You are on page 1of 32

11

#
BUKA JALAN INTERNATIONAL
ART FESTIVAL DI BSLN
SENI VISUAL DAN HAKCIPTA (1)
MALAYSIAN WATER COLOUR SOCIETY 2011
RAKAM RASA CIPTA DI SINGAPURA
IN CONVERSATIONS : ERIC QUAH
can be accessed at www.artgallery.gov.my/senikini
Any feedback and comment please email to us at :
anis@artgallery.gov.my and tanseihon@hotmail.com
The publisher, National Art Gallery Malaysia,
holds the copyright of all editorial content.
SENIKINI (ISSN : 1985-7233) is published six times
a year by the National Art Gallery Malaysia.
All Rights Reserverd.
Copyright2011 SENIKINI Malaysian Art Now
Printed in Malaysia.
PUBLISHER
Balai Seni Lukis Negara
National Art Gallery Malaysia
Ministry of Information,
Communication and Culture Malaysia
No 2. Jalan Temerloh
Off Jalan Tun Razak
53200 Kuala Lumpur
MALAYSIA
P : 603 4026 7000
F : 603 4025 4987
www.artgallery.gov.my
www.facebook.com\artgallery.gov.my
l EDITOR-IN-CHIEF Ambassador Dato Mohd Yusof Ahmad l EDITOR Tan Seihon l
ASSISTANT EDITOR Anis Amizan Hussein Lim | DESIGNERS Nuzaihan Mustapa, Shamizar
Rahim & Norhaslina Ahmad Kamsin l PHOTOGRAPHY Mohd Khazrul Sharuddin, Mohd
Yuzaini Ahmed, Mohd Adzim Abd Wahab l
Raphael Olivier is a freelance editorial and
documentary photographer based between
Hanoi and Kuala Lumpur.
For more information, please visit
http://raphaelolivierphotography.com
COVER :
The image of American
performance artist Eric Scott Nelson
of his performance during the 'BUKA
JALAN'-International Performance
Art Festival at the National Art
Gallery (NAG) is courtesy of
Raphael Olivier.
C O N T E N T S
Seni Visual dan Hakcipta (1) - Bed Samat
'BUKA JALAN' International Performance Art
Festival di BSLN- Intan Rafza
Pengkajian Budaya Senilukis Kontemporari
Asia Tenggara- Faizal Sidik
Tinjauan rambang pelukis dari Himpunan Tetap
Warisan Seni Tampak Negara- Kamariah Abdullah
Makanan dalam Seni Rupa - Arham Azmi
Rakaman Rasa Cipta di Singapura - Rohana Yusof
In conversations with the D.G: Eric Quah
BSLN Sana-Sini
BSLN Classifeds
What's On
Malaysian Water Colour Society 2011-
Ooi Kok Chuen
Malaysian Artist Abroad:
Zubin Zainal & Michel Anthony
12-13
14-15
16-17
22-24
18-20
08-09
25
28-29
30-31
05-06
26-27
11
Greetings and Salam 1 Malaysia!
It is my pleasure to present
to you #11.
As mentioned in previous issues of
, the National Art Gallery (NAG)
will organize more curated exhibitions
focusing predominantly works from the National Collection. This is to expose and share
the many hidden gems from the collection as well as to generate diverse readings about
those works, thereby increasing awareness among the public of the collections historical
and cultural value.
The curated exhibitions so far at the gallery featuring a signifcant number of artworks
from the collection are ABC (Antara Bahan Campuran) an excellent selection of
mixed-media works, Back Then, These Days an exhibition of rare prints, Kasihnya Ibu
(A mothers love),a heart-rendering thematic exhibition in conjunction with Mothers
Day, Tabik (A tribute to late artists), a salutation of sorts to the legacies of some of the
nations late great artists and in conjunction with Labours Day, an exhibition
entitled Berehat
Also of signifcance is the exhibition entitled Yang Terutama (Excellency), which
features works from the collections of 14 former Malaysian Ambassadors. This exhibition
aimed to gauge the aesthetic taste of Malaysias political and cultural attachs to the
world. The reception to the exhibition was extremely positive as many of the works on
displayed were good references of the early works of some of our iconic artists.
Related to this, I had the honour to call on YAB Tun Mahathir at his offce at the
Al- Bukhary Foundation to personally invite him to launch the Yang Terutama
exhibition since the 14 former ambassadors taking part served under his long and fruitful
tenure. His offce had blocked a date for the launch but by the time I made the call,
Tuns commitments had multifold which unable him to do the launch.
In March, I led 20 of my curatorial staffs to the Singapore Art Biennale and on the
occasion met up with directors and curators from the National University of Singapores
(NUS) museum, Singapore Art Museum (SAM), National Art Gallery Singapore (NAGS)
and Nanyang Academy of Fine Art (NAFA). The visits and meetings were indeed useful.
I hope to able to expose my staffs to more such visits and exchanges. I hope to also
persuade the ministry to allow my staffs to attend the Jogjakarta Biennale in this
coming July.

In this issue, our staff writers Bed Samat shares with us the Copyright Act in Malaysia,
while Intan Rafza reports on the international Performance Art festival, 'Buka Jalan'
which took place at the NAG recently. Regular contributors Faizal Sidik looks into the
need to research on SouthEast Asian contemporary art while Arham Azmi reviews on
one of our participant's works at the Singapore Biennale. On the same note, Rohana
Yusof reports on the visits and meetings the staffs of NAG took during their visit to the
Singapore Biennale. A random survey of works by late artists from the National Colletion
was conducted by Kamariah Abdullah.
Our regular guest writer Ooi Kok Chuen reviews the Malaysian Watercolour Society's
(MWS) recent annual exhibition and noted the interesting change of line-up of its
members. Berlin-based Zubin Zainal and Paris-based Michel Anthony are our featured
artists for this issue of 'Malaysian Artists Abroad'. I am pleased to share with you my
conversations with veteran painter Eric Quah who will be honoured by the Penang State
Art Gallery with a retrospective exhibition this coming November.
Happy Reading!
Ambassador Dato Mohd Yusof Ahmad
Editor-In-Chief
BALAI SENI LUKIS NEGARA 2 Jalan Temerloh Off Jalan Tun Razak 53200 Kuala Lumpur T +603 4025 4990 F +603 4025 4987
Dirasmikan oleh
YB Senator Dato Seri Sharizat Abdul Jalil
Menteri Pembangunan Wanita, Keluarga dan Masyarakat
Selasa 10.5.2011, 11.00 pagi
Tetamu Khas
YBhg Tun (Dr) Hajjah Rahah binti Tan Sri Mohd Noh
IT
has largely gone unnoticed, but changes at the Malaysian Watercolour
Society (MWS) in terms of vision and management, artistic direction
and style, are nothing short of a tsunami. The transition, strangely gradual yet
dramatic, at the MWS is a great lesson in the politics of matured accommodation
and happy chance, so unlike some of the more bruising battles fought in other art
societies.
Malaysian politicos notorious for brazenly overstaying their welcome, should take
a leaf out of the MWS brand of renewal culture. The MWS changing of the guard
was triggered in part by the stepping-down of Dr. Wong Seng-tong, then 71years
of age and its supremo/major domo of nine two-year terms since 1992, after the
2010 annual exhibition.
It accelerated the changes which Dr Wong virtually 'midwifed' when Ooi Aik
Cheong and Yeo Eng Peng were elected into the 2004 working committee, and
the next year, the 'Naive' artist Zuzila Zain working because under taskmaster Dr
Wong, everyone had to perform their set duties or face the boot.
In 2008, Yeo Eng Peng, Chia Seng Chai, King Ban Hui and Lee Weng Fatt joined
the top hierarchy.
The watershed, if it could be called one, came in 2009 when some of the Old
Guards like Khalil Ibrahim and M. Sani Mat Dom stepped aside, while Chin Kon
Yit, missing since 2002 because of his architecture-book projects, made a cameo
return. Others like Tham Siew Inn, a former vice-president, had been out of the
loop for several years.
That year saw new members such as Tan Gaik Hoon, Mokhtar
Ishak, Khoo Choo Kian, Mohd Nor Bidin, Mohammad Faizal, Tang
Mum Kian, Santonie Parson and Tan Suz Chiang, the biggest
single membership infusion in the history of the society known for
its stringent vetting process and complex ratio of race, gender
and territory (region/States).
That year too, in March, the indefatigable Cikgu Mansor Ghazalli
took part in his last MWS show which he never missed since 1984
(he was a member since1983). Mansor died on June 10, 2009.
The 2010 MWS edition saw the parade of more younger
members - Lee Weng Fatt, Moy Siew Ting, Loo Hooi Nam, Lee
Kee Seng, Ong Shiau Ling, Muslim Mattajim, Tean Wei Jin,
Santonie Parson of Sabah, Nanyang Academy of Fine Art stalwart
(graduated 1967) Tan Sik Yaw and Shireen Lee Ngar Tee, who
is based now in Fukuoka, Japan. 2010, also saw the revival of
the MWS Awards with Chia Seng Chai, Khoo Choo Kian and Dr
Wong Seng-tong being adjudged the major winners. Also shown
were works of two special honorary members Tan Choon Ghee
(1930-2010), the legendary watercolourist of street-life, and the
American-based Chee Cheng-Khee (who was in Penang from
1948 to 1956, when he was taught by Choon Ghee).
Malaysian
Society (MWS)
2011
Khor Seow Hooi 'Chulia Street', Penang
Calvin Chua Cheng Koon 'Good Morning, Baling (6)'
Zuzila Zain 'Lonely I'
Dr Wong Seng-tong 'Greenscapes"
| OOI KOK CHUEN
Not all the newcomers were around for the 2011 exhibition held again for the
seventh time at the NN Gallery, from March 20 to April 9, an exhibition which
saw three more new faces the engineer-turned-artist Zaharuddin Sarbini, Yau
Lau Fan and Lee Sin Pin.
The fluctuations in membership are something common during a transition,
and the young ones need time to create their stylistic niche or etch their own
history.
Of course, stalwarts such as Calvin Chua Cheng Koon, as vice-chairman 1,
is a steadying influence while Khor Seow Hooi, from Sik Yaw's Nafa batch of
67, was elected vice-chairman 2. With Aminah Abdul Rahman as the new
chairman and two emerging veterans Chow Chin Chuan and Yong Look
Lam in the committee, it completes the 'Experience and Young' blend. Past
chairman Dr Wong and Cheah Yew Saik stayed on as ordinary members, as
do another veteran Koh Shim Luen.
But the leadership changes pale in significance to the trend and
transformations of the technique, style and subject of the watercolour media.
The works in the society, erstwhile known as the Malaysian Watercolour
Organisation before reverting to its original name, have shown a tendency of
veering more towards contemporary concerns, especially the 2010 show.
While previously members pander to the alacrity of water control techniques,
light elements and personal stylization with a bias towards alfresco
landscapes. The present preoccupation seems more on composition
(breaking up of it), unusual presentation and approaches in challenging the
picture plane, with more subtle social commentary in terms of subject.
Not so much an indulgent play of thin, transparent washes of pigment with
the unpredictability of medium and exploiting its expressive qualities.
There is certainly a greater freedom of techniques and materials, which does
not necessarily translate into the works being better as the boundaries are not
really pushed to a satisfactory level.
The inevitable dilemma that members will face will be whether to retain its
more purist ideals with conditions, or whether to open the floodgates to the
acceptance of all aqua meida to include watercolour, acrylic, gouache,
egg tempera and casein paint.
While the works in terms of style or techniques are not exactly ground-
breaking, the end-message has prevailed over the narcissism of charm.
Now, it is difficult to go by stereotypes and tell the works of even the more
familiar artists.
The uninitiated would not have guessed the splash-paint abstracts are by
Aminah, who is known for her flower paintings, while Dr Wong has plumbed
for a semi-abstract of montage between the organic and the structural. Even
Zuzila, with her simplistic mosaic of life outdoors and submarine, has gone into
Nyonya-flavoured domestic indoor scenes with a central dominating figure.
Apart from the annual show, the MWS has also gone on painting trips at
home (outside the Klang Valley) and abroad, organised the Putrajaya
National Watercolour Competition since 2006, and since last year staged the
Duet collaboration with the Penang Water Colour Society (this year's 'Duet'
will be held at the Penang State Art Gallery in June).
Which direction the MWS is heading, and if the changes are for the better,
only time will tell.
The MWS annual exhibition was officiated by the National Art Gallery director-
general Ambassador Dato Mohd Yusof Ahmad at the NN Gallery in Taman
Ampang Hilir, Kuala Lumpur.
Tabung Bantuan Seni (TBS) adalah satu saluran pemberian
sumbangan dalam bentuk bantuan kewangan khususnya kepada penggiat
seni individu dan berkumpulan yang memohon sumbangan dari
jabatan ini untuk menjalankan aktiviti seni, luar dari
Balai Seni Lukis Negara [BSLN].
ALAMAT SURAT MENYURAT
Permohonan boleh dibuat dengan menghantar surat permohonan
beserta dokumen-dokumen yang diperlukan kepada :
Ketua Pengarah
Balai Seni Lukis Negara
No. 2, Jalan Temerloh, Of Jalan Tun Razak
53200 Kuala Lumpur
[u/p : Urusetia Tabung Bantuan Seni]
T : 03 4026 7000 | F : 03 4025 4987
Untuk maklumat yang lebih lanjut, sila layari
www.artgallery.gov.my Koh Shim Luen 'Blooms'
07/page
(Dato Mohd Yusof): After completing your
studies at Chung Ling High School in Penang, you
pursued a BFA at Monash University, Melbourne,
Australia graduating in 1976. What made you
decide to venture into the visual arts?
(Eric Quah): After finishing my Form 5 at Chung
Ling High School in 1964, I went into teaching
as a temporary teacher at Chung Hwa Primary
School in Kebun 500, Kedah. My father was the
headmaster and my mother was a teacher
there. I travelled daily to Alor Star for my Form Six
by motorcycle. Every weekend we drove back
to Penang to be with the rest of the siblings. I
started to take lessons in oil painting under the
self-taught artist Chia Hui Kiam, the brother of
Chia Yu Chian who was Paris-trained.
In 1968, I was one of the first twenty students
awarded a scholarship to study at Gaya College
in Kota Kinabalu. I chose to major in Art. After
graduation, I was posted to Sekolah Menengah
Sandakan to teach art for three years. I have
had four solo exhibitions in Sabah and
one in Taipei.
At the end of 1972, I went to Australia to pursue
my BFA. I was 27 years old and knew well I
wanted to be an artist. For the first few years, my
life over there was not easy and at one stage I
nearly gave up. Fortunately, I met Carlotta Bush
who was the director of Young Originals Gallery.
She liked my work and took me in as one of her
gallery artists..
DMY: I noticed that your early works shows
strong influences by Van Gogh. Which local and
foreign artists inspired you and even influenced
your work?
EQ: Although at Chung Ling High School, I had
art teachers like the late Datuk Chuah Thean
Teng and Lee Cheng Yong, I think Chia Hui Kiam
was the one who really inspired me. I had lessons
from him and in April 1968, seven of us had a
group show at the Penang Library. Even up till this
day, there are still some traces of that influence.
My early works, like those of my contemporaries
in Penang in the 1960s, had a style and content
which were romantic because we love the
landscape. I did my fair share of kampung
scenes, street scenes and houses, albeit in
a romantic and somewhat impressionistic
manner
When I was studying in Australia, I was seeking
new directions and developed an international
outlook. I was looking at works by Van Gogh,
Giacometti, Zou Wei Ki, De Kooning and
later, Australian artists like Ian Fairweather ,
Brett Whiteley, John Olsen and Roger Kemp. I
also looked at works by Francis Bacon, David
Hockney and Jasper Johns. I was later very much
taken by Abstract Expressionism which has close
links with eastern philosophy.
I also went to a lot of concerts, operas, ballet
and theatre. With all these exposure, I slowly
developed an understanding of western art and
culture which all became parts of the influences
on my creativity during that period
In conclusion, my works whether heavily
impastoed oils or layered collages, had been
formed by myriad influences, including Chinese
calligraphy, folk dance, mural, cinema, theatre,
personal relationships, death, social and political
events
DMY: Like myself, you have been based abroad
in a number of countries for many years. Could
you share with us some of the challenges,
excitements as well as disappointments that you
have encountered?
EQ: I lived in Melbourne, Australia for the longest
period of time. I became a teacher and later
a lecturer from 1977 until 1992 when I resigned
to paint full time. Life as a fine art student was
solitary and not the happiest of times, particularly
having to cope with a new life, as well as
maintaining financial independence. It was
clear that there were numerous conflicts, both
personal and artistic, that I was struggling to
resolve. Yet, at the same time, I was becoming
more international in my outlook, and the
expression of my subject matter was changing
dramatically. Financially it was difficult. To make
ends meet, I had to work as a waiter, cleaner,
theatre usherer, factory worker and at night
school teaching Mandarin and Bahasa Malaysia.
In 1977, I got a job as an art teacher at a
high school in Melbourne. When I first started
teaching, I had to face a lot of racist comments
and verbal abuses by my teenage students.
My teacher's training served me well as i was
prepared when in front of a public, in this case a
young public who was very critical. Looking back
on the 1970s, I now see it as a tough learning
period in which I was refining my ideas on
painting and drawing
For the past four decades, Australian society
which was a turbulence of cultures and
hopes, had gradually grew more tolerant,
understanding and became more accepting
and inclusive.
While I had exhibited regularly in Melbourne
in solo and group shows, I became anxious to
branch out in the next decade. I applied and
received a scholarship to the New York Studio
School. I arrived in New York and Eng Tay met
me at the airport. I settled in quickly and met
a wide range of artists whose works I admired.
Through the late Don Dunstan, the former
premier of South Australia, I met Margaret Leng
Tan who worked occasionally with John Cage.
She commissioned me to do a collage of her.
The collage was later used as a CD cover for the
album entitled 'Sonic Encounter' (1988)
With regards to China, in the 80s it was still very
backward and lacked resources especially on
western visual art. I remember when I gave a
talk with colour slides of my work; the hall was
packed with eager students. The number could
easily be over three thousand. I formed some
very strong friendship with the students and some
of them are now successful businessmen. The
slower pace there enabled me to create some
oil paintings and one of them was Spring in
Jiangsu which won the 1985 Swiss Omega
Art 1st prize.
Artist Eric Quah has
lived in Australia, New
York and China for
31 years. In 2003, he
decided to return
to his home town,
Penang for good. A
dedicated artists and
art educator, winner
of many international
art awards, he has also
been the art director
for the Museum of
Chinese Australian
History. He has had
43 solo exhibitions in
many countries. In
November this year,
the Penang State Art
Gallery will honour him
with a retrospective
exhibition.
The following is a
conversation between
him and National
Art Gallery Director-
General Dato Mohd
Yusof Ahmad.
in
on ersations
| with the
D-G
08/page
created Window to Childhood to celebrate
my 50th birthday. Then it was the new millennium
for me to express a time for new beginnings,
a time of hope and renewal. When the world
is awash in tragedy, I decide to mark the new
millennium with a positive gesture. My rendition
of sunflowers, using a joyous explosion of palette,
mirrored my own emotional response to this
epochal moment.
I continued to journey into my past and that
of my family, I did a series of 32 mixed media
paintings after the trip to my parents village in
China.
That series was called Seeking the Roots.
Painting for me is a visceral emotion, a tributary
of memory, where at the end, there is a kind of
balance if not a resolution, a certain peace but
never contentment.
I like to use windows as entry points to my
work. This notion of the window has for me
been of long interest. At one level, it can be
taken literally- the physical separation of the
outside and inside worlds. But it also has more
metaphysical meaning as being between
entry points for cross-cultural communication.
The window can be a very vague idea, or it can
be a method of pouring out all my philosophical
thoughts or emotional outbursts.
DMY: After moving back to Penang for good,
what are your plans? How do you find the
Penang art scene?

EQ: Although I lived away from Penang for 36
years (including 5 years in Sabah), my heart
has been always here. Throughout the years, I
never failed to return to Penang at least once
a year. From the 1990s onwards, I came back
to Malaysia even more often either to have
exhibitions in Kuala Lumpur or in Penang as well
as visiting my mother as she was getting old.
In 2003, I sold everything I had in Melbourne
including my properties and a big part of my
Australian art collection. It took me two years to
find my house, my studio and only started to do
paintings again three years later.
The first series was Sawah Padi, Padi Fields. I
went to all the padi fields area to research for
the ideas for the paintings. They were later shown
at the Art Gallery @ Starhill in December 2007.
After that I went to research on fishing villages
and took thousand of photographs on fishing
boat. I plan to do a series on fishing villages but
changed my mind later and simply called this
new series A Boat. Thus it is more meaningful
as I have been like a boat sailing through
different waves and times, seeking desirable
perspective and aspiration, and at last I have
found my harbor.
In November this year, I will be honored by
the Penang State Art Gallery to hold my
retrospective showing my art in the span of
over four decades. My works are an affirmation
of life. With my art, I continue to celebrate
my dreams, my visions, my expectations,
experiences and experiments
Penang may boast to have some 20 art galleries
but there are only a handful of active ones. Most
of the rest are not open regularly or struggling to
make ends meet. However, the Penang State
Art Gallery has recently expanded to another
heritage building at Macalister Road.
USMs own museum and gallery is at the forefront
of promoting art. The private Malihom artist in
residence, with its tranquil setting in Balik Pulau,
provides basic amenities to artists. There is also
the Penang Sculpture Trial project featuring
public sculptures.
DMY: Before we conclude, do you have any
thoughts, comments or suggestions about the
future of Malaysian art that you would like to
share with us?
EQ: Malaysias art scene is relatively new. It is
mostly centered in Kuala Lumpur, Penang and
to a lesser degree in Melaka and Johor. We
need more activities either through government
funding or by private sectors. We need to get
bigger audience through organized activities like
the annual Starhill Gallery Arts Festival.
The curriculum of art teaching in schools needs
to be revised. A proper program which involves
Malaysia's art history, methods of production,
appreciation and fundamental techniques and
values should be incorporated so that students
would have a better understanding of art.
In Beijing and Shanghai, China, the conversion
of old factories and abandoned sites into art
enclaves, namely 798 and Mo Gan Shan are
greatly successful. I hope Malaysia will have our
own similar art precinct established.
Finally, to let the world know more about
Malaysian art and artists, we need more
exposure in the International market by
participating in International Expos and Art
festivals.
DMY: How is the art situation different for you
abroad when compared with Malaysia?
EQ: In Australia, New York, London and Paris art
is well-established .Their art galleries, national
museums are well-patronized. During weekends
and public holidays, you see families with
their children spending time at galleries and
museums. In Malaysia, we tend to spend time at
shopping centers.
This is mainly due to their education system.
School children were encouraged and have
excursions to national and state art galleries.
They are usually given tasks to do research and
make comments on a particular artist or current
exhibition. Students learn art history, color theory
through art projects which are designed to
stimulate their creativity.
I think our Malaysian art education is outdated. It
is shockingly incomprehensible to see numerous
picture coloring competitions for children here.
I think this is a very ignorant way of promoting art
as it may even harm the childrens creativity.
Their commercial galleries have good
infrastructure. Each gallery has its own resident
artists. You would not see one artists works
spread around many galleries in the same city.
They tend to want the artist to be exclusive
at least in the region. I think this professional
practice is good for the artist as the gallery will
be more willing to promote the artists.
Then there is the secondary market through
various auctions like the Christies, Sotheby and
so on. There are also local smaller auction
companies dealing with fine arts like Leonard
Joel in Melbourne.
It is encouraging seeing that Kuala Lumpur
as the capital and art center of Malaysia has
now its own Henry Butcher art auction and Art
Expo Malaysia. However, the art market here is
comparatively, still very small.
DMY: Any special messages that you have
hoped to convey through your paintings and
your choice of subject matter?
EQ: In more than forty years as an artist, I
encountered many upheavals in my personal life
and crisis in many countries I lived in.
I used issues, whether it was political or social, to
create a series of work reflecting that particular
event. The most important series were collages
recording the bloodshed at Tiananmen Square
on 4 June 1989 called Cry Freedom, followed
by Breaking Through on the demolition of the
Berlin Wall in 1990. On a personal level, I did
Life Not Still which was mainly on roses to pay
tribute to my dearest friend Ms Carlotta Bush who
passed away due to lung cancer. She planted
all the roses at my garden in the suburbs of Kew
in Melbourne.
After that I went back to my childhood era and
'Lady in Distress' Oil on canvas, 90 x150 cm, 1976.
'Spring in Jiangsu' Oil on canvas, 76 x 92 cm, 1984.
S
ir Roy Calne the transplant surgeon is best
known for his pioneering work in kidney and liver
transplant surgery for which he was nominated for
the Nobel Prize in Medicine in the 1980s. He was
subsequently honored by the Queen of England
with a knighthood for his contribution to transplant
surgery and the arts in which he had special interest
in oil paintings and sculptures.
Sir Roys interest in painting began as a young
surgeon when, inspired by the courage of his
patients, he made paintings of their progress and
subsequent recovery following an organ transplant
operation. The paintings of renowned colleagues
particularly in the area of organ transplant surgery
are another characteristic feature of his work.
Over the years his paintings have been exhibited
in London, Boston, Singapore and more recently
in Kuala Lumpur where he recently held his fourth
art exhibition. Some of his art exhibitions in Kuala
Lumpur were held in association with regional
transplant meetings as part of the meeting program.
Over the years, Sir Roy has also developed an
interest in sculptures and as with his paintings, the
subjects of his sculptures have frequently been
related to the field of medicine. His most celebrated
sculpture was inspired by scientists who discovered
DNA at Cambridge University where he spent most
of his career and remain active as an Emeritus
Professor of Surgery.
The sculpture depicted Watson and Crick
holding a 3 dimensional structure of the DNA
which won them a Nobel Prize in Medicine
and which now sits proudly at the entrance of
the laboratory in Cambridge University where
their research was first conducted. His others
sculpture were inspired by his love of rugby and
well known folkore such as the St.Vitus dance.
Sir Roy first came to Malaysia in the 1940s
where he served in the British Army in Kuala
Pilah, a place which he continues to have
fond memories. Since then, his attachment
to Malaysia have included his love of spicy
Malaysian foods especially when served in a
traditional coffee shop or Mamak stall. His return
to Malaysia in the late 1990s was arranged by
Datuk Dr. SY Tan who was then the Professor
Medicine at University Malaya Medical Centre
(UMMC). Since then his close personal friendship
with Datuk Dr. Tan has seen him travel to
Malaysia at least 3 4 times a year for the past
10 to 12 years where he has been instrumental
in promoting and helping the local transplant
program with his surgical skills and scientific
knowledge. In recognition of his frequent trips
and his fondness of the country, his most recent
exhibition which was held in Kuala Lumpur in
February this year was focused on scenes of
Malaysian Life. Each exhibition is accompanied
by his signature lecture in which he explains his
love of art and meanings of his paintings which
are frequently expression of his surgical work and
his philosophical view of life whilst others are his
visual interpretation of traditional stories such as
Pandoras Box and the Japanese Sun Goddess.
In between his frequent trips to Kuala Lumpur,
his spends much of his time in Cambridge where
he lives with his wife Lady Patsy and their dogs.
He has 5 children all whom are settled in and
around Cambridge. Family gatherings are
therefore frequent and happy events which he
enjoys. He continues to be active in research
work at the University of Cambridge where he
maintains a laboratory and office. During his trips
to Asia, he also goes to Singapore where he has
a laboratory on stem cell research, an area in
which he has developed a passion for over the
years. His stem cell research work is now focused
on developing stem cell treatment for patients
with insulin dependent diabetes. He continues to
travel widely to deliver lectures at the invitation
of international societies, transplant societies,
universities and of course art galleries where
his works are exhibited. He has more recently
begun painting nudes wherever the facilities and
models are readily available, especially while
he is in Singapore. He also continues to make
sculptures and the bronzes are normally cast in
Bangkok as a result of which he usually travels
through Bangkok during his frequent trips to
Kuala Lumpur and Singapore.
Sir Roy recently celebrated his 80th birthday and he plans to
continue working, painting and indulging his other favorite
past time of playing tennis. A prolific writer, he has written
many books and has recently been engaged by a well known
publishing house to write a book in relation to his work. One of his
books which probably reflect his career achievement and love
of the art was aptly named Art, Surgery and Transplantation.
The well known adage that the practice of medicine is an art
is probably best illustrated by the achievements of Sir Roy in the
field of transplantation and his success as an artist and writer.

