1 Resumo: Aps uma breve abordagem introdutria sobre o gnero satrico em Roma, evocamos alguns aspectos da stira VI de Juvenal. Abstract: After a brief introductor approac! on gender satirist in Rome, "e e#posed some aspects of Juvenal$s %atire VI. &alavras'c!aves: Juvenal, stira, mul!er romana (e"ords: Juvenal, satire, roman "oman. ) termo latino satura, grafado tamb*m como satira, ad+uiriu ao longo do tempo, sentidos diversos. )riundo da forma feminina do ad,etivo satur -saciado, farto., o substantivo latino satura , teve vrias acep/0es: na lngua culinria, na e#press1o satura lanx, designava um prato em cu,a composi/1o entravam frutos e legumes sortidos, uma esp*cie de salada2 na lngua ,urdica a e#press1o per saturam se aplicava a uma lei de carter compsito2 na lngua literria, antes do sentido atribudo por 3uclio, designava te#tos interpretados por comediantes, os +uais se caracteri4avam pela utili4a/1o do grande n5mero de ritmos musicais e pela altern6ncia de partes cantadas e de partes faladas. 7oi, por*m, com 3uclio -s*c. II a.8.. +ue foi conferido 9 stira um conceito especfico, tornando'se um novo gnero literrio, no +ual pessoas ou institui/0es eram criticadas e os defeitos ou vcios sociais ridiculari4ados. Ao contrrio da :r*cia, a stira em Roma teve um desenvolvimento independente, gra/as n1o s a 3uclio, mas tamb*m a ;orcio, &*rsio e Juvenal, &or isso, <uintiliano, em seu tratado Institutio Oratoria, certifica'nos de +ue a stira * um gnero inteiramente latino: Satira quidem tota nostra est -=,>?.. @a imensa obra de 3uclio, cerca de trinta livros de stiras, restam apenas fragmentos +ue perfa4em o total de mil e +uatrocentos versos, nos +uais o poeta censura a sociedade, critica as fal!as !umanas e polticas, trata de +uest0es religiosas, A &rofessor ad,unto IV da Bniversidade 7ederal do 8ear, onde leciona 3ngua 3atina, 3iteratura 3atina e 7ilologia Rom6nica. @outor em 3ngua 3atina e 3iteratura 3atina pela Bniversidade 7ederal do Rio de Janeiro. robertoarrudaCufc.br filolgicas, filosficas e at* descreve uma viagem 9 %iclia, imitada mais tarde por ;orcio na stira V do livro II. 3uclio buscou inspira/1o tamb*m na literatura +ue o precedeu. Antes dele n1o e#istia stira como gnero literrio, mas sim o esprito satrico universal, +ue se encontra presente nas mais diversas composi/0es literrias, como a com*dia antiga ateniense, representada por Aristfanes, na +ual a parbase parece ter sido um pren5ncio da stira. Dra o momento em +ue, interrompendo a a/1o, referiam'se os poetas a assuntos polticos e sociais. %ucedendo 3uclio veio ;orcio, al*m de sua obra lrica e das Epstolas, dei#ou' nos dois livros de Stiras, intitulados nos manuscritos Sermones, nos +uais * visvel a influncia de 3uclio. Dsses ata+ues pessoais, crticas aos costumes, seguidos de comentrios de nature4a filosfica, est1o repletos de grace,os, ironia, dotados de um senso de e+uilbrio, de medida, recomendados fre+Eentemente pelo poeta: Est modus in rebus, sunt certi denique fines,/ Quos ultra citraque nequit consistere rectum. -Serm.,I,AFG'AFH. ' I; uma medida em tudo2 !, enfim, certos limites, J a+u*m e al*m dos +uais o +ue * certo n1o pode ficarK. ) terceiro dos satricos, &*rsio, * do s*culo I d.8. Dm suas seis stiras o poeta apresenta criticas 9 avare4a, 9 pregui/a, ao orgul!o dos poderosos, 9s pai#0es !umanas e recomenda, tal +ual seu antecessor, o e+uilbrio. A primeira delas cont*m uma crtica 9 poesia contempor6nea +ue * defendida por um interlocutor. Dste, por sua ve4, ataca a poesia satrica, e &*rsio fa4 a