You are on page 1of 140

Expresses em ingles

Make, Do, Take, Get Expressions

So multifuncionais, podendo ser comparados aos verbos fazer e ficar do portugus.


Observe-se que MAKE e DO so freqentemente sinnimos no significado, mas
no no uso. Isto : na expresso em que ocorre um, no se usa o outro. O significado
que esses verbos assumem depende da expresso em que ocorrem. Cada uma dessa
s
expresses devem ser consideradas como uma unidade de vocabulrio, como uma
nova palavra a ser assimilada.
Os materiais apresentados aqui nesta pgina no esto na forma de plano de aula;
so apenas materiais de referncia para consulta, e teis na elaborao de planos de
aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials.
MAKE EXPRESSIONS ingls - portugus
make an agreement - fazer um acordo make an announcement (to)
- fazer uma comunicao oficial make an appointment (with) - marcar uma hora make
arrangements (for) - fazer preparos make an attempt (to) - fazer uma tentativa make
the bed - fazer acama make believe - fazer de conta make a clean copy
- passar a limpo make it clear (to) - deixar claro make a complaint (about)
- apresentar queixa, reclamar make a date (with) - marcar um encontro make a deal
(with) - fazer um negcio, negociarmake a decision/resolution (about)
- decidir, tomar uma deciso make a (any, no) difference (to) - fazer diferena make do
with -contentar-se com o que tem make a down payment
- dar de entrada, dar um sinal make an effort (to) - fazer um esforo make an excuse
(for) - arranjar uma desculpa make a face (at) - fazer careta make a fool of someone
- fazer algum de bobo make for -dirigir-se a make friends (with) - fazer amizade make
fun of - ridicularizar make a fuss (about, over) - criar confuso make someone happy
- fazer ficar feliz, deixar feliz make good - cumprir com o prometido make a good/bad
impression (on) - causarboa impresso make a list (of ) - fazer uma lista make a living
- ganhar a vida
make love (to) - manter relaes sexuais make mistakes (in) - cometer erros make
money - ganhar dinheiro make someone nervous - deixar nervoso make noise
- fazer barulho make out
- entender o significado; beijar, namorar, transar (fazer amor);sair-se make a phone call
(to) - telefonar make a point - fazer uma observao, apresentar um ponto de vista
make a profit -lucrar, ter lucro make progress (in) - progredir make a promise (to)

- prometer make public - divulgar make a reservation (for) -fazer uma reserva make a
scene - fazer uma cena, agir histericamente make sense (to) - fazer sentido make a
speech (to) -fazer um discurso make sure (about) - certificar-se make trouble
- criar problemas ou confuso make up
- inventar, improvisar,compensar, maquiar, reconciliar make up your mind
- decidir make war - guerrear, entrar em guerra make way
- abrir caminho,dar passagem, progredir make yourself at home - sintase vontade DO EXPRESSIONS ingls - portugus
do the (my, your, ...) best (to) - fazer o melhor possvel do business (with)
- trabalhar em negcios com do the cleaning (for) -fazer limpeza do damage/harm (to)
- prejudicar, ferir do a deal (predominantly in the expression "it's a done deal")
- negciofechado do some dictation - fazer um ditado do the dishes - lavar a loua do
drugs - usar drogas do your duty - cumprir comsuas tarefas do an exercise
- fazer um exerccio do an experiment - fazer uma experincia do a favor (for)
- fazer um favor do good - fazer bem do a good/bad job - fazer um bom trabalho have
your hair done - arrumar o cabelo do your homework - fazer oseu tema do the
housework - fazer os trabalhos domsticos do the laundry - lavar a roupa do an
operation (on) - operardo(something) over again - fazer de novo do overtime
- fazer hora extra do a poll - fazer uma pesquisa (de opinio) do a problem/a puzzle resolver um problema (em matemtica, por exemplo), um quebra-cabea do research
(on) - pesquisar, fazeruma pesquisa (investigao cientfica) do the right thing
- ter uma atitude correta do the shopping - fazer compras do something - fazer algo do
time in prison - cumprir pena carcerria do a translation - fazer uma traduo do
well/badly (in) - sair-se bem/mal
that will do it - isto ser suficiente to have nothing to do with ... - no ter nada a ver com
... TAKE EXPRESSIONS ingls -portugus
take advantage - levar vantagem take advice - aceitar conselhos take (something)
apart - separar, desmontar take back - levarde volta take the blame - assumir a culpa
take a break - fazer uma pausa, dar uma folga take care - cuidarse, tomar cuidado,ser cuidadoso take care of - cuidar de take a chance - arriscar take
a course (lessons) - fazer um curso take it easy - acalmar-setake effect
- vigorar a partir de take an injection - tomar (levar) uma injeo take into consideration
- levar em considerao take it as ... - crer, supor, entender, aceitar como ... take it or
leave it - pegar ou largar take lessons - tomar aulas take liberties
-tomar liberdades take a look (at) - dar uma olhada take medicine - tomar remdio take
a nap - tirar uma sesta take notes - fazeranotaes take off - decolar, ir embora take
(something) off - tirar (casaco, culos, etc) take the opportunity
- aproveitar aoportunidade take (somebody/something) out - levar algum para sair,
remover algo take over - assumir controle, tomar contatake part
- fazer parte, participar take a leak/piss - urinar, mijar take personal offense - ofenderse take place - acontecer, ocorrertake pride - orgulhar-se, ter orgulho take the
responsibility - assumir a responsabilidade take a rest - fazer um descanso take a
shower - tomar banho take steps - iniciar preparativos
take a taxi (bus, plane) - pegar um taxi take the temperature - tirar a febre take a test
- fazer um exame It takes time - leva tempo take one's time
- tomar seu tempo, no ter pressa take a trip - fazer uma viagem take up something
- comear a estudar oupraticar algo take a walk - dar uma caminhada take your time
- no te apressa GET EXPRESSIONS ingls - portugus
meaning of become: ficar

Its getting dark. - Est ficando escuro. We got tired yesterday.


- Ficamos cansados ontem. Im getting confused.
- Estou ficandoconfuso, estou fazendo confuso. Im getting accustomed/used to
working hard. - Estou ficando acostumado a trabalhar muito. meaning of
receive: ganhar, receber
She got a nice present for her birthday. - Ela ganhou um presente legal de aniversrio.
Language teachers get about R$15 an hour in Brazil.
- Professores de lnguas ganham cerca de R$15 por
hora no Brasil. I hope to get better news tomorrow.
- Espero receber notcias melhores amanh. I got a postcard from Germany.
-Recebi um carto postal da Alemanha. meaning of
obtain/buy: arranjar, conseguir, comprar
Hes going to get a job after college.
- Ele vai arranjar um emprego depois da faculdade. (conseguir,
arranjar emprego) I got a promotion. - Eu consegui uma promoo. (ganhar, conseguir)
He got $800 for his old car.
- Eleconseguiu 800 dlares pelo seu velho carro (conseguir dinheiro pela
venda de algo) You can get cheap things in Hong Kong. A gente consegue comprar coisas baratas em Hong Kong. I'm planning to get a new
car soon. - Estou planejando comprar um carro novo em breve. meaning of fetch/pick
up: pegar, trazer,buscar
Go and get the newspaper. - Vai l e pega o jornal. Shall I get you a book from the
library? - Voc quer que eu traga um livro dabiblioteca para voc? Stay here. Ill get
you some slippers. - Fica aqui. Vou buscar (arranjar) uns chinelos para voc. meaning
of arrive at/reach: chegar, ir
I got home late last night. - Cheguei em casa tarde ontem de noite. We got to the
airport by taxi. - Fomos ao aeroporto de taxi. Can you get to the roof of the house?
- Voc consegue chegar (trepar) no telhado da casa? meaning of have
(possession): ter
I havent got much time. - No tenho muito tempo. Have you got enough money?
- Voc tem dinheiro que chegue?
meaning of have to (obligation, same as need and must): ter que
Ive got to go now. - Tenho que ir agora. Youve got to study harder.
- Voc tem que estudar mais. meaning of catch (illness, vehicle, thief): pegar
I dont want to get a cold. - No quero pegar um resfriado. I hope you get on a train
before midnight. - Espero que voc consigapegar um trem antes da meia-noite. The
thief was caught by the police. - O ladro foi pego pela polcia. meaning of
prepare/make: preparar
Ill get some coffee. - Vou preparar (pegar, buscar) um caf. Shes getting dinner for her
family. - Ela est preparando o jantarpara sua famlia. meaning of be (as passive
auxiliary): ser
She got hit by a car. - Ela foi atropelada. The robber got killed by the police. - O

assaltante foi morto pela polcia. He got robbed last night.


- Ele foi assaltado ontem noite. meaning of persuade/convince: convencer
He got his father to buy him a car. - Ele convenceu o pai a dar-lhe um carro. I got him
to help me. - Consegui convenc-lo a ajudar-me. meaning of have something done,
order something: mandar
He got his car fixed. - Ele mandou consertar o carro. I got my hair cut. - Ele cortou
o cabelo. (mandou cortar, foi ao barbeiro) meaning of understand: entender
I got you. - Entendi o que voc quer dizer. Did you get the idea? - Voc entendeu a
idia? other meanings and in combination w/prepositions:
get across - comunicar, esclarecer, convencer get along (with) - dar-se, relacionar-se
com get away - escapar get back - recuperar get back from - retornar de get something
back - reaver algo get by - sair-se, virar-se get a chance - ter umaoportunidade get a
cramp - dar uma cimbra get even - acertar contas, ficar quites, vingar-se get a flat tire
- furar o pneu get a haircut - cortar o cabelo get ...ing! - usado em comandos
imperativos get in - entrar get into - entrar, envolver-se com
get in touch (with) - fazer contato, manter contato com get in trouble - meter-se
em confuso, dar-se mal get lost! - te some! get married - casar-se get something off remover algo get off - descer de um nibus ou trem get on - produzir efeito indesejvel;
embarcar (em veculo) get on with someone - relacionar-se com algum get out
- sair, partir get over - curar-se, recuperar-se; transmitir get ready - aprontar-se get rid
of - livrar-se de, dar um sumio em get to a place - chegar a algum lugar get to
someone - afetar ou irritar algum get there - chegar ao destino get through with
something - terminar algo get together (with) - reunir-se com get something under way
- pr a caminho, pr em execuo get up - levantar de manh

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.
<s
Voc ainda no est cadastrado(a) no Curso de Ingls Grtis? muito fcil se
cadastrar, e o Curso de Ingls Gratuto. Cadastre-se J no Curso de Ingls Grtis.

O que so Expresses Idiomticas?


As expresses idiomticas (idiomatic expressions) tambm conhecidas como idioms
so palavras que quando esto em uma determinada frase tem um significado
diferente das definies individuais de cada uma no dicionrio de ingls, ou seja uma
frase feita cujo sentido no tem muito ou nada a ver com o sentido de cada uma das
palavras que a formam. Dessa forma, no basta saber o significado das palavras
"behind the eight ball" (atrs da bola oito) isoladamente. As expresses trazem
conotaes diferentes que esto relacionadas s suas origens, na maioria das vezes.
Veja o verdadeiro sentido:

"Behind the eight ball" ("Estar numa sinuca") - se dar mal; estar em dificuldade
No "eight ball" - uma das vrias modalidades do bilhar - a bola oito a decisiva da
partida. Portanto, aquele que estiver com a bola branca escondida atrs da bola oito
ter
dificuldades
para
encaapar
a
bola
da
vez.
Ex:
"It is believed that many traditional industry sectors are somehow behind the eight ball
on
committing
to
the
internet."
"Acredita-se que muitos setores industriais tradicionais esto, de certa forma,
enfrentando grande dificuldade para se adaptar Internet."
Para ilustrar melhor, veja: to have a chip on one's shoulder. O sentido de cada
palavra facilmente reconhecvel: to have significa "ter"; a chip uma "lasca", de
madeira, por exemplo. On one's shoulder quer dizer "no ombro". Portanto, quando se
diz he has a chip on his shoulder, entende-se que ele tem uma lasca no ombro, ou
seja, um pedao de madeira que caiu no ombro dele e ali ficou.
Mas isso mesmo? Uma farpa que espetou o ombro de algum...
No nada disso! He has a chip on his shoulder quer dizer que ele pessoa
esquentada, tem pavio curto, brigo. Mas pode tambm significar ter uma bronca
com algum; provocar algum, estar cismado com algum. Como se v, no tem nada
que
ver
com
lasca,
no
tem
nada
que
ver
com
ombro.
O tema to extenso e complexo que o professor Jos Ricardo escreveu o livro
"Pitfalls - 500 Armadilhas da Lngua Inglesa" (Disal Editora) buscando abordar de
forma
ampla
o
tema.
Veja ainda como a diferena pode ser mais sutil do que voc pensa: Do one's
business significa "fazer negcios"? A traduo estaria certa se a expresso inglesa
no tivesse o adjetivo one's. To do business fazer negcios, mas to do one's
business fazer as necessidades. Exemplo: His dog does its business just anywhere.
Seu
cachorro
faz
as
necessidades
em
qualquer
lugar.
E
o
que
podemos
fazer
para
aprender
essas
expresses?
Quase o mesmo que sempre digo vocs, estudar muito, ler, ver filmes legendados, e
ainda ter cincia que existem livros somente sobre isso, o que mostra que voc no
precisa se apavorar, porque o tema no mesmo simples, e ns do Ingles Curso
sempre disponibilizamos recursos para voc estudar e se aprimorar e assim aprender
ingles como quem preenche um album de figurinhas, uma de cada vez!
Abraos
Professora Milena
teacher@inglescurso.net

Como reconhecer uma expresso idiomtica


Recognizing expressions
Como definir uma expresso idiomtica ?
A expresso idiomtica pode ser definida como uma unidade sintctica, lexicolgica e
semntica. O seu significado no pode ser calculado pelos significados das palavras
contidas numa expresso e apresenta uma distribuio nica ou muito restrita dos
seus elementos lexicais. As particularidades das expresses idiomticas abrangem

dois vectores: a forma (a EI constituda por um grupo de palavras) e o contedo (o


significado idiomtico).
Existe uma grande pletora terminolgica associada a estas construes
lexicalizadas. Ser que essas vrias terminologias - idioma, construo fixa,
construo cristalizada, frases feitas, lugares comuns, expresses proverbiais,
locues verbais, expresses lexicalizadas, expresses populares - do conta
do mesmo objecto?
Uma anlise atenta e minuciosa dos dicionrios de fraseologia existentes para o
portugus, mostra a dificuldade em restringir as terminologias acima enunciadas.
Assim, um mesmo objecto (expresso) aparece referido pelas vrias terminologias.
Como distinguir a expresso idiomtica das outras construes lexicalizadas?
Tomaremos como plos de comparao a expresso idiomtica e o provrbio. Os
provrvios, bem como as expresses idiomticas, so unidades codificadas, que
denominam um conceito geral e tm um sentido convencional. O provrbio exprime
uma verdade geral, uma situao genrica, uma relao independente das situaes
particulares. Este estatuto de frase genrica e verdade geral permite distingui-lo das
frases idiomticas. A expresso idiomtica actualiza-se no discurso. Por outro lado, a
expresso idiomtica no vecula uma moral, uma verdade, mas descreve,
complementa, torna mais expressiva uma determinada atribuio ao sujeito ou a uma
determinada situao.
A expresso idiomtica poder ser polissmica, poder apresentar vrios
sentidos?
Na medida em que a expresso idiomtica se actualiza no discurso, o seu sentido
pleno tambm s se actualiza inteiramente quando a expresso aparece
contextualizada numa dada situao. E podero sugerir variaes em funo dos
contextos. Por outro lado, existem variaes de ordem regional de tipo semntico.
O grau de lexicao ser idntico em todas as expresses idiomticas?
As expresses idiomticas no apresentam todas o mesmo grau de lexicao.
Algumas expresses podero permitir algumas variaes (por exemplo a introduo
de intensivos ou diminutivos, de advrbios, modificaes do tipo de frase...) enquanto
outras esto completamente lexicalizadas e no permitem nenhuma modificao ou
insero de qualquer elemento.
As expresses idiomticas permitem algum tipo de variaes morfolgicas
(gnero, nmero, substituies)?
As variaes morfolgicas e as substituies de ordem lexical permitidas pelas
expresses idiomticas so raras (excepto variantes regionais ou variantes
sinonmicas - ex.: cantar de galo / de poleiro; deitar / lanar areia / poeira para os
olhos). As variaes de gnero e nmero dificilmente encontram eco nas expresses.
No entanto existem variaes morfolgicas que incidem no verbo que introduz a
expresso, neste caso essa variao verbal adapta-se ao contexto.
Quais os problemas de traduo que levantam as expresses idiomticas?

A traduo das expresses idiomticas (intralngua ou interlnguas) exige do tradutor


um conhecimento profundo da lngua materna e da lngua estrangeira. Traduzir no
corresponde sempre a uma procura de equivalentes lingusticos (no caso das
expresses, tais equivalncias raramente sugerem uma outra expresso) ... Traduzir
expresses idiomticas ter em conta a especificidade de cada tipo de texto, mas
tambm a especificidade de cada lngua, de cada povo, os seus usos e costumes, a
sua expressividade.
Como se adquirem as expresses idiomticas? O processo ser idntico na
lngua materna e numa lngua estrangeira?
Na lngua materna, as expresses idiomticas adquirem-se no contacto directo com a
lngua, na socializao do indivduo. No existe uma aprendizagem deste tipo de
estruturas. No entanto, a partir dos cinco ou seis anos, as crianas comeam a usar
algumas expresses e, a partir da, continuaro a enriquecer o seu dicionrio mental.
Para a lngua estrangeira, o processo ser idntico s outras estruturas lingusticas,
mas dificultado pela especificidade das expresses idiomticas. Como no existe
emerso lingustica e o sujeito no pode aprender estas estruturas pelo contacto
directo com a lngua, tem de recorrer ao processo de ensino/aprendizagem e
armazenar no seu dicionrio mental as tais palavras plurais.

Lista extensa expresses idiomticas


As expresses idiomticas so um conjunto de palavras que tem um sentido diferente
do sentido das palavras tomadas individualmente. Elas trazem conotaes diferentes,
que, na maioria das vezes, esto relacionadas s suas origens. importante salientar
que os idiomatismos no foram criados para serem armadilhas para os falantes
estrangeiros, pelo contrrio, elas tornam o Ingls Falado (Spoken English) mais
natural. Relacionamos abaixo alguns exemplos de Expresses Idiomticas mais
usadas pelos falantes nativos:
Veja uma lista bem extensa de expresses idiomticas e seus significados:
Act your age = No seja infantil
All day long = O dia todo
Beyond a shadow of doubt = Sem sombra de dvida
Blood is thicker than water = Os laos de famlia so mais fortes
Cross my heart = Juro por Deus
Everybody says so =Todos falam assim!
For goodness sake! = Pelo amor de Deus!
Good Lord! = Meu Deus!
Hand in Hand = De mos dadas

I did quite well = Sai-me muito bem


Keep your eyes peeled = Fique atento
Leave it to me = Deixa comigo
Like hell! = Uma ova!
May I have the floor? = Posso falar?
Mums the word = Boca de siri
Never heard of = Nunca ouvi dizer
Never mind = Deixa pr l / No tem importncia
Once and for all = De uma vez por todas
One never knows = Nunca se sabe
Pretty soon = Em breve
Quite a bit = muito, um monto, bastante, um bocado
Right over there = Logo ali
See you there = At l
Shoot the works = Manda brasa
Talk is cheap = Falar fcil
Thank God = Graas a Deus
It is up to you = Voc que sabe
You know best = Voc quem sabe
Take your time = No se apresse
So far, so good? = At aqui, tudo bem?
It is not your business = No da sua conta
To kick the bucket = Bater as botas / Morrer
How come? = Como que pode?
How are you doing? = Como est?
It is raining cats and dogs = Est chovendo muito
Over the moon = Estar feliz / Estar no mundo da lua de to contente

On the crest of a wave = Estar por cima


Kill two birds with one stone = Matar dois coelhos com uma cajadada s
To put the cat out of the beg = Contar um segredo / No esconder o jogo
What's up? = E a, como que ? (informal)
Make yourself at home / ease / comfortable = Sinta-se em casa / Fique vontade
Help yourself / Be my guest / Go ahead (informal) = Sirva-se
Let's keep in touch = Vamos manter contato
Look at/on the bright side = Veja o lado bom das coisas
Look here! = Escuta aqui!
Look lively! = Acorda! (pedindo ateno)
I will always be there for you = Sempre estarei ao seu lado
Good thinking = Bem pensado
To be in a bad/good mood = Estar de mau/bom humor
Snitcher = Dedo-duro
I think so = Acho que sim
I don't think so = Acho que no
Nothing ventured, nothing gained = Quem no arrisca, no petisca
No pain, no gain = Quem no arrisca no petisca
On second thought = Pensando bem
As far as I know... = Que eu saiba...
As good as it gets! = Melhor impossvel!
As if! = At parece!
As lost as a nun on a honeymoon = Mais perdido que cego em tiroteio
At rock bottom = No fundo do poo / Estar por baixo
Fair game = Presa fcil
Fair play = Jogo limpo

And so what? = E da?


