You are on page 1of 74

Reatauracidn y

Secretario.

taer cuarenta y clnco, aflos 1020 de la Independencia, 829 de la


169 de la Era de Trujillo.

M,de J. Troncoso de la, Csncha,


M, Garcia Mella,
Presidente.

It, Emilio JimBnaz,


'

Secretaria. DADA en la Sala de Sesiones de la C h a r a de Diputados,

en ICiudad Trujillo, Distrito de Santo Domingo, Capital de la


Iteptlblica Dominicana, a 10s nueve dias del mes de agosCo del afio mil novecientos cuarenta y cinco; aaos 1020 de la Independencia, 820 de la Restauracidn y 160 de la Era de Trujil!o. El Presidente, Los Secretarios : Porfirio Herrera. Milady F8ix de L'Official. Palibio Diaz. RAFAEL LEONIDAS TKUJILLO MOLINA Presidente de la Rep~blicaDominicana En ejercicio de la atribuci6n que me confiere el inciso 30 del articulo 49 de la Constituci6n de la Rep6blica; PROMULGO la presente Resoluci6n, y mando que sea publicada en la Gaceta Qficial para su conocimiento y cumplimiento. DADA en Ciudad Trujillo, Distrito de Santo Domingo, Capital de la Rephblica Dominicana, a 10s once dias, del mes de agosto del aiio mil novecientos cuarenta y cinco; afios 1WQ de la Independencia, 829 de la Restauracih y 169 de la Era de Truj illo. RAFAEL L. TRUJILLO.

Resduci6n NQ 964 que aprueba la Convencih de A v i a c i h Civil Internacional, el Convedo sobre Transporte Adreo Internacional y , 1 Convenio e Provisional de Aviaci6n Civil Intel-naciona1.- G. 0. No 6331, del 25 de Septieinbre de 191451. ,

EL CONGRESQ NACIONAL En Nombre de k Rep6blim

NUNERO 964. VISTO el Inciso quince del Articulo treinta y tres de la C'onstitucih de la Reptiblica ;

-433-

VISTOS la Convencidn de Aviaci6n Civil Internacional ; el Convenio sabre TransForte A6reo Internacional y el Con. venio Provisional de Aviacidn Civil Internacional, suscrito por la Repfiblica en la ciudad de Chicago, Estados Unidos de Am&rica, en fecha siete ae diciembre del aiio mil novecientos cuarenta y cuatro, R E S U E L V E : ARTICULO UNIC0:- Aprobar, como por la presente Resolucidn al;rueba, la Convencidn de Aviacidn Civil Internacional; el Convenio sobre Transporte Aireo Internacional y el Convenio Provisicnal de Aviacidn Civil Internacional, susnritos por la Republica en la Ciuaad de Chicago, Estados Unidw de America, en fecha siete de diciembre del a50 mil novecientos cuarenta y cuatro, que copiadcs a la letra dice asi: CONVENCION D-E AVIACION CIVIL INTERNACIONAL PREAMBULO CONSIDERANIDO : Que el desarrollo futuro de la aviaci6n civil internacional pucde contribuir poderosamente a crear y a conservar la amistad y el entendimiento entre las naciones y 10s pueblos del mundo, en tanto que su abuso puede convertirse en una amenaza a la seguridad general; y Que es aconsejable cvitar la friccidn y estimular entre la3 naciones y 10s pueblos la cooperacidn de que depende la paz del mundo. Lcs gobiernos 'que suscriben esta Convencibn, habiendo convcniao en ciertos principios y acuerdos a fin de que la aviaci6n civil internacional se desarrolje de manera segura y sistematica y de que 10s servicios de transporte abreo internacional se establezcan a base de igualdad de oportunidades y funciones eficaz y econdmicamente, celebran esta Convencibn con este objeto.

PARTE I. NAVE'SACION AEREA


CAPITULQ 3

DE LA CONVENCION PRSNCLPIGIS GENERALES Y AIEICACION


Articulo i
Boberania

Los Estados contratantes reconsceri que cada Estado

iicne soberania emclusiva y absoluta sobre el espacio a6reo ciirrespondiente a su territorio.


Territorio

Articulo 2 Para 10s fines de esta Convencih, se consideraran COmo territorio de un Estado, la ,extensibn terrestre y las aguas terrfcoriales adyacentes a ella que e s t h bajo 18 soberania, judisdiccibn, protezcih o niandato de dicho 5: stado. Articulo 3

Aeronaves civiles y de Estado

(a) Esta Convenci6n sera aplicable solamente a aeronaves civiles, y no se aplicara a las aeronaves de Estado. (b) Se consideraran aeronaves de Esitado las que s2 u9en para servicios militares, aduaneros o policiales. (e) Ning'una aeronave de Estado perteneciente a uti Estado contratante volara sobre el territorio de otro E4tpdo, o aterrizara en kste, sin autorizaci6n otorgada por acuerdo especial o de otro modo, y de conformidad coli !as condiciones estipuladas.
(d) Los Estados contratantes, a1 expedir reglamentos para aeronaves de Estado, se comprometen a t h e r en

debida consideracibn la seguridad de las aeronaves civiics en la navegacibn abrea.


Us0 indebido de la aviaci6n civil

Articulo 4. LOS Estados contratantes convienen en no usar la


aviaci6n civil para ning6n fin que sea incompatible con 10s prop6sitos de esta Convencih.

Dereclho a volar sin itinerario


$30

CAPITULO I1 VUELOS SOBRE TERRITORIOS DE ESTADOS CONTRATANTES btk3dlQ 5. Los Estadss contratantes convienen en que todas lad neronaves de 10s otros Estados! contratantes que no se
dediqusn a servicios a6reos internacionales de itinerai io Sjo tendran, derecho de acuerdo con 10s terminos de e 3 6 Convenci6n a hacer vuelos o a transitar sin hacer escala sobre su territario, y a hacer escala para fines no comer-

Servicios akreos de itinerario fijo

&ales sin necesidad de obtener permiso previo, per0 sUjetos a1 derecho del Estado sobre e1 cual vuelan de exigir Jterrizaje. Sin embargo, 10s Estados contratantes se remrvan el derecho, por razones de seguridad del vuelo, a exigir que las aeronaves que deseen volar sobre regiones inaccesibles o que no cuenten con las debidas facilidades Fara la naveza30n akrea, sigan rutas determinadas u obtengan permisos especiales para dichos vue!os. Dichas aeronaves, si se dedican a1 transporte remunrrado o por fletamento de pasajeros, carga o correo fuer a de 10s servicios internacionales de itinerario fijo, tendran tambikn el privilegio, sujeto a las disposiciones del Articulo 7, de tomar y des-argar pasajeros, carga o COeo, recoiiocihdose que el Estado donde tenga lugar el cmbaique c desembarque tendrh derecho a imponer 103 reglamentos, condiciones o limitaciones que considere de lugar. Articulo 6 No se establecerh eervicios ahreos internacionales de itinerario fijo en el territorio, o sobre el territaxio de un Estado contratante, except0 con el permiso especial u ctra autorizacih de dicho Estado y de conformidad con !as condiziones de dicho permiso o autorizacih.

Articulo 7.
Cabotaje

Cada uno de 10s Estados contratantes tenjrbn derecho a negar a las aeronaves de 10s d e m h Estados contrattintes el permiso para tomar en s u territorio, mediante ramuneracibn o alquiler, pasajerow, correo o carga desti.iados 8 otro punto comprendido en su territorio. Cada itno de 10s Estados contratantes se compromete a no ced x a r acuerdss que especificamente concedan tal priviIrgio a base de excluividad a ningun otro Estado, y a ho obtener de ningdn otro Estado un pivilegio exclusivo de tal naturaleza.

AeP maws Sin piloto

Articulo 8, NiWma acronave capai! de volar s h piloto, 10 bar$


fiche el territorio de un Estado contratante sin autori. 2xi6n especial de Ciicho Estado y de coiformidad con 10% termlnos de dicha autorizacih. Todos 10s E,-ta&s con. :ratantes se cornprometen a velar porque el vUe70 de &e. ronaves sin piloto en Ias rogiones abieztas a1 vu^:^ de 8e.i

-486'i'\)navesciviles se regule de tal modo que evite todo pejigro a las aeronaves civiles. Articulo 9. (a) Por raeones militares o de seguridad pbblica, loa Estadoz contratantea podran limitar o prohibir de manera. unitorme que las aeronavea de otros Estados vuelen jobre ciertas zonas de su territorio, siempre que no se establezca distincidn entre las aeronaves del Estaao de u~yo territorio se trate y que se dedlquen a servicios abreos intcrnacionales de itinerario Sjo, y las aeronaves de 10s otroa Estados contratantes que se dediquen a servicios idknticos. Dichas zonas prohibidas tendran una extensi6n y ubicacidn razonable, a fin de que no estorSe:i innecesariamente la navegaci6n a6rea. Se comunicara a ;os demhs Estados contratantes y a1 Organism0 Interna:.:mal de Aviaci6n Civil, a la mayor brwedad posible, la (bscripcldn de dichas zonas Frohibidas en el territorio de c:tda E5tado contratante y cuales Juier modificaciones IJosteriores que en ellas 82 hagan. (b) Los Estados eontratantes se reselrvan t a m b i h el clerecho, en circunstancias excepcionales o dusante un pezjodo de emergencia, o en inter& de la seguridad pfiblica, y para que tenga efeeto inmediato de limitar o prohibir temporalmente 10s vuelos sobre la totalidad o parte de su territorio, a condici6n de que dicha limitacidn o prohibici6n se aplique a las aeronaves de todos 10s demas Estados sin distincidn de nacionalidad. \ ( e ) De conformidad con 10s rejlamentos que puedd ciictar, cada uno de 10s Estados contratantes pue3e exip k a toda aeronsve que penetre en las zonas a que se hare referencia en los p k r a f o s (a) o (cb) precedentes, que aterrke tan pronto corn0 sea posible en a l g h aeropuet.* to designado a1 efecto en su propio territorio.

Zonas prohibidat

-_

Aterrizaje en aeropuertos habilitados.

Articulo 1 . 0 Except0 en 10s casos en que, de conformidad con ]as


dihposiciones de esta Convencidn o con una autorizacih especial, se permita a las aeronaves, cruzar el territorio de un Estada contratante sin aterrizar, toda aeronave que penetre en territorio de un Estado contratante, si 10s reglamentos de dicho Estado as: lo exigen, aterrizarti en sl aeropuerto que designe dizho Estado para revisione8

de aduana y otras. AI partir del territorio de un Eataha contratante, dichas aeronaves lo harln desde un aeropuerto habilitado, igualmente designado. El Estado PUhlicarh 10s detalles respecto a 10s aeropuertos habilitados y 10s comunicarh a1 OTganismo Internaeional de Aviacibn Civil que se establece en la Parte 11 de esta Convene m para que scan trasmitidos a todos 10s dernhs Estados contratantes.
I ,

Articulo 11.
Aplicaci6n de 10s reglamentos del

aire.

DIe acuerdo c@nlas disposiciones de esta Convencibn, Jas leyes y reglamentos de un Estado contratante, relativos a la entrada o salida de su territorio de aeronaves dedicadas a la navegacih aQea internacional, o la circulaci6n y navegacidn de dichas aeronaves mientras est& el: su territorio, se aplicarhn a las aeronaves de todos 10s Kstados contratantes sin distincih de nacionalidad, y dichas aeronaves las observarh, al entrar o salir del territori0 de dicho Estado o mientras se encuentren en 61.

Articulo 12.
Reglas de la circulaci6n a6rea.

Cada uno de 10s Estados contratantes se compromet e a tomar medidas para garantizar que todas las aeroTaves que vuelen mbre su territorio, o maniobren dentro #!e 61, y todas las aeronaves que lleven el distintivo de A U nacionalidad, dondequiera que se encuentren, obskrt w n las reglas y reglamentos que rijan sobre vuelos y I maniobrae de aeronaves. Cada uno de 10s Estados con- ' tratantes se compromete a conservar sus propios regla' nientos hasta donde sea posible en concordancia con 10s que en su oportunidad se establezcan de conformidad con , esta Convenci6n. En alta mar, regirkn las reglas que se establezcan de acuerdo con esta Convencidn. Cada uno , cie 10s Estados contratantes se compromete a perseguirr a 10s infractores de 10s reglamentos en vigor,

Articulo 13.
Reglamentos de entrada y de salida.

Las leyes y reglamentos de un Estado contratante, , sobre entrada o salida de su territorio de pasajeros, tri~~ulaciones, carga de aeronaves (tales como reglameno tos de entrada, despacho, inmigracih, pasaportes, adua:ias y cuarentena) delcerhn ser cumplidas por 10s pasajeTOS, tripulacih o carga, o en su representacih, tanto a

Medidas contra la proppagaci6n de

enfermedades.

la entrada eomo a la salida Q anieutraa permanezcan en el territorio de dicha Estado. Articulo 14. Cada uno de 10s Estados contratantes conviene en tomar medidas eficaces para irnpedir que, por medio de In navegaci6n aQea, se propaguen el chlera, el tifus (epid6miccu), la viruela, la fiehre amarilla, la peste bub6nica
y cualesquiera otras enferrnedades trasmisibles que 10s

Derechos portuarios y otros impues


tos.

d
i

Estados eontratantes, en su oportunidad, decidan desigp a r ; a ese fin, 10s Estados contratantes celebrarh consilltas frecuentes con 10s organismos interesados en reglamentos internacionales relacionados con medidas sariitarias aplicables a las aeronavesl. Diehas consultas no wtorbarhn la aplicaci6n de ninguna convencih internacional existente sobre esta materia en que Sean partes 10s zdados contratantes. Articulo 15. Todo aeropuerto de un Estado contratante que est6 abierto a1 us0 pGblico de sus aeronaves nacionales, lo es.inrii tambibn, de acuerdo con las disposiciones del articu40 68, y en condiciones de igualdad, a las aeronaves de t;>dos 10s demiis Estados contratantes. Las mismas, condiciones de igualdad se aplicarhn a1 uso, por parte de las aeronaves de todos 10s Estados contratantes, de todas las facilidades a la navegaci6n abrea, incluso 10s servi40s de radio y meteorologia, que se provean para us0 wlblico y para seguridad y rapidez de la navegaci6n aerea. Los impuestos que un Estado contratante imponga o yermita que se imponga por el us0 de aeropuertos y facjlidades a la navegaci6n akrea por parte de las aeronaves de cualquier otro Estado contratante, se ajustar&n a las normas siguientes: (a) En lo que respecta a lasi aeronaves que no se dediquen a servicios akreos internacionales de itinerario fijo, no serhn m8s altos que 10s que paguen las aeronaves nacionales de la misma clase dedicadas a operaciones similares, y (b) En lo que respecta a las aeronaves dedicadas a servicios a6reos internacionales de itinerario fijo, no serhn nilis altos gqg 10s que paguen las aeronaves

i
*

nacionales dedicadas a servicios a8reos internaciona. les similares. Dichos impuestos se publicarbn y se comunicarbn a1 Orpsnismo Internacional de Aviacih Civil, entendihdse que, si un Estado contratante interesado hace una representacibn, 10s impuestos que se imponpan por el uso de ileropuertos y otras instalaciones estarbn sujetos a1 examen del Consejo, que rendirb informes y hard recomendaciones a1 respecto a1 Estado o Estados interesados. NingYin Estado contratante impondrd derechos u otros impuestos por el solo privilegio de trbnsito sobre su teI-ritorio, o de entrada o salida del mismo, a las aeronax'es de otro Estado contratante o sobre las personales y rfectos i u e &as lleven.
Registro de aeronavps.

Articulo 16.

Sin causar retardos innecesarios. las autoridadcs comnetentes dP cada uno de 10s Estados contratantps t c n d r h el derecho de renistro en las aeronaves de Ins dern6s Estacloq contratantps. a su entrada o a su salida, J ( 8 1 de examinar 105 certificados y otros documentos prescritos por esta Convenci6n. CAPITULO I11 NACIONALIDAD DE LAS AERONAVES

Nacionalivdad de las aeronaves. Matricula doble

Articulo 17 Las aeronaves tendrbn la nacionalidad del Estado en que est<n matriculadas. Articulo 18. Ninguna aeronave podrh matricularse legalmente en mbs de un Estado, pero la matricula podrb cambiarse de :in Estado a otro. Articulo 19. La matricula, o traspaso de matricula de una aerollbve de un Estado contratante, se trasmitirh de conformidad con s u s leyes y reglamentos. Articulo 20. Toda aeronave dedicada a la anvegaci6n a&ea interw i o n a l llevarh distintivo adecuados de su nacionalidad y matricula,

Legislacih nacional sobre l a matricula. Distintivos

Informes sobre matriculas

te

Articulo 21, Cada uno de 10s Estados contratantes se compromea transmitir, a solicitud de cualquiera otro Estado

contratante o del Organilsmo Internacional de Aviaci6n Civil, infsrmes relativos a la matricula y propiedad de cualquier aeronave particular matriculada en el Estado. .4dem&s, cada uno de 10s Estadosl contratantes transmiti!*&informe a1 Organismo Internacional de Aviaci6n Ci\:il, de conformidad con 10s reglamentos que 6ste dicte, con cuantos datos pertinentes puedan tranlsmitirse resrccto a la propiedad y control de aeronaves matriculadas r.r, el Estado que se dediquen regularmente a la navegac.Xn a6rea internacional. El Organisms Internacional de Aviacih Civil transmitirb, a solicitud de 10s otros Estados contratantes, 10s datos asi obtenidos. CAPITZTLO IV MEDIDAS PARA FACILITAR LA NAVEGACION AEREA Articulo 22. Cada uno de 10s Estados contratantes convienen en adoptar todas las medidas, posible, mediante reglamenios especiales o de otro modo, para facilitar y acelerar la Kavegaci6n de aeronaves entre 10s territorios de 10s Esf ados contratantes, y para evitar todo retardo innecesaI:O, a las aeronaves, tripulaciones, pasajeros y carga, esyxialmente con motivo de la aplicacih de leyes de inwgraci6n, cuarentena, aduanas y despachos. Articulo 23. Cada uno de 10s Estados contratantes se compromete, hasta donde le sea posible, a adoptar procedimientos c aduana y de inmigraci6n que afecten a la navegaci6n k Area internacional en concordancia con 10s que se estajlezcan o se recomienden en su oportunidad seg6n esta Convencih. No se interpretara ninguna disposicih de csta Convencih en el sentido de que impida el establecjmiento de aeropuertos francos. Articulo 24. (a) Las aeronaves que vcelen a1 territorio de un EsLido contratante, salgan de iste o vuelen a traves de 6ste, s e r h admitidas tcmy;aralmeAitelibre de derezhos, pe-

Simplificaci6n de fcr-

malidades.

