Professional Documents
Culture Documents
Latn
Bienvenido/a al Wikilibro de Latn
Contenido
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Origen del latn. El indoeuropeo Alfabeto latino. Pronunciacin. Prosodia Cambios fonticos del latn a las lenguas romnicas en general Cambios fonticos del latn al castellano en particular Captulo 2: La conjugacin regular latina: las formas personales Captulo 3: Las unidades lingsticas y los casos Captulo 4: (a) La flexin nominal : explicacin histrica Captulo 4: (b) La flexin nominal : un panorama tradicional Captulo 5: El adjetivo Captulo 6: El sistema pronominal Apndice 1: El Latn Vulgar
Vocabulario
Conversacin Da Domine virtvten
Bibliografa
Referencias generales
C. BATTISTI . Aviamiento allo studio del latino volgare. Bari, 1949. M. C. DAZ Y DAZ . Antologa del latn vulgar. Ed. Gredos, Madrid, 1962. C. H. GRANDGENT . Introduccin al Latn Vulgar. Trad. Madrid, CSIC, 1970. K. P. HARRINGTON , J. PUCCI , y A. G. ELLIOTT . Medieval Latin. Univ. Chicago Pres, 2a edicin, 1997 ISBN 0-226-31712-9
Latn J. HERMAN . El latn vulgar. Trad., intr., ndice y bibliografa de C. Arias Abelln. Ed. Ariel, Barcelona, 1997 ISBN 84-344-8219-3. N. VINCENT . "Latin". En The Romance Languages, M. Harris y N. Vincent (eds.), Oxford Univ. Press, 1990 ISBN 0-19-520829-3
Lecturas adicionales
M. BANNIARD . Du latin aux langues romanes. Linguistique p. 128-160. Pars, 1997. M. BONNET . Le Latin de Grgoire de Tours. Hildesheim, Olms, 1968. Eugenio COSERIU . Estudios de lingstica romnica. Editorial Gredos, Madrid, 1977. Josse de KOCK . Introduccin a la lingstica automtica de las lenguas romnicas. Editorial Gredos, Madrid, 1974. Helmut LUEDTKE . Historia del lxico romnico. Editorial Gredos, Madrid, 1974. Wilhelm MEYER-LUEBKE . Introduccin a la lingstica romnica. Editorial Hernando, Madrid, 1927. Karl VOSSLER . Formas poticas de los pueblos romnicos. Losada, Buenos Aires, 1960.
Enlaces externos
Diccionario Freelang [1] - Diccionario latn-espaol/espaol-latn. Diccionario Palladium [2] - Excelente diccionario en lnea latn-espaol y espaol-latn. Ofrece varias posibilidades de traduccin y otras caractersticas. Diccionario Latn-Ingls [3] - Excelente diccionario en lnea latn-ingls. Charlton T. Lewis & Charles Short: A Latin Dictionary (at Perseus Project) [4] (en ingls) Textkit [5] - Una excelente pgina que contiene libros gratuitos de latn para principiantes y textos en general (tanto la pgina como los libros estn en ingls). Ephemeris [6] - Diario de noticias en latin. Prefijos Latinos usados en Espaol [7] Lecciones latinas del vocabulario en el Internet Polyglot [8] Programa para conjugar los verbos en latn (open source) [9] Algunos apuntes sobre Roma y la coexistencia de idiomas [10] Aemilianense [11] Revista internacional sobre la gnesis y los orgenes histricos de las lenguas romances. Gramtica [12] Elementos que forman la lengua espaola. El latn hacia el final de la era imperial [13] de Dag Norberg (en ingls). Una introduccin al Latn vulgar [14] de C.H. Grandgent (en ingls). Circulus Latinus Matritensis [15] Latin Google [16], version de Google en latn [17] "Vita Latina" Sitio de la revista publicada por el Centro de Estudios e Investigacin sobre las Civilizaciones Antiguas del Mediterraneo. Contiene sumarios y resmenes (en Francs). Diccionaro de latn litrgico [18] Nuntii Latini (YLE Radio 1) [19] Estacin de radio de Finlandia que transmite un noticiero en Latn (Nuntii Latini). La pgina misma est escrita casi en su totalidad en Latn y tiene algunas secciones traducidas al Ingls y al Alemn.
Latn
Licencia de uso
Copyright (c) 2006 Autores de "Latn" (ver historiales). Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los trminos de la Licencia de Documentacin Libre de GNU, Versin 1.2 o cualquier otra versin posterior publicada por la Free Software Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de Cubierta Trasera. Una copia de la licencia est incluida en la seccin titulada GNU Free Documentation License. Copyright (c) 2006 Autores de "Latn" (ver historiales). Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
Referencias
[1] [2] [3] [4] [5] http:/ / www. freelang. net/ espanol/ diccionario/ latin. html http:/ / recursos. cnice. mec. es/ latingriego/ Palladium/ 5_aps/ esplap03. htm http:/ / www. babylon. com/ free-dictionaries/ languages/ latin/ http:/ / www. perseus. tufts. edu/ cgi-bin/ resolveform?lang=Latin http:/ / www. textkit. com
[6] http:/ / ephemeris. alcuinus. net [7] http:/ / www. geocities. com/ CollegePark/ Square/ 6226/ index51. htm [8] http:/ / www. internetpolyglot. com/ lessons-ln-es [9] http:/ / www. savefile. com/ projects. php?pid=498904 [10] http:/ / www. celtiberia. net/ articulo. asp?id=2072 [11] http:/ / dialnet. unirioja. es/ servlet/ listaarticulos?tipo_busqueda=ANUALIDAD& revista_busqueda=5908& clave_busqueda=2004 [12] http:/ / www. geocities. com/ urunuela29/ mpidal/ gramatica. htm [13] http:/ / www. orbilat. com/ Languages/ Latin_Medieval/ Dag_Norberg/ 01. html [14] http:/ / print. google. com/ print?hl=en& id=_OzEl6nLsGIC& lpg=PR4& pg=PR1& printsec=4 [15] http:/ / circuluslatinusmatritensis. blogspot. com/ [16] http:/ / www. google. com/ intl/ la/ [17] http:/ / recherche. univ-montp3. fr/ cercam/ rubrique. php3?id_rubrique=36 [18] http:/ / www. dudasytextos. com/ recursos/ diccionario_latin. htm [19] http:/ / www. yleradio1. fi/ nuntii/
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
La distancia geogrfica o cronolgica excluye entre estas lengua el prstamo, lo concreto de las nociones expresadas excluye el azar, y solo subsiste como explicacin razonable un origen comn. Sin embargo, el simple parecido de una lengua a otra de palabras de un mismo sentido no basta para determinar que estn emparentadas. La certeza nace de la correspondencia, que consiste en establecer que a un determinado elemento de una lengua A le corresponde siempre (salvo excepciones explicables) otro elemento fijo, no siempre parecido, de una lengua B. La gramtica comparada descubre y codifica estas correspondencias, y reconstruye, a partir de ellas, un arquetipo, la forma de la palabra (el nombre, el adjetivo, el verbo...) en indoeuropeo. Las lenguas indoeuropeas mantienen, pues, con el indoeuropeo una relacin parecida a la que las lenguas romnicas (que derivan, como consecuencia de alteraciones particularizantes, del latn tardo) mantendran con el latn, si, por algn motivo, no hubiera quedado del latn ningn testimonio escrito: las correspondencias entre ellas permitiran descubrir un origen comn y reconstruir los rasgos generales de esa lengua originaria. A pesar de la falta de datos arqueolgicos y antropolgicos, la misma lingstica, examinando las correspondencias lxicas, y lo que pudo ser su vocabulario permite conocer un poco el medio concreto en que se habl en indoeuropeo. Los nombres de los rboles meridionales no permiten reconstruir arquetipos. En cambio, los nombres de rboles y animales septentrionales, como el haya (lat. fgus = gr. ), el lince (lat. lynx), el oso (lat. ursus), s presentan de una lengua a otra las correspondencias normales, que muestran que derivan cada uno de una denominacin
Latn/Captulo 1 La situacin lingstica del latn indoeuropea comn. Se concluye, por tanto, que los usuarios del indoeuropeo eran pueblos nrdicos, que vivan en las llanuras septentrionales de Europa o de Asa occidental. En cuanto al tiempo, como la lengua indoeuropea histrica ms antiguamente atestiguada se sita hacia mediados del II milenio a. C. (-1500), se calcula, dejando un perodo de tiempo de entre 500 y l000 aos para que se produjeran las migraciones desde el norte, y la evolucin lingstica, que los pueblos indoeuropeos conocieron la unidad en torno al III milenio (3000-2000). Las denominaciones comunes del carnero (lat. aries), el buey (lat. bos), el caballo (lat. equus), el cerdo (lat. sus), y el bronce (lat. aes) (pero no el hierro), permiten deducir que los indoeuropeos conocan la cra de ganado y la metalurgia. En cuanto a la organizacin social, la unidad superior es la tribu; una unidad inferior, es la de la casa (*domo-) y todos los que viven en ella, con un jefe, (lat. domi-nu-s, sanscr. dmu-na-h). La familia, o el "clan" sera una unidad intermedia, fundada sobre la comunidad de sangre, y tiene tambin un nombre indoeuropeo comn (lat. genus, gr. , sanscr. jnah), igual que los individuos que la componen, designados por una serie muy coherente de nombres de parentesco. Por encima de la tribu no aparece el nombre de ninguna unidad superior, ni organizacin estatal. Parece que los pueblos indoeuropeos conocidos no conocieron ninguna forma de centralizacin y en su forma de vida estaba muy arraigado el viaje, que seguramente hay que poner en relacin con las necesidades de la vida de los pastores y la prctica de la trashumancia. Esta dispora es seguramente el factor que ms influy en el desmembramiento del indoeuropeo en dialectos, que luego se convertiran en lenguas autnomas. Pero tambin hay que contar con que una poblacin desprovista de organizacin centralizadora, repartida en tribus y clanes, es probable que no haya accedido nunca a una unidad lingstica estable, y fuese propensa a la formacin de variantes lingsticas. Las principales lenguas indoeuropeas, en el orden cronolgico en que se sitan los documentos ms antiguos que permiten conocerlas son las siguientes: 1. El hitita, utilizado a mediados del segundo milenio a.C. sobre la llanura anatolia (Turqua), descifrado en 1916. 2. El griego antiguo que se conoce a partir de aproximadamente el 1400 a.C. por los documentos "micnicos", escritos en grafa silbica (el tipo llamado Linear B, o LB), descifrados en 1953 por Michal Ventris (+ 1956). (Hasta esa fecha, los documentos en griego ms antiguos eran las obras atribuidas a Homero). 3. Las lenguas indias: el snscrito vdico, lengua religiosa (cuyos textos ms arcaicos datan en torno al ao 1000 a.C.), el snscrito clsico, algo ms tardo, una lengua literaria, utilizada para la filosofa y la ciencia, y los prcritos, lenguas vulgares, de las que probablemente derivan las lenguas indias actuales, cuyos primeros documentos conservados remontan a en torno el siglo III a.C. 4. Las lenguas iranias, muy relacionadas con las lengua indias, conocidas a partir del 1er milenio a. C. 5. Las lenguas itlicas (osco, umbro, latn, falisco, etc.) tambin atestiguadas en el 1er milenio a. C. 6. Las lenguas clticas, el galo, o cltico continental, conocido por unas pocas inscripciones del Norte de Italia y de la Galia (sobre todo Narbonense) y el cltico insular de una de cuyas ramas deriva el galico. 7. Las lenguas germnicas, conocidas a partir de siglo II d.C. por las inscripciones escandinavas; gtico o germnico oriental (desaparecido), germnico septentrional, cuya desmembracin ha producido las lenguas escandinavas (islands, dans, noruego, sueco); y un germnico occidental o westico, subdividido en alto-alemn (ancestro de diversos dialectos, y, entre ellos, el que haba de convertirse en alemn moderno); bajo-alemn (con el que se relacionan el neerlands y el flamenco), algunos de cuyos dialectos estn en la base del ingls antiguo, llevado a Gran Bretaa y desarrollado sobre el terreno. 8. El tocario, conocido en el siglo VII, utilizado en el Turquestn chino, y que comporta dos variantes: el "tocario A", y el "Tocario B". 9. El armenio, conocido en siglo IX. 10. El eslavo, tambien del siglo IX, con el que se que relacionan, entre otros el blgaro, el checo, el polaco y el ruso.
Latn/Captulo 1 La situacin lingstica del latn El latn es conocido a partir del 1er milenio a.C.; pero no hay sobre l documentos abundantes ms que a partir del 240 a.C. Desde ese tiempo, ha sido usado como lengua escrita hasta poca reciente, en usos literarios, jurdicos, diplomticos o litrgicos. Como lengua hablada, es difcil fijar la fecha en que dej de usarse, porque el paso del latn, incluso alterado, a una lengua romnica, ha sido siempre gradual: la conversin de los particularismos locales en nuevas lenguas sin que nunca una generacin tuviese el sentimiento de hablar una lengua distinta de la generacin anterior. Respecto a la geografa, el latn, ocup parte de Europa y de frica, pero al comienzo es solo el idioma de una pequea comunidad de origen indoeuropeo, que vino a establecerse (A principios del 1er milenio a.C.?) en una pequea regin de Italia central, el Latium. En Italia convive con otras lenguas, y no est en una situacin de privilegio. En la pennsula itlica haba lenguas no indoeuropeas, como el etrusco, probablemente importado del Oriente egeo o asitico; lenguas indoeuropeas, pero que no pertenecan al grupo itlico: como el galo, al Norte; el mesapio, un dialecto ilirio que haba franqueado el Adritico, y que aparece en inscripciones encontradas en Apulia; y sobre todo el griego, importado a Italia meridional y Sicilia; y, por ltimo, una serie de lenguas ms estrechamente emparentadas, que constituan el grupo itlico, de origen indoeuropeo: El osco de Campania. El umbro; Varios dialectos centrales (marrucino, vestino, marso, pelignio...); El latn; El falisco, a veces considerado como forma dialectal del latn, pero que es, de hecho, una lengua autnoma; El vneto, hablado al Norte en los valles de los Alpes, hace poco considerado como dialecto Ilirio, pero identificado como lengua itlica emparentada con el latn despus de los trabajos de M. Lejeune. Esta situacin no permita prever la extensin del latn, que no sobresala ni por el nmero de hablantes, ni el prestigio asociado a una lengua de civilizacin. La historia de Roma y, sobre todo, la progresiva conquista por Roma de toda Italia convirtieron al latn en la lengua del poder poltico que se impuso en la administracin, el derecho, el comercio y, por ltimo, tambin en la cultura, y redujo a las dems lenguas al estado de idiomas locales. En lo que se refiere al parentesco lingstico, el latn se clasifica entre las lenguas indoeuropeas occidentales: Conserva intacta la oclusiva k (centum pronunciado ['kentum]), en lugar de palatizarla como hacen las lenguas orientales llamadas atm (satem), por el nombre que adopta en snscrito el nmero "cien" (ver isoglosa centum/satem [2]); Sin embargo, y a pesar de esta pertenencia occidental, presenta ciertas peculiaridades de detalle, que no se reencuentran ms que en lenguas orientales, el hitita y el snscrito. Dentro de las lenguas occidentales, presenta una serie de rasgos comunes con el osco umbro y el cltico, y otros exclusivamente en comn con las lenguas itlicas. La teora ms aceptada establece, por tanto: 1. Que existi una comunidad itlica que utilizaba como idioma un itlico comn, del que proceden las lenguas itlicas. 2. Que los rasgos que caracterizan al latn frente a las dems lenguas itlicas (infinitivo en se; futuro en b; generalizacin en perfectum de la caracterstica w-) han debido generalizarse con posterioridad a la fragmentacin de esta comunidad itlica, mientras que los rasgos por los que se aproxima a ella forman, en cambio, parte de esta herencia comn. 3. Que la comunidad itlica procede, a su vez, del fraccionamiento de una comunidad lingstica ms antigua, la comunidad italo-cltica. Luego es ya imposible determinar con precisin un nuevo estadio, intermedio entre el italo-cltico y el indoeuropeo.
El acento
El lugar del acento es mecnicamente regulado por el ritmo y la estructura silbica de la palabra: el acento afecta en latn A la penltima slaba si es larga (sea por comportar una vocal larga, o sea por terminar en consonante). A la antepenltima, si la slaba penltima es breve. Las nicas excepciones de esta regla son: Los monoslabos tnicos, en los que el acento no puede afectar ms que a la nica slaba existente; Los dislabos que, no presentando antepenltima, llevan siempre y necesariamente el acento en la penltima, cualquiera que sea su cantidad. Por lo tanto, en latn no existen palabras agudas ni sobreesdrjulas. Este uso recientemente introducido por el latn no tiene por efecto volver fijo el acento: las series rato / ratinis; dminos / dominrum dejan aparecer en el curso de la flexin, desplazamientos de acento. Pero no se trata ya ah de alternancias activas, dotadas de un poder distintivo: son cambios pasivos, condicionados por la forma de la palabra, y que no la condicionan en absoluto.
Referencias
[1] http:/ / es. wikipedia. org/ wiki/ Idioma_proto-indoeuropeo [2] http:/ / es. wikipedia. org/ wiki/ Satem
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Latn/Alfabeto latino/Pronunciacin
Latn/Alfabeto latino/Pronunciacin
Alfabeto latino
El alfabeto latino consta de 23 letras. Antiguamente slo haba 21, pero en los siglos I-II a.C. se introdujeron la Y(y), y la Z(z) para la transcripcin de palabras griegas. En el Renacimiento se introdujeron la J(j), y la V(v) para poder distinguir los sonidos consonnticos de los voclicos i, u. A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z a b c d e f g h i k l m n o p q r s t u x y z
Pronunciacin
Fonemas voclicos
En el latn clsico hay diez fonemas voclicos, cinco son vocales breves /a, e, i, o, u/ y cinco vocales largas /, , , , /. Aunque la escritura latina es defectiva ya que no distingua las breves de las largas. Todas ellas se representaban usualmente slo mediante los cinco signos que para este fin tena el alfabeto de las colonias griegas de Italia: A(a), E(e), I(i), O(o), V(u) (los signos del griego para las vocales largas y sencillamente no fueron usados para representar vocales). Ocasionalmente durante el imperio algunos textos marcaron algunas de las vocales largas con , , , , . La evidencia de la longitud de las vocales es por tanto indirecta y procede en gran medida de dos fuentes: La poesa latina (donde la cantidad voclica era importante, ya que esa poesa se basaba en patrones regulares de largas y breves para dar cierto ritmo). La evidencia de otras lenguas, fundamentalmente las romnicas, donde las vocales largas y breves dejaron diferente rastro en las slabas tnicas. Tambin las transcripciones de palabras latinas en griego podan mostrar ocasionalmente la longitud voclica.
Latn/Alfabeto latino/Pronunciacin
2
OE AV [oi] [au] [1] [e] [au] > [] se encuentra una explicacin de los simbolos usados.
au
El latn se pronunciaba de forma diferente en los tiempos antiguos y en los tiempos clsicos, y tambin era diferente el latn culto de los diversos dialectos de latn vulgar. Histricamente se han propuesto diversas pronunciaciones de la grafa latina, siendo la ms conocida la eclesistica (o italiana) que se acerca ms a la pronunciacin del latn tardo que a la del latn clsico. La comparacin con otras lenguas indoeuropeas tambin es importante para determinar el probable valor fontico de ciertas letras. El intento de reconstruir la fontica original del latn se llama pronuntiatio restituta (pronunciacin reconstruida), y resulta especialmente difcil para la entonacin y los detalles articulatorios de ciertos fonemas como /r, d, l, qu/, y la mayor o menor abertura de las vocales.
Prosodia
Cantidad voclica
La cantidad es un rasgo fonolgico que distingue las vocales, diptongos y slabas en muchas lenguas indoeuropeas. La cantidad de las vocales es un rasgo suprasegmental que influye en la duracin de la misma. En latn slo distingua dos tipos cantidad o duracin, las vocales de mayor duracin se denominan largas y las de menor duracin se denominan breves. Modernamente la cantidad de una vocal se marca explcitamente mediante los siguientes signos: Las vocales breves, se indican con el signo sobre la vocal correspondiente. Las vocales largas, se indican con el signo sobre la vocal correspondiente. En este artculo slo indicaremos las vocales largas, luego las vocales sobre las no se indica el signo grfico son breves. La cantidad es un fenmeno importante en la lengua latina ya distingue palabras de significados diferentes y en tambin diferentes formas flexivas de una misma palabra. Por ejemplo: (1) Distincin lxica: mlum 'manzana' / malum '(algo) malo' (2) Distincin gramatical: cum regin 'con la reina' / cum regina... 'cuando la reina...'
Cantidad silbica
El fenmeno de la cantidad silbica est automticamente relacionado con la presencia de vocales largas y la presencia de coda en la slaba. La posicin donde se realiza el acento tnico est determinada por la cantidad voclica de la penltima slaba. El anlisis tradicional establece cuatro reglas para decidir si una vocal es larga o breve y por tanto predecir la posicin del acento: susrthrrhryaohr0ahrbe'ruihj Son largas: las slabas que por naturaleza tienen una vocal larga o diptongo: Rma, ams. las slabas seguidas por dos consonantes o por consonante doble (x, z): est, gaza (< *gat-sa). Son breves: las slabas que por naturaleza tienen vocal breve, no seguida de dos consonantes: anima, deus. Las slabas acabadas en vocal a la que siga otra vocal: istitia, derum. Adems, debe tenerse en cuenta que la "ae" () y la "oe" (), que se leen "ai", "oi" siempre son largas. Modernamente se hace un anlisis fonolgico que resulta ms simple en trminos de mora. De acuerdo con este anlisis, las slabas breves constan de una sola mora y las slabas largas de dos moras, el acento tnico recae siempre adyacente en la penltima mora antes de la ltima vocal. El hecho de que el acento pueda ser analizado en trminos
Latn/Alfabeto latino/Pronunciacin de moras y el hecho de que la poesa latina se basara ms que en la rima en la cantidad voclica, sugiere que la cantidad silbica tena un reflejo fontico en el habla, presumiblemente el latn se hablaba con ritmo moraico (como sucede en japons moderno) ms que un ritmo silbico (como sucede en italiano o espaol) o un ritmo acentual (como sucede en ingls).