A cat may look at a king = Olhar no tira pedao
All in good time = Tudo a seu tempo
And I am a Dutchman = E eu acredito em Coelhinho da Pscoa / Papai Noel (para
expressar descrena)
Anything goes! = Vale tudo!
To be a bad egg = No ser flor que se cheire
Bite your tongue! = Vira essa boca pra l!
Lies don't travel far = Mentira tem perna curta
Cheer down! = Menos, menos! (quando algum exagera)
Clear the way! = Abram caminho!
Credit where credit is due = Verdade seja dita
Damned if you do, damned if you don't = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
Don't put the car before the horse! = No coloque a carroa na frete dos bois!
Downhill all the way = De vento em popa
To be out of line = Passar da conta / Abusar
To settle the scores with somebody = Acertar as contas com algum
Guess what! = Adivinha!
The damage is done = Agora tarde
Fairweather friend = Amigo s das horas boas
Each one to his trade = Cada macaco no seu galho
Earn it = Faa por merecer
Every dog has his day = Um dia da caa, outro do caador
Fine thing! = Bonito, hein?
Fit of laughter = Ataque de riso
Flash in the pan = Fogo de palha
Food for thought = Para pensar (em casa)

For donkey's years! = Faz sculos!


Full of airs and graces = Cheio de si
Full of beans = Com a corda toda
Hang loose! = Fica frio!
Have a heart! = Tenha d!
He was hoisted by/with his own petard = O feitio virou contra o feiticeiro
Here we go! = Aqui vamos ns!
Have no clue = No ter a menor idia
He said she said = Diz-que-diz
I need it yesterday! = pra ontem!
I told you so! = Eu avisei!
If I (may) say so to myself... = Modstia parte...
In Queer Street = Na rua da amargura (situao financeira precria)
It comes with territory = So os ossos do ofcio
It never hurts to ask = Perguntar no ofende
It rang! = Caiu a ficha!
It is a small world! = Que mundo pequeno!
It is high time! = J est na hora! / J no era sem tempo!
It is the thought that counts = O que vale a inteno
It is your funeral = Voc est ferrado
It is you! = a sua cara! (roupa certa)
Jack-of-all-trades = Pau-pra-toda-hora
Lean years = Tempo de vacas magras
Magic bullet = Soluo mgica
Mark my words! = Escreva o que eu estou dizendo!
Meddler/Meddlesome = Folgado / Abusado
Misfortunes never come singly! = Desgraa pouca bobagem!

Money talks! = O dinheiro fala alto!


Mr. Know-it-all = Sabe-tudo / Sabicho
Mr. Nice Guy = Bonzinho
Mr. Right = Prncipe Encantado
Mr. Smarty Pants = Espertinho
My house is your house = Sinta-se em casa
My lips are sealed = Minha boca um tmulo
My treat = Deixa que eu pago
Neither too much, neither too little! = Nem tanto ao cu, nem tanto terra!
Night is young = A noite uma criana
Not to be in a pigpen = No estar na casa da sogra
Not to be in one's own home = No estar na casa da sogra
Not to have a pot to pee/piss = No ter onde cair morto
Now what? = E agora?
Now we are on the same page! = Agora estamos falando a mesma lngua!
Once in a blue moon = Uma vez na vida, outra na morte
One for the road = Saideira (bebida)
One good turn deserves another = Uma mo lava a outra
Out of print = Esgotado
Over my dead body! = S se for por cima do meu cadver!
Page turner = Livro que no se consegue parar de ler
Pigs might fly! = E eu acredito em Coelhinho da Pscoa / Papai Noel! (para expressar
descrena)
Prissy = Cheio de no-me-toques
Rain or shine = Faa chuva ou faa sol
Right in the bull's eyes! = Na mosca!
.O. (Significant Other) = Cara metade

Saved by the bell! = Salvo pelo gongo!


Slow down! = Vai com calma!
Stay out of the way! = No atrapalhe!
That will teach you! = Bem feito!
That won't wash! = No vo colar!
The coast is clear! = A barra est limpa!
There is no accounting for taste = Gosto no se discute
This is going to be a piece of cake = Vai ser moleza
Time to hit the road! = Hora de picar a mula!
To ask for the moon = Pedir o impossvel
To be as poor as a church mouse = Estar matando cachorro a grito (sem dinheiro)
To catch somebody in the act = Pegar algum no flagra /Na tampinha
To corner somebody = Colocar algum contra a parede / Encurralar
To dance to the music = Danar conforme a msica
To get blood out of a stone = Tirar leite de pedra
To grease the rails = Facilitar as coisas
To lead somebody astray = Levar algum para o mau caminho
To nip something in the bud = Cortar o mal pela raiz
Better late than never = Antes tarde do que nunca
Hold your horses! = Calma a!
Under the table = Por baixo do pano
When hell freezes over! = No dia de so nunca!
Where is the fire? = Vai tirar o pai da forca?
Whether you like it or not = Quer voc goste, quer no
Word on the street = Na boca do povo

Lista de expresses Idiomticas com exemplos em ingles

Expresses idiomticas so frases que no devem ser traduzidas ao p da letra. O


significado de uma expresso idiomtica muito diferente do significado de cada uma
das palavras separadamente. Por exemplo: "The red car caught my eye." Sabemos
que um carro no pode agarrar e que um olho no pode ser lanado. Precisamos
entender o significado da expresso caught my eye para compreender o que est
sendo dito. Que nesse caso, quer dizer que "o carro vermelho chamou minha
ateno".
Essa uma lista de expresses idiomticas com exemplos de como podem ser
usadas:

A
about to

Peggy is about to leave.

in advance

We booked the tickets in advance.

alive and kicking

I love Berlin. It's alive and kicking.

all of a sudden

I went out in the sun. Then, all of a sudden, it started


to rain.

all over the place

There are environmental problems all over


the place.

B
to go from bad to worse

My marks went from bad to worse last term.

to bag sb.

Tom bagged this special offer at an online-shop.

beat-up

Mark is too beat-up to play tennis this evening.

to do the best

He always does his best.

blabber

Don't listen to him, he's a blabber.

to blag sb.

Once in a while young Tim blags his father's


cigarettes.

bloody

What a bloody day!

to be blue

She's been feeling blue all day.

bouncer

A bouncer's task is to keep out those who might


cause trouble.

be broke

I can't go to the cinema with you, I'm broke.

to brush up on sb.

I have to brush up on my Spanish.

buck

You can buy a DVD player for less than 100 bucks
(dollars).

butt

You're a pain in the butt.

buzz

Parachuting gives me a real buzz.

Buzz off!

Buzz off! I have told you not to come to my place


anymore.

C
a close call

I had a close call. A stone almost hit me!

to catch sb.

Sorry, I didn't quite catch your telephone number.

to catch cold

I walked out in the rain, so I caught cold.

not to have a clue

I don't have a clue about repairing the faucet.

Come off it!

Come off it! This isn't the truth.

as far as I'm concerned

As far as I'm concerned, I'd like to watch the film.

cop

A big crowd of cops gathered in front of the Bank of


England.

corner shop

Mother really liked corner shops when she was a


child.

cram school

Many pupils have to go to a cram school in the


afternoon.

on credit

I'd not buy the new TV on credit.

cut

Mr Brown made big cuts of $500 million.

D
damned

I hate going through that damned rush hour.

to dig in one's heels

If you take or express an opinion and refuse to


change it, you dig in your
heels.

to disrespect sb.

Poor people shouldn't be disrespected.

to do one's best

He does his best to fix the car.

to do someone good

Let's go on a holiday. The sun will do us good.

to do without

If there's no milk for the tea, it'll do without.

down under

Down under will be my next destination.

E
to be up to one's ears

Sorry, I can't go out with you. I'm up to my ears in


work.

every now and then

Every now and then I play the piano.

every other

He comes to me every other week.

to see eye to eye

World Bank and IMF see eye to eye on Asia

F
fair enough

Fair enough! Let's go out for dinner tonight.

fiddle

Especially fiddles are necessary to play folk music.

to keep the fingers crossed

I have to see the doctor for a checkup. - I'll keep my


fingers crossed for you.

flutter

The old lady loves a flutter on the slot machine.

folk

We all are fond of the Irish folk.

for free

I was lucky. I got this CD for free.

freak out

Ron freaked out when he heard that Peter had


broken his car.

fridge

Butter must be kept in the fridge.

G
to get a lot of stick

In his new job Jack gets a lot of stick.

to get cold feet

He wanted to speak to the boss, but he didn't. He got


cold feet.

to get fed up with sb.

They get fed up with their neighbour's parties.

to get rid of sb.

We have to get rid of that old car.

to get sb.

Jason, did you finally get your exercise?

to take sth. for granted

I took it for granted the meeting was on Tuesday.

greasy spoon

I'd rather starve instead of eating at a greasy spoon.

groovy

This cocktail tastes groovy.

guy

Jennifer fell in love with the guy from the


supermarket.

H
had better

You'd better go now.

on the other hand

Sue likes pop music, on the other hand she doesn't


like discos.

to give a hand

Can you give me a hand with the cupboard?

hard graft

Building our house has been a hard graft.

by heart

My brother has to learn the poem by heart.

hip

Molly always knows what's hip.

to hold s.o.'s horses

Hold your horses," I said when John began to leave


the room.

to be hooked on sth.

Bill is hooked on car racing.

J
to jump down sb.'s throat

The boss jumped down my throat because I was late


for work.

K
knackered

What has happened? You look so knackered.

to keep an eye on sth./sb.

Will you keep an eye on my baby?

L
little by little

Andrew had an accident while playing ice-hockey.


Little by little he begins to walk.

to look forward to sb.

I look forward to my holidays in Rome.

M
to make ends meet

She's been out of work for years. How can she make
ends meet with four children?

to make friends easily

Chris makes friends easily.

to make oneself at home

Come in, please. Make yourself at home.

to make the most

Let's make the most of the last day of our holidays.

to make up one's mind up

Did you make your mind up to buy a new computer?

mash

I love Grandma's homemade mash.

What's the matter?

You look sad. What's the matter with you?

to be mean

Grandfather is mean with money.

to meet sb. halfway

I don't like his ideas, but I can imagine that we should


meet halfway.

to mess around

The clown messed around to make the children


laugh.

to mess up

Sandy has really messed up this time.

P
from now on

From now on I'm going to drive more carefully.

old fart

Bob isn't an entertainer, he is an old fart.

pint

"A pint for me, please."

to be pissed off

Leave me alone, I'm pissed off!

plonk

Plonk often causes a bad headache.

to come to the point

Don't talk for hours. Come to the point.

to pop in

I won't be back early. I'll pop in at Max's.

to put in a word for sb.

My mother doesn't let me go out. Can you put in a


word for me, please?

pretty much

They earn pretty much money together.

out of the question

We can't come to the party. This is out of the question.

Q
quid

A quid is a pound in British currency.

R
red tape

Too much red tape takes everything longer.

right as rain

Your baby is right as rain.

S
to sack sb.

Fred was sacked because he had lost his driving


licence.

scruffy

Her apartment is very scruffy.

to see about

Let's have a party on Saturday. I'll see about the


drinks.

sharpish

After a quarrel Mike left sharpish.

to be in someone's shoes

I don't want to be in Peter's shoes.

to shut up

Shut up or disappear before I get furious.

can't stand

I can't stand the rain.

in the sticks

During their holiday the Bakers lived in the sticks. Far


away from towns.

to stick sth./sb.

I can't stick more of this.

stroppy

Jimmy is a stroppy child.

stuff

Where is all that stuff I bought at Oxfam's yesterday?

T
Take it easy.

Take it easy.

telly

You're a couch potato. All you can do is sit in front of


the telly.

thick

Are you thick? This is the right number.

Think nothing of it.

Think nothing of it.

to be on time

Please be on time.

to take one's time

Take your time.

tipple

After walking through the cold rain everyone enjoyed


a tipple.

to loose track

Do you know where Fred lives? - I've lost track of him.

to take turns

My sister and Anne take turns babysitting.

W
Watch your step.

You'd better watch your step if you don't want trouble


with your boss.

to wear many hats

You've got to wear many hats if you want to run your


own hotel.

when push comes to shove

When push comes to shove you'd rather accept the


job.

to feel under the weather

I think, I'll stay at home tonight. I'm feeling a little


under the weather.

no wonder

No wonder he is ill. He went out in shorts in winter.

a word in your ear

Could I have word in your ear?

Words fail me.

Did you hear about Sue and Pat? - Words fail me.

to eat one's words

I'm sorry. I'll eat my words.

in other words

In other words, you can't answer the question.

to have words with sb.

I had words with the headteacher of my son's school

would rather

Would you like to spend your holidays in the North?


No - I'd rather fly to Mexico.

to wow sb.

His appearance at the party wowed me.

Z
to zing through sth.

The arrow zinged through the trees as fast as


lightning.

Expresses com Until


Until expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de until

Beat the egg whites until they


peak

Bata as claras ao ponto de neve


(cul.)

From then until now

Desde ento

He will not be back until next


week

Ele no voltar antes da semana


que vem

He will not be back until


tomorrow

Ele s volta amanh

I stayed up until midnight

Fiquei acordado at meia-noite

The meeting lasted until the


small hours

A reunio varou a noite

The meeting was held over


until Friday

A reunio foi adiada para sextafeira

Until further notice

At segunda ordem

Until late at night

At tarde da noite

Until school starts

At o comeo das aulas

Until the early 20th Century

At o comeo do sculo XX

Until the end of time

At o fim dos tempos

Until then

At l (tempo)

Until very late at night

At altas horas da noite

Until very recently

At bem pouco tempo

Until very recently

At h bem pouco tempo

Until very recently

At h muito pouco tempo

Until we meet again

At outra vez

Until we meet again

At outro dia

Until when will the meeting


last?

At que horas vai a reunio?

Up until about 100 years ago

At aproximadamente cem anos


atrs

Wait until later on

Espere at mais tarde

Wait until then

Espere at l

Wait until your turn comes

Aguarde a sua vez

We do not know what we have


got until we lose it

A gente s sabe dar valor depois


que perde

You can wait until the cows


come home

Pode esperar sentado (fig.)

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Against"


Against expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente
daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza
por no ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou
do sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma
"interpretao" ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "against":
Against my wishes

Contra a minha vontade

Against the grain

A contragosto

Do not go against the tide

No reme contra a mar

Do not hit your head against a brick


wall

No bata a cabea contra a parede

Do not hit your head against a stone


wall

No d murro em ponta de faca

Do not lean against the wall

No se encoste na parede

He preferred charges against the


motorist

Ele apresentou queixa contra o


motorista

He ran up against a lot of opposition


from the chairman

Ele encontrou forte oposio por


parte do presidente

He takes a firm stand against


abortion

Ele adota uma posio firme contra


o(s) aborto (s)

His body built a tolerance against


penicillin

O corpo dele desenvolveu uma


alergia por causa da penicilina

I am dead set against it

Sou totalmente contrrio a isto

I am up against a problem

Estou s voltas com um problema

I bear no grudge against you

No guardo rancor de voc

I do not hold a grudge against you

No guardo rancor de voc

It goes against my grain

Isto no do meu feitio

It goes against my grain

No do meu feitio

It goes against my principles

contra os meus princpios

It is against regulations

contra o regulamento

Lean the ladder against the wall

Encoste a escada na parede

Neither for nor against

Nem a favor, nem contra

Neither for nor against

Nem pr, nem contra

Our teams have never played


against each other before

Nossas equipes nunca se


enfrentaram

Our teams have never played


against each other before

Nossos times nunca se enfrentaram

Stand against the wall

Encoste-se na parede

The jury found for (or against) the


defendant

O jri decidiu em favor do (ou contra


o) ru

The odds are against me

A sorte est contra mim

You are knocking your bead against


the wall

Voc est batendo com a cabea na


parede

You are playing both ends against


the middle

Voc est jogando com paus de dois


bicos

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Age"


Age expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente
daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza
por no ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou
do sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma
"interpretao"
ao
invs
de
uma
"traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "age":
A man comes of age at twentyone

O homem atinge a maioridade aos


vinte e um anos

According to age

Por idade

Act your age

No seja infantil

Advanced (or well on) in


years ? At an advanced age

Em idade avanada

Age before beauty

Primeiro os mais velhos

Age makes no difference

A idade no influi

At a very early age

Ainda bem pequeno

At a very early age

Com muita pouca idade

At a young age

Com pouca idade

At age 21 ? At the age 21

Aos vinte e um anos de idade

At age... ? At the age of...

Com a idade de...anos

At an advanced age ? Well on


in years

Com idade avanada

At an early age

Bem cedo na vida

At an early age

Com pouca idade

At any age

Em qualquer idade

At my age

Na minha idade

At the age of six

Com a idade de seis anos

At what age?

Com que idade?

During the Ice Age

Na poca glaciria

During the Ice Age

Na era glacial

From a very early age

Desde a mais tenra idade

From an early age

Desde a mais tenra idade

From an early age

Desde tenra idade

From childhood through old age Da infncia velhice


He does not show his age

Ele aparenta menos idade

He has come of age

Ele atingiu a maioridade

He is my age

Ele da minha idade

He is my age ? He is as old as I
Ele tem a minha idade
am
He is young for his age

Ele bem conservado

He lived to a ripe old age

Ele viveu at uma idade avanada

I am of age

Sou maior de idade

I am under age

Sou menor de idade

I have not seen him for a coon's


Faz tempo que no o vejo
age
I passed the age limit

Passei da idade

In childbearing age

No perodo da atividade de
procriao (mulher)

In middle age

Na idade madura

Irrespective of age

Independentemente da idade

It is an age since I last saw you

Faz um sculo que no vejo voc

Love knows no age

O amor no tem idade

No age limit

Sem limite de idade

Of old age

De velhice

She does not look her age

Ela aparenta menos idade

She is of childbearing age

Ela est em idade reprodutiva

She married at a young age

Ela casou-se jovem

They are of one age

Eles tm a mesma idade

This is the dawning of the Age


of Aquarius

Este o comeo da era de


Aqurio

Turtles live to a great age

As tartarugas vivem at idade


avanada

When I was your age

Quando eu tinha a sua idade

With age

Com idade

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com afterwards


Afterwards expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente
daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza
por no ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou
do sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma
"interpretao" ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "afterwards":
Long after (or afterwards)

Muito depois

Long after (or afterwards)

Muito tempo depois

Right afterwards ? Right (or just)


Logo aps
after
Right afterwards ? Right (or just)
Logo depois
after
Right afterwards ? Right (or just)
Logo em seguida
after
Shortly after (or afterwards) ? A
while after

Pouco depois

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Back"


Back expressions

"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele


normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "back":
A while back (or ago)

H algum tempo atrs

As far back as 1900

J em 1900

As far back as I can remember

Desde que eu me conheo por


gente

As far back as I can remember

Desde que eu me lembre

Back and forth

De um lado para outro

Back and forth

Para trs e para a frente

Back and forth - to and fro

Para c e para l

Back and forth - to and fro

Para l e para c

Back home

L em casa

Back the car up

D marcha a r

Back then

L naquele tempo

Back to the ranch

Voltando ao assunto

Call me back

Ligue-me novamente

Come back soon

Volte logo

Do come back

Volte mesmo

Do not back out

No volte atrs (promessa)

Do not get angry ? Don't get


your back up

No fique zangado

Do not hold back any facts

No oculte os fatos

Do not hold back the truth

No oculte a verdade

Do not talk back to me

No me responda

Even back then

J naquele tempo

Farther back

Mais para trs

Front and back

Frente e verso

Further back

Mais para trs

Get back!

Para trs!

Go back to sleep

Volte a dormir

He bounced back from his


illness

Ele recuperou-se da doena

He entered at the back door

Ele entrou pela porta dos fundos

He goes back on his word

Ele no tem palavra

He got back his strength

Ele recuperou as foras

He has a monkey on his back

Ele viciado em narcticos

He held back the truth

Ele ocultou a verdade

He is back from Paris

Ele acaba de regressar de Paris

He paid back the insult with


interest

Ele devolveu o insulto

He patted himself on the back

Ele elogiou a si mesmo

He said he would be back in an


hour

Ele disse que voltaria em uma hora

He talked back

Ele respondeu mal

He turned his back on me

Ele virou-me as costas

He was back in a wink

Ele voltou num instante

He went back to sleep

Ele voltou/tornou a dormir

He will not be back until next


week

Ele no voltar antes da semana


que vem

He will not be back until


tomorrow

Ele s volta amanh

I almost fell flat on my back

Quase ca de costas (fig.)

I am not going to turn back now

No vou voltar atrs agora

I got back yesterday

Voltei ontem

I had back luck

Dei azar

I never go back on my word

Nunca volto atrs com a palavra


dada

I was stabbed in the back

Fui apunhalado pelas costas (fig.,


lit.)

