Professional Documents
Culture Documents
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Language: Finnish
Helgelannin sankarit.
Kirjoittanut
Henrik Ibsen.
Alkuper�isest� Suomentanut
C. Edv. T�rm�nen.
J�senet:
�RNULF VUONOILTA, piirikunnan vanhin Islannista.
SIGURD V�KEV�, meri-ruhtinas.
GUNNAR HERSE, rikas talonpoika Helgelannissa.
THOROLF, �rnulf'in nuorin poika.
DAGNY, �rnulf'in tyt�r.
HJ�RDIS, �rnulf'in kasvate.
K�RE, talonpoika, helgelantilaiaen.
EGIL, Gunnar'in poika, nelj�vuotias.
�RNULF'in kuusi vanhempaa poikaa.
�RNULF'in ja SIGURD'in miehi�.
VIERAITA, talonmiehi�, naisia, henkipattoja j. n. e.
Ensimm�inen n�yt�s.
V�isty, rosvo!
Miehekk��sti miekkaas
K�yt�t, kunnokkaasti;
Sigurd v�kev�nkin
H�pe��n saat asti!
�RNULF. Mutta ter�v�mmin sattui ly�ntis sin� y�n�, jona multa tytt�reni
Dagnyn ry�stit (_heitt�� p��n-peitteen niskoilleen_).
�RNULF. Tuossa k�teni! Sin� olet uljas urho; niin jykevi� ly�ntej� ei
viel� kukaan ole �rnulf-vanhuksen kanssa vaihtanut.
SIGURD. Ja se on -- --?
�RNULF. Niin mun _t�ytyy_. Kuuleppas, Sigurd, mit� sanon. Kes�ll� olin
k�r�jill�, siell� oli monta kunnon miest� koossa. Kun k�r�j�t olivat
p��ttyneet, istuin min� juoma-p�yt��n, kihlakuntani miehien seuraan;
siin� tuli nais-ry�st� puheeksi; monta pilkkaa sain niell�, kun olin
antanut tuon loukkauksen niin kauvan olla kostamatta. Min� suutuin,
vannoin l�hte� Norjaan, etsim��n Gunnar'ia, vaatimaan h�nelt� sakkoa tai
kostamaan h�nelle ilkity�t��n; vannoin, ett'en ennen palaisi Islantiin,
kuin olisin asiani t�ydellisesti toimittanut.
SIGURD. Niin, niin! Kun siten on laita, k�sit�n kyll�, ett� on asia
ajettava loppuun saakka ja kovuudella, jos tarve vaatii.
�RNULF. Niin on; kohtuuton en sent��n ole, ja Gunnar on, kuten kuullut
olen, kunnon mies. Iloinen olen my�skin retkest�ni t�nne; aikani alkoi
vihdoin k�yd� pitk�ksi; sik�l�isten sinert�vien vesien vaiheilla olen
vanhentunut ja harmaaksi k�ynyt; mieless�ni syttyi halu viel� kerran
liikkumaan niiden aalloilla, ennenkuin ma --; no niin, -- Bergthora,
vaimoni armas, kuoli jo aikoja sitten, vanhimmat poikani ovat
retkeilleet joka kes� viikinki-matkoillaan, ja kun Thorolf varttui -- --
DAGNY (_hymyillen_). Viel� ovat olot, n�en, muinoisten mukaiset; yh� oli
Thorolf syd�nt�si l�hinn�.
K�RE. Vaan t�n� aamuna h�nen v�kens� hy�kk�si p��lleni; onneksi huomasin
min� sen ajoissa ja p��sin pakoon; mutta kuitenkin on henkeni vaarassa;
sill� he etsiv�t minua yh�.
SIGURD. Sua en uskoa voi! Ennen muinoin tunsin Gunnar'in yht� hyvin,
kuin oman itseni, ja tied�n: Gunnar ei koskaan rauhan miehelle v��ryytt�
tehnyt.
DAGNY. Hj�rdis!