Acentuacin
En latn no existe acento grfico pero s acento fonolgico de intensidad, siendo las palabras llanas o esdrjulas. Las reglas para la acentuacin son las siguientes: todas las palabras de dos slabas son llanas. las palabras de tres o ms slabas sern: llanas si la penltima slaba es larga. esdrjulas si la penltima slaba es breve. Ms sencillamente si clasificamos las slabas latinas en pesadas (las acabadas en vocal larga o consonante) y ligeras (todas las dems) y consideramos que las slabas pesadas tienen dos moras y las ligeras una sola mora (la duracin de los segmentos fonolgicos que componen la slaba), se puede comprobar que el acento recae sobre la penltima mora antes de la ltima vocal.
Referencias
[1] http:/ / es. wikipedia. org/ wiki/ Alfabeto_Fon%C3%A9tico_Internacional
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Cambios sintcticos
La prdida del sistema de declinacin. La creacin de artculos. La recategorizacin de determinantes. La prdida del sistema de declinacin
Latin Clasico Nominativo: Acusativo: Genitivo: Dativo: Ablativo: Latin Vulgar Nominativo: Acusativo: Genitivo: Dativo: Ablativo: rosa rosa rose rose rosa rosa rosam rosae rosae ros
Los cambios fonticos que empezaron a ocurrir en el latn vulgar provoc que el sistema de casos, que se utilizaba en el latn clsico, fuera difcil de mantener, por lo que fue perdindolos paulatinamente,en un lapso relativamente rpido. Como resultado de una incompatibilidad de un sistema de casos ante estos cambios fonticos, el latn vulgar, de ser una marcada lengua sinttica pas a ser poco a poco una lengua analtica, donde el orden de las palabras es un elemento de sintaxis necesario.
Latn/Cambios fonticos del latn a las lenguas romnicas Sin embargo,algunos dialectos conservaron una parte de este tipo de flexiones: el francs antiguo logr mantener un sistema de casos con un nominativo y uno oblicuo hasta entrado el siglo XII. El occitano antiguo tambin conserv un sistema parecido, as como el retorromano, que lo perdi hacia finales del siglo XIX. El rumano an preserva un separado genitivo-dativo con vestigios de un vocativo. La distincin entre los nmeros gramaticales singular y plural fue marcado con dos formas diferentes en las lenguas romances. En el norte y el oeste de la linea Spezia-Rimini, al norte de Italia, el singular usualmente se distingue del plural por una /s/ final, que se presenta en el antiguo plural acusativo. Al sur y al este de esta misma lnea, se produce una alternancia voclica final, proveniente del nominativo plural de la primera y la segunda declinacin.
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Vocales
En latn, las vocales tenan una pronunciacin ms detenida o larga y otra ms rpida o breve. Esta diferencia se ha perdido ya en el latn vulgar y, en consecuencia, en el castellano. En su evolucin al castellano las vocales largas apenas han sufrido cambios. Por el contrario, las breves han sufrido numerosos cambios. Estos son los ms importantes: La o breve tnica diptonga en ue, por ejemplo: portam> puerta; portum> puerto; mortem> muerte. La e breve tnica diptonga en ie, por ejemplo: terram> tierra; tempus> tiempo; cervum> ciervo. La i breve pas a e, por ejemplo: ordinare> ordenar; intrare> entrar; imperatore> emperador. La u breve tnica se convirti en o, por ejemplo: corrumpere> corromper; angustum> angosto; surdum> sordo. Una vocal breve postnica desaparece, por ejemplo: calidum> caldo; diabulum> diablo; stabulum> establo.
Diptongos
A diferencia del castellano, en latn slo se consideran diptongos tres grupos voclicos: ae, au y oe. El diptongo ae, pasa a e, aunque si se acenta en latn, el resultado es ie, por ejemplo: aedificare> edificar; caelum> cielo; daemonium> demonio. El diptongo au se convierte en o, por ejemplo: aucam> oca; aurum> oro; taurum> toro. El diptongo oe se transforma en e, por ejemplo: comoediam> comedia; amoenum> ameno; oeconomicum> econmico.
Consonantes
En la slaba final
Las silabas finales desaparecen todas excepto la "L" y la "S"
En la slaba interior
vocales entre l y r desaparecen
Grupos de consonantes
Las consonantes dobles, por lo general, se han simplificado, por ejemplo: summum> sumo; buccam> boca; admitto> admito. La ll (doble l), generalmente pasa a ll (palatal), por ejemplo: gallinam> gallina; vallem> valle; follem> fuelle. Los grupos pl, cl fl, en slaba inicial suelen pasar a ll, por ejemplo: clavem> llave; flammam> llama; plagam> llaga. El grupo ct pasa a ch, por ejemplo: noctem> noche; octo> ocho; pectus> pecho. El grupo cs, representado normalmente por la x, se convierte generalmente en j, por ejemplo: Alexandrum> Alejandro; fixum> fijo; proximum> prjimo. Los grupos gn, mn, nn, entre otros, han llegado al castellano como , por ejemplo: somnum> sueo; signum> signo; damnum> dao.
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
El enunciado verbal
Las tres primeras formas del enunciado verbal, que permiten deducir el tema de presente de cada verbo de cada una de las conjugaciones son : la 1pers. del sing. del pres. de ind.; la 2 pers. del sing. de pres. de indicativo y el infinitivo. Y estn caracterizadas, respectivamente por una desinencia personal -o, una desinencia personal -s y una caracterstica -re. La forma que reviste, por lo tanto, el enunciado en cada una de las conjugaciones es esta : 1 conjugacin:tema de presente terminado en a: amo < ama-o(1)//amas[ama-s] // amare [ama-re] 2 conjugacin:tema de presente terminado en e: moneo [mone-o]//mones[mone-s]/ monere[mone-re] 3 conjugacin:tema de presente terminado en cons.:rego[reg-o]// regis[reg-i-s](2)//regere[reg-e-re](3) 4 conjugacin:tema de presente terminado en i(larga):audio[audi-o]//audis[audi-s]//audire [audi-re]
conjugacin mixta:t.de presente terminado en i(breve):facio[faci-o]//facis[faci-s]//facere [face-re](4) (1)amo procede de ama-o por contraccin de la a larga del tema con la o de la desinencia. (2),(3) en reg-i-s y reg-e-re, la i y la e son vocales de unin que facilitan la unin del tema en consonante con la consonante de la desinencia. (4) la e de face-re, representa una evolucin de la i breve del tema ante r.
Latn/Captulo 2 La conjugacin regular latina: las formas personales + vocal de unin e en 2 p. sing (salvo DIC, DUC y FER) + vocal de unin i + des. TE en 2 p. plural 4 conj.: t. de pres. en i larga + des. de imp. de pres. c. mixta: t. de pres. en i breve+ des. de imp. de pres. [en 2 pers. del sing. la i breve final > -E breve] 2) FUTURO 2 sing. amato moneto regito audito facito 3 sing. amato moneto regito audito facito 2 sing. amatote monetote regitote auditote facitote 3 sing. amanto monento regunto audiunto faciunto 1 conj.: t. de pres. en a + des. de imp. de fut. 2 conj.: t. de pres. en e + des. de imp. de fut. 3 conj.: t. de pres. en cons. + vocal de unin i / -u (3 p. plural) + des. de imp. de fut. 4 conj.: t. de pres. en i larga + vocal de unin u (solo en 3 p. plural, por analoga) + des. de imp. de fut. c. mixta: t. de pres. en i breve+ vocal de unin u (solo en 3 p. plural, por analoga) + des. de imp. de fut.
Latn/Captulo 2 La conjugacin regular latina: las formas personales PRESENTE DE SUBJUNTIVO [M.T.M.:-E-<-A-+-E-; -A- ]:presente de subjuntivo de ser+ participio : sea amado. 1 2 3 4 c. mixta am-e-r mone-a-r reg-a-r audi-a-r faci-a-r am-e-ris mone-a-ris reg-a-ris audi-a-ris faci-a-ris am-e-tur mone-a-tur reg-a-tur audi-a-tur faci-a-tur am-e-mur ... ... ... ... am-e-mini am-e-ntur PRETRITO IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO. [M.T.M.:(E) RE - ]: imperfecto de subjuntivo de ser + participio: fuera / fuese amado 1 2 3 4 c. mixta ama-re-r mone-re-r reg-e-re-r audi-re-r face-re-r ama-re-ris mone-re-ris reg-e-re-ris audi-re-ris face-re-ris ... ... ... ... ... IMPERATIVO PRESENTE (sin morfema temporal-modal: tema puro) : imperativo de ser + participio de pasado : s / sed amados ... 1 2 3 4 c. mixta ama-re mone-re reg-e-re audi-re face-re ama-mini mone-mini reg-i-mini audi-mini faci-mini FUTURO (desinencias especiales :-TOR, -TOR, -NTOR) : has de ser / ha de ser / han de ser + amado/ 1 2 3 4 c. mixta ama-tor mone-tor reg-i-tor audi-tor faci-tor ama-tor mone-tor reg-i-tor audi-tor faci-tor ama-ntor mone-ntor reg-u-ntor audi-untor faci-untor
Latn/Captulo 2 La conjugacin regular latina: las formas personales perfecto de indicativo, caracterizada por una desinencia i. (1 persona del pretrito perfecto menos desinencia de perfecto i = tema de perfecto). El pretrito perfecto de indicativo se compone del tema de perfecto y una serie de desinencias especficas de perfecto: -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt / -ere. amav-i amav-isti amav-it amav-imus amav-istis amav-erunt / amav-ere Se traduce por pretrito perfecto simple o compuesto : am / he amado. TEMA DE PERFECTO : a)sin morfema temporal-modal+desinencias personales de perfecto =pretrito perfecto de indicativo: he amado / am. b) morfema temporal modal ERA + desinencias personales secundarias (de imperfecto, des. 2: -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt) = pretrito plpf. de indicativo: haba amado. c) morfema temporal modal ER- / ERI + desinencias personales primarias (de presente, des. 1,-o, -s, -t, -mus, -tis, -nt)= futuro perfecto de indicativo : habr amado d) morfema temporal-modal ERI + desinencias personales secundarias= pretrito perfecto de subjuntivo : haya elogiado. e)morfema temporal modal ISSE + desinencias personales secundarias=pretrito pret. pluscuamperfecto de subj.hubiera / hubiese elogiado. Forma nominal : tema de perfecto + isse (sin des. pers.) : infinitivo de perfecto activo : haber amado. ejemplos: amav-i amav-era-m amav-er-o amav-eri-m amav-isse-m amav-isse amav-isti amav-era-s amav-eri-s amav-eri-s amav-isse-s amav-it amav-era-t amav-eri-t amav-eri-t amav-isse-t
Latn/Captulo 2 La conjugacin regular latina: las formas personales AMATI, AE, A MONITI,AE, A sumus......... eramus ......... erimus ....... simus ........ essemus RECTI, AE, A estis ........ eratis ......... eritis ....... sitis ........ essetis AUDITI,AE, A sunt ......... erant .......... erunt ........ sint ......... essent FACTI, AE, A Nota.- El Tema II, tal y como se incluye en esta programacin, no incluye las formas nominales, que, en su versin ms bsica s forman parte del tema tal y se estudiarn en el tema VII.
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Los morfemas
El morfema es el elemento mnimo de la gramtica, un signo elemental que no puede ser descompuesto en otros signos. Cabe considerarlo el lmite de la gramtica y del 1er modo de articulacin. Se le puede clasificar utilizando varios criterios : el significado (morfemas lxicos / morfemas gramticales), la necesidad (morfemas nucleares / morfemas afijales), la naturaleza gramtical (morfemas flexivos / morfemas derivativos), la posicin (prefijos / infijos / sufijos) o las posibilidades de aparicin en la cadena (libres / liugados).
Las palabras
La palabra est constituda por dos o ms morfemas. Pero hay palabras mono-morfemticas (una unidad puede estar formada por un solo elemento del tipo inmediatamente inferior). Como unidad la palabra presenta como subtipos las clases de palabras, cuya clasificacin se lleva a cabo sobre todo con criterios funcionales que agrupan las palabras segn las funciones que pueden realizar en las unidades superiores. Se suelen considerar 8 clases de palabras: Sustantivos: Significan entidades reales o imaginadas. En latn tienen como accidentes gramticales caso, gnero y nmero, y se declinan. El caso es un accidente gramtical caracterstico del latn y el griego, por el que nombres y adjetivos incorporan informacin acerca de su funcionamiento sintctico. Igual que en espaol los morfemas o / -a indican en muchos nombres gnero, y el morfema s plural, en latn los nombres presentan un morfema final (desinencia) distinto segn su funcin (Sujeto, C.D., etc. ...). El conjunto de todas las variantes de un nombre o de un adjetivo (el nombre o el adjetivo con todos sus morfemas de funcin posibles) constituye una declinacin ( o un paradigma). Todos los nombres que comparten la misma serie de morfemas finales pertenecen a una misma declinacin. Sintacticamente los nombres funcionan como ncleos de frases nominales. Adjetivos: Significan cualidades. Presentan caso, gnero y nmero, pero condicionados por el sustantivo al que modifican. Tambin se declinan.Su funcin sintctica es la de modificador del ncleo de una frase nominal.
Latn/Captulo 3 Las unidades lingsticas y los casos Verbos: Expresan accin o estado. Tienen como accidentes gramticales persona, nmero, tiempo, modo y voz. Se conjugan. Funcionan sintacticamente como ncleo de una frase verbal. Adverbios: Como los adjetivos expresan cualidades.No presentan accidentes gramticales, son invariables. Funcionan como modificadores de verbos (ncleos de frases adverbiales en funcin de complemento circunstancial), adjetivos (modificador de frase adjetiva) o adverbios (modificador de frase adverbial). Preposiciones: Significan relaciones. Tambin son invariables. Funcionan como directores de un trmino en frases preposicionales. Conjunciones: Tambin significan relaciones y son invariables. Se utilizan entre dos unidades lingsticas, (dos frases, dos oraciones) para sumarlas o subordinar una a otra. Pronombres: Tienen significado gramatical de distintas clases (identificar la persona gramtical, hacer referencia a algo aludiendo a su proximidad a una de las personas gramticales, enviar hacia atrs en el texto ...). Tienen caso, gnero y nmero y declinacin. Funcionan como ncleos de frases nominales, como los sustantivos. Interjecciones: Tienen significado puramente emocional. Son invariables. Equivalen a oraciones completas. Las palabras de la misma clase pueden sustituirse unas a otras, establecen relaciones paradigmticas, que tambin se conocen como relaciones en ausencia, porque cada palabra en teora puede ser reemplazada por cualquiera de la misma clase, no presente en el texto. A esta relacin paradigmtica de cada palabra con trminos ausentes, se oponen las relaciones sintagmticas que mantiene con las dems palabras con que se relaciona efectivamente en el texto, (con palabras presentes), por ejemplo a travs de la concordancia. Cualquier texto est formado por palabras. Y las palabras de una lengua pertenecen a un nmero limitado de tipos o de clases que comparten rasgos morfolgicos, semnticos y sintcticos comunes.
Nominativo
Es un morfema que indica capacidad para funcionar como - Sujeto Agente de un Verbo Activo - Atributo / Predicado Nominal con un Verbo Copulativo - Sujeto Paciente de un Verbo Pasivo. Puede que el nominativo (caso que nombra) se comporte ms bien como un apelativo simplemente sobreaadido al enunciado. La estructura del enunciado indoeuropeo se caracteriza por la expresin conjunta de sujeto y verbo: ambulat, provisto de una desinencia t de 3 persona, significa l camina. Aadir un nombre en nominativo (DOMINUS AMBULAT) no es ms que adherir a esa marca de Sujeto ya presente en el verbo una etiqueta que precisa su identidad: l camina, sc., el amo. Sujeto y verbo conciertan necesariamente en nmero y persona.
Vocativo
Es el caso que sirve para llamar y caracteriza a los nombres usados en funcin apelativa, para atraer la atencin del interlocutor sobre el enunciado que se le dirige. Solo tiene forma propia en el singular de la segunda declinacin.
Acusativo
Es el morfema que caracteriza las unidades lingsticas en la funcin de Complemento Directo. Hay Complementos Directos externos, caracterizados por la desigualdad lxica entre verbo y nombre : HACER TAPICES y hay Acusativos Internos, cuando hay identidad lxica : - Tejer tejidos - vivere vitam - servitutem servire A veces la identidad no es literal y nos encontramos en acusativo, como Complemento Directo, un nombre que en realidad califica a un acusativo interno borrado: - olere malitiam - vinum redolere En realidad todo acusativo presenta algn rasgo de interioridad. El Complemento Directo es el primer componente de una frase verbal, y el elemento que pasa al Sujeto Paciente, al pasar el verbo a voz pasiva. En latn se expresa tambin en acusativo el Complemento Circunstancial de Lugar A Donde dependiente de un Verbo de Movimiento. Cuando es un nombre propio de ciudad, en acusativo solo, como si fuera un C-D., por que entre la nocin verbal movimiento y el nombre de ciudad hay una cierta interioridad : Romam ire. Cuando el complemento de lugar es un nombre comn, en cambio, se construye con las preposiciones AD e IN, es decir aparece como trmino de estos directores (que se traducen a o hacia): AD INSULAM IRE / IN INSULAM IRE; AD PROVINCIAM IRE / IN PROVINCIAM IRE.
Genitivo
Es el caso del Complemento del Nombre y se traduce con la preposicin DE : Forma insulae, la forma de la isla; filia feminae, la hija de la mujer. En realidad, es espaol, de la isla, de la mujer son frases preposicionales que funcionan como Modificadores del Ncleo de una Frase nominal : F.N.= Det. ["la"]+ Nom. Nom.= Nuc. ["forma"] + Mod. Mod.= F. Prep. F.Prep.= Dir. ["de"] + Term. Term.= F.N. F.N.= Det. ["la"]+ Nom. ["isla"] Y, en latn, insulae y feminae son nombres en genitivo que funcionan como modificadores del otro nombre Ncleo: ...FN...........FN ../....\....../....\ Nuc Mod Nuc Mod |......|......|......| forma insulae filia feminae Como la funcin de Modificador caracteriza a una clase de palabras propia, el Adjetivo, podemos decir que el Genitivo es un caso Adjetivo, transforma al Nombre en un Adjetivo. La relacin entre los significados del Nombre Ncleo y su Modificador en Genitivo permiten codificar varios tipos de Genitivo Adnominal:
Latn/Captulo 3 Las unidades lingsticas y los casos (a) Genitivo Subjetivo y Objetivo (b) Genitivo Partitivo (c) Genitivo Explicativo (d) Genitivo de Cualidad (a) Los genitivos Subjetivo y Objetivo representan respectivamente al Sujeto y al C.D. lgicos de la accin verbal implcita en el sustantivo al que determinan: - Amor patriae : El amor de la patria (patria amat / patriam amat). - Timor feminae : El miedo de la mujer (femina timet / feminam timet) (b) Los Genitivos Partitivos determinan con la idea del todo a un nombre que designa la parte: - pars patriae. (c) El Genitivo explicativo aade una precisin a un Nombre Ncleo de sentido ms vago: - Virtus sapientiae. (d) El Genitivo de cualidad presenta un rasgo caracterstico: - Femina magnae sapientiae Pero el Genitivo tambin puede aparecer como Complemento de Adjetivos (Modificador de Adjetivos Ncleo en frases adjetivas, en realidad su funcin no cambia) (en especial los que significan conocimiento, participacin, deseo y los adjetivos memor e inmmemor que recuerda / que no recuerda: - Gnarus grammaticae - Particeps sapientiae - Cupidus sapientiae - Inmemor patriae Tambin se construye habitualmente en genitivo el complemento de los verbos memini (recordar) y obliviscor (olvidar), pero solo estos: el Genitivo Adverbal no es un Complemento Productivo, es un residuo.
El Dativo.
El Dativo es el caso en que aparecen los nombres que desempean la funcin de Complemento Indirecto, es decir, de Segundo complemento de verbos transitivos (que presentan ya C.D.), especialmente aquellos que expresan idea de Atribucin: Dare, Mittere. Se traduce con las preposiciones A o PARA - Pecuniam patriae das. - Filia epistulam feminae mittit. Tambin es el caso en que se expresa el nico complemento de varios verbos intransitivos: - servire, parere, cedere sapientiae. Y, con el verbo ser, puede indicar posesin (traduciendose por tener): - Est feminae filia. - Est patriae pecunia . punto de vista: - Incolae insula magna est. - feminae filia pulchra est. E incluso finalidad: - Feminae filia laetitiae est.