I will be back in a jiffy

Volto num instante

I will be back in a second

Volto j, j

I will be back later

Volto mais tarde

I will be back right away

Volto j

I will be back shortly

Volto j

I will be back soon

Volto logo

I will be right back

Eu j volto

I will be right back

Volto j

I will call back later

Eu ligo depois (tel.)

I will call back later

Eu ligo depois/telefonarei mais


tarde (tel.)

I will call back later

Eu ligo mais tarde (ou Eu te ligo


mais tarde) (tel.)

I will call back later

Telefonarei mais tarde (tel.)

I will call you back

Eu ligo para voc/Eu ligo-lhe mais


tarde (tel.)

In the small of the back

Na regio lombar

It is the last straw that breaks the a ltima gota que faz transbordar
camel's back
o caldo
It was a stab in the back

Foi um golpe traioeiro (fig.)

Keep back from the window!

Afastem-se da janela!

Let us go back to the ranch

Voltemos vaca fria (fig.)

Looking back...

Fazendo um retrospecto...

No one can hold this country


back

Ningum segura este pas

Of long standing ? From long


ago ? From way back

De longa data

On the back

No verso

On the way back

Ao regressar

On the way back

Ao retornar

On the way back

Ao voltar

On the way back

Na volta

On the way back

No caminho de volta

One cannot put back the clock

O tempo no volta atrs

Set your watch back one hour

Atrase o relgio uma hora

Some time ago (or back)

Algum tempo atrs

Some time ago (or back)

Faz algum tempo

Some time ago (or back)

H algum tempo atrs

Some time ago (or back) ? A


while back (or ago)

H tempos atrs

Stand back!

Afaste(m)-se!

The fire in the factory has put


back production

O incndio na fbrica atrasou a


produo

The house stands back from the


road

A casa fica afastada da estrada

The soldiers broke the enemy


back

Os soldados rechaaram ao inimigo

This dress zips at the back

Este vestido tem zper nas costas

Turn over on your back

Vire de costa

Way back in 1929

L pelos anos de 1929

Way back in the past

Em tempos remotos

Way back in the past

Num passado longnqo

We came back the same way we


Ns voltamos pelo mesmo caminho
went
We cannot turn back the clock

No podemos fazer o tempo voltar


atrs

We were stabbed in the back

Fomos apunhalados pelas costas

What if he comes back?

E se ele voltar?

When did you get back?

Quando voc voltou?

When I looked back a distance


of fifty years

Fazendo um retrospecto dos


ltimos cinqenta anos

When will he be back?

Quando ele estar de volta?

Will you call back later?

Quer ligar mais tarde? (tel.)

You cannot bring back the past

No se pode trazer o passado de


volta

You scratch my back and I will


scratch yours

Uma mo lava a outra

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com throughout


Throughout expressions

"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele


normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de throughout:

Across (or throughout or down


through) the ages

Atravs dos tempos

All over the world ? Throughout


the world

Em todo mundo

All year round ? Round the year


O ano todo
? Throughout the year
For life ? Throughout life

Por toda a vida

Over (down or throughout) the


years/centuries

Atravs/Com o passar dos


anos/sculos

Over (down through or


Atravs/Com o decorrer dos
throughout) the years/ centuries anos/sculos
The house needs painting
throughout

A casa precisa ser pintada


inteiramente

The house needs painting


throughout

A casa precisa ser toda pintada

The whole night through ?


Throughout the night

Durante toda a noite

Throughout (or all through) life

Durante a vida inteira

Throughout history

Ao longo da histria

Throughout life

Pela vida afora

Throughout life ? All through life Ao longo da vida


Throughout the day

O dia inteiro

Throughout the night

Pela noite afora

Throughout the night ? All night


long

A noite inteira

Throughout the world

Pelo mundo afora

Throughout the world

Pelo mundo inteiro

Throughout the world

Por esse mundo afora

Throughout the year

Durante o ano todo

Throughout the years

Atravs dos anos

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com Thought


Thought expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do

sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de thought:
After giving it a lot of thought

Depois de muito pensar

After much thought

Depois de muito pensar

After much thought? After


giving it much thought

Aps muito pensar

Deep (or buried or wrapped) in


thought

Em meditao profunda

Do not give it a moment's


thought

Nem pense nisso

Do not give it a second thought Nem pense mais nisso


Give the matter careful (or
plenty of) thought

Pense bem no assunto

He acted without thought

Ele agiu sem pensar

He should be a thought more


considerate

Ele devia ter um pouco mais de


considerao

I gave the matter much thought Pensei muito sobre o assunto


I lost my train of thought

Perdi o fio da meada (fig.)

I never thought I would live to


see the day

Pensei que este dia jamais


chegaria

I never thought it would go this


far

Nunca pensei que chegasse a


esse ponto

I never thought of it ? I never


gave it a thought

Nunca pensei nisso

I thought so

Eu imaginei isso

I thought so ? I thought as
much

Foi o que eu pensei

I thought you were someone


else

Pensei que fosse outra pessoa

It is food for thought

algo para se meditar

It is food for thought

um caso para se pensar

It is nothing like I thought it


would be

No nada daquilo que eu


pensava

Just as I thought

Tal como pensei

Just as I thought ? That is what


Foi o que eu pensei
I thought
No one wishes to be thought a
coward

Ningum gosta de se passar por


covarde

Not even in thought

Nem em pensamento

On second thought

Pensando melhor

On second thought it is too


dangerous

Pensando bem, muito perigoso

Perish the thought!

Nem pense nisso

That is a comforting thought

Pelo menos um consolo

Think it over ? Give it some


thought

Pense no assunto

Think it over ? Give it some


thought ? Think about it

Pense bem nisso

Who would have thought it!

Ora, quem diria!

Who would have thought it?

Quem diria?

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Bad"


Bad expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "bad":
At a bad time ? At the wrong time

Em m hora

Bad news travels fast

Ms notcias andam a cavalo

Better alone than in bad company

Antes s do que mal


acompanhado

Brace yourself for some bad news Prepare-se para uma m notcia
Chocolate is bad for my skin

O chocolate estraga a minha pele

Do not associate with bad


company

No ande com ms companhias

Do not get into bad habits

No adquira maus hbitos

Do not set a bad example

No d mau exemplo

Eating too much is bad for one's

Comer demais faz mal

health
For bad previous conduct

Por maus antecedentes

From bad to worse

De mal a pior

He acted in bad faith

Ele agiu de m f

He got bad attacks of asthma

Ele sofreu fortes ataques de asma

He got himself into a bad fix

Ele entrou numa fria

He is a bad egg

Ele mau elemento

He is a bad sailor

Ele enjoa no mar

He is bad medicine

Ele um sujeito perigoso

He is cursed with bad luck

Ele perseguido pelo azar

He is in bad odor

Ele tem m fama

He is not a bad sort at heart

No fundo, ele um bom sujeito

He is not bad at heart

No fundo, ele no mau

He is not such a bad guy after all

At que ele no mau sujeito

He is strictly bad news to me

No quero saber dele

He keeps bad company

Ele anda com ms companhias

He passed a bad check

Ele passou um cheque sem


fundos

He travels (or runs) with a bad


crowd

Ele anda com ms companhias

However good or bad it may be

Por melhor ou pior que seja

I am in a bad fix ? I am in hot


water

Estou em maus lenis

I feel very bad about what


happened

Lamento muito o que aconteceu

I got off to bad start

Comecei com o p esquerdo

I had a bad fall ? I took a nasty fall Levei um tombo feio


I had a bad scare

Levei um grande susto

I have got a bad cold

Estou com um forte resfriado

I have got a bad flu

Estou com uma forte gripe

I took a bad spill

Levei um tombo feio

In a bad fix

Em m situao

In a bad mood

De mau humor

In a bad sense

No mau sentido

In a bad state of preservation

Em pssimo estado de
conservao

In a bad way financially

Mal de finanas

In bad faith

De m f

In bad shape

Em precrias condies

In bad shape (or repair)

Em mau estado

In bad shape financially

Em pssima situao financeira

In bad shape ? Under precarious


conditions

Em condies precrias

In bad weather

Com mau tempo

In bad weather

Com tempo ruim

In bad weather

Debaixo de mau tempo

In good weather or bad

Com qualquer tempo

In good weather or bad

Faa calor ou frio

In poor condition ? In bad shape

Em ms condies

In very bad repair ? In terrible


condition

Em pssimo estado

In very bad repair ? In terrible


condition

Em pssimas condies

It brings bad luck

D azar

It gives a bad impression

Causa uma m impresso

It gives a bad impression

Impressiona mal

It is bad for my skin

Faz mal minha pele

It is bad for the eyes

Faz mal vista

It is bad for the health

prejudicial sade

It is bad for the health

Faz mal sade

It is bad for you

Faz mal

It is bad manners to talk with your


mouth full of food

falta de educao falar com a


boca cheia

It is not all that bad

No nada mau

It is not all that bad

No to ruim assim

It is not as bad as all that

No to mal assim

It is not such a bad idea after all

At que no uma m idia

It is too bad you didn't think of it


sooner

Pena que voc no tenha


pensado nisso antes

It was a bad break

Foi um golpe de azar

It was bad form

Foi falta de educao

Just too bad!

Que lstima!

Make the best of a bad job

Quem no tem co, caa com


gato

Neither good nor bad ? So, so

Nem bem, nem mal

No bad

Nada mal

No matter how bad

Por pior que seja

Not so bad

Menos mal

On bad terms

Em ms relaes

Owing to bad weather

Devido ao mal tempo

Owing to bad weather

Em razo do mal tempo

Owing to bad weather

Em virtude do mal tempo

Owing to bad weather

Por causa do mal tempo

Reading in dim light is bad for


your eyes

Ler com luz fraca prejudicial aos


olhos

Smoking is bad for the health

Fumar prejudicial sade

Smoking is bad for you

Fumar faz mal

That is too bad!

uma lstima!

That is too bad!

E uma pena!

The airports are closed down by


the bad weather

Os aeroportos esto interditados


por causa do mau tempo

The bad

Os maus

The fruit went bad

As frutas estragaram

The line is bad

A ligao est ruim

The meat went bad

A carne estragou

The patient is in a bad way

O paciente est mal

The play had a bad press

A pea foi mal recebida pela


crtica

The play had bad reviews

A pea foi mal recebida pela


crtica

The ship rode out a bad storm

O navio resistiu a uma forte


tempestade

There is a bad connection

A ligao est ruim

Things are in a bad way

As coisas vo mal

Things are in a bad way ? Things


are looking down

As coisas andam mal

Things look gloomy (or bad)

A coisa est feia

This fish has gone bad

Este peixe est estragado

This meat has gone bad

Esta carne est estragada

This meat tastes bad

Esta carne tem um gosto ruim

Through good times and bad

Nos bons e maus momentos

Through thick and thin ? In good


times and bad times

Nos bons e maus momentos

We are on bad terms

Ns no nos damos

We were dogged by bad luck

Fomos perseguidos pela m sorte

What a bad break!

Que falta de sorte!

What a bad break! ? Darn the


luck!

Que azar.!

What bad luck! ? How


unfortunate!

Que falta de sorte!

What bad taste!

Que falta de gosto!

Your joke was in bad taste

Sua brincadeira foi de mau gosto

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "About"


About expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente
daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza
por no ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou
do sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma
"interpretao"
ao
invs
de
uma
"traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "about":
About (or around) the same time

Aproximadamente a mesma poca

About a year

Durante cerca de um ano

About face!

Meia-volta volver! (mil.)

About that long

Mais ou menos isso (tempo)

About that time

Mais ou menos naquela poca

About the same time

Mais ou menos ao mesmo tempo

About the same time

Mais ou menos na mesma poca

All over (or about) ? Far and wide

Por toda a parte

At about half the price

Por cerca da metade do tempo

Automation has brought about

A automatizao efetuou muitas

many changes

mudanas

Be careful about crossing the street Cuidado ao atravessar a rua


Be careful about the traffic

Cuidado com o trnsito

Do not breathe a word about it Keep it dark

Guarde sigilo

Do not even think about it!

Nem pense nisso!

Do not haggle about the price

No pechinche

Do not worry about a thing

No se preocupe com coisa


alguma

Do not worry about a thing

No se preocupe com nada

Do not worry about it

No se preocupe com isso

Do not worry about me

No se preocupe comigo

Enough said about that

Chega de falar nisso

Forget about it!

Esquea isso

Forget about me

Esquea de mim

He asked about you

Ele perguntou por voc

He cares about his personal


appearance

Ele cuida de sua aparncia

He does not think about the


consequences

Ele no mede as conseqncias

He gets angry about nothing

Ele se zanga toa

He has a complex about being


short

Ele tem complexo por ser baixo

He has a thing about cleanliness

Ele tem mania de limpeza

He has an air of mystery about him Ele tem um ar misterioso


He has qualms about flying

Ele tem medo de voar

He is careless about his


appearance

Ele desleixado com a sua


aparncia

He is crazy about her

Ele louco por ela

He is fussy about his food

Ele enjoado para comer

He is much talked about

Fala-se muito nele

He is strick about punctuality

Ele rigoroso em pontualidade

He is very knowledgeable about


horses

Ele entende de cavalos

He is very particular about his food

muito exigente quanto a comida

He knows about finance

Ele entende de finanas

He knows about music

Ele entende de msica

He thinks about nothing but sex

Ele s pensa em sexo

He understands about boats

Ele entende de barcos

How about going for a bike ride?

Que tal (darmos) uma volta de


bicicleta?

How about it? ? How does it


sound?

Que tal?

How do you feel about it?

Que tal lhe parece?

How do you feel about this?

O que voc pensa a respeito?

I am about halfway through the


book

Estou mais ou menos na metade


do livro

I am about to leave ? I am on my
way out now

Estou de sada

I am anxious about your health

Estou preocupado com sua sade

I am concerned about you

Estou preocupado com voc

I am concerned about you

Eu me preocupo com voc

I am glad about that

Fico contente com isso

I am not very knowledgeable about


No entendo muito de vinhos
wines
I am sick and tired of hearing about
J estou cansado de ouvir isso
it
I am sorry about that

Lamento isso

I am sorry I am late ? I am sorry


about being late

Peo desculpas pelo atraso

I am worried sick about you

Estou preocupadssimo com voc

I do not know about that

Isso que eu no sei

I do not know anything about it

No sei de nada

I do not know anything about


politics

No entendo nada de poltica

I do not know much about art

No entendo muito de arte

I do not know the first thing about it No entendo nada do assunto


I feel very bad about what
happened

Lamento muito o que aconteceu

I forgot about paying the bill

Esqueci de pagar a conta

I forgot about that

Esqueci-me disso

I forgot all about it

Esqueci-me por completo

I get quite excited about soccer

O futebol me emociona

I have been thinking about it

Andei pensando

I have nothing to talk about

No tenho assunto

I know nothing about cars

No entendo (nada) de carros

I know nothing about it

No estou sabendo de nada

I know nothing about it

No sei de nada

I know nothing about politics

No entendo (nada) de poltica

I may be wrong about that

Talvez eu esteja enganado

I really have no opinion about the


matter

No tenho opinio formada a


respeito

I understand nothing about it

No entendo nada disso

I was in the dark about this

Eu ignorava isso

I was just thinking about it

Eu estava pensando nisso agora

I was quite worried about that

Eu estava muito preocupado com


isso

I will see about it tomorrow

Cuidarei disso amanh

I will think about it

Vou pensar

I will think about it

Vou pensar no caso

In about a year's time

Em aproximadamente um ano

It is about that high

mais ou menos dessa altura

It is about time

J hora

It is about time you got married and J est na hora de voc se casar e
settled down
criar razes
It is nothing to write home about

No nada para se gabar

It was about time

J era tempo

It was about time

J estava na hora

Just about anything can happen

Tudo pode acontecer

Just about everybody

Quase todo mundo

Just about everyone

Quase todo mundo

Just about everything

Quase tudo

Just be quick about it!

Seja rpido!

Just forget about it!

Esquea!

Keep mum about this!

Bico calado!

Left about!

Meia-volta pela esquerda! (mil.)

Let us not fight about it

No vamos brigar por causa disso

Little is known about it

Pouco se sabe a respeito

Little is known about Uranus

Pouco se sabe de Urano

Make no mistake about it

No se engane quanto a isso

Never mind about him

No se importe com ele

No buts about it! ? No but's, ifs or


and's!? No but's!

Nem "mas", nem meio "mas"

No doubt (or question) about it

No h dvida

No doubt about it

No tem nem dvida

No doubt about it

No tenha dvida

No doubt about that

Quanto a isso no h dvida

No one has a certainty about


tomorrow

Ningum sabe o dia de amanh

No reason to wony about that

No h razo para se preocupar

No use crying over (or about) it

No adianta chorar

Nobody does anything about it

Ningum faz nada

Not a soul was about ? Not a


solitary soul was there

No havia uma alma sequer

Not a soul was about ? Not a


solitary soul was there

No havia uma vivalma

Nothing can be done about it

Isso no tem jeito

People are frightened about AIDS

As pessoas esto com medo da


AIDS

Right about!

Meia-volta pela direita! (mil.)

She has an air of mystery about


her

Ela tem um ar misterioso

She is crazy about him

Ela louca por ele

So far there has been no word


about him

At agora, no se teve notcia dele

Talk about luck

Que sorte!

Talking about travel, have you been Falando em viagens, voc j foi
to Europe yet?
Europa?
That is all he talks about

Ele s fala nisso

That is all he thinks about

Ele no pensa em outra coisa

That is all you think about

Voc s pensa nisso

The Earth revolves about the Sun

A Terra gira ao redor do sol

The meeting is about to start

A reunio est para comear

The new medicine brought about


an improvement

O novo remdio provocou uma


melhora

The police had been tipped off


about the robbery

A polcia foi avisada a respeito do


roubo

The police were tipped off about

A polcia havia sido avisada sobre

the crime

o crime

The train is about to leave

O trem est de sada

There is a rumor afloat (or going


about)

Corre boato

There is a rumor going about that... Corre o boato que...


There is no question about it

No resta a menor dvida

There is no rush about it

No h pressa

There is no use arguing about it

No adianta discutir

There is nothing of his father about


him

Ele no se parece em nada com o


pai

There is nothing of his father about


him

Ele no tem nada do pai

There is nothing to worry about

No h com o que se preocupar

There is something strange about


him

H algo de estranho com ele

Think about it

Pense a respeito/sobre isso

Think about it

Pense nisso

Think about that

Pense nisso

Think about today

Pense nos dias de hoje

Think it over ? Give it some thought


Pense bem nisso
? Think about it
Thinking about life?

Pensando na vida?

Up until about 100 years ago

At aproximadamente cem anos


atrs

We have a lot to talk about

Temos muito a conversar

We will see about that!

o que veremos!

We will see about that!

Isso que vamos ver!

We will see about that!

Isto o que veremos!

What (or how) about?...

Que tal se...

What about me?

E eu?

What are you talking about?

De que voc est falando?

What are you thinking about?

Em que voc est pensando?

What do you like best about her?

O que voc mais gosta nela?

What is it all about?

De que se trata?

What were you about to say?

O que ia dizer?

You look upset about something

Voc parece aborrecido com


alguma coisa

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Beginning"


Beginning expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "beginning":
At the beginning (or start or
outset or onset)

No comeo

At the beginning (or start or


outset or onset)

No incio

At the beginning (or start or


outset or onset)

No princpio

At the beginning/onset

Ao incio

At the very beginning

No comecinho

At the very beginning (or start)

Bem no comecinho

Beginning is the hardest part

O comeo o mais difcil

From beginning to end

De fio a pavio

From beginning to end ? From


start to finish

Do comeo ao fim

From the
beginning/start/first/outset

Desde o incio

From the
beginning/start/first/outset/

Desde o comeo

From the very beginning

Bem do comeo

From the very beginning (or


start)

Desde o comecinho

I am beginning to see the light

Estou comeando a
entender

I was beginning to worry

Eu estava preocupado

Right at the start ? At the very


beginning

Logo no comeo

Right from the beginning (or

Logo de incio

start)
Right from the beginning (or
start)

Logo de sada

Since (or from) the beginning of


time

Desde o comeo dos


tempos

Since (or from) the beginning of


time

Desde o princpio dos


tempos

Things are beginning to pop

As coisas esto fervendo

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.
Expresses com "Thing"
Thing expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de thing:

Do not mistake one thing for


another

No confunda 'alhos' por 'bugalhos'

Do not mistake one thing for


another

No confunda uma coisa com a


outra

Do not worry about a thing

No se preocupe com coisa alguma

Do not worry about a thing

No se preocupe com nada

Early in the morning ? First thing


in the morning

Logo cedo

Fine thing!

