You are on page 1of 584

1II11II1I1I1I

800094018Q

I

t

j

,

f / ...

I . /. . )

. :.

. i I' ,." ~ \.'. "'\' .....

j . -< . " .. ;

.... -, .. ,/ ;

_.

/ ; . . __ .' I





DICCIONARIO

,

ETIMOLOGICO.

..

. ,

,,-.

DICCIONARIO

ETIMO'LOG ICO

DB •

LA LENGUA ·CASTELLANA

(WN8A.YO)

'JL'

ftlCIIIDO DI 1110.

'. RUDIMENTOS DE ETIMOLOGiA.

POB

EL DI. D. PEDRO FELIPE .OHLAU,

catetlnltico que rue de Lltentura 6 Historil cn la Uni versldld de Barcelona, J abora de Palcolo,la y L6llel en II Unh'ersldld de Madrid.

Scrll/lJbiilU' "';lle prllfeeptor .e" .tque ",bltlll H'P18 .0000ia_.

QCIIITILLlIIO, llb. I, cap ....

Este DICCION1RIO es el oomplemento de los estudios elementales de la Gramauea y de la Ret6rica ; - puede agregarse como apendice a todas las GRAIIATICAS. asi oastellanas como latinas, que sirven en las escuelas ;-eauna preparacion para el estudio de la GRAIIATICA ~ENER.\L; - Y debe oonsiderarse, por fin. como complemento de todos los Dieeionarios,

---

....

i856.

MADRID

UlPIWI'fA y UftUOTIPIA DE II. ftlYADKJIIImIA

. Silo. del Prado, ndlD. 8.

Jq./·~.41 ..

PRO LOGO

DICC"fONAl\lO ETlMOl.OOICO que en rigor merezca tal titulo, no 10 posee basta .ahora lengua algona, ni 10 poseera en mucho tiempo. En efecto, para llamarse con toda propie'dad etimo16gico un Diceionario , ademas de contener la lis-· ta alfabetica completa de las voces primitfv8s·y simples, deberia consignar respecto de cada una de eUas las parti-

cularidades siguientes: .

1 .• Su etimologia inmediata, 6, mejor dioho , su origen inmediato, su ultima procedencia , esto es, la iodicacion de la leogua de qae sa hubiese tomado 6 proviniese inmediatameote, poniendo a continuacion la voz de correspondencia6 la VOZ equivalente en dicha lengua .

. 2.· En que ~poca se habia tomado. .

3.· Su sigaiflcacion recta 6 primitiva cuaodo fue admitida, justiflcandola con la cita de algun texto impreso, y aun manuscrito, siempre que fuese de autoridad competente.

4-.. La primera forma que en la pronunclacion, Y por eserito , tuvo aquella VOl 81 tomarse de la lengua de origen iamediato , y las alteraeiones ortograficas 6 pros6dicas que

-:-11-

hubiese experimentado sucesivamente con el transcurso del tiempo.

5.- Las significaciones translaticias 6 derivadas que hu-

• biese recibido, ya en su forma primera, ya en las sucesivas, siguiendo el orden cronol6gico, explicando el fundamento 16gico, 6 el motivo casual, de cada nueva acepcion, y justiflcandolo todo con citas autorizadas.

6.· Si la YOZ es. anticuada , la causa de haber caido en desuso.

'j . - La lista de los derivados y biderivados de cada voz primitiva , especificando los tomados directamente de la lengua de origen, y los formados por la misma lengua derivada, con su cronologia puntual, con la indicacion del modo de sus formaciones, y la determinacion del valor significativo de cada desinencia 6 terminacion.

S.· La lista de los compuestos y·bicompuestos de cada voz simple, con especificacion de los tomados directamente de la lengua de origen y de los de nueva formacion,

. siguiendo el orden cronol6gico, haciendo observar las modificaciones eufonicas causadas por el mecanismo de la composicion, y determluando en cada caso el valor del elemento componente , esto es, del pre6jo 6 de la voz prepo-

sitiva, •

9.· La verdadera 6 primitiva etimowgia, esto es, el origen natural y racional de las voces no tomoda« de otra lengua, sino pertenecientes Ii la lengua antigua , primitiva 6 aut6ctona delpais donde se hablase la lengua para la cual se hiciese el Diccionario cuyas circunstancias voy enume-

rando 6 suponiendo. '

En ese inventario razonado de las voces primitivas y simples, y de su descendencia , tendria cada idioma reunidos los titulos del origen y de la verdadera significacion de

- 111-

las palabras que Ie componen, y consignada de una manera irrevocable la razon de 8U ortografia. Establecidas s6lidamente la etimologta y la ortografia de su gramatica , seria cosa JIana determinar en seguida los fundamentos de su sintaxis y de su pros6dia; explicar el origen y el uso de sus idiotismos 6 giros especiales, demuchos de 8US refranes, de sus modos adverhiales , de sus Crases familiares , de sus tropos , de sus voces poeticas, de sus sinonimos, etc., etc. Una obra tan completa como aqui la supongo , seria el verdadero Diccionario NACIONAL, el verdadero TESORO de. la literatura del pais, al propio tiempo que la Have de toda su historia.

Y si para cada idioma se hubiese formado ese Diccionario nacional, no babria cosa mas facil que componer en su vista un Diccionario universal·de todos los idiomas autoctonos, un verdadero ETYMOLOGICON MAGNUM, precioso deposito de todos los elementos del habla humana reducidos a su sencillez radical y originaria. Los misterios de la fonacion. quedarian 'por cntero explicados; toda .voz tendria su etimologia fielmeote determinada; todas las lenguas quedarian descifradas, y seriao facilmente inteligibles hasta para el hombre menos erudito; la ciencia ctimol6gica hahria llegado a la cumbre de la perfeccion.

I Vanas ilusiones! Tan distantes estamos de poder pasar a la sintesis , como que ni siquiera tenemos hecha la anal isis de ninguoa. de las innumerables partes que compooen el todo; tan distantes nos hallamos de poder pensar en el Dicciooario etimol6gico universal, como que oi siquiera existe uno particular completo. Eo efecto, ningun idioma, aun entre los mas cultos , tiene _ 'su Diccionario etimol6gico particular completo y acabado. Y todavia no. es esto 10 peor, sino que dificiImente llegara lengua aJ~una a tenerle,

II.

-IV -

por cuanto su redaccion, que hubiera sido IIana y haeedera si los idiom as hubiescn podido toner desde su origen coronistas fieles e historiadores entendidos , es hoy dia empresa, ya que no cnteramente imposiblc, por demas ardua, larga y trabajosa, en especial respecto de los idiomas antiguos, y de los muertos 6 que ya no se hablan.

Sin embargo, 10 dificil y penoso de una empresa no es razon para no acometerla , porque si 10 fuese, casi nunca acabarian los hombres" cosa alguna de imporfancia. Por eso, en vez de arredrarlos, la dificultad misma de la obra ha empeiiado a los eruditos de todos los paises en las indagaciones prolijas y los estudios profundos que son indispensables para' asentar las bases del cdlficio , 'y levantarle a Ia altura posible. Asi ha sucedido con nuestra lengua cas'lellana: desde quepudo darse el idioma pOl' formado y definitivamente constituido, se han sucedido sin interrupcion los diccionarios, las gramaticas , los tratados de sinonimos, las Iistas de origenes y etimologtas, las colecciones de refranes, los discursos y memorias sueltas sobre puntos determinados , etc., etc. ; obras todas por necesidad fragmentarias, incompletas, -pero 'cuya composicion es muy de apreciar, y cuya aparicion, con sus imperfecoienes y todo, era necesaria, como que esas obras han de ser los mat~riales de construccion para el edificio propuesto.

A titulo de tales presento yo los que encierra mi Iibro; y con animo de lIevar tambien mi piedra al rollo, vengo en clase de mero aficionado a acrecentar con ella serie de ENSAYOS que todavia ha de prolongarse mucho hasta llegar al ansiado termino , Y a la verdad, un Diccionario etimo- 16gico de la lengua castellana, con los nueve requisites que arriba he indicado, no puede formarse sino a la manera que se allegan fondos para las grandes empresas y obras

-v.;...:;,.

publicas , pot una suscripcion voluntaria a que cada cual contribuye en proporcion de sus facultades : la suscripcion tardara muchos afios, y tal vez slglos, en cerrarse ; en ella se admtte cualquiera cantidad, por modica que sea, basta el 6bolo del pobre, y en tal concepto traigo yo mi opeseu- 10, presentandole no como una obra de profunda erudicion, sino eonro Uti modesto trabajo de oompilaoion esmerada, cuyo unico merito sera el de estar hecho con algun metodo y la posible critica.

. No creo que haya escapado A mi examen obra alguna de las princlpales que poseemos aeerca del origen y de la formacion del actual idiom a castellano. Muchas 80n tambien las que he recorrido de Ilis modetnamente publicadas en Alemania y Francia acerea de la lingUistica en general, y de los idiomas romances 6 neo-Iatinos en particular. Al fin del Diccionario, y bajo el titulo de BIBLlOGRAFIA (pag, '77), encontrara eI lector las pruehas de este aserto.

~rlJol inmenso llama Ii nuestro rico y grandilocuente Idtoma un diligente etimologista eontemporaneo (que es al mismo tiempo uno-de nuestros mas discretos y elegantes escritores): arbol es, en efeoto, muy ftOndoso, que en dlas mas pr6speros cubri6 eon su sombra dilatados imperios,

°qM hoy- mlsmo extiende sus ramas en muchos, varios, y apartados elimas , y que puede tal vez , andando el tiempo, rennir en derredor de su robusto troneo numerosisimas naeiones. Considerando yo, pues, el descuido que sa advierte en su cultivo , y conveneido experimentahnente de

. que en Bspafia no tanto hay ignoraneia y perez a de aprender, como falta de buenos metodos para ensehar y de libros modernos para estudiar y leer, he. creido que produciria un gran bien el compendiar 10 que hay de mas sabido, 6 por 10 menoa de niejor averiguado, acerca de los origenes

-VI-

Y formacion del castellano, y dar al compendia una forma elemental, clasica 6 didactica. Me ha parecido asimismo que el compendiar esos conocimientos , poniendolos al alcance de todas las inteJigencias, era hacer un buen servicio a los jovenes que hoy estudian , y aun a los hombres hechos que no han estudiado , 6 que descuidaron en un principio su educacion literaria, pues que en un solo vohimen encontraran reunido 10 sustancial de muchas obras. Asi les facilito el aprender en algunos meses 10 que sin mi libro les costa ria , y a muchos nos ha costado , largos afios de lectura, de extractos, consultas, notas y apuntes. Con tal fatiga he adquirido yo 10 poco que se en la materia, y que ofrezco aqui compilado; pero aun siendo tan poco, yo hubiera celebrado encontrarlo, cuando estudiaba humanidades, '3S1 reunido y ordenado en un libro elemental, y hoy mismo beudeciria la memoria de su autor. Algo mas medrado estaria en conocimientos filologicos , si mi aficion hubiese encontrado allanado eJ camino; esto es, si me hubieran enseiiado met6dicamente, y desde joven, 10 que he tenido que aprender despues a retazos, y a fuerza de mucho tiempo y gran trabajo.

No es esto decir que exija yo bendiciones, y aun declare ingenuamente que tampoco las espero, por cuanto las personas provectas que se hallan en mi caso no necesitan de esta obra, y los j6venes que se aprovechen de ella, por fortuna suya no podran experimentar los efectos de su falta. Lo que S1 reclamo de unos y de otros, y a los filologos y eruditos inteligentes suplico, es qne, en gracia de mi buen deseo , me traten con indulgencia si les parece que no he acertado a lIenar cumplidamente mi objeto. Este puede dividirse en siete puntos :

1.0 v ul9arizar las nociones mas positivas y necesarias

- lll-

sobre elorlgen y la formacion de la lengua castellana. De esta manera, al salir los j6venes de las escuelas, colegios, institutes 6 universidades , podran ya saber medianamente acerca de tan importante materia 10 que hasta aqui han ignorado por desgracia , 6 han tenido que aprender muy tarde. de una 'manera incompleta, a fuerza de tiempo y de averiguaciones sueltas. Tal es el fin con que he ordenado . los RUDUIENTOS DE ETIMOLOGiA. que preceden al Diccionario, y en los cuales se consigna todo 10 referente a la estructura de las voces, a su formacion (derivacion y composicion), a la eufonia gramatical, ~ la ortografia, y a la formacion y orlgen del romance castellano.

2.° Racer menos empirico 6 rutinario el estudio de la gramatica , exponiendo con la posible claridad los fundamentos de sus preceptos.

3. ~ Completar la parte lexicologica de las gramaticas . casteI1anas y latinas que generalmente sirven de texto en las escuelas, colegios e institutos.-Al efecto he redactado una Tabla de las desinencias castellanas, y otra de los prefijos, tablas que considero de suma utilidad , tanto para comprender el valor intimo de las voces en general, como para determinar Iadiferencia entre las voces sinonimas, deter-

. minacion siempre vaga y arbitraria (en los sin6nimos homoradicales 6. iso-radicales, esto es .. formados de una misma raiz) cuando no se funda en el estudio de las desinencias

y de los prefijos. .

. i.o AUanar el.camino para .aprender el griego y el latia (que son los' principales idiomas de origen del castellano ), seiialando practicamente el metodo que en mi juicio convendria seguir en nuestros establecimientos de enseiianza para el estudio simultaneo de las tres lenguas en su parte lexicologica ..

- VIII -

5.° Explicar el orlgen, la formacion y el signiflcado, de las voces tecnicas de mas uso en gramatica , ret6rica, gaogratia, oronologia , historia, matematicas , tisica e historia natural, fllosofia, etc., con el objeto de desvanecer la obscuridad y la extraiieza que las rodea a los ojos del prinoipiante , y hacer asi mas facil y ameno , Ii la par que s6lido y provechoso, el estudio de las humanidades y de la 610sotia elemental. - La explicacion de tales voces, casi todas griegas 6 greco-latinas , servira tambien a los iliteratos 6 a los profanos para que oigan con menos ceiio los vocables tecnicos, y dejen estes de parecerles barbaros 6 estramb6ticos, pues ni 10 son, ni en caso de serlo fueran mas enrevesados que agonia, an6nimo, aristocracia, comedia, democraet'a, diacono, didlogo, diploma, economia , idea, . idioma, meiodo ; monarqui«, presbitero , sistema, telegrafo,

teoria, y otros mil igualmente griegos, pero de uso vulgar. Y dando, como doy tambien, la cxplicacion de estos ulti-· mos, resulta que en e.sta obra so hallaran descifradas todas las voces (asi tecnicas como vulgares) de origen griego que se usan en castellano.

6.0 Explicar el origen, la formacion y el significado de las principales voces primitivas y simples del lenguaje comun, enumerando en seguida sus respectivos derivados y compuestos, con el objeto de dejar entrever las grandes ventajas que proporciona el oonooimiento de la etimologia, y hacer un ensayo de clasiflcacion met6dica y racional de . los vocablos por familiae naturales 6 etimoI6gicas.-De esta coleccion de voces usuales, las mas de eUas de origen latino , junto con la coleccion de las tecnicesy demas meucionadas en el parrafo anterior, casi todas de origen griego , resulta una especie de Floresta . etimo16gica, a la oual me he atrevido, aunque con ciertas salvedades , Ii dar el

~ ..

-IX -

titulo de DICCIONARIO ETIMOL6GJco. puesto que se acerca Ii nueve mil el numero de voces cuya etimologla U origen se indica.

7.0 Y,pot consecuencia de todo, fomentarla aficion a los estudios filo16gicos, abrir la puerta para entrar en el vasto campo de las altas cuestiones linguisticas a los que tengan disposicion y tiempo para elias, 6, cuando menos, Hamar la atencion bacia el cultivo de la lengua patria, cultivo harto 'descuidado , y en verdad ruuy digno de ocupar a todos los amantes de las' glorias de Espana.

Creo haber demostrado que mi objeto es loahle, y de impottancia suma el asunt.o de este libro: si por ventura no he acertado a desempeiiarle cumplidamente, tengase muy en cuenta que habra sido por escasez de medios, y no por falta de esfuerzos. -Esta justicia pido al lector para mi huen deseo, no menos que para el que me anima de que otros mas capaces traspasen en pro comun la meta a que

yo he llegado : . '.

Feci lJuod potlli : {aciant majorll potentu.

Madridl {." de enero de 1856 .

. ,JIr -

.... -

RUDIMENTOS

DR

ETIMOLOGiA.

PBENOCIONES.

. .

t. La ETlllOLOGiA. ($ ET1UOLOGICA, es la ciencia que examina la estructura de los vocablos, su formacion, sus trasformaciones, asf literales como de significado, y su origen.

Asi, por ejcmplo, la Etimologlca nos dice que etimoiogfa es palabra tomada del latin , el cual no hizo mas que trascribirla literalmente de la griega E'TJIJ-oAoyl:x, eompuesta de ~'t'.)IJ-oa (etumos ($ etymas). que signifiea verus. verdadero, y de Aoylcx, ),lyo; (log/a, logos), que signifiea eloquium , verbum. ratio, loeueion, palabra, razon. Etimologia equivale , pues, Ii oeri-loouium , veri-loquio, verdadera-locucion, verdad, eseneia de In palabra , razon de que una voz sea 10 que es. Esto es, con efeeto , In etimo.logfa; esto es, como se dijo antigunmente, el etima (l't\)~~. etymum) : etimologizar es indagar no solo la procedeneia inmediata de eada YOZ, sino remonlarse en 10 posible hasta s.u primer origen yeneontrar la razon de este orlgen .:

2. EI estudio de la ETIUOLOGiA es sobremancra util , Y su conocimiento proporciona grandee ventajas :

to Satisface In curiosidad natural en to do hombre medianamente culto. El que ignora la etimologla ($ cl orlgen de una palas

• J

-!-

bra, se encuentra respecto de ella en el mismo caso que respeclo de una persona Ii quicn no conoce mas que de vista, ni sabe de ella absolutamente mas que su simple apellido. Cuando no se fa etimologfa de una voz (dice el eruditisimo aleman Dcederlein), me

pareee que eseribo al aire. . .

2.0 Sirve mucho para deflnir los objetos 0 las ideas que de ellos tenemos ; pues la definicion no es mas que el desarrollo verbal de la comprension de una idea, y la etimologfa ayuda Ii este desarrollo analizando la estructura del signo material de la idea d,de la palabra que se ha de definir, t aislando sus elementos orales , que son otros tantos signos de los elementos eonstitutivos de la idea. POI' 10 cual dijo Ciceron que 111 etimologia toea mug de eerea Ii fa (uerza y Ii la sustancia de las cosas : Varron, Ii quicn Ciceron tenia por el mas sabio de los romanos, decia igualmente que quien entiende bien (as palabras comprende bien las cosas : y san Isidoro de Sevilla explana el mismo pcnsamiento en los siguientes terminos :

Nom quum iiideri« uwie orturn est nomen, citiils vim eju« intelligis. Onmis enim rei inspectio , etymolegia cognita. planior est.

. 3.0 Conocida la etimologia de una voz , se sabe descifrar su YOlor 0 significado literal y absolute, que cn muchisimos casos es identico a su valor usual unico, Y cuando una voz tiene diversas acepciones, laetimologica es , por regla general, la propia y primitiva; todas las demas acepciones son derivallas, esto es figuradas 0 trasladadas. La etimologla, pOl' consiguicnte, explica yacla-

ra los tropos y las {iguras. ' .

4.· La etimologla sirve para delerminar la ·sinonimia,· d sea la diferencia de significado entre las voces sinonlmas : enseiia a dominar el valor de los terminos, como decia Court de Gebelin. Con cfecto , para determinar una sinonimia, d la difcrencia entre dos voces.sinonimas, es indipensable saber bien el significado de cada una de -elias; y el couoclmiento de este significado nunca

sera cabal sin la etimologia. .

5.0 Sabida la etimologia de una ,"OZ, se retiene mejor el significado de esta , Y SEl hace casi imposible olvidarlo. La etimologfa, por 10 tanto, es UlI poderoso au.xiliar de la memoria.

6.° Sirve para aprender Ii formar rectamente Jas voces derivadas y las compuestas, asi como para descomponer y analizar las ya formadas y admitidas. Es decir que la Etimologia ellseiia las leges de fa DEalVAdoN y de la COMPOSICION : y sabido el modo de de-

-3-

rivar y componer las voces, se sabe la estructura intima 0, como quien dice, la arquitectura de los idiomas.

7. ° Enseaa Ii callficar las palabras llamadas lluevas ylos ncologismos, asi como Ii apreciar las voces anticuadas y los arcaismos.

8.' Las etimologias fijan In ortografla y evitan las corrupciones 6 mutilaclones, Sabida la etimologta de una "OZ, se sabe cual l.a de SCI' su ortografia, puesto que, salvo algunas deferencias Ii la pronunciacion yalgunos caprichos del uso , la etimologia es la norma ortograflca mas natural y segura. La etimologia (dice CarIos Nodier) es la norma, la ratio scribendi; la ortografia de todas las lenguas que no tienen la vanidad de ser primitivas.

9.' La Etimologia iudagael origen de cada voz : si esta tiene varias acepcioncs, sefiala cual fue la primera ; explica los fundamentos naturales, 0 los motives casuales, de las ncepciones sucesivas; consigna las alteraeiones materiales 0 eufonicas que ha experimeutado durante su uso ; Y cOllstiluye, per 10 tanto, la historia lie los idioma«, Y la historia de los idiomas ilustra en gran manera la de los sucesos. Ninguna historia antigun (dice el cit ado Nodier) puede esclarecerse sino pOI' medio de la etimologia.

W.o. El arte etimologica aproveclia extraordinariamente para descubrir la afinidad que tienen entre sl los idiomas, y estos con sus dialectos , no menos que para comprender la teoria general de las lenguas, .

H.o Sirve de poderoso auxilio, y es casi de imprescindible necesidad, para el solido estudio de la gramatica particular de cualquier idioma.

12.' POI' ultimo, el arte etimol6gica es un ramo importante de la filologia, una parte esencial de la linguistica , y su conocimiento es indispensable para habla .. y escribir correctamente, con propiedad,con claridad , precision y elegancia.

CAPITULO PRIMERO.

DE LA ESTaCCTmaA DB LAS TOtI~

3. Las palabras estan Cormadas de stlaba., y la$ siI.ba eODsulI de tetras:

4. La stlaba es cada parte de' palabra comprendida en una 801a emision de voz.

No puede haber emision de vo:; sin pronunciar una de las cinco letras A, E, 1, 0, U, que por esta razon se Haman vocal,s.

La emision vocal, que sale del pecho , experiments ademas modificaciones en la garganta, en el paladar, en In lengua, en las fo-o sas nasales , en los dientes y en los labios, 0 en dos 0 mas de estes organos, Ii la vez 0 sucesivarnente. Estas modificaciones, denominadas arliculaciones, son representadas por Ins letras cOnS071allte" las cuales por esta razon se dividen en guturales, paladiales, lin .. guales , nasales, dentales • .labiales, linguo-dentales , linguo-paladiales , etc. - Asi, por ejemplo , In emisiou de voz A puede s~t .modiflcada en In garganta , y entonces son ani ga 6jai si la modi .. fica el paladar, resultara ea ; si la modifican los lablos, resultara ba, rna 6 pa; si In moditlcan la lengua yo los dientes, saldra da, sa, ta 0 za; si In rnodiflcan In lengua y el paladar, resultara la, lla 6

fa, etc. .

5. La articulacion cs un artificio particular que modifica la emision cle la voz, In reduce a elementos 6 partes determinadas, Ii cautidad 6 duracion fija • y a una tonalidad especial.

Cada articulaclon , en efecto , puede hacerse con suavidad, con fuerza y con aspiracion : y.ademas la pronunelacion puede ser .mas 6 menos suave, mas 6 menos dura 0 fuerte, y mas 0 menos

3-

aspiraila. De aquella triple forma de articulacion, y de las varias gradaciones que ad mite la pronunciacion de cada forma, resultan las diferencias que se notan en los al(abetos de los diversos pueblos.c-Veanse los Alfabetos griego, latino y castellano, en el capitulo VII, parrafos t'52, t33 y t34.

6. En rigor no bay mas que una vocal, porque no hay mas que una voz. Esta vocal es 18 A. La YOZ, en toda su expansion, despedida con toda la fuerza , y con la boca bien abierta , produce el sonido A. Esta es, pues, III vocal mas sencilla y la mas profunda, la vocal-madre, el.principio de. toda voz'Y la raiz de las demas vocales. Amoldando la A en los labios , 6 poniendo estos a manera de circulo, resulta la 0; estrechando este clrculo labial . Be forma Ia U; la E y la I son sonidos intermedios entre la A y la 0 (entre .el Alpha y el Omega), que se forman restringiendo laJt, 6 reflejando la voz bacia adentro, mediante unaligera cooperacion de la lengua , de los dientes y de los laliios .

. En rigor, pues , las vocales E, 1, 0, U I son ya sonidos articulad os, y por 10 tanto admiten gradaciones : la A no las admite, y todos los pueblos del mundo la ban pronunciado y pronuncian de nn solo y imico modo.-EI castellano tiene sus voeales moy mareadas y con pocas gradaciones : ast no conoce la u francesa (sonido medio entre la u y la i), ni la diferencia entre varios sonidos de la 0, olUy notables en otras lenguas, ni ad mite las vocales sordas que-se 61l11an en el ingles, en el frances, enel catalan, etc.

7. En rigor tampoco hay mas que tres consonantes primitives, porque -tres son los principales 6rganos modificadores de la YOZ 6 ' de las vocales: los labios, 11\ lengua y la garganta. Las gradacicnes de esta modificacion dan las letras labiales (18 b Y sus aflnes), las Ullguares (la d, t, I, ll, s, s), y las gutu,.ales (Ia g y la j).- Las dentales

y las paladiales se refieren a las Iingualcs, puesto que, careeiendo demovimiento propio los dientes y el paladar, no hay consonantes dentales y paladiales sino pOl'que Ins hay Jinguales.-Las consonalltes nasales estan mal denominadas, porque las fosas de la nariz no tienen movimiento propio para modifiear la voz, Todo sonido puede ser nasal cuando la voz pasa por las fosas nasales. ParagalJgueal' no bay mas que abrir uri poco la boca y quererhabJar alto 6 en YOZ natural ,pues la poca abertura de la boca obliga entonces adespedir el sonidopor las narices, y todas las articulaeiones salen nasales.

s.

~,



-6-

8. Cada pura emision de voz se representa por una letra (una vocal) como a, 0, etc.; y cad a emision de voz modificada 6 articulada se representa por dos letras , una de ellas consonante y otra vocal, como ba , to t etc,

No puede haber consonante sin que ~aya seguida de vocal; y si las hay, es porque al entrar en la formacion de voces signiflcativas perdicron las rocales brevisimas que las acompanaban. Por esto los nines, cuando aprenden Ii halilar, ignorando todavia el artificio de las eufonizaciones, ponen una vocal despues de cada cousonante , y dicen emborotlo ; madere, tahala; turueha, etc. , por embrollo ; madre, tabla, trueha, etc. De abi las dificultades que encuentran los nines cuando aprenden Ii leer; de ahi Ia division de las silabas en naturales y artiflclales ; y de ahi la necesldad de reformar fiIos6ficamente los sistemas ortologicos generalmente seguidos en nuestras cartillas y en nuestras escuelas.