�RNULF. Ole huoletta sin� vain, min� luulen voivani hieroa sovintoa
teid�n v�lill�nne.
�RNULF. Min� seuraan lakia ja tapojamme, ole varma siit�. Mutta asiasta
toiseen (_osoittaen K�re'en_). n�etk� tuota miest�?
�RNULF. Siksi pyysi t�m� talonpoika minun apuani, ja sen h�n saapikin.
HJ�RDIS (_pakoittaa itse��n_). Hyv� kaikki; kun sin� olet luvannut sen
h�nelle, t�ytyy lupaus pit��kkin.
HJ�RDIS. Hyvin kyll� tied�n, mit� se koski; mutta sen sanon sulle,
kasvatus-is�ni, ei kuuna milloinkaan pid� sanottaman Gunnar Herse'n
pelj�styneen siit�, ett� sin� aseellisine miehinesi tulit maahan; jos
olisit yksin matkustavaisna taloomme saapunut, olisi riita ollut piankin
ratkaistu.
HJ�RDIS. Saattaa olla, vaan toisen ��nen saapi se kansan suussa, ja etp�
sin�, Gunnar, itsekk��n niin aivan varmasti rauhaan luottanut eilen,
l�hett�iss�si Egil-poikamme etel�puoleen, heti kun kuulit �rnulf'in
sotalaivoineen olevan vuonossa.
�RNULF. �l� t�ht�� pilkkaasi sit� seikkaa kohti, Hj�rdis; mit� Gunnar
teki, oli varmaankin viisaan ty�t�, jos vain sin� s�rjet sovintomme.
DAGNY. Sigurd maksaa sakkoa eik� ole sen t�hden huonompi mies.
HJ�RDIS. Sigurd tiet�nee paraiten itse, mit� h�nen kunniaansa kuuluu.
HJ�RDIS. Sigurd on kuuluisa mies, mutta toki uljaamman ty�n teki Gunnar;
h�n tappoi karhun huoneeni edustalla.
SIGURD. Kuule minua, �rnulf; sit� p�iv�� ei sinun silm�si n�e, jolloin
me taistelisimme toisiamme vastaan; rehellisen sovinnonhan olemme
tehneet; Dagny on mulle rakkaampi aseita ja kultaa, enk� voisi
milloinkaan unhoittaa, ett� sin� olet h�nen l�hin sukulaisensa.
�RNULF. En, sanon min�! Itse t�ytyy minun oikeuttani edist��; onni
kaikki ohjatkoon.
SIGURD. Konna!
�RNULF. Onneton oli se hetki, jolloin h�net kattoni alle otin; J�kul'in
sanat alkavat k�yd� toteen.
SIGURD. J�kul'in?
�RNULF. Niin, J�kul'in, Hj�rdis'in is�n. Kun h�n minun k�dest�ni
kuollon-ly�nnin sai, kaatui h�n sel�lleen tanterelle, katsoi minuun ja
lausui:
Kun h�n sai sen lausuneeksi, vaikeni h�n hetkiseksi hymyten, sitte h�n
kuoli.
SIGURD (_innolla_). Kaikki mit� tahdot voin tehd�, Gunnar, pait j��d�
t�nne! (_malttaa_). Min� olen Aedhelstan-kuuinkaan uskottuja miehi�, ja
minun t�ytyy viel� t�n� talvena p��st� h�nen luokseen Englantiin.
GUNNAR. Niin, niin, vanha uros, Sigurd ja Dagny saavat kyll� kurttuisen
otsasi sile�ksi j�lleen, Nyt menen min� juhlaa valmistamaan; j��k��
hyv�sti siksi, ja tervetuloa talooni! (_menee oikealle_).
DAGNY. Lahjoja parhaita, mit� meill� on. Ja sin� is�ni, -- niin, sinua
en j�t� rauhaan, ennenkuin my�nnyt seuraamaan meit� Gunnar'in luo.
(_Menee Sigurdin ja miesten kanssa rantaan, per�lle_).