Pkocedinientos de aduana y de inmi-

gracibn.

- L -

Derechos -ie aduana.

-441-

Aeronaves en peligro.

Investigaci6n de accidentes.

sujetas a 10s reglamentos de aduanas de dicho EstaEl combustible, aceites lubricantes, piezas de reI;:iesto, equipo corriente y efectos ae servicio que se lle:.tn a bordo de las aeronaves de un Estado contratante caando lleguen a1 territorio de otro Estado contratante, J' permanezcan a bordo a la salida del territorio de dicho Estado, estaran exentos de derechos de aduana, de deI-echos de inspecci6n. y otros derechos o impuestos similares ya Sean nacionales o locales. Esta exencih no Serb aplicable a las mercancias o arti-ulos que se descarguen, sin0 de conformidaa con 10s reglamentos de aduanas del Estado, el cual podrii exigir que permanezcan bajo la viglancia de la aduana. (b) Las piezas de respuesto y el equipo que se imporien a1 territorio de un Estado contratante para su instaraci6n o us0 en las aeronaves de otro Estado contratante Jedicadas a la navegaci6n a h e a internacional, se admiti!*in libres de derechos, pero sujetos a la aplicacih de 10s wglamentos del Estado interesado, el cual podrb exigir qke dichos efectos permanezcan bajo la vigilancia y el ccmtrol de sus aduanas. Articulo 25. Los Estados contratantes se comprometen a proporrionar todos 10s medios de ayuda posibles a las aeronaYOS que se hallen en peligro en su territorio y a permitir, de acuerdo con las regulaciones de sus propias autoridades, que 10s dueiios de las aeronaves, o las autoridadea d e l Estado en que est& matriculadas, proporcionen la hyuda que las circunstancias exijan. Todos 10s Estados cmtratantes, a1 emprender la biisqueda de aeronaves perdidas, colaborariin en las mediaas coordinadas que ea E U oportunidad se recomienden de conformidad con esta Convenciiin. 1 Articulo 26. En cas0 de que una aeronave de un Estado contrat:cnte sufra en el territorie de otro Estado contratante !in actidente que implique muerte e heridas graves o que indique gmves defectos t6cnicos en la aeronsve o en las facilidades a la navegacih a W a , el Estada donde ocun - a el accidente hara una investigacih de la%circunstaa&s que lo rodean conformhdose, hasta donde lo perniitan sus leyes, a 10s procedimient~sque secomiende ef
YO

do.

Crganismo Internacional de Aviaci6n Civil. Se ofrec8 a1 Estado dond'e est6 matriculada la aeronave la opor. t nidad de nombrar observadores para presenciar la inwstigaciih, y el Estado donde 6sta tenga lugar transmitlrh a1 otro Estaao el informe y las conclusiones que Sean cttl caso. Articulo 27.
1a

Exenci6n de ernbargoen

demanda.s concept0 de patentes.

(a) Cuando una aeronave de un Estado contratante, dedicacia a la navegacih a h a internacional, haga una eiitrada auorizaaa a1 territorio de otro Estado contratmte, o transite con permiso a trav6s del territorio de clicho Estado, aterrizando o no, no estara sujeta a emhargo de d e t e n c h ni a ninguna reclamaci6n contra el duefio o la empresa que la utilice, ni a ninguna interfertncia por parte del Estado o de una persona domiciliada en il, o a nombre de alguao ae 6stos, por el hecho de qve la construcci6n, el mecanismo, las piezas, 10s accesoTies o el funcionamiento de la aeronave infringen alguntt riatente, disefio o modelo debidamente patentado o registiado en el Estado en cuyo territorio haya penetrado la ,.eronave. A1 efecto se conviene en que en ningiin cas0 sc' exigirh, en el Estado en que penetre la aeronave, la prestaci6n de garantia alguna en relaci6n con la antedicha exenci6n de embarg'o o detenci6n de la aeronave.

(b) Las disposilciones del pdrrafo (a) de este Articulo se aplicarhn t a m b i h a1 almacenaje de piezas de repuesto y equip0 de repuesto para aeronaves, y al 'derecho de usarlos e instalarlos en la reparacih de aeronaves de ill' Estado contratante en el territorio de obro Estado cfintratante, siempre que las piezas o el equipo patenta60s asi almacenados no se vendan o se distribuyan en el Estado contratante a que entre la aeronave, o se exporten comercialmente desde dicho Estado. (c) Los beneficios de este Alrticulo se aplicarh sb?n a 10s Estados, partes en esta Convencih, que (1) Sean l ) ; rtes en la Convenci6n Internacional para la Proteccih la Propiedad Industrial y en las enmiendas a la mistila; o (2) hayan proniulgado legislacidn de patentes que Pec0noxca y proteja debidamente las invenciones de natianales de otres Estados que Sean partes en esta C Q ~ -

~tnci611,

443Articulo 28. Hasta donde le sea posible, cada uno de 10s Estados contratantes se compromete : (a) A proveer en su territorio aeropuestos, servicios de radio, servicios meteoroldg,icos y otros medios de ayuaa a la navegacih airea que faciliten la aeronavegacih internacional, de conformidad con las normas y procedimientos que en su oportunidad se recomienden o se establezcan segun esta Conveiici6n.
(b) A adoptar y poner en vigor 10s sistemas uniformes adecuados de comunicaciones, claves, distintivos, stGales, luces y otros proceairnientos y reglamentus quc en s u oportunidad se recomienden o se establezcan de conformidad con esta Convencih;

Facilidades a la navegaci6n aCrea y sisteinas m i formes.

(e) A colalsorar en medidas de caracter internacional, a fin de garantizar la publicacih de mapas y cartas aeronanticas, ae conformidad con las normas que en su oportunidad se recomienden o se establezcan segun esta Convencih.

CAPITULO V. CONDICIONES QUE DEBEN LLENARSE RESPECT0 A LAS AERONAVES


Documentos que deben llevar las T.eronavesL

Artioulo 29. Toda aeronave de un Estado contratante que se dedique a la navegaci6n internacional, debeira llevar 10s sigilientes documentos de conformidad con las disposicio:ies de esta Convenci6n. (a) Certificado de matricula; (b) Certificado de navegabilidad a6rea ; (c) Las licencias del cas0 para cada tripulante; (d) Diario de a bordo; (e) Si est6 provista de aparatos de radio; la liczlb cia correspondiente ; (f) Si lleva pasajeros, una lista de 10s nombres y lugares de embarque y puntos de destino; (g) Si lleva carga, >un manifiesto y declaraci6n de.

tallada de la misma,

-444Articulo 30.
Aparatos de radio de la aeronave.

(a) Cuando vuelen sobre el territorio o a travhs del krritorio de un Estado contratante, las aeronaves de otro Estado contratante pueden llevar radiotransmisores s6Io tm el cas0 de que las autoridaaes competentes del Estado en que la aeronave esta matriculada hayan expedido una licencia para instalar y usar dichos aparatoa. El :'so de radiotransmisores en el territorio del Estado confxatante en que vuela la aeronave se ajustafra a 10s r e - ' glamentos prescritos por dicho Estado. (b) S610 podran usar 10s aparatos radiotransmisores 10s miembros de la tripulacih de vuelo que e s t h yrcrvistos de licencias especiales para tal objeto, expediuas por las autoridades competentes del Estado en que 21 aeronave est6 matriculada.

Cerificados de iiavegabilidacl a6rea.

Articulo 31. Toda aeronave que se declique a la navegaci6n international estara provista de un certificado de navegabili>lad expedido o deelarado vhlido por el Estado en que est . matriculada. C Articulo 32.
(a) El piloto de toda aeronave y 10s demhs tripulanles de las aeronaves que se dediquen a la navegacih internacional, deberan estar provistos de certificados de competencia y licencias expedidos o declarados validos l o r el Estado en que est6 matriculada la aeronave. l(b) Cada Estado contratante se reserva el derecho de no aceptar, cuando se trate de vuelos sobre su propio I erritorio, certificados de competencia y licencias otorgaclos a sus nacionales por otro Estado contratante.

Licencias del personal

Aceptaciiin de certificados y Ii-

cencias.

Articulo 33. Los Estados contratantes aceptariin la validez de certificados de navegjabilidad y certificados de competencia y licencias expedidos o declsrados validos por el Estado contratante en que est6 matriculada la aeronave, siemllre que 10s requisitos bajo 10s cuales se expidieron o ae *declararon vhlidos dichos certificados o licencias Sean jyuales o excedan a las normas minimas que, en su oporxinidad, se establezcan de conformidad con esta Conven.

cion.

Diarios de a hordo,

Articulo 34, Toda aeronave que se dedique a la navegaci6n international, tendrti un diario de a bordo en que se asentarAn 10s detalles acerca de la aeronave, su tripulaci6n Y rada viaje, en la forma que, en su opertunidad, se prescriba de acuerdo con esta Convenci6n. Artioulo 35. ' ((a) Las aeronaves que se dediquen a la navegacibn internacional no deberhn Ilevar municiones ni pertrechos de guerra, a1 entrar a1 territorio de un Estado o a1 VOlar sobre 61, excepto con el consentimiento de dicho Estado. Cada Estado determinar5, mediante recrlamentos, lo que debe entenderse por municiones o pertrechos de guerra Bara 10s fines de este Articulo, teniendo en debi[?a consideTaci6n, con fines de uniformidad, las recomendaciones aue en su oportunidad dicte el Organism0 Internacional de Aviaci6n Civiil. (Is) Por razones de orden pfiblico y de seguridad, esda Estado contratante se reserva el derecho de regular o prohibir el transporte a su territorio o sobre 61, de otros articulos adernas de 10s enumerados en el piirrafo ( a ) , siempre que en este senticlo no se establezcan distinciones entre las aeronaves nacionales y las aeronaves de otros Estados cuando ambos se dediquen a la navecraci6n internacional, v siempre que no se imponga restricci6n alguna que estorbe el transporte v el us0 en la aeronave de 10s anaratos necesarios para el funcionamientn y la navvaci6n de la misma o para la seguridad de la tripulaci6n o de 10s pasajeros. Articulo 36. Cada Estado contratante podrA prohibir o regular el us0 de aparatos de fotografia en aeronaves que vuelen sobre su territorio.

Restricciones sobre la carga.

Aparatou de fotografia,

Adopci6n de normas y procedimiento internacio-

CAPITULO VI NORMAS INTERNACIONALES Y PROCEDIMIENTOS . . - - - -_QUE SE RECOMIENDAN - . Articulo 37. Los Estados contratantes se comprometen a colaborar a fin de lograr el m8s alto grad0 de uniformidad en

--..

nales.

reglarnentos, normas, procedimientos y organizaci&nrelacianados con las aeronaves, personal, rutas a6reas y servieios auxiliares en todos aquellos casos en que la uniformidad facilite y mejore la navegacih aha. Para este fin, el Organismo Internacional de Aviacih Civil adoptarii y enmendarii en su oportunidad, s e d n sea
necesario, las normas internacionales y las pr6cticas y procedimientos que se recomiendan en relaci6n con 10s puntos siguientes : (a) Sistemas de comunicacih y ayudas a la navegacidn a&rea, incluso distintivos en tierra ; (b) Caracteristicas de aeropuertos y zonas de aterri-

zaje;
(c) Reylas del aire y procedimientos de regulaci6n

del trhfico ai'reo;


(d) Licencias para el personal de vuelo y mechicos; (e) Navegabilidad de las aeronaves; ( f ) Matricula e identificacih de aeronaves; (g) Recopilacih e intercambio de informes meteoral6gicos ; (h) Libros de a bordo; ( i ) Mapas y cartas aeron6uticas; ( j ) Tramites de aduana y de inmigracidn; I(k) Aeronaves en peligro e investigacidn de accidentes ; JT todo factor adicional que se relacionen con la seguridad, la regularidad y la eficiencia de la navegacidn aBrea, rjue en su oportunidad se jdzgue adecuado.
Variaci6n de laS normas Y procedim Lent o s interiia-

cionales.

Articulo 38. Si un Estado se ve imFosibilitaio de cumplir en todos sus extremos con alguna de dichas normas o procedimientos internacionales, o de hacer que sus propios reglamentos y practicas concuerden por completo con norn a s o procedimientos internacionales que hayan sido ob$ t o de enmiendas, o si el Estado considera necesario adoptar reglamentos y practicas que difieran en algiin particular de 10s establecidos por las normas internacionales, infarmar& inmediatamente a1 Organismo Internacional de Aviaci6n Civil las diferencias que existan entre sus propias practicas y las que establezcan las normas internacionales. En el cas0 de enmiendas a estas filtimas, t : I Estado que no hnga las enmiendas consiguientes en sus

447prapios reglamentos o prhcticas lo infama& as! a1 Cane Hejo dentro de 60 dias a contar de la f e h a en que t a@
dopte la enmienda a las normas intwnacionales, o indicar i la acci6n que piensa tomar a es'e respecto. En tal ~ ~ 1 3 0 , (4 Consejo notificari inmediatamente a tsdss 10s demas Estados la diferencia que exista entre uno o m8s particulares de una norma internacional y el procedimiento nacional correspondiente en e Estado en cuestibn. !

Articulo 39.
Anotaciones en cerificados y licencias.

Validez de certificados y licencias anotados

Aceptaci6n de normas de navegabilidad.

Aceptaci6n de normas de competencia del personal.

(a) Cualquier aeronave, o parte de ella, respecto a la cual exista una norma internacional de navegabilidad t i de funcionamiento, que en a l g h respecto deje d e satism facer dicha norma cuando se expida su certificado, llevarii inscrita a1 dorso de su certificado de navegabilidad, o ag'regada a 6ste. la enumeracih completa de 10s detalles en que difiera de dicha norma. (b) Si el tenedor de una licencia no satisface plenamente las condiciones exigidas por la norma internacionnl relativa a la d a s e de licencia o certificado que de la persona posea, se inscribira en su licencia o se agregarh a ista, la enumeracih completa de 10s detalles en que deje de satisfacer dichas condiciones. Articulo 40. Ni las aeronaves, ni el personal cuyo certificado o h e n c i a haya sido anotado en tal forma, podran tomar parte en la navegaci6n internacional, except0 con permiPO del Estado o Estados en cuyo territorio entren. La mntricula o us0 de tales aeronaves, o de una pieza certificxda de aeronave, en un Estado que no sea el que otorg6 e! certificaclo original, quedara 2% di'zcreci6n del Estado que importe la aeronave o la pieza en cuesti6n. Articulo 41. Las disposieiones de este Capitulo no se aplicaran a !as aeronaves y a1 equipo de aeronaves de 10s tipos cuyo lirototipo se presente a las autoridades nacionales competentes para su certifieacih antes de cumplime tres afios despuks de la fecha en que se adopte una norma internacional de navegabilidad para tal equipo. Articulo 42. Las dispossiciones de este Capitulo no se aplicarhn a1 Iwrsonal euya licencia original se haya expedido antes de cumplirse un aiio desputs de la fecha en que se sdopte

inicialmente una norma internacional de califieacih para dicho personal; pero en todo cas0 se aplicarhn a todo el personal cuya licencia permanezlca vhlida 5 alios despu6s de la fecha de la adopci6n de dicha norma.

PARTE 11. ORGANISMO INTERNAICIONAL DE


AVIACION CIVIL

CAPITULO VI1
EL ORGANISMO Articulo 43.
Nornbre e integracibn.

Esta Convenci6n establece un organisms que se del nominarii Organismo Internacional de' Aviaci6n Civil, y R C compondrh de una Asamblea, un Consejo y 10s dern'hs cuerpos que se estimen necesarios.
Articulo 44. Los fines y objetivos del Organismo serhn desarroJlar 10s principios y la t6cnica de la navegaci6n a&ea internacional y fomentar la formulaci6n de planes y el das ~ ~ r r o l l o transporte aireo internacional, a fin de: del (a) Asegurar el progreso seguro y sistem&tico de la aviaci6n civil internacional en el mundo; (b) Fomentar las artes del diselio y manejo de aeronaves para fines pacificos; (e) Estimular el desarrollo de rutas akreas, aeropuertos y facilidades a la navegacih abrea en la aviaci6n civil internacional ; (d) Satisfacer las necesidades de 10s pueblos del mundo en lo tocante a transportes akreos, seguros, regulares, eficientes y econcjmicos ; (e) Evitar el despilfarro de recursos econ6micos que causa la competencia ruinosa; ( f ) Garantizar que 10s derezhos de 10s Estados contratantes se respeten plenament , y que todo Estado contratante tenga e oportunidad razonable de explotar lineas akreas internacionales ;

Objetivos.

-449( g ) Evitar la parcialidad entre Estados contratantes ; (h) Fomentar la seguridad de 10s vuelos en la navegaci6n a6rea international ; (i) En general, fomentar el desarrollo de la aeronautica civil internacional en todos sus aspectos. Articulo 45. La s2de permanente del Organismo la determinarh en su ultima reuni6n la Asamblea Interina del Organisnio Provisional Internacional de Aviaci6n Civil, constitub c!o por el Convenio Provisional ae Aviaci6n Civil Internaclonal, suscrito en Chicago el 7 de, diciembre de 1944; pe!*CI por resolucih del Consejo podrh traslaGarse temporalmente a otro lugar.

Sede permanente.

Primera reuni6n de la Asamblea

Personalidad 'juridica.

Articulo 46. La priniera r e u n i h de la Asamblea sera convocada por el Consejo Interino del antedicho Organismo Provisional, tan pronto como entre en vigor esta Convencibn, para reunirse en la fecha y en el lugar que dicho Consejo Interino designe. Articulo 47. El Organismo gozara, en el territorio de cada uno dc 10s Tstados contratante:, de la personalidad juridica que sea necesaria para el desempEiio de sus funciones. Sc le conceder5 plem personalidad juridica siempre qua lo permitaii la constituci6n y las leyes del Estado intereI Eado. CAPIT'ULO VI11
* I

"

LA ASAMBLEA Articulo 48.


Reuniones d e la Asamblea y dere-

cho a voto.

