Professional Documents
Culture Documents
َّ من ال
جيم ِ شيْطَا
ِ ِ ن الَّر َ ِ ِأعُوذ ُ بِالله
'a`ûdhu biallâhi mina ashshaytâni arrajîmi
Je cherche protection auprès d'Allah contre satan le lapidé
حيم ن الَّر
ِ ِ bismi ِallâhiم
َ حْ سم ِ اللهِ الَّرْ ِب
arrahmâni arrahîmi
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Citation:
SOURATE 96
علَق
َ ْ ال
al-`alaq
L'adhérence
Citation:
VERSET 1
َ َّ َ ْ ْ ا
ق
َ خلَ ذي
ِ سم ِ َرب ِّك ال
ْ قَرأ بِا
iqra' bismi rabbika alladhî khalaqa
Citation:
ْقرأ
َ ْ ا
Définitions :
َقرأ
•
َ َ (qara'a) : réciter, transmettre (oralement), dire, lire, citer, étudier,
énoncer, rassembler les diverses parties en un tout, faire la synthèse, réunir ;
être pleine (femelle et son fœtus) et mettre bas, avoir ses règles finies ;
souffler régulièrement (vent)
ْقرأ َقرأ
•
َ ْ ( اiqra') : verbe َ َ (qara'a) conjugué à l'impératif, deuxième
personne du singulier masculin
Racine :
Déclinaisons :
• ُ (qurû'un)
ٌقُروء : nom pluriel de ُ
ٌقْرء (qur'un) : fin des
menstrues ou règles, état de pureté légale d'une femme, période, cycle,
moment, temps, mesure, rime des vers
• ن ُ (qur'ânun)
ٌ قْرآ : récitation (révélée), le fait de réciter, de lire, de
transmettre oralement la Parole divine en la récitant rituellement, récitation
(coranique)
Citation:
VERSET 2
ق َ عل
َ ن
ْ م
ِ ن
َ سا
َ نِ ال ق َ
َ خلَ
ٍ
khalaqa al-'insâna min `alaqin
Citation:
ق َ عل
ٍ َ
Définitions :
• ٌ َ عل
ق َ (`alaqun) : agglutination, agglomération, adhérence,
attachement, grumeau, embryon, ce qui s'attache, se colle, s'agglutine,
Déclinaison :
َّ
• ق
ٌ عل َ م
ُ (mu`allaqun) : cueilli, attaché, accroché, suspendu, fermé,
enlevé rapidement, épris, conditionné, en instance, en suspens, subordonné ;
Citation:
VERSET 3
م ْ َ َ ُ ْ ْ ا
ُ وَرب ّك الكَر
َ قَرأ
iqra' warabbuka al-'akramu
َ ال
Citation:
م ر
ُ َ ْ ك
َ َ
ُ الكَْر
م = ْ ا
ل + ُ أكَْر
م
Définition :
Racine :
Déclinaisons :
• م ِ َك
ٌ ري (karîmun) : noble, généreux, bienfaisant, libéral, indulgent,
clément, magnanime, illustre, obligeant, hospitalier ; cheval pur-sang ;
م
ٌ ( كَِراkirâmun)
pluriel :
• م ِ ْ مك
ٌ ر ُ (mukrimun) : qui considère, qui rend hommage, qui anoblit,
donne la distinction, la noblesse, qui honore, respect, vénère
• مٌ مكَْر ُ (mukramun) : qui est considéré, qui est anobli, qui est honoré
Citation:
VERSET 4
َ َ ْ َ ّ َ ّ
م
ِ قل الِ ب م
َ عل
َ ذي
ِ ال
alladhî `allama bial-qalami
Citation:
م َ قل
َ ْ بِال
ِ
َ َ ْ ب = بِال َ َ
م
ِ قل ِ + ْ ا
ل +
ِ قلم
Définition :
• مٌ َ قل
َ (qalamun) : calame, roseau taillé pour écrire, plume, caractère,
instrument pour l'écriture, écritoire, bureau, style, manière d'écrire ; pluriel :
Citation:
VERSET 6
ْ َ َ َ
غى
َ ن ليَط
َ سا
َ ْ ن الِن ّ ِ كَل ّ إ
kallâ 'inna al-'insâna layatghâ
Citation:
َ ْلَيَط
غى
َ ْلَيَط
غى = َ
ل + َ ْيَط
غى
Définitions :
• َ َ( طtaghâ)
غى : dépasser la mesure sans être excessif, sortir des