defesa, apoiando'se nos poetas 3uclio e ;orcio. A segunda critica as preces dirigidas aos deuses, segundo o poeta, insensatas. La terceira ataca a pregui/a e fa4 uma e#orta/1o aos estudos filosficos, princpio da virtude e do bem supremo. La +uarta o poeta nos aconsel!a a con!ecer nossos prprios defeitos e a n1o se preocupar com os al!eios: Vt nemo in sese temptat descendere, nemo,/ Sed praecedenti spectatur mantica tergo -IV, M?'MN. O I8omo ningu*m tenta descer dentro de si mesmo, ningu*m, J mas o alforge * observado nas costas do +ue camin!a na frentePK La +uinta o poeta celebra sua ami4ade por 8ornuto, e#alta o saber do mestre e disserta sobre a verdadeira liberdade +ue * proporcionada pela sabedoria e pela virtude. La se#ta confessa ao seu editor, 8*ssio Qasso, sua vontade em desfrutar de seus bens no ,usto e+uilbrio, sem prodigalidade e sem avare4a. ' M ' Influenciada pela corrente filosfica ent1o dominante em Roma, o estoicismo, as stiras de &*rsio assumem a forma ora de dilogo ora de epstola. Dlas e#pressam os sentimentos de poeta e refletem o ambiente em +ue viveu. @epois de todos estes, temos o e#poente maior da stira latina, Juvenal. Rendo vivido em Roma na segunda metade do s*culo I d.8. e princpios do s*culo II, fe4 a seus estudos e dedicou'se, durante muito tempo, 9 arte da declama/1o. J atingira a idade madura +uando come/ou a elaborar a sua obra, o +ue deve ter ocorrido por volta do ano AFF d.8. Dm suas de4esseis stiras, dispostas em ordem cronolgica, critica os costumes depravados de seus contempor6neos e mostra'se saudosista do tempo em +ue a simplicidade caracteri4ava o povo romano. Bm povo trabal!ador, segundo ele, ainda n1o influenciado pelas supersti/0es e pelo lu#o vindo do )riente. &roclamando sua admira/1o por 3uclio, ele e#p0e detal!adamente as ra40es +ue o levaram a escrever seus poemas, cu,os temas giram em torno de trs motivos: o din!eiro, o se#o e o estrangeiro. %uas Stiras se inspiram na realidade contempor6nea, mas os diferentes tipos +ue nela retrata -delatores, mul!eres levianas, intelectuais medocres. s1o universais, pertencentes a todos os tempos, facilmente perceptveis, e da seu verso: !ifficile est saturam non scribere -I, ?F. ' IS difcil n1o escrever stirasK. As stiras de Juvenal retratam a sua *poca, com os seus costumes e tradi/0es, a grande transforma/1o cultural por +ue passou Roma, ,unto 9 e#pans1o do poder intimamente ligada ao desenvolvimento econTmico e ao ac5mulo de ri+ue4as. ) contato com outros povos, de diferentes formas de viver e diferentes credos, repercutiu de modo sensvel na sociedade romana, apontando para novos valores, !bitos e interesses. Juvenal, como poeta satrico, critica os vrios segmentos sociais, evidenciando seus vcios e deformidades. %uas composi/0es, por*m, dotadas de um esprito col*rico, radical e intransigente, refletem o !omem +ue, insatisfeito com o seu mundo, assume um atitude saudosista e morali4adora. &ercebemos em suas Stiras a presen/a de um interlocutor, ainda +ue ausente o desenvolvimento de dilogo, como valioso recurso para e#plicitar preceitos morais, para refletir sobre a criatura !umana, para transmitir os fundamentos filosficos da Dscola Dstica, t1o presentes em Roma. La inten/1o de estabelecer alguns aspectos da stira de Juvenal, analisaremos a stira VI, +ue ele dedica 9s mul!eres romanas, sobretudo 9s casadas, cu,a fidelidade ao ' ? ' lar e ao esposo, segundo ele, , n1o mais nutriam. ) poeta evoca tempos passados, a Idade de )uro, em +ue persistiam ainda a seguran/a, a sensa/1o de unidade familiar garantida pela simplicidade de vida: "redo #udicitiam Saturno rege moratam in terris uisamque diu, cum frig$da paruas praeberet spelunca domos ignemque laremque et pecus et dominos communi clauderet umbra, siluestrem montana torum cum sterneret uxor frondibus et culmo uicinarumque ferarum pellibus, %aut similis tibi, "&nt%ia, nec tibi, cuius turbauit nitidos extinctus passer ocellos. '...