Professional Documents
Culture Documents
RALJAMA IVOTA
Kada
Trivijalnost koju ovdje razaznajemo autorica i sama naglaava kada kae: "To je jedno
fantastino vjenanje kakvo si imala prilike vidjeti samo na filmovima!" Jo jedan tipian
izriaj trivijalnoga uoavamo u tefiinom pokuaju samoubojstva koje na kraju ne uspijeva,
za razliku od onoga Emme Bovary, s kojom se tefica u jednom dijelu poistovjeuje.
Ujedno, intertekstualnost se moe pratiti kroz mijenjanje samih naslovnica izdanja
romana. Time se bavi autorica Kolanovi u lanku Presvlaenje naslovnice. Ona daje opis
svih objavljenih izdanja romana do 2006. godine naglaavajui vanost konteksta i duha
vremena u samoj promjeni naslovnica koje nas indirektno na to upuuju. Ono to nekako i
sami moemo zakljuiti, a to nam Kolanovi (2006: 2) u lanku dobro objanjava jest da
naslovnice slue da privuku itatelje i "prodaju" knjige, naglaavajui da ponekad dobra
naslovnica moe zamaskirati i ne tako dobar tekst. Bitno je razlikovati dva tipa poruka
naslovnica, a to su lingvistika i ikonika poruka naslovnice. Lingvistiku poruku ini ime
autora, naslov djela, naslov izdavaa i sl., dok se ikonika poruka naslovnice odnosi na
simboliku (Kolanovi 2006: 4). Prvo je izdanje romana obiljeeno lila bojom koja prema
Kolanovi (2006: 5), na granici ljubiaste i ruiaste, asocira na konotacije koje u nama budi
ruiasta boja, povezana s formiranjem enstvenosti u zapadnjakoj potroakoj kulturi,
posebno nakon Drugoga svjetskoga rata. Lila nas boja asocira na enske asopise, romantine
filmove i sve ono to bismo nazvali "enskim". To bismo mogli smatrati nekom vrstom
stereotipa to je i danas jo vie prisutno u drutvu, stereotip ruiasto za djevojice, plavo za
djeake. to se tie lingvistike poruke naslovnice, Kolanovi (2006: 5) istie kako je
tematski naslov djela tefica Cvek u raljama ivota razdijeljen u dva dijela, tako da je ime
junakinje, tefica Cvek, odvojeno od preostaloga dijela, u raljama ivota, a ime je izdavaa
napisano crnim i manjim slovima od naslova i imena autorice te je smjeteno na dno. Ono to
ini ikoniku poruku prvoga izdanja romana jest slika enskoga lica u kolanoj stilizaciji,
izvedena u boji te montirana ispod crno-bijele siluete. Crno-bijela silueta simbolizira
mogunost primjene toga tijela na svaije lice, tj. omoguuje identifikaciju svake ene s likom
tefice Cvek. Prema Kolanovi (2006: 5) slika enskoga lica sa svojom umetnutom pozicijom
aludira na dekapitaciju spomenute siluete. To bi se moglo dovesti u knjievnoteorijski
kontekst te dekapitaciju glave shvaati kao odrubljivanje glave komercijalnomu ljubiu.
Vjerojatno najupeatljivija naslovnica ovoga romana jest njegovo drugo izdanje koje
je u potpunosti isprepleteno filmom U raljama ivota u reiji Rajka Grlia koji se javlja 1984.
godine. Sigurno da je filmska adaptacija romana najvie zasluna za njegovu popularnost te je
sam lik tefice Cvek postao neka vrsta popkulturne ikone. tefica je tako uvrtena kao
natuknica u Leksikon YU mitologije, u kojoj je njezina filmska i romaneskna uloga
izjednaena. Naslovnica ovoga izdanja funkcionira kao filmski plakat u knjievnom formatu.
U prvom se izdanju spominje anrovska odrednica romana, tj. patchwork story, to sada
nestaje s naslovnice drugoga izdanja. Ikonika naslovnica ovoga romana prikazuje glavni lik,
teficu, u ljubavnoj sceni s Trokrilnim. Jedino je Trokrilni prikazan na naslovnici i tako je
"izgurao" preostala dva tefiina ljubavnika. U tom je velik utjecaj izvrilo to to je Bata
ivojinovi, jedan od najpopularnijih glumaca tadanjega jugoslavenskoga prostora, utjelovio
ulogu Trokrilnoga i moe se smatrati deklaracijom "macho Srbina".
Tree se izdanje ovoga romana poziva na sloj popularnih asopisa iji je podtekst
vidljiv u romanu (Kolanovi 2006: 67), dok je etvrto izdanje izalo u sklopu sabranih djela
Dubravke Ugrei te je svako pojedino djelo liilo vizualne individualizacije u korist
zajednike edicije. Peto je izdanje bio prijevod romana na poljski jezik (Kolanovi 2006: 9
10). Izdanje romana tefica Cvek u raljama ivota koje je koriteno prilikom pisanja ovoga
rada izalo je u ediciji Veernjega lista 2004. godine. Na naslovnici prevladava roza boja koja
opet stereotipno asocira na neto to je tipino ensko. Samo ime romana u koje je uklopljeno
i ime lika napisano je rozom bojom na bijeloj podlozi ispod autoriina imena koje je napisano
crnim tiskanim slovima jednake veliine kao i slova naslova. Moe se primijetiti da na
naslovnici vie nema lika djevojke ve je ona dosta isprazna, vjerojatno radi potrebe
prilagodbe Veernjakovoj biblioteci. Unato tomu, ruiasta boja odie veseljem i "enskim"
te je stavljena u kontrast boji koja granii sa utom i naranastom. Takoer, crna tiskana slova
autoriina imena aludiraju na odreenu ozbiljnost same autorice i njezinu cijenu u
knjievnoumjetnikom svijetu, dok roza slova samoga naslova upuuju na odreenu
neozbiljnost, humor pa tako i na trivijalnu stranu samoga romana.
Moe se zakljuiti da je u romanu tefica Cvek u raljama ivota prisutno izrazito
koritenje intertekstualnosti, kao i openito u prozi Dubravke Ugrei. Ujedno, ovaj je roman
odlian primjer uklapanja trivijalne u visoku knjievnost ili obratno, to je dokaz da ti anrovi
ne trebaju biti strogo odvojeni, ve kao takvi, mogu stvoriti djelo vrijedno itateljske
pozornosti. Isto tako, detaljnijim zavirivanjem ispod "plahti" ovoga romana otkrivamo cijeli
jedan svijet, to nas upozorava da djelu ne bismo trebali pristupati povrno, iako naslovnice
odreenih izdanja moda bude u nama drukije asocijacije.