(a) La Asamblea se reunirb anualmente y sera canvocada por el Consejo en fecha y Iugar apropiados. POcirh celebrarse reuniones extraordinarias de la Asamblea, en cualquier fecha, a convocatoria del Consejo o a solicitud de diez Estados contratantes, dirigida a1 Secreiario General. (b) Todos 10s Estados contratantes tendran igual cierwho a estar representados en las reuniones de la A-

-450snmblea, y cada Estado contratante tendrh derecho a un voto. Los delegados que representen a 10s Estados con?ratantes podran aconsejarse con sus asesores tknicos, que tendran aerecho a participar en las reuniones, pero sin derecho a voto. ( e ) En las reuniones de la Asamblea, se requerira la mayoria de 10s Estados contratantes para contituir qLiorum. A menos que en esta Convencih se disponga lo contrario, las decisiones de la Asamblea se tomaran por mayoria de 10s votos consignados.
Facultades
y funciones de

'

la Asamblea.

Articulo 49. S e r h facultadcs y funciones de la Asamblea: (a) Elegir en cada reuni6n su Presidente y otros funcionarios ; (b) Elegir 10s Estados contratantes que estarhn representados en el Consejo, de acuerdo con las disposiciolies del Capitulo I X ; ( e ) Examinar y tomar las medidas pertinentes resPeeto a 10s informes del Consejo y decidir cualquier arunto que 6ste le refiera; (d) Reciactar su propio reglamento y estableeer las comisiones auxiliares que juzgue necesarias o aconseja13Ies ; ( e ) Aprobar un presupuesto anual y hacer 10s arreglos financieros del Organismo, de conformidad con las disposiciones del Capitulo XI1 ; (f) Examinar 10s gastos y aprobar las cuentas del Organismo ; (8) A su ctiscrecih, entregar a1 Consejo, a las comisiones auxiliares, o a cualquier otro euerpo, asuntos que est6n dentro de su esfera de acci6n. (h) Delegar en el Consejo las facultades y autoridad necesarias o aconsejables para el desempeiio de las unciones del Organismo; y revocar o modificar en cualquier momento tal delegacih; (i) Llevar a efecto, las disposiciones del Capitulo XTII que Sean de lug'ar; ( j ) Considerar proposiciones para la modificaci6n o enmienda de las disposiciones de esta Convenci6n y, si las aprueba, recomendarlas a 10s Elstados contratantes de

acuerdQ con las disposiciones del CapitUlQ XXX;

451-

(k) Tratar cualquier asunto, dentro de la esfera d e :mi6n del Organismo, que no se haya asignado especificamente a1 Consejo.
CAPITULO IX E L CONSEJO Articuto 50.
Integraci6n y eleccih del Consejo.

(a) El Consejo SUA un cuerpo permanente, responsnble ante la Asamblea. Estara integrado por 21 Estados contratantes elegidos por la Asamblea. Se efectuara una eIecci6n en la primera reuni6n de la Asamblea, y en lo sucesivo cada tres alios. Lo3 miembros ael Consejo asi ialegidoa, d e s e m p e h r i n sus cargos hasta la pr6xima elecei6n.
(b) A1 elegir 10s niiembros del Consejo, la Asamblea acordara la debida representacih (I) a 10s Estados de fiiayor importancia en 'el transporte akreo; (2) a 10s Estados que no esttn representados de otro modo, y que mas contribuyan a proveer facilidades para la navegaci6n a6rea civil internacional; y (3) a 10s Estados que no esten representados de otro modo, y cuya designaci6n garLntice que todas las principales regiones geograficas del mundo e s t h representadas en el Consejo. La Asamblea llenara las vacantes del Consejo a la mayor brevedad posible; el Estado contratante asi eleg'ido para el Consejo ejercera sus funciones durante el resto del period0 que correspondia a su predecesor. ( c ) Ninguno de 10s representantes de 10s Estadov contratantes en el Consejo, podra estar asociado activamente en la explotaci6n de ningun servizio abreo internacional, ni interesado financieramente en dicho servicio.

Articulo 51.
El President e del Consejo.

El Consejo elegira su Presidente por un t6rmin3 d tres afios. El Presidente podra ser reelegiao. kl Pred dente no tendra voto. El Consejo elegira cncre sus mitml r o s uno o mas Vicepresidentes, qce conservaran su derecho de voto cuando act6en como Presidente interino. No sera necesario elegir para P*residentea uno de 10s red pesentantes de 10s miembros del Consejo, per0 si se el giere a uno de ellas, su puesto se considerari --a asi

45%l o llenara el Estado a1 cual representaba. Serbn funciones del Presidente: (a) Convocar las reuniones del Consejo, del Comit6 de Transporte Akreo, y de la Comisi6n de Navegacih AQ:'ea ; _(b) Servir como representante del Consejo. ( e ) DesempeEar en representacibn del Consejo las f'mciones que 6ste le asigne. Articulo 52. Las decisiones del Consejo reiceririin la aprobazi6n de la mayoria de sus miembros. E! Consejo podr6 delegar en un ComiM integrado por sus miembros, facultades respecto a cualquier asunto. Cualquier Estado coniratante interesado podra apelar ante el Consejo de las c?ecisiones de cualquiera de sus cornit5s.

Votaciones en el Consejo.

Participaci6n sin derecho a voto.

Funciones
preceptivas del Consejo.

Articulo 53. Cualquiera de 10s Estados contratantes podrh tomar parte, sin derecho a voto, en las deliteracionels del Consejo y de sus comitks y comisiones sobre cualquier asunt o que afecte especialmente sus intereses. Ninguno de 10s miernbroe del Consejo podra votar en las deliberaziones (le Qste, respecto a una controversia en la cual sea parte. Articulo 54. El Consejo proceder& a :
(a) Presentar informes anuales a la Asamblea;
(b) Llevar a efecto las instrucciones de la Asamblea, y desempeiiar las funciones y azumir las obligaciones que le dsig'ne esta Convenci6n ;

(e) Determinar su propia organizacih y adoptar reglamento ;

SU

(d) Nombrar un.ComitQ de Transporte Akreo y definir sus funciones. Este comitk se elegira de entre 10s represeatantes de 10s miembros del Consejo, y sera resI'onsable ante 61; (e) Estableoer una Comisi6n de Navegacibn ABrea de acuerdo con las disposiciones del Capitulo X ; (f) Administrar 10s fondos del Organism0 de acuera do con las disposicionels de 10s Capitulos XI1 y XV;

(g)

Fijar 10s emolumentos del Fresidente del Conse-

Jo;
(h) Nombrar un jefe ejecutivo, que se denominari Secretario General, y disponer el nombramiento del personal adicional que sea necesario, de acuerdo eon las dis1 osiciones del Capitulo XI ; (i) Solicitar, compilar, examinar y publicar informes ~elativos progreso de la navegacih abrea y a la exploa1 tsci6n de servicios abreos internacionales, incluso informes acerca del costo de operaci6n y detalles sobre 10s subsidios pagados por el erario piiblico a las lineas a6reas; ( j ) Informar a 10s Estados contratantes respecto a cualquier infraccih de esta Convencih y a cualquier 0misidn en que incurra a1 deiar de llevar a efecto las recornendaciones o determinaciones de! Consejo ; (k) Notificar a la Asamblea sobre cualquier infracci6n de esta Convencih en que haya incurrido un Estado contratante a1 deiar de tomar la acci6n pertinente dentro de un Eeriodo de tiemm razonable, desFu6es de hab6rseIe notifirado dicha infracci6n ; (1) Adoptar, de aauerdo con las disposiciones del Capitulo VI de esta Convencibn, las normas internacionales y 10s procedimientos recomendados ; para mayor conveniencia desiwnarlos corn0 anexos a esta Convenci6n; y notificar a 10s Estados contratantes de la acci6n tomada; (m) Estudiar las recomendaciones de la Comisi6n de haveraci6n A k e a respecto a enmiendas de 10s Anexos, Y actuar de acuerdo con las disposiciones del Capitulo XX; I(n) Considerar cualquier asunto relativo a la Convenci6n que le refiera cualquiera de 10s Estados contratantes. Articulo 55. El Consejo Dodrh: (a! Cuando sea conveniente, y cuando la experiencia indique que es aconsejable, crear comisiones auxiliares de transporte akreo, sobre base regional o de otra naturaleza, y definir 10s grupos de estados o lineas abreas con 10s cuales, o por condueto de 10s cuales, puede tratar para fa-ilitar el l o ~ r o lo: obietivos de esta ConvenciBn; de (b) Delegar en la Comisi6n de Navegaci6n AQea iunciones adicionales a las que se establecen en la Con-

Funciones
permisibles del Consejo.

Designacih
y nonibra-

miento dte la Comision.

Funciones de la Coinisi6n

vencih, y revwar Q modificar en cualquler momento tal deiegacidn ; (c) Emprender investigaciones en todos 10s aspectols &el transporte y la navegaci6n a6reos que Sean de impor* tancia internacional, transmitir 10s resultados de las inT estigaciones a 10s Estados ,contratantes, y facilitar ent r e 6stos el intercambio de informacih sobre asuntos relacionados con el transporte y la navegaci6n akreos; (d) Estudiar tualquier c u e s t i h , que afecte la organizacih y la operaci6n del transporte a6reo internacio:id, incluso la propiedad y la explotacih internacional de servicio-, a6reos internacionales en rutas troncales, y presentar a la Asamblea planes en relacih con estos asun20s ; (e) Investigar, a solicitud de cualquier Estado contratante, toda situaci6n que revele obsthculos evitables a1 progreso de la navcgaci6n a6rea internacional y emilir, despuis de la investigacih, 10s informes que juzgue de lugar. CAPITULO X COMISION DE NAVEGACION AEREA Articulo 56. La Comisi6n de Navegaci6n A&ea estarB integrada por doce miembros, nombrados por el C'onsejo entre personas que designen 10s Estados contratantes. Dichas personas deberhn tener calificaciones y experiencia adecuadas en la ciencia y en la prhctica de aeroniiutica. El Cons e i 0 solicitarh de torlos 10s Estados contratantes que presenten candidatos. El Conzeio nombrarii a1 Presidente de la Comisi6n de Navegaci6n A6rea. Articulo 57. SerBn funciones de la Comisih de Navegacih AQea: (a) Considerar mociificaciones a 10s Anexos de esta Convenci6n y recornendarlas a1 Consejo Fara que las a b p -

te;
(b) Estableeer subcomisiones tiicnicas, en 1% wales malquier Estado contratante podrh estar representado, si asi lo desea; (e) Asesorar a1 Consejo respecto a la recopilaci6n y tfansmisibn a 10s Estados contratantes de cualesquiera

informes que considere necesarios y dtileg a1 la navegacih aQea.

adelanto de

pombramiento del personal.

CAPITTJLO XI. EL PERSONAL Articulo 58.


Sujeto a las reglas que dicte la Asamblea y a las dislmsiciones de esta Convencih, el Consejo determinarb, en cuanto a1 Secretario General y a1 resto del personal del Organismo, el m6todo Dara nombrarlos y hacerlos cesar en sus funciones, el adiestramiento, 10s sueldos, emolumentos v otras condiciones de servicio, y podrh emplear o utilizar 10s servicios de nacionales de cualesquiera de !os Estados contratantes. Articulo 59. El Presidente del Conspio, el Secretario General y el resto del personal, no solicitarhn ni recibirgn instrucciones de autoridad aleuna fuera del Orpanismo resPecto a1 desempefio de sus funciones. Los Estados contratantes se cornprometen plenamente a respetar el carhcter international de I a s funciones de dicho personal v a no tratar d e eiercer influencia alcnna pobre sus nacionales en rel a c i h con sus responsabilidades. Articulo 60. Los Estados contratantes se comprometen, hasta donde lo permitan sus procedimientos constitucionales, a otorgar a1 Prelsidente del Coqsejo, a1 Secretario General v a1 resto del personal del Organismo las inmunidades y 10s privilepios que se otornan a1 nersonal de la misma catewria de otros organismos ni3blicos internacionales. C1 se 11ware a un acuerdo penera1 internacional sobre inn-unidades v privileqios a funcionarios civiles internacio7qalw Ias ihmunidades y 10s privilenios que se otorguen a! Presidente. a1 Secretario General y a1 resto del personal del Organismo serhn 10s mismos aue se otorguen de conformidad con dicho acuerdo general internacional. CAPITULO XI1 FONDOS Articulo 61. El Consejo presentarh a la Asamblea un presupuesto anual, estados de cuenta anuales y calculos de todos 10s hgresos y egresos. La Asamblea aprobarii este presu-

Carkcter internacio'nal del personal.

Inmunidades
y privilegios

del personal.

Presupuesto
y prorrateo

de gastos.

Supensih
del derecho de voto.

Gastos de delegaciones y otros representantes.

piiesto con las rnodificaciorles que crea de lugar, Y -0eP.to las cantidades distribuidas de acuerdo con el CapftuI XV entre 10s Estados que consientan en ello, prarra3 tcarh 10s gastos del Organismo entre 10s Estados contratantes sobre la base que en su oportunidad determine, Articulo 62, La Asamblea I;odr& suspender el derecho de voto en I n Asamblea y en el Consejo a cualquier Estado contrat m t e que, dentro de un period0 de tiempo razonable, dej e de cumplir SLZSobligaciones financieras para con el Orqanismo. Articulo 63. Cada Estado contratante sufragarh 10s g,astos de 8U propia delegacih en la Asamblea y 10s honorarios, gastos de viaje y otros gastos de cualquier persona que nombine para servir en el Consajo, y de las que designe para que lo representen en cualquier comite o comisi6n auxiliar del Organismo.

CAPITULO XI11 OTROS ACUERDOS INTERNAC'IONALES Articulo 64.


Acuerdos BObre seguridad.

Acuerdos con otros organismos jnternacionales.

Con respecto a cuestiones de aviaci6n que Sean de su incumbencia y que af ecten directamente la seguridad mundial, el Organismo, por el voto de la Asamblea, POclrk celebrar 10s acuerdos que Sean apropiados con cualquier organism0 general que establezcan las naciones del r m n d o para mantener la paz. Articulo 65. El Consejo, a nombre del Organismo, podr6 celebrar acuerdos con otros organismos internacionales, para el mantenimiento de servicios comunes y para disposiciones :*c\muylesen lo relativo a personal y, eon la aprobacidn de la Asamblea, rodrii celebrar cualesquiera otros acuerdos que faciliten la labor del Organismo.
Articulo 66. (a) El Organismo desempeiiar.5 tambihn las funcio:ies que le aseignen e1 Convenio Relativo a1 Trknsito de IPS Serricios Asreos Internacionales y el Convenio sobre Transporte Ahreo Internacional redactados en Chicago el 7 de c?iciembre de 1944, de acuerdo con 10s tirminos que PYI ellos se expresan.

Funciones relativas a Jtros convenios.

(b) Los miembros de la Asambiea y del Consejo que hayan xeptado el Conrenio Relativo a1 Transit0 de 1~s Serricios Aireos Internacionales o el Convenio sobr? T:.ansporte ALi eo 1iiterna:ional reaactados en Chicago e1 de diciemwe de 194.1, no tendran derecho a votar en i cxesti6n alguna que sea r d e r i d a a !a Asamblea o a1 Const2jo de conformidad con las disposiciones de 10s corres1-ondicntes Convenios.
!IO

PARTE 111. TRANSPORTE AEREO INTERNACIONAL CAPITULO XIV INFORMES Articulo 67. Cacizl uno de 10s Estados coiitratantes se eomprome1P.n a que sus lineas a6reas internacionales, de acuerdo con las disposiciones que dicte el Consejo, transmitan a &te iilformes sobre el trifico, cstadisticas de costo, y eatados de menta que muestren, entre otras cosas, todos 10s ing e s o s y las fuentes de que estos se deriven. CAPITULO XV

Transmisi6n de informes a1 Consejo,

AEROPUERTOS Y OTRAS FACILIDADES PARA LA NAVEGACION AEREA. Articulo 68. Sujeto a las disGosiciones ae esta Convenci6n, cada Designaci6n de rutas y aeuno de 10s Estados contratantes podrh designar la ruta ropuertos. q ~ e seguira en s u territorio cualquier servicio a6reo internacional y 10s aeropuertos que podra usar dicho ser1:lcio. Articulo 63. Si e! Cozsejo opina que 10s aeropuertos de un EstaMejoras a las fiacilidades pa- dc contratante, u otras instalaciolles que facilitan la nara la naveTcgaci6n aGea, incluso servizios meteorol6gicos y de ragaci6n a6rea. dio, no son razonablemente adecuados para el funciona-niento eczuro, regular, eficiente y ezon6mico de 10s servicios a6reos internacionales, existentes o en proyecto, el consejo consultarh con el Estado directamente interesado, y con otros Estados afectados, con miras a arbitrar medios por 10s cuales pueda remediarse la situacih, pu.liendo hacer recomendaciones a tal fin. No sera culpable de infracciones a eata Convencih ningdn Estado

-458contratante que deje de poner en prbctica d i h s recoFlendaciones. Articulo 70.


Fondos para facilitm la navegacith abrea.

En circunstancias como las indicadas en el Articulo 63, 10s Estados contratantes podrfin concertar acuerdos ron el Consejo para llevar a efecto las recomendacioncs de 6ste. El Estado podrfi optar por sufragar el costo total que implique el acuerdo; y en cas0 contrario el ConFejo, a p e t i c i h del Estado, podrfi acceder a sufragar la totalidad o parte de 10s gastos. Articulo 71.

Provisi6n y manteninniento de facilidades por el Cons ej 0.

A petici6n de un Estado contratante, el Consejo POtirA acceder a proveer, dotar, mantener, y administrar uno o todos 10s aeropuertos y demfis instalaciones para fscilitar la navegacidn &rea, incluso servicios meteoro15gicos y de radio, que se necesiten en el territorio del Estado para el funcionamiento seguro, regular, eficient? y econ6mico de 10s servicios a6reos internacionales de 10s otros Estados contratantes, y podrb imponer derechos justos y razonables por el us0 de d-ichas facilidades.
Articulo 72. En cas0 de que se necesiten terrenos para instalaciones costeadas en su totalidad o en parte por el Consej o a peticidn de un Estado contratante, el Estado proveer6 por si el terreno, reteniendo el titulo de propiedad si lo desea, o permitirfi que el Consejo lo use en condiciofies justas y razonables de acuerdo con las leyes del propi0 Estado. Articulo 73. Dcntro del limite de 10s fondos que de acuerdo con el Capitulo XI1 la Asamblea ponga a disposici6n del Consejo, 6ste podrfi sufragar con 10s fondos generales del Organismo gastos corrientes para 10s fines del presente Ca:iitulo. El Consejo prorrateara el capital que se necesite para 103 fines del presente Capitulo, en proporciones convenidas de antemano, y en un tkrmino razonable, entre 10s Estados contratantes (que estin dispuestos a ello cuyas 11m a s aBreas utilicen las instalaciones. El Consejo podrk prorratear tambien entre 10s Estados que lo acepten, ~ Q S

Adquisicihn o us0 de terrenos.

