You are on page 1of 26

RECURSOS PARA LA ENSEÑANZA

DE ESPAÑOL A INMIGRANTES

Miguel Abín Campuzano


Coordinador del Centro de Integración Local de Trobajo del Camino (León)
Fundación de la Lengua Española
REFLEXIONES

“Que tire la primera piedra quien nunca haya tenido manchas de emigración en su árbol genealógico. ... si tú no
emigraste, emigró tu padre, y si tu padre no necesitó mudar de sitio fue porque tu abuelo, antes, no tuvo otro remedio
que ir, cargando la vida sobre la espalda, en busca de la comida que su propia tierra le negaba”.
José Saramago

“La historia como habría podido ser...


…Cristóbal Colón no pudo descubrir América porque no tenía visado y no tenía ni siquiera pasaporte. A Pedro
Alvares Cabral le fue prohibido desembarcar en Brasil porque habría podido llevar consigo la viruela, el sarampión, la
gripe y otras pestilencias desconocidas en el país; Hernán Cortés y Francisco Pizarro se quedaron con las ganas de
conquistar México y Perú porque no tenían el permiso de trabajo; Pedro de Alvarado fue rechazado en Guatemala;
Pedro de Valdivia no pudo entrar a Chile porque no tenía el certificado de buena conducta otorgado por la policía; los
peregrinos del Mayflower fueron devueltos al mar porque en la costa de Massachussets no había vacantes abiertas a
la inmigración...”
Eduardo Galeano
ÍNDICE

0. INTRODUCCIÓN
1. PUNTO DE PARTIDA
2. LA ENSEÑANZA DE ESPAÑOL COMO L2
3. BOTIQUÍN DEL PROFESOR DE EL2...
4. REVISTAS ELECTRÓNICAS
5. LISTAS DE DISTRIBUCIÓN Y FOROS DE DEBATE
6. DIRECCIONES DE INTERNET
6.1. PÁGINAS WEB DE VISITA OBLIGADA
6.2. GRAMÁTICA Y EJERCICIOS
6.3. DICCIONARIOS Y TRADUCCIONES
6.4. ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD EN LA ESCUELA
6.5. ASESORAMIENTO SOCIOLABORAL
6.6. MATERIALES DESCARGABLES

7. EDITORIALES
0. INTRODUCCIÓN

Esta presentación pretende dar a conocer algunos de los recursos existentes para trabajar en el campo de la
Enseñanza de Segundas Lenguas a personas inmigrantes.
Lejos de la perspectiva de carencias y marginalidad con la que normalmente se asocia a las personas inmigrantes
que residen en nuestro entorno cercano nos encontramos con un público destinatario que presenta una enorme
diversidad respecto a su origen, cultura y lengua. Estos aspectos se manifiestan en diferentes maneras de ser, de
comportarse, de expresarse…lo que provoca un enorme enriquecimiento de nuestra sociedad aunque no siempre
sea valorado como un aspecto positivo.
En ocasiones las personas que se dedican a trabajar con este colectivo desconocen que desde hace ya unos
cuantos años hay un numeroso grupo de profesionales que llevan trabajando sobre la enseñanza de español a
inmigrantes partiendo de un marco de trabajo común, estableciendo unas directrices básicas que favorezcan una
mayor coordinación y permitiendo el desarrollo de esta actividad en sus múltiples variantes.
De este modo nos encontramos con varios espacios donde tiene lugar la labor de enseñanza-aprendizaje de nuestra
lengua: la escuela, aulas de adultos, instituciones públicas y privadas, etc. Así como también existe un profesorado
de diversa formación o procedencia profesional.
Es por esta diversidad general que afecta a esta labor docente que resulta necesario dar a conocer el trabajo ya
realizado en este campo así como los recursos existentes para obtener el fin último que debe ser dotar de la
competencia comunicativa, académica o social (según las necesidades) a las personas que necesitan conocer la
lengua española y todo lo que con ella se relaciona.

