You are on page 1of 6

Na cultura bantu africana tradicional, a tradio oral no representa apenas uma forma de passagem dos conhecimentos, mas representa

uma cultura prpria dos povos de uma regio africana. Um dos pontos que podemos destacar dentro dessa cultura a valorizao dos idosos, pois so eles que possuem o dom e a tarefa de transmitir os conhecimentos recebidos aos mais novos da comunidade. Na sociedade de tradio oral como na maioria das sociedades africanas, os velhos so alicerces da vida na aldeia. Diz-se, alm disso, que uma aldeia sem velhos como uma cabana roda por cupins.2 Os idosos tambm possuem uma importantssima funo que a de unir os vivos aos antepassados, transmitindo a sabedoria destes, constituindo assim um lao vital. A tradio oral est impregnada de respeito pelo antepassado que a legou e o seu dinamismo vital comunica-se e prolonga-se at ao indivduo e ao grupo. Cumpre, assim, uma importantssima funo scio-religiosa. o lao vital que une os vivos com os antepassados. (..) A palavra dinamismo, vivifica e consolida o grupo qual a recebe.3 Aos mais velhos dado o poder de resolues de problemas da comunidade de vrios tipos: jurdicos, religiosos, mdico-mgico, educacional, econmico. A ele tambm dado o poder para que se mantenha a cultura do seu povo atravs da transmisso de sua experincia de vida para os mais novos atravs da arte de contar. "O contador, ou seja, um ser que 'mima a palavra', quase sempre um velho, o qual, no momento do dito, torna-se auraticamente luminoso"4. A arte de contar tornou-se um ritual e quem tem esse poder da palavra dada uma grande importncia dentro da comunidade. "O trovador oficial o 'griot' dos povos sudaneses, traz uma aurola mgico-religiosa porque o senhor das palavras dos mortos"5. Com a colonizao nos pases africanos, a cultura luso-europia deixou marcas profundas na cultura angolana. O colonizador fazia com que os colonizados se sentissem inferiores, qualificando essa cultura oral de primitiva. A introduo de uma nova cultura, e de uma nova lngua influenciou muito essas questes, e os idosos com o tempo e com a urbanizao tiveram suas crenas marginalizadas e suplantadas pela cultura do colonizador. Conseqentemente os velhos perderam, em geral, o prestgio que detinham na poca ancestral. Em muitos textos podemos observar o papel do idoso, mas escolhemos os textos de Luuanda de Luandino para enfocarmos essa questo. Luandino Vieira passou sua infncia no musseque do Braga, em Luanda. Foi preso poltico na dcada de 60, s retornando para Luanda em 1974. Quase toda sua produo literria foi composta na priso. Esse contexto de vida que envolve Luandino foi um dos fatores que o influenciaram a escrever a obra Luuanda, obra esta na qual o espao literrio est centrado nos musseques, bairros pobres e, portanto, vtimas da discriminao e opresso econmica. Em Luuanda temos trs contos que se passam na zona urbana, mais precisamente nos musseques neste meio "foi se reduzindo funo social do velho que se viu desprovido do papel por ele representado nas comunidades de origem, onde sempre ocupavam um lugar de honra".6. No conto "Vav Xxi e seu neto Zeca Santos", vemos a situao do idoso em meio misria, fome, abandono, solido dentro do espao urbano. "A cara dela, magra e