( quippe aliter tunc orbe nouo caeloque recenti uiuebant %omines. -A'U2AA'AM. 8reio +ue, durante o tempo de %aturno, o &udor morou por muito tempo na terra2 tempo em +ue reunia, sob o mesmo teto, o fogo, os deuses protetores, os animais e o !omem2 tempo em +ue a rude mul!er preparava um leito silvestre de fol!a e pal!a, das peles dos animais mais pr#imos. <uanto era ela diferente de ti, 8ntia, e de ti, cu,os lindos ol!os a morte de um pssaro umedeceu. V...W 8omo viviam ent1o diferentes os !omens no come/o dos tempos, neste c*u recente. Lesta stira, a mais e#tensa de todas, tenta o poeta dissuadir seu amigo &stumo de um possvel casamento, pois, segundo eles, , desde a Idade de &rata, a devassid1o e o adult*rio se implantaram sobre a terra, e n1o mais se respeitam os deuses protetores do casamento: )nticum et uetus est alienum, #ostume, lectum concutere atque sacri genium contemnere fulcri. Omne aliud crimen mox ferrea protulit aetas* uiderunt primos argentea saecula moec%os. -MA'MN. S antigo, &stumo, o !bito de fa4er ranger a cama al!eia e despre4ar o :nio +ue preside o leito nupcial. A idade ferren!a trou#e todos os outros crimes, mas foi a idade argntea +ue viu os primeiros adult*rios. Rentando demover &stumo da id*ia de casamento, indaga'l!e sobre a loucura de tal intento: as piores solu/0es s1o mel!ores +ue a de ser escravo de uma mul!er, at* mesmo a morte: "onuentum tamen et pactum et sponsalia nostra tempestate paras iamque a tonsore magistro pecteris et digito pignus fortasse dedisti+ "erte sanus eras. Vxorem, #ostume, ducis+ !ic qua ,isip%one, quibus exagitere colubris. ' N ' -erre potes dominam saluis tot restibus ullam, cum pateant altae caligantesque fenestrae, cum tibi uicinum se praebeat )emilius pons+ -MX'?M. D eis +ue agora tu , preparas a cerimTnia e o contrato, , te fa4es pentear por um !bil barbeiro e talve4 at* puseste no dedo um anel. &erdeste o ,u4oP Vais casar, &stumoY @i4'me por +ual Risfone, por +ual serpente ficaste loucoY 8om tantas cordas a tua disposi/1o, com tantas ,anelas altas e vertiginosas, com a ponte Dmlia aos teus p*s, tu pensas em suportar uma mul!erY S certo +ue a 3ei J5lia imp0e aos romanos o casamento, mas dificilmente encontraremos uma esposa +ue n1o se,a uma fonte de sofrimento: at* mesmo um favorito * a certe4a de um amor tran+Eilo e destitudo de interesse: )ut si de multis nullus placet exitus, illud nonne putas melius, quod tecum pusio dormit+ #usio, qui noctu non litigat, exigit a te nulla iacens illic munuscula, nec queritur quod et lateri parcas nec quantum iussit an%eles. -??'?H. D se nen!uma destas mortes te agrada, n1o ac!as mel!or +ue um rapa4 durma contigoY Bm rapa4, +ue de noite n1o briga, n1o e#ige de ti, deitado ao teu lado, nen!um presentin!o e nem se +uei#a +uando tu *s lento na cama ou dei#as de gemer o +uanto ele +uer. ) poeta, analisando a mul!er casada, aponta suas a/0es e pensamentos vis, sua lu#5ria e#agerada, seus crimes. Lem no campo, nem na cidade * possvel encontrar uma mul!er correta. Dst1o elas sempre a correr atrs dos cantores, dos artistas, e d1o aos seus maridos fil!os +ue n1o s1o deles. ) autor