Professional Documents
Culture Documents
od 29. aprila 2004. kojom se definiu posebni propisi iz oblasti higijene hrane
ivotinjskog porekla
(Slubeni list Evropske zajednice L 139, 30. april 2004.)
Regulativa broj 853/2004 glasi:
REGULATIVA (EC) BROJ 853/2004 EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVETA
OD 29. APRILA 2004.
kojom se definiu posebni propisi iz oblasti higijene hrane ivotinjskog porekla
EVROPSKI PARLAMENT
EVROPSKE UNIJE,
SAVET
------------------EC/853/2004
------------------EC/853/2004
10
POGLAVLJE 1
OPTE ODREDBE
lan 1
Obim
USVOJILI SU SLEDEU
REGULATIVU:
2
------------------EC/853/2004
1.
5.
(a) Ukoliko izriito nije navedeno suprotno,
ova Regulativa se nee primenjivati na
maloprodaju.
Definicije
Sledee definicije e vaiti za potrebe
ove Regulative:
1. definicije date u Regulativi (EC) broj
178/2002;
2. definicije date u Regulativi (EC) broj
852/2004;
3. definicije date u Aneksu I;
ili
i
(ii)
(c)
------------------EC/853/2004
sadrane u
POGLAVLJE II
OBAVEZE SUBJEKATA KOJI SE
BAVE HRANOM
lan 3
Opte obaveze
1. Subjekti koji se bave hranom se moraju
povinovati odgovarajuim odredbama iz
Aneksa II i III.
6
(b) transport;
2. Subjekti koji se bave hranom ne smeju
koristiti nijednu drugu supstancu osim
pijae vode ili, ako Regulativa (EC)
broj 852/2004 ili ova Regulativa to
dozvoljavaju, istu vodu za otklanjanje
povrinske kontaminacije sa proizvoda
ivotinjskog porekla, sem ako upotreba
te supstance nije odobrena u skladu sa
procedurom iz lana 12 (2). Subjekti koji
se bave hranom takoe se moraju ispuni
povinovati bilo kojim uslovima koji
mogu biti definisani po istoj proceduri.
Upotreba odobrene supstance ne sme da
ima uticaja na obavezu subjekta koji se
bavi hranom da se ispuni zahtevima ove
Regulative.
lan 4
Registracija i odobrenje
za objekte
1. Subjekti koji se bave hranom mogu
staviti u promet proizvode ivotinjskog
porekla proizvedene u Zajednici samo
ako su iskljuivo pripremljeni i sa njima
je
rukovano
u
objektima:
------------------EC/853/2004
Zajednice
1. Kada subjekti koji se bave hranom
uvoze proizvode ivotinjskog porekla
iz treih zemalja moraju se pobrinuti
za to da se uvoz ostvaruje samo
ukoliko:
(a) se trea zemlja iz koje se roba
otprema nalazi na listi, sainjenoj u
skladu sa lanom 11 Regulative (EC)
broj 854/2004, treih zemalja iz kojih je
uvoz tog proizvoda dozvoljen;
(b) (i) se objekat, iz kojeg je taj proizvod
otpremljen i u kojem je dobijen ili
pripremljen, nalazi na listi objekata iz
kojih je uvoz tog proizvoda dozvoljen, a
koja je sainjena u skladu sa lanom 12
Regulative (EC) broj 854/2004, tamo
gde je to primenjivo.
(ii) je u sluaju sveeg mesa, mlevenog
mesa, poluproizvoda od mesa i MSM-a,
proizvod proizveden od mesa dobijenog
iz objekata z aklanje i rasecanje koji se
nalaze na listama sainjenim i
auriranim u skladu sa lanom 12
Regulative (EC) broj 854/2004 ili mesa
dobijenog iz odobrenih objekata
Zajednice,
i
(iii) se u sluaju ivih koljki i ostalih
mekuaca, bodljokoaca, plataa i
morskih pueva, proizvodna zona nalazi
na listi sainjenoj u skladu sa lanom 13
te Regulative, tamo gde je primenjivo;
(c) ukoliko proizvod zadovoljava:
(i) zahteve ove Regulative, ukljuujui
zahteve iz lana 5 koji se odnose na
oznaku zdravstvene ispravnosti i oznaku
identifikacije;
(ii) zahteve
852/2004;
Regulative
(EC)
broj
i
(iii) bilo koji od uslova uvoza koji su u
skladu sa zakonodavstvom Zajednice
koje regulie kontrolu uvoza proizvoda
ivotinjskog porekla,
i
(d) ukoliko su zahtevi iz lana 14
Regulative (EC) broj 854/2004 koji se
odnose na sertifikate i dokumenta
zadovoljeni, tamo gde je primenjivo.
biljnog
porekla
i
proizvode
ivotinjskog porekla moraju da se
pobrinu da proizvodi ivotinjskog
porekla sadrani u takvoj hrani
zadovoljavaju zahteve stava od 1 do 3.
Oni moraju da budu u stanju da dokau
da su tako postupili (na primer, putem
odgovarajue
dokumentacije
ili
sertifikata, koji ne mora da bude u
formatu navedenom u stavu 1(d)).
POGLAVLJE III
2.
Izuzeem iz stava 1, uvoz ribe i
drugih vodenih ivotinja moe takoe
da se ostvaruje u skladu sa posebnim
odredbama definisanim u lanu 15
Regulative (EC) broj 854/2004.
3. Subjekti koji se bave hranom koji
uvoze proizvode ivotinjskog porekla
moraju da se pobrinu da:
(a) proizvodi budu dostupni kontroli
nakon
uvoza
u
skladu
sa
1
Direktivom 97/78/EC ( );
TRGOVINA
lan 7
Dokumenta
1. Kada je potrebno u skladu sa Aneksom
II ili III, subjekti koji se bave hranom
moraju da se pobrinu da poiljke
proizvoda ivotinjskog porekla prate
sertifikati i druga dokumentacija.
2. U skladu sa procedurom iz lana 12(2) :
(a)
moe
dokumenata:
Posebne garancije
se
napraviti
uzorak
lan 8
ili
(ii) da je meso predvieno za jednu
od namena iz take (c);
(c) jaja.
2.(a) U sluaju mesa goveda i svinja i mesa
ivine, uzorci iz poiljaka moraju se
uzeti u
objektima za isporuku i
podvrgnuti
se
mikrobiolokom
ispitivanju, sa negativnim rezultatom, u
skladu sa zakonodavstvom Zajednice.
(b) U sluaju jaja, centri za pakovanje
moraju da obezbede garancije koje
potvruju da poiljke potiu iz jata koja
su bila podvrgnuta mikrobiolokom
ispitivanju, sa negativnim ishodom, u
skladu sa zakonodavstvom Zajednice.
(c) U sluaju mesa goveda i svinja, nije
potrebno sprovesti ispitivanje iz take
(a) kod poiljaka namenjenih za objekte
u kojima se obavlja pasterizacija,
sterilizacija ili tretman slinog efekta. U
sluaju jaja, nije potrebno sprovesti
ispitivanje iz take (b) kod poiljki
namenjenih za proizvodnju obraenih
proizvoda procesom koji
garantuje
eliminaciju salmonele.
(d) Ispitivanja predvienja u taki
(a) i (b) ne treba sprovoditi kod
prehrambenih proizvoda iz objekta
koji su u priznatom programu kontrole,
to se tie hrane ivotinjskog porekla i u
skladu sa procedurom iz lana 12(2), kao
ekvivalent onom koji je odobrena za
vedsku i Finsku.
(e) U sluaju mesa goveda, svinja i ivine,
dokument za trite ili sertifikat,
prilagoen modelu definisanom u
------------------EC/853/2004
ili
(iii) da meso dolazi iz jednog od
objekata koji su navedeni u taki (d).
(f) U sluaju jaja, mora da prati poiljku,
sertifikat, kojim se potvruje da su
ispitivanja iz take (b) sprovedeni sa
negativnim ishodom, ili da su jaja
odreena za upotrebu na nain koji je
pomenut u taki (c).
3. U skladu sa procedurom pomenutom u
lanu 12(2):
(a) zahtevi iz stava 1 i 2 mogu se aurirati,
naroito da bi se evidentirale promene u
programa kontrole zemalja lanica ili
usvajanje mikrobiolokih kriterijuma u
skladu sa Regulativom (EC) broj
852/2004;
i
(b) propisi definisani u stavu 2, u smislu
bilo kojih prehrambenih proizvoda
pomenutih u stavu 1 mogu se proiriti, u
celosti ili delimino, na bilo koju zemlju
lanicu, ili bilo koji region zemlje
lanice, koji ima program kontrole
priznat kao ekvivalent onome koji je
odobren za vedsku i Finsku kada je re
o hrani ivotinjskog porekla.
4. Pod "programom kontrole" u smislu
ovog lana podrazumeva se program
kontrole odobren u skladu sa
Regulativom (EC) broj 2160/2003.
10
POGLAVLJE IV
ZAVRNE ODREDBE
lan 9
Primena i prelazne mere
Primena i prelazne mere mogu biti
definisane u skladu sa procedurom
pomenutom u lanu 12(2).
lan 10
Dopuna i prilagodjavanje Aneksa II i III
1. Aneksi II i III mogu biti dopunjeni ili
aurirani u skladu sa procedurom
pomenutom u lanu 12(2), vodei rauna
o:
(a) izradi prirunika za dobru praksu;
(b) iskustvu dobijenom primenom
sistema baziranih na HACCP-u shodno
lanu 5 Regulative (EC) broj 852/2004;
(c) tehnolokim dostignuima i njihovim
praktinim posledicama i oekivanjima
potroaa u pogledu sastava hrane;
(d) savetima naunika, naroito u smislu
analiza novih rizika;
(e) mikrobiolokim i temperaturnim
kriterijumima
za
prehrambene
proizvode;
(f) izmenama u nainu konzumiranja.
2. Izuzea od Aneksa II i III mogu se traiti
u skladu sa procedurom pomenutom u
lanu 12(2), pod uslovom da ne utiu na
ostvarivanje ciljeva ove Regulative.
3. Zemlje lanice mogu, a da ne dovedu u
pitanje ciljeve ove Regulative, usvojiti, u
skladu sa stavom 4 i 8, nacionalne mere
------------------EC/853/2004
za
prevoz
i
12. odobrenja ekvivalentnih procesa za
proizvodnju elatina ili kolagena.
lan 12
Procedura Odbora
lan 14
Izvetavanje Evropskog parlamenta
i saveta
------------------EC/853/2004
1. Komisija
mora
da
podnese,
najkasnije 20. maja 2009., izvetaj
Evropskom parlamentu i savetu u kome
razmatra iskustvo steeno primenom
Regulative.
13
(a)
Regulative
(EC)
broj
852/2004;
(b)
Regulative
(EC)
broj
854/2004;
U ime Saveta
Predsednik
M. McDOWELL
ANEKS I
DEFINICIJE
Za potrebe ove Regulative:
1. MESO
------------------EC/853/2004
14
1.1
Meso oznaava jestive delove ivotinja iz take 1.2 do 1.8, ukljuujui i krv.
1.2
1.3.
ivina oznaava uzgajane ptice, ukljuujui tu i ptice koje se ne smatraju domaim, ali
se uzgajaju kao domae ivotinje, uz izuzetak ratita.
1.4.
1.5.
Divlja oznaava:
divlje papkare i lagomorfe, kao i kopnene sisare koji se love za ishranu ljudi i koji
se smatraju slobodnom divljai po vaeim zakonima u
dotinoj
zemlji
lanici,
ukljuujui tu i sisare koji ive na ograenoj teritoriji u slobodnim uslovima slinim
onima u kojima ivi slobodna divlja:
i
-
1.6.
Gajena divlja oznaava uzgajane ratite i uzgajane kopnene sisare izuzev onih pod
takom 1.2.
1.7.
Sitna divlja oznaava divlje ptice i lagomorfe koji ive slobodno u divljini.
1.8.
Krupna divlja oznaava divlje kopnene sisare koji ive slobodno u divljini, a koji ne
potpadaju po definiciji pod sitnu divlja.
1.9.
1.10.
Svee meso oznaava meso koje nije izlagano nikakvom procesu konzervisanja osim
hlaenja, smrzavanja ili brzog smrzavanja, ukljuujui i meso koje je upakovano pod
vakuumom ili upakovano u kontrolisanoj atmosferi.
1.11.
Iznutrice oznaava svee meso osim trupa, ukljuujui i unutranje organe i krv.
1.12.
1.13.
Usitnjeno meso oznaava meso bez kostiju koje je samleveno na sitne delie i sadri
manje od 1% soli.
1.14.
Mehaniki separisano meso ili MSM oznaava proizvod koji je dobijen odvajanjem
mesa sa kostiju na kojima je ostalo mesa nakon odkotavanja ili sa trupa ivine, uz
upotrebu mehanikih sredstava to ima za rezultat gubitak ili modifikaciju struktura
miinih vlakana.
------------------EC/853/2004
15
1.15.
1.16.
Klanica oznaava objekat koji se koristi za klanje i obradu ivotinja ije je meso
namenjeno za ishranu ljudi.
1.17.
1.18.
Objekat za obradu i rasecanje divljai oznaava bilo koji objekat u kom se divlja i
meso divljai nakon lova pripremaju za stavljanje u promet.
2.
2.1.
2.2.
2.3. Kondicioniranje oznaava skladitenje ivih koljki i ostalih mekuaca koji stiu iz
proizvodnih zona klase A, iz centara za proiavanje ili centralnih objekata za isporuku, u
rezervoarima ili drugim vrstama opreme koje sadre istu morsku vodu, ili na prirodnim
lokacijama, radi otklanjanja peska, blata ili sluzi, radi ouvanja ili poboljanja
organoleptikih svojstava i da bi se osigurala njihova dobra vitalnost pre umotavanja ili
pakovanja.
2.4. Sakuplja oznaava svako fiziko ili pravno lice koje sakuplja ive koljke i ostale
mekuce na bilo koji nain sa etvene lokacije za potrebe daljeg rukovanja ili stavljanja u
promet.
2.5. Proizvodna zona oznaava bilo koju zonu mora, ua ili lagune koja je prirodno stanite
koljki i ostalih mekuaca ili lokacije koje se koriste za uzgajanje koljki i mekuaca, iz
kojih se vade ive koljke i mekuci.
2.6.
