Professional Documents
Culture Documents
SELECTIONS
FETTER LANE,
CLAY, Manager
E.G.
CfBinbtirtif)
loo,
aSnIin:
leipjig:
jilfto
A.
F.
Igork:
G. P.
PUTNAM'S SONS
CO., Ltd.
MACMILLAN AND
AU
rights reserved
.J
_.-
-'N
Oxyrhynchus Papyrus
744
No.
12)
1.
Letter of Ililaiinn to Alls, written in Alexandria, 17 June r..C. Now in possession of the Ks^ypt Exploration Fund and facsimiled with their permission.
SELECTIONS
BY
GEORGE MILLIGAN,
D.D.
Cambridge
at
1912
Pfl
Mb"
COyo-
J^irsi
ditto
fI
19 to
Reprinted
91
TO
M.
C.
M.
B. P. Grenfell
and A.
S.
Hunt.
London, 1900-01.
B. G.
\i.
Aegyptische
Berlin:
Griechische
1 IV
(in
progress).
Berlin, 1895
P. Brit. y^\xs. ed. F. G.
I, ll,
= Greek
Papyri in the British Museum. Vols. Kenyon; Vol. ill, ed. F. G. Kenyon and H. I.
Part
Bell.
C. P. Yi&xvs\.
I,
ed.
C. P. R.
= Corpus Papyrorum
Raineri.
Vol.
I,
Griechische Texte,
Vienna, 1895. P. Ydiy. = Fayiim Towns and their Papyri, ed. B. P. Grenfell, A. S. Hunt, and D. G. Hogarth. London, 1900. P. Y\ox. = Papiri Fiorentini, ed. G. Vitelli and ^. Comparetti. Milan, 1906 . Vols. I, II .
ed. C. Wessely.
P.
Gtxi.
= Les
Papyrus de Geneve,
ed.
J.
Nicole.
Parts
I,
II.
= Griechische
P.
Leipzig, 1910 Vol. I P. M. Meyer. Goodspeed = Cr^i?/& Papyri from the Cairo Musemn,
ed. E.
J.
Goodspeed.
P. Grenf.
\
Chicago, 1902.
= An
\\
Grenf.
= New
and
and
Oxford,
xii
P.
= Griechische Papyrusurhunden
M, Meyer.
Vol.
l
bibliothek^ ed. P.
Leipzig, 191
P. \i^\^.=-Heidelberger
Papyrus- Sammlung. VoL I, Die Septuaginta Papyri und andere altchristliche Texte, ed. A. Deissmann.
Heidelberg, 1905. = The Hibeh Papyri.
Vol. I, ed. B. P. Grenfell and A. S. London, 1906. P. 'Lt\d.. = Papyri graeci Musei antiquarii publici Lugduni- Baiavi, 2 vols. ed. C. Leemans. 1843, 1885. p. ht^p.^Griechische Urkunden der Papyrus sammlung zu Leipzig.
P.
YL\\).
Hunt.
Vol.
P.
I,
ed. L. Mitteis.
Leipzig, 1906.
\XW& = Papyrus Grecs from the Institut Papyrologique de F University de Lille^ ed.
P. Joiiguet.
Vol.
I,
Parts
i,
2.
Paris,
1907-08.
P.
in
Bulletin de
P. Oxy.
= T/ie
Hunt.
P. Par.
Presle.
P. Petr.
Vols.
S.
= Paris
ed.
Brunet de
Paris, 1865.
= The Flinders Petrie Papyri, in the Proceedings of the Royal Irish Academy '^Cunningham Memoirs" Nos. viii, ix, Parts I, ll, ed. J. P. Mahaffy; Part ill, ed. J. P. Mahaffy xi.
and
P.
J.
G. Smyly.
Dublin, 1S91
et
1905.
P. Ry\:ix\d?,
= Catalogue of the Greek PaPyri in the fohn Rylands Library Manchester, ed. A. S. Hunt. Vol. I. Manchester,
1911.
P. Strass.
= Griechische Papyrus
Landesbibliothek zu Strassburg.
Strassburg, 1906-07.
ll,
ed. F. Preisigke.
P Tebt.=
7y/^
Tebtunis Papyri.
J.