Gastos y prorrateo de
fondos.

faadas de operaci6n qua se necesiten,

-459Ayuda tkcniea y disposici6n de 10s ingresos.

Ad,quisici6n de instalaciones del Consejo

Articulo 74. Cuando a petici6n de un Estado contratante el concejo, en su totalidad o en parte, adelante fondos o provea aeropuextos u otras instalaciones, el acuerdo podrL disponer, con el consentimiento del antedicho Estado, lo rrcesario para la prestaci6n de ayuda tkcnica en la vigi!ancia y el funcionamieiito de talcs aeropuertos y demas instalaciones, y para sufragar, con 10s inqresos que se cteriven de la operaci6n de 10s aeropuertos y demhs instzlaciones, 10s gastos de oFeraci6n de 10s aeropuertos y otras instalaciones, asi como 10s intereses y la amortizaci6n del capital. Articulo 73. Un Estatto contratante psdrk cawelar, en cualquier inomento, la obligaciCn que haya asumido de confosmidad con el Articulo 70, y podra entrar en poscsi6n de aei-opuertos y otras instalaciones que el Consejo haya proTiisto en s u territorio >de conformidad con las disposiciolies de 10s Articulos 7 1 y 72, pagafido a1 Consejo la euma que en opini6n de i s t e sea razonable en tales circunstancias. Si el Estado considera que la cantidad que fija el Consejo no es razonable, podra apelar de la de-isibn del Consejo ante la Asamblea, que podra confirmar o enmenciar la decisi6n del Consejo.

Reem bolsos.

Articulo 76. Los fondos que obtenga el Consejo por concept0 de reembolsos de confonkdad con el Articulo 75, o do interi?ses y amortizaciones de conformidad con el articulo 74, en el cas0 de adelantos he:hos por 10s Estados de conformidad con el Articulo 73, se reernbolsarhn a 103 Estados
w t r e 10s cuales se prorratearon originalmente, y en proporci6n a dicho porrrateo, seatin lo determine el Consejo.

CAPITULO XVI

ORGANISMOS MIXTOS Y POCLS DE SERVlCIOS AEREDS.


Organismds ttiixto&

Articulo 77. Nada de lo estipulado en esta Convencidn impedit& que dos o mis Estados contratantes constituyan organismos mixtos o entidades internacionales para la explata-

Iunci6n del Consejo.

Participaci6n en 10s organismos mixtos

ci6n en comiin del transport2 adreo y que formen pools con 10s servicios akreos que mantengan en cualesquiera riitas o regiones; per0 di-hos organismos o .entidades y cliches ~ o o l s serviciol, estarhn sujetos a todas las disde posiciones de esta Convencibn, inclmo las relativas a1 registro de acuerdos en el Cons2jo. El Consejo determina1.5 la manera en que se aplicaran a las aeronaves de las eritidada internacionales las disposiciones de esta Convenci6n relativas a la nacionalidad de las aeronaves. Articulo 78. El Consejo podrh sugerir a 10s Estados contratantes iiiteresados, que formen 0rgan:smo: mixtos para mantener servicios aQreos en cualesquiera rutas o regiones. Articulo 79. Cualquier Estado podra iormar parte de un organisi X O mixto o un acuerdo sobre un pool de servicios, ya sea liar condueto de su gobierno o por conducto de una compeiiia o compaiiias ae servicios aireos .que 4ste designe. A discreci6n del Eatado interesado, las compaiiias podran per propiedad total o parcial del Estado, o Fropiedad particular. PARTE IV. DISPOSICIONES FINALES CAPITULO XVII OTROS CONVENIOS Y ACUERDOS SOBRE AERONAUTICA

La Convenciones de Paris y La Habana.

Registro de convenios

existantus,

Articulo 80. A3 entrar en vigor esta Convencih, cada uno de 10s Estadoz contratantes se compromete a dar avko de denuncia de la Convenci6n sobre la Regulacidn de la Navegaci6n Abrea suscrita en Paris el 131de octubre de 1919 o la Convenci6n sobre Aviacidn Comercia1 suscrita en La Habana el 20 de febrero de 1928, si es parte de la una o be la otra. Entre 10s Estados contratantes, est6 ConventG6n deroga las Convenciones de Paris y de La Habana : que se ha hecho referencia. , Articulo 81. Todo convenio sobre aeronhutiea que exista a1 enw a r en vigor esta Convencih, concluido entre un Estado contratante y cualquier otro Estado, o entre una linea

a6rea de un Estado contratante y cualquior otro Estado o la linea aQea de cualquier otro Estado, 'be registrar5 i;!mediatamente en el Consejo,

Articulo 82.
Derogacidn de acuerdos incompatibles,

do contratante o de un Estado no contratante, obligaciones incompatibles con 10s termin04 de esta Convenci6n, tomarb medidas inmediatas para lograr la terminacih

de nuelros acuerdos en el Consed0

Registro

Solucih de controversias,

o)[

L 3J&&/W9

Articulo 83. Suieto a Ias disposiciones del Articulo que antecede, cualquier Es tado contratante pod& concertar acuerdos nue no span incomsatibles con las disposiciones de esta ponvenci6n. Cualquier acuerdo de psta iniole se repistrarb inmediatammte en el Consejo. que Io harA pfiblici a la mayor brevedad posible. CAPITULO XVIII CONT'ROVERSIAS Y FALTA DE CUMPLIMIENTO Articulo 84. Si surge entre 60s o mhs Estados contratantes ala h dcsacuerdo, respecto a la interpretacih o aplicacih de esta Convenci6n y de sus anexos, que no pueda soluronarse mediante negociacihn, a peticibn de cualquier Estado afectado por el desacuerdo, la cuestibn sera decidida por el Consejo. Ning6n miembro del Consejo rJodra votar en las deliberaciones de este cuando se trate de una cmtrovereia de la cual sea parte. Sujeto a1 Aritculo 85, rtn Estado c ntratantc pocir& apelar de la decisi6n del

3yypLm

('onsejo ante un tribunal de arbitraje ad hac acordado con las otras partes en controversia o ante el Tribunal Permanente de Justlda Internacional. La apelacit% se notificarb a1 Consejo en el tBrmino de sesenta dIas despubs de recibirse 18 nstificacih de la deciai6n del CQnseja,

Articulo 85.

1 t o de arbitra.

Proceclimben-

i
\

Si un Estado contratante, parte en una controversia c m respecto a la cual se ha presentado una apelaci6n de la deeisih del Consejo, no ha aceptado el Estatuto del Tribunal Permanente de Justicia Internacional, y 10s Estados contratantes partes en la controversia no logran p n e r e e de aeuerdo sobre la seleccicin del tribunal de arbitraje, cada uno de loa Estados contratantes partes en la controversia nombrarB un brbitro, y estos hrbitros nombraran un Brkitro dirimente. En cas0 de que iino de 10s Estados contratantes, parte en la controversia,- no nombre un Brbitro en el t6rmino de tres xeses despubs de la fecha de la apelacih, el Presidente i3cl Consejo designarb un Brbitro en nombre de dicho Estado, seleccioniindolo de una lista que mantendrb el Consejo de personas calificadas y disFonibles. Si, en un pnriodo de treinta dias, 10s Arkitros no llegan a un acuerdo sobre el hrbitro dirimente, el Presidente del Consejo IO designarh de la lista antedicha. Los iirbitros y el iirbjiro ldirimente constituirbn conjuntamente un tribunal de arbitraje. Todo tribunal de arbitraje que se establezca de conformidad con este Articulo, o con el que precede, adoptarli su cropio reglamento y pronugciarC su fa110 por mayoria de votos; entendibndose que el Consejo podrli decidir cuestiones de procedimento en cas0 de al:G retardo que en opini6n del Consejo sea excesivo. n

je.

. .

Apelaciones

Articulo $6. A menos que el Consejo resuelva lo contrario, sus decisiones acerca de si una linea iierea internacional funciona de conformidad con las disJosiciones de esta Con;-enci6n, permanecerbn en vigor a menos que las derogue una spelacib. En cualquiera otra c u e s t i h las decisiones del-consejo, si se apela de ellas, permanecerhn en euspenso hasta que se falle sobre la apelacih. Las decisio;:es del 'Tribunal Permanente de Justicia Internacional, o

de un tribunal de arbitraje, s e r h finales y obligatorias.


Penas a las
lheas a6reas por falta de cumplimiento.
'

Articulo 87. Cada uno de 10s Estados contratantes se compromek: a no permitir las oneraciones de una linea a6rea de un

Estado contratante sobre el emacio akreo que correwon= o'a a su territorio, si el Consejo h a decidido que la linea n6rea en cuestidn no cumple con una decisidn final pronunciada de conformidad con el Articulo precedente. Artiaulo 88 La Asamblea suspender5 el derecho de voto en la nropIa Asamblea y en el Conseio a cualcruier Estado contrab n f e si sa comprueba que no acata ]as disposiciones de I cste Capi'.ilo. ' CAPITULO XIX GUERRA Articulo $9. En cas0 de guerra, las disposiciones de &a Convencjhn no afectar8n la libertad de accidn de ninguao de 10s Rstados contratantes afectados, bien sea como beligerantes o como neutrales. El mismo principio se aplicarh en e! cas0 de un Estado cnntratante que declare un eotado de mergencia nacional y lo participe a1 Consejo.

Penas a 10s Eiitados por falta de cum. plimiento.

Guerra y Estados de emergencia.

v'

CAPITULO XX ANEXOS Articulo 90.


Aprobaci6n
y enmienda
r

de Anexos.

(a) Para aprobar 10s Anexos que se describen en e! inciso (1) del Articulo 54, serh necesario el voto de dos ferceras partes deJ Consejo. en una reuni6n convocada Dara tal fin, y despuds serhn sometidos por el Consejo z la consideracih de cada uno de 10s Estados contratantes. TAosAnexos. o la enmienda a alguno de ellos, entrar6n en vigor en el t6rmino de tres npses despuk de ser comunicados a 10s Estados contratantes, o a la expiracidn de un periodo m8s largo que prescriba el Consejo, a menos que en el interin una mayoria de 10s Estados transmitan a1 Conseio su desaprobacih. (b) A1 entrar en vigor cualquiera de 10s Anexos o (Inmiendas a uno de ellos, el Consejo lo notificaria inmediatarnente a todos 10s Estados cgntrataqtgs,
0

b ,

CAPITULO XXI
RATTFICACIONEIS, ADiHilESIONES, ENMIENDAS
DENUNCIAS

Articulo 91.
Ratificacih
de la Con-

<a) Este Convencih estars sujeta a ratificacidn de


1,)s Estados signatarios. Los instrumentos de ratifhaci6n
?I? depositardn

vencibn,

en 10s archivos del Gobierno de 10s Esta-

110s Unidos de AmBrica, el cual notificarh la fecha del de-

p6sito a eada uno de 10s Estados signatarios y adheren-

tes.
(b) Tan pronto como ventiseis Estados hayan ratificado o se hayan adherido a esta Convenci6n, Bsta entrar5 en vigor recicrocamente el trigBsimo ciia despuBs del dep6sito del vig6simosexto instrumento. E n adelante enirarh en vigor para cada uno de 10s Estados ratificantes ell tripEsimo dia despu6s del dep6sito de su instrumento it ratificaci6n. (e) Serd obligacih del Gobierno de 10s Estados Unldos de -4mhrica notificar a1 gobierno de cada uno de 10s Fstados signatarios y adherentes la fecha en que entrSt en vigor esta Convenci6n.
.

Adhesibn a la Convencibn.

Admisi6n de otros Estados.

Articulo 92. (a) E s t a C'onvenci6n permanecerh abierta a la adheYi6n de 10s miembros de las Msciones Vnidas y de 10s Estados asociados con ellas, y de 10s Estados que hayarl iwrnanccido neutrales durante el presente conflicto munc!iaI. (b) El acto de ac'hesi6n se hard por medio de unz notificaeih dirigida a1 Gobierno de 10s Estados Unidos de Amkrica, y esta entrar& el1 vigor el trighirno dia despu6s que la reciha el G o h i m m de 10s Fstados Unidos de AmQrica, el cual la notificarh a todos 10s Estados contratantes. Articulo 93. Sujetos a la aprobacih del organism0 internacional general quc establezcan las naciones ael mundo para mantznrr la paz, podran ser admitidos a esta Convenci6n rtros E:stados fuera de 10s previetos 2n 10s articulos 91 y 92, ( a ) , con la aprobaci6n de ccatro quintas partes del voto de la Asamblea y en las condieiones que 6sta ,&ti-

Enmiendas
a la Con-

venci6n.

pule; per0 en cada cas0 serh necesario que exprese su rsentimiento cualquier Estado invadido o ata-ado durant e la guerra actual por el Estsdo 1L:e solicita ingreso. Articulo 94. (a) Cualquier eflmienda que se proponga para esta Convencih deb& ser apobada por las dos terceras partes del voto de !a Asamblea, y esiarh en vigor respecto de ios Estaclos que hayan ratificado la enmienda cuando la ratifiqce el ntimero de Estado contratantes que especi:que la Asamblea. El numero asi especificaao no serii menor de las dos terceras partes del total de 10s Estados contratantes.
(b) Si en su opini6n la enmienda es de tal naturaleza que justifique este procedimiento, la Asamblea, en la wsoluci6n en que recomiende su adopcibn, podrh dispone! que el Estado que no haya ratificado la enmienda dentro c?e un period0 de tienipo determinado despuks que &ti entre en vigor cesara inmediataniente de ser mienibro del Organism0 y parte de esta Convencih.

Denuncia de la Convenci6n.

Articulo 95. (a) Cuaiquiera de 10s Estados contratantes podri clenunciar esta Convencidn tres aiios despu6s que hay5 tcntrado en vigor, dirigiendo una notificacih a1 Sobierno ii, 10s Estados Unidos de Amkrica, el cual lo participara lnmediatamente a 10s demas Estados contratantes. (b) La aenuncia entrarh en vigor un aiio despues de 1.1 fecha en que se reciba la notificazGjn, y tendra efecto .-o!amente en lo que respecta a1 Estado que la haga.

CAPITULO XXII
DEFINICIONES

Definiciones.

Articulo 96. Para 10s fines de esta Convsnci6n se adsptan las de5i:iciones siguientes : (a) 9 ~ ~ 1 ~ AEREO0 signiiica cualquier servi1 ~ 1 ,:io a6reo por itinerario fijo, que presta una aeronavo lfara el t r a n q o r t e p~iblicode pasajeros, correo o carga; (b) SERVICIO AERElO INTERNACIONAL significa un servicio abreo que pasa por el espacio aereo que corresponde a1 territorio de mas de un Estado;

( e ) LINEA AEREA significa cualquier emprede transporte abreo que ofrece o mantiene un serwcio ahreo internacional. (d) ESCALA PARA FINlEiS NO COMERCIALES Fignifica un aterrizaje para fines que no Sean 10s de tomar o desembarcar pasajeros, carga o correo.
I

sa

FIRMA DE LA CONVENCION EN TESTIMONIO DE LO CUAL, 10s infrascritos p!enipotenciarios, debidamente autorizados, suscriben esta Convencidn en nombre de suS respectivos gobier110s en las fechas que aparecen frente a sus firmas. HECHA en Chicago el 7 dediciembre de 1944, en PI idioma inglbs. Ejemplares redactados en 10s idiomas i r g l k , franc&, y espafiol, cada uno de 10s cuales serh igualmente authtico, quedaran abiertos para la firma en Washington, D. C. Estos ejemplares se depositanin en 10s archivos del Gobierno de 10s Estados Unidos de America, el cual transmitira copias certificadas a 10s Gobiernos de todos 10s Estados que suscriban o se adhieran a esta Convencih. POR AFGANISTAN: ABDOL HOSAYN AZIZ, Ministro de Afganisth en 10s Estados Unidos; Presidente de la Delegaci6n. ARTHXJR S. DRAKEFORD, PQR AUSTRALIA : Ministrto del Aire y Ministro de Aviacih Civii; Presidente de la Delegaci6n. POR BELG1CA: TENIENTE CORONElL ALFREDO POR BOLIVIA: PACIHECO, Agregaido Militar y del Aire de la Embajada; de Bolivia en Washington; Presidente de la Delegacih. .POR EL BRASIL: FOR EL CANADA:: H. J. SYMINGTON, Presidente del Tras-Canada Air Lines, POR CHILE: COMODORO DEL AIRE RAFAEL SAENZ. Viceprehdente de la Linea AQrea
I _ - - -

Nacional Chilena; PreBidente de la Delegacih,

-461CORONEL GREGORIO BI &UERT,' Director de la Administracih de Aeronhutica Civil. GORONEL RAUL MAGALLANE& Auditor de la Fuerza AQrea de Chile. KIA-NGAU '@HANG, Azesor del Gobierno Chino; ex Ministt c de Comunicaciones ; Presidente de * la Dekga-ibn.

POR CHINA:

-____-POR COLOMBIA: POR COSTA RICA: POR CUBA: POR CHECOESLOVAQUIA : - - -POR LA REIWBLICA DOMINl'CANA CHARLES A. McLAU~GHLIN, Coronel Tfcnico en el Ejkrcito de la Republica Dominicana ; Presidente de la Delegaci6n. POR EL ECUADOR: JOSE A. CORREA, Primler Secretario de la Embajada del Ecuador en Washington ; Presidente de la Delegacih. FRANCISCO GOMEZ JURADO, POR EGIPTO: MAHMOUD BEY HASSAN, Ministro de Egipto en 10s Estados Unidos ; Presidente de la Delegacion. OSMAN HAMDY, Interventor de la Secci6n de Navegaci6n Aerongutica y Aer6dromos. TENIENTE CORONEL MOiHAMED ABDEL HALIM KHALIFA, de la Real Fuerza A&ea de Egipto.

