You are on page 1of 6

PERSONAJES

CLAU D I O, rey de Dinamarca HA M L E T, su sobrino e hijo del difunto rey Ha m l e t PO LO N I O, chambeln del re i n o HO R AC I O, amigo de Ha m l e t LA E RT E S, hijo de Po l o n i o VO LT I M A N D, cortesano CO R N E L I O, d e m RO S E N C R A N T Z, d e m GU I L D E N S T E R N, d e m OS R I C, d e m UN C A B A L L E RO, d e m UN S AC E R D OT E MA RC E LO, o f i c i a l BE R N A R D O, d e m FR A N C I S C O, s o l d a d o RE I N A L D O, criado de Po l o n i o C M I C O S DO S S E P U LT U R E RO S FO RT I M B R S, prncipe de Noruega UN C A PI T N EM B A J A D O R E S D E IN G LAT E R R A GE RT RU D I S, reina de Dinamarca y madre de Ha m l e t OF E L I A, hija de Po l o n i o Se o res, damas, soldados, marineros, mensajeros y servidores La sombra del padre de Ha m l e t . El drama se desarrolla en el palacio de El s i n o r, en sus cercanas y en las fronteras de Dinamarca .

A C TO I ESCENA I Explanada delante del palacio real de El s i n o r. Noche oscura. Francisco y Bernardo. ( Francisco se pasea haciendo centinela. Berna rdo se va acercando a l. Estos personajes y los de la escena siguiente estn armados con espada y lanza.) Be rn a rd o. Quin va ah? Fra n c i s c o. No: respndeme t a m. Detente y dime quin ere s . Be rn a rd o. Vi va el rey! 1 Fra n c i s c o. Es Bernardo ? Be rn a rd o. El mismo. Fra n c i s c o. T eres el ms puntual en llegar. Be rn a rd o. Las doce han dado ya: bien puedes ir a recogerte . Fra n c i s c o. Te doy mil gracias por el relevo. Hace un fro que penetra, y yo estoy delicado del pecho. Be rn a rd o. Has hecho tu guardia tranquilamente? Fra n c i s c o. Ni un ratn se ha movido. Be rn a rd o. Muy bien. Buenas noches. Si encuentras a Horacio y Marcelo , mis compaeros de guardia, diles que vengan presto Fra n c i s c o. Me parece que los oigo... Alto ah...! Quin va ?

ESCENA II
Horacio, Ma rcelo y dichos; luego aparece la sombra del rey Ha m l e t . Ho ra c i o. Amigos de este pas. Ma rc e l o. Y fieles vasallos del rey de Dinamarca . Fra n c i s c o. Buenas noches. Ma rc e l o. Ah, honrado soldado! Psalo bien. Quin te relev de la cent inela? Fra n c i s c o. Be r n a rdo, que queda en mi lugar. Buenas noches. (Se va. )