Zona presaivanja oznaava bilo koju zonu mora, ua ili lagune sa jasno oznaenim
granicama obeleenim bovama, stubovima ili nekim drugim fiksnim sredstvima, koja se
koristi iskljuivo za proiavanje ivih koljki i ostalih mekuaca.
2.7.
Centar za isporuku oznaava bilo koji objekat na ili dalje od obale za prijem,
kondicioniranje, pranje, ienje, sortiranje, zamotavanje i pakovanje ivih koljki i
ostalih mekuaca podesnih za ishranu ljudi.
2.8.
2.9.
------------------EC/853/2004
16
3.1. Riba i druge vodene ivotinje oznaava sve morske ili slatkovodne ivotinje (izuzev
ivih koljki i ostalih mekuaca, ivih bodljokoaca, ivih plataa i ivih morskih pueva,
i svih sisara, reptila i aba) bez obzira da li su divlje ili uzgajane ukljuujui sve jestive
oblike, delove ili proizvode tih ivotinja.
3.2. Plovilo fabrika oznaava bilo koje plovilo na kome se riba i druge vodene ivotinje
podleu jednoj ili veem broju sledeih operacija nakon kojih sledi uvijanje i pakovanje ili,
ako je potrebno, hlaenje ili zamrzavanje: filetiranje, seenje na komade, skidanje koe,
vadjenje iz ljiture, skidanje ljuture, usitnjavanje ili obrada.
3.3. Plovilo hladnjaa oznaava bilo koje plovilo na kom se vri smrzavanje ribe i drugih
vodenih ivotinja, tamo gde je to potrebno nakon pripremnih postupaka, kao to je
iskrvarenje, uklanjanje glave, utrobe i uklanjanje peraja gde je potrebno, posle kojih sledi
umotavanje ili pakovanje.
3.4.
Mehaniki separisano meso ribe i drugih vodenih ivotinja oznaava bilo koji proizvod
dobijen odvajanjem mesa ribe i drugih vodenih ivotinja uz upotrebu mehanikih
sredstava koja dovode do gubitka ili promene strukture mesa.
3.5.
Svea riba i druge vodene ivotinje oznaava neobraenu ribu i druge vodene ivotinje,
bilo da su celi ili obraena, ukljuujui tu i proizvode koji se pakuju pod vakuumom ili u
modifikovanoj atmosferi, koji nisu izlagani nikakvom tretmanu radi konzervisanja osim
hlaenja.
3.6.
Obraena riba i druge vodene ivotinje oznaava ribu i druge vodene ivotinje koje su
bile izloene postupku kojim je naruena njena anatomska celina kao to je vaenje
utrobe, odstranjivanje glave, seenje na komade, filetiranje i seckanje.
4.
MLEKO
4.1.
4.2.
Gazdinstvo za proizvodnju mleka oznaava gazdinstvo na kome se uzgaja jedna ili vie
ivotinja radi proizvodnje mleka u cilju stavljanja mleka u promet kao hrane.
5.
JAJA
5.1.
Jaja oznaavaju jaja u ljusci, izuzev razbijenih, inkubiranih ili kuvanih jaja, koja su
snele gajane ptice i koja su ispravna za neposrednu ishranu ljudi ili za pripremanje
proizvoda od jaja.
------------------EC/853/2004
17
5.2.
5.3.
5.4.
6.
6.1.
ablji bataci oznaavaju zadnji deo tela podeljen poprenim rezom iza
prednjih udova, sa uklonjenim unutranjim organima i koom, vrste RNA (iz porodice
Ranidae).
6.2.
7.
PRERAEVINE
7.1.
Proizvodi od mesa oznaavaju proizvode koji su rezultat obrade mesa ili dalje obrade
takvih proizvoda, tako da povrina preseka pokazuje da proizvod vie nema svojstva
sveeg mesa.
7.2.
7.3.
Proizvodi od jaja oznaavaju obraene proizvode koji su rezultat obrade jaja, ili
razliitih komponenti ili meavine jaja, ili su rezultat dalje obrade tako obraenih
proizvoda.
7.4.
Obraena riba oznaava obraene proizvode koji su rezultat obrade ribe ili
rezultat dalje obrade takvih obraenih proizvoda.
7.5.
7.6.
varci oznaavaju ostatke topljenje masti koji sadre proteine, nakon deliminog
odvajanja masti i vode.
7.7.
elatin oznaava prirodan, rastvorljivi protein, koji elira ili ne elira, dobijen
parcijalnom hidrolizom kolagena dobijenog od ivotinjskih kostiju, koa (6), tetiva i
vezivno-tkivnih ovojnica.
7.8.
7.9.
Obraeni eluci, beike i creva oznaavaju eluce, beike i creva koji su podvrnuti
obradi kao to je usoljavanje, zagrevanje ili suenje nakon dobijanja i ienja.
------------------EC/853/2004
18
8.
OSTALE DEFINICIJE
8.1.
ive koljke i mekuce, ive bodljokoce, ive platae i ive morske gastropode,
namenjene za ishranu ljudi;
i
8.2.
ANEKS II
ZAHTEVI U VEZI SA NEKIM PROIZVODIMA IVOTINJSKOG POREKLA
ODELJAK I:
IDENTIFIKACIONA OZNAKA
U skladu sa zahtevima lana 5. ili 6. i prema odredbama Aneksa III, oni koji posluju sa hranom
moraju da se postaraju da proizvodi ivotinjskog porekla nose oznaku identifikacije stavljenu u
skladu sa sledeim odredbama.
A. PRIMENA OZNAKE ZA IDENTIFIKACIJU
1.
objekat.
2. Meutim, nova oznaka mora da se stavi na proizvod, ukoliko su njegovo pakovanje i/ili
omot skinuti ili, ukoliko se dalje obrauje u nekom drugom objektu i u tom sluaju, nova
oznaka mora da sadri broj objekta u kome se odvijaju takve operacije.
3.
Nije obavezno da jaja nose oznaku identifikacije u smislu Regulative (EC) br. 1907/90( 1)
o nainima obeleavanja i stavljanja etikete.
4. Subjekti koji se bave hranom moraju, u skladu sa lanom 18 Regulative (EZ) br.
178/2002, imati uvedene sisteme i utvrene procedure za identifikaciju subjekata koji od
kojih su primili i kojima su isporuili proizvode ivotinjskog porekla.
Regulativa Saveta (EEC) broj 1907/90 od 26.6.1990.g. o odreenim tritnim standardima za jaja (Sl. list L 173,
6.7.1990., str.5). Regulativa kako je prethodno dopunjena Regulativom (EC) br. 2052/2003, (Sl. list L 305,
22.11.2003. str 1).
------------------EC/853/2004
19
20
ODELJAK II:
CILJEVI PROCEDURA BAZIRANIH NA HACCP
(ANALIZI RIZIKA I KRITINIH KONTROLNIH TAKAKA)
1. Subjekti koji se bave hranom, u objektima za klanje ivotinja moraju da obezbede da
procedure koje se obavljaju u skladu sa optim odredbama lana 5 Regulative (EC) br.
852/2004 ispunjavaju zahteve za koje analiza rizika pokazuje da su neophodni kao i posebne
zahteve navedene pod takom 2.
2. Procedure moraju da garantuju da svaka ivotinja, ili tamo gde je to primenjivo, svaka grupa
ivotinja koji se prihvata u prostorijama klanice:
(a) bude propisno identifikovana;
(b) da je prate odgovarajue informacije iz potvrde o poreklu iz Odeljka III;
(c) da ne dolazi iz gazdinstva/imanja/farme ili iz zona koje podleu zabrani kretanja ili
nekom drugom ogranienju radi ouvanja zdravlja ljudi ili ivotinja, osim uz odobrenje
nadlenog organa;
(d) da je ista;
(e) da je zdrava, koliko je mogue da to proceni subjekt koji se bavi hranom;
i
(f) da je zadovoljavajue stanje dobrobiti na prijemu u objekat za klanje.
3. U sluaju nepotovanja bilo koje odredbe navedene u taki 2, subjekt koji se bavi hranom
mora obavestiti veterinarskog inspektora i preduzeti odgovarajue mere.
ODELJAK III:
INFORMACIJE IZ LANCA HRANE
Subjekti koji se bave hranom, u objektima za klanje ivotinja moraju, gde je to primenljivo, da
zahtevaju, primaju, proveravaju i reaguju na osnovu informacija iz lanca hrane na nain iznet u
ovom Odeljku po pitanju svih ivotinja, osim divljai, koje se upuuju ili e biti upuene objekte
za klanje.
1. Odgovorna lica u objektim ne smeju da prime ivotinje u prostorije klanice ukoliko nisu
traili i dobili odgovarajue informacije o bezbednosti njihove upotrebe iz evidencije
------------------EC/853/2004
21
ili
(ii)
(b) Ovi podaci ne moraju da budu podneti u vidu izvoda od rei od rei iz evidencije
gazdinstva porekla. Mogu biti podneti i u vidu razmene elektronskih podataka ili u formi
standardne deklaracije sa potpisom proizvoaa.
------------------EC/853/2004
22
5. Subjekti koji se bave hranom koji odlue da prihvate ivotinje u prostorije klanice, nakon
procene odgovarajuih podataka, iz lanca hrane, podatke moraju podneti na uvid
veterinarskom inspektoru bez odlaganja i to, izuzev pod okolnostima iz take 7, najkasnije 24
asa pre prispea ivotinje ili grupe ivotinja. Subjekt koji se bavi hranom mora da obavesti
veterinarskog inspektora o svakoj informaciji koja bi mogla da predstavlja povod za panju
pre ante-mortem inspekcijskog pregleda dotine ivotinje.
6. Ukoliko se bilo koja ivotinja dopremi u objekat za klanje bez podataka iz lanca hrane,
subjekat koji se bavi hranom mora odmah obavestiti veterinarskog inspektora. Ne sme se
pristupiti klanju ivotinje dok veterinarski inspektor ne odobri isto.
7. Ukoliko nadleni organ to dozvoli, podaci iz lanca hrane mogu stii u klanicu istovremeno sa
ivotinjama na koje se odnose, ili da stignu do 24 asa unapred, u sluaju:
(a) svinja, ivine ili uzgajane divljai koje su ve prole ante-mortem inspekcijski pregled
na gazdinstvu/imanju/farmi porekla, ukoliko uz njih stie i potvrda koju je potpisao
veterinar, kojom izjavljuje da su on ili ona, pregledali ivotinje na
gazdinstvu/imanju/farmi i da su zdrave;
(b) domaih kopitara;
(c) ivotinja koje su zaklanje zbog hitnog razloga, ukoliko je uz njih priloena potvrda koju
je potpisao veterinar, i u kojoj pie da je ishod ante-mortem inspekcijskog pregleda
povoljan;
i
(d) ivotinja koje ne stiu direktno sa gazdinstva/imanja/farme porekla u objekat za
klanje.
Odgovorna lica u objektima moraju izvrtiti procenu odgovarajuih podataka. Ukoliko
prihvate ivotinje za klanje, moraju predati dokumenta navedena u takama (a) i (c)
veterinarskom inspektoru. Klanje ili obrada ivotinja nesmeju poeti pre nego to to odobri
veterinarski inspektor.
8. Subjekti koji se bave hranom moraju da provere pasoe koji prate domae kopitare da bi se
uverili da je ivotinja namenjena klanju za ishranu ljudi. Ukoliko prihvate ivotinju za klanje,
moraju taj paso predati veterinarskom inspektoru.
ANEKS III
POSEBNI ZAHTEVI
ODELJAK I:
MESO DOMAIH PAPKARA I KOPITARA
POGLAVLJE I:
TRANSPORT IVIH IVOTINJA DO OBJEKTA ZA KLANJE
------------------EC/853/2004
23
Subjekti koji se bave hranom koji prevoze ive ivotinje do objekta za klanje moraju da ispune
sledee zahteve.
1. U toku prikupljanja i prevoza, sa ivotinjama se mora rukovati paljivo, bez izazivanja
nepotrebnih neugodnosti.
2. ivotinje koje pokazuju simptome bolesti ili potiu iz stada za koje se zna da je zaraeno
agensima koji ugroavaju javno zdravlje, mogu se prevoziti do objekta za klanje jedino ako
nadleni organ to dozvoli.
POGLAVLJE II:
ZAHTEVI ZA OBJEKTE ZA KLANJE IVOTINJA
Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede da objekti za klanje domaih papkara i
kopitara u pogledu izgradnje, rasporeda prostorija i opremi, ispunjavaju sledee zahteve:
1. (a) Objekti za klanje moraju imati odgovarajue prostorije za prijem i smetaj
ivotinja (depo), koji ispunjavaju higijenske uslove, ili ukoliko klima dozvoljava,
ogradjeni prostor za prijem, koje se lako isti i dezinfikuje. Ovi objekti moraju imati
opremu za napajanje ivotinja vodom i ako je potrebno, hranjenje. Odvod otpadnih voda
ne sme ugroavati bezbednost hrane.
(b) Takoe moraju imati posebne prostorije koje se zakljuavaju, ili ukoliko klima
to dozvoljava, boksove (ogradjene prostore) za bolesne ili sumnjive ivotinje sa
posebnim odvodom otpadne vode, locirani tako da se izbegne zaraavanje drugih
ivotinja, osim ukoliko nadleni organ smatra da takvi objekti nisu neophodni.
(c) Veliina prostorija depoa mora biti takva da se ispotuje dobrobit ivotinja. Njihov
raspored mora biti takav da olaka ante-mortem inspekcijski pregled, ukljuujui i
identifikaciju ivotinja ili grupa ivotinja.
2. Da bi se izbegla kontaminacija mesa, moraju da:
(a) imaju dovoljan broj prostorija, odgovarajuih za operacije koje se u njima
obavljaju;
(b) u objektu za klanje postoje posebne prostorije za pranjenje i ienje eludaca i
creva, osim ukoliko nadleni organ ne dozvoli izvodjenje ovih operacija u razliito
vreme, u okviru svakog objekta posebno po principu od sluaja do sluaja;
(c) obezbede prostorno odvajanje ili izvodjenje sledeih operacija u razliito vreme:
(i)
omamljivanje i iskrvarenje;
(ii)
(iii)
------------------EC/853/2004
24
(iv)
(v)
(vi)
pakovanje iznutrica;
i
(vii)
otprema mesa;
(d) imaju opremu i uslove koji spreavaju kontakt izmeu mesa, podova, zidova i fiksnih
delova;
i
(e) da imaju linije klanja (tamo gde su u funkciji), koje su projektovane tako da omoguavaju
konstantan tok procesa klanja, kako bi se izbegla unakrsna kontaminacija izmeu
razliitih delova linije klanja. Tamo gde u istom objektu ima vie od jedne linije klanja,
mora postojati odgvorajue razdvajanje linija kako bi se izbegla unakrsna kontaminacija.
