You are on page 1of 72

3.

CONSONANTES FINALES DE SLABA

En una slaba del coreano las consonantes pueden situarse delante o detrs de la vocal. Todas las 19 consonantes (incluyendo las dobles) pueden usarse delante de la vocal y, exceptuando a , y , las 16 restantes pueden ubicarse tambin detrs de la vocal. La consonante que se sita detrs de la vocal y produce el sonido final de la slaba se llama sostn en coreano. Las consonantes finales de slaba pueden ser slo , , , , , y . 4. LECTURA 1) Vocales [a] [o] [eu] Ex) [ai] [oi] 2) consonantes [giyeok] [mieum] [jieut] [pieup] Ex) : [geogi] [agi] Ex) : [na] [nuna] Ex) : [tada] [juda] Ex) : [miri] [goguryeo] [dari] [ori] [modu] [deudieo] [duru] [eodi] [neo] [eoneu] [nai] [nunu-i] [nugu] [goga] [yagu] [gogi] [yeogi] [aga] [iyagi] [nieun] [bieup] [chieut] [hieut] [digeut] [siot] [kieuk] [rieul] [ieung] [tieut] [au] [uyu] [yayu] [iyu] [yeoyu] [ya] [yo] [i] [eo] [u] [yeo] [yu]

[yori] Ex) : [namu] [eomeoni] Ex) : [binyeo] [bosu] Ex) : [gyosu] [susu] Ex) : [jasu] [jumeoni] Ex) : [chacha] [jucha] Ex) : [kidari] [keuda] Ex) : [tajo] [beoteo] Ex) : [haru] [hyuga]

[uri] [meoru]

[kkureomi] [meori] [maru]

[dubu] [bubu] [sori]

[bada] [banana] [saja]

[babo]

[seori]

[seuseuro] [susiro]

[baji] [abeoji]

[jeogi]

[joryu]

[chusu] [micheo]

[chijeu]

[cheoma]

[kokoa] [keojida]

[keuriseumaseu] [keuriseumaseu]

[dotori] [tomato]

[tasu]

[tuji]

[heosuabi] [heori]

[hyuji]

[horuragi]

3) Slabas bsicas [ga] [go] [gya] [gyo] [geo] [gu] [gyeo] [gyu]

[geu] [neo] [nu] [da] [do] [deu] [reo] [ru] [ma] [mo] [meu] [beo] [bu] [sa] [so] [seu] [eo] [u] [ja] [jo] [jeu] [cheo] [chu] [ka] [ko] [keu] [teo] [tu] [pa] [po] [peu] [heo] [hu]

[gi] [nyeo] [nyu] [dya] [dyo] [di] [ryeo] [ryu] [mya] [myo] [mi] [byeo] [byu] [sya] [syo] [si] [yeo] [yu] [jya] [jyo] [ji] [chyeo] [chyu] [kya] [kyo] [ki] [tyeo] [tyu] [pya] [pyo] [pi] [hyeo] [hyu]

[na] [no] [neu] [deo] [du] [ra] [ro] [reu] [meo] [mu] [ba] [bo] [beu] [seo] [su] [a] [o] [eu] [jeo] [ju] [cha] [cho] [cheu] [keo] [ku] [ta] [to] [teu] [peo] [pu] [ha] [ho] [heu]

[nya] [nyo] [ni] [dyeo] [dyu] [rya] [ryo] [ri] [myeo] [myu] [bya] [byo] [bi] [syeo] [syu] [ya] [yo] [i] [jyeo] [jyu] [chya] [chyo] [chi] [kyeo] [kyu] [tya] [tyo] [ti] [pyeo] [pyu] [hya] [hyo] [hi]

4) Vocales dobles [ae] [wa] [we] Ex) : [ae] [hae] [jiugae] Ex) : [yae] Ex) : [e] [jebi] Ex) : [ye] [pyeha] Ex) : [wara] [suchaehwa] Ex) : [wae] Ex) : [noe] [oegyo] Ex) : [deowoyo] Ex) : [gwedo] Ex) : [wi] [jwi] Ex) : [weiteo] [samagwi] [swida] .. [chwimi] .. .. [dwi] .. [gomawoyo] [chuwoyo] [mwo] [oebu] .. [hoegye] .. [soegogi] .. [dwaeji] [kwaeyu] .. [jwau] [gyokkwaseo] [chikkwa] .. [gwaja] .. [yae] [wae] [wi] [gae] [gaemi] .. [gyae] [ne] [meari] [pye] .. [e] [oe] [ui] [bae] [norae] .. [yaegi] [gage] [teipeu] [segye] .. [ye] [wo] .. [sae] [yachae] .. .. [susemi] .. [sigye] ..

[uimi] [ju-ui]

[uisa] [hoe-ui]

[uiri] ..

[uiji] ..

5) Consonantes dobles [ssang kiyeok] [ssang jieut] Ex) [kka] [kko] [kkeu] [tta] [tto] [tteu] [ppa] [ppo] [ppeu] [ssa] [sso] [sseu] [jja] [jjo] [jjeu] Ex) : [kkamagwi] [kkureogi] Ex) : [ttareuda] [satto] Ex) : [ppuri] [ppoppo] Ex) : [ssada] [ajeossi] Ex) : [jjada] [ssang digeut] [ssang bieup] [ssang siot]

[kkya] [kkyo] [kki] [ttya] [tty] [tti] [ppya] [ppyo] [ppi] [ssya] [ssyo] [ssi] [jjya] [jjy] [jji] [kkeuda]

[kkeo] [kku] [tteo] [ttu] [ppeo] [ppu] [sseo] [ssu] [jjeo] [jju]

[kkyeo] [kkyu] [ttyeo] [ttyu] [ppyeo] [ppyu] [ssyeo] [ssyu] [jjyeo] [jjyu]

[jokki]

[kkori]

[heoritti]

[tto]

[tteuda]

[ppeokkugi]

[ppida]

[appa]

[ssauda]

[sseuda]

[issusiga]

[beojji]

[jjikkeogi]

[jjari]

consonantes finales ,, , , , , , , ,

pronunciacin [k] [n] [t] [l] [m] [p] []

6) Consonantes finales Ex) ? : ? ? ? [gokssik] ?? ? ? [gageuk] ?? ? ? [seoksik] ?? Ex) ? : ? ? [san] ? ? [migwan] ? ? ? [jinju] ?? Ex) ? : ? ? [meot] ? ? [bat] ? ? ? [satppa] ?? Ex) ? : ? ? [dal] ? ? ? [seoul] ?? ? ? [bimil] ?? Ex) ? : ? ? [mom] ? ? ? [jeomsim] ?? ? ? [maeum] ?? Ex) ? : ? ? [ip] ? ? [keop] ? ? ? [eoptta] ?? Ex) ? : ? ? ? [sarang] ?? ? [naengmyeon] ? ? ? [suyeong] ?? ? ? [nakssi] ?? ? [miyeok] ? ? [ok] ? ? [non] ? ? ? ? [jeonsinju] ??? ? [andae] ? ? [got] ? ? [ot] ? ? [haetta] ? ? [gil] ? ? [bul] ? .. ? [sum] ? ? ? [saram] ?? .. ? [ap] ? ? [bap] ? ? ? [eoptta] ?? ? [gang] ? ? [seong] ? .. ? [bueok] ? ? ? [jichuk] ?? .. ? [nun] ? ? [chin-gu] ? .. ? [nat] ? ? [yeot] ? ? ? [datssori] ? ? ? ? [maeul] ?? ? ? [gae-ul] ?? .. ? [gimchi] ? ? [ireum] ? .. ? [yeop] ? ? [ahop] ? .. ? [ppang] ? ? ? ? [gangnangkong] ??? .. ? [bak] ? ? [duk] ? .. ? [don] ? ? ? [eonni] ?? .. ? [nat] ? ? [kkot] ? .. ? ? [yeonsil] ?? ? ? [jeo-ul] ?? .. ? [gam] ? ? [seom] ? .. ? [sup] ? ? [ilgop] ? .. ? ? [yuryeong] ?? ? [hyeong] ? ..

*Consonantes finales dobles ?? [antta] ? [mok] ? ? [iktta] ? ? ? [yeodeolp] ?? ? [haltta] ? ? ? [euptta] ?? ? ? [samtta] ?? ..

? ? [maktta] ?? ? [neolptta] ? ? [gap] ? ..

? [heuk] ? ? ? [baptta] ?? ? ? [eoptta] ?? ..

5. TRATAMIENTO DE RESPETO De acuerdo a la edad y posicin social del interlocutor hay distintos niveles de tratamiento en el coreano. De mayor a menor grado de respeto, se pueden diferenciar los siguientes niveles: 1. . [Hola / Bienvenido] 2. . 3. . 4. . *forma de tuteo. Las desinencias que conforman las expresiones de respeto son: `-, `- y `-, `-, `-. ex) [leer] [ir] [vivir] [ir]

+ . + . + + ( + = )

. .

6. DESINENCIAS SINTCTICAS Las funciones gramaticales de las partes que conforman la oracin en coreano se definen mediante las desinencias sintcticas. ex) (Cheolsu pate la pelota). (La pelota le peg a Cheolsu). - y - se unen a sustantivos, nombres propios y numerales para formar el sujeto de la oracin. - y - se unen a sustantivos, nombres propios y numerales para formar el objeto de la oracin.

Otras desinencias sintcticas son las siguientes: - seala la direccin o el lugar de llegada; - el lugar y - o - el medio o instrumento. ex) . (Voy a Sel) . (Estudio en la escuela) . (Voy en taxi) 7. LA AFIRMACIN Y LA NEGACIN Existen tres maneras de formar oraciones afirmativas y negativas. 1. / (/) . (Es / No es) ex) . (Es coreano.) / . (No es coreano.)