A lo largo de esta ponencia se presentan agrupados varios de los recursos esenciales que debemos manejar para
ser realmente efectivos en esta difícil labor de trabajar con personas que presentan necesidades y objetivos
dispares, y que nosotros debemos ayudar a superar y alcanzar.
Partiremos de algunos documentos básicos recogidos a modo de antología sobre la enseñanza de segundas
lenguas para continuar con los trabajos surgidos del debate y del consenso de los profesionales de esta área.
A continuación mencionaremos aquellos materiales que deben ser nuestro “botiquín de primeros auxilios”, la base a
partir de la cual actuar con la inmediatez que suele ser precisa.
Después comentaremos la existencia de algunas de las revistas electrónicas que se dedican a albergar los estudios
realizados acerca de la enseñanza de español como L2 en sus múltiples variantes y presentaremos algunas de las
listas de correo y foros de debate que trabajan sobre este terreno.
Por último abordaremos la presentación de algunos de los materiales que pueden obtenerse en Internet, ya sean
materiales descargables o páginas web cuyo conocimiento resulta imprescindible por parte de aquellos que se
dedican o que quieren dedicarse a este apasionante campo de trabajo y de estudio; para terminar con la
presentación de algunas de las editoriales que han publicado materiales de enseñanza de español como L2
1. PUNTO DE PARTIDA
ANTOLOGÍAS DIDÁCTICAS: ENSEÑANZA DE UNA SEGUNDA LENGUA A INMIGRANTES
Recopilación de Félix Villalba y Maite Hernández
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/inmigracion/default.htm

Selección de ocho artículos estructurados en tres apartados según el tema a tratar:

A) Aspectos concretos sobre la adquisición/aprendizaje de lenguas por inmigrantes.


• Aprendizaje de una segunda lengua en niños: modelo para el aprendizaje de la lengua en un contexto social, Lily
Wong Fillmore, 1991.
• Cuestiones sobre la lengua extranjera y la enseñanza de la segunda lengua, Wallace E. Lambert, 1990.
• La adquisición de segundas lenguas: la hipótesis de la pidginización, J. Schumann, 1976.

B) Aprendizaje de la lengua en el contexto escolar


• Inmigrantes en la escuela, Miguel Siguán, 2000.
• La lengua como medio de aprendizaje, Bernard A. Mohan, 1986.

C) Aprendizaje de lenguas por adultos


• Reflexiones previas sobres la enseñanza de ELE a inmigrantes y refugiados, Lourdes Miquel, 1995.
• ¿Se puede aprender una lengua sin saber leer? Alfabetización y aprendizaje de una L2, Félix Villalba y María
Teresa Hernández, 2000.
• Alfabetización en inglés: enfoques y estrategias que dan resultado en adultos y niños con competencia limitada
en lengua inglesa, por Carmen Simich-Dugeon, 1989

REFLEXIONES PREVIAS SOBRE LA ENSEÑANZA DE ELE A INMIGRANTES Y REFUGIADOS


Lourdes Miquel

1. ¿Las propuestas que actualmente integran la enseñanza de lenguas extranjeras son válidas también para inmigrantes y
refugiados?
1.1. Centrar la enseñanza en el individuo que aprende
1.2. La lengua debe plantearse como una herramienta de interacción
1.3. ¿El enfoque comunicativo o el enfoque por tareas?
2. ¿Qué características tienen los inmigrantes/refugiados como público destinatario?
2.1. ¿Afecta nuestra visión de los/las inmigrantes y refugiados/as al proceso de enseñanza/aprendizaje de E/LE?
2.2. ¿Los/las inmigrantes tienen un bajo nivel de formación?
2.2.1. ¿Alfabetizar o no alfabetizar?
2.3. ¿Cuál es su motivación respecto al país y a la lengua?
2.4. ¿Cuáles son sus necesidades?
2.4.1. ¿Cómo determinar sus necesidades de aprendizaje?
2.4.2. ¿Cómo determinar sus necesidades comunicativas?
3. ¿Sirven los materiales publicados de E/LE para las clases de inmigrantes y refugiados?
4. ¿Profesionalizar o no la enseñanza de E/LE a inmigrantes y refugiados?
2. LA ENSEÑANZA DE ESPAÑOL COMO L2

- LA ACTUACIÓN INSTITUCIONAL EN ATENCIÓN AL ALUMNADO INMIGRANTE Y LA ENSEÑANZA DEL


ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA.
Fernando Trujillo Sáez. Universidad de Granada. Revista electrónica Glosas Didácticas Nº 11, primavera 2004.
Presentación de las actuaciones realizadas por parte de las administraciones educativas de las diferentes CC.AA.
http://www.um.es/glosasdidacticas/doc-es/03trujillo.pdf