Vol.
ii,
I,
ed. B. P. Grenfell, A. S.
Hunt, and
P.
G. Smyly;
J.
Vol.
ed.
B. P. Gremell, A. S.
Goodspeed. London, 1902-07. Tor.^ Papyri graeci regit Taurine nsis Musei Aegyptii, ed. A.
Hunt, and E.
Peyron.
2 vols.
XIV
NO.
TABLE
OI<
FArVKI
XV
U. Wilcken.
Leipzig,
Grammar of New Testament Greek. Eng. Tr. by F. H. St John Thackeray. 2nd Edit. London, 1905. Memoria Graeca Herculanefisis. Leipzig, 1903. Croneit, W. See p. xxiv. Deissmann, A. Bible Studies ( = BS.). Eng. Edition by A. Grieve Edinburgh, 1901. Deissmann, A. Lic/it vom Ostefi { = L0?). 2* Aufl. Tiibingen, 1909. An English translation of this work has appeared under the title Light from the Ancient East. Dittenberger Syll. = Sylloge Inscriptionum Graecarum, ed. W. Dittenberger. 2nd Edit. 2 vols, and Index. Leipzig, 1888
1901.
Erman and Krehs= Aus den Papyrus der Koniglichen Afuseen, by A. Erman and F. Krebs. Berlin, 1899. One of the handbooks to the Royal Museums at Berlin, containing German translalations of a
number
of
inter-
esting Introduction.
London, 1875
Gerhard, G. A. Untersuchungen zur Geschichte des griechischen Heft i. Die Anfangsformel. Briefes. Diss. Heidelb.
Tiibingen, 1903.
Gradenwitz,
O.
Einfiihrung in
die
Papyruskunde.
Heft
i.
Leipzig, 1900.
Hatzidakis, G. N.
Leipzig, 1892.
Einleitung in die Neugriechische Grammatik. Lexicon Graecum suppietoriutn et dialecticum. Lugd. Batav., 19 10. Papyrologie Grecque. Louvain, 1905. A clasall
Herwerden, H. van.
Editio altera.
HohUvein, N.
sified
La
bibliography of
1905.
An
Histoi'ical Greek
Gram>nar.
Kennedy, H. A. A.
Sources of
New
XVI
New
Edinburgh, 1895. Kenyon, F. G. The Palaeography of Greek Papyri. Oxford, 1899. Kuhring, G. De Praepositionuvi Graecaruvi in Chartis Aegyptiis Usu. Diss. Bonn. Bonn, 1906. Laqueur, R. Quaestiones Epigraphicae et Papyrologicae Selectae.
Testament.
Strassburg, 1904. Lex. Notes Lexical Notes from the Papyri, by J. H. Moulton and See (in progress). G. Milligan, in the Expositor, VII, v
p. XXX.
Lietzmann, H. Greek Papyri. Cambridge, 1905. Eleven Texts with Notes, published by Deighton Bell & Co., Cambridge, as No. 14 of Materials for Theological Lecturers and Students. Mayser, E. Grammatik der Gricchischeti Papyri aus der Ptolemderzeit :
LautK.
und
Meisterhans,
Meisterhans.
Leipzig, 1906. Wortlehre. Graniviatik der Attischen Inschriftcn, by K. 3rd Edit, by E. Schwyzer. Berlin, 1900.
Mdanges
Nicole.
Geneva, 1905.
A collection of studies
in classical
philology and in archaeology, dedicated to Prof. J. Nicole. Grammar of New Testament Greek. Vol. Mouiton, J. H.
I,
Prolegomena. 3rd Edit. Edinburgh, 1908. See p. xxx. Moulton, J. H. New Testament Greek in the light of modern disLondon, 505. covery in Cambridge Biblical Essays, pp. 461
1909.
Nagcli, Th.
1905.
Der Wortschatz
first five letters
Koti'jf.
Gottingen,
it
so far as
falls
under the
its
more
particularly in
relation to the
S.
O. G.
Otto,
I.
= Oritntis
2 vols.
W.
Dilten1 vols.
berger
W.
Priester
und Tempel im
Hellenistischen Agypten.