2. / (Tener, haber / No tener, no haber) ex) . (Tengo amigo coreano.) / . (No tengo amigo coreano.) 3. En las dems negaciones se pone ` delante del verbo. ex) . (Come kimchi.) / . (No come kimchi.) 8. LOS TIEMPOS Los tiempos bsicos del coreano son el presente, el pasado y el futuro. El pasado se forma agregando los morfemas del pretrito `' `' y `' a la forma del presente. ex) .(estudiar) + + (.) (estudi) . (viv, viviste, .(vivir) + + . . vivi) (com, comiste, .(comer) + + . . comi)

El futuro se forma agregando las morfemas de futuro `' ` ' ` ' y ` ' a la forma del presente. ex) . (ir) + + . . (ir, irs, ir) +++ . (ir) . (ir, irs, ir) . . (ir) + + . . (ir, irs, ir)

CAPTULO 1. CONVERSACIN BSICA

.(.) [ Ne.(ye.)] S. (S). . [Anio.] No. . [Yeoboseyo.] Oiga, Hola. *por telfono . [Annyeong-haseyo.] Hola. . [Annyong-hi gyeseyo.] Adis. *Cuando el interlocutor se queda. . [Annyeong-hi gaseyo.] Adis. *Cuando el interlocutor se va . [Eoseo oseyo.] Hola , Bienvenido. .(.) [Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)] Gracias. (Gracias). . [Cheonmaneyo.] De nada. .(.) [Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)] Perdone. (Perdone). .(.) [Gwaenchansseumnida.]

No es nada (No es nada). . [Sillyehamnida.] Perdn.

CAPTULO 2. ENTRADA AL PAS Funcionario de inmigracin . : [Yeokkwoneul boyeo juseyo.] Mustreme su pasaporte.

Bill :

. [Yeogi isseumnida.] Aqu tiene.

Funcionario de inmigracin ? : [Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?] Por qu vino a Corea?

Mary:

. [Gwan-gwang-hareo wasseoyo.] Vine para hacer turismo. . [Il ttaemune wasseoyo.] Vine por razones de trabajo.

Funcionario de inmigracin ? : [Jigeobi mueosimnikka?] Cul es su profesin?

Bill :

. [Hoesawonimnida.] Soy empleado de una compaa.

Funcionario de inmigracin ? : [Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?] Es su primera visita a Corea?

Bill :

, . [Ne, geureosseumnida.] S, as es. , . ( .) [Anio, dubeonjjaemnida.] No, es la segunda vez. (Es la segunda vez.)

Funcionario de inmigracin ? : [Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?] Hasta cundo se quedar en Corea? Bill : . [ Iljjuil isseulkkeomnida.] Me quedar una semana.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [ipkkuk]: entrada al pas [yeokkwon]: pasaporte [yeogi]: aqu [itta]: estar, quedarse [oda]: venir [han-guk]: Corea [il] : trabajo [gwan-gwang] : turismo [jigeop]: profesin [mu-eot]: qu [hoesawon]: empleado de una compaa [cheo-eum] : primero [ne]: s [anio] : no [dubeonjjae]: segunda vez [eonje]: cundo [iljjuil]: una semana [gyesida]: estar, quedarse *en el tratamiento de Ud. [haksaeng]estudiante [gongmuwon] funcionario [uisa] mdico

[ganhosa] enfermero [yaksa] farmacutico [enjinieo] ingeniero [byeonhosa] abogado [geomsa] fiscal [sa-eopga] empresario [hoesawon] empleado de una compaa CAPTULO 3. LA ADUANA Funcionario de aduana : ? [Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?] Tiene algo que declarar?

Bill :

. [Eopsseumnida.] No, no tengo. , . [Ne, isseumnida.] S, tengo.

Funcionario de aduana :

? [Igeoseun mu-eosimnikka?] Qu es esto?

Bill :

. [Chingu-ege jul seonmurimnida.] Es un regalo para un amigo.

Funcionario de aduana :

. . [Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio.] Est bien. Adis.

Bill :

. [Gamsahamnida.] Gracias.

Bill :

[Gwansereul neya hamnikka?] Tengo que pagar algn impuesto?

Funcionario de aduana :

, . [Ne, neya hamnida.] S, tiene que pagar. , . [Anio, an nesyeodo doemnida.] No, no tiene que pagar nada.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS () [sin-go(hada)]: declaracin (declarar) [mulgeon]: algo, objeto [eoptta]: no tener, no haber (, ) [igeot (jeogeot, geugeot)]: esto (eso, aquello) [chin-gu]: amigo [juda]: dar [seonmul]: regalo [gwanse]: impuesto aduanero [gwansereul neda]: pagar el impuesto aduanero CAPTULO 4. CAMBIO DE DIVISAS Bill: . [Don jom bakkwo juseyo.] Cmbieme dinero, por favor.

Empleada de ? banco : [Eolmareul bakkwo deurilkkayo?] Cunto le cambio?

Bill:

. [Cheon dalleoman bakkwo juseyo.] Solamente 1.000 dlares. ? [Oneul il dalleo-e eolmayeyo?] A cunto est el dlar hoy?

Empleada de 1300 . banco : [Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo.] Est a 1.300 wones. ,130 . . Ja, baek-sam-simman-wonimnida. Hwaginhe boseyo.] Son 1.300.000 wones. Comprubelo, por favor.

Bill:

. . [Masseumnida. Gamsahamnida.] Est correcto. Gracias.

Empleada de . banco : [Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo.] Que tenga un buen viaje.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [don]: dinero [bakkuda]: cambiar [eolma]: cunto [cheon]: mil [dalleo]: dlar [oneul]: hoy [il]: uno [won]: won [matta]: estar correcto [jeulgeoptta]: estar contento, estar feliz [yeohaeng]: viaje NMEROS I [il]: uno [i]]: os [sam]: tres [sa]: cuatro [o]: cinco [(r)yuk]:seis [chil]: siete

[pal]: ocho [gu]: nueve [sip]: diez [baek]: cien [cheon]: mil [man]: diez mil [simman]: cien mil [baengman]: un milln [cheonman]: diez millones [eok]: cien millones CAPTULO CINCO. LA OFICINA DE INFORMACIN DEL AEROPUERTO Empleada de informacion : Bill: . ? [Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?] Hola, en qu puedo ayudarle? . [Hotereul yeyakhago sipeoyo.] Quiero hacer una reserva de hotel. ? [Eotteon goseul wonhaseyo?] Qu hotel desea? . [Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.] Me gustara un hotel tranquilo que est en el centro. ? [Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?] Cunto piensa gastar? 50 . [Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.] Estaran bien unos 50 dlares, aproximadamente. ? [Seoul hoteri eotteolkkayo?] Qu le parece el hotel Sel? .

Empleada de informacion : Bill:

Empleada de informacion : Bill:

Empleada de informacion :

[Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.] Tiene buena comunicacin y el precio es bastante barato. Mary: , . . [Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.] S, est bien. Resrvemelo. , ? [Geureonde, geugose eotteoke gajyo?] Pero cmo llegamos hasta all? Empleada de informacion : . [Taekssina gong-hang-beosseureul iyonghaseyo.] Vayan en taxi o en el autobs del aeropuerto. ? [Eodiseo taneundeyo?] Dnde lo podemos tomar? . [Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.] Saliendo por esa puerta a la derecha. . [Gamsahamnida.] Gracias.

Bill:

Empleada de informacion :

Bill:

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [Eoseo osipsio.]: hola, bienvenido [doptta]: ayudar ? [Mueoseul dowa deurilkkayo?]: En qu puedo ayudarle? [hotel]: hotel () [yeyak(hada)]): reserva (reservar) [eotteon]: qu, cul [got]: lugar [wonhada] : querer [sine]: centro () [joyong-han (joyong-hada) : tranquilo (es tranquilo) [jota]: me gustara, es bueno [gagyeok]: precio

[eolma jeongdo]: cunto aproximadamente? () [yesang(hada)]: clculo (calcular) () [bul(dalleo)]: dlar (dlar) ? [ eotteolkkayo?]qu le parece? [gyotong]: transporte () [pyeolli(hada)]: comodidad (es cmodo) [yogeum]: precio, tarifa () [ssan(ssada)]: barato (es barato) [ssan pyeon]: bastante barato [geu got]: ese lugar [eotteoke]: cmo [taekssi]: taxi (,,) [(taekssireul,beoseureul, jajeon-georeul) tada]: tomar el taxi, tomar el autobs, montar en bicicleta [gong-hang]: aeropuerto [beosseu]: autobs () [jeojjok (ijjok)]: all (aqu) [mun]: puerta [nagada]: salir ( ) [oreun pyeon (oen pyeon)]: a la derecha (a la izquierda) CAPTULO 6. EN EL TAXI Taxista : . ? [Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?] Hola, a dnde vamos? Bill: . [Seoul hotello ga juseyo] Vaya al hotel Sel. ? [Sigani eolmana geollijyo?] Cunto se tarda? Taxista : . [Du sigan jeongdo geollyeoyo.] Unas dos horas aproximadamente. Taxista : . . [Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.] Ya llegamos. Aqu es el hotel Sel. Bill: ? [Yogeumi eolmayeyo?]

Cunto es? Taxista : 6 5 . [Yungman ocheon-wonimnida.] Son 65.000 wones. Bill: . 7 . [Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo.] Aqu tiene. Son 70.000 wones.