9'. En un principio, cad a forma literal, 6 cada tetra (especie de slmbolo, 6 [eroglidco, desfigurado 6 corrompido), guardo probablemente analogia con su respectiva forma sonora 6 f6nica, esto es con su pronunciacion, asi como esta tiene siempre alguna analogia con la naturaleza 0 las circunstancias de la cosa significada poria voz : pero estas analogias, sin duda muy claras en los idlomas primitivos , son diflciles de descubrir en la mayor parte de las palabras de los idiomas modern os.

iO. Grande es el numero de objelos que percibe el hombre, y jnayor todavia el numero de las ideas que se forman en su mente, de los sentimientos que le afectan y de las relaciones que alcanza su razon; pero 10 mas grande y porteutoso es que todo esto pueda significarlo 6 expresarlo por medio de veinte 6 treinta artieulaciones fundamentales. lC6ma es posible (exclama nuestro malogrado Balmes) que. de tan pocos elementos resulten tantas y tan varias y tan abundantes lenguas! Y todos los libros escritos y por escribir, todas las palabras pronunciadas y pOI' pronunciar, en todos los tiempos y en todos los paises, no contienen mas que el al{abeto. Con tanta simplicidad, lcomo se forma tan inconcebible variedad t Se ha calcuJado que las lenguas no bajan de dos mil, y los dialectos de cinco mil : imaginese quien pueda 18 inmensa variedad de palabras que hay en tantas lenguas; y si tomamos en cuenta que estas se modiflcaran en el tiempo venidero, como se modificaron en el pasado, hallaremos que debe de baber en los

"'.



-7-

sonidos orales un caudal inagotable de combinaciones. Con efecto. la teoria de las combinaciones y de las permutaciones hace comprender y cxplica este admirable fenomeuo,

Si; todas las lenguas prirnitivas y derivadas, vivas y muertas, y cuantas hayan de naeer en los siglos venideros, se pueden formar con los sonidos vocales. Dios, en su omnipotencia y sabiduria, supo dar tal fecundidad R una cosa tan sencilla como al parecer es la VOZ, que nunca le pueden faltar al hombre palabras 6 signos de trasmision, sean cuales fueren las cosas que quiera expresar, y

la forma de su expresion. ' .

La rapidez con que se artlcula, la velocidad con que se habla, y el acierto providencial con que instantaneamente aplicames el respective signo acada idea 6 R cad a cosa significada, serian otros tantos motives de continuo asombro, si no estuviesemos familiarizadoscon semej antes fen6menos, que tan solemne testimonio dan

de In Sabiduria infinita. .

t I. Las palabras se llaman monosilaba« cuando estan formadas de uoa sola silaba, como mas, si, no, etc. ; disilabas cuaodo tienen dos, como amar, hombre, arhol, etc.; b'isflabas cuando tienen tres, como enseiim', inmenso, palabra, etc.; tetrastlabas 6 cuadrisllabas cuando tiencn cuatro, como {elicidad, gramalica, numerador, etc.

Cuando constan de mas de tres silabas, sue len llamarse ye, en general, poli:,1.labas ( de much as silabas, de un numero indeterminado de sflabas), como incalculable, inconmensurabilidad, carac-

lerf$licamefite, etc. .

..

CAPITULO II.

DB LA FOR)I.lClOl'f DB US "f)~.

t~. Las silabas son los elementos msteriales de que S8 hall an formadas las paJabras (3); pero estas silabas tienen diverse valor. Y una representacion y denominacion varias, segun los casos, Asl las silabas un as veces son ralces, otras radicales, otras tel'minaciones, otras afijos, otras pre/ijos, etc.

ARTICULO PRUIERO.

Rakes.

. .

t3. En toda palabra bay ncccsariamentc una rab.

- Llamase ratz la porcion literal.o silabica que se considera cOmo el elemento primitive de la palabra, y que representa 'Ia idea matriz 6 principal significada por Ja misma palabra, Asi AI), 6 lu, ly, es, en griego, la raiz 6 el elemento primitivo de todas las palabras que expresan la idea de dcsligm' ; en latin, Ii es la raiz comun de todas las palabras que expresan la idea dedeslei1'(muy analoga a la de desligar); yen castellano, com-o en griego yen latin y en otros muchos idiomas, no, es la raiz de todas las palabras que signifieao nocion, noticia, conocer, etc.

14. Las raices son combinacioncs literales 6 silablcas muy sencillas y breves: generahnente son monosilabos, segun se ve POI' los ejemplos que vamos ponicndo.

to. Las raices son invariables 6 casi invariables. Si experlmentanalguna variacion, es muy ligera, y suele consistir en 18 perdida, adicion 6 mudanza de una lotra.

9

Esta variacion la experimentan en el mismo idioma, para prestarse Ii las diversas formaciones, como, en griego, la raiz gram, que Ii veces se convierte ell graph (idea general de escritura); ,crip, que, en latin, pasa Ii veces Ii scrib, etc.

Pero estas ,variaciones se observan principalmente euando las raices pasan de un idiom a Ii otro: asi, scrip sa ha eonvertido en escrip y escri ,a~ romancearse en castellano. De alteraciones por e8tO tenor se encontranin numerosos ejemplos, asf en la Tabla de las eufonias (U2} como en el Dlecionarlo.

i5. Observando 10 que pasa en las variaciones de las ralces, ~

saearapor resultado : .

t' Que las vocales se cambian mas comunmente que las cons(mantes : y esto es muy natural, porque la voz se altera mas fi· cilmente que Ja articulacion (4).

i,' Que la A'es vocal easi invariable; que la Ose muda frecuentemente en su analoge U; y la E en su analoga 1 (6).

3,' Que las consonantos S8 conmutan en sus scmejantes 6 ad-nes (7).

4,' Que la consonante inicial de una rals es la menos sujeta 1\ alteracion, porque es, con efecto, la mas radical, la que expresa 10 principal 6 esencial de 10 idea significada, y, por consiguiente

la caracteristica (27). '

De todos estos cambios veremos ejcmplos en el capitulo III, en In Tabla de los eufonias (t42), yen el Dlcelonarlo etimo16gico.

i7.Asi como de la I'alz de un arbol sale un tronco, y del tron~ muehas ramas, asi tambien de cada rab etimologica sale una palabra troncal, y de esta salen muchas palabras ramiflcadas, Por ejemplo: am es una raiz etimol6gica; la palabra troncal 6 la primera que se forme seria probablemente amar : ahora bien, del Ironco amar han nacido las siguientes ramas :

Amo, amas, amaba. omart«, amareis, etc., etc.; es decir, todos 108 derivadoB gramaticales, 6 sean todos lOB modes, tiempos, numaras y personas que constituyen 1a conjugacion complete del verbo amar.

Y luego amabilidad, amabilisimo, amable, amabletnente, amadllimo, amador, amante. amantlsimo, amatoria, amigabll, amigo, amistoso, amor, amorcillo, amorto, amoroso, desamar, desenamorar, enamol'ar, enamoratiiJo, enamoricarse, reamar, etc., etc.j es decir, todcH los derivados ldeclogicos 6 filosoficos de amat·, con SUI

- to-

respectivos biderivados, gramaticales C ideologicos, mas sus compuestos y blcompuestos, que en verdad forman una suma muy respetable de palabras diferentes, pero todas de una misma familia, de un mismo !inaje, de un mismo arbol genealogico,

i8. Es sumarnente admirable ver como una idea (la de ama,. 0 amol', verbi gracln), ligada con solas dos letras <I con una rnera silaba (am). pasa por tantas modificaciones sin mls auxiIio que 01 ~e otras silabas , pospuestas <I antepuestas, y tal vez de meros acentos , como en amo y amo, etc. Este mecanisme, gene .. al en todas las lenguas, es una evidente prueba de la sabiduria que entrahan,

t9. Notese ahora que hay muchas raices que no se limitan 1\ dar una. sola palahra-matriz, sino que dan varias palabras troncales, o que pueden ramificarse aisladamente , cada una por su lado: asi la raiz latina sul, no da una -sola palabra troncal, sino varias, como COIISIII, exsul, prcesul, etc., cada uria de las cuales puede CODStituirse, y se constituye, en tronco de varias ramas sueltas 0 independientes,

20. El estar vinculada la idea matriz con las raices es un pode- 1'050 auxiliar de la memoria, porque de esta suerte la idea fqndamcntul no tiene IllOS que un signo, y para conocer sus modiftcaciones basta atender a las modilicaciones llterales de III palabra, La sllaba 0 raiz am, por ejemplo, recuerda la idea de amor, y las silabas que In siguen <I que la preceden marcan su modificacion. Si cada modificacion de la idea se signiflcara por palabras que DO tuviesen una raiz comun, seria sobremanera diflcil el retenerlas en la memoria; y punto menos que imposible el apreuder siquj~a

un solo idioma por completo. ,.

2t, Se hace dificil de terminal' el numero de raices de cada idiorna, si es que, bien mirado, no son fundamental ti originariamente unicas e iguales (con leves alteraciones) en todos los idiomas.Mas, dejando Ii un lado esta cuestion, digamos que Lancelot admite unas dos mil raices griegas; pero los cstudios linguistieos se ba-

. Han todavia muy en su Infaucia para que pueda aceptarse como definitiva ninguna de las listas de raices que hasta ahora se ban propuesto.

22. Es muy importante determinar en cada palabra castellana la silaba, letra 0 letras, que coostituyen su ,'afz; pero las raiees en si deben estudiarse principalmente en 91 griego, en el latin y en

-H-

el arube, idlomas de los .cuales ha tornado su mayor caudal de voces el castellano.

ARTICULO II.

Iladicales.

23. Muchos son los que tambien dan Ii las raices el nombre de l'adicaies, no estableclendo diferencia alguna entre.rats Y ,'adical; pero es mas util, para la claridad y la precision, el distinguir una cosa de otra.

La mfz es el origen comun de las palabras de toda una misma familia, y el J'adical es el origen inmediato de parte 6 de una sola rama de palabras de dicha familia.r-e-Ia raiz es mas sencilla y breve que el radical; -:- el radical, POI' consiguiente, siempre altern, por sustraccion, y mas frecuentemente pOI' adicion 6 cambio, la estructura material de la raiz;-la raiz es como el primitiro, y el radical puede considerarse yn como un primer deriva-

do; - In raiz es prima ria, el radical es una raiz secundaria. . .

Todas estas diferencias se comprenderan desde fuego con los ejemplos siguientes: ).u 6 lyes, en griego, segun hemos dicho (is), la BAIZ de todaslas palabras que expresan la idea de desligar; pero ).\)(1 6 lys, es el RADICAL de 11lso,.lysis, etc., como lyl es el RADICAL de lyleon, lytikos, etc.-En latin, li es la BAIZ comun de todas las palabras queexpresan la idea de desleir, pero lin es el RADICAL del verba lino, lil es el RADICAL de liuu, litura, etc.

24. Esas letras que se ahaden a In r.aiz para convertirla en radical, se denominaa {ormativas, 6 tambien caracterLsticas, porque dan Ii la voz la forma que caracteriza In especie 0 la rama de palabras Ii que corresponde. Y en este sentido el radical se dice igualmente a veces tema (posicion, forma primitive de la voz), Hamandolo:tema nominal, cuando es un radical que sirve para formar un nombre, y lema verbal, cuando sjrve para formal' un verbo, etc.

25. Estas delicadas diferencias entre los fragmentos de que eonsta una palabra, pOI' minimas e insignificantes que parezcan, son Ii menudo de grande importancia en las averiguaciones eti-

molOgicas. .

Los ejemplos que hemos aducldo en el parrafc 23 estan tomados del griego y del latiV, porque estas lenguas madres fueron

-u

muy cultivadas, se distinguen por su ingenioso sistema de formacion, y presentan muy marcadas las .diferencias de que "amos tralando j pero tambien en el castellano cabe proponer ejemplos analogos. Puede decirse, verbi gracla, que no es la RAIZ de todas las palabras que expresan la idea de conocer (14), como anotar, conocimiento, denotar, desconocer, nocion, nota, notable, notario, noticia, notorio, reeonoeer, etc., y 110m es el RADICAL de todas las palabras que denotan nombrar, 6 conocer nombrando, como nombradia, nombramiento, nombre, nOmina, nominalista, pl'ollombre, renombre, etc.

26. En los idiom as modern os llaman algunos ca;'acteristica Ii la letra que consideran como principal 6 mas seiialada (litle-fa designa.tls), como la mas radical, y que se conserva, 6 debiera conservarse, cuando menos en la escritura, en todas las palabras nacidas de una misma raiz 6 de Ull mismo tronco j asi la p es la letra caracteristica de todos los derivados y compuestos de pie, Em latin pes, pedis, y en griego pus,.podos. Y.efectivamente, en todas las voces formadas de piC. pes, 6 pus, se encuentra la p, menos en bedel, en la baja latinidad bedellus, por }Jedellus, formado de pes. Esta excepcion, y' algunas otras que pudieramos citar (aunque fundadss en 18 facilidad con que se conmutan las consonantes 6 articulaciones afines), demuestran la necesidad de conservar las letras caracteristicas, -porque de 10 contrario se oscurece la etimologia de la voz, se pierde el conocimiento de su significacion intima, las palabras se alteran, y el idioma pierde su coracte».

27. Repitamos ahora por conclusion 10 dicho al principio de este articulo (23), y as que muchos usan indistintamente de las voces ,'aLz y radical, pasando desapercibida la diferencia de significaciou que envuelven, sobre to do en los idiomas griego y latino.

Por ultimo, conviene tambien saber que algunos han dado el nombre de mices Ii varias palabras enteras, mas 6 monos primitivas y simples, que sirven para explicar la formacion de muehos -derivados y compuestos. Tales son, por ejemplo, las palabras reunidas en el Jardin de las raice« gl'iegas de Port-Royal. En este sentido pueden lIamarse tam bien raLces 6 palabras radicales, las voces amor, leno,nombre, padre, I!tc., porque realmente .eJ.plican la formacion de muchos derivados y compuestos.

I.

- t3 ......

AJlTICULO III. ,

Voces prjmit~vas y voces derivadas.-Rt'gias de la derlvaclon.

28, Las ,'alces tiencn una significncion yagtl, indeterminada, y una forma literal 0 silabica dura, aspera y poco eufonica 0 agra'dable al oldo : convenia, por 10 tanto, fljnr y determiner aquella significacion, pulicndo y suavlzando de paso In forma del vocablo, La rafz es como un palo, 0 como un bast on sin puno ni contera : es preeiso, pues, ponerle ambas piezas, 0 a 10 menos una de elias', Esto se logra anteponiendo 0 posponiendo 'Ii la raiz alguna silaba

6 Ietra. •

Estas silabas 0 Ietras aiiadidas se lIaman pre(ijo., cuando preccden a In ralz, i post(ijos, sub(ijos o,su/ijos, cuando la siguen, Asl, en latin, la raiz sulo sol, que connota 18 idea de tierra, luzbitQcioll, . mm'ada, se determioa eo su signiflcaclon afiadiendole un prefijo, como en con-sul, ex-sui (ex-toms, desterrado), priE-sul; 0 un sufijo, como cn sol-um (suelo) j d un prefijo 'y un sufijo, como en in-sul-a (isla). - Sin embargo, 10 mas com un, y casi constante, es determinar la significacion de las raices solamente por medio de un sufijo.

29. Poeas son las voces que constan de la raiz pura, sin prefljo ni $ufijo. En este easo se eneuentran varias onomatopeyas 0 voces onomatdpieas, y algunos monosilabos que al parecer no tienen este caracter, como sal, sol (en latin), cri, or (en frances), fe, yo (en eastellano}, etc. Y todavla, bien mirado, en estas voces al parecer eseepclonales quizas pudieran eneontrarse restos 6 elementos de un prefijo 0 de 'un sufijo : mas aun prescindiendo de apurar tanto el analisls, siempre seran voces excepcionales, porque la regia general es que toda raiz (expresion de una idea generica. indetermit\ada) se determine en su significacion por medio de la adicion de un prefijo, 6 mas comunmente de un sufijo, Las raices que se mantienen puras en su forma literal no son verdaderas voces significativas, sino elementos que slrven para modi6car las demas palabrasj no se usan solas, sino en combinacion COn otras voces, ya en la forma de preposiclones, prefijos 0 aumentos iniciales, ya en la de termlnaciones (sufijos, inflexiones 0 desinencias) .

30, Las voces que solo eonstan de una raiz 0 de un radical, y i

-14-

de un prefijo 6 un sufijo, se lIaman pr;m;lir(J$ 0 de primera formacion : asi arbol, hi$toria, son voces primitiras, porqne la una no consta mas que de la raiz arb y del sufijo 01, y en la otra no bay mas que la raiz, 6, tal vez mejor, el radical histor (porque la ralz es ster), y el sufijo ia.

Se l1aman derivadIU las voces formadas de otra 'primitira : 8si arbolillo, historiador, son derivados de arbol e hisloria.

Y pueden llamarse biderivadas, 0 dos veces derivadas, las voces formadas de otra ya derivada : asi hist6r;camtnte es UII derivado, pero de otro derivado, histOrico, cuyo primitivo es historia : asi tam bien hombronazo es un biderlvado de hombre, porque no se deriva directamcnle de esta voz, sino de hombre», que ya es un primer derivado de hombre.

31. Valiendonos de una comparacion bastante exacta, podemos decir que las rakes son los padres, los primitivos son los hijos, ,los derivados los nietos, y los biderivados ]05 biznietos. Hay un verdadero parentcsco entre las palabras : Et ill hom;njbus quredam sun; agnaliones et gentilitates, sic in rerbis, dice Yarron.

Ahora so comprendera el por que se suelen deflnir ]05 primitivos diciendo que son ]05 vocables quo no nacen de otros de III misma lengua: y los de,.imdos diciendo que son los nacidos de otros vocables de la misma lengua.

32. lIay dos especies de derivacion : la g1'amatical y la ideolllgica.

33. En la derivacion gramatical, la idea del primitive es principal y siempre dominante respecto de Ins ideas accesorias que representa el derivado. As!, III idea expresada por el prlmiuvo castellano cantar, es slernpre la principal en yo canto, tu cantabas, aquel eontar«, vosotros cantariais, etc. Estos derivados tienen por significado principal el mismo de cantor, difercnciandose entre s1 unicamente por las ideas accesorlns del tiempo , modo, nume-

ro, persona, etc. ,

En griego y en latin, y en todas las lenguas que tienen declinacion, los CRSOS oblicuos son derivados gramaticales del recto 6 norninatlvo : asi domini, domino, dominum, ilomine, domini, (tamil/is, clominorum, etc., deben considerarse como dcrivados gramnticales de domillus. En dichos idiomns, y ell el castellano , los femenlnos SOli derivados grnmaticnles del masculino : bona se deriva gramaticalmcntc dc'bollus, senora de senor, etc. Los plurales son deri-

- 15-

vades gramatieales del.singular : seiiores es derirado gramatieal de selior. Los aumentativos y los diminutivos , los comparatives y los superlativos, son derivados gramaticales del positivo : asi seiioron y scilol'ilo sou derivados gramaticales de sefiol' : asi tambien breuior se deriva gramaticalmeuto de brevis, urgclllisilllo de urgentt' , etc. Las voces, los mod os , los ticmpos, los numerus y las personas del verbo son tarnbien derivaciones purumeute gramati-

cales. -

34. Pero Cll In deritacion ideol£iyica 0 Illosoflca, In idea del primitivo no es la wincipal, sino meramente la radical, y ti esta se ngregnn 0 anaden las aeeesorias. Asi la idea de cantar es la radical (y no 1;1 principal) 011 105 derivados ideologicos cancion, cantable, eanuula, caniaiet«, caniarin, cantata, contturtz, cantico, eantineia,

uuuo, cantor, centuria, cleo ,

00. EI mecanisme de la formaciou de los derivados en general es IllUY sencillo y analogo al de los primitives. Estes se furman generalmente, Begun hemos visto (28), anadiendo UII sufijo Ii la raiz 0 al radical: asi el primitive seuor so forma ahadiendo el sufijo 0" Ii In rail sen, seii. Los derivados se forman tambien afiadiendo un sufijo al primitivo , 6 sustituycndo al sufijo de cste un sufijo difcrente: asi los derivados seliol'U, seiiorito , selio/'on, se forman aiiadiendo los sufijos il, ito, 011, al primitive seiiol' ; y los derivados anuabl», calltor, centuria, etc., vienen Ii formurse sustituyendo los sufijos able, 01', uria , etc. , ul sufijo ar del primitivo cant-or.

36. Acabamos de Hamar sufi-ios Ii los elementos silahleos que S6 aiiaden 0 sustituyen en Ins voces priruitivas para format las derivadas ; pero no es esa su dcnominacion propia. Nos explicaremos,

Las letras 6 silabas que se afiaden al final de una l'aiz 0 de un radical, para format un primitivo, se lIaman sUfijos ;-Ias que se anaden 6 sustituyen en un primitivo, para formar un derivado gramatical, se lIaman flexiones 0 illflexiolles, porquo ell cierto modo doblan 6 doblegan (flectunt) repetidameute la voz prlmitivnj-> y las que se anaden 6 sustituyeu para formal' un derivado ideologico se Ilaman desillencias.

Los su6jos, las inflexiones y las desinencias llevan tam bien el nombre generico de tel'miflae-iones. De modo que terminacion es el genero : sufijo, in/lex-ion , desillencia son las espeeies.- Tales son las denominaciones tecnicas entre los etimologistas.

t6 -

EI sumo es una terminacion aiiadida a una rail! ;-es el elemento indispensable para que la l'aiz pase Ii set voz significaiiv8, palabra deterrninada, 6 parte de la ora cion : v, gr. para que la raiz flu (que express la idea absolute y abstracta de colar, corrersuavernente y sin ruido) se deterrniue y concrete, es neeesario ahadirle , por ejcmplo , ir, y entonccs se forma flu-ir, que es una par- . to de la oracion, un verbo, una palabra que representa ya una accion determinada (28),-La INFLEXION es una terminacion Il'nadida Ii una voz primitive , 6 sustituida al sufijo de esta, para connotar los accldentes del gcncro , ntimero y caso , el aumento 6 la disminucion y los grados de In comparaeion , en los nombres tpronombres, articulos y participios), y los accidentes del modo, tiempo, numero y persona, en los verbos. Asi, yo, fa, yo, i,.e; irds, irdn, etc. , son iuflexiones de flu-ir, que forman los derivedos gramatlcales flu-yo, flu-ia, flu-yd, flu-i,.e, flu-i.,cis, {llti,.an, etc.-Unicamente las partes declinables de In oracion tieueu inflcxiones (33),-La DESINENCIA es la terminacion ailadida Ii una voz primitiva, 6 sustituida III sufijo de esta, para formal' un derivado ideologico (:>1). Asi, ido,jo, ion, son desinencias de flu-ido, flu-jo, flu-x-ion, etc. ; ez sera la desinencia de {luicl-ez, y /icar, la desinencia do fluia-i-ficar, biderivados (30) del verbo fluir, 0 derivados inrnediatos del adjetivo flardo, seguu queramos atenernos ala raiz flu, 6 al radical 6 tema fluid.

Repitamoslo : 1a terminaoion de las voces primitives es un sufijo; -In terminacion de las voces formadas pOI' derivacion gramatical es una i7lflexion;-y la terminacion de los derivados ideologicos es una desinencia,

- 37, Los sufijos propinmente tales son muy breves y sencillos, generalmente monosilabos, y Ii voces consisten en una sola letra : a, e , i, 0, u, C-, d, t, I, an, ell, ir, or, as 6 tas, es, is, tiS, um, etc. , sOQ los principales sufijos del latin ; y en castellano sob muy parecidos, como a, e, i, 0, ad, ai, an, a.', el , er, es, etc,

Las itlflexiones son elementos monosilabos, dlsilabos , y rata vez trisilabos. Asl, una a aiiadida, 6 sustituida, basta eomunmente para connotar el genero femenino , haciendo , pOI' ejemplo, senol'a, buena, de senor, bueno : la inflexion es forma el plural ;cHores, de seiior, y una simple s forma buenos, plural de bueno. Las inOcxiones acho, at'ron, azo, 01&, etc" form an derivados aomentativos; ejo, ete, clo, ico, ilia, ito, uelo, etc., son inftexiones dimi-

-17-

nutivas; errimo, !simo, son ioOexiones superlatlvas, ete., etc. A., a, amos, ais, an, aha, aba«, abais, etc., son las ioOexiones que experlmenta la raiz 0 el tema radical de los verbos eo tu'; -a. e, efIlOS, tis, ell, ill, ias, iais, ctc., son intlexiooes de los verbos en C/' ;-138,13, imos, fs, etc., soil inflexiones propias de los verbos en ir, etc. , etc.

Las desinencias son 8 veces PlH'OS monosilabos, pero mas e~ munmente dlsilabos. Aje, ancia, allza, aria, eeer, engo, elise, is~ mo, ista, ivo, 0";0,080, ura, etc., son desinencias propiamente

dichns. .

Los sUfijos y las inflexiones esrecen de lodo valor signiflcatiro, 0 10 han perdido por eompleto. Tampoco tienen valor alguno por si las desilleneias, peeo se rastrea mas facllmente eo ellas una siglli';' flcaeion radical como imitative y adecuada al oficio que actualmente desempefian en la formacion de las palabraao--Eeta diferencia entre los sufijos c ill/lexio1les ~. las desilleneias es ian notable, como que muchos autores dan Ii las primeras el nombre de desi. neneias no significativas.

38. En adelanto peeseindiremos IOUy Ii menudo de las diterencias especificas que acabamos de selialar entre sUfijo , inflexion "1 desinellcia; y siguiendo el uso de casi todos los etimclogistae modernos, emplearemos como generica Is voz desineneia, snstituyelldola Ii la de terminaeion. A todo elcmento terminal de las "0.ees le daremos el nombre comun de desinellcia, porque de cornua tienen todos ellos el desine,'e (sill ere de, dejar de), es decir, el aeabar, terminar, hacer cesar, redoudear +> rematar la voz , slrviende a esta como de contera 6 virola,

Expongamos, pues, bajo la denomlnaclon de desilleucias, le que 110S resta decir aceroa de estos elementos terminales que constituyen la fuente de toda derivacion, por cuanto los mismos I'rimitivos pueden considerarse como d.,.rivadosde la raiz, porque, con efecto, de-,.ivan ya el signitlcado de esta , llamando el caudal del agua, la corriente primordial del rio 0 arroyo (,.iIlUS), hacia otra parle. esto es, bacia una significacion especial, mas delermina ... da y definida que la inflnitiva , generica , vaga y abstracta de Ia raiz.