3. Moraju imati uslove za dezinfekciju alata vrelom vodom, najmanje 82C, ili neki alternativni
sistem sa istim efektom.
4. Oprema za pranje ruku koju koriste radnici, koji direktno rukuju sa mesom, mora biti tako
konstruisan da spreavaju irenje kontaminacije.
5. Moraju postojati prostorije za hladjenje zadranog mesa, koje se zakljuavaju i posebne
prostorije, koje se zakljuavaju, za meso za koje je utvreno da je higijenski neispravno za
ishranu ljudi.
6. Mora postojati odvojeno mesto, sa odgovarajuim uslovima, za ienje, pranje i
dezinfekciju prevoznih sredstava za transport stoke. Meutim, objekti za klanje ne moraju da
imaju ovakvo mesto i uslove, ukoliko nadleni organ to dozvoli, a u blizini postoje zvanino
odobren mesto i uslovi za takve namene.
7. Moraju imati objekte/prostorije, koji se zakljuavaju, samo za klanje obolelih i sumnjivih
ivotinja. Ovo nije obavezno, ukoliko se klanje takvih ivotinja obavlja, u drugim objektima
koji imaju dozvolu nadlenog organa za takvu namenu, ili na kraju redovnog klanja.
8. Ukoliko se stajsko ubrivo ili sadraj digestivnog trakta skladite u objektu za klanje, mora
da postoji poseban prostor ili mesto za tu namenu.
9. Moraju imati odgovarajue opremljenu prostoriju koja se zakljuava ili, po potrebi, prostoriju
iskljuivo za potrebe veterinarske slube.
POGLAVLJE III:
ZAHTEVI ZA OBJEKTE ZA RASECANJE
------------------EC/853/2004
25
Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede da objekti za rasecanje mesa domaih papkara
i kopitara:
1. budu izgraeni tako da se izbegne kontaminacija mesa, a naroito da:
(a) omoguavaju konstantan tok operacija;
ili
(b) obezbede razdvajanje razliitih proizvodnih partija;
2. imaju prostorije za razdvojeno skladitenje upakovanog i neupakovanog mesa, osim ukoliko
se ne skladite u razliito vreme ili na takav nain, da materijal od koga je izraeno
pakovanje i nain skladitenja, ne mogu predstavljati izvor kontaminacije mesa;
3. imaju prostorije za rasecanje sa opremom u skladu sa zahtevima navedenim u Poglavlju V;
4. imaju opremu za pranje ruku, koju koriste radnici, koji rukuju mesom, koja mora biti tako
konstruisana da spreava irenje kontaminacije.
i
5. imaju uslove za dezinfekciju alata vrelom vodom, najmanje 82C, ili neki alternativni sistem
sa istim efektom.
POGLAVLJE IV:
HIGIJENA KLANJA
Subjekti koji se bave hranom u objektima za klanje u kojima se kolju domai papkari i kopitari,
moraju da ispotuju sledee zahteve.
1. Po prispeu u objekat za klanje, klanje ivotinja ne sme se nepotrebno odlagati. Meutim,
tamo gde je to potrebno radi dobrobiti ivotinja, mora im se obezbediti period odmora pre
klanja.
2. (a) Meso ivotinja izuzev onih iz taaka (b) i (c), ne sme se koristiti za ishranu ljudi
ukoliko je smrt nastupila na neki drugi nain, osim klanjem u objektu za klanje.
(b) Samo ive ivotinje, namenjene klanju mogu se dovoditi u prostorije objekta za klanje, sa
izuzetkom:
(i)
(ii)
(iii)
------------------EC/853/2004
(c) Meso ivotinja koje se kolju u objektu za klanje, usled nastale nezgode, moe se koristiti
za ishranu ljudi, ako se nakon pregleda, utvrdi da nema drugih ozbiljnih povreda, osim
onih koje su nastale usled nezgode.
3. ivotinje ili, tamo gde je primenjivo, svaka poiljka ivotinja koje se dopremaju u objekat za
klanje, moraju biti identifikovane kako bi se moglo pratiti njihovo poreklo.
4. ivotinje moraju biti iste.
5. Odgovorna lica u objektima za klanje moraju slediti uputstva veterinara koga je ovlastio
nadleni organ, u skladu sa Regulativom (EC) br. 854/2004, da bi se obezbedilo da svaka
ivotinja, koja se upuuje na klanje, bude ante-mortem inspekcijski pregledana, pod
odgovarajuim uslovima.
6. ivotinje koje se dopremaju u prostoriju za klanje moraju biti zaklane bez nepotrebnog
odlaganja.
7. Omamljivanje, iskrvarenje, skidanje koe, evisceracija (vadjenje unutranjih organa) i ostala
obrada, moraju se obaviti bez nepotrebnog odlaganja, na nain kojim se spreava
kontaminacija mesa, a naroito:
(a) dunik i jednjak moraju ostati neoteeni u toku iskrvarenja, izuzev u sluaju klanja u
skladu sa verskim obiajem;
(b) u toku uklanjanja koe i runa:
(i)
kontakt izmeu spoljanje strane koe i odrane povrine trupa, mora se spreiti;
i
(ii)
(c) moraju se preduzeti mere da bi se spreilo rasipanje sadraja digestivnog trakta u toku i
nakon evisceracije (vadjenje unutranjih organa) i obezbediti da se evisceracija zavri to
je mogue pre nakon omamljivanja;
i
(d) uklanjanje vimena ne sme rezultirati kontaminacijom trupa mlekom ili
kolostrumom.
8. Mora se izvriti potpuno skidanje koe sa trupa i drugih delova tela namenjenih ishrani ljudi,
osim u sluaju svinja, glava i nogu ovaca, koza i teladi. Pri rukovanju glavama i nogama
mora se izbei kontaminacija ostalog mesa.
9. Kada se ne skida koa, svinjama se moraju odmah ukloniti ekinje. Rizik od kontaminacije
mesa vodom za urenje, mora biti smanjen na najmanju moguu meru. Samo odobreni aditivi
------------------EC/853/2004
27
mogu se koristiti za ovu operaciju. Svinje moraju detaljno da se operu higijenski ispravnom
vodom za pie.
10. Trupovi ne smeju da imaju vidljivu fekalnu kontaminacije. Svaka vidljiva fekalna
kontaminacija mora se ukloniti bez odlaganja isecanjem ili alternativnim nainom sa istim
efektom.
11. Trupovi i unutranji organi ne smeju da dou u dodir sa podovima, zidovima ili radnim
postoljima.
12. Odgovorna lica u objektu za klanje moraju da slede instrukcije nadlenog organa kako bi
obezbedili da se izvri post-mortem inspekcijski pregled svih zaklanih ivotinja pod
odgovarajuim uslovima, u skladu sa Regulativom (EC) br. 854/2004.
13. Dok se ne obavi post-mortem inspekcijski pregled, delovi zaklane ivotinje koja je predmet
pregleda moraju:
(a) biti oznaeni kao delovi koji pripadaju trupu odreene ivotinje;
i
(b) ne smeju dolaziti u kontakt sa bilo kojim drugim trupom, iznutricama ili
unutranjim organima, ukljuujui tu i one koje su ve proli post-mortem
inspekcijski pregled.
Meutim, pod uslovom da nema patolokih promena, penis se moe odmah odstraniti.
14. Oba bubrega moraju biti odvojena od masnog omotaa. U sluaju goveda, svinja i kopitara
vezivni omota (kapsula), takoe se mora ukloniti.
15. Ukoliko se sakuplja krv ili drugi unutranji organi u istu posudu, od vie ivotinja, pre
zavretka post-mortem inspekcijskog pregleda, itav sadraj mora se proglasiti higijenski
neispravnim za ishranu ljudi, ukoliko su jedna ili vie zaklanih ivotinja, proglaene higijenski
neispravnim za ishranu ljudi.
16. Nakon post-mortem inspekcijskog pregleda:
(a) krajnici kod goveda i kopitara moraju se ukloniti na higijenski nain;
(b) delovi koji nisu higijenski neispravni za ishranu ljudi moraju biti uklonjeni to je mogue pre
iz istog dela objekta;
(c) meso koje je zadrano ili proglaeno higijenski neispravnim za ishranu ljudi i nejestivi delovi
ne smeju doi u kontakt sa mesom koje je proglaeno higijenski ispravnim za ishranu ljudi;
i
(d) unutranji organi ili delovi unutranjih organa koji ostanu u trupu zaklane ivotinje, sa
izuzetkom bubrega, moraju se, to je mogue pre, u celosti odstraniti, izuzev ako nadleni
organ drugaije ne odobri.
------------------EC/853/2004
28
17. Nakon zavretka klanja i post-mortem inspekcijskog pregleda, meso se mora skladititi u
skladu sa uslovima navedenim u Poglavlju VII.
18. U sluaju da su namenjeni daljem rukovanju:
(a) eluci moraju biti oureni i oieni;
(b) creva moraju biti ispranjena i oiena;
i
(c) sa glave i nogu mora se skinuti koa ili moraju biti ourene i izbrijane.
19. U sluaju da je objekat registrovan za klanje razliitih vrsta ivotinja ili za rukovanje
trupovima gajene i ulovljene divljai, da bi se spreila unakrsna kontaminacija, moraju se
preduzeti mere kojima se razdvajaju operacije, obavljanjem u razliito vreme ili prostornim
razdvajanjem, u odnosu na vrste ivotinja. Moraju se obezbediti odvojene prostorije za
prijem i skladitenje neodranih trupova gajene divljai, zaklane na farmi, i ulovljenih
ivotinja.
20. Ukoliko u objektu za klanje nema posebnih prostorija za klanje obolelih ili sumnjivih
ivotinja, koje se zakljuavaju, prostorije za klanje takvih ivotinja moraju se istiti, prati i
dezinfikovati pod inspekcijskim nadzorom pre nego to se pristupi klanju drugih ivotinja.
POGLAVLJE V:
HIGIJENA RASECANJA I ODKOTAVANJA
Subjekti koji se bave hranom moraju obezbediti da se rasecanje i odkotavanje mesa domaih
kopitara i papkara obavlja u skladu sa sledeim zahtevima.
1. U objektima za klanje, trupovi domaih kopitara i papkara mogu se rasecati na polutke ili
etvrti, a polutke na najvie tri dela. Dalje rasecanje i odkotavanje mora se odvijati u objektu
za rasecanje.
2. Rad sa mesom mora biti organizovan tako da se kontaminacija sprei ili svede na najmanju
moguu meru. Da bi se ovo omoguilo, subjekti koji se bave hranom, posebno moraju da
obezbede da se:
(a) meso za rasecanje donosi u radne prostorije postupno i po potrebi;
(b) tokom rasecanja, odkotavanja, isecanja, seenja na nite, seenja u kocke, umotavanja i
pakovanja, temperatura unutranjih organa odrava do najvie 3C, a mesa do najvie
7C, putem odravanja temperature prostorije do ne vie od 12C ili pomou nekog
drugog sistema sa istim efektom;
i
(c) u objektu koji je registrovan za rasecanje mesa razliitih vrsta ivotinja,
------------------EC/853/2004
29
POGLAVLJE VI:
KLANJE PO HITNOM POSTUPKU VAN OBJEKTA ZA KLANJE
Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede da meso domaih papkara i kopitara koji su
zaklani po hitnom postupku van objekta za klanje, moe da se koristi za ishranu ljudi jedino ako
ispunjava sledee zahteve.
1. Ukoliko je, inae zdrava ivotinja doivela neku nezgodu, a zbog dobrobiti ivotinje prevoz
do klanice nije mogu.
2. Veterinar mora da izvri ante-mortem inspekcijski pregled ivotinje.
3. Zaklana i iskrvarena ivotinja mora biti transportovana do objekta za klanje na higijenski
nain i bez nepotrebnog odlaganja. Vadjenje eluca i creva, ali ne i dalja obrada, mogu se
izvriti na licu mesta pod nadzorom veterinara. Svi izvaeni unutranji organi moraju biti
transportovani do objekta za klanje zajedno sa zaklanom ivotinjom, i identifikovani da
pripadaju toj ivotinji.
4. Ukoliko e proi vie od dva sata izmeu klanja i prispea u objekat za klanje, zaklana
ivotinja mora biti ohladjena. Ukoliko to dozvoljavaju klimatski uslovi, aktivno hladjenje
nije neophodno.
5. Uz zaklanu ivotinju, koja se upuuje u objekat za klanje, mora biti priloena izjava koju
daje subjekt koji je odgajio ivotinju, u kojoj se navodi identifikacija ivotinje, i svi
veterinarski lekovi ili druga terapija koju je ivotinja primila, datumi davanja i period(i)
karence.
6. Uz zaklanu ivotinju koja se upuuje u objekat za klanje mora biti priloena izjava izdata od
strane veterinara sa zapisom o povoljnom ishodu ante-mortem inspekcijskog pregleda, sa
datumom, vremenom i razlogom klanja po hitnom postupku i vrstom terapije koju je
veterinar dao ivotinji.
7. Zaklana ivotinja mora biti higijenski ispravna za ishranu ljudi nakon post-mortem
inspekcijskog pregleda izvrenog u objektu za klanje, u skladu sa Regulativom (EC) br.
------------------EC/853/2004
30
------------------EC/853/2004
31
ODELJAK II:
MESO IVINE, ZEEVA, KUNIA I GLODARA
POGLAVLJE I:
TRANSPORT IVIH IVOTINJA DO OBJEKTA ZA KLANJE
Subjekti koji se bave hranom pri transportu ivih ivotinja do objekat za klanje moraju
obezbediti da se ispotuju sledei zahtevi:
1. U toku sakupljanja i transporta, sa ivotinjama se mora rukovati paljivo bez izazivanja
nepotrebnih neugodnosti.
2. ivotinje koje pokazuju simptome bolesti ili koje potiu iz stada za koje se zna
da je zaraeno agensima od znaaja za javno zdravlje mogu biti transportovane
do objekat za klanje samo uz dozvolu nadlenog organa.