El Ablativo
El Ablativo es el caso del Complemento Circunstancial. Se considera, junto con el Dativo, un caso Adverbial. El Ablativo latino resulta de la fusin (sincretismo) de tres casos indoeuropeos: un Ablativo propiamente dicho, que indicaba origen y funcionaba como CC de Donde, un Instrumental, que indicaba Compaa o Medio, y un Locativo que funcionaba como CC en Donde. El Ablativo Separativo indica lugar desde donde o tiempo desde cuando, y se construye en latn con las preposiciones A / AB y E / EX. Pero con nombres de ciudad va solo, sin preposicin. Se traduce con las preposicines DE / DESDE : - Femina a patria venit. - Filia Roma venit. - Ab Iuventa. El Ablativo Instrumental se traduce siempre con la preposicin"con"
Latn/Captulo 3 Las unidades lingsticas y los casos Pero en latn, si es nombre de persona (e indica compaa) lleva CUM - Cum filia venit. y, si es nombre de cosa, (e indica instrumento) va solo, sin preposicin: - Sapientia vincere. El Ablativo Locativo indica localizacin en el espacio o en el tiempo . En espaol se traduce con la preposicin EN. En latn, si es un nombre comn, lleva IN, y, si es un nombre propio de ciudad, va solo: - in aula magistra est. - in prima iuventa - Roma sumus.
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica 2. Acusativo - La desinencia en indoeuropeo era *-ns. - En latn -ns > -ns (ley de Osthoff) > -s; en griego (con vocal breve) > - (tambin con breve). 3. Genitivo - La desinencia indoeuropea era *-m / *-m. - El latn y el griego introducen una desinencia *-som de demostrativos. En latn la s intervoclica pasa a r: +--som > -rum; en griego desaparece. 4. Dativo-ablativo. - En indoeuropeo: dativo, ablativo e instrumental : *-bhi/o : *--bho, pero en instrumental : -is, por analoga con el instr. tem. is. locativo .......................: *-si/u : *--si/u , pero se rehizo en i-si/u, por analoga con el loc. tem. *-oi-si, Todas las lenguas itlicas generalizan *is tambin al dativo y al ablativo. *-is > -is (ley de Osthoff, previo a prdida de 2 elemento de diptongo largo). En latn -is > -eis > -s > -s. ........Plural Nominativo : fabul-ae < *fabul-ai................- Vocativo : fabul-ae < *fabul-ai................- Acusativo : fabuls < *fabula-ms............... < - genitivo : fabularum< *fabul-som.............. < -som Dativo : fabulis < fabul-ais............... Ablativo : fabulis < fabul-ais
La segunda declinacin.
Se caracteriza, desde el indoeuropeo, por introducir al final del tema una vocal /, llamada temtica, que facilita la identificacin de la desinencia. Es una declinacin de sustantivos masculinos y neutros, y proporciona formas de masculino y neutro a un tipo de adjetivos. Singular 1. Nominativo - La desinencia indoeuropea es *-s. - En latn -s > -us; en griego se mantiene. - En los nombres en r , -r-s > -rs (absorcin de ente r y s) > -rr > r. 2. Vocativo - En indoeuropeo est caracterizado por el tema puro, sin desinencia, caracterizado por la vocal temtica de timbre . - En latn y en griego se conserva esta situacin. Pero en los nombres en ro, la final desaparece; y en los nombres en ius (nombres propios: Caecilius, Valerius; tambin filius), el vocativo es en , atemtico. 3. Acusativo - La desinencia indoeuropea es *-m. - En latn -m > -um; en griego se mantiene. 4. Nominativo-acusativo singular inanimado. - La forma indoeuropea para esta declinacin es *-m, mientras que las dems declinaciones con formas para el neutro presentan en singular el tema puro. - El latn y el griego, continan la forma indoeuropea. 5. Genitivo singular - No est clara la desinencia indoeuropea de genitivo temtico. Las lenguas orientales (y el griego) presentan desinencias de genitivo pronominal : *-syo (> *-o-syo > oio (Homero)) y *-so (> *-o-so > o-o > ou). - El latn presenta un final , que parece que tiene que ver con un sufijo de adjetivo. 6. Dativo singular
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica - La desinencia indoeuropea era *-ei. - En latn --ei > -i > -; el griego presenta la fase *--i = (). 7. Locativo singular - En indoeuropeo la desinencia de locativo era *-. - En latn -- alarg en - (por influjo de la 1 decl.: --) (como el dativo). Hay restos de *-e- > - : bell, dom. - (En griego hay restos de - (con breve) dialectales). 8. Ablativo singular Representa la confluencia en latn de tres casos ides.: locativo, instrumental y ablativo. El locativo ya est tratado : *-- > --i > - En instrumental, la desinencia indoeuropea era *-, de donde en latn *-- > - En ablativo la flexin temtica tomaba una desinencia -d de los demostrativos ; --d > --d (por influjo de la 1 decl.) > -. Singular ...........ANIMADOS.....................................INANIMADO Nominativo:lupus<lup-s...-........................templum < templ-m...... Vocativo..:lupe.....................................templum................. Acusativo.:lupum<lup-m...- Genitivo..:lup <lup-....< -o-so Dativo....:lup <lup-ei..< - Ablativo..:lup <lup- / lup-e / lup-d PURAL 1. Nominativo vocativo - La desinencia indoeuropea era s, que produca *--s > *-s. - El latn y el griego extienden al nombre un final pronominal en *-oi. En latn *-oi > -ei > ; en griego se conserva. 2. Acusativo. - La desinencia indoeuropea era *-ns. - En latn *--ns > -s; en griego - > . 3. Nominativo Acusativo plural inanimado. - El indoeuropeo presenta un sufijo de colectivo: *- (snscrito, germnico, cltico), o bien *- (tb. en snscrito, latn y griego). 4. Genitivo plural. - La desinencia indoeuropea era *-m / *-m, que es la que conserva el griego. - El latn extiende a los nombres temticos el final rum de la 1 decl. : dominrum (con , por analoga con ros-rum). 5. Dativo-ablativo plural. - El dativo y el ablativo eran -bhos. Pero el locativo (*-i-si/u) y el instrumental (*-is) convergan en *-is, y esta desinencia se extendi al dativo y al ablativo. El griego la conserva; en latn *-is > -eis > -s. Plural ..............ANIMADOS...............................INANIMADOS Nominativo:lup<*lup-oi.....................templ-.......... Vocativo..:lup<*lup-oi.....................templ-.......... Acusativo.:lups<*lup-ns...<-.......templ-.......... Genitivo..:luprum(= ros-rum); Dativo....:lups<*lup-ois.. Ablativo..:lups
La tercera declinacin
Desinencias SINGULAR 1. Nominativo : indoeuropeo: desinencia -s a) Temas en consonante oclusiva labial, dental y gutural desinencia : s cambios : d, t + s > -ss > -s ; c,g + s > -x princeps virtus s lex b) Temas en n, -m, -r temas en n No hay desinencia un tipo en o[n, con prdida de n, ante vocal larga final, y un grupo de neutros en men, se oponen en griego a un tipo sigmtico y dos asigmticos, con y sin alternancia, y un grupo de neutros en - . temas en r En latn no hay desinencia, por evolucin: -r + -s > -rr > -r ; en griego, est marcado por alternancia de la vocal predesinencial. pater orator b) Temas en s En latn se caracterizan por : - alargamiento en nominativo, extendido a todos los casos - paso de s a r entre vocales, y, a veces, extensin de la r secundaria al nominativo y nueva abreviacin En griego presentan nominativo largo, desaparicin de s entre vocales y contracciones. flos tempus 2. Vocativo En latn es igual al nominativo En griego tambin en los temas en oclusiva labial, dental y gutural ; hay restos de alternancia en los temas en r : / . 3. Acusativo Desinencia m, que en griego, siguiendo a consonante, vocaliza en . 4. Genitivo Latn : desinencia is; griego, desinencia os. 5. Dativo En indoeuropeo, desinencia *-ei. El latn conserva *-ei, contrada en (larga). El griego cambia *ei por una desinencia *-i de locativo. 6. Ablativo Desinencia e, resultado de la confluencia de una desinencia de instrumental e y una desinencia de locativo , reforzada tambin en e en posicin final, y que se se extendi luego al ablativo, que carecia en indoeuropeo de forma autnoma y se confunda con el genitivo. 3 Declinacin: Paradigma Singular Temas en : P/B......................D/T....................G/C Nom.:......princeps............virtus............lex.......
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica Voc.:......princeps............virtus............lex....... Ac.:.......princip-em...-.....virtut-em....-...leg-em....- Gen.:......princip-is...-....virtut-is....-..leg-is....- Dat.:......princip-i..........virtut-i.........leg-i..... Abl.:......princip-e...............virtut-e................leg-e Temas en : R.....................................//................................. Nom.:......pater...orator.............legio.....flumen........... Voc.:......pater...orator..............legio.....flumen.......... Ac. :......patr-em.orator-em.........legion-em..flumen.....-...- Gen.:......patr-is.orator-is.-s...-..legion-is..flumni-is..-..- Dat.:......patr-i..orator-i..-....-....legion-i...flumin-i..-....- Abl.:......patr-e..orator-e.......................legion-e...flumin-e Temas en : S Nom.:flos.........tempus............ Voc.:flos.........tempus............ Ac.:florem........tempus............. Gen.:flor-is......tempor-is........ Dat.:flor-i.......tempor-i.......... Abl.:flor-e.......tempor-e Plural 1. Nominativo : -s 2. Vocativo : -s 3. Acusativo : -*ns > - ens > -s 4. Nominativo Acusativo neutro plural : -a 5. Genitivo : -*m 6. Dativo : -latn : -bus ; gr. : 7. Ablativo : -latn : -bus Temas en : P/B...................D/T..............................G/C................... Nom.: .....principes.......virtutes........-........leges........- Voc.:......principes.......virtutes........-........leges........- Ac.: ......principes.....-..virtutes.......-........leges........- Gen.:......princip-um....-..virtutum......-........legum.........- Dat.:......principibus.......virtutibus..............legibus....... Abl.:......principibus............virtutibus.....................legibus Temas en : R Nom.:........patres........oratores................ Voc.:........patres........oratores................ Ac.:.........patres........oratores................ Gen.:........patrum........oratorum................ Dat.:........patribus......oratoribus.............
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica Abl.:........patribus......oratoribus Temas en : S Nom.:........flores........tempora................ Voc.:........flores........tempora................ Ac.:.........flores........tempora................ Gen.:........florum........temporum................ Dat.:........floribus......temporibus............. Abl.:........floribus......temporibus 3 DECLINACIN : TEMAS EN I ( en ide. : -ey- / -oy- / -y- ) Singular : Nominativo : s Vocativo : -latn : = nominativo ; griego : = tema Acusativo : - m , pero en latn la mayora de las palabras toman m, procedente de los temas en consonante. Nom.-Ac. neutro : = tema, pero final se refuerza en Genitivo : -is, como temas en consonante, en origen ey + -s (grado pleno predesinencial + desinencia reducida) ; griego - Dativo :- ey + ei > (por haplologa) -ey > - Ablativo :-e, de los temas en consonante, sustituye un final d > - Plural : Nominativo : -ey - s > latn -s ; gr. Vocativo : = nominativo Acusativo : - y + ns > -ins > -s, sustitudo por s de temas en consonante. Nom-Ac. neutro : -a Genitivo : -*om Dativo :- latn -bus ; gr. si Ablativo :- latn -bus ; Nom.:civis cives mare maria Voc.:civis cives mare maria Ac.: civem cives mare maria Gen.:civis civium maris marium Dat.:civi civibus mari maribus Abl.:cive civibus mari maribus 4 DECLINACIN : temas en u (en ide.: -ew- / -ow-/ -w-) Singular : Nominativo : -s senatus, ; genu, Vocativo : -latn = nominativo ; gr.: tema puro : senatus,;genu,. Acustivo : -m:...............:senatum,;genu,. Nom.-Ac. Neutro : tema puro. Genitivo:-latns; -gr.o: senatus,o;genus, Dativo :-latn ; gr. :senatui, ;genui, Ablativo :-d > - : ...........:senatu
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica Plural : Nominativo : Latn: se extiende la forma de acusativo; gr.: , y: -ew-es > senatus,;genua,, Vocativo : = Nominativo :senatus,;genua,, Acusativo : -ms..........:senatus,;genua,, Nominativo Acusativo Neutro: -a Genitivo : -om > latn um: griego : :senatuum,;genuum,. Dativo : -latn : bus ; griego :senatibus,;genibus,. Ablativo : -latn : bus : senatibus,genibus.
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica La sonante poda aparecer con tres vocalismos: -ey- / -oy-/ -y- lo normal es vocalismo predesinencial reducido, y vocalizacin de la sonante: *y-s > i-s : civi-s ; gr. :-. En latn, hay una serie de nombres en ts donde la se pierde: ars (<art(i)s,gen.: artis); mens (<ment(i)s, gen.: mentis; mors (<mort(i)s,gen.: mortis). Temas en W La sonante poda aparecer con tres vocalismos : -ew- / -ow-/ -w- - lo mismo: vocalismo predesinencial reducido, y vocalizacin de la sonante : *-w-s > u-s : senatu-s; gr.: 2. Vocativo singular. Temas en consonante - En indoeuropeo no tena desinencia, y, si el nominativo haba alargado, el vocativo tena vocal breve. Hay restos de esa situacin en griego : / . - En latn se utiliza en funcin de vocativo el nominativo : miles, pax,(gr.: ). Temas en Y y en W Lo mismo: - En indoeuropeo est caracterizado por el tema puro sin desinencia. - El griego conserva esta situacin : , . - En latn no tiene forma autnoma y es como el nominativo : civi-s, senatu-s 3. Acusativo singular. Temas en consonante - La desinencia indoeuropea era *-m - En los temas en consonante oclusiva, la adicin de m hace que esta vocalice, en latn en em ; en griego en : pleb-em, princip-em, ped-em, milit-em, virtut-em, leg-em, reg-em, voc-em, pac-em; -, -, -. [nota.- En los temas en lquida, nasal y silbante, estas consonantes deban desaparecer ante m, pero la flexin ha sido remodelado sobre el genitivo y el dativo: sal-em, oratr-em, legion-em, arbor-em]. Temas en Y y en W En las palabras con vocalismo predesinencial reducido, la adicin de m produce, por vocalizacin de la sonante, los finales -m (senat-m, -), --m (partim, -). En latn, sin embargo, cede su puesto en la mayora de las palabras a m procedente de los temas en consonante. Slo se conserva -m en algunas palabras con probablemente larga. 4. Nominativo acusativo singular inanimado Temas en consonante - En indoeuropeo estaba caracterizado por el tema puro, sin ninguna marca morfolgica (desinencia o alargamiento). - El latn y el griego conservan esta situacin: neutros en s : genus, vulnus, frigus, tempus, (muchos de estos neutros forman los casos oblicuos sobre el vocalismo e del sufijo. En latn esta alternancia (genus, generis; vulnus, vulneris;) puede ser antigua, como la del griego, gr. , < (), o un resultado fontico del paso de a ante la r < s (apofona); en otros se ha generalizado el vocalismo del nominativo (a pesar de la apofona): frigus, frigoris; tempus, temporis) neutros en r : iecur, neutros en n (sufijos men , -: nomen , ) Temas en Y En latn solo hay neutros con vocalismo predesinencial reducido, lo que da un tema puro en : *mar. Pero esa breve final refuerza su articulacin pasando a : mar y, en unas pocas palabras (en al, -ar), simplemente desaparece : animal, exemplar. Temas en W Esperaramos (tema puro) formas con vocal breve final indiscutible : , . Pero en latn, la cantidad de u es incierta: cornu, genu. 5. Genitivo singular. Temas en consonante.
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica - En indoeuropeo haba dos tipos de formacin: (a) A un tema con vocalismo pleno predesinencial se le aada una desinencia con vocalismo reducido *-s. (b) A un tema con vocalismo reducido predesinencial se le aada una desinencia con vocalismo pleno *-os, o bien *-es. El latn tiende a eliminar las alternancias en la declinacin y generaliza el vocalismo pleno desinencial de timbre -es (que pasa a > -is). El griego generaliza *-os. Hay un resto de alternancia en pater / patr-is Temas en Y El itlico solo conoca la secuencia (a), vocalismo pleno predesinencial, seguido de vocalismo reducido desinencial, esto dara un tipo igns < -ey-s. Pero la influencia de los genitivos consonnticos, tipo dc-s < -s, hace generalizar desde los textos ms antiguos un genitivo en s. [El griego generaliza con vocalismo predesinencial reducido o pleno : , < () (por mettesis de cantidad)]. Temas en W La que se estabiliza en la lengua es tambin la secuencia (a), en la que s se aada a un vocalismo pleno predesinencial: -ew > -w > -s (mans, fructs). [El griego generaliza con vocalismo predesinencial reducido o pleno : -, < (F)-]. 6. Dativo singular. Temas en consonante - En indoeuropeo la desinencia era *ei. - En latn el diptongo ei evoluciona a : pleb-, princip-, milit-, voc-, orator-, etc.... - El griego cambia la desinencia de dativo *-ei, por una desinencia *-i de locativo : -, -, -. Temas en Y - En indoeuropeo hay dos tipos : (a) vocalismo predesinencial pleno + *- (b) vocalismo predesinencial reducido + *-ei. Pero este es reemplazado por doble vocalismo pleno: *-ey-ei, *-ew-ei. - En latn la secuencia *-ey-ei evoluciona a *-ey por haplologa (o superposicin de dos slabas idnticas); de donde *egney-ei > *egney > ign. [el griego presenta el tipo pleno / cero en < *-ey-i] Temas en W La secuencia *-ew-ei evoluciona fonticamente hacia *-ow-ei, y luego uw-ei, uw (-u, con w no notada). [El griego presenta el tipo pleno / cero en F < -F-. 7. Ablativo singular. Temas en consonante - El locativo en > -, y confluye con la desinencia de instrumental, que era en , y, posteriormente, esta desinencia se extiende al ablativo, que en indoeuropeo no tena forma autnoma y coincida con el genitivo. Temas en Y - La analoga con los tipos d, -d, ha producido un tipo d. Este final , sin embargo, en la mayor parte de los sustantivos ha cedido el puesto a , analgico de los temas en consonante: civ, nav, etc. ... Esta analoga la favorece la evolucin im >-em en acusativo. El ablativo en solo se conserva en las palabras con ac. en im, y tema en , los sustantivo neutros tipo mar, y los adjetivos. Temas en -W - La misma analoga con la flexin temtica en d y la 1 declinacin en d, desarrolla pronto en latn un final d, que luego pas a : man, fruct. PLURAL 1. Nominativo-vocativo plural
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica Temas en consonante - La desinencia indoeuropea era -s (gr. -). Pero presentaba la misma forma que la del genitivo singular (*ped-es > ped-is), y el deseo de evitar esta homofona, y de reforzar una desinencia con vocal breve) ha llevado a sustituir s, por s, el final de los temas en y. Temas en Y y en W - el indoeuropeo aada la desinencia s, con vocalismo pleno, al tema con vocalismo pleno predesinencial, de donde los tipos *-y-s (gr. < y) *-w-s (gr. <F-). En latn: (a) En los temas en y, -y-s evoluciona normalmente: -(y)-s, y luego s: civs, igns, navs, etc. ... (b) En los temas en w, las formas del tipo mans, fructs, no proceden de *ew-es. Resultan de la extensin al nominativo de la forma de acusativo, sobre el modelo del tipo consonntico duc-s. 2. Acusativo plural Temas en consonante. - *-ns indoeuropea vocaliza en -ns > -ens > -s, en todos los temas en consonante: princip-s, milit-s... Temas en Y y en W - En indoeuropeo, la adicin de *-ns al tema con vocalismo predesinencial reducido produca, para los temas en y, *-ins (gr. < -); y, para los temas en w, *-u-ns ( <ns). En latn: (a) En los temas en y, el final i-ns produce s, pero acaba siendo sustitudo por s de los temas en consonante. (b) En los temas en w, el final u-ns evoluciona normalmente a s (mans, fructs) y esta forma se estabiliza. 3. Nominativo-acusativo plural inanimado. Temas en consonante - El sufijo de colectivo produce las formas: capit-, gener-, uber-a, flumin- ... Temas en Y y en W - Sobre los temas en consonante, se crea unas formas ia < iya, -ua < uwa. (*-wH2, *-yH2 tendran otra evolucin). (El gr. presenta el mismo sufijo en < F-). 4. Genitivo plural Temas en consonante - La desinencia indoeuropea era *-om (con o larga o breve) ; el griego contina *-m (-); el latn *-m > -um : gener-um, patr-um, ration-um ... Temas en Y y en W - la adicin de om a un tema con vocalismo predesinencial reducido produce los tipos: -y-om > *iy-om > i(y)um (civium); y *-w-om > *uw-om > u(w)um (fructuum). (gr. , ) 5. Dativo-ablativo plural Temas en consonante - En indoeuropeo una misma desinencia *-bho caracterizaba al dativo, el instrumental y el ablativo. Solo el locativo presentaba una desinencia distinta *si/su. El griego recurre para el dativo a esta desinencia de locativo : - (-). Pero en todos los dialectos itlicos este caso ha pasado a ser expresado tambin por bho que, adems, es recaracterizada con s. - En latn *-bho-s > bus, que se aade a los temas en consonante por medio de una vocal de unin (que puede proceder de los temas en y y en -w): --bus. Temas en Y y en W - La adicin de bho-s a un tema con vocalismo predesinencial reducido da lugar normalmente a los finales i-bhos > --bus : civibus; -u-bhos > --bus : artbus. Pero el final -bus, con dos slabas con el mismo timbre voclico, es
10
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica sustitudo por -bus: manbus, fructbus. (Solo se conserva en artus, partus y arcus, para distinguir estos casos de ars, pars y arx).