Bonito! (ironicamente)

He did a crazy thing

Ele cometeu uma loucura

He has a thing about cleanliness

Ele tem mania de limpeza

He knows a thing or two

Ele entende do assunto

He knows what's what ? He knows


Ele conhece bem o assunto
a thing or two
He takes offense at the least little
thing

Ele se ofende por qualquer coisa

I cannot hear a thing

No consigo ouvir nada

I cannot see a thing

No estou enxergando nada

I do not know the first thing about


it

No entendo nada do assunto

I do not like this sort of thing

No gosto desse tipo de coisa

I have never heard of such a thing

Nunca tinha ouvido falar de tal


coisa

I have never heard of such a thing Nunca tinha ouvido tal coisa
I have not got a thing to wear

No tenho roupa para sair

I will not hear of such a thing

Nem quero ouvir falar nisso

I would not think of doing such a


thing

Eu jamais pensaria em fazer tal


coisa

It all comes to the same thing

D tudo na mesma

It amounts to the same thing

D no mesmo

It is a good thing it is over with

Ainda bem que terminou

It is a good thing you came

Ainda bem que voc veio

It is a good thing ? Fortunately

Ainda bem!

It is a rather serious thing getting


married

Casamento coisa muito sria

It is the right thing to do

o que se deve fazer

One thing at a time

Uma coisa por vez

She is a sweet little thing

Ela um amor

Talking is one thing, doing another Falar uma coisa, fazer outra
That does not mean a thing

Isso no quer dizer nada

That is the thing

O negcio esse

The important thing is to have


health

O importante ter sade

The important thing is to know

O importante saber

The same thing is true of...

O mesmo se d com...

There is one more thing I want to


say

Quero dizer mais uma coisa

Thing are getting worse and worse

As coisas esto ficando cada vez


piores

What a rotten thing to say!

Isto coisa que se diga?

What a thing to do!

Que mancada!

What a thing to do!

Que papelo!

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Clear"


Clear expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "clear":
As clear as crystal

Claro como gua

As clear as possible

Com a maior clareza possvel

He made this very clear

Ele deixou isso bem claro

I have a clear conscience

Estou com a conscincia


tranqila

I have a clear conscience

Estou em paz com minha


conscincia

I made it perfectly clear

Deixei isto bem claro

I want to make this very


clear

Quero deixar isto bem claro

In clear weather

Com tempo limpo

Is that clear?

Entendido?

Is that clear?

Estamos entendidos?

It is as clear as day

claro como gua

Let us clear up things

Vamos por as coisas em


pratos limpos

Loud and clear

Alto e bom tom

Loud and clear

Em alto e bom tom

My conscience is clear

Minha conscincia est limpa

She cried clear through the


night

Ela chorou a noite toda

That is as clear as daylight

Isto claro como gua (fig.)

The coast is clear

O caminho est livre (fig.)

To clear up a doubt

Esclarecer/desfazer uma
dvida

To clear up a doubt

Para tirar/sanar a dvida

To clear up matters

Esclarecer o assunto

Under the clear sky

Ao relento

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Down"


Down expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente
daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza
por no ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou
do sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma
"interpretao"
ao
invs
de
uma
"traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "down":

A bat hangs upside down when it


sleeps

O morcego dorme de cabea para


baixo

Across (or throughout or down


through) the ages

Atravs dos tempos

All my efforts went down the drain

Todo o meu esforo foi em vo

All the way down/up

At embaixo/cima

Break it down

Troque isto em midos

Buckle down to work

Concentre-se no seu trabalho

Calm down

Acalme-se

Come right down!

Desa j!

Deep down

No fundo, no fundo

Deep down

No ntimo

Descending (or handed down) from


father to son

De pai para filho (tradio)

Do not let me down

No me deixe na mo

Do not lie down on the job

No faa corpo mole

Down at the heels

Com uma mo na frente e outra


atrs

Down by the riverside

beira do rio

Down the wind

A favor do vento

Down the wind

Na direo do vento

Down there

L em baixo

Down through the centuries

Ao longo dos sculos

Down to our day

At os nossos dias

Down to the last drop

At a ltima gota

Down to the last second

At o ltimo segundo

Down to the present day

At o dia de hoje

Down to the smallest detail

Nos menores detalhes

Down to this day

At os dias atuais

Down with high prices!

Abaixo a carestia!

Down/up there

L em baixo/cima

Everything went down the drain

Foi tudo por gua abaixo

Everything went down the drain

Tudo foi por gua abaixo

Face down

De bruos

Firemen smashed the door down

Os bombeiros arrombaram a porta

From the richest down to the poorest

Do mais rico ao mais pobre

From waist down/up

Da cintura para baixo

Get down on your knees! ? Down on


your knees!

Ajoelhe-se!

Get down to work!

Mos a obra!

He beat the door down

Ele arrombou a porta

He broke down the door

Ele arrombou a porta

He brought down the house

Ele provocou aplausos


entusisticos

He calmed down

Ele se acalmou

He climbed down the ladder

Ele desceu a escada (de mo)

He cut down the tree

Ele derrubou a rvore

He fell down and hurt himself

Ele caiu e se machucou

He fell down in a faint

Ele caiu desmaiado

He has gone down in my estimation

Ele caiu no meu conceito

He has slimmed down a great deal

Ele emagreceu muito

He is down to earth ? He has his feet


Ele tem os ps no cho
on the ground

He jotted down the number

Ele anotou o nmero

He knocked him down in the first


round

Ele derrubou-o no primeiro assalto

He laid down his life for his country

Ele sacrificou sua vida pelo pals

He laid down his life for his country

Ele se sacrificou pela ptria

He plumped down on a chair

Ele atirou-se numa cadeira

He put his foot down

Ele bateu o p (teimou, insistiu)

He ran down the stairs

Ele correu escada abaixo

He shook some apples down from


the tree

Ele derrubou algumas mas da


rvore

He slammed down the receiver

Ele bateu o telefone no gancho

He slammed down the telephone


receiver

Ele bateu o telefone

He slowed down

Ele reduziu a velocidade

He smashed his fist down on the


table

Ele deu um murro na mesa

He stepped down from the ladder

Ele desceu da escada

He tripped and fell down

Ele tropeou e caiu

He tumbled down the stairs

Ele caiu escada abaixo

He turned down the offer

Ele recusou a oferta

He walked his daugther down the


aisle

Ele acompanhou a filha ao altar

He went down in a hail of lead

Ele tombou sob uma saraivada de


balas

He went down the stairs

Ele desceu pela escada

He will go down in History

Ele entrar na Histria

I am down in the dumps

Estou na fossa (fig.)

I am down on my luck

Ando com falta de sorte

I am down on my luck

Estou de azar

I am down on my luck ? I am out of


luck

Ando sem sorte

I am down on my luck ? I am out of


luck

Estou sem sorte

I am down on my luck ? I am out of


luck

No estou com sorte

I am down to my last cent

Gastei at o ltimo centavo

I am not going to take it lying down

No vou dizer "amm"

I am not going to take this lying


down!

Essa eu no engulo! (ofensa)

I am not going to take this lying


down!

Isso no vai ficar assim!

I am not going to take this lying


down!

Isso no vai passar em brancas


nuvens

I got a dressing down

Levei uma bronca

I made a down payment

Dei um sinal

I made a down payment

Dei uma entrada

I paid Cr$... down

Dei uma entrada de Cr$...

I put $1,000 down

Dei mil dlares de entrada

I was stunned ? You could have


knocked me down with a feather

Fiquei estupefado

I will be right down

Eu deso j

In half ? Right down the middle

Pela metade

It boils down to this

Em resumo isto

It boils down to this

Em suma isto

It got me down

Isso me deixou arrasado

It is about time you got married and


settled down

J est na hora de voc se casar e


criar razes

It is money down the drain

dinheiro jogado fora

It is money down the drain

jogar dinheiro fora

It is starting to come down hard!

Est comeando a chover forte

It is upside down

Est de cabea para baixo

Keep your voice down

Fale baixo

Lay down your arms

Rendam-se

Let us get down to business

Vamos ao que importa

Lie down!

Deite-se

My car broke down

Meu carro est enguiado

My watch has run down

Meu relgio est parado

On the way down

Na descida

Orders have come down since


January

Tem havido reduo nos pedidos


desde janeiro

Our house has burned down

Nossa casa foi totalmente


destruda pelo incndio

Over (down or down through) the


years/centuries

Atravs/Com o correr dos


anos/sculos

Over (down or down through)the


years/centuries

Ao longo/Com o transcorrer dos


anos/sculos

Over (down or through) the


years/centuries

Atravs/No decorrer dos


anos/sculos

Over (down or throughout) the


years/centuries

Atravs/Com o passar dos


anos/sculos

Over (down through or throughout)


the years/ centuries

Atravs/Com o decorrer dos


anos/sculos

Over through (or down through) the


years

Com o transcorrer dos anos

Passed down from father to son

De pai para filho (tradio)

Prices have gone down? Prices are


down

Os preos baixaram

Put that gun down!

Abaixe essa arma!

Put your foot down

Bata o p

Put your foot down

Faa p firme

Rain was pouring down

Estava caindo uma forte chuva

Roll down the car window

Abaixe o vidro do carro

Sales went down by 50%

As vendas caram 50%

Set the box down over there

Ponha a caixa l

She let down her hair ? She undid


her hair

Ela soltou os cabelos

She pulled the blinds down

Ela baixou as venezianas

Sit down ? Take a seat

Sente-se

Slow down

Diminua a marcha

Stay down

Fique no cho

Take down (or write down) this


address

Anote este endereo

Tears were rolling down her cheeks

As lgrimas corriam-lhe pela face

That suits me down to the ground

Para mim, est timo

The airports are closed down by the


bad weather

Os aeroportos esto interditados


por causa do mau tempo

The car broke down

O carro enguiou

The children turned the house upside As crianas bagunaram toda a


down
casa

The choice has narrowed down to


three

A escolha reduziu-se a trs

The clock (or watch) has run down

O relgio est sem corda

The crowd shouted the speaker


down

A multido fez calar o orador aos


gritos

The eagle swooped down on its prey

A guia precipitou-se sobre sua


presa

The factory closed down

A fbrica encerrou suas atividades

The factory stepped production


up/down

A fbrica aumentou/diminuiu a
produo

The gale blew down a tree

O vendaval derrubou uma rvore

The government put down the revolt

O governo sufocou a revolta

The house burned down

A casa foi destruda por um


incndio

The judge handed down the


sentence

O juiz proferiu a sentena

The laws that the romans have


handed down to us

As leis que os romanos nos


transmitiram

The machine broke down

A mquina quebrou

The plane was shot down

O avio foi abatido

The police cracked down on drug


traffic

A polcia tomou severas medidas


contra o trfico

The question boils down to this

A questo resume-se nisto

The rain came down in buckets

Caiu um tor

The rain came down in torrents

Choveu torrencialmente

The revolt was quickly put down

A rebelio foi dominada


rapidamente

The secretary took down the minutes


A secretria lavrou a ata da reunio
of the meeting

The ship went down with all hands

O navio afundou com todos os


tripulantes

The ship went down ? The ship sank


to the bottom

O navio foi a pique

The store closed down

A loja fechou as portas

The storm blew down many trees

A tempestade derrubou muitas

rvores

The storm is dying down

A tempestade est diminuindo

The storm knocked down electricity

A tempestade causou corte de


energia eltrica

The suggestion went down very well

A sugesto foi bem aceita

The sun has going down

O sol est se pondo

The sun is gone down

O sol baixou

The sun went down below the


horizon

O sol baixou no horizonte

The temperature has gone down

A temperatura baixou

The wind blew the tree down

O vento derrubou a rvore

The wind died down

O vento diminuiu

The wind quieted down

O vento acalmou-se

They called down the wrath of God

Eles provocaram a ira de Deus

They cut down the forest

Derrubaram a floresta

They laid down their arms

Eles depuseram as armas

Things are in a bad way ? Things are


As coisas andam mal
looking down

Things are looking down

As coisas vo mal

Things quieted down

As coisas se acalmaram

This day will go down in history

Este dia entrar para a histria

This milk has been watered down

Este leite foi diludo

This tire is going down

Este pneu est murchando

To cool things down

Acalmar os nimos

To cool things down

Apaziguar os nimos

Turn down the radio

Abaixe esse rdio

Turn the volume down on the radio

Abaixe o volume do rdio

Unemployment is up/down

O desemprego aumentou/diminuiu

Upside down ? Heels uppermost

De cabea para baixo

We must cut down expenses

Precisamos reduzir as despesas

We must cut down on expenses

Ns temos que reduzir as


despesas

When the chips are down

Diante do irreversvel

When the chips are down

Na hora do aperto

With great ease ? Hands down

Com um p nas costas (fig.)

Write down the telephone number

Anote o nmero do telefone

You do not have to jump down my


throat

No precisa pular no meu pescoo

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Then"


Then expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de then:

A lot could happen between now Muita coisa pode acontecer daqui
and then
at l
A lot of time has gone since then

Muito tempo se passou desde


ento

And then some!

E l vai pedrada!

Back then

L naquele tempo

Between now and then

Daqui at l (tempo)

Even back then

J naquele tempo

Even then

Mesmo naquela poca

Ever since then

Desde ento

Every now and then

Volta e meia

Every now and then (or again)

De vez em quando

Every now and then (or again) Off and on

De quando em quando

From then on

A partir da

From then on

A partir de ento

From then on

Da em diante

From then on

Da para a frente

From then on

Da para c

From then on

Da por diante

From then on

Dali para a frente

From then on

De ento para c

From then on

De l para c

From then until now

Desde ento

I may come, and then again I


may not

Pode ser que eu venha ou no

I will see you then

At l (despedida)

It was then believed the world


was flat

Acreditava-se naquela poca que


a terra era plana

Now he is serious, then he is


joking

Ele ora brinca, ora fala srio

Now it is warm, then cold

Ora faz calor, ora faz frio

Since then ? Ever since

Desde ento

Society turns people into


A sociedade torna as pessoas
criminals and then locks them up criminosas e ento as encarcera
Then and there he quit his job

Ele pediu a conta na hora

Until then

At l (tempo)

Wait until then

Espere at l

Well then?

E ento?

Well then?

Ento?

What then?

E depois?

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Than"


Than expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de than:
Actions speak louder than words

Fatos e no palavras

Better a living coward than a


dead hero

Mais vale um covarde vivo do que


um heri morto

Better a poor compromise than a


strong case

Mais vale um mau acordo do que


um bom pleito

Better alone than in bad company Antes s do que mal acompanhado


Better an open enemy than a
false friend

Pior que o inimigo o falso amigo

Better come to an agreement


than go to the law

Mais vale um mau acordo do que


uma boa demanda

Better he than I

Antes ele do que eu

Better late than never

Antes tarde do que nunca

Better safe than sorry

O seguro morreu de velho

Better than ever

Melhor do que nunca

Blood is thicker than water

Os laos de famlia so os mais


fortes

Content is better than riches

Felicidade vale mais que riqueza

Do not bite off more than you can No d o passo maior do que a
chew
perna
Half a loaf (or cake) is better than
Antes pouco do que nada
none
He is a shade taller than I

Ele um pouquinho mais alto do


que eu

He looks younger than his years

Ele aparenta menos idade

Health is better than wealth

A sade em primeiro lugar

Health is better than wealth

A sade no h dinheiro que pague

I have more than enough

Tenho de sobra

I know better than that

No caio nessa

I know better than that ? You do


not catch me

Nessa eu no caio

I would rather go than stay

Prefiro ir a ficar

I would sooner go hungry than


eat that

Prefiro passar fome a ir comer isso

It is been less than a year

Faz menos do que um ano

It is better to give than to receive

mais importante dar do que


receber

It is easier said than done

mais fcil dizer do que fazer

It is more blessed to give than to


receive

dando que se recebe

It took better than an hour

Levou mais do que uma hora

Light travels faster than sound

A luz se propaga mais depressa que


o som

Living is better than dreaming

Viver melhor que sonhar

More dead than alive

Mais morto do que vivo

More often than not

Na maioria das vezes

More than bargained for

Alm da conta

More than enough

De sobra

More than enough

Para dar e vender

More than ever

Mais do que nunca

More than ever before

Mais do que antes

More than once

Mais de uma vez

No sooner said than done

Dito e feito

Not more than I can help

O menos que posso

Nothing makes me angrier than


that

Nada me irrita mais do que isso

Older people chill more easily


than young people

Os idosos sentem mais frio que os


jovens

Prevention is better than cure

E melhor prevenir do que remediar

Prevention is better than cure

Prevenir melhor do que remediar

That is more than I bargained for

E mais do que eu esperava

That is more than I can put up

No d mais para agentar

with
The cure is worse than the
ailment

pior a emenda que o soneto

The meeting dragged on for more A reunio prolongou-se por mais de


than three hours
trs horas
The pain was almost more than
flesh could take

A dor era quase insuportvel

There is more than one way to


skin a cat

Quem no tem co, caa com gato

Two heads are better than one

Duas cabeas pensam melhor do


que uma

Worse than ever

Pior do que nunca

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Talk"


Talk expressions

"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele


normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja expresses comuns com uso de talk:

Can the baby talk yet?

O beb j est falando?

Do not talk back to me

No me responda

Do not talk big

No conte vantagens

Do not talk nonsenses!

No diga bobagens

Do not talk to the driver

E proibido falar com o motorista

Enough talk!

Chega de conversa

He gave a talk on his travels

Ele proferiu uma palestra sobre


suas viagens

I have no one to talk to

No tenho com quem falar

I have nothing to talk about

No tenho assunto

I will not have you talk to me


like that

No admito que voc fale comigo


desta maneira

I will talk to you later

Depois a gente conversa

I will talk to you later

Depois a gente se fala

It is a man-to-man talk

uma conversa de homem para


homem

It is bad manners to talk with


your mouth full of food

falta de educao falar com a


boca cheia

It is foolish (or idle) talk

conversa fiada

It is just a lot of talk

conversa

It is the talk of the town

o assunto do dia

It is the talk of the town

No se fala de outra coisa

It will cause talk

Isso vai dar muito pano para manga

It will cause talk

Isso vai dar o que falar

Let us talk business

Vamos tratar de negcios

Talk about luck

Que sorte!

Talk is cheap

Falar fcil

Talk of the evil and he is sure


to appear

Fala-se no diabo e aparece o rabo

That is just talk

Isso conversa

There is talk of a strike

Fala-se em greve

There is talk of it

o que esto comentando

There is talk of war

Fala-se em guerra

There is talk of war

H rumores de guerra

They are easy to talk to

Eles so acessveis

They talk by signs

Comunicam-se por meio de sinais

They talk in signs

Eles se expressam por gestos

We had a heart-to-heart talk

Tivemos uma conversa franca

We have a lot to talk about

Temos muito a conversar

We talk the same language

Ns falamos a mesma linguagem

What kind of talk is that?

Que conversa essa?

You are a fine one to talk

Quem voc para falar?

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Tell"


Tell expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "tell":
Dead men tell no tales

Os mortos no falam

Do not tell a soul

No conte nada para ningum

Do not tell a soul ? Button your


lip

Guarde sigilo

I will tell him as soon as he


arrives

Direi a ele/Dir-lhe-ei logo que ele


chegar

I will tell him to his face

Vou dizer na cara dele

I will tell him you called

Direi a ele/Dir-lhe-ei que o senhor


telefonou

I will tell you later

Depois eu conto

It is a sin to tell a lie

pecado mentir

May I tell who is calling,


please?

Quem deseja falar com ele? (tel.)

No one lived to tell the tale

No sobrou ningum para contar a


histria

No one lived to tell the tale

Ningum ficou para contar a histria

Please tell him I called

Por favor, diga-lhe que eu telefonei

Tell it straight

Conte essa histria direitinho

Tell it to the marines

V contar isso a outro

Tell me the where and the when Diga-me o local e a hora


Time alone will tell

S o tempo dir

Time will tell

O tempo dir

What did I tell you?

Que foi que eu lhe disse?

Who can tell what tomorrow


may bring?

Quem sabe o dia de amanh?

You can tell

Isso se v

You never can tell

A gente nunca sabe

You never can tell ? One never


knows

Nunca se sabe

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Over"


Over expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "over":
All over (or about) ? Far and wide Por toda a parte
All over hell

Por toda parte (gria)

All over the world

Em toda parte do mundo

All over the world ? The world


over

No mundo inteiro

All over the world ? Throughout


the world

Em todo mundo

At all across the nation ? All over


the country

Em todo o territrio nacional

Brimming over with joy

Transbordando de alegria

Come over here

Venha at aqui

Do not lose sleep over it

No perca o seu sono com isso

Do not worry over details

No se preocupe com detalhes

For over one hundred years

H mais de cem anos

From all over

De todos os lugares

From all over the world

Do mundo inteiro

From the world over

Do mundo inteiro

He barely missed being run over

Ele escapou por pouco de ser


atropelado

He barely missed being run over

Ele por pouco no foi atropelado

He choked over his food

Ele engasgou-se

He enthused over the idea of


going on a picnic

Ele entusiasmou-se com a idia de


ir a um passeio

He fell over backwards

Ele caiu para trs (queda)

He got over his cold

Ele se recuperou do resfriado

He had a falling out with his


father over financial matters

Ele discutiu com o pai por questes


financeiras

He has a great hold over his


brothers

Ele tem muita influncia sobre os


irmos

He has traveled all over Africa

Ele percorreu toda a frica

He is well over fifty

Ele tem muito mais de cinqenta


anos

He knocked over the vase

Ele derrubou o vaso

He leaped over the fence

Ele pulou a cerca (lit.)