SIR ROY NE
S
ir

R
o
y

C
a
ln
e
,

'A

v
is
it
',

O
il
o
n

B
o
a
r
d
s
Sir Roy Calne, 'Looking Down' Oil on board
(
I
m
a
g
e
s

o
f

p
a
in
t
in
g
s


c
o
u
r
t
e
s
y

o
f

S
h
a
lin
i
G
a
n
e
n
d
r
a

F
in
e

A
r
t
)
Datuk Dr SY Tan and Datin Liow Keng Luan with Sir Roy Calne at his exhibition ' Looking to See ' at Shalini Ganendra
Fine Art- The Private Gallery, Kuala Lumpur. ( Image courtesy of Datuk Dr. Tan)
The works can still be viewed at The Privte Gallery.
www. shaliniganendra.com
Tel 603 - 7960 4740
No.8, lorong 16/7B, P.J
Tues to Sat - 11 am - 7 pm
M
ungkin ramai yang kurang peka tentang kewujudan hak
eksklusif dan perlindungan yang diberikan oleh Malaysia
kepada pengkarya. Hak eksklusif dan perlindungan ini di namakan
Akta Hakcipta 1987 (Akta 332) di mana fokus utama adalah untuk
melindungi hakcipta pengkarya dalam menghasilkan sesuatu hasil
seni. Undang-undang hak cipta ini adalah salah satu cabang undang-
undang harta intelektual. Menurut Datuk Dr. Prof. Khaw Lake Tee,
dua tujuan utama undang-undang hakcipta diwujudkan adalah
pertama, untuk menggalakkan perkembangan seni dan sains bagi
manfaat khalayak umum dan kedua adalah untuk melindungi nilai
yang berpatutan kepada pengkarya dan memastikan pengkarya
meneruskan kreativiti mereka secara berterusan
1
.
Untuk memastikan setiap pengkarya mendapat hak yang sepatutnya,
mereka sewajarnya diberikan pendedahan kepada undang-
undang hakcipta secara sewajarnya. Pada keluaran Senikini akan
datang, akan terdapat beberapa lagi siri seni visual dan hakcipta
bagi menerangkan secara terperinci tentang hakcipta dan hak-
hak pengkarya di Malaysia dengan disokong bersama kes-kes
yang berkaitan sebagai rujukan. Sebagai permulaan, semua terma
yang digunakan akan diterangkan secara umum dirujuk dari Akta
Hakcipta 1987 (selepas ini akan dikenali sebagai CA 1987
2
). Bagi
mempermudahkan pemahaman mengenai undang-undang ini, lima
topik akan disentuh mengikut kronologi. Topik - topik tersebut ialah
mengenal pasti senarai karya-karya yang diberikan perlindungan,
kriteria-kriteria karya yang dilindungi, mengenal pasti pemilik sah karya,
hak-hak pemilik karya dan juga pengecualian terhadap karya-
karya yang akan dilidungi seperti yang dinyatakan di dalam CA
1987. Secara umumnya untuk membolehkan seseorang pengkarya
mengambil tindakan undang-undang menggunakan CA 1987, setiap
elemen yang dinyatakan di atas harus dipenuhi.
Seperti yang dinyatakan, perkara pertama yang perlu
dilakukan oleh pengkarya ialah mengenal pasti
samaada karya mereka layak diberi perlindungan
hakcipta seperti yang terkandung di dalam
Seksyen 3, Seksyen 7(1), Seksyen 8, Seksyen 9,
Seksyen 11 dan Seksyen 16, Akta Hakcipta
1987. Menurut seksyen 7 (1), karya-karya
yang layak mendapat perlidungan adalah
(a)karya sastera (b)karya muzik (c)karya
seni (d)filem (e)rakaman bunyi dan (f)
siaran. Selain daripada karya-karya yang
terdapat di dalam seksyen 7(1), karya-
karya yang terkandung di dalam Sekyen
8 iaitu karya terbitan, Sekyen 9 iaitu
karya edisi karya diterbitkan, Seksyen 11
iaitu karya-karya Kerajaan, pertubuhan-
pertubuhan Kerajaan dan badan-badan
antarabangsa dan Seksyen 16 iaitu
penyiaran karya yang dimuatkan
dalam filem juga merupakan
karya-karya yang dilindungi oleh
CA 1987.
Manakala Seksyen 3 pula
memberi definasi secara terperinci
terhadap karya-karya seni visual yang
diberi perlindungan oleh CA 1987. Definasi
karya seni menurut seksyen 3 ialah (a)karya
grafik, fotograf, seniukir atau kolaj, tanpa mengira
kualiti seni; (b)karya senibina dalam bentuk
bangunan atau model bagi bangunan; atau (c)
karya pertukangan seni tetap tidak termasuk reka
bentuk susun- atur mengikut pengertian Akta Reka
Bentuk Susun Atur Litar Bersepadu 2000; .
Selain daripada itu karya grafik yang juga tergolong di dalam
kumpulan seni visual juga ditafsirkan menurut Seksyen 3 ialah (a) apa-
apa lukisan-cat, lukisan, rajah, peta, carta atau pelan; dan (b) apa-
apa ukir-pahat, ecing, litograf, ukir-kayu atau karya seumpamanya.
Manakala fotograf' pula ditafsirkan sebagai suatu perekodan cahaya
atau sinaran lain pada dan apa-apa bahantara yang padanya suatu
imej dihasilkan atau yang daripadanya suatu imej boleh dengan apa-
apa cara dihasilkan, dan yang bukan sebahagian filem.
Seksyen 3 juga menafsirkan bahawa seniukir ialah termasuk suatu
acuan atau model yang dibuat bagi maksud sesuatu seniukir.
Harus diingat bahawasanya CA 1987 hanya memberi perlindungan
kepada karya yang ketara (tangible) iaitu karya-karya yang boleh
disentuh, dirasa, dan dilihat oleh pancaindera. Menurut seksyen 7(3)
(b) sesuatu karya sastera, muzik atau seni tidaklah layak mendapat
hakcipta melainkan karya itu telah ditulis, direkod atau selainnya
dijadikan dalam bentuk bahan yang ketara. Maka idea untuk
mewujudkan sesuatu bahan atau karya adalah tidak akan dilindungi
oleh CA 1987. Secara rasional, idea seseorang itu belum boleh dikira
sebagai pelanggaran hakcipta kerana idea tidak boleh dimonopoli
oleh satu pihak sahaja. Jika situasi ini terjadi, idea bagi menghasilkan
karya-karya yang lebih kreatif tidak akan dapat dikembangkan oleh
pihak lain. Walau bagaimanapun, terdapat pengecualian terhadap
sesetengah idea yang substansi di mana terdapat usaha, kemahiran
dan teknik tertentu dalam menghasilkan sesuatu karya seni
oleh pengkarya.
Oleh kerana karya-karya yang diberi perlindung di dalam CA 1987 tidak perlu
didaftarkan, cara untuk mengenal pasti karya-karya substansi dan layak
mendapat perlindungan adalah dengan menilai dari segi keaslian sesuatu
karya dan karya tersebut haruslah telah wujud di dalam bentuk yang ketara.
Karya tersebut juga perlu tersenarai di dalam karya-karya yang dilindungi dan
memenuhi segala kelayakan yang dinyatakan seperti di atas.
Terdapat tiga kes untuk dijadikan rujukan bagi menguji keaslian sesuatu bahan
atau karya iaitu kes 'University of London Press Ltd v University Tutorial Press Ltd'
[1916]
3
, 'Lau Foo San v Government of Malaysia' [1974]
4
dan 'Kiwi Brands (M) Sdn.
Bhd v Multiview Enterprise Sdn. Bhd' [1998]
5
di mana mahkamah memutuskan
bahawa untuk menilai keaslian sesuatu bahan atau karya mestilah terdapat
usaha, kemahiran dan teknik tertentu dalam menghasilkan sesuatu karya
seni oleh pengkarya. Tetapi, usaha dan kemahiran yang dinyatakan juga
bergantung kepada jenis-jenis karya yang terlibat contohnya kompilasi sesuatu
karya dan bahan mungkin bukan sesuatu yang asli tetapi keaslian hakcipta
akan wujud dari segi penyusunan informasi dan kemasan terhadap data
kompilasi tersebut seperti yang diputuskan di dalam kes 'Ravenscroft v Herbet
and New English Library Ltd' [1980]
6
. Mahkamah telah memutuskan bahawa
plaintif di dalam kes tersebut telah meletakkan usaha, kemahiran dan teknik
yang mencukupi di dalam menghasilkan pengeluaran kompilasi tersebut.
Walaupun kes-kes tersebut merupakan kes-kes yang diambil dari karya-karya
bahan sastera tetapi prinsip yang sama juga diguna pakai bagi menterjemah
keaslian seni visual dan juga muzik seperti di dalam kes 'Interlego AG & Anor v
Croner Trading Ptd Ltd' [1993]
7
di mana mahkamah memutuskan
bahawa wujudnya usaha, kemahiran dan teknik artistik yang
mencukupi dalam penghasilan karya tersebut oleh pengkarya
maka karya tersebut telah terbukti keasliannya.
Kesimpulan di sini, setiap karya yang dihasilkan oleh
pengkarya hendaklah dipastikan berada di
dalam senarai yang dinyatakan sebelum ingin
mendapatkan hak-hak perlindungan yang
telah di sediakan di bawah CA 1987. Jika
karya-karya tersebut telah memenuhi
elemen pertama, maka kemungkinan
besar karya-karya tersebut berhak
mendapat perlindungan hakcipta.
Siri seterusnya akan merungkai
kriteria-kriteria karya yang dilindungi
dan mengenal pasti siapakah yang
dianggap sabagai pemilik sah karya
menurut CA 1987.
SENI VISUAL DAN
HAKCIPTA (I).
1. Copyright Law in Malaysia (Second Edition) page 1, chapter one : Background and basic principles.
2. Copyright Act 1987 (Act 332), Regulations & Orders : International Law Book Services
3. Intellectual Property (Sixth Edition by David I.Bainbridge) pg 39 as decided by Peterson J.
4. Copyright Law in Malaysia (Second Edition by Prof Khaw Take Lee) pg 25 as decided by the Federal Court
according to Ali FJ with whom Azmi LP and Suffian CJ.
5. Copyright Law in Malaysia (Second Edition by Prof Khaw Take Lee) pg 26 as decided according to Abdul Malik
Ishak J.
6. Copyright Law in Malaysia (Second Edition by Prof Khaw Take Lee) pg 28 as decided according to Brightman J.
7. Copyright Law in Malaysia (Second Edition by Prof Khaw Take Lee) pg 32 as decided by Privy Council
according to Gummow J.
| Bed Samat
11/page
K
alungan bunga melor dari Buka
Kolektif kepada Ketua Pengarah Balai
Seni Lukis Negara (BSLN), Ambassador
Dato Mohd Yusof Ahmad telah memberi
tanda bermulanya 3 hari Festival Seni
Pertunjukkan Peringkat Antara bangsa-
Buka Jalan(International Performance Art
Festival) ini berlangsung.
Festival pertama seni pertunjukkan
antarabangsa ini telah memberi
ruang kepada trio anak muda yang
bersemangat untuk berkongsi bersama
16 orang pengkarya antarabangsa
dalam ruang BSLN. Sharon Chin, Rahmat
Haron dan Poodien adalah individu yang
bertanggungjawab dalam menjayakan
festival ini yang mana mereka bekerja
keras untuk mempersembahkan seni
pertunjukkan yang lebih kepada mendidik
masyarakat dalam pelbagai lapisan
dalam mengetengahkan medium baru
berkarya dalam ruang BSLN yang mana
sebelum ini ruang kesenian ini di kongsi
dalam acara pameran seni catan, arca,
dan instalasi.
Ada yang bertanya mengapa seni
pertunjukkan ini penting di ruang seni
visual? Mengapa tidak di ruang teater
atau di pentas tertentu? Sensitifkah para
pengkarya visual apabila karya mereka di
respon oleh pengkarya seni pertunjukkan
dan apa pentingnya ruang itu sendiri
kepada masyarakat dan penonton seni
selain daripada karya yang digantungkan
di dinding galeri atau di sebahagian
sudut?
Performance Art. Satu istilah asing sekiranya
di garap dalam bahasa melayu sendiri. Ada
yang memanggilnya seni persembahan dan
juga di panggil seni pertunjukkan. Saya lebih
selesa sekiranya di panggil dengan perkataan
seni pertunjukkan.Yang mana festival seni
pertunjukkan yang telah berlaku ini adalah
sangat berbeza dengan seni teater, seni tarian
ataupun seni muzik itu sendiri.
Penggerak dan atau istilah pengkarya yang
beraksi adalah kebanyakkannya terdiri dari
pengkarya seni visual,professor literal seni
ataupun latar belakang yang berbeza dan
menggunakan element dan prinsip seni visual
tetapi dalam seni pertunjukkan yang bersifat
secara langsung. Yang mana pengkarya
merespon dan menggunakan ruang,
prop,penonton, atau bahasa tubuh dalam
menyampaikan idea dan isu penterjemahan
karya masing masing dan di sini terjadilah satu
proses apresiasi seni diantara pengkarya dan
penonton.
Dalam proses menikmati kesenian tanpa
ada proses jual beli, selalunya impak seni
pertunjukkan lebih kepada rasa emosi seperti
lucu, ngeri, mengejutkan ataupun simpati .Tetapi
sensitiviti dan kreativiti pengkarya sangat penting
dalam mengadaptasikan ruang yang berbeza
dalam mengolah isu ataupun idea.
Maka, setelah berlangsung dua hari
perjalanan seni pertunjukkan, tindak balas
penonton, penulis, pengkarya seni yang lain
adalah berbeza-beza. Apa yang ingin saya
berkongsi untuk catatan kali ini adalah tentang
bagaimana pengkarya seni pertunjukkan in
yang terdiri daripada pelbagai latar belakang,
pegangan dan kebudayaan telah bertindak
balas dan merespon pada 4 elemen alam
seperti tanah, air, api dan angin dan juga ada
yang bertindakbalas kepada dasar kekuatan
tindakbalas alam iaitu graviti dan jarak ruang itu
sendiri.
Dengan persoalan 'MENGAPA' kepada
pengkarya untuk tindak balas ruang di luar
atau di dalam BSLN. Soalan MENGAPA ini
berharap dapat kita berkongsi bagaimana
alam semulajadi telah memberi cerminan
untuk pengkarya sendiri, idea atau isu yang
di lakukan. Alam dan ruang sedia ada ini
digunakan sebaik mungkin oleh pengkarya
dalam menghubungkan seni dan penonton
dalam medium seni pertunjukkan kali ini.
Untuk aksi pertama, Aisyah Baharuddin, seorang
pelukis visual wanita, yang mulai berdialog
kepada ruang air tadahan (yang mana
terdapat karya Ramlan Abdullah yang bertajuk
Unity In Diversity, 2000)
Di mana Aisyah memakai pakaian kalis hujan dan
mulai merendam pakaian. Dan berhampiran ruang
tadahan itu beliau mulai menjemur pakaian yang telah
dibasahinya itu. Karya yang bertajuk Berulang ini telah
di perlihatkan hampir 10 minit.
Apa yang boleh saya katakan, dalam karya ini, saya
melihat seorang individu yang melindungi diri sendiri
dengan pakaian kalis air dan dalam masa yang sama
individu ini melakukan satu proses membasahi kesemua
pakaian-pakaian lain. Samalah seperti keadaan
dimana individu ataupun kumpulan tertentu yang
cuba melindungi diri dari sesuatu keadaan tetapi
dalam masa yang sama telah melakukan sesuatu yang
berlawanan dari prinsipal yang cuba mereka lindungi
pada diri mereka sendiri.
Apakah beliau ingin menyampaikan tentang
bagaimana prinsip atau ego manusia itu kadang-
kadang di tawan oleh masa dan ruang? Melindungi
diri atas sebab-sebab tertentu dan mengorbankan
kumpulan majoriti untuk kepentingan diri. Dan bagi
pendapat saya, sekiranya keadaan itu di gunakan
dengan keadaan suasana, ia samalah seperti
seorang tentera yang memakai pakaian kalis peluru,
berperang, melindungi diri dari terbunuh atau terluka
dan dalam masa yang sama menyerang pihak lawan
secara konsisten. Seperti jemuran pakaian basah yang
bertujuan mencuci untuk dipakai semula dan disusun
secara teratur, berulang dan konsisten.
Melihat kepada unsur alam yang lain seperti tanah, Eric
Scott Nelson, seorang pengkarya seni pertunjukkan
yang berasal dari Amerika Syarikat dan kini menetap
di Korea telah merespon dengan tanah dalam karya
beliau kali ini. Yang mana karya-karya seni pertunjukkan
12/page
beliau sebelumnya adalah tentang
penglibatannya dalam penjelajahan
hubungan sesuatu tempat, komunikasi
sesama manusia, tindakan dan bahasa.
Tetapi untuk kali ini, beliau bertindak balas
kepada pasir-pasir halus yang berada di
luar kawasan BSLN. Having And Being
merupakan tajuk untuk karya Eric Nelson
untuk pertama kali di Malaysia. Pengalaman
pertama Eric ini, pengkarya ini cuba
mengenal rupa alam, suasana dan cuaca
yang berbeza. Sesi perbualan kami secara
tidak formal sebelum pertunjukkan dilakukan,
beliau menceritakan bagaimana suasana
dan cuaca di Korea yang mempengaruhi
cara hidup masyarakat disana. Keadaan
sejuk yang memaksa masyarakat Seoul,
Korea perlu berjalan cepat, melakukan
perkara dengan cepat, kurang bercakap
tetapi perlu bertindak dengan cepat
untuk mengelakkan diri dari kesejukkan.
Manakala dalam aksi pertunjukkan beliau
yang membongkok, bergerak perlahan
sambil membebani pasir di belakang badan
yang saya anggap penuh dengan sindiran
tersendiri. Dari penyataan sebelum dan aksi selepas
itu, adakah ianya cerminan atau refleksi keadaan
kita di sini yang mana cuaca yang panas dan
lembab membuatkan masyarakat terlalu selesa
untuk tidak bertindak cepat atau itu cuma alasan
yang boleh di persalahkan?
Dan sekiranya kita melihat aktiviti pekerja-pekerja
buruh dari warga asing yang tidak di pengaruhi
oleh cuaca dan suasana, apakah itu tidak boleh
menjadi cerminan kepada bangsa atau komuniti
yang kita anggap satu dan melakukan pekerjaan
atau tanggungjawab itu sebagai satu amanat
kepada tanah tumpah darah kita sendiri? Dalam
waktu pertunjukkan ini, mungkin ada kita melihat
ianya sebagai satu kebodohan seorang manusia
yang boleh berdiri tetapi berangkak membawa
pasir di belakang badan dan cuba bertindak
memindahkan pasir dari satu tempat ke tempat
yang lain.
Adakah kita mempunyai sensitiviti atau mendidik
cara pemikiran kita untuk memikirkan sebab dan
akibat dalam ruangan seni dan mendekatkan
dengan isu dan idea semasa? Kritikal kah kita
sebagai masyarakat yang mempunyai kesenian
dan pegangan tersendiri dalam memikirkan
hidupan dan kehidupan yang ada di sekitar kita?
Berhubung kah kita dengan ruang sendiri dalam
komunikasi antara satu sama lain?
"Why,why,what" - Paisan Plienbangchang (Thailand)
27 februari 2011, berhadapan tangga bergerak
BSLN.
Manakala unsur api yang digunakan oleh Cai Qing
(pengkarya berasal dari China dan kini menetap
di Singapura) sedikit sebanyak membuat penonton
terasa gemuruh untuk memikirkan apakah individu
ini hilang akal untuk bermain api di ruang galeri
BSLN? Apabila untuk permulaan pertunjukkan beliau
bertindak balas terhadap graviti di ruang lingkaran
tengah lobi. Dengan berpakaian dhoti ala India sambil
membawa beg beroda,beliau menggulingkan badan
dari atas ke bawah tanpa henti dan menolak beg
pakaian beroda dalam masa yang sama. Hampir 7
minit beliau berguling mengikut tarikan graviti dan terus
kearah bawah. Berakhir di ruang bawah tengah galeri,
sambil berdiri beliau mengeluarkan pemetik api dan
menyalakan api pada lampu kertas (tanglong) dan
mengheretkan perlahan-lahan di lantai kearah
ruang luar.
Pada waktu itu saya dapat melihat beberapa wajah
yang gemuruh dan bersiap sedia memikirkan tindakan
cepat sekiranya ada kecemasan yang berlaku. Tetapi
di benak fikir saya, lelaki yang bertindak ini adalah
antara orang yang terawal di Negara China dalam
mengadakan seni pertunjukkan di ruang galeri peribadi
dan kini bergelar professor dan kesenian di salahsatu
university di Singapura. Tidak mungkin beliau hilang akal
untuk melakukan kebodohan dan saya beranggapan
pengkarya seni pertunjukkan senior ini lebih mengetahui
tentang erti tanggungjawab maklum balas kesan dan
akibat. Tetapi saya turut beranggapan emosi dan
gemuruh penonton berjaya di cipta dan kelegaan dan
senyuman masing-masing terlihat apabila tanglung
kertas api kecil itu di terbangkan di ruang luar dan terus
hilang dari pandangan. Tetapi perlukah penonton hanya
memikulkan rasa gemuruh dan rasa takut itu hanya
didalam hati tanpa berekspresi dan hanya berdoa di
dalam hati? Mengapa tidak kita memadamkan api itu
atau salah seorang dari kita meletakkan tanggungjawab
pada pihak yang menguruskan acara? Apakah
penonton sedar kewujudan diri mereka sendiri dalam
ruang seni pertunjukkan itu dan dalam masa yang sama
boleh merespon kepada karya yang sedang berlaku.
Sepertimana kita akan tersenyum atau menangis melihat
seni catan, arca, seni video, seni muzik atau instalasi
impak dari visual, literal atau ide yang di sampaikan.
Dan apakah hubungan atau tindak balas pada seni
pertunjukkan adalah sama seperti itu? Yang mana kali ini
karya bermain dengan manusia hidup itu sendiri, beraksi
dengan akal mereka sendiri dan dalam situasi sebenar
kita diajar untuk bertindak balas dalam keadaan yang
lebih kreatif dan lebih positif.
Bagi Varsha Nair pula yang bertajuk When Two Words
Fell, yang mana beliau bersama sebuah buku bersaiz
mini yang bertajuk Laws Of Manu(dalam bahasa
sanskit adalah Mnava-Dharmastra) yang bercerita
tentang undang-undang dalam kelas sosial manusia.
Disini beliau membaca semula bab 9, yang mana hukum
manusia dalam masyarakat Hindu dahulu tentang
peranan wanita dalam komuniti dan manipulasi
antara gender yang berlawanan. Sebahagian
keratan dari tulisan yang beliau telah merubah dan
bertindak untuk membuang beberapa bahagian
dengan membuat lubang-lubang kecil diatas buku
itu sendiri. Beraksi menggunakan kanta pembesar
untuk membaca sisa tulisan tersebut dan bertindak
meniup sisa kecil buku itu ke ruang bawah galeri.
Satu perlakuan visual yang tidak mengasari tetapi
impak dan respon yang keras untuk sebuah sistem
yang banyak terkesan dalam kelas sosial manusia
itu sendiri. Kreativiti bersuara dalam menvisualkan
pendapat, dapat kita lihat bagaimana kumpulan
kesenian boleh membebaskan diri dalam memberi
pendapat tentang apa-apa isu yang mana
bersesuaian dengan keadaan dan ruang.
Persembahan dari pengkarya-pengkarya lain yang
turut menjayakan festival seni pertunjukkan kali
ini, Jacklyn Soo (Singapura), Jumaadi (Indonesia),
Padungsak Kochsomrong (Thailand), Zoncy Zon
Sapal Phyu(Myanmar), Avroco Nasir (Malaysia),
Akhbar @Bebe (Indonesia), Chi Too (Malaysia),
Fared Ayam (Malaysia), Ray Langenbach (USA),
Tan Zi Hao dan Wong Eng Leong(Malaysia) yang
turut memberangsangkan penonton dan ruang
pada waktu itu.
Semoga Buka Jalan dapat membuka minda
dalam memberi jalan kreatif kepada komuniti dan
penggiat seni dalam menggerakkan idea atau isu
tanpa rasa prasangka
Lawati laman web berikut untuk informasi lebih lanjut
tentang festival Buka Jalan :
http://blog.artintern.net/blogs/articleinfo/
Sonnenberg/189724 - by Cai Qing blog(Chinese)
http://bukakolektif.blogspot.com by bukakolektif
(English/Malay)
http://sampahseni.blogspot.com/2011/02/festival-seni-
pertunjukan-antarabangsa.html - by Rahmat Haron
(Malay)
http://blog.igbk.de/2011/03/15/buka-jalan-performance-
event-in-kl/ - by Varsha Nair (English)
Terima kasih sumbangan sebahagian photo dari : Rapheal Oliver, http://raphaelolivierphotography.com
| Intan rafiza
Esei ini adalah syarahan yang telah
disampaikan oleh Zainol Abidin Sharif
(ZABAS) dalam Seminar Pangantar Seni Lukis
Kontemporari Asia Tenggara yang telah
diadakan di Balai Seni Lukis Negara
pada 2010.
D
alam mengkaji seni lukis di Asia
Tenggara terdapat beberapa rujukan
penting tentang seni lukis kontemporari di
rantau ini dimana kebanyakannya ditulis
oleh orang-orang lama yang saya kira ada
dikalangan kita telah pernah dan biasa
mendengar nama-nama mereka. Buku
yang bertajuk Modernity in Asian Artditulis
dan disunting oleh Profesor John Clark dan diterbitkan
oleh Wild Peony Press, Sydney pada
1993 boleh dianggap sebagai bacaan
yang baik untuk memahami dengan
lebih dekat seni lukis kontemporari
di Asia Tenggara. Walaupun tulisan
kata pengantar oleh John Clark ini
agak sukar untuk dibaca, namun
penulisan penyumbang-penyumbang
dari negara Asia Tenggara yang lain
seperti Apinan Poshyananda dan
Helen Michaelsen (Thailand), Redza
Piyadasa (Malaysia), Astri Wright dan
Helena Spanjaard (Indonesia), Alice
G. Guillermo (Filipina) amat menarik
untuk direnungkan dan difikirkan. John
Clark memikir secara semiotik yang
merupakan bidang yang sukar untuk
difahami, walaupun sukar tetapi ianya
bukanlah suatu yang mustahil. Buku
oleh John Clark ini mencabar pemikiran
kita sebab ia mengandaikan landasan
metodologi sejarah seni yang masih
berguna kepada kita dalam memahami sejarah
seni barat, seni moden Malaysia dan Asia Tenggara,
ini kerana kemunculan kemodenan seni lukis Asia
Tenggara berlaku susulan penjajahan atau lebih tepat
lagi penjajahan budaya.
Satu lagi buku iaitu 'Past
Peripheral:Curating in
Southeast Asia' oleh
Patrick Flores diterbitkan
oleh NUS Museum,
Singapura pada 2008
pula cuba menjejaki
sejarah pengkuratoran
terutamanya di Indonesia
dan Thailand yang
melihat dari sudut
pandang kemunculan
seni kontemporari di Asia
Tenggara terhadap minat
global dalam penghasilan karya seni di rantau ini. Ia
juga membincangkan wancana dan ekonomi yang
mempengaruhi praktis kurator dalam konteks sosial.

Semasa saya mula-mula belajar sejarah seni di
Universiti Sains Malaysia USM dibawah bimbingan
T.K.Sabapathy, kursus seni Asia Tenggara menekankan
seni tradisional Asia Tenggara itu sendiri. Hal ini
bertolak daripada andaian pensejarahan seni
Barat yang mengatakan bahawa sejarah seni atau
seni Asia Tenggara wajar dipelajari hanyalah seni
tradisional manakala seni moden, seni kontemporari
diandaikan meniru seni Eropah jadi ia tidak perlu
dikaji. Bertolak dari situlah
kebanyakan penulisan
seni Asia Tenggara dan
Asia menekankan kajian
senibina dan budaya
persekitaran umpamanya
candi Borobudur, Angkor
Wat dan sekitar kuil-kuil
tertentu di Thailand,
Vietnam itu lebih
diutamakan. Ini juga
bukan sahaja diamalkan
oleh pensejarah-
pensejarah seni Barat malah pensejarah seni Asia
termasuk pensejarah seni utama iaitu Profesor Ananda
Coomaraswamy banyak menulis tentang seni
Hinduisme di Asia Tenggara. Seorang lagi iaitu George
Coedes berbangsa Perancis banyak membuat
penulisan kajian tentang Angkor Wat di Kemboja,
penulisan-penulisan mereka ini diakui begitu penting
dalam sejarah seni di sini.
Untuk beberapa dekad atau abad sebenarnya seni
kontemporari Asia Tenggara disingkirkan daripada
kajian ilmiah. Selepas Perang Dunia ke-2 suatu
perubahan berlaku iaitu perubahan yang berkaitan
berkontekskan kesedaran nasionalis di seluruh dunia
terutamanya di Asia, Amerika Selatan dan Afrika.
Dalam konteks ini atau dalam pengalaman mengejar
kemerdekaan dan mencari identiti tempatan
muncul suatu keinginan untuk memperdirikan semula
kehidupan dan budaya semasa yang bukan hanya
berpegang kepada masa lampau seperti keajaiban
candi Borobodour, zaman kegemilangan kerajaan
Majapahit dan Melaka tetapi juga untuk melihat apa
yang dinamik berlaku sekarang ini.
Pada tahun 1991, satu persidangan yang telah
diadakan di Canberra, Australia merupakan
persidangan yang penting bagi memulakan
penyoalan semula kedudukan seni kontemporari
dan budaya kontemporari Asia termasuklah Asia
Tenggara. Persidangan ini bertajuk Modernism and
Post Modernism in Asian Art, ianya diadakan pada
bulan Mac 1991 di dimana pengendali pertama
persidangan ini adalah Prof. John Clark. Buku beliau
yang saya nyatakan di awal tadi iaitu Modernity
in Asian Art merupakan pembukuan kertas-kertas
kerja daripada persidangan itu. Ia merupakan kertas
kerja yang diusahakan kembali dan diperbaiki
kandungannya. Dalam prakata buku ini yang
ditulis oleh seorang Profesor daripada universiti di
Sydney, beliau mengimbas kembali persidangan itu
sebagai suasana yang menarik pada beliau sebab
ia mengumpul para pengkaji seni Asia dalam situasi
untuk berkongsi tentang penemuan seni moden dan bersama-sama
menyedari tentang kelemahan pengkajian ilmiah mereka selama ini.
Ramai dikalangan peserta-peserta ini telah membuat kajian
perseorangan sebelumnya tetapi dalam persidangan ini mereka
sedar ramai diantara mereka menemui masalah yang sama dan
sebab itulah persidangan ini menjadi sesuatu yang dianggap penting
dalam mencabar dan mengugat pemahaman seni lukis moden
yang berkiblatkan dan mengutamakan Barat. Kesedaran utama disini
dikalangan peserta ialah premis atau landasan pemikiran pensejarah
seni itu menjadi tidak memadai bila digunakan seni lukis Barat untuk
memahami seni lukis Asia Tenggara dan Asia sebab andaian mereka
itu memberi keutamaan dan keistimewaan kepada seni lukis Barat.
Keistimewaan yang diberi itu pada masa yang sama telah mengecilkan
dan tidak mementingkan seni lukis bukan Barat, hal ini bukan
permasalahan sejarah seni tetapi ia merupakan dominasi budaya.
Pada masa yang sama pada awal 1990an, kedudukan Australia dan
New Zealand dalam benua Asia menjadi suatu yang dipersoalkan.
Australia dari segi geografinya ingin menjadi sebahagian daripada Asia,
tetapi yang jelasnya Australia tidak mahu melepaskan kaitan mereka
dengan budaya Eropah, mereka lebih dekat dengan Eropah daripada
budaya China, India atau Asia Tenggara. Jadi bagimanakah Australia
boleh menjadi sebahagian daripada Asia? Ini menjadi persoalan
yang mengugah pemikiran dan politik Australia. Dalam konteks inilah
pertimbangan semula dalam seni lukis Asia Tenggara dilakukan dan John
Clark yang juga menerajui kajian ini mencabar pemikiran-pemikiran yang
berkisarkan budaya Eropah. Hal ini berlaku juga kerana pada awal 90an
jelas demografi ataupun susunatur atau corak penduduk di Australia
telah berubah, dengan penghijrahan ramai warga daripada Asia dan
Timur Tengah ke Australia ini menjelaskan betapa unggulnya budaya-
budaya dari mana penghijrah-penghijrah ini datang umpamanya
budaya dari India, China dan kebudayaan Asia Tenggara. Jika
dibandingkan dengan budaya lama India atau budaya lama China kita
boleh katakan Australia tidak berbudaya pada sebelumnya.
Kesedaran daripada imigran-imigran ini terhadap bukan sahaja ekonomi
tetapi budaya dalam pembentukan budaya Australia menjadi sesuatu
yang utama. Dalam situasi begini muncullah seperti yang ketahui
Australia Council dan usaha-usaha untuk memiliki dan memahami
budaya Asia Tenggara. Program-program daripada Australia ini telah
PENGKAJIAN
BUDAYA SENI LUKIS
KONTEMPORARI ASIA
TENGGARA
| Faizal Sidik
direncanakan dengan menghantar pakar-pakar
dan pengkaji-pengkaji ke Jepun, Filipina, Malaysia
dan jiran mereka yang paling hampir iaitu Indonesia.
Hasilnya kemudian ramai dikalangan pengkaji-
pengkaji Australia yang bersimpati dengan sikap
Barat yang menindas dan tidak mementingkan kajian
budaya negara bukan Barat. Sehingga sekarang
ini kita lihat penulis-penulis dan pembela-pembela
budaya Asia Tenggara kebanyakannya datangnya
daripada Australia dan negara-negara Eropah dan
tidak hanya daripada benua Asia sendiri. Namun
begitu jika kita bandingkan kesedaran tentang
kajian budaya dan seni di negara Asia Tenggara
tidaklah begitu maju dibandingkan di Barat. Australia
sendiri sebelum 80an boleh dianggap sebagai
sebuah negara yang agak kolot dari segi kajian-
kajian seni dan budaya. Faktor-faktor sejarah dan
faktor-faktor sezaman telah membentangkan
jalan malahan membuka mata membuatkan para
sarjana di Australia dan New Zealand mengkaji situasi
demikian dan ini merupakan satu perkembangan
global sebenarnya. Pada masa itulah bermulanya
keadaan sempadan univeristi dan sempadan ilmiah
diruntuhkan sama sekali, pengkaji-pengkaji dari
Australia telah mula pergi ke Harvard, MIT, dan Asia
Tenggara.