descrevendo uma galeria de tipos femininos, deformados muitas ve4es por vcios e defeitos, c!ama'nos aten/1o para a ad5ltera. Dvoca Spia, esposa de um senador, +ue dei#ou tudo por um gladiador mais maduro e as+ueroso. Isso * o +ue pTde fa4er uma simples mul!er, continua o poeta, mas uma +ue se e+uipara a uma deusa fa4 ainda pior: Zessalina, esposa do imperador 8ludio, saa escondida 9 noite para se prostituir num lupanar no +ual , l!e estava reservado um +uarto: .espice riuales diuorum, "laudius audi quae tulerit. !ormire uirum cum senserat uxor, ausa #alatino et tegetem praeferre cubili sumere nocturnos meretrix )ugusta cucullos linquebat comite ancilla non amplius una. Sed nigrum flauo crinem abscondente galero intrauit calidum ueteri centone lupanar ' X ' et cellam uacuam atque suam/ tunc nuda papillis prostitit auratis titulum mentita 0&ciscae ostenditque tuum, generose 1ritannice, uentrem. Excepit blanda intrantis atque 2ra poposcit. 3ox lenone suas iam dimittente puellas tristis abit, et quod potuit tamen ultima cellam clausit, ad%uc ardens rigidae tentigine uoluae, et lassata uiris necdum satiata recessit, obscurisque genis turpis fumoque lucernae foeda lupanaris tulit ad puluinar odorem. -AAX'A?M. )l!a as rivais das deusas: escuta o +ue 8ludio suportou. 3ogo +ue sua esposa percebia +ue ele dormia, a augusta meretri4, ousando preferir uma esteira ao leito imperial, ousando cobrir'se com um capu4 noturno, largava'se acompan!ada por uma s confidente. @epois, disfar/ando seus negros cabelos com uma peruca loura, ela entrava pelas cortinas remendadas de um lupanar calorento at* um +uarto va4io +ue era o seu. D se deitava nua, e#pondo os bicos dourados de seus seios, fa4endo'se c!amar pelo falso nome de 3icisca, e mostrando o ventre +ue te pariu, generoso Qrit6nico. :raciosa, recebia os +ue entravam e at* acertava o pre/o. Rendo , o cafet1o despac!ado suas meninas, ela, triste, logo partia, e, fec!ando o mais tarde possvel o seu +uarto, saa com a vulva inc!ada ainda +ueimando, cansada de !omem, mas n1o saciada, e, emporcal!ada pelas faces su,as e pela fuma/a da lamparina, levava, f*tida, o c!eiro do lupanar para o seu travesseiro. 8ometem elas crimes ainda piores +ue a devassid1o: as po/0es amorosas +ue levam 9 loucura. ; a+ueles maridos, contudo, +ue falam bem de suas esposas, n1o por+ue as amam, mas por+ue receberam um rico dote. <uando n1o, por+ue elas l!es agradam com sua bele4a e ,uventude, +ualidades +ue logo perder1o. At* l elas te e#igir1o escravos, terras, vin!edos, ta/as caras e diamantes, e se, ao contrrio, * !onesta e sem vcios, logo l!es sobrev*m a soberba. )utro defeito intragvel das mul!eres * o de +uerer falar grego em todos os lugares. &or +ue ent1o se casar, se n1o se pode estar seguro do amor de uma mul!erY &or +ue ent1o se casar, se o casamento * fonte de constante intran+Eilidade e desgosto, e o leito con,ugal palco de interminveis brigas e viglias: Semper %abet lites alternaque iurgia lectus / in quo nupta iacet/ minimum dormitur in illo -MGU'MG>. ' IDst1o sempre presentes as brigas e in,5rias m5tuas no leito J em +ue deita a esposa: nele se dorme o menos possvel.K ' G ' )ra, o !omem +ue entrega seu cora/1o a uma mul!er pode esperar a pior das tiranias, +ue, por fim, levar'l!e' ao divrcio. ) matrimTnio n1o passa de um ,ogo. A mul!er odeia os amigos do marido, * grosseira com os escravos, e, numa primeira oportunidade, arran,a logo outro casamento. Al*m de tudo isso, a sogra, a c5mplice de todas as malvade4as da esposa, * ela a +ue fa4 de tudo para