THOROLF (_on reippaasti astunut esiin_). Kuten n�et! -- Onko totta mit�
sanotaan, oletko sin� ollut keskustelossa Gunnar Hersen kanssa?
�RNULF. Olen!
THOROLF. Kuulehan; min� seisoin �sken laivalla, er�s mies juoksi sauva
k�dess� ohitse, huutaen: "Jos kuulut �rnulf'in miehist��n, niin sano
h�lle terveisi� K�re-talonpojalta, nyt min� kostan meid�n kummankin
puolesta." Sen sanottuaan hypp�si h�n veneesen, alkoi soutaa, lausuen:
"Kaksikymment� henkipattoa on nyt vuonossa; niiden kanssa menen min�
etel�puolelle ja t�n� iltana ei Hj�rdis'in en�� tarvitse ylpeill�
perillisest��n."
�RNULF. Niink� h�n lausui! Haa, haa, nyt �ly�n min�; Gunnar on
l�hett�nyt poikansa pois, K�re on riidassa h�nen kanssaan -- --.
THOROLF. Ja nyt soutaa h�n sinne -- ja surmaa poikosen!
�RNULF. Mene sin� vain juhlalle. Nyt saa Hj�rdis oppia tuntemaan
�rnulf-vanhusta! Vaan kuule, Thorolf, sin� et mainitse kellekk��n, mit�
min� nyt ai'on tehd�; kuuletkos, et kellekk��n!
�RNULF. No, mene nyt juhlalle Gunnar'in luo. Min� tulen sinne my�skin,
tulen siten, kuin v�himmiten odotetaan (_iloisesti toisille_). Eesp�in,
suden-pennut; hiokaa hampaitanne, nyt saatte kylliksi verta juoda!
(_Menee vanhempien poikiensa kanssa oikealle, per�lle_).
DAGNY (_hymyillen_). Mutta h�n s��st�� sinua enemm�n, kuin mieleesi on;
min� muistan kyll�, h�n rakastaa sinua melkein liiaksi.
SIGUKD. Gunnar on uljas, kelpo mies; ei, ei, -- mutta parempi olisi
ollut, ett� olisimme l�hteneet t��lt� k�ym�tt� Gunnar'in luona.
SIGURD. Heit� se meren pohjaan, niin syv�lle, ett'ei sit� ikin� l�ydet�;
sill� se voipi viel� olla syyn� monen miehen kuolemaan!
DAGNY. Rengas!
SIGURD. Mutta kaikki pitiv�t sit� mahdottomana; sill� karhu oli julmin
pedoista; ei kukaan muu kuin Hj�rdis uskaltanut l�het� sit�, ja sill�
oli kahdenkymmenen miehen voima.
SIGURD. Min�. Huoneessa oli pime�, kuni korpin siipien suojassa; Hj�rdis
luuli Gunnar'in olevan vieress��n, -- sima kiihoitti ja kuumensi h�nt�,
-- h�n otti rannerenkaan k�dest��n ja antoi sen mulle -- se on tuo SAMA,
joka on sun k�dess�si.
SIGURD. Dagny, hyv� vaimoni, nyt tied�t kaikki -- mit� sun tiet�m�n
pit��. Minun t�ytyi sinua varoittaa; sill� rengasta, -- �l� koskaan anna
Hj�rdis'in n�hd� sit�! Tekisit minulle mieliksi, jos heitt�sit sen pois
-- meren syvyyteen!
Toinen n�yt�s.
DAGNY. En, Hj�rdis, min' en ymm�rr� sinua; nyt olet n�ytt�nyt minulle
koko tilanne ja talonne; min' en ymm�rr�, mit� sinulta puuttuu; ja
kaikki mit� sinulla on, on kaunista ja oivallista; -- kuinka saatat siis
valittaa?
DAGNY. Yhdess� kohdin olet sin� minua rikkaampi; sinulla on Egil, pikku
poikosesi.