Hal ini juga telah berlaku dalam institusi pengajian seni
di Malaysia sendiri, contohnya semasa saya mengikuti
program di USM dahulu dekan Pusat Pengajian
Kemanusiaan saya adalah seorang ahli akademik
daripada Belanda yang berpusat di Amerika dimana
beliau adalah seorang ahli sejarah dan ramai lagi
yang mengajar estetika dan falsafah seni saya juga
ialah seorang daripada Belanda, sejarah seni oleh
T.K. Sabapathy daripada Singapura, falsafah bahasa
dan logik daripada Jerman dan Oxford , sejarah Islam
daripada Bangladesh, sejarah sains oleh Prof. Fowler
juga daripada Oxford.
Saya nyatakan ini kerana pada masa itu dibeberapa
universiti di luar Eropah muncul tokoh-tokoh yang
bukan datangnya dari masyarakat tempatan ke
pusat pengajian yang hebat di Barat. Ini sekadar
memberi konteks terhadap apa yang berlaku dan
apa yang membuat kesedaran betapa pentingnya
pemikiran seni dan budaya Asia Tenggara dan Asia
diselidik semula dengan serius.
Di negara ini jika kita
melihat sumbangan Tan Sri
Mubin Sheppard (gambar)
contohnya semasa
menjadi pengarah Muzium
Negara dan ramai lagi
adalah merupakan tokoh-
tokoh yang menerajui yang
juga membela budaya
tempatan, membeli dan
mengkonservasi bahan
warisan. Ini membawa
kita memikirkan mengapa
kita perlu mengkaji seni
lukis Asia Tenggara walhal
Balai Seni Lukis Negara
(BSLN) tidak mempunyai
koleksi Asia Tenggara
yang utama, sungguhpun
ada tetapi tidak boleh
menyaingi seperti koleksi
sebegini oleh Singapore Art Museum (SAM) yang
boleh dikatakan merupakan pusat kajian utama
seni lukis Asia Tenggara di rantau ini. Saya kira untuk
menjawab soalan kenapa mengkaji seni lukis Asia
Tenggara kita terpaksa membiarkan diri melihat
pelbagai faktor. Jelaslah disebabkan kita di Malaysia
berada di dalam Asia Tenggara ia perlu melihat
konteks dari segi lokasi, geografi dan sejarah untuk
menentukan hala arah tujuannya. Kita juga perlu
bertanya mengapa kita perlu mengkaji sejarah
Malaysia walhal jika saya orang Perak misalnya,
mengkaji tentang sejarah Perak itu dirasakan sudah
mencukupi, namun sebenarnya bukan begitu, untuk
memahami budaya Perak kita perlu memahami
budaya Malaysia. Kita ada budaya Pahang,
Kelantan, budaya Melayu Lama dan inilah perubahan
yang berlaku daripada pengaruh-pengaruh India
sebelum ini, begitu jugalah jika kita ingin mengkaji
budaya Malaysia kita perlu tahu tentang sejarah
budaya Asia Tenggara.
Namun apakah yang dimaksudkan dengan
peningkatan ilmu tentang seni. Ini juga adalah
soalan yang sering dilontarkan dalam mana-mana
pengkajian Pengantar Seni khususnya Pengantar
Sejarah Seni iaitu soalan yang membuatkan kita perlu
fikir apakah yang kita perlu tahu tentang seni. Dalam
konteks tugas-tugas muzium seni pula kita perlu tahu
siapakah pelukisnya, dari manakah datangnya,
bilakah lukisannya dilukis atau dihasilkan, apakah
bahannya dan apakah situasi dari mana munculnya
lukisan ini. Saya tidak menterjemahkan istilah ini tetapi
dalam bahasa Inggerisnya situasi yang akan memberi
sejarah kepada karya seni itu dalam bahasa Perancis
dipanggil 'provenience'. Dalam pengistilahan seni
bahasa Inggeris 'provenience' bermaksud asal usul
dan latar belakang serta fakta-fakta yang berkaitan
dengan sebuah karya seni.
Katakanlah muzium seni kita membeli atau memiliki
sebuah karya baru dalam koleksi maka perlulah
bahagian koleksi menjelaskan proveniencenya
iaitu si pelukis, situasi dan usulnya. Jadi provenience
bukan satu jenis ilmu yang petugas di muzium seni
lukis perlu pertimbangkan. Ada perkara-perkara lain
dalam kesenian yang perlu diketahui, dari suatu sudut
provenience ini merangkumi semuanya dalam sejarah
seni. Umpamanya mereka yang berada dibahagian
koleksi dan konservasi mungkin ingin mengetahui
bagaimanakah sesebuah karya itu dihasilkan dari
segi bahantara dan teknik, supaya ia boleh di
dokumentasikan dan keperluan untuk memperbaiki
dimasa akan datang kerana mempunyai maklumat
perincian tentangnya.
Selain daripada itu perkara-perkara yang kontroversi
perlu dipertimbangkan umpamanya makna dan
maksud sesebuah karya seni itu adalah sesuatu
yang boleh dipertikaikan. Contohnya karya koleksi
catan Mohd.Sallehuddin di Village Shopping (1959)
dihasilkan sebelum merdeka yang mana beliau
hanya menjadi terkenal hanya dengan sebuah
lukisan ini sahaja yang dilakukan secara illustrasi
gambaran. Setahu saya beliau tidak mempunyai latar
belakang formal dalam seni lukis di pusat pengajian
seni ini jelas dalam lukisannya. Dalam memberi
kepentingan kepada karya itu kebanyakan kita
akan merujuk kepada maknanya dan maksudnya.
Dalam hal ini kadangkala kita terjerumus dan
terperangkap dalam berpegang kepada hasrat atau
niat pelukis, ini merupakan sesuatu yang bahaya
dalam penghayatan seni bila kita hanya berpegang
kepada niat dan hasrat pelukis sahaja. Kerapkali
selepas 50 tahun sesebuah lukisan itu dihasilkan jika
kita menanyakan persolan ini kepada mana-mana
pelukis, mereka mungkin tidak mengingati apakah
hasrat atau niat jika beliau masih hidup apatah lagi
jika telah tiada.

Jadi dalam mencari makna dan maksud sesebuah
karya ada perkara-perkara lain yang tidak berpegang
kepada niat pelukis walaupun niat pelukis itu juga
merupakan penting dalam memahami makna
maksud sesebuah karya seni itu. Malahan makna
dan maksud sesebuah karya itu berubah mengikut
masa, hal ini jelas khususnya dalam sejarah seni
yang panjang seribu tahun umpamanya. Kita ambil
sahaja piramid di Mesir jelas semasa zaman Firaun
ia mempunyai makna yang lain dengan sekarang,
banyak perkara lain yang berubah dari segi makna
dan maksudnya akibat peredaran zaman. Oleh
yang demikian hasrat utama dalam pengkaryaan
dan penghasilan karya itu tidak semestinya menjadi
muktamad . Dalam pengetahuan mengetahui
pencarian maksud dan makna dalam seni kita harus
awasi supaya tidak terjerumus berpegang kepada
makna yang asal dimana maknanya akan berubah-
ubah.
Kita kini telah biasa dengan istilah ikon, contohnya Siti
Nurhaliza dan Syed Ahamd Jamal dianggap sebagai
ikon. Asal usul istilah ikon itu tiada ada kena mengena
dengan suasana yang memberikan taraf mereka
sebagai ikon. Ikon muncul daripada pengajian dan
sistem agama, iaitu sistem dalam kajian sejarah
seni yang dipanggil ikonologi daripada cabang
ikonografi yang merujuk kepada makna-makna
unsur-unsur tertentu dalam karya seni. Dalam seni
Buddhisme kedudukan atau postur patung Buddha
itu dari segi kedudukan tangan, kaki semuanya boleh
difahami dalam konteks ikonografi, jadi patung itu
sendiri dipanggil sebagai ikon secara mudah untuk
diperjelaskan. Tetapi sekarang ini ikon digunakan
untuk orang yang hidup, ikon telah digunakan diluar
konteks sejarah seni dan diluar pemikiran agama.
Dalam Islam ikon ini tidak begitu penting dan tidak
diguna langsung tetapi ikon dari segi lain ada yang
dikeluarkan umpamanya samada benar atau tidak
iaitu warna hijau dikaitkan dengan keislaman. Hal ini
diperjelaskan hanya sekadar untuk berkongsi tentang
selok belok tentang makna dalam seni.
DalamMy Father and the Biker (2005) lukisan ini
pada saya mempunyai makna-makna tertentu jika
kita mengingat kembali catan Ibrahim Hussein My
Father and The Astronout (1969) paparannya imej
kedua-daunya adalah lebih kurang sama, dan saya
pasti Jalaini Abu Hassan semestinya sedar akan hal
ini. Jadi apa yang saya ingin nyatakan disini adalah
makna karya itu berkaitan juga dengan karya-karya
yang lain, bagaimana kita memberi makna dan
bagaimana kita membuat kaitan kita mengingati
karya-karya yang lain dan memperkayakan lagi
makna sesebuah karya itu. Ia juga bergantung
kepada diri kita, pengetahuan, latar belakang dan
minat. Lain-lain ilmu yang kita boleh kaitan dengan
seni berguna kepada kita termasuklah mengetahui
tentang institusi-institusi yang menyokong kesenian
dan budaya di negara ini Balai Seni Lukis Negara
contohnya sebagai infrastruktur kesenian, pusat
pengajaran seni, penyelidikan seni, penerbitan
seni dan penghimpun seni, semua ini merupakan
bahan ilmu yang boleh dikatakan penting di dalam
menghayati sejarah seni Asia Tenggara.

Ibrahim Hussein My Father and The Astronout(1969)
Ini saya nyatakan setahu saya diantara koleksi
peribadi seni moden yang terbesar di Asia Tenggara
adalah koleksi Sukarno di Indonesia malah penerbitan
katalog nya mengandungi 5 jilid. Kajian di Malaysia
tidak banyak, saya pernah mencadangkan agar
pelajar saya membuat kajian tentang koleksi-koleksi
seni oleh raja-raja Melayu di Malaysia, ini kerana
setiap raja seperti di Perak, Johor, Pahang rata-rata
mempunyai koleksi mereka tersendiri yang jarang-
jarang diketahui umum, namun capaian kerjasama
untuk melihatnya merupakan satu masalah yang
lain pula. Koleksi ini akan memberikan kita ilmu
bagaimana kerabat-kerabat diraja membuka saluran
untuk kesenian dan budaya Barat masuk dan bukan
bukan golongan rakyat biasa, golongan kerabat raja
inilah yang membawa masuk unsur-unsur budaya
Barat termasuk juga parti politik kemudiannya.
Umpamanya jika kita ambil kerabat diraja Johor,
dengan perkahwinan campur dengan orang British
dari segi itu kita tahu bahawa terdapat kemasukan
budaya Inggeris.
Kesimpulannya ada dua perkara yang ingin saya
tekankan iaitu pertama bagaimana kita mengenal
pasti ilmu yang kita perlukan dalam hal seni yang kita
katakan untuk meningkatkan apa yang di sebutkan
sebagai provenience, struktur, mengetahui pasaran,
semua ini yang ingin diterapkan dalam pengetahuan
kita. Keduanya adalah bagaimana kepentingan
pemikiran untuk memikirkan semula seni lukis moden
Asia Tenggara iaitu perkembangannya di dunia,
apa yang berlaku di Australia dan apa yang berlaku
juga di Malaysia. Kadangkala untuk memahami apa
yang berlaku di Malaysia kita harus membaca kajian
di Filipina, Indonesia kerana disana lebih banyak
kajian-kajian yang telah dibuat. Sebabnya adalah
di Malaysia tidak wujud pengkhususan kajian utama
(major)dan pengkhususan kajian kecil (minor) tentang
pengajian sejarah seni dimana-mana universiti, jadi
hal ini adalah sesuatu yang perlu diperbaiki untuk
mengetahui tentang mengapa ini berlaku dan
bagaimana tentang perkembangan sejarah seni
moden dari Asia Tenggara berlaku dan apakah yang
kita ingin tahu dari segi ilmunya.
D
i
s
e
m
b
a
n
g
-
s
e
m
b
a
n
g
k
a
n


d
a
n

d
i
c
e
r
i
t
a
k
a
n


b
a
g
i

m
e
n
g
e
n
a
n
g

d
a
n

m
e
n
g
h
a
r
g
a
i

j
a
s
a

y
a
n
g

d
i
t
i
n
g
g
a
l
k
a
n


o
l
e
h


i
n
s
a
n

y
a
n
g

d
i
g
e
l
a
r

p
e
l
u
k
i
s
.

A
p
a

y
a
n
g

d
i
t
i
n
g
g
a
l
k
a
n
n
n
y
a
.
.
.

i
n
i

s
e
k
a
d
a
r


m
e
n
y
e
b
u
t

b
e
b
e
r
a
p
a

o
r
a
n
g

p
e
l
u
k
i
s

u
n
t
u
k

d
i
k
o
n
g
s
i
k
a
n

b
a
k
t
i

y
a
n
g

t
e
l
a
h

d
i
s
e
m
a
i

u
n
t
u
k

d
i
t
u
a
i

s
e
h
i
n
g
g
a

k
e

h
a
r
i

i
n
i

y
a
n
g

a
k
a
n

d
i
p
a
m
e
r
k
a
n

p
a
d
a

s
e
b
u
a
h

p
a
m
e
r
a
n

T
a
b
i
k

,

b
e
r
m
u
l
a

M
e
i

2
0
1
1

d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
.
A
B
D
U
L
L
A
H

A
R
I
F
F

(
1
9
0
4

-

1
9
6
0
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

1
5

J
u
n

1
9
0
4

d
i

N
o
.
9
2
,

K
e
d
a
h

R
o
a
d
,

G
e
o
r
g
e
t
o
w
n

,

P
u
l
a
u

P
i
n
a
n
g
.


B
e
l
i
a
u

m
e
n
d
a
p
a
t

p
e
n
d
i
d
i
k
a
n

s
e
n
i

m
e
l
a
l
u
i

p
e
n
g
a
l
a
m
a
n

s
e
n
d
i
r
i
.



M
e
r
u
p
a
k
a
n

g
u
r
u

s
e
n
i

d
i

S
e
k
o
l
a
h


A
n
g
l
o
-
C
h
i
n
e
s
e

(
A
C
S
)

,

P
u
l
a
u

P
i
n
a
n
g
.

M
e
n
y
e
r
t
a
i

P
e
r
s
a
t
u
a
n

P
e
n
a
n
g

I
m
p
r
e
s
s
i
o
n
i
s
t
s



p
a
d
a

p
e
r
t
e
n
g
a
h
a
n

t
a
h
u
n

1
9
3
0

d
a
n

a
d
a
l
a
h

o
r
a
n
g

A
s
i
a

p
e
r
t
a
m
a

y
a
n
g

d
i
t
e
r
i
m
a

m
e
n
j
a
d
i

a
n
g
g
o
t
a


y
a
n
g

k
e
t
i
k
a

i
t
u

d
i
p
e
l
o
p
o
r
i

o
l
e
h

i
s
t
e
r
i
-
i
s
t
e
r
i

p
e
g
a
w
a
i

B
r
i
t
i
s
h

.

A
n
a
k

M
e
l
a
y
u

P
u
l
a
u

P
i
n
a
n
g

p
e
r
t
a
m
a

d
i
a
n
u
g
e
r
a
h
k
a
n

k
e
a
h
l
i
a
n

F
e
l
l
o
w

o
f

S
o
c
i
e
t
y

o
f

A
r
t
s

(
F
R
S
A
,

U
K
)

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
5
5
.

A
b
d
u
l
l
a
h

A
r
i
f
f

s
u
m
b
a
n
g

s
k
e
t
s
a

k
e
p
a
d
a

p
e
n
e
r
b
i
t
a
n

t
e
m
p
a
t
a
n

s
e
p
e
r
t
i

d
a
l
a
m

a
k
h
b
a
r

D
e
w
a
s
a
,

k
a
r
y
a


p
o
t
o
n
g
a
n

l
i
n
o
l
e
u
m

d
a
l
a
m

m
a
j
a
l
a
h

A
n
g
l
o

C
h
i
n
e
s
e

S
c
h
o
o
l
,


i
l
u
s
t
r
a
s
i

d
a
l
a
m

s
u
r
a
t
k
h
a
b
a
r

S
t
r
a
i
t
s

E
c
h
o
,

s
k
e
t
s
a

k
a
r
t
u
n

s
a
t
i
r
a

d
a
l
a
m

s
u
r
a
t
k
h
a
b
a
r

P
e
n
a
n
g

D
a
i
l
y

N
e
w
s
,

s
k
e
t
s
a

m
i
n
i


d
a
l
a
m

m
a
j
a
l
a
h

S
u
a
r
a

M
a
l
a
y
s
i
a


d
e
n
g
a
n

t
a
j
u
k

k
e
c
i
l

M
a
j
a
l
a
h

U
n
t
u
k

K
e
m
a
j
u
a
n

D
u
n
i
a

d
a
n

A
k
h
i
r
a
t


,

r
u
a
n
g
a
n

u
n
t
u
k

w
a
n
i
t
a

M
i
m
b
a
r


P
u
t
r
i

d
a
n

I
b
u


d
a
l
a
m

m
a
j
a
l
a
h

y
a
n
g

s
a
m
a
.

D
i
l
a
n
t
i
k

m
e
n
j
a
d
i

p
e
l
u
k
i
s

P
e
r
s
a
t
u
a
n

A
i
r
-
R
a
i
d

P
r
e
c
a
u
t
i
o
n
s

(
A
.
R
.
P
)

y
a
n
g

m
e
n
j
a
d
i

p
e
r
t
a
h
a
n
a
n

s
u
k
a
r
e
l
a

y
a
n
g

b
e
r
j
a
g
a
-
j
a
g
a

u
n
t
u
k

m
e
m
b
a
n
t
u

d
a
l
a
m

k
e
a
d
a
a
n

c
e
m
a
s

a
k
i
b
a
t

p
e
p
e
r
a
n
g
a
n


s
e
b
e
l
u
m

s
e
r
a
n
g
a
n

J
e
p
u
n
.

M
a
d
a
h

A
b
d
u
l
l
a
h

A
r
i
f
f

b
a
h
a
w
a

s
e
n
i

i
t
u

t
i
a
d
a

b
a
t
a
s
a
n

m
e
n
y
e
b
a
b
k
a
n

d
i
a

d
i
s
a
y
a
n
g
i

r
a
m
a
i
.

A
B
D
U
L

A
Z
I
Z

A
B
D
U
L

R
A
H
M
A
N

a
t
a
u

A
.
J
.

R
A
H
M
A
N


(
1
9
2
2

-

1
9
9
5
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
2
2

K
a
m
p
u
n
g

P
u
m

P
u
n
g

,

K
e
d
a
h
.


M
e
l
a
n
j
u
t
k
a
n

p
e
l
a
j
a
r
a
n

d
i

M
a
k
t
a
b

P
e
r
g
u
r
u
a
n

S
u
l
t
a
n

I
d
r
i
s

(
s
e
k
a
r
a
n
g

U
n
i
v
e
r
s
i
t
i

P
e
r
g
u
r
u
a
n

S
u
l
t
a
n

I
d
r
i
s

(
U
P
S
I
)

d
i

T
a
n
j
u
n
g

M
a
l
i
m
,

P
e
r
a
k

d
a
n

t
e
l
a
h

m
e
n
j
a
d
i

g
u
r
u

p
e
n
d
i
d
i
k
a
n

s
e
n
i
.

P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
4
6

A
.
J
.

R
a
h
m
a
n


b
e
r
s
a
m
a

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

d
a
n

d
a
n

p
e
l
u
k
i
s

k
o
m
i
k


S
a
i
d
i
n

Y
a
h
a
y
a

t
e
l
a
h

m
e
n
g
u
s
a
h
a
k
a
n

W
a
r
n
a

A
r
t

S
t
u
d
i
o


d
i

P
e
k
a
n

R
a
b
u
,

A
l
o
r

S
e
t
a
r
,

K
e
d
a
h
.

P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
5
9
,

b
e
l
i
a
u

t
e
l
a
h

b
e
r
p
i
n
d
a
h

k
e

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.


B
a
g
i

k
a
r
y
a
w
a
n

d
a
n

p
e
n
g
g
e
m
a
r

s
e
n
i


p
a
d
a

p
e
r
t
e
n
g
a
h
a
n

7
0
-
a
n

h
i
n
g
g
a

a
w
a
l

8
0
-
a
n
,

s
t
u
d
i
o

d
i

C
o
l
i
s
e
u
m
,


J
a
l
a
n

T
u
a
n
k
u

A
b
d
u
l

R
a
h
m
a
n

m
e
n
g
e
m
b
a
l
i
k
a
n

n
o
s
t
a
l
g
i
a
.

D
i

s
i
n
i

m
a
s
y
a
r
a
k
a
t

s
e
n
i
n
y
a

b
e
r
g
e
r
a
k

a
k
t
i
f


d
a
n

n
a
m
a
n
y
a

s
e
m
a
k
i
n

d
i
k
e
n
a
l
i

k
h
a
l
a
y
a
k
.

D
i

P
a
s
a
r

S
e
n
i

y
a
n
g

p
e
r
n
a
h

w
u
j
u
d

d
i

J
a
l
a
n

B
e
l
a
n
d
a

(
b
e
l
a
k
a
n
g

m
e
n
a
r
a

j
a
m

)

m
e
r
u
p
a
k
a
n

t
e
m
p
a
t

u
t
a
m
a

p
a
r
a

k
a
r
y
a
w
a
n

b
e
r
k
u
m
p
u
l
.

K
e
m
a
s
y
h
u
r
a
n

d
a
n

k
e
g
e
m
i
l
a
n
g
a
n

b
e
r
s
a
m
a

r
a
k
a
n
-
r
a
k
a
n
n
y
a

s
e
p
e
r
t
i

R
a
j
a

A
z
h
a
r

I
d
r
i
s
,

T
a
n

R
a
h
i
m

Z
a
h
i
c
h
i
,

H
a
m
z
a
h

d
a
n

B
a
k
h
t
i
a
r

m
e
m
b
u
a
t

m
e
r
e
k
a

b
u
k
a
n

s
a
h
a
j
a

d
i
s
e
n
a
n
g
i

o
l
e
h

o
r
a
n
g

t
e
m
p
a
t
a
n
,

m
a
l
a
h

d
i
k
e
n
a
l
i

o
l
e
h

p
e
l
a
n
c
o
n
g

a
s
i
n
g
.

T
e
m
a

p
a
n
t
a
i
,

s
u
n
g
a
i
,

b
e
n
d
a
n
g

d
a
n

p
e
r
k
a
m
p
u
n
g
a
n

m
e
l
a
y
u

m
e
n
j
a
d
i

t
e
m
a

k
e
s
u
k
a
a
n
n
y
a

.
P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
9
6

s
a
t
u

p
a
m
e
r
a
n

k
h
a
s


A

H
o
m
a
g
e

T
o

A

J

R
a
h
m
a
n

t
e
l
a
h

d
i
a
d
a
k
a
n

o
l
e
h

A
r
t

C
a
s
e

G
a
l
l
e
r
y

k
e
p
u
n
y
a
a
n

R
a
j
a

A
z
h
a
r

I
d
r
i
s

d
a
n

d
i
r
a
s
m
i
k
a
n

o
l
e
h


P
e
n
g
e
r
u
s
i

E
k
s
e
k
u
t
i
f

U
t
u
s
a
n

M
e
l
a
y
u

k
e
t
i
k
a

i
t
u

T
a
n

S
r
i

K
a
m
a
r
u
l

A
r
i
f
f
i
n
.
A
H
M
A
D

K
H
A
L
I
D

Y
U
S
O
F


(
1
9
3
4

-

1
9
9
7
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
3
4

d
i

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.

M
e
l
a
n
j
u
t
k
a
n

p
e
l
a
j
a
r
a
n

d
i

K
i
r
b
y

T
e
a
c
h
e
r
s

T
r
a
i
n
i
n
g

C
o
l
l
e
g
e
,

L
i
v
e
r
p
o
o
l
,

(
1
9
5
6


1
9
5
8
)

d
a
n

k
e


C
o
l
l
e
g
e

o
f

T
e
c
h
n
o
l
o
g
y

a
n
d

A
r
t
,

H
i
g
h

W
y
c
o
m
e
,


1
9
6
5

h
i
n
g
g
a

1
9
6
6

s
e
t
e
r
u
s
n
y
a

d
i

W
i
n
c
h
e
s
t
e
r

S
c
h
o
o
l

o
f

A
r
t
,

L
o
n
d
o
n
,

(
1
9
6
6


1
9
6
9
)
.

M
e
n
j
a
d
i

p
e
n
s
y
a
r
a
h

d
i

I
n
s
t
i
t
u
t

T
e
k
n
o
l
o
g
i

M
A
R
A

(
I
T
M
)
,

(
1
9
7
0


1
9
7
4
)
.

M
e
l
a
n
j
u
t
n
y
a

p
e
l
a
j
a
r
a
n
n
y
a

k
e

p
e
r
i
n
g
k
a
t


s
a
r
j
a
n
a

d
i

U
n
i
v
e
r
s
i
t
i

O
h
i
o
,

A
m
e
r
i
k
a

S
y
a
r
i
k
a
t

(
1
9
7
5
-
1
9
7
8
)
.

M
e
n
j
a
d
i

P
e
n
g
a
r
a
h

G
a
l
e
r
i

S
h
a
h

A
l
a
m

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
9
1

h
i
n
g
g
a

1
9
7
7
.

M
e
n
g
a
d
a
k
a
n

p
a
m
e
r
a
n

s
o
l
o

p
e
r
t
a
m
a
n
y
a

d
i

S
a
m
a
t

G
a
l
l
e
r
y
,

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
,
(
1
9
7
0
)
;

d
i

A
w
a
n
a

C
o
u
n
t
r
y

C
l
u
b

d
i

G
e
n
t
i
n
g

H
i
g
h
l
a
n
d
s
,

(
1
9
8
1
)
;

d
i

P
e
r
s
u
r
u
h
j
a
y
a

T
i
n
g
g
i

A
u
s
t
r
a
l
i
a

d
i

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
,

(
1
9
8
3
)
;

d
i

H
o
t
e
l

E
q
u
a
t
o
r
i
a
l

,

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
,

(
1
9
8
5
)
.

B
e
b
e
r
a
p
a

p
a
m
e
r
a
n

l
a
i
n

y
a
n
g

d
i
s
e
r
t
a
i

a
d
a
l
a
h

2

M
a
n

A
r
t

S
h
o
w

,

T
r
a
f
a
l
g
a
r

S
q
u
a
r
e
,

L
o
n
d
o
n
,
(
1
9
6
9
)
,

O
n
e

M
a
n

S
h
o
w

,

S
u
b
w
a
y

G
a
l
l
e
r
y
,

W
i
n
n
i
p
e
g
,

K
a
n
a
d
a
,
(
1
9
7
8
)
,

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t


(
1
9
6
5


1
9
7
8
)
,

C
o
m
m
o
n
w
e
a
l
t
h

I
n
s
t
i
t
u
t
e
,

L
o
n
d
o
n
,

(
1
9
7
8
)
,

S
a
l
o
n

M
a
l
a
y
s
i
a

,

d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,
(
1
9
7
9
)
,

C
o
n
t
e
m
p
o
r
a
r
y

A
s
i
a
n

A
r
t

S
h
o
w

,

F
u
k
u
o
k
a
,

J
e
p
u
n

,

(
1
9
8
0
)
,

3
r
d

A
s
i
a
n

I
n
t
e
r
n
a
t
i
o
n
a
l

E
x
h
i
b
i
t
i
o
n

,

d
i

F
u
k
u
o
k
a

M
u
s
e
u
m

o
f

A
r
t
,

(
1
9
8
8
)
;

d
i

P
a
c
i
f
i
c

A
s
i
a

M
u
s
e
u
m

,

P
a
s
a
d
e
n
a
,

C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
,

(
1
9
8
8
)
,

I
n
v
i
t
a
t
i
o
n

S
h
o
w


A
s
e
a
m

b
a
n
k
e
r
s
,

d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

(
1
9
8
8
)
;

T
i
t
i
a
n

2

,

d
i

N
a
t
i
o
n
a
l

A
r
t

G
a
l
l
e
r
y


B
a
n
g
k
o
k

,
(
1
9
8
9
)
;

3
r
d

A
s
i
a
-
E
u
r
o
p
e

B
i
e
n
n
i
a
l

,

A
n
k
a
r
a
,

T
u
r
k
e
y

(
1
9
9
0
)

,
d
i

N
a
t
i
o
n
a
l

G
a
l
l
e
r
y

o
f

F
i
n
e

A
r
t
s

d
i

A
m
m
a
n
,

J
o
r
d
a
n

,
(
1
9
9
2
)
,


B
r
i
t
i
s
h
-
M
a
l
a
y
s
i
a

S
i
d
e
-
b
y
-
S
i
d
e


A
r
t


S
h
o
w
,

d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,
(
1
9
9
6
)
.

