You are on page 1of 29

F R I E D R I C H HLDERLIN

HIPERIN
Cr ^
^

(FRAGMENTO

THALIA)

1 raduccion, mtroduccion y notas:


Anacleto Ferrer

] ^'^

Copyright E D I C I O N E S HIPERIN, S . L .
Salustiano Olzaga, 14
28001 Madrid
Tfno.; 401 02 34
I S B N : 84-7517-172-9
Depsito lgal: M-11143-1'
Tcnicas Grficas, S . L . Las Matas, 5. Madrid.
I M P R E S O E N E S P A N A - PRINTED IN SPAIN

INTRODUCCIN

Hiperin es un libro dificilmente calificable. N o es el resultauo de la entusistica improvisacin de un inspirado, ni el


relato convencional de un narrador con destreza; es, por el
contrario, el fruto aquilatado de casi siete aiios de un trabaju lebril, una aventura literaria en torno a la cual gira la
vida de uno de los poetas mas originales de la modernidad.
Todo comienza en la primavera de 1792, en la ciudad
luaba de Tbingen, cuando el estudiante de teologa evanH^lica Friedrich Hlderlin, que a la sazon acaba de cumplir
vrintids aiios, comunica a un companero de estudios, con
i|uicn ha sellado una alianza potica, la dcision de escribir
una novela. Magenau, que asi se llama su amigo, le escribe
principios de junio una carta en la que le advierte de los
riciigos inhrentes a una empresa de tal envergadura: "Quierr sicr novelista. Que Tala te guie entre los abismos que en
ilc campo amenazan al caminante inexperto" '. Los anos
i|uc separan este primer testimoniooscilante entre la invocacin y el conjurodel otono de 1799, en que ver la luz
f I ncgundo volumen de Hiperin o el eremita en Grecia, no
iran.tcurren en balde, ni para el poeta ni para la dividida
AIcmania, y Hlderlin, atento siempre a la Uamada de la
Moira, acometer sin dilacin, al compas de los tiempos,
rrlormas sucesivas en el plan original de la novela. Entre
lit hcchos que condicionan la incesante actividad literaria
5

del poeta durante este dilatado periodo juvenil destacan: de


un ado, sus estancias en Jena (1794-1795), donde asiste a
las clases de Fichte y consolida la relacin con su venerado
maestro Schiller, y en Frankfurt (1796-1798), donde conoce
a Susette Gontard (Ditima); del otro, la ltima fase de la
Revolucin Francesa (1793-1794) y la guerra de la Primera
Coalicin (1792-1797).
De Hiperin, cramez profunda y bella de aquellos afios
de exaltacin y abatimiento, se conservanen su totalidad
o en parteseis versiones distintas:
1. Version de Tiibingen (1792-1793). Inacabada. Se conserva un fragmento intitulado A Calias^.
2. Version de Waltershausen (1794). Fragmento de Hiperin.
3. Version mtrica (finales de 1794-principios de 1795).
Inacabada.
4. La juventud de Hiperin (1795). Inacabada.
5. Version penltima (1795). Inacabada.
6. Version definitiva (1796-1798). Hiperin o el eremita
en Grecia.
Pero (por que se enciende con tal vehemencia en este
"poeta del Poeta", cuya poesa mantieneen palabras de
Heidegger "la constante determinacin de poetizar sobre
la esencia de la Poesa", el deseo de escribir una novela? La
respuesta a esta pregunta la da el propio Hlderlin en una
carta a su amigo Neuffer, correligionario potico suyo y de
Magenau, en a que le adjunta un fragmento del incipiente
Hiperin: "Pronto me di cuenta de que mis himnos dificilmente me granjearn la adhsion del otro sexo, donde los
corazones son mis bellos, y esto me ha confirmado en mi
proyecto de escribir una novela griega."^ Con la novela no
prtende otra cosa, pues, cuanto menos por ahora, que
atraer sobre s la complaciente mirada de las mujeres.

I 11 esta primera version, el autor prefiere, habida cuenta


Ici pblico al que va dirigida la obra en ciernes, "hacer una
ILinada al gusto, a travs de la pintura de ideas y sentimientox, ms que al entendimiento, a travs de un desarroUo
puicolgico en rgla"; a un tiempo que reconoce la necesitlad de remitir esta "mezcolanza de humores fortuitos ... al
i aricter y a las circunstancias que sobre l actan". El proy r i t o emprendido en Tbingen zozobra, probablemente al
i i o conseguir el poeta conferir las necesarias coherencia psilulogica e ilacin argumentai a esta contradictoria miscelnra de pensamientos y afectos.
l'.l poeta suabo Studlin, a quien Hlderlin ha remitido el
mimno fragmento que a Neuffer, percibe con claridad las
t rrncias de que adolece la historia, a la par que elogia las
Vi rvidentes virtudes del texto: "De su novelale diceme
l u Jtrado enormemente la belleza del lenguaje y la vivaciiliid d f l relato...! Pero no deje usted de insertar en esta obra
(ujcs encubiertos sobre el espritu de los tiempos."^
1,1 espritu de los tiempos es un eufemismo, en boga
1 aquel entonces, empleado para aludir al terremoto po iiii) ([uc, teniendo en Francia su epicentro, sacude los quel i M t i i / o s pilares del ancien rgime en el viejo continente.
I I 20 de abril de 1792semanas antes de que Hlderlin
i m i K i p c a Magenau el plan de HiperinFrancia
dclara
It Km'rra a Austria, con la cual se ala inmediatamente Pru' ( lomo consecuencia directa de esta guerra, una ola de
Micstacin antifeudal invade las aulas del seminario de Tliin^cn. Hlderlin, miembroal igual que sus amigos Hegel
l Silifllingde un club poltico de estudiantes, en el que se
T i i y discuten los escritos de los enciclopedistas, las actas
ilf \A Asamblea Nacional de Paris y los comentarios de la
| t i r n \ francesa, no tarda en tomar partido a favor del ejrliancs, y as se lo hace saber a su hermana: "Creme,
hermana, se avecinan malos tiempos si ganan los

iiti

pii

11(1.1

austriacos. El abuso del poder principesco sera terrible,


iCreme! y reza por los franceses, defensores de los derechos humanos."'
jCmo iba a obviar este impetuoso afrancesado, atento
como esta a los avatares polticos que convulsionan su patria, la admonicin de Studlin? A u n antes de recibir el j u i cio de este sobre el primer fragmento de Hiperin, Hlderlin haba asegurado ya a Neuffer: "Te lo prometo solemnemente, si el conjunto de mi Hiperin no es trs veces mejor
que este fragmento, lo arrojar sin compasin al fuego."' Y
as suceder.
En septiembre de 1793 abandona Hlderlin el seminario
de Tiibingen y, tras superar el seis de diciembre el examen
consistorial de teologa, celebrado en Stuttgart, se emplea
como preceptor del hijo de Charlotte von Kalb, trabajo que
ha conseguido por mediacin de Schiller, de quien la seiiora
von Kalb es amiga. El veintiocho de diciembre llega el poeta
a Waltershausen,. a la que sera, durante poco ms de un
aiio, su nueva casa.
Ya en Waltershausen reemprende Hlderlin, incansable,
los trabajos de su novela, "ahorale escribe a Neufferme
ocupo casi exclusivamente de mi novela. Creo tener mayor
unidad en el plan"^ noticia que le confirma transcurridos
apenas unos das: "De momento, tengo los ojos puesto:
slo en m i novela ... Por lo dems, regreso ahora poco ;
poco de la rgion de lo abstracto en la que me haba perdid(
en cuerpo y aima."* Este retorno de la rgion de lo abstracto nada tiene que ver con la abjuracin de su compromiso filosfico anterior; se trata, ms bien, del dfinitive
abandono de aquel prstino proyecto del poeta de hacer coi
Hiperin una llamada al gusto, a travs de la pintura d
ideas y sentimientos. Esto se hace ms vidente cuand(
leemos en la referida carta: " M i ltima lectura ha sido e

irjtado de Schiller Sohre la gracia y la dignidad. N o recuer<!' Iiaber ledo nada donde lo mejor del reino del pensam i c n t o y de las regiones del sentimiento y la fantasia hubieM i i sido tan bien fundidos", y en una carta dirigida a s u
Iximano esa misma primavera: "Ahora tengo algo entre
i i u i i o s de lo que prefiero no hablar antes de que se halle
l i M o ... Casi m i nica lectura es, por ahora, Kant. Cada vez
M- me rvla ms ese magnfico espritu."' As pues, en ese
v M | c de vuelta a la abstraccin, Hlderlin se hace acompaM,ii por Kant y Schiller. La influencia de las ensefianzas de
iimbos maestros en la obra en gestacin no tarda en hallar
H O en la correspondencia del poeta; as, a principios de
Hiono, concluido ya el Fragmento, le asegura a Neuffer hal ' f i tumplido la promesa que otrora le hiciera de incinerar
i l primer proyecto de Hiperin si no alcanzaba la calidad
ilfticada: "De mis antiguos papeles no qued casi una lnea"
V, a continuacin, le expone el tema dfe la nueva y, por el
i i i i i m e n t o , aun definitiva version de la novela: "La gran
tiaiisfcin desde la juventud a la esencia del hombre maduI M afecto a la razn, desde el reino de la fantasia al
de la verdad y la libertad."'
I justamente entonces cuando se hace patente por vez
I "iiKTa el carcter de Bildungsroman o novela de forma1 M m (|ue tendra todo el ciclo literario de Hiperin, y que
I liililcriin sanciona sin ambajes en el prlogo al fragmento:
"Hay dos estados idales para nuestra existencia:
el de la extrema simplicidad, en el que nuestras necesidades, en virtud de la mera organizacin
natural,
sin nuestra intervencin, concuerdan consigo mismas, con nuestras energas y con todo aquello con lo
cual estmes relacionados; y el de la extrema cultura,
en cl que, gracias a la organizacin
que somos