Taxista : , 5,000 . . [Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.] Reciba el cambio de 5.000 wones. Adis. Bill: . [Gomapsseumnida.] Gracias.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS (- ) [ga juseyo (- hae juseyo)]: vaya (hgame el favor) [du sigan]: dos horas [geollida]: tardarse [Da wasseumnida.]: ya llegamos (, ) [yeogi (jeogi, geogi)]: aqu (ah, all) [Yeogi isseoyo.]: aqu tiene [geoseureumtton] : cambio [batta] : recibir NMEROS II [hana]uno [dul] dos [set] tres [net] cuatro [daseot] cinco [yeoseot] seis [ilgop] siete [yeodeolp] ocho [ahop] nueve [yeol] diez [han sigan]una hora

[du sigan] dos horas [se sigan] tres horas [ne sigan] cuatro horas [daseot ssigan] cinco horas . CAPTULO 7. EL HOTEL Recepcionista , ? : [Eoseo osipsio. Yeyak-hasyeosseumnikka?] Hola, tiene hecha la reserva? Bill: , . [Ye, jogeum jeon incheon gong-hang-eseo yeyakesseoyo.] S, la hice hace un rato desde el aeropuerto de Incheon.

Recepcionista ? : [Seong-hami eotteoke doesijyo?] Qu es esto? Bill: Bill Smith . [Bill Smith-imnida.] Soy Bill Smith.

Recepcionista , . ? : [Ne, yeyagi doe-eo itkkunyo. Eotteon bang-eul deurilkkayo?] S, est hecha la reserva. Qu habitacin le doy? Bill: . [Jeonmang-i jo-eun bang-eul juseyo.] Una habitacin con buena vista

Recepcionista ? : [Eolma ttong-an gyesil kkeomnikka?] Cunto tiempo se quedar? Bill: . [Iljjuil jeongdo isseul kkeoyeyo.] Me quedar una semana aproximadamente. ? [Haru-e eolmajyo?] Cunto cuesta al da? Recepcionista . : [Osip o dalleo-imnida.]

Son 55 dlares. , . 807 . [Ja, yeolsoe yeogi isseumnida. Pal-baek-chilhosirimnida.] Tome, aqu tiene la llave. Es la habitacin 807. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [jogeum]: un poco [jeon]: antes [Incheon]: Incheon [seong-ham]: nombre ? [Song-hami eotteoke doesijyo?]: cul es su nombre? [jeonmang]: vista () [jeonmang-i jota (nappeuda)]: tiene buena vista (tiene mala vista). [osip]: un da [gwansereul neda]: 50 [yeolsoe]: llave 807 [pal-baek-chil hosil]: habitacin 807

CAPTULO 8. SERVICIO DE HABITACIONES Servicio de , . ? habitacione [Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?] s: S, servicio de habitaciones. En qu puedo ayudarle? Mary : . 807 . ? [Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo?] Hola? Es la habitacin 807. Podra desayunar maana en la habitacin? , . ? [Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?] S, por supuesto. Qu le preparamos? . [Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.] Tostadas y jugo de naranja para dos personas, por favor. ? [Setagi doenayo?] Hay servicio de lavandera? Servicio : , . [Ne, doemnida.] S, hay. . [Baji setageul butakhago sipeundeyo.] Quisiera pedir que me lavaran un pantaln. , . . [Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.] S, entendido. Estar listo para maana a las 7.

Servicio :

Mary :

Mary :

Servicio :

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [rumsseobisseu]: servicio de habitaciones [yeoboseyo]: hola?, oiga? (por telfono (, ) [neil (oneul, eoje)]: maana (hoy, ayer) (, , ) [achim (nat, jeonyeok, bam)]: maana (tarde, noche) [sikssa]: comida . [hal ssu itta]: es posible

. [mullonimnida]: por supuesto [junbi]: preparacin [toseuteu]: tostada [orenji jusseu]: jugo de naranja ( , , ..) [i inbun(il inbun, sam inbun, sainbun...)]: dos porciones (una porcin, tres porciones, cuatro porciones) () [butak(hada)]: favor (pedir un favor) - . [-hago siptta]: quisiera, me gustara Alimento [gyeran hurai] huevos fritos [sendeuwichi]emparedado [haem]jamn [supeu]sopa [juk]papilla [chijeu]queso [bapkkwa guk]arroz y sopa [banchan]platos de acompaamiento [bulgogi]bulgoki [bibimbap]arroz con verduras [galbi]costillas [naengmyeon]fideos fros [gimchi]kimchi [samgyetang]caldo de pollo [japchae]fideos con verduras [bindaetteok]tortilla de pasta de lentejas [doenjang]pasta de soja [gochujang]pasta picante [namul]verduras condimentadas [hangwa]galletas de arroz [tteok]pastel de arroz EXPRESIONES RELACIONADAS CON LA COMIDA [maeptta]: picante [singgeoptta]: desabrido [jjada]: salado [sseuda]: amargo [dalda]: dulce [sida]: agrio [tteugeoptta]: caliente [siwonhada]:fresco

[masitta]:est rico [madeoptta]:no est rico [baegopeuda]:tener hambre [baebureuda]:estar lleno Bebidas [keopi] caf [saida]gaseosa con gusto a limn [kola]cola [hongcha]t [nokcha]t verde [jusseu]jugo, zumo CAPTULO 9. EL TELFONO Bill : . . [Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.] Hola? Quiero hacer una llamada internacional.

Telefonista ? : [Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?] Cmo quiere pagar la llamada? Bill : . [Yeogiseo nelkkeyo.] La pagar desde aqu. . [Susinja budameuro hae juseyo.] Que sea a cobro revertido. Telefonista . : [Beonhoreul malsseumhae juseyo.] Dgame el nmero. Bill : 123-4567 . [Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.] Francia, Pars, 123-4567.

Telefonista . : [Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.] No corte y espere, por favor. . [Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.] La lnea est ocupada.

Bill :

, . ? [Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?] Entiendo. Se puede utilizar Internet?

Telefonista , . : [Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo.] S, cada habitacin est conectada a la red. Bill : , . [Ne, gomapsseumnida.] Gracias. ? [Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?] Cmo hago las llamadas locales? Telefonista 9 , . : [Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.] Primero pulse el 9 y despus el nmero que desea. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [jeonhwa]: telfono [jeonhwareul geolda]: llamar por telfono [yeoboseyo]: hola?, oiga? ( ) [gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)]: llamada internacional(llamada nacional) () [jibul(hada)]): pago (pagar) [susinja]: receptor [susinja budam]: a cobro revertido [beonho] : nmero () [malsseum(hada)]: palabra (hablar) [peurangsseu]: Francia [pari]: Pars [kkeunta]: cortar [gidarida]: esperar [kkeunchi malgo gidarida]: esperar sin cortar [Gidaryeo juseyo]: espere, por favor [tong-hwajung-ida]: dar ocupado [inteonet]: Internet [iyong]: utilizar

[mada]: cada [jeonyong hoeseon]: lnea exclusiva [yeon-gyeol]: conexin () [sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)]: llamada urbana (llamada interurbana) [meonjeo]: primero [nureuda]: pulsar PASES [Han-guk]: Corea [Dogil]: Alemania [Miguk]: Estados Unidos [Reosia]: Rusia [Maleisia]: Malasia [Moroko]: Marruecos [Seuwisseu]: Suiza [Seupein] : Espaa [Areuhentina]: Argentina [Yeongguk]: Inglaterra [Oseuteuria]: Austria [Indonesia]: Indonesia [Ijipteu]: Egipto [Ilbon]: Japn [Jung-guk]: China [Chille]: Chile [Purangsseu]: Paraguay [Hoju]: Australia CIUDADES [Seoul]: Sel [Dokyo]: Tokio [Wosingteon]: Washington [Nyuyok]: Nueva York [Bukkyeong]: Beijing [Sang-hai]: Shanghai [Pari]: Pars [Bereullin]: Berln [Londeon]: Londres [Kairo]: El Cairo [Buenosseu-airesseu]: Buenos Aires [Madeurideu]: Madrid

[Moseukeuba]: Mosc [Jakareuta]: Jakarta [Bin]: Viena [Jeneba]: Ginebra [Yohanesbeogeu]: Johannesburgo [Teheran]: Tehern [Yerusallem]: Jerusaln CAPTULO 10. EL RESTAURANTE Camarera : . ? [Eoseo osipsio. Myeotppunisijiyo?] Bienvenidos, cuntas personas son? Bill : . [Du myeong-ieyo.] Somos dos.

Camarera : ? [Geumyeonseogeul wonhasimnikka?] Desean una mesa en zona de no fumadores? Bill : . [Ne.] S.

Camarera : . [Ijjogeuro anjeusipsiyo.] Sintense aqu. . [Menyu yeogi isseumnida.] Aqu tienen la carta. Bill : ? [Mwoga masitjjyo?] Qu est rico ?

Camarera : . . [Bulgogiwa galbiga masisseumnida. Oeguk bundeureun bibimbaptto joahaseyo.] Bulgoki y galbi. A los extranjeros tambin les gusta el bibimbap. Bill : , . [Geureom, bibimbabeul juseyo.]

Entonces, denos bibimbap. . ( .) [Neomu maepjji anke hae juseyo. (jjaji anke hae juseyo.)] Que no est muy picante, por favor. ( Que no est muy salado). . [Geurigo pokeu jom juseyo.] Tambin denos tenedores. Camarera : . [Algyesseumnida.] Entendido. ? . [Husikeun mueoseuro hasigyesseumnikka? Keopiwa nokchaga isseumnida.] Qu desean de postre? Hay caf y t verde. Bill : . [Nokcharo juseyo.] Denos el t verde..

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [myeotppun]: cuntas personas [geumyeonseok]: zona de no fumadores [antta]: sentarse [menyu]: men, carta [masitta]: est rico [bulgogi]: bulgoki: carne de ternera finamente cortada y cocida con condimentos [galbi]: galbi: costilla () [oegukbun(oegugin)] : extranjero (extranjero) [bibimbap]: bibimbab: arroz con verduras [joahada]: gustar CAPTULO 11. PREGUNTAR POR CALLES Bill : ? [Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?] Perdn, sabe dnde hay un banco cerca?