chupada de muitos cacimbos..."7. Zeca questionava Vav sobre o que eles iriam comer, pois o bicho da fome estava a lhe corroer a barriga". Mas o neto ainda no tinha arrumado o servio que vav tinha mandado pra ter dinheiro para comprar comida: "Vamos comer o qu? Fome muita, vav! De manh no me deste meu matete. Ontem pedi jantar, nada! No posso viver assim..."8 Vav Xxi apesar da fome e da necessidade que passava precisava se manter forte para amparar seu neto Zeca, ela age como uma matriarca que sofre, mas no desiste de lutar. Depois, nada mais que ele podia fazer j, encostou a cabea no ombro baixo de vav Xixi Hengele e desatou a chorar um choro de grandes soluos parecia era monandengue, a chorar lgrimas compridas e quentes que comearam correr nos riscos teimosos as fomes j tinham posto na cara dele, de criana ainda.9 J na "Estria da galinha e do ovo" temos a voz do griot contando sobre o que vai acontecer na narrativa: a disputa entre Nga Bina, e Nga Zefa, pelo ovo da galinha cabir. O idoso, neste caso "vav Bebeca", ainda tem seu respeito junto comunidade, pois a quem primeiro eles se voltam para resolver seu questionamento, mas vav chama outros representantes sociais para resolver a questo, nenhum deles resolve e no fim da estria e ela que consegue decidir com quem ficar o ovo. Com a influncia da cultura europia na vida daquela sociedade, a viso do idoso como representantes da sabedoria vai se perdendo, em uma parte do texto o dono da venda chamado para resolver a questo, ou seja, a quem pertenceria o ovo: "Ento, vav?!... Fala ento, a senhora que nossa mais velha... (...) O melhor perguntarmos ainda no s Z ... Ele branco!..."10 Seu Z foi chamado porque ele era branco e representava o poder portugus naquela comunidade, mas o que acontece que seu Z tambm reclama o ovo, pois o milho que deram galinha ainda no estava pago na quitanda que ele possua, por isso ele alegava ser o dono do ovo. As mulheres rodearam o dono da quitanda, insultando, pondo empurres no corpo magro e torto, enxotando-lhe outra vez na casa dele. - Vai 'mbora, gueta da tuji! - Possa! Esse homem ladro. Vejam s! - Sukuama! J viram? No chega o que voc roubaste no peso, no , gueta camuelo?!11 Neste momento o "branco desmoralizado" pelas mulheres do musseque. E elas se voltam para vav de novo: "quando parou os risos e as falas dessa confuso com o branco, nga Zefa e nga Bina ficaram olhar em vav, esperando a velha para resolver"12 Segunda Laura Padilha: so os velhos, nessa forma de organizao de mundo, aqueles que esto mais prximos dos ancestrais, sua palavra permanece tendo peso que os grupos autctones sempre lhe conferiam. Para um mais novo no h como contestar frontalmente a palavra do velho.13 A mulher mais velha do grupo, a Vav Bebeca, oferece o ovo a Nga Bina. Nga Zefa fica feliz por ter recuperado a galinha, depois de um breve silncio, de bom grado, concorda em dar o ovo mulher grvida. - Posso Zefa? Envergonhada ainda, a me de Beto no queria soltar o sorriso que rebentava na cara dela. Para disfarar, comeou dizer s: sim, vav! a gravidez. Essas fomes, eu sei.. E depois o mona na barriga reclama!14 Como afirma Laura Padilha: Saindo do espao urbano para o rural, v se que nas sanzalas, aldeias e/ou quimbos, cabe aos velhos-sobas, macotas, quimbandas ou feiticeiro-a funo tutelar de preservao dos valores comunitrios, mesmo que acima deles esteja autoridade administrativa branca, no viver cotidiano de tais agrupamentos sociais, ao velho cabe a