--_----

POR EL SALVADOR:
POR ETIOEIA: POR FRANCIA:

----~

._

__

'

---

MAX BYMANS, ex Ministro: Director de Transporte AQreo; Presidente de la Dclegaci6n

CLAUDE LEBEL, Jefe de la Divisi6n. de Transporte del Ministerio de Relaciones Exteriores.


ANDRE BOURiGES, . Ingeniero Civil d e Aviaci6n ; Agrega-

dc a1 Despacho del Ministerio del Airel

POR GRECIA:

PIERRE LOCUSSOL, Jefe Auxiliar de la Oficina del Ministerio del Aire. GENERAL, DE DIVISION DEMETRIOS T. N. BOTZARIS, Presidente de la D8elegacih. ALEXANDER ARGYROPOULOB, C'APITAN EDOUARD ROY, Comandante del Cuerpo de Aviaci6n : Presidente de la Delegaci6n. EMILIO P. LEFEBVRE, Presidente de la Delegacih. THOR THORS, Ministro de Islandia en 10s Estados Unidos ; Presidente de la Delegacih. SIR GURUMATH BEWOOR, Secretario de Correos y d'el Aire del Gobierno de la India. MOHAMED S'AYESTEIH, Ministro de Iran en 10s Bstados Unidos ; Presidente de la Delegacih. ALI JAWDAT, Ministro de Iraq en 10s Estados Unidos ; Presidente de la Delegaci6n. ROBERT BR!ENNAN, Ministro de Irlanda en 10s Estados Unidos ; Presidente de la Delegaci6n. JOlHN LEYDON, Secretario Permanente de Industria y Comercio. JOHN J. HEARNE, Alto Comisionado en Ottawa. TIMOTHY J. O'DRISCOLL, Oficial Mayor de la Divisih de Aviaci6n y Marina de la Secretaria de Industria y Comercio. CAMILLE CEAMOUN, Ministro del Libano en Londres; Presidente de la Delegaci6n. FAOUZI EEHOSS, WALTER F. WALKER, C6nsul General en Nueva York; Presidente de la Delegaci6n.

]?OR GUAT'EMALA : POlR HAITI: I'OR HOiNDURAS : 'OR IRLANDIA :

POR LA INDIA:
POR IRAN:
d

POR IRAQ:

I?OR IRLANDA :

POR EL LIBANO:

I?QR UBERIA:

POR LUXEMBURGO: POR MEXICO:

'CORONEL PEDRO A. CHAPA, Representante del Ministerio de COrnunicaciones y Obras Ptiblicas ; Presldtente de la Delegacibn. Asemr Legal de Aviacibn del Depar. tamento de Obras Pdblicas y Transporte, I F. C. ARONSTEIN, Miembro de la Misi6n Econ6mica, I Financiera y de Marina Mercante de Holanda; Asesor del Ministro de Temitorios de Ultramar. ministros y Municiones ; Miembro del Gabinete de Guerra, Wellington ; Presidente de la Delegacibn. RICHARD E. FRIZELL, Prosidente de la Delegacih.

POR HOLANRA;

P. M. COPES VAN HASSELT,

POR NUEVA ZELANDIA: HONORABLE D. G. SULLIVAN, Ministro de Industrias, Comercio, SU-

POR NICARAGUA:

POR NORUEGA:

POR PANAMA: La Delegacih de la Reptiblica de Panam& firrna esta Convenci6n ad referendum, y sujeta a las siguientes reservas: 1. Por su posicih estratbgica y su responsabilidad en la proteccibn de 10s medios de comunicacibn en su territorio, que son de la mayor importancia para el comercio universal, y vitales para la ciefensa del hemisferio occidental, la Reptiblica de Panamh se reserva el derecho de adoptar, con respecto a todos 10s vuelos a trave% y sobre su territorio, todas las m e a das que a su juicio sean convenientes para su propia seguridad o para la proteccidn de dichos medios de comunicacibn. 2. La Repfiblica de Panamh considera que 10s anexos t6cnicos a 10s cuales se hace referencia en esta Convenci6n constituyen finiczmente recomendaciones y no obligaciones formales. - - - POR EL PARAGUAY: POR E L PERU: GENERAL ARMANDO REVOREDO, Agregado A6reo de la Embajada del Perfi en Washington; Presidente de la Delegacibn. JOSE KOECHLIN, Presidente de la Comisibn de Aviaci6n de la CBmara de Diputarlos.

F9R FILIPINAS:

POR POLONIA:

POR PORTUGAL :

LUIS ALVARADO, Ministro Cansejero del PerG d n Ottawa. FEDERICO ELIGUERA, COnsul General del Perd en Chicaga, COMANDANTE GUILLERMO VAN OORDT, de la Fuerza AQrea Peruana. JAIME HERNANDElZ, Secretario d e Hacienda : Presidente de la Delegacibn. ITRBANO A. ZAFRA, Awsor Econ6mico del Presidente de Wioinas : Presidente Interino de la Delegaci6n. JOSEPH H. FOLEY. Cerente d o la Agencia del Banco Nacional Filipino en Nueva York. JAN CIECHANOWSKI, Rmhajador de Polonia en 10s Estados Unidos ; Presidente de la Delegacih. FTENRYK GOlREiCKI. Presidente del Comit6 *de Comnnicaciones Ahreas del IConseio de Estado fie1 Aire: ex Dirqctor Gerente de las Lineas AEreas Lot. STEFAN J. KONORSKI, Asesor Leaal del Denartamento de Aviaci6n Civil del Ministerio de Comercio, Industria y Marina Mercante. GROUP CAPTAIN WITOLD URBANOW ICZ, AErrepado del Aire de la Embajada de Polonia en Washington. LUDWICK H. GOTTLIEB, del Dlepartamento d e Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores. MARIO DE FIiGUEIREDO, Ex Ministro ; Catedrhtico de Derecho de la Universidad de Coimbra; Presidente de la Delegacih. BRIGADIER ALFREDO DELESQUE DOS SANTOlS CINTRA. Vicepresidente del Consejo Nacional del Aire,

DUARTE PINTO BASTO DE GUSMAO CALBEIROS, Subdirector General de Correos. Consejero de la Embajada de Portugal en Washington; Encargado de Negocios ad interim. ESTEBAN TERRADAS E ILLA, Presidente de la Junta Nacional de Thcnica Aeronhutica; Presidente de la Delegaci6n. GERMAN BARAIBAR Y USANDIZ AGA, Diplomitico con rango de Ministro; RAGNAR KUMLIN, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de Suecia en el Brasil; Presidente de la Delegacih. NOUREDDEEN KAHALE. Presidente de la Delegaci6n. SUKRU KOCAK, Presidente de la Liga Aeronhutica de Turquia : Presidente de la Delegacibn. FERRUH SAHINBAS, Director General de Ias Lineas ABreas del Estado. ORlHAN H. EROL, Consejero de la Embajada de Turquia en 'Washington. LORD SWINTON. Ministro de Aviacih Civil : Presidente de la Delegaci6n. ADOLF A. BERLE, Jr., Subsecretario de Estado ; Presidente de la Delegacih. ALiFRFD L. BULWINKLE, de la CAmara de Rewesentantes. CHARLES A. WOLVERTON, de la Chmara de R'epresentantes. FIORELLO H. LAGUARDIA, Presidente de la Secci6n de 10s Estados Unidos de la Junta Mixta Permanente de Defensa del Canads y 10s Estados Unidos.

VASCO VIEIRA GARIN,

EOR ESPARA:

POR SUECIA:
POR SUIZA: POR SIRIA:

POR TURQUIA:

POR LA UNION SUDAFRICANA : POR E L R E I N 0 UNIDO: POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA:

PQR EL URUGUAY:

POR VENEZUELA: -POR YUGOESLAVIA: -POR DINAMARCA : HENRIH KAUFFMAN POR TAILANDIA : M. R. SERRI PRAMOJ. CONVENIO SQBRE TRANSPORTE AEREO INTERNACIONAL Los Estados miembros del Organism0 Internacional de Aviaci6n Civil que firman y aceptan este Convenio sobre Tramaporte ABreo Internacional, declaran lo siguiente : ARTICULO I
Secci6n I Cada uno de 10s Estados contratantes reconoce a 10s dsmhs Estados contratantes las siguientes libertades del aire, respecto a servicios abreos internacionales sujetos a itinerario fijo: (1) El privilegio de volar sobre su territorio sin aterri; ' (2) zar privilegio de aterrizar para fines no comerciales; El (311 El privilegio de desembarcar pasajeros, correo y carga tornados en el territorio del Estado cuya nacionalidad posee la aeronave ; (4) El privilegio de tomar pasajeros, correo y carga destinados a1 territorio del Estado cuya nacivnalidad posee la aeronave;

Plresidente de la Junta de Aersntiutica Civil. WILLIAM A. M. BURDEN, Subsecretario de Cornercia en Asuntss de Aviaci6n. CAPITAN CARLOS CARBAJAL, de la Marina del Uruguay; Presfdente de la Delegacih. CORONEL MEDARDO R. FARIAS, A,gregaclo Militar AeronhutJco de la Embajada del Uruguay en Washington.

EDWARD WARNER, Vicepresidente de la Junta de Aeronautics C'ivil, L. WEUOH PAGUE,

L .

( 5 ) El privilegio de tomar pasajeros, correo y caWa

des-

tinados a1 territorio de cualquiera otro Estado participante, y el privilegio de desembarcar pasajeros, correo y carga procedentes de cualesquiera de dichos territorios. Con respecto a 10s privilegios especificados en 10s phrrafos (3), (4) y (5) de esta Seccibn, la obligacih de cada uno de 10s Estados contratantes s610 se refiere a servicios terminales que constituyan una linea razonablemente directa de partiaa y de llegada a1 territorio metropolitano del Estado cuya nacionalidad posee la aeronave. , Los privilegios de esta Seccidn no serSn aplicables a 10s aeropuertos que se utilicen para fines militares y de 10s cuales se excluye a todo servicio akreo internacional sujeto a itinerario fijo. En las zonas de hostilidades activas o militarmente ocupadas y, en tiempo de guerra, en las rutas de abastecimiento de dichas zonas, el ejercicio de tales privilegio> estarh sujeto a la aprobaci6n de las autoridades militares competentes. Swci6n 2 El ejercicio de 10s privilegios precedentes estarS sujeto a las disposiciones del Convenio Provisional de Aviacidn Civil' Internacional y, cuando 6sta entre en vigor, a las disposiciones de la Convencidn Internacional de Aviacih Civil, ambo, instrumentos redactados en Chicago el 7 de diciembre de 1944.
Secdih 3

Un Estado contratante que conceda a las lineas aereas de otro Estado contratante el privilegio de aterrizar para fines no comerciales, podrQ requerir de dichas lineas a6reas que ofrezcan servicip comercial razonable en 10s puntos en que se efecttien 10s aterrizajes. Tal requerimiento no implicarb discriminaci6n alguna entre las lineas abreas que exploten una misma ruta, deberh tomar e n cuenta la capacidad de las aeronaves, y deberh ejercitarse de tal manera que no perjudique las operaciones normales de 10s servicios a6reos internacionales en cuestibn, o 10s derechos y obligaciones de un Estado contratante.
Secdh 4

Cada uno de 10s Estados contratantes tendrh derecho a negar a las aeronaves de 10s demSs EStadas contratantes el

-474peymiso para tomar en su territorio, mediante rernuneraci6n o alquiler, pasajeros, correo o carga destinadox a otro punto cornprendido en S U ~ territorio. Cada uno de 10s Estados contratarltes se compromete a no celebrar acuerdos que especificamente concedan tal privilegio a base de exclusividad a ningun otro Estado, o a una linea airea de cualquier otro Estado, y a no ohtener de ningfin otro (Estado un privilegio exclusivo de tal naturaleza. Seccjbn 5 Sujeto a las disposiciones de este Convenio, cada uno de 10s Estados contratantes podra
(1) Designar la ruta que seguira en su territorio cualquier servicio a6reo internacional y 10s aeropuertoo que podra usar dicho servicio abreo; (2) Imponer, o permitir que se impongan a dicho servicio, derechos justos y razonables por el us0 de talea aercpuertos y otras instalaciones. 'Estos derechos no seran mayores que 10s que paguen por el us0 de dichos aeropulertos e instalaciones las aeronaves nacionales \que se dediquen a servicios internacionales similares; 'quedando entendido que si un Estado contratante interesado hace representaciones, 10s derechos que se impongan por el us0 de aeropuertos y otras instalaciones estaran sujetos a examen por parte del Consejo del Organism0 Internacional de Aviacih Civil establecido de acuerdo con la Convencicin anteriormente mencionada, el cual sometera a1 (Estado o Estados interesados un informe con las recomendaciones pertinentes para su consideraci6n.

Cada uno de 10s Estados contratantes se reserva el dcrecho de rehusar o revocar el certificado o permiso dado a una
em.presa de transporte a6res de otro Estado, en cualquier caso en que no est6 satisfecho de qLte nacionalles de un, Estadc contratante poseen una parte substancial de dicha empresa y la dirigep de h'echo, o en cas0 de que una empresa de transporte Lereo no cumpla con las leyes del Estado en que opera, o no cumpla las obligaciones que haya eontraido de conformi-

dad con este Convenio.

ARTICULO I1

Secci6n 1 Los Estados contratantes a:eptan que este Convenio deroga todas las obligaciones y acuerdos existentes entre ellos que Sean incompatibles con SGS disposiciones, y se comprometen a no contraor tales obiigaciones o entrar en tales acuerdos. Un Estado contratante que haya cantraido cualesquiera otras oblignciones incompatibles con este Convenio tomarh medidas inmediatas para lograr la terminacih de dichas obliga-iones. Si una linea akrea de un Estado contratante ha contraido tales obligaciones incompatibles, el Estado de su nacionalidad harQ cuanto est6 a s u alcance para lograr su terminacih inmedivta; en todo caso, prccederQ a hacer que ee terminen can pr cnta como pceda tomarse legalmente dicha a x i 6 n despuEs que elitre en vigor este Convenio.

Seccidn 2 Sujeto a las disposiciones de la Secci6n que antecede, cualqiiier Estado contratante pot% coneertar acuerdos relativos a servicios a6reos internacionales que no Sean incompatibles con este Convenio. Cualquier amerdo de esta indole se registrar6 inmediatamente en el Consejo, que lo harh pdblico a la mayor brevedad posible.

ARTICULO I11
Cada uno d e 10s Estados contratantes se compromete a prestar la debida consideracidn a 10s intereses de 10s otros Estados contratantes, a1 establecer y explotar servicios terminales, a fin de no afectar injustificadamente sus servicios regionales o entorpecer el desarrollo de sus servicios terminales.

ARTICULO 1V

Seccci6n 1
Cualquier Estado contratante, mediante reserva agrega-

da a cste Convenio en el acto de su firma o aceptacibn, podrir optar por no conceder y recibir 10s derechos y obligacioones a que se refiere el pirrafo ( 5 ) de la Secci6n 1 del Articulo I, y podrii en cualquier momento, despues de la aceptacihn y me. diantc aviso con seis meses de anticipaci6n dirigido a1 Consej~, renunciar tales derechos y QbligaciOnes. Dicho Estado contratante podr8, mediante aviso con seis meses de anticipaci6n

dirigido a1 Consejo, asumir o roasumir, segdn sea el case, tale4

-4?6-

de:rechos y obligaciones. NingGn Estado contratante estarh obligado a conceder derecho alguno de conformidad con las digposiciones i?el referido parrafo, a un Estado contratante que no est6 sujeto a las disposiciones prescritas en el mismo.

Secci6n 2
Un Estado contratante que considere que la actuacih de otro Estado contratante a1 aplicar las disposiciones de este Convenio es injusta o le causa perjudcio, podra solicitar del Consejo que estudie la situacih. El Consejo procedera a investigar el asunto, y llamara a 10s Estados interesados a consulta. Si aicha consulta no resolviere las dificultades, el Consejo podra trasmitir a 10s Estados contratantes interesados las conclusiones y recomendaciones que considere pertinentes. Si posteriormente un Estado contratante interesado, en opini6n del Consejo, deja de tomar injustificadamente las medidas correctivas adecuadas, el Consejo podra recomendar a la Asambela del Organism0 antes mencionado que se suspendan a dicho Estado contratante 10s derechos y privilegios que establece este Convenio, hasta que se tomen dichas medidas.La Asamblea, por mayoria de dos terceras partes de sus votos, podrB suspender a dicho Estado contratante por el period0 de tiemPO que crea conveniente, o hasta que el Consejo se satisfaga de que dicho Estado ha tomado las medidas correctivas en cuesti6n.
~

Sewibn 3
I

Si surge entre dos o m8s Estados contratantes alg6n desacuerdo respecto a la interpretacidn o aplicacidn de este Convenio que no pueda solucionarse mediante negwiacih, ser6n aplicables las disposiciones del Capitulo XVIII de la antedicha Convencih, de la misma rnanera que se dispone en ella pespecto a cualquier desacuerdo sobre la interpretacibn o aplicaci6n de dicha Convencih.