Transente . : [I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.] Siga recto por esta calle, hay uno a la derecha.

. [I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.] Cruce este paso peatonal y siga por la izquierda. . [Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.] Cruce el paso subterrneo en el prximo cruce de calles, lo encontrar a la izquierda. . . [Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo.] Se lo pas de largo. Vuelva una calle atrs, est al lado del gran almacn. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [sillyehamnida]: perdn () [gakkaun (gakkaptta)]: cerca (est cerca) [eunhaeng]: banco [alda]: saber, conocer (, ) [i (jeo, geu)]: este (ese, aquel) [gil]: calle [ttara] : siguiendo [ttokpparo] : recto [gada]: ir () [oreunjjok (oenjjok)]: a la derecha (a la izquierda) [hoengdanbodo]: paso de peatones [geonneoda]: cruzar [daum]: prximo () [sageori(ogeori)]: cruce de cuatro calles (cruce de cinco calles) [jihado] : paso subterrneo [jinachida] : pasarse de largo [beullok] : cuadra [baekhwajeom] : gran almacn [yeop] : al lado de Giving Directions [ttokpparo gada]Go straight ahead. () [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada]Go right(go left) [hoengdanbodoreul geonneoda]Cross the crosswalk.

[doragada]Go back. [yeop]next to [ap]in front of [dwi]behind [ucheuk]right [jwacheuk]left [jeongmyeon]front EXPRESIONES PARA BUSCAR DIRECCIONES Y CALLES [baekhwajeom] gran almacn [ucheguk] oficina de correos [eunhaeng] banco [sobangseo] cuartel de bomberos [gyeongchalseo] comisara [gage] tienda [sikttang] restaurante [hakkyo] escuela [byeong-won] hospital [yakkuk] farmacia [jegwajeom] panadera [syupeomaket] supermercado [seojeom] librera [juyuso] estacin de servicios [bangsongguk] emisora [sicheong] ayuntamiento CAPTULO 12. EN EL METRO (1)

Bill :

. ? [Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?] Perdn, cmo puedo ir al estadio mundialista de ftbol Sang Am?

Transeunte . : [Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.] El metro es lo ms rpido y cmodo.

Bill :

? [Myeotoseoneul taya hamnikka?] Qu lnea tengo que tomar?

Transeunte 6 . . : [Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.] Tome la lnea 6, la de color marrn claro, y bjese en la estacin Seongsan.

Bill :

? [Yeogiseo eolmana gaya doejyo?] Cuntas estaciones son desde aqu?

Transeunte 10 . : [Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.] Tiene que ir slo diez estaciones ms.

Bill :

? [Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?] Est cerca el estadio de la estacin del metro?

Transeunte . . : [Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.] Muy cerca. Justo a la salida del metro.a?

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [Sang-am woldeukeop gyeonggijang]: Estadio Mundialista de Ftbol Sang Am/ Estadio de Sel del Mundial de Ftbol [jihacheol]: metro [jeil]: el ms () [ppareuda(neurida)]: rpido (lento) 6 [yukhoseon]: lnea 6 [hwangtosaek]: color marrn claro [lain]: lnea [tada]: tomar un medio de transporte [seongsanyeok]: bajar (tomar) () [nerida (tada)]: bajar (tomar) [jeonggeojang]: estacin [deo]: ms [aju]: muy () [gakkaptta(meolda)]: cerca (lejos) [baro]: justamente [chulgu]: salida MEDIOS DE TRANSPORTE [beosseu] autobs [taekssi] taxi [seung-yongcha] automvil [gicha] tren [jihacheol] metro [jajeon-geo] bicicleta [otobai] motocicleta [bihaenggi] avin [hellikopteo] helicptero [bae] barco CAPTULO 13. EL METRO (2) Mary : . (COEX) ? [Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?] Disculpe, va este metro a COEX?

Transeunte . 1 . : 2 . [Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]

No, sta es la lnea 1. Bjese en la prxima estacin, Sindorim y haga trasbordo a la lnea 2.

Mary :

? [Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?] En qu estacin hay que bajarse?

Transeunte . : [Samseong yeogeseo neriseyo.] En la estacin Samseong.

Bill :

63 ? [Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?] Cmo se puede ir al Edificio 63?

Transeunte . : [Daebang yeogeseo neriseyo.] Bjese en la estacin Debang.

Bill :

? [Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?] Se puede ir caminando desde la estacin Debang?

Transeunte , . : . [Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.] S, pero est bastante lejos. Es mejor tomarse un autobs o un taxi.

Bill :

? [Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?] Qu autobs puedo tomar?

Transeunte 823 . : [pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.] Tmese el 823.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [koeksseu]: COEX (Centro de Convenciones y Exposiciones) [garatada]: hacer trasbordo [kkwae]: bastante [geotta]: caminar [georeogada]: ir caminando [bilding]: edificio [hajiman]: pero CAPTULO 14. COMPRAS (1) EN DONGDEMUN Empleada : . ? [Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo?] Hola, en qu puedo ayudarle?

Bill :

? [I syeocheuneun eolmajyo?] Cunto cuesta esta camiseta?

Empleada : . ? [Manwonieyo. Ssaizeuga eotteoke doesijyo?] Son 10.000 wones. Qu talla usa?

Bill :

. [Jeil keun ssaizeuro juseyo.] Deme la ms grande

Empleada : . . [Ne. Yeogi isseumnida.] S, aqu tiene.

Bill :

? [Ibeobwado doenayo?] Puedo probrmela?

Empleada : . . [Ne. Jeojjoge taruisiri isseoyo.]

S, el probador est all.

Bill :

? [Dareun saekkareun eopseumnikka?] No la tiene en otros colores?

Empleada : . [Paransaekkwa jajusaegi isseoyo.] Hay en azul y color bord.

Bill :

. [Paransaegeuro juseyo.] Deme la azul.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [eolma]: cunto ? [Eolmajyo?]: cunto es? [syeocheu]: camiseta [jeil]: el ms () [keun(keuda)]: grande (est grande) [ssaizeu]: talla [iptta]: ponerse [ibeo boda] : probarse [taruisil]: probador [dareun]: otro [saekkal]: color [paransaek]: azul [jajusaek]: color bord PRENDAS DE VESTIR [sogot]: lencera [paenti]: braga, calzoncillo [beuraejieo]: sujetador [geodot]: ropa de vestir [naeui]: ropa interior [wittori]: chaqueta [tisyeocheu]: camiseta [beulausseu]: blusa

[baji]: pantaln () [chima (seukeoteu)]: falda (pollera) [seuweteo]: suter [koteu]: abrigo [jeongjang]: traje [banbaji]: bermudas [suyeongbok]: traje de bao [biot]: impermeable COLORES [hinsaek]: blanco [geomeunsaek]: negro [ppalgansaek]: rojo [noransaek]: amarillo [paransaek]: azul [chorokssaek]: verde [yeondusaek]: verde claro [borasaek] : violeta [galssaek]: marrn CAPTULO 15. COMPRAS (2) EN INSADONG Bill : ? [Yeogiga goldongpum gagejiyo?] Es sta una tienda de antigedades?

Empleada : , ? [Ne, mueol chajeuseyo?] S, qu busca? Bill : . [Han-guk dojagireul hana sago sipeoyo.] Me gustara comprar una porcelana coreana.

Empleada : ? [I baekjaneun eottaeyo?] Qu le parece esta porcelana blanca? Bill : ? [Cheongjaneun eomnayo?] No tiene porcelanas verdeceladn?

Empleada : . ? [Yeogi mani isseoyo. Etteon jongnyureul chajeusineundeyo?]

Aqu hay muchas. De qu clase la busca? Bill : ? [Jeogi inneun kkotppyeong-eun eolmayeyo?] Cunto cuesta aquel jarrn?

Empleada : 20 . [isimman-wonieyo.] Son 200.000 wones. Bill : ? [Jeo byeog-e geollin geurimeun eolmana ore doen geoyeyo?] Cuntos aos tiene aquel cuadro colgado en la pared?

Empleada : . . [Baengnyeondo neomeun geoyeyo. Aju yumyeong-han hanukhwayeyo.] Ms de cien aos. Es una pintura coreana muy famosa. Wrter und Ausdrcke [golttongpum]: antigedad [gage]: tienda [dojagi]: porcelana [baekja]: porcelana blanca [cheongja]: porcelana verdeceladn [jongnyu]: clase [chatta]: buscar [kkoppyeong] : jarrn ? [Eolmayeyo?]: Cunto es? [byeok]: pared [geollida]: colgar [geurim]: pintura, cuadro [ore doeda]: ser antiguo [baengnyeon]: cien aos [baengnyeondo neomtta] : ms de cien aos () [yumyeong-han(yumyeong-hada)]: famoso (ser famoso) [han-gukhwa]: pintura coreana CAPTULO 16. LA OFICINA DE CORREOS Mary : . [sopo-reul buchigo sipeundeyo.] Quisiera despachar este paquete.

Empleado : ? [Eodiro bonael kkeojyo?] Adnde lo va enviar? Mary : LA . [Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo.] A Los Angeles, EE.UU.

Empleado : . [Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo.] Ponga el paquete sobre la balanza. ? [Naeyongmuri mwoyeyo?] Qu hay dentro? Mary : . [Han-guk Dojagiyeyo.] Una porcelana coreana.

Empleado : 1.5 . . [Il-jjeom-o kilogeuraemimnida. Yogeumeun iman wonimnida.] Pesa 1,5 Kg. Son 20.000 wones. Mary : LA ? [LA-kkaji Oelmana geollijyo?] Cunto tardar en llegar a Los ngeles?