- FORO SOBRE INMIGRACIÓN Y ENFOQUE INTERCULTURAL EN LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS


EN EUROPA
En el 2001 se celebró el Año Europeo de las Lenguas y el instituto Cervantes promueve la creación de este foro de
discusión y en definitiva de contacto entre las personas que se dedican a la enseñanza de español como L2.
Moderado por Pilar García, Maite Hernández y Félix Villalba.
http://cvc.cervantes.es/debates/debates.asp?vdeb=27

- ENCUENTRO «LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL A INMIGRANTES »


Dos años después de la creación del Foro, en 2003, se celebró en Madrid un encuentro de especialistas en la
enseñanza de EL2 de donde surge la necesidad de trabajar en la creación de un manifiesto de carácter reivindicativo
que asentara las bases de actuación en este terreno educativo.
http://cvc.cervantes.es/obref/inmigracion/encuentro/

- MANIFIESTO DE SANTANDER
En septiembre de 2004, en el Campus de las Llamas de la UIMP en
Santander se reúnen 26 especialistas en la enseñanza de L2 para debatir
y redactar el Manifiesto de Santander.

“En el contexto social, laboral y escolar, el aprendizaje de la lengua es un


factor fundamental para el desarrollo integral del individuo y su
incorporación activa a la sociedad”.

Se recogen 18 principios básicos de carácter programático que se


refieren a los diferentes ámbitos de actuación.

http://www.ugr.es/~ftsaez/mani.htm
http://www.ua.es/dfelg/lengua/EncuentroL2/manifiesto%20santander%20pdf.pdf
- PROPUESTAS DE ALICANTE
Tuvo lugar en octubre de 2006 en la Universidad de Alicante donde se
reunieron treinta especialistas. Santiago Roca, profesor de esa misma
universidad, Maite Hernández y Félix Villalba fueron los organizadores del
debate sobre la situación actual de la enseñanza de L2 a inmigrantes.
Seis áreas temáticas:
- La educación de adultos.
- La alfabetización en una L2.
- La atención educativa con niños y jóvenes.
- La formación del profesorado.
- La enseñanza de L2 con fines laborales.
- El componente intercultural en la enseñanza de L2.
Sesenta y cuatro propuestas concretas sobre los diferentes temas
tratados. Este material ha sido publicado por la Editorial Edinumen bajo el
título Propuestas de Alicante.

http://www.segundaslenguaseinmigracion.es/documentos/propuestasalica
nte.pdf
http://www.ua.es/dfelg/lengua/EncuentroL2/PROPUESTAS.ALICANTE.pdf

- III ENCUENTRO DE ESPECIALISTAS EN LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS (L2) A INMIGRANTES


(GRANADA)
Celebrado en mayo de 2008 en la Universidad de Granada, estuvo dedicado a los programas de enseñanza de L2 y
la evaluación en dicho tipo de enseñanza
Modelos y programas para la enseñanza de L2
Segundas lenguas en el contexto escolar
Segundas lenguas en la educación de adultos
La evaluación de L2

http://www.segundaslenguaseinmigracion.es/documentos/conclusionesgranada.pdf
MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS

http://cvc.cervantes.es/OBREF/marco/cvc_mer.pdf

Capítulo 1. El Marco Común Europeo de Referencia en su contexto político y administrativo.


Capítulo 2. Enfoque adoptado.
Capítulo 3. Niveles comunes de referencia.
Capítulo 4. E uso de la lengua y el usuario o alumno.
Capítulo 5. Las competencias del usuario o alumno.
Capítulo 6. El aprendizaje y la enseñanza de la lengua.
Capítulo 7. Las tareas y su papel en la enseñanza de la lengua.
Capítulo 8. La diversificación lingüística y el currículo.
Capítulo 9. La evaluación.

Anejo A. Desarrollo de los descriptores de dominio de la lengua.