ARTICULO V
Este Convenio permanecer6 en vigor durante la vigenci9 de la antedicha Convencidn ; entendikndose, sin embargo, que cuabqu-ier Estado contratante, que sea parte en el presente Convenio, podra denunciarlo mediante aviso eon un afio de anticipacih dirigido al Gobierno de 10s Estados Unidos de Am& lka, el cud notificarti inmediatamente dicho Etvis0 y &nuncia

w 10s demh Estados contratantes,

ARTICULO
1

VI

Mientras entre e n vigor la antedicha Convencih toda referencia que a la mismsl se haga en el presente Convenio excepto las de la Secci6n 3 del Articulo IV y las del A r t k d o se considerarin como referenciss a1 Convenio ProvisionaI dg Aviaci6n [Civil Internacional redactado en Chicago el 7 de diciembre de 1944; y las refereneias al Organismo Internacional de Aviaci6n Civil, a la Asamblea y a1 Consejo, se considerarh como referencias a1 Organismo Provisional Internacional de Aviaici6n Civil, a la Asamblea Interiaa y a1 Consejo Interino, respectivarnente, CAPITULO VI1 Para 10s fines de este Convenio territorio se define 6.egGn 10s t h n i n o s del Articulo 2 de la antedicha Convencih.
ARTICULO VI11 FIRMA Y ACIEPTACTON DEL CONVENIO

mI,

Los infrascritos, delegados a la Conferencia Internacional de Aviaci6n Civil reunida en Chicago el primer0 de noviembre de 1944, firman este Convenio en la inteligencia de que cada uno de 10s gobiernos en cuyo nombre se suscribe notificarti a1 Gobierno de 10s Estados Unidos de America, a la mayor brevedad posible, si la firma en su nombre constituye la aceptaeidn del Convenio por parte de ese gobierno, y una obligacidn contraida. Cualquier Estado que sea miembro del Organismo International de Aviacidn Civil podrh aceptar el presente Convenio como una obligaci6n contraida en su nombre, a1 notificar su aceptacidn a1 Gobierno de 10s Estados Unidos, y la aceptaci6n serii efectiva en la fecha en que este ixltimo reciba su notificaci6n. Este Convenio entrarh en vigor entre 10s Estados contrat a n k s a1 ser aceptado por cada uno de ellos. En adelante, sera r eciprocamente obligatorio para cada Estado que notifique su aceptacidn a1 Gobierno de 10s Estados Unidos de Am& rica, en la feaha en que dicho Gobierno reciba la aceptdoibn del QtrO. El Gobierno de 10s Estados Unidos de AmQica notificarh a todos 10s Estados que suscriban y acepten este Convenio las fechas en que se reciban todas las aceptaciones def mismo Y la fwha en que entra en vigor respecto a uno de 10s Estados que lo acepten. . -_,_-

'

EN TESTIMONIQ DE LO CUAL, 10s Infrascritos, debi-

damente autorizados, suscriben este Convenio en nombre do sus respwtiros gobiernoa en las fechas que aparecen frente a sits firmas, HEClO, en Chicago el 7 de diciembre de 1944, en el idi3I

ma ingl6s. Ejemplares redactados en 10s idiomas inglhs, francis y espaiiol, cada uno de 10s cuales serh igualmente authntico, quedarhn abiertos para la firma en Washington, D. C. Estos ejemplares se depositarhn en 10s archivos del Gobierno de 10s Estados Unidos de Amkrica, el cual trasmitira copias ceytiflcadas a 10s ,Gobiernos de todos 10s Estados que suscribttn y acepten este Convenio,

POR AFGANISTAN :

ABDOL HOSAYN AZIZ, Ministro de AfganistAn en 10s Estadcs Unicilos; Presiclente de la Delegaci6n.

POR AUSTRALIA : POR BELGICA: FOR BOLIVIA :

----

-----

'IENIENTE CORONEL ALiFREDO PACHECO, Agregado Militar v del Aire de la Embaia& de Bolivia' 'en Washington; Presidente de la Delegaci6n.

POR POR POR POR

EL BRASIL: EL CANADA: CHILE: CHINA:

-----

_--_--

- - - -

POR COLOMBIA: POR COSTA RIGA: ------POR CUBA: ___-__---POR CHECOESLOVAQUIA : --------POR LA REFUBLICA DOMINI'CANA CHARLES A. McLAUGHLIN, Cormel T6cnico 'en el Ej6rcito de la Reviblica Dominicana ; Presidente de la Delegaci6n. POR EL ECUADOR: JOSE A. CORREA, Primer Secretario de la Embajada del Emador en Washington ; Presidente de la Delegacibn. FRANCISCO GOMEZ JURADO,

KIA-NGAU CHANG, Asesor del [Gobierno Chino: ex Ministro d e Corniinieaeiones; Presidente de la Delegazi6n.

-479-

POR EGIPTO:
POR EL SALVADOR: FOR ETIOFIA: POR FRANCIA; FOR GRECIA: POR GUATEMALA :

PQR HAITI;

POR HONDURAS :
POR IRLANDIA : POR LA INDIA: POR IRAN: POR IRAQ: POR IRLANDA:

CAPITAN EDOUARD ROY, Comandante del Cuerpo de Aviaci6n : Prezidente de la Delegaci6n. EMILIO P. LEFEBVRE, Presidente de la Delegacidn.

--

----

POR EL LIBANO: Ad referendum en lo que concierne a la quinta libertad enumerada en el articulo 1, Seccidn I: CAMILLE CHAMOUN, Ministro del Libano en Londres; Presidente de la Delegacih. POR LIBERIA: W-ALTER E'. WALKER, C6nsul General en Nueva York; Presidente de la Delegaci6n. POR LUXEMBURGO: -~--POR MEXICO: 'C'ORONEL PEDRO A. CHAPA, Remesentante del Ministerio de Comcnicaciones y Obras P12dicas ; Presidente de la Delegaciin.

POR HOLANDA: De acuerdo con las provisiones del articulo IV, Seccidn I, de este acuerdo, la Delegacidn de Holanda por la presente acent a unkamente el primero de 10s cuatro privilegios del articulo 1, Secci6n I: M. P. L. STEENBERGHE, Presidente de la Misi6n Econdmica, F'inanciera y de Marina Mercante de Holanda; Presidente de la Delegaciin. F. G. ARONSTEIN, Miembro de la Misi6n Econ6mica, Financiera y de Marina Mercante de Holanda.

POR NUEVA ZELANDIA:


POR NICARAGUA :
PClR NORUEGA : FOR PANAMA: POR EL PARAGUAY; P P EL PERU; CR

---. -

RICHARR E, FIEIZELL, Prosidente de la Derlegaci6n.

---__._

. -

_ .

GENERAL ARMAND0 REVOREDO, Agregado Airrea do la Embajada del Perd en Washington; Presidente de la Delergacibn. JOSE KBECHLIN, Prosidente de la Comisibn de Aviaci6n de la CAmara de Diputurlos. LUIS ALVARADO, Ministro Consejero del Perd d n Ottawa. FEDERICO EIdGUERA, C6nsul General del Perti en Chicago. COMANDANTE GUILLERMO VAN OORDT, de la Fuerza A6rea Peruana.
I -

FOR FILIPINAS : POR POLONIA : POR PORTUGAL: FOR ESPARA: POR SUECIA:

_ L _

I -

-- - RAGNAR KUMLIN, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de Suecia en el Brasil; Presidente de la Delegacidn.

POR SUIZA: POR SIRIA: -_---POR TURQUIA : DE acuerdo con las provisiones del Art. IV, Secci6n I, de este acuerdo, la Delegacih de Turquia por la presente acepta thicamente el primer0 de 10s cuatro privilegics del Art. 1, Seecil6n I, y deja la aceptacidn del qcinto privilegio a la discrecidn de su Gobierno. SUKRU KOCAK, Presidente de la Liga AeronSutica de Turquia : Presidente de la Delegaci6n. FERRUH SAHINlBAS, Director General de las Lineas Aereas del Estado.

-481ORHAN H. EROL, Consejero de la Embajada de Turquia en Washington. POR LA UNION SUDAFRICANA :

- - -

POR E L R E I N 0 UNIDO: - - - POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA: ADOLF A. BERLE, Jr. Sulcsecretario ae Estado ; Presidente dz la Delegaci6n. ALFRED L. BULWINKLE, de la Samara de Representantes. CHARLES A. WOLVERTON, d t la Camara de Representantes. FIORELLO H. LAlGUARDIA, Presidente de la Sexi6n de 10s Estados Unidos de la Junta Nixta Permanente ae Defensa de: Canada y 10s Estados 'Unidos. EDWARD WARNER, Vicepresidente de la Junta de Aeronbutica Civil. L. WELlClH PAGUE, Presidente de la Junta de Aeronbutica Civil. WILLIAM A. M. BURDEN, Subsecretario de Comercio en Asuntos de Aviaci6n. CAPITAN CARLOS CARBAJAL, POR E L URUGUAY: de la Marina del Uruguay; Presidente de la Delegaci6n. CORONEL MEDARDO R. FARIAS, Aysegado 'Militar Aeronautiico de la Embajada del Uruguay en Washington. POR VENEZUELA : La Delegaci6n de Venezuela firma ad referendum y deja constancia de que la aprobacidn de este documento por su Gobierno esta sujeta a las disposiziones constitucionales de 10s Estados Unidos de Venezuela. FRANCISCO J. SUCRE, Director de Gomunicaciones del Ministerio de Obras Pdblicas ; Presidente

Interino de la Dlelegacibn,

JULIO BLANC0 USTARIZ, Asesor Legal.

PO'R YUGOESLAVIA: POlR DINAMARCA : POR TAILANDIA :

HENRIH KAUF'FMAN M. R. SERRI PRAMOJ.

COMVENIO PROVISIONAL DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL Los infrascritos, en representacih de sus respectivos gobiernos, convienen en lo siguiente : ARTICULO I E L ORGANISM0 PROVISIONAL Seccidn 1 Los Estados signatarios establecen por el presente C'onvenio un organismo provisional internacional de carhcter ttcnico y consultivo, de Estados soberanos, con miras a lograr la colaboracidn en el campo ae la aviacidn cibil internacional. El organismo se denominarb Organisn o Provisional Internacional de Aviacidn Civil. Seccibn 2 El Organismo se compondrk de una Asamblea Inte. h a y de un Consejo Interino, y tendrb su sede en el Ca]lad& Secci6n 3 El Organismo se establece por un periodo interino durarh hasta que entre en vigor una nueva convencidn I ermanente sobre aviaci6n civil internacional, o hasta que otra Conferencia Internacional de Aviacidn Civil die te ( tras disposiciones ; disponihdose, sin embargo, que en ninguna iciircundtanoia, el periodo interino excedeIr6 de ;res aiios despu6s de la fecha en quc entre en vigor el yresente convenio. Seaci6n 4 El Organismo gozarh, en .el territorio de cada Estado iniernbro, dc la personalidad juridica qEle sea becesarh p r a el desempeiio de sus funciones. Se le conceder& plena personalidad juridica siempre que lo permitan la coni+ tituci6n y las leyes del Estado interesado,

Organismo provisional internackonal.

Estructura del Orgamismo Provisional 'Duraci6n del periodo interino.

Personalidad Juridica

-483ARTICULO I1 LA ASAMBLEA INTERINA Seecih I La Asamblea EO reunira anualmente y serS convocada por el Consejo en feeha y lugar apropiados. Podran celebrarse reuniones extraordinarias de la Asamblea, en cualquier fecha, a convocatoria del Consejo o a solicitud de diez Estados miembros del Organismo, dirigida a1 SZrtretario General. Todos 10s Eetados miembros tendran igual derecho a estar representaaos en las reuniones de la Asamblea, y ccda Estado miembro tendr& aerecho a un voto. Los delezados que representen a 10s Estados miembros p o h h ' rconsejarse con WS asesores tkmicos, que tendran d e r s c.1 o a pizrticipar en las reitnicnes, pero sin cierechn I vo10.

Reuniones de la Asamblea

Representaci6n y derecho a voto en la Asamblea

Quorum de la Asamblea

Facultades y funciones de la Asamblea

E n ]as reunior,es 6 e la Asp.!mh!ea se reauerirh la, ma~ o r i ade 10s Estados miembros para constituir quorum. A menos que en este Convenio se disponga lo eontrario, las votaciones de la Asamblea s e r h por simple mayoria de 10s Estados miembros presentes. SecciSn 2 Serbn facultades y funciones de la Asarnblea: 1. Elegir en caaa reunidn su Presidente y otros funcionarios, 2. Elegir 10s Estados miembros que estariin pepresentados e n el Consejo, de acuerdo con las dispociones de la Secci6n 1 del Articulo 111. 3. Examinar y tomar las rnedidas pertinentss respecto a 10s informes del Consejo y decidir cualquier ascnto que Cste le refiera. 4. Redactar su propio reglamento y establecer las comisiones y comitis auxiliarea que fiead necesa. rios o aconsejables, 5. A v o b a r un presupuesto anual y haeer los arreglos finaxieros del Organismo. . 4 su discrecih, referir cuestiones especificas a1 Consejo para qxe 6ste las estudie e informe. 7. h e - r a r en el Consejo todas las facultades Y autoridad necesarias o aconsejables para e] desemPefiO de ]as fun5on.s del Organismo. La Asam-

-484blea podra, en cualquier momento, revocar y modificar dicha delegaci6n de autoridad. 8. Tratar cualquier asunto, dentro de la esfera de acci6n del Organismo, que no se haya asignaclo especificamente a1 Consejo. ARTICULO I11 EL CONSEJO INTERINO Secci6n 1 El Consejo estara integrado por 21 Estados miembros, sin que pueda exceder de este numero, y tzstos miemmos seyan clegidos por la Asamblea por un periodo de dos nfios. A1 elegir 10s miembros del Consejo la Asamblea xorciarh la debida representacih (1) a 10s Estados miem3wos de mayor importancia en el transporte akreo, (2) a ;os Estados miembros que no e s t h representados d e otro modo, y que mas contribuyan a proveer facilidades para is navegaci6n aQrea civil internacional, y (3) a 10s Estados miembros que no est6n representados de otro modo y cuya designacih garantice que todas las principales re.$ones geogrhficas del mundo e s t h representadas. Cuaiq u i a vacante en el Consejo la llenarh la Asamblea en sil ycixima reuni6n. El Estado miembro del Consejo, asi olegido, ejercerh sus funciones durante el resto del periodo que eorrespondia a su Predecesor. Secci6n 2 Ninguno de 10s representantes de 10s Estados miem~ Q en el Consejo podra estar asociado activamente en S IH explotacih de ningGn servicio aQreo internacional, ni hteresado financieramente en dicho servicio. Secci6n 3. El Consejo elegirh su Presidhente, psr un t6rmino que no excecla del periodo interino, y determinarii sus emoii-mr-ntos. El Presidente no tendra voto. El Consejo elegirh t a m b i h entre sus miembros, uno o mhs Vicepresicentes, que conservaran su derecho de voto cuando ac?ben como Presidente Interino. No serB necesario elegir para Presidente a uno de 10s miembros del Consejo, per0 si se elige a uno de ellos, su puesto se considerarh vacante y lo llenarii el Estado a1 cual representaba. El Presjdente convocarti y preaidirfi las feunionea del Consejo i

Constitucih del Consejo

Modo de llenar las vacantes en el Consejo

Puncionsrios del Consejo

Funciones del Presiderite

Decisionas

del Cknsejo

SctuarA como representante del Conseja ; y desem?efiar.i en representacidn del misma las funcianes que f+e le asignen. Las decisiones del IConsejo se considerarin vilidas s610 cuando las apruebe la mayoria de todos sus miem-

bros,
S&&

Participacih Cualquier Estado miembro, que no lo sea del Conseen asuntos que jo, podri tomar parte en sus deliberaciones cuando vaya est6 considea adoptarse una decisi6n que interae especialmente 8 rando el dicho Estado. Sin embargo, ese Estado miembro no tenConsejo dr6 derecho a voto; disponi6ndose que, en cualquier cas0

en que exista una controversia entre uno o m6s Estados .;.iembros que no lo Sean del Consejo y uno o m6s Estados que Sean miembros del Consejo, el Estado de la segunda categoria, que sea parte interesada en la controversia, no tendr6 derecho a votar en dicha controversia. Secci6n 5
Facultades y
funciones del

SerAn facultades y funciones del Consejo:

Consejo

1. Llevar a efecto las instrucciones de la Asamblea. 2. Determinar su propia organizacih y adoptar su


reglamento. 3. Determinar la forma de nornbramiento, emolumentos, y condiciones de servicio del personal de Organismo. 4. Nombrar un Secretario General. 5. Disponer el establecimiento de cualesquiera organismos auxiliares que se consideren necesarios, entre 10s cuales figurarhn 10s siguientes cmitbs mterinos : a. Un Comit6 de Transporte Arhreo, b. Un ComitQ de Navegacih Akrea, y c. Un Comite de Convenci6n Internacional de Aviaci6n Civil. Si un Estado miembro lo desea, tendr6 derecho a nombrar un representante en cualesquiera de dichos comites interinos u organismos conexos. 6. Preparar y presentar a la Asamblea presupuestos del Organismo y estado de ingresos y egresos, 9 autorizar sus propios gastos. 7, Cancerter acuerdos con otras entidgdes interna-

eionales cuando lo eonsidere aconsejable para rnantener servicio cornunes .y para arreglos redprocos wlativos a personal y, con la aprobacih de la Asamblea, concertar cualesquiera otros acuerdQs clue faciliten las labsres del Organismo.