Empleado : . [Botong iljju-il jeongdo geollyeoyo.] Normalmente tarda una semana aproximadamente. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [sopo]: paquete [buchida]: despachar [eodiro]: a dnde [bonaeda]: enviar [jeo-ul]: balanza () [wie(arae-e)]: sobre (debajo) ( ) [ollyeo nota(Naeryeo nota)]: poner encima (poner abajo) [naeyongmul]: contenido [killograem]: kilogramo

[geollida]: tardar ? [eolmana geollijyo]: cunto tarda? [botong]: normalmente VOCABULARIO SOBRE CORREOS [sopo]: paquete [pyeonji]: carta [yeopsseo]: postal [upyo]: estampillas [deunggi]: carta certificada [sokttal]: correo rpido [teukkeup-upyeon]: correo especial [baedal]: envo [sangja]: caja ( ) [yeonhajjang(keuriseumaseu kadeu)]: tarjeta de Fin de Ao (tarjeta de Navidad) [upyeonbaedalbu]: cartera CAPTULO 17. TURISMO (1) Bill : . [Sinae-gwan-gwang-eul hago sipeundeyo.] Quisiera visitar la ciudad.

Empleada de . Informacion: [Seoul siti tu-eo beoseu-reul iyong-hae boseyo.] Le sugiero el Autobs Turstico de la Ciudad de Sel. Bill : ? [Eodi eodi-reul gajyo?] Qu lugares recorre?

Empleada de ... . Informacion: [Namsan-gwa Gyeongbokgung sinae juyo gwan-gwangji-reul modu gayo.] El monte Namsan, el palacio Kyeongbok(gung) Va a todos los lugares tursticos ms importantes de la ciudad. Bill : ? [Yogeumeun eolmayeyo?] Cunto cuesta?

Empleada de 8,000 15,000 . Informacion: [Juganeun palcheon won yagan-eun man-o-cheon

wonieyo.] De da 8.000 wones y de noche 15.000 wones. Bill : ? [Beoseu-neun eodi-seo chulbalhaeyo?] De dnde sale el autobs?

Empleada de . Informacion: [Hotel apeseo chulbalhaeyo.] Frente al hotel. Bill : ? [Myeotssibuteo isseoyo?] A partir de qu hora?

Empleada de 8 30 10 . Informacion: [ Achim yeodeolssibuteo samsippun gan-gyeogeuro bam yeolsikkaji isseoyo.] Desde las 8 de la maana hasta las 10 de la noche con intervalos de media hora. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [sinae]: centro de la ciudad [sinae gwan-gwang]: turismo por el centro de la ciudad [siti tueo]: recorrido turstico por la ciudad [gwan-gwangji]: lugar turstico [namsan]: monte Namsan [Gyeongbokgung]: palacio Kyeongbok(gung) () [jugan(yagan)]: diurno (nocturno) [chulbalhada]: salir, partir [buteo]: desde [myeotssibuteo]: desde qu hora [gan-gyeok]: intervalo 10 [yeolssikkaji]: hasta las 10 CAPTULO 18. TURISMO (2) Bill : ? [Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodi eodiyeyo?] Cules son los lugares tursticos ms importantes de Corea?

Informacio , , , , . n: [Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo, Yongin

Minsokchoni yumyeong-haeyo.] Son famosos la isla de Jeju(do), el monte Seorak(san), Gyeongju, el parque martimo de Hallyeosudo, la Aldea Folklrica de Yong in, etc. Bill : ? [Jejudoneun oetteoke gayo?] Cmo se va a la isla de Jeju(do).

Informacio . n: [Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo.] Desde Sel se tarda una hora en avin. Bill : ? [Gyeongjuneun eotteon gosieyo?] Qu clase de lugar es Gyeongju?

Informacio . n: [Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo.] Fue la capital del reino de Silla y tiene muchas cosas que valen la pena ver. , . [Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun Yunesko-ga jijeonghan segyemunhwayusan-ieyo. ] En especial, la gruta Seokguram y el templo Bulguksa han sido designados Patrimonios Culturales de la Humanidad por la UNESCO. Bill : ? [Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo?] Qu medios de comunicacin hay?

Informacio , . n: [Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul iyong-halssu isseoyo.] Se puede ir en tren, en autobs o en coche alquilado. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [gwan-gwangji]: lugar turstico [bihaenggi]: avin [bihaenggiro]: en avin [silla]: Silla [sudo]: capital

[boda]: ver [bol manan geot]: cosa que vale la pena ver [teukhi]: en especial, especialmente [Yunesko]: UNESCO () [jijeong(hada)]: designacin (designar) [segye munhwa yusan]: Patrimonio Cultural de la Humanidad [gyotongpyeon]: medios de transporte [gosokbeosseu]: autobs de larga distancia [renteoka]: coche alquilado LUGARES DE INTERS TURSTICO EN COREA [Jejudo]: isla de Jeju(do) [Hallasan]: monte Halla(san) [Baekdusan]: monte Baekdu(san) [Geumgangsan]: monte Keumkang(san) [Gyeongju]: Gyeongju [Seoraksan]: monte Seorak(san) [Jirisan]: monte Jiri(san) [Hallyeosudo]: parque martimo de Hallyeosudo [Yongin Minsokchon]: Aldea Folklrica de Yong-in [Seokguram]: gruta Seokguram [Bulguksa]: templo Bulguksa [Cheomseongda]: observatorio astronmico Cheomseongdae [Anapji]: lago Anapji [Gyeongbokgung]: palacio Gyeongbok(gung) [Deoksugung]: palacio Deoksu(gung) [Gungnip-bangmulgwan]: Museo Nacional CAPTULO 18. TURISMO (2) Bill : ? [Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodi eodiyeyo?] Cules son los lugares tursticos ms importantes de Corea?

Informacio , , , , . n: [Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo, Yongin Minsokchoni yumyeong-haeyo.] Son famosos la isla de Jeju(do), el monte Seorak(san), Gyeongju, el parque martimo de Hallyeosudo, la Aldea Folklrica de Yong in, etc. Bill : ?

[Jejudoneun oetteoke gayo?] Cmo se va a la isla de Jeju(do). Informacio . n: [Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo.] Desde Sel se tarda una hora en avin. Bill : ? [Gyeongjuneun eotteon gosieyo?] Qu clase de lugar es Gyeongju?

Informacio . n: [Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo.] Fue la capital del reino de Silla y tiene muchas cosas que valen la pena ver. , . [Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun Yunesko-ga jijeonghan segyemunhwayusan-ieyo. ] En especial, la gruta Seokguram y el templo Bulguksa han sido designados Patrimonios Culturales de la Humanidad por la UNESCO. Bill : ? [Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo?] Qu medios de comunicacin hay?

Informacio , . n: [Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul iyong-halssu isseoyo.] Se puede ir en tren, en autobs o en coche alquilado. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [gwan-gwangji]: lugar turstico [bihaenggi]: avin [bihaenggiro]: en avin [silla]: Silla [sudo]: capital [boda]: ver [bol manan geot]: cosa que vale la pena ver [teukhi]: en especial, especialmente [Yunesko]: UNESCO () [jijeong(hada)]: designacin (designar)

[segye munhwa yusan]: Patrimonio Cultural de la Humanidad [gyotongpyeon]: medios de transporte [gosokbeosseu]: autobs de larga distancia [renteoka]: coche alquilado LUGARES DE INTERS TURSTICO EN COREA [Jejudo]: isla de Jeju(do) [Hallasan]: monte Halla(san) [Baekdusan]: monte Baekdu(san) [Geumgangsan]: monte Keumkang(san) [Gyeongju]: Gyeongju [Seoraksan]: monte Seorak(san) [Jirisan]: monte Jiri(san) [Hallyeosudo]: parque martimo de Hallyeosudo [Yongin Minsokchon]: Aldea Folklrica de Yong-in [Seokguram]: gruta Seokguram [Bulguksa]: templo Bulguksa [Cheomseongda]: observatorio astronmico Cheomseongdae [Anapji]: lago Anapji [Gyeongbokgung]: palacio Gyeongbok(gung) [Deoksugung]: palacio Deoksu(gung) [Gungnip-bangmulgwan]: Museo Nacional CAPTULO 20. BSQUEDA DE OBJETOS PERDIDOS Informacion ? : [Mueoseul dowa deurilkkayo?] En qu puedo ayudarle? Bill : . [Gabang-eul ireo beoryeosseoyo.] Perd una maleta.

Informacion ? : [Eodiseo ireo beoryeosseoyo?] Dnde la perdi? Bill : . [Taeksi-e dugo naeryeosseoyo.] La dej en el taxi al bajarme.

Informacion , ? : [Hoksi, taeksi beonhoreul gieokhaseyo?] Por casualidad recuerda el nmero del taxi?

Bill :

, . [Anio, moreugenneundeyo.] No, no lo s.

Informacion ? : [Soge mwoga deureo isseosseoyo?] Qu haba dentro? Bill : . [Kamerawa yeokkwoni deureo isseosseoyo.] Haba una cmara y el pasaporte.