HJ�RDIS. Parempi olisi, jos ei mulla olisi yht��n j�lkeist�, kuin ett�
tuo yksikin on h�pe�ss� syntynyt.
DAGNY. H�pe�ss�?
HJ�RDIS. Etk� muista, mit� is�s sanoi? Egil on jalkavaimon poika; niinp�
h�nen sanansa kuuluivat.
DAGNY. Gunnar?
HJ�RDIS. Yhden ty�n teki Gunnar, johon ei Sigurd tohtinut ryhty�; -- no,
mit�p� siit�; -- mutta sanoppas, kun Sigurd oli viikinki-retkill��n ja
sin� seurasit h�nt�, -- kun kuulit kalpojen kalskeen tulisessa
taistelossa, kun purppura-punainen hurme laivan kannelle pirskahteli, --
eik� syntynyt mieleesi voittamaton himo taistelemaan miesten riviss�,
etk� pukeutunut sota-asuun, etk� tarttunut aseihin?
HJ�RDIS. Olen, yhden kerran, yhden ainoan kerran; sin� y�n�, jolloin
Gunnar oli luonani huoneessani; h�n puristi minua syliins�, niin ett�
rautapaita ratkesi ja silloin, silloin --!
THOROLF. Ja se on?
GUNNAR. Hj�rdis!
DAGNY. Silloin rakastin Hj�rdis'ia; mutta nyt --; min� olen kuullut
h�nen lausuvan sanoja, joita pelk��n ajatellakkin (SIGURD'IN MIEHET,
_muita vieraita miehi�, naisia j. n. e. per�lt�_).
SIGURD. No, koska mua pakoitat, niin olkoon sitten. Min� olin
viikinki-retkill�ni Orkn�'n l�hell�; siell� hy�kk�si viholliset
p��llemme, mutta me voitimme heilt� laivat, ja min� taistelin yksin�ni
kahdeksaa miest� vastaan.
GUNNAR. Hiljaa!
SIGURD. �l� sano niin; melkeinp� voisi luulla sinun kutsuneen meid�t
t�nne juominkiin, voidaksesi kiihoittaa meit� riitaan.
THOROLF. Onneton se, joka mokomata mutisee, niin kovaa, ett� min� sen
kuulen!
THOROLF. Paha kyll�, ett'ei h�n pit�nyt sinua yht� tarkasti silm�ll�;
sitten et olisi l�htenyt ry�st�-naisena Islannista!
GUNNAR (_on puhellut hiljaa Thorolf'in kanssa_). Sin� olet kelpo poika!
(_antaa h�lle miekan, joka riippuu kunnia-istuimen vieress�_). Tuossa,
Thorolf, ota tuo. K�yt� sit� kunnolla ja olkaamme yst�v�t aina.
HJ�RDIS. �l� siis koskaan lainaa sit� veljillesi, jos tuon lupauksesi
pit�� ai'ot.
GUNNAR. Hj�rdis!
HJ�RDIS. No, saattaahan sen sent��n sanoakin. Onko totta, Thorolf, ett�
is�si kolme y�t� per�kk�in istui Smalserhorn'in noidan luona keitt�m�ss�
loihtu-nesteit�, ennenkuin h�n uskalsi k�yd� J�kul'in kanssa
kaksin-taisteloon? (_Kaikki nousevat; liikutus_).
THOROLF. P��st� minut! Mutta varoillanne pit�isi teid�n nyt olla, sek�
sinun ett� Hj�rdis'in; sill� juuri t�ll� hetkell� on is�ni vallassa se,
joka on teille kallihin maailmassa!
GUNNAR. Etel�-puolella!
THOROLF. Peloittaa et mua voi! Odota, kunnes is�ni tulee. Mutta sin�,
Hj�rdis, -- iloitse sill'aikaa, min� kuulin t�n��n lausuttavan: "T�n�
iltana ei Gunnar Herse'n eik� h�nen vaimonsa tarvitse ylpeill�
perillisest��n en��!" (_Menee per�lt�_).