39. Hemos dicho (28) que la voz primitiva sa forma atiadiends una desinencia a la raie ; y hBIDOS d icho lam bien (00) que los derivados se formatl aiiadiendo una desineneia aI p,rimith'(j • olustii,

-18-

tuyendo otra Ii lu que este Hen. Ad ;-jcrlasc. no olr.ilante. que al empalmar la desiueneia con la raiz , la euto .. I1. 0 sea la .suavkled en la pronunciacion • exige a veces a:gunas pequehas modificaciones. Por regia general, la pronu n ciacion rechaza asi el hiato que produce el encuentro de dos voea'es , como ia aspereza eonsiguiente Ii la union inmediata de des consonantes. Ese laiato y esa aspereza so evitan, 6 suprimiendo 0 aiiatiiendo alguea letra. Coos cuantos ejemplos hanin eomprender perfectamente 01 mecanismo

de esta eufonizacion de las voces. .

En latin, cuamlo la raiz termina en consonaute y 18 desinencia empicza tambien por consonante , se pone entre las dos uoa '-0- cal de enlace, 6 eufonica, que eomunmente es la i, 61a u. ~-\si, en la YOZ alimentum In raiz es al y la desineneia es "'tllium : OSIOS dos elementos rcunidos darian , pues, "lmt"IlIum. palilbra un poco aspera por el encucntro de la consonante flnal de la rai~ con la iuicial de la desinencia , y que se sua\ iza iuterealando una i eufonjea entre la l y la m , con 10 cual resulta ttl-;-llIt·ll(um. Por igual me: canismo se formaron bon-i-tos, di!lll-i-tas. etc •• que vienen de bon-us, d;gtl-us, etc. , afiadida la desineueia tas. En las voces documentum, mOllumentum, etc., formadas de doc-eo, mOil-CO, ete., aiiadida la desinencia mentum, la vocal de enlace es la u. resultando doc-u-melltllm, mOll-u-mentum, en Ingar de doc-mentum, mOil-mentum, que serian muy duras al oi.lo. - A veces , en Ingar de aiiadir una letra de enlace, sc suprime la cousonante final de la raiz, como en mo-ml'lIhtm (por mov-i-llIt'litullI\ uombre derivado de mor-eo. Y cuando la raiz 6 base radical remata COil dos consonantes, se suele suprlmir Ia ultima de estas , como en ("'-mell, tor-mentum (derivados de (ulg-eo. t01'I]-II-ro), que ticncn suprimida la 9 y la q do sus respectivas raices.

Ell castellano se encuentran casi todas las mismas eufonizaeiones del latin, que es su principal idioma de origen , y otras "arias analogae, Asi la desinencia adjetiva verbal ble to mil una "ocal eufonica para adaptarse mejor Ii las "arias conjugaciones, haciendose able en am-a-ble, eble en mu-e-ble, ible en dec-i-ble, etc. La desineneiadpseudo-desinencia {lear tom a tambien uuaieuf6nica, como puede notarse en glo1'-i-/icar, mort-i-fiear, etc. La desinencia gerundiva endo lorna Ii veces una i eufoniea , como en bell-iell do , com-t-endo, y una y (i consonaute) cuando se ha de evitar el encuentro de dos vocales, como' en destl'u-y-endo-, pase-y-

- t9

endo, etc, Gas desinencias era, fro, toman uua d eufonica cuando la raiz termina en vocal, v, gr. on obrasa-d-er«, baba-d-ero, despeiia-d-ero, pana-d-em, etc" etc,

40. Las desinenclas fueron al principio raices 0 palabras enteras y completes, teniendo sin duda en su .primer origen alguna acepcion pro pia y mas 6 menos delcrminada; pero hoy dia deben. considerarse como puros fragmenros de vocablo , como meras combinaciones literales 6 silabioas que si bien Dada significan por si solas, tienen sin embargo un valor convencional, si so quicre, pero absolulo, como que modifiean en un sen lido deterrninado la idea espresada por el radical.

41, Las desinoncias son los signos monitores del caracter particular y fraseologico que toman en la oraeion las bases radicales i Ias voces primltivasa las cuales trasforman en derivadas. Son, por consiguiente, uno de los elementos priucipules de todo idiorna bien hecho , y un instrumento gramatical de imprescindible uso para todas las palabras, excoptuaudo quizas las onomatoperas, las voces-raices (29), y los nombres propios de persona 6 de lugar, cuyo earacter es no llevar vcrdadera desillcflcia, sino. cuando mas, un mero sufijo,

Las desinencias son las que, unidas Ii los elementos radicales de las voces, forman los sustantivos apelativos () comunes, los aumentativos y los diminutives, los nombres patronimicos, los adjetivos positives, los superlatlvos, los gentilicios, los verbales, los articulos , los generos y los numeros, los verbos , con todos sus modes, tiempos, numeros y personas, y los adverbios, convirtiendo un monosilabo de dos 6 tres letras en las voces polisilabas y mas largas de nuestro idioma (f f);

42. Las desinencias ahaden Ii la idea principal, representada por la raiz , la connotacion do una idea aecesoria, como la de aumento () de disminucion, de lugar 6 de tiempo, de abundancia, de coleccion 6 reunion, de origen 6 procedencia, de desprecio 6 mala calidad, etc" etc. As!, pues, hay desinencias del genero aumentativo, dim'illulivo, abundallcial, coiectivo, gcnlilici{l, patronimico, cualitalivo, despeclivo 6 aespl'eciativo, superlalivo, verbal, activo, pasivo, imitativo, (recuentatit'o, incoativo, adverbial , etc., etc. Cada genero tiene ademas sus especies, porque cad a idea accesoria de las que con nota 01 elemento desinencial puede ser considerada de varios modos obajo diversos puntos de

!O -

vista. El genero desinencial aumentativo, por ejemplo, tiene las

, especies ences, arron, azo, on, ote, etc., dando las YOCcst'l'j-ancoll, vej-arron, viej-azo, {Iej-on, oej-ote , etc. : el genero deslnencial diminutivo tiene tambien varies cspecies , segun homos indicado ya en el parrafo 37, y segun pnede notarse en tlej-cte, viej-ecito, viej-eeillo, vier-ezuelo, etc., etc.

De aqui resulta que hay desinencias sinQtlimas, cuyas difereneias, Ii vcces muy delicadas, conviene determiner pus comprender bien el significado total de las palahras. En Ins voces simples que se llam8nsinoliima~. y que SOil horno-radicales 0 tienen un mismo radical, toda la diferencia de significado estriba en la desinencia: asi posicion y postura, por ejemplo, son sinonimos solo porque son sinouirnas sus deslnenciasr=-de horr-endo y hOI'l'-ible se diria mejor que SOil sinduimas las desinenclas endo e ibl« que las voces enteras, porque el clemen to radical horr es en am bas . invariable y de identico valor signillcativo.

La sinonimia de las desinencias, su numero bastante considera- • ble, la extension de significado que algunas de eIlas adquieren (10 mismo que las palabras enteras) por analogia, scmejanza, comparacion, etc., las excepciones y anomalias que en su \'8101' producen la eufouia, el capricho y el uso mas 0 menos legitimo , y las alteraciones de forma que pOl' iguales causas han experhnentado desde su origen, _bacen que el estudio cabal de las desinencias sea tan diflcil como importante, - En la Tabla de las desinencias (138) se vera, acerca de este estudio , el ensayo de un trabajo que convendria perfeccionar y completer.

43. Por regia general, las desinencias que counotan ideas accesorias 6 moditicaeiones identicas 0 analogns, son tambien identiCRS 0 semejantes en su prouunciaclon y escrituru,

Esta semejansa, que llega a identidad casi constante, sobro todo respecto de las desinencias que connotan accidentes gramatlcales analogos, se bacia irnprescindible so pen a de tener que multlplicar al infinito el numero de las desinencias e imposibilitar su reten-

cion en la memoria. .

El ceunotar las derivaciones gramaticales e ideologicas semejantes por medio de modificaciones desinenciales tambien semejantes, que rimen entre si 0 scan como consonentes, es adcmas sumamente natural. Asi se echa de ver en los que quieren remedar el habla de un idioma que no eonocen , pues no hacen otra

-- .

- 21 ..-..

cosa que pegar a las voces las desineneias que nias han 0100 <> qU'e mas las han ehocado : algunos, pot ejemplo, remcdan el Iatin haeiendo terminar todas Jas voecs en orum, MUm, lrilibus, etc. i el (ralites, abusando de la terminacion en e; el italiano, hacienda acaoar todas las palabras en ita, ilia, ino, ini, etc. Asi se cdr:t de ver

_ ignalmente en los nihos cuando aprendeu Ii hablar, <> cuando tol1a\'111 no csflin al eorrlente de las exeepoiones ell pun to Ii desinen-, eias, d de las irregnlerldades de la conjugeclon, pues naturalmente so dejan llevsr de la identidad 6 semejaum en las deshteneias 6 iirtlcxiones, que es con efecto In regla general, e introducen pelabtas sumamente graclosas, como yo coigo, yo sabo, etc., POI' yo cuelgo, yo se, etc .

. 44. Conccklo el oficio de las raices y el de las desineneias, S8 conoce el secrete de que un idioma So fije y retenga en III memoria con mas facilidad de la que purcce posible atendido 61 gran numero de vocables de que consta eualqulcra de ellos, Y es que el conjunto de las palabras de toda lengna tiene dos elementos de sencillez , Ii saber: un as mismas raiee« para espressr lis ideas priocipales, y unas mismas desillcllcias para connotar las ideas accesorias analogas <> semejantes.

Siguese de ahi que un idiom a sera tanto mas diflcil de aprender, cuanto mayor sea el nurnero de irregularidades <> excepciones que ofrezca en la formaeion de sus toea blos, en el mecanisrno de su conjugacion , en su slmaxls, etc. Por manera que 01 idioma que tuviese Ul!B identidad constente y simetrica en III'S ratces y en las desineneias, seria rilliy f'iici[ do aprender.c- Pero tal idiorna.habria de ser muy poco copioso, y no pasar do 18 esfera de escrito, porque si habia de servir de interpreto de on cstatlo de cultura intelectual algo adelantada , y; sobre todo, $i S~ entregaba Ii la circulacion y al uso diario de personas do todas edades, condiciones y Sex08, irrernisllrlemente cipetimcnttrtia muy en breve la snerte de todos los idiomas tH·os. Los idiomas IR> comport an el rigor fiI()s6fico de la Icoi'illliriBfiistiea : en e)lo~ se alien'" de Ii otras cosas distintas 'del orden IOg'ico, eomo son la ,'ariedad y la cufonia; y en sus modlllcaelones influ~-en un slilfiiuJil!rU de

causas que alterari SU SinipIieidild., .

45. Presclndlendo dela euestion de Iii identidad prifMtdill'l· tttlfa IS menos perfecta de las desinencias, coiI1o hemos preseihdido de igual euestion respeeto de las tawes (!t); conrlene sil-lier que

-u-

cada idioma y cada dialecto tiene sus desinencias peculiares , las cuales forman una parte de su fisonomia y de su constitucion gramatical. En cada nacion, cn cada provincia, hay un sluuuruero de nombres propios cuyas dosinoncias revelan su origen y 'huelen, como quien dice, alai 6 cual terrufio.

Las desinenclas del ilaliano son gcneralmente muy melodiosas , rudas e insonoras (Ii causa del frecuenttsimo usa de la C muda filial) las del frances; asperas e ingrates las del aleman y dernas idiornas tudcscos; majestuosas y llenas las del castellano,

Yarlas de nuestras deslnencias son enleramcnte iguales u las del latin , como aI', er, ilia, or, ura, etc.; otras muchas son serne ... jantes, como arlo (arius), elise (ansis), isil110 (issimus), ito (ivus), oso (OSlIS), etc., etc.; y otrus, por ultimo, exclusivas, 6 a 10 menos singularmente propius, tie la indole del castellano, como alla, azgo, a.:;o, C'ja, es, ole, uza, etc,

EI castelluno , como los dermis idiornas neolatiuos, tiene gran propension y facilidud pam sa car derivados de una misma rail, y de alii la abunduuoia y variedad de desiucncias que cOlltamos.Veuse la Tabla do Ins desinencias (-IS8).

46. Pseudo-tlesillellcias.-Hay algunas '·OCl!S, todus corupuestas , () mejor dicho yuxtapuestas , todas lutinas, y mas principalmente griegas 6 greco-Iatinas , casi totlns perteuccientes III ICIIguaje tecnico 6 al estilo culto, que tlenen por Ierruinacion 6 remate una palabra entera y signitlcntiva de por si , mns bien que una verdadcra desinenclu. Asl , en las voces geogra(la, teologla, geomctrfa, metropoli, etc., gra(la, logfa, metria y poli, parccen mas bien dcsillellcias que palabras enteras y signiflcativas de por si, sobre todo para el que todavia no conoce su modo de formaci on y su valor etimologlco. Bajo este punto de vista, y como sencillo artiflcio para .guiar al principiante , supondremos que semejantes voces son puramente desinenciales, pero distlnguiendolas con cl nombre de pseudo-desillcllcias 6 falsas desinencias.

Las principales voces de esta espccie se cncontraran reunidas, por orden alfabetico, y explicadas en la Tabla de las pseudo-desinencias (t59). Con esta Tabla, y la de los pseudo-prefijos(f4t), en breve rato se pondra ellector a1 corriente de la genuiua significa-

23 -

cion de las palabras griegas <> greco-latinas que tan extravagantes e iuinteligibles parecen 00 un princlpio, familiarieandose desde luego con elIas, y quedando en disposicion.de comprender al punto las voces analogas nuevas que se Ie vayan presentando.

Cuando ellector este ya mas versado en el analisis etimologico, entonces podra considernr estas voces tal como en ,si son, es decir, como compuestas <> yuxtapueslas. Entonces geografla , por ejemplo, no sera ya para el una voz simple cuya desinencia es gralla, sino una voz cornpuesta de geo <> ge (tierra) y de gra/la (descripcion); y gl'a{fa no sera ya una 'desinencia , sino una palabra completa, que consta de la raiz graph (t5) y de Ia desinencia <5 del sufijo fa.

47. Afijos.-A continuaclon de las desinencias llovan a veces las palabras, singularrnente los verbos y algunos nornhres , ciertas partlculas que se llarnarr eomunmente afijos (fijados n, o pegados al final de la palabra), y en algunas lenguas se dicen postposicio11es 6 partfc!llas posposUivas. En tales voces , pues , la desinencla no sera la terminacion aparente, el final <> Iu ultima parte literal de la palabra. Asi en comiOse, v. gr'., despues de la 66 del i6, que es la verdadcra terminacion 6 silaba terminal, hay un se, que es Ull a{iJo. Elafijo se se encuentra en todoslos verbos reciprocos, segun seve en amar-se, Ievontar-se, morir-se , etc., etc.

48. En el liebreo yen sus dialectos (01 caldeo, el sirio, el samaritano, etc.}, en el lapon , en el peruano , en el vascuence y en otros muchos idiomas , iucluso el castellano, es muy comun el usa de los afijos.- Estos consisten en letras <> silabas que representan pronornbres <5 articulos , como la, le , 10, me, se, te, y se unen Ii nombres , Ii verbos y advcrbios. -Los lapones unen tambien los alijos a las preposiciones; y asi de lusa , que signifiea hdcia, forma n lusam , que signifiea luicia mf. '

Los afijos son tan connaturales ~ la lengua castellana, escribe

D. Tomas Sanchez, que, para decirlo nsi, nacieron con ella, pues su uso se halla ya establecido de "arias mnneras en el antiquisimo poema de ALEJANDRO. Asi se ~e todel mundo pOl' todo el mundo;clijmn , 'd ijot, dijol, fi,zos, por dfjome, dtjote, dfjole, {lzose ;-nom, 11Ot, nol, nos, yas, POI' no me , no te, no le, no se, ya se. Esto prueha que eseribian segun pronunciaban cuando hablaban familiar-

-!' -

mente 'J sin deteneion, De aqui el que en el eitado poems, y en

"arias escritos'del siglo XlV, se puslese dijol Emperador par dijo el EfIlperador, todo los Junnbres, toda las »eees, par todos los hombres, lodas las »eee«, etc. Aup hoy mismo es mu~r~ro que en la eon~ersaejOD familiar pronuneiemos la s de todas y todas en aquellas

U otras expresloncs semejantes, ,

49. Algunos veees se cneuentra un solo afijo, como endecJ,.-lo,

. guvd.P.-lII; Ii veees dos, como en. declr-se-l», guafdo-me-la; y Ii veces tres, como en eomi6-se-nos-la, salir-se-os-ha, etc. POI' eonsiguiente , al querer annlizar etimol6gienmentc una palabra, con·vendra Vel' ante todaseosas si lleva ~ no afijo <> afijos, yen e8$O a6rmativo sera menester separarlos para dejarla aislada , con su desineneia natural.

50. Algu~os etimologistas llaman en general afijos (de affigere) Ii todas las partes de palabra que expresan ideas accesorias Ii la idea principal indicada por Ja raiz, y.dh'jden los a6jos en pre/ijos, sufijos, caraeteristicas y ItNllinacWl1e.s <> desincllcias,-Advirtam(ls, por iULimo, que en latin algunos prcfijos se hacen a veces a6jo~ como en Ie-cum, ,obis-c14m, perticularklad nacida de las exigen .. cias de la eufonia y del eufonismo,

Las vo~es encliticas vienen Ii ser una especie de afijos. - Vease '

ENJ:LiTICA en el Dlccionario. .

ARTICULO IV.

V~es simples y voces compuestas.e-Reglas de la eompeslelon,

1st. Por su formaclon se .dividen Ills voces en primitivas, y dCl'i .. vad{ls (30), y por su composieion se dividen en simples y C(ItlI-

~~. .

I~. Toaas las voces radicales, primitlvas , derivadas y Lililel'i\'a ..

das , son ,por su .composicion literal <> silabica , simples. 53. Una voz simple pasa Ii compuesta :

1 ... fluplicaodo su raiz. . ,

Ii.o JURtandole, al final, <> al principio, otra l'OZ completa. 3,1' l\,oteponiendole una partieula <> preposieion ..

. .

-M. "'"8' du.plieQdas.-A las palabras eo~plle~IJB p~ 01 primer procedimiooto las llamaremos d",UCIlt/tu. Se encuantran

-25 -

ejemplos de elias en eastellano , asi como en griego y en latin. de euyos idiomas las hemos tomado. Ejemplos :_ en 8mgo. btlr4aros (barbaro , extranjero, rudo). di-dt1-mai; di-do-nai, (dar). mer .. ttti,...isein (l'ensar), ta,'-'ar-«,s (lal'taro). etc. ~-en latin, ('tArfur (el salvado), fnft1'-fflur (el murmullo), (fir-tar (Ie tortola):yen castellano , las voces correspondientes a vorias de IB$ que aeabamos de cltar, y adem" tltkha, mts-md, mi-mi, p .. "a, pmta-pum, nm-nm, te-te, tra~t1'ds, y otras mochas infttntilea 0 populares •. que son puras onomatopejas.

55. VOces lIu~t(J-puestas,-Las palabras compuestas por el se· gondo proeedimien to se Uaman yumpuffitls, Son dobles, ;' Ii veces triple,. segun se yuxtapoDgRn dos 6 tres vooes. '

56. Pneden yuxtaponerse :

Dos sustantivos : aji-'tlceite. mctni-o~a, sal-pimienta.

Un 'Sustantivo a nn adjetivo : boqui-rubio, oji-alegre, pati. wnbo,·peehi-bZanco.

Un sustantlro a ttn verba :' mani-attlr, perlli-quebrar. sal·

presar. ; . I

Un snstantivo 8 un partielplo : ali-caido, barbi-ponielItB, bolJ.uiabierto.

Un adjetivo Ii nn sustantivo : falso-peto, mlZla-lIentura. verde .. "ejiga.

Dos adjetivos: anchi-eorto; pleni...-potenciario, sacro-santo, verdineg,.o, vero-sfmil.

Un verbo Ii un sustantivo : inlmple-anos, gira-sol, monda-dientes,

pasa-t1empo, ~aclZ-manchas, .

Dos verbos : ",awen (va-y-veu}: 6 tres , como en co".evedUe (eorr~-ve-y-dne ).

Un adverbio -a un sustantivo :Jien-vtmida, male-diccion ;-6 Ii . un adjetlvo , como en mal-avenido, alt~sonante; 6 Ii nn verbo, como en mal-casar, menos-preciar, etc.

Los afijos (47) pueden considerarse tambien como elementos de yoxtnposicion.

ts7, La5 voces yuxtapuestas triples, como en latin, suovelaurflia (sncrificio de un puerco, de una oveja y de un toro), y, en caste .. llano, correvedUe, son naiuralmente rarisimas. Con efeeto, las'palabras triples son sign os rouy comphcados, faeihnente equtvoeos,

s

- 26-

demasiado largos de pronuuciar y poco eufonicos, siendo asi que el lenguaje busca siempre In claridad, el laconismo y ,Ia ar-

monia. ,

lS8. En la yuxtaposicion unas veces no sulre la menor alteracion literal ninguna de las voces yuxtapuestas, como en quila-sol, salpimiellta.

Otras veces, por razones de enfonia, la primera yuxtapuesta 6 muda su letra final, como en manu{actura, oji-negro, 6 la pierde,

v. 81'. en agu-ardiellte, tel-arana. ,

La segunda voz yuxtapuesta generalmente no sufre modificacion alguna en su estructura silabica, como no sea, por razon de la desinencia, en los derivados de las palabras ya yuxtapuestas, 6 que pueden considerarse como tales, v. gr. agu-al'dentero (de aguardiente ), mani-obl'ista (de rnaui-obra ), ropa-vejero (de ropa vieja) , etc .

. 59. Las voces yuxtapuestas estan a veces (es 10 mas raro) enlazadas por una i eufonica , 6, si se quiere, unidas por una conjuncion, como en vaiven (va-y-vcn); algunos las separan con un guion. escribiendo , verbi gracia , papa-lIalas; pero 10 mas comun es us- '_ cribirlas seguidas , sin guionni separaeion alguna, en obsequio de la brcvedad.-El guion se emplea particularmente , y aun no siempre , cuando se usan juntas dos palabras que en rigor no forman una sola ,·sino que accidental 6 transitoriamente se unen Ii manera de sustantivo y adjetivo , v, gr. en concierto-monstruo, hombre-lobo, presidio-modelo, etc.

60. La yuxtaposicion es muy frecuente en griego y en latin (asi como en Ingles y en aleman, entre las lenguas vivas de Europa ),-y de aquellos idiomas ha tornado el castellano, ora formadas ya, ora formandolas nuevas, casi todas las palabras yuxtapue.stas que tiene, y que se usan principalmente en el lenguaje tecnico y enel estilo culto : v, gr. agri-cultura, asll'o-nomfa, atmo-s{era, geo-metl'fa, itlo-Latr.ia, orto-grafla, sacri-leqio , sU"i-_cultura,

teo-logia , vivi-seccum , etc., etc. .

La indole analitica del castellano no comporta muoho la yuata- . posicion, pareciendo que Ia tiene destinada para el lenguaje familiar y el estilo burlesco. Juntense , si no, todos las voces yuxtapuestas formadas por el castellano, y se vera que casi todas elIas son analogas Ii las siguientes : corre-oe-dde , chiti-callando, papamoscas, IJati-tieso, perdona-vidas, qllita-pelillos, saca-muelas,

-!7 -

sepan-cuantos, sopla-mocos, suple-(altas, traga-aldabas, troto[eritu , Zalnpa-tortas, etc, , etc,

6t. E~ regla general de la yuxtaposicion no juntar dos voces pertenecientes Ii distintos idiomns. A esta regla se atemperan las voces que bemos puesto pOl' ojemplos en el parrafo anterior. -Las que de esta reglas se apartan se Haman voces hfbridas, impuras 0 mcstizas : tales son las greco-castellanas ,al'clli:-pampa1lo, chismo-grafia, gato-maquia y algunas otras de aspecto verdaderamente grotesco , tan solo tolerables en el estilo [ocoso,

62. Voces compuestas.-Las palabras compucstas por el tercer procedimiento (53) son las propiamente eompuesta».

Enla yuxlaposicion no hay mas que mera enunciacion sucesiva, mera union de des 0 de tres voces simples, las cuales conservan su respective valor; pero en la composition hay incorporactou, refundicion de dos voces en una, resultando una signiflcaeion mista del valor de cada uno de los elementos componentes. En la \'OZ yuxtapuosta numda-dientcs, por ejemplo , no hay mas que el signo de la idea de motular unido con 01 signo de la idea de diente, resultando de una sola palabra dos signos de otras tantas ideas; pero en la voz cornpuesta subteniente , sunque el elemento sub se halla tambien materialmente yuxtapuesto y enunciado a continoacion del elemeuto teniente, cada uno de estos elementos viene

, Ii perder, sin embargo, parte ,de su valor absoluto , resultando de so union un solo signo de una sola idea, de una idea que ni es la de sub ni la de teniente, sino III de subtenienie ; POl' mas que subteniente participe de la significacion de sub y de la de tenieuie.

Hay, por consiguiente, cierta semejanza entre la yuxtaposicion y la composicion, al paso que hay tambien una notable diferencia. 'Valiendonos de un simi! bastante exacto , sacado de la aritmeti. ca, podemos decir que !+2 es-Ia formula de la voz yuxtapuesta,

y3 Iaformula de In voz compuesta, Con efecto, en la expresion 1 +2 cada cifra conserva su valor, pero en 3, sin dejar de equivaler Ii f mas 2, cada una de estas dos cifras vlene Ii prescindir de su valor absoluto para refundirlo en una tercera cifra , que es el 3, En la yuxtaposicion se enuncia simplemente el un sumando despues del otro y tenemos dos cantidades , pero en la composicion se echa la snma y resulta una sola cantidad.-Olra comparacion: ae re-

- 18-

presents una VOJ YUJtapueata, y el diptongo latino (M repre.seQt4 una \'OZ compuesta,

Afiadamos, por fin, que enla lIuxtapoaicion cada \'QZ componeate slgniflca un objeto, una accion, una idea principal. al pasq que ell la cornposicio1l sola una de los dos vcces (la ultima) es aignq de objeto, accion 6 idea principal, pues la otra YOZ, quo es come I. prefija, 6 la primera, es siguo de una idea accesorla , signo de modos 6 de relaciones do la cosa -slgniflcada por la \'Oz simple d principal.

63. Comprendida la indole de la composicion, sin difieultad S8 concebiran las dlferencias generales que median entre las veces simples y las compuestas :

t.· EI simple expresa la idea original , esencial, tal cool eIJ eq si, y se emplea comunmente en el sentido rectoj=-el Cqmpuesto se presta mejor Ii las acepciones rcmotas y Ii los sentidos figurados.