( Ma rcelo y Horacio se acercan adonde est Bernrdo haciendo centinela. ) Ma rc e l o. Hola, Be r n a rd o ! Be rn a rd o. Quin est ah? Es Ho r a c i o ? Ho ra c i o. Un pedazo de l. Be rn a rd o. Bien venido, Horacio; Marcelo, bien venido. Ma rc e l o. Y qu, se ha vuelto a aparecer aquella cosa esta noche? Be rn a rd o. Nada he visto. Ma rc e l o. Horacio dice que es aprensin nuestra, y nada quiere creer de cuanto le he dicho acerca del espantoso fantasma que hemos visto en dos ocasiones. Por eso le he rogado que se venga a la guardia con nosotros, para que, si esta noche vuelve el aparecido, pueda dar crdito a nuestros ojos y le hable si quiere . Ho ra c i o. No, no endr . Be rn a rd o. Sentmonos un rato, y deja que asaltemos de nuevo tus odos con el suceso que tanto repugnan or, y que en dos noches seguidas hemos presenciado nosotros . Ho ra c i o. Muy bien; sentmonos, y oigamos lo que Bernardo nos cuente. ( Sintanse los tre s . ) Be rn a rd o. La noche pasada, cuando esa misma estrella que est al Occidente del polo haba hecho ya su carrera para iluminar el espacio del cielo donde ahora resplandece, Marcelo y yo, a tiempo que el reloj daba la una... Ma rc e l o. Chist...! Calla: mrale por dnde viene otra vez . (Se aparece a un extremo de la escena la sombra del rey Hamlet armado de todas armas, con manto real, yelmo en la cabeza y la visera alzada. Los soldados y Horacio se levantan despavorid os .) Be rn a rd o. Con la misma figura que tena el difunto re y. Ma rc e l o. Horacio, t que eres hombre de estudios, hblale. Be rn a rd o. No se parece en todo al rey? Mrale, Ho r a c i o. Ho ra c i o. Muy parecido es... Su vista me conturba con miedo y asombro. Be rn a rd o. Querr que le hablen. Ma rc e l o. Hblale, Ho r a c i o. Ho ra c i o. (Encaminndose hacia donde est la sombra .) Quin eres t, que as usurpas ese tiempo a la noche y esa presencia noble y guerrera que tuvo un da la majestad del soberano dinamarqus que yace en el sepulcro? Habla ! , por el cielo te lo pido! (Vase la sombra a paso lento.) Ma rc e l o. Pa rece que est irritado. Be rn a rd o. Ves? Se va, como desprecindonos . Ho ra c i o. Detente, habla. Yo te lo mando, habla. Ma rc e l o. Ya se fue. No quiere respondernos . Be rn a rd o. Qu tal, Horacio? T tiemblas y has perdido el color. No es esto algo ms que aprensin? Qu te parece ? Ho ra c i o. Por Dios, que nunca lo hubiera credo sin la sensible y cierta demostracin de mis propios ojos. Ma rc e l o. No es enteramente parecido al re y ? Ho ra c i o. Como t a ti mismo. Igual era el arns de que iba ceido cuando pele con el ambicioso rey de No ruega; y as le vi arrugar ceudo la frente cuando hizo caer al de Polonia sobre el hielo de un solo golpe... Extraa aparicin sta! Ma rc e l o. Pues de esa manera, y a esa misma hora de la noche, se ha paseado dos veces con ademn guerre ro delante de nuestra guardia . Ho ra c i o. Yo no comprendo el fin con que esto sucede; pero mi rudo pensamiento pronostica alguna extraordinaria mudanza a nuestra nacin. Ma rc e l o. Ahora bien; sentmonos (s i n t a n s e) y decidme, cualquiera de vosotros que lo sepa: por qu fatigan todas las noches a los vasallos con estas guardias tan penosas y vigilantes? Para qu tanta fundicin de caones de b ronce y este acopio extranjero de mquinas de guerra? A qu fin esa multitud de carpinteros de marina, obligados a un afn molesto, que no distingue el domingo de lo restante de la semana? Qu causas puede haber para que sudando el trabajador apresurado junte las noches a los das? Quin de vosotros podr decrmelo? Ho ra c i o. Yo te lo dir, o a lo menos los ru m o res que sobre esto corren . Nuestro ltimo rey (cuya imagen acaba de aparecrsenos) fue provocado a