GUNNAR (_syvimm�ss� tuskassa_). Surmattu, -- surmattu! Egil-pikkuiseni
surmattu!
HJ�RDIS (_est�� h�nt�_). J��, j�� sin� vain! Miehet kyll� eroittavat
heid�t; min� tunnen Gunnar'in! (_huudahdus joukosta ovella_).
GUNNAR. Tosi kyll�; mutta yhden seikan tied�n vain: Iloisempi oli
mieleni ennen Thorolf'in surmaamista.
GUNNAR (_kuni her�ten_). Onko t�m� kauhistava uni, joka mua harhaan vie!
Sin� -- sin� saatat Egil'in vanhempiensa syliin!
GUNNAR. Jos h�n olisi ennemmin palannut, olisin enemm�n iloinnut. Mutta
sanohan kaikki, -- -- mit� tapahtunut on!
�RNULF. Ei yksik��n.
EGIL (_is�lleen_). Niin, n�yt�pp�s mulle Thorolf! �rnulf sanoi, ett� h�n
laittaa mulle laivan ja siihen monta, monta meri-miest�.
Hyvin olet sin� pit�nyt huolta siit�, ett� h�nen sanansa toteutuivat.
(_vaikenee hetkeksi, k��ntyen er��sen mieheen_). Minne sai h�n
kuolin-haavan?
GUNNAR. Pelkurin!
Kolmas n�yt�s.
GUNNAR. Unta, jonka vast'ik��n n�in. Min� olin, n�et, tehnyt pyyt�m�si
ty�n; Sigurd makasi henget�nn� tanterella; sin� seisoit l�hell� aivan
kalpeana. Min� sanoin: "Oletko nyt iloinen, kun tahtosi on tapahtunut?"
Mutta sin� nauroit ja vastasit: "Iloisempi olisin, jos sin�, Gunnar,
makaisit tuossa Sigurd'in siassa."
GUNNAR. Niin niin, sit� olen min�kin mietiskellyt; meit� on yksi liikaa.
GUNNAR. En milloinkaan!
HJ�RDIS. Siis t�ytyy minun etsi� toinen kostaja; kauvan ei Sigurd en��
pilkkaa minua eik� sinua! (_puristaen k�si��n pudistuttavaisessa
kiukussa_). Dagnyn luona -- tuon yksinkertaisen naisen luona h�nen
kanssaan puhelee h�n luultavasti nyt kahdenkesken, maikaillen h�nt�,
nauraen meit�; kertoo loukkauksesta, joka minua kohtasi, kun h�n sinun
sijassasi ry�sti minut; kertoo, kuinka h�n viekkaasti nauroi seisoessaan
pime�ss� huoneessa, kun en h�nt� tuntenut!
DAGNY. �l� kysykk��n. Eilen vei h�n Thorolf'in ruumiin laivaan; nyt
par'aikaa luopi h�n yhteis-hautaa pojilleen tuonne meren rantaan.
(GUNNAR _��neti pois per�ll�_).
HJ�RDIS (_p��h�n pisti aate_). Mutta t�t� ennen -- n�in� viiten� vuonna
-- t�n� pitk�n� aikana olet ollut aina onnellinen?
DAGNY. Anna minun olla. Voi mua; sin� olet saanut minun liiaksi
ymm�rt�m��n itse�ni!
HJ�RDIS. Leikki-sana vain, niin sin� paikalla itket! �l� sen enemp��
ajattele koko asiata. Katsoppas, mit� min� olen t�n�p�n� tehnyt; (_ottaa
moniaita nuolia p�yd�lt�_). -- katsos noita ter�vi� k�rki�! Eik� totta,
olenhan min� mestari nuolia teroittamaan!
HJ�RDIS. No, no, rauhoitu, Dagny; eih�n se olekkaan totta. Niin, jos
Sigurd'in mieli viel� olisi entisell��n, voisi tuo kaikki olla totta;
silloin, kun h�n Islannissa oli, paloi h�nen mieless��n halu p��st�
kuuluisimmaksi mieheksi maassa; -- nyt h�n tyytyy v�hemp��nkin onneen.