limites, être trop grand, déborder, se rendre injuste, oppresseur, se montrer
tyrannique, despotique, impie ; bouilloner (la mer), bouillir, être agité,
mugir, bramer, beugler, l'emporter sur, prévaloir, tyranniser
• َ ْيَط
غى (yatghâ) : verbe َ َ( طtaghâ) conjugué à
غى
l'inaccompli, troisième personne du singulier masculin
Racine :
Déclinaisons :
• ن ْ ُط
ٌ غيَا (tughyânun) : trangression, excès, débordement,
démesure, oppression, tyrannie, injustice, impiété, révolte, envahissement,
inondation, bouillonement
• َ ْأَط
غى ('atghâ) : rendre transgresseur, rebelle, tyrannique, injuste,
impie
Citation:
VERSET 8
Citation:
عى ْ الُّر
َ ج
عى ْ ل = الُّر
َ ج ْ ا+ عى
َ ج
ْ ُر
Définition :
• عى
َ ج
ْ ( ُرruj`â) : retour, réponse (à une lettre), réaction
Racine :
Déclinaisons :
• ع
َ ج
َ ( َرraja`a) : être de retour, retourner, s'en retourner, revenir,
repartir, recommencer, annuler
• ع
َ ج
َ ( تََراtarâja`a) : se raviser, changer d'avis, battre en retraite, lâcher
pied, reculer, refluer, se replier, se retirer, rétrograder
• ع
ٌ ج
ْ ( َرraj`un) : retour, répétition, réponse (à une lettre), écho, réaction,
répercussion
• ع
ٌ جِ ( َراrâji`un) : qui est de retour, qui se répète/revient, récurrent ;
pluriel masculin : ن
َ عو
ُ جِ ( َراrâji`ûna)
• عٌ جِ مْرَ (marji`un) : retour, lieu de retour ; refuge, recours, retraite ;
repère, référence, autorité, source de documentation
Information complémentaire :
'( إِلَىilâ) : particule marquant le déplacement, la direction : chez, en direction
de, vers, jusqu'à
Citation:
VERSET 9
َّ َ َ
هى
َ ْ ذي يَن
ِ ت ال
َ ْ أَرأي
'ara'ayta alladhî yanhâ
Citation:
هى
َ ْ يَن
Définitions :
• هى
َ َ ( نnahâ) : défendre, interdire, prohiber, proscrire, déconseiller,
laisser ce qu'on désirait, atteindre une limite extrême (à ne pas dépasser),
aboutir, parvenir à, arriver à, lâcher, abandonner quelque chose, être
prudent, être prévoyant
• هى
َ ْ ( يَنyanhâ) : verbe هى
َ َ ( نnahâ) conjugué à l'inaccompli,
troisième personne du singulier masculin
Racine :
Déclinaisons :
• ة
ٌ َ هي
ْ ُ ( نnuhyatun) : prudent, intelligent ; prudence, intelligence,
sagesse, défense, limite extrême, interdiction, extrémité, terme, le plus haut
نَ هو
pluriel : ُ ( نَاnâhûna)
• هى
َ ( تَنَاtanâhâ) : s'interdire les uns les autres de faire quelque
chose, s'abstenir d'une chose défendue, se limiter, ne pas dépasser, prendre
fin, expirer, finir, achever, accomplir, arriver à destination
• هى
َ َ ( اِنْتintahâ) : s'achever, finir, arriver à son terme, arriver jusqu'à
quelqu'un, porter quelque chose vers, être fini, achever, terminer, s'abstenir
d'une chose défendue
• هى
ً َ منْت
ُ (muntahan) : lieu extrême qui ne peut être dépassé,
dernière extrémité, terme final, limite extrême, summum, paroxysme
• ه
ٍ َ منْت
ُ (muntahin) : celui qui s'abstient, se termine, s'achève, expire,