capaces de darnos nosotros mismos, se obtiene el mis- M M l creacin el azar, y aunque los cambios que sufre bajo
mo resultado que antes, pero ahora con necesidades I irgimen de la libertad se producen nicamente de acuerdo
infinitamente ms complejas y poderosas. La rbita
'IIS propias leyes, ya no se producen, en cambio, por
excntrica que el hombre, tanto la especie como e ..(.I de esas leyes. Como ahora dpende del espritu el uso
individuo, recorre desde un punto (el de la simplici- . I I I ' i|iiiere hacer de sus instrumentos, la naturafeza no puedad ms o menos pura) hasta el otro (el de la cultura
\1 inandar sobre aquella parte de la belleza que dpende
ms o menos consumada), parece ser, en sus direccio- l> i.il uso, y tampoco tiene, por consiguiente, responsabilines esenciales, siempre idntica a s misma.
i l i i i l innguna.
Describir algunas de estas direcciones, as como la:
V 4SI correra el hombre peligro de hundirse como fencorrecciones de que~sean susceptibles, es lo que s< i i H ' i i i ) , justamente all donde se leva por el uso de su liberproponen las cartas, de las cuales las que siguen n< u i l iucia las inteligencias puras, y perder en el juicio del
son sino un extracto."
i M i i i o lo que gana ante el tribunal de la razn. ... La naturaI 1 i|ue ama lo concorde, no incurre en una contradiccin
El Fragmento aparece ahora enhiesto sobre el campo con- I I I I ^ ' . i D s e r a , y lo que en el reino de la razn es armnico no
< iiunilestar por una discordancia en el mundo sensible."
ceptual de las filosofas de la historia de Kant y Schille;
segn las cuales el hombre debe aprender a reencontrar pc
I 4 orhita excntrica es la que conduce al hombre desde
sus propios medios y en uso de su libertad aquello que un rxircmo hasta el otro. La descripcin de las direcciones
extinto ya, originalmente la naturaleza le prodig. Kant le
'lies de esta y de algunos de sus meandros sera, a partir
explica as en el tercer principio de su Idea de una historu
'
I I - instante, el hilo de Ariadna de Hiperin. En este
desde el punto de vista cosmopolita: "La naturaleza ha que
I I I, evadido al fin del laberinto en que se hallab preso el
rido que el hombre saque enteramente de s mismo todo 1( l ' i i i i u i csbozo, se perfilan ya los contornos que caracterizaque lleva ms alla de la ordenacin mecnica de la existenci; t i l i i la novela madura.
animal, y que no participe de otra felicidad o perfecciii
fuera de la que l mismo, libre de instinto, se haya procura^
I I I fa^mento de Hiperin apareci en noviembre de 1794
do mediante la razn." Esta idea, aunque matizada, de uni n lu rcvista dirigida por Schiller Neue Thalia, pasando sin
identidad entre el estado primigenio cle la humanidad y
m\* ni gloria ante la mirada indiferente de la crtica oficial.
estado posterior en que se cumple su desenvolvimiento vo
'M U primera visita que Hlderlin hace a Schiller tras la
luntario es tambin la que prside la filosofa de la histori; | n i l i l i i aiin del relato, entre el dos y el seis de noviembre,
latente en los primeros escritos de Schiller sobre teora est (("nr l u ^ . l ^ un desventurado suceso que marcar de por vida
tica, como lo muestran estos prrafos de Sobre la gracia j i i i | i i c l sensible joven: "Tambin he estado algunas veces
la dignidad: "La naturaleza por s sola no puede preocupar; *M i AtA de Schillerle cuenta a Neuffer a mediados de nose ... sino de la belleza de aquellos fenmenos que ella mis v u M i i b n , la primera vez, a decir verdad, sin suerte. Entr,
ma tiene que determinar, sin limitacin, conforme a la le l u i Jiiublcmcnte saludado, y observ, al fondo casi, a un
de la necesidad. Pero con el libre albedro se introduci >ii4no ... Schiller me nombr, tambin me dijo su nombre,

10

11

pero yo no lo entend. Le salud fn'amente, sin apenas m i rarle, mientras estaba nicamente ocupado de Schiller, tanto
interior como exteriormente. Durante un largo rato el ex
traiio no profiri palabra. Schiller trajo Thalia, donde esta
impreso un fragmento de mi Hiperin y mi poema Al Des
tino, y me la dio. Schiller se ausent un instante despus, e
extrario tom la revista de la mesa ... y la hoje junto a m
sin decir palabra. Senti como me iba sonrojando poco i
poco. Si hubiese sabido lo que ahora s, me hubiese puestt
plido como un cadver ... Schiller volvi, hablamos sobr
el teatro en Weimar, el extrano dej caer un par de palabra
que eran lo suficientemente importantes como para hacerm
sospechar algo. Pero no sospech nada ... Me fui y me enti
r el mismo da en el Club de Profesores^lo creras?c
que Gthe haba estado ese medioda en casa de Schiller." '
Hasta tal punto afect al poeta este efimero incident
que, segn nos narra su primer bigrafo Wilhelm Waiblin
ger en Friedrich Hlderlins Leben, Dichtnng und Wahn
sinn, cuando a Hlderlin, anciano y dmente, "empezaba
hablarle de Gthe, pretenda l no conocerle en absoluto, l
que, en su caso, es siempre expresin de un nimo ad verso.
El Fragmento es, no obstante, un texto de una fuerz
extraordinaria y de una gran belleza. As lo reconoce e
prestigioso comentarista de Hlderlin, Pierre Bertaux
cuando escribe: "Las cinco cartas, es decir, el texto conoci
do como Fragmento de Thalia, debe ser la primera pane d
una novela an en proceso de elaboracin; representan, sii
embargo, una totalidad bastante cerrada que se mantien
por s misma y cuyo estado, aun no completamente fermen
tado, avanza a algunos lectores avezados la posterior obi
perfeccionada. Yo recomendara, tambin, a los jvenes le<
tores que comenzaran la lectura de Hiperin con la d
Fragmento de Thalia. Tiene ms fuego; arde."

l-.scudrinemos ahora los entresijos de esta historia. En la


vini-simoquinta carta del primer volumen/libro segundo de
Hiperin o el eremita en Grecia, describe el hroe el princil ' i o de su amoro con Ditima; un cierto halo de misterio
I iivucive a esta carta desde el encabezamiento: "Antes de
i | i i c lo supiramos ninguno de los dos, ya nos pertenecau i o s " , hasta el final: " j N o nos pertenecamos ya desde haca
imiiho tiempo?". Algo en ella parece indicarnos que un seI K i t ) se oculta tras la reiterada formula nos pertenecamos
V M " , Una carta de Susette Gontard al poeta, en noviembre
ili- 1799, nos pone sobre la pista que nos permitir desvelar
ir aparente misterio: "Ayerdice Susetterecib a travs
tlp S. la inesperadsima noticia de que Z.
de Berna (el
i i i i r hace cinco anos me transcribi tu Fragmento),
ha estaJ i i en su casa."
1 iitiwig Zeerleder, hijo de un prestigioso banquero ber11'V lubia visitado en el verano de 1793, con ocasin de un
I lie negocios a Frankfurt, al comerciante Gontard, y
' "lo a su bella esposa, de la cual se enamor. Volvi,
lirvado por su amor, en dos ocasiones ms a esta ciudad.
iiitimientos hacia la seriora Gontard se fueron avivan'
Il lada una de sus visitas, y as, al regresar a Berna en
I l ras la ltima. de sus estancias en Frankfurt, envi a
I N - c l Fragmento de Hiperin, obra de un poeta novel
I
i i i l . u l o Hlderlin. El joven banquero, que no era poeta.
Ml finbargo, una persona de gustos refinados, y sirviI 1.1 historia de amor entre Hiperin y Mlite para hacer
Il 11 a a Susette de la profunda intensidad de su pasin.
" i . l o un aiio despus entra Hlderlin al servicio del ma" O Ciontard como preceptor de sus hijos, no era ya
l'vconocido para la senora de la casasu Ditima
, era el poeta de Hiperin, aquel que pusiera, aun
l i n I l . i . palabras a los sentimientos del joven Zeerleder.
es, desde el Fragmento de Thalia, el heraldo de
H.

n>l>riiitii

12

13

la desdichada existencia de su autor; sus paginas estn reple nliiras del Neckar; desde la ventana de su torre tubingue
tas de premoniciones, mis aiin, de profecas acerca del trg iiliorrva complacido la sublime Naturaleza, madr c|e toc
co destine del poeta; Hlderiin lo intuye, o quiz lo sab lu vivo; lee Hiperin y espra pacientemente el final, pui
pero nada puede contra las veleidades de la insidiosa fort i i l i c que todo nace del deseo y todo acaba en la pz.
na.
A l poco tiempo de aparecer el Fragmento, Neuffer escr
A N A C L E T O FERRE
be a Hlderlin: " H e ledo tu Hiperin en Thalia. jQueridi
Buiiol - Xtiva 198
Hlderlin!, era como si te tuviese ante m. Te encontrab
ntegramente en tu obra, tus sentimientos, tus mximas."
En efecto, all estaba el poeta, y all estaba, tambin, la p:
figuracin casi mgica de su future inmediato. Hlderli
continua trabajando sin descanso en Hiperin, la novela
ha convertido para l en una obsesin. A fines de enero
1795, le comunica a Hegel: " M i actividad productiva
concentra casi exclusivamente en la elaboracin de los mati
riales de mi novela. El fragmento publicado en ThaUa
todava una masa bruta. Pienso que acabar la novela p(
Pascua; permteme que hasta entonces no te hable mas
t e m a . " " Pero pasar esa Pascua, y trs ms, antes de que
ltimos de octubre de 1799 aparezca pubUcado el segun
volumen de la novela.
Hlderlin acometer despus otros proyectos que ja
Uegar a acabar, trabajar en una tragedia inspirada en
vida de Empdocles, el filsofo de Acragas, y escribir pc
sa, mas Hiperin no le abandonar hasta el final de i
das. En 1839 escribe W . Waiblinger: "Con lo que pue
entretenerse jornadas compltas es con su Hiperin. Su
tenerlo casi siempre abierto. Cientos de veces, cuando i
yo a visitarle, ya desde afuera le oa declamar en voz alta,
lo hace con gran patetismo. Muchas veces me lea fragme
tos. Cuando terminaba un prrafo comenzaba a decir ce
mmica exagerada: jQu hermoso, que hermoso, Vuest
Majestad!."
Ahora, HlderUn, viejo y cansado, pasea solitario por
14

15

NOTAS A LA INTRODUCCIN
' A Hlderlin, desde Markgrningen, el 3 de junio de 1792.
^ E l fragmente A Calias, que hasta ahora haba sido considerado
por los editores de Hlderlin como un ensayo (Cf. Hlderlin F . :
Ensayos, en esta misma ditorial, en que Felipe Martnez Marzoa
sigue la edicin de Beifiner), es tenido por su ltimo editor alemn,
D . E . Sattler, por un fragmento de la primera version de Hiperin
(Cf. Friedrich Hlderlin, Samtliche Werke, Krjtische Textausgabe,
Band 10, Frankfurt am Main, 1982).
' A Neuffer, desde Tbingen, entre el 21 y el 23 de julio de 1793.
* A Hlderlin, desde Stuttgart, el 4 de septiembre de 1793.
* A su hermana, desde Tvibingen, el 19 o el 20 de junio de 1792.
' A Neuffer, desde Tbingen, entre el 21 y el 23 de julio de 1793.
' A Neuffer, desde Waltershausen, probablemente a principios de
abril de 1794.
* A Neuffer, desde Waltershausen, a mediados de abril de 1794.
' A su hermano, desde Waltershausen, el 21 de mayo de 1794.
A Neuffer, desde Waltershausen, el 10 de octubre de 1794.
" A Neuffer, desde Jena, a mediados de noviembre de 1794.
Margaretha Elisabeth Smmering.
" Ludwig Zeerleder.
A Hlderlin, el 4 de noviembre de 1799.
A Hlderlin, el 16 de enero de 1795.
" A Hegel (en Berna), desde Jena, el 26 de enero de 1795.