Seccii6n 6
Funciones del Consejo

Ademas de las facultades y autoridad que delegue en 61 la Asamblea, sergn funciones del Consejo: 1. Mantener contact0 con 10s Estados miembros del Organismo y solicitar de ellos 10s datos e informes pertinentes que se requieran para considerar las recomendaciones de dichos Estados. 2. Recibir, registrar, y mantener abiertos a1 exbmen de 10s Estados miembros, todos 10s contratos y Rcuerdos existentcs, rela,cionados con rutas, servicios, derechos de aterrizaje, instalaciones en aeropuertos, u otras cuestiones relacionadas con la aviaci6n internacional, en que sea parte un Estado miembro o una linea a6rea de un Estado miembro. 3. Dirigir y coordinar el trabajo de: a. El Cornit6 de Transporte Aereo, cuyas funciones serhn : (1) Observar, poner en relacidn y rendir informes constantemente sobre 10s factores relativos a1 origen y voldmen del trtifico akreo internacional, y la 'relacidn entre dicho tr&fico o la demanda que exisfa del mismo, y las facilidades existentes. (2) Solicitar, compilar, examinar y rendir informes en rdaci6n con subsidios, tarifas, y costos de operacidn. (3) Estudiar todo asunto que afecte la organizacih y operacidn de 10s servicios akreos internaciona!es, incluso la propiedad y explotaci6n internacional de lineas troncales internacionales. (4) Estudiar y transmitir informes y recomendaeiones a la Asamblea, a la mayor brevedad posible, respecto a las materias sobre las cuales las naciones representadas en la Conferencia InternacionaI de Aviacidn Civil reunida en Chicago el primer0 de noviembre de 1944, no hayan podido llegar a un acuerdo, en especial las comprendidas en 10s en-

487cabesarnientos de 10s Articulos 1 , X, XI y XI1 del 1 Documento 422 de la Conferencia, y en 10s DocUmentos 384, 385, 4'00,467 y 429, y todos 10s d e m h documentos relacionados con 10s que se indican. b. El Comit6 de Navegacidn ABrea cuyas funciones S e r b: (1) Estudiar, interpretar y asesorar, sobre normas P procedimientos relacionados con 10s sistemas de comunicaci6n y ayudas para la navegaci6n aerea, incluso las seiiales en tierra; reglamentos del aire y procedimientos de regulaci6n de trAfico akreo: norma5 para la expedici6n de licencias a1 personal VavePante y a 10s meciinicos; matricula e identificaci6n de aeronaves ; protecci6n meteorol6gica para la aeroniiutica internacional; libros de a bordo y manifiestos; mapas y cartas aeronbuticas: aerocuertos ; procedimientos dc aduana, de inmigraci6n y de cuarentena ; investinaci6n de accidentes, incluso b6squeda y salvamento; y mayor uniformidad en 10s sistemas de medidas y en las especificaciones de dimensiones, que se usen en relaci6n con la navegaci6n a6rea internacional. (2) Recomendar la adonci6n v tornar todas las medidas Dosibles, para lorrrar la observancia de normas minimas y procedimientos uniformes, en relaci6n con las materias indicadas en el p k r a f o procedente. (3) Proseguir la preparaci6n de documentos t h i c o s , de acuerdo con las recomendaciones aprobadas en Cbicaso el 7 de diciembre de 1944 por la Conferencia Internacional de Aviaci6n Civil y con las jndicaciones de 10s Estados miembros. Dara aue ~e acrreauen a la Convencirin de Aviaci6n Civil Internarional suscrita en Chicago el 7 de diciembre de 1944. c. El Comit6 de Convenci6n Internacional de Aviapi6n Civil, cuvas funciones seran prosequir el estudio de nva convcnrih internacional de aviaci6n civil. 4. Recibir y estudiar 10s informes de 10s Comit6s y ctros orrranismos conexos. 5 . Transmitir a cada uno de 10s Estados miembros, :os informes de dichos comitk y arganismos conexos y

las eonclusiones a que llegue el Consejo sobre dfchos Informes. 6. Presentar a 10s Estados miembros de la Asamblea,
individual o colectrivamenfe, recomsndaciones reladonadas con materias tQcnicas. , 7. Presentar un informe anual a la Asamblea. 9. A solici\tud de todas las partes interesadas, actuar romo organism0 de arbitraje en las diferencias que sur;an entre 10s Estados miembros, en relacidn con cuestiones de aviaci6n civil internacional que 6stos sometan tx. PU consideracih. El Consejo podIra rendir un informe vecomenclatorio, pero si las nartes interesadas a d lo ex-Jiesan esnecificammte. oueden oblirarse por adelantado a nwntar la deciqih del Conseio. El nrocedimiento que rerirh nara 10s fallos arbitralrs, Serb determinado por acuerdo entre el Conseio y todas las partes interesadas. 9. A recomendacih de la Asamblen. convocar otra confprmcia intern2 cional de aviaci6n civil, o, cuando se >*Rtifitlue actunl Convencih convocar la primera Asamla blea que se celebre de conformidad con la ConvenciBn. ARTICULO IV EL SECRETARIO GENERAL
Funciones del SecretaGeneral.

El Secretario General ser6 el funcionario principal, ejecutivo y administrativo. del Orqanismo. Sera plenaments resnonsable a1 Conseio, y de conformidad con las normas estahlecidas por M e . tendrb comnletas facultades v autoridad nara desempefiar las funciones q u e Qste le asisne ; rrndira informes peribdicos a1 Conseio sobre h s labores de la Seeretaria: nombrarb el Dersonal de la ;qecrPtaria y nombrar5 imalmente la secretaria v el per? m a l nerpsarios lrara e1 deqemnefio (JP Jas fiinriones de : Asamblea, del Conspin, de 10s Cornit& y de 10s orgaY iijsmos conexos clue se indican en &e Convenio o que se constituyan de acuerdo con sus t6rminos. ARTICULO V FONDOS Cada uno de 10s Estados miembros sufragara 10s gastos de su propia delegacih a la Asamblea, y el sueldo, pastos de viaje y otros gastos de su propio delegado en

-489-

..

til Consejo, asi como 10s de sus representantes en 10s c6Contribuciones

1ritP.s u organismos auxiliares conexos. Los gastos del Organismo serhn sufragados por 10s Estados miembros en la proporci6n que aecida la AsamLlea. ICada uno de 10s Estados miembros adelantars 10s fondos necesarios para atender 10s gastos iniciales del Organismo. La Asamblea podrti suspnder el derecho de voto a cualquier Estaao miembro que, dentro de un period0 de tiempo razonable, deje de cumplir sus obligaciones financieras para con el Organismo. ARTICULO VI FUNCIONES ESPECIALES El Organismo desempefiarh tambikn las funciones que le asignen el Convenio Relativo a1 TrSnsito de 10s Servicios ABreos Internacionales y el Convenio sobrd 'l'ransporte A h e o Internacional, redactados en Chicago el 7 de diciembre de 1944, de acuerdo con 10s tkrminos que t? 2110s se expresan.

Suspensi6n por falta de pago

Los miembros de la Asamblea p del Consejo que no hayan aceptado el Convenio Relativo a1 Transit0 de 103 dervicios A6reos Internaeionales o el Convenio sobre Transporte A6reo Intesnacional, redactados en Chicago el 7 de diciembre de 1944, no tendran derecho a voto en cuesti6n alguna que se refiera a la Asamblea o a1 Consejo de conformidad con las disposiciones de 10s corresponGentes Convenios.
ARTICULO VI1 sRASPASQ DE FUNCIONES, AROHIVOS Y BIENES, El desempefio de cualesquiera de las funciones, que por el presente Convenio se asignan a1 Organism0 Provisional, cesarii tan pronto se hayan cumplido o asignado it otro organism0 internacional. A1 entrar en vigor la Convencih c'e Aviaci6n Civil Internacional suscrita er. Chicago el 7 de diciembre de 1944, 10s archivos y bienes del Organismo Provisional, se traspasariin a1 Organismo Internacional de Aviaci6n Civil que se establezca de con. krmidad con la antedicha Convencibn,

-490ARTICULO VI11 VUELOS SOBRE EL TERRITORIO DE ESTADOS MIEMBROS


Soberania

Territorio

Aeronaves civiles y de E'stada

Aterrizajr en aeropuertos habilitados

Aplicaciin

de 10s regiamentos del

aire

Seccih 1 Los Estados miembros reconocen que cada Estad.:, tiene soberania exclusiva y absoluta sobre el espacio a B reo correspondiente a su territorio. Secci6n 2 Para 10s fines de este Gonvenio, se consideraran como territorio de un Estado, la extensicin terrestre y las aguas territoriales adyacentes a ella, que e s t h bajo la aoberania, protecci6n o mandato de dicho Estado. Seccidn 3 Este Convenio sera aplicable solamente a aeronaves civiles, y no se aplicara a las aeronaves de Estado. Se consideraran aeronaves de Estado, 10s que se usen para :-ervicios militares, aduaneros o policiales. Seccih 4 Except0 en 10s casos en que, de conformidad con las disposiciones de un convenio o de una autorizaci6n especial, se permita a las aeronaves cruzar el territorio de un ,Estado miembro sin aterrizar, toda aeronave que penei r e en territario de un Estado miembro, si 10s reglamentos de dicho Estado asi lo exigen, aterrizara en el aeropuerto que designe dicho Estado para revisiones de aduanas y otras. AI partir del territorio d e un Estado miernb clro, dichas aeronaves lo harSn desde un aeropuerto habiJitado, igualmente designado. El Estado publicarii 10s dctalles resl;ecto a todos 10s areopuertos habilitados y 10s comunicara al Organism0 Provisional de Aviaci6n CiTil Internacional para que Sean transmitidos a todos 10s demhs Estados rniernbros. Seccibn 5 De acuerdo con las disposiciones de este Convenio, 13s leyes y reglamentos de un Estado miembro, relativos a la entrada Q salida de su territorio de aeronaves dedicadas a la navegacih a6rea internacional, o a la cireulaci6n y naaegacih de dichas aeronaves mientras e s t h en su. territorio, se aplicarhn a las aeronaves de todos 10s Es-

tados miembros sin distincih de nacionalidad, y dichaa

-491-

Reglas de la ckculaci6n akrea, etc.

seronaves las observarhn, a1 entrar o salir del territorio cle dicho Estado o mientras se encuentren en 61. Secci6n 6 Cada uno de 10s Estados miembros se compromete, a tomar medidas para garantizar que todas las aeronaves llue vuelen sobre su territorio, o maniobren dentro de 61, y todas las aeronaves que lleven el distintivo de su nacionalidad, dondequiera que se encuentren, observariin las reglas y reglamentos que rijan sobre vuelos y maniobras de aeronaves. Cada uno de 10s Estados miembros ee compromete a perseguir a 10s infractores de 10s reglanientos en vigor.

Reglamentos de cntrada y de salida

Secci6n 7 Las leyes y reglamentos de un Estado miembro, sohre entrada o salida de SUI territorio de pasajeros, tripuIaciones, o carga de aeronaves (tales como reglamentos ilr: entrada, despacho, inmigracih, pasaportes, aduanas y CLiarentena) deberan cumplirse por 10s pasajeros, tripulacj6n o carga, o en SI: representacibn, tanto a la entrada como a la salida o mientras peqmanezcan en el territorio de dicho Estado.

SeccMn 8
Medidas contpa la propa-

gacibn de eniermedades

Cada uno de 10s Eatados miembros conviene en tuirar medidas eficaces para impedir que, por medio de la gavegaei6n a h a , se propaguen el cblera, el tifus (epid6mico), la viruela, la fiebre amarilla, la peste bub6nica y c[,alesquiera otras enfermedades trasmisibles que loa Estados miembros, en su oportunidad, decidan designar; a t s e fin, 10s Estados miembros celebrarh consultas ftre"1 sntes con 10s organismos interesados en reglamentos ;.iternacionales relacionados con medidas sanitarias aplicables a las aeronaves. Dichas consultas no estorbarh la aplicaci6n de ninguna convencih internacional existente sobre esta materia en qu'e Sean partes 10s Estados m iembros

Secci6n 9

Designacih de rutas y aeW@UWtGe

Sujeto a las disposiciones de este Convenio, cada uno <e 10s Estados miembros podr8: (1) Designar la rua que seguirh en su territorio cualquier servicio adreo internaeional y 10s aero putar. tos que aodr& usar dicho servicie:

Derechos por el us0 d e aeropuertos e instalaciones

(2) Imponer, o permitir que se impongan a dicho servicio. derechos iustos v razonables x)or el us0 de tales aeropuertos y otras instalaciones. Estos derechos no s e r h mayores que 10s que psguen por el us0 de dichos aeropuertos e instalaciones las aeronaves nacionales que se dediquen a servicias internacionales similares ; qxedando entendido que, si un Estado miembro interesatic) hace representaciones, 10s derechos que se impongan por el us0 de aeropuertos y otras instalaciones estar&n sxjetos a extimen por parte del Consejo, el cual someteii a1 Estado o Estados intercsaaos un informe con lae rrcomendaciones pertinentes para su consideraci6n

Seecibn 10
Registro de aeronweis

Ein causar retardos innecesarios, las autoridades competentcs de cada uno de 10s Estados miembros tendran el cierecho de registro en las aeronaves de 10s demas Estados miembros, a su entrada o a su salida, y el de examinar 10s certificaaos y otros documentos grescritos por eite Convenio. ARTICULO IX MEDIDAS PARA FACILITAR LA NAVEGACION AEREA,

Seccih 1
Facilidades para la navegaci6n abrea

Hasta donde sea posible, cada uno de 10s Estados miembros se cornpromete a proporcionar comunkaciones ]!or raaio, servicios meteorol6gicos y d e m b ayudas para 18 navegaci6n aGrea, que en su oportunidad se requieran Ilara el funcionamiento seguro y eficaz de 10s servicios a6reos internacionales de itinerario fijo, de conformidad con las disposiiiones de este Convenio. Seccibn 2

Aeronaves en peligro

Los Estados miembros se cornprometen a proporciom r la ayuda que les sea posible a las aeronaves que SC hallen en peligro en su territorio y a permitir, de acuerdo i*bn las regulaciones de sus propias autoridades, que loa duefios de las aeronaves, o las autoridades del Estado en que e s t h matriculadas, proporcionon la ayuda que las

oircunstancias exijan,

Secci6n 3
Investigaci6n de Ac-

eidentes

En cas0 de que una aeronave de un Estado miembra, sufra en el territorio de otro Estado miembro un accidente que implique muerte o heridas graves, o que indique p a v e s defectos tQcnicos en la aeronave o en last facilidafqes a la navegacih 86188, el Estado donde ocurra el acridente harh una investigacih de las circunstancias que -.;dean el mismo. Se ofrecerh a1 Estado donde est6 matriculadzl la aeronave la oportunidad de nombrm observadores que se hallen prewntes en la investigacih, y el Estado donde 6sta tenga l u g s transmitirs a1 otro Estado el informe y las conclusiones que sean del caso.
ARTICULO X CONDICIONES QUE DEBEN LLENARSE RESPiECTO A LAS AERONAVES. Seccih 1 Toda aeronave de un Estado miembro aue se dedique a la navegacih internacional, debera llevar 10s sipuientes documentos : (a) Certificado de matricula; (b) Certificado de navegabilidad ; -, (c) Las licencias del easo para cada tripulante; (6) Diario de a bordo; (e) Si est5 provista de aparatos de radio, la h e n cia correspondiente ; (f) Si lleva pasajeros, una lista de 10s nombres y lugares de embarque y puntos de destino; (8)Si lleva carga, un manifiest0.y declaracih detallada de la misma. seaCi6n 2 (a) Cuando vuelen sobre el territorio o a traves del krritorio de un Estado miembro, las aeronaves de u a Estado miembro pueden llevar radiotransmisores s610 en el cas0 de que las autoridades competentes del Estado en que la aeronave est5 matriculada, hayan expedido una licencia para instalar y usar dichos aparatos. El us0 de radiotransmisores en el territorio del Estado miembro en m e vuela la aeronave se ajustara a 10s reglamentos prescritos por dicho Estado. '(b) S610 podran war 10s aparatos radiotransmisoI

Documentos
que deben ilevar las aeronaves

Aparatos de radio de la aeronave

res 10s miembras de la tripulacidn de vuele que e s t h p m vistos de licencias especiales para tal objtelo, expedidas Lor las autoridades competentes del Estado en que la ad* ronave eat6 matrieulada.

Smdh 3
Certificados
de navega.

Toda aeronave que se dediqne a la navegaci6n inter-

bilidad

Licencias del personal ,

national cstarti praviata de un certificado de navegabilidad expedido, o declarado vAlido, por el Estado en que u t 6 matriculda, Secci6n 4 (a) Los pilotos y 10s demiis tripulantes de toda aeronave que se dedique a la navegacih internac~onal,esthrhn provistos de certificados de competencia y licencim, tsxpedidos o declarados vhlidos por el Estado en que eyt6 niatriculada la aeronave. (b) Cada Estado miembro se reserva el derechg de no aceptar, cuando se trate de vuelos sobre su propio territorio, certificados de competencias y licencias otorga60s a sus nacionales por otro Estado miembro. Seacih 5 T,os Estados miembros, sujeto a las disposiciones de !a Secci6n 4 (b) aceptar&n la validez de certificados de j:avegabilidad y certificados de competencia y licencias expedidos o declarados vhlidos por el Estado miembro en que est5 matriculada la aeronave. Seccibn 6 Toda aeronave que se deG'ique a la navegacih international, tendra un diario de a bordo en que se asentar5n 10s detalles acerca de la aeponave, su tripulaci6n y cada viaje. Secci6n 7 Cslda Estado miembro podrh prohibir o regular--el :is0 de aparatos de fotografia en aeronaves que vuelen sobye SUI territorio. ARTICULO XI AEROPUERTW Y FACILIDADES A LA NAVElGACION AEREA. Cuando un Estado miembro solicite ayuda para proporcionar aeropuertos o facilidades para la navegac56ii abrea en su territorio, el Consejo podrh concertar acuerdos para prestar dicha ayuda hasta donde sea posible, clc

$ceptaci611 de certificados y licencias

Diarios de

a bordo

Aparatos de fotografia

Aeropuertos y facilidades a la navegaci6n aerea

-496conformidad con las disposiciones del Capftulo XV de la Convenci6n de Aviaci6n Civil Internacional suscrita en Chicago el 7 de diciembre de 1 4 . 94

ARTICULO XI1
ORGANISMOS Y ACUERDOS PARA LA EXPLOTACION E N C'OMUN

Secci6n 1
OrganizaciBn

de consorcios

Participacih en 10s consorcios

Naria de lo estipulado en este Convenio impedirb que des o mbs Estados miembros constituyan organismos inixtos o entidades internacionales Dara la explotacih del Lransporte a6reo y aue formen pools con 10s servicios a 4 wos n i i ~mantenpan en cualesauiera rutas o repiones; pero dichos organismos o entidades v dichos pools de serTiicios. wtarhn suietos a todas las disDosiciones de este Convenio, incluso las relativas a1 registro de acuerdos en el Consejo. Secd6n 2 El Consejo r>odrA suqerir a 10s Estados miembros interesados, ' m e formen organismos mixtos para mantener Fervicios a6reos en cualesquiera rutas o regiones. Seccibn 3 Cualquier Estado podrii formar parte de un organismo mixto o de un acuerdo sobre un pool de servicios ya sea por conducto de su gobierno o por conducto de una compafiia o compafiias de servicios a6reos que designe su gobierno. A discrecih d e l Estado interesado, las comiiafiias pod& ser propiedad total o parcial del Estado, o propiedad particular. ARTICULO XI11 OBLIGACIBNES D% LOS ESTADOS MIEMBROS Seccih 1 Cada uno de 10s Estados miembros se compromete L transmitir a1 Consejo copias de todos 10s contratos y acuerdos existentes y futuros relacionados con rutas, serTijcios, derechos de aterrizaje, instalaciones en aeropuertos u otras cuestiones relacionadas con la aviaei6n intecnacional en que sea parte un Estado miembro o una linea ;&ea de un Estado miembro, segun se indica en el inciso 2 de la Secci6n 6 del Articulo 111.

Registro de contratos

Secci6n 2
Resentsci6n
de estadisticas

Cada uno de 10s Estados miembros se cornpromete a exigir que sus llneas a&reasinternacionales, de acuerdo con las disposiciones que diete el Consejo, transmitan 3 fete 10s informes sobre el trbfico, estadfsticas de costo Y estados de cuenta que se indican en el inciso 3, a (1) 9 (2) de la Secci6n 6 del Articulo 111, y que muestren, tntre otras cosas, todos 10s ingresos y las fuentes de que Bstos se deriven.