K
a
r
y
a
n
y
a

m
e
n
g
g
u
n
a
k
a
n

s
k
r
i
p

t
u
l
i
s
a
n

j
a
w
i

s
e
b
a
g
a
i

a
l
a
t

p
e
n
g
u
c
a
p
a
n

d
i
r
i
,

m
e
m
b
e
n
a
r
k
a
n

s
a
p
u
a
n

b
e
r
u
s

y
a
n
g

b
e
b
a
s
,

t
i
d
a
k

m
e
m
p
e
r
d
u
l
i
k
a
n

p
e
r
a
t
u
r
a
n

d
a
l
a
m

p
e
n
u
l
i
s
a
n

s
e
b
e
n
a
r

k
a
l
i
g
r
a
f
i

I
s
l
a
m
.

K
e
M
a
l
a
y
s
i
a
a
n

y
a
n
g

d
i
t
o
n
j
o
l
k
a
n

d
a
l
a
m

k
a
r
y
a

t
e
r
h
a
s
i
l

d
a
r
i

p
a
n
c
a
r
a
n

h
a
t
i

n
u
r
a
n
i
n
y
a
.

T
e
l
a
h

m
e
n
g
a
d
a
k
a
n

p
a
m
e
r
a
n

s
e
b
a
n
y
a
k

e
m
p
a
t

p
u
l
u
h

d
u
a

k
a
l
i

d
i

d
a
l
a
m

d
a
n

d
i

l
u
a
r

n
e
g
a
r
a
,

t
e
r
m
a
s
u
k

s
e
b
e
l
a
s

s
o
l
o
,

l
i
m
a

d
i

l
u
a
r

n
e
g
a
r
a
.

D
A
H
L
A
N

S
U
L
A
I
M
A
N

a
t
a
u

M
O
H
A
M
A
D

D
A
H
A
M

B
I
N

S
U
L
A
I
M
A
N

(
1
9
5
0

-

2
0
0
0
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

9

J
u
l
a
i

1
9
5
0

d
i

K
u
a
l
a

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u
,

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u
.

M
u
l
a

b
e
r
g
i
a
t

d
a
l
a
m

s
e
n
i

p
a
d
a

a
w
a
l

t
a
h
u
n

1
9
7
0
-
a
n
.

B
e
l
i
a
u

b
a
n
y
a
k

m
e
n
g
h
a
s
i
l
k
a
n

k
a
r
y
a

l
u
k
i
s
a
n

u
n
t
u
k

p
a
p
a
n

i
k
l
a
n
,

p
o
t
r
e
t
,

a
b
s
t
r
a
k
,

d
a
n

m
u
r
a
l

.

P
e
r
n
a
h

m
e
n
g
a
d
a
k
a
n

p
a
m
e
r
a
n

l
u
k
i
s
a
n

d
i

h
o
t
e
l
-
h
o
t
e
l

s
e
l
u
r
u
h

n
e
g
e
r
i

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u

s
e
p
e
r
t
i

d
i

P
r
i
m
u
l
a

P
a
r
k

R
o
y
a
l

,

K
u
a
l
a

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u
.

K
a
r
y
a

b
e
l
i
a
u

m
e
n
j
a
d
i

k
o
l
e
k
s
i

p
e
r
s
e
o
r
a
n
g
a
n

d
a
n

s
y
a
r
i
k
a
t

d
a
n

p
e
r
n
a
h

m
e
n
j
a
d
i

h
a
k
i
m

b
a
g
i

p
e
r
t
a
n
d
i
n
g
a
n

m
e
l
u
k
i
s

d
i

p
e
r
i
n
g
k
a
t

s
e
k
o
l
a
h

d
i

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u
.

B
e
l
i
a
u

j
u
g
a

a
k
t
i
f

d
a
l
a
m

b
i
d
a
n
g

n
y
a
n
y
i
a
n

l
a
g
u
-
l
a
g
u

g
h
a
z
a
l

d
a
n

b
o
l
e
h

b
e
r
m
a
i
n

b
i
o
l
a

d
a
n

o
r
g
a
n
.

L
u
k
i
s
a
n

b
e
c
a
n
y
a

b
a
n
y
a
k

m
e
r
a
k
a
m
k
a
n

a
k
t
i
v
i
t
i
-
a
k
t
i
v
i
t
i

m
a
s
y
a
r
a
k
a
t

m
e
l
a
y
u

s
e
p
e
r
t
i

b
e
r
m
a
i
n

g
a
s
i
n
g
,

b
e
r
m
a
i
n

w
a
u
,


c
o
n
g
k
a
k

y
a
n
g

b
e
r
t
u
j
u
a
n

m
e
n
y
a
n
j
u
n
g
i

e
t
o
s

b
u
d
a
y
a
n
y
a
.
D
Z
U
L
K
A
F
L
I

B
U
Y
O
N
G

a
t
a
u

D
Z
U
L
K
I
F
L
I

B
U
Y
O
N
G

(
1
9
4
8

-

2
0
0
4
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

1
9
4
8

d
i

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.

M
e
n
d
a
p
a
t

p
e
n
d
i
d
i
k
a
n

s
e
n
i

m
e
l
a
l
u
i

W
e
d
n
e
s
d
a
y

A
r
t

G
r
o
u
p

(
W
A
G
)

d
i

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.


B
e
l
i
a
u

b
a
n
y
a
k

m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

d
i

d
a
l
a
m

d
a
n

j
u
g
a

l
u
a
r

n
e
g
a
r
a
.

P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
6
2


1
9
6
5

m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

Y
o
u
n
g

A
r
t
i
s
t


y
a
n
g

d
i
a
n
j
u
r
k
a
n

o
l
e
h

A
r
t

C
o
u
n
c
i
l
,

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.

P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
6
9
,

b
e
l
i
a
u

m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t


d
i

A
u
s
t
r
a
l
i
a

d
a
n

N
e
w

Z
e
a
l
a
n
d
.

P
a
d
a


t
a
h
u
n

1
9
7
8
,

b
e
l
i
a
u


m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t

1
9
6
5
-
1
9
7
8


d
i

C
o
m
m
o
n
w
e
a
l
t
h

I
n
s
t
i
t
u
t
e
,

L
o
n
d
o
n
,


t
a
h
u
n

1
9
8
2


m
e
n
y
e
r
t
a
i

T
r
e
a
t
m
e
n
t

o
f

L
o
c
a
l


L
a
n
d
s
c
a
p
e

i
n

M
o
d
e
r
n

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t


,

d
a
n

p
a
m
e
r
a
n

2
5

Y
e
a
r
s

o
f

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t


d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a

(
B
S
L
N
)
.

K
a
r
y
a

b
e
l
i
a
u

p
e
r
n
a
h

m
e
n
y
e
r
t
a
i

L
e
l
o
n
g
a
n


C
a
t
a
n

A
s
i
a

T
e
n
g
g
a
r
a


o
l
e
h

C
h
r
i
s
t
i
e
s

d
a
n

S
o
t
h
e
b
y

s

d
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a
.

K
a
r
y
a
-
k
a
r
y
a
n
y
a


b
a
n
y
a
k

m
e
n
g
e
k
s
p
r
e
s
i
k
a
n

d
u
n
i
a

k
a
n
a
k
-
k
a
n
a
k

y
a
n
g

m
u
r
n
i

d
a
n

m
e
n
a
w
a
n


k
e
p
a
d
a

a
l
a
m

k
a
n
a
k
-
k
a
n
a
k

M
a
l
a
y
s
i
a
.
A
h
m
a
d

A
z
h
a
r
i

M
o
h
d

N
o
o
r

a
t
a
u

J
E
R
I

A
Z
H
A
R
I

(
1
9
5
5

-

2
0
0
6
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

2
8

O
k
t
o
b
e
r

1
9
5
5

d
i

P
a
r
i
t
,

P
e
r
a
k
.

M
e
m
a
s
u
k
i

I
n
s
t
i
t
u
t

T
e
k
n
o
l
o
g
i

M
a
r
a

s
e
b
a
g
a
i

p
e
l
a
j
a
r

s
e
n
i

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
7
3
,

m
e
n
i
n
g
g
a
l
k
a
n
n
y
a

s
e
t
a
h
u
n

k
e
m
u
d
i
a
n
.

P
e
r
n
a
h

b
e
k
e
r
j
a

s
e
b
a
g
a
i

A
r
t
i
s

G
r
a
f
i
k

d
i

D
e
w
a
n

B
a
h
a
s
a

d
a
n

P
u
s
t
a
k
a
(
D
B
P
)

d
a
n

N
e
w

S
t
r
a
i
t
s

T
i
m
e
s
(
N
S
T
)

,

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r

d
a
r
i

t
a
h
u
n

1
9
7
5

h
i
n
g
g
a

1
9
8
7
.

T
e
l
a
h

m
e
m
b
u
a
t

p
a
m
e
r
a
n

p
e
r
s
e
o
r
a
n
g
a
n

d
i

s
e
k
i
t
a
r

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r

s
e
p
e
r
t
i


p
a
m
e
r
a
n

I
N
T
E
G
R
I
T
I


d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a

(
2
0
0
6
)

R
e
v
o
l
u
t
i
o
n


d
i

B
a
l
a
i

B
e
r
i
t
a

N
S
T

(
2
0
0
4
)
,

P
e
r
t
e
m
u
a
n
/
R
e
l
a
t
i
o
n
s


d
i

G
a
l
e
r
i

P
e
t
r
o
n
a
s

(
2
0
0
1
)

T
h
e

W
h
o
l
e

S
t
o
r
y


T
h
e

S
t
o
n
o
r

C
e
n
t
r
e

(
1
9
9
9
)
.

C
e
l
e
b
r
a
t
i
o
n


T
h
e

R
e
g
e
n
t

H
o
t
e
l

(
1
9
9
8
)

P
o
p

G
o
e
s

T
h
e

C
u
l
t
u
r
e

,

M
a
y
b
a
n
k

G
a
l
l
e
r
y

(
1
9
9
7
)
,

V
i
s
u
a
l

C
o
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n

S
p
a
c
e

2
3
2
4

G
o
e
t
h
e

I
n
s
t
i
t
u
t
e

(
1
9
9
7
)

P
o
p

A
r
t

,

P
a
r
k

R
o
y
a
l

H
o
t
e
l
,

(
1
9
9
6
)

d
a
n

j
u
g
a

m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

b
e
r
k
u
m
p
u
l
a
n

d
i

B
a
n
g
l
a
d
e
s
h

B
i
e
n
n
a
l
e

K
e

1
2
,

2
0
0
6

d
a
n

d
i

p
e
r
i
n
g
k
a
t

A
s
i
a

T
e
n
g
g
a
r
a
/
M
a
l
a
y
s
i
a

d
a
r
i

t
a
h
u
n

1
9
8
4
.

P
e
l
u
k
i
s

y
a
n
g

s
i
n
o
n
i
m

d
e
n
g
a
n

h
a
s
i
l


k
a
r
y
a

S
e
n
i


P
o
p


m
e
n
a
w
a
r
k
a
n

s
e
b
u
a
h

p
a
n
d
a
n
g
a
n

b
a
r
u

y
a
n
g

m
u
n
g
k
i
n

a
s
i
n
g

,

p
e
l
i
k

a
t
a
u

g
a
n
j
i
l

n
a
m
u
n

i
a
n
y
a

r
e
l
e
v
a
n
,

u
n
i
v
e
r
s
a
l


m
e
n
y
e
r
l
a
h
k
a
n

i
s
u

s
e
p
e
r
t
i

p
s
i
k
o
l
o
g
i
,

p
o
l
i
t
i
k
,

t
e
k
n
o
l
o
g
i

d
a
n

p
e
r
s
o
a
l
a
n

s
e
z
a
m
a
n
.

T
i
n
g
g
a
l
a
n

b
e
r
n
i
l
a
i

i
n
i

y
a
n
g

b
e
g
i
t
u

a
m
p
u
h

i
n
i


m
a
m
p
u

m
e
n
j
a
d
i

w
a
d
a
h

m
e
m
b
i
n
a

m
a
s
y
a
r
a
k
a
t

y
a
n
g

l
e
b
i
h

c
e
m
e
r
l
a
n
g

d
a
n

g
e
m
i
l
a
n
g

d
a
n

n
e
g
a
r
a

b
e
r
h
a
k


m
e
n
g
g
a
n
g
k
a
t
n
y
a

s
e
b
a
g
a
i


K
o
l
e
k
s
i


H
i
m
p
u
n
a
n

T
e
t
a
p


W
a
r
i
s
a
n

S
e
n
i

T
a
m
p
a
k

N
e
g
a
r
a
.



R
U
J
U
K
A
N
D
r
.

Z
a
k
a
r
i
a

A
l
i
,

A
b
d
u
l
l
a
h

A
r
i
f
f
:

B
a
p
a

S
e
n
i

L
u
k
i
s

M
o
d
e
n

M
a
l
a
y
s
i
a

,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a

,

2
0
0
4

S
a
f
r
i
z
a
l


S
h
a
h
i
r
,

K
a
r
y
a

I
n
s
t
a
l
a
s
i

2
0
0
6

I
n
t
e
g
r
i
t
i
:

P
a
m
e
r
a
n


S
o
l
o

S
e
n
i

P
o
p

J
e
r
i

A
z
h
a
r
i

,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

2
0
0
6

D
r
.

Z
a
k
a
r
i
a

A
l
i
,

K
e
M
a
l
a
y
s
i
a
n

S
e
n
i
l
u
k
i
s

M
a
l
a
y
s
i
a
:

S
o
a
l

I
d
e
n
t
i
t
i

,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

1
9
9
1
,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

P
e
r
o
l
e
h
a
n

T
e
r
k
i
n
i

1
9
9
5


1
9
9
8

,

1
9
9
8
.
D
r
.

Z
a
k
a
r
i
a

A
l
i
,

A
l
i
f

B
a

T
a
:

R
i
w
a
y
a
t

H
i
d
u
p

A
h
m
a
d

K
h
a
l
i
d

Y
u
s
o
f

,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

2
0
0
4
.
I
B
R
A
H
I
M

A
B
U

B
A
K
A
R

a
t
a
u

A
.
B
.

I
B
R
A
H
I
M

(
1
9
2
5
-
9
7
7
)
A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

a
t
a
u

I
b
r
a
h
i
m

b
i
n

A
b
u

B
a
k
a
r

d
i
l
a
h
i
r
k
a
n

d
i

D
e
r
g
a
,

A
l
o
r

S
e
t
a
r

d
a
l
a
m

t
a
h
u
n

1
9
2
5
.

P
e
r
s
e
k
o
l
a
h
a
n

b
e
l
i
a
u

h
a
n
y
a

s
e
t
a
k
a
t

d
a
r
j
a
h

e
m
p
a
t

d
i

S
e
k
o
l
a
h

R
e
n
d
a
h

M
e
l
a
y
u

D
e
r
g
a
.

A
p
a
b
i
l
a

t
a
m
a
t

p
e
r
s
e
k
o
l
a
h
a
n

b
e
l
i
a
u

m
e
n
j
a
d
i

p
e
n
i
a
g
a

d
i

P
e
k
a
n

R
a
b
u
.

P
a
d
a

z
a
m
a
n

J
e
p
u
n
,

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

m
e
r
e
b
u
t

p
e
l
u
a
n
g

m
e
l
u
k
i
s
.

P
e
n
t
a
d
b
i
r
a
n

t
e
n
t
e
r
a

J
e
p
u
n

m
e
n
g
g
a
l
a
k
k
k
a
n

k
e
r
j
a
-
k
e
r
j
a

m
e
l
u
k
i
s

k
e
r
a
n
a

J
e
p
u
n

m
e
n
g
g
u
n
a
k
a
n

l
u
k
i
s
a
n

s
e
b
a
g
a
i

a
l
a
t

p
r
o
p
a
g
a
n
d
a

p
e
r
a
n
g
.


L
u
k
i
s
a
n

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

m
e
n
d
a
p
a
t

s
a
m
b
u
t
a
n

y
a
n
g

b
a
i
k

d
a
r
i

p
e
n
t
a
d
b
i
r

J
e
p
u
n
.


P
a
d
a

1

A
p
r
i
l

1
9
4
6

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m
,

A
.
J
.

R
a
h
m
a
n

d
a
n

S
a
i
d
i
n

Y
a
h
a
y
a

m
e
m
b
u
k
a

s
e
b
u
a
h

k
e
d
a
i

y
a
n
g

d
i
b
e
r
i

n
a
m
a

W
a
r
n
a

A
r
t

S
t
u
d
i
o

.

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

a
d
a
l
a
h

s
e
o
r
a
n
g

p
e
l
o
p
o
r

s
e
n
i


l
u
k
i
s

n
e
g
e
r
i

K
e
d
a
h

d
a
n

h
a
s
i
l
-
h
a
s
i
l


k
a
r
y
a
n
y
a

m
a
s
i
h

l
a
g
i

b
o
l
e
h

d
i
l
i
h
a
t

d
a
n

d
i
p
e
l
a
j
a
r
i
.


A
.
B

I
b
r
a
h
i
m

d
a
p
a
t

m
e
l
u
k
i
s

m
e
l
u
k
i
s

b
e
r
p
u
l
u
h
-
p
u
l
u
h

l
u
k
i
s
a
n

s
e
c
a
r
a

m
a
s
s

p
r
o
d
u
c
t
i
o
n


y
a
n
g

s
a
m
a

t
e
m
a

t
a
n
p
a

b
e
r
u
b
a
h

w
a
r
n
a
,

t
o
n

c
a
h
a
y
a

d
a
n

m
o
o
d

s
e
t
e
l
a
h

l
u
k
i
s
a
n

m
e
n
d
a
p
a
t

p
e
r
m
i
n
t
a
a
n

p
a
s
a
r
a
n

y
a
n
g

s
a
n
g
a
t

m
e
n
g
g
a
l
a
k
k
a
n
.

B
e
l
i
a
u

t
e
r
p
a
k
s
a

m
e
l
u
k
i
s

b
e
r
p
u
l
u
h
-
p
u
l
u
h

k
e
p
i
n
g

p
e
m
a
n
d
a
n
g
a
n

y
a
n
g

s
a
m
a

p
a
d
a

s
a
t
u
-
s
a
t
u

m
a
s
a
.



K
a
r
y
a
n
y
a

s
a
n
g
a
t

u
n
i
k

d
a
n

s
a
n
g
a
t

s
u
k
a
r

d
i
t
i
r
u
.

L
u
k
i
s
a
n

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

a
d
a
l
a
h

h
a
s
i
l

k
a
r
y
a

s
e
n
i

t
e
r
u
l
u
n
g

d
i

N
e
g
e
r
i

K
e
d
a
h

D
a
r
u
l

A
m
a
n
.
T
i
n
j
a
u
a
n

r
a
m
b
a
n
g
p
e
l
u
k
i
s

d
a
r
i
H
i
m
p
u
n
a
n

T
e
t
a
p
W
A
R
I
S
A
N

S
E
N
I

T
A
M
P
A
K

N
E
G
A
R
A
C
H
I
A

Y
U

C
H
I
A
N

(
1
9
3
5

-

1
9
9
0
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

1

S
e
p
t
e
m
b
e
r


1
9
3
6

d
i

K
o
t
a

T
i
n
g
g
i
,

J
o
h
o
r
.

M
e
n
d
a
p
a
t

p
e
n
d
i
d
i
k
a
n

d
i

J
o
h
o
r

B
a
h
a
r
u

d
a
n

S
i
n
g
a
p
u
r
a
.

D
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a

b
e
l
i
a
u

b
e
l
a
j
a
r

m
e
l
u
k
i
s

d
a
r
i

p
e
l
u
k
i
s

C
h
e
n

W
e
n
-
H
s
i

y
a
n
g

k
e
t
i
k
a

i
t
u

m
e
n
g
a
j
a
r

d
i

N
a
n
y
a
n
g

A
c
a
d
e
m
y

o
f

A
r
t

i
a
i
t
u

s
e
b
u
a
h

a
k
a
d
e
m
i

s
e
n
i
l
u
k
i
s

y
a
n
g

t
e
r
k
e
m
u
k
a

d
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a
.

B
e
l
i
a
u

a
d
a
l
a
h

p
e
l
a
j
a
r

M
a
l
a
y
s
i
a

y
a
n
g

p
e
r
t
a
m
a

m
e
n
d
a
p
a
t

b
i
a
s
i
s
w
a

d
a
r
i
p
a
d
a

k
e
r
a
j
a
a
n

P
e
r
a
n
c
h
i
s

d
a
n

m
e
n
u
n
t
u
t

d
i

E
c
o
l
e

N
a
t
i
o
n
a
l
e

S
u
p
e
r
i
e
u
r
e

d
e
s

B
e
a
u
x


A
r
t
s

A
c
a
d
e
m
y
.

(
1
9
5
9


1
9
6
2
)
.

M
e
n
j
a
d
i

P
e
n
y
e
l
i
a

S
e
n
i

d
i

P
e
n
a
n
g

H
i
g
h

S
c
h
o
o
l

d
a
r
i

t
a
h
u
n

1
9
6
2

h
i
n
g
g
a

1
9
6
3
.

B
e
l
i
a
u

t
e
l
a
h

m
e
n
g
a
d
a
k
a
n

p
a
m
e
r
a
n

b
e
r
m
u
l
a


s
e
j
a
k


t
a
h
u
n

1
9
5
1

d
i

d
a
l
a
m

d
a
n

l
u
a
r

n
e
g
a
r
a

s
e
p
e
r
t
i

d
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a
,

B
a
n
g
k
o
k
,

I
n
d
i
a
,
A
u
s
t
r
a
l
i
a
,

J
e
r
m
a
n
,

P
a
r
i
s
,

S
e
p
a
n
y
o
l

d
a
n

A
m
e
r
i
k
a

S
y
a
r
i
k
a
t
.

K
a
r
y
a

b
e
l
i
a
u

j
u
g
a

m
e
n
j
a
d
i

k
o
l
e
k
s
i

n
e
g
a
r
a

d
a
n

d
i
l
u
a
r

s
e
p
e
r
t
i


d
i

M
u
z
i
u
m

d
a
n

G
a
l
e
r
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a
,

B
o
s
t
o
n

A
r
t

G
a
l
l
e
r
y
,

S
o
n
n
e
n
b
e
r
g

I
n
t
e
r
n
a
t
i
o
n
a
l

C
e
n
t
r
e
,

H
a
n
o
v
e
r
,

J
e
r
m
a
n
.

K
a
r
y
a
-
k
a
r
y
a

t
e
r
b
a
i
k

b
e
l
i
a
u

c
u
b
a

s
e
c
a
r
a

s
e
d
a
r

m
e
n
g
g
a
b
u
n
g
k
a
n

p
e
n
g
a
r
u
h

t
i
m
u
r

d
a
n

b
a
r
a
t
.

S
u
m
b
a
n
g
a
n
n
y
a

t
e
r
h
a
d
a
p

s
e
n
i
l
u
k
i
s

M
a
l
a
y
s
i
a

t
e
r
l
e
t
a
k

d
a
l
a
m

p
e
r
c
u
b
a
a
n
n
y
a

y
a
n
g

t
i
d
a
k

s
e
d
i
k
i
t

b
e
r
j
u
a
n
g

d
e
n
g
a
n

m
a
s
a
l
a
h

i
d
e
n
t
i
t
i


b
u
d
a
y
a

s
e
m
e
n
t
a
r
a

p
a
d
a

w
a
k
t
u

y
a
n
g

s
a
m
a

m
e
n
g
g
u
n
a
k
a
n

i
d
i
o
m

m
o
d
e
n
.

K
a
r
y
a
n
y
a

P
i
l
i
h
a
n
r
a
y
a


,
(
1
9
7
8
)

m
e
m
p
e
r
l
i
h
a
t
k
a
n

s
e
k
u
m
p
u
l
a
n

w
a
n
i
t
a


b
e
r
b
i
l
a
n
g

k
a
u
m


m
e
n
e
l
i
t
i

p
o
s
t
e
r
-
p
o
s
t
e
r

p
i
l
i
h
a
n
r
a
y
a

m
e
n
o
n
j
o
l
k
a
n
n
y
a

u
s
a
h
a
n
y
a

d
a
l
a
m

k
o
n
t
e
k
s

s
o
s
i
a
l
.

|

K
a
m
a
r
i
a
h

A
b
d
u
l
l
a
h

J
a
w
i

a
n
d

N
a
t
u
r
e

1
3

1
9
8
4
A
k
r
ilik

a
t
a
s

k
a
n
v
a
s
1
7
6

x

1
3
0

c
m

P
e
m
a
n
d
a
n
g
a
n


1
9
5
4
C
a
t

a
ir

4
2

x

5
1
c
m

D
e
m
a
m

P
i
l
i
h
a
n
r
a
y
a
-

E
l
e
c
t
i
o
n

F
e
v
e
r

1
9
7
8
C
a
t

m
in
y
a
k
6
9
.
2

x

8
4

c
m

O
m
b
a
k

B
e
s
a
r


1
9
5
0
-
1
9
7
0

a
n
C
a
t

a
ir


a
t
a
s

k
e
r
t
a
s
3
8

x

2
8

c
m

M
e
m
b
a
k
a
r

S
e
m
u
t

1
9
6
7
P
a
s
t
e
l
8
1
.
5

x

1
2
0
.
5
c
m

N
i
g
h
t

I
n

L
a
n
g
k
a
w
i


1
9
9
6
A
k
r
ilik
1
3
9
.
3

x

9
9
c
m

R
u
m
a
h

O
r
a
n
g

K
a
y
a

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u


1
9
9
4
C
a
t

e
n
a
m
e
l
a
t
a
s

k
a
y
u
2
4

x

6
7
c
m

R
o
b
o
t

1
9
9
2
B
e
s
t
,

E
n
jin

p
a
r
t
s

d
a
n
C
a
t

p
o
ly
c
h
r
o
m
e
2
3
0

x

9
7

x

8
3

c
m
D
i
s
e
m
b
a
n
g
-
s
e
m
b
a
n
g
k
a
n


d
a
n

d
i
c
e
r
i
t
a
k
a
n


b
a
g
i

m
e
n
g
e
n
a
n
g

d
a
n

m
e
n
g
h
a
r
g
a
i

j
a
s
a

y
a
n
g

d
i
t
i
n
g
g
a
l
k
a
n


o
l
e
h


i
n
s
a
n

y
a
n
g

d
i
g
e
l
a
r

p
e
l
u
k
i
s
.

A
p
a

y
a
n
g

d
i
t
i
n
g
g
a
l
k
a
n
n
n
y
a
.
.
.

i
n
i

s
e
k
a
d
a
r


m
e
n
y
e
b
u
t

b
e
b
e
r
a
p
a

o
r
a
n
g

p
e
l
u
k
i
s

u
n
t
u
k

d
i
k
o
n
g
s
i
k
a
n

b
a
k
t
i

y
a
n
g

t
e
l
a
h

d
i
s
e
m
a
i

u
n
t
u
k

d
i
t
u
a
i

s
e
h
i
n
g
g
a

k
e

h
a
r
i

i
n
i

y
a
n
g

a
k
a
n

d
i
p
a
m
e
r
k
a
n

p
a
d
a

s
e
b
u
a
h

p
a
m
e
r
a
n

T
a
b
i
k

,

b
e
r
m
u
l
a

M
e
i

2
0
1
1

d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
.
A
B
D
U
L
L
A
H

A
R
I
F
F

(
1
9
0
4

-

1
9
6
0
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

1
5

J
u
n

1
9
0
4

d
i

N
o
.
9
2
,

K
e
d
a
h

R
o
a
d
,

G
e
o
r
g
e
t
o
w
n

,

P
u
l
a
u

P
i
n
a
n
g
.


B
e
l
i
a
u

m
e
n
d
a
p
a
t

p
e
n
d
i
d
i
k
a
n

s
e
n
i

m
e
l
a
l
u
i

p
e
n
g
a
l
a
m
a
n

s
e
n
d
i
r
i
.



M
e
r
u
p
a
k
a
n

g
u
r
u

s
e
n
i

d
i

S
e
k
o
l
a
h


A
n
g
l
o
-
C
h
i
n
e
s
e

(
A
C
S
)

,

P
u
l
a
u

P
i
n
a
n
g
.

M
e
n
y
e
r
t
a
i

P
e
r
s
a
t
u
a
n

P
e
n
a
n
g

I
m
p
r
e
s
s
i
o
n
i
s
t
s



p
a
d
a

p
e
r
t
e
n
g
a
h
a
n

t
a
h
u
n

1
9
3
0

d
a
n

a
d
a
l
a
h

o
r
a
n
g

A
s
i
a

p
e
r
t
a
m
a

y
a
n
g

d
i
t
e
r
i
m
a

m
e
n
j
a
d
i

a
n
g
g
o
t
a


y
a
n
g

k
e
t
i
k
a

i
t
u

d
i
p
e
l
o
p
o
r
i

o
l
e
h

i
s
t
e
r
i
-
i
s
t
e
r
i

p
e
g
a
w
a
i

B
r
i
t
i
s
h

.

A
n
a
k

M
e
l
a
y
u

P
u
l
a
u

P
i
n
a
n
g

p
e
r
t
a
m
a

d
i
a
n
u
g
e
r
a
h
k
a
n

k
e
a
h
l
i
a
n

F
e
l
l
o
w

o
f

S
o
c
i
e
t
y

o
f

A
r
t
s

(
F
R
S
A
,

U
K
)

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
5
5
.

A
b
d
u
l
l
a
h

A
r
i
f
f

s
u
m
b
a
n
g

s
k
e
t
s
a

k
e
p
a
d
a

p
e
n
e
r
b
i
t
a
n

t
e
m
p
a
t
a
n

s
e
p
e
r
t
i

d
a
l
a
m

a
k
h
b
a
r

D
e
w
a
s
a
,

k
a
r
y
a


p
o
t
o
n
g
a
n

l
i
n
o
l
e
u
m

d
a
l
a
m

m
a
j
a
l
a
h

A
n
g
l
o

C
h
i
n
e
s
e

S
c
h
o
o
l
,


i
l
u
s
t
r
a
s
i

d
a
l
a
m

s
u
r
a
t
k
h
a
b
a
r

S
t
r
a
i
t
s

E
c
h
o
,

s
k
e
t
s
a

k
a
r
t
u
n

s
a
t
i
r
a

d
a
l
a
m

s
u
r
a
t
k
h
a
b
a
r

P
e
n
a
n
g

D
a
i
l
y

N
e
w
s
,

s
k
e
t
s
a

m
i
n
i


d
a
l
a
m

m
a
j
a
l
a
h

S
u
a
r
a

M
a
l
a
y
s
i
a


d
e
n
g
a
n

t
a
j
u
k

k
e
c
i
l

M
a
j
a
l
a
h

U
n
t
u
k

K
e
m
a
j
u
a
n

D
u
n
i
a

d
a
n

A
k
h
i
r
a
t


,

r
u
a
n
g
a
n

u
n
t
u
k

w
a
n
i
t
a

M
i
m
b
a
r


P
u
t
r
i

d
a
n

I
b
u


d
a
l
a
m

m
a
j
a
l
a
h

y
a
n
g

s
a
m
a
.