16

FRAGMENTO
DE
HIPERIN'

(Prlogo)

ay dos estados idales para nuestra existencia: el


de la extrema simplicidad, en el que nuestras necesidades, en virtuel de la mera organizacin
natural, sin
nuestra intervencin, concuerdan consigo mismas, con
nuestras energas y con todo aquello con lo cual estmes relacionados; y el de la extrema cultura, en el
ue, gracias a la organizacin
que somos capaces de
arnos nosotros mismos, se obtiene el mismo resultado
que antes, pero ahora con necesidades y energas infinitamente ms complejas y poderosas. La orbita exccntrica que el hombre, tanto la especie como el individuo, recorre desde un punto (e de la simplicidad
ms o menos pura) hasta el otro (el de la cultura ms
0 menos consumada), parece ser, en sus direcciones
esenciales, siempre idntica a si misma.
Describir algunas de estas direcciones, asi como las
correcciones de que sean susceptibles, es lo que se
proponen las cartas, de las cuales las que siguen no
son sino un extracto.
El hombre querria estar a un tiempo en todo y por
encima de todo, y la sentencia grabada en el sepulcro

19

de Loyola:
"non crceri maximo, continere tamen a minimo"^
puede dfinir tanto la peligrosa tendencia del hombre
a codiciarlo todo, como el ms alto y bello estado que
este pueda alcanzar. Cul de estos sentidos escoger, es
algo que ha de decidir su libre voluntad.
?

Zante.
Volver, pues, a mi Jonia^: en vano abandon mi pairia y busqu la verdad.
<C6mo iba a saciarse con palabras mi aima sedienta?
Palabras hallo por doquier; nubes, pero no a Juno/
Odio, como a la muerte, todos estos mezquinos intcrmedios de algo y de nada. M i aima entera se eriza
frente a lo insignificante.
Lo que no es todo y eternamente todo, es para mf,
nada.
jBelarmino mio! ^ Donde encontraremos lo Uno
ijue nos d reposo, reposo? j Donde volveremos a escuchar la meloda de nuestro corazon como en los
venturosos dfas de la infancia?
jAh! Antano la buscaba en la fraternidad de los
homhres. Era como si la pobreza de nuestro ser debiera convertirse en riqueza con tal de que un par de
estos misrables se unieran en Un corazon, en Una
vida insparable; como si todo el dolor de nuestra
existencia no proviniese sino de la ruptura de una uni20

21

dad primitiva.
Con gozo y melancola recuerdo cmo todo mi ser
no aspiraba ms que a conseguir una sonrisa afectuosa,
como me entregaba por una sombra de amor, cmo
me prodigaba. jAh! jQu a menudo creia encontrar lo
Innombrable que deba hacerse mo, solo mo, para
asi osar yo perderme en el amado! jCuntas veces
creia haber hallado el sagrado intercambio! Y clamaba,
clamaba, pero la pobre criatura estaba all, desvalida y
avereonzada, de vez en cuando tambin maliciosa
jsi ella slo quera pasar el rato, nada de tanta gravedad!
jEra un muchacho ciego, querido Belarmino! Pretendia comprar perlas a mendigos ms pobres que yo,
tan pobres, tan enterrados en su propia miseria, que
ignoraban cun pobres eran, y se sentan de lo ms
bien con los harapos con que se haban cubierto.
Pero tanto embuste me produca un abatimiento
inexpresable.
Cre verdaderamente que sucumbira. Es un dolor
sin igual, un sentimiento permanente de aniquilacin,
el de la existencia que ha perdido as todo su sentido.
Un incomprensible desaliento me oprima. No me
atreva a alzar los ojos ante los hombres. Tema la sonrisa de un nifio. Por eso sola estar muy tranquilo y
paciente; a menudo tambin, tena una supersticin
realmente mirfica en la fuerza curativa de algunos remedios, y de una diminuta fruslera que haba comprado, de un paseo en barca o de un val e que una montana me ocultaba, esperaba secretamente aquello que
buscaba.
22

Con el coraje se desvanecan tambin visiblemente


mis fuerzas.
Apenas poda reconstruir las ruinas de mis antiguos
jensamientos; el espritu vigoroso de otro tiempo halia envejecido; senta cmo su luz cleste, que acababa
de brotar para m, se iba oscureciendo.
Aunque, si alguna vez me pareca estar jugndome
el ltimo residuo de mi perdida existencia, entraba enlonces en una desbordante actividad y la omnipotencia
de un desesperado se apoderaba de m; o si ella, la
marchita e indigente naturaleza, haba derramado una
nota de alegra, al punto irrumpa yo con violencia
entre los hombres, hablaba como un inspirado y a veces senta incluso las lgrimas de los bienaventurados
anegndome los ojos; o si en la noche de mi aima volva a brillar un pensamiento o la imagen de un hroe,
me asombraba y me alegraba como si un dios pntra-.
.se en aquellos desamparados parajes, me pareca en- ,
tonces que un mundo estaba a punto de gestarse en
m; pero cuanto ms vhmente haba sido la sacudida
de mis adormecidas energas, ms fatigosamente se
(lesplomaban, y la naturaleza insatisfecha volva al dolor, ahora doblemente intenso.
jFeliz aqul, Belarmino, feliz aquel que ha superado
esa prueba de fuego del corazon, que ha aprendido a
entender el suspirar de la criatura, el sentimiento del
araso perdido! Cuanto ms se leva la naturaleza sone la bestia, mayor es el riesgo de consumirse en el
pas de la caducidad.
jPero an he de comunicarte algo, corazon hermano!
23

Cuando visitbamos los ruinas de la antigua Roma,


me atemorizaba todavi'a ante ciertos recuerdos. jNues! tro espritu se aparta tan fcilmente de su ruta, que
i habramos de evitar ms de una vez el murmuUo de
i una hoja, para no estorbarlo en su silencioso quehacer!
Ahora puedo de tanto en tanto jugar con los espiritus de las horas pasadas.
La primavera, mi vieja amiga, me habia sorprendido
^en mis tinieblas; de lo contrario, la habra sentido vei nir desde lejos, en el despabilarse de las ramas entumecidas y en el soplo apacible que rozaba mi mejilla;
habn'a esperado de ella alivio para mis maies. Pero la
esperanza y el presentimiento haban Jesaparecido
poco a poco de mj aima
Ahora haba Uegado ella en toda la gloria de la juventud.
Me pareca que tambin yo reencontrara la alegra.
br mis ventanas y me vest como para una fiesta.
Tambin a m me visitara la celestial rorastera.
Vi cmo todo aflua hacia el aire libre, hacia el amable mar de Esmirna y sus costas. Singulares expectativas se despertaban en m. Sal tambin yo.
Estallaba la omnipotencia de la naturaleza. Casi todos los rostros eran cordiales; por todas partes la jovialidad era ms franca, y donde antes las salutaciones
eran pura ceremonia, se tendan ahora las manos.
Todo lo rejuveneca y exaltaba la primavera magnfica
y dulce.
El puerto buUa de barcas jubilosas, ondeaban guirnaldas de flores y el vino de Quos centelleaba, el follaje de los mirtos resonaba de alegres melodas, y el

24

lumor de bailes y juegos llenaba los olmedos y los


platanares.
iAh[ Yg l y j s ^ a ms_que eso, Eso no poda salvarme de la muerte. Perdido en mi pesar, sin propsito
deliberado, llegu al jardin de Gorgonda Notara', un
conocido m o . Un murmuUo, procedente de un camino latral, me
lobresalt.jAh!en este sentimiento doloroso de mi soledad,
con este corazon sangrante y vaco de alegrase me
apareci Ella; estaba all, ante m, graciosa y sagrada
como una sacerdotisa del amor; como tejida de Tuz y
de perfume, tan inmaterial y delicada; sobre su sonrisa
llena de calma y bondad celestial seiioreaban sus gran<les e inspirados ojos con la majestad de un dios, y,
omo nubecillas en torno a la aurora, los rizos dorados
que agitaba el viento primaveral le nimbaban la frente.
(Belarmino mo! jSi pudiese comunicarte entera y
vivamente lo inexpresab e que ocurri entonces en m!.
(Dnde estaban ya las penas de mi vida, su noche y\
su pobreza? ^Dnde la precaria condicin de mortalPr
(Sin duda, lojms sublime y venturoso que contiene
la naturaleza inagotable es un instante de Hberacin
como este! Compensa eones* de nuestra vida vgtal.
Muerta estaba mi vida terrena, el tiempo no exista, y
mi espritu senta su parentesco y su origen, libre de'
cadenas y resucitado.
j
Han pasado aiios; han venido y partido primaveras;
.liguna esplndida imagen de la naturaleza, alguna reli(]uia de tu Italia, nacidas de una fantasa celestial, ale^raron mis ojos; pero la mayora las borr el tiempo,
25

slo me ha quedado Su imagen y cuanto a ella esta


ligado. Todava esta ahi, ante mi, como en el sagrado
momento de^mbriaguez en que la encontre; estrecho
contra mi corazon este dulce fantasma; oigo su voz, el
musitar de su arpa; como una pacfica Arcadia donde
flores y mieses se mecen en el aire eternamente quieto,
donde maduran las cosechas sin el bochorno del medioda y medran las dulces uvas, donde ningn temor
acecha al pais confiado, donde la gente no conoce ms
que la eterna primavera de la tierra, y el cielo sin nubes
y su sol, y sus astros amigos, as permanece abierto
ante m el santuario de su corazon y de su espritu.
iMhte!^ jOh Mlite! ; Criatura celestial!
Quisiera saber si a veces piensa en m. jQuin sabe
si me aiiora! Volver a encontrarla en algn periodo
de la existencia eterna. jSeguro! Lo que es afin entre s
no puede huirse eternamente.
jh! El dios que hay en nosotros esta siempre solitario y pobre. jDnde hallar a los suyos? ^A aquellos
que estuvieron y estarn aqu algn da? ^Cuando sera
el gran reencuentro de los espiritus? Pues creo que
una vez estuvimos todos juntos.
jBuenas noches, Belarmino, buenas noches!
jMariana te contar con ms calma!