Citation:
VERSET 12
وى ْ َ َ َ
َ مَر بِالت ّق
َ وأْ أ
'aw 'amara biattaqwâ
Citation:
وى ْ َ
َ ّ بِالت
ق
ِوى ْ َّ ب = بِالت
َ ق ِ + ال+ وى ْ َت
َ ق
Définition :
• وى ْ َ ( تtaqwâ)
َ ق : garde, préservation, crainte (de Dieu ), piété,
Déclinaisons :
• َ و
قى َ (waqâ) : garder, conserver, protéger, préserver, prémunir,
prendre garde, garantir, abriter, réparer, arranger, veiller, défendre,
sauvegarder
ن
َ قوُ َّ متُ (muttaqûna) ; synonyme : ي ٌّ ق ِ َ ( تtaqiyyun)
• قىَ َّ ( اِتittaqâ) : se garantir contre, se préserver, se tenir ou rester sur
ses gardes, se prémunir, éviter quelque chose par crainte, pour se protéger,
Information complémentaire :
Citation:
VERSET 13
َّ َ ّ َ َ َ
ولى َ َ وت
َ ب
َ ت إِن كذ
َ ْ أَرأي
'ara'ayta 'in kadhdhaba wa tawallâ
َّ
Citation:
ولى َ َت
Définitions :
َ
• ول ّى
َ َت (tawallâ) : se faire investir d'une autorité ou d'une fonction,
s'attribuer le pouvoir, accéder au pouvoir ; se charger de quelque chose,
assumer ; prendre quelqu'un pour ami, allié ; se détourner, délaisser
quelqu'un, s'éloigner, s'en aller, s'éloigner d'une chose pour se rapprocher
d'une autre ; secourir, assister, aider quelqu'un ; se replier (sur soi-même), se
dérouter
َ َ
• ول ّى
َ َت (tawallâ) : verbe ول ّى
َ َت (tawallâ) conjugué à l'accompli
et à la voix active, à la troisième personne du masculin singulier
Racine :
Déclinaisons :
• ي
َ ِ ول
َ (waliya) : contrôler, diriger quelque chose, administrer,
gouverner un pays ; être le défenseur de quelqu'un ; aimer, avoir de la
sympathie pour quelqu'un ; être proche, toucher à
• ٌّ ِ ول
ي َ (waliyyun) : protecteur, soutien, défenseur, patron ; très proche,
immédiat, préposé ; maître très proche ; ami, compagnon, camarade,
collègue ; saint ; proche, voisin, contigu ; pluie qui suit une autre ; aide,
ُولِيَاء َأ
auxiliaire, allié ; bienfaiteur ; tuteur ; pluriel : ْ ('awliyâ'u)
• ل
ٍ وا
َ (wâlin) : qui est très proche, préposé ; préfet, gouverneur ; celui
qui est près de quelqu'un ou de quelque chose pour le gérer ou avoir une
action sur lui ; protecteur
ولَى َأ
•
ْ ('awlâ) : plus près, plus rapproché ; plus apte, plus
convenable ; plus digne de ; qui vaut mieux, qui convient mieux ; plus
َ
qualifié, plus approprié, qui s'adapte mieux ; duel : ِ ولَيَا
ن ْ أ
('awlayâni)
• ولًى
ْ م
َ (mawlan) : maître, seigneur, patron, maître très proche,
préposé proche ; proche, parent ; client ; esclave affranchi ; serviteur, valet ;
associé, collègue, partenaire, allié, confédéré ; ami, camarade, compagnon ;
• ٍّ و
ل َ م
ُ (muwallin) : qui se rapproche de, qui revient plus près ; qui se
détourne ; qui revient sur ses pas, qui recule ; qui fuit
Information complémentaire :
ن
ْ ِ '( إin) : si ; particule de condition qui se construit soit avec l'accompli, soit
avec l'inaccompli apocopé. La proposition réponse est souvent introduite par la
particule ف
َ (fa).