Leipzig and Berlin, 1905, 1908. Preisigke, F. Familicnbricfc aus alter Zcit, in the Preussische HI. Jahrbiicher 108 (1902), pp. 88
Rcitzenstein, K.
und Friihchristlichen
Rossbcrg, C. De Praepositionum Graecarum in Chartis Aegyptiis Ptolemaeorutn Aetatis Usu. Diss. Icn. Jena, 1909. Rutherford, \V. G. The New Phrynichus. London, 188 1. Schubart, \V, Das Buch bei den Griechen und Romern. Berlin,
1907.
Xvii
New
Thackeray, H. St John. A Grammar of the Old Testament in Greek according to the Septuagint. Vol. I, Introdjiction, Orthography and Accidence. Cambridge, 1909.
Thess.
= The
writer's edition of
St PauPs Epistles
to the
Thessa-
(London, Macmillan, igo8.) The notes in this edition i (note). are cited as i Thess. Thumb, A. Die Griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismt/s. Beitrdge zur Geschichte und Beurteilung der Kotvrj. Strassburg,
lonians.
i
1901.
Volker, F.
tive.
Bonn, 1900.
I.
Volker,
F.
Der
Artikel.
Miinster
W.
1903.
Wessely, C.
Les phis anciens Monuments du Christianisnie Merits sur papyrus (being Patrologia Orientalis iv, 2). Paris [1907]. See p. xxix.
or
WH.
WH.
Notes'^
= The New
by B. F. Westcott and F, J. A. Hort. Vol. i, Text; Vol. li, Introduction and Appetidix containing Notes on Select ReadRevised Editions. London, 1898 and 1896. ings, etc. Griechisches Lesebuch. Wilamowitz-Moeliendorf, U. von. Four
half-volumes.
Berlin, 1902.
Wilcken, U. Die griechischen Papyrusurkufiden. Berlin, 1897. Wilcken, U. Giiechische Ostraka. 2 vols. Leipzig, 1899. Witkowski, S. Epistulae Privatae Graecae quae in papyris aetatis
Witkowski,
Lagidarum servantur. Leipzig, 1906. Prodromus grammaticae papyrorum graecarum S. Cracow, 1897. aetatis Lagidarum.
Treatise on the
tr.
WM. = .^
Edit.
Grammar of New
Testainent Greek, by
W.
8th Eng. Edinburgh, 1877. Schm. = Gramtnatik des neutestamentlichen Sprachidioms, by G. B. Winer. 8th Edit, newly revised by P. W. Schmiedel
(in progress).
G. B. Winer,
and enlarged by W.
F. Moulton.
Gottingen, 1894
Z.
N. T. ]V.=Zeitschrift fiir
Giessen, 1900
XVUl
TABLE OF MONTHS
TABLE OF MONTHS
Egyptian
GENERAL INTRODUCTION
1.
Interest of Papyrus-discoveries.
2.
Manufacture of Papyrus.
History of Papyrus-discoveries. Papyrus Collections.
Literary Papyri. Non-literary Papyri.
Significance of the Papyri.
3
4.
5.
6.
7.
8.
Field.
M.
to
its
New
authority in Herodotus]
Testament had
probably
common speech all along. I will could only recover letters that ordinary people wrote to each other without any thought of being literary, we should have the greatest possible help for the understanding of the language of the New
Testament generally."
had not been used in had been part of the go further, and say that if we
it
Bishop Lightfoot
in
1863.
I.
,
Amongst
, -
awakened
i.
, Interest of
Papyrusdiscoveries.
interest than the countless a more widespread '^ i_ u papyrus documents that have been brought to
jjgj^j
crocodile-mummies were enveloped; but far the largest number have come from the rubbish heaps (Arab. Kom) on the outskirts of the towns or
of
the cartonnage
which
villages, to
which they had been consigned as waste-paper, instead of being burnt as amongst ourselves. Of these Greek papyri, for it is with Greek papyri alone that we are concerned, the earliest dated document is a
marriage-contract of the year B.C. 311-10 (No.
that date they extend throughout the Ptolemaic
i),
periods far
down
Their special
may be
will
be
to
owing
Meanwhile, before
passing to notice certain general characteristics of these documents, and their significance in various departments of learning,
it
may be
are composed,
2.
and the
^ facture
,
That material was papyrus, so called from the papyrusplant {Cyperus papyrus L.), from which it was of derived by a process of which the elder Pliny
^^^
j^j-^
Papyrus.