Seccibn 3
Aplicacitjn de norm.as y m6todos
fq

Los Estados rniembros se comprometen, con respeca las cuestiones a que se refiere el inciso 3 b (1) de la Secci6n 6 del Articulo I11 a aplicar en su aviaci6n civil necional, con t d a la rapidez posible, las recomendacio11~s wnerales de la Conferencia Internacional de Aviaci6n Chi1 reunida en Chicago el primero de noviembre de 1944 y 1a.s recomendaciones que se hagan, de acuerdol con el estudio que proseguirh el Consejo.
ARTICULO XIV RETIRO TJn Estado miembro aue sea parte del presente Conirenio, puede denunciarlo dando aviso con seis meses de aultzicinaci6n a1 Secretario General, m e a su vez partici ;nmediatamente a todos 10s Estados miembros del Organismo, el recibo de dicha denuncia.
.^*,l

ARTICULOXV DE;EINICIONES

Para 10s fines de este Convenio se adoptan las defi. hiciones siguientes : Servicio aereo significa cualquier servicio a6reo por itinerario fijo, que presta una aeronave para el transporte pdblico de pasajeros, correo o carga. Servicio a6reo internacional significa un servicio a6reo que pasa por el espacio a6reo que corresponde al territorio de mhs de un Estado. Linea a h e a sidnifica cualquier empresa de transporte a&eo que ofrece o mantienen un servicio a6reo internacianal.

-497ARTICULO XVI ELECCION DEL PRIMER CONSEJO INTERINO El primer Consejo Interino, lo integrarkn 10s Esta(!os elegidos para este fin por la Conferencia Internacior a l de A4viaci6n Civil reunida en Chicago el primero de noviembre de 1944, disponihdose que, ningiin Estado asi degido, sera miembro del Consejo hasta que acepte el presente Convenio, y a menos que la aceptacih tenga lugar uentro de seis meses despuks del 7 de diciembre de 1944. En ning6n caso, el period0 de un Estado como miembro del prime,r Consejo Interino, comenzark antes, (i pasark ae dos afios, a contar de la fecha en que entre e!i vigor el presente Convenio. Cada uno de 10s Estados elegidos a1 Consejo InteriEO, ocupara su puesto en el Consejo a1 aceptar sste Convenio, o a1 entrar en vigor (entre las dos fechas la que >ea posterior) y ocupark su puesto durante dos aiios a contar de la fecha en que este Convenio entre en vigor; disponikndose, que, si un Estado asi elegido no acepta este Convenio dentro de seis meses despu4s de la antedjcha elecci6n, no sera miembro del Consejo, y su puesto i~ermaneeerii vacante hasta la pr6xima reuni6n de la Asamblea. ARTICULO XVII FIRMA Y ACEPTACION DEL CONVENIO Los infrascritos, delegados a la Conf erencia Internacional de Aviaci6n Civil reunida en Chicago el primero de iioviembre d e 1944, firman el presente iConvenio Interino en la inteligencia de que cada uno dle 10s Gobiernos en ~uyo nombre se sustxibe notificark a1 Gobierno de 10s Est x i o s Unidos de Amkrica, a la mayor brevedad posible, ei la firma en su nombre constituye la aceptaci6n del Convenio por parte de ese Gobierno, y una obligacih contrai-

Composici6n del primer consejo

Asiento en el Consejo

Firma del Convenio

dz.
AceptacMn del Convenio
I )

Un Estado que sea miernbro de las Naciones Unidas, un Estado asociado con ellas, lo mismo que un Estado

riue haya permanecido neutral durante el actual conflic-

t~ mundial, que no sea signatario de este Convenio, Podrk aceptarlo Corn0 una obligacih contraida, a1 notificar CK aceptaci6n a1 iGobierno de 10s Estados Unidos de Am& tica; y tal aceptaci6n serP efectiva en la fecha en que este

Qltimo reciba la notificacibn,

-498Vigenc ia

El presente Convenio Interino entrarb en vigor a1 ser aceptado por 26 Estados. En adelante, sera reciprocamente obligatorio para cada Estado que notifique su aceptaci6n a1 \Gobierno ae 10s Estados Unidos de AmBrica, en la fecha en que dicho \Gobierno reciba la aceptaci6n del otro. El Gobierno de 10s Estados Unidos de Ambrica darii cviso a toeus 10s gobiernos representados en la antedicha Conferencia Internacional de Aviaci6n Civil respecto a la fecha en que entra en vigor el presente Convenio Interino y les darA aviso, igualmente, de todas las aceptaciones iiel Convenio que reciba. E N TESTIMONIO DE LO CUAL, 10s infrascritos de1: idamente auturizados, suscriben este Convenio en nomhre de sus respectivos gobiernos en las fechas que apare#ten frente a sus firmas. HECHO en Chicago el 7 de diciembre de 1944, en el idioma inglks. Ejemplares redactados en 10s idiomas in$&, franc&, y espaiiol, eada uno de 10s males sarh igualmente authtico, quedaran abiertos para la firma en Washington, D. C. Estos ejemplares se depositarhn en 10s srchivos del Gobierno de 10s Estados Unidos de AmGrica, VI cual transmitira copias celrtificadas a 10s Gobiernos de todos 10s Estados que suscriban y acepten este Convenio.

POR AFGANISTAN :

ABDOL HOSAYN AZIZ, Ministro d e A f g a n i s t h en 10s Estados Unidos; Presidente de la Delegacih.

P'OR AUSTRALIA : Sujeto a confirmacih por e1 Gobierno autraliano:


ARTHUR S. DRAKEF'ORD, Ministro del Aire y Ministro de AviaciBn Civil; Presidente de la Delegaci6n.

POR BELiGICA :
POR BOLIVIA:
TENIENTE CORONEL AL'FREDO PAClHECO, Agregado Militar y d'el Aire de la Embajada de Bolivia en Washington; Presidente de la Delagacidn.

POR EL EIRASIL:

-499POR EL CANADA:
POR CHILE:

H. J. SYMINGTON, Presidente dtl Trans-Canada Air Linns. CCS?*TGDORO DEL AIRE RAFAEL SAE NZ, Vicepresidente de la Linea Akrea Naciorial Chilena; Presiaente de la Dele-

gaciiin.

CORGNZL SREGORIO BISQUERT, Director de la Aaministracih de Aeron5utica Civil. CORONEL RAUL MAGALLANES, Aui.itor de la Fuerza Alrea de Chile. KIA-NGAU CHANqS, Hsejo, cel Gobierno Chino; ex Ministi o de Canunicaciones ; Presidente de la De!egaci6n.

POR CHINA:

x -

-__---POR COLOMBIA: POR COSTA RICA: _---POR CUBA: POR CHECOESLOVAQUIA: --POR LA REPUBLICA DOMINICANA CHARLES A. McLAUiG'HLIN, Ccroncl Tkcnico en el Ejkrcito de la Reyib1i:a Dorninicana; Presidente de la Delegacibn. JOSE A. CORREA, POR EL ECUADOR: Primer Secretario de la Embajada del Ecuador en Washington ; Presidente cle la Dciegacibn. POR EGIPTO: ;t.iXHMOUD BEY HASSAN, MiniLtrn de Egipto en 10s Estados Uniclos; Presidente de la Delegacibn. OSMAN HAMDY, Interventor de la Secci6n de Navegaci6n Aeronautica y Aerbdromos. TZNIENTE CORONEL MQHAMED ABDEL HALIN KNALIFA. cle la Real FuerLa A&ea de' Egipto. POR EL SALVADOR: POR ETIOFIA: POR FRANCIA: MAX HYMANS, ex Ministro ; Director de Transporte AC: e3 ; Fresidente de la Delegacicjn,

_-_-_---

----

I -

- _ I _ _ . _ _

-500CLAUDE LEBEL, Jefe de la Divisi6n de Transporte del Ministerio de Relaciones Exteriores. PIERRE LOCUSSOL, Jefe Auxiliar de la Oficina del Ministerio del Aire. ANDRE BOURiGES, Ingeniero Civil de Aviaci6n ; Agreyado a1 Despacho ael Ministerio del Aire. GENERAL DE DIVISION DEMETRIOS T. N. BOTZAEI3, Presidcnte de la Delegazih. ALEXANDER AGYROPOULOS, CAPITAN EDOUARD ROY, Cornandante del Cuerpo de Aviaci6n ; Precjdente de la Delegaci6n. EMILIO P. LEFEBVRE, Presidente de la Delegacih. THOR THORS, Ministro de Islandia en 10s Estados Unidos ; Presidente de la Delegaci6n. SIR GURUNATH BEWOOR, Secretario de Correos y del Aire del Gobierno de la India. MOHAMED SEAYE ST'E'H, Ministro de Irhn en 10s Estados Uni60s; Prcsidente de la Delegacih. ALI JAWDAT, Ministro de Iraq en 10s Estados Unides ; Presidente de la Dele'gacih. ROBERT BRENNAN, ,Ministro de Irlanda en 10s Estados ,Unidos ; Presidente de la Delegacih, JOHN LEYDO'N, Secrctario Permanente de Industria y Gomercio. ,JOHN J. HEARNE, Alto Comisionado en Ottawa, TIMOTHY J. O'DRISCOLL, Oficial Mayor de la DivisiBn de Avia. ci6n y Marina de la Secretaria de hi+

'OR GRECIA:

FOR GUATEMALA : POB HAITI:

FOR HONDU,RAS:
FOR IRLANDIA : POR LA INDIA:'

POR IRAN:

FOR IRAQ:

POR IRLANDA:

dustria y Comersio.

POR EL LIBANO:
POR bIBERIA: POR LUXEMBURNGO : POR MEXICO:

CAMILLE CHAMOUN, Ministro del Libano en Londres; Presidente de la Delegacih. FAOUZI EL..HOSS, WALTER F. WALKER, C6nsul General en Nueva York; Presidente de la Belegacibn. CORONEL PEDRO A. CHAPA, Represenkante del Ministerio de comunicaciones y Obras Ptiblicas ; Presidente de la Delegagci6n. M. P. L. STElENBERQHE, Presidente de la Misi6n Econ6mica, Financiera y de Marina Mercante de Holanda ; Presidente de la Delegacih. F. H. COPES VAN HASSELT, Asesor Legal de Aviacidn del Departamento de Obras Ptiblicas y Transporte. F. C. ARONSTEIN, Miembro de la Misi6n Econ6miea, Financiera y de Marina Mercante de Holanda. HONORABLE D. G. SULLIVAN, Ministro de Industrias, Comercio, Suministros y Municiones ; Miembro del Gabinete de Guerra, Wellington ; Presidente de la Delegaci6n. RIUHARD E. FRIZELL, Presidente de la Delegaci6n.

POR HOLANDA:

POR NUEVA ZELANDIA:

POR NICARAGUA : POR POR POR POR NORUEGA: PANAMA: E L PARAGUAY: E L PERU:

GENERAL ARMANDmO REVOREDO, Agregado APreo de la Embajada del Perii en Washington; Presidente de la Delegacih. JOSE KOECHILIN, Presidente de la Comisi6n de Aviaci6n , de la Chmara de Diputados. LUIS ALVARADO, Ministro Consejero del Perii en Ottawa. FEDERICO ELGUERA, C6nsuI General del PerG en Chrcagq,

F!OR FILIPINAS :

VAN OORDT, de la Fuerza Ahrea Peruztna, JAlME HERNANDEZ,


Pecretario de Hacienda ; Prcsidente de la Delegacidur,

COMANDANTE GUILLERMQ

URBAN0 A. ZAFRA,

A~estr Econbmieo del Presidente de Fiiipinas: Presidente Interino de la Delegaci6n.

POR

POLONIA;

Gerente de la Agencia del Banco Na-ional Filipino en Nueva York. JAN SIECHANOWSKI, Embajador de Polonia en 10s Estados Unidos ; Presidente de la Delegacih. HENRYK GORECKI, Presidente del Comit6 de Comunicaciones AEreas del Consejo de Estado del Aire; ex Director Gerente de las Lineas Ahreas Lot. STEFAN J. KONORSKI, Aeesor L c ~ a l DeDartamento de del Aviaci6n Civil ?.el Ministerio de eomercjo, Industria y Marina Mercante. GROUP CAPTAIN WITOLD URBANOWICZ, Aprepado del Aire de la Embajada de Polonia en Washington. LUDWICK H. GOTTLIEB, del Departamento de Qrganizaciones Internacionales del Ministerio de Relacione? Exteriores. MARIO DE FIGUEIREDO, EX Ministro ; Catedrhtico de Derecho de la Universidad de Coimbra; Presidente de la Delegaci6n. BRIGADIER ALFRED0 DELESQUE DOS SANTOS CINTRA, Vicepresidente del Consejo Nacional del Aire. DUARTE PINTO EAST0 DE GUSMAO CALiHEIROS, Subdirector General de Cameos,

JOSEPH H. FOLEY,

POR PORTUGAL:

VASCO VIEIRA GARIN, Consejero de la Embajada de Portugal en Washin,gton; Encargado de Negacios ad interim.

FOR ESPARA:

ESTEBAN TERRADAS E ILLA, Presidente de la Junta Nacional de Tkcnica Aeronkutica ; Presidente de la Delegacibn. GERMAN BARAIBAR Y USANDIZAGA, Diplomktico con rango de Ministro : Vicepresidente de la Delegacibn. RAGNAR KUMLIN, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de Suecia en el Brasil; Presidente de la Delegaci6n. CHARLES BRUGGMANN, Ministro de Suiza en 10s Estados Unidos; Presidente de la Delegacih. NOUREDDEEN KAHALE, Presiclante de la Delegaci6n. SUKRU KOCAK, Presidente de la Liga Aeronhutica de Turquia ; Presidente de la Delegaci6n. FERRWH SAHINBAS, Director General de las Lineas ACreas del Estado. ORHAN H. EROL, Consejero de la Embajada de Turquia en asliington.

POR SUECIA:

POR SUIZA: POR SIRIA:

FOR TURQUIA:

POR LA UNION SUDAFRICANA : POR EL R E I N 0 UNIDO: POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA:

__--_-LORD SWINTON, Ministro de Aviacibn Civil ; Presidente de la Delegacih. ADOLF A. BERLE, Jr., Subsecretario de Estado ; Presidente de la Delegacibn. ALFRED L. BULWINKLE, de la Chmara de Representantes. CHARLES A. WOLVERTON, de la Camara de Representantes.

POR EL URUGUAY:

FLYORELLOH. LAGUARDIA, Presidente de la Secci6n de 10s Estados Unidos de la Junta Mixta Permanente de Defensa del Canad& y 10s Estadas Unidos. EDWARD WARNER, Vicepresidente de la Junta de Aeronkutica Civil, L. WELCH PAGUE, Presidente de la Junta de Aeronhutica Civil. WiILLIAM A. M. BURDEN, Subsecretario de Comercio en Asuntos de Aviaci6n. CAPITAN CARLOS CARBAJAL, de la Marina del Uruguay; Presidente de la Delegaci6n. CORONEL MEDARDO R. FARIAS, Agregado Militar Aeronfiutico de la Embajada del Uruguay en Washing-

POR VENEZUELA:

ton.

FRANCISCO J. SUCRE, Director dc Comunicaciones del Ministerio de Obras Piiblicas ; Presidente Interino de la Delegacibn. JULIO BLANC0 USTARIZ, Asesor Legal. Nota : La Delegacibn de Venezulela firma addreferendum y deja constancia de que la aprobaci6n de este documento Por su Gobierno esth sujeta a las disposiciones constitueionales de 10s Estados TJnidos de Venezuela. ___---FOR YUGOESLAPIA : POR DINAMARCA: HENRIH KAUFFMAN. PORe TAILANDIA : M. R. SERRI PRAMOJ. DADA en la Sala de Sesiones del Palacio del Senado, en Ciudad Trujillo, Distrito cie Santo Domingo, Capital de la Repijblica Dominicana, a 10s veintiseis dias del mes d.e julio del aiio mil novecientos cuarenta y cinco, aiios 1020 de la Independencia, 829 de la Restauracih y 160 de la E r a de Trujillo. M. ae J. Troncoso de la Concha, Presidente, M. Garcia Mella, Serretario.

R. Emilio Jimhez, Secretario.

-5'05-

DADA en la Sala de Sesiones de la CAmara de Diputados, en Ciudad Trujillo, Distrito de Santo Domingo, Capital de la Republica Dominicana, a 10s siete dias del mes de agosto del afio mil novecicntos smarenta y cinco, afios 1029 de la Independencia. 820 de la Restauraci6n y 160 de la Era de Trujillo. El Presidente, Porfirio Herrera. b s Secretarios : Milady Felix de L'Official. Poiibio Diaz.

RAFAEL LKONIDAS TRUJILLO MOLINA Presidente de la Republica Dominicana En ejercicio ae la atribuci6n que me confiere el inciso 30 del articulo 49 de la Constitucibn de la Republica, PRCMULGO la prcsente Resolucibn, y mando que sea publicada en la Gaceta Oficial para su conocimiento y cumplimiento. DADA en Ciudad Trujillo, Distrito de Santo Domingo, Capital d e la Rep~blicaDominicana, a 10s once dias del mes de --agosto del aiio mil novecientos cuarenta y cinco, aiios 1020 d3 -pendencia, 829 de la Restauracih y 160 de la E r a de Trujillo. RAFAEL L TRUJILLO. .
--4_-

Ley

N? 965

manifiestos

que establece un impuesto de un 6% sobre el valor de 10s liquidaciones de importacibn, y dicta otras disp0siciones.G . 0. NQ 6310, del 1 2 de Agosto de 1945.

EL CONGRESO NACIOMAL 3sBc,/ss, En Nombre de la Repliblica HA DADO LA SIGUIENTE LEY:

b p d . w b;u,i,* k k
3
75
9~

?-

NUMERO 965,.

*:

//

d(C9l-dc$ - c (4

Iq46-

Art. 1.- Se establece un impuesto adicional sobre documentos, para ser apllcado y csbrado sobre todos 10s manifiestos o liquidaciones de importacih, independientemente del establecido por la Ley No 227, de fecha 16 de noviembre de 1931, publicado en la Gaceta Oficial NQ 4412, del 18 de noviembre de 1931. Art. 2.- El impuesto establecido por esta ley se denominar4 Impuesto sobre Documentos, Fondo Especializado, y con=

- %

., >l

u"
r.\?

5
y t

You might also like