Informacion . : [Yeollakcheo-reul namgyeo juseyo.] Djeme un nmero de telfono. . [Channeun daero got allyeo deurilkkeyo.] Le avisaremos en cuanto la encontremos. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [mulgeon]: objeto [chatta]: buscar ? [mueoseul dowa deurilkkayo?]: en qu puedo ayudarle? [doptta]: ayudar [gabang]: maleta [ireobeorida]: perder () [eodi(e)seo]: dnde [dugo naerida]: dejar algo al bajar [hoksi]: quiz, por casualidad [taeksi beonho]: nmero de taxi [gieokhada]: recordar [moreugenneundeyo]: no lo s [soge]: dentro [deureo-itta]: contener [kamera]: cmara [yeokkwon]: pasaporte [yeollakcheo]: telfono de telfono [yeollakcheoreul namgida]: dejar un nmero de telfono [got]: en cuanto, pronto () [allyeojuda(allyeodeurida)]: avisar (avisar) CAPTULO 21. PRESENTACIN PERSONAL

Bill :

. . . [Annyeong-haseyo. Mannaseo ban-gapsseumnida. Jeoneun Bill Smith-rago haeyo.] Hola. Mucho gusto. Mi nombre es Bill Smith. IBM . [Jeoneun IBM Seoul jisa-esoe geunmuhago isseoyo.] Trabajo en la sucursal de IBM en Sel. . [ Jeoneun miguk sikago-eseo wasseoyo.] Vine de Chicago, EE.UU. . [ Han-guge on ji ilnyeon dwaesseoyo.] Hace un ao que llegu a Corea. . [Anaewa du aiga isseoyo.] Tengo esposa y dos nios. . [Jeoneun golpeuwa tenisseu deung spocheureul joaheyo.] Me gustan los deportes, como el golf y el tenis. . [Jeoneun han-gugul cham joahaeyo.] Me gusta mucho Corea. . [Jayeondo areumdapkko saramdeuldo cham chinjeolhaeyo.] Tiene una naturaleza hermosa y la gente es muy amable.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [jagisogae]: presentacin personal [sogaehada]: presentar(se) [Mannaseo ban-gapsseumnida.]: mucho gusto en conocerle 000 [Jeoneun 000rago haeyo.]: mi nombre es 000 [geunmuhada]: trabajar [miguk]: EE.UU. [Sikago-eseo wasseoyo.]: Soy de Chicago [han-guk]: Corea [ilnyeon]: un ao

[anae]: esposa [ai]: nio [golpeu]: golf [tenisseu]: tenis [spocheu]: deporte [joahada]: gustar [jayeon]: naturaleza [areumdaptta]: ser hermoso [saramdeul]: gente [chinjeol-hada]: ser amable DEPORTES [chukku]: ftbol [yagu]: bisbol [takku]: tenis de mesa [tenisseu]: tenis [bolling]: bolos [danggu]: billar [suyeong]: natacin [dalligi]: correr [maraton]: maratn [seungma]: equitacin [chejo]: gimnasia [haki]: hockey [haendeubol]: balonmano [baedeuminteon]: badmington [yanggung]: tiro con arco [golpeu]: golf CAPTULO 22. Cheolsu : , ? [Bill, nae-il jeonyeoge sigan isseoyo?] Bill, Tiene tiempo maana por la tarde? , . [Ne, Isseoyo.] S, tengo. , . . [Geureom, jeohi jibe oseyo. Naeiri je saeng-iriyeyo.] Entonces, venga a mi casa. Maana es mi cumpleaos. , . ?

Bill :

Cheolsu :

Bill :

[A, geuraeyo. Myeossijjeume galkkayo?] S? A qu hora voy? Cheolsu : . [Jeonyeok ilgopssijjeum oseyo.] A las 7 de la tarde. . [Bu-in-gwa hamkke osyeodo joayo.] Puede venir con su esposa. Cheolsu : , . . [Ja, eoseo oseyo. Je anae-imnida.] Hola, bienvenidos. Ella es mi esposa. . . [Eoseo oseyo. Malsseum mani deureosseoyo.] Hola. He odo hablar mucho de Uds. . Bill Smith . . [Annyeong-haseyo. Bill Smith-rago hamnida. Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.] Qu tal? Me llamo Bill Smith. Gracias por invitarnos. , . . [Cheolsussi saeng-ireul chukahaeyo. Ja yeogi saeng-il seonmuriyeyo.] Cheolsu, feliz cumpleaos. Tome, es su regalo. , . . [A, gomapsseumnida. Jeongmal meojjin nektaigunyo.] Gracias. Es una corbata muy bonita. ? [Saeksang-i ma-eume deuseyo?] Le gusta el color? , . [Ne, jega jeil joahaneun segieyo.] S, es mi color preferido. . [Jinsuseongchanigunyo.] Qu gran banquete! .

Sumi :

Bill :

Mary :

Cheolsu :

Bill :

Cheolsu :

Bill :

Sumi :

[Ibe majeusiljji moreugesseoyo.] No s si les gustar la comida. . [Mani deuseyo.] Srvanse mucho. Bill : . [Jeongmal masinneyo.] Est muy rico de verdad. . [Ja ije keikeu-ui chotppureul kkeul siganieyo.] Es hora de apagar las velas del pastel. . [Urineun saeng-il chuka noraereul bureulkkeyo.] Le cantaremos el feliz cumpleaos. Bill, () . Mary,Sumi: [Saeng-il chukahamnida.] (en coro) Cumpleaos feliz. . [Saeng-il chukahamnida.] Cumpleaos feliz. . [Sarang-haneun Cheolsussi-ui saeng-il chukahamnida.] Querido Cheolsu, cumpleaos feliz. INVITACIN A UN CUMPLEAOS Vocabulary and Expressions [saeng-il]Birthday [chodae]Invitation [nae-il]Tomorrow [jeonyeok]Evening ? [sigan isseoyo?]Are you free? [jip]Home , ? [A, geuraeyo?]Oh, really? [myeossijjeum]Around what time [bu-in]Wife [hamkke]Together [Eoseo oseyo.]Welcome

[Malsseum mani deureosseoyo.]Ive heard a lot about you. () 000 [(Jeoneun) 000rago hamnida.]My name is [Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.]Thank you or inviting us. () [Saeng-il(eul) chukahada]Happy birthday to you. [seonmul]Gift () [meojjin(meojjida)]Great [nektai]Tie () [saekssang(saekkal)]Color [maeume deulda]To like ? [Maeume deuseyo?]Do you like it? [jeil joahaneun saek]Favorite color? [jinsuseongchan]Feast [ibe matta]Tasty . [Mani deuseyo.]Help yourselves [jeongmal]Really [masitta]Tasty [keikeu]Cake [choppul]Candles () [choppureul kyeoda]To light the candles () [choppureul kkeuda]To blow out the candles [norae]Song [norae bureuda]To sing a song () [sarang-haneun(sarang-hada)]Dear CAPTULO 23. BUSCANDO CASA Bill : . [Jip jjom araboreo wanneundeyo.] Estoy buscando casa.

Agencia ? ? Inmobiliaria : [Wolssereul guhasinayo? Animyeon jeonsereul guhasinayo?] Busca una casa de alquiler mensual o con depsito nico? Bill : . [Wolssereul guhamnida.] Una casa de alquiler mensual.

Agencia ? Inmobiliaria : [Bang myeokkae inneun apateureul guhasimnikka?] De cuntas habitaciones busca el apartamento?

Bill :

. [Bang du gaejjarireul guhamnida.] Uno de dos habitaciones.

Agencia 2,000 80 . Inmobiliaria : [Bojeunggeum icheon manwone palsimanwon-jjari mulgeoni isseumnida.] Hay uno con depsito de garanta de 20 millones y 800.000 wones de alquiler. Bill : . ? [Neomu bissandeyo. Jogeum deo ssan geoseun eomnayo?] Es muy caro. No hay otro ms barato?

Agencia 1,000 70 . Inmobiliaria : . [Bojeunggeum cheonmanwone chilsimanwon-jjariga isseumnida. Geureonde gyotong-i jom bulpyeonhamnida.] Hay uno con depsito de 10 millones y 700.000 wones de alquiler, pero no est bien comunicado. Bill : . ? [Gwaenchansseumnida. Myeot cheung imnikka?] No importa. En qu piso est?

Agencia 20 18 . Inmobiliaria : [Isipcheung geonmure sip-palcheug imnida.] Est en el 18 de un edificio de 20 pisos. PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [jip]: casa, vivienda [guhada]: buscar [araboda]: averiguar [wolsse]: alquiler mensual [jeonse]: alquiler de depsito nico (sistema de arrendamiento con pago de un depsito de garanta del 70% del precio de la vivienda, de vuelto al finalizar el contrato) [bang]: habitacin [dugae]: dos 2000 ( ) [icheonmanwon]: 20 millones de wones [bissada]: es caro [neomu]: demasiado

[bojeunggeum]: depsito de garanta [gyotong]: medios de transporte [bulpyeonhada]: incmodo [myeot cheung]: qu piso 20 [isipcheung geonmul]: edificio de veinte pisos CUENTA DE OBJETOS [han gae]: uno [du gae]: dos [se gae]: tres [ne gae]: cuatro [daseot kkae]: cinco [yeoseot kkae]: seis [ilgop kkae]: siete [yeodeol kkae]: ocho [ahop kkae]: nueve [yeol kkae]: diez [yeol-han gae]: once [seumu gae]: veinte [seoreun gae]: treinta [maheun gae]: cuarenta [swin gae]: cincuenta [yesun gae]: sesenta [ireun gae]: setenta [yeodeun gae]: ochenta [aheun gae]: noventa [baekkae]: cien [cheon gae]: mil [man gae]: diez mil [simman gae]: cien mil [baengman gae]: un milln [cheonman gae]: diez millones CUENTA DE DINERO [sibwon]: 10 wones [baegwon]: 100 wones [cheonwon]: 1.000 wones [manwon]: 10.000 wones [simmanwon]: 100.000 wones [baengmanwon]: un milln de wones [cheonmanwon]: 10 millones de wones

[ireogwon]: 100 millones de wones [iljjowon]: un billn de wones CAPTULO 24. EN LA PELUQUERA (O BARBERA) Peluquera : ? [Meorireul eotteoke hae deurilkkayo?] Qu desea hacerse en el pelo? ? [Eotteon meoriga yuhaeng-ieyo?] Qu peinado est de moda? . [Yeomsaekan peomeo meoriga yuhaeng-ieyo.] Est de moda la permanente teida. . . [Geureom peomeoreul haejuseyo.] Entonces hgame la permanente. . [Seuteureiteu peomeoreul hae juseyo.] Hgame un alisado permanente. . [Danballo jalla juseyo.] Djeme una melena corta. Peluquera : ? ? [Peomeoreul gulkke hae deurilkkayo? Animyeon ganeulge hae deurilkkayo?] Quiere una permanente con rulos gruesos o finos? . [Jayeonseureopkke hae juseyo.] Que se vea natural. ? [Ammeorineun eotteoke halkkayo?] Qu le hago en el flequillo? . [Jogeumman dadeumeo juseyo.] Crtemelo slo un poco. ? [Yeomsaegeul hae deurilkkayo?]