3. Kavezi u kojim se isporuuju ivotinje do objekat za klanje i pregrade, tamo gde se koriste,
moraju biti od materijala koji ne korodira i lak je za ienje i dezinfekciju. Odmah nakon
pranjenja i, ako je neophodno, pre ponovne upotrebe, sva oprema koja je koriena za
sakupljanje i isporuku ivih ivotinja mora se oistiti, oprati i dezinfikovati.
POGLAVLJE II:
ZAHTEVI ZA OBJEKTE ZA KLANJE
Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede da se ispotuju sledei zahtevi u objektima za
klanje ivine, zeeva, kunia i glodara u pogledu izgradnje, rasporeda prostorija i opreme.
1. Moraju imati prostoriju ili natkriveni prostor za prijem ivotinja i inspekcijski pregled pre
klanja.
2. Da bi se izbegla kontaminacija mesa, oni moraju da:
(a) imaju dovoljan broj prostorija, podobnih za operacije koje se u njima izvode;
(b) imaju posebnu prostoriju za evisceraciju (vaenje unutranjih organa) i dalju obradu,
ukljuujui tu i dodavanje zaina celim trupovima pilia, osim ukoliko nadleni organ ne
dozvoli izvodjenje ovih operacija u razliito vreme u okviru svakog objekta posebno po
principu od sluaja do sluaja;
(c) obezbede razdvajanje sledeih operacija, prostorno ili obavljanjem u razliito vreme:
------------------EC/853/2004
32
(b)
prevoznih sredstava.
Ovakva mesta i oprema nisu obavezni za (b) ukoliko u blizini postoje mesta i objekti
zvanino odobreni od strane nadlenog organa.
7. Moraju imati odgovarajue opremljen objekat, koji moe da se zakljuava, ili gde je to
potrebno, prostoriju iskljuivo za potrebe veterinarske slube.
POGLAVLJE III:
ZAHTEVI ZA OBJEKTE ZA RASECANJE
1. Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede u objektima za rasecanje mesa ivine ili
zeeva, kunia i glodara, sledee:
------------------EC/853/2004
33
Subjekti koji se bave hranom u objektu za klanje u kojima se kolje ivina ili zeevi, kunii i
glodari moraju da se ispotuju sledee zahteve.
1. (a) Meso ivotinja izuzev onih navedenih pod (b) ne sme se koristiti za ishranu ljudi ukoliko
uginu na drugi nain, a ne klanjem u objektu za klanje.
(b) Jedino ive ivotinje namenjene klanju mogu se dopremati u prostorije objekat za klanje,
izuzev:
(i) ivine, gusaka i pataka kod kojih nije izvrena evisceracija (vadjenje unutranjih
organa), koje su gajene radi dobijanja foie gras i ptica koje se ne smatraju domaim, ali
------------------EC/853/2004
34
------------------EC/853/2004
35
9. Kada se trupovi hlade procesom potapanja (imerzijom), mora se voditi rauna o sledeem.
(a) Moraju se preduzeti sve mere opreza da se izbegne kontaminacija trupova, uzimajui u
obzir parametre kao to je teina trupa, temperatura vode, koliina i smer vodenog mlaza
i vreme hlaenja.
(b) Oprema se mora u potpunosti isprazniti, oistiti i dezinfikovati, kad god je to
neophodno, a najmanje jednom dnevno.
10. Bolesne ivotinje ili one kod kojih se sumnja na oboljenje, kao i ivotinje koje su zaklane
prilikom primene mera iskorenjavanja bolesti ili programa kontrole, ne smeju se klati u
klanicama osim ukoliko to ne odobri nadleni organ. U tom sluaju, klanje se mora obaviti
pod inspekcijskim nadzorom i moraju se preduzeti mere za spreavanje kontaminacije;
prostorije se moraju oistiti i dezinfikovati pre ponovne upotrebe.
POGLAVLJE V:
HIGIJENA TOKOM I NAKON RASECANJA I ODKOTAVANJA
Subjekti koji se bave hranom moraju obezbediti da se rasecanje i odkotavanje mesa ivine i
zeeva, kunia i glodara obavlja u skladu sa sledeim zahtevima:
1. Rad sa mesom mora se organizovati tako da se sprei ili da se kontaminacija svede na
najmanju moguu meru. Da bi se ovo omoguilo, subjekti koji se bave hranom moraju,
naroito obezbediti:
(a) da meso namenjeno rasecanju bude dopremano u prostorije za rasecanje
postupno po potrebi;
(b) da se temperatura mesa odrava do najvie 4C, u toku rasecanja, odkotavanja,
isecanja, seenja u nite ili na kockice, uvijanja i pakovanja, odravanjem temperature
prostorije do 12C ili korienjem nekog drugog sistema sa istim efektom;
i
(c)
ako su objekti registrovani za rasecanje mesa razliitih vrsta, moraju se preduzeti mere
radi spreavanja unakrsne kontaminacije, razdvajanjem operacija, odvijanjem u razliito
vreme ili odvajanjem u prostoru, kada se radi sa razliitim vrstama.
2. Meutim, meso se moe otkotavati i rasecati i pre dostizanja temperature navedene u taki
1(b) kada je prostorija za rasecanje u istom objektu kao i prostorija za klanje, pod uslovom da
se ono prenese do prostorije za rasecanje ili:
(a) direktno iz prostorije za klanje;
ili
(b) nakon perioda dranja u prostorijama za hlaenje ili smrzavanje.
------------------EC/853/2004
36
ODELJAK III:
MESO GAJENE DIVLJAI
------------------EC/853/2004
37
1. Odredbe Odeljka I odnose se na proizvodnju i stavljanje u promet mesa sisara gajene divljai
(Cervidae i Suidae), sa parnim brojem prstiju, osim ukoliko nadleni organ ne smatra da su
iste neprimenjljive.
2. Odredbe Odeljka II primenjuju se na proizvodnju i stavljanje u promet mesa ratita. Meutim,
odredbe Odeljka I primenju se tamo gde ih nadleni organ smatra prmenjljivim. Moraju se
obezbediti odgovarajui objekti, prilagodjenji veliini ivotinja.
3. Sa izuzetkom taaka 1 i 2, subjekti koji se bave hranom mogu klati gajene ratite i gajene
kopitare i papkare iz take 1 na mestu porekla uz odobrenje nadlenog organa ukoliko:
(a) ivotinje ne mogu da se transportuju, kako bi se izbegao svaki rizik za one koji njima
rukuju ili kako bi se zatitila dobrobit ivotinja;
(b) veterinar redovno pregleda stado;
(c) vlasnik ivotinja podnese zahtev;
(d) nadleni organ bude unapred obaveten o datumu i vremenu klanja ivotinja;
(e) gazdinstvo/imanje/farma ima proceduru za sabiranje ivotinja kako bi se
omoguila ante-mortem inspekcijski pregled grupe;
(f) gazdinstvo/imanje/farma ima objekte podesne za klanje, iskrvarenje i, tamo gde
se ratite erupaju, erupanje ivotinja;
(g) potuju zahteve dobrobiti ivotinja;
(h) se zaklane ivotinje nakon iskrvarenja transportuju do klanica na higijenski nain i bez
nepotrebnog odlaganja. Ukoliko transport traje due od dva asa, ivotinje se, po potrebi,
dre u prostoriji za hladjenje. Evisceracija (vadjenje unutranjih organa) se moe obavi
na licu mesta, pod nadzorom veterinara;
(i) zaklane ivotinje pri transportu do objekat za klanje prati izjava subjekta koji je
odgajio ivotinje, u kojoj se navodi identitet ivotinje i svi veterinarski lekovi ili
druga terapija koju je ivotinja primila, sa datumima primanja i periodom karence;
i
(j) za vreme transporta do odobrenog objekta, zaklane ivotinje prati sertifikat izdat i
potpisan od strane veterinarskog inspektora ili odobrenog veterinara, kojim se potvrdjuje
povoljan rezultat ante-mortem inspekcijskog pregleda, pravilan postupak klanja i
iskrvarenja kao i datum i vreme klanja.
4. Subjekti koji se bave hranom takoe mogu da kolju bizone na farmi, u skladu
sa takom 3, samo kao izuzee.
ODELJAK IV:
MESO DIVLJAI
------------------EC/853/2004
38
POGLAVLJE I:
OBUKA LOVACA O ZDRAVSTVENOM STANJU I HIGIJENI
1. Osobe koje love divlja sa namerom da je stave u promet za ishranu judi moraju imati
dovoljno znanja iz patologije divljai, i iz proizvodnje i rukovanja divljai i mesom divljai
nakon lova, kako bi na licu mesta izvrili prvi pregled ulovljene divljai.
2. Dovoljno je, meutim, ako barem jedna osoba iz ekipe lovaca poseduje znanje pomenuto u
taki 1. U ovom Odeljku se termin obuena osoba odnosi na tu osobu.
3. Obuena osoba takoe moe biti i lovouvar ili upravnik lovita ukoliko je on ili ona deo
ekipe lovaca ili se nalazi u neposrednoj blizini mesta lova. U ovom poslednjem sluaju, lovac
mora da pokae divlja lovouvaru ili upravniku lovita i obavesti nekoga od njih o svakom
neuobiajenom ponaanju primeenom pre odstrela.
4. Mora se obezbediti takav stepen obuke sa kojim se slae nadleni organ kako bi lovci mogli
da postanu obuene osobe. Ona bi trebalo da obuhvata najmanje sledee elemente:
(a) anatomiju, fiziologiju i ponaanje divljai;
(b) neuobiajeno ponaanje i patoloke promene kod divljai usled bolesti,
kontaminacije okoline ili drugih faktora koji mogu uticati na zdravlje ljudi nakon
konzumiranja;
(c) propise o higijeni i pravilne tehnike rukovanja, transporta, evisceracije (vadjenja
unutranjih organa), itd. divljai nakon odstrela;
i
(d) zakonodavstvo i administrativne odredbe koje se odnose na zdravlje ljudi i
ivotinja i higijenske uslove za stavljanje u promet ulovljene divljai.
5. Nadleni organ bi trebalo da ohrabri lovaka udruenja da organizuju takvu obuku.
POGLAVLJE II:
RUKOVANJE KRUPNOM DIVLJAI
1. to je mogue pre, nakon ubijanja, krupna divlja moraju se izvaditi eludac i creva, i ako je
potrebno, treba da iskrvari.
2. Obuena osoba mora da izvri pregled tela i bilo kojih izvadjenih unutranjih organa, radi
utvrdjivanja bilo koje karakteristike koja bi mogla da ukae na to da meso predstavlja rizik
po zdravlje. Pregled mora da se obavi to je mogue pre nakon ubijanja.
3. Meso krupne divljai moe se pustiti u promet jedino ukoliko se telo ubijene ivotinje
transportuje do ustanove za rukovanje sa divljai, to je mogue pre, nakon regleda iz take
------------------EC/853/2004
39
------------------EC/853/2004
40
1. Obuena osoba mora da izvri pregled radi identifikacije bilo koje karakteristike koja bi
mogla da bude indikacija da meso predstavlja rizik po zdravlje. Pregled se mora obaviti to je
mogue pre nakon ubijanja.
2. Ukoliko se primete neuobiajene karakteristike u toku pregleda, neuobiajeno ponaanje pre
ubijanja ili se sumnja na kontaminaciju okoline, obuena osoba mora obavestiti nadleni
organ.
3. Meso sitne divljai moe se staviti u promet jedino ukoliko se telo ubijene ivotinje
transportuje do objekta za rukovanje divljai to je mogue pre nakon pregleda iz take 1.
4. Hladjenje mora odpoeti u razumnom roku nakon odstrela i mora se dostii tempertura u
mesu do 4C. Tamo gde to dozvoljavaju klimatski uslovi, nije neophodno aktivno hlaenje.
5. Evisceracija se mora se obaviti, ili zavriti, bez nepotrebnog odlaganja, po prispeu u objekat
za rukovanje divljai, osim ukoliko nadleni organ ne dozvoli drugaije.
6. Sitna divlja koja se dopremi u objekat za rukovanje divljai, mora se prezentovati
nadlenom organu na pregled.
7. Pravila definisana u Odeljku II, Poglavlje V, odnose se na rasecanje i odkotavanje sitne
divljai.
ODELJAK V:
MLEVENO MESO, POLUPROIZVODI I MEHANIKI SEPARISANO MESO (MSM)
POGLAVLJE I:
ZAHTEVI ZA OBJEKTE ZA PROIZVODNJU
Subjekti koji se bave hranom u objektu za proizvodnju mlevenog mesa, proluproizvoda ili MSM
moraju da obezbede:
1. da su objekti izgraeni tako da se izbegne kontaminacija mesa i proizvoda, a naroito:
(a) obezbeivanja konstantnog toka operacija;
ili
(b) obezbeivanjem razdvajanja razliitih proizvodnih partija.
2. da postoje prostorije za odvojeno skladitenje upakovanog i neupakovanog mesa i proizvoda,
osim ukoliko se ne skladite u razliito vreme ili tako da materijal pakovanja i nain
skladitenja ne mogu biti izvor kontaminacije mesa ili proizvoda;
3. da postoje prostorije koje su opremljene u skladu sa zahtevima za dostizanje temperatura
definisanim u Poglavlju III;
------------------EC/853/2004
41
4. da postoji oprema za pranje ruku koju koriste radnici, koji rukuje neupakovanim mesom i
proizvodima, tako konstruisana da sprei irenje kontaminacije;
i
5. da postoje uredjaji za dezinfekciju alata vrelom vodom, temperature najmanje 82C, ili
nekim alternativnim sistemom sa istim efektom.
POGLAVLJE II:
USLOVI ZA SIROVINE
Subjekti koji se bave hranom, proizvode mleveno meso, proluproizvode ili MSM, moraju da
obezbede da sirovina ispunjava sledee uslove:
1. Sirovine za pripremu mlevenog mesa moraju da ispune sledee uslove.
(a) Moraju biti u skladu sa zahtevima za svee meso;
(b) Moraju poticati od miia skeleta, ukljuujui tu i pripadajue masno tkivo;
(c) Nesmeju poticati od:
(i) drugih ostataka pri rasecanju i seenja (od celih komada miia);
(ii) MSM;
(iii) mesa koje sadri delie kostiju ili koe;
ili
(iv)
2.
mesa glave sa izuzetkom vakaih miia, ne-miinog dela bele linije (linea
alba), karpalne (carpus) i tarzalne (tarsus) regije, od mesa dobijenog guljenjem
kostiju i od miia dijafragme (izuzev ako je uklonjena serosa).