Anejo B. Las escalas ilustrativas de descriptores.
Anejo C. Las escalas dialang.
Anejo D. Las especificaciones de capacidad lingüística (2puede hacer”) de Alte.
3. BOTIQUÍN DEL PROFESOR DE EL2...
Los Niveles de Referencia para el español

Presentan las pautas y contenidos de modo sistematizado aplicados a la enseñanza


del español como L2, atendiendo a la separación por niveles propuesta por el Marco
común europeo de referencia para las lenguas.
A: Usuario básico
A1 – Acceso o principiante
A2 – Plataforma o elemental
B: Usuario independiente
B1 – Umbral o intermedio
B2 – Intermedio Alto
C: Usuario competente
C1 – Dominio operativo eficaz o avanzado
C2 – Maestría o muy avanzado
http://www.edelsa.es/editor/docu/Niveles_de_Referencia_explicacion.pdf?width=undefined&height=undefined&focus
Manager=_level0.focusManager&tabChildren=true&tabEnabled=false

Gramática Básica del Estudiante de Español

Sección 1. Sustantivos y adjetivos


Sección 2. Determinantes
Sección 3. Pronombres personales
Sección 4. Verbos
Sección 5. Preposiciones
Sección 6. Oraciones
Sección 7. Ortografía

http://www.difusion.com/ideas_difusion/3/119/gramatica_basica_del_estudiante_de_espanol_.html

Gramática comunicativa del español

http://www.edelsa.es/cata.php?tematica=gramatica&tipo=catalogo&nivel=1#Gram%C3%A1tica%20Comunicativa

Tomo I De la lengua a la idea

Tomo II De la idea a la lengua


Revista Carabela

http://www.sgel.es/ele/ficha_producto.asp?Id=104

Carabela 51: La lingüística contrastiva en la enseñanza de E/LE (I)


1) De la lingüística del contraste a la didáctica de la integración en las aulas de
lengua extranjera. Un punto de vista crítico. José Manuel Vez Jeremías.
2) Lingüística contrastiva inglés-español: una visión general. Javier Valenzuela
Manzanares.
3) Un estudio contrastivo español-japonés. Inmaculada Martínez Martínez.
4) Italiano y español: algunos puntos de contraste. Milena Beni y Pura Guil.
5) Dificultades de los estudiantes húngaros durante el proceso de aprendizaje de
E/LE. Susana Ruppl.
6) El español y el alemán en contraste. Niveles fonético-gráfico y morfosintáctico.
Consuelo Moreno Muñoz.
7) El portugués y el español frente a frente: aspectos fonético-fonológicos y
morfosintácticos. Ana Mariza Benedetti

Carabela 52: La lingüística contrastiva en la enseñanza de E/LE (II)


1) Hacia una nueva didáctica de la contrastividad en las LE: el enfoque cognitivo.
Covadonga López Alonso y Arlette Séré.
2) Algunas dificultades lingüísticas de aprendientes de lengua materna francesa:
análisis contrastivo y de errores e implicaciones didácticas. José Emilio Losana.
3) Principales discrepancias entre el árabe y el español. Mohammed Doggy.
4) Dificultades de los estudiantes rusos durante el proceso de aprendizaje de E/LE.
Iker Sancho y Belén Castillo.
5) Dificultades lingüísticas de los estudiantes chinos en el aprendizaje de E/LE.
Maximiliano Cortés.

Carabela 53: La enseñanza del español como L2 / lengua extranjera a inmigrantes


1) Consideraciones sobre la enseñanza de español lengua extranjera a
inmigrantes. Lourdes Miquel.
2) Los programas de educación compensatoria en la enseñanza del español a
inmigrantes escolarizados en Educación Secundaria Obligatoria. Belén Muñoz
López.
3) Los cursos de “español para inmigrantes” en el contexto de la educación de las
personas adultas. Isabel García Parejo.
4) Señas de identidad del colectivo marroquí y su adaptación al contexto social
español. Propuestas de actividades interculturales para el aula. Pilar García
García.
5) “Cultura lingüística” y enseñanza/aprendizaje de español/L2: el caso del colectivo
de inmigrantes subsaharianos. Théophile Ambadiang.
6) Experiencias y propuestas para la enseñanza de la L2 a personas inmigradas.
Crescen García Mateos.
Carabela 54: La interculturalidad en la enseñanza de español como segunda lengua / lengua extranjera

Artículos teóricos
1) Construyendo la competencia intercultural: sobre creencias, conocimientos y
destrezas. Isabel Iglesias Canal.
2) Usos lingüísticos y xenofobia: cómo hablamos de los inmigrantes. Montserrat
Ribas.
3) Actitudes de los escolares ante la inmigración.¿Hospitalidad o racismo?. Tomás
Calvo Buezas.
Artículos prácticos
1) El aula mosaico de culturas. Mª Delia Castro y Silvia Pueyo.
2) Queríamos trabajadores y vinieron personas: Actividades para practicar la
interculturalidad en el aula. Luz Martínez, Martina Tuts y Jonatan Pozo.