Mary :

Peluquera :

Mary :

Mary :

Peluquera :

Mary :

Peluquera :

Le tio el cabello? Mary : . [Anio.] No. , . [Ne, yeonhan galssaegeuro hae juseyo.] S, de un castao claro. Peluquera : . ? [Ja ije da dwaesseumnida. Maeume deuseyo?] Ya est listo. Le gusta? , . . [Ne, cham maeume deureoyo. Sugo hasyeosseoyo.] S, me gusta mucho. Buen trabajo.

Mary :

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [mijang-won]: peluquera [ibalso]: barbera [meori]: pelo, cabello [meorireul hada]: peinarse en la peluquera, hacerse algo en el pelo [yeomsaek]: tinte [yeomsaekada]: teirse [yuhaeng]: moda [yuhaeng-ida]: est de moda () [peomeo(reul) hada]: hacer la permanente [seuteureiteu peomeo]: alisado permanente [danbal]: corte melena [jareuda]: cortar [gulkke]: grueso [ganeulge]: fino () [jayeonseureopge(jayeonseureoptta)]: natural (est natural) [ammeori]: flequillo [jogeumman]: slo un poco [dadeumtta]: cortar, arreglar [yeonhan]: claro () [jiteun(jitta)]: oscuro (est oscuro) [galssaek]: castao [Da dwaesseumnida.]: est listo [maeume deulda]: gustarle a uno

[cham]: muy [sugohada]: buen trabajo CAPTULO 25. EL TIEMPO Bill : ? [Jigeum bakkui nalssiga eottaeyo?] Cmo est el tiempo afuera? , . [Biga naerigo, barami bureoyo.] Llueve y hay viento. . [Nuni naeryeoyo.] Nieva. . [Aju malgayo.] Est muy claro. . [Jom heuryeoyo.] Est un poco gris. . [Gureumi mani kkyeosseyo.] Est muy nublado. . [Angaega jawukeyo.] Hay una niebla muy densa. Bill : ? [Naeil nalssineun eotteolkkayo?] Cmo ser el tiempo maana? . [Ilgiyebo-eseo naeireun malgeul kkeoraeyo.] Dicen los pronsticos que maana estar despejado. . Geureom naeireun yeo-uido gong-wone gabwayagekkunyo. Entonces ir al parque Yeouido. . [Han-gang-eseo yuramseondo tabogo sipeoyo.]

Cheolsu :

Cheolsu :

Bill :

Tengo ganas de hacer un viaje en el crucero turstico del ro Han(gang). Cheolsu : . . [Jeonyeogeneun jogeum chu-uljjido mollayo. Dukkeo-un oseul hana ajyeogaseyo.] Puede que haga fro al anochecer. Llvese alguna ropa gruesa. . . [Gwaenchanayo. Jeoneun deowineun mani tajiman chuwineun antayo.] No, est bien. Sufro mucho el calor, pero no el fro.

Bill :

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [nalssi]: el tiempo [bakkui]: afuera ? [Eottaeyo?]: cmo est? [bi]: lluvia () [bi(ga) naerida]: llover [baram]: viento () [Baram(i) bulda]: soplar viento [nun]: nieve () [nun(i) naerida]: nevar [maktta]: claro, despejado [aju]: muy [heurida]: nublado [jom heurida]: un poco nublado [an-gae]: niebla [an-gaega jaukhada]: hay mucha niebla, hay una niebla muy densa [naeil]: maana ? [eotteolkkayo?]: cmo ser? [ilgi yebo]: pronstico del tiempo [malgeul kkeoraeyo]: dicen que estar claro [heuril kkeoraeyo]: dicen que se nublar [gong-won]: parque [gang]: ro [han-gang]: ro Han(gang) [yuramseon]: crucero turstico

[tada]: tomar [jeonyeok]: anochecer [chuptta]: hacer fro [Chu-uljjido mollayo.]: quiz, puede que haga fro () [dukkeoptta]: est grueso (grueso) [ot]: ropa [hana]: uno [gajyeogada]: llevar [gwaenchanayo]: est bien [deowi]: calor [deowireul tada]: sufrir el calor [chuwi]: fro [chuwireul tada]: sufrir el fro

CAPTULO 26. CITAS Bill : ? [jigeum myeotssiyeyo?] Qu hora es ahora? 3 30 . [Sesi samsippunieyo.] Son las tres y media. ? [Beolsseo geureoke dwaesseoyo?] Tanto? . [Seodulleoyagesseoyo.] Tengo que apresurarme. Cheolsu : ? [Wae geureoseyo?] Por qu? 4 . [Nesi-e chin-guwa yakssogi isseoyo.] Tengo una cita con un amigo a las 4. ? [Eodiseo managiro hasyeonneundeyo?] En dnde quedaron en encontrarse? KBS . [Yeo-uido KBS bon-gwan apeseo managiro haesseoyo.] Al frente del edificio principal de KBS en Yeouido. . [Jigeum chulbalhamyeon neujji aneusil kkeoyeyo.] Si sale ahora, no llegar tarde. . . [Meonjeo gaseo mianhaeyo. Geureum nae-il tto manayo.] Perdone que me vaya primero. Nos vemos maana entonces.

Cheolsu :

Bill :

Bill :

Cheolsu :

Bill :

Cheolsu :

Bill :

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS

[yakssok]: cita [jigeum]: ahora ? [Myeotssiyeyo?]: qu hora es? 3 [sesi]: las 3 30 [samsippun]: 30 minutos [beolsseo]: ya [seodureuda]: apresurarse [wae]: por qu ? [Wae geureoseyo?]: por qu dice eso?, qu le pasa? [mannada]: encontrarse [bon-gwan]: edificio principal [chulbalhada]: salir, partir [neutta]: es tarde [neujji anta]: no es tarde [meon jeo]: antes, primero . [Nae-il tto mannayo.]: Nos vemos maana CUENTA DE HORAS [hansi]: la una [dusi]: las dos [sesi]: las tres [nesi]: las cuatro [daseossi]: las cinco [yeoseossi]: las seis [ilgopssi]: las siete [yeodeolssi]: las ocho [ahopssi]: las nueve [yeolssi]: las diez [yeolhansi]: las once [yeoldusi]: las doce [hansi ban]: la una y media [hansi sippun]: la una y diez [dusi isippun]: las dos y veinte [sesi samsippun]: las tres y treinta [nesi sasippun]: las cuatro y cuarenta [daseossi osippun]: las cinco y cincuenta CAPTULO 27. PASATIEMPOS Cheolsu : . ? [Annyeong-haseyo. Jumal jal bonaesyeosseoyo?] Hola, pas bien el fin de semana?

Bill :

, . [Ne, chin-gurang bukansane gasseosseoyo.] S, fui al monte Bukhansan con un amigo. ? [Deungsaneul joahaseyo?] Le gusta el montaismo? . . ? [Ne, aju joahaeyo. Cheolsussido deungsaneul joahaseyo?] S, me gusta mucho. A Ud. tambin le gusta el montaismo? . . . [Ne, aju joahaeyo. Han-guge inneun saneun geo-ui da gabwasseoyo.] S, (me gusta) mucho. He subido a casi todos los montes de Corea. ? [Eoneu sani gajang joasseoyo?] Cul le gust ms de todos? . . [Jirisani jeil joasseoyo. Teuki ga-eul danpung-i reumdawoyo.] El monte Jiri(san). Especialmente es hermoso por el colorido de los rboles en otoo. ? [Ibeon jumaredo sane gasyeosseoyo?] Ha ido a la montaa tambin este fin de semana? , . [Anio, ibeon jumareneun anaewa yeong-hwareul bwasseoyo.] No, este fin de semana fui al cine con mi esposa. ? [Museun yeong-hwareul bosyeosseoyo?] Qu pelcula vio? . . [Chin-guraneun han-guk yeong-hwareul bwasseoyo. Aju jaemi-isseosseoyo.]

Cheolsu :

Bill :

Cheolsu :

Bill :

Cheolsu :

Bill :

Cheolsu :

Bill :

Cheolsu :

La pelcula coreana Amigos. Fue muy interesante. Bill : ? [Yeong-hwareul jaju boseyo?] Ve pelculas a menudo? , . [Ne, je anae chwimiga yeong-hwa gamsang-ieyo.] S, el pasatiempo de mi mujer es ver pelculas.