DAGNY. Ei, Hj�rdis, Sigurd'in mieli pyrkii yh� viel� yht� korkealle,
kuin ennenkin; nyt huomaan varsin hyvin, min� en ole sopiva vaimoksi
h�nelle; h�n on salannut sen minulta; mutta se ei saa kest�� kauvemmin
en��.
(MIES _per�lt�_).
HJ�RDIS. Hyv�, hyv�, sen tied�n; saat menn�! (_Mies menee; Dagny'lle,
joka my�skin aikoo menn�_). Minne ai'ot?
HJ�RDIS. Sin� etsit Gunnar'ia, arvaan ma; istu, kyll� h�n kohta tulee.
(_aikoo menn�_).
HJ�RDIS. Minua?
SIGURD. Paljon mahtaa miehen mieli; mutta suuria tekoja johtaa sallimus,
-- niin on k�ynyt sinun ja minun.
HJ�RDIS. Niinp� kyll�, sitenh�n t�ytynee olla; sill� jos min� olen
tasavoimainen nornan kanssa, t�ytyy sinun ja Gunnar'in ennemmin tai
my�hemmin -- (_keskeytt��, nojautuu taaksep�in p�yt�� vastaan, katselee,
vihuillen, h�nt� -- eri ��nenv�rill�_). Hm; tied�tk�, mik� toisinaan on
minun mielity�ni? Usein huvittaa minua luoda mieleeni hauskoja kuvia;
silloin istun ummistaen silm�ni ja alan mietiskell�: Nyt tulee Sigurd
v�kev� maahan; -- h�n aikoo polttaa meid�t huoneillemme, minut ja
mieheni. Kaikki Gunnar'in miehet ovat kaatuneet. Ainoastaan Gunnar ja
min� olemme elossa; -- katto sytytet��n ulkopuolelta; --
"Jousen-ampuma," sanoo Gunnar, "Yksi ainoa Jousen-ampuma voisi meid�t
pelastaa;" -- samassa katkeepi j�nne -- "Hj�rdis, leikkaa toinen
palmikkosi ja puno siit� jousen-j�nne, -- henki on kaupan!" Mutta min�
vain nauran -- "Palakoon, palakoon -- el�m�ni ei ole minusta
hiuskourallisen arvoinen!"
SIGURD. Mutta sit� enemmin ajatteli Sigurd h�nt�; vaan sit� ei kenk��n
tiennyt. Er��n� iltana sattui heid�n luonaan olemaan pidot; illan
kuluessa vannoi tuo ylev� nainen, ett'ei kukaan saisi h�nt� omakseen,
paitsi se, joka tekisi sankarty�n, jonka h�n esitti. Riemusta kohoili
silloin Sigurd'in rinta; sill� h�n tunsi voivansa t�ytt�� tuon teon;
mutta Gunnar kutsui h�net erikseen, ilmoitti rakkautensa; -- Sigurd
salasi omansa, ja meni sitte -- --
SIGURD. Min� opettelin kunnioittamaan h�nt�; mutta yksi ainoa nainen on,
jota Sigurd on rakastanut, se nainen, joka oli h�nt� kohtaan
vastahakoinen heti ensi p�iv�st�, jolloin tapasivat toisensa (_nousee_).
Siin� loppuu satuni, erotkaamme nyt. -- J�� hyv�sti, Gunnar Herse'n
vaimo; me emme tapaa toisiamme en�� milloinkaan.
HJ�RDIS (_hyp�ht��_). J��! Voi meit� kumpaistakin; Sigurd, mit� sin�
olet tehnyt!
HJ�RDIS. Ja tuon sanot minulle nyt! Vaan ei, -- tuo ei voi olla totta!