combate, como ya sabis, por Fortimbrs de No ruega. En aquel desafo, nuestro valeroso Hamlet (que tal re n o m b re alcanz en la parte del mundo que nos es conocida) mat a Fortimbrs, el cual, por un contrato sellado y ratificado segn el fuero de las armas, ceda al vencedor (dado caso que muriese en la pelea) todos aquellos pases que estaban bajo su dominio. Nuestro rey se oblig tambin a cederle una porcin equivalente, que hubiera pasado a manos de Fortimbrs, como herencia suya, si hubiese ste vencido. En virtud de aquel convenio y de los artculos estipulados, recay todo en Hamlet. Ahora el joven Fortimbrs, de un carcter fogoso, falto de experiencia y lleno de presuncin, ha ido recogiendo por las fronteras de No ruega una turba de gente resuelta y perdida, a quien la necesidad de comer empuja a empresas que piden va l o r. Segn claramente vemos, su fin no es o t ro que el de recobrar con violencia y a la fuerza de armas los mencionados pases que perdi su padre. Este es, en mi dictamen, el motivo principal de nuestras prevenciones, el de esta guardia que hacemos y la verdadera causa de la agitacin y movimiento en que est toda la nacin. Bernardo. Si no es esa la razn, yo no alcanzo cul otra pueda ser... En parte confirma la visin espantosa que se ha presentado armada en este lugar con la misma figura del rey que fue y es todava el autor de estas guerras. Ho ra c i o. As debe ser. En la poca ms gloriosa y feliz de Roma, poco antes que el poderoso Csar cayese, quedaron vacos los sepulcros, y los amortajados cadveres va g a ron por las calles de la ciudad gimiendo con voz confusa; las estrellas re s p l a n d e c i e ron con encendidas colas, cay lluvia de sangre , se ocult el sol entre celajes funestos, y el hmedo planeta, cuya influencia gobierna el imperio de Neptuno, padeci eclipse, como si el fin del mundo hubiese llegado. Hemos visto otras veces iguales anuncios de sucesos terribles, sucesos pre c u r s o res que avisan los futuros destinos. El cielo y la tierra juntos los han manifestado a nuestro pas y a nuestra gente... Pe ro..., silencio ... Veis...? All... Otra vez vuelve... (Ap a rece de nuevo la sombra por otro l a d o. Se levantan los tres y echan mano a las lanzas. Horacio se encamina hacia la sombra y los otros siguen detrs.) Aunque el terror me hiela, le quiero salir al encuentro... Detente, fantasma! Si puedes articular sonidos, si tienes voz, hblame. Si all donde ests puedes recibir algn beneficio para tu descanso, hblame. Si sabes los hados que amenazan a tu pas, los cuales, felizmente previstos, puedan evitarse, ay!, habla! Si acaso durante tu vida acumulaste en las entraas de la tierra mal habidos tesoros, por cuya causa, segn se dice, vo s o t ros, infelices espritus, vagis inquietos despus de la muerte , d e c l r a l o... Detente y habla! Marcelo, detenle! (Canta un gallo a lo lejos, y empieza a re t i rarse la sombra. Los soldados quieren detenerla haciendo uso de sus lanzas pero la sombra los evita y desaparece con pro n t i t u d .) Ma rc e l o. Le dar con mi lanza? Ho ra c i o. S, hirele si no quiere detenerse. Be rn a rd o. Aqu est. Ho ra c i o. Aqu . Ma rc e l o. Se ha ido. Le ofendemos, siendo l un soberano, al hacer demostraciones de violencia. Adems, segn parece, es invulnerable como el aire y n u e s t ros esfuerzos resultan vanos y cosa de burla. Be rn a rd o. Iba ya a hablar, seguramente, cuando el gallo cant. Ho ra c i o. Es ve rdad, y al punto se estremeci como un delincuente a p re m i a d o. Yo he odo decir que el gallo, trompeta de la maana, hace despertar al dios del da con la alta y aguda voz de su garganta sonora, y que a este anuncio todo extrao espritu errante por la tierra o el mar, el fuego o el aire, huye a su centro, y el fantasma que hemos visto confirma la certeza de esta opinin. ( Empieza a iluminarse lentamente la escena.) Ma rc e l o. En efecto, desapareci al cantar el gallo. Algunos dicen que cuando se acerca el tiempo en que se celebra el nacimiento de nuestro Re d e n t o r, esta a ve matutina canta toda la noche, y que entonces ningn espritu se atreve a salir de su morada. Las noches son entonces saludables, ningn planeta influye siniestramente, ningn maleficio produce efecto y ni las hechiceras tienen poder para sus encantos. Tan sagradas son y tan felices aquellas noches! Ho ra c i o. Yo tambin lo tengo entendido as, y en parte lo creo. Pe ro