resoluo dos conflitos do dia a dia. Sempre que se ameaa a estabilidade do grupo, o primeiro nvel de poder convocado o da autoridade autctone, normalmente exercida pelos mais velhos.15 No final da estria temos a voz do griot pedindo para que o leitor faa o julgamento da mesma. A "Estria da galinha e do ovo" e a "Estria do ladro e do papagaio", que iremos ver mais a frente, "terminam com a frmula que chamam a ateno para o aspecto da improvisao por parte do narrador, e, simultaneamente, para a relao entre griot e a sua audincia16. Minha estria. Se bonita, se feia, vocs que sabem. Eu s juro no falei mentira e estes casos passaram nesta terra de Luanda.17 A importncia da cultura oral africana destacada com a voz do griot narrando essas estrias. Segundo Hussel Hamilton: A voz narrativa das trs longas estrias pertencem a um tipo de griot suburbano cuja linguagem simula o "pequeno portugus" dos musseques, e que elabora o seu relato dentro de moldes e frmulas transformadas da oralidade.18 Podemos ressaltar tambm nessa estria os ensinamentos de vav Petelu, que ajudam Xico e Beto a salvar a galinha cabir das mos do sargento. "Vav Petelu tinhalhes ensinado a imitar as falas dos animais e baralhar-lhes"19. Beto imitou o cantar do galo e cabir que estava presa no colo do sargento conseguiu se soltar e voar para longe. No meio do cantar do galo, ela sabia estava sair no quintal dela, conheceu muito bem a voz do filho, esse malandro mido que imitava as falas de todos os bichos, enganandolhes. (...) - Foi o Beto! Parecia mesmo era galo.20 Esses ensinamentos eram passados dos mais velhos para aos mais novos, mais uma vez mostrando a importncia do idoso e da transmisso de seus conhecimentos enriquecendo assim as novas geraes. Em Vav Xxi e seu neto Zeca Santos a sabedoria dos mais velhos transmitida quando vav mostra seus conhecimentos sobre a natureza e o narrador griot confirma a sabedoria de mais velha que ela tinha, pois toda a gente lhe deu razo. Assim quando vav adiantou sentir esses calores muito quentes e aos ventos a no querer mais soprar como antigamente, os vizinhos ouviram-lhe resmungar talvez nem dois dias iam passar sem a chuva sair. (...) Vav Xixi: ela tinha avisado, antes de sair embora na Baixa, a gua ia vir mesmo. (...) Vav Xixi tinha avisado, verdade, e na sua sabedoria de mais velha custava falar mentira.21 No trecho abaixo vemos a necessidade que vav Xxi tinha de "querer saber" sobre as coisas que passavam ao seu redor, de emitir sua opinio: E a voz da nga Xxi comeou com essas palavras a fazer abrir mais os olhos quietos dela. A curiosidade, essa mania de vav saber mesmo tudo como era, de pr sempre sua fala, sua sentena, opinio dela saa logo-logo, obrigou-lhe a falar.22 Na "Estria do ladro e do papagaio", Xico Futa transmite os ensinamentos para as outras personagens e para ns leitores. "A parbola do cajueiro" que est inserida nessa estria nos ensina que devemos buscar nossas razes, valorizarmos a tradio, os costumes:

(...) Sentem perto do fogo da fogueira ou na mesa de tbua de caixote, em frente do candeeiro; deixem cair a cabea no balco da quitanda, cheia do peso do vinho ou encham o peito de sal do mar que vem no vento; pensem s uma vez, um momento, um pequeno bocado, no cajueiro. Ento, em vez de continuar descer no caminho da raiz procura do princpio, deixem o pensamento correr no fim, no fruto, que outro princpio e vo dar encontro a com a castanha, ela j rasgou a pele seca e escura e as metades verdes abrem como um feijo e um pequeno pau est nascer debaixo da terra com beijos da chuva. O fio da vida no foi partido. Mais ainda: se querem outra vez voltar no fundo da terra pelo caminho da raiz, na vossa cabea vai aparecer a castanha antiga, me escondida desse pau de cajus que derrubaram mas filha enterrada Douro pau. Nessa hora o trabalho tem de ser o mesmo: derrubar outro cajueiro e outro e outro... assim o fio da vida. Mas as pessoas que lhe vivem no podem ainda fugir sempre para trs, derrubando os cajueiros todos; nem correr sempre muito j na frente, fazendo nascer mais paus de cajus. preciso dizer um princpio que se escolhe: costuma se comear, para ser mais fcil, na raiz dos paus, na raiz das coisas, na raiz dos casos, das conversas.23 Lia Martins afirma que: Ao insistir no fato de que devemos refletir sobre o cajueiro - imagem das estrias entrelaadas que conformam e justificam a realidade - e perseguir o fio da vida - fio das histrias pessoais e coletivas - Futa aponta para a necessidade de constituirmos nossa identidade como sujeitos histricos, afirmando valores fundamentais para a mobilizao popular contra o poder institudo.24 J no final desta estria, como vimos anteriormente tambm na "Estria da galinha e do ovo", a voz do narrador/"griot" vai se manifestar pedindo para que o leitor novamente d o seu parecer sobre a estria e diz "Minha estria. Se bonita, se feia, os que sabem ler que dizem. Mas juro me contaram assim e no admito ningum que duvide. (...) E isto verdade, mesmo que os casos nunca tenham passado"25. O narrador griot, dessa forma, faz uma interao com o leitor, fazendo assim que aumente a participao na estria e diz "os que sabem ler",ou seja, somente aqueles que possuem a leitura que podem fazer essa interao com o narrador griot. Sendo assim, vimos que o idoso tem uma grande importncia dentro da cultura bantu africana de tradio oral, mas com a influncia da cultura luso-europia na frica essa tradio foi se perdendo e valorizao do idoso foi sendo corrompida e o mais velho foi perdendo seu espao na sociedade urbana sofrendo as conseqncias da perda da tradio ali instaurada. As Estrias de Luuanda nos levam a pensar e a refletir sobre essa conseqncia que a colonizao Portuguesa causou em frica, mas precisamente em Angola. Referncias bibliogrficas: ALTUNA, Ral R. de A. Cultura bantu e cristianismo. Luanda: Edies ncora, 1974. HAMPT-B, Amadou. "Palavra africana". In: O Correio da UNESCO. Ano 21. Rio: F. Getlio Vargas, 11 de novembro de 1993. HAMILTON, Russell. Literatura africana, literatura necessria. Lisboa: Ed. 70, 1984.

KABWASA, Nsang OKhan. "O eterno retorno". In: O Correio da Unesco. Brasil. Ano 10, n 12, p.14, 1982. LEITE, Ana Mafalda. Oralidades & escritas nas literaturas africanas. Lisboa: Edies Colibri, 1998. MARTINS, Vilma Lia. "Luandino Vieira: engajamento e utopia". Zunai: revista de poesia e debate, ano III, edio XII, maio de 2007. http://www.revistazunai.com.br. PADILHA, Laura Cavalcante. Entre voz e letra: o lugar da ancestralidade na fico angolana do sculo XX. Niteri: EdUFF, 1995. SEPLVEDA, Maria do Carmo & SALGADO, Maria Teresa. frica & Brasil: Letras em laos. Rio de Janeiro: Ed. Atlntica, 2000. VIEIRA, Jos Luandino. Luuanda. So Paulo: tica, 1982. 1 KABWASA, 1992, p. 14. 2 Idem, bidem. 3 ALTUNA, 1974, .p. 34. 4 PADILHA,1995, p. 95. 5 ALTUNA, op. cit., p. 38. 6 PADILHA, op. cit.,p. 154. 7 VIEIRA, 1982, p. 18. 8 Idem, ibidem. 9 Idem, ibidem, p. 51. 10 Idem, ibidem, p. 105. 11 Idem, ibidem, pp. 106-107. 12 Idem, ibidem, p. 107. 13 PADILHA, op. cit., p. 159. 14 VIEIRA, op. cit., p. 123. 15 PADILHA, op. cit., p. 159. 16 HAMILTON, 1975, p. 132. 17 VIEIRA, op. cit., p. 123.

18 HAMILTON, op. cit., p. 131. 19 VIEIRA, op. cit., p. 100. 20 Idem, ibidem, pp. 122-123. 21 Idem, ibidem, p. 15. 22 Idem, ibidem, p. 29. 23 Idem, ibidem, p. 54. 24 MARTINS, 2007. 25 VIERIA,op. cit, p. 122.

You might also like