2.· EI simple es una expresion como absoluta y abstracta, qUQ presenta el sujeto 0 el objeto en su estado habitual , 6 pinta I. accioa en ~I modo mas comun de efectuarse ; - el compuesto e3 una ex presion como relative y concrete, que presents el sujeto 0 el objeto en un estado 6 con un caracter particular, 6 pinta la aecion en alguna de sus varies rclaciones, de sus varias maneras de efectuarse, etc.

3.· EI simple, por consigulente , se toma en un sentido BCDCral y abstracto, csto es independlente de toda relaciou, de wda idea accesoria, de toda determinacion cspccial;-y el compu¢o ell mas apto para recibir un destino particular, una acepclon especial, para convertirse en termino tecnico.-El.simple tiene lUll' extrnsiolJ que el compucsto, y este tieue mas compl'ellsioM (.) que el simple. 0, en otros terminos, el simple y el compuesto se encuentran cn la relacion misma en que estan el gellet'O y Ia es~eie;

n La compren,ioll de una idca , de un termlno, es In reunion 0 suma •• los earaeteres que la integran j Y la e.xtelt,ion es el uiunero de iodividaOl' quienes aleanaa la eompreusion.e-La comprenslon y la ext~nsion se ba1IIJI e. ralon inversa; ell deelr que cuanto mal comprelf8ivo es un termlno, me",. ez· len,ivo se hace, (, a men os indlvlduos puede apllcarse. Asl grsmatlco es mas comprensiro que hombre, porque comprende la idea general de bombre 'fla espeeial de saber gramalica j pero es menos extensivo, 0 no puede aplicarse' tantos iudividuos como el termino ho",lIrt: hay oien~ /lomb", qQ., ,r,~I""

-19-

el simple es genero, y los compuestos son especies del genero del simple.

. Examine el lector las difcrencius de significado 0 connotacion que bay entre el simple poner y los compuestos dc-ponu, dispotIer, l,,·o-pone,., su-pone», re-Jl~"e,', tras-poner, etc., y se vera comprobada la exactitud de las tres observaciones generales quo

acabamos de enunciar. -

64. Los elementos que sirven para In composicion se llaman preposieiones, voces prepositivas. partfculas, purlieu las componcllte •• . aumentos inieiates, y prefijos. Adoptaremos esta ultima denorninacion, por cuanto, sobre ser muy espresiva , es la mas breve.

~. Los prefi,jos pueden considerarse iguales, 0 easi iguales, en' todos los idiomas, mejor aun que las ralces (2i) y-que las desinencias (4S). Los del castellano estan tomados directamcnte del latin y del griego: ab, ad, alia, con, "('onira, de, entre, lIipo, inter, per, pre, sub, super, ultra, etc., son los prefijos principales. -

.66. Los preOjos son todos 0 monosilabos 0 disilabos, a 10 cual 88 debe el que contribuyan Ii 111 composicion de los vocables sin ha-

eerlos demasiado largos. ;; ,

AdvirlamQS a<J'J' de paso que cuando los prefijos contribuyen 1\ hi (m'1Tlaciollj:wimera de una voz, esta no se llama entonces COO1- puesta, sino simple: con-sui, ex-sui y pr~-sul, por ejemplo, citadas en el parrafo 28, sin embargo de lIevar prefijo, 110 son voces eompuestas, sino simples, primitives y de primera formacion. Un prefijo aoadido Ii una raiz forma, mas rio compone: para que compongil as menester que se anada, no a una raiz (que viene a ser una palabra inforrne), sino a una palabra simple, a una palabra ya formada y complete. EI prcfijo con antepuesto Ii la ralz sui forma la vo! simple consul, y el prefijo pro aiiadido al simple consul forma el eompuesto p"o-consul.

67. Losprefljos son voces 0 fragmentos de voces que primitiva .. mente se usaron solas, 6 cuyo significado no tenia que afectar por precision Ii otra voz. Algunos de ellos no son mas que sonidos radlcales un poco modificados; y algunos otros son puros adverbloso voces esencialmente modiflcadoras de las palabras atrlbutivas, es decir del adjetivo, del verba y del participio.

De ahi la division de los elementos prepositivos en separables, 6 que pueden separarse y estar solos en la ora cion (como con, contra, de, entre, etc.), e imeparable8, 6 que no se usan separados 0 fuera

. ~ 3.

- 30.;_ •

de composicion, que solo para esta sirven ya, y no pueden estar solos en la oracion (como dis, re, etc., y todos los prefijos que guardan, ea castellano , In forma latina 0 griega, como ana. cata,

epi, CX, in, subter, etc.), '

Las voces compuestas por prefijos separables tlenen mucha semejanza con las yuxtapucstas (62).

68. EI mecanismo de la composicion es muy sen cillo, pues consiste meramente en auteponer Ii la \'01 simple un prefijo (53). En esta operaclon, ni el prelijo, ni la YOZ simple experimeutan por 10 ; eomun nlteracion literal alguna: asi en con-liemr C in-tiel· ni los prefijos con e ill, ni las voces simples llevar y tiel, han sufrido alteracion de forma. Pcro otras veces In eufonla , y en algunos casos el capricho (convertido al fin en usa que cs tuerza respetar), introducen ciertas alteruciones que convione tener presentes, y que se rcducen Ii conmutar, aiiadir 0 suprimir alguna letra 0 silaba,

POI' ejemplo: en en-emiqo (del latin in-imicus, no-amigo) el in ha pasado Ii ClI, Y ln a del simple 0 de In raiz se ha conmutado tambien en e. La conmutacion es muy frecuento euando el pre6jo termina en consonante, y eu consonante principia tambien el simpIe: en tal caso la consonante inicial de este aflYtc Ii In consonante final del prefijo, y esta so conmuta en aquella. Asi, en latin. 18 d de ad se encuentra conmutada en c (ac-clernare), en f(af-ficere), en 9 (ag-gredi), en 1 (al-Ioqui), ell It (an-nuntiare), en p (ap-plaudere), en s(as-sumerc, on t (at-tendere), etc., segun cmpiezan ene, f,g,I;II,jJ, so t, los simples correspondieutes.c-Estaatraccion nasimilacion, Hamada tambien por algunos aliteracion 6 acl-litel'acion, produce una duplicacion que In ortografia castellana no admite hoy, y menos todavia la pronunciacion : asi pronunciamos y esoribimos a-damar, a-rectal', a-1Jlaudir, a-tender, etc., suprimiendo III consonante duplioada, 0 dejando el prefijo ad convertido en a.-Igual atraccion se nota en en, CO", cum, ill, sub. etc., asi en latin, como tambien alguns vez en castellano, segun tendrernos frecuentes ocasiones de observer ..

Otras veces se anadc una lotra eufonica entre el prelijo y la voz simple, POI' el mismo estilo que en hi ernpalmadura del radical con In desinencia (39): ast en 7'e-d-argui,. se ve intercalada una d. que no es del prefijo re, ni del simple arqiur ; y en re-d-i-oioo hay una cl·eufonica y una i de enlace aiiadidas,

Otras veces I en fin. pierde el prefijo alguna letra, como co co-

- 31

·heredet·o, su-millistrar, etc .• en cuyos vocables el sufijo con pierde la n, y sub la b.

Asi, pues, hay algunos pretijos que tienen diversas formas literales, segun veremos en la f'abla correspondicnte (140).

69. El griego·y el latin, asi como los idiomas gerrnanicos, eminentemente sinteticos, abundan en voces compucstas, 10 mismo - que' en yuxtapuestas (60); pero el castellano, de indole mas analitica , tiene muy pocas, al paso que abunda en derivados (45). Es notable, si no sensible, que el castellano, Ii pesar de ser originario del latin, no hay a adquirido la propiedad de formar compuestos y yuxtapuestos, propiedad que tan fecunda es paralos idiomas que

la poseen:

Sed nimium tenuls concessa licentta nobis

In componen(liB verbis;

como dijo Arias }Iontano, en el lihro 3.° de sus Retoricos. A bien que el idioma es un ]Jlmtllall'c/lejo del caracter de carla nacion, y no es cosa bacedera variar el caractor de un pueblo sin variar antes sus circunstancias fisicas v sus condiciones morales,

Sin embargo, aunque ~o entra en la indole del castellano ia facilidad de la composicion, no por eso deja de formal' los compuestos necesarios, como cOlltra-orden, sobre-carga, sub-teniente, etc., etc., y sobre todo admite casi Sill reserve y sin alteracion los compuestos griegos y latinos, como anii-fona, epi-cicZo, epi-fallia, in..:.mortal, intro-ducir, lJara-sito, pel'-fn c lito, etc., etc. Es decir que el castellano tiene poca tendencia Ii componer por si , pero aeepta sin repugnancin los compuestos griegos y latinos: 6 greeolatinos.

70. Los prefljos afectan por regla general al simple, infl uyendo en el compuesto resultante eon el valor de su respectivo significado propio y absolute (62) : asi, el prefijo con antepucsto Ii causa ilitluye en el compuesto resultante con-causa con todo su valor propio y absoluto de juntamcnte 0 en compania de. Mas por excepcion se advierte en algunos compuestos que el pretijo en nada afeeta el signiflcado del simple: ell latin los verhos compuestos condemnare, per-transire, etc., valen comunmente 10 mlsmo que damnare, transire. etc.; y, en castellano, a-senior, en-arenar, etc., valen tanto como sentar, arenar, etc.-En tales compuestos, que ri~ueD Ii ser meramente eufonicos, y pueden llamarse COOlpUCS- •



-31-

to. por elegallcia, el uso h'l hecho perder al pre8jo 8U valor D.'~:' ral, 0, cuando mas, Ie ha dado un mero valor expletivo, COD el cual adquiere Ii las veces alguua mayor fuerza 0 claridad elai,niflcado del simple,

71. Adema:l de esos compuestos, tenemos en-castellano otrol mucbos tambien con el valor aparente de .implcs, particularidad que se esplica por alguna de las razones slguientes:

! .. Y principal, porque los hemos admitido 1a formad08 de alguna de las lenguas de origen, como in-molar, lJro-pagar, y demas citados en el pdrr-a(o 0 para-gra(o 69.

2 .. porque, en el uso, se ha perdidocompletamente el reeuerdo de su etimoiogia, como eou-tiend«, en-tendimiento, pre-ferir, so-spechar, etc •

. 3.' porque ha dejado de existir en nuestro romance la \"oz simple que forma la parte principal del todo de la palabra, como a-liviat' a-poderar, ar-riscar, re-lemr, re-membrar (recordar), sobre-seer, etc.

Sin embargo, el etimologista debe considerar esos pseudosimples como verdaderos compuestos, pues sola mente descomponiendolos, y estudiando el valor del prefijo y del simple, es coJile llegara Ii comprender el significado intimo de la VOl total.

72. De los rocablos compuestos se forman lambien derivados, como, en grlego, dialektikos, derivado del compuesto dia-lektOlj an latin, contumelios~, derlvado del compuesto ccm-tumelia, yeata a su vez de con-temnet'e (despreciar) ; en castellano, convcncional, derivado del compuesto con-vencioll, etc. - A estos derivadOs da compuestos les llama ron ·los griegos compuestos oblicuos. .

73. Los compuestos llevan por 10 comun un solo prefijo, CODforme puede verse por los ejemplos hasta aqul citados: pero algunos lIevan dos, como in-eircun-scruo, in-sub-sistetlte; y algunos, aunque en corte numero, lie van hasta tres, comodes-a-percibido, des-pre-o-cupado. Estos pueden llamarse bicompue.to •• Ii decir que bay voces compuestas que admiten nueva composicion: pero notese que casi todos loa compuestos que admiten nuevo numento inicial, son compuestos que tienen el valor de simples (como circunscrito, subsistente, apel'cibido, etc.) por alguna de-las razones indicadas en el parrafo 7i.

74. 'Con las raiees y las desinencias podiamos ya reunir un erecido caudal de voees (4t) : mas j cuanto no se aumen~ra aho,ra



33' -

058 -eaudal (lOD el recurso de la yuxtaposicion y de la compost«lion! Si no bastan las voces primitivas eon sus derivadas y biderivadas, formaremoe otras yuxtapuestas, compuestas, blcompuestas 0 tricornpuestas , y de cada una de elias sacaremos todavla etras derivadas: de suerte que en ningun caso nos faltaran signos para expresar cuantas ideas nuevas vayan ocurriendo en la serie de los tiempos, sea cual fUC1'O 01 desarrollo de la cultura del entendimiento humane, y sean cuales fueren las exigencias del teenicismo cientiflco 0. industrial. - Ala manera que con diez clfras o signos aritmetlcos representamos todos los numeros 6 todas las caotidades que se ofrecen, asi tam bien con un corte numero de raices, desinencias y prefijos, signiflcamos todas las ideas que nos eonviene exprcsar. j Admiremos aqut de nuevo la profunda sahiduria que entraiia cl mecanismo de los idiomas !

75, Todos los prefijos connotaron primitivamente relaciones de lugar; despues pasaron Ii signiflcar relaciones de ticmpo; y luego se fueron empleando metaforica y extensivamente para expresar r.h~~ones de causa, de fin, de destruccion , de negaclon , de separacion, etc., etc., las cuales SOli todas reductibles Ii una U otra de las dos relaciones pl'iqlili\'as'y 'fuadamentales de espacio 6 de Ijempo. Esta connotacion primitiva sa descubre clararnente en oJ valor absolute que tieneu todavia generalmente en la composicion, o fuera de ella, los prlncipales prefljos, pues todos e110s signlflcan arrib(l 9 "bajo, antes 6 despltes, dclallte 0 delras, cerca 0 lejos, e;lcima 6 alrededor, mas Qed 0 mas aii«, etc, - La gran dificultad esta, pues, no en enumerar los prefijos (que son pecos), y en determinar su significado absolute 6 su valor primitive (quc es bas-

. tante 6bvio), sino en enumerar las slgniflcaciones derivadas (que son muchas), y en deslindar las acepcioues sernejantes, porque tambienhay prefijos sillollimos. Y sin embargo, csa enumeracion y ese deslinde son indispensables si queremos conocer a fondo el verdadero valor significativo de las voces cornpuestas. -Rccoglendo las observaclones hechas sobre el particular, y consultand9 muy especialmente el valor y el uso de los prefijos en el latin Yill griego, que son los idiomas de los cuales tom6 el castellano sus prefijos y casi todas sus voces compuestas, hemos ordenado 'una Tabla ,t40) que resume 10 principal que-conviene saber acerca de las formas, origen, valor, sinonimia y uso de los prefijos"

- 34-

76. Pseudo-pre/ijoB'. - Hay algunas voces, casi todas griogas IS grecolatinns, y casi todas correspondientes al Jenguaje tecnico:O al estilo culto, que son cn realidad yuxtapuestas , pero cuyo primel' elemento yuxtapucsto tiene todo el aspecto de un prefl]o, Be1ll1ecil', equiuuero, nemiciclo, hexametro, milfmelro, mullifoJ'me, panacea, pl'otomal'til', universal, etc., por ejemplo, son realmente

. voces yuxtapuestas, pero tienen el aspecto de compuestas, porque ben, equi, hemi, hexa, miti, multi, pall, pmlo, uni, etc., pareeen verdaderos prefijos, Ningun inconveniente IJ8Y en considerarlos como tales, sobre todo para el principiante. Sin embargo, les denominarernos pseudo-p"e/ijos, 6 prefijos aparentes, porque si POI' una parte sirveu tan frecuentemente para la yuxtaposicion como los prefijos pam la composicion, tenicndo ademas el mismo corte y traza que los prefijos, pOI' otra parte casi todos ellos son terminos numerales, adverbios 6 adjetivos, mas 6 menos alterados en su forma literal, pero que tieneu usa por si solos,.fuerade toda yuxtaposicion 6 composicion.

Todos los pseudo-pre{ijos estan tornados del griego 6 del latin.

Hemos reunido los principales de ell os en una Tabla nlfabetiea(t4t), que, junto con la de las pseudo-desinencias, servira de clave para conoeer el valor de las voces yuxtapuestas.grlegas y greco-latines mas usadas en castellano, y aun para formal' otras voces anllo-

gas, cuando sen neeesario. .

Vease 10 dieho ace rca de Ins pseudo-tiesillencias en el parrafo46.

CAPITULO III.

DE LA EUFOl'fIA.

77-, Los griegos , enemigos de toda expresion dura, aspera 6 disonante, inventaron la palabra eufonfa (compuesta de eu, bien, y de phOne, voz, sonido), oponiendola a la de cacofonla (compuesta de kakos, mal, malo, y phOne; esto es mal-sonancia, disonancia). Oointiliano traduce euphonia portlocalitas, vocalidad,como quien dice buen sonido, bien-souaneia,

78. Hay una eufonfa poetica, 0 una armonlaimifativa, de la cual no debemos tratar aqui, y una eufoula gramalicat, que es la que prineipalmente nos importa.

79. Entre los griegos y los latinos, la eutonia gramatical consistia especialmente en intercalar eo las voces alguna letra adicional, con el objeto de hacer mas agradable el sonido de aquellas. Las letras intercalares eran por 10 comun las llamadas lfquidas : L, M, N, R. Asi los griegos no decian a-arclle (sin mando, sin goblerno), sino que Ii la a privati va afiadian una n eufonica , y decian a-n-arche (anarquia ).-Los latinos no deeian pro-e« (tit sirves 6 aprovechas), sino pro-d-es, intercalando una d eufouica en ese compuesto de pro y sum,-es, esse. Otras veces conmutaban algunas letras : venerari ( venerar), como formado de vereor (respetar), debia ser vere.'ari; pero se les hacia dura esta voz con- tres I', Y mudaron la primera en n. En carmen (verso, canto) lao conmuta- - cion fue inversa ; pues mudaron la n del radical (can-ere, cantaI') en r, diciendo car-men en lugar de can-imen.- En castellano conservamos casi todas las eufonizaciones del latin, porquede eSle idioma hemos tomado ya hechas 0 formadas las mas de las

-36 -

voces ; y aile mas tenemos algunas otras analogae : en en-I-abar,

v. gr., se ve c1aramente una s eufonlca, . '

80. Esto sabido, y recordando 10 apuntado ya sobre el particular en los parrafos 6,7,16,26,28,35,09,58, lS9 Y 68, pasaremos Ii advertir que el etimologista debe tomar may en cunta la eu{onfa, estudiando no solo esa intercalacion 6 conmutacion de letras (que viene Ii eonstituir toda la eufonia gramatical de los idiomas antiguos), sino todas las demas altcracioncs de forma que experiment an las voces en el acto de su formacion, 6 en el acto de tomarlas de otro idioms, cS por efecto def uso , 6 a CODIecuencia del influ]o natural de I acento, de la eantidad y de la a.piraeion (5, i55, t56 Y 137), todo 10 cual se comprende tambienen la eufonia.

8f. Las alteraciones eufdnicas consisten en Ia conmutacioR, I. trasposicion, la adicion 0 In 8upresion de letras ("oeales d consonantes) 0 de silabas.

Ejemplos de CONMUTACION: en pelo, romaneeado del ablativo Iatino pilo , la i se mudd en e ; en {rente, formado de (ronle i 1"0 se ha convertido en e i en (uente, de (onte, la 0 se con,jrti6'en ",; en agudo, formado de acuto, la C se Ita conmutado en It! 8fil18 g, etc., etc.-Esle cambio es muchas -veees resoltado de la atraceion que entre si ejercen las letras afines (6, 7 Y t6), las oiI.les SOIl convertibles, haciendose las unas sustitutas 6 vicarias de las otras. Por esta razon sin duda decimos buitre , del latin NIltare , cadena, de catena, etc., porque la b y la v (Iabiales), I. it y In t (linguales), son afines. POor atraecion se muda tambien Ia Onal de los prefijos en In consonante inicial del simple (68).

Ejemplos de TRASPqSICION : en sienlo esta traspuesta la i denatin sentio; en baldEo (ademes de 18 conmutacion de la v en b) eela traspuesta Ia i de valiclo; en viulia la II de vidua, etc.-'- Y en 'esta trasposiclon consiste la mettitesis, figura de diccion por la coal Ie dijo tambien perkul«, dcjalde " hacelde, imaginaldo, velclo, ete., por prelado, dejadle , haeedie , imaginadlo, vedlo, etc.

Ejemplos de ADIClO" : Ii la s Iiquida del latin antepone el castellano una e , como en escorpion, escribir, escuela, ete., fornHuto8 de scorpume , scribere, sehola , etc. En vez de bajar, limpiaf', ._tar, tatuma, etc., se ha puesto, y todavta se pone Ii veces, abojar, aZimpiar, asentat". atahona (protesls) : en vez de cronica, Jngltlttrra, se ha dicho coronica, lllgalaterra (epentesis); y antigoafnellte

- 37-:

se dijo, y los poetas-dicen todavia barto Ii menudo, (elice, infelice, por feliz, in(eliz. aiiadidura que comunmente se cita como ejemplo de Ogura de dlceion (paragoge). pero que cn rigor no es mas que un arcaismo, pues felice, infelice, es como se dijo antiguamente, de los ablativos latinos felice, infelice, perdiendose con el tiempo la e , eual se ha perdido general mente en los demas nombres formados de la tercera declinacion latina: por manera que antes bien se comete UDa apocope diciendo feliz, falaz, etc., que una 'paragoge dicieodo (elice, (a lace , etc.-Notemos aqut ' ouo efecto de la atraceion , que es el fundamento de la epentesiI, y que consiste en que una letra atrae a otra letra afine, re-

. teniendola en su compaiiia. Por ejemplo : las voces hombre, hombre, hombro, romanceadas de .las latinas (arne, homine , humero, Ilevan UDa h que no es en manera alguna etimologica 0. de orlgen, J la presencia de esa letra solamentc se explica por la atraccion 0 elllamamiento de la m que la antecede y que es una de sus afines •.

Ejemplos de SUPlESION : en creer estan suprimidas la d y una e de et'edere; en can, {in, pan, vil. etc., esta suprimida la e de cane, (iRe, pane, trile, etc.; en norabuena falta una e al principio, aun . sin cootar la h que etimol6gicamente deberia ponersc antes de Ia • (aferesis): - y asi· tambien ponemos hidalgo por hijodalgo

(aincopa) ;-cas por casa, Cli~ por diceh, do por donde, gran por "..,ide (apocope), ete., etc.s-Dbservese aqui otro efecto particular de 1a atracciOft, y que se advierte en muchas voces romanceadas de latioas que llevan, sea en su parte radical, sea en su desineneia, uoa coosonaote mud a (b, c, d, g, P 6 t) seguida de una focal y de uoa de las dos eonsonantes liquidas, l 6 r, sucediendo en tales voces que pierden la vocal que tienen entre In muda y la liquida las voces latioas correspondientes : asi se ve en amable, dialI16, Ehro, (aillar 0 hablar, hiedra, Isidro, letra, noble, 1'egla, lI.otlrigo, temprano, t~,.rible, etc., etc., formadas de las latlnas 1IJfUJbUe, diabolo, Hiber'o, fabulari, Itedera, Isidoro, latera, nobile, rS9.'(l, Roderico, te!"poraneo, terri bile , etc., etc.

De todos los efeetos de la eufonia indicados en este parrafo eneonlraremos ejemplos varios Ii cada paso, y con toda abundancia en la Tabla.de las eufonias (U,2).

8i. Lasalteraciooes eufenieas constituyen, segun se ve, las lIamadas flgurlU tie diceion, todas las cuales tienen un nombre grie- 80 6letiDo, porque los gramatlcos griegos y los latinos (pero so-



r: 38-

bre to do los griegos) eran grandes observadores, notaban todos los hechos gramaticales, por insignificanles que fuesen, y Ii cada hecho, Ii cada particularidad o. menudencla, le daban un nombre especial 6 tecnico.

Hay dos clases de figuras gramatica1es : t.. de sintaxis 0 de construccion; 2.· Y de etimologia <5 de diccion. EI estudio de las figuras de la primera clase no corresponde Ii estos RlJDIIUNTOS. La segunda clase se subdivide en dos especies.

La primera especie de figuras de diccion comprende las altera-:. ciones eufdnicas que sufren comunmente las voces en su formacion original, -6 cuando se forman por primera vez. De ahi las 6- guras denominadas aumento, reduplicacion, paragoge, eontrat>cion, dieresis, ectasis, sistole, sinizesis y alilel'acion (alraccion).

La segunda especie comprende las altcraciones eufonicas que experimentan las voces despucs de formadas y de haber empezado Ii circular. Las figuras de diccion de esta segunda especie son conocidas bajo el nombre comun de metaplasmos (cambios de forma <5 trans-formaciolles), y son: apUcope, a(Jresis, elision, crasis, prutesis, metatesis y sfncopa. La elision y la crasis se comprenden a veces bajo la denominacion, comun de sinalefa.

Daremos Ia etimologia de los nombres de esas flguras, y las explicaremos, en el DICCIONARIO, donde se ,·era que las mas de ellas han de juslificarse con ejemplos sacados del griego 6 del latin, porque el castellano, compuesto de elementos mas diversos, formado por un metodo menos regular, y sobre todo careciendo de Ia abundancia de flexiones y combinaciones gramaticales que distingue Ii aquellos dos idiornas antiguos, no presenta mas que un corte numero de alteraciones, regulares 6 irregulares , y por 10 mismo no comporta tantas figuras de diccion.

83. Ahora, pues, fijemos la atencion solamente en ~ue las al": teraciones eufonicas son de dos especies : unas que se YerifiCliD (con mas <5 menos acierto) en el acto de la formacion de. las palabras, y otras que se verifican (por efecto de diversas causas) despues de ya formadas, Asi, la voz agora, formada de lasdos latinas hac hora (esta hora), es hoy ahora;-dellatin civilate se forroo cibtat, que luego se eufonizo en cibdat, cibdad, y por uliimo en ciudad; hacer ha tenido las formas far, fer y facer;-Magerit (nombre de la capital de Espana) ha pasado sucesivamente por las trasformaciones Mageriacum, Mageritlum, Madritum, Maitritum,

- 39-

Maiorilum, JJaiedrit, Maidrit, Madril, Madrid; - el nombre propio de lugar ZaragoZa (en tiempos remotos Salduba) ha sldo Ce-: saraugusta, Saracosla, Saragosa, y final mente Zaragoza.

84. Cuando una YOZ de primera formacion sufre, andando el tiempo, alguna modificacion mas 0 menos eufonica, suele quedar anticuada, inusitada 0 sin uso, empezando Ii ser corriente y Ii circular exchisivamente la voz reformada : asi agora, cibdad, facer, son voces anticuadas, y su uso constltuye el vicio de elocucion llama do arcaismo (antiquismo). - Otras voces, sin embargo, ban quedado anticuadas sin haber sufrido alteracion alguna , como braMw (baladron), ,finiestra {ventana), leme.(piloto, timon de la nave), lene (suave, blando), etc.; y otras hay que solo son anticuadas en su aeepeion, como defender, que casi no se usa ya en la acepelon de vedar 0 prohibir, escorcha,' 0 descorchar, inusitado en la acepcion de desollar, reetulir, que es anticuado en casi todas sus varias acepciones, etc.