Cheolsu :

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [chimi]: pasatiempo [jumal]: fin de semana ? [Jumal jal bonaesyeosseyo?]: pas bien el fin de semana? [chin-gu]: amigo () [chin-gurang]: con un amigo [san]: montaa [bukansan]: monte Bukhan(san) [deungsan]: montaismo [deungsanhada]: hacer montaismo [joahada]: gustarle a uno [aju]: muy [geo-ui]: casi [gajang]: el ms [je-il]: el ms [teuki]: especialmente [ga-eul]: otoo [danpung]: color rojo de las hojas de los rboles en otoo [areumdaptta]: es hermoso [ibeon jumal]: este fin de semana [anae]: esposa [yeong-hwa]: pelcula () [yeong-hwa(reul) boda]: ver pelculas [jaemi itta]: es divertido [jaju]: a menudo [yeong-hwa gamsang]: ver pelculas LAS CUATRO ESTACIONES [bom]: primavera [yeoreum]: verano

[ga-eul]: otoo [gyeo-ul]: invierno ACTIVIDADES DE TIEMPO LIBRE [deungsan]: montaismo [nakssi]: pescar [dalligi]: correr [yeong-hwa gamsang]: ver pelculas [eumak gamsang]: escuchar msica [yeohaeng]: viajar [upyo sujip]: coleccionar estampillas TV [TV sicheong]: mirar televisin [geurim geurigi]: dibujar, pintar [sajin chwaryeong]: sacar fotos CAPTULO 28. POR TELFONO Bill : . ? [Yeoboseyo. Cheolsussi gyeseyo?] Hola? Est el Sr. Cheolsu?

Sumi :

. ? [Ne, sillyejiman nugusijyo?] S, de parte de quin?

Bill :

. [Bill Smith-imnida.] De Bill Smith.

Sumi :

. . . [Ne. Bakkwo deurilkkeyo. Jamsiman gidariseyo.] Ahora le paso con l. Espere un momento.

Bill :

. . [Yeoboseyo. Cheolsussi jom butakhamnida.] Hola? Puedo hablar con el Sr. Cheolsu?

Sumi :

? [Jigeum an gyesineunde sillyejiman nugusijyo?]

En este momento no est. De parte de quin?

Bill :

. [Migugeseo on chingu Bill-imnida.] Soy Bill, el amigo de EE. UU.

Sumi :

, . ? [A, geureoseyo. Memoreul namgyeo deurilkkayo?] Ah, s? Quiere dejarle un mensaje?

Bill :

? [Hoksi haendeupon beonhoreul al ssu eopseulkkayo?] Me podra decir el nmero de su celular?

Sumi :

. . [Haendeuponeul dugo gasseoyo. Yeollakcheoreul amgisimyeon jeonhwareul deurirago halkkeyo. ] Se dej el celular. Si me deja su nmero, le dir que lo llame.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [jeonhwa]: telfono [yeoboseyo]: hola? ? [Cheolsussi gyeseyo?]: est el Sr. Cheolsu? [sillyehada]: perdone ()? [Nugusijiyo? (Nugusijyo?)]: quin es Ud.? () [bakkwojuda (bakkwodeurida)]: pasar con alguien [Jamsiman gidariseyo.]: espere un momento [Cheolsussi jom butakamnida.]: podra hablar con el sr. Cheolsu? [an gyesida]: no est [miguk]: EE. UU. [memoreul namgida]: dejar un mensaje [haendeupon]: celular [beonho]: nmero [dugo gada]: irse dejando algo

[yeollakcheoreul namgida]: dejar un nmero de telfono ( ) [jeonhwahada (jeonhwa deurida)]: llamar por telfono Seis Continentes [asia] Asia [yureop] Europa () [bungmi (bugamerika)] Norteamrica () [nammi (namamerika)] Suramrica [oseania] Oceana [apeurika] frica

CAPTULO 29. FIESTAS TRADICIONALES COREANAS Bill : ? [Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?] Cules son las fiestas tradicionales coreanas ms importantes?

Cheolsu :

. 1 1 8 15 . [Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.] Son el Ao Nuevo Lunar y la Fiesta de Chuseok. El Ao Nuevo Lunar es el 1 de enero y el Chuseok es el 15 de agosto del calendario lunar.

Bill :

? [Seoreneun mueol hajyo?] Qu se hace en la Fiesta de Ao Nuevo Lunar?

Cheolsu :

, . [Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.] Se hace una ofrenda a los antepasados y se da el saludo de ao nuevo a los mayores.

Bill :

? [Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?] Se come alguna comida especial en la Fiesta de Ao Nuevo Lunar?

Cheolsu :

. . [Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.] S, en todas las casas se come Tteokguk.

Bill :

? [Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?] Qu es el Chuseok?

Cheolsu :

. [Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.] Es semejante al Da de Accin de Gracias en Estados Unidos. Se hace una ofrenda a los antepasados con comidas preparadas con los granos y frutos recin cosechados.

Bill :

? [Songpyeoneun mwoyeyo?] Qu es el songpyeon?

Cheolsu :

. [Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.] Es un pastel de arroz con forma de media luna que se come en Chuseok. . [Saehae bong mani badeuseyo.] Feliz Ao Nuevo.

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [myeongjeol]: fiesta tradicional [keuda]: grande [jakda]: pequeo [gajang keun myeongjeol]: la fiesta tradicional ms importante () [seol]: Seol (fiesta de Ao Nuevo Lunar) [chuseok]: Chuseok (Fiesta de la Cosecha) [charyereul jinaeda]: ofrendar a los antepasados [sebaereul deurida]: dar el saludo de ao nuevo [eumnyeok]: calendario lunar [yangnyeok]: calendario solar [teukbyeoulhan eumsik]: comida especial [jipjjimmada]: todas las casas [tteokkuk]: Tteokguk (sopa de pastel de arroz) [seoyang]: Occidente [dong-yang]: Oriente [chusugamsajeol]: Fiesta de Accin de Gracias

[gokssik]: grano [haetgokssik]: grano recin cosechado [gwail]: fruta [haetkkawail]: fruta recin cosechada [songpyeon]: songpyeon (pastel de arroz con forma de empanadilla) [songpyeoneul bitta]: hacer songpyeon [bandal]: media luna [bandal moyang-ui]: con forma de media luna [tteok]: Tteok (pastel de arroz) MESES DEL AO 1 [irwol]: enero 2 [iwol]: febrero 3 [samwol]: marzo 4 [sawol]: abril 5 [owol]: mayo 6 [yuwol]: junio 7 [chirwol]: julio 8 [parwol]: agosto 9 [guwol]: septiembre 10 [siwol]: octubre 11 [sibirwol]: noviembre 12 [sibiwol]: diciembre CAPTULO 30. HOSPITAL Doctor : ? [Eodiga apaseo osyeosseoyo?] Qu le duele? . [Yeori nago onmomi ssusyeoyo.] Tengo fiebre y me duele todo el cuerpo. ? [Gichimina garaeneun eopsseoyo?] No tiene tos o flemas? . [Gichimdo jom nago koga makyeoyo.] Tengo algo de tos y la nariz congestionada. , . [Ja, a hago ip jjom beolryeo boseyo.]

Bill :

Doctor :

Bill :

Doctor :

A ver, diga ah y abra la boca. Bill : ... [a] Ah ( ) [Udot jjom ollyeo boseyo.] Sbase la ropa (escuchando con el estetoscopio). ? [Choegeune gwarohannil isseoyo?] Ha hecho algn esfuerzo excesivo ltimamente? Bill : . [Eoje deungsan gattaga bireul jom majasseoyo.] Ayer hice montaismo y me moj un poco con la lluvia. . . [Gamgi momsarieyo. Murihaji malgo puk swisyeoya dwoeyo.] Tiene una gripe. No se exceda y descanse bien. , . [Ja, ganhosareul ttara jusasillo gaseyo.] Vaya con la enfermera a la sala de inyecciones. Enfermera : ( ) . [I cheobanjeoneul gajigo yakkugeuro gaseyo.] (despus de poner la inyeccin) Vaya con esta receta a la farmacia. , . ? [Ne, gamsahamnida. I geuncheoe yakkugi innayo?] S, gracias. Hay alguna farmacia cerca? , 1 . [Ne, byeong-won ap sangga geonmul ilcheung-e isseoyo.] S, en la planta baja del edificio comercial de enfrente.

Doctor :

Doctor :

Bill :

Enfermera :

PALABRAS Y EXPRESIONES NUEVAS [byeong-won]: hospital [uisa]: doctor

[apeuda]: doler [yeori nada]: tener fiebre [ssusida]: tener dolores musculares [onmom]: todo el cuerpo [gichim]: tos [garae]: flema [koga makida]: tener la nariz congestionada [beollida]: abrir [udot]: prenda superior [choegeune]: ltimamente [gwarohada]: trabajar en exceso [deungsan]: montaismo [bireul matta]: mojarse con la lluvia [gamgi momsal]: gripe [murihada]: excederse [puk swida]: descansar bien [ganhosa]: enfermera [jusasil]: sala de inyecciones [cheobangjeon]: receta mdica [yakkuk]: farmacia [geuncheo]: cerca, en las proximidades [ap]: enfrente [sangga geonmul]: edificio comercial 1 [ilcheung]: planta baja

LAS PARTES DEL CUERPO [meori]: cabeza [eolgul]: cara [nun]: ojo [ko]: nariz [gwi]: oreja [ip]: boca [mok]: cuello [pal]: brazo [dari]: pierna [eokkae]: hombro [gaseum]: pecho [son]: mano [sonkkarak]: dedo de la mano [bal]: pie

[balkkarak]: dedo del pie [simjang]: corazn [gan]: hgado [sinjang]: rin [wi]: estmago [pye]: pulmn ENFERMEDADES [gamgi]: refro [dutong]: dolor de cabeza [sohwabullyang]: indigestin [byeonbi]: estreimiento [seolsa]: diarrea [gigwanjiyeom]: bronquitis [pyeryeom]: pulmona [yeomjjeung]: infeccin [boktong]: dolor de estmago [guto]: vmito [chitong]: dolor de muelas [sin-gyeongtong]: neuralgia [am]: cncer [wiam]: cncer de estmago [ganam]: cncer de hgado [pye-am]: cncer de pulmn

You might also like