Citation:
VERSET 15
َ َ ّ َ َ
ً ْ َ ِ َ ْ َ ْ ْ ِ ّ كَل
عا َ
ف سن ل ه ت ن ي م ل ن ئ ل
ة ِ بِالنَّا
ِ َ صي
kallâ la'in llam yantahi lanasfa`an binnâsiyahi
Mais non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
Citation:
عا
ً ف ْ َ لَن
َ س
عا
ً ف ْ َ ل = لَن
َ س َ + عا َ س
ً ف ْ َن
Définitions :
• ع َ س
َ ف َ (safa`a) : frapper violemment, donner un coup (d'aile),
cingler, souffleter quelqu'un, battre, hâler, bronzer, brûler le teint, saisir (par
le toupet), être saisi de fureur
• عا َ س
ً ف ْ َن (nasfa`an) : verbe ع َ س
َ ف َ (safa`a), conjugué à
l'inaccompli énergique, à la première personne du pluriel
Racine :
Citation:
VERSET 15
َ َ ّ َ َ
عا َ
ً سفْ َ ه لن ِ َ م يَنْت
ْ نل ْ ِ كَل ّ لئ
ة
ِ َ صيِ بِالنَّا
kallâ la'in llam yantahi lanasfa`an binnâsiyahi
Mais non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
Citation:
ة ِ بِالنَّا
ِ َ صي
ة ِ ب = بِالنَّا
ِ َ صي ِ + ال+ ة
ِ َ صي
ِ نَا
Définition :
• ة
ٌ َ صي
ِ ( نَاnâsiyatun) : toupet, cheveux longs pendant sur le front ;
pluriel : واص َ َ ( نnawâsin)
ٍ
Racine :
• وصن (N - S - W) : prendre quelqu'un par le toupet, arranger
les cheveux de quelqu'un en toupet
Citation:
VERSET 16
ٍ َ خاطِئ
ة ٍ َ ة كَاِذب
َ ة ٍ َ صي
ِ نَا
nâsiyatin kâdhibatin khâti'ahin
Citation:
ٍ َ خاطِئ
ة َ
Définition :
• ٌ َ خاطِئ
ة َ (khâti'atun) : féminin de ئ
ٌ ِخاط
َ (khâti'un) : pécheur,
qui a commis un crime, qui commet une erreur/une faute, qui commet un
acte de désobéissance ; erroné, faux, fautif, défectueux, incorrect ; pluriel
masculin : َ خاطِئُو
ن َ (khâti'ûna)
Racine :
Déclinaisons :
•
َخطَأ
ْ َ '( أakhta'a) : avoir tort, donner tort à ; se tromper, commettre
une erreur/une faute, commettre un péché/un crime/un acte de
désobéissance, commettre une offense ; manquer le but, rater sa cible
(flèche), faillir
•
ٌخطَأ َ (khata'un) : péché, erreur, faute, méprise, tort, bavure (familier)
• ٌ َ خطِيئ
ة َ (khatî'atun) : péché, crime, faute ; synonyme : ٌطءْ خ ِ
ٌ خطِيئَا
(khit'un) ; pluriels : ت َ (khatî'âtun), خطَايَا َ (khatâyâ)
Fiche n° 216 (Sourate n° 96, Verset n° 17, Mot n° 1)
Citation:
VERSET 17
ه ُ ْفلْيَد
ُ َ ع نَاِدي َ
falyad`u nâdiyahu
Citation:
ُ ْفلْيَد
ع َ
ُ ْفلْيَد
ع َ =ف ْ +ع
َ +ل ُ ْيَد
Définitions :
• عا
َ َ( دda`â) : appeler, crier, convier, convoquer, héler, invoquer, inviter,
inciter, engager, exciter, pousser quelqu'un à, nommer, conduire à, susciter,
décider à faire quelque chose, s'arroger un droit, visiter quelqu'un
• ُ ْ( يَدyad`u)
ع : verbe َ َ ( دda`â) conjugué à l'inaccompli tronqué,
عا
troisième personne du masculin singulier
Racine :
• وى
َ ع
ْ َ( دda`wâ) : demande, supplice, prétention, assertion,
allégation, réclamation, action en justice, procès, querelle
• ٌعاء
َ ُ( دdu`â'un) : appel, invitation, incitation, invocation, requête,
Citation:
VERSET 17
ه ُ ْفلْيَد
ُ َ ع نَاِدي َ
falyad`u nâdiyahu
Citation:
ه
ُ َ نَاِدي
ُ َ ي = نَاِدي
َه َ نَاِد+ ه
ُ
Définition :
• ٌّ ( نَاِدnâdiyyun)
ي : réunion, assemblée convoquée, lieu où l'on se
réunit après convocation, séminaire, colloque ; fortement humecté ou
mouillé
Racine :
Déclinaisons :
• ( نَاٍدnâdin) : qui appelle, qui convoque, qui crie, crieur public, qui