Artículo reseña
1) La investigación institucional en España sobre Educación Intercultural. Montserrat Grañeras.
2) Aproximación a una bibliografía sobre la interculturalidad en el aula de E/LE. Ainhoa Larrañaga Domínguez.
3) La interculturalidad: recursos en Internet para la elaboración de actividades. Mar Cruz Piñol.

Español como nueva lengua. Orientaciones del Instituto Cervantes para un curso de emergencia destinado a
inmigrantes
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/inmigracion/orientaciones/default.htm
4. REVISTAS ELECTRÓNICAS

MarcoELE
http://marcoele.com/
Revista electrónica dedicada a la Didáctica del Español como Lengua Extranjera que
surge con el deseo de poner a disposición de los profesores de español material
específico en su área.
Se han publicado nueve números desde el año 2005.
Artículos descargables en formato pdf.

Glosas Didácticas
http://www.um.es/glosasdidacticas/
Revista electrónica internacional de didáctica de las lenguas y sus culturas
17 números publicados. Se pueden descargar en pdf desde el número once.

Revista RedELE
http://www.educacion.es/redele/revista.shtml
Revista electrónica de didáctica E/LE
Dieciséis números publicados desde el año 2004.

Revista Segundas Lenguas & Inmigración


http://www.segundaslenguaseinmigracion.es/?page_id=27
Revista Electrónica de Investigación y Didáctica de reciente aparición ya ha publicado
su segundo número
Linred
Revista electrónica en cuyo número 5 aparece un
anexo monográfico sobre la enseñanza de español a
inmigrantes. Esta publicación ha sido coordinada por
Maite Hernández y Félix Villalba y recoge artículos de
expertos en la enseñanza de español a inmigrantes.

Se puede obtener desde este enlace:


http://www.linred.es/numero5_anexo1.html

· Martínez Baztán, Alfonso


"Consideraciones sobre la evaluación de la lengua de
personas inmigradas adultas y adolescentes"

· Molina Domínguez, Mónica


"Alfabetización de personas adultas extranjeras"

· Hernández García, Maite - Villalba Martínez, Félix


"La enseñanza de español con fines laborales para inmigrantes"
"Aproximación al español como lengua de instrucción"

· Linares Garriga, José


"Programas y modelos de trabajo con niños y jóvenes inmigrantes"

· Cuesta, Fuencisla - Ibarra, Joseba


"L2 en contextos educativos: formación permanente del profesorado"

· Pastor Cesteros, Susana


"Enseñar una segunda lengua (SL) y en una SL: hacia una nueva formación del profesorado de español para
inmigrantes"

· Ríos, Aurelio - García, Pilar - Granados, Dolores


"El componente intercultural en la enseñanza de una L2 a inmigrantes"

Prácticas en educación intercultural


www.practicaseneducacion.org/

Es una nueva publicación digital que nace bajo la dirección de Félix Villalba y de la
mano del Centro de Estudios Hispánicos de Castilla y León.
5. LISTAS DE DISTRIBUCIÓN, FOROS DE DEBATE
Foro CVC
http://cvc.cervantes.es/obref/inmigracion/default.htm

- Documentos
- Encuentro
- Español como nueva lengua
- Debate
- Guía de recursos didácticos
- Tablón de noticias

Formespa
Formación de Profesorado de español como lengua extranjera
Servicio de Listas de Distribución de RedIRIS
http://listserv.rediris.es/archives/formespa.html

Debate MarcoELE
Carencias en las políticas educativas con estudiantes inmigrantes
http://debates.marcoele.com/2008/02/25/carencias-en-las-politicas-educativas-con-estudiantes-inmigrantes/
6 DIRECCIONES DE INTERNET

6.1. PÁGINAS WEB DE VISITA OBLIGADA

http://www.segundaslenguaseinmigracion.es/

http://www.todoele.net/
http://cvc.cervantes.es

http://www.cuadernointercultural.com/
http://www.aulaintercultural.org/

Cultura e Intercultura en la enseñanza de español como lengua extranjera


http://www.ub.es/filhis/culturele/indanios/anios_imprimible.html
http://marcoele.com/ http://www.educacion.es/redele

http://formespa.rediris.es/ http://meteco.ugr.es/
6.2. EJERCICIOS GRAMATICALES

No comprendo Curso de español online CVC. Actividades del AVE. Aveteca.