26

II

Zante
L a tarde de aquel da, el ms grande de mis das, con
todo cuanto haba descubierto en mi embriaguez, no
la olvidar jams. Era para m lo ms bello que la primavera de la tierra, y e cielo y su luz, puedan deparar.
El crepsculo La envolva, como una gloria nimba a
los santos, y las tiernas nubecillas doradas sonrean
desde el ter, como genios clestes que se regocijaban
de su hermana en la tierra, mientras avanzaba entre
nosotros con todo el esplendor de los espiritus, siendo
tan buena y afable con lo que la rodeaba.
Todo conflua en ella. A todo pareca comunicarle
una parte de su ser. Un sentido nuevo, delicado, una
dulce confianza, haban descendido entre los seres, sin
(]ue ellos supiesen que les pasaba.
Sin preguntarlo, supe que vena de las orillas del
!*actolo, de un solitario valle del Tmolos, a donde su
padre, un hombre singular, hastiado por la actual siluacin de Grecia, haca tiempo que se haba trasladado desde Esmirna, para cultivar all su oscuro pesar;
27

en cuanto a su m a d r , diadema de Jonia en otro tiempo, era pariente de Gorgonda Notara.


Notara nos invit a pasar la tarde con l, bajo la
arboleda, y nuestro estado de n i m o era tal que ninguno de nosotros se resignaba, de buen grado, a separarse.
Poco a poco crecan la vida y el espritu entre nosotros. H a b amos mucho de los gloriosos hijos de la antigua Jonia, de Safo y Alceo, de Anacreonte, y en particular de Homero, de su tumba en N i , de una gruta
cercana , a orillas del M l e s , donde el magnfico debi
celebrar mas de una hora de inspiracion; y de muchas
otras cosas. A s como junto a nosotros los amables
rboles del jardn, tocados por el soplo de la primavera, dejaban caer sobre la tierra una iluvia de flores, as
se comunicaban nuestros n i m o s ; cada uno a su manera, incluidos los mas pobres, aportaba su ofrenda. M lite p r o n u n c i palabras celestiales, con naturalidad, sin
intencin, con elevada y santa simplicidad. A veces, al
orla hablar, me venan a las mientes las imgenes de
D d a l o ^ cuyo aspecto, dice Pausanias, tena, en su
sencillez, algo de divino.
Permanec callado un largo rato, bebiendo con avidez la belleza celestial que, como los rayos de la aurora, me penetraba Uamando a la vida los l n g u i d o s grmenes de mi ser.
Finalmente se habl de los muchos milagros de la
amistad entre los griegos, de los Dioscuros', de Aquiles y Patroclo, de la falange espartana, de todos los
amantes y los amados q u ^ se han levantado y han perecido por encima del mundo, insparables, como las
28

luces eternas del cielo.


Entonces me d e s p e j . " N o d e b e r a m o s hablar de
eso", grit.
Pobres como somos, un esplendor tal nos aniquila. |
Es cierto que fueron das dorados, en que se intercam- \
biaban las armas ' y el amor hasta la muerte, en que el
entusiasmo del amor y la belleza engendraba hijos in- /
mortales, gestas para la patria, cantos celestiales y sen- i
tencias eternas de sabidura, jah! Cuando el sacerdote !
egipcio an reprochaba a S o l n : "jVosotros los grie-/
gos seris siempre adolescentes!"" Nosotros nos hemos vuelto ancianos, mas sensatos que todos los gloriosos que nos han precedido; j q u pena que tanta
energa se consuma en este elemento hostil!
/
* i 0 1 v i d a eso al menos por hoy, H i p e r i n ! " , exclam Notara; y le di la r a z n .
Los ojos de Mlite se posaban en m con tanta gravedad y grandeza... ^Quin no lo hubiese olvidado
todo?
D e camino a la ciudad me puse a su lado. Apretaba
con fuerza los brazos contra mi estremecido c o r a z n .
Para poder hablar, dominaba el tumulto turbador que
me haba invadido.
j O h Belarmino m o ! j C m o la c o m p r e n d a y c m o
se alegraba ella de eso! j U n a insignificante palabra casualmente venida de ella suscitaba en m un mundo de
pensamientos! E s t a silenciosa u n i n de nuestro pensamiento y nuestra palabra era un autntico triunfo de
los espritus sobre toda pequefiez y debilidad.
Delante de casa de Notara nos separamos. Y o exultaba dlirante de alegra, 29renegaba y me rea de la

pusilanimidad de mi c o r a z n durante los di'as anterires, y con un orguUo dificilmente expresable contemplaba mis antiguas penas.
Pero al llegar a casa y hallarme ante las ventanas
abiertas y mis flores medio agostadas y llenas de maleza, y al levantar la mirada hacia la ciudadela derruida
de Esmirna, que se extenda en la luz crepuscular,
(Cun extranamente me s o b r e c o g i todo aquello!
j A h ! j C u n t a s veces, no pudiendo conciliar el sueno
en mi lecho solitario, habia estado antes aqui en la
medianoche, y haba lanzado mis lamentos a las ruinas
y a los fantasmas de una poca mejor!
Ahora haba vuelto ella, la primavera de mi corazon.
Ahora tena cuanto buscaba. L o haba reencontrado
en la gracia celestial de Mlite. Volva a romper el da
en m. L a sublime criatura haba sacado a mi espritu
de su tumba.
Pero cuanto era yo, lo era a travs de ella. L a Bbndadosa se alegraba de la luz que brillaba en m, sin
pensar que no era sino el reflejo de la suya. M u y pronto me di cuenta de que sera mas pobre que una sombra si ella no viva en m, a mi alrededor, y para m, si
ella no era m a ; que yo no sera nada si ella se apartaba
de mi lado. N o p o d a ser de otra manera, con esta
angustia mortal era preciso que espiase cada gesto y
cada palabra suya, que siguiese sus ojos, como si la
vida me abandonase a poco que los volviera hacia el
cielo o hacia la tierra; joh D i o s ! Cada sonrisa de su
paz sagrada, cada una de sus celestiales palabras, eran
para m mensajeras de muerte que me anunciaban que
su c o r a z n , su propio c o r a z n , la colmaba: era, pues,
30

invitable que me dominase la desesperacin al pensar


que el objeto glorioso de mi amor era tan glorioso
que no tena necesidad de m . jQue me perdone la
Santa! A menudo he maldecido la hora en que la encontre y se ha enfurecido mi espritu contra esta celestial criatura, que s l o me d e s p e r t a la vida para hundirme de nuevo desde su altura. Tanto de inhumano
puede llegar a sentir un aima humana?

3l

III

Pyrgo, en Morea.
Somnolencia y d e s a z n , y toda especie de sntomas
extranos, que apenas formados en m desaparecan, no
me han dejado comunicarte lo que quera. A n tengo
das bellos. Entonces d e j o ^ j r i i j n t e r i p r ^ o b e r i w
manera. suetio y medito; paso las horas bajo el cielo
libre, y las colinas y valles sagrados de Morea se acompasan a menudo, amigablemente, con los sones m s
puros de mi aima.
T o d o acontece como debe. Todo es bueno. Debera
dejar dormir el pasado. N o hemos sido creados para
lo individual, para lo hmitado. ^No es verdad, Belarmino m o ? Si la Arcadia no ha florecido para m, es
justamente para que la indigencia que en m piensa y
vive se expanda y abj^jx-^iiofinito^j E s o quisiera tarfEIn yo, oh, eso! Aniquilar quisiera la fugacidad que pesa sobre nosotros b u r l n d o s e de
nuestro amor sagrado; y como quien ha sido enterrado vivo, se rsiste mi espritu a las tinieblas que lo
encadenan.
32

^ e p r o p o n a un relato, y lo har. Desde e|_gxterior,


nada viene a perturbar mis recuerdos. Tierra y mar
duermen en el bochorno del medioda, e incluso la
fuente que antes manaba aqu, a mis pies, se ha secado.
N i n g n airecillo susurra entre las ramas. D e tanto en
tanto oigo un lev gemido de la tierra, cuando el rayo
ardiente resquebraja el suelo. Pero eso no molesta en
lo mas m n i m o . Me basta con la sombra del ciprs que
sobre m se aflige.
P L a tarde en que nos separamos se hizo noche, y la
noche, d a ; mas no para m. M i vida y a no conoca el
suefio ni la vigilia. Todo era U n sueiio de ella, un venturoso sueiio lleno de dolor; un forcejeo entre la angustia y la esperanza. Finalmente fui a su encuentro.
E l terror me paraliz al verla ante m , tan diferente
de m , tan serena y radiante en la plenitud dejnn_5er
celestial. Estaba confundido y sin habla. M i espritu
me haba abandonado.
N o creo que se dise completamente cuenta de esto,
en su celestial bondad no pareca prestar atencin a lo
que ocurra a su alrededor.
L e costo hacerme volver al punto en que habamos
acabado la tarde anterior. Finalmente se despabilaron
en m un pensamiento tras otro, que iban a enlazarse
felizmente con los suyos.
Ella no era consciente de la ijifinitud de lo que deca, ni de hasta que exceso su imagen se ^orificaba,
cuando la excelsitud de sus pensamientos se revelaba
en su frente y el espritu regio se una con la benevolencia del candoroso c o r a z n que todo lo ama. Cuando aquello que tena de sagrado y a u t n o m o se haca
33