atravancar o casamento: !esperanda tibi salua concordia socru. Illa docet spoliis nudi gaudere mariti, illa docet missis a corruptore tabellis nil rude nec simplex rescribere, decipit illa custodes aut 2re domat. ,um corpore sano aduocat )rc%igenen onerosaque pallia iactat. )bditus interea latet et secretus adulter inpatiensque morae silet et praeputia ducit. Scilicet expectas ut tradat mater %onestos atque alios mores quam quos %abet+ Vtile porro filiolam turpi uetulae producere turpem. -M?A'MNA. Dn+uanto a sogra estiver viva tu n1o ters sossego. S ela +ue ensina a fil!a a depenar o marido, a se alegrar com a sua runa. S ela +ue l!e ensina a responder grosseiramente ou delicadamente as cartas de um pretendente. S ela +ue engana ou suborna um vigia. S ela +ue manda buscar Ar+ugenes, ainda +ue a fil!a este,a bem de sa5de, e tira as pesadas cobertas, en+uanto o amante, bem escondido no +uarto, esperando caladin!o e, impaciente, manipula o prep5cio. Dsperas acaso +ue a m1e ensine a fil!a modos mais corretos +ue os seusY A vel!a no,enta fa4 da fil!a uma pessoa igual a ela. Qriguenta, +ual+uer problema levar a esposa 9 ,usti/a. A convivncia com ela em casa * +uase impossvel, e, !abilidosamente, imaginar outras mul!eres na vida do esposo na inten/1o de camuflar o +ue ela fa4 9s ocultas. %e pega em flagrante delito, ela, descarada e c!eia de f5ria, dir: Eu tamb4m sou feita de carne Sed iacet in serui complexibus aut equitis 5 6!ic, dic aliquem sodes %ic, Quintiliane, colorem.7 5 68aeremus. !ic ipsa.7 5 6Olim conuenerat7, inquit, 6Vt faceres, tu, quod uelles/ nec non ego possem Indulgere mi%i* clames licet, et mare c9lo "onfundas, %omo sum.7 :i%il est audacius illis !eprensis* iram atque animos a crimine sumunt. -MHU'MUX.
Di'la, contudo, pega em flagrante nos bra/os de um criado ou de um cavaleiro: O@i4, di4, <uintiliano o +ue ficou combinado. O L1o sei. @i4 tu mesmaP Dla ent1o di4: O 7icou combinado +ue tu farias o +ue +uisesses2 eu n1o poderia dei#ar de fa4er o mesmo: podes at* gritar, trocar o c*u pela terra, mas eu sou feita de carne e osso. Lada * mais desavergon!ado do +ue uma mul!er pega em ' H ' flagrante: ela tira a coragem e dio da prpria culpa. &ara Juvenal, a devassid1o e o adult*rio feminino refletem a crescente emancipa/1o feminina e a prpria revolu/1o scio'cultural +ue e#perimentou Roma, a partir das grandes con+uistas, por volta do s*c. II a.8., com a %egunda :uerra &5nica. As vitrias militares trou#eram consigo o aumento das ri+ue4as, a vida mais fcil e a conse+Eente busca do pra4er. A conscincia desse fato leva o escritor a uma atitude saudosista, de recupera/1o das antigas virtudes, do modo de viver primitivo: #r2stabat castas %umilis fortuna 0atinas Quondam, nec uitiis contingi parua sinebant ,ecta labor, somnique breues, et uellere ,usco Vexate dur2que manus, ac proximus urbi )nnibal, et stantes "ollina in turre mariti. -MUH'M>A. )utrora uma !umilde condi/1o protegia as romanas castas e o trabal!o, o pouco dormir e as m1os endurecidas e cale,adas pela l1 escura e Anbal pr#imo 9 cidade, e os maridos, permanecendo na torre da colina, n1o permitiam +ue as !umildes moradas fossem atingidas pelos vcios. A felicidade antiga, centrada no ideal de pobre4a e de simplicidade, * substituda pela opulncia, +ue tra4 consigo a lu#5ria e a infelicidade: :unc patimur longae pacis mala, saeuior armis luxuria incubuit uictumque ulciscitur orbem. :ullum crimen abest facinusque libidinis ex quo paupertas .omana perit. -M>M'M>X. Agora sofremos os malefcios de uma longa pa42 mais