85. Las alteraciones eufenicas proccden general mente de la necesidad de la verdadera eufonla, tendiendo Ii suavizar la pronunciaeion, yacomodar la estructura del vocablo Ii la indole 6 constitueion gramatical de la lengua que 10 forma 0 que 10 admite.

Algunas veces, sin embargo t la casualidad, el capricho 0 una

intluencia especial, hacen que ciertas voces queden muy poco eu. Cdnicas, 0 que otras que habian quedado bien y debidamente eufonizadas se reformen sin necesidad : pero toda vez formadas, 0 reformadas, y toda vez admitidas por el uso general y uniforme, es deeir por el buen uso, por el que constituyen la mayoria de los aatores y de los eruditosmas acreditados de cada epoca, eatonees no hay otro reme-tio que respetarlas tales como son, tom an do en cuenta, al analizarlas etlmologicamente, la influencla que domino en su formaeion 0 en su reforma.

Lo que. no debe respetarse , antes combatirse, es el abuse de Cragoar palabras con abierta transgresion de las le yes de formacion;"y 10 que importa es estar prevenidos contra la introduccion de eofonizaciones impropias, anti-analogicas , innecesarias 0 ridieulas, EI primer abuso suelen cometer los neologos pedantes y los traductores ineptos; y el vicio de maltratar, degradar y mutilar las palabras. es com an entre el vulgo y las personas incultas 0 de educacion descuidada, Estas son las que dicen aneddcta, earauter, ctUreda, dfjon, edititor, estOgamo, (or(oro, (rdbica, garma-

- 4:0-

tica, /tespilal, lieion, nueso , perroquia, probe, quillotro, trtijail, etc., por anealota, canicter, cdledra, dijero", editor, est6mago, fosforo, ftibrica, gramalica, hospilal, leceion, lluestro, parroqtlia, pabre, aquel otro, trajeroll, etc., etc. POl' fortuna esos aldttmiSflloS, 6 csas eufonizaciones bastardas (aunque d.e uso muy corriente algunas de elias en otros ticmpos) no suclen ya trascender a la escritura, ni Ii las ohras impresas, respetuudose algun tanto Ia pureza del idioma; mas cl etimologista .ha do estar siempre 80bre aviso, y no olvldar uuuca que la corrupcion produce en In estructura de las voces efectos alterantes lguales, 6 mayores, que·la Ie-

gitlma y verdadera clJfull!a. ,

86. La eufonizacion recae asi sobre la parte radical de las voces, como sobre las desiuencias y los' prefijos: las desincnelas SOD, DO obstante, las que natural mente experimentan COil mas fuerza]a aecion de la eulouia cuando so forma 6 se admite una \'oz (4:s). '

Cousiguieuterncutc tambien, de la eufonia nacen las irregularidades de In decliuaclon, las exccpciones en la formacion de los aumentativos y diminutivos, de los comparatives, 5uperlaliyOl'l dennis derivados grumaticales , las anomalies en la coojugacioll de ciertos verbos , etc.- Indudahlcmente fuera mas clare, IOU breve y expedlto, que no hubiese excepclones nUrregularidades de ninguna especie, pero ya hemos dicho (44) que la» leoguu DO pueden ajustarse Ii esc rigor fllosofico, porque en su formamoo. en su eultivo y progreso, intervieuen necesuriamente la variedad, la eufonia y un sinuuruero de influencias muy diversas, ,Si un ftlosofo formase una lengua, queriendo dade exactitud y unidad, le quitaria mucho de su gracia y hermosura;

87. Las modiflcaclones eufonicas, sean 0 no legitimas y esUB 6 no [ustiflcadus, desflguran Ii veces en gran manera el origen a la filiacion de las voces. A primera vista nadie diria, por ejemplo, que bedel viene de pes, pc.dis (26). ni que etiquetll se forma por .cPQ:~raccion de las voces latinas est-hie-ql/.fUtio, ni que jornalcro tlene su primitive <> radical en dies, dj~i; y sin embargo tateul origen reconocido de estas palabras.

COD talmotivo advertiremos que debe huirse dei extreme de abuser de esas transformaciones literales y silablcas tao notables· (que al fin y al cabo SQn la excepcion y '00 la regia), para generalizarlas yecharse Ii e xcogitar etimcloglas ridlculas y extravagaBtes, como la que en Ia capital de Francia daba un charlatan del nombre

......

·_ it _

Paris, haciendolo derivar de Pekin por conmutacion eufonica del Pe en Pa, y del kin en ris! '

EI extreme opuesto al anterior es abusar de la semejanza litera16 aparente de UDa voz con otras voces de la misma lengua, de[andose Ilevar del eeo (} sonsonete, y saear etimologlas no menos descabelladas. Por ejemplo: nuestro doctor D. Alfonso Limon Montero, en su Espejo de las aguas de Espana, da muy seriamente la etimologia de la Vbz latina aqua diciendo que se com pone de t} qaut (de la cual), por cuanto del agua deriva su fecundidad la natqraleza; bay quien ha dicho que coloSlus '61 un compuesto de co,,:, lens ossa; que diabolus esta formado de duobus bolis; que errore, (plurallatino ~ castellano de error) viene de er, ro, res, que son los nombres que tiene la letra R en los tres alfabetos latino, griego y hebreo; que loqui (hablar) viene de locus (Iugar); metuere (temer) .de molus (movirniento); nux (Ia nuez) de nox (la noche), porque :Ja DGObe" es basra, y la Duez eaaegreoe tambien la rna-no del que la toea; I1ulpes (la zorra) de volare y pes, pedis, porqae vuela con 61

'.pie, 6 es de pies li.8eros; y en castellano, bochorno de boca fle'oor- 118; IDI8eht,l de C03iJ1-hecha; viltano de vi planus (llano por fuerza), •. , etc. Semejantes etimol@giasson puntualmente eomparsbles a aquellas vaducciones que en el estilo jocoso se hacen de De"",

, ode "(de doode diere), 6 de NecesBitas caret lege (Ia necesidad tieBecaN de bel"6je).

In :ambos'iciosos exf.remos han incurrido algunos etimologetas antiguos, dando ocaslon Ii que la Etimologia pasase por una cien-

. dn., un juego ridiculo de palabras. Hoy dia, empero, Ia eiencia 8wBlOlOgica por for.tUDa sa halla ya bestante adelantada para !UO ~o!Deller.emejantesdeaaciertos. Y en po~icm de aereditar ea.dll di.:e ID8Ila -selidez y la importaneia de sus trabajos. Al inqui .. .fir-el aige.n 0 el valor e~imd16gieo de una voz, DO la enganan Y. O)illaeilidad las sem.ejanzas literales 6 las ilusiones silabicas, ui 'lampocg deja -de haeerse -eergo de las deseblejan~&s .0 desfigura .. -emu. que en -algunos casoapeoduee la eufonia , 0 _ tal vez la eoenpeion, COD el trascurso de los tiempos; perque no mereoen cee.... ra, como diee V-arron, Ies que al bascar la etimologia de 'una YOI aladen 6 :quitan letns -para descubrir mejor 8U valor intimo:

Non reprehmdenili Uli qui, in ,crutando verbo, litterfl8 adjiciunt, "",demuRt, at facilitls qrdd sub ea voce subsit videre possint.

CAPITULO IV.

DE LA OaTOGR.lFiA.

88. Las palabras pronunciadas solo afectan al oido, y son fugaces ; las palabras escritas se ven y son permanentes. Verba t1Olant;

scripta manent. .

La utilidad, la importancia y hasta la necesidad social, de la ~ critura son tan palmarlas, que desde luego se ocurririan a los primeros hombres que se constituyeron en sociedad. Desde .Jos tiempos primitivos empi.eza, pues, 'la bistoria de la eseritura.

Primeramente fue ideogra/ica, 0 representativa de las ideas; no de laspalabras 0 voces. La pintura material de los objetos, y luegols pintura metaforica (simbolos y jerogIUicos), fueron los medios que se emplearon en un principio.

Reconocida la insuficiencia de aquellos sistemas, se invento Is escritura fonogl'a{ica, 6 representativa de los sonidos, de las voces:

A la pintura de las ideas sucedio la pintora de las palabras. Eate traneito fue fundamental, y de inmensa trascendencia. La e~ritura (ollogra/ica (tan usual y vulgarizada boy dia) es la mas admlrable de todas las invenciones humanas. Analiz6se el fenomeno de la fonacion a pronuneiaclou, y se vio que se componia de silabas" discurridseun signo para cad a silaba, y resultd la eseritura sUdbica.Puesto el hombre en tan buen camino, era natural que completase el analisis: con efecto.hallo muy pronto que las silabas podian descomponerse en letras, vocales y consonantes (4), discurrio un signo para cada letra, y resulto la escrltura lite"alo alfabetica,

EI conjunto de las letras, 0 de los ~ignos representativos de ca-

- 43-

da elemento fon~tico, constituye 10 que lIamamos el aZfabeto 0 eJ _abecedario.

89. Un buen alfabeto deberia contener todas las articulaciones; pintar cada una de elias por medio de un signo racional, adecuado, perosobre todo imico, fijo e invariable, para cada articulacion; Y pOI' ultimo presentar estos signos ordenados de una manera natural y logica. No nos atrevemos a asegurar que sea posible In formacion de un alfabeto tan fllosoflco y perfecto como acabamos de indicar, e ignoramos si en las primeras edades del mundo existio; 10 que sabemos es que todos los alfabetos conocidos se parecen bastante los unos Ii los otros, Y que todos son mas 0 menos defectivos. Ni estan determinadas en ellos todas las articulaciones del respectivo idlorna, ni los signos con que se representan las ad- ' mitidas lion todos racionalcs y adecuados, ni todos son fijos e invariables en su represenlacion, ni se nos presentan ordenados como eorresponde.

Examinese' el alfabeto castellano, por cjemplo, que es uno de los menos imperfectos, y se vera, no obstante, que carece de sign os para los djptongos y triptongos, asi como para las modificaciones especiales de las vocales : estas modifieaciones Ii la ver.dad no son muchas (6), perotenemos algunas, particularmente respect_o de la E'y de Ia 0, y eada una de ellae. deberia tener un signo propio () un·caracter alfabetieo determinado.- Exeeptuando la L, fa 0, 13 B, la F, la 5, la T'y la' Z; easi niflganb de las demas letras tiene una forma racional, expresiva, pintoresea ·6 adecuada Ii su indole fonetiea.- La e tiene dos sonidos, segun precede a las vocales a, 0, ft, 6 It las e, i , la e, la K y la Q son sign os equivooos: en igoal easo se encuentran la· G y la J: 18 eH es un signo doble , pudiendo y debiendoser tinico: en igualcS peor caso se cncuentra la LL = la G representa dos sonidos : la H no es signa alfebetico, porque en rigor no represents unaeocal ni una consonante: la I t~eDe un segundo sigrw}:o una dupllcaeion imitil, en la Y llamafia consonallte 'Y tamblen griega, pero que no as consonsate, ni es griega (y della cual dijo··,-a·Antonio·da Nebrija que no sabia que somdo tenia; l'erm86llllnS quem 'habe," sonum fateor me ignorare) : la X, en fin, es entre otras COS8S, un signo inutil, porque no es' mas que 18 abreviacion 6 la sincopa superflua de otras dos letras que ya poseemos , la Co K y la S (ek-is}.-Por ultimo, -en nuestro . aJfa~toJ 'lejos de eonsignarse las letras POI' elorden

-4:4-

aucesivo de vocales puras, vooales modificadas, CODSODeotesla ... biales, linguales y guturales, que es el orden natural y 100ico, Be presentan enumeradas al azar y con reparable confusion.

90. Estos defectos, repetimos, son comunes a todoslos alfabetos de que tenemos noticia, 10 mismo al fenicio que al griego, 10 .mismo al latino que Ii los de todos los idiomas modornos dol Asia y de Europa. En todos ellos no se advierte mas que una Bl8zek fortuita de signos, por una parte insuficientes, y por otra v&g0l6 equivocos algunos de ellos.

Poco despues de la invencion de Ia escritura fonografica, en cosa muy llana componer un alfabeto perfecto del idioma 0 idiomas Ii )0 sazon eristentes; pero, sea casualidad, sea un misterio de

. la Providencia, 0 no se compuso, <> se ha perdido. Si 10 tuviesemos, algo mayor seria nuestra perfeccion en todos los ramos. It al(abeto, dice Nodier, es el termometro inteligencial de la IOdedtJ4 . humana. Dadme un buen alfabeto (habia dicho ya dos siglOi anteJ el celebre Leibnitz), y os dare una leogua bien hecba; dadme una lengua bien hecha, y os dare una civilizacion cabal.

. Mas perdida la primera oportunidad de componer el alfabeto perfecto, ya no as posibJe que se presente otra. Las'lenguas SOlI esencialmente progresivas, pero con estrlcta sujecion ala8 cou.diclones bajo las cuales se formaron. En las lenguas Dada bay que pueda tener efecto retroactive. Todo 10 que tiende Ii regener ...... las no bace mas que deslruirlas: toda innovacion silbita y mas 6 menos radical.produce el caos, Enhorabuena que los fil6s0f08 discurran alfabetos cabales, y que se reunan congresos liog1U8ticos, . y que . los "evolucionarios del A-B-C (como les llama donosameDte un tUalogo contemporaneo) trabajen con loable afan para detou .. brir y recobrar el tesoro perdido; pero es 10 mas probable que tropezaran eternamente con o»stliculos insuperable •• Las uDicti reformas en la actualidad posibles y aceptables, en los alfabeias de las lenguas vivas derivadas, no son profundas, nl radiealea, J de hecho se han ido ya introduciendo. En el alfabeto 4?iatellaoo, por ejemplo, ya desapareclo la {: (zedUla), ya la en no tielle unCI el sonido de Q a de K, y nos excusamos el signo llamadoCtlpUMa, o aceato circunflejo, ya DO escribimos nunca dos 88, ya se perdiO laPH por F, etc.; pero a pesar de estas reform as (cuya utilidad DO queremos califlcar), siempre quedan en pie los defcctos .puntadGa en el plirrafo anterior y otros variosigualmente dificllesde COITe8ir.

- 45-

Forzoso es, pues, que nos contentemos eon 10 exlstente, PJ1- diendo, por otra parte. servirnos de consuelo que, con alfabetos defeetuoses y todo,ba babido un Homero, un Arist<>teles. un Ci ... ceren, un: Cenaotes y otros mil.autores de obras inmortales.

9t. Ahora bien: si el arte graftea. () la ortografla. es, como geueralmente se dice, el arta de representar los sonidos por medio de sus respectivos slgnos, resulta que una buena ortografla supone un buen alfabeto; y que un alfabeto imperfecLo traera por neeesidad una ortograiia tambien imperfecta. Si la aritmetlca yel algebra tienen una orLografta excelente , es porque tienen un alfabeto eucUsimo, <> un conjumo de signos suficientes, bien determinados eiaequivocos. Los alfabetos de loA idiomas conocidos &00 imperfectos (89), luego imperfecta ha de ser tambien su orlografta.

92. Dado uu alfabeto perfecto, con las condiciones sehaladas en el parrafo 89, In base do ·Ia ortografia hubiera podido ser entonees, en los idiomas primiti vos, su exacta conformidad con la pronunciacion; pero en el dia esta conformidad solamente puede teDef lugar, cuando mas, respecto de los caraeteres alfaMJ.ieos bien fonnad06 y bien .detormlnades, respecto de las pronunciaciones absolol.amen\eipequivocase invariables .. En el castellano, yen tod06106idiomas derivados, Ia razoa de la escritura, la ratio scribeniii, la.base fundamental de ona ortografla racional, no puede ser la premmeiaekm, sino que ba de ser la KTIMOLOGU, el origen.

. Asi es que los fonogra{os, 6 los que quieren ajusLar exactamente la ortografia Ii la pronunciacion, se yen obligados Ii inventar caracteres, Ii Yarill1' el valor de los -existentes, y a reformar por su cuenta el alfabelo. Pero esas reformas, en el estado actual de las lengoas-, son Ja peores que el defecto que se pretendc corregir: y por otra parte los neOgr4fos (que asl se lIaman los lnnovadores en materia de ortografia)debieran saber que los que leemos de corrido no leemos _ya silaba por sUaba, sino que todas las letras de una- paJabra, 6 tal vez tres 6 cuatro palabras j untas, vienen Ii formar Ii nuestros ojos un todo illlico. Una sola figura i y que esta 6- gura nos ehoca en gran manera, y se nos aparece como estrambotica y barbara, cuando 18 vemos alterada en sus partes por caracteres con euyoaspecto no estamos familiarizados. lA quien no chocara , v. gr., vereserito ke por que, y. kinta por quillta, como han pretendido algunos nedgrafos] Admitidas tamahas innovacio-

- 46

nes, y otras parecidas, no diremos que fuese preciso qucmar tMOS 'Ios libros estampados desde la invenclon de 1~ :impreJlta, perc sf que nos encontrariamos en la necesidad de apreoder dos alt8belos y dos ortografias, sin que la nueva fuese meJor que laantigua. y ademas perderiamos por complete el conocimlento de ta illiacion de las palabras. Las obtas de nuestros autores clasicoS dejarian de estar escritas en castellano, 6 10 estarian en un castellano muerto, que seria necesario aprender como' se aprende ahora el griego oellatin.-cEstamos acostumbrados, dice Bivarol, a tal 0 ,tal ortografia, que sirvio para fijarlaspalabras en nuestra memosria : su misma extraneza constituye a menudo toda la fisoDomia Ide una expresion, y salva en la lengun escrita las frecuentesequisvocackmes de la lengua hablada, Asi es que en cuanto oimos spronunclar una palabra nueva para nosotros, naturalmente pre,guntamos como se escribe. a fin de asociar su ortografia con su spronunclaclon. Parece que no sabemos bien el nombre de una 'persona si nunea 10 hemps visto escrito.s

93. ,Que seria de nuastra ortografia, si.eada cual escribiese el castellans COD arreglo Ii su pronunci~cioii f jTendria que ver el castellano escrito segun la pronunciacion de .And8:_lucia, de Cata.luna, de Galicia, ete.l Ejemplos,en pequeho de este caos se pueden ver todos los dias en las cartas familiares 0 notas particulares de algunas personas rudas que se atienen rigurosamente a pintar con slgnoe alfabeticos, cuyo verdadero valor desconocen, las palabras talescomo ellas las pronuncian. Como muestra de 18 algarabia que resultaria de escribir cada cua1 segun la pronunciacion, puedenservir tambien los ejemplos citados en los paerafos 48 y 85.

La pronunciacion es vaga y falaz. Lossordo-mudosde nacimiento que han aprendido Ii escribir nunca cometen faltas de ortografi8; y este hecho se explica por la circunstancia de que aquellos infelices no oyen, y en su consecuencia no pucden enganarse por la pronunclaclon , como se engahan los demas hombres.

Otr& prucba de que la pronunciacion no es la razon de Ja escritura, se eneuentra en el hecho notorio de que muchas personas comprenden perfectamente un idioma escrito , y no entienden una palabra la primera ves que 10 oyen hablar. Es seguro que los que hoy comprenden bien el griego y ellatin, por ejemplo, se quedarian oompletamente Ii oscuras si fuese posible que oyesen perorar Ii Dem6stenes 0 Ii Ciceron. Esto mismo les sucede, los primeros

- 47-

dias que sa ballan en Paris, a los que han aprendido el frances en Espana 0 por los libros.

94. La orto-gra[fa, segun denota la material composicion de esta VOl, es la rawn de la escritura. La ortografia, en las actuates condiciones de los idiomas cultos, debe pues marear, no una pronunciacion fugaz, y que se eucuentra profundamente modificada a cada tres 0 euatro leguas de camino que andemos, y que en un mismo pueblo se modi fica tambien con el traseurso de los tiempos, sino el origen y Ia filiacion de Ia palabra, sin euyos datos es imposible explicarnos 8U verdadero valor y significado. La pronunciacion no influye para nada en el valor Intimo de la palabra del hombre. La palabra no puede qucdar definida sino por la etimologia. Esta es, por consiguiente, el principio, la norma y la rawn de escribir en todos los idiomas derivados.

Por esto 61 escribir correctamente , 0 sin cometer fohas de ortografia, es el mas seguro indicio de una educacion bien dirigida yesmeradn.

95. EI romance eastellanoes un idiom a derivado del latin, como derivados de la misma lengua madre son el frances y el italiano. Al formarsa cstos romances, 0 estos idiomns romanos-fluevoB, repartiendose en cierto modo los despojos del latin , parece que el itallano se qued6 con la pronunciacion, que es la voz de la lengua, y el frances retuvo la ortografia, que es el alma y el espiritu de la palabra. De ahi, en mucba parte, la suerte que ha cabido Ii cada uno de esos dos idiomas modernos. Todos los pueblos de la tierra oyen con gusto el italiano, pe ro nadie 10 escribe, nadia ba ido Ii sac arlo de sus deliciosos dominios geograflcos. Y el frances, con sus nasales desapacibles , con sus vocales mudas y con sus desinencias sordas 6 Inarmdnicas, pero con su ortografla racional, ha dado 1& vuelta al mundo y venido a set e1 sucesor del latin en

punto a universalidad. . .

. El castellano tomd parte de la pronunciacion y parte de la ortografta del latin. De ahi el que tengamos un idiema con una pronunciacion mas suave y mas armoniosa que el frances. y con una ortografia ma, racional que el Italiano.

96. En In epoca de. formarse, y algun tiempo despues de formado, el castellano, probable mente se pronunciaban las palabras tal, poco mas 0 menos , como estaban eSfritas en latin 0 en el romano D!levo: llDtiguamente se pronunciarlan SiD duda con todassus letras

-~8 -

abonda,', adjectivo, baptismo, cnmilles, cogllocer, execular,atiflcta, logar. mensurar, seplenlrioll, septiembrc, s«bjelar, etc., etc. ; pero sucesivamente, pareclendoasperas y desagradables al oido ciertas pronuneiaciones , la eufonia obrd sus cfectos naturales (8f), la corrupcion no dejo de producir tambieu los suyoa (85), y se conmutaron letras 0 sa suprimieron , ete., resultando que se empez6 Ii pronunciar abundar, adjetivo, bautilmo, erbllenu. cOfIotcr, cjeeutor, exti"ta, lugQ1', mesurar, se/ell/rio", setiembre, sujetar, etc.

Todo esto as natural e inevitable: much as de esaa alteraeiODe5 eufonicas suavizan el habla y Ie dan formas mas regulares; pero 10 que bubiera podido evitarse , si se hubiese entonces conocido su trascendencia , es el alterar la ortografia en muchas "oces que podian retener la antigua, y que ahora han quedado bastaute desfiguradas, Ningun inconveoiente habia, por ejemplo, en que se hubiese pronunciado , como pronunciamos, adjetivo, conocer, extinta, setentrion, setiemln'e, y que se hubiesen conserrado en la escritura las letras etimol6gicas suprimidas en la prcnunciaeion ..

Pero ya que no se e\'it6 aquella alleracion, DO propondrmnos que se rehabilite el antiguo modo de escribir : en materia de idiomas, los hechos consumados, y aceptados por el uso general, deben respetarse; toda tentativa de retroceso fuera rldieula, ademas de inutil y perjudicial (90). Pasamos, pues, por todo 10 que basta aqui se ha hecho , y aun de buen grado escribimos bajo, cometer, casas, cuaresma, euuro, fUosofla, quimera, ret6rica, santfsimo, etc., mejor que bazo 6 basso, commeter, cossas, quare_, quatro, philosophia, chimera, rhetOrica, santissimo, etc, Lo que conviene ahora , puesto que se ban hecho ya las reformas que se creyeron necesarias, es DO tocar mas a nuestro alfabeto ni Ii nuestra escritura. La ortografiamasantigua, sin dejarde ser mala, es la mejor posible. Dejemos ya Ii nuestra ortografia actual con algunos de(ectos, para no entregarla Ii un sinnumero de abusos. EI reme-

. dio seria peor que la enfermedad. Toda alteracion en 14 ortOgra(fll es un anticipo voluntario que se hace tf la (utura barbarie, dice eon gran fondo de verdad el erudito fil61ogo Nodier. Con eCecto, )8 corrupcion de las lenguas empieza siempre por la corrupcion de su ortogralia. Alterada la ortografia de una voz, queda est a despojada de sus tradiciones, de su genio, y hasta de su razon de elisdr.

En el actual estado de cQSas, la lengua castellana, como todas las neo-latinas , presenta dos form as : la forma habl.da '1la

-49 -

,

forma eserlta. Acomodar Ia eseritura Ii la pronunciacion es ya imposible, segun hemos demostrado ; y acomodar In pronunciacion Ii 1& ortografla es tam bien empresa, si no imposiblc, por demos dificiJ. No bay, por consiguiente, otro remedio que mantener las dos fol'iJ1as = y en el coso de ser posible su unificacion, seria mueho m~ proveclioso para nosotros, para nuestros descendientes, para la ·Jiteratnra patria y para la eivllieacion , acomodar la pronnnciacion Ii la'ortografio, que est a Ii la pronunciacion .

. EI Goblerno, con vnrias medidas, directas e indirectas, que poe de tomar en uso de sus facultades y en cumplimiento de su alta mision; la Academia Espanola, recusando de hoy mas todo neografismo, por insignificante que parerca, en su Diccionario de la lengua eastellantJ; y los autores, editores e impresores, snjetandose estrictamente, en todas sus publieaciones , a la ortografla de la Academia; todos pueden y deben concurrir Ii ]0 obra importantisima de Ia conservacion y reparacion de ]8 forma escrita del idloma eastellano,

97. No queremos dej8r'esta materia sin haeer dos adverteneias. Consiste la primera en que los nombres propios, asi de persona como de logar, son y deben ser los mas respetados en su escritura. Ya es regIa eorrlente, entre los gramaucos, que los nombres ;ropios no tienen ortografTa ; ]0 cual quiere decir que la ortografia tradicional de los apellidos y de los nombres geogrllficos no ha de estar sujeta Ii modifieaciones. Si esta regla se hubiese seguido constantemente y desde nn princlpio, poseeriamos Ii 10 menos una clase de voces no alteradas, yque por consiguiente podrian servirnos de mucbopara arribar Ii la determinacion de las lenguasaut6ctonas, de las' lenguas primitivas de nuestras razas y de nuestras provineias 6 territorios, ponlendonos en camino de vislumbrar la lengua prlmitlva primera () absoluta.i--Los apellidos y los nombres geograficos de cada nacion deberian ser inaherables en su escritura nativa,'6 inalterables pasar Ii todos los demas idiomas, sin perjuicio de que cada uno de estos los pronunciase Ii su manera. Pero ya que no sea asi; ya que hayarnos desfigurado medianamente Ii Esc-ipion y Ii Jerjes, Ii Quiron y Ii Tales, Ii Teofrasto y Ii leno(onte, Ii Esparla y al Quersoneso, etc., entre los nombres propios V locales de la antigiiedad; y ya que entre los modern os desfigur~mos todos cuantos DOS vienen a la mano, maxi me si su ortografia nos pareee un poco enrevesada; sigamos al menos la

5

- 50-

regIa antes citada respecto de los apelJidos y de 103 nombres 10- cales de las provincias de Espaha ; dejemos Ii Xativa y Ii Truxillo con su x; no escribamos Castellon por Castellu, Hque por Yich, etc.; ysohre todo guardemonos mucho de ridiculizar Ii los Lueo», 0&0- rio, Ximenez y de mas familias que con loahle acuerdo reehazan todo neografismo de su apollido, y 10 escriben como 10 escribieron sus autepasados. Las alteraciones ortograflcas que so pretexto de eufonia, 6 por una mal en tend ida deferencia Ii la pronunciaclon especial de cada pais 6 de cada provincia , se introducen en los apellidos y en los nombres de sitios y lugares , embrollan toda la geografia, oscurecen la bistoria, dificultan las investigaciones etimol6gicas, han empanado el lustre de varies linajes, y lastimado no pocas voces respetables intereses de familia. [Tan trascendental es el alterar la ortografia genuina de ciertas voces !