D
i
l
a
n
t
i
k

m
e
n
j
a
d
i

p
e
l
u
k
i
s

P
e
r
s
a
t
u
a
n

A
i
r
-
R
a
i
d

P
r
e
c
a
u
t
i
o
n
s

(
A
.
R
.
P
)

y
a
n
g

m
e
n
j
a
d
i

p
e
r
t
a
h
a
n
a
n

s
u
k
a
r
e
l
a

y
a
n
g

b
e
r
j
a
g
a
-
j
a
g
a

u
n
t
u
k

m
e
m
b
a
n
t
u

d
a
l
a
m

k
e
a
d
a
a
n

c
e
m
a
s

a
k
i
b
a
t

p
e
p
e
r
a
n
g
a
n


s
e
b
e
l
u
m

s
e
r
a
n
g
a
n

J
e
p
u
n
.

M
a
d
a
h

A
b
d
u
l
l
a
h

A
r
i
f
f

b
a
h
a
w
a

s
e
n
i

i
t
u

t
i
a
d
a

b
a
t
a
s
a
n

m
e
n
y
e
b
a
b
k
a
n

d
i
a

d
i
s
a
y
a
n
g
i

r
a
m
a
i
.

A
B
D
U
L

A
Z
I
Z

A
B
D
U
L

R
A
H
M
A
N

a
t
a
u

A
.
J
.

R
A
H
M
A
N


(
1
9
2
2

-

1
9
9
5
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
2
2

K
a
m
p
u
n
g

P
u
m

P
u
n
g

,

K
e
d
a
h
.


M
e
l
a
n
j
u
t
k
a
n

p
e
l
a
j
a
r
a
n

d
i

M
a
k
t
a
b

P
e
r
g
u
r
u
a
n

S
u
l
t
a
n

I
d
r
i
s

(
s
e
k
a
r
a
n
g

U
n
i
v
e
r
s
i
t
i

P
e
r
g
u
r
u
a
n

S
u
l
t
a
n

I
d
r
i
s

(
U
P
S
I
)

d
i

T
a
n
j
u
n
g

M
a
l
i
m
,

P
e
r
a
k

d
a
n

t
e
l
a
h

m
e
n
j
a
d
i

g
u
r
u

p
e
n
d
i
d
i
k
a
n

s
e
n
i
.

P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
4
6

A
.
J
.

R
a
h
m
a
n


b
e
r
s
a
m
a

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

d
a
n

d
a
n

p
e
l
u
k
i
s

k
o
m
i
k


S
a
i
d
i
n

Y
a
h
a
y
a

t
e
l
a
h

m
e
n
g
u
s
a
h
a
k
a
n

W
a
r
n
a

A
r
t

S
t
u
d
i
o


d
i

P
e
k
a
n

R
a
b
u
,

A
l
o
r

S
e
t
a
r
,

K
e
d
a
h
.

P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
5
9
,

b
e
l
i
a
u

t
e
l
a
h

b
e
r
p
i
n
d
a
h

k
e

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.


B
a
g
i

k
a
r
y
a
w
a
n

d
a
n

p
e
n
g
g
e
m
a
r

s
e
n
i


p
a
d
a

p
e
r
t
e
n
g
a
h
a
n

7
0
-
a
n

h
i
n
g
g
a

a
w
a
l

8
0
-
a
n
,

s
t
u
d
i
o

d
i

C
o
l
i
s
e
u
m
,


J
a
l
a
n

T
u
a
n
k
u

A
b
d
u
l

R
a
h
m
a
n

m
e
n
g
e
m
b
a
l
i
k
a
n

n
o
s
t
a
l
g
i
a
.

D
i

s
i
n
i

m
a
s
y
a
r
a
k
a
t

s
e
n
i
n
y
a

b
e
r
g
e
r
a
k

a
k
t
i
f


d
a
n

n
a
m
a
n
y
a

s
e
m
a
k
i
n

d
i
k
e
n
a
l
i

k
h
a
l
a
y
a
k
.

D
i

P
a
s
a
r

S
e
n
i

y
a
n
g

p
e
r
n
a
h

w
u
j
u
d

d
i

J
a
l
a
n

B
e
l
a
n
d
a

(
b
e
l
a
k
a
n
g

m
e
n
a
r
a

j
a
m

)

m
e
r
u
p
a
k
a
n

t
e
m
p
a
t

u
t
a
m
a

p
a
r
a

k
a
r
y
a
w
a
n

b
e
r
k
u
m
p
u
l
.

K
e
m
a
s
y
h
u
r
a
n

d
a
n

k
e
g
e
m
i
l
a
n
g
a
n

b
e
r
s
a
m
a

r
a
k
a
n
-
r
a
k
a
n
n
y
a

s
e
p
e
r
t
i

R
a
j
a

A
z
h
a
r

I
d
r
i
s
,

T
a
n

R
a
h
i
m

Z
a
h
i
c
h
i
,

H
a
m
z
a
h

d
a
n

B
a
k
h
t
i
a
r

m
e
m
b
u
a
t

m
e
r
e
k
a

b
u
k
a
n

s
a
h
a
j
a

d
i
s
e
n
a
n
g
i

o
l
e
h

o
r
a
n
g

t
e
m
p
a
t
a
n
,

m
a
l
a
h

d
i
k
e
n
a
l
i

o
l
e
h

p
e
l
a
n
c
o
n
g

a
s
i
n
g
.

T
e
m
a

p
a
n
t
a
i
,

s
u
n
g
a
i
,

b
e
n
d
a
n
g

d
a
n

p
e
r
k
a
m
p
u
n
g
a
n

m
e
l
a
y
u

m
e
n
j
a
d
i

t
e
m
a

k
e
s
u
k
a
a
n
n
y
a

.
P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
9
6

s
a
t
u

p
a
m
e
r
a
n

k
h
a
s


A

H
o
m
a
g
e

T
o

A

J

R
a
h
m
a
n

t
e
l
a
h

d
i
a
d
a
k
a
n

o
l
e
h

A
r
t

C
a
s
e

G
a
l
l
e
r
y

k
e
p
u
n
y
a
a
n

R
a
j
a

A
z
h
a
r

I
d
r
i
s

d
a
n

d
i
r
a
s
m
i
k
a
n

o
l
e
h


P
e
n
g
e
r
u
s
i

E
k
s
e
k
u
t
i
f

U
t
u
s
a
n

M
e
l
a
y
u

k
e
t
i
k
a

i
t
u

T
a
n

S
r
i

K
a
m
a
r
u
l

A
r
i
f
f
i
n
.
A
H
M
A
D

K
H
A
L
I
D

Y
U
S
O
F


(
1
9
3
4

-

1
9
9
7
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
3
4

d
i

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.

M
e
l
a
n
j
u
t
k
a
n

p
e
l
a
j
a
r
a
n

d
i

K
i
r
b
y

T
e
a
c
h
e
r
s

T
r
a
i
n
i
n
g

C
o
l
l
e
g
e
,

L
i
v
e
r
p
o
o
l
,

(
1
9
5
6


1
9
5
8
)

d
a
n

k
e


C
o
l
l
e
g
e

o
f

T
e
c
h
n
o
l
o
g
y

a
n
d

A
r
t
,

H
i
g
h

W
y
c
o
m
e
,


1
9
6
5

h
i
n
g
g
a

1
9
6
6

s
e
t
e
r
u
s
n
y
a

d
i

W
i
n
c
h
e
s
t
e
r

S
c
h
o
o
l

o
f

A
r
t
,

L
o
n
d
o
n
,

(
1
9
6
6


1
9
6
9
)
.

M
e
n
j
a
d
i

p
e
n
s
y
a
r
a
h

d
i

I
n
s
t
i
t
u
t

T
e
k
n
o
l
o
g
i

M
A
R
A

(
I
T
M
)
,

(
1
9
7
0


1
9
7
4
)
.

M
e
l
a
n
j
u
t
n
y
a

p
e
l
a
j
a
r
a
n
n
y
a

k
e

p
e
r
i
n
g
k
a
t


s
a
r
j
a
n
a

d
i

U
n
i
v
e
r
s
i
t
i

O
h
i
o
,

A
m
e
r
i
k
a

S
y
a
r
i
k
a
t

(
1
9
7
5
-
1
9
7
8
)
.

M
e
n
j
a
d
i

P
e
n
g
a
r
a
h

G
a
l
e
r
i

S
h
a
h

A
l
a
m

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
9
1

h
i
n
g
g
a

1
9
7
7
.

M
e
n
g
a
d
a
k
a
n

p
a
m
e
r
a
n

s
o
l
o

p
e
r
t
a
m
a
n
y
a

d
i

S
a
m
a
t

G
a
l
l
e
r
y
,

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
,
(
1
9
7
0
)
;

d
i

A
w
a
n
a

C
o
u
n
t
r
y

C
l
u
b

d
i

G
e
n
t
i
n
g

H
i
g
h
l
a
n
d
s
,

(
1
9
8
1
)
;

d
i

P
e
r
s
u
r
u
h
j
a
y
a

T
i
n
g
g
i

A
u
s
t
r
a
l
i
a

d
i

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
,

(
1
9
8
3
)
;

d
i

H
o
t
e
l

E
q
u
a
t
o
r
i
a
l

,

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
,

(
1
9
8
5
)
.

B
e
b
e
r
a
p
a

p
a
m
e
r
a
n

l
a
i
n

y
a
n
g

d
i
s
e
r
t
a
i

a
d
a
l
a
h

2

M
a
n

A
r
t

S
h
o
w

,

T
r
a
f
a
l
g
a
r

S
q
u
a
r
e
,

L
o
n
d
o
n
,
(
1
9
6
9
)
,

O
n
e

M
a
n

S
h
o
w

,

S
u
b
w
a
y

G
a
l
l
e
r
y
,

W
i
n
n
i
p
e
g
,

K
a
n
a
d
a
,
(
1
9
7
8
)
,

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t


(
1
9
6
5


1
9
7
8
)
,

C
o
m
m
o
n
w
e
a
l
t
h

I
n
s
t
i
t
u
t
e
,

L
o
n
d
o
n
,

(
1
9
7
8
)
,

S
a
l
o
n

M
a
l
a
y
s
i
a

,

d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,
(
1
9
7
9
)
,

C
o
n
t
e
m
p
o
r
a
r
y

A
s
i
a
n

A
r
t

S
h
o
w

,

F
u
k
u
o
k
a
,

J
e
p
u
n

,

(
1
9
8
0
)
,

3
r
d

A
s
i
a
n

I
n
t
e
r
n
a
t
i
o
n
a
l

E
x
h
i
b
i
t
i
o
n

,

d
i

F
u
k
u
o
k
a

M
u
s
e
u
m

o
f

A
r
t
,

(
1
9
8
8
)
;

d
i

P
a
c
i
f
i
c

A
s
i
a

M
u
s
e
u
m

,

P
a
s
a
d
e
n
a
,

C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
,

(
1
9
8
8
)
,

I
n
v
i
t
a
t
i
o
n

S
h
o
w


A
s
e
a
m

b
a
n
k
e
r
s
,

d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

(
1
9
8
8
)
;

T
i
t
i
a
n

2

,

d
i

N
a
t
i
o
n
a
l

A
r
t

G
a
l
l
e
r
y


B
a
n
g
k
o
k

,
(
1
9
8
9
)
;

3
r
d

A
s
i
a
-
E
u
r
o
p
e

B
i
e
n
n
i
a
l

,

A
n
k
a
r
a
,

T
u
r
k
e
y

(
1
9
9
0
)

,
d
i

N
a
t
i
o
n
a
l

G
a
l
l
e
r
y

o
f

F
i
n
e

A
r
t
s

d
i

A
m
m
a
n
,

J
o
r
d
a
n

,
(
1
9
9
2
)
,


B
r
i
t
i
s
h
-
M
a
l
a
y
s
i
a

S
i
d
e
-
b
y
-
S
i
d
e


A
r
t


S
h
o
w
,

d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,
(
1
9
9
6
)
.

K
a
r
y
a
n
y
a

m
e
n
g
g
u
n
a
k
a
n

s
k
r
i
p

t
u
l
i
s
a
n

j
a
w
i

s
e
b
a
g
a
i

a
l
a
t

p
e
n
g
u
c
a
p
a
n

d
i
r
i
,

m
e
m
b
e
n
a
r
k
a
n

s
a
p
u
a
n

b
e
r
u
s

y
a
n
g

b
e
b
a
s
,

t
i
d
a
k

m
e
m
p
e
r
d
u
l
i
k
a
n

p
e
r
a
t
u
r
a
n

d
a
l
a
m

p
e
n
u
l
i
s
a
n

s
e
b
e
n
a
r

k
a
l
i
g
r
a
f
i

I
s
l
a
m
.

K
e
M
a
l
a
y
s
i
a
a
n

y
a
n
g

d
i
t
o
n
j
o
l
k
a
n

d
a
l
a
m

k
a
r
y
a

t
e
r
h
a
s
i
l

d
a
r
i

p
a
n
c
a
r
a
n

h
a
t
i

n
u
r
a
n
i
n
y
a
.

T
e
l
a
h

m
e
n
g
a
d
a
k
a
n

p
a
m
e
r
a
n

s
e
b
a
n
y
a
k

e
m
p
a
t

p
u
l
u
h

d
u
a

k
a
l
i

d
i

d
a
l
a
m

d
a
n

d
i

l
u
a
r

n
e
g
a
r
a
,

t
e
r
m
a
s
u
k

s
e
b
e
l
a
s

s
o
l
o
,

l
i
m
a

d
i

l
u
a
r

n
e
g
a
r
a
.

D
A
H
L
A
N

S
U
L
A
I
M
A
N

a
t
a
u

M
O
H
A
M
A
D

D
A
H
A
M

B
I
N

S
U
L
A
I
M
A
N

(
1
9
5
0

-

2
0
0
0
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

9

J
u
l
a
i

1
9
5
0

d
i

K
u
a
l
a

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u
,

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u
.

M
u
l
a

b
e
r
g
i
a
t

d
a
l
a
m

s
e
n
i

p
a
d
a

a
w
a
l

t
a
h
u
n

1
9
7
0
-
a
n
.

B
e
l
i
a
u

b
a
n
y
a
k

m
e
n
g
h
a
s
i
l
k
a
n

k
a
r
y
a

l
u
k
i
s
a
n

u
n
t
u
k

p
a
p
a
n

i
k
l
a
n
,

p
o
t
r
e
t
,

a
b
s
t
r
a
k
,

d
a
n

m
u
r
a
l

.

P
e
r
n
a
h

m
e
n
g
a
d
a
k
a
n

p
a
m
e
r
a
n

l
u
k
i
s
a
n

d
i

h
o
t
e
l
-
h
o
t
e
l

s
e
l
u
r
u
h

n
e
g
e
r
i

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u

s
e
p
e
r
t
i

d
i

P
r
i
m
u
l
a

P
a
r
k

R
o
y
a
l

,

K
u
a
l
a

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u
.

K
a
r
y
a

b
e
l
i
a
u

m
e
n
j
a
d
i

k
o
l
e
k
s
i

p
e
r
s
e
o
r
a
n
g
a
n

d
a
n

s
y
a
r
i
k
a
t

d
a
n

p
e
r
n
a
h

m
e
n
j
a
d
i

h
a
k
i
m

b
a
g
i

p
e
r
t
a
n
d
i
n
g
a
n

m
e
l
u
k
i
s

d
i

p
e
r
i
n
g
k
a
t

s
e
k
o
l
a
h

d
i

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u
.

B
e
l
i
a
u

j
u
g
a

a
k
t
i
f

d
a
l
a
m

b
i
d
a
n
g

n
y
a
n
y
i
a
n

l
a
g
u
-
l
a
g
u

g
h
a
z
a
l

d
a
n

b
o
l
e
h

b
e
r
m
a
i
n

b
i
o
l
a

d
a
n

o
r
g
a
n
.

L
u
k
i
s
a
n

b
e
c
a
n
y
a

b
a
n
y
a
k

m
e
r
a
k
a
m
k
a
n

a
k
t
i
v
i
t
i
-
a
k
t
i
v
i
t
i

m
a
s
y
a
r
a
k
a
t

m
e
l
a
y
u

s
e
p
e
r
t
i

b
e
r
m
a
i
n

g
a
s
i
n
g
,

b
e
r
m
a
i
n

w
a
u
,


c
o
n
g
k
a
k

y
a
n
g

b
e
r
t
u
j
u
a
n

m
e
n
y
a
n
j
u
n
g
i

e
t
o
s

b
u
d
a
y
a
n
y
a
.
D
Z
U
L
K
A
F
L
I

B
U
Y
O
N
G

a
t
a
u

D
Z
U
L
K
I
F
L
I

B
U
Y
O
N
G

(
1
9
4
8

-

2
0
0
4
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

1
9
4
8

d
i

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.

M
e
n
d
a
p
a
t

p
e
n
d
i
d
i
k
a
n

s
e
n
i

m
e
l
a
l
u
i

W
e
d
n
e
s
d
a
y

A
r
t

G
r
o
u
p

(
W
A
G
)

d
i

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.


B
e
l
i
a
u

b
a
n
y
a
k

m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

d
i

d
a
l
a
m

d
a
n

j
u
g
a

l
u
a
r

n
e
g
a
r
a
.

P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
6
2


1
9
6
5

m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

Y
o
u
n
g

A
r
t
i
s
t


y
a
n
g

d
i
a
n
j
u
r
k
a
n

o
l
e
h

A
r
t

C
o
u
n
c
i
l
,

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r
.

P
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
6
9
,

b
e
l
i
a
u

m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t


d
i

A
u
s
t
r
a
l
i
a

d
a
n

N
e
w

Z
e
a
l
a
n
d
.

P
a
d
a


t
a
h
u
n

1
9
7
8
,

b
e
l
i
a
u


m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t

1
9
6
5
-
1
9
7
8


d
i

C
o
m
m
o
n
w
e
a
l
t
h

I
n
s
t
i
t
u
t
e
,

L
o
n
d
o
n
,


t
a
h
u
n

1
9
8
2


m
e
n
y
e
r
t
a
i

T
r
e
a
t
m
e
n
t

o
f

L
o
c
a
l


L
a
n
d
s
c
a
p
e

i
n

M
o
d
e
r
n

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t


,

d
a
n

p
a
m
e
r
a
n

2
5

Y
e
a
r
s

o
f

M
a
l
a
y
s
i
a
n

A
r
t


d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a

(
B
S
L
N
)
.

K
a
r
y
a

b
e
l
i
a
u

p
e
r
n
a
h

m
e
n
y
e
r
t
a
i

L
e
l
o
n
g
a
n


C
a
t
a
n

A
s
i
a

T
e
n
g
g
a
r
a


o
l
e
h

C
h
r
i
s
t
i
e
s

d
a
n

S
o
t
h
e
b
y

s

d
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a
.

K
a
r
y
a
-
k
a
r
y
a
n
y
a


b
a
n
y
a
k

m
e
n
g
e
k
s
p
r
e
s
i
k
a
n

d
u
n
i
a

k
a
n
a
k
-
k
a
n
a
k

y
a
n
g

m
u
r
n
i

d
a
n

m
e
n
a
w
a
n


k
e
p
a
d
a

a
l
a
m

k
a
n
a
k
-
k
a
n
a
k

M
a
l
a
y
s
i
a
.
A
h
m
a
d

A
z
h
a
r
i

M
o
h
d

N
o
o
r

a
t
a
u

J
E
R
I

A
Z
H
A
R
I

(
1
9
5
5

-

2
0
0
6
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

2
8

O
k
t
o
b
e
r

1
9
5
5

d
i

P
a
r
i
t
,

P
e
r
a
k
.

M
e
m
a
s
u
k
i

I
n
s
t
i
t
u
t

T
e
k
n
o
l
o
g
i

M
a
r
a

s
e
b
a
g
a
i

p
e
l
a
j
a
r

s
e
n
i

p
a
d
a

t
a
h
u
n

1
9
7
3
,

m
e
n
i
n
g
g
a
l
k
a
n
n
y
a

s
e
t
a
h
u
n

k
e
m
u
d
i
a
n
.

P
e
r
n
a
h

b
e
k
e
r
j
a

s
e
b
a
g
a
i

A
r
t
i
s

G
r
a
f
i
k

d
i

D
e
w
a
n

B
a
h
a
s
a

d
a
n

P
u
s
t
a
k
a
(
D
B
P
)

d
a
n

N
e
w

S
t
r
a
i
t
s

T
i
m
e
s
(
N
S
T
)

,

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r

d
a
r
i

t
a
h
u
n

1
9
7
5

h
i
n
g
g
a

1
9
8
7
.

T
e
l
a
h

m
e
m
b
u
a
t

p
a
m
e
r
a
n

p
e
r
s
e
o
r
a
n
g
a
n

d
i

s
e
k
i
t
a
r

K
u
a
l
a

L
u
m
p
u
r

s
e
p
e
r
t
i


p
a
m
e
r
a
n

I
N
T
E
G
R
I
T
I


d
i

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a

(
2
0
0
6
)

R
e
v
o
l
u
t
i
o
n


d
i

B
a
l
a
i

B
e
r
i
t
a

N
S
T

(
2
0
0
4
)
,

P
e
r
t
e
m
u
a
n
/
R
e
l
a
t
i
o
n
s


d
i

G
a
l
e
r
i

P
e
t
r
o
n
a
s

(
2
0
0
1
)

T
h
e

W
h
o
l
e

S
t
o
r
y


T
h
e

S
t
o
n
o
r

C
e
n
t
r
e

(
1
9
9
9
)
.

C
e
l
e
b
r
a
t
i
o
n


T
h
e

R
e
g
e
n
t

H
o
t
e
l

(
1
9
9
8
)

P
o
p

G
o
e
s

T
h
e

C
u
l
t
u
r
e

,

M
a
y
b
a
n
k

G
a
l
l
e
r
y

(
1
9
9
7
)
,

V
i
s
u
a
l

C
o
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n

S
p
a
c
e

2
3
2
4

G
o
e
t
h
e

I
n
s
t
i
t
u
t
e

(
1
9
9
7
)

P
o
p

A
r
t

,

P
a
r
k

R
o
y
a
l

H
o
t
e
l
,

(
1
9
9
6
)

d
a
n

j
u
g
a

m
e
n
y
e
r
t
a
i

p
a
m
e
r
a
n

b
e
r
k
u
m
p
u
l
a
n

d
i

B
a
n
g
l
a
d
e
s
h

B
i
e
n
n
a
l
e

K
e

1
2
,

2
0
0
6

d
a
n

d
i

p
e
r
i
n
g
k
a
t

A
s
i
a

T
e
n
g
g
a
r
a
/
M
a
l
a
y
s
i
a

d
a
r
i

t
a
h
u
n

1
9
8
4
.

P
e
l
u
k
i
s

y
a
n
g

s
i
n
o
n
i
m

d
e
n
g
a
n

h
a
s
i
l


k
a
r
y
a

S
e
n
i


P
o
p


m
e
n
a
w
a
r
k
a
n

s
e
b
u
a
h

p
a
n
d
a
n
g
a
n

b
a
r
u

y
a
n
g

m
u
n
g
k
i
n

a
s
i
n
g

,

p
e
l
i
k

a
t
a
u

g
a
n
j
i
l

n
a
m
u
n

i
a
n
y
a

r
e
l
e
v
a
n
,

u
n
i
v
e
r
s
a
l


m
e
n
y
e
r
l
a
h
k
a
n

i
s
u

s
e
p
e
r
t
i

p
s
i
k
o
l
o
g
i
,

p
o
l
i
t
i
k
,

t
e
k
n
o
l
o
g
i

d
a
n

p
e
r
s
o
a
l
a
n

s
e
z
a
m
a
n
.

T
i
n
g
g
a
l
a
n

b
e
r
n
i
l
a
i

i
n
i

y
a
n
g

b
e
g
i
t
u

a
m
p
u
h

i
n
i


m
a
m
p
u

m
e
n
j
a
d
i

w
a
d
a
h

m
e
m
b
i
n
a

m
a
s
y
a
r
a
k
a
t

y
a
n
g

l
e
b
i
h

c
e
m
e
r
l
a
n
g

d
a
n

g
e
m
i
l
a
n
g

d
a
n

n
e
g
a
r
a

b
e
r
h
a
k


m
e
n
g
g
a
n
g
k
a
t
n
y
a

s
e
b
a
g
a
i


K
o
l
e
k
s
i


H
i
m
p
u
n
a
n

T
e
t
a
p


W
a
r
i
s
a
n

S
e
n
i

T
a
m
p
a
k

N
e
g
a
r
a
.



R
U
J
U
K
A
N
D
r
.

Z
a
k
a
r
i
a

A
l
i
,

A
b
d
u
l
l
a
h

A
r
i
f
f
:

B
a
p
a

S
e
n
i

L
u
k
i
s

M
o
d
e
n

M
a
l
a
y
s
i
a

,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a

,

2
0
0
4

S
a
f
r
i
z
a
l


S
h
a
h
i
r
,

K
a
r
y
a

I
n
s
t
a
l
a
s
i

2
0
0
6

I
n
t
e
g
r
i
t
i
:

P
a
m
e
r
a
n


S
o
l
o

S
e
n
i

P
o
p

J
e
r
i

A
z
h
a
r
i

,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

2
0
0
6

D
r
.

Z
a
k
a
r
i
a

A
l
i
,

K
e
M
a
l
a
y
s
i
a
n

S
e
n
i
l
u
k
i
s

M
a
l
a
y
s
i
a
:

S
o
a
l

I
d
e
n
t
i
t
i

,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

1
9
9
1
,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

P
e
r
o
l
e
h
a
n

T
e
r
k
i
n
i

1
9
9
5


1
9
9
8

,

1
9
9
8
.
D
r
.

Z
a
k
a
r
i
a

A
l
i
,

A
l
i
f

B
a

T
a
:

R
i
w
a
y
a
t

H
i
d
u
p

A
h
m
a
d

K
h
a
l
i
d

Y
u
s
o
f

,

B
a
l
a
i

S
e
n
i

L
u
k
i
s

N
e
g
a
r
a
,

2
0
0
4
.
I
B
R
A
H
I
M

A
B
U

B
A
K
A
R

a
t
a
u

A
.
B
.

I
B
R
A
H
I
M

(
1
9
2
5
-
9
7
7
)
A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

a
t
a
u

I
b
r
a
h
i
m

b
i
n

A
b
u

B
a
k
a
r

d
i
l
a
h
i
r
k
a
n

d
i

D
e
r
g
a
,

A
l
o
r

S
e
t
a
r

d
a
l
a
m

t
a
h
u
n

1
9
2
5
.

P
e
r
s
e
k
o
l
a
h
a
n

b
e
l
i
a
u

h
a
n
y
a

s
e
t
a
k
a
t

d
a
r
j
a
h

e
m
p
a
t

d
i

S
e
k
o
l
a
h

R
e
n
d
a
h

M
e
l
a
y
u

D
e
r
g
a
.

A
p
a
b
i
l
a

t
a
m
a
t

p
e
r
s
e
k
o
l
a
h
a
n

b
e
l
i
a
u

m
e
n
j
a
d
i

p
e
n
i
a
g
a

d
i

P
e
k
a
n

R
a
b
u
.

P
a
d
a

z
a
m
a
n

J
e
p
u
n
,

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

m
e
r
e
b
u
t

p
e
l
u
a
n
g

m
e
l
u
k
i
s
.

P
e
n
t
a
d
b
i
r
a
n

t
e
n
t
e
r
a

J
e
p
u
n

m
e
n
g
g
a
l
a
k
k
k
a
n

k
e
r
j
a
-
k
e
r
j
a

m
e
l
u
k
i
s

k
e
r
a
n
a

J
e
p
u
n

m
e
n
g
g
u
n
a
k
a
n

l
u
k
i
s
a
n

s
e
b
a
g
a
i

a
l
a
t

p
r
o
p
a
g
a
n
d
a

p
e
r
a
n
g
.


L
u
k
i
s
a
n

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

m
e
n
d
a
p
a
t

s
a
m
b
u
t
a
n

y
a
n
g

b
a
i
k

d
a
r
i

p
e
n
t
a
d
b
i
r

J
e
p
u
n
.


P
a
d
a

1

A
p
r
i
l

1
9
4
6

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m
,

A
.
J
.

R
a
h
m
a
n

d
a
n

S
a
i
d
i
n

Y
a
h
a
y
a

m
e
m
b
u
k
a

s
e
b
u
a
h

k
e
d
a
i

y
a
n
g

d
i
b
e
r
i

n
a
m
a

W
a
r
n
a

A
r
t

S
t
u
d
i
o

.

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

a
d
a
l
a
h

s
e
o
r
a
n
g

p
e
l
o
p
o
r

s
e
n
i


l
u
k
i
s

n
e
g
e
r
i

K
e
d
a
h

d
a
n

h
a
s
i
l
-
h
a
s
i
l


k
a
r
y
a
n
y
a

m
a
s
i
h

l
a
g
i

b
o
l
e
h

d
i
l
i
h
a
t

d
a
n

d
i
p
e
l
a
j
a
r
i
.


A
.
B

I
b
r
a
h
i
m

d
a
p
a
t

m
e
l
u
k
i
s

m
e
l
u
k
i
s

b
e
r
p
u
l
u
h
-
p
u
l
u
h

l
u
k
i
s
a
n

s
e
c
a
r
a

m
a
s
s

p
r
o
d
u
c
t
i
o
n


y
a
n
g

s
a
m
a

t
e
m
a

t
a
n
p
a

b
e
r
u
b
a
h

w
a
r
n
a
,

t
o
n

c
a
h
a
y
a

d
a
n

m
o
o
d

s
e
t
e
l
a
h

l
u
k
i
s
a
n

m
e
n
d
a
p
a
t

p
e
r
m
i
n
t
a
a
n

p
a
s
a
r
a
n

y
a
n
g

s
a
n
g
a
t

m
e
n
g
g
a
l
a
k
k
a
n
.

B
e
l
i
a
u

t
e
r
p
a
k
s
a

m
e
l
u
k
i
s

b
e
r
p
u
l
u
h
-
p
u
l
u
h

k
e
p
i
n
g

p
e
m
a
n
d
a
n
g
a
n

y
a
n
g

s
a
m
a

p
a
d
a

s
a
t
u
-
s
a
t
u

m
a
s
a
.