11
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica Tambin es sigmtico, el nico tema en m : hiems, hiemis, f.: invierno. Las palabras de tema en l, -r, -s y n no presentan desinencia en nominativo singular, son asigmticas. De ellas: - los temas en l y en r no presentan ninguna particularidad especial: consul, consul-is; orator,orator-is. - Los temas en s se identifican porque presentan la s de tel tema al final del nominativo, pero llevan una r antes de la desinencia del genitivo, es decir, transforman la s en r siempre que queda entre dos vocales: mus, muris,m.: ratn; flos, floris, f: flor; mos, moris, m: costumbre. Adems, los temas en s incluyen neutros de dos clases: - us / -oris : corpus, corporis; frigus, frigoris; tempus, temporis ... - us / -eris : genus, generis ; latus, lateris; vulnus, vulneris ... En los temas en n destacan: - Una serie de palabras con nominativo en o, que ha perdido la n en el nominativo: Homo, hominis; altitudo, altitudinis; ratio, rationis; legio, legionis ... - Un grupo de neutros en men / -minis: Nomen, nominis; flumen, fluminis; agmen, agminis ... Nota.- en los temas en consonante de la 3 es frecuente que vocal que va antes de la consonante del tema pase a i a partir del acusativo singular, como resultado de cambiar de posicin en la palabra, dejar de estar en la slaba final para pasar a estar en la slaba interior: eques, eques... equitem Miles, miles ... militem Obses, obses ... obsidem Carmen, carmen ... carminis El cambio debe a una evolucin fontica llamada apofona, y se observa ya en el enunciado de la palabra: virtus, virtutis // agmen, agminis.
12
La quinta declinacin
Todas las declinaciones estudiadas hasta ahora responden a tipos flexionales ya constitudos en indoeuropeo, que forman series coherentes, e implican un efectivo lxico importante. La quinta declinacin, caracterizada por un tema en , presenta una situacin distinta. Es una flexin a la vez residual y artificialmente organizada, y afecta a muy pocas palabras. No tiene neutros y todos sus sustantivos son femeninos, salvo di-s, que admite concordancia masculina o femenina). Las dos palabras ms frecuentes r-s y di-s, continan antiguos tems en sonante *ry- y *diw-, de cuyo acusativo (en el que la sonante desapareca m: *r(y)-m, *die(w)-m) han sido extrados dos temas *r- y di. SINGULAR 1. Nominativo singular : tema en + desinencia s : r-s, di-s. 2. Acusativo singular : tema en + desinencia m : r-m, di-m. 3. Genitivo singular : tema en + desinencia , por analoga con la flexin temtica : -- > - (abreviamiento en hiato) > -e (diptongo): rei, diei. 4. Dativo singular : el tema en + desinencia ei produce un final *-i, que pasara a . Pero encontramos , que quizs parti del antiguo tema en y r-s : *ry-ei > r- 5. Ablativo singular : analgico a ros[d, domin[d : r, di PLURAL 1. Nominativo-acusativo plural : -s, que en rs puede ser fontico : Nom. r(y)-s > rs; Ac. r(y)-ns > rs (y, quizs, tambin en dis : *di(w)-ns > dis).
Latn/Captulo 4 (a) La flexin nominal : explicacin histrica 2. Genitivo plural : r-rum, di-rum, analgicos a ros-rum, domin-rum. 3. Dativo-ablativo plural : r-bus, di-bus, como civbus, artbus ...
13
14
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
La 3 declinacin.
La 1 declinacin (praeda, ae) comprende sustantivos en los que las desinencias de caso se aadan a un tema terminado en la vocal -a La 2 declinacin (seruus, i) comprende sustantivos en que la desinencia de caso era aadida a un tema terminado en la vocal e. La 3 declinacin afecta a sustantivos con tema en consonante y con tema en la vocal i. La combinacin de las desinencias casuales con estos dos temas posibles da lugar a ciertas diferencias de declinacin entre los dos tipos y, por tanto, es necesario reconocer antes que nada el tema de los sustantivos de la 3 declinacin. Los nombres de tema en consonante son, en general, imparislabos: presentan una slaba ms en genitivo que en nominativo (los dos casos del enunciado): scelus, sceleris, n; eques, equitis, m. Una vez que comprobamos que un sustantivo es imparislabo y, por tanto tema en consonante, la consonante del tema se identifica suprimiendo la terminacin is del caso genitivo: Sceler- : tema en s, (porque el nominativo scelus revela que la r es una evolucin fontica: scelus, sceler-is // orator, orator-is); equit-: tema en t. Los nombres de tema en i son, en general, parislabos: tienen el mismo nmero de slabas en nominativo y genitivo: caedes, caedis, f; auris, auris. Unos cuantos, sin embargo, han perdido una slaba en nominativo y son falsos imparislabos, es decir imparislabos aparentes. Se les reconoce porque presentan dos consonantes (el entorno fontico que llevaba a la prdida de la i en el nominativo) antes de la terminacin de genitivo: pons, pont-is,m < pont(i)s, pontis. Las terminaciones de la 3 declinacin son las siguientes: ...............S I N G U L A R.......................................P L U R A L .................Masc./ Fem.........neutros..................................M/F... NEUTROS Nom......s....=nom......is.....=nom......e...........................-es......-a......-ia Voc...... s....=nom......is....=nom......e...........................-es......-a.......-ia Ac....... em....................=nom......e...........................-es......-a.......-ia Gen...... is.................................................................-um, -ium Dat...... i..................................................................-ibus Abl...... e / -i (neutros de tema en i).....................................-ibus Segn la la consonante se producen las particularidades siguientes: Los temas en consonante oclusiva (-b, -p, -d, -t, -g, -c) presentan en el nominativo singular desinencia s, son sigmticos. De ellos, la consonante del tema al entrar en contacto con la s se muestra inestable en las palabras con tema en d, -t, -g, y c. - la d y la t ante s se acaban perdiendo: gen.: virtut-is / nom.: virtus
Latn/Captulo 4 (b) La flexin nominal : un panorama tradicional gen.: equit-is / nom.: eques gen.: ped-is / nom.: pes - la g y la c ante la s, pasan a x: gen.: leg-is / nom.:lex gen.: pac-is / nom.:pax gen.: voc-is / nom.:vox Tambin es sigmtico, el nico tema en m : hiems, hiemis, f.: invierno. Las palabras de tema en l, -r, -s y n no presentan desinencia en nominativo singular, son asigmticas. De ellas: - los temas en l y en r no presentan ninguna particularidad especial: consul, consul-is; orator,orator-is. - Los temas en s se identifican porque presentan la s de tel tema al final del nominativo, pero llevan una r antes de la desinencia del genitivo, es decir, transforman la s en r siempre que queda entre dos vocales: mus, muris,m.: ratn; flos, floris, f: flor; mos, moris, m: costumbre. Adems, los temas en s incluyen neutros de dos clases: - us / -oris : corpus, corporis; frigus, frigoris; tempus, temporis ... - us / -eris : genus, generis ; latus, lateris; vulnus, vulneris ... En los temas en n destacan: - Una serie de palabras con nominativo en o, que ha perdido la n en el nominativo: Homo, hominis; altitudo, altitudinis; ratio, rationis; legio, legionis ... - Un grupo de neutros en men / -minis: Nomen, nominis; flumen, fluminis; agmen, agminis ... Nota.- en los temas en consonante de la 3 es frecuente que vocal que va antes de la consonante del tema pase a i a partir del acusativo singular, como resultado de cambiar de posicin en la palabra, dejar de estar en la slaba final para pasar a estar en la slaba interior: eques, eques... equitem Miles, miles ... militem Obses, obses ... obsidem Carmen, carmen ... carminis El cambio se debe a una evolucin fontica llamada apofona, y se observa ya en el enunciado de la palabra: virtus, virtutis // agmen, agminis.
5 declinacin
sustantivos de tema en e, con el genitivo singular en -ei. Todos los nombres son femeninos, menos dies, que puede tener los dos gneros. Las desinencias de caso son las mismas que las de la 4 declinacin, salvo en los genitivos, que presentan las desinencias de los temas en o: acies, ei, f : lnea de batalla. nom. di[e-s ..di[e-s voc. di[e-s ..di[e-s ac. di[e-m...di[e-s gen. di[e-i ..di[e-rum dat. di[e-i ..di[e-bus abl. di[e . ..di[e-bus
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Latn/Captulo 5 El adjetivo
Latn/Captulo 5 El adjetivo
Los Adjetivos de la 1 clase
Se declinan por la 1 y la 2 declinacin, segn el gnero del sustantivo al que modifiquen: referidos a un nombre femenino van por la 1 declinacin; referidos a un nombre masculino, por la segunda segn los modelos con nominativo en us o en er; referidos a un sustantivo neutro, por la segunda segn la declinacin de los nombres con nominativo en um. Modelo : clarus, clara, clarum
Latn/Captulo 5 El adjetivo - acris, acre : acr(i)s > acr-s > acer-r en todos la lengua acab conservando en nominativo y vocativo la forma con evolucin fontica y prdida de la i, la forma en er, para caracterizar el gnero masculino; la forma primitiva en is, para el gnero femenino; y la forma en e, para el neutro. Hay, pues, unos pocos adjetivos de tema i con tres formas de nominativo: - celer, celeris, celere > ac.: celer-em / celer-e - acer, acris, acre > ac.: acr-em / acr-e - equester, equestris, equestre > ac.: equestr-em / equestr-e - celeber, celebris, celebre > ac.: celebr-em / celebr-e Adjetivos de tema mixto: - Enunciado : audax (Nom. sing. para los 3 gneros, terminado en 2 cons./-x), audacis (genitivo singular para los tres gneros). - Declinacin: nom.-ac. neutro sing. : = nom.;Nom.-ac. neutro pl.:-ia;Abl.:-i/-e ............S I N G U L A R.................P L U R A L .................M/F..........N.......................M/F......N... Nom.:.......... audax.......audax..................audac-es..audac-ia Voc.:.......... audax.......audax..................audac-es..audac-ia Ac.:........... audac-em....audax..................audac-es..audac-ia Gen.:................audac-is..........................audac-ium Dat.:................audac-i...........................audac-ibus Abl.:................audac-i/e.........................audac-ibus
Latn/Captulo 5 El adjetivo Virum mortem timentem video. - credo, credis, credere, credidi, creditum cred-e-ns, cred-e-nt-is : creyendo, el que cree. Patriam tibi credens, proficiscor. - audio, audis, audire, audivi, auditum. Audi-e-ns, audi-e-nt-is Milites clamorem audientes ad castra veniebant. - facio, facis, facere, feci, factum id faciens, vulneratus est. La declinacin completa del Participio de Presente Activo es: Nom.:...vulnera-ns...........vulnera-ns...........vulnera-nt-es.............vulnera-nt-ia Voc.:...vulnera-ns...........vulnera-ns...........vulnera-nt-es.............vulnera-nt-ia Ac.:....vulnera-nt-em........vulnera-ns...........vulnera-nt-es.............vulnera-nt-ia Gen.:.............vulnera-nt-is...............................vulnera-nt-ium............. Dat.:.............vulnera-nt-i................................vulnera-nt-ibus Abl.:.............vulnera-nt-i/-e.............................vulnera-nt-ibus
Latn/Captulo 5 El adjetivo aparecer introducido por la partcula comparativa quam y en el mismo caso que el 1er trmino. aparecer sin quam y en caso ablativo: oratio utilior quam gladius fuit / oratio utilior gladio fuit. 2.: expresin del grado superlativo: ........castellano.......................latn muy + adjetivo...................a) gradacin mediante adverbio : MAXIME + adjetivo el ms + adjetivo................b) formacin de un superlativo por medio de un sufijo: el ms + adjetivo de ............normalmente: issimus, -issima, -issimum (1 clase, 3terminaciones);adjs. en er : errimus, -errima, - errimum, (< er- simus ... );adjs., en ilis : illimus, -illima, -illimum (<il-simus ...). Nota (i).- en el superlativo relativo (el ms + adjetivo + de ...) el complemento del adjetivo se suele expresar en genitivo: constantiae utilissima virtutum est. . Nota (ii).- los adjetivos bonus, malus, magnus y parvus tienen como comparativos melior, peior, maior, minor y como superlativos optimus, pessimus, maximus y minimus. ==Sintaxis casual relacionada con la oracin pasiva== A) EL ACUSATIVO (sin preposicin) Es el caso en que se pone el Complemento Directo. - Brutus Caesarem interfecit. - Aedem facere. Al cambiar la oracin de voz, el Complemento Directo de un verbo activo pasa a Sujeto Paciente en nominativo del verbo en pasiva. - Brutus Caesarem interfecit > A Bruto Caesar interfectus est. - Domum aedificat > Domus aedificatur. B) EL ABLATIVO AGENTE, que indica la persona de la que parte la iniciativa de la accin con un verbo pasivo:HANNIBAL A SCIPIONE VICTUS EST. EL ABLATIVO AGENTE SIN AB representado por nombres de cosas, no personas:ARBOR VENTO MOVETUR; HOSTES VIRTUTE MILITUM VINCUNTUR. DATIVO AGENTE: Reemplaza dependiendo de una forma verbal pasiva a un ablativo agente. - mihi consilium captum iamdiu est. - consulatus tibi quaerebatur. - vir cui ex omni gemitu certa merces comparabatur ... ACUSATIVO PREDICATIVO: Algunos verbos se construyen en latn con un Complemento Directo y con un segundo Acusativo ms. Vamos a considerar 3 posibilidades: 1) Verbos que significan hacer, considerar y llamar y que se construyen con un Complemento Directo de Persona y un Acusativo Predicativo que expresa el cargo, la idea o el nombre que se asignan a la persona en cuestin: - Ciceronem consulem creaverunt. - Me augurem nominaverunt. - Pax homines mites reddit et mansuetos. - Gratias egit quod se consulem fecissent. - Malitiam sapientiam iudicant. O Spartace, quem enim te potius appellem? EL NOMINATIVO Es el caso del sujeto de los verbos con desinencia personal: - exercitus rediit. Es el caso en que aparece el atributo de un verbo copulativo: - animus inmortalis est. Y tambin se ponen en nominativo los complementos predicativos del sujeto, un tipo especial de atributos que aparecen con verbos distintos del verbo sum, especialmente verbos pasivos que significan ser hecho, ser considerado y ser llamado: - Nemo ignavia inmortalis factus est. - Atticus bonus pater habitus est. - Iustitia erga parentes pietas nominatur.
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Latn/Captulo 6 El sistema pronominal Nos patriae fines et dulcia linquimus arua. Nostri melior pars animus est. 1.2. LOS PRONOMBRES ADJETIVOS 1.2.1. LOS DEMOSTRATIVOS: Basicamente son modificadores que sitan en el espacio el N al que modifican. Los demostrativos comprenden un sistema de oposicin ternaria distinta en la que se oponen en atencin a la localizacin prxima o remota los pronombres hic-iste-ille; hic seala la proximidad real o afectiva y lgica, ille la lejana e iste el grado intermedio o el elemento no prximo ni remoto. En su evolucin los hablantes los llegan a identificar con las personas gramticales y asignan hic a la esfera de ego, iste a la esfera de tu e ille a la esfera y a la funcionalidad de l. En principio se refieren a personas y cosas realmente presentes en la situacin en que se est hablando, que se pueden mostrar o indicar con un gesto, no a palabras aparecidas o por aparecer en la oracin: son demstrativos, no fricos. En la FN pueden funcionar: - como adjetivo (modificador) :hi milites, hi fortes fortes milites. - , o bien como ncleo: hi civium libertatem defendunt. hic, haec, hoc : este, esta, esto iste, ista, istud : ese, esa, eso ille, illa, illud : aquel, aquella, aquello singular singular singular M F N M F N M F N hic haec hoc iste ista istud ille illa illud hunc hanc hoc istum istam istud illum illam illud huius istius illius huic isti illi hoc hac hoc isto ista isto illo illa illo plural plural plural M F N M F N M F N hi hae haec isti istae ista illi illae illa hos has haec istos istas ista illos illas illa horum harum horum istorum istarum istorum illorum illarum illorum his his his istis istis istis illis illis illis his his his istis istis istis illis illis illis nota.- ADVERBIOS DE LUGAR DERIVADOS DE TEMA DEMOSTRATIVO: De cada demostrativo derivan 4 adverbios, cada uno de los cuales desempea la funcin de uno de los cuatro complementos de lugar clsicos sealando, de acuerdo con el tema demostrativo que lo constituye lugar prximo, lejano o indiferente: UBI? QUA? UNDE? (hacia aqu) hinc (desde aqu) (hacia ah) -istinc (desde ah) hic (aqu) - hac (por aqu) -huc -istuc QUO?
1.2.2. EL PRONOMBRE-ADJETIVO FORICO IS, EA, ID Se caracteriza por referirse siempre a un nombre mencionado con anterioridad (o, ms raramente, por mencionar) en la oracin. No sita en el espacio, como los demostrativos, sino en la oracin. Como adjetivo (modificando a un N ncleo) se traduce : este, esta esto : gentes feras vicisti; earum gentium vicos incendisti. Galli ad castra legationem mittunt; Caesar eam legationem neglexit. planitiem invenit et in ea planitie castra ponit. Como pronombre (en funcin de N) : este, esta, l, ella : gentes feras vicisti; earum vicos incendisti. Galli ad castra legationem mittunt; Caesar eam neglexit. planitiem invenit et in ea castra ponit. en genitivo : eius, eorum, etc. : de este > su ; de estos > sus , sin coreferencia con el sujeto; [mientras que suus, sua, suum solo puede aplicarse cuando el poseedor es el sujeto].
vir cum filio venit. Filius eius laetus est. // Vir filium suum secum duxit hostes tandem legatos miserunt. Verba eorum aspera fuerunt.// Legati orationem suam graviter dixerunt. Sic existimo: sine labore autem pax in ciuitatem eorum non ueniet.// Hostes urbem suam defendunt.
eo ea eo eis / iis eis / iis eis / iis 1.2.3. EL PRONOMBRE DE IDENTIDAD IDEM, EADEM, IDEM Es un compuesto de is + una partcula dem. Subraya la identidad, la igualdad de la persona o cosa a la que se refiere con otra ya aparecida antes. Se traduce : artculo determinado + mismo : el mismo, la misma, lo mismo.
idem consul hoc iubet: el mismo consul (ahora) manda esto.
singular plural M F N M F N idem eadem idem eidem/iidem eaedem eadem eundem eandem idem eosdem easdem eadem
eiusdem eidem eorundem eisdem/iisdem earundem eorundem
eisdem/iisdem eisdem/iisdem
eodem eadem eodem eisdem/iisdem eisdem/iisdem eisdem/iisdem 1.2. 4 EL PRONOMBRE ENFATICO IPSE, IPSA, IPSUM Subraya todo lo contrario de idem, no la identidad, sino la mismidad, el hecho de que la persona o cosa que se refiere es esa persona o esa cosa y no alguna otra. Se traduce : pronombre personal de 3 persona + mismo : l mismo, ella misma, ello mismo. o bien (adj.): el + sust. + mismo : consul ipse hoc iubet: el consul mismo manda esto.
singular plural
Latn/Captulo 6 El sistema pronominal M F N M F N ipse ipsa ipsum ipsi ipsae ipsa ipsum ipsam ipsum ipsos ipsas ipsa
ipsius ipsi ipsorum ipsis ipsarum ipsis ipsorum ipsis
ipso ipsa ipso ipsis ipsis ipsis 1.2.5. EL PRONOMBRE RELATIVO QUI, QUAE, QUOD Introduce un tipo de oraciones especiales, oraciones de relativo o subordinadas adjetivas en las que el pronombre representa a un sustantivo de la oracin principal con el que concierta en GENERO y NUMERO (el caso es indiferente). Se llaman subordinadas adjetivas porque funcionan como MODIFICADOR del NOMBRE ANTECEDENTE, con la misma funcin que un ADJETIVO. - Dionysius, de quo ante dixi, ad Siciliam nauigabat. O S CC PREDICADO fn NUCLEO MOD. n.pr. CC CC PREDICADO - Vitam meam committam eis viris quorum virtutes laudabas. - Virtutem enim illius viri amavi, quae cum corpore non periit.
singular M qui quem F quae quam cuius cui quo qua quo quibus quod N quod quos qui quas quorum quibus quibus M quae quae quarum quibus quibus quorum quibus plural F quae N
O. de Rel
1.2.6. EL PRONOMBRE INTERROGATIVO-INDEFINIDO El interrogativo se traduce Quin? Qu? El indefinido : algn, alguno, alguna, algo. Los dos tienen la misma declinacin que, a su vez, solo se diferencia en un par de formas de la del relativo (estn los tres emparentados). Pero las formas del interrogativo se pronuncian con acento y van a comienzo de oracin, mientras que las del indefinido son atonas y no aparecen nunca en primer lugar. singular plural
M F N M F N
Latn/Captulo 6 El sistema pronominal - Cui librum dedit? - Qui milites occiderunt? - Quae studia te delectant? - Quorum auctoritas pollebat? Nota.- V.P. declarativo / de pensamiento (+ funciones primarias) + [C.D. = Oracin : pr. / adjetivo interrogativo + V. de O. subordinada en Modo Subjuntivo con Correlacin de Tiempos (Presente Principal > Presente / Pretrito Perfecto de Subjuntivo; Pasado Principal > Imperfecto / Pluscuamperfecto de Subjuntivo Subordinados) (+ funciones primarias) : Oraciones Interrogativas Indirectas]: - Quaesivi quae studia te delectarent. - Noscere volo quorum auctoritas polleat. Aadiendo a este pronombre bsico diferentes sufijos se obtienen pronombres-adjetivos indefinidos ms precisos: indefinidos de existencia (+ existencia; - identidad): - aliquis, aliqua, aliquid / aliquod : alguno, alguien, algn ... quisquam, (sin femenino),quidquam / quicquam : alguno, alguien, algn ... [o.? y neg.] - quidam, quaedam, quiddam / quoddam (dam) : un tal, un cierto, uno ... indefinidos de identidad (identidad indistinta) : - quicumque, quaecumque, quodcumque (cumque) : cualquiera ... distributivos (reparto): - quisque, quaeque, quidque / quodque (que) : cada uno ...