ved cmo ya la maana, cubierta con rosada tnica, viene pisando el ro c o de aquel alto monte oriental. Demos fin a la guardia, y soy de opinin que digamos al joven Hamlet lo que hemos visto esta noche. Porque yo os prometo que este espritu hablar con l, aunque para nosotros ha sido mudo. No os parece que le demos esta noticia, propia de nuestra obligacin? Ma rc e l o. S, s, hagmoslo. Yo s dnde le hallaremos esta maana con seguridad. (Sa l e .) ESCENA III Saln del palacio. El Re y, la Reina, Hamlet, Polonio, Laertes, Voltimand, Cornelio, cabal l e ros, damas y acompaamiento. El Re y. Aunque la muerte de mi querido hermano Hamlet est todava tan reciente en nuestra memoria, que obliga a mantener en tristeza los corazones y a que en todo el reino slo se observe la imagen del dolor, con todo esto, tanto ha combatido en m la razn a la naturaleza, que he conservado un prudente sentimiento de su prdida, junto con la memoria de lo que a nosotros nos debemos. A este fin, he recibido por esposa a la que un tiempo fue mi hermana y hoy reina conmigo, compaera en el trono, sobre esta belicosa nacin. Pe ro estas alegras son imperfectas, pues en ellas se han unido a la felicidad las lgrimas, las fiestas a la pompa fnebre, los cnticos de muerte a los epitalamios del himeneo, y han sido pesados en igual balanza el placer y la afliccin. No hemos dejado de seguir los dictmenes de vuestra prudencia, que en esta ocasin ha procedido con absoluta libertad, de lo cual os quedo bien agradecido. Ahora me falta deciros que el joven Fortimbrs, estimndome en poco, presumiendo que la reciente muerte de mi querido hermano habr producido en el reino trastorno y desunin, y fiado en esta soada superioridad, no ha cesado de importunarme con mensajes, pidindome le restituya aquellas tierras que perdi por su padre y adquiri mi valeroso hermano con todas las formalidades de la ley. Basta ya lo que de l he d i c h o. Por lo que a m toca, y en cuanto al objeto que hoy me hace re u n iros, helo aqu. He escrito al rey de No ruega, to del joven Fortimbrs, que, doliente y postrado en el lecho, apenas tiene noticia de los proyectos de su sobrino, a fin de que le impida llevarlos adelante, pues tengo informes exactos de la gente que levanta contra m, su calidad, su nmero y fuerzas. Prudente Cornelio, y t Voltimand, vos o t ros saludaris en mi nombre al anciano rey; pero no os doy facultad personal para celebrar con l tratado alguno que exceda los lmites expresados en estos artculos. (Les da unas cart a s.) Id con Dios, y espero que manifestaris en vuestra diligencia el celo de servirme Vo l t i m a n d. En esta y cualquiera otra ocasin os daremos pruebas de nuestro respeto. El Re y. No lo dudo. El cielo os guard e . ( Vanse los embajadore s . ) ESCENA IV El Re y, la Reina, Hamlet, Polonio, Laertes, damas, c a b a l l e ros y acompaamiento. El Re y. Y t, Laertes, qu solicitas? Me has hablado de una pretensin . Dime, cul es? En cualquier cosa justa que pidas al rey de Dinamarca, no ser vano tu ruego. Qu podrs pedirme t que no sea ms ofrecimiento mo que demanda tuya? No es ms adicto a la cabeza el corazn, ni ms pronta la mano en servir a la boca, que lo es el trono de Dinamarca para con tu padre . En fin, qu pre t e n d e s ? L a e rt e s. Respetable soberano, solicito vuestro permiso para volver a Francia. De all he venido voluntariamente a Dinamarca a manifestaros mi leal afecto con motivo de vuestra coronacin; pero cumplida esta deuda, fuerza es confesaros que mis ideas y mi inclinacin me llaman de nuevo a aquel pas, y espero de vuestra bondad esta licencia. El Re y. Has obtenido ya la de tu padre...? Qu dices, Po l o n i o ? Po l o n i o. A fuerza de tenacidad, ha logrado arrancar mi tardo consentimiento. Al verle tan inclinado, firm ltimamente la licencia de que se