K
a
r
y
a
n
y
a

s
a
n
g
a
t

u
n
i
k

d
a
n

s
a
n
g
a
t

s
u
k
a
r

d
i
t
i
r
u
.

L
u
k
i
s
a
n

A
.
B
.

I
b
r
a
h
i
m

a
d
a
l
a
h

h
a
s
i
l

k
a
r
y
a

s
e
n
i

t
e
r
u
l
u
n
g

d
i

N
e
g
e
r
i

K
e
d
a
h

D
a
r
u
l

A
m
a
n
.
T
i
n
j
a
u
a
n

r
a
m
b
a
n
g
p
e
l
u
k
i
s

d
a
r
i
H
i
m
p
u
n
a
n

T
e
t
a
p
W
A
R
I
S
A
N

S
E
N
I

T
A
M
P
A
K

N
E
G
A
R
A
C
H
I
A

Y
U

C
H
I
A
N

(
1
9
3
5

-

1
9
9
0
)
D
i
l
a
h
i
r
k
a
n

p
a
d
a

1

S
e
p
t
e
m
b
e
r


1
9
3
6

d
i

K
o
t
a

T
i
n
g
g
i
,

J
o
h
o
r
.

M
e
n
d
a
p
a
t

p
e
n
d
i
d
i
k
a
n

d
i

J
o
h
o
r

B
a
h
a
r
u

d
a
n

S
i
n
g
a
p
u
r
a
.

D
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a

b
e
l
i
a
u

b
e
l
a
j
a
r

m
e
l
u
k
i
s

d
a
r
i

p
e
l
u
k
i
s

C
h
e
n

W
e
n
-
H
s
i

y
a
n
g

k
e
t
i
k
a

i
t
u

m
e
n
g
a
j
a
r

d
i

N
a
n
y
a
n
g

A
c
a
d
e
m
y

o
f

A
r
t

i
a
i
t
u

s
e
b
u
a
h

a
k
a
d
e
m
i

s
e
n
i
l
u
k
i
s

y
a
n
g

t
e
r
k
e
m
u
k
a

d
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a
.

B
e
l
i
a
u

a
d
a
l
a
h

p
e
l
a
j
a
r

M
a
l
a
y
s
i
a

y
a
n
g

p
e
r
t
a
m
a

m
e
n
d
a
p
a
t

b
i
a
s
i
s
w
a

d
a
r
i
p
a
d
a

k
e
r
a
j
a
a
n

P
e
r
a
n
c
h
i
s

d
a
n

m
e
n
u
n
t
u
t

d
i

E
c
o
l
e

N
a
t
i
o
n
a
l
e

S
u
p
e
r
i
e
u
r
e

d
e
s

B
e
a
u
x


A
r
t
s

A
c
a
d
e
m
y
.

(
1
9
5
9


1
9
6
2
)
.

M
e
n
j
a
d
i

P
e
n
y
e
l
i
a

S
e
n
i

d
i

P
e
n
a
n
g

H
i
g
h

S
c
h
o
o
l

d
a
r
i

t
a
h
u
n

1
9
6
2

h
i
n
g
g
a

1
9
6
3
.

B
e
l
i
a
u

t
e
l
a
h

m
e
n
g
a
d
a
k
a
n

p
a
m
e
r
a
n

b
e
r
m
u
l
a


s
e
j
a
k


t
a
h
u
n

1
9
5
1

d
i

d
a
l
a
m

d
a
n

l
u
a
r

n
e
g
a
r
a

s
e
p
e
r
t
i

d
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a
,

B
a
n
g
k
o
k
,

I
n
d
i
a
,
A
u
s
t
r
a
l
i
a
,

J
e
r
m
a
n
,

P
a
r
i
s
,

S
e
p
a
n
y
o
l

d
a
n

A
m
e
r
i
k
a

S
y
a
r
i
k
a
t
.

K
a
r
y
a

b
e
l
i
a
u

j
u
g
a

m
e
n
j
a
d
i

k
o
l
e
k
s
i

n
e
g
a
r
a

d
a
n

d
i
l
u
a
r

s
e
p
e
r
t
i


d
i

M
u
z
i
u
m

d
a
n

G
a
l
e
r
i

S
i
n
g
a
p
u
r
a
,

B
o
s
t
o
n

A
r
t

G
a
l
l
e
r
y
,

S
o
n
n
e
n
b
e
r
g

I
n
t
e
r
n
a
t
i
o
n
a
l

C
e
n
t
r
e
,

H
a
n
o
v
e
r
,

J
e
r
m
a
n
.

K
a
r
y
a
-
k
a
r
y
a

t
e
r
b
a
i
k

b
e
l
i
a
u

c
u
b
a

s
e
c
a
r
a

s
e
d
a
r

m
e
n
g
g
a
b
u
n
g
k
a
n

p
e
n
g
a
r
u
h

t
i
m
u
r

d
a
n

b
a
r
a
t
.

S
u
m
b
a
n
g
a
n
n
y
a

t
e
r
h
a
d
a
p

s
e
n
i
l
u
k
i
s

M
a
l
a
y
s
i
a

t
e
r
l
e
t
a
k

d
a
l
a
m

p
e
r
c
u
b
a
a
n
n
y
a

y
a
n
g

t
i
d
a
k

s
e
d
i
k
i
t

b
e
r
j
u
a
n
g

d
e
n
g
a
n

m
a
s
a
l
a
h

i
d
e
n
t
i
t
i


b
u
d
a
y
a

s
e
m
e
n
t
a
r
a

p
a
d
a

w
a
k
t
u

y
a
n
g

s
a
m
a

m
e
n
g
g
u
n
a
k
a
n

i
d
i
o
m

m
o
d
e
n
.

K
a
r
y
a
n
y
a

P
i
l
i
h
a
n
r
a
y
a


,
(
1
9
7
8
)

m
e
m
p
e
r
l
i
h
a
t
k
a
n

s
e
k
u
m
p
u
l
a
n

w
a
n
i
t
a


b
e
r
b
i
l
a
n
g

k
a
u
m


m
e
n
e
l
i
t
i

p
o
s
t
e
r
-
p
o
s
t
e
r

p
i
l
i
h
a
n
r
a
y
a

m
e
n
o
n
j
o
l
k
a
n
n
y
a

u
s
a
h
a
n
y
a

d
a
l
a
m

k
o
n
t
e
k
s

s
o
s
i
a
l
.

|

K
a
m
a
r
i
a
h

A
b
d
u
l
l
a
h

J
a
w
i

a
n
d

N
a
t
u
r
e

1
3

1
9
8
4
A
k
r
ilik

a
t
a
s

k
a
n
v
a
s
1
7
6

x

1
3
0

c
m

P
e
m
a
n
d
a
n
g
a
n


1
9
5
4
C
a
t

a
ir

4
2

x

5
1
c
m

D
e
m
a
m

P
i
l
i
h
a
n
r
a
y
a
-

E
l
e
c
t
i
o
n

F
e
v
e
r

1
9
7
8
C
a
t

m
in
y
a
k
6
9
.
2

x

8
4

c
m

O
m
b
a
k

B
e
s
a
r


1
9
5
0
-
1
9
7
0

a
n
C
a
t

a
ir


a
t
a
s

k
e
r
t
a
s
3
8

x

2
8

c
m

M
e
m
b
a
k
a
r

S
e
m
u
t

1
9
6
7
P
a
s
t
e
l
8
1
.
5

x

1
2
0
.
5
c
m

N
i
g
h
t

I
n

L
a
n
g
k
a
w
i


1
9
9
6
A
k
r
ilik
1
3
9
.
3

x

9
9
c
m

R
u
m
a
h

O
r
a
n
g

K
a
y
a

T
e
r
e
n
g
g
a
n
u


1
9
9
4
C
a
t

e
n
a
m
e
l
a
t
a
s

k
a
y
u
2
4

x

6
7
c
m

R
o
b
o
t

1
9
9
2
B
e
s
t
,

E
n
jin

p
a
r
t
s

d
a
n
C
a
t

p
o
ly
c
h
r
o
m
e
2
3
0

x

9
7

x

8
3

c
m
K
esempatan mengunjungi bumi Singapura
di anggap sebagai peluang berharga
kepada barisan kuratorial Balai Seni Lukis
Negara (BSLN), walaupun pada hakikatnya
perancangan awal adalah bermotifkan
Singapore Biennale 2011(SB 2011). Terlanjur
ke sana dimanfaatkan sebaiknya untuk
membina perhubungan kerjasama dengan
kuratorial di Singapura, di samping mempelajari
mutu pengurusan muzium dan galeri yang di
amalkan bagi dipraktikkan meliputi bidang
pentadbiran, pembangunan, penyelidikan,
pameran, konservasi, perolehan, pendidikan ,
perhubungan awam, penajaan dan pemasaran
di samping meninjau hal ehwal pengurusan
Singapore Biennale yang dianjurkan.
Sudah menjadi lumrah, niat yang baik ada
saja halangan dan rintangannya. Begitu juga
dengan hasrat untuk misi lawatan kerja ini.
Pelbagai ranjau dan birokrasi yang perlu dilalui
sehingga di saat akhir keberangkatan masih ada
lagi remehnya. Fenomena ini telah mengundang
rasa tawar hati dan semangat para delegasi
untuk meneruskan tumpuan. Mujur semua
kesulitan dapat ditangani dengan baik
serta mendapat kerjasama dari semua pihak.
Alhamdullilah... buat julung kalinya dan mungkin
ini yang pertama dan terakhir selepas 53 tahun
penubuhan Balai Seni Lukis Negara (BSLN),
barisan kuratorial di BSLN mencatat peristiwa
bersejarah, direstui keluar bersama dalam
satu kumpulan yang besar untuk mengadakan
lawatan ke luar negara . Menariknya selain para
kuratorial dari pelbagai bidang, lawatan ini turut
disertai mereka yang beroperasi di Cawangan
Pembangunan dan Teknikal.
Perjalanan bermula pada pagi Jumaat 11
Mac 2011 dari Balai Seni Lukis Negara menuju
ke destinasi pertama iaitu Pejabat Pesuruhjaya
Tinggi Malaysia di Singapura. Tempoh
perjalanan mengambil masa lebih kurang
6 jam dan kami tiba di Singapura pada jam
2.30 petang. Jangkaan awal untuk bertemu
di Pesuruhjaya Tinggi pada jam 3.00 petang
agak meleset berikutan masalah komunikasi
dengan Tour Guide yang telah mengundang
dan menyumbang masalah. Pengajaran yang
wajar diambil teladan dan ikhtibar, Moral of the
story peri pentingnya perancangan dan pelan
tindakan dalam apa jua pekerjaan dan diikuti
dengan teknik dan kemahiran komunikasi yang
berkesan. Ternyata terdapat halangan-
halangan komunikasi yang berlaku
di antara penyampai dan
penerima. Kesulitan itu telah
mengakibatkan pembaziran
waktu yang sia-sia dan
sasaran matlamat
tergendala.
Kebuntuan
mengenalpasti
kedudukan
lokasi
Pesuruhjaya
Tinggi
Malaysia , di
Singapura
telah dapat di atasi menerusi khidmat bantuan
dari Pejabat Pesuruhjaya sendiri yang telah
berjaya mengesan delegasi di persimpangan
jalan berdepan Bangunan Bugis Street.
Pertemuan itu telah memberi kami cahaya
kelegaan dari sebarang kekhuatiran yang
berkemungkinan akan berdepan dengan
sesat jalan lagi!
Lantaran dengan bantuan pandu arahnya,
lewat jam 4.30 petang, para delegasi telah
dibawa ke lokasi tujuan bertempat di 301
Jervois Road Singapore dengan cepat, betul
dan tepat. Sepanjang berjalan menuju ke
bangunan pentadbiran utama mata di jamu
pemandangan lanskap hijau dengan deretan
rumah kuarters yang menempatkan para
pegawai dari Malaysia yang bertugas di sana.
Difahamkan juga Timbalan Pesuruhjaya turut
menginap di situ, dan tentunya tuntutan kerja
adalah tidak mengira masa dan ketika.
Penglihatan terpampan dan tertumpu kepada
paparan karya yang menghiasi dinding
menuju ke bilik perbincangan. Sedikit bangga
dengan kebijaksanaan yang diperlihatkan
oleh kepimpinan dan warga kedutaan di
sini yang peka dan menghargai seni dengan
mempamerkan beberapa hasil karya pelukis
tempatan seperti Haron Mokhtar, Sivarajah
Natarajan dan Chen Chong Swee, sekadar
menyebut beberapa nama sebagai subjek
utama dekorasi hiasan dalaman. Sewajarnya
pendekatan sebegini rupa menjadi ikutan
kepada Pejabat Kedutaan dan Pesuruhjaya
Tinggi Malaysia yang lain di luar Negara. Perkara
ini mengingatkan kita kepada usaha yang
telah dilaksanakan pada Julai 2008 sewaktu
penglibatan BSLN bersama pihak kementerian
melangsungkan 'Minggu Malaysia' di London, di
mana BSLN telah mengusahakan reproduksi
karya lukisan atas beca hasil karya Dahlan
Sulaiman dan dihadiahkan kepada
Kedutaan Malaysia di sana dengan
misi untuk mempromosikan karya
dan pelukis tanahair menerusi
pejabat kedutaan diserata
dunia. Usaha ini dilihat sebagai
kesinambungan wadah pernyataan terhadap
perkembangan dan pembangunan seni lukis
di Malaysia kepada khalayak antarabangsa.
Masih meletakkan harapan agar misi ini
dapat diteruskan dan semua pihak kedutaan
Malaysia di luar sana bersikap proaktif di dalam
merealisasikan hasrat murni ini. BSLN akan
sentiasa bersedia untuk membantu.
Pertemuan di ruang perbincangan telah
pengerusikan oleh Dr Faisal Muhamad, Timbalan
Pesuruhjaya Tinggi Malaysia di Singapura yang
sudi menerima kunjungan hormat. Di dalam
ruang waktu terhad banyak juga perkara
sempat diperbincangan mencakupi pelbagai
topik yang sekali sekala mencetuskan deraian
tawa memecah kesunyian suasana di pejabat
kedutaan yang agak sepi dan tenang. Ternyata
pertemuan tersebut bukan pertemuan biasa-
biasa tetapi luarbiasa kerana banyak maklumat
dikongsi bersama. Besar harapan kami agar
jalinan kerjasama ini dapat dipereratkan lagi
pada masa akan datang dalam perkembangan
yang berlainan. Hampir jam 6 petang para
kuratorial meninggalkan Pejabat Pesuruhjaya
Tinggi, bergegas ke Hotel Bencoolen untuk
daftar masuk seterusnya bersiap untuk
menghadiri perasmian 'Singapore Biennale 2011
Reception' yang di adakan di One Fullerton, The
Merlion Park Marina Bay.
SINGAPORE BIENNALE ( SB 2011)
Pembuka tirai Singapore Biennale 2011 di
Marina Bay adalah persembahan karya
binaan installasi bertajuk The Hotel Merlion
oleh visual artis daripada Jepun iaitu Tatzu
Nishi. Persembahan karya merupakan binaan
semula bilik suite mewah Hotel Merlion yang
didirikan di tengah-tengah ' Singapores iconic
landmark'. Majlis resepsi tertutup yang dihadiri
oleh para pengumpul seni, pemilik galeri, ahli
korporat dan penggiat seni ini telah dirasmikan
oleh Prof. Edwin Nadason Thumboo, dari Cultural
Medallion, Emiritus Professor NUS.
Menyingkap latar belakang Singapore Biennale
(SB) diketahui umum acara ini telah bermula
sejak dari tahun 2006, justeru Singapore Biennale
2011 adalah perlaksanaan program kali yang
ke 3, tetapi yang pertama diterajui oleh tuan
rumah selaku Pengarah Artistik. Membawa
tema OPEN HOUSE atau 'Rumah Terbuka'
Rakaman rasa cipta di
SINGAPURA
sekaligus telah memberi ruang terbuka untuk
menampilkan seramai 63 orang artists , 150
buah kerja seni dan penyertaan daripada
30 buah negara di dunia termasuk Australia,
Afrika, Bulgaria, Spain, New Zealand, Vietnam,
Japan, Malaysia, Indonesia, India, Thailand
juga termasuk Singapura. SB 2011 pada kali ini
turut melibatkan 4 venue berasingan dengan 3
lokasi utama yang memaparkan persembahan
pameran mewakili pelbagai tema dan karektor
seperti Housing Development Board Flats yang
bertempat di Singapore Art Museum (SAM),
sebuah bangunan kolonial lama dan SAM 8Q,,
Shopping centres and night markets di National
Museum of Singapore dan International air and
sea ports di Old Kallang Airport selain special
projects ( a spectacular installation) di Marina
Bay. Istimewanya SB 2011 adalah penggunaan
Old Kallang Airport iaitu sebuah lapangan
terbang lama yang telah ditutup lebih
20 tahun lalu.
Pemilihan artists daripada negara perwakilan
adalah kerja kursus yang dilakukan oleh barisan
kurator yang diterajui oleh Mattew Ngui selaku
Pengarah Artistik pertama Singapura untuk
SB 2011 ini, dengan dibantu bersama 2 orang
Kurator utama iaitu Trevor Smith, seorang
Kurator ternama di Contemporary Art Peabody
Essex Museum di USA manakala Russell Storer
pula adalah Ketua Asian dan Pasific Art di
Queensland Art Gallery dan pernah terlibat
dalam barisan kuratorial di 6th Asia Pacific
Triennial (2009-2010).

Kejayaan 2 orang artists muda Malaysia iaitu
Roslisham Ismail AKA ISE mahupun Shooshie
Sulaiman di dalam SB 2011, adalah satu
pengiktirafan yang amat membanggakan di
dalam perkembangan seni lukis tanahair. Hasil
kerja seni mereka dipertontonkan kepada
khalayak antarabangsa menerusi penggarapan
idea kreatif yang sarat dengan mesej menerusi
'Secret Affair'( work in progress) Food Installation
( ISE), sementara Shooshie yang memaparkan
'the interrelations of identity' karya instalasi '
Rumah Sulaiman Belakang Kedai Ah Guat'.
Hakikatnya realiti kejayaan SB 2011 adalah
dimantapkan dengan penglibatan (SAM) selaku
penganjur utama dan kerjasama daripada
National Arts Council selain rakan penaja
serta sokongan padu dan kesungguhan pihak
kerajaan untuk menzahirkannya.
PERKONGSIAN ILMU
Sepanjang berada di kota Singapura, para
kuratorial telah mengunjungi SAM, kebetulan
pada ketika itu sedang di adakan pameran
'Negotiating Home History and Nation Two
Decades of Contemporary Southeast Asia
1991 2011' yang dikuratorkan bersama oleh
Tan Boon Hui dan Khairuddin Hori di samping
kurator jemputan Ms. Lola Lenzi. Pameran ini
merupakan major survey karya-karya penting
54 orang seminal practitioners dalam seni
kontemporari dari 6 buah negara termasuk
Malaysia, Thailand, Vietnam, Philippines dan
Singapura. Pelukis yang terlibat sama antaranya
Agus Suwande, Vasan Sitthiket, Suzann Victor,
Redza Piyadasa, Alfredo and Isabel Aquilizan
dan Tran Luong (sekadar menyebut beberapa
nama). Terjemahan lebih dari 70 bentuk karya
ikonik yang memberi satu perkongsian rasa
bersama khalayak terhadap kepelbagaian
pengalaman yang dihasilkan oleh penggiat seni
tersohor di rantau Asia Tenggara, berhubungkait
dengan nilai estetika, konseptual dan
ideological concerns. Kelebihan persembahan
pameran bukan terletak kepada bentukan
karya semata mahupun pengkaryanya,
sebaliknya adalah intisari makna yang dititipkan
di setiap karya yang dipamerkan . Satu
dorongan kepada pengunjung untuk lebih
menghayati selain peningkatan keilmuan.
Ruang masa yang terhad, tidak menyukarkan
kami untuk mengunjungi National Museum of
Singapore berikutan lokasinya berhampiran SAM
yang hanya memerlukan 5 minit perjalanan
kaki. Ketibaan kami telah disambut oleh En.
Iskandar, Timbalan Pengarah dengan dibantu
sama oleh Pegawai dari Pemasaran dan
Perhubungan Korporat. Di sana para kurator
telah berpeluang melihat pameran 'Galeri Gaya
Hidup Fotografi' di samping pameran lain yang
menarik dan mempunyai daya tarikan yang
tersendiri. Keunikan bangunan bentukan gaya
kolonial ini, tampak lebih terserlah dengan
pengisian pameran dan gaya persembahan
yang penuh dramatik dan berinformasi . Sebaik
selesai lawatan kami meneruskan perjalanan
menuju ke Old Kallang Airport untuk melihat
sebahagian lagi karya-karya hebat SB 2011 yang
mana majlis ini telah dirasmikan oleh Menteri
Penerangan,Komunikasi dan Kebudayaan
Singapura dengan sedehana tetapi meriah.
Hari-hari terakhir di Singapura, telah dipadatkan
lagi dengan beberapa kunjungan ke destinasi
lain seperti ke University Cultural Centre menemui
Ahmad Mashadi, selaku Pengarah Muzium di
situ. Lawatan tambah berbaloi kerana sewaktu
di sana kami berkesempatan bertemu Tisna
Sanjaya seorang pelukis dan aktivis Indonesia,
bercerita tentang pameran bertajuk Ci
goh de wah ( nama sebuah kampung di
Bandung) menerusi karya instalasinya yang
berupa lambakan sampah pelbagai jenis
yang menjadi permasalahan utama di daerah
permukimannya. Jelas di sini pelukis juga
harus bijak mendominasikan peranan mereka
terhadap kepentingan masyarakat, yang
sekaligus akan dapat mengangkat martabat
mereka di mata umum. Perwatakan pelukis
ini bersahaja tetapi penuh optimis terhadap
apa yang diusahakan menerusi tayangan
video yang dipaparkan. Selain itu kami turut
berpeluang mendapat khidmat juru pandu
menerusi pameran 'Camping and Tramping
Through the Colonial Archive: The Museum
in Malaya' dari Pen. Kurator utamanya iaitu
Shabbir Hussain Mustafa yang menyatakan
bahawa kekuatan dan kelainan pameran ini
dari kebiasaannya ialah penekanan yang diberi
kepada teksnya! Penggarapan keseluruhan
persembahan pameran ini sebenarnya adalah
didokongi oleh maklumat dari penyelidikan yang
diusahakan hanya dalam tempoh lebih kurang
8- 12 bulan sebelum ianya dizahirkan
kepada khalayak.
TEMU
Pertemuan seketika bersama Mr Choo Thiam
Siew, Presiden Nanyang Academy of Fine Arts
(NAFA) telah memberi ruang untuk meninjau
pusat sumber dan teknologi maklumat di
Yayasan Seni Tanoto yang giat mengusahakan
pengumpulan data dan maklumat pelukis
serta beberapa dokumentasi yang merentasi
sempadan termasuk beberapa dokumen awal
tentang BSLN. Sesuatu yang wajar dicontohi,
setiap maklumat berhubung individu pelukis
mahupun organisasi seni yang bersifat kerajaan
mahupun NGO diperolehi menerusi satu
perjanjian(MoU)di antara kedua belah pihak
bagi menjaga kerahsiaan maklumat mahupun
pengemaskinian. Tertarik dengan usaha tersebut
BSLN berhasrat mengadakan pertukaran
maklumat dan kerjasama bagi pemantapan
sumber-sumber rujukan sediada mahupun terkini.
Meninggalkan NAFA untuk bertemu dengan
Mr Tan Boon Hui Pengarah SAM dan kumpulan
kuratorial utama yang menjadi tulang belakang
kekuatan terhadap kejayaan SB 2011. Sudah
tentunya bajet menjadi topik hangat yang
diperbincangkan dalam pertemuan ini, di
samping strategi penganjur yang berupaya
mendapatkan syarikat gergasi untuk penajaan
yang hebat.

Pelbagai perkara telah diperbincangkan
termasuk hal ehwal pameran, penyelidikan,
koleksi dan konservasi bagi pertukaran
maklumat yang dapat membantu kedua-
dua organisasi saling bekerjasama di masa
akan datang. Perbincangan turut di adakan
bersama Ketua Pengarah The National Art
Gallery Singapore, Mr Kwok Kian Chow dan
barisan kurator beliau. Difahamkan galeri ini
akan beroperasi sepenuhnya pada tahun 2014
berikutan kerja-kerja renovasi ke atas
bangunan sediada.
DAPATAN
Lawatan ini telah memberi pandangan mata
yang cukup luas kepada para kuratorial
BSLN bagaimana institusi pemuziuman di
Singapura beroperasi dan ditadbir selaras
untuk menjadikan BSLN sebagai pusat rujukan
seni yang terunggul. SB 2011 antara acara
pembangunan seni visual berprestij di peringkat
antarabangsa yang wajar dijadikan contoh oleh
negara Asean yang lain. Penyertaan kuratorial
di acara ini secara tidak langsung dipergunakan
untuk membina rangkaian perhubungan
bagi pembelajaran jangka panjang sebagai
persediaan negara untuk penganjuran acara
seperti ini di masa akan datang. Pembelajaran
ini perlu bagi membantu BSLN meningkatkan
mutu pengurusan dan kerja-kerja kuratorial
kepada satu tahap yang cemerlang dan
berdaya saing.
Melihatkan kepada keberadaan fizikal sesebuah
muzium dan galeri di Singapura itu ditempatkan,
realitinya lokasi ini memiliki kelebihan kerana
kedudukannya yang strategik dan mesra akses
khalayak di samping kemudahan pengangkutan
awam, keunikan tanda arah dan keindahan
panorama yang menitikberatkan kehijauan
dan konsep taman. Perancangan Bandar
yang terancang menjadikan penempatan
pusat-pusat kegiatan seni adalah secara
berhampiran dan hampir keseluruhan kota
Singapura di serikan dengan pembinaan arca
awam daripada pengarca ternama dunia.
Pendekatan ini menjadikan warganya lebih
terdedah pengetahuannya dan penerimaannya
terhadap situasi ini. Penempatan ruang
bekerja yang kondusif dan bersih dilihat amat
dititikberatkan dan menjadi keutamaan yang
perlu dipertanggungjawabkan kepada semua
kakitangan. Penyemaian sikap dan budaya
kerja yang sihat memperlihatkan penyelarasan
kerja lebih bersistem dan terurus. Pemandangan
seumpama ini memberi imej yang positif dan
mempengaruhi pembinaan prestasi kerja yang
lebih bermutu.
19/page
Apabila bercakap mengenai penyelidikan, secara
dasarnya SAM, NAFA, NUS dan National Art Gallery
mempunyai matlamat yang serupa iaitu penekanan
terhadap penyelidikan khusus yang membincangkan
mengenai Southeast Asia. Penyelidikan tidak terbatas
hanya dalam konteks seni visual tetapi meliputi bidang seni
lain. Kerja-kerja kuratorial adalah berlandaskan kepada
pengkhususan bidang penyelidikan tertentu, yang akhirnya
akan melahirkan pakar rujuk berpengetahuan terhadap
sesuatu bidang. Pendekatan sebegini sesuai dipratikkan di
BSLN bagi melihat semula pengkhususan kerja setiap para
kurator dan kekuatan kemahiran . Justeru penyusunan
semula penstrukturan dan carta kedudukan kerja perlu
dilihat semula bagi mencapai maksud tersebut.
Paling menariknya lawatan ini telah memberi laluan
para kurator melawat Heritage Conservation Centre di
Jurong, sebelum berlepas pulang ke Malaysia. Pusat
Konservasi ini bertanggungjawab memberi perkhidmatan
kepada Muzium dan Galeri Seni di Singapura. Pengisian
yang paling berilmiah dan memberi satu pengajaran
yang berguna untuk melihat bagaimana kesungguhan
dan sistem bekerja mereka di dalam mengurus koleksi,
ruang makmal dan melakukan kerja-kerja pemuliharaan.
Memiliki pusat repositori dan konservasi yang luas memberi
kelebihan ruang penyimpanan karya dan proses handling
kelihatan lebih terurus di samping ruang bangunan
yang dilengkapi dengan ciri-ciri sistem keselamatan.
Memandangkan sumber cahaya semulajadi adalah
penting semasa rawatan dijalankan, maka ruang
konservasi ini turut dilengkapi dengan dinding berkaca
pada bahagian hadapan bagi menampung kemasukkan
cahaya semulajadi. Kemudahan seperti ini masih perlu
diperkemaskan bagi menaiktaraf perkhidmatan kerja-kerja
konservasi karya, ruang makmal dan repositori di BSLN.
Ada relevannya pada masa akan datang akan wujud
satu bangunan khas di BSLN yang hanya menempatkan
repositori dan konservasi sahaja.
SYOR
Perubahan demi satu tuntutan yang lebih baik adalah
amat digalakan. Lantaran pemergian ini mudahannya
telah dapat memberi satu inspirasi baru kepada para
kuratorial untuk anjakan yang lebih bertenaga ke arah
menghala tujukan BSLN kepada sasaran yang tepat
dan bermatlamat. Tidak perlu terlalu drastik dalam
perlaksanaan, kerana setiap perkara yang baru perlu
melalui proses asimilasi bagi penyesuaian dengan
keadaan dan persekitaran yang baru. Sokongan dan
penglibatan kerajaan serta semua pihak secara agresif
di dalam pembangunan seni visual amat diharapkan
bagi melonjakkan peranan dan fungsinya sebagai satu
entiti yang dipertanggungjawabkan di dalam bidang
kesenian dan warisan. Menyusul kepada itu adalah
diharapkan pertemuan yang dijalinkan dapat dikekalkan
menerusi pelbagai kerjasama di antara kedua belah
pihak antaranya perkongsian ilmu dan kepakaran dalam
pembangunan modal
insan, penyelidikan
data, kerja-kerja
kuratorial dan
bidang lain berkaitan
yang bermanfaat.
Sesungguhnya tiada
apa akan berubah
melainkan kita sendiri
berani bertindak
untuk melakukan
perubahan!