He narrowly missed being run


over

Ele por pouco no foi atropelado

He nearly bowled me over

Ele quase me derrubou

He never seems to get upset


over anything

Ele no parece perturbar-se com


nada

He presided over (or at) the


meeting

Ele presidiu a reunio

He rolled over in bed

Ele virou-se na cama

He sighed over his unhappy fate

Ele chorou as mgoas

He tipped over the glass of milk

Ele derramou o copo de leite

He traveled all over Europe

Ele andou por toda a Europa

He tumbled over backwards

Ele caiu para trs (queda)

He walked over the bridge

Ele atravessou a ponte

He went over to the opposition

Ele passou para a oposio

He will get angry over nothing

Ele se zanga toa

I ache all over

Estou todo dolorido

I glanced over it

Li por alto

I got over it

J passou

I have looked all over for my


glasses

Procurei meus culos em todo lugar

I heard it on/over the radio

Ouvi pelo rdio

I hurt all over

Estou todo dolorido

I just cannot get over it

Eu no me conformo

I just cannot get over it

No me conformo

I ought to be over soon

Deve terminar logo

I read it over

Dei uma lida

I spoke to him over the telephone Falei com ele por telefone
I turned over a new leaf

Mudei de vida

I will be right over

Estarei a num minuto

I will be right over

Passarei a num minuto

I will think it over

Vou pensar no caso

I will think the matter over

Vou refletir sobre o assunto

Is the meeting over yet?

A reunio j terminou?

It is a good thing it is over with

Ainda bem que terminou

It is all over

Acabou-se

It is all over

Est tudo acabado

It is been over a year

J faz mais de um ano

It is over

Terminou

It is over and done with

Isso assunto encerrado

It is over my head ? It is beyond


me

Isso foge minha compreenso

It is right over there

logo ali

Ivy runs all over the wall

O muro est coberto de trepadeiras

Just a bit over

Pouco acima

Just over a year

Pouco mais de um ano

Let bygones be bygones ? What


is over is over

O que passou, passou

Let us get it over with

Vamos acabar logo com isso

Let us get it over with

Vamos terminar de uma vez

Let us go over this point by point

Vamos passar isto ponto a ponto

Many times over

Muitas e muitas vezes

Move over!

Chega pra l

No use crying over (or about) it

No adianta chorar

On/over the weekend

No fim de semana

Over (down or down through) the Atravs/Com o correr dos


years/centuries
anos/sculos
Over (down or down through)the
years/centuries

Ao longo/Com o transcorrer dos


anos/sculos

Over (down or through) the


years/centuries

Atravs/No decorrer dos


anos/sculos

Over (down or throughout) the


years/centuries

Atravs/Com o passar dos


anos/sculos

Over (down through or


throughout) the years/ centuries

Atravs/Com o decorrer dos


anos/sculos

Over a long period of time

Durante um longo perodo

Over a long period of time

Por um longo perodo

Over a year

Durante mais de um ano

Over a year has passed

J se passou mais de um ano

Over an extended period of time

Por um longo perodo

Over and over again

Repetidas vezes

Over and over again

Vez aps vez

Over dinner

Durante o jantar

Over in Italy

L na Itlia

Over low heat

Em fogo brando

Over lunch

Durante o almoo

Over many years

Durante anos e anos

Over many years

Por muitos e muitos anos

Over many years ? Over a long


period of years

Durante muitos anos

Over much a trivial matter ? Over


Por to pouca coisa
such a trifle
Over my dead body

S passando pelo meu cadver

Over political issues

Por questes polticas

Over the horizon

Ao longo do horizonte

Over the intercom

Pelo interfone

Over the long run

A longo prazo

Over the matter of salary

Por questes salariais

Over the next several years

Durante os prximos anos

Over the past 2000 years

Nos ltimos 2000 anos

Over the past few years

Ao longo dos ltimos anos

Over the past few years

Durante os ltimos anos

Over the past few years

Nestes ltimos anos

Over the past few years

Nos ltimos anos

Over the past ten years

Durante os ltimos dez anos

Over the past year

Durante o ano passado

Over the public-address system

Pelo servio de alto-falantes

Over the radio

Pelo rdio

Over the same period

Durante o mesmo perodo

Over the same period

Durante/No mesmo perodo

Over the same period

Nesse mesmo perodo

Over the same period

No mesmo perodo

Over the short run

A curto prazo

Over the telephone

Pelo telefone

Over the telephone

Por telefone

Over the TV

Pela televiso

Over the whole maturity range

Para quaisquer prazos de


vencimento

Over through (or down through)


the years

Com o transcorrer dos anos

Pull over to the curb

Encoste na calada

Pull the car over to the curb

Encoste o carro na calada

Right over there

Logo al

Set the box down over there

Ponha a caixa l

She is head over heels in love

Ela est perdidamente apaixonada

Slung over the shoulder and


across the chest

A tiracolo

Take over

Assuma o comando

Take over

Assuma o controle

That is him all over

Isso bem caracterstico dele

That is water under the bridge ?


That is water over the dam

Isso so guas passadas

The accountant went over the


books

O contador examinou os livros

The canoe turned over

A canoa virou

The car ran over a child

O carro atropelou uma criana

The car turned over twice

O carro capotou duas vezes

The cup ran over

A xcara transbordou

The dog keeps watch over the


house

O co guarda a casa

The dog was run over by a bus

O cachorro foi atropelado por um


nibus

The floodwaters boiled over the


river's banks

A enchente transbordou o rio

The horse jumped over the fence O cavalo saltou a cerca


The lake froze over

O lago se congelou

The meeting was held over until


Friday

A reunio foi adiada para sexta-feira

The meeting was presided over


by the chairman

A reunio foi encabeada pelo


presidente

The milk is boiling over

O leite est fervendo

The movie is halfway over

O filme est na metade

The movie was held over for


another week

O filme permaneceu em cartaz por


mais de uma semana

The river froze over

O rio congelou-se

The river overflowed (or rose


over) its banks

O rio transbordou

The scandal will soon blow over

O escndalo logo ser esquecido

The storm finally blew over

A tempestade finalmente passou

The storm has blown over

A tempestade parou

The storm has blown over

A tempestade passou

The war is over

A guerra acabou

There were three left over

Sobraram trs

They fought over money

Eles brigaram por questes


financeiras

Think it over ? Give it some


thought

Pense no assunto

Think it over ? Give it some


thought ? Think about it

Pense bem nisso

Turn over on your back

Vire de costa

We were elated over the victory

Ficamos eufricos com a vitria

What has come over you? - What


Que bicho o mordeu?
has got into you?
What has got into you? - What
has come over you?

O que deu em voc?

What has got into you? - What


has come over you?

Que deu em voc?

Whatever is left over is yours

O que sobrar seu

When it was all over

Quando tudo havia terminado

You cannot ride roughshed over


people

No se pode maltratar as pessoas

You will soon get over it

Isso passa logo

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Between"


Between expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "between":
A lot could happen between
now and then

Muita coisa pode acontecer


daqui at l

Between crops

Durante a entressafra

Between crops

No perodo da entressafra

Between here and there - From


here to there

Daqui at l (distncia)

Between lines

Nas entrelinhas

Between now and then

Daqui at l (tempo)

Between the devil and the deep


Entre a cruz e a espada
blue sea
I am between the devil and the
deep blue sea

Estou entre a cruz e a espada

In between meals

Entre as refeies

It is a deal between friends

um negcio de pai para filho

Just between the two of us

C entre ns

Just between you and me

C entre ns

Nothing stands between us

Nada nos separa

Perfect sympathy should exist


between husband and wife

Deve haver perfeita harmonia


entre marido e mulher

That is just between you and


me

Isso fica entre ns

There is no love lost between


them

Eles no morrem de amores um


pelo outro

Expresses com "Old"


Old expressions

"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele


normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "old":
A woman is as old as she looks A mulher tem a idade que aparenta
Any old way

De qualquer forma (preferncia)

At old prices

A preos antigos

At old prices

Por preos antigos

At the old price

A preo antigo

At the old price

Pelo preo antigo

Do not try to teach an old dog


new tricks

No queira ensinar o Padre Nosso


ao vigrio

For old time's sake

Para matar saudades

For old time's sake

Para recordar os velhos tempos

From childhood through old


age

Da infncia velhice

He gave up his seat to an old


lady

Ele cedeu o lugar a uma senhora de


idade

He goes on like good old wine

Ele como vinho: quanto mais velho,


melhor

He hungers for his old life

Ele sente saudades do passado

He is a chip of the old block

Filho de peixe, peixinho

He is an old sea dog

Ele um lobo-do-mar

He is my age ? He is as old as I
Ele tem a minha idade
am
He is up to his old tricks

Ele anda fazendo das suas

He lived to a ripe old age

Ele viveu at uma idade avanada

He traded his old car for a new


one

Ele trocou o carro velho por um novo

How old are you?

Quantos anos voc tem?

How old did you say you were? Que idade voc disse que tem?
I am an old hand at it

Tenho muita prtica no assunto

I am too old for that

No tenho mais idade para isso

I bumped into an old friend

Encontrei inesperadamente um velho


amigo

I do not think of myself as old

No me considero velho

I ran into an old friend

Encontrei por acaso um velho amigo

In the good old days

No tempo em que se amarrava


cachorro com linguia (fig.)

In the old days

Nos tempos antigos

In the old days

Nos velhos tempos

In the old style

moda antiga

It is always the same old story

sempre a mesma histria

Just like the old days ? Just like


Como nos bons tempos
old times
Just like the old days ? Just like
Como nos velhos tempos
old times
Of old age

De velhice

Old and young

Velhos e jovens

Old habits die hard

E difcil mudar de hbitos

Old habits die hard

difcil mudar de hbitos

Old habits die hard

Velhos hbitos custam a desaparecer

Old people

Os idosos

One is never too old to learn

Nunca tarde demais para aprender

That is just an old wives' tale

Isso conversa para boi dormir


(pop.)

That is old stuff

Isso mais velho do que andar pra


frente

The old Adam

Os maus instintos

The old ? Old people

Os velhos

The same old story

A histria de sempre

The same old story

A mesma histria de sempre

There is no fool like an old fool

Quanto mais velho, mais bobo

Under the old system

Pelo sistema antigo

University's old hands

Os veteranos da Faculdade

You are never too old to learn

Nunca tarde para aprender

You cannot teach an old dog


new tricks

Macaco velho no mete a mo em


cumbuca

You cannot teach an old dog


new tricks

Macaco velho no pula em galho


seco

You cannot teach an old dog


new tricks

Papagaio velho no aprende a falar

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Off"


Off expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "off":
A long way off

Bem longe

A long way off

Muito longe

A mile off shore

A uma milha da costa

Bare off all comforts

Sem nenhum conforto

Business dropped off during the


winter

O movimento caiu durante o


inverno

Cut it out! Cut it off!

Corta essa! (gria)

Dash it off

Rpido com isto

Do not bite off more than you


can chew

No d o passo maior do que a


perna

Do not get off the subject

No fuja do assunto

Do not put it off till tomorrow

No deixe para amanh

Do not show off

No faa farol

During off hours

Nas horas de folga

During off hours

Nas horas vagas (trabalho)

Every now and then (or again) Off and on

De quando em quando

Get it off your chest

Desabafe!

Get off the road

Saia da estrada

Hands off!

No toque!

He bought off the police

Ele subornou a polcia

He cut off the dead limb of the


tree

Ele cortou o galho seco da


rvore

He fell off the horse

Ele caiu do cavalo (lit.)

He fell off the ladder

Ele caiu da escada

He got off the elevator

Ele saiu do elevador

He got off to a shaky start

Ele comeou mal

He is slightly off the beam

Ele meio biruta

He lives off his wife

Ele vive s custas da mulher

He lives off investments

Ele vive de investimentos

He lives off the fat of the land

Ele vive na fartura

He paid off his debts

Ele saldou as suas dvidas

He passed himself off as a


doctor

Ele se fez passar por mdico

He pulled off a stunt

Ele realizou uma proeza

He ran off

Ele saiu correndo

He set off the firecracker

Ele soltou uma bombinha

He shaved off his mustache

Ele raspou o bigode

He shaved off his mustache

Ele tirou o bigode

He sings off key

Ele canta desafinado

He stepped off the plane

Ele desembarcou do avio

He stepped off the sidewalk

Ele desceu da calada

He teed off

Ele deu a tacada inicial (golfe)

He took 10% off the bill

Ele descontou 10% da


conta/fatura

He took the lid off the box

Ele tirou a tampa da caixa

He took up where he left off

Ele continuou falando

He turned off the road

Ele saiu da estrada

He warded off the blow

Ele desviou o golpe

He went off at a tangent

Ele saiu pela tangente

I am getting off

Vou descer (conduo)

I am off duty

Eu no estou de servio

I am off duty

No estou de planto

I am off duty ? It's my day off

Estou de folga

I am off ? I will be on my way

Vou indo

I fell asleep ? I dropped off to


sleep

Peguei no sono

I got off on the wrong foot

Comecei com o p esquerdo

I got off to a flying start

Comecei com o p direito

I got off to bad start

Comecei com o p esquerdo

I had to get it off my chest

Tive que desabafar

I nearly fell off my bike

Quase ca da bicicleta

I saw him off

Fui ao seu embarque

It does not pay off

No compensa

It has not got off the ground

Est na estaca zero

It is a week off

Falta uma semana

It is an off year for crops

No um bom ano para


colheitas

It is ten minutes off

Faltam dez minutos (horrio)

It is the maid's off day

A empregada est de folga hoje

It pays off!

Compensa! (vale a pena)

It set off a chain reaction

Isso provocou uma reao em


cadeia

It touched off a wave of protest

Isto desencadeou um onda de


protestos

Keep off the grass

proibido pisar na grama

Keep off the grass

No pise na grama (aviso)

Keep off, danger

No se aproxime, perigo

Keep your shirt on ? Don't fly off


the handle

No perca a esportiva

Knock off that noise! ? Cut out


that noise!

Pare com esse barulho!

Lay off complaining!

Pare de reclamar!

Like a chicken with his head cut


off

Feito barata tonta

Never put off till tomorrow what


you can do today

No deixe para amanh o que


pode fazer hoje

Off all things!

Que coisa!

Off and on

De vez em quando

Off the playing field

Fora do campo

Off the record

Em carter oficioso

On off days

Nos dias de folga

Production fell off because of the


A produo caiu devido greve
strike
Right off the bat

Logo de cara

Sales dropped off after


Christmas

As vendas caram depois do


Natal

Sales fell off

As vendas caram

School turns many youths off

Muitos jovens se
desinteressaram pela escola

She ran off with another man

Ela fugiu com outro homem

Someone has walked off with my Algum levou o meu guardaumbrella


chuva
Stop that! ? Cut it out! ? Knock it
off! ? Lay off!

Pare com isso!

Take off your coat

Tire o casaco

Take your coat off

Tire o casaco

That is a load off my mind ? That Isso me tira um peso da


takes a load off my mind
conscincia
That will take the edge off

Isso para tapear o estmago

The alarm went off at 7:30 a.m.

O despertador tocou s sete e


trinta da manh

The army fended off the attack

O exrcito rechaou o ataque

The attendance fell off

A freqncia diminuiu

The bus was taken off its usual


run

O nibus foi tirado da linha

The car got off the highway

O carro saiu da auto-estrada (via


expressa)

The car went off the road

O carro saiu da estrada

The demand for this article fell


off

A procura por este artigo


diminuiu

The disease carried off


thousands

A doena causou a morte de


milhares

The earthquake carried off


thousands

O terremoto causou milhares de


vtimas fatais

The electricity was cut off

A eletricidade foi cortada

The epidemic carried off


thousands

A epidemia causou milhares de


vtimas fatais

The evil must be cut off at the


root

preciso cortar o mal pela raiz

The evil must be cut off at the


root

O mal se corta pela raiz

The flowers give off a sweet


fragrance

As flores exalam uma fragrncia


suave

The game was called off on


account of rain

O jogo foi cancelado por causa


do mau tempo

The game was put off on

O jogo foi adiado devido chuva

account of rain
The gun went off unexpectedly

A arma disparou acidentalmente

The horses in the race got off


well

Os cavalos largaram bem

The hurricane carried the ship off O furaco fez com que o navio
course
se desviasse da (sua) rota
The lid will not come off

A tampa no quer sair

The maid is off today

A empregada est de folga hoje

The operator cut me off

A telefonista cortou a ligao

The pain passed off

A dor passou

The pain will soon wear off

A dor logo passar

The paint is peeling off

A tinta est descascando

The party went off well

A festa transcorreu bem

The peasants threw off their


yoke

Os camponeses libertaram-se
de seu jugo

The plane took off

O avio levantou vo/(ou


decolou)

The plane took off for London

O avio partiu para Londres

The police cordoned off the


building

A polcia isolou o prdio

The police had been tipped off


about the robbery

A polcia foi avisada a respeito


do roubo

The police were tipped off about


the crime

A polcia havia sido avisada


sobre o crime

The power is off

No h fora

The power was cut off

Caiu a fora

The project never got off the


ground

O projeto nunca se concretizou

The service was shut off

A linha foi desligada por falta de


pagamento

The ship sailed off

O navio zarpou

The ship wandered off course (or


O navio desviou-se da rota
fell off its course)
The shot was way off the target

O tiro passou longe do alvo

The smell puts me off

No agento o cheiro

The smell turns me off

O cheiro me incomoda

The spaceship blasted off

A nave espacial partiu

The speaker wandered off the

O orador desviou-se do assunto

subject
The team got off to a poor start

O time comeou mal

The telephone is off the hook

O telefone est fora do gancho

The thief managed to shake the


policemen off

O ladro conseguiu fugir dos


policiais

The volume of business fell off

O volume de negcios diminuiu

The water is off

Falta gua

The wedding did not come off

O casamento no se realizou

The white dress sets off her tan

O vestido branco reala o


bronzeado dela

The wind blew my hat off

O vento levou meu chapu

The wind cooled off the hot room O vento refrescou o quarto
The workers walked off the job

Os trabalhadores fizeram greve

They are better off now

Eles esto em melhor situao


agora

They do not hit it off

Eles no se do

They married off all their children Eles casaram todos os filhos
This needs to be taken care of at Isso precisa ser providenciado
once ? Dash it off
imediatamente
To stave off bankruptcy

Para evitar a falncia

Turn off the light

Apague a luz

Turn off the light ? Put out the


light

Desligue a luz

Turn the car's motor off

Desligue o motor do carro

We do not hit it off well

Ns no combinamos

We were cut off

Caiu a ligao

We were cut off

Caiu a linha (tel.)

Whole cities were wiped off the


map

Cidades inteiras foram varridas


do mapa

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Care"


Care expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no

ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do


sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja no quadro abaixo as expresses comuns com "care":
Be careful! - Take care!

Tenha cuidado

Everyone must take care of


himself

Cada um deve cuidar de si mesmo

Everything has been taken care


J foi tudo providenciado
of
Handle with care

Frgil (embalagem)

Handle with care!

Cuidado! ? Frgil (embalagem)

I can take care of myself

Sei cuidar de mim

I could not care less

Pouco me interessa

I do net care

Eu no ligo

I do not care

No ligo

I do not know nor do I care

No sei nem me interessa

I do not know nor do I care

No sei nem me interessa saber

I have a few personal matters to Tenho alguns problemas pessoais


take care of
a resolver
I will see to it ? I will take care of
Eu me encarrego disso
it
I will take care for it ? I will see
to it

Eu cuido do assunto

I will take care of it ? I will see to


Eu cuido disso
it
I will take care of that

Eu cuido disso

It is being taken care of

Est sendo providenciado

One should take care of one's


health

Devemos cuidar de nossa sade

She does not take enough care


to her own children

Ela no cuida bem das prprias


crianas

Take care not to fall

Cuidado para no cair

Take care of yourself

Cuide-se

Take care!

Cuide-se!

This needs to be taken care of


at once ? Dash it off

Isso precisa ser providenciado


imediatamente

Watch (or take care) that you do


Cuidado para no cair
not fall

What do I care?

Que me importa?

With tender loving care

Com amor e carinho

With tender loving care

Com muito amor e carinho

With the utmost care

Com a mxima cautela

With the utmost care

Como mximo cuidado

Would you care to dance?

Quer danar?

Would you care to join me?

Quer me acompanhar? (participar)

Would you care to join us for


lunch?

Est servido almoar conosco?

Would you come with me? ?


Would you care to come with
me?

Quer me acompanhar?