A l final pareca esquivarme. T a m b i n yo decid no


verla m s , y el p r o p s i t o de alejarme algunos das, tomado entre inefab es tormentos, trajo consuelo a mi
corazn.
Fue entonces cuando de regreso de los yermos de
C r a x , hacia donde haba partido al despuntar el da,
me cruc con Notara y su mujer. l me dijo que estaban invitados a casa de unos parientes de la vecindad
y que pensaban estar de vuelta al atardecer. Mlite,
aiadi, se haba quedado en casa; como hija piadosa
que era, tena que escribir cartas a su padre y a su
madr.
Todos mis deseos reprimidos volvieron a despertarse. Pero al cabo de un momento me haba sobrepuesto
y le deca aljemporal que tena dentro que hoy, justamente, no quera verla; no obstante, p a s por delante
de su casa, atolondrado y tembloroso, como si me
propusiera cometer un crimen. D e s p u s me o b h g u a
ir a casa, cerr la puerta, me desvest, abr, d e s p u s de

haber vacilado un largo rato en mi eleccin, el y a x


M a s t i g f o r o y c o m e n c a leer. Pero mi espritu no
retena ni una slaba. All donde miraba, vea su imagen. E l menor ruido de pasos me sobresaltaba. Sin
querer, sin darme cuenta, me repeta palabras sin ilacin que haba recogido de su boca. E n ocasiones tenda los brazos hacia ella, en ocasiones le hua al hacrseme prsente.
A c a b encontrando odioso mi delirio y me hice el
firme p r o p s i t o de extirpar de raz aquel anhelo mortal. Pero mi espritu se negaba a servirme. Por el contrario, pareca como si falsos demonios se apremiasen
a ofrecerme p c i m a s mgicas para acabarme de destruir con sus infernales potingues.
Agotado por tan terrible lucha, ca finalmente abatido. Mis ojos se cerraron, mi pecho lata con m s suavidad, y como el arco iris d e s p u s dejajormenta, reapareci en m su glstl figura. ~
Los i n s t a n t e s ^ paz sagrada que a menudo su corazn me haba comunicado con palabras y actitudes me
evocaban el p a r a s o abandonado de la nifiez; su piadoso temor a no profanar con una jovialidad o gravedad
excesivas ninguna cosa por poco ligada que estuviera
a lo Bello y lo Bueno, su modesta complacencia, su
e s p i n t T l h o de nobles idales, a los que su tranquilo
amor tan singularmente se una que no buscaba ni tema nada en el mundo - todas las tardes amables y
animadas que haba pasado con ella, su voz y el punteo de su arpa, el encanto de sus movimientos que,
donde estuviera, donde caminara, s l o a ella definan
- su bondad y su grandeza; jah! T o d o eso, y m s a n .

34

35

visible J u n t o a su gracia, era como si el sol irrumpiese


en el ter amigo, como si un dios descendiese a un
pueblo inocente.
Mientras estaba con ella y su presencia exaltante me
elevaba sobre la indigencia de ios hombres, olvidaba
yo las penas y deseos de mi c o r a z n menesteroso.
Pero apenas me habi'a alejado, era baldo el o c u l t r m e las, entonces sentia gritar en m i : jella no te ama! Me
enfureca y luchaba. Pero mi pesar no ceda. D e dia en
dia creca mi inquietud. Cuanto m s alto y poderoso
resplandeca su ser sobre m i , m s embrutecida y sombria estaba mi aima.

reviva ahora en m .
contra esta criatura celestial me enfureca? ^Por
que contra ella? Porque no era tan indigente como
y o ; porque ella portaba todava el cielo en el c o r a z n
y no se haba perdido a s misma como y o ; porque no
tena necesidad de otro ser, de una riqueza ajena, para
llenar el v a c o ; porque no p o d a temer, como yo, hundirse ni, con este miedo mortal, necesitaba, como yo,
depender de ningn otro; jah! Justamente lo m s divino que tena, esa calma, esa celestial suficiencia, las
haba injuriado con mi despecfio, con innoble rencor
le haba envidiado su paraso. j P o d a ella ocuparse de
una criatura tan quebrantada? ^No tena que huir de
m ? jSeguro! Su genio tutelar" la haba puesto en
guardia.
Todo esto me traspas, como una espada, el aima
Quera cambiar. j O h ! quera volverme como ella.
Y a oa de su boca las celestiales palabras del p e r d n , y
me sent deliciosamente regenerado.
C o r r , entonces, a su casa. Pero a cada paso que
daba me intranquilizaba m s . Mlite palideci cuando
entr. E s o me desconcert completamente. Y el absoluto silencio de ambos, brve como fue, me d o l i tanto que intent romperlo a cualquier precio.
Tena que venir, dije. jTe deba esta visita, Mlite!
L a m o d e r a c i n de mi tono pareci tranquilizarla, pero
con cierta extraiieza me p r e g u n t que por que tnia
que venir.
iTengo tantas cosas por las que pedirte p e r d n , M lite!, exclam.
"Pero si no me bas ofendido".
36

j O h , M h t e ! j C m o me castiga esta bondad celestial! Seguro que te has dado cuenta de mi d e s p e c h . "jPero no me ha ofendido, t no lo pretendas, H i p e r i n ! T e dire, eso s, que me has llenado de tristeza.
Me habra gustado tanto apaciguarte. A menudo pensaba pedirte que te tranquilizaras. jEres tan diferente
en tus buenas horas! Te lo confieso, temo por ti cuando te veo tan s o m b r o y agitado. ^Verdad que dejars
de ser as, buen H i p e r i n ?
N o p o d a articular ni una palabra. Sin duda adivinas, jhermano del aima!, c m o me senta. j A h ! tan
inexpresable era mi dolor, como celestial la magia con
que ella hablaba.
A veces me he preguntado, c o n t i n u , cul debe ser
la causa de que seas tan extrario.Rsulta un doloroso
enigma que a un espritu como el tuyo lo haya de
oprimir un sufrimiento tal. Seguro que existi un
tiempo en que estaba libre de esta inquietud. ^Acaso
ya no esta prsente en ti? j O j a l pudiese recuperar
parari esa silenciosa fiesta, ese sagrado reposo interior,
donde se hace perceptible el m s lev rumor p r c d e n te de las profundidades del espritu, as como el m s
lev contacte del exterior, del cielo, de las ramas, de
las flores... - no s expresar lo que a menudo senta
cuando me encontraba delante de la divina naturaleza,
cuando todo lo terrenal enmudeca en m - entonces
esta tan cerca de n o s o t r o s . i o - I n v i s i b l e ! j ' / ^ ' '
C a l l , pareca consternada como si hubiese traicionado un secreto.
j H i p e r i n ! , p r o s i g u i , tienes poder sobre ti, lo s.
(^Dile a tu c o r a z n que en vano se Jbusa^la p a z ^ ^
si
37

^imo^np se la da a s mismoL Siempre he tenido muy en


cuenta estas palabras. Son palabras de mi padre, fruto,
como l dice, de sus sufrimientos. jDate esta paz , y
s feliz! Hazlo. E s la primera cosa que te pido. N o me
la negars.
j L o que quieras, como quieras, neel del cielo!, exclam, mientras, sin darme cuenta de lo que haca, co;a su mano y la estrechaba con fuerza contra mi desoado c o r a z n .
C o m o si hubiese despertado de un suerio espantoso,
se d e s a s i con todo el miramiento posible, pero la majestad de sus o j s me abati.
Has de cambiar, e x c l a m con m s energa que de
ordinario. Y o estaba desesperado. Senta mi p e q u e i e z ,
y en balde luchaba por remontarla. \Ah\ hubiese
llegado a este extremo! C o m o las aimas vulgares, buscaba consuelo para mi Nada empequereciendo la
grandeza, lo celestial - jBelarmino! E s un dolor sin
igual, el de mostrar en uno mismo una mancha tan
vergonzosa. Ella se quiere desprender de ti, pensaba,
jeso es todo! - "Pues bien, j c a m b i a r ! " . E s o es lo que
c o n s e g u decir entre sonrisas forzadas, m s e r o de m,
y me apresur a marchar.
Como impelido por malos espritus, corri hacia el bosque, y v a g u hasta caer rendido sobre la hierba reseca.
E l pasado yaca ante m como un largo y terrible
desierto, y con rabia infernal acab de matar los ltirtios restos de lo que un da haba deleiteado y enaltecido mi c o r a z n .
D e s p u s me levante y continu el camino lanzando
rabiosas risotadas de escarnio contra m y contra todo.
38