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
El latn vulgar, como el de este grafiti poltico hallado en Pompeya, fue la lengua hablada por las clases populares del Imperio Romano, en contraste con el latn clsico literario.
Latn/Apndice 1 El Latn Vulgar sacerdotes hicierna sus prdicas en lengua verncula para que la audiencia pudiera entender. ste podra ser un momento documentado de la evolucin diacrnica del latn; en 842, menos de treinta aos despus del Consejo de Tours, los Juramentos de Estrasburgo, que reproducen un acuerdo entre dos de los herederos de Carlomagno, fueron redactados en dos lenguas: una germnica que evolucionara hacia el alemn, y otra romance que a todas luces ya no era latn y que que evolucionara hacia el francs. Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa. . . (Por el amor de Dios y por el pueblo cristiano y nuestra salvacin comn, desde este da en adelante, siempre que Dios me diere sabidura y poder, defender a mi hermano Carlo y le ayudar en cualquier cosa. . .) Este latn tardo, posiblemente de Roma, parece reflejar estas adquisiciones, al mostrar el cambio que se estaba produciendo en esa Extracto de los Juramentos zona completamente identificable con Italia. Entonces, los textos de la Ley Romana, tanto los de Justiniano como los de la Iglesia Catlica, sirvieron para "congelar" el latn formal, unificado finalmente por los copistas medievales y, desde entonces, separado del ya independiente romance vulgar. La lengua escrita continu existiendo como latn medieval. Los romances vernculos fueron reconocidos como lenguas diferenciadas, separadas y empezaron a desarrollar normas y ortografas propias. Fue en ese momento cuando el latn vulgar se convirti en un nombre colectivo para designar un grupo de dialectos derivados del latn, con caractersticas locales (no necesariamente comunes), que no constituan una lengua, al menos en el sentido clsico del trmino. Sin embargo, podra ser descrito como algo incipiente, indefinido, que paulatinamente fue cristalizando en las formas tempranas de cada lengua romance, habiendo tomado, como su ms remoto ancestro, al latn formal. El latn vulgar fue, por lo tanto, un punto intermedio en la evolucin, no una fuente.
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Latn/Conversacin
Latn/Conversacin
Latn hablado
Frases usuales
Latn Salve Salvete Vale Valete Quid agis Bene me habeo Et tu? Gratias <tibi> ago Espaol Hola Hola a todos Adis Adis a todos Cmo ests? Estoy bien Y t? Gracias (singular)
Salutationes
Buenos das! Buenas tardes! Buena vespera! Bonum mane/diem/vesperum Buenas noches! Noctem tibi placidam precor! Opto tibi noctem bonam! Molliter cubes! Adis! Numquid vis? Vale! Fac bellus revertaris! Fac te videam! Buena suerte! Optime tibi eveniant omnia! Quod bonum faustum felix fortunatumque sit! Buen da! Te veo luego! Vale! Cura ut valeas! Salutem tibi! Plurimum te salvere jubeo! Jubeo te salvum esse! Cudate! Salve! Salvus sis! Fac valeas! Salutem tibi (precor, opto)! Hasta luego! Vale (valete)! Valebis (valebitis)! Buen viaje! Bene ambula! Que descanses! Quietem jucundam! Bonam recreationem tibi opto! Encantado de conocerte! Te saluto! Vos saluto!
Latn/Conversacin Bienvenido! Adventum tuum gratulor! Opportune advenis! Siente Belle te habeas! Que te diviertas! Multas voluptates opto! Parabienes Vota Feliz Ao Nuevo! Annum Novum fastum felicem fortunatum tibi precor! Opto tibi et ominor in proximum annum laeta! Omnia bona tibi precor in proximum annum! Felices Fiestas! Jucundum diem festum opto! Te deseo todo lo mejor! Omnia bona precor! Feliz cumpleaos! Congratulor tibi de natali tuo! Permtame desearle a usted un feliz cumpleaos, y todo lo mejor para los dems Sine sibi de natali vestro gratuler et optima quaeque comprecer! Enhorabuena! Gratulor tibi! Que te vaya bien! Multos successus opto! Omnes res tibi secundas precor! Que seas feliz! Perpetua felicitate floreas! Mis mejores deseos Accipe vota mea sincera! Mis condolencias Tibi condoleo! Accipe meam condolentiam! Expressions of politeness Urbanitatis expressiones Por favor! Amabo, sis, sodes, si vis, si (tibi) placet, quaeso Te lo ruego. te quaeso/ rogo. Gracias Gratias ago! Muchas gracias! Maximas tibi gratias ago! Bon appetit!
Latn/Conversacin bene comede! bene tibi sapiat!, sit felix convivium!, bene sit universo coetui! To your health! Salutem Tibi (Vobis) propino! Prosit! Propino ad salutem tuam! Salutem Tibi (Vobis) propino! Pleasant dreams! Somnum quietum et placidum tibi opto! Bene dormias! Somnum tibi optimum precor (opto)! Good night! Precor/opto tibi noctem placidam/quietam! Bonam noctem! Noctem tibi placidam ac quietam opto! May I? (Let me Allow me) Licet-ne? Permitte (permittite) / sine (sinite) Sine, quaeso! Mihi permitte! Forgive me (excuse me), please. Im sorry Ignosce (ignoscite), ignoscas quaeso, da (date) mihi veniamVeniam da mihi! Ignosce mihi, si tibi placet! Youre welcome! Licet certe! Fac si vis! It doesnt disturb me! Nihil mihi officit! Nullo modo / pacto me molestat. Minime moleste / graviter fero.Id mihi molestum non est! Its not worth mentioning! Theres nothing to it! Nihil est de re dicendum. Ne loqui de re operis pretium est! Non opus est verba perdere! What do you wish? Quid vis (vultis)? Quid est in votis? Quid desideras? Do you like it? Placet-ne tibi (vobis)? Num tibi res placet? Num te hoc delectat? What do you order? Quid vis (vultis)? Quid jubeas? Jussa tua exspecto. Jubeas, quaeso.Quid jubes? How do you like it? Ut tibi (vobis) placet? Take your seat, please! (Sit down, please!) Sedeas (sedeatis) quaeso! Conside (considite)! Asside! Assideas! Asside quaeso! Come to me! Veni propius! Do I disturb you? Nihil te interpello? Non-ne sum molestus? Non te impedio? Non Tibi molestus sum? Nihil interpello? Nihil te interpello? Im sorry for bothering you! Da (date) molestiae veniam! Interpellationem hanc meam ignoscas quaeso! Veniam molestiae rogo. Da (date) molestiae veniam! Feel yourself at home! Age/Agite ut domi suae (sis/sitis)! Te tamquam domi tuae sentias quaeso! Really! Vere! Revera! Recte! Actually!
Latn/Conversacin Revera! Verum est. Excellent! Wonderful! Euge! Belle! Optime! Pulchre! Lepide! Perbelle! Its very kind of you! Laudo (amabo) humanitatem / comitatem tuam! Gratissime agis! Gratias ago humanitati tuae! Peramabilis es! Would you be so kind! Age sis Benigne facias, si Fac mihi officium Te multum amabo, siAmabo te, sis tam bonus. Yes. I understand. Certainly! Intellego! Certum est! Clara res est! Ita est. No! Non! Minime! Sorry, I cant do it! Da veniam, id agere non possum! Ignosce, id facere non possum. Everyday expressions. Locutiones quotidianae. Everything is all right. Bene (optime) res se habet. Salva sunt omnia. In ordine est. Bene (se) habet; As you wish. Ut placet. Ut vis. Ut tibi libet. Ut tibi placet. You are right.
Est ita, ut dicis. Recte dicis. Verum est. Res ita se habet. Res veritate nititur.
I have nothing against it. Non sum contrarius. Nihil contradico. Nihil repugno (obsto, detrecto). Optime mihi convenit. Its out of question. It is excluded. Impossibile est. Hoc excludo. Non est possible. Rem non admitto. Nullo modo fieri potest. Impossibile est. In no case. No way! Nequaquam. Minime. Nullo modo / pacto. No way! Absolute non! Minime. Nequaquam. Not for love or money! Nullo pacto! Minime. Nullo modo / pacto. What are you talking about! It is impossible! Quid ais! Impossibile est! Non potest esse! Non est possible! Esse non potest! Whats got you? Quid tibi in mentem venit? What are you saying! Ain tu? Quid ais?
Latn/Conversacin Dont bother Non est operae pretium. Noli tibi negotium dare. I havnt understood you. Repeat it, please! Non te intellexi. Sodes itera. Fac iterum dicas. Non te itellego. Itera quaeso. Dic iterum. Ne iterare gravere. What did you say? Quid erat, quod dixisti? Quid dixisti? Quid erat? Quid sibi voluit? You are very kind. Valde es amabilis. Humanissime agis. Gratias ago humanitati tuae! Peramabilis es! Laudo (amabo) humanitatem / comitatem tuam! Gratissime agis! Humanissime factum est. Valde es amabilis. It is a pity! I am very (awfully) sorry! I regret! Valde / magnopere (id, rem) doleo. Dolendum est maxime. Maxime doleo! Doleo! What can I do (for you)? Quid me vis (facere)? Quomodo tibi utilis esse possum? quid facere possim, ut... What a pity! Dolendum est! Doleo! I understand you completely. Perfecte te intellego. Te omnino intellego. I have another opinion. I dont think so. Aliter opinor. Alia mihi opinio / mens est. Ita non sentio / censeo. Alia mihi est sententia. Non tecum sentio. Opinio mea valde differt. Longe aliter sentio. Huic opinioni non omnino accedo. Aliter opinor. Alia mihi opinio / mens est. Id like to ask you (for a favor). Te rogo / precor. Te aliquod vellem. Te aliquid rogare velim. I would not advise (recommend) you to do it. Hoc tibi non suadeam. De hac re Te dissuadere velim. Whats your opinion? Quid tu de re sentis? Quid opinaris? Quid Tu ipse de re censes? You are wrong. Erras. You didnt take into account that non id respexisti, quod (ut) Are you sure of it? Certus es? Constat-ne tibi? Num certus (certa) es? As you see... Ut vides Yes, really. Sic est. Ita est. Vere. Revera. Verum. Revera sic est (ita est). Perhaps. Fortasse. Forte. Certum est. Haud dubium est. Likely. Certe.
Latn/Conversacin Absolutely. By all means. Certe. Certum. Utique. Profecto. Absque omni dubio. Whatever may happen. In any case. Anyway. Utcumque res ceciderit. Utcumque. Omni casu. Just in case. Ad omnem occasionem. In omnem eventum. I shall ask you... Te precor, ut... te rogare vollem There is nothing of it ... non visum est, ut (quod) Ne vestigium quidem rei relictum est. non visum est, ut (quod) There is no talking about it. Non est sermo quidem ea de re. Verbum unum ne faxis cave! No, its not right. Ita non est. Non est verum. Hoc minime verum est. Its right, and it wrong at the same time. Et ita, et non. Ita est et simul non est ita. It depends. Id quomodo judicandum est nescio. Ut res stabunt. Ut eam rem aspicias. You can say it both ways. Sic etiam dici potest. Et sic et aliter dici potest. Approximately. Circa, circiter, fere, ferme. I would not say so. Id non dicerem. Id non dicam. What do you want to say? What do you mean? Quid sibi vult? Quid dicere vis? Quid praedicas? Quid sibi vult sermo iste Tuus? He doesnt agree that... Non consentit, ut (quod) Dissentit, utIlle non consentit, quodNon consentit, ut (quod) You agree (to this proposal)? Idem de re sentis? Similes tibi est sententia / opinio (de re)? Placet-ne Tibi haec sententia? I am very pleased. Maxime gaudeo / laetor / contentus sum. Valde sum contentus. It depends on ... dependet de Ea omnia in eo vertuntur, quod... Could you prove it? Potes-ne id demonstrare? Id (rem) etiam probare potes? I am not convinced (not sure of it). Certus non sum. Non mihi constat. Certum non est. In my opinion.
Latn/Conversacin Ut mea fert opinio... I am of an opinion that I think that... Mea quidem sententia est... We are of the same opinion. Non dissentio. I share your opinion. Tecum ita sentio. Contrary to your opinion. Contra opinionem Tuam. He doesnt think so. Alia est mente. What can I say? Quid Tibi dicam? What can you say? Et Tu quid dicas? I am certain (sure) that... Certissime mihi constat... I know it from my own experience. Expertus novi. You can be sure that it is so. Rem ita esse certe scire haud potes. I do not doubt it. Id non dubito. Without any doubt. Absque dubio. Sine dubio. Its not a joke. Non est jocus. I am not up to jokes. Non ad jocandum animus meus promptus est. Let's discuss it seriously! Rem potius serio tractemus! It is a good idea. Idea optima est. Its absolutely another thing. Alia plane res est. It does not concern me. Nihil mea refert. Nihil ad me. Various useful expressions desperare de aliqua re
Latn/Conversacin to loose hope of something in spem venire to conceive hope repugno+ Dat to contradict voluntas in aliquem sympathy to smb. multo die till a late hour comutato consilio having changed the decision dare poenas aliqua re to incur (carry) punishment in some way mentionem facere to mention esse impedimento alicui rei to be an obstacle to smth. subcisiva tempora leisure-time ad gremium praeceptoris under the direction (guidance) of the instructor propositum diversum inconsistent intention adiicere ad consuetudinem to make a habit nonnihil nitoris something beautiful exigo ab aliquo to demand from ut moris est as it is accepted pretium est facere it is worth doing referre alicui gratiam to thank smb. convenit it is settled, it is resolved arx caeli sky, heaven
Latn/Conversacin rationem reddere to be aware of, to account for placet alicui it seems fine, smb. likes : largiter ambula move it! ad latus stringe Fall in! silentium Attention! sta halt! cursor festina run!
10
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
http://www.dudasytextos.com/recursos/ diccionario_latin.htm
A
a (o ab o abs) + abl: de / desde / por abdo (3): cubrir / ocultar abeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse abluo (3): lavar / limpiar abnego (1tr): negarse / negar abscedo (3): retirarse / marcharse abscessus-us: retirada abscondo-didi (o di)-ditum (3tr): esconder (se) absolvo-solvi-solutum (3tr): absolver / soltar absque + abl: sin abstergeo abstersi abstersum (2tr): limpiar abstinentia-ae: abstinencia absum abesse afui (irr.intr) + abl: estar ausente ac: y accedo accedi accessum (3): acceder accendo accendi accensum (3tr): encender acceptabilis-is-e: aceptable / digno accido accidi (3intr): caer en / sobre / suceder 1
accipio accepi acceptum (3tr): recibir acer acris acre: agudo acies-ei: ejercito acquiro-quisivi-quisitum (3tr): adquirir / comprar acquisitio-onis: compra / adquisicion acriter (adv): con fuerza actus-us: acto ad + ac: hacia / hasta adaugeo (3): aumentar addo addidi additum (3tr): aadir / poner junto a adduco adduxi adductum (3tr): conducir / llevar adeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir hacia / atacar adeptus-a-um: alcanzado (pp.de adipiscor) adhibeo adhibui adhibitum (2tr): usar / emplear adhuc (adv): todavia adicio-ieci-iectum (3tr): echar hacia / aadir adimpleo-plevi-pletum (2tr): cumplir adiutorium-ii (n): ayuda / socorro adiuvo adiuvi adiutum (1tr): ayudar admiro (1): admirar / comtemplar admitto admissi admissum (3tr): admitir / aceptar 2
admoneo-monui-monitum (2tr): (hacer) recordar admoveo-movi-motum (2tr): mover / llevar adnuo (3): asentir / afirmar adorno (1): adornar adoro (1tr): adorar adscribo-scripsi-scriptum (3tr): adscribir / aadir adsum adesse adfui (irr.intr): estar presente / asistir (+dat) adultero (1tr): adulterar / falsificar aduno (1tr): unir / reunir aduro (3): quemar advenio adveni adventum (4intr): llegar / venir adventus-us (m): llegada adversus + ac: contra advocatus-i (m): abogado / defensor advoco (1): llamar advolo (1): volar / huir junto a aedifico (1tr): edificar aegyptus-i: Egipto aemulator-ris: imitador aeque (adv): justamente / igualmente aequor-is: llanura / mar 3
aequus-a-um: justo / igual aer-is: aire aes-ris: bronce aestimator-ris: juez / espectador aestimo (1tr): estimar aetas-tis: edad aeternitas-tis: eternidad aeternus-a-um: eterno aether-is: eter / aire / cielo aevus-i: tiempo affectus-us (m): afecto affero attuli allatum (irr.3tr): traer / llevar afficio-feci-fectum (3tr): disponer / afectar / hacer afflatus-us: soplo (del Espiritu) ager agri (m): campo aggrego (1): aadir agito (1tr): mover / agitar agmen-inis: ejercito en batalla agnosco-novi-nitum (3tr): reconocer agnus-i (m): cordero ago egi actum (3tr): hacer / actuar 4
agricola-ae (m): agricultor aio-ais-ait (def.tr): hablar / decir alienus-a-um: extranjero / ajeno aliquando (adv): alguna vez / a veces aliquis-a-um: alguno aliter (adv): de otro modo alius-a-ud: otro allevo (1): restaurar / levantar de nuevo alma-ae: alma almus-a-um: santo altar (e)-is (n): altar alter-era-erum: otro altissimus-a-um: altisimo / el Seor altitudo-inis: altitud altus-a-um (adj): alto / profundo alumnus-i: alumno / discipulo amanter (adv): amablemente / con amor ambo-ae-o: ambos / los dos juntos ambulo (1intr): pasearse / andar amen: asi sea (palabra aramaica) amicitia-ae (f): amistad 5
amicus-a-um: amigo amissus-a-um: perdido (pp.de amitto) amitto-misi-missum (3tr): perder / abandonar amnis-is: rio amo (1tr): amar amor amoris (m): amor amplior-ius: mas grande amplius (adv): mas an: o ancilla-ae (f): sierva angelus-i (m): angel anima-ae (f): alma animal animalis (n): ser vivo / animal animus-i (m): animo / alma annuntio (1tr): anunciar annus-i (m): ao annuus-a-um: anual ante + ac: delante de / ante antequam: antes de que antiquus-a-um: antiguo antistes-stitis: obispo / jefe / maestro 6
anxius-a-um: ansioso / deseoso aperio aperui apertum (4tr): abrir apostolicus-a-um: apostolico / del o de los apostoles apostolus-i (m): apostol appareo apparui apparitum (2intr): aparecer appello (1tr): llamar apprehendo-hendi-hensum (3tr): tomar / captar appropinquo (1intr): acercarse approximo (1): acercar (se) / aproximar (se) aptus-a-um: apto / valido apud + ac: junto a aqua-ae (f): agua ara-ae (f): altar arbitror arbitratus sum (1tr): pensar / juzgar arbos (o arbor)-oris (f): arbol arca-ae: arca / baul arcanus-a-um: secreto / escondido arcus-us (m): arco ardeo (2): arder / quemarse ardor-is: ardor areo (2): secarse 7
arma-orum (n.pl): armas arrideo (2): sonreir a alguien (+dat) ars artis (f): arte / talento / habilidad artus-us: articulacion arvum-i: campo de cultivo arx arcis (f): ciudadela / fortaleza / ciudad ascendo ascendi ascensum (3intr): subir ascensio-nis (f): subida / ascension asper-era-erum: aspero / duro asperus-a-um: aspero / (figur) riguroso aspicio-spexi-spectum (3tr): mirar asto astiti (1intr): detenerse / estar junto a o presente astringo (3): apretar astrum-i: astro / planeta astruo (3): construir / (fig) firmar at: pero attero (3): triturar / destrozar attingo attigi attactum (3tr): alcanzar / tocar auctoritas-tis (f): autoridad auctor-ris: autor audeo ausus sum (semidep.2intr): atreverse a 8
audio (4tr): escuchar aufero abstuli ablatum (3tr): llevarse / quitar augeo auxi auctum (2tr.intr): acrecentar aura-ae (f): aura / brisa auricula-ae (f): oreja auris-is (f): oreja / oido aurora-ae: aurora aurum-i (n): oro aut: o autem: pero / y auxilium-i (n): auxilio / ayuda ave (interj): Hola! / adios! averto-verti-versum (3tr): alejar / desviar avis-is (f): ave azymus-i: acimo / sin levadura
B