^ classical account^
strips,
/a
The
pith {l3v(3\os)
laid
which were
down
N.If.
xiii
II 13.
Cf.
the
et
Papyrus
XXll
vertically
INTRODUCTION
to
form
lower
or
outer
layer. this
Over
this
second layer
horizontally.
strips
time running
And
to
and pressed
where possible, with the turbid water of the Nile, which was supposed to add strength to it. After being dried in the sun, the surface was carefully rubbed down with ivory or a smooth
shell,
for writing.
this
The
side
is
preferred
for
on which the
technically
called,
but
this
did
crossed
(B. G. (B. G.
or
washed
out^,
as
when we
effaced
find
a private letter
of
U.
594)
written
over an
notice
a death
U. 582), or as when the verso of an old taxing-list serves a schoolmaster and his pupil for a writing-lesson (see introd. to
No.
35).
in
tlie
Mchnoires de
et
V Acadiinie
des
(In-
Ivscriptions
stitut
Belles-Letlres
de P"rance), xix i (1851), 183, where this passage pp. 140 of Pliny is fully discussed, and see the other authorities quoted in the Excursus on St Paul as a Letter-
Byzantine times with the deterioraof papyrus manufacture, and the introduction of a new style of
lion
\\i\Ux\g: stt 'ichnha.xi
den Griechen
1907), p. pf.,
*
'
The
and
Writer' in
my Commentary
which
of
is
on the
Epp.
'
to the ThessalonianSy p.
hi
ft".
Hence a decree out was x'tifoMi'that was annulled was said XKaadrivat,
The
the
distinction
between
recto
and
in
verso,
dating
88),
p.
cf. P. Flor. 61. 65 (a.d. 86 and see further Deissmann ZO.* In B.G. U. 717. 22 ff. 249
ff".
document on the
(A.D.
149)
we hear
of a x^'-P^tP^-
cordance with the above rule the was first laid down by earlier, Wilcken in Hermes XXII (1SK7), cf. Archiv 1, p. 355 f. p. 487 It should be noted however that it is only generally applicable between H.c. 150 and A.D. 400, the prefcicnce for the r<f/tf disappearing in
flf.
:
'a decree neither washed out nor written over ': cf. Col. ii 14 (^faXe/\pa.^ rb Kad' ijixwv x^'-P^P^'po"On the process of washing out, which
seems
p.
to
easy, see
119
ff.
INTRODUCTION
The
size
XXlll
naturally
they were
formed,
non-literary
documents a very
common
inches
size
was from
in
height'.
When
was to form a
easily obtained
roll.
cut up or divided at
for selling
was apparently a
common
size
purposes.
on demand ^
The
price paid
size
and
nature of the paper provided, and in view of our ignorance on these points the few figures that are available do not
give
But it is clear that papyrus was by and this helps to explain the commodity, no means a cheap referred to, and the difficulty already verso the of frequent use
much
guidance'.
In itself papyrus is a very durable material, when not exposed to much handling, or to the action of damp, and consequently, thanks to their sandburial and to the is it
singularly dry climate of Egypt, that so
See
ff.
Kenyon Palaeography of
(Oxford,
1899),
p.
Greek Papyri
16
^
inscription relating to the expenses of the rebuilding of the Erechtheum at Athens in B.C. 407, from whicli
An
been known as
(P.
Oxy.
34. 15, A.D. 127). For other writingmaterials see P. Grenf. il 38 (B.b. 81), where directions are given for the purchase of pens (/cdXa/noi 7/>a^t/coi, cf. 3 Mace, iv 20) and ink In P. Oxy. (,uAas, cf. 2 Jo. 12). 326 (c. A.D. 45) we hear of rb ppoxiov Tov fiiXai'Oi (' the inkpot ') and Td (j-/i7j\io[j'] [3]7rwj yaKi'jcry
Toi/s
=*
appears that two sheets {x<x(>tixI a drachma and two obols each, or a little over a shilling of our money: see also Schubart op. cit. p. 12 f. ^ In P. Gen. 52, a letter written on the verso of a business docuit
explains xapTioiIII, p.