HJ�RDIS. Meid�n ei t�ydy. Min� rakastan sinua, sen tohdin nyt h�pe�m�tt�
tunnustaa; sill� rakkauteni ei ole huikentelevainen, kuni hentojen
naisten; vaikka olisin mies, -- kaikkien voimallisten kautta, en voisi
sua rakastaa vakavammin, kuin nyt! Siis, Sigurd! Onnemme vaatii
sankar-ty�t�; me olemme vapaat, kun tahdomme, ja pelimme on voitettu.
HJ�RDIS. Sigurd, nyt valhettelit! Sen arvoinen olen min� toki, ett� --
jos olet mua rakastanut -- et mua milloinkaan unhoittaa voi.
HJ�RDIS. Vaikka niinkin; mutta sin'et *voi*! Sin� ai'ot est�� minua;
mutta se ei onnistu; viel� ennen iltaa pit�� Gunnar'in ja Dagny'n
tiet�m�n kaikki.
SIGURD. Niin t�ytyy tapahtua; itse olet sin� heitt�nyt arpaa minun ja
Gunnar'in hengest�!
GUNNAR. Sigurd!
Nelj�s n�yt�s.
SIGURD. Heti, kun vain raju-ilma asettuu ja kun saan asiani Gunnar
Herse'n kanssa lopulliseen p��t�kseen.
DAGNY. Siis olen iloinen j�lleen ja koetan unhoittaa kaikki nuo ik�v�t
tapaukset. Talvisaikoina, pitkill� iltapuhteilla puhelemme sitten aina
kesken�mme Gunnar'ista ja Hj�rdis'ist�, ja -- --
�RNULF. Hm; �l� siit� huoli; haudan sein�t ovat tarpeen tiiviit ja
kattona turpehet taajat; he lep��v�t siell� rauhan helmassa. Ei mik��n
myrsky h�iritse heit�.
DAGNY. Mutta usko minua, sinun ei ole hyv� noin istua t��ll�
hiljaisuudessa, yhdess� kohden; sin'et ole siihen tottunut?
�RNULF (_katsomatta yl�s_). Mit� min� siell� teen -- Ei, min� tahdon
p��st� poikieni luokse.
SIGURD (_hiljaa Dagny'lle joka nousee_). Anna h�nen istua v�h�n aikaa
viel�.
DAGNY. En, min� koetan viel� yht� keinoa; -- min� tunnen h�net.
(_�rnulf'ille_). P�iv�ty�si on p��ttynyt, sanoit s�; mutta se ei ole
p��ttynyt. Poikasi olet haudannut; -- mutta olethan runoniekka; Sopiva
on runoilla heid�n muistokseen.
�RNULF (_pudistaen p��t��n_). Ei, ei; eilen olisin voinut, t�n��n olen
liian vanha.
DAGNY. Mutta sinun t�ytyy toki; kunnon miehi� olivat poikasi kaikki;
runo heist� laatia pit��; eik� heimossa ole muita, kuin sin�, joka sen
taidat.
Sin�, s� Synkk�mieli,
Bragen sult' ei kielt�;
Runoilian raskas
Murhe murtaa mielt�.
(_nousee_).
Thorolf kuoposeni!
Uljain, urhokkaisin!
Haikentein haihtois,
*Sun* jos j�lleen saisin!
Uliv-haava tuskan
Tuotti tuntuvimman;
Murhe mursi mielein
Ennen ankarimman.
Onnellisuuteni
Norna nurjuudessaan
Tuskan tuho-t�ill�
Ry�sti raadellessaan.
Ry�stik� se *kaikki*?
Ei, se sit' ei saanut;
Wiel' ei ole voima
Suttung-siman laanut.
(_Kasvavalla innolla_.)
Poikani se ry�sti,
Kaikki ry�st�� voipi --
Runoissani runsas
Suruni tok' soipi.
Sainhan laulun-lahjan
Kauniin kallihimman; --
Suruin sill� sy�mmeen
K�tken katkerimman!
Terve, sankarpoikain!