Escuchaba con fruicin el eco brutal; v el aullido de


los chacales, que en la noche me asediaba desde todos
los rincones, le sent realmente bien a mi aima perturbada.
U n silencio ahogado, terrible, sigui a estas horas
de aniquilacin, jun autntico silencio de muerte! H a ba dejado ya de buscar la salvacin. N o reparaba en
nada. Estaba como la bestia bajo la m a n del mtffe.
" j E l l a tambin! \El\a. t a m b i n ! " Este fue el primer
;rito que d e s p u s de un largo rato me vino a los lajios, y los ojos se me anegaron de lgrimas.
" j N o puede hacer otra cosa; no puede darse a s
misma lo que no puede tener, tu pobreza y tu amor!",
acab, tambin, por decirme. Poco a poco iba volvindome tranquilo y dcil como un nirio. N o , no quera
buscar nada m s ; no queria sino ir pasando los das
tan bien como pudiese; no era nada para m mismo ni
tampoco peda ser algo para los d e m s , y haba momentos en que me pareca posible ver a la Oriica y no
desear nada.
A s haba vivido yo algn tiempo, cuando un buen
da vino a visitarme Notara acompaiiado de un joven
t i n i o t a , s e lamtent de mi singular retiro, y me r o g
que el da siguiente por la tarde acudiese a la gruta de
H o m e r o ; tena, me dijo, un proyecto para complacer
al tiniota, el cual se senta ligado con toda el aima a la
Grecia antigua y en la actua idad se aprestaba a visitar
las costas de Eolia y la antigua T r a d e ; me hara bien,
ariadi, acompaiiar a su amigo; r e c o r d , a d e m s , que
en cierta ocasin haba manifestado yo el deseo de ver
esta parte de Asia Menor. E l tiniota me lo r o g tam39

bien, y acept, como habra aceptado cualquier cosa,


con una docilidad casi involuntaria.
E l d a siguiente transcurrio con los preparativos del
viaje y, por la tarde, vino a recogerme Adamas, as se
llamaba el tiniota, para ir a la gruta.
" N o es extrafio" (dije, con tal de erradicar de m
otros pensamientos, d e s p u s de haber paseado un rato
bajo los mirtos y los pltanos por las orillas del Mles)
que las ciudades hayan htigado por el nacimiento de
Homero
E s muy seductor pensar que aquel gracioso
chiquillo j u g ah en la arena, y ah recibi las prime\s impresiones, a partir de las cuales se fue desarrollamfo un esprftu tan bello y poderoso."
"Tienes r a z n , repUc l, y vosotros, los de Esmirna, no os tenis que dejar arrebatar esta agradable
creencia. ; Estas aguas y esta costa son sagradas para
m ! jQuin sabe la parte que han tomado esta tierra,
este mar y este cielo en la inmortalidad del M e n i d a ! ' ' '
i p ^ J a j ; ^ " ^ ^ ^ ; ^ i 1 f i n Hfj
capta la mirada candorosa del nio emociones y presentimientQS que hacen sentir v e r g e n z a a muchas de las arduas conquistas
posteriores de nuestro espritu.
Y c o n t i n u hablando en este tono, hasta que se nos
unieron Notara, Mlite y a l g u n s otros.
Me mantuve sereno. Pude acercarme a ella sin que
se operasen alteraciones notables en mi interior. H a b a
sido bueno que inmediatamente antes no hubiese cedido ante m mismo.
Ella sufra tambin. Se vea. Pero joh, D i o s ! iqu
infinita grandeza!
" ^ u c o r a z n se haba refugiado en las regiones de lo

w"^^",

40

Verdadero y K< o u ^ i i o . U n callado dolor, que j a m s


haba observado en ella, tena aprisionados los joviales
movimientos de su rostro; pero no su espritu. Este
resplandeca en inaltrable quietud desde el fondo de
su celestial mirada, y su melancola se aferraba a l,
como a un consuelo divjxia.
Adamas reemprendio el discurso all donde lo haba
interrumpido; Mlite t o m parte en la c o n v e r s a c i n ;
yo deca alguna palabra de tanto en tanto.
A s Uegamos a la gruta de Homero.
A l entrar bajo las rocas, fuimos acogidos por tranquilos y tristes acordes; la rnsia del arpa regaba mi
interior como la clida Iluva de primayera riega la tierr~m"uerta. Dentro, iluminado por la m g i c a luz penumbrosa de la gruta, que penetraba a travs de las
diversas hendiduras de la roca, de las hojas y del ramaf je, se alzaba un busto de m r m o l del divino aedo, q u e
j p a r e c a sonrer a sus devotos descendientes.
W N o s sentamos en torno suyo, como los nirios en
I torno a su padre, y lemos algunos cantos de la Ilada,
f que cada uno eligi segn sus preferencias; pues todos
l la c o n o c a m o s bien.
'
D e s p u s , a la sombra del querido ciego y en honor
a su tiempo, cantamos una nenia'* que me estremeci.
Todos e s t b a m o s conmovidos. Mlite miraba el mrmol casi sin pestaiiear, y lgrimas de melancola y de
entusiasmo hacan brillar sus ojos.
E l silencio se rehizo. Nadie hablaba, e v i t b a m o s tocarnos, mirarnos; tn seguros de su a r m o n a parecan
estar en ese instante todos los n i m o s , tan por encima
de toda palabra y d toda manifestacin lo q u e l r t i f a

viyia en ellos.
E r a el sentimiento del pasado, los funerales poi
todo lo que un da estuvo allf.
Finalmente, s o n r o j n d o s e , Mlite se inclin hacia
Notara y le s u s u r r algo al o d o .
Notara, colmado de alegra por la dulce criatura,
s o n r i , t o m las tijeras que ella le ofreca, y se c o r t
un bucle de cabellos.
C o m p r e n d el sentido y le imit sin abrir la boca.
4A quin, sino a t i ? " , e x c l a m el tiniota, levantando
su bucle a la altura del m r m o l .
Impresionados por la gravedad de nuestro gesto,
tambin los otros presentaron su ofenda a los muertos^.
Mlite unie los otros al suyo, los t r e n z , y los depos i t al pie del busto, mientras nosotros r e p e t a m o s el
canto cle la nenia.
T o d o eso no sirvi m s que para arrancarme de la
calma en que me hallaba sumergido. Mis ojos se posaron de nuevo en ella, y mi amor y mi dolor me prendieron con m s violencia que nunca.
E n vano me esforc por contenerme. Tuve que
irme. M i tristeza careca verdaderamente de limites.
D e s c e n d al Mles, me dej caer en la orilla y llor a
gritos. E n voz baja me repeta una y otra vez su nombre, y eso pareca ablandar mi dolor. Pero no era sino
para reaparecer con m s fuerza. j A h ! j E n ningn lugar
del mundo encontrara reposo! jDaba lo mismo estar
cerca o lejos de aquella a quien amaba hasta lo indecible y a quien hasta lo indecible, con tan inexpresable
vileza, haba atormentado! jAmbas cosas se haban

convertido para m en un infierno! j N o p o d a ni apartarme de su lado ni permanecer junto a ella!


E n medio de esta b a r a h n d a , escuch un murmuUo
entre los mirtos. Me levante de un salto - j o h ! jera
lite!
D e b i asustarse ante la visin de una criatura tan
deshecha. E n mis d e s e s p e r a c i n , me prcipit hacia
lia y, con las manos enlazadas, le i m p l o r una, tan
l o una palabra de su bondad. Palideci, apenas poa hablar. Finalmente, con lgrimas celestiales, me X
g que hiciese un esfuerzo por conocFT parte m s >
erte y noble de mi ser, tal como ella la c o n o c a ; que ^
irigiese mis ojos hacia aquello de libre, de incoercible
y de ^ v T n o , a i i e , omo en todas las cosas, tambin
| i a b j _ e n m ; - pues lo que no brota de esa fuente*'
conduce a la muerte
rnientras que lo que p r o c d e de
ella y a ella regres es eterno - ; la union de escasez e
indigencia no es m s duradera que la indigencia misma; mientras que la u n i n realizada bajo e l j l g i i i i d e
lo nico grande, lo n i c o santo, lo nico inconmovible
I que existe, ha de ser necesariamente tan eterna como
lo eterno mismo, mediante lo cual y por mor de lo ^
cual se produce y as... A q u hubo de acabar. L o s
otros llegaron. j E n este momento habra dado mil vidas por escucharla hasta concluir! ; J a m s he o d o la
conclusion! M s alla de las estrellas q u i z oiga el resto.
E n los alrededores de la gruta, hacia la cual retroce. d a m o s , c o m e n z a hablarme de mi viaje, y me p i d i
que saludase de su parte a las riberas del Escamandro,
al Ida y a toda la regin de la antigua T r o y a . L e inst
a que nb hablase ni una palabra m s de ese odioso

42

43

viaje, y estuve a punto de pedirle a Adamas que me


liberara de la palabra dada. Pero con toda su gracia
me suplic que no lo hiciese; que estaba segura de que
nada como este viaje p o d r a establecer paz y alegra
entre nosotros; que por su parte era como si esta nuestra separacin temporal fuese una cuestin de vida o
muerte y que me confesaba que ella misma n tena
claro por que me lo peda con tanta insistencia, pero
que tena que hacerlo, que aunque le costase la vida,
tena que hacerlo.
L a mir con asombro y call. E r a como si hubiese
escuchado a la sacerdotisa de Dodona^'. Estaba decicido a partir, aunque me costase la vida. H a b a oscurecido y las estrellas ascendan cielo arriba.
L a gruta estaba iluminada. Nubes de incienso suban desde dentro de las rocas, y la msica, tras brves
disonancias, estall con un jbilo majestuoso.
Entonamos cnticos sagrados a aquello que perdura,
|ue sobrevive bajo mil formas cambiantes; a lo que
ue, es y sera; a la union indisoluble de los espritus,
que son uno desde el origen y para siempre, pes a
que la noche y las nubes los separen; y os ojos de
todos se anegaron de lgrimas con el sentimiento de
esta vinculacin y de esta inmortalidad.
Y o haba cambiado totalmente. E n medio de este
grupo exaltado, exclam: "jDejemos pasar lo pasajero,
pasa para volver, envejece para rejuvenecer, se spara
para unirse m s estrechamente, muere para vivir con
ms v i d a ! " "

A s , continu el tiniota un momento d e s p u s , es


como deben desvanecerse los presentimientos de la ni44

nez para^volver hechps lealidad-fin el espritu delJiombe maduro. A s es como se marchitan los m i t o s " juvniles y bellos del mundo antiguo, los poemas de H o mero y de sus c o e t n e o s , las profecas y las revelacioInes, pero el gerrnen que entraiaban brotar^como fruito m a d u r o j g a - e L o t o r L a simplic3ad"y~Ia inocnca
e loi tiempos primigenios expira para retornar en la
cultura consumada, y la santa paz del paraso se desvanece para que aquello que s l o era un don de la natur
i^leza vuelva a florecer o m o conquista y propiedad
e la humanidad.
i M a g n f i c o ! j M a g n f i c o ! , e x c l a m Notara.
Sin embargo, la perfeccin no se alcanzara sino en
m pas lejano, dijo Mlite, en el pas del reencuentro
' de la eterna juventud. A q u no queda m s que pelumbra. Pero en algn otro lugar, sin duda, se elevar
ara nosotros la aurora sagrada; pienso en ello con
ruicin; all, en la grandiosa union de lo que habr
istado separado, volveremos a encontrarnos tambin
odos nosotros.
Mlite estaba inslitamente conmovida. E n el camino de vuelta hablamos poco. Delante de la casa de
Notara me tendi la mano: " j A d i s , buen H i p e r i n ! "
fueron sus ltimas palabras, y desapareci.
j A d i s , Mlite, a d i s ! N o he de pensar con frecuencia en ti. Tengo que guardarme de los dolores y las
alegras del recuerdo. Soy como una planta enferma
que no soporta el sol. j A d i s tambin a ti, Belarmino
m o ! j T e has acercado mientras tanto al santuario de
la verdad? jSi pudiese acometer mi b s q u e d a con tanta
calma como t !
45

j A h ! si un dia lo consigo, todo cambiar en m i . E n tonces la corriente del tiempo m u r m u r a r profundamente bajo nuestros pies, con las ruinas que arrastre,
y nosotros no suspiraremos m s que cuancio el gemido
de aquellos a quienes se engull pntre en las alturas
silenciosas de lo Verdadero y lo Eterno.
IV