La . segunda advertencia que debernos hacer es referente a los nombres de origen desconocido 6 de etimologla ignorada. De eslos si que propia y literal mente puede decirse que no tiellen orlog,.afla, porque falta la faron de su eseritura. Pocas son las voces que se hallan en este caso; muy pocas las que no tienen un origen presunto, 6 una etlmologla siquiera conjetural, hipotetica II interina. Sin embargo, si alguna se encuentra, su ortografia, empirica, ya que no puede ser racional, sera la que haya establecido el uso genera] y constante de las personas eruditas, C011suetudinena sermotlis vocabo consensum eruditorum (Quin tiliano).

98. La PUNTUAC10N (-inlerpunctio) constituye parte de Ia ortografia, y as un accesorio muy importante de la escritura, porque marea lal; divisiones-esenciales de una oracion d clausula, y las pausas de la voz en la pronunclacion.

La inveucion de las notas ortograflcas, 6 de los signos de ]a puntuaelon; fue muy posterior a la del alfabeto. Asi es que en muchas inscelpeiones antiguas, y en muchos manuscritos de los primeros siglos de la era cristiana, no se ven todavia acentos, ni espiritus, ni puntos. Tal vez estos sign os sa empleaban ian solo en los libros de lujo y en los que babian de servir para la ensefianza.

Los latinos, y prlneipalmente los griegos, no necesitaban la puntuacion tanto como nosotros, por la abunduncia de particulas conjUDtivas que tenian. En castellano, y en los demas idiomas neola-

- 51 - .

tinos, cuanto mas se ha ido apartando su construccion de J.a construccion latina, mas necesario se ha ido haciendo multiplicar los puutos y las comas para dar claridad al discurso.

La puntuacion es una prueba mas de la imperfeccion de 16s 81~ fabetos (89). COil efecto, el haber tenido que discurrir los signos de la puntuacion, prueba la diflcultad , 6 la imposibij.id.a.d, de expresar con los signos alfabeticos todos los accidentes ~s las \"8- riedades de la pronunciacion.

- ....

99. En virtud de 10 cxpuesto en el presente capitulo, ya com .. prendera ellcctor que al querer determinar la etimologla de una voz, sera de rigor el exam ina I' su ortografia; ver~te todo si esta escrita correctamente, segun el uso racional del dia; y luego averlguar en cuanto quepa las alteraciones ortograflcas que lIaya sufrido desde su formacion, y el como se encuentra escrita en las obras clasicas de cada siglo de nuestra literatura. Esta averiguacion nos acercara con toda seguridad al verdadero origende 18 vox, y al paso nos enterara de sus acepclones sucesivas ., de .las modificaciones mas 6 menos eufonicas que baya expcrimentado en su estructura material (83).

Repitamos, pues, que, en beneficio de la eiencia etimologica';,y tambien por el respeto que toda nacion debea la ex~tencia y Ii la genealogia litera ria y Qlos6fica do su idiolIl,\l. no conviene tocar ya mas Ii la ortografla. La mejor ortogralia sera siempre la que mejor respete las Cormas originales de los vocables,' deseutendiendose de las fugaces impresiones de In pronunciacion.

eNo me excedo en 10 mas minimo (dice Nodier) afirmando que el literato, o.no literato, que modifica Ii su caF,icito.la ortogr80& de las voces, se hace culpable de ignorancii\,.At barbarie y de

falsificacion. ' .. ..;;.

,Es un iqnorante, porque no, sabe que el elemento al cual toea, variandolo 6 destruyendolo, tiene un valor intrinseco, una significacion virtual, que es su alma y su espiritu , y que desaparece con su absurda neografla,

IEs un bar~ro, porque despojando Ii la palabra de su principio mas vital, la reduce a un mero simulacro de idea, Ii una vana f6rmula de jerigonza, y la sustrae para siempre jamas Ii las investigaciones de la etimelogta y del analisis, Es 'un barbaro, porque

- 5~-

dcstruye sin necesidad alguna las relaciones esenciales que bay entre las lenguas de una misma formacion, y levanta un obstacu- 10 insuperable ala universalidad 6 ala propagacion de la suya. Es un barbaro, porque coo su estupidainnovaeion hace viejos eo pocos dias a todos los monumenlos escritos e impresos con alguna anterioridad; y por el necio placer de poner una A ridicula en vez de una O' ncional, viene Ii convertir en papel viejo e inservible todas las mara villas del invento de Guttemberg.

J Es, pOI' ultimo, un (a[sario, porque el titulo original, el sello bautismal (si asi vale dccirlo) de una lengua, es la ortografia; y si alguna diferencia hubiese yo de establccer entre el que falsifica una palabra y el que falsi fica una partida de bautismo, no seria ciertamente faverable alne6grafo. Este se atreve a 10 que no osaron los tiranos, esto es a profanar Y violar la palabra humana! Y la palabra humana (no 10 dudeis lj es algo mas que la obra maestra del genio, porque es la revelaeion de Dios! J

Coufirmemos las energicas calificaciones de Nodier con las autorizadas palabras de un tilologo castellauo. Hablando el senor Don Jose Gomez de la Cortina, conde de la Cortina, de la letra G como radical y earacteristica de las voces que en varies idiomas son signo del organo de la garganla, al enumerar sus derivados , dice: .

«Permitaseme aprovechar la oportunidad.que me ofrece la \'OZ allgina (escrita con 9 y no con j), para hacer ver que la ortografia no es arbitraria ni carece de fundamento. Hay razones para que cada palabra tenga precisamente las Ic.tras que tiene y no otras: altorar estas de cualquier modo, sin mas motive que el capricbo, es desfigurar la pintura, y por consiguiente impedir quo sea conocido el objeto que ella represents ...... Si no so respeta la etimo- 10fJia, UegarUiemw en que sea casi imposible descubrirla, y mas aun el verdad~q;~nificado de las voces, y acaso llegaremos Ii concebir 10 contrario de 10 que estas expresan , como puede suceder principaimente en las que se derivan de otras lenguas ........ Podra, si se quiere, ser indiferente poner una letra pOI' otra de igual sonido en ciertas palabras, como mujer,jilguero, ajeno,jeringa, herraje,jela, lijel'o, quejido, etc., porque en elias no se altora 1a ortografia de modo que cause duda 6 error; pero respetense las caracteristicas radieaies que, como en angina, sirven de guia ai' entendimiento para descubrir la verdad, No pare cera inoportuna esta advertencia Ii las personas que hayan netado la espantosa y

- 53-

lamentable anarquia ortograflca en que de algun tiempo Ii esta parte procuran sepultarnos muchos ignorantes, para quiencs es mas eomodo corromper la lengua y despojarla de su noble caractel', que dedicarse Ii estudiarla y Ii conocer los fundamentos en que se apoyan sus reglas .•

tOO. Ncfhay que dudarlo: la etimologia cs la verdadera razon de la ortografla. El etimologista esel imico que sa be decir por que (sea de la provincia que se quiera el que pronuncia, y pronuncie como quiera) se IIa de escribir, verbi gracia, cohesion y no coesion, congelar y no conjelat, esofago y. no txo(ogo, fspecloliva, esplendor, estrieto, y no expectotiva, fxplendor, extricto, como ponen algunos, Genesis y no Unesis, honor y no onor, texto y no teuo, tuve con v y hube con b, vEbora y no bfbora, etc.; el etimologista es el imico que sabe la razon de que espirar se eseriba con s, yexpiar con x; y los etimologistas, en fin, son los imiO<A!l que reunen las condiciones necesarias para formal' autoridad y eonstituir 10 que se llama uso en materia 00 ortografla, El uso es una usurpacion, 6 un abuso, siempre que no 10 constituyen 6 introducen las personas verdaderamente doctas. Y aun estas puedeo cometer descuidos, 6, si son poetas, lice"cias, que nunea sera justo aducir como fundamento 6 como titulo justificativo de innovaciones anti-etlmoldgicas.

Cierto es que algunos escriben con bastante correecion sin ser etimologistas; pero escriben bien bajo la fe de un Dieeionerin, de los libros , de los peri6dicos; escriben bien pOI' pura imitacion, como un buen copiante, pero que no sa be 10 que copia; es deeir que son unos ort6grafos empiricos, rutinarios, 0 escriben bien sin saber el por que escriben bien. Una persona r:_eahnente colta ha de saber este por que, ha de ser ortografo raclonal y DO merament-e empirieo; y esta razon de la ortografia la encontrad en Ia Etimo-

logia, '.

s,



CAPITULO V.

DEL O.IGM DB LA LMGUA C.lSTBLLA1U.

tot. Dejando Ii un lado (porque no correspond en Ii un tratado elemental) las varins cuestiones hist6ricas que se debaten sobre el origen y laformacion dellenguaje hablado ell general; sobre el idioma 6 idiomas que se hablaban en la Espana primitiva ; y so-

. bre la influencia ejercida por los fenicios, los griegos, los romaoos, los godos y los arabes, en la lengua de los pueblos ibericos; limite. monos Ii consignar 10 mas neccsario, y 10 que generalmente pasa por bien averiguado.

{O~. EI eastellano es uno de los idiomas que se denominan romaDOS 6 romances (el frances, antiguo y moderno, el Italiano, el portugues y el valaco, con sus respectivos dialectos), porque se consideran oacidos de la corrupcion del latin despues de 18 caida del imperio romano. Es 10 cierto, al menos, que examinado el caudal de voces que en la actualidad componen nuestra lengua, se encuentra que la gran mayo ria de elIas son de procedencia inmediatamente latina. Las restantes Lie nen diversos origenes, queva-

mos Ii recorrer brevcmente. '

{03. Del Lalin.-!.Las cuatro quintas partes de voces castellanas estlin tomadas directamente del latin :- lasunas sin variacion en su estructura silablca, ycasi con su misma pronunclacion; como amor, concordia, doctrina, dolor, examen, formula, honor, indtfra-o

'ne, inopia, planta, prior, pugntl, quiete, sal, sol, etc. ;-olras ligeramente modifieadas, como arbol (arbor), boca (bucca), dormir (dormire), envidia (invidia), lengua (lingua), lUI (lux),. mtirmol

-55-

(marmor), medula"(medullaj, mesa (mensa), nave (navis), pas (pax), seis (sex), vil (vilis), voz (vox), etc. ;-y otras con alteraciooes euf6nicas algo mas notables, como bochorno (de vulturno), cuidar (de curare), esperanza (de spe), trebol (de trifolium), ufla (de ungue), etc.-Vease la Tabla de las eufonias (t42).

En el dia se encuentrao castellanizades (deslatinizadas) un taoto, 6 se han anticuado, muchas voces que al principio sonaron identicas Ii las del latin; y asi es que entonces no costaba grao trabajo poner un escrito en palabras castellanas que al mismo tiempo erao latinas. De esta especie de composiciones bilingiies, <> monobilingiies, asi en prosa como en verso, tenemos varias de Juan de Mena, de Fernan Perez de la Oliva (un dialogo), de Ambrosio de Horales(una carta Ii su alumI1b Don JuandeAustria),de Luis Gonzalez, de Francisco de Castilla (una cancion), de Juan de Guzman (unas Notaciones Ii la primera georgica de Virgilio), del Maestro Martinez, de Diego de Aguiar (unos tercetos), de Juan Rodriguez de Leon, de sor Juana Ines de la Cruz (un villancico), y de otros muchos aficionados a las bellas letras.-Composiciones de esta misma especie tienen el italiano y el portuguese

Otra prueba de la filiacion latina del castellano, 0 sea de la aflnidadde nuestro idioma con el del Lacio, es el crecido numero de exprcsiones puramente latinas que con suma facilidad se admitieron, y que se usan todavia, en ellcnguaje diplomatico 0 de cancilleria, en el foro, en medicina, en teologia y filosofla, y hasta en 1a conversacion familiar. Presentamos reuiiidas las principa1es de estas expresiones en la tabla que se encontrara en el parrafo t44.

. .,

f04. Del Griego.-Mil cuatrocientos aiios antes de Jesucristo, y, par eonsiguiente, siglos anjes de la dominacion romana, vinieron los griegos a Espana, donde fundaron pueblos y ciudades, y dieron nombre a varios sitios geograficos. Ampurias, las Baleares (islas), Denia, el Pirineo, Rosas, Sagunto (hoy 11uniedro), etc., son denominaciones helenicas, y el mismo nombre Espana es quizis de origen griego. No aseguraremos que en el territorio iberico llegasen sus habit adores indigenas I hablar el griego, peroes bastaate probable, Ii 10 menos, que en aqueUos remotos tiempos tuviese su lengua autoctorra cierta afinidad con los ldiomas. tracepelasgicos, aflnidad que siglos despues facllito 5U pronta y completa eslmilaclon 6 Incorporacion con ellatin.-De todos modos,

. .

- 56-

el castellano actual cuenta varias voces griegas que se consideran como restos de aquella epoca tan lejana: tales son abrasar. alOma,', barrio, catira 6 (mudada Ia t en d) cadira (hoy silla), cara, ehimene«, fantasfa (por presuncion), gazafatoll, golfo, malaUa (enformedad), mozo, palldero, plancha, l)r;ngar, reldmpago, tio, tragar, tragon, trebedes, etc" etc, EI portugues, el gallego y el cataIan, conservau tambien mochas de esas voces, yalgunas mas que no tiene ni ha tenido el castellano. EI adverbio catalan r4, (como quien dice facilmente 6 con facilidad), por ejemplo , es griego puro; basta» (bastage, ganapan), esquinsar (rasgar), flam (rayo), llampeg, (relampago), ete., se encuentran en igual casQ.-A estas voces tomadas directamente hay que aiiadir las innumerables que homos recibido por la canal del latinrpero con traza evideutemente griega, como son todas las relativas Ii ciencias yartes, y algunas de uso ya vulgar 6 corriente, v. gr, agollia, an{iteatro, angulo, titomo, biblioteca, bigamia, calegorfa, crftica, didcOIIO, eCOflOmia, eufoma, filosofla, flsica, genealogia, geogra(ia, gramdtica, Ileregi.a, heroe, idea, idiota, idolatria. liturgfa, miope, monarquia, mOllopolio, nt6- {ito, orlografla, parabola, paradoja, pro(eta, pfoselilo, pros6dia, protagOflista, protocolo, ,'apsOdia, sarcaS1nO, sUaba, simbolo, sintaxis, teoria, tesis, tipo, tragedia, tropico, tropo, etc" etc. ;-yotras, por ultimo, de formacion moderna y reciente, que empleamos para dar nombre Ii los descubrimientos que sin cesar se van haciendo en las artes y las ciencias , como acromaueo, baromelro, fotografla, gast1'onomfa, geologta, hidroge,lO, lilografla, flcologismo, ortopeditl, ox1g6no, paleontologia, panoptica, taquig,'afla, taxidermia ,telegra(o, termometro, utopia, etc" etc,

105. De 10 que acabamos de indicar en los dos parrafos anteriores resulta que el idiom a latino puede mirarse como padre del castellano, y el griego como abuelo.

Y bajo otro punto de vista, puede decirse todavia con mayor exactitud que ellatin es el padre,.y el griego el tio carnal, del castellano, Con efecto, el latin y el griego son idiomas hermanos, son des ramas de un mismo tronco , son dos lenguas que no se derivan la uoa de la otra , sino que tienen un origen com un , Ii saber el sanskrito, lengua asiatica, idioma el mas anliguo del pueblo lodto. Del s~nskrito, llevado al suelo helenico y al suelo italico , en epocas

• que anteoedieron .Ii la historia, :se formaron el griego y ellatin,

-57-

idiom as hermanos, que por largo tiempo ~ivieron el uno allado del otro sin eonocerse, SiD tratarse, sin que el uno tomara Dada del otro, desenvolviendose cada cual en dialect os particulares, segun cI genio de los pueblos que 10 hablaban. El grtego, nacido el primero, llego a ser la forma mas admirable que ha podklo revestir jamas el pensamiento humano , alcanzando la singular fortuna de mantenerse masde t500 afios en toda So belleza y lozanta: al paso que ellati,., menos precoz y menos rico, despues de haber pnsado muchos siglos en medio de las duras neceeidades de la vida pastoraly guerrera , acabo , sin embargo, por llegar al grado de pureza y de energia convenientes para traducir 01 pensamiento del pueblo dominador del mundo. Ese origen comun se halls demostrado no solamente por el analisis de Ins raices y de los radicales, sino tambien por las inflexiones y las formas gramatieales, asi por las comunes a ambos idioroas, como por las particulares de cada uno de ellos:-La demostracion de esa comunidad de origen , de esa intimidad de parentesco , es un heeho importantisimo para la historia de la gran familia etnograflea Ii que pertenecemesj y la gloria de tal descubrimicnto corresponde de derecho a los hombres eminentes de nuestros dias que can solicito afan cultivan las eiencias bis~6rjco-filoI6gicas.

t06. Del GOdo.-Del idioma de' los godos, que frisa mueho con el tudesco • toman origen como un centenar de voces usadas en el castellano, casi todas ellas nombres propios, d terminos de guerra (como que su ocupnclorr de Espana fue casi puramente milltar, y 110 comercial como la de los fenicios, In de 105 griegos y la do 105 cartngineses, colonos de los fenicios) , y algunas pocas de objetos .comunes.c-Formados de raices godas estan Adela, Adolfo, Alarico, Alberto, Bemardo , Bertoldo, Carlos, Ernesto, Federilo,l?ernando, Guzman, Luis, Manrique, IJfalilde , Raimundo, Ramiro, Ricardo, Roberto, Seglsmu71do, Valdemllro, Vilfredo, y otros muchos nombres propios , cuyo valor signifieativo so eneontrara en el Diccionarlo, -De proeedencla goda son tam bien arnes, bagaje, batalla, hruja, cama, daga, esgrima, estu(a, /lecha, /lota, galan, guerra, heraldo, lacayo, pala(ren, parque, rata, rico, riesgo, !layon, tasa, tripa,

Iropa, trompa, Msallo, vivaque, etc. •

EI godo intluy6 tamblen alterando .rias voces de origen latino, y dejandolas como de doble origen : asi, perla tiene un ori-



- 58-

gen latino-godo, porque no es mas que la voz latina petr,,'a (piedrezuela), diminutivo de petra, eufonizada 6 estropeada por los' godos.

t07. Del Arabe.-Este idioma (que es otro de los aflaes del hebreo) estuvo inOuyendo cousiderablemente por espacio de siete siglos en el romance castellano, y de una manera principal co su pronunciacion. Al arabe se alribuye el frecuente uso de la A aspirada, delach fuerte, de la z y de luediUa, de los sonidosguturales fuertes de la g yde la}, etc.; Y al arebe debemos mucha parte de 1& fisonomia especitica que hoy presenta el castellano, singularmenle en su forma hablada 6 en los accidentes foneticos.c-Sin embargo, debemos coosignar tambien que, en estos ultimos tiempos, 18 eritica histdriea ha puesto fuera de toda duda que la modanza del antlguo sonido dental de la j (que sonaba 10 mismo que ~uena hoy laj e~ frances 6 en eatalan) y de la x (que sonaba como la ch del frances 6 del eatalan en zobon, de:rar, madexa, quixada, Quixote, relo», y demas voces que hoy llevan j en lugar de la x) en sonido gutural fuerte, asl como la mudanza de la z rechinante grecolatina en las ceceosa 6 balbuciente (mudanza que no cundi6 en' Aodalucia , .oi en la America espaiiola), no se veriflearon basla fines del siglo XVI, 6 poco antes, ni se generalizaron basta muj entrado el siglo XVII, cuando ya 00 habia arabes en Espana.

Prescindiendo empero de la pronunciaclon , es 10 cierto que el arabe eomunico al castellano muchas desinencias, muchas voces y frlses, arraigando ademas el uso de los afijos, de los artlcnlos, de la no decllnacion de los nom bres , etc. Todavia nos quedan de aquel idioma mas de un millar de voces, muchas de ellas anticuadas, muchas provinciales de Toledo, Extremadura 6 Andalucia, y .otras varias de uso eorriente en todo el reino, como adalid, alacran, alazor, albacea, alcaide, alcantarilla, alcoba, alga~r(J, atguazil, almanaque, almoraduj , almud , arroba, aza{I'an, badtJjo, bigornia, carcajada, dibujo, elixir, escarlata, (ulano, golpe, hfgado, jabalt. jadear. jaqueca, jarope, leehus«, losan«, maN'as; matlla, nori«, ojala, orozuz, pazguato, pizca, quilate, quintal, quita,', rob, robar, rueca, serrallo, so bar, tdbano, tabique, taracear, turbante, zagal, zambra, zaratan, zurra, zurron, zutano, etc., etc.

Aiuidanse Ii esas voces los nombres de varios edificios publicos, sitios, lugares y rios, como Alcala (castillo), Alcantara (puente), AI-

. '



- 59-

cmabe (forlaleza ), Alc(izar (palacio), Alhama (junta ($ congregacion), Alhambra (castillo colorado), Almenat'a (torre de ahumadas ($ de senales), AlpujtJJ'ra (tierra de guerreros); Gibraltar (monte de Tarik), y demas que empiezan con el pseudo-prefijo gibra (que significa sierra); Guadalajara (rio de las penas), y demas que empiezan con guada (rio), como Guadalaviar (rio blanco), Guadalimar (rio colorado), Guadalquivir (do grande), etc., etc.-Es de advertir que muchas voces arabigas , adoptadas en nuestra lengua (dice Capmany), han perdido con la sucesion del tiempo el articulo que, por aposicion, formaba su primera silaba : asi alcalltarilla se ha couvertido en cantarilla, ajaqueca en jaqueca, azequia en zequia, anoria en noria, atahona en taluma , atambor en tambor, etc.-V. AL en la Tabla de los pseudo-prefijos (t4i).

eEs menester que entendais (dice el autor del Dialogo de las lenguas) como de la lengua arabe hemos tomado mnchos voeabios; y habeis de saber que, aunque para muchas cosas de las que nombramos con vocables arabigos tenemos vocables latinos, el uso nos ha hecho tener por mejores 10$ arabigos que los latines: y de aqui es que decimos antes alhombra que tapete, y tenemos por mejor vocable alcrevite que piedra zu(re, y aceite que olio. Y si mal no me engaho , hallaremos que para aquellas eosas solas que habemos tomado de los moros, no tenemos otros vocabIos con que nombrarlas sino los arabigos que ellos mesmos con las mesmas cosas nos introdujeron.e-Y si quereis ir avlsados , halIareis que un al, que los moros tienen por articulo, el cual ellos ponen por principio de los mas nombres que tienen, nosotros 10 tenemos mezclado en algunos vocables latinos, el cual es causa que no los conozcamos por nuestros; pero con todos estos embaraeos,: y con todas estas mezclas, todavia la lengua latina es el principal fundamento de la castellana ....

• La mayor parte de todos los vocablos que vieredes que no tienen alguna conformidad con los latinos 0 griegos son arablgos, en loscuaJes easi ordinariamente vereis H, X 0 Z, porque estas tres letras son muy anejas a ell os ; y de aqui procede que los vocables que tienen Fen el latin , eonvertidos en el castellano, la F se torna en H; yasi de Faba declrnos Haba ; y asl , por la misma causa, en muchas partes de. Castilla convierten la S en X; Y por Sastre dicen X(J$tre. Lo mesmo hacen comunmente convertiendo la C latina ell Z; asi por (aciunt dieen hazen, las cuales todas son pro-

-60-

nunciaciones que vienen del arabe : pero son tan recibidas en el castellano, que si no es en el Saslre y otros como el, en 10 dems se tiene por mejor la pronunciacion y escritura arlibiga, que Ia latina.-Esto 08 be dicho, porque si vieredes un vocable con UDa destas tres letras, no penseis luego que es arabigo hasta baber examinado si tiene esta mudanza de letras 6 no. Cuanto Ii 10 demas , sabed que euasi siempre son arabigos

,Los vocablos que empiezan en al, como alharemc, allumabra,

almohada, almoM(!4 ;

, Y los que comieozan on az , como azaar, augallll, as.guan; J Y los que eomienzan en co, como coleha, colgajo, col,eeho; J Y los que comienzan en ca, como capo, !tJquiramf, caherir ;:

J Y los que eomieazan en ha, como IUlXa, har'agan, har·orl ; . ,

, Y los que comienzan en cha , chi, clto, chu, como chapin, chinela, chor-a, chueca ;

J Y 108 que comienzaa en en" como endeehas, enhaciado, erthelgado;

J Y los que comienzan en 9ua, como Guadalersa, Guadalqaw.

GuadarrYlmtJ; y estos por Ia mayor parte son nombres de rios 6 de lugares;

", Y los que eomienzan en XIS, xc, como xdquima, :urga., Conviene notar, por ultimo, que varias voces que algunos eruditos tienen por arabigas , no son mas que latinas alteradas 'y con el articulo al de los arabes antepuesto como prefijo : asi aIC1l~, que muchos tienen POI' arahe , es el lecytkm latino arabizodo del modo siguiente : allecythus, allecuthu8, alcutlta, alcusa. A este tenor hay varias, como aeelga, alcaravea, almeria, azu(aifo, arr(fl" Jarabe, etc.-Es del caso , por eonsigulente, no dejarse llevar de semejanzas aparentes, y tener presente que los que se han dedicado Ii una lengua geueralmente poco conocida, tienen gran propension a querer derivarlo todo de ella.