baptisma-atis (n): bautismo baptismus-i (m): bautismo baptista-ae: bautista baptizo (1tr): bautizar barathrum-i: abismo barbarus-i (m): barbaro. beatus-a-um: feliz / bienaventurado bellum-i (n): guerra bene / melius / optime (adv): bien / mejor / muy bien melius / optime / bene (adv): mejor / muy bien / bien optime / bene / meluis (adv): muy bien / bien / mejor benedico-dixi-dictum (3tr.intr) + ac.o dat: bendecir benedictio-onis (f): bendicion benedictus-a-um (adj): bendito beneficium-ii (n): beneficio / favor benignus-a-um: benigno / bueno beor (1): gozar bibo bibi bibitum (3tr): beber bis (adv): dos veces / por segunda vez blandimentum-i: halago / caricia 10
blandus-a-um: blando blasphemo (1tr): blasfemar bonum-i (n): bien bonus-a-um (adj): bueno bracchium-ii (n): brazo brevis-is-e: breve
11
C
cado cecidi casum (3intr): caer caducus-a-um: caduco / pasajero caecus-a-um: ciego caedes-is (f): matanza caedo cecidi caesum (3tr): cortar / romper caeles-litis: celestial caelestis-is-e: celestial caelitus (adv): desde el cielo caelum-i (n): cielo caligo-inis: oscuridad calix-icis (m): copa calor-ris: calor campus-i (n): campo candidus-a-um: blanco / candido candor-ris: candor / blancura cano cecini cantum (3tr.intr): cantar canorus-a-um: canoro / cantarin canticum-i: canto canto (1tr): cantar capillus-i (m) pilus-i (m): cabello 12
capio cepi captum (3tr): coger / tomar captivus-a-um: cautivo / esclavo caput-itis (n): cabeza carcer-eris (m): carcel careo (2intr) + abl: carecer de caritas-tis (f): caridad carmen-inis (n): poema caro carnis (f): carne carus-a-um: caro / querido castellum-i (n): pueblo castra-orum (n.pl): campamento castus-a-um: casto casus-us (m): caida / caso catena-ae: cadena catholicus-a-um: catolico causa-ae (f): causa caveo cavi cautum (2tr): tener cuidado cedo cessi cessum (3intr.tr): irse / ceder celebris-e: celebre / famoso celebro (1tr): celebrar / festejar celsus-a-um: celeste / excelso 13
cena-ae (f): cena ceno (1intr): comer / cenar centrum-i: centro cerno cernui cernitum (3tr): cribar / discernir cernuus-a-um: inclinado hacia tierra certamen-inis (n): competicion / lucha certe (adv): ciertamente certus-a-um: cierto cesso (1intr): cesar cetera (adv): por lo demas ceteri-orum (m.pl): los otros / los demas ceterum-i (n): el resto ceterus-a-um: restante chaos-i: caos / desorden charta-ae: papel / papiro chorea-ae: danza chorus-i: coro christianus-a-um: cristiano christias-dis: cristiano christus-i (m): Cristo cibus-i (m): alimento 14
circa + ac: alrededor de circulus-i: circulo circumdo-dedi-datum (1tr): poner alrededor circumsto-steti-statum (1intr): rodear cito / citius (adv): deprisa / mas deprisa civis-is (m): ciudadano civitas-atis f: ciudad clam (adv): ocultamente clamo (1tr): gritar / clamar clamor-ris (m): clamor claritas-atis (f): claridad / iluminacion clarus-a-um: glorioso classis-is (f): flota / clase / division / categoria claudo clausi clausum (3tr): cerrar claudus-a-um: cojo clausula-ae: lugar cerrado clausus-a-um: cerrado clavis-is: llave clemens-ntis: clemente / bueno clerus-i (m): clero clima-tis: region 15
coaduno (1tr): reunir / aunar coelum-i (n): cielo coepi coepisse coeptus sum (irr): comenzar cogitatio-onis (f): pensamiento cogito (1tr.intr): pensar cognitio-onis (f): conocimiento cognosco cognovi cognitum (3tr): conocer cogo coegi coactum (3): empujar / reclutar / reunir cohors-ortis: cohorte / tropa collaetor (1intr): alegrarse juntos colligo-collegi-collectum (3tr): juntar / recoger colloco (1tr): poner / colocar colo colui cultum (3tr): dar culto / cultivar colonus-i: colono coma-ae (f): cabellera / melena comedo (3tr): comer comes comitis (m / f): compaero (a) commemoratio-onis (f): conmemoracion / recuerdo committo-misi-missum (3tr): cometer commixtio-onis (f): mezcla communicatio-onis (f): comunicacion / comunion 16
communico (1tr): comunicar / comulgar communio-onis (f): comunion communis-is-e: comun compar-ris: igual / semejante compes-dis: grillo / esposas competenter (adv): competentemente complantatus-a-um: injertado compleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir compono-posui-positum (3tr): componer comprimo (3): comprimir compunctio-nis: compuncion / arrepentimiento concedo-cessi-cessum (3tr): conceder / entregar conceptus-a-um: concebido (pp.de concipio) concessus-a-um: concedido concido (3): caer concino (3): cantar (en coro) concipio-cepi-ceptum (3tr): concebir concitus-a-um: reunido / excitado concludo (3): concluir / terminar / encerrar conclusio-onis (f): conclusion / cierre concrepo (1): crepitar 17
conculco (1): pisar condemnatio-onis (f): condenacion condicio-onis (f): condicion conditor-ris: fundador / creador condo condidi conditum (3tr): fundar / establecer condoleo (2): dolerse / compadecerse conduco (3): llevar / guiar confero contuli collatum (3irr.tr): conferir confessio-nis: confesion / proclamacion conficio (3tr): hacer / confeccionar confido-fisus sum (semidep.3intr): confiar en configuro (1tr): configurar / establecer / construir confirmo (1tr): confirmar confiteor confessus sum (2tr): confesar / alabar conforto (1tr): confortar confrango (3): romper confundo (3): confundir congaudeo (3): alegrarse con conglorifico (1tr): glorificar juntamente congrego (1tr): reunir coniungo coniunxi coniunctum (3tr): unir 18
coniux-iugis: conyuge conscius-a-um: consciente consecro (1): consagrar / dedicar consensus-us (m): consentimiento consequor consecutus sum (3tr): conseguir conservo (1): guardar / conservar consilium-i (n): decision / consejo consisto constiti (3intr): detenerse / consistir en consolatio-onis (f): consolacion consors-ortis: consorte / esposo-a consortium-i (n): consorcio / union conspectus-us (m): presencia constituo-stitui-stitutum (3tr): establecer consto (1intr): constar / pararse consubstantialis-is-e: consustancial consuetudo-tudinis (f): costumbre consul-is: consul consulo-sului-sultum (3intr): deliberar / reflexionar consummo (1tr): completar consurgo (3): levantarse contamino (1tr): mezclar / contaminar 19
contego (3): proteger / (3 p) ocurre contemno-tempsi-temptum (3tr): despreciar contemplor (1tr): contemplar / examinar contendo-tendi-tentum (3tr): tender / luchar contentus-a-um: contenido / contento contineo-tinui-tentum (2tr): contener contingo-tigi-tactum (3tr): tocar / respectar contra + ac: contra contritus-a-um: afligido contumelia-ae (f): ofensa convenio (3intr): acudir / reunirse / convenir conversor-versatus sum (1intr): habitar / vivir converto-verti-versum (3tr): volver / convertir conviva-ae (m / f): invitado convivium-i (n): banquete / festin cooperor (1tr): cooperar copia-ae (f sing): abundancia copiae-arum (f pl): tropas / riquezas cor cordis (n): corazon coram + abl: en presencia de cornu cornus (n): cuerno / fuerza 20
corona-ae: corona corono (1): coronar / culminar corpus corporis (n): cuerpo corrigo (3): corregir corrumpo corrupi corruptum (3tr): corromper corruo (3): derrumbarse corruptio-onis (f): corrupcion coruscus-a-um: brillante cotidianus-a-um (adj): cotidiano cotidie (adv): cada dia cras (adv): maana crastinus-a-um: del maana creator-oris: creador creatura-ae (f): criatura credens-ntis: creyente creditus-a-um: creido / confiado / entregado credo credidi creditum (3intr): creer creo (1tr): crear cresco crevi cretum (3intr): crecer / nacer / producirse crimen-inis (n): crimen crucifigo-fixi-fixum (3tr): crucificar 21
crucifixus-a-um: crucificado crudelissimus-a-um: crudelisimo cruor-ris: sangre (derramamiento de) crux crucis (f): cruz cubile-is: cubil / lugar cerrado culmen-inis: cima / parte alta de alguna cosa culpa-ae (f): culpa cultor-oris (m): cultivador / adorador cultus-us (m): culto cum + abl: con / junto a cunctus-a-um: todo cupiditas-tatis (f): deseo cupio (4tr): apetecer / ansiar cupitus-a-um: deseado cur? (adv): por que? cura-ae (f): cuidado / vigilancia curo (1tr): cuidar curro cucurri cursum (3intr): correr currus-us (m): carro cursito (1): corretear cursus-us: curso / carrera / recorrido 22
curvo (1): curvar custodia-ae: guardia / custodia custodio (1tr): guardar / custodiar custos-odis (m): custodio
23
D
damnatio-onis (f): castigo damno (1tr): condenar damnum-i: condena / dao dator-ris: dador / el que da algo de + abl: de / desde / acerca de debeo debui debitum (2tr): deber debitor-oris (m): deudor / ofensor debitum-i (n): deuda / ofensa debitus-a-um: debido / deuda decerno decrevi decretum (3tr): discernir decipio decepi deceptum (3tr): engaar decorus-a-um: conveniente / decoroso / hermoso decus decoris (n): decoro / conveniencia deduco-duxi-ductum (3tr): hacer bajar / deducir defectus-us (m): defecto defendo defendi defensum (3tr): defender defero-tuli-latum (irr.3tr): entregar / descender deficio-feci-fectum (3tr.intr): faltar / apartarse defunctus-a-um: difunto deinde (adv): despues / ademas 24
deitas-atis: divinidad / deidad delectus-a-um: elegido / escogido deleo delevi deletum (2tr): borrar / destruir delictum-i (n): delito deligo (3tr): elegir demergo (3): sumergir demonium-i (n): demonio denarius-i (m): denario denique (adv): finalmente dens-ntis (m): diente dependeo (2intr): depender de depono deposui depositum (3tr): deponer / quitar deposco (3): pedir deprecatio-onis (f): suplica deprecor (1tr): desviar / conjurar / suplicar deprimo (3): deprimir / apretar / oprimir deputo (1): pensar / juzgar derelinquo-liqui-lictum (3tr): abandonar descendo-scendi-scensum (3intr): bajar desero-deserui-desertum (3tr): abandonar / plantar / sembrar 25
desidero (1tr): desear desino desii desitum (3tr): cesar / dejar / abandonar despicio-spexi-spectum (3tr): despreciar desponsata-ae: casada destruo-struxi-structum (3tr): destruir / desedificar desum defui (irr.intr) + dat: faltar deterior-ior-ius: peor detraho-traxi-tractum (3tr): sustraer / retraer deus-i (m): Dios devasto (1): devastar / destruir devotio-nis (f): devocion / reverencia dextera-ae (f): derecha dexter-dextera-dexterum: derecho dexterus-a-um: diestro / derecho diabolus-i (m): diablo / demonio diaconus-i (m): diacono dicator-ris: el que ordena algo o lo establece dico dixi dictum (3tr): decir dies diei (m / f): dia difficilis-is-e: dificil diffusus-a-um: difundido 26
digitus-i (m): dedo dignor (1): dignarse / abajarse dignor (1tr): juzgar digno dignus-a-um + abl: digno dilectio-onis (f): amor diligo dilexi dilectum (3tr): amar diluo (3): diluir / disolver / desatar dimissio-onis (f): envio / despedida dimitto dimisi dimissum (3tr): despedir / perdonar diremptio-nis: separacion dirigo direxi directum (3tr): enderezar / dirigir dirus-a-um: siniestro / de mal agero / terrible discedo-cessi-cessum (3intr): irse / separarse discipulus-i (m): discipulo / alumno disco didici (3tr): aprender discumbo-bui-bitum (3intr): recostarse discutio (3): destrozar / disipar dispensatio-onis (f): dispensacion / concesion dispergo-spersi-spersum (3tr): esparcir / dispersar dispersus-a-um: disperso / desperdigado dispono-posui-positum (3tr): disponer / establecer 27
dissipo (1tr): dispersar / disipar dissolvo (3): disolver distinguo (3): distinguir ditior (cp.de dives-itis): rico dito (1): enriquecer [de di (vi)to] diu (diutius / diutissime) (adv): durante largo tiempo diurnus-a-um: diurno / durante el dia diversus-a-um: distinto / diverso dives-itis (subst.adj): rico divido divisi divisum (3tr): dividir divinitas-atis (f): divinidad / deidad divinitus (adv): de origen divino divinus-a-um: divino divisio-onis (f): division divitiae-arum (f pl): riquezas do dedi datum (1tr): dar doceo docui doctum (2tr): ensear doctor-ris: doctor doctus-a-um: docto dogma-tis: creencia dolor-oris (m): dolor 28
domesticus-i: siervo / perteneciente a la casa dominus-i (m): seor domne: apocope de domine / voc.de dominus domus-us (f) (abl. domo): casa donec: mientras / hasta que / cuando dono (1tr): dar / regalar / perdonar donum-i (n): don dormio (4intr): dormir dubito (1tr): dudar dubium-ii (n): duda dubius-a-um: dudoso duco duxi ductum (3tr): conducir / llevar ductor-is: conductor ductus-us: accion de conducir / guia dulcedo-dinis (f): agrado / dulzura dulcis-is-e: dulce / agradable dum: mientras / hasta que duo duae duo (numeral): dos durus-a-um: duro dux-ducis (m): jefe
29
E
e / ex + abl: de / desde (por) ecce (adv): he aqui ecclesia-ae (f): Iglesia / congregacion edo edi esum (3tr): comer edo edidi editum (3tr): poner fuera / hacer salir / engendrar effero extuli elatum (3tr.irr): sacar de / llevarse efficio-feci-fectum (3tr): hacer / producir effundo-fudi-fusum (3tr): vertir / derramar effusio-nis: efusion egenus-a-um: pobre / necesitado ego (pron): yo egredior-gressus sum (3intr): salir egressus-a-um: pp.de egredior / saliendo eia (interj): ea! eicio eieci eiectum (3tr): echar electus-a-um: elegido eleemosyna-ae (f): limosna elevatus-a-um: elevado / alto elido (3): arrancar / hacer salir 30
eligo elegi electum (3tr): elegir emereor (2): ganarse el retiro militar emitto emisi emissum (3tr): enviar / echar fuera emo emi emptum (3tr): comprar en (interj): Eh! ay! enim (conj): pues / puesto que eniteo (2): brillar / resplandecer enitesco (3): comenzar a brillar enitor (3): esforzarse eo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir episcopalis-is-e: episcopal / del obispo episcopus-i (m): obispo eques equitis (m): jinete / caballero equitatus-us (m): caballeria equus-i (m): caballo erga + ac: hacia / respecto a / para con ergo (conj.ilat): por tanto eripio-ripui-reptum (3tr): arrebatar erro (1tr): errar / equivocarse error-ris: error erudio (4tr): pulir / ensear 31
eruo erui erutum (3tr): sacar / deducir esca-ae (f): alimento esurio (4intr): tener hambre et (conj): y / tambien ethnicus-i: extranjero etiam (adv): asi / tambien etiamsi: aunque eucharisticus-a-um: eucaristico eva-ae: Eva evanesco evanui (3tr): desaparecer evangelicus-a-um: evangelico evangelista-ae: evangelista evangelium-i (n): evangelio evangelizo (1tr): evangelizar everto (3): dar la vuelta / revolver ex (e) + abl: de / desde exalto (1tr): exaltar exaudio (4tr): escuchar excelsum-i (n): lugar alto excelsus-a-um: excelso / celestial excipio-cepi-ceptum (3tr): recibir 32
excitatus-a-um: excitado / levantado excutio-cussi-cussum (3tr): hacer caer / echar / sacudir exemplum-i (n): ejemplo exeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse exerceo exercui exercitum (2tr): ejercitar exercitus-us (m): ejercito exhibeo-hibui-hibitum (2tr): exhibir exigo exegi exactum (3tr): expulsar / terminar / determinar existimo (1tr): juzgar / estimar exitus-us (m): salida exortus-a-um: salido / nacido experior expertus sum (3tr): experimentar expio (1): expiar exsilium-ii (n): destierro exspecto (1tr): esperar exstinguo-stinxi-stinctum (3tr): extinguir / apagar exsto (1): sobresalir exsul-sulis (m): desterrado exsultatio-onis (f): salto / alegria exsulto (1intr): exsultar / regocijarse 33
exsurgo (3): levantarse extendo-tendi-tentum (3tr): extender exter-era-erum: exterior extergeo extersi extersum (3tr): enjugar exterus-a-um: extranjero / externo extra + ac: fuera de / excepto
34
F
fabulor (1tr): conversar / charlar facies-ei (f): forma exterior / cara facilis-is-e: facil facinus-us: acto / crimen facio feci factum (3tr): hacer factor-oris (m): autor / agente factum-i (n): hecho fallax-acis: mentiroso fallo fefelli falsum (3tr): engaar falsus-a-um: falso fama-ae (f): fama familia-ae (f): familia / servidumbre famulus-i: siervo p class=MsoNormal>famulus-i (m): famulo / siervo farina-ae (f): harina fastidium-i: hastio fateor fassus sum (2tr): confesar / declarar fatum-i (m): hado faveo favi fautum (2intr): favorecer fax-cis (f): antorcha / astro / ardor 35
fecundus-a-um: fecundo fel fellis (n): hiel felix-icis: feliz femina-ae: mujer / hembra fera-ae (f): fiera fere (adv): casi fermentum-i (n): levadura fero (fers ferre) tuli latum (3tr): llevar ferrum-i (n): hierro fessus-a-um: cansado / agobiado festino (1intr): darse prisa / ir deprisa fibra-ae: fibra fidelis-is-e: fiel fides fidei (f): fe fiducia-ae (f): confianza figo fixi fixum (3tr): clavar / fijar filia-ae (f): hija filius-ii (m): hijo finis-is (m): fin fio-fieri-factus sum (irr): llegar a ser / ser hecho firmo (1tr): afirmar / consolidar / asegurar 36
fixo (1): fijar / clavar flagro (1): arder flamen-inis: Espiritu flamma-ae (f): llama flammesco (3): llamear / encenderse flammeus-a-um: en llamas / encendido flecto flexi flexum (3tr.intr): doblar / flexionar fleo flevi fletum (2intr): llorar fletus-us: lloro / llanto floreo (2): florecer flor-is: flor fluctus-us (m): ola / turbulencia fluentum-i: olas / rio / corriente de agua fluidus-a-um: liquido / fluido flumen-inis (n): rio fluvius-i: rio foedus-eris (n): alianza fons-ntis (m): fuente fore: infinitivo futuro de sum foris (adv): fuera forma-ae (f): forma / figura 37
formo (1tr): formar / dar forma forte (adv): quiza fortis-is-e: fuerte fortiter (adv): con fuerza fortitudo-inis (f): fortaleza fortuna-ae (f): fortuna forum-i (n): foro foveo (2): calentar / favorecer / acunar fragilis-e: fragil / rompible frango fregi fractum (3tr): romper / fragmentar frater fratris (m): hermano fraus fraudis (f): fraude frequens-ntis: numeroso / frecuente fretum-i: rio frons-ntis (f): frente fructus-us (m): fruto frumentum-i (n): trigo fruor fructus o fruitus sum (3intr) + abl: gozar de frustra (adv): en vano fuga-ae (f): fuga fugio fugi fugitum (4intr): huir 38
fugo (1): poner en fuga / hacer huir fulgeo fulsi (2intr): resplandecer fulgidus-a-um: refulgente fulvus-a-um: amarillo fundamentum-i (n): fundamento / base fundo fudi fusum (3tr): derramar / difundir fundo (1): fundar fundo (1tr): asentar / edificar / fundar fundo (3): fundir / derramar / verter fungor functus sum (3intr): ocupar un cargo funis-is (m): cuerda funus-eris (n): funerales / exequias furia-ae: ira / furia furor (1tr): robar furtum-i (n): robo fusco (1): oscurecer
39
G
gaudeo gavisus sum (semi.2intr) + abl: gozar gaudium-ii (n): gozo / alegria gemitus-us: gemido / lamento gemo gemui gemitum (3intr): gemir generatio-onis (f): generacion genero (1tr): engendrar genimen-inis (n): fruto / germen / progenitura genitrix (genetrix)-tricis (f): madre genitus-a-um: engendrado / hijo geno (gigno / gignere): dar a luz gens-ntis (f): nacion genus-eris (n): origen / nacion / genero genu-us (n): rodilla germen-inis: semilla / germen gero gessi gestum (3tr): llevar / transportar gigno (geno) genui genitum (3tr): originar / engendrar gladius-ii (m): espada glisco (3): desear gloria-ae (f): gloria glorifico (1tr): glorificar 40
glorior (1intr): gloriarse gloriosus-a-um: glorioso gradior gressus sum (3intr): andar gradus-us: paso / escalon / grado granum-i (n): grano grates- (um): agradecimiento gratia-ae (f): gracia gratus-a-um: grato gravatus-a-um: cargado con / pesado gravis-is-e: grave / pesado grex gregis (m): rebao gurges-itis: torbellino / abismo gusto (1): probar / gustar guttur-is: garganta