cruel +ue as armas, a lu#5ria se instala e castiga o universo vencido. Len!um crime est ausente e nen!um ato libidinoso, depois +ue a pobre4a romana desapareceu. <uando defende uma vida simples, frugal, o poeta evoca os preceitos esticos, os +uais possivelmente leva o autor a advertir o amigo &stumo dos perigos do casamento, do sofrimento +ue pode advir da submiss1o a um 5nico amor: Si tibi simplicitas uxoria, deditus uni est animus, summitte caput ceruice parata ferre iugum. :ullam inuenies quae parcat amanti. )rdeat ipsa licet, tormentis gaudet amantis et spoliis. -MFG'MF>. %e tens a inten/1o de ser um bom marido e de dedicar'te a uma s mul!er, abai#a a cabe/a e prepara o teu pesco/o para o ,ugo. L1o encontrars nen!uma disposta a poupar a+uele +ue a ama. Ainda +ue ela te ame, alegrar'se' ' U ' com as preocupa/0es e desgra/a do amante. ) autor mostra profundo con!ecimento da psicologia feminina, retratando com maestria a mul!er com suas man!as, suas trai/0es, suas fra+ue4as, +ue se revelam at* mesmo durante os rituais dedicados 9 Qoa @eusa -1ona !ea.. Lesta festa religiosa, das +uais os !omens estavam e#cludos, a mul!er encontrava oportunidade aos e#ageros se#uais. Reali4avam'se secretamente grandes orgias +ue s1o descritas com ri+ue4as de detal!es. D#citadas, continua o poeta, +uerem elas um !omem de +ual+uer ,eito, e, na falta, apelam at* para um ,umento: ,unc prurigo morae inpatiens, tum femina simplex, ac pariter toto repetitus clamor ab antro 6iam fas est, admitte uiros.7 !ormitat adulter, illa iubet sumpto iuuenem properare cucullo/ si ni%il est, seruis incurritur/ abstuleris spem seruorum, uenit et conductus aquarius/ %ic si quaeritur et desunt %omines, mora nulla per ipsam quo minus imposito clunem summittat asello. -?MH'??N. A coceira ent1o n1o tem pacincia de esperar, a mul!er se mostra o +ue *, de toda a parte do Antro * ouvido o mesmo grito: IAgora , * permitido, podem vir os !omem.K %e o amante est dormindo, ela ordena +ue o rapa4 pon!a o capu4 e ven!a correndo2 se n1o ! amante, recorre'se aos escravos2 sem esperan/a de criados, c!amam o carregador de gua2 se este * procurado e faltam !omens, elas n1o pensam duas ve4es, e entregam suas ndegas a um ,umento. Juvenal se det*m na caracteri4a/1o de vrios tipos femininos, pelos +uais nutre um certo pessimismo. Lo final do poema, fa4 alus1o a atos criminosos, praticados por algumas, ao uso de filtros, +ue possibilitem o domnio sobre o marido. @entre alguns, d o e#emplo de 8esTnia, esposa de 8algula, +ue l!e teria administrado uma dessas po/0es, ato +ue, segundo o poeta, poderia ser ma+uinado por +ual+uer uma: Quae non faciat quod principis uxor+ -GAH. O I<ue esposa n1o far o +ue fe4 a esposa do prncipeYK &ercebemos assim +ue Juvenal sinteti4a na stira VI algumas das principais caractersticas do gnero, no +ual se destaca o forte tom de ata+ue, como tamb*m a precis1o de detal!es com +ue ele se compra4 em pin/ar e retratar os vcios e as degrada/0es !umanas. ) +ue mais se sobressai, contudo, * o realismo descritivo, a e#uber6ncia com +ue e#plora os vrios recursos estilsticos, a vivacidade e a bele4a po*tica. ' > ' QIQ3I):RA7IA :AI33AR@, Jac+ues 2 ZARRIL, Ren*. 0es ;enres 0itt4raires < .ome. &aris: Lat!an, A>>F. :I)VDLA3D. Satire. Zilano: Ri44oli, A>U>. JBVSLA3. Satires. Re#te *tabli et traduit par &. de 3abriolle et 7. Villeneuve. &aris: 3es Qelles 3ettres, A>U?. (DLLD[, D. J. e 83AB%DL, \. V. 8istoria de la literatura clsica * literatura latina. Vol. II. Versin espa]ola de Dlena Qombn. Zadrid: :redos, A>U>. ' AF '