You may come if you care to

Pode vir se quiser

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Get"


Get expressions
De acordo com Webster dicitionary GET significa "conseguir, obter, adquirir". Mas
quando seguido por uma preposio ou outra palavra o significado muda
completamente. Get admite duas formas de Participio passado:Got(England) e
Gotten(USA)
GET ,que significa "pegar, conseguir,obter,adquirir", um verbo de mltiplos
significados. Dependendo da palavra /preposio,que o segue seu significado muda
completamente.
Exemplos:
I get to work at 8:00 am (Chego ao trabalho s 8:00
I
got
home
at
7:00
pm (Cheguei
em
casa
as
7
Get
me
a
pencil,please. (Pegue
um
lpis
para
mim
The show is getting better and better. (O show esta ficando cada
The car stoped and a man got off. (O carro parou e um homem
desembarcou)

da manh)
da
noite)
por
favr)
vez melhor)
desceu (ou

Note que nas sentenas acima "get" no foi traduzido pelo seu significado
bsico.Acontece que traduzir no apenas trocar as palavras de um idioma pelas do
outro. preciso muitas vezes adaptar para expresses equivalentes, principalmente
quando temos expresses idiomticas nas frases.
Lembre-se tambm que,como qualquer verbo,"get" pode ser usado no presente
passado
ou
futuro:
I
will
get
back
in
five
minutes
(Voltarei
em
cinco
minutos)

He got home at midnight (Ele chegou em casa meia noite)


He will never get through that final test.(Ele nunca passar pelo exame final)
I got a flu last week but tomorrow I will get over(Peguei uma gripe na semana passada
mas amanh estarei recuperado)
Na Inglaterra mais comum o uso de Have + Get (os americanos usam s "have").De
qualquer
modo
a
traduo

a
mesma:
I
have
got
a
car
=
I
have
a
car
(Eu
tenho
um
carro)
I have got a present for you = I have a present for you (Tenho um presente para voc)
Na lngua falada, e mesmo escrita, comum o uso de formas contradas.Veja:
I've got = I have got... I haven't got = I have not got... I'll get a ticket = I will get a ticket.
Na tabela abaixo temos vrias expresses com GET e seus significados:
ENGLISH

PORTUGUESE

GET

Conseguir , obter , adquirir

GET A MOVE ON

Por-se a andar , Apressar-se

GET A RIDE WITH

Pegar carona com

GET ABOUT

Viajar , locomover-se , espalhar-se

GET ACROSS

Refazer-se ( choques , surpresas ) - fazer entender

GET AHEAD

Progredir , ter bom xito , passar frente

GET ALONG

Ir-se embora , dar-se bem , viver bem

GET ALONG IN YEARS Envelhecer


GET ALONG WITH

Viver bem com , dar-se bem com

GET AROUND
GET AROUND
(SOMEBODY)
GET AT

Tornar-se conhecido , rodear , enganar

GET AWAY

Escapar , buscar alivio , partir

GET AWAY WITH

Escapar impunemente a

GET BACK

Regressar , voltar , recuar

GET BACK AT

Desforrar-se , vingar-se

GET BEHIND

Ficar atras , atrasar-se , apoiar

GET BY

Sair-se bem , "quebrar o galho "

GET DOWN

Descer , discutir , anotar, deprimir , engolir

GET DOWN ON

Criticar algo ou algum

GET DOWN TO

Comear a fazer,colocar a mo na massa

GET GOING

Partir , apressar-se

GET IN

Entrar , receber

GET IN ON

Participar de

GET IN WITH

Associar-se com, tornar-se amigo de

GET IT

Apanhar de , Entender

GET LOST

Suma-se , desaparea !

GET MARRIED

Casar-se

Tirar vantagem de algum , enganar


Chegar a , dar a entender , descobrir

GET OFF

Descer de , remover , partir , enviar

GET ON

Embarcar

GET ON THE NERVES Irritar extremamente


GET OUT

Sair , desembarcar

GET OVER

Recobrar-se , sarar de doena

GET READY

Aprontar-se

GET RID OF

Livrar-se de

GET ROUND

Esquivar-se

GET SMART

Fique esperto , esteja atento

GET THE GATE

Ser despedido do emprego

GET THROUGH

Terminar , completar , atravessar

GET TO A PLACE

Chegar a um lugar

GET TOGETHER

Reunir-se

GET UP

Levantar-se

GET-UP-AND-GO

Ambio profissional , fora pessoal

GETUP

Fantasia ( de carnaval )

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses inseridas em frases


Idiomatic expressions sentences

Veja abaixo, algumas expresses do cotidiano de americanos, inseridas em frases:


Beats me, no significa me bate, essa utilizada quando algum te pergunta algo e
voc no tem idia da resposta. Voc simplesmente diz Beats me! (Sei l!)
Day in and day out, ns podemos utilizar essa idiom para dizer que voc faz algo dia
aps dia, como no exemplo: Im getting tired of doing this day in and day out.
Fed up with, essa pode ser utilizada com aquele cara que fica enchendo o saco o
dia todo. Voc pode dizer, Im fed up with you, get out!. Nossa!! Essa frase est bem
sem educao, mas demonstra o sentido da expresso.
Fender Bender, uma batida envolvendo dois veculos, porm com poucos danos.
Exemplo: She had a fender bender.
- as easy as pie: muito fcil.
Ex.: I think this problem is as easy as pie to solve.
(Eu acho que esse problema muito fcil de resolver.)
- chicken: covarde.
Ex.: John never replies to James. John is a chicken.
(John nunca responde ao James. John um covarde.)

- how come?: Por qu?


Ex.: How come you werent at the wedding?
(Por qu voc no estava no casamento?)
- jump to conclusions: tirar concluses precipitadas.
Ex.: Dont jump to conclusions.
(No tire concluses precipitadas.)
- on the dot: em um momento exato/marcado.
Ex.: Mark came home on the dot.
(Mark veio para casa no momento marcado.)
- rain cats and dogs: chover canivetes; chover muito.
Ex.: Lets wait to go out because it is raining cats and dogs.
(Vamos esperar para sairmos porque est chovendo muito.)
- to be all ears: estar atento para ouvir o que algum diz.
Ex.: Tell me what happened to you, I am all ears.
(Me diga o que aconteceu com voc, sou todo ouvidos.)
- to be broke: estar sem dinheiro; quebrado.
Ex.: I cant lend you money because Im broke.
(No posso te emprestar dinheiro porque estou quebrado.)
- to get it: compreender algo
Ex.: Do you get what I say ?
(Voc entende o que eu digo?)
- you dont say!: Verdade?
Ex.: Laura entered college. You dont say!
(Laura entrou na faculdade. Verdade?)

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com life


Life expressions

A palavra life significa "vida" e em ingls, assim como em Portugus, temos muitas
expresses onde essa palavra se faz presente, veja a lista abaixo com frases que
voc pode comear a praticar e inserir em sua conversao do dia a dia.

Confira abaixo as expresses com a palavra life


Ingls

Portugus

All life lies before you

Voc tem uma vida toda pela frente

All through life

A vida inteira

An attempt was made on his life

Ele sofreu um atentado

At life's end

No fim da vida

At the risk of one's life

Como risco da prpria vida

Bread is the staff of life

O po o esteio da vida

Competition is part of life

A concorrncia faz parte da vida

During life ? While alive

Em vida

For dear life

Para salvar a vida

For life

Para toda a vida

For life ? Throughout life

Por toda a vida

From all walks of life

De todas as camadas sociais

From all walks of life

De todos os nveis sociais

From all walks of life

De todos os segmentos da sociedade

From life

De modelo vivo

From life ? From nature

Do natural (arte)

Get on with your life

Continue a viver sua vida

He enjoyed life to the full

Ele usufruiu a vida plenamente

He has a bright outlook on life

Ele tem uma viso otimista da vida

He has a gloomy outlook on life

Ele tem uma viso pessimista da vida

He has lived all his life in Italy

Ele passou toda a vida na Itlia

He hungers for his old life

Ele sente saudades do passado

He injected life into the party

Ele animou a festa

He is apprehensive for his life

Ele teme pela prpria vida

He is in fear of his life

Ele teme pela prpria vida

He is just drifting through life

Ele no tem objetivo na vida

He knows what he wants out of life

Ele sabe o que quer na vida

He laid down his life for his country

Ele sacrificou sua vida pelo pals

He laid down his life for his country

Ele se sacrificou pela ptria

He put his life in jeopardy

Ele arriscou a prpria vida

He put life into the party

Ele animou a festa

He risked his life

Ele ps em risco a prpria vida

He stands in fear of his life

Ele teme pela prpria vida

He succeeded in life

Ele subiu na vida

He succeeded in life

Ele venceu na vida

He took his own life

Ele suicidou-se

He was the life of the party

Ele animou a festa

He will get ahead in life

Ele vai longe na vida

He will get ahead in life

Ele vai vencer na vida

His life expectancy is short

Ele tem pouco tempo de vida

His life is hanging by a thread

A vida dele est por um fio

His life is in danger

A vida dele corre perigo

His life is in jeopardy

Ele corre perigo de vida

How's life treating you?

Como que vai a vida?

I had the time of my life ? I had a whale


of a good time

Diverti-me a valer

I took out life insurance

Fiz seguro de vida

In the next life

Na outra vida (prxima)

In the prime of life

Em pleno vigor da vida

In the prime of life

Na flor da idade

In the prime of life

Na flor da vida

In the prime of life

Na flor dos anos

In the prime of life

Na plenitude da vida

In the prime of life

Na plenitude dos anos

It is a matter of life and death

uma questo de vida ou morte

Life does have a purpose

A vida tem objetivo

Life goes on

A vida continua

Life has its ups and downs

A vida cheia de altos e baixos

Life is just transitory

A vida passageira

Life is like that

A vida tem dessas coisas

Life is not a bed of roses

Nem tudo na vida so flores

Life is not a bed of roses

Nem tudo so flores na vida

Life is not a bowl of cherries

Nem tudo so rosas neste mundo

Life is too short

A vida curta

Life-size ? As big (or large) as life

Em tamanho natural

Not a spark of life

Nenhum sinal de vida

Not for love or money ? Not for the life


of me

Por nada deste mundo

Not on your life!

Nem por decreto (fig.)

Not on your life! ? Not a chance!

De jeito nenhum!

On my life!

Por minha vida!

On the threshold of life

No limiar da vida

People from all walks of life

Pessoas de todas as camadas sociais

People of all degrees and stations in life Pessoas de todas as camadas sociais
Poor people have a hard life

Os pobres levam uma vida dura

She breathed life into the party

Ela animou a festa

She makes his life a hell on earth

Ela faz da vida dele um inferno

She married late in life

Ela casou-se com bastante idade

She stepped into his life

Ela surgiu na vida dele

Such is life ? That is life

So coisas da vida

Take out life insurance

Faa um seguro de vida

That is life ? Such is life

Isso faz parte da vida

That takes the life out of a man

Isso acaba com qualquer um

The daily run of life

A rotina diria

The doctors despaired of saving the


patient's life

Os mdicos perderam a esperana de


salvar a vida do paciente

The seamy side of life

O lado srdido da vida

The struggle for life

A luta pela vida

Thinking about life?

Pensando na vida?

This gave him a whole new outlook on


life

Isto lhe deu uma perspectiva de vida


inteiramente nova

This is living! - This is the life!

Isto sim que vida

Throughout (or all through) life

Durante a vida inteira

Throughout life

Pela vida afora

Throughout life ? All through life

Ao longo da vida

To cope with life's difficulties

Para enfrentar as dificuldades da vida

True to life

Como na vida real

We have a different outlook on life

Ns temos uma concepo diferente de


vida

We set a high value on human life

Ns damos muito valor vida humana

What is life - Such is life

A vida assim

What purpose is there to life?

Que objetivo tem a vida?

While there is life there is hope

A esperana a ltima que morre

You can bet your life on it

Voc pode ter certeza disso

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Make"


Make expressions
Esses verbos geram muitas dvidas para os alunos, afinal, MAKE e DO so
freqentemente sinnimos no significado, mas no no uso. Isto : na expresso em
que ocorre um, no se usa o outro. O significado que esses verbos assumem depende
da expresso em que ocorrem. Cada uma dessas expresses devem ser
consideradas como uma unidade de vocabulrio, como uma nova palavra a ser
assimilada.
Veja abaixo expresses com MAKE
make
an
agreement
fazer
um
acordo
make
an
announcement
(to)
fazer
uma
comunicao
oficial
make
an
appointment
(with)
marcar
uma
hora
make
arrangements
(for)
fazer
preparos
make
an
attempt
(to)
fazer
uma
tentativa
make
the
bed
fazer
a
cama
make
believe
fazer
de
conta
make breakfast (dinner, a sandwich) - preparar o caf da manh (a janta, um
sanduche)
make
a
clean
copy
passar
a
limpo
make
it
clear
(to)
deixar
claro
make
a
complaint
(about)
apresentar
queixa,
reclamar
make
a
date
(with)
marcar
um
encontro
make
a
deal
(with)
fazer
um
negcio,
negociar
make
a
decision
(about)
decidir,
tomar
uma
deciso
make
a
(any,
no)
difference
(to)
fazer
diferena
make
do
with
contentar-se
com
o
que
tem
make
a
down
payment
dar
de
entrada,
dar
um
sinal
make
an
effort
(to)
fazer
um
esforo
make
an
excuse
(for)
arranjar
uma
desculpa
make
a
face
(at)
fazer
careta
make
a
fool
of
someone
fazer
algum
de
bobo
make
for
dirigir-se
a
make
friends
(with)
fazer
amizade
make
fun
of
ridicularizar
make a fuss (about, over something) - criar confuso devido preocupao excessiva
make
a
fuss
(over
someone)
dar
ateno
afetuosa,
mimar
make
good
cumprir
com
o
prometido
make
a
good/bad
impression
(on)
causar
boa/m
impresso
make
someone
happy
fazer
ficar
feliz,
deixar
feliz
make
an
investment
investir,
fazer
um
investimento
make
a
list
(of
)
fazer
uma
lista
make
a
living
ganhar
a
vida
make
love
(to)
manter
relaes
sexuais
make
mistakes
(in)
cometer
erros
make
money
ganhar
dinheiro
make
someone
nervous
deixar
algum
nervoso
make
noise
fazer
barulho
make
an
offer
fazer
uma
oferta
make out - entender o significado; beijar, namorar; sair-se; preencher (um cheque)
make
a
payment
fazer
um
pagamento,
pagar
uma
conta

make
a
phone
call
(to)
telefonar,
dar
um
telefonema
make
plans
fazer
planos
make a point - fazer uma observao, apresentar um ponto de vista
make
a
presentation
fazer
uma
apresentao
make
a
profit
lucrar,
ter
lucro
make
progress
(in)
progredir
make
a
promise
(to)
fazer
uma
promessa,
prometer
make
public
divulgar
make
a
reservation
(for)
fazer
uma
reserva
make a resolution - fazer uma promessa, tomar uma deciso importante
make
a
scene
fazer
uma
cena,
agir
histericamente
make
sense
(to)
fazer
sentido
make
a
speech
(to)
fazer
um
discurso
make
sure
(about)
certificar-se
make
trouble
criar
problemas
ou
confuso
make
up
inventar,
improvisar,
compensar,
maquiar,
reconciliar
make
up
your
mind
tomar
uma
deciso
make
war
guerrear,
entrar
em
guerra
make
way
abrir
caminho,
dar
passagem,
progredir
make yourself at home - sinta-se vontade

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Do"


Do expressions
MAKE e DO so freqentemente sinnimos no significado, mas no no uso. Isto : na
expresso em que ocorre um, no se usa o outro. O significado que esses verbos
assumem depende da expresso em que ocorrem. Cada uma dessas expresses
devem ser consideradas como uma unidade de vocabulrio, como uma nova palavra a
ser
assimilada.
Veja abaixo uma lista com expresses usando DO
do the (my, your, ...) best (to) - fazer o melhor possvel
do business (with) - trabalhar em negcios com
do the cleaning (for) - fazer limpeza
do damage/harm (to) - prejudicar, ferir
do a deal (predominantly in the expression "it's a done deal") - negcio fechado
do some dictation - fazer um ditado
do the dishes - lavar a loua
do drugs - usar drogas
do your duty - cumprir com suas tarefas
do an exercise - fazer um exerccio
do an experiment - fazer uma experincia
do a favor (for) - fazer um favor
do good - fazer bem
do a good/bad job - fazer um bom trabalho

do your homework - fazer o seu tema


do the housework - fazer os trabalhos domsticos
do the laundry - lavar a roupa
do an operation (on) - operar
do (something) over again - fazer de novo
do overtime - fazer hora extra
do a poll - fazer uma pesquisa (de opinio)
do a problem/a puzzle - resolver um problema (em matemtica, por exemplo), um
quebra-cabea
do a project - fazer (desenvolver) um projeto
do research (on) - pesquisar, fazer uma pesquisa (investigao cientfica)
do the right thing - ter uma atitude correta
do the shopping - fazer compras
do someone - transar, ter relaes sexuais com algum
do something - fazer algo
do time in prison - cumprir pena carcerria
do a translation - fazer uma traduo
do well/badly (in) - sair-se bem/mal
to be done - estar pronto
to have nothing to do with ... - no ter nada a ver com ...
to have your hair done - arrumar o cabelo
that will do it - isto ser suficiente

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com Upon


Upon expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de upon:
At the hour agreed upon

No horrio combinado

By (on or upon) request

A pedido

Cast thy bread upon the waters

Faa o bem sem olhar a quem

Do not infringe upon the rights of


others

No viole os direitos dos outros

He called upon his friends for


help

Ele pediu ajuda aos amigos

He entered upon a new career

Ele se iniciou em nova carreira

He frowns upon gambling

Ele desaprova o jogo

He took all the blame upon


himself

Ele assumiu toda a


responsabilidade

I look upon you as friends

Considero-os como amigos

On (or upon) arrival

Ao chegar

On (or upon) arriving

Ao chegar

On (or upon) arriving/arrival

Ao desembarcar

Once upon a time there was a


beautiful princess...

Era uma vez uma bela princesa...

The trophy was bestowed upon


the winner

O trofu foi entregue ao


vencedor

To be agreed upon

A combinar

Upon arrival

Ao chegar

Upon completion

Quando concludo

Upon leaving

Na partida

Upon my soul

Pela minha alma

Upon retirement

Ao aposentar-se

Upon returning

Ao retornar

Upon returning

Ao voltar

Upon the President's death, the


Vice-President took the Nation's
helm

Com a morte do Presidente, o


Vice-Presidente assumiu o
governo

Wave after wave broke upon the


beach

As ondas quebravam-se na praia

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com "Take"


Take expressions

Existem muitas expresses que usam take, confira abaixo uma lista e comece a
introduzir essas expresses em seu vocabulrio!

Lista de expresses com "take"

take advantage - levar vantagem


take advice - aceitar conselhos
take (something) apart - separar, desmontar
take back - levar de volta
take the blame - assumir, levar a culpa
take a break - fazer uma pausa, dar uma folga
take care - cuidar-se, tomar cuidado, ser cuidadoso
take care of - cuidar de
take a chance - arriscar
take a course (lessons) - fazer um curso
take it easy - acalmar-se
take effect - vigorar a partir de
take an injection - tomar (levar) uma injeo
take into consideration - levar em considerao
take it as ... - crer, supor, entender, aceitar como ...
take it or leave it - pegar ou largar
take a leak - urinar
take lessons - tomar aulas
take liberties - tomar liberdades
take a look (at) - dar uma olhada
take medicine - tomar remdio
take a nap - tirar uma sesta
take notes - fazer anotaes
take off - decolar, ir embora
take (something) off - tirar (casaco, culos, etc.)
take the opportunity - aproveitar a oportunidade
take (somebody/something) out - levar algum para sair, remover algo
take over - assumir controle, tomar conta
take part - fazer parte, participar
take a piss - mijar
take personal offense - ofender-se
take place - acontecer, ocorrer
take pride - orgulhar-se, ter orgulho
take a poll - fazer uma pesquisa de opinio
take the responsibility - assumir a responsabilidade
take a rest - fazer um descanso
take a shower - tomar banho
take steps - iniciar preparativos
take a taxi (bus, plane) - pegar um taxi
take the temperature - tirar a febre
take a test - fazer um exame
It takes time - leva tempo
take one's time - tomar seu tempo, no ter pressa
take a trip - fazer uma viagem
take up something - comear a estudar ou praticar algo
take a walk - dar uma caminhada
take your time - no te apressa

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

It Takes
Esta forma "It Takes" usada para expressar um periodo de tempo necessrio para
completar
uma
ao.
It Takes SEMPRE SEGUIDO DE INFINITIVO.
Lembre-se que sendo um verbo pode ser usado no presente, passado ou futuro
Por exemplo:
It takes me two hours to do my homework.Eu levo duas horas para fazer a lio.
It took us three days to get there. Levamos tres dias para chegar la.
It will take you one hour to finish your work. Voce levar uma hora para terminar seu
trabalho.
Mais alguns exemplos ajudaro a esclarecer, o que na verdade muito simples. A
complicao no esta no uso de " it takes" mas sim nos tempos dos verbos,certo?
No
Presente:
Ela leva duas horas para ir ao trabalho todas as manhs. - It takes her two hours to go
to
work
every
morning.
Peter leva meia hora para almoar. - It takes Peter half an hour to have lunch.
Eles terminam a tarefa em duas horas - It takes them two hours to finish the task
No Passado:
Ela levou duas horas para ir ao trabalho.- It took her two hours to go to work.
Peter levou meia hora para alomoar - It took Peter half an hour to have lunch
Eles terminaram a tarefa em duas horas - It took them two hours to finish the task
No Futuro:
Ela levar duas horas para ir ao trabalho. - It will take her two hours to go to work.
Peter levar meia hora para almoar. - It will take Peter half an hour to have lunch.
Eles terminaro a tarefa em duas horas.- It will take them two hours to finish the task.
Outra coisa a ser notada: o uso dos Pronomes (Pronouns)- her, him, them , etc..