Castri, en las faldas del Parnaso.


el prsente otra vez! jOtra vez tambin, q u i z , de
R i i viaje con Adamas j ^ e c u e r d o sobre todo a noche
*nterior a nuestra despedida, cuando en las riberas de
la antigua Ihn, entre t m u l o s que quiz fueron alzados para Aquiles Y Patroclo, para A n t l o c o y para
y a x Telamonio^'','*iablamos de la Grecia antigua y
de la futura, y de tantas otras cosas que brQia)bn.desde las profundidades de nuestro ser y a l retornaban.
L a despedida cordial de Mlite, el espritu de Adamas, las fantasias y pensamientos heroicos que, como
las estrellas desde la noche, nos surgan desde las tumbas y las ruinas del mundo antiguo, el jecreto poder
de la naturaleza que se nos rvla allf JonHe Ta luz, l a
tierra, el cielo y eririar nos envuelven, todo esto me
habia fortalecido tanto que ahora se agitaba en mf algo
ms que este misero c o r a z n mio; i Mlite estar contenta de ti!, me repeta con intima complacencia, y
miles de esperanzas venan a dorar estos pensamientos.
Entonces, de nuevo, me sobrevino un n^gda singular.
46

47

dudaba si volveria a encontrarla, pero considerando


que no era sino un residuo de mi ensombrecida existencia lo expuls de mi espiritu.
E n el cabo Sirgeo habia encontrado un velero que
partia precisamente hacia Esmirna, y senti un gran
gozo de que el retorno por mar me permitiese costear
Tenedos y Lesbos.
^
Plcidamente navegamos rumbo al puerto de Esmirna. Encima de nosotros avanzaban, en la dulce paz
nocturna, los hroes del cielo estrellado^*. A la luz de
la luna, las olas del mar apenas se encrespaban. Eji^mi
alma^no habia tanta calma. N o obstante, al amanecer
me rindio un sueno ligero. L a exultacin de las golondrinas y el alboroto de abordo me despertaron. C o n
todas sus esperanzas aclamaba mi corazn las costas
mgs de mi patria y la luz del alba que se adivinaba
sobre la cima del Pagos y de_iu_a\:ejentada ciudadela,
sobre las puntas de as mezquitas y los oscuros bosques de cipreses; y yo sonrei'a confiado hacia las casitas de la orilla que, con las ventanas encendidas, tras
las palmeras y los olivares, brillaban como castillos encantados.
-

E l Inbat^* silbaba alegre entre mis bucles. Pequeiias


olas brincaban alegres precediendo a la nave hasta la
playa.
L o vea, lo senta y sonrefa.
E s bello que el enfermo no adivine nada, cuando ya
la muertele ha penetrado el corazn.
D e l puerto, corr a casa de Notara. Mlite no estaba.
Me dijo Notara que habia sido sbitamente llevada,
por orden de su padre, no se saba a dnde; que su
48

1 padre habia abandonado la rgion del Tmolos y que l


no haba podido enterarse ni de su actual paradero ni
de la causa de su traslado; que era probable que Mlite
misma lo ignorase y que, adems, el da de la despedida ella no naba hablado apenas. L e haba encargado,
eso s, que me saludase.
Pue como si hubiera sido pronunciada mi sentencia
de muerte. A pesar de todo, no perd la calma. Volv
a casa, orden algunas bagatelas indispensables, y habrase dicho que me encontraba como los dems. E v i taba todo lo que pudiese recordarme el pasado; me
mantena alejado del jardin de Notara y de las orillas
del Mles. Hua de tHo aquello que pudiese xonmoyerme el nimo, y lo que me era indiferente se me
volvi an ms indiferente. Retraimiento respecta a
todo lo viviente, eso era lo que yo buscaba. Da y
noche meditaba sobre las vnrables realizaciones del
genio profundo de la Grecia antigua. Su retraimiento
respecto a todo lo viviente era mi refugio. Poco i poco, lo que tena ante los ojos se me haba vuelto tan\
ajeno, que a menudo lo cQptemplaba con estupor. A ,
veces, cuando oa voces humanas, era como si me exhortasen a fugarme de un pas al que no perteneca, y ^ j
yo me vea como un fantasma que, habindose demorado tras la medianoche, oye el canto del gallo^^.
t
Durante todo este tiempo no sal nunca. Pero mi \
corazn lata an con demasiada juventud: la madr !
de toda vida, el incomprensible amor, an no estaba /*N
muerto en m.
Impulsado por un enigmtico anhelo, sal.
E r a un apacible da de otoiio. L a dulzura del aire,
ck> J e pe-'iov

'49

' que respetaba las hojas marchitas dejndolas un rato


ms en la rama materna, me llen de maravillosa alegri'a.
Un crculo de pltanos, desde donde se contemplaba
el mar ms alla de la costa rocosa, habi'a sido siempre
un lugar sagrado para mi.
All me sente y por all vagu.
Habia caido ya la tarde y no se escuchaba ruido
alguno en los alrededores.
All me transform en lgj^e,alwra
soy. Parecia que
alguten me exhortase desde el interior de aquel hosquecillo, que alguien me gritase desde las profundidades de la tierra y del mar: "^por que no rne amas?"

Desde ese momento me fue imposible pensar nada


de lo que antes pensaba, eljnurido.se me haba vuelto
rns sagrade, pero ms l l e n o ^ misterio. Nuevos pensamientos, que estremecan mi interior, me flameaban
~fravs del alma.'^MnFsultab imposible retenerlos,
rhe^itarlo^ t:on calma. <,%>oc^c)-e- " '
Abandon mi patria para encontrar la verdad ms
alla del mar.
1 jCmo lata mi corazn de grandiosas esperanzas
juvniles!
Nada encontre, sino a ti. Te lo digo, jBelarmino
mo! Tampoco tu encontraste nada, sino a m.
Nada somos; lo que buscamos lo es todo.

50

En lo alto del Citern.


An presiento, sin encontrar.

( Interrogo a los astros y callan, interrogo al da y a


la noche, pero no contestan. De m mismo, cuando
me interrogo, no salen ms que sentencias msticas,
sueios sin interpretacin.
' " M i corazn a menudo se encuentra bien en esta penumbra. No s que me ocurre cuando contemplo esta
insondable naturaleza; pero son lgrimas venturosas y
sntas las que vierto ante la amada cubierta de vlos.
Cuando me orea el soplo suave y misterioso de la tarde, todo mi ser enmudece y escucha. Perdido en el
azul inmenso, elevo a menudo los ojos al ter, y los
bajo hacia el mar s,5grado; entonces, me parece ver
abrirse ante m el portaTde lo Ijiyisiblej^ y fenezco con
todo lo que me rodearhasta que un rumor entre los
matorrales me despierta de esta venturosa muerte y
me devuelve, a pesar mo, al sitio de donde he partido.
Mi corazn se encuentra bien en esta penumbra. j E s
nuestro elemento, esta penumbra? jPor que no puedo
51

reposar dentro?
N o hace mucho, vi a un niiio tendido al borde del
camino. L a madr que le velaba habia extendido solicita un cobertor sobre l, para que dormitase dulcemente a la sombra y el sol no le cegase. Pero el niio, no
queriendo permanecer asi, arranc el cobertor y le vi
como intentaba mirar la luz amiga, hasta que los ojos
le dolieron; entonces, volvi Uorando su rostro hacia
la tierra.
iPobre nino!, pens, a otros no les va mejor, y estuve a punto de renunciar a esta curiosidad temeraria.
jPero no puedo! jno debo!
[ E s necesario que se rvle el misterio grandioso que
me dar la vida o la muerte.

52

NOTAS

' Hiperin : Es el nombre de uno de los Titanes, hijo de Urano y


de Gea. Casado con su hermana la titnide Ta, engendr al sol
(Helio), la Luna (Selene) y la Aurora (Eos).
A vces se aplica el nombre de Hiperin al mismo Sol. Este
nombre significa el que va por encima [de la Tierra].
Para una interpretacin del nombre en la obra de Hlderlin Cf.
Wolfgang Binder, "Hlderlins Namenssymbolyk"; en: HlderlinJahrbuch 1961/62, pgs. 95-204.
^ Non crceri maximo, contineri tamen a minimo : no ser abarcado por lo ms grande, sino ser contenido por lo ms pequeiio.
* Mijonia:
La patria de Hiperin es en el Fragmento la ciudad de
Esmirna, en las costas de Asia Menor; no como en Hiperin o el
eremita en Grecia, donde es la isla de Tina, en la parte septentrional del archipilago de las Ci'cladas.
* Jttno: es una clara referencia al mito de Ixin: Ixin era un tesalio que reinaba sobre los lapitas. Cas con Da, hija del rey Deyoneo. A l pedir la mano de la joven formul grandes promesas a su
padre, pero cuando este, despus de la boda, le rclam los prsentes ofrecidos, Ixin lo prcipit traidoramente en un foso 1 eno de
brasas. El horror suscitado por este asesinato fue tal que nadie
consinti en purificar al criminal, como era costumbre hacer. Slo
Zeus, entre los dioses, se apiad de l y lo purific, librndolo as
de la locura de que habi'a sido presa despus de su delito. Sin
embargo, Ixin se mostr en extremo desagradecido para con su
bienhechor, atrevindose a enamorarse de Hera 0uno), a quien
trat de violar. Zeus (o tal vez la propia Hera) form una nube
semejante a la diosa; Ixin se unie a este fantasma y engendr con
l un hijo, Centauro, el padre de los centauros, o tal vez engendr
a los propios centauros. Ante este nuevo sacrilegio, Zeus decidi
castigar a Ixin: atlo a una rueda encendida que giraba sin
53