------------------EC/853/2004
42
(ii)
7C
i
(b) stie u prostoriju za pripremu postupno i po potrebi.
2. Sledei zahtevi vae za proizvodnju mlevenog mesa i poluproizvoda.
(a) Izuzev ako nadleni organ ne odobri drugaije odkotavanje pre samog
mlevenja, smrznuto i duboko smrznuto meso, koje se koristi za pripremu mlevenog mesa
ili poluproizvoda, mora biti odkoteno pre zamrzavanja. Moe se skladititi samo
ogranien vremenski period.
(b) Kada se priprema od ohlaenog mesa, mleveno meso mora se pripremati:
(i) u sluaju ivine u roku od najvie 3 dana od njenog klanja;
(ii) u sluaju ostalih ivotinja u roku od najvie 6 dana od njihovog klanja;
ili
(iii) u roku od najvie 15 dana od klanja ivotinja u sluaju otkotenog,
------------------EC/853/2004
43
(ii)
44
(d) Ukoliko se ne upotrebi u roku od jednog sata od dobijanja, MSM se mora odmah ohladiti
na temperaturu do 2C.
(e) Ukoliko, nakon hlaenja, MSM ne bude upotrebljeno u roku od 24 asa, mora se
zamrznuti u roku od 12 sati od proizvodnje i dostii temperaturu u dubini do -18C u
roku od est sati.
(f) Zamrznuto MSM mora se umotati ili upakovati pre skladitenja ili transporta, ne sme biti
skladiteno due od tri meseca i mora se uvati na temperaturi od najvie -18C u toku
skladitenja i transporta.
(g) MSM se moe koristiti jedino za izradu termiki (toplotno) obraenih proizvoda od mesa
u objektima odobrenim u skladu sa ovom Regulativom.
5. Mleveno meso, poluproizvodi i MSM se ne smeju ponovo zamrzavati posle odmrzavanja.
POGLAVLJE IV:
OZNAAVANJE
1. Pored zahteva iz Direktive 2000/13/EC (1), subjekti koji se bave hranom moraju osigurati
usaglaenost sa zahtevom iz take 2, ukoliko, i u onoj meri u kojoj to zahtevaju nacionalni
propisi u zemlji lanici na ijoj teritoriji je proizvod stavljen u promet.
2. Pakovanja koja su namenjena snabdevanju krajnjeg potroaa koja sadre mleveno meso
ivine ili kopitara ili poluproizvodi koji sadre MSM moraju nositi naznaku na kojoj stoji da
bi te proizvode trebalo skuvati pre konzumiranja.
----------------------------------1
Direktiva 2000/13/EC Evropskog parlamenta i saveta od 20. marta 2000.g., o pribliavanju zakona zemalja lanica
koji se odnose na oznaavanje, prezentaciju i reklamiranje prehrambenih proizvoda (Sl. list L 109, 6.5.2000., str 29).
Direktiva kako je perthodno dopunjena Direktivom 2003/89/EC (Sl. list L 308, 25.11.2003., str. 15).
ODELJAK VI:
PROIZVODI OD MESA
1. Subjekti koji se bave hranom moraju obezbediti da se sledei delovi ne budu upotrebljeni u
izradi proizvoda od mesa:
(a) genitalni organi enskih ilii mukih ivotinja, osim testisa;
(b) organi urinarnog trakta, izuzev bubrega i beike;
(c) hrskavica grkljana (larynx), dunika (trachea) i ekstra-lobularnih bronhija;
(d) oi i oni kapci;
1
------------------EC/853/2004
45
II te
POGLAVLJE I:
OPTI ZAHTEVI ZA PUTANJE U PROMET IVIH KOLJKI I OSTALIH
MEKUACA
1. ive koljke i ostali mekuci ne smeju se stavljati u promet radi maloprodaje osim preko
centra za otpremanje, gde se mora stavljati oznaka za identifikaciju u skladu sa Poglavljem
VII.
2. Subjekti koji se bave hranom mogu primati partije ivih koljki i ostalih mekuaca jedino
ako su ispunjeni zahtevi o dokumentaciji definisani u takama 3 do 7.
------------------EC/853/2004
46
3. Svaki put kada subjekat koji se bavi hranom, prenosi partije ivih koljki i ostalih mekuaca
od jednog objekta do drugog, sve do, i ukljuujui prispee partije u centar za otpremanje ili
objekat za obradu, partiju mora pratiti dokument o registraciji.
4. Dokument o registraciji mora biti najmanje na jednom slubenom jeziku zemlje lanice u
kojoj je lociran objekat koji prima robu i mora, u najmanju ruku, sadrati informacije
navedene u daljem tekstu.
(a) U sluaju partije ivih koljki i ostalih mekuaca koji se alju iz zone proizvodnje,
dokument o registraciji mora da sadri, najmanje, sledee informacije:
(i)
(ii)
datum sakupljanja;
(iii)
lokaciju zone proizvodnje opisanu precizno i do detalja ako je
izvodljivo ili oznaenu brojanom ifrom;
(iv)
(v)
(vi)
destinaciju partije.
(b) U sluaju partije ivih koljki i ostalih mekuaca poslatih iz zone presaivanja, dokument
o registraciji mora da sadri, najmanje, informacije iz (a) i sledee podatke:
(i)
(ii)
trajanje presaivanja.
(ii)
i
trajanje proiavanja;
(iii)
5. Subjekti koji se bave hranom koji otpremaju partije ivih koljki i ostalih mekuaca moraju
da popune odgovarajue delove dokumenta o registraciji tako da se mogu lako proitati i ne
mogu se izmeniti. Subjekti koji se bave hranom koji primaju partije moraju staviti datum
peatom na dokument po prijemu partije ili evidentirati datum prijema na neki drugi nain.
------------------EC/853/2004
47
6. Subjekti koji se bave hranom moraju da sauvaju kopiju dokumenta o registraciji koji se
odnosi na svaku otpremljenu i primljenu partiju najmanje dvanaest meseci po otpremanju ili
prijemu (ili na dui period ukoliko tako zahteva nadleni organ).
7. Meutim, ukoliko:
(a) osobe koje radi na sakupljanju ivih koljki i ostalih mekuaca takoe vode i centar za
isporuku, centar za proiavanje, zoni presaivanja ili objektu za preradu koji primaju
ive koljke i ostale mekuce;
i
(b) jedan isti nadleni organ vri nadzor svih navedenih objekata, dokumenta o registraciji
nisu neophodna ukoliko to odobri taj nadleni organ.
POGLAVLJE II:
HIGIJENSKI ZAHTEVI ZA PROIZVODNJI I SAKUPLJANJE IVIH KOLJKI I
OSTALIH MEKUACA
A.
1. Sakupljai mogu jedino sakupiti ive koljke i ostale mekuce iz proizvodnih zona, sa
fiksnim lokacijama i granicama, koje su klasifikovane od strane nadlenog organa tamo
gde je izvodljivo, u saradnji sa subjektima koji se bave hranom kao zone klase A, B ili C u
skladu sa Regulativom (EC) br. 854/2004.
2. Subjekti koji se bave hranom mogu staviti u promet ive koljke i ostale mekuce prikupljene
iz proizvodnih zona klase A, za neposrednu ishranu ljudi, jedino ukoliko oni zadovoljavaju
uslove iz Poglavlja V.
3. Subjekti koji se bave hranom mogu staviti u promet ive koljke i ostale mekuce prikupljene
iz proizvodnih zona klase B za ishranu ljudi jedino nakon tretmana u centru za proiavanje
ili nakon presaivanja.
4. Subjekti koji se bave hranom mogu pustiti u promet ive koljke i ostale mekuce
prikupljene iz proizvodnih zona klase C za ishranu ljudi jedino nakon presaivanja u toku
dueg perioda u skladu sa Delom C ovog Poglavlja.
5. Nakon purifikacije ili presaivanja, ive koljke i ostali mekuci iz proizvodnih zona klase B
ili C moraju ispunjavati zahteve iz Poglavlja V. Meutim, ive koljke i ostali mekuci iz
ovih zona koje nisu podvrgnute purifikaciji ili presaivanju, mogu se poslati u objekat za
preradu, gde moraju biti podvrgnuti obradi radi eliminacije patogenih mikroorganizama
(tamo gde je to potrebno, nakon uklanjanja peska, blata ili sluzi u istom ili drugom objektu).
Dozvoljeni metodi obrade su:
(a) sterilizacija u hermetiki zatvorenim kontejnerima/posudama;
------------------EC/853/2004
48
i
(b) termika obrada ukljuujui:
(i) potapanje u kljualu vodu, na potreban period, da se dostigne unutranja
temperaturu mesa mekuaca na najmanje 90C i minimalna temperatura odri najmanje
90 sekundi;
(ii) termika obrada od tri do pet minuta u zatvorenom prostoru gde je temperatura izmeu
120 i 160C, a pritisak izmeu 2 i 5 kg/cm, nakon ega sledi vaenje mesa iz koljki i
zamrzavanje mesa do postizanja temperature u centru od -20C;
i
(iii)
6. Subjekti koji se bave hranom ne smeju proizvesti ive koljke i ostale mekuce u, ili ih
sakupiti iz zona koje nadleni organ nije klasifikovao, ili koje nisu podobne iz zdravstvenih
razloga. Subjekti koji se bave hranom moraju uzeti u obzir svaku relevantnu informaciju koja
se odnosi na podobnost za proizvodnju i sakupljanje, ukljuujui tu i informacije dobijene na
osnovu sopstvenih provera i od strane nadlenog organa. Oni moraju da upotrebe ove
informacije, naroito informacije o stanju okoline i vremenskim uslovima, radi utvrivanja
odgovarajueg tretmana koji treba primeniti na svaku partiju koja je sakupljena.
B.
------------------EC/853/2004
49
i
(d) ukoliko se sprovodi kondicioniranje na prirodnim lokacijama, moraju da koriste samo
one zone koje je nadleni organ klasifikovao kao klasu A.
2. Prevozno sredstvo mora omoguiti odgovarajue odvodjene vode, i mora imati opremu koja
obezbeuje najbolje mogue uslove opstanka i efikasnu zatitu od kontaminacije.
C.
Subjekti koji se bave presaivanjem ivih koljki i ostalih mekuaca moraju da ispotuju sledee
zahteve.
1. Subjekti koji se bave hranom mogu koristiti samo one zone koje je nadleni organ odobrio za
presaivanje ivih koljki i ostalih mekuaca. Bove, pritke i ostala fiksna sredstva moraju
jasno da obeleavaju granice te lokacije. Mora da postoji minimalna razdaljina izmeu
razliitih zona presaivanja, i takoe izmeu zona presaivanja i proizvodnih zona, da bi se
na najmanju moguu meru sveo svaki rizik od irenja kontaminacije.
2. Uslovi presaivanja moraju biti takvi da obezbede optimalne uslove za proiavanje.
Subjekti koji se bave hranom naroito:
(a) moraju da primenjuju tehnike rukovanja, ivim koljkama i ostalim mekucima
namenjenim presaivanju, koje dozvoljavaju nastavak hranjenja filtriranjem nakon
potapanja u prirodne vode;
(b) ne smeju da presauju ive koljke i ostale mekuce na gustinu koja spreava
proiavanje;
(c) moraju da potapaju ive koljke i ostale mekuce u morsku vodu u zonama presaivanja
tokom odreenog vremenskog perioda, koje su odreene na osnovu temperature vode,
koji mora trajati najmanje dva meseca, osim, ukoliko nadleni organ se ne sloi sa kraim
periodom na osnovu analize rizika koju je uradio subjekte koji se bavi hranom;
i
(d) moraju da obezbede dovoljnu udaljenost lokacija u okviru zone presaivanja radi
spreavanja meanja partija, mora se koristiti sistem svi unutra, svi napolje, tako da
nova partija ne moe da se unese pre nego to itava prethodna partija nije uklonjena.
3. Subjekti koji se bave hranom, poslom presaivanja, moraju voditi stalnu evidenciju o poreklu
ivih koljki i ostalih mekuaca, periodima presaivanja, zonama presaivanja i potonjim
destinacijama partija nakon presaivanja, radi uvida inspekcije od strane nadlenog organa.
POGLAVLJE III:
GRAEVINSKO TEHNIKI USLOVI ZA CENTRE ZA PROIAVANJE I
OTPREMANJE
------------------EC/853/2004
50
Subjekti koji se bave hranom, rade prouavanje koljki i ostalih mekuaca moraju da ispotuju
sledee zahteve.
1. Pre nego to pone proiavanje, ive koljke i ostali mekuci moraju se oprati od blata i
nakupljenih neistoa korienjem iste vode.
2. Funkcionisanje sistema za proiavanje mora omoguiti ivim koljkama i ostalim
mekucima da brzo, ponovo, ponu i nastave da se hrane filtriranjem, da bi eliminisali
kontaminaciju, da ne doe do ponovne kontaminacije i da ostanu ivi i u odgovorajajuem
stanju nakon proiavanje, radi umotavanja, skladitenja i transporta pre stavljanja u
promet.
3. Koliina ivih koljki i ostalih mekuaca koji se proiavaju ne sme da bude vea od
kapaciteta centra za proiavanje. ive koljke i ostali mekuci moraju se neprekidno
proiavati, tokom vremenskog perioda koji je dovoljan da se dostignu zdravstveni
standardi iz Poglavlja V i mikrobioloki kriterijumi usvojeni u skladu sa Regulativom (EC)
br. 852/2004.
4. Ukoliko rezervoar za proiavanje sadri razliite partije ivih koljki i ostalih mekuaca,
oni moraju pripadati istoj vrsti i duina tretmana mora da se odredi prema onoj partiji kojoj je
potreban najdui period proiavanja.
5. Kontejneri koji se koriste za dranje ivih koljki i ostalih mekuaca u sistemu za
proiavanje moraju biti takve konstrukcije koja omoguava protok iste morske vode.
Dubina slojeva ivih koljki i mekuaca ne sme initi prepreku koljkama pri otvaranju, u
toku proiavanja.