Sucede, pues, aqui eon el arabe 10 que sucedi6 con el godo (tOO), esto as que aquel idioma corrompi6 varles voces latinas entonces usadas en Espana, quedando estas con fisonomia arabe, y debiendo ser consideradas como de doble origen. A los ejemplos que acabamos de eitar, afiadiremos algunos de nombres geograftcos eel actual Badajo:s, annque 81 parecer arabe , no as mas que el antiguo PBZ Julia, terriblemente eufonizado pOI' los arabes en' Balhlios, de donde Badallos, y, pOI' ultimo, Badajoz. Caceres no es mas que la

- 6f

abreviacion arabesca de CIBtra Cesaris. Dellatio Bispal, is, cor .. rompido por 108 arabes eo Bisbalis '1 Asbilia, resulto Sevilla. El antiguo ClI3tra Julia tUe estropeado por los arabes en Torgiella, que al 6n fue Tru.tllo, hoy Trujillo. Del latin Cuar Augusta hicieron los arabes SarlCosta, y ultimamente quedo en Zarago:;a, ete., etc.

fOS. Del YdllCUence.-Este idioma, ya que no el imico aut6c .. tono, fue sin duda uno de los que se hablaban en 1ft Espana pri- . mitiva. De esa 1808ua singular 'Y misteriosa, que todavia se habla y se mantiene iutaeta , con sus dialectos, en las Provincias Vascongadas, se eneuentran visibles restos en et" castellano. Vascuenees son, al parecer, las desinencias ariza, cmzua. tilleD, erd, erla 6 la, es, etc.; del vascuence estan tomada •• al decir de muchos, las articulaciones de la ch fuerte, de la II y de la ft, de la Z 'I de la ~ (zedilla); vascuence as el uso del conmi-go '1 conti-go (si ya no e. del latin me-cum, te-cum, esto es cum me, cum te, como 10 son evidentemente las voces antieuadas CMIRUSCO, convU8to 6 VOIco, VUBCO, .romaaeeadae de. nobis-cllm, tmbis-cum); y, de origen rascuenee son alrka, al(erez, angtl.ila, arracada, assaz, espadd, esqaeleto, homerttJje, Jennga, lagaia, legamo, melralla, mochUa, fIIondmlgo, Maml'ara, oj4lti, ojtMr, resabio, sarna, SObM, StlllOft, topoRcfo, toca1/o~ u(tJfIO, Micueto, sapato, ~elo, surra, y basta unas doe mil voces mas, ueadas en el eastellano. Apresuremones, sin embargo, Ii aliadir que muchas de esas voces, que el P. Larramendi cia por vaseuences, son deelaradas por otros eruditos, como procedentes del griego, del godo 6 del arabe.

Los apasionados del vascuenee pretenden que eros (amor), Iterw (seeta), letargon (letargo), y otras varias voces que se creen tomadas del griego, son puramente vascuences. Indudable es que las colonies griegas tomaron algunos vocables vascongados, pues Platon, al mencionar palabras barbaras usadas por sus eompatriotas los- griegos, eita algunas enteramente vascuenees; pero, sin menoscabo de 10 que andando los tiempos puedan descubrir la filologia y la historia, opinamos que el idioma vaseoogado debe ,I griego mueho mas que este a aquel.

De la circunstancia de haber en Espana varloe pueblos y sitios geograficos, algunos de los cuales se eneuentran muy Jej08 de las Provincias VucoDsadas, y cuyos nombres Ilevan las pseudo- 6

-62-

.

desinencias vascuences uri (ciudad) y brlga (pueblo, aldea), se ha querido tambien deducir que el vascuence fue 'el unieo idioma iberlco primitivo. Esta deduccion seria siempre algo eugerada, aunque uri, «ria, no fuese voz celtiea, mas bien que V8SCa, yaUD concediendo que briga fuese vascuence puro, 10 .cual tenemos por muy dudoso, pues los filologos mas eruditos creen que briga, como berg, bourg, burg", burgos, burgo, ete., no es mas que una eufonizacion del griego pyrgos 6 purgos, que significa torre.V. BURGO en el Diccionario. - Por 10 demas, ya hemos dicho que el vascuence, si no el unico, es uno de los idiomas aut6ctoDos de Espana.

109. Del Frances. - Las relaciones del frances con el castellano podrian arranear de la antiquisima ocupaeion, 6 de las varias oeupaclones, de Espana por los celtas, llamados despues galo8, y hoy franceses. Aquellas ocupaciones bubieron de ser eoloniales, ademas de militares, pues que se llam6 Celtiberia toda la parte septentrional de la Peninsula por la mezcla de celtas (hombres de )01 bosques) e iberos (hombres del rio). Beeusrdos celtas y galos son, ademas de los nombres Celtiberia y Cantab"ia, los de Yizcaya 6 Vasconia, Navarra, Catalufla, Galicia, y aun Portugal. Peroveagamos a los tiempos hist6ricos y a epocas mejor conoeidas,

Siendo el frances, el castellano y el italiano, como tres dialectos del latin, que se eorrompio casi en un mismo siglo, 6 a 10 meoo.s en una misma epoca historiea, resulta que aquellos tres dialecws {hoy elevados ya a la categoria de idiomas) son muy parecidos, y que mas debieron serlo todavia en los primeros tiempos de au formacion. Realmente, bay infinidad de voces muy semejantes, y casi iguales, en los tres idiomas, sin que pueda aseg~ cual de los tres las form6 primero. Sin embargo, el frances meridional o provenzal pasa por ser el primer romance que se constituy6 con toda reguJaridad; y esta primacla de formacion induce Ii creer que de tH pudieron tomar mucho los romances de Castilla y de Italia,

Agreguese Ii esta primera influencia la que ejercieron en el siglo XI las exeursiones de los trovadores provenzales, Ios cuales pasearon su idioma por toda Europa, y Uegaron Ii introducirlo como de mods en las principales cortes.

Bacia la misma epocase PfQPUSO A)onso VI la'coDquisla de To--

-63-

ledo, aUegabdo Ii sus ejercitos grandes tropas de gaseonee , francos (Tranceses) y alemanes, que acudieron a tomar parte en la noble empresa. El exito correspondi6 Ii los esfuerzos y Ii las esperanzas de las boestes auxiliares, rindlendose la ciudad de Toledo, despoes de un obstinado asedio, el ~5 de marzo de f085. Aque- 110s guerreros fueron naturalniente agasajados por Alfonso y IUS sucesores, otorgaadoles grandes exenciones 'i privilegios, en virtud de los cuales mucbos de ellos se quedaron en Espana, obtuvieron altos empleos 'I alcanzaron singular inOujo. Esta inOuencia trascendld basta el romance castellano, fntroduclendose por entonces un regular numero de voces francesas, y rccobrando vida otras mucbas latinas que los espanoles babian olvidado. De entonces datan apres, amido, argent, atender, bel, car, guarir, mais, tirar, 'I 'otra8 varias que todavia consigna el Diccionario de nuestra len goa, bien que con la nota de anticuadas.

I18cia Ia misma epoca de los Francos se bizo com un en Espaiia el caricter frances, 6 la letra galicana : y como muchos de los 'privllegios 'I docuinentos despachados en la corte se escribian por penolistas franceses, estos introdujeron varias voces de su pais, 'I deapues se adoptaron por los nuestros, como se muestra porlas eserituras mas antiguas del romance castellano, en las (mates' se leen eon frecuencia: apres (ce.r'ca-). avant (antes), en delalle {pOI' menor), en gros {por mayor), ensemble (juntamente). lur (su), merchant (mercader), mete,. (poner). quitar (dejar 6 abandonar), randre (dar, devolver), tiesta (cabeza), y otras innumerables que luego bemos ido abandonando, y que se ballan a cada paso en los antiguos fueros munlcipales, en el poema del Cid, en las obras de Bereeo y otras de los siglos XII, XIII Y XIV.

Vistas las relaciones del frances antigun 6 meridional con el castellano, ya no deben sorprendernos las semejanzas de este ultimo eon el catalao (boy leogua provincial de Catalufla), que no es mas que un dialecto del provenzal, como dialectos del mismo provenzal son el valenciano y"el mallorquin. Desde luego tienen ambas lenguas mucbisimos vocables enteramente iguales, por haberlos tornado ambas del latin , del griego, del arabe, etc .• ya sin alteracion, ya sujetandolos a un -igual sistema de formacion: en este caso se ballan anima, animal, beato, cafia, clavar, diadema, tMcil. doctor. dolor, estimular, te, flauta, manfa, operar, pena, p14nta, poltJo, p6tvorti, .al, sol, tortuga, .,rebol, Iren 'I otras mil,

-6i -

todas de uso corriente asl en castellano como en eatalan. Alia .. daose almoi"a, anliga, batear 6 bate jar, huMin 6 budd. bugadtl, coitar 0 cuUar, conlwr'arBe, eor, defiant, dO'icaB. """",t4.ItoataI,· loguer 6 lloguer, porta, rampa, rend«, verga, etc., etc ... ·lnticuadas boy 00 castellano, y corrieotes para e1 eatalan, ,no se extranara que 56 ha yan trabajado sin grande eaCuerzo compGlllioion6s bilingues por el estilo- de las mencionadss en el pirr.afo i03, 0 qlle pueden leerse indistintamente en eastellano 6 en eataJao', pol' cuanto Ii ambos idiomas pertenecen lodas sus palabr88.

Hasta aqui las relaciones del frances antiguo con el caaNUaDo antiguo. Veamo! ahora 10 Influencia del frances moderoo sobre el castellano actual.

Esta influencia ha lIegado ti. ser muy considerable, desdeque]a contiguidad de los territorios de ambas naciones y la Caw e ince- . sante comunicacion mutua de sus babitantes han podido producir los efoctos coosiguientes al respcctivo estsdo material y mOl'.l de cada pais. De medio siglo aca la Francia ba conseguido bacer JHlnetrar eo Espana gran parte de sus libros, de sus dramo.,·do SUI artefactos, de sus modas y de sus eostumbres, y de ahi las VOO8l bisuterla, br<lquetas, canz,t 6 carmi, comandita, comile, coquelll, debutar, edecan (aide-de-camp, ayudante de campo), (olletiR, [ricase, ,ro, muar;, tleceser, padsd4 (pas-de-deux), petimelre (petit-maitre), quillque, sua,'e, sU7'14, tirabulOn, tisu, y otrasvarias, las unas admitidas ya por la Academia Espanol., y las otras en camino de hacerse admitir tambien mas tarde 0 mas temprano.

Ademas de' estas voces de modas, telas, guises, etc., el cauel1ano ba recibido y va recibieodo otras muehas palabr.as, no francasas, pero formadas del griego 6 del latin por los francescs. como "1'6- bata. bi%uia, balneologia, clisopompo, cloro(ormo, daguerrolipo, decarnetro, aiorama, estereotipia, 'st~t0800p0, (.mfvoro. (undmbulo, gasdmetro, gemeloB, georama, hidro(ugo, hidrologftJ, polier0m6tieo, politecnico, prestidigitacion, etc., etc., las mas de ellas perteaeeientes Ii artes y ciencias (t04).

Callia nominibu8 doc/as ilJlitatur .Ithenas

III compon(lldis .......

dijo ya nuestro Arias Montallo en el siglo XYl; y desde entoneee hi crecido, mas bien quo menguado,laaficion de lostraocesesa formar compuestos greco-Iatinos, los cuales se van iDtroduciendo po-

-65-

co apoeo en todaslas lenguas de Europa y de la'America eivilizada, en graela de su origen, '1 sobre todo por Ia necesidad de dar. un signo adecuado' Ii las eosas <> Ii las ideas nuevas que sin cesar ae ofreeen:

Y no solo introduce el frances palubras nuevas para el castellano, <> romanceadas Ii la franccsa, sino que .altera a veces la acepcion de las castizas, y tiende Ii hacernos adoptar nuevos giros y Ii bastardear nuestro sin taxis, destruyendo todo 10 qua constituye el que una lengua pueda llamarse vordadero idioma,es decir lengus pro pia y e$pecf/ica. Esas tendencias se hallan favoreeidas pOI' I. circunstancia de haberse gcncralizado bastante el estndio del frances, por la de estar las personas doctas muy familiarizadas con Is lectura de libros y periddicos franceses, y sobre todo pOI' el :sinnamero de traducciones que se dan a luz bechas pOI' sujetos que ni eomprenden bien el frances, ni saben escribir en castellano.

Tambien al, estilo trasciende la intluencia francesa, pues vemos barto Ii menudo adoptado sin necesidad alguna gramatical, logica, oi retorlce , un estilo con pretensiones de sentencioso o aforistico que destruye la sonbra volubilidad del castellano, para sustituirla con el movimiento rastrero del idioma frances. En tal defecto ineurren los que escriben afectadamente en periodos cortos, poniendo tres <> cuatro clausulitas seguldas sin ninguna eonjuncion ni dependencia entre si, y haciendo parrafito cada dos () tres Iineas. ,Este modo de hablar poe periodos cortes sin trabazon de unos con otros (dice uno de nuestros mejores criticos), lejos de que de una idea de la elegante cuanto desenfadada construccion castellana, es hablar como por grumos o burujos, 0, si esta frase no es de reeibo, es como el andar de un asmatico, que da un paso y se para jade8Ddo, Ii causa de que no puede mas. Lo menos que puede decirae de los que asi eseriben, es que <> por afectacion de Iaeonisme, 6 por falta de pericia 6 cuidado, cortan el vuelo al espiritu del lector, eehsndole unas pihuelas, , obligandole Ii dar saltos, pues ni Ie permiten andar; resultando de estos periodos cortosque sea mas y mas largo el discurso poria razon misma de eonslar de partes menos unidas entre sl, - No niego que hay ca&Gsen que es permitido, y aun es U11 preceplo del arte, usar de periodos eortoa; pero 10 as solamente en aqueJlos partieulares casos yno en otros. Tampoco niego que se puede pecar por el extremo COIltrario, cargando de oraeiones incidentes un periodo; pero no

6.

-66-

es este elvieio quo hoy privs, y aJ8UD881YeC8S p .. puecer largo un periodo no: si6ndolodo.cualse .utamni:.tori"'IIJOII""1I18 mas noWl,d8'puMuaeion,· too que ~Dpir·.mojol".' ... ~e unos ~iQupo&,oon'otl'o8 •••••. HI medk"1mpclpshjbe;: "p.~.1 idiom.ca.ellao",.in.lplir·}a·falt.!de· .. ·pp0c0Pe4 .• 1ttb\tia ..... ual de-$U& JOC6!'I\geadraimeotQ' }a'8'8I'j;, de :dar.eelerid8d·atIcli.cur~~,ps haoer '1u8·loa.peri.dOl, siD deja.:. a.nten. '8I)llllilmo numor,o·:deiideu,·8CID:Ies:w8D0I qooser'PQOdOD; ,. o .. .que no pu~._!ceD~8ail'8e.sinohaeieDdolOll"rtOB, quae ..... mo qUOJ_,ede:. eta IlL leMgua lat.iQa ... · cu,.. dulld&· .. mbi .... diceiJ)D.e~laralllli&iD '.1.111 8sttHampoco oil eHa.ad .. ilida1tJi'tatl'_ pe: de modo que los eserltores mOOelDOS qUB" .. int",..," el frecuente uso de periodos cortes en el castellano, sin eeneeer- 10 elleunismoa., ·&iran Ii pliYarIB de la,mas 'utimablulll8'Ms'iWas, cual ~.JI\ '4QIQbilidad,. :y. till qu~·oo silfe· do al~ lujo,,·ai1Io·"'." cesidlllfl.j. ... ; .•..... ,,',.' ., . '., ... ~ . ' .. " :.' . ', .~Jal!l(l~

La. inOUene;' quo'MDa Ill·CC'.Uaes .obre:ol.OI8teUaao'(lo! ....... que sobreotroa idiomas. plesd. ellaB&quejinUgOIIIiDIlD~ tas i&a&D08, portugucaea,' ate, ~ils:inet'iAable¥ tpor~el jQelritaltle., ta(llbiet...a·lo.par qM p1pvoeoosada inC8faDt.·~CDiI_ ...... las Q.!lcA()Jl8letd_ ~Idro IIi" Y~"" ear ~eo elllOOO&l~id_iIiat mas, ,sobr6>Jmlolli ·~0Il 4Uae$, ·QMOI a6;oomptmCtnln .. lti;iIIII*GIii el uno toma siempre algo del otro, predominando_n .... reeiproca iufluenciae] .llllls.ro.bu~t9. .. .ro\\S,CJllt~f~~ y mejor eoestituido. Dada, pues, . .lanaoeaidad. ode Ja,·hlfiuetlota del frances, 10 unlco que cabe haee~. ~~. moder!lTl.~ '/ "-i~;'8,r~a: .~mitanse enhorabuena, previa su eufonieaeion .. .a..la CtI\~Ua".,.,~as voces Duevas necesarias, 0 siquiera utiles, sobre todo sl han sido formados del griegoe deli Ia-tio~!aom(t binocle, .cql'lt.m4it.~'" coI'~~ I4I"",."J dagu8Tl'9Cipoll (9:tDfr1l{Jll, ·mistiflo4e"";, ·~'cj';lpePO· 'dO·J8&,4alI •• imprudentel1lenm IItS ac.tpcionas· de,f .. !~. castella._ .,a~ ten tos';: y.,sobrel to<M lJo se ~nBienta lao flienor al1eiadien. 60'1 .... taxis, Hi ·la:!WrOOuooioo de idiotismos fl'~eses.·Al ~ viene mlWbo·fomema1' la' leetura -de- tnl6Str4lB'.Wt.ltt .... cultivar con esmero nuestro precioso romance, y generaJizar en las escuelas el estudio especialdosu Iadole y,de su formaeion, pues las acometidas que da el frances (rins que pueda dar eualquler idioms extranjero) unicamente son ieniibles porque sa ignora el castollano,

-67-

Por .coo._ anademOl ahora J eon el critieo antes citado, . -que aLbieIr,_emClu'azoo, para lamentamos'de Ja perdida que en .i~ -..tiBlOir ~iglos_eJlperilDen .. do oueall!o idioma en euanto i I. qUill setlJa_riq_a,"" de ex.presion.,. tenemas_parte por.qUD'~8801".(Jj tivesfla!perdid'_." .vista del_yor CGOocimienlo ~!J)bsemfucia',dolllas·r.ellaa)~o_ que ,ucribeo'Ju>ylos escritores !{_JI1IlO<*Stporrde._~qu ao~·nosettos·escrib_ bieD; de,~ .at~ lao8Bcip'aiJla CIlU.mismaque 10 ha:8ido.de aquella ""idai'~ as .• Uotura.de·ubr08 franoeseSo(.esol·ite'pGf 10 ge__ ICbDf8l.J8D11.o )I,onitiea que.los,o_.itOOs, .por JO'lIWcbo que

_iNpBIbDi:Ji"GbDo< lIa Inslaterra.S6·hIt ikll!lofado; de·dol slglos'j

tflI&a.puSoaJlHl aate .. d8,~je.. , "

-19')ofio:>mt:,tlllI:ibJ-":-.· .•.• ! t," -: .::.

,Z~i!.tIJ4lf4IUlIJ1dlQCO· ha recibidO' de estelid~OJa "_'cestellams~aro-~Ilttj ~r • .'u,:Otras-:cirounstaneia8 bao' puesto en contacto los dos idiomas, se ha sentido naturalmente a~an tanlo ...... fGI~e .... ijohllmloaeidD~ introolldwndose, de SUB reellltas, en _.rf""opoi~~iYttle ',-oees;' *Q(las de preoedenela griep~dda'iD8Ppen,llotnaDdeadlllilida italilll'ta;-En su tiempoArias JIoMiBo, __ ;y.J8~;grito JrioDtra· 'Ios j6vetMS ioeaw06 que, ha-

WilIdIIIiJiajado'm .. 6:mnostitlmpo-pol' Italls; all'eigresar a Espa_1IMi8D~mntslftllfOoeJ.titalianRi~ DWDfl8preciando las lcaiti.a~u:llstellJlnasololJl;,dhh)hc'·ll! .,.'\',.: .... ,,;:( ';'1 .• , •

·I!1l0') 1()i:1l11 .~ f~~~lr11ilj6,·tIb'it\fo~~~;~!reru,.q~'p~riti,:

01 ~~!)cw'll hh i)fu"'~,.,"'"--",ertlm.

_' .. ,;,10 ~;:[I1;ti!l1J.6~, UWIff~~"~" ~GIIItM'ffIl4'""",

ermOfl~,,'llerplII'IUII ol'lllMllf.e IIrt1eJ1J11.e

dl·t<!lf(1 ~f\"O' au od; .... ;titttil.,~t ..... ;;· .',. (.

!· .. b Z;;ill,Cll'lO! ohie il/;\I j, ,.' .. "'.' : .. "" "".:.

~~lU'.a,.e.d()j,sj&lQ5.d.e.tpua., ,.hasta el PMleJlte, nuestros l';e':la~~),ADcial~(jD;Uf}""q ~'aato:·c:.mJ ~c.ea h.bian de haCftllPs,t'qiolf&m- .J1l::e.oov~aeion. ·famjljar de m".'6i •. 6 la der"i~i~,!fQu-. {o~,We,.., 80ire6, 16'" faC:M, ete ... asi tambien 8IK9Jl4eJ,lQsJwcle.o ,~Qi1.·1t.ali4 S6 ereian obligados Ii acre~,,9P.JlPM¥"b~i~ en.el idioma de ~"el pais Uamando

-, "k\:'i,1 ,.! .~, ',' ·•· .. W~~Mj ~ Sushermailos •

• ' ••. 1 •• 1 .. ' ,,(;),;,:', ,I(. ·a'~I,"·AtJs htJ1D:liJ.,.' . . ", . . .'" .. ' .:.:.,Jr. JM\l1lrDera.,.VI~Ullfr .

.' Y a tlJ!l pucberos Piilatll8,

"., ":'.,. .

como dice un romance de aquella epoca,

-68-

Igual efeeto que la guerra, la dominacion y los viaje., produce la mucha afleion a )a literatura de una lengoa extranjera. POl ... ta ultima causa cometieron Cervantes, Ercilla y otro. escrilorelj del siglo de oro de nuestro romance, varios italiaoismOl, y 18 DOl pegaron much as voces que ninguna falta nos haeian , como MI" tinela n, eorredor (adalid), designio (eonsideracion), ~uelD (deSafio), embouada (celada), estrtJda (camino), ugUfUt) ('1ado),forNj, (paja), (oso (cava), hosterfa (meson), lanZll (por bombrede armas), marchar (por caminar), etc. - Del italiano procedeo tambien higatela. bancarota, banquete. bisoiio, cUpula, desprop6.ilo, IIdrujulo, tlta(a, esta(ermo (esta-flnne), eBla("a, tlmeo, gacet., macarron, marisco, soberano, etc., y muchas vocesreferentesala pintura, a In musica y al canto, como a1'ia, al'ieta, cantatr~. duelo, acorlo, fiasco, piano, p{colo, prflltfsimo, "reBID, 101'ranD, etc.

i if. De los. idiomas Germdnicos. - A esta familia e~nografiea . pertenecen el aleman y el illgles, de cuyas lenguas ha tornado Oluy poco el castellano, ya por la poca afinidad que con elias tiene, ya porque no han mediado comunicaciones frecuentes 6 mu), inU.

mas con los' paises donde se hablan, .

Con todo, son de procedencia alemana coche, (elon, guant" jardin y algunas voces mas que otros prefieren clasificar como godas, por cuanto el idioma de los godos corresponde a la misma familia que el alemnnyes uno de los origenes de estalengua (tOO). -Del aleman estan tornados los nombres de muchos minerales, porque en los pueblos de la antigua Confederacion germanica 58 cultiva con gran esmero el estudio de la mineralogia.

Del inglee bemos sacado bi(teck, bill, brick, esplin, lord, lore&, milor, rosbirr, wagon y algunas voces mas referentes Ii manufactllras, caminos de hierro, marina, etc. Veanse ademas , en el Dlceionario, ABDITE, CONTRAD.UZA, MEQUETBEFB, Z.uo, etc.

H2. Delos idiomas Americanos.-Las lenguasamericanas sedi-

r> «Lo que agora lIamamos cellti1l~ltll (dice D, Diego Hurtado 4e Meudoza en su Guerra de Granada, Iibro 3.', n.O 7), amigos de vocablos extranjeros,liamaban nuestros antiguos espaiioles en la noche eleuchlJ. eo el dla ot1J11J1JII, nombres barto mas propios para su oRclo .•

-69 -

video en onqa.grupos,.):·cada.uDo.de es'os en.un gran numero de familial e"U~8rafiGas, ~,A'n~~icaoti:eoe cUenollleno singular de qu~ S.U!ppbla~io.n mdi8'\U~ for~&il-pclla&l.a.ouiW.t.a. parto de su poblacien·..toW. ;Y.Qtr.~41llqmen(U1Q,meDQ$. ll!l.fO as qua.entre. esa cuartaparta, IiJ1e~o,pasa. JUucbo·.de,4i~·m.iUolles,qe babiJ.Antes, se babla.~ lenguas difsrcntes y,mls de. 2*0.00, dialectos .

. _Apesar de nuestras antiguas relaciones coo' las colonies, solo hemos.tomado de sus lenguas primitivas los nornbres mas indispensables de animales, arqoles, frtl tas, armas J otros sernejan tes, coroobejuco, butaca, cacique, canaa, caoba,guayaba, kamaca, mafz, man!, nigua,. petaca, pelale, pila, tuna, ere.

f t3. Con Iohasta aqui dieho, Y COll ahadir que tambien se usan algunas voces tomadas de las priucipales provincias (como Andalucia y Aragon), donde nuestro romance se pullo igualmente, y lillri6, coli tnas d men os preponderancia que-en Castilla, el intluj&Jlltino 6 el arabe, habremos Indicado todos los origenes del actoal idiom a castellano, 6 a 10 men os los origenes mas dircctose inmediatos, mas conocidos y mas copiosos , prescindiendo (como debiamos prescindir en unos RUDnuixTos) de losorigenes celta, bebreo, cartagines 6 fenicio (idioma fan parecido al hebreo, que venia a seruno mlsmo) , y demas tan re~otos como oscuros.

Resulta, por conslguiente, que los orlgenes prlmarios y dircctos del castellano son, por el orden de suo importancia, cllatill, el griego 'Ye1 tll-abe. Estos son los idiomas que, implantados en ciorto modo sobre el que primitivamente se hablaba enel pais, formaron el actual 'castellano. 'I'odos los demas orlgenes que hemos recorlido son seeundarios, accesorios, y comomeros afluentes dees-

easo caudal. . '. '.'.

La lengua latina debe considcrarse como la fuenteprlncipal e inmediata, como la madre, del eastellano ; yes, pOI' 10 tanto, de irfecusable evideneia quenadie puede conoeer bien a fondo el casteUano sino' por medio del latin. Tan convencldos de est a verdad se hallaban nuestros mayores, como que pospusieron muy logicaniente el estudio del castellano al del latin. Hoy dia, tal vez COD mejor acierto, son slmultaneos ambos estudios, y caminan, 6 deberian camlnar, Ii la par; mas por desgracia el latin sucle quedarse



70 -

bastante atras. Y cs una verdadera desgracia para nuestra literatura, y para el porveoir del idiom a castellano, al que tal sueeda, porque, como dice muy bien Nodier: El que n084bslatin, e8 inctJpa:Hle escrib.r en (rances (ni en castellanc Ii otro idioma neolatiDo . cualquiera) con ezactitud y pureza •



.......

CAPITULO VI.

DE LA POR .... C.Ollf BE LA LBNGU ... C.t.STELL ... lIfA.