proclame, assemblée, personnes qui se réunissent, lieu de réunion
• ء
ٌ دا
َ ِ ( نnidâ'un) : appel, convocation, voix forte de celui qui appelle, cri,
adresse, clameur, proclamation ; vocatif (en grammaire)
• منَاٍد
ُ (munâdin) : qui appelle, qui crie, qui convoque, qui interpelle,
qui annonce, crieur public, héraut, annonceur, invocateur
Citation:
VERSET 18
َ َ ع الَّزبَانِي
ة ُ ْسنَد
َ
sanad`u azzabâniyaha
Citation:
َ َ الَّزبَانِي
ة
َ َ الَّزبَانِي
ة = ْ ا
ل + ة
َ َ َزبَانِي
Définition :
• ة
ٌ َ زبْنِيِ (zibniyatun), ن ٍ ( َزبَاzabânin), ( ُزبَانَىzubânâ),
نٌ ِ ( َزابzâbinun) : soldat, garde, policier ; ange de la justice divine ;
pluriel : ةٌ َ ( َزبَانِيzabâniyatun)
Racine :
Citation:
VERSET 19
د ج س وا ه ع ط ت َ ل َ ّ كَل
ْ ُ ْ َ ُ ْ ِ ُ
بْ ر ْ وا
ِ َ قت َ
kallâ lâ tuti`hu wausjud waiqtarib
Non ! Ne lui obéis pas ; mais prosterne-toi et rapproche-toi
Citation:
ه
ُ ع
ْ ِتُط
ه
ُ ع
ْ ِع = تُط
ْ ِ تُط+ ه
ُ
Définitions :
• َ '( أَطَاatâ`a)
ع : obéir à, obtempérer, se prêter à, être à la disposition
de
• ع
ْ ِ( تُطtuti`) : verbe َ أَطَا
ع ('atâ`a) conjugué à l'inaccompli
tronqué, deuxième personne du masculin singulier
Racine :
Déclinaisons :
• ة َ ( طَاtâ`atun)
ٌ ع : obéissance, obédience, consentement, agrément,
docilité, soumission, subordination, complaisance, assentiment
• ٌ ِ ( طَائtâ'i`un)
ع : qui est obéissant, se soumettant spontanément,
• ٌ مطَا
ع ُ (mutâ`un) : obéi, écouté, prêt à, disposé, soumis, dressé,
irrésistible, impérieux
Citation:
VERSET 19
د َ َ ّ َ
ْ ج
ُ س
ْ واَ ه
ُ ع
ْ ِ ط ُ ت ل ل ك
بْ رِ َ ت ْ
ق وا
َ
kallâ lâ tuti`hu wausjud waiqtarib
Citation:
د
ْ ج
ُ س
ْ ا
Définitions :
• َجد
َ س
َ (sajada) : être à terre, se prosterner et toucher la terre avec le
front, se prosterner devant ou en faveur de, s'incliner jusqu'à terre, s'abaisser,
s'humilier
• ْجد ْ ُ ( اusjud)
ُ س : verbe َجد
َ س
َ (sajada) conjugué à l'impératif, à la
deuxième personne singulier masculin
Racine :
• دجس (S - J - D) : être à terre, se prosterner et toucher la terre
avec le front, se prosterner devant ou en faveur de, s'incliner jusqu'à terre,
s'abaisser, s'humilier
Déclinaisons :
• د
ٌ جو ُ س ُ (sujûdun) : prosternation, le fait de se prosterner
• ة
ٌ َجد ْ س َ (sajdatun) : prosternation, prosternement, prostration
• د
ٌ ج ِ سا َ (sâjidun) : qui se prosterne, qui s'abaisse jusqu'à terre, en
prosternation ; pluriel : د َّ س
ٌ ج ُ (sujjadun), د
ٌ جو ُ سُ (sujûdun)
• د
ٌ جِ س ْ م َ (masjidun) : lieu de prosternation, lieu où l'on s'abaisse,
mosquée ; pluriel : د
ُ جِ سا َ مَ (masâjidu)
Fiche n° 221 (Sourate n° 96, Verset n° 19, Mot n° 3)
Citation:
VERSET 19
د َ َ ّ َ
ْ ج
ُ س
ْ واَ ه
ُ ع
ْ ِ ط ُ ت ل ل ك
بْ رِ َ ت ْ
ق وا
َ
kallâ lâ tuti`hu wausjud waiqtarib
Citation:
ب ْ ِا
ِ َ قت
ْ ر
Définitions :
• ب
َ قتََر ْ ِ ( اiqtaraba) : approcher, s'approcher, se rapprocher
• بْ ر
ِ َ قتْ ِ ( اiqtarib) : verbe ب ْ ِ ( اiqtaraba) conjugué à
َ قتََر
l'impératif, à la deuxième personne du singulier masculin
Racine :
Déclinaisons :
• ب َ (qarraba)
َ قَّر : approcher (quelque chose), rapprocher, rendre
possible ; faciliter, vulgariser ; faire une offrande/un sacrifice (religion)
• َ م
ٌ قَّر
ب ُ (muqarrabun) : intime, favori, familier ; pluriel :