------------------EC/853/2004
51
52
POGLAVLJE VII:
OZNAKE ZA IDENTIFIKACIJU I ETIKETE
1. Etiketa, ukljuujui tu i oznaku za identifikaciju, moraju biti vodootporne.
2. Pored optih uslova za oznaku identifikacije iz Aneksa II, Odeljku I, na etiketi moraju biti
navedene sledee informacije:
(a) vrstu koljke i ostalih mekuaca (trgovaki naziv i nauno ime);
i
(b) datum pakovanja, koji se sastoji najmanje od dana i meseca.
Po osnovu izuzea od Direktive 2000/13/EC, datum minimalnog trajanja moe biti zamenjen
reenicom ove ivotinje moraju biti ive u trenutku prodaje.
------------------EC/853/2004
53
3. Prodavac na malo mora da dri etiketu privrenu na pakovanju ivih koljki i ostalih
mekuaca koje nisu u pojedinanim pakovanjima, porciji, jo najmanje 60 dana nakon
otvaranja.
POGLAVLJE VIII:
OSTALI ZAHTEVI
1. Subjekti koji se bave hranom, skladitenje i transport ivih koljki i ostalih mekuaca moraju
se postarati da se oni dre na temperaturi koja ne deluje nepovoljno na ispravnost hrane ili
njihovu vitalnost.
2. ive koljke i ostali mekuci ne smeju se ponovo potapati u, ili prskati vodom, nakon to su
spakovani za maloprodaju i otpreme iz centra za isporuku.
POGLAVLJE IX:
SPECIFINI ZAHTEVI ZA PEKTINIDE SAKUPLJENE VAN KLASIFIKOVANIH
PROIZVODNIH ZONA
Subjekti koji se bave sakupljanjem pektinida van klasifikovanih zona proizvodnje ili
rukovanjem takvih pektinida moraju zadovoljiti sledee uslove.
1. Pektinide se ne smeju stavljati u promet ukoliko samo ako su sakupljene ili je rukovano u
skladu sa Poglavljem II, Deo B i ukoliko ne ispunjavaju standarde definisane u Poglavlju V,
to se dokazuje sistemom sopstvenih provera.
2. Pored toga, tamo gde podaci iz zvaninih programa praenja omoguavaju nadlenom
organu da klasifikuje ribarski teren tamo gde je prikladno, u saradnji sa subjektima koji se
bave hranom po analogiji, odredbe Poglavlja II, Deo A, vae i za pektinide.
3. Pektinide se ne smeju stavljati u promet za ishranu ljudi osim putem riblje aukcije,
centara za isporuku i objekta za preradu. U toku rukovanja pektinidama, subjekti koji se bave
hranom i rukovode takvim objektima moraju obavestiti nadlene organe i, kada su u pitanju
centri za isporuku, moraju se pridravati relevantnih zahteva iz Poglavlja III i IV.
4. Subjekti koji se bave rukovanjem pektinida moraju se pridravati:
(a) zahteva o dokumentaciji iz Poglavlja I, take 3 do 7, gde je primenjivo. U tom sluaju,
dokument o registraciji mora jasno da navede lokaciju zone u kojoj su pektinide bile
sakupljene;
ili
(b) sa zahteva, kada su u pitanju upakovane pektinide i umotane pektinide, ako omot
obezbeuje zatitu istu kao pakovanje, zahteva iz Poglavlja VII koji se odnose na oznaku
za identifikaciju i etikete.
ODELJAK VIII:
RIBA I DRUGE VODENE IVOTINJE
------------------EC/853/2004
54
transport i skladitenje ribe i drugih vodenih ivotinja ija priroda nije sutinski
izmenjena, ukljuujui tu ivu ribu i druge vode ivotinje, u ribnjacima na kopnu;
i
2.
transport ribe i drugih vodenih ivotinja ija priroda nije sutinski izmenjena,
ukljuujui tu ivu ribu i druge vodene ivotinje, od mesta proizvodnje do prvog
objekta destinacije.
POGLAVLJE I:
ZAHTEVI ZA PLOVNE OBJEKTE
------------------EC/853/2004
55
56
2. imaju rashladnu opremu dovoljnog kapaciteta da odre ribu i druge vodene ivotinje u
prostorijama skladita do najvie -18C. Prostorije skladita moraju biti opremljena ureajem
za registrovanje temperature na mestu na kom se moe lako oitavati. Senzor itaa
temperature mora biti lociran na mestu gde je temperatura u skladitu najvia;
i
3. da ispune uslove za plovila konstruisani i opremljeni tako da ouvaju ribu i druge vodene
ivotinje due od 24 asa koji su navedeni u delu B, taka 2.
D. Zahtevi za plovila fabrike
1. Plovila fabrike moraju imati najmanje:
(a) zonu rezervisnu za prijem ribe i drugih vrsta vodenih ivotinja na brod, projektovanu
tako da omoguava svaki sledei ulov bude odvojen. Ova zona mora da moe lako da se
istiti i mora biti tako projektovana da zatiti proizvode od sunca ili atmosferskih uslova i
od svih izvora kontaminacije;
(b) higijenski sistem za prebacivanje ribe iz prijemne zone do radne zone;
(c) radne zone koje su dovoljno velike za higijensku pripremu i obradu ribe, lake za ienje
i dezinfekciju i konstruisane i locirane tako da spree kontaminaciju proizvoda;
(d) zone za skladitenje gotovih proizvoda koje su dovoljno velike i konstruisane tako da ih
je lako istiti. Ukoliko na plovilu radi i jedinica za preradu otpada, mora se odrediti
odvojeno spremite za skladitenje takvog otpada;
(e) mesto za skladitenje materijala za pakovanje koje je odvojeno od zona pripreme i obrade
proizvoda;
(f) specijalnu opremu za uklanjanje otpada ili ribe i drugih vrsta ivotinja, koja nije ispravna
za ishranu ljudi direktno u more ili, tamo gde okolnosti to nalau, u vodonepropusan
rezervoar samo za tu namenu. Ukoliko se otpad skladiti i obrauje na plovilu u cilju
sprovoenja zdravstvenih mera, odvojene zone se moraju obezbediti za tu namenu svrhu;
(g) snabdevanje vodom postavljeno tako da se izbegne kontaminacija dovoda vode,
i
(h) opremu za pranje ruku na raspolaganju radnicima, koje rukuje neupakovanom ribom i
drugim vodenim ivotinjama, takve konstrukcije da se sprei irenje kontaminacije.
2. Meutim, plovila-fabrike na kojima se kuvaju ljuskari i mekuci, hlade i umotavaju, ne
moraju da ispune zahteve iz take 1 ukoliko se nijedan drugi tip rukovanja ili obrade ne
odvija na tim plovilima.
3. Plovila fabrike u kojima se zamrzava riba i druge vodene ivotinje moraju imati opremu koja
ispunjava zahteve za plovila za smrzavanje navedene u Delu C, taka 1 i 2.
------------------EC/853/2004
57
Tamo gde se primenjuje zamrzavanje cele ribe u slanom rastvoru za potrebe konzervisanja,
mora se postii temperatura proizvoda od najvie -9C. Rastvor ne sme biti izvor
kontaminacije ribe.
POGLAVLJE II:
ZAHTEVI U TOKU I NAKON ISKRCAVANJA
1. Subjekti koji se bave hranom, istovarom i iskrcavanje ribe i drugih vodenih ivotinja na
kopno moraju:
(a) da obezbede da oprema za istovar i iskrcavanje na kopno, koja dolazi u dodir sa ribom i
drugim vodenim ivotinjama, bude napravljena od materijala koji se lako isti i
dezinfekciju i da se ista odrava u ispravnom i istom stanju;
i
(b) izbei kontaminaciju ribe i drugih vodenih ivotinja u toku istovara i iskrcavanja na
kopno, a naroito:
------------------EC/853/2004
58
(i)
(ii)
(iii)
nepotrebna oteenja na
2. Subjekti koji se bave hranom i koji su odgovorni za aukciju i veleprodaju ili njihove delove,
tamo gde se ribu i druge vodene ivotinje dre izloene prodaji moraju se pridravati
sledeih pravila:
(a) (i)
(ii)
(ii)
vozila koja emituju izduvne gasove koji bi verovatno naruili kvalitet ribe ne
smeju imati pristup tim prostorijama;
(iii)
(iv)
3. Tamo gde na plovilu nije bilo mogue obaviti hladjenje, svea riba i druge vodene ivotinje,
osim onih koje se dre ive, moraju da bude ohlaene odmah nakon iskrcavanja i
uskladitena na temperaturi koja je blizu temperature topljenja leda.
4. Subjekti koji se bave hranom moraju saraivati sa odgovarajuim nadlenim organima kako
bi im omoguili da sprovode zvanine kontrole u skladu sa Regulativom (EC) br. 854/2004,
naroito u vezi sa procedurama obavetavanja o iskrcavanju ribe i drugih vodenih ivotinja
koje nadleni organ zemlje lanice, pod ijom zastavom je plovni objekat, ili nadleni organ
zemlje lanice u kojoj se ribu i druge vodene ivotinje iskrcava, moe smatrati neophodnim.
POGLAVLJE III:
ZAHTEVI PRI RUKOVANJU, RIBOM I DRUGIM VODENIM IVOTINJAMA,
ZA OBJEKTE UKLJUUJUI I PLOVNE OJEKTE,
------------------EC/853/2004
59
Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede usaglaenost sa sledeim zahtevima, tamo gde
je relevantno, u objektima u kojima se rukuje ribom i drugim vodenim ivotinjama .
A.
Objekti na kopnu u kojima se smrzava riba i druge vodene ivotinje moraju imati opremu koja
zadovoljava uslove navedene za plovila hladnjae u Odeljku VIII, Poglavlju I, Delu I.C, take 1 i
2.
C.
Subjekti koji se bave hranom, mehaniki separie meso ribe moraju ispotovati sledee zahteve.
1. Sirovine koje se koriste moraju ispuniti sledee zahteve:
(a) Samo cele ribe i kosti nakon filetiranja mogu da se upotrebe u proizvodnji
mehaniki odvojenog ribljeg mesa;
(b) Sve sirovine moraju biti oiene od utrobe.
2. Proces proizvodnje mora ispuniti sledee zahteve:
------------------EC/853/2004
60
(a) Mehaniko odvajanje se mora izvriti nakon filetiranja, bez nepotrebnog odlaganja.
(b) Ukoliko se koriste cele ribe, moraju se prethodno oistiti od utrobe i oprati.
(c) Nakon proizvodnje, mehaniki odvojeno meso ribe mora biti zamrznuto to je mogue
pre ili ugadjeno u proizvod koji je namenjen zamrzavanju ili obradi radi stabilizacije.
D.
1. Sledee vrste riba moraju se zamrzavati na temperaturi od najvie -20C u svim delovima
proizvoda za najmanje 24 asa; ovakav tretman mora se primeniti na sirovi proizvod ili na
obraen proizvod:
(a)
(b)
ribe sledeih vrsta, ukoliko su izloene procesu hladnog dimljenja kod koga
umutranja temperatura ribe iznosi najvie 60C:
(i)
haringa;
(ii)
skua;
(iii)
papalina;
------------------EC/853/2004
61
Subjekti koji se bave hranom koji termiki obradjuju ljuskare i koljke moraju ispotovati
sledee zahteve.
1. Nakon termike obrade mora da usledi brzo hlaenje. Voda koja se koristi za ovu namenu
mora biti pijaa voda, ili, na brodovima, ista voda. Ukoliko se ne koristi nijedan drugi
metod konzervisanja, hlaenje se mora nastaviti sve dok se ne dostigne temperatura koja je
blizu temperature topljenja leda.
2. Odvajanje ljuture ili ljuske mora se sprovoditi higijenski, izbegavajui kontaminaciju
proizvoda. Tamo gde se te operacije rade runo, radnici moraju obratiti posebnu panju da
peru ruke.
3. Nakon skidanja ljuture ili ljuske, termiki obradjeni proizvodi moraju se smesta zamzavati,
ili se ohladiti to je mogue pre na temperaturu navedenu u Poglavlju VII:
POGLAVLJE V:
ZDRAVSTVENI STANDARDI PROIZVODA OD RIBE I DRUGIH VODENIH
IVOTINJA
Da bi se zadovoljili mikrobioloki kriterijumi usvojeni u skladu sa Regulativom (EC) br.
852/2004, subjekti koji se bave hranom moraju obezbediti da, u zavisnosti od prirode proizvoda
ili vrste, proizvodi riba i drugih vodenih ivotinja koji su putena u promet za ishranu ljudi
zadovoljava standarde navedene u ovom Poglavlju.
A.
Subjekti koji se bave hranom moraju izvriti organoleptiki pregled proizvoda od ribe i drugih
vodenih ivotinja. Naroito, ovaj pregled mora da garantuje da riba i druge vodene ivotinje
zadovoljava sve kriterijume o sveini.
B.
HISTAMIN
Subjekti koji se bave hranom moraju se postarati da nema prekoraenja u koliini histamina.
C.
Neobraeni proizvodi od ribe i drugih vodenih ivotinja se ne smeju putati u promet ukoliko
hemijska ispitivanja pokau da je dolo do prekoraenja graninih vrednosti u smislu TVB-N ili
TMA-N.
D.
PARAZITI
Subjekti koji se bave hranom moraju obezbediti da se proizvodi od ribe i drugih vodenih
ivotinja podvrgnu vizuelnom pregledu radi otkrivanja okom vidljivih parazita pre putanja u
promet. Oni ne smeju pustiti u promet za ishranu ljudi proizvode od ribe i drugih vodenih
ivotinja koja je oigledno kontaminirana parazitima.
E.
------------------EC/853/2004
62
je
POGLAVLJE VII:
SKLADITENJE PROIZVODA RIBE I DRUGIH VODENIH IVOTINJA
Subjekti koji se bave hranom, skladiti proizvode ribe i drugih vodenih ivotinja moraju da
obezbede saglasnost sa sledeim zahtevima.
1. Svei proizvode ribe i drugih vodenih ivotinja, otopljeni neobraeni proizvode ribe i drugih
vodenih ivotinja i termiki obradjeni i rashlaeni proizvodi od ljuskara i koljki, moraju se
drati na temperaturi koja je blizu temperature topljenja leda.
2. Zamrznuti proizvodi ribe i drugih vodenih ivotinja moraju se drati na temperaturi od
najvie -18C i svim delovima proizvoda; meutim,
3. Proizvode ribe i drugih vodenih ivotinja koji se odravaju ivi moraju se drati na takvoj
temperaturi i na takav nain da ne utiu nepovoljno na bezbednost hrane ili vitalnost ribe.