gratuito para principiantes http://cvc.cervantes.es/ensenanza/actividades_ave/a
http://www.nocomprendo.es/curso_de_espa%F1ol_online veteca.htm

Ver-taal – Ejercicios de español para Ejercicios de gramática y ortografía


extranjeros http://www.indiana.edu/~call/ejercicios.html
http://www.ver-taal.com/index.htm

Gram@clicando ¡Venga!
http://www.sflt.ucl.ac.be/gra/ http://www.ana-
ramirez.de/paginas/ejerci_libres/ejerci_libres_fs.html
6.3. DICCIONARIOS Y TRADUCCIONES

TV5 - définitions & traductions avec WordReference.com


Alexandria Diccionarios de Español, Ingles, Francés, Portugués
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php http://www.wordreference.com/es/index.htm

Associació Sociocultural Punt d'Intercanvi Google traductor


http://www.puntintercanvi.org/castella/audios_cas.htm http://translate.google.com/

CAREI - Traducciones útiles


http://www.carei.es/page.php?/RecursosCAREI/Traducciones#Vocabulario
6.4. ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD EN LA ESCUELA

CREI Castilla y León CAREI Aragón


http://crei.centros.educa.jcyl.es/ http://www.carei.es

SaiSur Madrid Atención educativa para el alumnado extranjero


Servicio de apoyo al alumnado inmigrante http://alumnadoextranjero.blogspot.com/
http://www.educa.madrid.org/web/sai.leganes/
6.5. ASESORAMIENTO SOCIOLABORAL

Migrar.org Extranjeros sin papeles


http://www.migrar.org/ http://www.extranjerossinpapeles.com/

Inmigrantes en España Parainmigrantes


http://www.euroresidentes.com/inmigracion/emigrar-a- http://www.parainmigrantes.info/
espana.htm
6.6. MATERIALES DESCARGABLES

Diálogo 2.0
http://recursos.cepindalo.es/edupal/index.php

Aula de español
Portal de educación permanente de la Junta de Andalucía
http://www.juntadeandalucia.es/averroes/educacion_permanente/nuevo_portal/index
.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=55&Itemid=32

- 1. Mis primeros días Incluye:


- 2. El centro de Educación Permanente - Guía del profesor
- 3. Mi casa - Libro del alumno
- 4. Mi familia - Diccionario visual
- 5. Las compras - Audios
- 6. Por la calle
- 7. La salud

Mis primeras lecciones de español


http://www.juntadeandalucia.es/averroes/recursos_informaticos/proyectos2004/lecciones_espanol.php3
CEPA Castuera
http://cepacastuera.juntaextremadura.net/

Español para inmigrantes. Obra Social Caja Madrid:

• ¿Cómo se escribe? Manual de alfabetización para inmigrantes


• ¿Cómo se dice? Manual de enseñanza del español nivel A1
• ¿Cómo se dice? Manual de enseñanza del español nivel A2
http://www.obrasocialcajamadrid.es/ObraSocial/os_cruce/0,0,71147_0_0_0,00.html

Europa en Comunicación. Español como lengua extranjera


Representación de la Comisión Europea en España
• A2, correspondiente al nivel de usuario básico (plataforma)
• B1, correspondiente al nivel de usuario independiente (básico)
• C1, correspondiente al nivel de usuario competente (dominio operativo eficaz)
http://ec.europa.eu/spain/ele_es.htm

Aprendiendo un idioma para trabajar


http://www.cruzroja.es/portal/page?_pageid=33,80171&_dad=portal30&_schema=PORTAL30

1. En los Servicios integrados de Empleo 7. En la casa


2. Busco trabajo 8. En el almacén
3. Tengo una entrevista 9. En la tienda
4. Mi trabajo 10. En la fábrica limpiando
5. En el tajo 11. En el bar
6. En la cocina 12. En el súper
Editoriales

- Difusión - SGEL
http://www.difusion.com/ http://www.sgel.es

- Edelsa - Edinumen
http://www.edelsa.es http://www.edinumen.es/

- EnClave-ELE - Anayaele
http://www.enclave-ele.com/web/ http://www.anayaele.com/

- SMele - Santillana ELE


http://www.sm-ele.com http://www.santillanaele.com

- Pasajes: librería internacional


http://www.pasajeslibros.com/MW-C9030-espanol_le_para_inmigrantes.html

You might also like