(Wilcken Archiv
pbi>
399)
KO-da.-
nrj
evpiof
wpbt
ttjv
uipav
eh
KaXd/xovs.
'
Latiit
to
fypa'pa.: cf. B.G.U. 822 (iii/A.D.) verso v^p-xpov p.01 aypa<t>ov e6po[jx]v iTna-ToXlnf] ^''a x'^P'^Vi'y
toi{t]ov
Palaeography,
28)
refers
an
ypixpai.
xxiv
letters
INTRODUCTION
have been preserved
there,
while
they have
almost
The
J
earliest discoveries
Papyrusdiscoveries.
took place in 1778 at Gizeh, where the fellaheen produced a chest containing about fifty papyri. As however no purchasers ^^^^ forthcoming, all these, except one now in
the
Naples (the Charta Borgiana), were destroyed for the sake, so it is said, of the aromatic smell which they gave forth in burning^
Museum
at
No
after
which we hear of various sporadic finds, more particularly at Saqqarah, the ancient Memphis, about a half of the documents recovered there relating to its Serapeum, or great temple
in
and
of
honour of Serapis (see Nos. 4, 5, 6). In view of the novelty intrinsic interest of these documents, it is astonishing that
But, as a matter
fact, it
was not
until
1877,
when
awakened
to the far-
new
discoveries.
^ The principal exception is Herculaneum, wliere as a matter of fact the first Greek papyri were brought
tions in 1752 and the following From the calcined nature years. of the rolls, the work of decipher-
See Wilcken Die griechischen Papyiustirkundcn (Berlin, 1897), The result of an experip. 10. ment, conducted along with Prof, E. J. Goodspeed on some papyrus"^
ment was unusually dilTitult, but eventually it was found that the
greater
part were occupied with philo.-ophical writings of the Epifew fragments curean school. of Epicurus himself were also re-
covered, including a charming letter The evidence to a child (No. 1). of the Ilerculancum ]iapyri on questions of accidence and grammar is fully stated in W. Criinert's great
work
Mcmoria
Gracca
1903).
Hercula-
fragments, leads the present writer rather to doubt the 'aromatic' part of the story. * The great bulk of these now form the Rainer collection at Vienna, which was still further enriched in 1896, and their contents are gradually being made available through the labours of Dr C. Wessely and others. To the collections mentioned on p. xi f. add in this connexion Wessely's monographs on Karanis tntd Sociiopaei Nesos and Die Stadt Arsinoe (\'ienna, 1902).
ncitsis (Leipzig,
INTRODUCTION
From
that time the
XXV
work of exploration has gone steadily it being occupied by our own Oxford scholars, Prof. B. P. Grenfell and Dr A. S. Hunt, to whose remarkable labours in this field, whether as discoverers or as
on, a foremost place in
interpreters,
will
bear witness.
4.
The
collections that
Papyrus
Collections.
have thus been formed are named where the texts were first
Museum
And
many
scholars,
both in this
Of
the
papyri
now
Literary Papyri.
known.
Greek
literary
Amongst these is what can claim to be the oldest MS. in existence, a poem of Timotheus of
texts,
some thirteen hundred years older than the generality of Greek MSS. Other new texts embrace fragments of Sappho and the Paeans of Pindar, the Odes of
ceeding century, are
still
Constitution of
Athens by
proof
^
Aristotle,
that
surprises
titles
22,
lections see p. xi f. ; but how much still remains to be done before even the existing materials can be made
210) that
of
the
Papyri
from Oxyrhynchus alone, only about one-sixth have as yet been deciphered.
is
shown
X X vi
INTR OD UC TION
and the whole history of book production before the adoption of vellum put in a new and striking light. Thus, to refer only to a single point, the New Testament student can no longer have any possible doubt that the books of the New
corrected,
Testament were written originally on papyrus, and that in such a letter as is reproduced in facsimile as a frontispiece to this volume he can see the prototype, so far as outward appearance
is
To
If
it
was
be the case, as we recently have been assured, that it that prevented the records the want of adequate
' '
Greeks
history,
themselves
that
is
from
being
the
founders
the
fate
of
of
scientific
certainly
no
the
longer
internal
any one
who
seeks to reconstruct
condition of Greco-
Roman Egypt. Contemporary documents, whose genuineness abundance, that is incontestable, now lie before him in such their very number constitutes one of his greatest difficulties. And it will need much careful sifting and comparison before their results can be fully appreciated or stated". But confining
ourselves again to
their
relation
to
Christian history,
it
is
impossible not to recognize the importance of having the 'enrolment' of Luke ii i, 2 illustrated by the recovery of a
large
number of similar enrolments or census-returns, known by the same name {dTroypacf>ai, cf. No. 17), and even the method of the enumeration by the return of each man to his own city (ver. 3) confirmed by the discovery of an exactly When too we find a Prefect reanalogous order (No. 28).