41
42
H
habeo-bui-bitum (2tr): tener / considerar habito (1intr): habitar habitus-us: habito haereo haesi haesum (2intr) + dat: adherirse haud (adv): no (niega una palabra) haurio (3): sacar / extraer hereditas-atis (f): heredad / herencia heri (adv): ayer hic / huc / hinc / hac (adv): aqui (ubi / quo / unde / qua) hinc (adv): de aqui hodie (adv): hoy (= hoc die) hodiernus-a-um: del dia de hoy / de hoy dia homo hominis (m): hombre honestissimus-a-um: honestisimo honestus-a-um: honrado / honesto honoro (1tr): honrar honor-oris (m): honor honos-ris: honor / honra hora-ae (f): hora horridus-a-um: erizado / encrespado / horrible 43
hortor (1tr): exhortar hostia-ae (f): victima hostis-is (m / f): enemigo huc (adv): a este lugar / aqui huiusmodi (adv): de este modo humanitas-atis (f): humanidad humanus-a-um: humano humilio (1tr): humillar humilis-is-e: humilde humilitas-atis (f): humildad humus-i: tierra hymnus-i: himno / canto hypocrita-ae (m): hipcrita p class=MsoNormal>
44
I
iaceo iacui (2intr): yacer / estar (acostado) iacio ieci iactum (3tr): lanzar / echar iacto (1tr): lanzar iam (adv): ya ianua-ae (f): puerta ibi / eo / inde / ea (adv): alli (ubi / quo / unde / qua) idem-eadem-idem: lo mismo (identico) ideo (conj): por lo tanto ieiunium-i: ayuno ieiuno (1intr): ayunar iesus (ac -um / demas casos -u): Jesus igitur (adv): asi pues / por tanto igneus-a-um: de fuego ignis-is (m): fuego ignotus-a-um: desconocido illabor (3): resbalarse / insinuarse ille-illa-illud: aquel illibatus-a-um: inmaculado / no tocado illic / illuc / illinc / illac (adv): alli (ubi / quo / unde / qua) 45
illigo (1): atar / ligar illumino (1tr): iluminar illustratio-onis (f): ilustracion imago-ginis (f): imagen immaculatus-a-um: no manchado / inmaculado immensus-a-um: enorme / inmenso immo (adv): al contrario / mejor immobilis-e: quieto / inmovil immolatio-onis (f): inmolacion / sacrificio immolatus-i: inmolado / sacrificado immunditia-ae: suciedad impello (3tr): empujar / impeler impendeo (2): gastar / emplear impendo-pendi-pensum (3tr): gastar imperator-oris: general imperium-i (n): mando / imperio impero (1tr): mandar impetro (1): pedir impetus-us (m): empuje impius-i: impio / nefasto impleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir 46
impono imposui impositum (3tr): imponer imprimo (3): empujar hacia abajo imus-a-um: parte mas baja o profunda in + abl: en / entre in + ac: para / hacia / a inaccessibilis-is-e: inaccesible / inalcanzable inanis-is-e: vano / desposeido incarnatio-onis (f): encarnacion incarnatus-a-um: encarnado / hecho carne incertus-a-um: inseguro incessanter (adv): sin cesar incido incidi incisum (3tr): cortar en / hacer una incision en incido incidi (3intr): caer en o sobre / chocar incipio incepi inceptum (3tr): empezar inclitus-a-um: famoso incola-ae: habitante incolumitas-atis (f): incolumidad / entereza inde (adv): de alli induco-duxi-ductum (3tr): llevar / inducir indulgeo-dulsi-dultum (2intr): tener compasion / perdonar 47
induo indui indutum (3tr): vestir / vestirse ineffabiliter (adv): de modo inenarrable infelix-icis: infeliz infernus-i (m): infierno infero intuli illatum (3tr): inferir / causar inferus-a-um: inferior / infernal inferus-i (m): infierno infirmitas-atis (f): enfermedad infirmor (1tr): estar enfermo infirmus-a-um: enfermo infra + ac: debajo de / bajo infundo-fudi-fusum (3tr): infundir / derramar ingenium-i (m): ingenio ingens-tis: enorme ingero (3): introducir ingratus-a-um : ingrato ingredior-gressus sum (3 intr): entrar inhabito (1tr): habitar en / vivir en inhaereo-haesi-haesum (2intr): inherir inhorreo (2): aterrorizar inimicus-a-um: enemigo 48
inimicus-i: enemigo iniquitas-atis (f): iniquidad initium-i (m): inicio iniuria-ae (f): injuria innocens-is: inocente innovo (1): renovar innoxius-a-um: inofensivo / inocente innumerus-a-um: incontable inquio (def): decir insidiae-arum (f pl): insidias / asechanzas insidior (1): tender una trampa institutio-onis (f): institucion / fundacion insto (1intr): estar sobre o encima de / instar instruo-struxi-structum (3tr): colocar / instruir intactus-a-um: intacto integer-gra-grum: integro / entero intellectus-us (m): inteligencia intellego o intelligo-lexi-lectum (3tr):entender intendo-tendi-tentum (3tr): intentar / tender inter + ac: entre intercedo-cessi-cessum (3intr): interceder 49
intercessio-onis (f): intercesion interea (adv): entre tanto interficio-feci-fectum (3tr): matar interim (adv): entre tanto interitus-a-um: muerto interitus-us: destruccion interpello (1tr): llamar / interpelar interrogo (1tr): preguntar intersero (3): insertar / entremezclar intersum-fui (irr.intr) ( + dat): intervenir intimus-a-um: intimo / interior intra + ac: dentro de intro (1intr): entrar en introeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.tr.intr):entrar en intueor intuitus sum (2tr): mirar fijamente intus (adv): dentro invenio inveni inventum (4tr): encontrar invicem (adv): reciprocamente invidia-ae: envidia invidia-ae (f): envidia invidus-a-um: envidioso 50
invisibilis-is-e: invisible invito (1tr): invitar invitus (adv): en contra invoco (1tr): invocar ioannes ioannis (m):Juan ipse-a-um: el mismo / ella misma / ello mismo ira-ae (f): ira irascor iratus sum (3intr): airarse irrogo (1): proponer / imponer / destinar a is-ea-id: el / ella / ello / este / esta / esto iste-a-ud: ese / esa / eso istic / istuc / istinc / istac (adv): ahi (ubi / quo / unde / qua) ita / sic (adv): asi itaque (conj): asi pues item (adv): igualmente iter itineris (n): viaje / camino iterum (adv): otra vez iubar-aris: lucero del alba / planeta Venus iubeo iussi iussum (2tr): aconsejar / mandar iubilum-i: alegria 51
iucundor (1intr): alegrarse iudex-dicis (m): juez iudicium-i (n): juicio iudico (1intr.tr): juzgar iugiter (adv): constantemente iugum-i (n): yugo iunctus-a-um: unido iungo iunxi iunctum (3tr): unir iunior-oris: mas joven ius iuris (n): derecho ius-ris: derecho iussum-i: mandato / orden iustitia-ae (f): justicia iustus-a-um: justo iuvenis-e: joven iuventus-tutis (f): juventud iuvo iuvi iutum (1tr): ayudar / complacer iuxta + ac: junto a / segn
52
L
labes-is (f): caida / dao / mancha labium-ii (n): labio labo (1): tambalearse labor (3): resbalarse laboro (1intr)tr: fatigarse / trabajar labor-oris (m): esfuerzo / trabajo lacrima-ae (f): lagrima lac-tis: leche laedo (3): herir laetifico (1tr): alegrar laetitia-ae (f): alegria laetor laetatus sum (1intr): alegrarse laetus-a-um: alegre languidus-a-um: languido / sin fuerzas lapis lapidis (m): piedra lapsus-us: caida largior largitus sum (4tr): regalar / donar largitas-atis (f): generosidad largitor-ris: donador generoso u benigno largus-a-um: ancho 53
lassus-a-um: cansado lateo latui (2intr.tr): ocultarse / esconderse latus-a-um: extenso laudatio-onis (f): alabanza laudo (1tr): alabar laureus-a-um: laureado laus laudis (f): alabanza lavo lavi lavatum (1tr): lavar laxus-a-um: flojo lectio-onis (f): lectura legatus-i: emisario legio-onis (f): legion lego legi lectum (3tr): leer lentus-a-um: lento / flexible levamen-inis: consuelo / alivio levis-is-e: leve levo (1): elevar / levantar lex-legis (f): ley libenter (adv): gustosamente liber libri (m): libro liber-era-erum: (de condicion) libre 54
liberi liberorum (m pl): los hijos libero (1tr): librar libertas-atis f: libertad libet (def): agrada libido-dinis (f): placer licet licuit licitum est (2intr): esta permitido licet (conj.concesiva): aunque lignum-i: lea / leo / madero lilium-i: lirio limen-inis (n): umbral / comienzo limes-mitis: limite / frontera lingua-ae (f): lengua lis-tis: lucha / pelea littera-ae (f): letra (sing) / carta (pl) liturgia-ae (f): liturgia litus-oris (n): costa / puerto / ribera loco (1): colocar locum-i: lugar locus-i (m): lugar longe (adv): lejos longus-a-um: largo 55
loquela-ae: mensaje / facultad de hablar loquor locutus sum (3intr): hablar luceo luxi (2intr): brillar lucerna-ae: lampara lucidus-a-um: claro / lucido lucifer-a-um: brillante luctus-us: luto / pena ludus-i (m): juego lumen-inis (n): luz luna-ae: luna lustrum-i: lustro / periodo de cinco aos lutum-i (n): lodo / barro lux lucis (f): luz lympha-ae: linfa / fuente / aguas vivas
56
M
machina-ae: maquina / artefacto maestus-a-um: triste magis (adv): mas magister-tri (m): maestro / profesor magistratus-us (m): magistrado magnalia-ium: grandezas magnifico (1tr): exaltar / glorificar magnitudo-inis (f): magnitud / grandeza magnus-a-um: grande maiestas-atis (f): majestad maiores-um: ancianos / senadores / antepasados maior-is: mayor male peius pessime (adv): mal / peor / muy mal malignus-a-um: malvado / maligno malo mavis malle malui (irr): preferir (magis velle) malum-i (n): el mal malus-a-um: malo mandatum-i (n): mandato manduco (1tr): comer mane (adv): por la maana 57
maneo mansi mansum (2intr): permanecer manifesto (1tr): manifestar manus-us (f): mano mare maris (n): mar maria-ae (f): Maria maritus-i: marido / conyuge martyr-is: testigo / martir mater matris (f): madre materia-ae (f): materia / madera maximus-a-um: maximo / superior medela-ae (f): medicina medicus-i: medico medius-a-um: medio membrum-i (n): miembro memini meminisse (irr.intr) + gen: recordar memoria-ae (f): memoria memorialis-is-e: recuerdo / memorial memor-is: que se acuerda memoro (1tr): recordar mensa-ae (f): mesa mensis-is (m): mes 58
mens-ntis (f): mente merces-edis: merced / precio de algo mereor (2tr): merecer meridies-iei: mediodia merito (adv): con razon meritum-i (n): merito meto messui messum (3intr.tr): cosechar / segar metuo metui metutum (3tr): temer metus-us (m): miedo meus-a-um: mio michal-elis (m):Miguel miles-itis: soldado militia-ae (f): milicia mille (plural milia-ium): mil minime (adv): de ningun modo minister ministri: servidor / ministro ministerium-i (n): servicio / ministerio ministro (1tr): servir mirabilis-is-e: admirable miror (1tr): admirarse de mirus-a-um: admirable 59
misceo miscui mixtum (3tr): mezclar miseratio-nis (f): misericordia misereor misertus sum (2intr) + gen: apiadarse de misereor (3): apiadarse miser-era-erum: miserable misericordia-ae (f): misericordia misericorditer (adv): con misericordia misericors-cordis (adj): misericordioso miserus-a-um: miserable mitesco (3): dulcificarse / ablandarse mitis-is-e: manso / dulce / suave mitto misi missum (3tr): enviar mixtus-a-um: mezclado / mixto modo (adv): ahora / solamente modulus-i: medida / ritmo modus-i (m): modo moenia-ium (n pl): murallas moles-is: mole / gran cantidad molestia-ae: molestia mollis-is-e: suave monachus-i: monje 60
moneo (2tr): advertir / admonestar mons montis (m): monte monstro (1): mostrar / ensear monumentum-i (n): monumento / tumba mora-ae (f): tardanza / retraso morbus-i (m): enfermedad morior mortuus sum (3intr): morir moror (1intr): retrasarse mors mortis (f): muerte morsus-us: pico / mordisco mortalis-is-e: mortal mortuus-ua-uum: muerto mos moris (m): costumbre motus-us (m): movimiento moveo movi motum (2tr): trasladar / mover mox (adv): pronto mulier mulieris (f): mujer mulieris-e: mujer multiformis-e: variado multi-orum: muchos multitudo-inis (f): multitud / muchedumbre / gentio 61
multo (adv): mucho multum magis maxime (adv): mucho / mas / muchisimo (muy) multus-a-um: mucho mundo (1tr): limpiar mundus-a-um: limpio mundus-i (m): mundo / tierra munero (1): regalar munia-ium: cargos publicos munio (4tr): fortificar / construir / proteger munus-neris (n): funcion / regalo murmur-is: murmullo murus-i (m): muro muto (1tr): cambiar mysterium-ii (n):misterio
62
N
nam (conj): pues namque (conj): pues nascor natus sum 3 dep: nacer natalis-e: natal / del nacimiento nativitas-atis: nacimiento natura-ae (f): naturaleza natus-a-um: nacido nauta-ae: marinero navis-is (f): nave ne: no / que no / para que no nec (conj.cop): ni neccesitas-atis: necesidad necessarius-a-um: necesario necesse: necesariamente necnon: tambien nefas (indec): lo prohibido / lo sacrilego nego 1: negar negotium-i: negocio / ocupacion nemo-inis: nadie nempe (adv): a saber / es decir 63
nemus-oris: bosque neque (nec) (conj): ni / y ...no nequitia-ae (f): maldad nescio 4 tr: no saber nex-cis: muerte violenta nexus-us: union nihil: nada nil: cf.nihil nimis ( + verb o adj): demasiado / mucho nisi (conj): sino niteo (3): brillar nitidus-a-um: claro / nitido nitor-nisus o nixus sum 3 intr: apoyarse en nobilis-e: noble noceo-es-ere-nocui-nocitum: perjudicar nocturnus-a-um: nocturno nolo-non vis-nolui-nolitum tr: no querer nomen / nominis (n): nombre nomino (1): nombrar non (adv): no nondum (adv): todavia no 64
nosco-is-ere-novi-notum tr: aprender a conocer nos-nostrum: nosotros noster-a-um: nuestro nostri-orum: los nuestros notus-a-um: conocido / amigo novissimus-a-um: ultimo novo (1): renovar novus-a-um (adj): nuevo noxa-ae: dao noxialis-e: daino noxius-a-um: nocivo nox-noctis (f): noche nudus-a-um: desnudo nullus-a-um: ninguno numen-inis: numen / divinidad numero-as-are: contar numerus-i: numero numquam (adv): nunca numquid: acaso...? nunc (adv): ahora nuntio 1: anunciar 65
nuntius-i: mensajero / enviado nuper (adv): hace poco nuptiae-arum: bodas / casamiento nutus-us: seal / asentimiento
66
O
o: oh! ob ( + ac): por causa de / ante obeo-is-ire: morir obicio (3): poner / echar delante oblatio-nis: ofrecimiento oblitus-a-um: olvidado obliviscor oblitus sum 3 intr: olvidarse oboediens-tis: obediente oboedio 4 intr: obedecer obruo (3): cubrir / ocultar / cargar obscurus-a-um: oscuro observo (1): observar / cumplir una ley obstrusus-a-um: dificil / oscuro obsum obesse obfui intr: (+dat) obstaculizar obtempero (1): atemperar / templar occasus-us: ocaso / muerte occido (cado)-occidi-occasum (3): caer / morir occido (caedo)-occidi-occisum (3): destrozar / matar occisus-a-um: asesinado occulto (1): ocultar 67
occupo (1): ocupar occurro (3): salir al encuentro oculus-i (m): ojo odi-odisse-osus sum def.tr: odiar odium-i: odio offero obtuli oblatum irr.3 tr: ofrecer officium-ii (n): oficio / deber olim (adv): hace tiempo omen-inis: prodigio omissio-nis: omision / falta omitto (3)-omisi-omissum: soltar / renunciar a omnino (adv): absolutamente omnipotens-tentis (adj): todopoderoso omnis-e (adj): todo onus oneris (n): carga operarius-i: obrero operio operui opertum 4 tr: cubrir operor dep.1 intr / tr: trabajar / ocuparse de opes opum (f pl): recursos / riquezas opinio-onis: opinion oportet oportuit imp.2 intr: ser necesario 68
oppidum-i: ciudad amurallada / fortaleza opprimo (3): oprimir ops opis (f sg): recursos / ayuda optimus-a-um: optimo opto-as-are: deseo opus est: es preciso opus-operis (n): obra oratio-onis (f): oracion / discurso orbis-e: redondez / orbe ordino (1): ordenar ordo-dinis (m): orden organum-i: organo origo-inis: origen orior-iris-iri-ortus sum (dep): nacer oro (1tr): rezar / rogar orthodoxus-a-um: recto / ortodoxo ortus-us: nacimiento osculo (1): besar osculum-i: beso os-oris (n): boca os-ossis (n): hueso 69
ostendo ostendi ostensum 3 tr: mostrar otium-i: ocio ovile-is: del rebao ovis-is (f): oveja ovo (1): aplaudir / ovacionar
P
pabulum-i: forraje pacifico-as-are: pacificar paenitentia-ae: penitencia palam (adv): abiertamente palma-ae: palma (premio de los santos) pando (3): abrir pango (3): cantar panis-is (m): pan paraclitus-i: paraclito / consolador paradisus-i: paraiso paratus-a-um: preparado parco-peperci-parsum o parcitum (3): ahorrar / preservar parens-ntis (f y m): madre / padre / padres parentes-tum (m pl): padres pareo parui paritum 2 intr: parecer / someterse 70
parilis-e: igual pario peperi partum 3 tr: parir / producir par-is: igual / par pariter (adv): igualmente paro 1 tr: preparar pars partis (f): parte particeps-ticipis (adj): participe participatio-nis: participacion participo-as-are: participar partim (adv): en parte parturio (4): parir / dar a luz parum / minus / minime ( + verb): poco / menos parvulus-a-um: pequeito parvus-a-um: pequeo pascha-ae: pascua paschalis-e: pascual pasco (3): apacentar pascuum-i: pastos / pastizal passio-onis (f): pasion pastor-oris m: pastor pastus-i: pasto / alimento 71
pateo (2): estar abierto / ser patente pater patris (m): padre paternus-a-um: paterno patesco (3): abrirse / extenderse patientia-ae: paciencia patior passus sum dep 3 tr: sufrir patria-ae: patria patriarcha-ae: patriarca patrius-a-um: de la patria patronus-a-um: patrono pauci-orum: los pocos paucus-a-um: poco paulatim (adv): poco a poco paulo (adv): poco pauper pauperis (adj): pobre paupertas-atis: pobreza pax-cis (f): paz peccator-oris (m): pecador peccatum-i (n): pecado pecco (1intr): pecar pectus-oris (n): pecho 72
pecunia-ae: dinero pecus-oris: ganado / rebao pedes-itis: peaton / infante pellicio (3): seducir / halagar pellis-e: piel pello (3): empujar / impeler pendeo (2): pender penetro (1): penetrar / entrar penitus (adv): profundamente per ( + ac): por / a traves de perago (3): terminar peraridus-a-um: muy arido / desertico perceptio-nis: percepcion / conocimiento percipio-is-ire: percibir / recibir percutio-cussi-cussum 3 tr: golpear perditio-onis (f): ruina / perdicion perditor-is: traidor perdo perdidi perditum 3: perder perduco perduxi perductum 3 tr: conducir peregrino-as-are: peregrinar perennis-e: perenne / anual 73
perenniter (adv): perennemente pereo-ii-itum irr.4 intr: irse / desaparecer perfero-fers-ferre: llevar perficio-is-ere: terminar perfidus-a-um: perfido perfruor (3): disfrutar / aprovechar pergo (3): continuar perhibeo (3): presentar periculum-i: peligro perimo (3): matar / hacer desaparecer permaneo-es-ere: permanecer permitto-is-ere: permitir perpes-tis: perpetuo perpetim (adv): perpetuamente perpetuus-a-um: perpetuo persevero 1 intr: perseverar persona-ae (f): persona persono (1): resonar pertineo-tinui- 2 intr: pertenecer perturbatio-nis: perturbacion perustus-a-um: quemado 74
pervenio (4intr): llegar perversus-a-um: dado vuelta / perverso pervigil-is: vigia pes-pedis (m): pie pessimus-a-um: pesimo / nefasto peto-peti (v)i-petitum (3tr): pedir petra-ae: piedra pharao-nis: faraon philosophia-ae: filosofia pietas-atis: piedad / veneracion pingo (3): pintar pinguis-e: rico / abundante piscis-is (m): pez pius-a-um (adj): piadoso / justo placeo-placui-placitum (2tr): agradar placo (1): aplacar / serenar plaga-ae: region / llaga planto (1tr): cavar / plantar plasmator-ris: formador / creador plausus-us: aplauso / golpeteo plebes-is: pueblo llano 75
plebs plebis f: plebe / multitud plenitudo-inis: plenitud plenus-a-um (adj): lleno (+ab o gen) plerique-aeque-aque: la mayor parte plus: mas plus-ris: mas poena-ae (f): pena polluo (3): mojar ensuciando polus-i: norte / cielo pompa-ae: pompa / aparato / procesion pagana pomum-i: fruto pondus-eris: peso pono posui positum 3 tr: poner / disponer pontifex-icis (m): pontifice pontus-i: mar populus-i (m): pueblo porta-ae: puerta porto (1tr): llevar posco (3): pedir posse: inf.de possum possideo (2): poseer 76