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Would rather x Had better


H duas expresses comuns em ingls que expressam conselho e preferncia.
A primeira had better, que pode ser traduzida como melhor, seria melhor e
usada para indicar que se algum no fizer o que foi sugerido, algo ruim pode (might)
acontecer. Veja alguns exemplos:
Youd better study harder for the Spanish test if you want to pass. ( melhor voc
estudar mais para a prova de espanhol se voc quiser passar.)

- Ill get the reports ready by noon. (Vou preparar os relatrios at o meio-dia.)
- Youd better! ( bom mesmo!)
Id better go to bed, I have to get up real early tomorrow. ( melhor eu ir dormir, tenho
de acordar muito cedo amanh.)
Fazemos a negativa colocando a palavra not depois do better.
Youd better not do that. ( melhor voc no fazer isso.)
Podemos expressar preferncia com a expresso would rather.
The weather is lousy. Id rather stay home than go out, I dont want to get wet. (O
tempo est horrvel. Prefiro ficar em casa do que sair, no quero me molhar.)
Hed rather have lunch at home than at work. (Ele prefere almoar em casa do que no
trabalho.)
Would rather e had better so seguidos do infinitivo do verbo principal sem a
preposio to.
Ex:
He would rather stay here.
He had better take an aspirin.

1. Would rather('d rather) expressa preferncia no presente. Tem o mesmo sentido do


verbo prefer.
Ex:
She would rather take a taxi.
She prefers to take a taxi.

2. Had better('d better) expressa conselho, recomendao.


Ex:
You look sick. You'd better see a doctor.

As formas interrogativas e negativas fazem-se do seguinte modo:


Ex:
Would rather
Interrogative form: Would she rather take a taxi?
Negative form: She would rather not take a taxi.

Had better
Interrogative form: Had you better eat this apple?
Negative form: You'd better not eat this apple.
Para indicar preferncia entre duas alternativas, ambas expressas, usa-se than:
Ex:
She would rather take a taxi than a bus.(Ela prefere tomar um txi a
tomar um nibus.)

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com time


Time expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no
ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do
sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de time:

A good time was had by all

Todos se divertiram

A little at a time

Um pouco de cada vez

A long time ago ? Long ago

Faz muito tempo

A long time ago ? Long ago

H muito tempo atrs

A lot of time has gone since then

Muito tempo se passou desde


ento

A short time ago ? Just recently

Faz pouco tempo

A short time ago ? Just recently

H bem pouco tempo

A short time ago ? Not very long


H pouco tempo atrs
ago
A stitch in time saves nine

Um passo dado a tempo vale nove

About (or around) the same time Aproximadamente a mesma poca


About that time

Mais ou menos naquela poca

About the same time

Mais ou menos ao mesmo tempo

About the same time

Mais ou menos na mesma poca

After a long time had passed

Depois de passado muito tempo

Ahead of time

Antes da hora

Ahead of time

Antes da hora marcada

Ahead of time

Antes do tempo

Ahead of time

Com antecipao

All in good time

Cada coisa a seu tempo

All in good time

Tudo a seu tempo

All in good time

Tudo no seu devido tempo

All the time (or while)

O tempo todo

Any time I want to

A hora que eu quiser

Any time of day or night

A qualquer hora do dia ou da noite

Any time you like

A hora que voc quiser

Any time you want to

A hora que voc quiser

As time goes by ? As time


passes

No decorrer do tempo

As time passed (or goes by)

medida que o tempo passa

As time passed (or goes by)

Com o correr do tempo

As time passed (or goes by)

Com o decorrer do tempo

As time passed (or goes by)

Com o passar do tempo

As time passed (or goes by)

Com o tempo

As time passed (or went by)

Com o correr do tempo

As time passed (or went by)

Com o decorrer do tempo

As time passed (or went by)

Com o passar do tempo

As time passed (or went by)

Com o transcorrer dos anos

At a bad time ? At the wrong


time

Em m hora

At a critical time

Num momento crtico

At a crucial time

Num momento crucial

At a given time

A uma determinada hora

At a given time

Em dado momento

At a time like this

Numa poca dessas

At an inappropriate time

Numa hora imprpria

At an opportune time

Numa hora oportuna

At any time (or hour) ? At all

A qualquer hora

hours
At boarding time

Na hora do embarque (avio)

At breeding time

Na fase de procriao

At Carnival time

Na poca do Carnaval

At Carnival time

No perodo Carnavalesco

At closing time

Na hora de fechar

At election time

Em poca de eleies

At election time

Na poca de eleies

At harvest time

Em perodo de safra

At lunch time

Durante o horrio de almoo

At lunch time

No horrio de almoo

At no time

Em tempo algum

At no time

Em momento algum

At no time

Em nenhum instante

At no time

Em nenhum momento

At one time

Ao mesmo tempo

At one time

De uma s vez

At one time

Em certa poca

At one time or another

Numa poca ou outra

At one time or other

Em uma ocasio ou outra

At quitting time

No fim do expediente

At sowing time

Na poca do cultivo

At sowing time

Na poca do plantio

At that time ? In those days

Naquela poca

At that time ? In those days

Naquele tempo

At the agreed time

hora combinada

At the appointed hour (or time)

hora marcada

At the appointed time

hora marcada

At the appointed time (or hour)

Na hora marcada

At the appointed time (or hour) ?


Na hora combinada
At the agreed time
At the assigned time

Na hora designada

At the opportune time

Na hora oportuna

At the present time

Na atualidade

At the present time

No momento atual

At the right time

Em boa hora

At the right time

Na poca certa

At the right time

Na hora certa

At the right time

Na ocasio oportuna

At the right time

No perodo certo

At the right time

No tempo certo

At the same time

Ao mesmo tempo

At the same time

Na mesma hora

At the time

Na ocasio

At the time of Jesus/Moses

Na poca de Jesus/Moiss

At the time of our marriage

Por ocasio do nosso casamento

At the usual time

No horrio de costume

At the usual time

No horrio de sempre

At the usual time

No horrio habitual

At the usual time

No horrio normal

At the worst possible time

No pior momento possvel

At the wrong time

Na ocasio imprpria

At this time of night

A esta hora da noite

At this time of year

Nesta poca do ano

At what time?

A que horas?

Be on time

Comparea no horrio

Because of lack of time

Por falta de tempo

Before closing time

Antes de fechar (comrcio)

Behind time (or schedule)

Com atraso

Brasilia time

Hora de Braslia

Buses will leave at the following


time:

Os nibus partem nos seguintes


horrios:

By that time

At l (tempo)

By this time

A estas horas

Call me some other time

Ligue-me outra hora

Come around some time

Venha ver-me um dia destes

Come at any time

Venha qualquer hora

Come at any time

Venha quando quiser

Do not waste time

No perca tempo

Do you have any idea of the

Que horas so?

time?
Do you have the time?

Voc tem horas?

Drop around some time

Aparea l em casa

Drop around some time

D uma passadinha l em casa

Drop in for a chat some time

Aparea para bater um papo

Ever since that time

Desde aquela poca

Every second (or moment)


counts - Time is short (or
pressing)

O tempo urge

Everything in due time

Tudo no seu devido tempo

For a long time

Durante muito tempo

For a long time

J h muito tempo

For a long time (or while) - For


quite some time

Por muito tempo

For a long time - For quite some


H muito tempo
time
For a long time to come

Por muito tempo ainda

For a long, long time

Por muito e muito tempo

For a short time

Durante pouco tempo

For a short time (or while)

Por pouco tempo

For a while - For some time

Por algum tempo

For an indefinite period (or


length) of time

Por tempo indefinido

For an indefinite period (or


length) of time

Por tempo indeterminado

For old time's sake

Para matar saudades

For old time's sake

Para recordar os velhos tempos

For quite a long time

Por bastante tempo

For quite a long time

Por bom tempo

For quite a while ? For quite


some time

Desde h muito tempo

For quite a while ? For quite


some time

Durante um bom tempo

For quite a while ? For quite


some time

Por bastante tempo

For quite a while ? For quite


some time

Por um bom tempo

For quite some time

H um bom tempo

For quite some time

J h um bom tempo

For quite some time

Por bom tempo

For quite some time ? For a long


H bastante tempo
time ? For quite a good while
For some time

Durante algum tempo

For some time now

De algum tempo para c

For some time now

De uns tempos para c

For some time now

Desde h algum tempo

For some time now

H algum tempo

For some time now

J h algum tempo

For the second time

Em segunda-npcias

For the time being ? For the


moment ? For now

Por enquanto

For the time being ? For the


moment ? For now

Por hora

For the time being ? For the


present

Por agora

From that time on (or forward)

Daquela poca em diante

From that time on (or forward)

Daquele tempo em diante

From the earliest time

Desde os tempos mais remotos

From time immemorial

Desde os tempos mais remotos

From time immemorial ? Time


out of mind

Desde tempos imemoriais

From time to time

De tempos em tempos

From time to time

De vez em quando

From time to time

Em base peridica

Full time

Em horrio integral

Full time

Em perodo integral

Full time

Em regime de tempo integral

Hardly any time remains

Mal sobra tempo

Hardly any time remains

Quase no sobra tempo

Have a good time! ? Enjoy


yourself! ? Have fun!

Divirta-se!

He appeared in double-quick
time

Ele apareceu num abrir e fechar de


olhos

He bought the car on time

Ele comprou o carro a prazo

He is far ahead of his time

homem muito avanado para a

sua poca
He passed the time in study

Ele passou o tempo estudando

He spent some time in Santos

Ele passou uma temporada em


Santos

How quick time goes by!

Como o tempo passa rpido!

How time flies!

Como o tempo passa rpido!

I am a little pressed for time

Estou com um pouco de pressa

I am having a ball/a good time

Estou me divertindo

I am having a hard time

Estou comendo o po que o diabo


amassou

I am having a hard time

Luto com dificuldades

I am killing time

Estou fazendo hora

I am on time

Estou na hora

I bought it on time

Comprei a prazo

I cannot afford the time

No me sobra tempo

I do not have any time left

No me sobra tempo

I do not want to take up any


more of your time

No quero tomar mais o seu tempo

I do not want to waste your time

No quero tomar o seu tempo

I had a great time

Diverti-me muito

I had a hard time getting up


early

Foi difcil levantar cedo

I had the time of my life ? I had


a whale of a good time

Diverti-me a valer

I have a hard time falling asleep

Custo a pegar no sono

I have not seen him for ages (or


for a long time)

Faz tempo que no o vejo

I have not seen your parents in


a long time

No vejo seus pais h muito tempo

I have plenty of time

Tenho tempo de sobra

I have taken up too much of


your time already

J tomei muito seu tempo

I lost track of the time

Perdi a noo do tempo

I was in for a hard (or rough)


time

Passei por maus bocados

I was in for a hard (or rough)


time

Passei por maus momentos

I was in for a hard (or rough)

Passei por maus pedaos

time
I wasted my time

Perdi a viagem (fig.)

I will let it go this time

Por esta vez, passa

I will not trespass on your time


any longer

No vou tomar mais o seu tempo

I wonder what time it is

Que horas sero?

In (or withim) one hour's time

Dentro de uma hora

In a few minutes' time

Dentro de poucos instantes

In a flash (or jiffy) ? In no time

Em trs tempos (rapidamente)

In a jiffy (or flash) ? In no time ?


In nothing flat

Num instante

In a short time

Em curto espao de tempo

In a short time

Em pouco tempo

In a very short period of time

Em pouqussimo tempo

In a very short time

Num curtssimo espao de tempo

In about a year's time

Em aproximadamente um ano

In due time

Em seu tempo

In due time (or course)

No seu devido tempo

In good time

Oportunamente

In one year's time

No prazo de um ano

In our time

Em nossa poca

In record time

Em tempo recorde

In so short a time

Em to pouco tempo

In the course (or process) of


time

Ao longo do tempo

In the course (or process) of


time ? In time

Com o correr do tempo

In the course (or process) of


time ? In time

Com o decorrer do tempo

In the course (or process) of


time ? In time

Com o passar do tempo

In the course (or process) of


time ? In time

Com o tempo

In the course (or process) of


time ? In time

No decorrer do tempo

In the nick of time

Na hora "ag"

In the nick of time

No momento preciso

In the shortest possible time

Dentro do menor prazo possvel

In the shortest possible time

Dentro do menor tempo

In the shortest possible time

No mais curto espao de tempo

In the shortest possible time

No menor espao de tempo

In the shortest possible time

No menor prazo possvel

In the shortest possible time

No menor tempo possvel

In the shortest possible time

No mnimo tempo possvel

In time

Com o tempo

In time (or step) with the music

Dentro do compasso

In time, you will learn

Com o tempo, voc aprender

It has been so long ? It has


been such a long time

J faz muito tempo

It has been some time

faz algum tempo

It is a pure waste of time

uma perda total de tempo/ pura


perda de tempo

It is a waste of time

malhar em ferro frio

It is a waste of time

perder tempo

It is a waste of time

tempo perdido

It is about time

J hora

It is about time you got married


and settled down

J est na hora de voc se casar e


criar razes

It is almost time

Est em cima da hora

It is almost time

J est em cima da hora

It is been a long time

Faz muito tempo

It is been a long time now

J faz muito tempo

It is been a long, long time

Quanto tempo se passou!

It is getting worse all the time

Est piorando cada vez mais

It is high time

J no sem tempo

It is high time

No sem tempo

It is high time we left

J devamos ter ido embora

It is high time you spoke English J tempo de voc falar ingls


It is time for a change

Est na hora de mudar

It is time for action

Est na hora de agir

It is time for bed

Est na hora de dormir

It is time for departure

Est na hora de partir

It is time for lunch

Est na hora de almoar

It is time to bury the hatchet

hora de se fumar o cachimbo da


paz

It is time to call a halt

hora de dar um basta

It is time to lay the cards on the


table

Est na hora de pr as cartas na


mesa

It is time to quit for the day

Est na hora de encerrar o


expediente

It is your job to be on time

sua obrigao ser pontual

It makes heavy demands on my


time

Isto toma muito o meu tempo

It was about time

J era tempo

It was about time

J estava na hora

Just in time ? Right on the dot

Bem na hora

Just one more time

S mais uma vez

Just to pass the time away

Para passar o tempo

Leave it to time

D tempo ao tempo

Long time no see

At as pedras se encontram (fig.)

Long, long ago - Ages ago ?A


long long time ago

H muitos e muitos anos

Long, long ago ? Ages ago ? A


long long time ago

H muito e muito tempo

Most of the time

A maior parte do tempo

Most of the time

Durante a maior parte do tempo

Most of the time

Na maior parte do tempo

Most of the time

Na maioria das vezes

Most of the time

Quase sempre

Most of the time ? For the most


part

No mais das vezes

Much time

Por muito mais tempo

My time is fully engaged

Meu tempo est todo tomado

Next time

Da prxima vez

No man has seen God at any


time

Nenhum homem jamais viu Deus

Not for the time being

Por enquanto, no

Not for the time being ? Not for


a while

No por enquanto

Not for time being

Por ora, no

Nothing for the time being

Por ora, nada

Now is the time to act

Chegou o momento de agir

Of all time

De todos os tempos

Of all time

Em todos os tempos

On installments ? On time

A prazo

On prime time

Em horrio nobre (rdio/televiso)

On prime time

No horrio nobre (rdio/televiso)

On schedule ? On time

No horrio

On time

Com pontualidade

On time

Em tempo hbil

Once more (or again) ? One


more time

Mais uma vez

Once upon a time there was a


beautiful princess...

Era uma vez uma bela princesa...

One thing at a time

Uma coisa por vez

One time

Certa vez

One time

De certa feita

Over a long period of time

Durante um longo perodo

Over a long period of time

Por um longo perodo

Over an extended period of time Por um longo perodo


Pay on time

Pague em dia

Right on time

Bem na hora

Right on time ? On the dot

Na hora exata

Right the first time

Logo na primeira vez

Since (or from) the beginning of


time

Desde o comeo dos tempos

Since (or from) the beginning of


time

Desde o princpio dos tempos

Since time out of mind

Desde os tempos mais remotos

Some other time

Fica para outra vez

Some other time

Outra hora

Some time ago (or back)

H algum tempo atrs

Some time ago (or back)

Algum tempo atrs

Some time ago (or back)

Faz algum tempo

Some time ago (or back) ? A


while back (or ago)

H tempos atrs

Some time later

Passado uns tempos

Some time later

Passados algum tempo

Somewhere in time

Em algum lugar do passado

Stall (or play) for time

Procure ganhar tempo

Studying engages most of a


student's time

Os estudos absorvem a maior


parte do tempo de um estudante

Take your time

No se apresse

Take your time

No tenha pressa

That can wait ? There's plenty of


Isso tem tempo
time for that
That time is long gone

Este tempo j se foi h muito

The coach called time to make a O tcnico pediu tempo para fazer a
substitution
substituio
The factory is working in short
time

A fbrica est trabalhando menos


horas

The man who made time stand


still

O homem que parou o tempo

The meeting lasted a long time

A reunio foi prolongada

The offer is good for a limited


time only

A oferta por tempo limitado

The ravages of time

As injrias do tempo

The ravages of time

O efeito destrutivo do tempo

The ravages of time

Os estragos do tempo

The telephone rings all the time

O telefone no pra de tocar

The time for action has arrived

Chegou o momento de agir

The time for departure has


arrived

Chegou a hora de partir

The time has arrived

Chegou a hora

The time has come to say goodChegou a hora de dizer adeus


bye
The time is drawing (or coming)
near

A hora est se aproximando

The time is long past

J vai longe o tempo

The time is past

J passou o tempo

The time is ripe!

J chegou a hora

The time to leave has arrived

Chegou a hora de partir

The train arrived behind time

O trem chegou com atraso

The train arrived on time

O trem chegou na hora

The train was right on time

O trem chegou no horrio

The very first time

Logo na primeira vez

There are better times ahead ?


There is a good time coming

Dias melhores viro

There is a time for all things

H um tempo para todas as coisas

There is always a first time

Um dia a casa cai (fig.)

There is hardly any time left

Mal d tempo

There is no time like the present E preciso viver o presente


There is no time to waste ? It is
high time

No h tempo a perder

There is not enough time

No h tempo

There is plenty (or heaps) of


time

H tempo de sobra

There is still time

Ainda d tempo

There just is not enough time

No h tempo

There was not enough time

No deu tempo

This is no time for contention

Agora no hora para discusso

This is no time for joking

Brincadeira tem hora

This time tomorrow

Amanh a esta hora

Time after time

Repetidas vezes

Time alone will tell

S o tempo dir

Time and again

Repetidas vezes

Time and again

Um sem nmero de vezes

Time and tide wait for no man

O tempo no volta atrs

Time for a change

Est na hora de mudar

Time goes by ? Time marches


on

O tempo passa

Time goes fast

O tempo passa rpido

Time heals all wounds

O tempo o melhor remdio

Time is money

Tempo dinheiro

Time is running out

O tempo est esgotado

Time is up

O tempo est esgotado

Time runs on

O tempo passa rapidamente

Time stood still

O tempo parou

Time to close up

Est na hora de fechar

Time to go to work

Est na hora de sair para trabalhar

Time went quickly

O tempo passou rapidamente

Time will tell

O tempo dir

To make up for lost time

Para recuperar o tempo perdido

Try to be on time

Procure chegar na hora

Try to finish on time

Procure terminar dentro do horrio

Two at a time

De dois em dois

Until the end of time

At o fim dos tempos

Up to that time

At aquela poca

Up to that time

At aquele tempo

Up to that time

At ento

Up to the present time

At a presente data

Up to the present time

At o presente

Well ahead of time

Com muita antecedncia

What a time it took you!

Como voc demorou!

What time is it? ? What is the


time?

Que horas so?

When time comes/(or came) to


pay

Na hora de pagar

With no time limit

Sem limite de tempo

Within a definite period of time

Dentro de um prazo definido

Within a short time

Dentro de pouco tempo

Without wasting any time

Sem perda de tempo

You are coming at the right time

Voc chegou em boa hora

You are right on time

Chegou bem na hora

You have not been around for a


long time

Faz tempo que voc no aparece

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

Expresses com Out


Out expressions
"Expresso idiomtica o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele
normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por no

ser possvel identificar seu significado atravs de suas palavras individuais ou do


sentido literal da prpria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretao"
ao invs de uma "traduo".
Veja abaixo expresses comuns com uso de Out

A dog ran out on the playing field while


the game was in progress

Um cachorro correu dentro do campo


enquanto o jogo estava em andamento

A fire broke out

Irrompeu um incndio

A mutiny broke out on board

Irrompeu um motim a bordo

A war broke out

Estourou uma guerra

A war broke out

Irrompeu uma guerra

Are you out of your mind?