leasing a prisoner in deference to the wishes of the multitude
(see note
on No.
summary
of a
trial
with the
18),
we
are at once
in
further
p.
Kenyon
and
Palaeo-
valuable
information
the
vols.
9^
tT.,
Handbook
to
New
'
Textual Criticism of the Testament (Macmillan, 1901), Chap, n 'The Autographs of the New Testament.'
the
on The Ploiemaic Dynasty by Prof. Mahaffy and on Under Roman Rule by Mr J. .S. Milne in Methuen's History ef E^pt, Vols. IV, V
(iSy8).
The
student
will
find
much
INTRODUCTION
XXIX
reminded of what took place in the case of our Lord (Mk xv Or, to pass to a later 15) and of St Paul (Ac. xxiv aff.). period in the history of the Church, while the persecution of
the Christians under Decius, and the consequent
libelli,
demand
for
is
attested by the
them (No.
48).
The
is
They
a certain number
of Biblical texts^, but also several highly important fragments of extra-canonical writings, including the so-called Logia of
which have attracted such widespread attention^. Nor but the indirect aid which they constantly afford for the interpretation of our Greek Bible is perhaps even more
Jesus,
is
this all,
striking.
It will
but
it
may be convenient
to recapitulate here
is
due simply
'
New
Testament
century fragments of the LXX, a third century MS. of Mt. i (P. Oxy. 2), and about one-third of the Ep. to the Hebrews from the early part of the fourth century So far as they go, (P. Oxy. 657). the N.T. texts confirm on the wlide the evidence of the great uncials XB, or what we know as the Westcott and Horttext. Alist of the principal Biblical papyri is given by Deissmann
fourth
the Neiu Sayings of Jesus (P. Oxy. 654) and the Fragment of an Uncanonical Gospel (P. Oxy. 840) have all been published separately in
convenient forms (Frowde, 1897, see also Swete's 1904 and 190S)
:
edition of Two Neio Gospel Fragmetits (Deighton, Bell & Co., 1908).
Enc. Biblica,
'
col.
The
original
i),
In les plus anciens Aloniimcnts du Chrislianisme {Patrologia Orientalis iv 2 [1907]) Wessely has edited the most important early Christian docunients written on papyrus, with translations and commentaries.
XXX
for the
INTRODUCTION
most part made use of the ordinary colloquial Greek,
is
This
and the consequent presence of undoubted Hebraisms, both in language and grammar'. Nor again must we lose sight of the fact that the sacred writers, especially in the case of the New Testament, deepened and enriched the significance of many everyday words, and employed them in altogether new connotations. At the same time the best way to get at these new connotations is surely to start from the old, and to trace, as we are now enabled to do, the steps by which words and phrases were raised from
influence of translation Greek,
their original
more
which the
New
Testament writings
illustration
have made
(No.
(No.
us familiar^
It is sufficient
by way of
(No.
3), 5.
Kvpios
18), Il),
18.
6),
XiiTovpyeo)
14),
(No.
5.
napovcria
(No.
1 7,
Trpio-ftivw
(No. 40.
TTpeor/Jurcpos
(Nos.
10.
29.
irpoypa^xi)
(No. 27.
Il), (TU)Ti]p
crwTTjpia
(No. 36.
13),
^
and
^y]p.aTit,ia
(No. 25.
2).