vaya, aunque a pesar mo; y os ruego, seor, que se la concedis. El Re y. Elige el tiempo que te parezca ms oportuno para salir, y haz cuanto gustes y sea ms conducente a tu felicidad. Y t, Hamlet, mi deudo, mi hijo. . . ! Ha m l e t. (Ap a rt e.) Algo ms que deudo y menos que amigo. El Re y. Qu sombras de tristeza te cubren siempre ? Ha m l e t. Al contrario, seor; estoy demasiado a la luz. La Re i n a. Mi buen Hamlet, no as tu semblante manifieste afliccin. Vase en l que eres amigo de Dinamarca, y no siempre con abatidos prpados busques entre el polvo a tu generoso padre. T lo sabes: la misma suerte es comn a todos, y el que vive debe morir, pasando de la naturaleza a la eternidad . Ha m l e t. S, seora; a todos es comn. La Re i n a. Pues si lo es, por qu aparentas tan particular sentimiento? Ha m l e t. Aparentar? No seora; yo no s apare n t a r. Ni el color negro de este manto, ni el traje acostumbrado, en solemnes lutos, ni los interrumpidos suspiros, ni en los ojos un abundante ro, ni la dolorida expresin del semblante, junto con las frmulas, los ademanes, las exterioridades del sentimiento, bastarn por s solos, mi querida madre, a manifestar el verdadero afecto que me ocupa el nimo... Estos signos aparentan, es verdad; pero son acciones que un hombre puede fingir... Aqu (tocndose el pecho), aqu dentro tenga lo que es ms que apariencia. Lo restante no es otra cosa que atavos y adornos del dolor. El Re y. Bueno y laudable es que tu corazn pague a un padre esa lgubre deuda, Hamlet; pero no debes ignorar que tu padre perdi un padre tambin, y que ste, a su vez, perdi el suyo. El que sobre v i ve limita la filial obligacin de su tristeza a un cierto trmino, pues continuar en interminable desconsuelo es una conducta de obstinacin impa. No es natural en el h o m b re tan permanente afecto, pues re vela una voluntad rebelde a los decretos de la Providencia, un corazn dbil, un alma indcil, un talento limitado y falto de luces. Es lgico que el corazn padezca, queriendo neciamente resistir a lo que es y debe ser inevitable, a lo que resulta tan comn como cualquiera de las cosas que con ms frecuencia hieren nuestros sentidos? Este es un delito contra el Cielo, contra la muerte, contra la naturaleza misma; es hacer una injuria absurda a la razn, que nos da en la muerte de nuestro s p a d res la ms frecuente de sus lecciones, y que nos est diciendo, desde el primero de los hombres hasta el ltimo que hoy expira: Mortales, ved aqu vuestra irrevocable suerte. Modera, pues, yo te lo ruego, esa intil tristeza; considera que tienes un padre en m, puesto que debe ser notorio al mundo que t eres la persona ms inmediata a mi trono, y que te amo con el afecto ms puro que puede tener a su hijo un padre. Tu resolucin de volver a los estudios en Wittemberg es la ms opuesta a nuestro deseo, y antes bien te pedimos que desistas de ella, permaneciendo aqu estimado y querido a vista nuestra como el primero de mis cortesanos, mi pariente y mi hijo. La Re i n a. Yo te ruego, Hamlet, que no vayas a Wittemberg; qudate con n o s o t ros. No sean vanas las splicas de tu madre . Ha m l e t. Obedeceros en todo ser siempre mi deseo. El Re y. Por esa afectuosa y plausible respuesta, quiero que seas otro yo en el Imperio dans... Venid, seora. La sincera y fiel condescendencia de Hamlet ha llenado de alegra mi corazn. Para celebrar este acontecimiento, no har hoy Dinamarca festivos brindis sin que lo anuncie a las nubes el can robusto y el cielo retumbe muchas veces a las aclamaciones del re y, repitiendo el trueno de la tierra. Ve n i d . (Vanse los re yes y su corte .) ESCENA V Hamlet (s o l o) . Oh! Si esta masa de carne demasiado slida pudiera ablandarse y liquidarse disuelta en lluvia de lgrimas! Oh, Dios! Cun fatigado ya de todo, juzgo molestos, inspidos y vanos los placeres del mundo! Nada, nada quiero de l. Es un campo inculto y rudo, que slo abunda en frutos groseros y amargos. Que haya llegado a suceder todo lo que veo a los dos meses que l ha m u e rt o...! Ni siquiera han pasado dos meses desde la muerte de aquel rey que

fue, comparado con ste, como Hiperin con un stiro y tan amante de mi m a d re, que ni a los aires celestes permita llegar atrevidos a su ro s t ro... Oh , cielo y tierra...! Para qu conservo la memoria? Ella, que se le mostraba tan a m o rosa como si con la posesin hubieran crecido sus deseos! Y no obstante, en un mes... ah!, no quisiera pensar en esto. Fragilidad, tienes nombre de mujer! En el corto espacio de un mes, y antes de romper los zapatos con que, semejante a Niobe, baada en lgrimas acompa el cuerpo de mi triste p a d re... ella, s, ella misma se uni a otro hombre... Cielos! Una fiera, incapaz de razn y discurso, hubiera mostrado afliccin ms durable... Esa mujer se ha casado con mi to, con el hermano de mi padre, pero no ms parecido a l que yo lo soy a Hrcules. En un mes..., enrojecidos an los ojos con el perfido llanto, se cas. Ah, delincuente precipitacin, ir a ocupar con tal diligencia un lecho incestuoso! 2 Esto no es bueno ni puede terminar bien. Pe ro hazte pedazos, corazn mo, pues mi lengua debe reprimirse .

You might also like