Voc perdeu o juizo?

Ask and you will find out

Quem tem boca vai a Roma

Before the oil runs out

Antes que o petrleo se esgote

Before the week is out

Antes que termine a semana

Before the year is out

Antes que termine o ano

Blow out the candle

Apague a vela

By far - Far (or out) and way

Em muito

Cut it out! Cut it off!

Corta essa! (gria)

Cut that out right now!

Pare j com isso!

Day in day out

Dia aps dia

Did everything work out all right?

Deu tudo certo?

Do not back out

No volte atrs (promessa)

Do not count on me ? Count me out

No conte comigo

Do not go out in the wet

No saia na chuva

Do not leave that point out of account

No deixe de considerar esse ponto

Do not let me hear another peep out of


you!

No d mais um pio!

Do not let the cat out of the bag

No abra o bico

Do not let the cat out of the bag

No d com a lngua nos dentes

Do not make a mountain out of a


molehill

No exagere as coisas

Do not rack your brains ? Don't beat


your brains out

No quebre a cabea (fig.)

Do not take it out on me

No descarregue em mim

Do not take it out on me

No venha por cima de mim (fig.)

Either come in or go out

Ou entra ou sai

Everyone looks out for his own interests

Cada um puxa a brasa para a sua


sardinha

Everything came (or worked or turned)


out right

Deu tudo certo

Everything turned out well - Everything


came out fine

Deu tudo certo

Everything went just fine - It worked out


very well

Deu tudo certinho

Everything will come out right in the end No fim tudo vai dar certo

Everything will work out all right

Tudo vai dar certo

Everything will work out in the end

No fim tudo vai dar certo

Everything worked out well (or just fine)

Deu tudo certo

Fall out!

Debandar! (mil.)

Far (or out) and away

Por grande margem de diferena

Figure it out

Faa o clculo

Find out beforehand!

Verifique com antecedncia

Find out for yourself

Descubra voc mesmo

Find out how much it costs

Procure saber quanto custa

For crying out loud!

Ser o Benedito!

From time immemorial ? Time out of


mind

Desde tempos imemoriais

Get it out of your head

Tire isso da cabea

Get out of here immediatelly!

Saia j daqui!

Get out of here!

Fora daqui!

Get out of my sight!

Suma da minha frente!

Get out! ? Beat it!

Fora!

Going out of business

Liquidao para entrega do prdio


(faixa)

He backed out

Ele deu para trs

He backed out of the deal

Ele desistiu do negcio

He bailed out

Ele saltou de pra-quedas

He blew out the candle

Ele apagou a vela com um sopro

He bought out his partner

Ele comprou a parte do scio

He bought out his partner in the


business

Ele comprou a parte do scio

He bounced out of bed

Ele pulou da cama

He burst out laughing

Ele caiu na gargalhada

He checked out of the hotel last night

Ele deixou o hotel ontem noite

He checks out books from the library

Ele empresta livros da biblioteca

He chickened out

Ele acovardou-se

He drank out of the bottle

Ele bebeu da garrafa

He dropped out of school

Ele abandonou os estudos

He dropped out of the course

Ele desistiu do curso

He dropped out of the race

Ele abandonou a corrida

He dropped out of the race

Ele abandonou a prova/corrida

He fell and put his knee out of joint

Ele caiu e deslocou o joelho

He fell out of bed

Ele caiu da cama

He fell out of favor

Ele caiu em desgraa

He fell out of the tree

Ele caiu da rvore

He fell out of the window

Ele caiu da janela

He fell out with his boss

Ere se desentendeu com o chefe

He filled out an application

Ele preencheu o requerimento

He fought his way out

Ele abriu caminho fora

He got out from under the car

Ele saiu debaixo do carro

He got out of the car

Ele desceu do carro

He had a falling out with his father over


financial matters

Ele discutiu com o pai por questes


financeiras

He had better watch out

Ele que se cuide

He hardly goes out now

Ele quase no sai mais de casa

He has been out an hour or more

J faz uma hora ou mais que ele saiu

He has hung out his shingle

Ele abriu um consultrio

He has stepped (or gone) out

Ele saiu

He held out on me

Ele escondeu os fatos de mim

He held out to the last

Ele resistiu at o fim

He is always out

Ele no pra em casa

He is not the fool you make him out to


be

De bobo ele no tem nada

He is out of the running

Ele carta fora do baralho

He is out on bail

Est solto sob fiana

He is out to make money

Ele est a fim de ganhar dinheiro

He jumped out the window

Ele pulou da janela

He jumped out the window

Ele saltou da janela

He knows what he wants out of life

Ele sabe o que quer na vida

He laid out a campaign

Ele elaborou uma campanha

He leaped out of bed

Ele pulou da cama

He let out a cry of pain

Ele deu um grito de dor

He let the cat out of the bag

Ele revelou o segredo

He let the cat out of the sack

Ele deu com a lngua nos dentes

He let the secret out

Ele revelou o segredo

He looked out the window

Ele olhou para fora da janela

He made out a check for a thousand


dollars

Ele preencheu um cheque de mil


dlares

He made out all his property to his son

Ele transferiu todos os bens para o filho

He passed out ? He blacked out

Ele desmaiou

He picked her up out of the gutter

Ele tirou-a da sargeta

He pointed out the mistake

Ele apontou o erro

He pointed out the mistake

Ele assinalou o erro

He pointed out the mistakes she had


made

Ele apontou os erros que ela havia feito

He pulled out of motorcycle racing

Ele abandonou a corrida de


motocicletas

He put out his shoulder

Ele deslocou o ombro

He ran out on his wife

Ele abandonou a esposa

He ran out the door ? He rushed out the


Ele saiu correndo pela porta
door

He ruled out that possibility

Ele descartou esta possibilidade

He set out on foot

Ele partiu a p

He shot his way out

Ele abriu caminho a tiro

He stamped the fire out

Ele apagou o fogo com os ps

He stands out head and shoulders


above the rest

Ele se sobressai dos demais

He stepped out of the elevator

Ele saiu do elevador

He took money out of the bank

Ele retirou dinheiro do banco

He took out a license

Ele tirou uma licena

He tried to weasel out of a ticket

Ele tentou livrar-se de uma multa

He tumbled out of bed

Ele caiu da cama

He turned his pockets inside out

Ele virou os bolsos

He turned out to be a good student

Ele revelou-se um bom aluno

He turned out to be a good teacher

Ele veio a ser um bom professor

He was born out of wedlock

Ele filho ilegtimo

He was counted out

Ele recebeu a contagem final (boxe)

He was knocked out

Ele beijou a lona (boxe)

He went out the door

Ele saiu pela porta

He whipped out his gun

Ele sacou o revlver

He whipped out his knife

Ele puxou uma faca

He worked out a plan

Ele elaborou um plano

He worked out a plan

Ele traou um plano

He works out at a gym

Ele treina numa academia

He wrote out a check

Ele emitiu um cheque

Hear me out

Deixe-me acabar de falar

Hear me out

Deixe-me terminar de falar

Hear me out

Oua-me at o fim

How are you making out in your new


job?

Como voc est indo no novo


emprego?

How did the game turn out?

Como terminou o jogo?

How did the movie come out?

Como terminou o filme?

How did you make out?

Como se saiu?

How did you make out?

Como voc se saiu?

I am about to leave ? I am on my way


out now

Estou de sada

I am all out of patience

Estou com a pacincia esgotada

I am all out of patience

J esgotou a minha pacincia

I am down on my luck ? I am out of luck

Ando sem sorte

I am down on my luck ? I am out of luck

Estou sem sorte

I am down on my luck ? I am out of luck

No estou com sorte

I am getting out of here

Vou dar o fora

I am getting out of here!

Pernas, para que te quero!

I am going out

Vou sair

I am not cut out for it

No dou para isso

I am not fit to go out

No estou em condies de sair

I am not going to stick my neck out

No vou entrar nessa fria

I am not going to stick my neck out

No vou me arriscar

I am not going to stick my neck out

No vou pegar em rabo-de-foguete

I am out in my count

Errei em meu clculo

I am out of breath

Estou sem flego

I am out of luck

Ando com falta de sorte

I am out of money (or cash)

Estou sem dinheiro

I am out of practice

Estou sem prtica

I am out of shape (or condition)

Estou fora de forma

I am out of the swim

No estou a par da situao

I am out of the woods

Estou fora de perigo

I am out of work

Estou sem trabalho

I am running out of patience

Minha pacincia est se esgotando

I bawled him out

Dei uma bronca nele

I burst out laughing

Ca na gargalhada

I cannot figure it out

No consigo entender isso

I cannot figure you out

No consigo entend-lo

I cried out

Dei um grito

I did not make out very well

No me sa muito bem

I get a kick out of it

Eu me divirto com isso

I got caught out in the rain

Fui apanhado pela chuva

I got out of bed

Levantei-me da cama

I got out of bed on the wrong side (or


foot)

Levantei com o p esquerdo

I have run out of cigarettes

Acabaram-se os meus cigarros

I hope everything turns out right

Espero que tudo saia bem

I hope everything works out right

Espero que tudo d certo

I hope it works out ? I hope it turns out


right

Espero que d certo

I looked out of the corner of my eye

Olhei com o rabo dos olhos

I paid for that out of my own pocket

Paguei do meu prprio bolso

I ran out of cigarettes

Os meus cigarros acabaram

I ran out of money

Fiquei sem dinheiro

I sent out for a pizza

Mandei buscar uma `pizza"

I started out on the wrong foot

Comecei com o p esquerdo

I stuck it out

Agentei at o fim

I talked him out of it

Fiz com que ele mudasse de idia

I took out life insurance

Fiz seguro de vida

I was in and out of the office all day

Entrei e sa do escritrio o dia todo

I was just thinking out loud

Pensei em voz alta

If everything works out

Se tudo der certo

In nine cases out of ten

Em nove entre dez casos

In season and out of season

Em qualquer poca (estao)

Inside and out ? Within and without

Por dentro e por fora

Inside out

Do lado avesso

Inside out ? Wrong side out

Ao avesso

Inside out ? Wrong side out

s avessas

Inside out ? Wrong side out

Pelo avesso

It all came out fine

Tudo saiu bem

It came out of the blue

Caiu do cu (fig.)

It did not work out

No deu certo

It is a possibility that cannot be ruled out

Essa possibilidade no pode ser


descartada

It is a tough world out there

um mundo cruel

It is made out of paper

feito de papel

It is out of date

Est desatualizado

It is out of my way

Fica fora de mo para mim

It is out of order

Est com defeito

It is out of print

Est esgotado (livro, publicao)

It is out of stock

Est em falta (mercadoria)

It is out of the ordinary

fora do comum

It is out of the question

Est fora de cogitao

It is out of this world

de se tirar o chapu

It is somewhere out there

Est em algum lugar l fora

It knocked the bottom out of me

Isto me tirou o nimo

It turned out badly

Saiu mal

It will come out right

Vai dar certo

It will turn out right in the end

No fim vai dar certo

It worked out all right

Deu certo

It would not work out anyway

No ia dar certo mesmo

Keep out ? No admittance

proibido entrar

Keep out ? No entrance ? No entry

proibida a entrada

Keep your nose out!

No meta o nariz

Knock off that noise! ? Cut out that


noise!

Pare com esse barulho!

Let us find out

Vamos descobrir

Let us get out of here

Vamos dar o fora daqui

Let us get out of here

Vamos embora daqui

Let us go out

Vamos sair

Let us have it out

Vamos decidir a parada

Look out for the car

Cuidado com o carro (alerta)

Look out for the car!

Olhe o carro!

Look out for the steps!

Cuidado com o degrau

Look out!

Cuidado! (ateno)

Look out, there!

Cuidado a?

Make the check out to me

Faa o cheque nominal a mim

Many people turned out for the funeral

Muitas pessoas compareceram ao


enterro

Mind your own business ? Keep your


nose out of this

No meta o nariz onde no chamado

My car is out of commission

Meu carro est quebrado

My money has run out

Meu dinheiro acabou-se

My pen is out of ink

Minha caneta est sem tinta

Nine out of ten

Nove entre dez

Nine times out of ten

Em noventa por cento dos casos

Nine times out of ten

Nove vezes entre dez

No entrance ? No admittance ? Keep


out

Entrada proibida

Not another peep out of you!

Nem mais um pio!

Nothing turns out right for me

Nada d certo para mim

On the way out

Na salda

One does not like to be left out

Ningum gosta de ficar sobrando

Our supply has run out

Nosso estoque esgotou-se

Our supply of matches gave out

Nosso estoque de fsforos esgotou-se

Out in front

Disparado na frente

Out my way

L pelos meus lados

Out of compassion

Por compaixo

Out of consideration

Por considerao

Out of conviction

Por convico

Out of curiosity

Por curiosidade

Out of danger

A salvo

Out of debt, out of danger

Quem no deve, no teme

Out of desperation

Por desespero

Out of egotism

Por egosmo

Out of envy

Por inveja

Out of fear

De medo

Out of fear

Por medo

Out of friendship ? For friendship's sake Por amizade

Out of gratitude

Por gratido

Out of greed

Por ganncia

Out of habit

Por hbito

Out of ignorance

Por ignorncia

Out of jealousy

Por cimes

Out of kindness

Por vontade

Out of love for his people

Por amor ao seu povo

Out of loyalty

Por lealdade

Out of malice

Por malcia

Out of meanness

Por maldade

Out of my experience

Por experincia prpria

Out of necessity

Por necessidade

Out of neglect

Por negligncia

Out of nowhere

Do nada

Out of obligation

Por obrigao

Out of order

No funciona (aviso)

Out of patriotism

Por patriotismo

Out of pity

Por pena

Out of politeness

Por delicadeza

Out of pride

Por orgulho

Out of regard

Em considerao

Out of respect

Por respeito

Out of revenge

Por vingana

Out of self-interest

Por interesse

Out of shyness

Por timidez

Out of sight, out of mind

Longe dos olhos, longe do corao

Out of sight, out of mind

Quem no visto, no lembrado

Out of spite

Por despeito

Out of spite

Por pirraa

Out of the picture

Zero esquerda (fig.)

Out of the woods

Fora de perigo

Out of vanity

Por vaidade

Out on a limb

Em situao crtica

Out to lunch

Fechado para almoo (placa)

Out with it!

Desembuche!

Out!

Bola fora!

Please make out my bill

Por favor, prepare a minha conta (hotel)

Please put out the light before you go to


Por favor, apague a luz antes de dormir
sleep

Put out the light

Apague a luz

Put the cigarette out!

Apague o cigarro!

Right out in public

Em plena praa pblica

Right out in public

Em plena via pblica

Seats are sold out

Os ingressos esto esgotados

She comes out in September

Ela ser apresentada sociedade em


setembro

She could not get the stain out

Ela no conseguiu tirar a mancha

She cried her eyes out

Ela chorou amargamente

She cried her eyes out

Ela desmanchou-se em lgrimas

She wrung out the clothes

Ela torceu a roupa

She wrung the water out of the wet


clothes

Ela torceu a roupa molhada

Simply out of curiosity

Por simples curiosidade

Since time out of mind

Desde os tempos mais remotos

Sold out!

Lotado! (aviso)

Soldiers must carry out their orders

Soldados devem executar ordens

Stay (or keep) out of this!

No se meta!

Stay (or keep) out of trouble

No se meta em confuses

Stay (or keep) out of trouble

No se meta em encrenca

Stay out of the sun

No se exponha ao sol

Stop that! ? Cut it out! ? Knock it off! ?


Lay off!

Pare com isso!

Take out life insurance

Faa um seguro de vida

That is beyond (or out of) my reach

Est fora do meu alcance

That is out of the question

Isso est fora de cogitao

That takes the life out of a man

Isso acaba com qualquer um

The book is just out

O livro acaba de ser publicado

The book is out of date

O livro est desatualizado

The book is out of print

O livro est com a edio esgotada

The bridge washed out

A ponte foi arrastada pelas guas

The bridge washed out

A ponte foi levada pela correnteza

The bulb has burned out

A lmpada queimou

The bus pulled into/out of the station

O nibus entrou/saiu da rodoviria

The candle blew out

A vela apagou-se

The car is out of gas

O carro est sem gasolina

The car went out of control on a curve

O carro desgovernou-se numa curva

The city was blacked out

A cidade estava as escuras

The city was blacked out by the power


failure

A cidade ficou s escuras devido falta


de energia

The clock (or watch) is out of order

O relgio est com defeito

The date has been left out

A data foi omitida

The doctor cut out his tonsils

O mdico extraiu-lhe as amgdalas

The dog nosed out the scent

O cachorro farejou o rastro

The dog nosed out the scent

O co farejou o rastro

The earthquake wiped out a whole town O terremoto arrasou uma cidade inteira

The earthquake wiped out the town

O terremoto arrasou a cidade

The edition is sold out

A edio est esgotada

The elevator is out of order

O elevador no funciona

The fire got out of hand

O incndio no pode mais ser


controlado

The fire went out

O fogo apagou-se

The firemen put Out the fire

Os bombeiros apagaram o incndio

The flame went out

A chama apagou-se

The fleet put out to sea

A frota zarpou para alto mar

The fuel gave out

O combustvel acabou

The fuse blew out

O fusvel queimou

The fuse blew out

Queimou o fusvel

The gas leaked out of the pipe

O gs escapou do cano

The lamp went out

A lmpada apagou-se

The line is out of order

A linha est com defeito (tel.)

The match blew out

O fsforo apagou-se

The Moon does not give out light

A lua no emite luz prpria

The motor conked out

O motor encrencou

The movie lets out at 10:00

O filme termina s dez horas

The news leaked out

A notcia transpirou

The oven is out of order

O forno no est funcionando

The plane passed out of sight

O avio desapareceu de vista

The power is out

Acabou a fora

The present agreement runs out in June O acordo atual vence em junho

The radio is out of order

O rdio no est funcionando

The rioters got out of hand

Os desordeiros provocaram tumulto

The road washed out

A estrada est intransitvel

The sands are running out

Est se aproximando a ltima hora

The sands are running out

O tempo est se esgotando (lit.)

The secret go out

O segredo transpirou (fig.)

The secret is out

Divulgou-se o segredo

The secret leaked out

O segredo transpirou (fig.)

The ship put out to sea

O navio zarpou

The ship rode out a bad storm

O navio resistiu a uma forte tempestade

The strike put the airline out of


commission

A companhia de aviao deixou de


operar por causa da greve

The telephone is out of order

O telefone est com defeito

The television set is out of order

O televisor est com defeito

The tide is out

A mar est baixa

The tire blew out

Estourou o pneu

The train pulled out of the station

O trem saiu da estao

The train rolled out of the station

O trem saiu da estao

The wind blew out the match

O vento apagou o fsforo

The wind puffed out the flame

O vento apagou a chama

The window looks out on the street

A janela d para a rua

The workers are out

Os trabalhadores esto em greve

The world was pulled out from under me O mundo desmoronou para mim

They pulled the rug out from under him

Puxaram o tapete dele

They rolled out the red carpet for him

Deram-lhe uma recepo principesca

They shot their way out

Eles abriram caminho a tiros

They were handing out leaflets on the


street

Eles estavam distribuindo folhetos na


rua

Things did not turn out well

As coisas no saram bem

Things have turned (or worked out)


badly

As coisas saram mal

Things have turned out well

As coisas saram bem

Things have turned out well/badly

As coisas correram bem/mal

This information is out of date

Esta informao est desatualizada

This is out of my line

Esta no minha especialidade

This is out of my line

No a minha especialidade

Time is running out

O tempo est esgotado

To get out of the rut

Para fugir da rotina

To take out

Para viagem (cul.)

Tongue lolling out

Com a lngua de fora

Turn off the light ? Put out the light

Desligue a luz

Turn out the light when you are done


reading

Desligue a luz ao terminar de ler

Watch out for him!

Cuidado com ele!

Watch out for the cars

Cuidado com os carros

Watch out!

Acautele-se (cuidado)

Watch out!

Cuidado!

Way out west

L no oeste

We are out of luck

Estamos sem sorte

We ran out of gasoline

Ficamos sem gasolina

Whole cities were blotted out by bombs

Cidades inteiras foram arrasadas pelas


bombas

With ten laps to go, he dropped out of


the race

Quando faltavam dez voltas, ele


abandonou a corrida

You are out of sight

Voc anda sumido

You are out of the running

Voc est fora do preo

You really missed out by not coming to


the party

Voc perdeu uma grande festa

You stay out of this!

Fique fora disso!

Antes de Comear a estudar, faa j o seu Teste de Nivelamento para saber o seu
nvel de ingls. importante que voc saiba exatamente o seu nvel para ter um
melhor aproveitamento.

You might also like