H4. Si queremos remontarnos Ii la primera formacion de las lenguas, habremos de empezar recordando que el Omnipotente dio 81 hombre la raiofl 61a facultad de pensar, y la lengua 61a facult ad de hablar: eonsilium et linguam. -EI primer lenguaje debieS ser puramente vocal. Sin mas recurso que la vocal, dice ~odier, el hombre se elev6 desde luego Ii las ideas de admiracion, de espiritualismo, de veneracion, de adoracion y de culto, que son las que imprimen Ii nuestra especie el sello de un gran destiDO: se elevo hasta Dios, y eon simples vocales compuso el nombr~ del ser Supremo, y con simples vocales subsiste todavia en tadas las lenguas de primer origen en que es pronunciado 6 esta escrito. El nombre sagrado de los hebreos (continua el mismo aUlor), que estaba prohibido pronunciar, eontenia todas las vocales de aquella lengua de los primeros dias del mundo en la cual no se escriben las vocales: i yo quisiera saber de donde salid Iupiler, lovis, sino de lehovah!-Quede sentado, pues, que el nombre de DIOS es la mas primitiva de todas las palabras, y hasta anterior Ii 1a de Padre, 10 eual etimolOgicamente Ie hace referir Ii una edad en que el hombre. recien Uegado en medio de la ereacion, no reconocia otro padre que al mismo Dios, El nombre de Dios es contemporlineo del primer grito que represent6 al pensamiento hulIIano, de la primers exclamacion admirativa que hizo el hombre .1 ver la naturaleza, de los primeros quejidos del dolor que busca consueIo- en. una misericordia soberana. Y Ii fin de que ni rastro de dud. os quede, sabedque el nombre de Dies se ha eonservado

-72 -

bajo esta forma original en la lengun de todos los pueblos. j(nter[eccion inmensa, que abarea todos los sentimientos y comprende todas las ideas! jSustantiyo sin articulo, que el respetuoso pudor del lenguaje no os6 someter Ii la regia eomun de los sustantivos, porque en el snstantivo Dios reconoeio un poder y uo misterio! Sij 6 Dios es la primera de Jas palabras formadas en In serie gradual de las YOCCS, 6 toda la grnm:itir.a es falsa.-lIay mas todavfa : 18 emision vocal que 1I0mbr6 Ii Dios, no se npoy6 succsivamente (en las lenguas madres) sino en lasconsonantes de primera formacion (ti, til, etc.), ni se extendi6 mas alia de un monosilabo reverenciado, que no se prouunciaba, jAclorall ci AQt:EL cuyo llombre Be pronunciaria ell cuatro letrasl decia Pitagoras.

115. Despues de las vocalcs vlnieron sus articulaeiones 0 las cOllsonalltes, por el orden de su facilidad, 6 de afuera adentro, esto es las labiales, las dentales, las linguales, ete. Coda articnlacion di6 nombre al orgauo que la formaba: la B Ii los labios y Ii la boea, la T (que no pucde pronunciarse basta la dcnticion) a los dieoles, la L:i la Lengua y al pniadar, la G Ii la gorja 6 gnrgantft, etc. .

Con estos elementos, y nombrado ~'a Dios el primero, puoel hombre Ii nornbrar las obras del Criador. En esta imposicion de nombres guiariale sin duda alguna el instinto de imitacfon: Ja.£ domin6 en torlo 10 liquido. fluido, limpido. flexible, ligero, "0- ltHiI. voluble, lucil~lIte, pulido, lisonjero, elegante; la R en todolo fucrte, robusto, roblizo, roqueho: la S en todo 10 silboso, '01\1'8, sabroso 6 serpentino; la Ten todo 10 tenaz, terco, tonico, retum-' bante, test.icco j la FL fue otra expresion radical de las COSIS en movimiento, como la flama (llama), la /lecha, el flujo; la STmarcola fljezu, la inacciou, 01 esrar, 10 esrable, la esratua, loest6ieo, loeatuA pefacto, 10 esrancado, etc., etc. De ahi, pues, el que cada eosarteibiese el Hombre mas propio y caracteristico de su naturaleza; '1 de ahi comprobado por la teoria filos6fica lingiiistica la verdad de que Adan puso el nombre mas adeeuado Ii todas las cosas: Om,., cmill! qlltltl t'ocal'it .4dam ....... ipsllm est1lOmen ejus, como dice el Gen('sis.

f 16. En un prineipio , pues , todas las voces debieron ser 'likeS, radieales, y todas mas 6 menos imitativas. La imitacion, que 111. hemos llamado onomatopeya (del griego onoma, nombre y pO;", '10 hago, yo formo; formacion del nombre), la 1/03: repercllBB.1I811lNr, como decian los latinos, fue el molde de los primeros voeablos, el

- .73

factor 0 proJuclor de vocables signiflcatlvos, () el gran [abrleanQJnbres.-EI.vcrdadaro y profundo significado de la voz ollomatopella 50 compeendera mejor sabieudo que el verbo griego poiein como ellatino taeere, no significa simple mente hacer, 6 fabricar: de cualquier modo,sino'producir algo que permanece y dura, (ormar activJlmente .. erear segun las reglas del arte,

Las ouomatopeyas so fuerou naturalmente multiplicando por se1fl~jan:lla" comI1al'aCio1l6 analoyla, por atusion, pOI' eziensum, etc.

'Los sencilles procedimientos de la tieriuaaon (35), y de la composicion ($1 y sig.) se ocurririan fucilmente Ii rnedida qua se hieieron necesarios para seguir el desenvolvimiento de las ideas: y he aqui otro copiosomanantial de voces.

ApuradoeJ.catalogo de losobjetos concretes y materiales, fue preciso.dar nombre a las cosas abstractas e inmateriales; yaqui entra otra \'9Z la trf'Slacioll de siguitlcados pOI' semejanza. El abstracto tomo el nombre del concreto que se (',I',~y6 mas analogo 6 semejaute,

Por igual o aualogo procedimiento so habrian Iormado ya antes los nombres propios de personas y de lugares,

Y be aqut constituida la lengua primitiva.

H7i Supongamos ahora esa lengua primitive llevada pOI' los primeros.pobladcres alas diversas regiones de la tierra, y sornetida al inOujo de las modiflcacioues causadas POI' el clima y por el estadn social de cada pueblo, y nos resultaran ~ a varias lenguas (jiSUDLas, hijas todas de Iaprunitlva , y que Ii su vez seran tarnhieu priQ1ilivas, porque se cOllstituil'lillulIguas-marirei de otras derivadas. De estas saldran otras derivadas , y asi suceslvamente. hasta Uegar al idiomamas moderno.

i .,8. Moderno es el castellano actual, y uno de los ultimos ell esa larga serie de derivaciones : profunda modificacion deben de aaber sufrido, por eonslguiente, las rsices y los radicales de In , foemaeio.r primordial; pero asl y todo, aun se descubreu en el clariltimas muestras de que el lenguaje hablado se constituyo y desenvolvio de la manera que rapidameute hemos bosquejado cn los~lirl'aros anteriores.

Con efeclo: tenemos varias onomatopeyas, como aullar, balar, be, caearea», cha(ar, chirriar, mu" re(un(unar, SOIlS0!lete, tarora, tartajear, tiriuu; :r.ipbape, ~tc. ("), sin coutar mama, papa,

n II Sr. conde de 13 Cortina, en su Diceionario de Sillonimo8, presents ordenados 45 verbos .castellanos onomatepicos 0 imitativos y slgnlflcativos de 1a 7

- 74

pipf, Y otros varios mimologismos de la infancia, Asi el que el orad or y el poeta todavia encuentran sin difi(~ultad en nuestroidi~ rna los recursos necesarios para producir la armony imiIatil1t1 en las descrlpciones 6 en los pasajes que In requieren.

Las cosas abstractas e inmnteriales llevan el nombrede Iaa CODcrctas y materiales, como desde un 'principio hubo de luceder: as! animo viene del griego anemOB (aire, viento), inleli,en. de intits Legere (leer interiormenLe, lectura por dentro), "~',,", del1ir. tus, "is (fucrza), y en igual caso se hallan abstraeC",D, tlmlricion, atencioll, deduccioll, rortaleza, generalisacio1l, gula, imagiaflDioJl, lenguaje, re-flexion, sarcasmo, soberbia, tempiama, fHlDifl,"" etc.

La semejanza, como fundamento de la traslacioQ Y e~&ensioD de las voces significativasde cosas maLeriales y concretas(que rutron las primeras conocidas y nombradas), se descubre tambien·pe rfectamente en la calificacion de las eosas abstrac~ por. Uledjo,~e vocablos que expresan acciones IS propiedades ma~erj.lea :.Iai:tenemos colores que chilla", musieas tiernas, reOes.iODe8 _" ..... palabras dulee«, exprcsiones agrias, discursos briUft", I dolores pUlIgilivos, imagenes risuefw, imaginaciones arflienlu, ChaDzas pesadas, burlassangrielltas, estilos /loridos, elocuenciasi .... das, frases inocentes , lenguajes cultos, gramaticas ptII'dtu,.COOtejos maduI'os, pensamientos agudos, ingenios romo" etc., etc.. ".

La analogia ha formado tambien varios nombres de o~jeloS, atcndiendo Ii su uso 6 destino, como caretera; (ruferA, iracenaGriD, paraguas, salero, sombri Ila, "eIon, etc., 6 atendiendo asufi~,.l' absolute, ya comparada, como aranA, mt.Inguera. r"oltdel, etc.

Los nombres y apellidos, as! en eastellano como en loc& dem8s idiomas, SOil en el fondo verdaderos adjeliv08, cualitaUvQ8 0 cali-:flcativos : asi es que unos expresan ]a oircunstancia del dcio 1'1 ocupacion, como Carretero, Escudero, Herrero, eto.; o. ciertas cualidades personates, fisicas 6 morales, como Jkllo,B~, Bueno, Galan, Manso, Moreno, Rubio, Valitnte, ete.; 6 grados doparentesco, como Nieto, Sobrino, etc. ; 6 procedencias il orfgenes, como Aragont!s, Castellanos, Catalan. l;allego, so7iano, etc.; 6 recuerdan ciertos anlmales, plantas cS mlneralea, como Leon, Lobo, Manz(lnp, lUontes, Pena, Pm«, Roc., Domen,

Valle, etc. - V. APELLIDO en el Diccionario. .

voz de otros tautos animales.- Dice tambien qnelia losrado reuDlr ba ... illt onomatopeyas castellanas de olras especiea •

.....

-75 -

LOl nombre. geograficos estan tomados de los apeUidos de sus ftmdadores, de 6US primeros habitantes, de sus dueiios, de algun becbo'bist6rieo,de alguna circunstancia localo de algun aceidente topografico.

De los'ftombrellde personas lie han formado naturalmenle nombres de cOlas por aque]]as inventadas , 0 con elias relacionadas bajo algan concepto, como academia (de Academo), daguerreotipo (de Mr. Daguerre), guillolina (del Dr, Guillotin). pasquin (de nn zlfpatero critieon de Roma llamado Pasquin), perillan (de Pedro 6 Pero lIIan) , perognlllada (de Pero Grullo) • platonismo (de Platon), qui"tpJ~ (de Mr. Quinquet) , etc.

De' los' nombres de lugares se han formadolos nombres de cowen ellos inventadae 0 fabricadas, como bayolleta (de Bayona), .".,ffto{de Berii(1) ~ calicud 0 eatie«, cordoban (de Cordoba), coInStl, ~m,,",go, pergamino (de Pergamo) , persian a , tut ; etc.

'inallnehie • rum omnia nomifla a veteribu« secundum llaturam impo"'. Iflllt, red' qu~da," et ,ecundum placitum, como dice san Isidoro; 81i deeir"que en castellano, 10 mismo que en lodo idioma 11 tGrmado, como obra que es de hombres, se hallan voces creades pot Ja'eaaualidad, el cepricho , la corrupcion, U otros accidentel parttctflar8s~ Etiqueta, farfaltJ, galimatias, y otros varies, eoyo origen indicaremos en el Diccionario, son una prueba de esta t'erilact.":"l;n salamanca, dice Covarrubias, hubo antiguamente ,1l'DaeaHetitfitadlftJe&Oter9, y por corrupclonfue a tilularse calle de Latero.lludaronle el nombre, y hoy es calle de Jesus.- En las miDaS de Almaden fu~ \in frances Ii planta» una maquina ; ella I1amaba, en 8U idioma nativ9;machine, y los naturales Ie dieron el nombre'de mac/lina, oon el cual contiuua.e-En tiempo de Felipe V los' francese' que vinieron It trabajar en los jardines de la 'Granja (Real Sitio de San Ildefonso) lIamaron mer al estanque Brande, '1 mar le liamamos,

t 19. La lengua castellana, que, por haberlo sido despues de la cOrte y de los tribunales supremos de la monarquio, fue lIamada npanola (dice Capmany), empezd Ii ser idioma vulgar 6 romallce, como si dijesemos romallO-f'tistico, hacia el siglo decimo : torno indole y forma de dialeeto cui to en el reinado de Alfonso el Sabio; adquirio cierta grand,io!lidad bajo de los reyes don Juan el

- i()-

Segundo y 11011 Fernando el Cnt6lico; brillo con pompa y m8jestad en el reinado de C:irlos Primero ; '! lJajo de su hijo Felipe Segundo so pu1i6 , se euriqueeio , y af1R(1i6 Ii. la abundanela mayor sunvidad y armonla.

UO, EI eastellano actual so considera como formado de los despojos 6 de ln corrupcion del latin, sobre la base delos ic1iolDls anteriores Ii In domlnaelon romana , experlmentando luegb (11mbien las lnfluencias sucesivas , y mas 6 monos poderosns , del godo, del arabe, cte., segun rlejamos apuntado en 01 capitulo an-

terior. .

Los pormeuores rle la trasformarion de los vocables eonsistleron en las morliflcnclones eufonicns de que hemos hablado eo el parrafo 81, i quo mas pOI' extenso se veran enla Tabla de-las eufonias (U2).

1.2i. Los suslantivoll se formaton gcneralmente del ablatitodel singular de la voz latina correspondiente : asl de amore, ,,"fllO, arte, dolore, plebe, timore, unione, etc., se rormaron «mor, t.lflimo, arte, dol(lr, f)7ebe, tt'1n01', tlnion, ete.i--Los de proeedeneia griega estau casi todos tornados del nominativo del singular," sin alteracion ninguna, como (lg01lf", alla7ogfn, antlUsis, comtditl, diadema, dogma, ecoJlomfa, gl'amritica, problem«, sintaxfs, tesls, Iragedia, etc., ctc.-Algunns pecos sustantivos hay (Iue tienen traza de haberse formado del plural, Y. gr. alimaiia, Cttstilla, e#ma, deuda, leila, marat'iIlr" mil7a, seiia, etc., que se creen romenceados de los nominatives 0 acusutivos plurales animalia, castelltJ, Sllmma, debita, Ugna, mirabitia, millia, signa, etc. .

EI plural se formo pOl' 10 comun, segun se eree , del aensatieo latino del mismo numero : amores, animos, artes, dolores, em.; 6, 10 que viene Ii ser 10 misrno, afiudiendo la letra s Ii los singul8- res que terminaban 'en vocal , y III sHaba es Ii los que'terminaban

en consonante. .'

La declinacion de los nornbres no enlraba en la indole del nuevo idiomn , y se desech6. Las modiflcaciones 6 las ideas de relacion que el latin express por las terminaciones llamadas Ctll6S, se fueron connotando en romance por medlo de- prepesieiones : esto es, en lugar de artis ; arti, artem, etc., se dijo del arte, piJrt"el arte , al arte , etc.'

Despunt6 desde luego gran tendcncia Ii la formacion de tUrl.uidos. (45), tomando des'nencias nUeYRS, y apropilindose, con Jige-

- 77-

ras modificaciolles; muchas de las latinas. Asi Lenemos tantos Clumetltativos y dimi"utivos. Estos illtimos eran tan del agrado del nuevo romance, que ya desde un principle los usaba con prefcrencia Ii los primitivos latinos : asi tenemos abeja, aguja, corneja, costilla, cucbUlo, lebrillo, lefltfja, orfja, oveja, pendola, etc., que no son mas que posltlvos 0 primiuvos , pero formados de los dlminutlvos latiaos apicula, acula, cornicula, cultellum, etc., tomados eo Ja acepcion de los positivos apis, acus, cornix, costa, culter, etc, : es decir que los vocables castellanos arriba citados, y otros machos analogos, son diminutlvos en fa forma y positivos en el fondo.

tH. Los adjetivos se (ormpron del ablative, como los sustanti'VO& : as1 de bono, malo, (orti, prudellti, va lido , ete., se formaron los adjeLivos bueno, malo, (uerte, prudente, vdlido y baldfo, etc. -Eo el plural siguieroo tambien la regia de formacion de los sustanlivos.

Se desecharon los comparativos, habiendonos quedado tan solo los formados de preposiciones 0 prcfijos, como anterior, citerior, interior, prior, superior, ulterior, etc.

Los .uperlativ.s Iueron admitidos con mas latitud, y siguiendo -easi 'as mismas reglas de la formacion latina; pero el uso los ha ido en cierto modo arrineonando , y relegando III lenguaje familiar, . d haciendolos .servlr para ciertas calificacioncs bonorUicas, como excelentfsimo, ilustrfsimo, reverelldfsimo, serentSiMO, etc.

Los grados de la comparacion se signiftcaron por el positive preeedido de voces 0 partecillas especiales, como mas, mucho, muy, ete., mejor que por medio de desinencias pegadas al mismo positjv~.

t§. Los verbo6 sufrieron alteraciones eufonicas analogae a las que experimentaron los nombres, Perdieron ademas la vo! paslva, que suplimos ,or medio de un verbo auxtliar y el parLicipio, pero . adoptaroo 'deeinencies parecidas Ii las latinas en la voz aetiva.

Ep cuanto ala. anomalias 0 irregularidades de la conjugaeion, .si@ui6 el castellano la suerte de casi tedos los idiomas; es decirque ·l&s verbos mas usados en la conversacion y en la composicion se alterao 0 corrompen, en sus principales modes y tiempos, por efeclo del mismo U80. Asi es que antlar, dui1', estar, heber, haoer,.quer"" .alir, ser, 'eRir, etc., son todos irregulares en caste-

• 7 •





-78 -

lIaoo, 10 mismo que sus equiv.lentes en los principales idiomu

conocidos, .

Obsefvase (dice Salva) que en las laogtW,lanloantiguJ. como modernas, son casi ODOS mismos los verbo&icresuJll{8a, y que IUS anomalias se aumentao a pfoporcioo que e'IDQ.(recUfWlQ. '" UIO, el cuallos gasta, ni mas Di meooa que las COlaS mat~. Por·~ los verbos auxiliares haber y set' SOD siempre loa mil trf:e,uJare.. -LolUismo hasucedido COD los Dombres propiGI, lieado 10& IBIS usoales los que mayores "ariaciones hen suuid.,. De FrtllU/JiMDM han derivado Curro, Fra,u;Iw, JrlJlCo, Pace, Ptu:Iw.·P.ue"'; de Jose, Pepe; y Santiago eo unas provincias 81 Diago 6 /Ngo, . .1 •• en otras, Jacobo en algunas, y. si.subtmos un pocoa·lot.licb anteriores, Ie ballaremos mudado CD JiUoae, lago. V",w J .• que •. Y ,quien soiiaria que Duestra Jlarla 6 Mllr.uja ... &aID_ Cola, yauo la UrractJ de la edad media, nombre quo, colDOel de MtJrica, ba conservado la picaza? Eate pajaro ha sacado Ia1 \"e& del nombre Cola el de cotorra, que igualmeuae .lieDe. .. .

t24. La supresion de la decliWlcion de los Dombrea.ia.easi,e·lelusion de los comparativos 'Y auperIaLiv08, y·l. reduccioD.de" conjugaeion de los vel'bos, suprimieDdo Ia YOI pasiva, ;.mao COD· la repugnancia que tiene Duestra leDfJU8 Ii formar palabna.psll:" puestas (60) y compuestas (69), deDotan elaramen&e.que·el·.cu&ellano pertenece, por su caracter geoeral, • lao slue de Iu 18DfUU tJlUJifticas, 0 sea de las que tienden a ellpresar cmda UDB·deJa diversas ideas, asi principales como. aeoeaori. ,. por una ·YO& eepeciaI64!..stinta.-EI mismo caracter. aoalilico se ·deseubre·en el

francesy en los. demas idiomas neolatio05.· ..... .. ,.

t 23. Respecto de la trasformacion. de las. voces latiDU en 110- manceadas 6 castellanas, conviene oolar·abora.a doble pI'OCedimiento que sa advierte : el uao popular, yulgar, deSCODCel'tado, 'Y el otro cientifico, erudito-y -erdenado. .

Asi tenemos muchas voces mas 0 mel108 indiacretamenle niutiladas , v. gr. d6uda, diezmo, duda,', esparcir, smWrar., etc •• pro-' cedentes de debitum, decima, dubitare, &pGrgere .. semma,.,..etc.;- y otras trasformadas de una manera regular, como delibelwr., estipelldio, pI'osce,';'o, repugnal', semillario, ·vel,it;ulo, ·0 iofioilas mas, especialmente propias dellenguaje culto y del eienlifieo. .

Esto mismo so nota en el latin respecto del griego. Las voces. usuales que el pueblo tomd de este ultimo idioma 61 hallao.apri-

-79 -

ehosamcnte alteradaa 6 eufonizadas, mientras que las voces cultas 0 'ecnicas, como geograplda, grammaticus, hexameter, hippodromu" iamb.", ffWHOIfJllllba (voeabula}, philosophu" syllaba, lhealnlm, SOD diceiones latiou formadas por los literatos romaDOS, C(Uieaes toiaaban dol griego 10 neeesario para remediar la insu.fieiencia de au idioma. pero tralCri#Jielido simplemeute los \'0- cabloa '.jag_ en letns latinas eon toda exaetitud , sin mutilar ininiltaeote las nices, y variaudo, cuaodo mas, rouy Iigerameole Ia desioencia : pare; "'torta, como dice Horaeio.

Ea&e doble proceder, .que se dbserva tamhien en .01 frances, italilao ,. demas idioma. neolatinos, es muy natural. EI pueblo rudo necesita voces para signiftcar los objetos mas triviales y ex-

. preea, SUI ideas mas comunes, y saca las palabras de donde las aocuen'r a, m81tnCandolas 81 paso y estropeando sus raices , sin pacioncia para haeene detenido cargo do sus elementos silabicos, lin l:otuolad, tal Vel, de acomodarse a la pronunciaeion nueva, y sin miramientos coy. ulilidad no alcanea. Los eruditos, por el contrario Ii toman tambieo las voees que necesitan para su ordcn mas eley*,o de ideas, .pero .ujetan aqueUas aun modo de formaci 011 mar ,.lJtr·y' met6dieo~ porque ·saNn 10 que hacen , y conocen I .. ·deplorables COIll8eueneias de unit alteracion lumultuosa e inroad.d. 'de,1os· elementos radicales.

Los' exwanjel'Ol. que por "CaOS~ de. guerra U ocupaeion In i1itar quieren flablar 6tieD8ll que-eapbearse en Ia leugua del pais donde lie baI)eD,· estrepeao tas voees por i!l ,mismo estilo que el vulgo indigen.··estmpeo,. segun-aeabamos de deeir, las del. idioma de origen. Y be aqui otro elemallto perturblloor (harto-considerable, si Ia goerra 6:18 1)Copaoioomilitar me de larga duracion) que debe &6D1111':en ouellia el etimologi8tR, segun ha poditlo iuferirso ya de.kts.sjemploseitad08eo)08 pirrafos 106 y 107, al tratar del in- 8ujo de) godo y del irabe en el· castellano,

tl8f Bl:etimolopla debe 8studiar muy detenidamente los residtadosda ese fenomeno oatural, y casi inevitable , da In doble formacioD;.aftn de·DO poniena·en ellaberinto de sus. pcnosas averiga_elooes. .

Un primer resultado de ese fendmeno liognistico es que, en lotIo idioms derivado, como 10 es el nuestro, las voces mas antigou, ... que expresan las ideas mas elcmeutales y corricntes , las que CODlll' .. yea como el fondo de lalengua , son cabalmente las

-80

mas desflgurudas y de etlmologia mas oscura <> difinil de desentranar, porquo casi todas correspond en ala formacion popular.

Hagamos observer, con este motlvo , que Jus voces derivadas no se encuentrnn , nor 10 comun , tan desflguradas como las primitivas', en atencion a que, no siendo tan neeesarias, y habiendose formado con alguns posteriorldnd , pudo obrar yo la reflexioD, y el instinto etirnologico reparo algun tanto el primer aturdimieoto yentiollls Ii tomar directamente del latin, 0 formandolas COD coda reguJaridad del primitivo latino, nl cual so parecen 0 acercan mas qu.e al eastellauo. Asi los derivados erbore«, e.pollsales, lingual, mensual, Sa1l0"'"eO, etc., estan formados con teda regularidad, y sa parecell mas Ii los primitivos latinos arbor, sptmsus, lingua, mensis, sallguis, que a los primitives castellanos ti,'bot, I3pOSO, letlg II a , mes , sallgl'e, los cuales, Ii 110 desviurnos de la eorrlente vulgar, hubieran dado a,.Mleo, esposales, lengltal, mesal, san,"fleo', etc.

Otro resultado notable del fenomeno de la doble formacion, es que en muchos casos una sola voz latina ha traldoal castellano des romanceades: ln una popular, y In otra erudita. Asi, de (Jeer tenemos aorio y acre; tie ciavis se han formado llave y clav~;'de flm'dbola tenemos palabl'a y parabola; de POl'ticus han salido porr.1ie y portico; de ratio tenemos racion y mzon, etc.- Y de ahi naeen por precision dos series de derlvados , los cuales parecen dirersos en su etimologia, sin serlo realmente , como llacertero y factible, Ietrado y literato, 'llavero y clasario , lleno y pletlO, ojal, ojoso, etc., y ocular, ocuUsta, etc., racionero y rasonabl«, ete., que son de una misma familia etimologica , por mas que su 'fisOnomia sea diferente, y diferento su slgniflcado.c-- Y be aqui otra de las fuentes de la aburldallcia, o llamese rique~a, del eastellano; perc be aqui tambien una copiosa fuente de voces sinonimas, cuya5 diferencias de significado euesta gran traba]o y paciencia determinar , dificultando entre tanto el escribir con toda precision, y

dando margen Ii controversies inaeabables. ,

f27. Al propio tiempo que formaba el eaatellano las voces, fu~ adoptando 0 creando locuciones, modos adverbiales , reft-anes, ete., y consrituyendo gradualmente su silltaxill, para Jo cual \OIM bastante de la latina, sin dejar de estableeer algunas eonstrueeiones nuevas, y de retener algunas otras propias ya y- peeuliares suyas desde los tiempos mas remotes. Atendiend~ Ii esa eonstitu-

You might also like