POGLAVLJE VIII:
TRANSPORT PROIZVODA RIBE I DRUGIH VODENIH IVOTINJA
------------------EC/853/2004
63
Subjekti koji se bave hranom, obavlja transport proizvoda ribe i drugih vodenih ivotinja moraju
obezbediti sledee zahteve.
1. Tokom transporta, proizvoda ribe i drugih vodenih ivotinja mora se odravati na odreenoj
temperaturi. Naime:
(a) Svei proizvode ribe i drugih vodenih ivotinja, otopljeni neobraeni proizvode ribe i
drugih vodenih ivotinja i termiki obradjeni i rashlaeni proizvodi od ljuskara i koljki,
moraju se drati na temperaturi koja je blizu temperature topljenja leda.
(b) Zamrznuti proizvodi ribe i drugih vodenih ivotinja sa izuzetkom ribe zamrznute u
slanom rastvoru namenjene proizvodnji konzervirane hrane, mora se odravati u toku
transporta na ravnomernoj temperaturi od najvie -18C u svim delovima proizvoda, sa
moguim kratkim intervalima skoka temperature od najvie 3C.
2. Subjekti koji se bave hranom ne moraju da se pridravaju take 1(b) kada se zamrznut
proizvod od ribe i drugih vodenih ivotinja transportuje iz hladnjae za skladitenje do
odobrenog objekta u kojme se po prispeu otapa za potrebe pripreme i /ili obrade, ukoliko je
put kratak i to dozvoli nadleni organ.
3. Ukoliko se proizvod od ribe i drugih vodenih ivotinja dri na ledu, otopljena voda ne sme
ostajati u kontaktu sa proizvodom.
4. Proizvod od riba i druge vodene ivotinje koji se stavljaju u promet ivi moraju se
transportovati tako da to ne utie nepovoljno na bezbednost hrane ili na njihovu vitalnost.
ODELJAK IX:
SIROVO MLEKO I PROIZVODI OD MLEKA
POGLAVLJE I:
SIROVO MLEKO PRIMARNA PROIZVODNJA
Subjekti koji se bave hranom, proizvode ili, zavisno od sluaja, prikupljaju sirovo mleko moraju
da obezbede da ispunjavaju zahteve definisanim u ovom poglavlju.
I ZDRAVSTVENI USLOVI ZA PROIZVODNJU SIROVOG MLEKA
1. Sirovo mleko mora da potie od ivotinja:
(a) koje ne pokazuju bilo kakve simptome infektivnih bolesti prenosivih na ljude putem mleka;
(b) koje su dobrog opteg zdravstvenog stanja, bez znakova bolesti koja moe da dovede do
kontaminacije mleka, i naroito, koje ne boluju od nekih infekcija genitalnog trakta sa
iscetkom, enteritisa sa dijareom i temperaturom, ili prepoznatljive upale vimena;
------------------EC/853/2004
64
(c) koje nemaju nikakvu ranu na vimenu koja bi mogla da ima uticaj na mleko;
(d) koje nisu primale nikakve neodobrenu supstance ili proizvode i nisu bile podvrgnute
protivzakonitom tretmanu u smislu Direktive 96/23/EC;
i
(e) kod kojih se, kada su primale odobrene proizvode ili supstance, potovao period karence
propisan za ove proizvode ili supstance.
2.
ili
(iii)
enki drugih vrsta, kod vrsta osetljivih na brucelozu, koje pripadaju stadima
koja su redovno kontrolisana na ovu bolest, prema planu kontrole koji je nadleni
organ odobrio.
krava ili bivolica koji pripadaju stadu koje, u smislu Direktive 64/432/EEC,
zvanino nema tuberkolozu;
ili
(ii)
enki drugih vrsta, kod vrsta osetljivih na tuberkulozu, koje pripadaju stadima
koja se redovno kontroliu na ovu bolest prema planu kontrole koji je nadleni
organ odobrio.
(c) Ako se koze dre zajedno sa kravama, takve koze moraju da se pregledaju i testiraju na
tuberkulozu.
3.
brucelozu, niti
1 1
( ) Direktiva Saveta 64/432/EEC od 26. juna 1964.g. o zdravstvenim problemima ivotinja koja utie na trgovinu
stokom i svinjama unutar Zajednice (Sl. List 121, 29.7.1964, str. 1977/64). Direktiva je kako je poslednji put
dopunjena 2003. Aktom o pristupanju.
(2) Direktiva Saveta 91/68/EEC od 28. januara 1991. o zdravstvenom stanju ivotinja kojom se regulie trgovina
ovcama i kozama unutar Zajednice (Sl. list L 46, 19.2.1991., str. 19). Direktiva kako je poslednji put dopunjena
Regulativom (EC) broj 806/2003 (Sl. list L 122, 16.5.2003., str.1).
------------------EC/853/2004
65
pokazuju simptome ovih bolesti, posle takve termike obrade, da je test na fosfatazu
negativan;
(b) kod ovaca i koza koje ne reaguju pozitivno na test na brucelozu, ili koje su vakcinisane
protiv bruceloze u okviru odobrenog programa za iskorenjivanje, i koje ne pokazuju
simptome ove bolesti:
(i)
za
proizvodnju
sira
sa
periodom
zrenja
od
barem
dva
meseca;
ili
(ii)
(c) kod enki drugih vrsta koje ne reaguju pozitivno na test na tuberkolozu ili brucelozu, niti
pokazuju simptome ovih bolesti, ali pripadaju stadu gde je otkrivena bruceloza ili
tuberkuloza nakon pregleda pomenutih u taki 2 (a) (iii) ili 2 (b) (ii), ukoliko je obraeno
kako bi se obezbedila ispravnost.
4. Sirovo mleko od bilo koje ivotinje koja ne ispunjava uslove iz take 1 do 3 naroito, od
bilo koje ivotinje koja pozitivno reaguje na profilaktike testove za tuberkulozu ili
bruceloze kao to je definisano u Direktivi 64/432/EEC i Direktivi 91/68/EEC ne sme se
koristiti za ishranu ljudski.
5. Izolacija ivotinja koje su zaraene, ili se sumnja da su zaraene, jednom od bolesti iz take 1
ili 2 mora da bude efikasna da bi se izbegli negativni uticaji na mleko drugih ivotinja.
II HIGIJENA NA GAZDINSTVIMA/IMANJIMA/FARMAMA
ZA PROIZVODNJU MLEKA
A.
1. Oprema za muu i prostorije gde se skladiti, rukuje ili hladi mleko moraju da budu tako
smetene i izgraene da se smanjuje rizik od kontaminacije mleka.
2. Prostorije za skladitenje mleka moraju biti zatiene od insekata, odgovarajue odvojene od
prostorija gde su smetene ivotinje i, gde je to potrebno, da se zadovoljave uslovi definisani
u delu B, imati odgovarajuu opremu za hladjenje.
3. Povrine opreme koja e doi u kontakt sa mlekom (pribor, posude, rezervoari itd. za muu,
sakupljanje ili transport) moraju da budu jednostavne za ienje i, gde je to potrebno,
dezinfekciju i odravane u dobrom stanju. Ovo zahteva upotrebu glatkih, materijala koji se
lako peru i nisu toksini.
------------------EC/853/2004
66
4. Nakon upotrebe, takve povrine se moraju oistiti i, gde je to potrebno, dezinfikovati. Posle
svakog transporta, ili posle veeg broja transporta kada je vremenski period izmeu istovara i
sledeeg utovara veoma kratak, ali u svim sluajevima barem jednom dnevno, posude i
rezervoari upotrebljeni za transport sirovog mleka sa moraju oistiti i dezinfikovati na
odgovarajui nain pre ponovne upotrebe.
B. Higijena tokom mue, sakupljanja i transporta
1. Mua mora da se sprovodi na higijenski nain, obezbedjujui naroito:
(a) da su, pre mue, bradavice, vime i okolni delovi isti;
(b) da se mleko svake ivotinje pregleda, organoleptike i fizikohemijske promene
od strane muzaa, ili metodom sa kojom se postiu slini rezultati i da mleko sa takvim
promenama ne bude upotrebljeno za ishranu ljudi;
(c) da mleko od ivotinja koje pokazuju kliniku sliku bolesti vimena ne bude upotrebljeno
za ishranu ljudi nego na drugi nain u skladu sa instrukcijama veterinara;
(d) identifikaciji ivotinja podvrgnutim leenju, kojim mogu da se prenesu ostaci (rezidue) u
mleko, i da mleko dobijeno od takvih ivotinja se ne koriste za ishranu ljudi pre isteka
perioda karence;
i
(e) da su kupke ili sprejevi za vime upotrebljeni samo ukoliko su ih nadleni organi
odobrili i to na nain koji ne stvara neprihvatljive nivoe taloga u mleku.
2.
Odmah nakon mue, mleko mora da se uva na istom mestu tako konstruisanom i
opremljenom da se izbegne kontaminacija. Mora se odmah ohladiti do 8C u sluaju
dnevnog sakupljanja, ili najvie do 6C ukoliko sakupljanje nije dnevno.
3. Tokom transporta mora se odravati hladni lanac i, prilikom prijema u objekat odredita,
temperatura mleka ne sme da bude via od 10 C.
4. Subjekti koji se bave hranom ne moraju ispuniti zahteve za temperaturama definisanim u
takama 2 i 3, ako mleko zadovoljava kriterijume predviene u delu III i ukoliko:
(a) je mleko obraeno u roku od dva sata od mue;
ili
(b) je potrebna via temperatura iz tehnolokih razloga vezanih za proizvodnju
mlenih proizvoda i ako je to odobrio nadleni organ.
------------------EC/853/2004
67
C. Higijena radnika
1. Lica koja vre muu i/ili rukuju sirovim mlekom moraju da nose odgovarajuu istu odeu.
2. Lica koja vre muu moraju da odravaju visok stepen line higijene. Odgovarajue
prostorije i oprema moraju da se nalaze blizu mesta mue da bi licima koja vre muu i
rukuju mlekom omoguilo da peru podlaktice i ake.
III
nekih
da
(*) Promenljiva geometrijska sredina u toku dvomesenog perioda, sa najmanje dva uzorka meseno.
(**) Promenljiva geometrijska sredina u toku tromesenog perioda, sa najmanje jednim uzorkom meseno, ukoliko,
nadleni organ ne odredi neku drugu metodologiju da bi se uzele u obzir sezonske varijacije u proizvodnim nivoima.
(*) Promenljiva geometrijska sredina u toku dvomesenog perioda, sa najmanje dva uzorka meseno.
(b) Meutim, ukoliko je sirovo mleko druge vrste, osim kravljeg, namenjeno za proizvodnju
proizvoda od sirovog mleka, procesom koji ne obuhvata nikakvu termiku obradu, subjekti
------------------EC/853/2004
68
(*) Promenljiva geometrijska sredina u toku dvomesenog perioda, sa najmanje dva uzorka meseno.
POGLAVLJE II:
ZAHTEVI KOJI SE ODNOSE NA PROIZVODE OD MLEKA
I
ZAHTEVI ZA TEMPERATURE
1. Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede da mleko, prilikom prijema u objekat za
preradu, bude brzo rashlaeno na najvie 6C i odravano na toj temperaturi do prerade.
2. Meutim, subjekti koji se bave hranom mogu drati mleko na vioj temperaturi
ukoliko:
(a) prerada pone odmah posle mue, ili u roku od etiri sata od prijema u
objektu za preradu;
ili
(b) nadleni organ odobri viu temperaturu iz tehnolokih razloga to se tie
proizvodnje odreenih mlenih proizvoda.
II
Regulativa saveta (EEC) broj 2377/90 od 26. juna 1990. koja definie proceduru Zajednice za uspostavljanje
maksimalna dozvoljena koliina ostataka veterinarskih medicinskih proizvoda kod prehrambenih proizvoda
ivotinjskog porekla (Sl. list L 224, 18.8.1990., str.1). Regulativa kako je prethodno dopunjena Regulativom Odbora
(EC) broj 546/2004 (Sl. list L 87, 25.3.2004., str. 13).
------------------EC/853/2004
69
1. Kada su sirovo mleko ili mleni proizvodi podvrgnuti termikoj obradi, subjekat koji se bavi
hranom mora da se obezbedi da ovo zadovoljava zahteve Regulative (EC) br. 852/2004,
Aneks II, Poglavlje XI.
2. Kada razmatra da li da podvrgne mleko termikoj obradi, subjekat koji se bavi hranom mora
da:
(a) uzme u obzir procedure razvijene u skladu sa naelima analize rizika i kritine
kontrolne take (HACCP) shodno Regulativi broj 854/2004;
i
(b) da se uskladi sa zahtevima koje nadleni organ moe da nametnu u ovom
pogledu kada registruje objekat ili vre provere u skladu sa Regulativom (EC)
broj 854/2004.
III
1. Subjekti koji se bave hranom koji proizvode proizvode od mleka moraju da iniciraju
procedure da osiguraju da, odmah posle obrade:
(a) sirovo kravlje mleko koje se koristi za izradu proizvoda od mleka ima ukupan broj na 30
C manji od 300 000 po ml;
i
(b) obraeno kravlje mleko koje e se koristiti za izradu proizvoda od mleka ima
ukupan broj na 30 C manji od 100 000 po ml.
2. Kada mleko ne zadovoljava kriterijume definisane u taki 1, subjekat koji se bavi hranom
mora da informie nadleni organ i preduzme mere da bi popravio stanje.
POGLAVLJE III:
OMOT I PAKOVANJE
Hermetiko zatvaranje pojedinanih pakovanja mora se sprovesti odmah posle punjenja u
objektu gde je izvrena poslednja termika obrada mlenih proizvoda u tenom, korienjem
naprava za zatvaranje, ime se spreava kontaminacija. Sistem za zatvaranje mora da bude tako
dizajniran da, posle otvaranja, ostaje jasan i lako proverljiv dokaz otvaranja.
POGLAVLJE IV:
OZNAAVANJE
1. Pored zahteva Direktive 20001/13/EC, osim u sluajevima predvienim u lanu 13 (4) i (5)
te Direktive, oznaka mora jasno da pokazuje:
(a) za sirovo mleko namenjeno za ishranu ljudi, natpis "sirovo mleko";
------------------EC/853/2004
70
ZAHTEVI ZA ZA OBJEKTE
pranje,
suenje
dezinfekciju
prljavih
jaja,
tamo
gde
se
to
radi;
------------------EC/853/2004
71
membrana;
i
3. drugih operacija od onih u takama 1 i 2.