Teille riemu loistaa! --
Jumalien lahja
Maiset tuskat poistaa!
K�RE. Niin, ole varma siit�! Sin� estit mua ennen, mutta nyt, luulen, on
se hyvinkin mieleesi!
K�RE. Min� tied�n aikeesi Gunnar'in kanssa, mutta jos minun tahtoni
tapahtuu, saapuu h�n heikoilla aseilla kaksintaisteloon.
SIGURD. Dagny, seuraa h�nt�; -- *minun* t�ytyy j��d� t�nne; sill� huhu
kaksintaistelostamme kulkee jo kaikkialla kansassa, enk� min� saata
kohdata Gunnar'ia ennenkuin aika on; mutta sin�, -- hillitse, neuvo
is��si; k�ytt�ik��n h�n rehellisesti; Gunnar'in talossa on monta naista;
vahinkoa ei saa tapahtua Hj�rdis'ille eik� muillekaan.
DAGNY. Niin, niin, min� seuraan is��ni. Sin� ajattelet toki Hj�rdis'i�;
kiitos siit�!
SIGURD. Sen uskon min�kin; mutta meneh�n toki; johda is�si intoa;
suojele kaikkia ja Gunnar'in vaimoa!
HJ�RDIS. Kas, nyt se vaipui maahan! Niin, niin, nyt sen tied�n varmaan.
SIGURD. Hy�dyt�n ompi tuo valitus nyt. Luuletko minun voivan odottaa
hupaista el�m�� tulevaisuudessa? Joka p�iv� pit�� mun olla Dagny'n
seurassa ja teeskennell� rakkautta, joka syd�nt�ni painaa. Sitenh�n toki
t�ytyy olla; kohtaloani on mahdoton muuttaa en��.
HJ�RDIS (_kasvavalla hurjuudella_). Mutta sen *pit��* muuttuman! Me
j�t�mme kumpainenkin t�m�n kurjan el�m�n! katsoppas t�t� j�nnett�! Sen
lenn�tt�m�t nuolet tekev�t puhdasta j�lke�; sill� min� olen laulanut
kauniita loihtu-runoja sit� punoessani! (_panee nuolen j�nnitetylle
jouselle_). Kuuletko! Kuuletko huminata korkeudessa! Kuolleet ovat
koti-retkell��n; min� olen loihtinut ne t�nne; -- niiden seurassa
matkustamme molemmat!
SIGURD. Nyt v�hemmin, kuin koskaan ennen. T�ss� eroaapi tiemme; sill�
min� olen kristitty.
SIGURD. Raskas oli el�m�ni siit� saakka, kuin sinut syd�mest�ni riistin
ja annoin Gunnar'ille. Kiitos, Hj�rdis; -- nyt on mieleni kepe� ja
vapaa! (_kuolee_).
HJ�RDIS (_hiljaa_). Kuollut! Siis olen varmaan sieluni kadottanut!
(_rajuilma kiihtyy, Hj�rdis hurjana_). Ne tulevat! Min� olen ne t�nne
loihtinut! Vaan en, en; -- min' en teit� seuraa; min! en l�hde, kun ei
Sigurd l�hde kanssani! Ei auta; -- ne n�kev�t minut; ne viittavat minua
hymyillen, ne kannustavat hevoisiaan! (_ent�� per�lle, vuoren
reunalle_). Tuossa ne ovat, aivan p��ni kohdalla; -- en p��se heid�n
n�kyvist��n, en voi itse�ni piiloittaa! -- Ehk� kuitenkin -- meren
pohjassa! (_sy�ksyy n�kym�tt�miin_).
DAGNY (_tulee_). Is�, is�, -- pelko tappaa minut; -- t�m� verinen tapaus
-- ja rajuilma; -- kuule, kuule!
�RNULF. Sen saapi Sigurd p��tt��. Mutta nyt katon suojaan; t��ll� ulkona
ei ole varmuutta!
GUNNAR. Mit�?
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org