possum-potui (irr): poder post ( + ac): detras de / despues de postea (adv): despues posterus-a-um: descendiente postquam (adv): despues potens / potentis (adj): poderoso potenter (adv): con potencia potentia-ae (f): potencia / fuerza potestas-atis f: potestad potior (4): poder / ser dueo potior-ius: mas poderoso / preferible potius (adv): mas bien potus-us: bebida prae ( + ab): delante de / a causa de praebeo-ui-itum 2 tr: presentar praecedo-is-ere: preceder praecelsus-a-um: celestial praeceps-itis: precipitado / con la cabeza por delante praeceptum-i: mandamiento praecessor-is: pedecesor / antecesor praecipio-cepi-ceptum 3 tr: mandar 77
praecipue (adv): principalmente praeclarus-a-um: famoso praeco-nis: pregonero / mensajero praeconium-i: pregon praeda-ae: presa praedico (1): predicar praemium-ii (n): premio praeniteo (3): relucir praeparo (1tr): preparar praesagium-i: presagio praesens-entis: presente praesertim (adv): principalmente praesidium-ii (n): defensa / proteccion praesto (1tr): cumplir / dar praestolor-aris-ari: esperar praesul-is: jefe / primer danzante praesum praeesse praefui ( + dat): estar al frente praeter ( + ac): excepto / a lo largo de praeterea (adv): ademas praetor-oris: pretor praevenio (4): prevenir 78
praevius-a-um: previo / anterior prandium-ii (n): almuerzo pravus-a-um: depravado / malo precatus-a-um: pedido precor (1tr): suplicar premo pressi pressum 3 tr: apretar / constreir pretium-i: precio prex precis (f): plegaria pridie (adv): el dia anterior primitia-ae: primicia primordium-i: primer fruto / origen primum (adv): en primer lugar primus-a-um: primero princeps-cipis (m): principe / jefe principalis-e: principal principium-i (n): inicio prior-e: anterior prius (adv): en primer lugar priusquam: antes que privatus-a-um: privado pro ( + ab): por / en favor de 79
probo-as-are: probar probus-a-um: honrado / virtuoso procedo-cessi-cessum intr: adelantar / progresar procul (adv): lejos prodeo (2): avanzar proditor-is: delator / divulgador proditus-a-um: manifestado produco (3): producir / sacar adelante proelium-ii (n): combate profero (cf.fero): proferir proficio-feci-fectum intr: avanzar / progresar proficiscor-profectus sum (3): partir / marcharse profiteor (2): confesar profugus-i: profugo profundus-a-um: profundo / hondo progenies-ei (f): generacion / linaje prohibeo (2): prohibir proicio-ieci-iectum (3tr): arrojar / expulsar proles-is: prole / descendencia promissio-onis (f): promesa promissum-i: promesa 80
promissus-a-um: prometido promitto (3)-promisi-promissum: prometer promo (3): vertir promptus-a-um: pronto / visible / rapido pronus-a-um: inclinado prope ( + ac): cerca de propero (1): apresurarse propheta-ae (m): profeta prophetia-ae: profecia propinquus-a-um (adj): cercano propior (dep): acercarse propitius-a-um: propicio / favorable proprius-a-um: propio propter ( + ac): por causa de / por prorsus (adv): hacia adelante prorumpo (3): irrumpir prosperus-a-um: prospero prosum prodesse profui ( + dat): ser util / servir protectio-onis f: proteccion protectus-a-um: protegido protinus (adv): derechamente / al instante 81
protoplastus-i: el primer formado prout (conj): en cuanto provenio (4): provenir providus-a-um: providente / previsor provincia-ae: provincia proximus-i (m): projimo prudens-ntis: prudente prudentia-ae: prudencia psallo (3): salmodiar psalmus-i (m): salmo publicus-a-um: publico pudor-oris: pudor puella-ae: nia / muchacha puer pueri (m): nio / siervo pugna-ae: lucha pugno (1): luchar pulcher-chra-chrum (adj): hermoso pulso (1): golpear / pulsar pulsus-a-um: golpeado rechazado punio 4 tr: castigar purgo (1): purgar / limpiar 82
Q
qua (adv): por donde quadragenarius-a-um: cuaresmal quaero-quaesivi-quaesitum (3tr): buscar / preguntar quaesitus-a-um: pedido quaeso (forma arc.de quaero): pedir qualis-e: cual qualiter (adv): de tal modo quam (adv): que quam? (adv): que? quamquam (adv): aunque quamvis (adv): aunque quando (adv): cuando quantocius (adv): cuanto antes quantum-i: cuanto / que cantidad quantus-a-um: cuanto quare (adv): por que? quartus-a-um: cuarto quasi ( + ablativo): casi / como 83
quatuor: cuatro quemadmodum (adv): como.igual que queo (4): poder querimonia-ae: queja queror-questus sum (3): quejarse quia (conj): porque quicumque-quaecumque-quodcumque: todos quidam-quaedam-quoddam: cierto / uno quidem: ciertamente quiesco-is-ere: descansar quies-etis (f): reposo quietus-a-um: tranquilo quin (adv): que / que no quippe (adv): sin duda qui-quae-quocumque: todo el que qui-quae-quod: que / cual / quien / cuyo quis-ae-id: quien quisquam-quaequam-quodquam: alguien quisque-quaeque-quodque: cada uno quisquis-quidquid: cualquiera que quo (adv): donde / adonde 84
quocumque (adv): adondequiera que quod (pron): que / porque quomodo: como quondam aliquando: cierta vez quoniam (conj): porque quoque (adv): tambien quotiens (adv): siempre que quotiescumque (adv): siempre que
recolo-is-ere: cultivar reconciliatio-nis: reconciliacion recordor (1tr): recordar recreo (1): recrear rector-ris: rector rectus-a-um: recto / justo recumbo recubui recubitum 3 intr: recostarse recursus-us: vuelta / regreso reddo reddidi redditum 3 tr: devolver redemptio-onis f:redencion redemptor-ris: redentor redeo-is-ire-ii-itum:volver redimo (3): redimir reduco (3): reducir refero-fers-ferre: referir reficio-is-ere: alimentar reformo (1): reformar refrigerium-i: descanso refulgeo (3): refulgir refundo (1): refundar refundo (3): difundir / esparcir 86
regalis-e: real / regio regina-ae (f): reina regio-onis f: region regius-a-um: regio regno (1intr): reinar regnum-i (n): reino rego-rexi-rectum (3tr): dirigir regredior-regressus sum (4intr): retroceder / regresar reicio-ieci-iectum (3tr): rechazar / arrojar relinquo-reliqui-relictum (3tr): dejar reliquus-a-um: restante reluceo (3): relucir remedium-i: remedio remissio-nis: perdon remitto remisi remisum 3: perdonar renatus-a-um: renacido renovo (1tr): renovar reor-ratus sum (2): contar / pensar / juzgar repello (3): repeler rependo (3): compensar / dar a cambio reperio (4): encontrar 87
repeto (3): recordar / repetir repleo-replevi-repletum (2tr): llenar repto (1): reptar requiesco (3): descansar requies-etis: descanso requiro-sivi-situm (3tr): buscar / preguntar res publica-ae: republica / estado res-ei (f): cosa resero (1): abrir resero (3): resembrar resisto-restiti (3intr) ( + dat): resistir / oponerse resolvo (3): resolver / desatar resono (1): resonar respicio-spexi-spectum (3): mirar / considerar resplendeo (3): resplandecer respondeo-spondi-sponsum (2intr): responder resulto (3): saltar (de gozo) resurgo-resurrexi-rectum (3): resurgir / levantarse resurrectio-onis (f): resurreccion resuscito (1): resucitar rete-retis: red 88
retexo (3): retejer retineo-retinui-retentum (2): retener retribuo (4): retribuir retroactus-a-um: pasado / anterior reus-i (m): reo revelo (1tr): revelar reverto-reverti-reversum (3intr): volver (atras) revinco (3): vencer de nuevo revoco (1): llamar / revocar rex regis (m): rey rideo-risi-risum (2): reir / reirse de ripa-ae: costa / orilla rite (adv): conforme a la costumbre o derecho ritus-us (m): rito rivulus-i: riachuelo rogo (1tr): pedir roseus-a-um: rosaceo / rosado ros-roris: rocio rota-ae: rueda ruber-a-um: rojo / rubio ruina-ae: ruina 89
rumpo-rupi-ruptum (3): romper ruo (3): rodar rursus rursum (adv): de nuevo rutilo (2): emitir destellos
90
S
sabbatum-i: sabado sacer sacra sacrum: sagrado sacerdos-otis (m): sacerdote sacramentum-i: sacramento / misterio sacramentum-i (n): Sacramento sacratus-a-um (adj): sagrado sacrificium-i: sacrificio sacro (1): consagrar sacrosanctus-a-um: sagrado sacrum-i: lo sagrado saeclum-i: siglo saeculum-i (n): siglo saepe (adv): frecuentemente saeptus-a-um: encerrado / rodeado saevus-a-um: cruel sal salis (m.n): sal / gracia / mar salarium-i: salario salio-salui (-ivi-ii)-saltum (4): saltar / salir / danzar salus-salutis (f): salvacion salutaris-e: salvifico 91
salutiferus-a-um: salvifico salvatio-onis (f): salvacion salvator-oris (m): salvador salve (imper.de salveo): salud! / salve! salvo (1tr): salvar salvus-a-um (adj): salvo sanctificatio-nis: santificacion sanctifico (1tr): santificar sanctitas-atis (f): santidad sanctus-a-um (adj): santo sanguis-inis (m): sangre sano (1tr): sanar / consolar / reparar sanus-a-um: sano sapiens-entis: sabio sapientia-ae (f): sabiduria sapio-sapii (3tr): saber / entender satanas-ae (m): satanas / enemigo satiator-is: saciador satio-as-are (1): saciar satis (adv): bastante sator-is: sembrador 92
saucio (1): herir mortalmente saxum-i (n): roca scando (3): medir / avanzar paso a paso scelus-eris: crimen sceptrum-i: cetro schola-ae (f): escuela / clase scientia-ae (f): ciencia scilicet (adv): a saber scio-scivi (scii)-scitum (4tr): saber scribo-scripsi-scriptum (3tr): escribir scriptura-ae: escritura scrutor (1): escrutar / ver scutum-i (n): escudo secundum ( + ac): segun / a lo largo de secundus-a-um: segundo / favorable securus-a-um: seguro secus (adv): junto a secutus-a-um: seguido sed (conj.adv): pero / sino sedeo sedi sessum 2 intr: estar sentado sedes-is (f): sede 93
sedulus-a-um: suave segrego (1): separar semel (adv): una vez semen-seminis (n): semilla / descendencia semetipse-a-um: el a si mismo semino (1tr): sembrar semita-ae: senda semper (adv): siempre sempiternus-a-um: eterno senatus-us: senado senectus-tutis (f): vejez senex-senis: viejo / anciano senior-ius: mas anciano / mayor sensus-us (m): sentido sententia-ae: sentencia sentio sensi sensum (4tr)intr: sentir / opinar separo (1): separar septiformis-e: septuple sepultus-a-um: sepultado sequor-secutus sum (3tr): seguir serenus-a-um: sereno 94
series-ei: serie sermo-onis (m): discurso / palabra servio (4intr) ( + dat): servir servitudo-inis: servidumbre servo (1tr): conservar / observar servulus-a-um: siervo servus-a-um: siervo / esclavo sese: se se-sui: se / a si / por si... seu (conj): o sex: seis si (conj): si sic (adv): asi sicut (conj): como / asi como sicuti: como sidus-eris: estrella signaculum-i: signo / firma en documento signo (1): sealar signum-i (n): seal silentium-i: silencio silva-ae: selva / bosque 95
similis-e (adj): semejante similitudo-inis: semejanza simplex-plicis: simple simul (adv): a la vez sinceritas-is: sinceridad sincerus-a-um: sincero sine ( + ab): sin singularis-e: singular singulus-a-um: cada uno sinister-tra-trum: izquierdo sino (3): dejar / permitir sinus-us: seno / golfo sisto (3): consistir / estar sitio (4): tener sed / estar seco siue (conj): o sobrius-a-um: sobrio societas-atis: sociedad socius-i: socio socrus-us: suegra soleo-solitus sum (semidep.2intr): soler sol-is: sol 96
sol-solis: sol / luz del sol solum (adv): solamente / solo solus-a-um: solo solvo-solvi-solutum (3tr): desatar / resolver solyma-orum: Jerusalen somnus-i: sueo sono (1): sonar sopor-is: sopor / sueo sordes-is: pecado / suciedad sordidus-a-um: sucio soror-oris (f): hermana sors-rtis (f): suerte spargo (3): esparcir spatium-i: espacio species-ei: apariencia / belleza specto (1): mirar speculator-ris: engaador speculor (1): engaar sperno (3): despreciar spero (1tr): esperar spes-spei (f): esperanza 97
spiritalis-e: espiritual spiritus-us: Espiritu Santo spiritus-us (m): espiritu / alma splendor-oris (m): esplendor sponsa-ae (f): esposa sponsus-i (m): esposo statim (adv): inmediatamente statuo-statui-statutum (3tr): decidir / establecer stella-ae: estrella sterilis-e: esteril stipes-is: estirpe / leo / estaca stirps-pis: estirpe sto steti statum 1: estar (de pie) stola-ae: vestido stringo (3): apretar studeo-ui (2intr) ( + dat): estudiar / poner empeo studiosus-a-um: estudioso / aplicado studium-i: estudio / empeo stupeo-stupui (2intr): quedar atonito sub ( + ab) (ubi): bajo / al pie de sub ( + ac) (quo): bajo / hacia 98
subditus-a-um: sometido subeo-ire-ii-itum: ir debajo / ir de abajo arriba / subir subigo (3): someter sublimis-e: sublime substantia-ae: sustancia subtraho (3): abajar subveho (3): conducir subvenio (4): subvenir / ayudar succumbo (3): sucumbir / recostarse succurro (3): socorrer suffero (cf.fero): sufrir sufficio-suffeci-suffectum (3tr): tomar / recibir suggero (3): sugerir summus-a-um (adj): sumo / el mas alto sumo-sumpsi-sumptum (3tr): tomar / sumir super ( + ac o ab): sobre superbia-ae (f): soberbia superbus-a-um: soberbio supernus-a-um: superior supero (1): superar supersum-superfui ( + dat): sobrevivir 99
superus-a-um: supremo supplex-plicis (adj): suplicante supplicium-i (n): accion de arrodillarse / suplica / suplicio / tortura supplico (1): suplicar supra ( + ac): sobre / encima de supremus-a-um: superior surdus-a-um: sordo surgo-surrexi.surrectum (3): levantarse sursum (adv): arriba suscipio-cepi-ceptum (3tr): recibir / acoger suscito (1tr): resucitar / suscitar suspiro (1intr): suspirar sustineo (2): sostener suus-a-um: suyo
100
T
taceo-tacui-tacitum (2tr): callar tacitus-a-um: callado taedium-i: tedio taetrus-a-um: oscuro / negro talis-e: tal tam (adv): tan tamen (adv): sin embargo tamquam (adv): como tandem (adv): finalmente tango-tetigi-tactum (3): tocar tantum (adv): solamente tantus-a-um: tanto tardo (1intr): retardar / retrasar tartara-ae: infierno tectum-i: techo tego-texi-tectum (3): cubrir tellus-uris: tierra / profundidades telum-i: venablo tempero (1): templar tempestas-atis: tempestad 101
templum-i (n): templo temporalis-e: temporal tempus-oris (n): tiempo tendo (3): extender tenebra-ae: oscuridad tenebrae-arum (f.pl): tinieblas teneo-tenui-tentum (2tr): mantener tener-a-um: tierno tentatio-onis (f): tentacion tento 1: tentar / probar tenuis-e: tenue tergeo (2): lavar tergum-i: espalda terminus-i: fin terra-ae (f): tierra terreo (2): aterrorizarse terrester-ris-re: terreno tertius-a-um: tercero testamentum-i: testamento testimonium-i: testimonio testis testis (m): testigo 102
testor 1: declarar como testigo thalamus-i: lecho thesaurus-i (m): tesoro thronum-i: trono timeo 2 tr: temer timor-oris: temor tollo sustuli sublatum 3 tr: quitar / levantar torqueo: torcer / atormentar torridus-a-um: calido / abrasado tot: tantos totus-a-um (adj): todo / entero trado tradidi traditum 3 tr: entregar traho / traxi / tractum 3 tr: atraer / arrastrar trames-itis: senda / vereda trans ( + ac): al otro lado de transactus-a-um: pasado transeo-ii (-ivi)-itum intr: pasar al otro lado transfero (cf.fero): transferir transitus-us: paso / transito tres tria (adj): tres trias-dis: trinidad 103
tribunus-i: tribuno tribuo tribui tributum 3 tr: dar / atribuir trinitas-tis: Trinidad trinus-a-um: trino / triple triplex-cis: triple tristis-e: triste triticum-i (n): trigo triumpho (1): triunfar triumphus-i: triunfo / coronacion de laurel trophaeum-i: trofeo / recuerdo de victoria p class=MsoNormal>trudo (3): empujar tueor tutus tuitus sum dep.2 tr: proteger tumidus-a-um: hinchado tum-tunc (adv): entonces tumulus-i: tumulo tunc (adv): entonces turba-ae: multitud turpis-e: torpe / indecente turris-is f: torre tutamentum-i: defensa / refugio tutela-ae: tutela 104
U
ubi: quo / unde (qua / donde / a / de / por donde) ubique (adv): en todas partes ullus-a-um: alguno ultimus-a-um: ultimo ultra (adv y prep): al otro lado (de) ululo (1): ulular umbra-ae: sombra umquam adv): alguna vez unctio-nis: uncion unda-ae: agua / ola unde (adv): de donde undecim: once undique (adv): de todas partes ungo unxi unctum 3: ungir unguentum-i: ungento unicus-a-um: unico 105
unigenitus-a-um (adj): unigenito unitas-atis: unidad universitas-tis: universidad / totalidad universus-a-um (adj): todo / entero unus-a-um: uno urbs-is: ciudad urgeo (2): urgir uro ussi ustum 3 tr: quemar usque (prep): hasta usus-us: uso / costumbre ut: que / para que / cuando / porque uterque-utraque-utrumque: uno y otro uterus-i: vientre uti: infinitivo de utor / ut utilis-e (adj): util utilitas-tis: utilidad utique (adv): cierto / si utor usus sum dep 3 intr: utilizar / tratar (+ab) utrum (conj): si (interrog) uxor-oris (f): mujer / esposa
106
V
vaco (1): no hacer nada / tener tiempo libre vaco-as-are: descansar / holgar vado 3: ir vagus-a-um: vagabundo / errante valeo-es-ere-ui: estar o ser fuerte validus-a-um: fuerte vallis-is (f): valle vanus-a-um (adj): vano varius-a-um: variado vas vasis (uasum-i): vaso / vasija vastus-a-um: extenso veho vexi vectum 3 tr: transportar veho (3)-vexi-vectum: llevar / transportar vel (conj): o vel (conj.advers): o velut: como velut (conj): como vendo vendidi venditum 3: vender venerabilis-e: venerable venerandus-a-um: venerable 107
venero-as-are: venerar / respetar veneror 1: suplicar / venerar venia-ae: venia / perdon venio veni ventum 4 intr: venir venio-is-ire-veni-ventum: venir venter ventris (m): vientre ventus-i: viento venustus-a-um: gracioso / encantador verax-cis: veraz verbum-i: palabra vergo (3): convergir / extenderse hacia veritas-atis (f): verdad vero: sin embargo / pero versus ( + ac): hacia verto (3)-si-sum: hacer girar / cambiar algo / traducir verum (adv): en cambio verumtamen: a pesar de todo verus-a-um: verdadero vesper-a-um: tarde vester-a-um: vuestro vestigium-i: huella 108
vestimentum-i (n): vestido vestio vestii vestitum 4: vestir vestis-is: vestido veto (1): prohibir vetus-eris: viejo vetustus-a-um: viejo vexo 1 tr: agitar / zarandear via-ae: camino / calle / carretera vices-is: vez victoria-ae: victoria victor-oris: vencedor victor-ris: vencedor vicus-i: poblado / aldea video (2): ver videor visus sum 2 (pas.de video): parecer vigil-is: vigilante vigilo 1 intr: velar vigor-ris: vigor vinclum-i: cadena / esposas vinco (3): vencer vinculo (1): vincular 109
vinculum-i: cadena / atadura / vinculo vinea-ae: via vinum-i: vino vio (1): caminar vires uirium (f pl): fuerzas virginalis-e: virginal virgo-inis: doncella / virgen vir-i: varon viriliter (adv): varonilmente viror-is: verdor virtus-utis: fuerza / virtud vis (f sg) (ac. vim / abl. vi): violencia / fuerza visibilis-e: visible visito (1): visitar vita-ae: vida vitalis-e: vital vitis-is f: vid vitium-i: vicio vito (1): evitar vividus-a-um: vivo vivifico-as-are: dar vida 110
vivo (3): vivir vivus-a-um: vivo vix (adv): apenas voco (1): llamar volo velle volui irr.3 tr: querer voluntarius-a-um: voluntario voluntas-tis: voluntad voluptas-atis: placer volvo (3): dar vueltas vos-vestrum: vosotros votum-i: voto / promesa vox-cis: voz vulgus-i: pueblo / vulgo vulnus-eris: herida vultus-us (m): rostro partculas -ne (adv): ? -que: y -ve: o
111