City Art Gallery has
organized the Japan
Quake / Tsunami Art
Aid Exhibition from
March 26 to April 3,
exhibiting artworks
from about 100
Malaysian artists, to
help raise fund for the
Japan victims.
During the entire exhibition period, 15 pieces of artworks were sold raising RM
23, 095 which will be channeled to the fund for Japan victims. The exhibition
was officiated by Raja Muda Perlis DYTM Tuanku Syed Faizuddin Putra Ibni
Tuanku Syed Sirajuddin Jamalullail and Raja Puan Muda Perlis DYTM Tuanku
Hajjah Lailatul Shahreen Akashah Khalil.
Vincent Sim, organizer of this charity art exhibition said, I am touched by
the readiness of our artists who never hesitated to donate their works, to
raise funds for disasters and calamities affecting people from other parts
of the globe, whether it is for the Aceh and Sri Lankan quake victims or the
North Korean famine victims. Even collectively, it may not amount to much,
considering the magnitude of the disaster, but it is also their way of saying
that we care and we want to help in our small way, and in the way we
know best: painting.
The devastating loss of lives is staggering, and we sympathise with those killed
or maimed, and the sorrows and anxiety of their loved ones. It is thus most
relieving to see so many Malaysian artists rallying to show their support to
the Japanese victims in their darkest hour of need. The artists span different
generations, races and are of various background, and with various styles
and persuasions, doing various techniques and subjects. They have all
donated their works to help raise the much needed funds for the victims. The
gesture is more to show our morale support to Japan, an ally and friend of
Asean in economic, cultural and expertise matters. said Dato Steven Sim,
CEO of Secret Recipe and the Sponsor of the fund-raising exhibition.
Participating artist of this fund-raising exhibition includes Cheah Yew Saik,
Foo Yong Kong, Tew Nai Tong, Keng Seng Choo, Sia Boon Chuan, Yap Hong
Ngee, Yong Khek Cheong, Chiang Soa Ling, Puah Kim Hai, Cheong Pooi
Yip, Angeline Liu, Richard Wong, Wong Kean Choon, Low Kong Wen, Calvin
Chua, Jansen Chow, Loo Hooi Nam, Abdul Rasid Yusof, Sabri Salleh, Ahmad
Fauzi Arshad, Suzlee Ibrahim, Mustafa Salleh, Azman Helmi, Zaharuddin
Sarbini, Lingam Johnson, Mohd Fahmi bin Mohd Taib, Alex Leong, Lee Weng
Fatt, Chow Chin Chuan, Yap Lei Kuan, Tean Wei Gin, Chow Keh Mieng, Yap
Kim Boon, Yap Han Cho, Tan Sik Yaw, Jane Yap Jian Yi, Lui Cheng Thak, Tan
Gaik Hoon, Lau Wai Leng etc.
Gaya hidup,
perilaku,
kepercayaan,
pedoman,
kesenian, gagasan,
hasil karya, sikap,
antara yang acapkali
dibicarakan dalam
memahami kebudayaan.
Dalam mendasari pengertian ini, Kroeber dan
Kluckhohn telah mendifinisikan pemahaman
kebudayaan tersebut mampu dilihat secara
diskriptif, sejarah, genetik, normatif, stuktural dan
psikologi, sehinggalah Rohidi membicarakan
ia harus bertujuan untuk menjadikan sesebuah
kelompok masyarakat itu lebih sejahtera,
dimana kebudayaan itu terhasil melalui proses
sosialisasi, enkulturasi dan internalisasi secara
didikan. Terus, untuk melihat dan memahami
kebudayaan yang acapkali ditakrifkan ini,
apa yang mengelilingi kehidupan manusia
seperti bahasa, agama, teknologi, hubungan
kekeluargaan, pakaian, aksesori dan juga
makanan, menjadi perkara asas untuk difahami
kebudayaan masyarakat yang bersangkutan.
Secara biologi, manusia sebagai spesis homo
sapiens, keperluan paling asasnyas adalah
makanan. Makanan mencakupi sayur-sayuran,
buah-buahan, daging, susu, hasil tenusu,
serta produk-produk segera yang mengikut
perkembangan zaman yang setiapnya harus
menjalani proses pemakanan (pemahaman
asas). Dalam hal kebudayaan manusia, secara
tradisinya, makanan merupakan bahagian
daripada aktiviti keagamaan (spiritual), dan juga
dalam aktiviti keraian/perayaan/merayakan
yang memainkan peranan penting dalam
kehidupan mereka sehingga ia mampu dilihat
kekal ke hari ini. Rohidi (1994) menjelaskan,
ia disebabkan ada masyarakat yang masih
berpegang teguh pada nilai-nilai aturan lama
dan tradisi lama yang telah sebati dalam jiwa
mereka. Melalui tingkat kemodenan pula,
makanan dilihat sebagai lambang kepada
ekonomi, status, kepopularan, kesihatan,
gaya hidup dan sebagainya. Sejajar dengan
perkembangan zaman, kemodenan melalui
tingkat teknologi dan pengetahuan menjadikan
makanan dalam kebudayaan masyarakat
yang bersangkutan itu juga turut berkembang.
Perkembangan tersebut bukan sahaja didasari
oleh teknologi dan pengetahuan, malahan
boleh pula dipandang dalam pendekatan
kesenian yang juga menjadi unsur kebudayaan
yang universal.
Aktiviti berkesenian manusia sering
terdorong menjadikan kejadian
alam iaitu manusia, flora dan fauna
(yang juga terkandung sumber
makanan didalamnya) sebagai sumber
inspirasi, idea dan ekspresi dalam
penghasilan sesebuah karya. Terus,
dengan kenikmatan pendengaran dan
penglihatan melalui seni muzik, bahasa
(puisi, sajak, pantun, dll), teater, drama
atau filem, dan juga seni rupa , ia mampu
memberi kelegaan melalui penciptaan dan
ekspresi sang pencipta . Dengan tema-tema
kebebasan, kesengsaraan, keharmonian
dan sebagainya, makanan menjadi subjek
utama atau sekunder bagi para perupa
sebagai landasan konotasi yang diaplikasikan
dalam karya seni. Kita boleh lihat saja dalam
karya seni rupa, wujud adegan keagamaan
melalui karya Adam and Eve zaman
Ancient Greeks, Christian Art dengan holy
water sebagai kepentingan dalam adegan
pembaptisan, karya agung Leonardo Da Vince,
The Last Supper juga turut memperlihatkan
makanan menjadi imej sokongan dalam
sebuah perjumpaan, perbincangan dan
perdebatan. Berlanjutan dari itu, tema stiil life,
menjadikan makanan sebagai subjek utama,
bertujuan memahami permaknaan realis, setting
(komposisi), bayang dan cahaya - buah-
buahan, cawan yang berisi minuman, alatan-
alatan makanan (household), daging-daging
haiwan, sayur-sayuran dijadikan subjek kajian
bagi perupa seperti Manet, Cezzane, Gauguin
dan perupa lain dalam mendasari tema ini.
Warhol dan Lichtenstein pula terkesan dengan
eskpresi terhadap budaya popular manusia
moden sehingga menghasilkan "Campbells
Soup dan Sandwich and Soda. Seni
konsepsual dan new media sekali lagi memberi
makna yang berlainan pada penggunaan
makanan dalam seni rupa yang juga mula
tergantung pada teknologi (mesin dan digital)
yang semakin berkembang, seperti karya
Judy Chicago, The Dinner Party meletakkan
makanan dengan pembacaan simbol yang
cukup kompleks dan arbitrary.
Seni rupa di Malaysia, tidak banyak bezanya,
cumanya setiap imej atau subjek itu mewakili
kebudayaan yang rapat dengan perupa
Malaysia. Abdullah Ariff dengan The Coconut
Plantation-Dawn , tema kecintaan seperti
karya Ahmad Hassan Kasih Sayang,
hubungan sosio-ekonomi dalam karya Mohd
Sallehudin Village Shopping , still life dengan
karya Georgette Chen Rambutan dan
Mangosteens, kesemuanya menampilkan
kepentingan keperluan asas manusia sebagai
subjek kajian dalam karya mereka. Ismail Zain
dengan karya Al-Rumi, Niranjan Rajah,Telinga
Keling, Din Omar, Antara Dua Hidangan ,
pula mencitrakan makanan dengan simbol
yang cukup arbitrary. Tidak kurang juga, ada
yang menggunakan makanan dan alatan
makanan
(household)
sebagai sebuah
simbol ekspresi
perupa. Daripada
yang bersifat
alamiah shinggalah
yang bersifat
abritratry, perupa
Malaysia terus
menggunakan imej makanan
mahupun makanan itu sendiri sebagai subjek
kajian mereka. Hal ini juga dapat kita lihat
pada perupa seperti Roslisham Ismail a.k.a Ise.
Menjadi wakil perupa Malaysia dalam Singapore
Biennale 2011, kejayaannya meyakinkan
panel Singapore Biennale untuk memberi
laluan melalui hasil karya Secret Affair agar
dipamerkan, telah sekali lagi meletakkan
makanan sebagai pemahaman dalam aktiviti
berkesenian. Ise telah melalui beberapa proses
yang boleh saya bicarakan bermula dengan
berkenalan, bermesra, berbelanja, merakam,
Makanan dalam
Seni Rupa :
| Arham Azmi
Georgette Chen, 'Rambutan and Mangoesteens'(1950) Cat minyak atas kanvas,
60 x 49 cm
Eng Hwee Chu, 'The Great Supper', (1999), Cat Minyak, 166 x 162 cm
I
s
m
a
il
Z
a
in
a
l
-

R
u
m
i

(
1
9
8
6
)
,

C
e
t
a
k
a
n
,

7
2
.
3

x

6
1
.
4

c
m
22/page
menyusun dan berhasil. Dalam tempoh masa
6 bulan ke setahun Ise telah berkenalan
dengan beberapa keluarga yang merupakan
warganegara dan permastautin lama di
Singapura. Daripada 10 buah keluarga, 6 buah
keluarga telah menjalinkan hubungan yang
akrab, cukup mesra dengan Ise dan terpilih. Ise
menghabiskan masanya sekerap mungkin untuk
bermesra dan memahami keluarga-keluarga
tersebut sebelum terhasilnya karya ini.
'Secret Affair' diaturkan ditengah-tengah dalam
sebuah bilik khas,
diinstal secara bulatan dengan kehadiran 6
buah peti sejuknya (peti simpanan makanan)
diteguhkan di atas batu pada setiap 4 buah
penjuru kakinya, berjenama LG, berwarna
kelabu. Disetiap penjuru kiri atau kanan peti
sejuk ada fridge magnet tertulis secret affair
(berwarna putih),project by Roslisham Ismail
a.k.a ISE (berwarna hitam), ada lukisan peti
sejuk yang sedang terbuka, fridge magnet
itu berbentuk bulat dan segi empat tepat,
sedang dibahagian bawahnya (tersorok
dibawah) memancarkan cahaya pada setiap
peti simpanan tersebut. Dibahagian atas
(bahagian luar pembekuan)
peti sejuk di lekatkan sebuah
skrin video yang berborder
putih, wayarnya ditarik dan
dilekat dan disusun pada
sebelah kanan. Didalam skrin
video itu ada watak manusia
sedang beraktiviti membeli,
hanya tampak kaki, badan
dan tangan manusia tanpa
kepala, dan setiap satunya
berbeza antara satu sama
lain. Ada dua buah peti sejuk
darinya, sebuah diletakkan
makanan segera (mee dan
spagethi), kepelbagaian sos
asas beserta gula melaka
didalam sebuah packaging.
Sebuah peti sejuk lagi, diatasnya diletakkan
kepelbagaian saiz tupperware yang berisi
garam, gula, ada botol sederhana yang berisi
minyak masak, kertas tisu , kotak Campbell Soup
dan susu kelapa didalam tin.
Secara umum dalam peti sejuk (bahagian
pembekuan) itu terkandung sumber makanan
mentah seperti daging ayam, ikan dan
sebagainya, cumanya ia berlainan kuantiti
dan jenis pada setiap peti sejuk, dan ada juga
yang tidak terkandung langsung makanan
mentahnya. Bahagian bawah pula, buah-
buahan,ada yang dipack dengan kemas
dan ada yang tidak, begitu juga dengan
sayur-sayuran, keanekaan makanan dalam
tin dengan kepelbagaian brand, yogurt, air
tin pelbagai jenis, susu pelbagai rasa dan saiz,
telur, sos-sos, roti-roti dan banyak lagi. Jenama
makanannya, saiznya , jumlah dan kuantitinya
berbeza pada setiap peti sejuk. Ada tambahan
lagi, sebuah buku kecil berwarna kelabu
dengan tajuk 'Secret Affair' disusun diatas
pedestal segi empat tepat berwarna putih
dengan ketinggian paras lutut ditempatkan
pada sebelah hadapan pintu masuk ke
ruang karya secret affair. Dalam buku kecil
itu terkandung teks dan imej berkaitan tulisan
Nur Hanim Khairuddin berselang dengan imej
susunan makanan di dalam peti sejuk, aktiviti
membeli, promosi supermarket, sambil disulam
dengan peta minda, lakaran idea bagi installasi
secret affair, skema pemakanan dan yang
paling utama adalah terdapat RESEPI masakan
dan cara memasak makanan dari setiap
keluarga.
Kalau dicermati, Ise menyusun karya dengan
keseimbangan yang cukup simetri. Daripada
penyusunan sebuah peti sejuk, setiap cahaya
yang dipancarkan dari bawah, setiap fridge
magnet yang mewakili tandangannya dan
setiap screen berborder putih yang dilekatkan
ditengah-tengah peti sejuk sebelah atasnya
(luar bahagian pembekuan) dengan susunan
wayar disebelah kanan, juga pada susunan
power point yang mengalirkan arus elektrik
disusun dengan kemas dan teratur. Yang
memberi sedikit kekacauan keseimbangan
pada keseluruhan perletakan luaran adalah
makanan-makanan yang diletakkan di atas dua
buah peti sejuk disusun secara random mengikut
citarasa tertentu. Baiknya dengan gangguan
mata itu, ia mampu menimbulkan sikap ingin
tahu yang lebih pada pengunjung pameran
mengenai karya tersebut.
Ritma keinginan itu dilanjutkan dengan
membuka peti sejuk itu untuk melihat
kandungannya. Satu persatu diperhatikan,
wujud kepelbagaian dalam karya dari sudut
kandungan dan penyusunan. Dalam ruang
peti sejuk itu, ada yang dilihat sangat padat,
ada yang terlalu kosong, ada yang sederhana-
sederhana dan ada yang sangat senang pada
penyusunan. Setiap kandungan itu disusun
oleh keluarga-keluarga itu tadi menurut ise,
maka tidak hairanlah kita mampu melihat
kepelbagaian tersebut hadir dari ekpresi yang
berlainan. Secara bertingkat atau horizontal,
secara vertikal, dan secara random makanan-
makanan didalam peti sejuk itu disusun
sebagai perlanjutan kepelbagaian ekspresi
manusia. 'Secret Affair' sudah semestinya
memperlihatkan bentukan tiga dimensi dengan
setiap isipadunya disokong dan diatur agar
KARYA 'SECRET AFFAIR' OLEH ROLISHAM ISMAIL @ ISE, EKSPRESI
SENI DI SINGAPORE BINNALE 2011
terisi baik di ruang bilik mahupun ruang didalam
peti sejuk. Ada pelbagai jenis warna yang
mampu diperlihatkan secara dominan didalam
ruang peti sejuk seperti kuning, hijaun putih
dan hitam, sedang diluar perti sejuk itu, warna
kelabu itu lebih dekat dan jelas dipertegaskan
oleh perupa. Satu persatu, setiap cubaan-
cubaan membuka peti sejuk itu telah memberi
arah pergerakan kepada pemerhati, sama
ada mahu mengikut arah jam atau melawan,
kedua-duanya bisa memberi pandangan yang
berbeza tetapi tetap dengan isi yang sama.
Sebagai sebuah negara yang punya populasi
penduduk yang beragam, keberadaan
makanan Singapura juga turut menyebar.
Oleh kerana juga Singapura mengamal dasar
pintu terbuka setelah mereka mengalami
kemerosotan pada kelahiran manusia, makanya
dijemput warga-warga asing untuk belajar dan
bekerja disana sehingga warga asing ini sudah
sebati, lalu terus berkeinginan menajadi warga
tetap Singapura. Nah! disini, ia bukan sekadar
menyelamatkan kemerosotan populasi sahaja,
malahan tumbuh pula keanekaan kedai-
kedai makanan akibat daripada keinginan
yang dibawa oleh warga asing yang punya
upaya dan peranan besar pada kebudayaan
Singapura. Yang begitu popular akan mula
menyebar dan menjadi cubaan atau tradisi
pemakanan rakyat Singapura, dan yang punya
keunikkan dicuba pula untuk dipopularkan
seperti apa yang dicubakan oleh perupa
seperti Ise ini. Ise memperuntukkan sejumlah
200SGD bagi setiap keluarga sebagai wang
perbelanjaan membeli makanan. Amalan
yang dilaksanakan oleh setiap keluarga dalam
aktiviti pembelian dan pemilihan makanan
sudah semestinya berlainan. Ada yang membeli
makanan yang murah dan ada yang mahal,
ada yang dengan kuantiti yang besar dan ada
yang sedikit, ada yang berkhasiat dan ada yang
kurang berkhasiat mementingkannya, ada yang
Niranjan Rajah,'Telinga Keling'(1999)Digital Fotografi, 72 x 122 cm
RUJUKAN
Endrew Graham Dixon, Art The Definitive Visual
Guide, Dorling Kindersley, 2008
Mudji Sutrisono dan Hendar Putranto, Teori-Teori
Kebudayaan, Penerbit Kanisius, Yogyakarya,
Indonesia, 2005
Rohidi, T.R. , Kesenian dalam Pendekatan
Kebudayaan. Bandung: Penerbit STISI. 2000
Koentjaraningrat, Kebudayaan, Mentalitas dan
Pembangunan, PT Gramedia Pustaka Utama,
Jakarta, 2000
Zainol Abidin Ahmad Shariff, Menemui Modeniti 40
Tahun Angkatan Pelukis Se Malaysia, Balai Seni Lukis
Negara, Kuala Lumpur, 1998
H.H. Arnason & Marla F. Prather, History of Modern
Art, Prentice Hall, Inc., and Harry N. Abrams, Inc.,
Publisher, 1998
Rohidi, T.R., Pendekatan Sistem Sosial Budaya dalam
Pendidikan, IKIP Semarang Press, Indonesia, 1994
Yeoh Jin Leng, Semangat Pelopor Seni 1950an-
1960an, Balai Seni Lukis Negara, Kuala Lumpur, 1997
http://id.wikipedia.org/wiki/Singapura
berjenama popular dan ada yang berjenama
biasa. Semuanya ini tergantung pada corak
pemakanan dan gaya hidup mereka.
Bagi keluarga pasangan (couple), lebih gemar
dengan citarasa makanan ringan/segera seperti
keropok-keropok, mee instant, sos-sos dan
lain-lain, bicara Ise. Sebagai sebuah pasangan
yang cuma terdiri dari 2 orang, keinginan untuk
membeli dan memasak di rumah itu seakan
membuang waktu atau membazir masa. Lantas
citarasa pemilihan makanan itu harus dengan
makanan yang mudah-mudah sahaja, ringkas,
segera dan kalau perlu dimasak sekalipun tidak
memerlukan waktu yang lama. Komitmen masa
di ruang kerja juga mungkin menjadi salah satu
puncanya. Sebagai warga sebuah negara yang
mendapatkan gelaran pertumbuhan ekonomi
tercepat di dunia yang salah satunya hasil dari
tingkat sains dan teknologi, telah memandu
rakyat Singapura itu untuk terus maju. Bukan
sekadar menjadi pusat pelabuhan yang tersibuk
didunia, pertumbuhan ekonomi yang sedang
dikejari dan diusahakan oleh masyarakat
singapura sebenarnya telah mengatur dan
menjadi amalan pada masyarakatnya
hingga pada kitar corak pemakanan sudah
mula sedikit terabai atas desakan kesibukkan
dan kekangan itu. Sememangnya, dalam
kebudayaan manusia mana sekalipun yang
punya keinginan untuk kekal atau maju dalam
tingkat ekonomi, tuntutan asas itu akan mula
sedikit terabai kerana yang dikomitmen kan itu
adalah keutamaan berbanding keperluan asas
iaitu makanan.
Pada kebanyakkan peti sejuk yang lain secara
dominan dapat kita lihat punya banyak sayur-
sayuran, daging-daging, susu dan produk
tenusu, bijirin, roti yang dirasakan cukup ideal
bagi sebuah keluarga dalam aturan gizi
pemakanan mereka. Lantas disini, makanan
mula menjadi kepentingan memahami dan
mempelajari akan aturan makanan yang
seimbang demi mengekalkan kesihatan.
Sebagai sebuah negara yang dikatakan
punya kualiti kehidupan terbaik di Asia dan
pernah mendapat tempat kesebelas di dunia,
makanya setiap dari warga Singapura itu punya
tanggungjawab untuk mengekalkan status atau
meningkat lagi. Kualiti kehidpuan itu bukan
saja pada infrastruktur mereka, bahkan yang
terkandung dan yang mencerna pada awalnya
akan tingkat kualiti kehidupan itu adalah
melalui gaya pemakanan yang sihat sehingga
membantu ketahanan mental dan fizikal
mereka. Dalam pada itu, aturan pemakanan
yang seimbang ini juga muncul dan terkait
pada adpatasi sistem yang mendisplinkan
mereka melalui proses enkulturasi. Kepatuhan
pada undang-undang yang diadaptasi oleh
masyarakatnya, sehingga mengharamkan
gula-gula getah, memaksimumkan kawasan
larangan merokok dan juga program militerinya,
dimana setiap anak lelaki Singapura yang punya
kesihatan yang cukup diwajibkan menjalani
National Service sebagai langkah persediaan
dalam membina keyakinan mental dan fizikal agar
mampu mencorak Singapura dengan lebih ideal
pada masa mendatang. Bukan itu sahaja, ekspresi
displin itu juga mula ditonjolkan pada penyusunan
makanan yang dibuat oleh setiap keluarga. Ada
yang cukup displin sehingga dilabel pada setiap
satu, teratur dan tersusun.
Ada pula keluarga yang hanya punya 3 atau 4
jenis makanan sahaja dalam sebuah peti sejuk,
memandangkan citarasanya pada jenama yang
mahal dan kualitinya pula. Sebagai manusia
yang hidup dalam negara kosmopolitan yang
punya peranan penting dalam perdagangan dan
kewangan internasional, dalam kualiti kehidupan,
samada dari faktor politik, agama, bahasa,
ekonomi, geografi, citarasa pemilihan jenama
yang berkualiti menjadi pendorong kepada
sesetengah keluarga yang boleh dipandang
sebagai sebuah simbol status. Kebendaan seperti
pakaian, aksesori, rumah, kereta yang sering
dilihat sebagai tingkat status kehidupan, juga
mampu dilihat pada pemilihan, corak atau gaya
pemakanan yang mana penerimaan pemodenan
itu telah mula merosotkan aturan-aturan tradisi
yang digunapakai sebelum ini. Sepertimana
yang di perjelaskan oleh Freud dalam tingkat
dan dorongan biologi manusia, bilamana setiap
manusia itu punya sikap keakuan (ego) setelah
punya hubungan dengan orang lain, dimana
keakuan itu yang membentuk dan membezakan
aku dengan orang lain yang sentiasa wujud dalam
diri manusia. Namun, untuk memperjelaskan
keakuan itu, ia harus dipertontonkan pada
khalayak, dan apa yang dipersembahkan dalam
peti sejuk yang satu ini adalah satu symbol status
atas dasar keakuan tersebut. Ada faktor lain juga
yang mempengaruhi keakuan tersebut, bicara Ise,
peti sejuk ini mewakili seorang lelaki yang bujang,
lantas yang dikomitmen adalah cuma dirinya,
tidak ada ahli keluarga, yang menjadi pilihan
adalah untuk dirinya dan tidak pada diri orang
lain. Atas landasan itu, ia telah menjadi simbol
kepada status individu yang sebenarnya telah
diadaptasi oleh warga Singapura lainnya.
Dari kesemua aturan ini, mampu untuk kita lihat
bagaimana yang dipertegaskan oleh Rohidi
(2000; 6), yang setiap kebudayaan itu tergantung
pada sistem nilai yang menjadi pedoman, simbol
dan strategi adaptif bagi masyarakat yang
bersangkutan. Kepercayaan dan pengetahuan
terhadap corak pemakanan, faktor persekitaran
dan keperluan di Singapura menjadi pedoman
pada mereka sehingga diadaptasikan didalam
kehidupan, terus, menjadi simbol-simbol yang kini
mampu dibaca dan difahami oleh kita semua.
Rahsia kebudayaan ini lah yang diekspresikan
oleh keluarga tersebut, sehingga dimanipulasi
sebaik mungkin oleh Ise sebagai pengamal
seni rupa, daripada secret affair ia sudah
menjadi hubungan terang-terangan didalam
memahami antara budaya pemakanan keluarga
di Singapura, daripada yang dipilih, diaturkan dan
diresepikan. Sebagai perupa, Ise mengekspresikan
semula hasil temuannya dengan pendekatan
sezaman melalui simbol-simbol ini, dari yang
tampak asal dibina kembali pada pendekatan
tampak yang baru. Ise juga telah merosotkan
penggunaan makanan dalam seni rupa secara
tradisi melalui penelitian sejarah kita dan telah
mula membina kembali sejarah baru melalui
ekspresi seni nya kini. Nah! Satu lagi ekspresi seni
menggunakan makanan telah di perkembangkan
dalam wilayah kebudayaan manusia.
Din Omar, 'Antara Dua Hidangan' (1991) Campuran, 214 x 107cm
(Semua karya adalah dipetik dari Himpunan Tetap
Koleksi Warisan Seni Tampak Negara)
PAMERAN YANG
TERUTAMA : KOLEKSI
BEKAS DUTA-DUTA
MALAYSIA
Pameran Yang Terutama : Koleksi
Bekas Duta-Duta Malaysia merupakan
kesinambunagn siri pameran Koleksi
Saya yang telah dimulakan seawal
tahun 1970-an. Koleksi Seni bekas
Duta-duta Besar Malaysia merupakan
representasi setiap personaliti yang
terlibat dan mempunyai cerita yang
tersendiri. Karya-karya ini adalah
refleksi pengalaman dan nostalgia
pengumpulnya. Bekas Duta-duta yang
terlibat di dalam pameran ini ialah:
Tan Sri Ahmad Kamil Jaafar, Tan Sri
Razali Ismail, Tan Sri Abdul Halim Ali,
Tan Sri Ahmad Fuzi Haji Abdul Razak,
Tan Sri Rastam Mohd Isa, Tan Sri Hasmy
Agam, Dato K.Tharmaratnam, Dato
N.Parameswaran, Dato Abdul Majid
Ahmad Khan, Dato Noor Farida Ariffin,
Datin Paduka Melanie Leong Sook
Lei, Dato Cheah Sam Kip, Datuk Dr.
Rajmah Hussain dan Ambassador Abdul
Jalil Harun. Pameran ini berlangsung
dari 14 Mac 2011 sehingga 14 April
2011. Perasmian pameran ini telah
diadakan pada 30 Mac 2011 dan
dirasmikan oleh Timbalan Menteri KPKK,
Datuk Maglin Dennis DCruz.
LAWATAN PERSATUAN
WANITA KEMENTERIAN
LUAR NEGERI
(PERWAKILAN) KE BSLN
Pada hari Jumaat, 1 April 2011, BSLN
telah menerima kehadiran lawatan
daripada Persatuan Wanita Kementerian
Luar Negeri (PERWAKILAN) pada jam
9.30 pagi. Lawatan yang diketuai oleh
penaungnya, YBhg Datin Sri Siti Rubiah
Datuk Abdul Samad (isteri kepada
Menteri Luar Negeri) ini turut disertai
oleh presiden PERWAKILAN, Datin Jazliza
Jalaluddin dan bersama 15 orang
ahli PERWAKILAN. Lawatan ke BSLN ini
bertujuan untuk melihat Pameran Yang
Terutama: Koleksi Seni Bekas Duta-Duta
Besar Malaysia, yang dipamerkan di
Galeri 2A, BSLN dari 14 Mac hingga Mei
2011. Turut mengiringi lawatan tersebut
ialah Ketua Pengarah BSLN, Ybhg Dato
Mohd Yusof Ahmad.
BENGKEL PENDIDIKAN
SENI VISUAL DI BALAI
SENI LUKIS NEGARA
Cawangan Perkhidmatan Pendidikan ( BSLN ) telah
menganjurkan Bengkel Pendidikan Seni Visual
( BPSV ) yang berkonsepkan bengkel jangka masa
panjang selama 11 sesi /minggu berturut turut
setiap sabtu dan ahad bermula pada 16 April
sehingga 26 Jun 2011. Bengkel ini dibuka kepada
2 kategori iaitu , pelajar sekolah menengah adalah
pada hari sabtu manakala bagi pelajar sekolah
rendah pula adalah setiap ahad.
Tenaga pengajar Bengkel Pendidikan Seni
Visual ( BPSV ) bagi kategori sekolah menengah
adalah Encik Azaikmal Ahmad Rashid yang juga
merupakan seorang pelukis / artis sepenuh masa.
Di sini, para peserta diberi penekanan berkaitan
asas asas drawing dan teknik lukisan dengan
cara yang berkesan. Bengkel ini telah disertai oleh
30 orang pelajar.
Sementara itu, tenaga pengajar Bengkel
Pendidikan Seni Visual ( BPSV ) bagi sekolah
rendah adalah Encik Fathullah Luqman Yusuff, juga
merupakan seorang pelukis / artis sepenuh masa
yang kini merupakan Artis Tamu / Peti Seni di Balai
Seni Lukis Negara. Beliau memainkan peranan
mencungkil idea idea kreatif para peserta dalam
memastikan karya yang dihasilkan membawa erti
bermakna. Bengkel ini telah menarik minat peserta
seramai 30 orang untuk menyertainya.
BEAUTIFUL GARBAGE
Working on the 3R concept or reduce, reuse
and recycle, students from Limkokwing
University have came up with a unique
message to express their views on the topic.
Adopting the theme Beautiful Garbage, the
integrated final project of the Foundation in
Design semester two students tackles issues
such as pollution, green living, conservation
and many more. Applying multi-disciplinary
design, creative thinking and drawing
applications, the students have produced an
installation showcase that conveys out-of-the-
box ideas/concepts that are visually engaging
and upholding the green cause.
Irwan Putra
Programme Leader
Foundation in Design
Limkokwing University
THE STORY TELLING
The Story Telling is a group exhibition
showcasing artworks by four emerging
Malaysian artists from the Symbols Art
Club. As the theme itself suggests, each
artwork has a story to tell, be it related
to personal experiences or from plain
observation of daily life. In conjunction
with the Tamil New Year that falls on the
same day of the launch, the artists will
be highlighting the traditions and cultural
practices of the Indians in some of their
artworks, allowing the viewers to acquire a
better understanding of the Indian ethnicity.
Although symbolism is the common style
shared by the artists, there are obvious
diversity in the display of artworks as these
artists paint in their own and characteristic
way to narrate their stories. The exhibition will
be held from 14th April until 14th May 2011.
KURSUS JURUPANDU GALERI
Cawangan Sumber, Bahagian Khidmat Pengurusan BSLN telah menganjurkan Kursus Jurupandu Galeri yang diadakan di Galeri 2B, BSLN
pada 4 dan 5 April 2011. Kurator dari Jabatan Muzium Negara, Puan Miti Fateema Sherzeella Mohd Yusoff telah dijemput sebagai fasilitator
kursus. Seramai 31 orang kakitangan BSLN telah mengikuti kursus yang bertujuan memberi maklumat serta pendedahan dan latihan dalam
meningkatkan pengetahuan bidang lawatan berpandu galeri.
BSLN SANA SINI
(SENIKINI) How long have you been based
abroad?
(Z. Zubin) Altogether, I have been residing here
for 17 years. I was born in Kuala Lumpur and
came to Berlin when I was 10 years old.