II
Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede da se sve operacije sprovode na nain
kojim e se izbei kontaminacija tokom proizvodnje, rukovanja i skladitenja proizvoda od
jaja, naroito putem ispunjavanjem sledeim zahtevima.
1. Jaja se ne smeju razbijati ukoliko nisu ista i suva.
2. Jaja se moraju razbiti na nain koji svodi konatminaciju na najmanju moguu meru, naroito
obezbeivanjem odgovarajue odvojenosti od drugih operacija. Napukla jaja se moraju
prerdaiti to je pre mogue.
3. Sa jajima koja ne potiu od kokoaka, uraka ili od biserki mora se odvojeno rukovati i
moraju da budu preradjena odvojeno. Sva oprema mora da se oisti i dezinfikuje pre nego to
se pone sa preradom kokoijih, ureih jaja i jaja biserke.
4. Sadraj jaja se ne smeju dobitijati centrifugiranjem ili drobljenjem, niti se centrifugiranje sme
koristiti za dobijanje ostatka belanca iz praznih ljuski za ishranu ljudi.
5. Nakon lomljenja, svaki deo jajeta mora da se preradi to je pre mogue da bi se eliminisale
mikrobioloke opasnosti ili da bi se one smanjile na prihvatljiv nivo. Partija koja je
nedovoljno obraena moe odmah da se podvrgne ponovnoj preradi u istom objektu, ukoliko
ih ovakva prerada ini pogodnim za ishranu ljudi. Ako se smatra da je partija neponepodobna
za ishranu ljudi, ona se mora denaturisati tako da se ne moe koristiti za ishranu ljudi.
6. Belancima namenjenim proizvodnji suvog ili kristalisanog albumina, koji e biti podvrgnut
termikoj obradi, nije potrebna obrada.
7. Ako se prerada ne sprovede odmah posle razbijanja, tena jaja se moraju skladititi ili
zamrznuti pri temperaturi do 4C. Period skladitenja, pre prerade, pri 4C ne sme prelaziti
------------------EC/853/2004
72
ANALITIKI ZAHTEVI
1. Pored optih zahteva za stavljanje oznake za indentifikaciju definisanih u Aneksu II, Odeljak
1, isporuilac proizvoda od jaja, koji nisu namenjene za maloprodaju ve kao sirovine za
proizvodnju drugog proizvoda, moraju da imaju oznaku sa navedenom temperaturom na
kojoj se proizvod od jaja uva i garantovanim periodom tokom kojeg se on moe odrati.
2. Kod tenih jaja, oznaka pomenuta u taki 1 mora takoe da nosi natpis: "nepasterizovani
proizvodi od jaja za obradu na mestu odredita" sa naznaenim datumom i asom
razbijanja.
ODELJAK XI:
ABLJI BATACI I PUEVI
Subjekti koji se bave hranom, pripremom abljih bataka i pueve za ishranu ljudi moraju da
se ispotuju sledee zahteve.
1. abe i puevi moraju da se ubiju u objektima koji gradjevinski, po rasporedu zgrada i koji su
opremljenim za tu namenu.
2. Objekti u kojima se proizvode ablji bataci moraju da imaju prostoriju za skladitenje i
pranje ivih aba, i njihovo klanje i iskrvarenje. Ova prostorija mora da bude fiziki
odvojena od prostorije za preradu.
3. abe i puevi koji umru na neki drugi nain osim ubijanja u objektu ne smeju da se
preradjuju za ishranu ljudi.
4. abe i puevi moraju biti podvrgnuti organoleptikom pregledu uzimanjem uzoraka. Ako
ovaj pregled pokae da oni mogu predstavljaju neki rizik, oni se ne smeju koristiti za ishranu
ljudi.
------------------EC/853/2004
73
5. Odmah posle obrade, ablji bataci se moraju potpuno oprati pod mlazom tekue pijae vode i
odmah ohladiti na temperaturu koja je blizu temperaturi topljenja leda, bilo da su zamrznuti
ili obraeni.
6. Posle ubijanja, hepato-pankreas pua moraju biti, ukoliko predstavljaju rizik, odstranjeni i ne
smeju se upotrebiti za ishranu ljudi.
ODELJAK XII:
TOPLJENE IVOTINJSKE MASTI I VARCI
POGLAVLJE I:
ZAHTEVI ZA OBJEKTE U KOJIMA SE SAKUPLJAJU ILI OBRAUJU SIROVINE
Subjekti koji se bave hranom moraju da obezbede da objekti u kojima se sakupljaju ili obrauju
sirovine za proizvodnju topljene ivotinjske masti i varci zadovoljavaju sledee uslove.
1. Centri za sakupljanje sirovina i dalji transport do objekata za preradu moraju biti
opremljeni prostorijama za skladitenje sirovina na temperaturi ne vioj od 7C.
2. Svaki objekat za obradu mora da ima:
(a) prostoriju za hladjenje;
(b) prostoriju za otpremnu, osim ukoliko se iz objekta ne otprema topljena
ivotinjska mast samo u cisternama;
i
(c) ukoliko je potrebno, odgovarajuu opremu za pripremu proizvoda koji se
sastoje od topljene ivotinjske masti izmeane sa drugim prehrambenim
proizvodima i/ ili zainima.
3. Meutim, prostorije za hladjenje koje se zahtevaju u taki 1 i 2 (a) nisu neophodne
ukoliko je nabavka sirovina tako organizovana da se nikada ne obavlja njihovo
skladitenje ili transport bez aktivnog hlaenja, sem kako je odobreno u poglavlju II,
taka 1 (d).
POGLAVLJE II:
HIGIJENSKI ZAHTEVI ZA PRIPREMANJE TOPLJENE IVOTINJSKE MASTI I
VARAKA
Subjekti koji se bave hranom, rade topljene ivotinjske masti i varaka moraju da se ispune
sledee zahteve.
1. Sirovine moraju da:
(a)
------------------EC/853/2004
(c)
(d)
Svinje
Loj
Premier Drugo
za
Jus()
rafinisanje
FFA (m/m%
oleinska
kiselina)
maksimum
Peroksid
maksimalni
Ukupne
nerastvorive
neistoe
------------------EC/853/2004
0,75
1,25
3,0
Jestiva mast
salo(2)
drugo
0,75
1,25
Salo i
druga
mast
za rafinisanje
2,0
Maksimum 0,15%
Maksimum 0,5 %
Druga ivotinjska
Mast
Jestiva
Za
rafinisanje
1,25
3,0
4meq/kd
10 meq/kg
75
(ii)
na temperaturi ne vioj od 18 C.
(c)
Subjekti koji se bave hranom, obrauju eluce, beike i creva moraju da se ispune sledee
zahteve.
1. ivotinjska creva, beike i stomaci se mogu staviti u promet samo ukoliko:
(a) oni potiu od ivotinja koje su zaklane u klanici, za koje je ustanovljeno da su
ispravne za ishranu ljudi posle ante- i post-mortem inspekcijskog pregleda;
(b) su soljeni, termiki obraeni ili sueni;
i
(c) posle obrade pomenute u (b), su preduzete efikasne mere za spreavanje ponovne
kontaminacije.
------------------EC/853/2004
76
2. Obraeni eluci, beike i creva koji se ne mogu uvati na sobnoj temperaturi moraju se
skladititi ohlaeni, koristei prostorije za tu namenu do njihovog otpremanja. Naroito
proizvodi koji nisu soljeni ili sueni se moraju uvati na temperaturi ne vioj od 3C.
ODELJAK XIV:
ELATIN
1. Subjekti koji se bave hranom, proizvode elatin moraju da se obezbede usaglaenost sa
zahtevima ovog odeljka.
2. Za potrebe ovog odeljka "tavljenje" znai otvrdnjavanje koe uz upotrebu biljnih agensa za
tavljenje, soli hroma ili drugih supstanci kao to su soli aluminijuma, soli gvoa, soli
silicijuma, aldehidi i hinoni, ili drugih sintetikih agensa za tavljenje.
POGLAVLJE I:
ZAHTEVI ZA SIROVINE
1. Za proizvodnju elatina namenjenog za upotrebu u hrani, mogu se koristiti sledee sirovine:
(a)
kosti;
(b)
(c)
svinjske koe;
(d)
koa ivnine;
(e)
tetive i ile;
(f)
(g)
2. Korienje koa je zabranjeno ukoliko su one bile podvrgnute nekom procesu tavljenja, bez
obzira na to da li je ovaj proces okonan.
3. Sirovine nabrojane u taki 1 od (a) do (e) moraju da potiu od ivotinja koje su zaklane u
klanicama i za koje je ustanovljeno da su ispravne za ishranu ljudi posle ante-mortem i
post-mortem inspekcijskog pregleda ili, koe divljai, za koje je ustanovljeno da su ispravne
za ishranu ljudi.
4. Sirovine moraju da dolaze iz objekata registrovanih ili odobrenih shodno Regulativi (EC)
broj 852/2004 ili u skladu sa ovom Regulativom.
------------------EC/853/2004
77
(b)
------------------EC/853/2004
druge sirovine budu podvrgnute obradi bazom ili kiselinom, nakon ega sledi
jedno ili vie ispiranja. Nakon toga se mora prilagoditi pH.
elatin mora da se ekstrahuje jednim ili veim brojem uzastupnih termikih
obrada, nakon ega sledi proiavanje pomou filtriranja i sterilizacije.
78
2. Ukoliko subjekat koji se bavi hranom, proizvodi elatin ispunjava zahteve vezane za elatin
za ishranu ljudi, za sav elatina koji on proizvodi, on moe u istom objektu da proizvodi i
skladiti elatin koji nije namenjen za ishranu ljudi.
POGLAVLJE IV:
ZAHTEVI ZA GOTOVE PROIZVODE
Subjekat koji se bavi hranom mora da se obezbedi da su u elatinu ispotovane granine
vrednosti ostataka (rezidua) prikazane u sledeoj tabeli.
Ostaci (rezidue)
Granina vrednost
As
Pb
Cd
Hg
Cr
Cu
Zn
SO2 (Reith Williams)
H2O2 (Evropska farmakopeja iz 1986
(V2O2))
1 ppm
5 pmm
0,5 ppm
0,15 ppm
10 ppm
30 ppm
50 ppm
50 ppm
10 ppm
ODELJAK XV:
KOLAGEN
1. Subjekti koji se bave hranom, proizvode kolagen moraju da se povinuju zahtevima ovog
Odeljka.
2. Za potrebe ovog Odeljka, "tavljenje" znai otvrdnjavanje koa velikih ivotinja, upotrebom
biljnih agenasa za tavljenje, soli hroma ili drugih supstanci kao to su soli aluminijuma, soli
gvoa, soli silicijuma, aldehidi i hinoni, ili drugih sintetikih agensa za tavljenje.
ODELJAK I:
ZAHTEVI ZA SIROVINE
1. Za proizvodnju kolagena namenjenog za upotrebu u hrani, sledee sirovine se mogu koristiti:
(a)
(b)
(c)
------------------EC/853/2004
79
(d)
(e)
tetive;
koe divljai;
i
(f)
2. Upotreba koa je zabranjena ukoliko su one bile podvrgnute nekom procesu tavljenja, bez
obzira na to da li je ovaj proces okonan.
3. Sirovine nabrojane u taki 1 od (a) do (d) moraju da potiu od ivotinja koje su zaklane u
klanicama i za ije trupove je utvreno da su ispravne za ishranu ljudi posle ante-mortem i
post-mortem inspekcijskog pregleda ili, u sluaju koa divljai, za koje je ustanovljeno da su
ispravne za ishranu ljudi.
4. Sirovine moraju da dolaze iz objekata registrovanih ili odobrenih shodno Regulativi (EC)
broj 852/2004 ili koji su u skladu sa ovom Regulativom.
5. Centri za prikupljanje i tavionice mogu takoe da obezbeuju sirovine za proizvodnju
kolagena namenjenog za ishranu ljudi ukoliko im nadleni organ posebno da odobrenje u tu
svrhu i ukoliko oni ispunjavaju sledee zahteve.
(a)
(b)
(c)
Ukoliko se sirovina, koja nije u skladu sa ovim poglavljem, skladiti i/ili obrauje
u ovim prostorijama, mora biti odvojena od sirovine koja je u skladu sa ovim
poglavljem tokom perioda primanja, skladitenja, obrade i otpreme.
POGLAVLJE II:
TRANSPORT I SKLADITENJE SIROVINA
------------------EC/853/2004
80
POGLAVLJE III:
ZAHTEVI ZA PROIZVODNJU KOLAGENA
1. Kolagen mora da bude proizveden procesom koji osigurava da se sirovina podvrgne procesu
koja obuhvata pranje, podeavanje pH upotrebom kiseline ili luine iza ega sledi jedno ili
vie ispiranja, filtriranje i ekstruzija ili nekim drugim ekvivalentnim odobrenim procesom.
2. Posle podvrgavanja procesu iz take 1, kolagen mora da bude podvrgnut procesu suenja.
3. Ukoliko subjekat koji se bavi hranom, proizvodi kolagen ispunjava zahteve za kolagen za
ishranu ljudi to se tie kolagena koji on proizvodi, moe u istom objektu da proizvodi i
skladiti i kolagen koji nije namenjen za ishranu ljudi.
POGLAVLJE IV:
USLOVI ZA GOTOVE PROIZVODE
Subjekti koji se bave hranom moraju da se obezbede da to se tie kolagena budu ispotovane
granine vrednosti rezidua (ostataka) date u sledeoj tabeli.
Rezidue (ostataci)
Granine vrednosti
As
Pb
Cd
Hg
Cr
Cu
Zn
SO2 (Reith Williams)
H2O2 (evropska farmakopeja iz 1986 (V2O2))
1 ppm
5 ppm
0,5 ppm
0,15 ppm
10 ppm
30 ppm
50 ppm
50 ppm
10 ppm
POGLAVLJE V:
OZNAAVANJE
Omot i pakovanje koje sadri kolagen mora da nosi natpis "kolagen za ishranu ljudi" i ima datum
proizvodnje.
81
------------------EC/853/2004
82