csar y lo lanz por los aires. Y como, al purificarle, Zeus le habia


dado a probar la ambrosia que confiere la inmortalidad, Ixin ha
de sufrir su castigo sin esperanza de que cese jamis.
' Corgonda Notara: Este nombre lo toma Hlderlin de la obra de
Richard Chandler: Travels in Asia Minor and Greece; or An Account of a Tour, Made at the Expense of the Society of Diletantt,
Oxford 1775-76. Gracias a la lectura de este libro y del de Choiseul-Gouffrier: Voyage pittoresque de la Grce, Paris 1782 y 1809,
se familiariza Hlderlin con el paisaje de Grecia; asi como con los
sucesos revolucionarios de 1770, en los que esta ambientada la segunda parte de la version definitiva de Hiperin. De ambas obras
existia traduccin alemana: de la primera, publicada en Leipzig
entre 1776 y 1777; de la segunda, publicada en Gotha entre 1780
y 1782.
' En: Viene del griego aion, el tiempo, la eternidad. En el gnosticismo, cada una de las inteligencias eternas o entidades divinas de
uno u otro sexo, emanadas de la divinidad suprema.
' Mlite: Entre las varias heronas de este nombre se conoce una
ninfa de Cercira que se uni a Hracls cuando el hroe se encontraba desterrado en el pais, despus de la matanza de sus hijos.
Este nombre es sustituido por el de Ditima en La juventud de
Hiperin.
* Las imdgenes de Ddalo: Ddalo es un ateniense, perteneciente
a la familia real que tiene su origen en Ccrope. Es el prototipo
del artista universal, a la vez arquitecto, escultor e inventor de
recursos mecnicos. Se le atribuyen, en la Antigedad, las obras
de arte arcaicas, incluso las que tienen un carcter ms mtico que
real, como las estatuas animadas a que se refiere Platon en el
Menn (97-d).
' Los Dioscuros: Son los hijos de Zeus Castor y Plux. Nacieron de los amores de Zeus y Leda, y son hermanos de Helena, asi
como de Clitemnestra. Pero Leda estaba casada con Tindreo, rey
de Lacedemonia. La noche en que Zeus se uni a Leda en forma
de cisne, la mujer unise tambin a su marido humano, y los dos
pares de gemelos que nacieron son atribuidos como sigue: Plux
y Helena, a Zeus; Castor y Clitemnestra, a Tindreo.
Tindreo tnia dos hermanos, Afareo y Leucipo. Afareo tnia
dos hijos varones, llamados Idas y Linceo, los cuales estaban pro-

metidos con las hijas de Leucipo, Febe e Hilara. Castor y Plux


fueron invitados a las bodas y raptaron a las muchachas, entablndose una lucha, en cuyo curso resultaron muertos Castor y L i n ceo. Zeus se Uev a Plux al cielo, pero este no quiso aceptar la
inmortalidad que el dios le ofreca si su hermano deba continuar
en los infiernos, en vista de lo cual Zeus permiti que cada uno
permaneciese entre los dioses en das alternos.
' Se intercambiaban las armas: En la Iliada (Canto v i , versos 230236) Glauco cambia sus armas de oro por las de bronce de Diomedes, renovando as la hospitalidad de tiempos de sus padres: "Y
ahora troquemos la armadura, a fin de que sepan todos que de ser
huspedes paternos nos gloriamos.
"Dichas estas palabras, descendieron de los carros y se estrecharon la mano en prueba de amistad. Entonces Jupiter Saturnio hizo
perder la razn a Glauco; pues permut sus armas por las de D i o medes Tidida, las de oro por las de bronce, las valoradas en cien
bueyes por las que en nueve se apreciaban." (Trad.: Luis Segal.)
" "/Vosotros los griegos seris siempre adolescentes!": Reproche
que, en el Timeo (22b) de Platon, un viejo sacerdote egipcio hace
a Soln.
Ayax Mastigforo:
Hlderlin se refiere a la tragedia sofclea
Ayax. La accin transcurre en el campo aqueo, ante Troya, tras la
muerte de Aquiles, cuyas armas han sido concedidas al mejor de
entre ellos, Ulises; Ayax se siente herido en su orguUo por tal
dcision y enloquece; en estas condiciones, yax cre tener prisioneros a los jefes aqueos que le han preterido y se ensaia con
ellosen realidad con los animales del botn comn, por eso se
le Uama Mastigforo (gr. portador del ltigo). Cuando recobra el
juicio, avergonzado por su deshonor, fijando en tierra su espada
se arroja sobre ella.
" Genio tutelar: En el original Genius. En la mitologa romana,
los Genii son unos seres inmanentes no slo a cada individiio,
sino tambin a cada lugar, a cada persona moral (sociedad, colegio,
ciudad, etc.), cuyo ser espiritual simbolizan. Nacen con la persona
o la cosa a la que van ligados, y tienen por misin esencial conservar su existencia.
Todo esto me traspas, como una espada, el aima: Segn el Nuevo Testamento, Lucas 2, 35: " Y una espada atravesar tu aima

54

55

para que se descubran los pensamientos de muchos corazones."


Un joven tiniota: Adamas, el amigo de Hiperin, a quien en la
version definitiva llamar Alabanda, es oriundo de la is a de Tina,
en el archipilago de las Ccladas.
" El nacimiento de Homero: Ms de siete ciudades se disputaron
en la Antigiiedad el honor de haber sido el lugar de nacimiento de
Homero, entre ellas estaban Esmirna, Qui'os, Argos y Atenas.
" Menida: Men es el epnimo de la familia a la que pertenece
Homero, a quien se dsigna con frecuencia en poesi'a con el epteto
de Menida. Sus relaciones con el poeta varan segn los autores:
a veces es su padre, casado con Criteida, y hermano de Do, padre
este de Hesodo; otras veces no es el marido, sino el tutor de
Criteida; otras veces an es el abuelo de Homero o el padre adoptivo del poeta, el cual sera hijo de un demonio.
" Nenia: Es una composicin potica en alabanza a una persona
despus de muerta.
" fA quin, sino a ti?: Con estas mismas palabras dedica Hlderlin
a Susette Gontard el ejemplar del segundo volumen de Hiperin o
el eremita en Grecia que le enva a principios de noviembre de
1799.
^ Ofrenda a los muertos: En la Iliada (Canto X X l i l , versos 138153) Aquiles, en las exequias de Patrocio, se corta la cabellera y la
)one en manos de su amigo: "Cuando Uegaron al lugar que A q u i es les seiial, dejaron el cadver en el sue o, y en seguida amontonaron abundante leiia. Entonces, el divino Aquiles, el de los pies
ligeros, tuvo otra idea: separndose de la pira, se cort la rubia
cabellera, que conservaba esplndida para ofrecerla al ro Esperquio; y exclam, apenado, fijando los ojos en el vinoso ponto:
" j O h Esperquio! En vano m i padre Peleo te hizo el voto de que
yo, al volver a la tierra patria, me cortara la cabellera en tu honor
y te inmolara una sacra hcatombe de cincuenta carneros cerca de
tus fuentes, donde estn el bosque y el perfumado altar a t i consagrados. Tal voto hizo el anciano, pero t no has cumplido su deseo. Y ahora, como no he de volver a la tierra patria, dar mi
cabellera al hroe Patrocio para que se la lleve consigo.
" E n diciendo esto, puso la cabellera en manos del amigo, y a
todos les excit el deseo de llorar." (Trad.: Luis Segal.)
^' La sacerdotisa de Dodona: El de Dodona (en Epeiros, al norte
56

de Grecia) era, despus del de Delfos, el segundo orculo en i m portancia en la Antigedad.


" "jDejemos pasar lo pasajero, pasa para volver...!": En una carta
a Neuffer, a mediados de julio de 1794, cita Hlderlin el siguiente
texto del Tithon und Aurora de Herder: " L o que Uamamos sobrevivir a nosotros mismos es, en las mejores aimas, slo un duerme[vela que prcde a un nuevo despertar, una distension del arco en
vistas a un nuevo uso. As reposa el campo para producir con
mayor fertilidad; as perece el rbol en invierno para dar nuevas
hojas y nuevos frutos en primavera. El destino no abandona al
hombre de bien mientras no se abandona y no dsespra indignamente de s mismo. El genio tutelar, que pareca haberse apartado de su vera, vuelve oportunamente, y con l nueva actividad,
dicha y alegra. jA menudo es un amigo este genio tutelar!".
" Mitos: En el texto original dice Myrthen (mirtos). D.E.Sattler,
en el Emendierter Text de su edicin (Cf. Frankfurter HlderlinAusgabe, Band 10, S.55), transcribe, sin embargo, Mythen (mitos).
Las razones de este cambio las explica el editor en una nota a pie
de pagina: "Ya en el final del segundo Phaton-Segment
parece
reflejar el poeta la cualidad metafrica de las erratas de impresin:
Myrthen hay, ciertamente, en Grecia (Cf. Bd. 9; Dichtungen nach
1806). Por eso sera autorizado, despus de cometido, el fortuito
desliz de impresin Myrthen en vez de Mythen."
Friedrich Beifiner considra tambin esta conjetura (Cf. Grofie
Stuttgarter Ausgabe, Band 3, S.498).
^* Aquiles... Ayax Telamonio: Ayax, hijo de Telamn, rey de Salamina. Es el mismo que en la pagina 13 aparece citado como Ayax
Mastigforo.
La Rapsodia x x i v de la Odisea comienza presentndonos al
Pelida Aquiles en la pradera de asfdelos donde residen las
aimas, que son imgenes de los difuntos, alrededor del cual andan
Patrocio, el intachable Antloco y yax (trad.: Luis Segal).
^' Los hroes del cielo estrellado: Como, por ejemplo, los Dioscuros Castor y Plux, a quienes se lleg a identificar en la Antigedad con la constelacin de Gminis.
El Inhat: Es un viento marino mencionado por Richard Chandler en su libro sobre Grecia.
" El canto del gallo: A l final de57
la escena primera del primer acto

NDICE

i iroduccin
Notas a la Introduccin
Fragmento de Hiperin
Notas

58

You might also like