(SK) You were back in Kuala Lumpur for awhile.
What was the reason for your relocation abroad?

(ZZ) After an illness, a change of environment
was vital so I came back to Berlin. Then the love
for art grew within me. The rest is future.
(SK) Tell us some of the initial challenges when
you started your art career in Berlin?
(ZZ) The healthy competition is definitely one
of the most challenging things to master. The
market as well as the competition is huge. One
has to be ready to encounter it. Will power and
perseverance is a necessity besides ones talent.
(SK) Did you perceived any advantages of
being based overseas towards your artistic and
creative development?
(ZZ) Id say the enormous exposure would be one
of the advantages, followed by professionalism.
Clearly, the international art scene would be the
food for my artistic understanding. It nurtured
me. Both, the advantages and disadvantages
helped me to further develop my skills and
broaden my personal scope.
(SK) What are the differences in terms of
environment for the arts, between Malaysia and
abroad?
(ZZ) The blossoming art scene in Malaysia is
healthy and encouraging at the same time,
which is very exciting. I wished I could contribute
more to the growth of local scene.

Here everything seems to be established and its
far more difficult to penetrate unless you have
something unique to offer.
In our rich Malaysian culture and heritage there
is much more to discover, only if we were to look
closer into it.
MCAT introduced an art project for an
international exposure, which is a brilliant step.
(SK) What are the things that inspires you in your
work?
(ZZ) For one, I appreciate rhythm, love, life and
people in general but most of all I love working
with self-made-paper. It is magical and has
certainly inspired me tremendously! It truly has
a depth, which is taken for granted due to our
modern age. Now people are fond on using
computers and other gadgets.
To me the process of producing my own set
of paper has become a part of my artistic
realisation. On top of that, learning more about
the value of paper can teach us a great lesson
about our perception in dealing with our daily
waste. This different thinking may help us act on
preserving our rainforest.
It can be vital for us Malaysians.
(SK) What preocuppies you at the moment?
(ZZ) Currently I am working on series of diptychs
with a hint of a morbid outlook. Thoughts on how
strong certain forces within yourself can be, even
if you have all the success, money and fame. This
medium can still take control of you. May it be as
a positive or as a negative drive?
(SK) What was the turning point for you as an
artist working in Berlin?
(ZZ) The turning point for me was definitely when
I was a student of the Zhou Brothers (Chicago).
I learnt the sense of freedom within me and
ever since my productions have excelled to
another dimension. My approach has diversified,
my thinking, my work ethic has evolved and I
evaluate things differently today.
(SK) What are your typical activities when you're
back in Malaysia?
(ZZ) Whenever I get the chance to, I try to
update myself with the development of the local
art scene and appreciate discussions with fellow
artists. Mostly, I seek advice from the older and
more established generation. We can learn a lot
from them. I also love to exchange thoughts with
artists who produce handcrafts such as batik,
nyonya kebaya and tribal tattoo etc. I value
these people because they are true artists too.
These people inspire me.
For more information, please visit
www. zubinzainal.com
Name : Z. Zubin
Year of birth : 1973
Hometown : Kuala Lumpur
Education : School of Sound Engineering
Current Base : Berlin
ARTIST ABROAD
26/page
(SENIKINI) How long have
you been away?
(Michel Anthony) Thirty
two years.
(SK) What made you
decided to venture
overseas?
(MA)The love of adventure
and yacht sailing....
(SK) What were the initial
challenges you've faced living in
foreign countries?
(MA) The insecurities and
uncertainties, especially when one
does not have sufficient funds/
income and without some form of
financial assistance..
(SK) Do you perceive of any
advantages being based abroad?
(MA) There arent any special
advantages being overseas. In the
pursuit of my artistic career, I carry the
Saya boleh! spirit. Later, I had the
opportunity and the privilege to know
and worked as personal assistant to the
honourable Mr Ken Scott in Milan, Italy.
While in Italy, I attended the prestigious
Brera and Scuola Superiore del Arte
Applicata Castello. I also studied and
archived all design works produced in
the last 40 years by KS Studio. By having
being involved in making designs and colour
schemes for fabrics, I was given the chance to
be involved with the process of making high
fashion dresses and also to be part of the high
fashion industry.
(SK) In terms of environment for a working
artist, are there any differences between
Malaysia and abroad?
(MA) It doesnt matter which part of the world
one is at any given moment, one has to adapt
to the surrounding environment as best as
possible.
(SK) Do you have specific themes that inspire
your work?
(MA)Im polyvalent with my works as I am either
doing paintings or sculptures. In general I do
whatever whenever inspiration strikes. I just do
what I feel or desire. I enjoy making works with
universal symbolic meanings too.
(SK) Can you tell us what art project or art pieces
you are currently working on right now?
(MA) An important piece of work that I have
been working on now for about a month is a life-
size wax work entitled Tree of Life.
(SK) Your most memorable experiences.....?
(MA) The first time I left home at five oclock in
morning and while driving along the highway to
Tuscany, Italy, I witnessed the most beautiful sun
rise. The feeling was akin to having my sculptures
cast in bronze for the very first time!

The second most unforgettable experience
was when my works were exhibited at Hotel
Lafayette Concorde. The exhibition was made
possible in collaboration with the Malaysian
Embassy for Malaysias 50th Merdeka Day
Celebration in Paris, France.
(SK) How often do you come back to Malaysia?
What are your typical activities when you are
back here?
(MA) 2010 was unprecedented as I was back in
Malaysia three times. When Im back home I visit
my family, and catch up with my artist friends,
and also to exchanging ideas. I always make a
point to attend exhibitions and of course, to see
what is the latest happening at the National Art
Gallery.
(SK) What advice would you give to other
aspiring Malaysian artists hoping to make it
abroad?
(MA) What does Art mean to you!!? If you love
Art and it means the whole world to you, then
go for it! And always let yourself be nourished by
the diversity of thinking and cultural differences
as well as the works of all past masters.

For more information, please visit
www.anthonymichel.com
Name : Michel Anthony
Year of birth : 1958
Hometown : Perak
Education : Methodist School, Sungai Siput (N)
Current Base : Nice, France
Chiara
46x12x6cm
Bronze
'What's the difference, Blood are red!' | Acrylic on canvas | 100 x 80 cm
ARTIST ABROAD
Ami
66x18x30cm
Bronze
Hueman Studio
(artworks and crafts)
Add: No. 9, Jalan Tokong, 75200
Melaka,Malaysia.
Tel: 06-288 1795
Email: huemanstudio@yahoo.com
Url: www.huemanstudio.com
Relaxsee Gallery
lot 125, lrg Kempas 1,
Kampung Melayu 68000
Ampang, Slangor D.E
Ismail Hj. Baba
Naive Artist
017 883 0303
03-42533984
NEO POP ART (JERIS STUDIO 55)
Sitajeriazhari (Art Dealer)
220 Lorong Maarof
Bangsar 59000 Kuala Lumpur Malaysia
Studio : 03-2094 1537
Mobile : 013-3253 045
Natyavaruval Arts Workshop
And Gallery
Umi Natasya Pie
016-3766 181
25-2, Taman Setapak Indah Jaya
Jalan Puah Jaya,
Of Jalan Pahang,
53000 Kuala Lumpur.
Email: natyavaruval @yahoo.com
Chekri Mansor
(Free lance caricaturist, cartoonist, painter and
musician)
chekrimansor@gmail.com
http://chekrimansor.webs.com/
THE ART CAFE
54, Jalan Ss2/75
Petaling Jaya 46100
Selangor.
christianlai.blogspot.com
christiansartcafe.blogspot.com
chris.theartcafe@gmail.com
They & Mistawhy Design
They+Mahathir Masri
(Indie Curator/Grafti Artist)
www.artthey.com
Email:Theyartstudio@yahoo.com
Suchen SK
(Freelance Photographer)
www.suchens.com
ART GENERATION STUDIO
21-1, Jalan Damai Perdana 1/8D,
Bandar Damai Perdana,
56000 Cheras Kuala Lumpur.
Tel/Fax: 03-9100 1597
Blog: baiduren-space.blogspot.com
Email: art.baiduren@gmail.com
Design Art Books
Lot FF-07,
The Waterfront @Park City 5,
Persiaran Resident,
Desa Park City,
52200 Kuala Lumpur.
Email: deendab@gmail.com
Tel: 03-6280 7876
Fax: 03-6280 7875
Lets Handmade
a.hippies@gmail.com
Miss Ireen Handmade
www.missireen.blogspot.com
www.missireen.110mb.com
AChiBuu Handmade
Blog: http://achibuu.blogspot.com
Website: www.achibuu.com
Contact: huichyet@yahoo.com
Panda Eyes Handmade
Wen Yi (Graphic Designer)
hata-knight@hotmail.com
http://www.pandaeyesdiy.blogspot.com
HAVEN (something for everyone)
Lot S211 (2nd oor) Promenade,
1 Utama Shopping Centre,
1 Lebuh Bandar Utama, 47800
Petaling Jaya, Selangor.
tel: 03-7727 3541
email: getcrafty@craft-haven.com
www.crafty-haven.com
Clarity Enterprise
(wholesale & retail keychains, accessories &
art pieces)
No. 21 Lorong 9/115C, Taman Jaya,
Of Jalan Kuchai Lama, 58200 Kuala Lumpur.
Tel/Fax: 03-7875 9195
Email: clarityenterprise@gmail.com
CULTURE STREET ARTS & GALLERY
(Gallery, Chinese Paintings Mounting, Mounting
Material,Art Materials)
10C, 3rd Floor, Jalan Panggong, 50000 Kuala
Lumpur.
Tel/Fax:03-2026 0292
Email: cs_arts@tm.net.my
Ambriel Craft -handmade from the heart-
(Handmade Cards, Custom Made To Order,
Home baked, Custom Bake to Order,
Wedding Invitations, Thematic Party Cards,
Thank You Cards, Corporate Gifts.)
43, Jalan Bp2,
Bandar Bukit Puchong,
41720 Puchong
Selangor.
Tel/Fax: 03-8060 3795
Blog: http://ambrielcraft.wordpress.com
Email: audrey@ambriel.com.my
Oriental Art & Cultural Center
Kuala Lumpur
(under the auspices of Elken Foundation)
Tel: 03-7785 6363
Fax: 03-7785 9393
No 10 & 12, 2nd & 3rd, Pusat Elken,
Jalan 1/137C, Batu 5,
Jalan Kelang Lama, 58000 Kuala Lumpur.
Duncan Tang
Assistant Curator
012-297 3618
www.efoacc.org
WISEZONE-Innovative Photography
GARY CHEW
(Photographer)
Tel/Fax: 03-7980 2210
Fax: 03-7984 0959
Email:wisezone_innovative@yahoo.com
VALERIE YAN CREATIONS
Valerie Yan
( Illustrator)
Rainie_yan@hotmail.com
http://valeriecreations.blogspot.com
Play & Expressive Arts
Andrew Ng (Play & Art Therapist)
Tel : 012-361 8596
-Founder & Director of Play & Expressive Arts
-Conducts Parenting Seminars, Play Therapy
Workshops & Training in Malaysia, Singapore,
Hong Kong & China.
Pyanz Henna Arts & Crafts
Pyan Sharif
(Henna Artist)
012-297 9588
Email:pyanzhennaart@yahoo.com
Website: http://pyanzsharif.webs.com
www.pyanzhennaart.com
Studio: Blok A8-G-25, Jalan Mewah 4,
Pandan Mewah, 68000 Ampang, Selangor.
Fax: 03-4291 1588
Elements Creations- hand crafted
ceramics
48 Lorong Nikmat 2, Taman Gembira
Jalan Kuchai Lama
58200 Kuala Lumpur.
nikicheong33@yahoo.com
Shahril Nizam Ahmad
(Freelance Illustrator)
Email: shahrila@yahoo.com
Webpage:
http://www.geocities.com/shahrila/shahril_
nizam.html
Ku On Kanvas
Yushazal Yunos
kuonkanvas@gmail.com
012-252 5644
Nurgajir@Gajir
(Tempahan Nama Dalam Tulisan Jawi
Lukisan Atas Kanvas)
017-366 9290
http://gajirkaligra.blogspot.com
-Oil Painting
-Abstrak
-Seni Khat
Jane Khoo
(Art & Craft initiator, blogger, writer)
janekhoo911@gmail.com
crazeepatches.blogspot.com
I LOVE UNIQUE GIFTS
http://iloveunique.blogspot.com
email: aimeili55@yahoo.com (Emily Ng)
Kelvin Chuah
chuah.kelvin@gmail.com
Artist/Curator/Lecturer/Reseacher./Writer
bibichun
(freelance designer, illustrator +grafti artist)
bibichun@gmail.com
www.bibichun.com
Khor Hui Min
(Writer)
khor.hm@gmail.com
khorhmin@yahoo.co.uk
(Writing, Editing, Proofreading, Project
Coordination, Brochures Articles, Corporate
Proles, General/Technical
Reports, Websites/Interactive, Lyrics
Translation, Childrens
Books etc.)
SOCIETY OF INTERPRETERS
FOR THE DEAF (SiD)
The Community Service Centre for the Deaf
No. 41A, Lorong Ampang,
540450 Kuala Lumpur.
Tel:03-2031 4599 Fax: 03-2078 6630
EDEN ART STUDIO
ART CENTRE, TEA HOUSE,
COMMUNICATION CENTRE,
ARTGALLERY
edenartstudio@gmail.com
Block L6-3-9C, Pelangi Promenade,
Jalan Pekan Baru 34, 41050 Klang,
Selangor.
LEADER PORTRAIT ARTIST
Abdul Hadi Haji Ahmad
Lot 01.08A, Groud Floor,
Central Market Annexe,
Jalan Hang Kasturi,
50050 Kuala Lumpur.
Email : hadi365@gmail.com
www.hadiportrait.blogspot.com
Tan Chee Hon
Artist @ photographer
85B, jalan tiong nam,
50350 Kuala lumpur.
Email: tchon75@gmail.Com
picasaweb.google.com/tchon75
SCULPTUREATWORK
(M) SDN.BHD.
www.sculpcureatwork.com
Studio: 108 Lorong Maarof, Bangsar Park,
59000 Kuala Lumpur.
Tel: 03-22836936
Fax: 03-22835936
NURIDAUS ENTERPRISE
(SPECIALIST IN COPPER TOOLINGS)
Blok L22-505, Persiaran Pandan,
Pandan Jaya, Cheras, Kuala Lumpur.
-FULLY HANDCRAFTED-
019-334 7877
018-268 1880
018-287 7883
CHEAP SENG POTTERY SDN.BHD.
(Ceramic Design, Glazes Mixing,
Plaster Mold Design, Sculpture)
Factory & Seramic Studio:
Lot 2269 Jalan Bercham,
31400 Ipoh, Perak.
Tel: 05-547 8936
Fax: 05-547 5040
Email : artstudio39@yahoo.com
Mouth & Foot Painting Artists Sdn.
Bhd.
Lot 327, 2nd Ampang Park Shopping
Centre, Jalan Ampang,
50450 Kuala Lumpur,
P.O.Box 12431,
50778 Kuala Lumpur.
Tel: 03-2161 8860,2161 8502
Fax: 03-2162 1504
Michael Chuah Design
(character designer/comic book artist)
chuahshihchung@yahoo.com
www.michaeldesign.com
'Everyone is Awesome'
Ummi
Creative Designer
Phone: 03-6038 6377
Email: everyoneisawesome@gmail.com
Yus Usratika@Luqman Husaini
(Writer/composer)
yusratika@yahoo.com
yusnistone@yahoo.com
www.usratika.blogspot.com
Heroes Sticker + Heroes Apparel
heroesticker@gmail.com
heroesapparel@gmail.com
heroesapparel.webs.com
mudah.my/herosticker
facebook.com/heroesapparel
Nazmi
(Professional Photographer)
nazmi_photo@yahoo.com
The Seamstress
http://seamstresses.blogspot.com
Syahirah Suhaimi: 013-6282 2417
Sumarni Suhaimi: 013-3730 602
Internasional Art Services(M)Sdn Bhd
-mover and transportation of artworks-
Jerry (Supervisor)
Tel: 03-7846 5821
Fax: 03-7846 1944
Email: internationalartservices@jim.com.my
BASHEER GRAPHIC BOOKS
AT BORDERS
Lot 216-B, Third Floor, The Gardens Mid
VALLEY
Lingkaran Syed Putra 59200 Kuala Lumpur.
www.basheergraphic.com
www.basheercityroom.com
THE ART SHOP
(Art Material, Technical Drawing
Instruments, Stationary)
No 65, Jalan Negara,
Taman Melawati,
53100 Kuala Lumpur.
Tel: 03-4108 8322 Fax: 03-4107 8036
Wholly Owned By Hi-Scan
Wholesale Sdn.Bhd.
Gerai OA
-Indigenous Peoples Stall-
Contact us:
Reita Faida Rahim (coordinator)
Email: geraios@gmail.com
buy online: www.elevyn.com/shop/geraioa
GLOBP Stoodio
Animation/motiongraphics/editorial+concept
illustration/charaterdesign
globp@yahoo.com
www.ickr.com/photos/myglobp
www.urban-cr3atures.com
Motiongraphics/printgraphics+interactive/
clothing/toys/web+characterdesign/illustration/
typography/animation/event/C.G efects/music/
sound/publication.
www.projectboxie.com
urbancr3atures.blogspot.com
KLOBOT
www.comeandharmeme.vox.com
myspace.com/klobot
comeandharmme@gmail.com
MALAYSIAN ASSOCIATION OF
CREATIVITY & INNOVATION
macri
empowering simple ideas
Tel:03-2282 7028
Fax: 03-2282 7028
Email : www.macri.com.my
Lot A-28-10, Menara UOA Bangsar,
No 5 Jalan Bangsar 1, 59000 Kuala Lumpur.
The Book Chest
4.71, 4th Floor, The Mall, 100 Jalan Putra,
50350 Kuala
Lumpur.
Tel/Fax: 03-2771 0306
We specialize in used books
-Books (Fiction/Non Fiction), for sale/Rent
-Magazines/Comics for sale
-Photocopy/Faxing/Laminating/Binding
-Book/Magazine/Comics buybacks
CENTRES / GALLERIES /
STUDIOS / OTHERS
SUPPLIERS / SERVICES /
BOOKS /
D.I.Y / FREELANCE /
SERVICES
K E M E N T E R I A N
P E N E R A N G A N
KOMUNI KAS I
KEBUDAYAAN &
Kompleks Kraf Kuala Lumpur, Jalan Conlay
Datanglah Beramai-ramai
Masuk Percuma
Pertanyaan : 03-2162 7533 / pro@kraftangan.gov.my
www.kraftangan.gov.my
26 Mei - 6 Jun 2011
Isnin - Khamis, 10.00 pagi - 8.00 malam
Jumaat - Sabtu, 10.00 pagi - 10.00 malam
Jualan Kraf
Perkhidmatan
Perkahwinan
Andaman dan
Tatarias Pengantin
Cenderahati
Kad Undangan
Fotografi
Katering
Pertandingan Seni
Perkahwinan 1Malaysia
Pertandingan Kompang
Pertandingan Fotografi
Pertandingan Pantun
Sezaman
Pertandingan Mengarang
Seloka
Pertandingan Terbuka kepada Seluruh Warganegara Malaysia
Aktiviti Utama
Selvan Holdings (M) Sdn Bhd
Specialised in convenience/newstand concept
stores. Exclusive distributors of foreign
magazines and books.
tel: 603 4042 2339
email: selvan39@streamyx.com
On Target Training Sdn Bhd
-books, posters, manuals, simulation software,
E-book,E-learning, educational dvds, Interactive
Cd-Roms, customized content development.
Ofce-03-77859716
Fax-03-77859718
email: arull@ottlearning.com.my
Colorss Clay Accessories
www.colorss88.blogspot.com
chia_li_huei@hotmail.com
ART.FRIEND
(Complete range of Art,
Graphic & Craft Materials,
and Stationary)
Tel: 03 2284 7777
Fax: 03 2284 7577
email: kl_eng@artfriend.com.sg
Lot T-213, Third Floor, The Gardens,
Mid Valley City, Lingkaran Syed Putra,
59200 Kuala Lumpur.
www.artfriend.com.sg
Leong Brothers
-Artistic, Frame Specialists and Designer,
Glass Dealer-
331 Jalan Tuanku Abdul Rahman,
50100 Kuala Lumpur.
Tel/Fax: 03-2691 3941
Tel: 03-2692 2116
Perniagaan Hai Kuang Sdn. Bhd.
-Supplies all kinds of screen printing, pad
printing,materials, equipment machinery and
stencil making service.
Head Ofce : No. 51, Jalan Dato Haji Eusof,
Damai Komplek,
50400 Kuala Lumpur, Malaysia.
Tel: 03-4042 9569, 4042 0071, 4041 9493,
4041 9479
Fax: 03-4042 2467(ADMIN) , 4042
3425(SALES)
Email: haikuang@tm.net.my
SOLE DISTRIBUTOR IN MALAYSIA
(The Most Famous in Silkscreen Printing
Industry)
WS ART & FRAMES
CENTRE SDN. BHD.
(Art Gallery, Conservation & Custom Framing,
delivery & Installation of Artwork.)
No 34, Jalan Dang Wangi,
50100 Kuala Lumpur.
Tel: 03-2698 0132
Fax: 03-2692 7520
Email: wsartctr@msn.com
A member of:
PROFESSIONAL PICTURE FRAMERS
ASSOCIATION(USA)
1 Feb-Mar-Apr2011
&
WORKSHOP
TMS
TMS Art
TM
Peti Seni BSLN
Bagi tahun 2010, Peti Seni dan wakaf
BSLN telah menempatkan beberapa
orang pelukis seperti Amirudin Ariffin,
Rafie Abdul Rahman sebagai seniman
utama, Waja, Uneh, Hasnidan, Kecik,
Riezalman, Hakim dari Kumpulan
Rantai.Art dan Kumpulan Grafiti iaitu
Bbchun and The Group. Setiap artis
akan diberi tempoh 3 6 bulan dan
pelanjutan tempoh penempatan
boleh dibuat secara bertulis. Selain
mengadakan demonstrasi di dalam
Peti Seni, pelukis juga secara langsung
dapat berinteraksi dan memberi tunjuk
ajar khasnya kepada pelajar dan
pengunjung yang mengunjungi Peti
Seni yang terletak di hadapan
kolam BSLN.
Mohd Nor Ikwan Bin Omar (kecik)
Airbrush
Email: fine_finger@yahoo.com
H/P: 017-9141349
Kontrak selama 3 bulan bermula: 15
Feb-15 Mei 2011.
Osman Akhbar
(Fulltime Artist / Art Consultant)
-Water color landscape and Kampung Houses.
019-3698 486
Email:osmanakbarlong@yahoo.com
K E M E N T E R I A N
P E N E R A N G A N
KOMUNI KAS I
KEBUDAYAAN &
Kompleks Kraf Kuala Lumpur, Jalan Conlay
Datanglah Beramai-ramai
Masuk Percuma
Pertanyaan : 03-2162 7533 / pro@kraftangan.gov.my
www.kraftangan.gov.my
26 Mei - 6 Jun 2011
Isnin - Khamis, 10.00 pagi - 8.00 malam
Jumaat - Sabtu, 10.00 pagi - 10.00 malam
Jualan Kraf
Perkhidmatan
Perkahwinan
Andaman dan
Tatarias Pengantin
Cenderahati
Kad Undangan
Fotografi
Katering
Pertandingan Seni
Perkahwinan 1Malaysia
Pertandingan Kompang
Pertandingan Fotografi
Pertandingan Pantun
Sezaman
Pertandingan Mengarang
Seloka
Pertandingan Terbuka kepada Seluruh Warganegara Malaysia
Aktiviti Utama
KHAI LIEN SILK SCREEN
SUPPLIERS (M) SDN.BHD.
132, Jalan Selar, Taman Bukit Riau, Batu 3 ,
Jalan Cheras, 56100 Kuala Lumpur.
Tel: 03-9283 7032
Fax: 03-9285 1035
Email : kailien@po.jaring.my
www.khailien.com.my
We supply:
Inks, Machineries & Equipment, Other
Silkscreen Materials, Advertising.
RIVER ART PROJECT
presents
River Meets Light 2011
Sg Pinang / Prangin Canal / Sg Klang (TBC)
CONTACT :
OMBAK-OMBAK ARTSTUDIO
RIVER ART PROJECT
Address Correspondence Address
1-5-6 Solok Paya Terubong
11060 Air Itam Pulau Pinang
Email riverartproject2011@gmail.com
Phone Ho Sheau Fung (Penang) +6 012 404 5733
Alex Yong (KL) +6 019 322 2932
Workshop presentation in conjunction
with the International Day of
Action for Rivers
Date : 12 March 2011
Time : 8.45pm
Venue : Sungai Pinang at Junction of
Lorong Kulit (Beside Stadium Pulau Pinang)
Premiere performance in conjunction
with George Town Festival
Date : 29 to 31 July 2011
Time : TBC
Venue : Prangin Canal, Penang
The River Art Project Exhibition at
MAP@Publika
Date : 15 to 28 August 2011
Venue : MAP@Publika, Kuala Lumpur
Workshop Performance
Date : 10 September 2011
Venue : along Sungai Klang, TBC
BengkelPendidikanSeniVisual
PeringkatSekolahMenengah
BengkelPendidikanSeniVisual
PeringkatSekolahRendah
KONSEP LUKISAN/
DRAWING
LAKARAN DAN SENI
KREATIF
TenagaPengajar:
ENCIKAZAIKMALBIN
AHMADRASHID
TenagaPengajar:ENCIKFATHULLAHLUQMANB.YUSUFF
Yuranpenyertaan:untukkeseluruhanbengkeladalahRM30sahaja
(SijilPenyertaanakandiberikankepadapesertayang
mengikutibengkelsehinggatamat.)
Peralatantambahanakandisediakanolehpihakpenganjur
UntukmaklumatlanjutsilahubungiEncikShamsul/
PuanNoreenditalian0340267000
Masa :
10.00 pagi-
1.00 tengah hari
Tarikh :
Setiap Sabtu dari
16 April 2011-25 Jun 2011
Tarikh :
Setiap Ahad dari
17 April 2011-26 Jun 2011
Tempat :
Balai Seni Lukis Negara
Masa :
10.00 pagi-
1.00 tengah hari
Tempat :
Balai Seni Lukis Negara
2 Jalan Temerloh Off Jalan Tun Razak 53200 Kuala Lumpur
T +603 4024 4998 F +603 4025 4987
W
H
A
T

S

O
N
Gallery Hours : Mon - Fri 11am - 6pm \ Sat 1pm - 6pm
Closed on Sunday \ public holidays
HOM
6A Jalan Cempaka 16,
Taman Cempaka,
68000 Ampang
Selangor, Malaysia
+6 03 9285 6004 (Ofce)
+6 012 373 6004 (Mimie)
http://houseofmatahati.blogspot.com
BSLN Publication
All publication can be purchased at the Gallery Shop located at National Art Gallery. For enquiries please email to osmi@artgallery.gov.my
A
K
A
N

D
A
TA
N
G
!
A
K
A
N

D
A
TA
N
G
!
A
K
A
N

D
A
TA
N
G
!
A
K
A
N

D
A
TA
N
G
!
A
K
A
N

D
A
TA
N
G
!
B
A
R
U
!
B
A
R
U
!
W
E
L
C
O
M
E
* Exhibitions
Yang Terutama
An exhibition of artworks
from the collection of former
Malaysian Ambassadors
14 Mar - 20 May 2011
2A Gallery
Tabik : A Tribute
To Late Artists
(National Collection)
28 Apr - 19 June 2011
Reka Gallery
Kasihnya Ibu: An ode
to a Mothers Love.
18 Apr - 12 June 2011
Galleries 3A &3B
Berehat:
A celebration of the
workers of the world!
(National Collection)
1 May - 12 June 2011
2B Gallery

Getaran Jiwa P.Ramlee
Tribute to a legend.
25 May - 10 Jul 2011
2A Gallery
Yayadan In honour of Ramadan
27 Jun - 4 Sept 2011
Reka Gallery
Wayang Angkat Saksi - U Wei
11 Jul - 5 Sept 2011
Galleries 3A & 3B
Solo Exhibition by Li Chi-Mao
26 Sept - 30 Oct 2011
3B Gallery
Sulaiman Esa: Solo Exhibition
20 Sept - 20 Nov 2011
Galleries 3A & 3B
Conceptual
9 Oct 2011 - 26 Mar 2012
1A Gallery
Pertarungan: Amron Omar
13 Nov 2011 - 12 Feb 2012
3A Gallery
Home Coming: Ali Rahamad
28 Nov 2011- 31 Jan 2012
3A Gallery
Perjuangan Pak Sani
5 Dec - 31 Dec 2011
3B Gallery
Contemporary Finish Graphics
12 Dec 2011 - 30 Jan 2012
2B Gallery
Resource Center
Cafe Gallery
2

Ja
la
n
T
e
m
e
r
lo
h

O
ff
Ja
la
n
T
u
n

R
a
z
a
k

5
3
2
0
0

K
u
a
la

L
u
m
p
u
r



T
+
6
0
3

4
0
2
4

4
9
9
8


F
+
6
0
3

4
0
2
5

4
9
8
7
h
t
t
p
:
/
/
n
a
t
i
o
n
a
l
a
r
t
g
a
l
l
e
r
y
.
b
l
o
g
s
p
o
t
.
c
o
m
The National Art
Gallery (NAG) was
established on 27
August 1958 under
the patronage of
Malaysias first
Prime Minister
Tunku Abdul
Rahman Putra
Al-Haj. Presently
the NAG, under
the Ministry of
Information,
Communications
and Culture
Malaysia, aims to
create awareness,
understanding,
appreciation of
the visual arts and
is the custodian of
our national visual
arts heritage.

You might also like