An
over-tendency to minimize
scntially
these last is probably the most pertinent criticism that can be liirected against Dr J. H. Moulton's Pro-
New
Greek
the
'
New
valuable sections ( 3, 4) on The Kowr\ the Basis of Septuagint Greek,' and 'The Semitic Element
an isolated language, and the whole question of how far the Greek of the New Testament deviates from the Koivt) requires a fuller discussion and statement than Some good reit has yet received. marks on the 'eigenartig' character of the New Testament writings, notwithstanding the linguistic and stylistic parallels that have been discovered, will be found in Heinrici's
\wox\oz\7\\)\^
DcrlitlerarischeCharak-
in
LXX
(Leipzig, lyoS).
" For many more examples of the influence of the Ko^^'tJ on N.T. Greek than are possible in the limits of the present volume reference may perhaps be allowed to the Lexical Notes from the Papyri' wlych Dr
'
16 fi". ''The denial of a distinctive 'Biblical' or 'New Testament Greek is often too unqualified today owing to the recoil from the old position of treating it as esp.
'
INTRODUCTION
(2)
XXXI
Testament
writers
The form^
New
manner
those
sight
to
flotsam
for a
moment be
But even
rather than
they do nothing
'
they prove
Epistles
how popular
'
'
literary
in origin
these
really
are^ and
how
own
Once more,
These followers
H. Moulton and the present writer are contributing to the Expositor VII V, p. 51 ff. &c. ^ The distinction holds good, even if we cannot go all the way with Deissmann {^BS. p. 3 ff.) in pronouncing all the Pauline writings 'letters' rather than 'Epistles.' This may be true of the short Epistle to Philemon, which is little more than a private note, but surely the Epistle to the Romans stands in a different category, and, if only by the character of its contents, is to be widely differentiated from the
J.
an ordinary form of correspondence which (as amongst ourselves) was to some extent fixed. In the papyrus
rolls of
the British
Museum
J.
(edited
Forshall [in 1839]) there are forms and phrases which constantly remind us of But he does St Paul' (p. 151). not seem to have followed up the
for the trustees
by
hint,
and it was left to Prof. A. Deissmann, following independently on lines already hinted at by A. Peyron in his introduction to the Turin Papyri {Papyri graeci regii
Tauntiensis Alusei Aegyptii, Turin,
1826), to
unstudied
expression
feeling, that
^
we
'
of
show
in detail in Bibel-
siiidien (1895)
idea of a true
letter.'
(1897)
(together
English as Bible Studies (1901)), and more recently in Licht vom Osten (i Aufl. 1908, 2 u. 3 Aufl. 1909), the wealth of material they contain in this and other respects. Mention should also be made of Dean Armitage Robinson's interesting Excursus On some current epistolary phrases' in his Commentary on Ephesians, p. 275 ff.
'
XXXll
belonged for the most
to the
INTRODUCTION
part,
whom
the
But now by means of their own autographic letters to notice'^. and documents we can see them in all the varied relationships Notices of Birth (No. 32) and of everyday life and thought. of Death (No. 35) are intermingled with Marriage-Contracts (Nos. I, 34) and Deeds of Divorce (No. 16) the oppressed
:
appeal to the ruling powers for protection (Nos. 10, 29), and the village 'elders' arrange for dancing-girls to enliven an
approaching
his
festival (No. 45) the youth who has wasted all substance with 'riotous living' (No. 27), and the poor prodigal with his humble confession of sin (No. 37), stand
:
and
enchantments (Nos. 46, 47), prove how deep and real were the needs of those to whom the Gospel was first preached.
8.
T,, 1
ne Richness of
^
'^
There may be a temptation perhaps at present, in view of the unusual and romantic character of the
new
requires
and similar directions. Much done before their exact linguistic and But there can be no historical value can be fully estimated. doubt as to the richness of the field which they present to the And one main object of student alike of religion and of life. the present volume of Selections will have been fulfilled, if it succeeds in any measure in arousing a more wide-spread interest in the larger collections, and the notable work of
the papyri in these
to be
still
and
interpreters.
but omits of set purpose 'hominum plebeiorum infinitam illam turbam' Jesus and Paul among them! See also the same writer's articles
C,4r;.f/'/a/Vy
2
(London, 1899),
Dcissmann
[LO?
on
'
which cata-
Lower
logues 8,644 men and women of note during the first three centuries,
pp. 97
208
ff.,
352
ff.
TEXTS, TRANSLATIONS
AND NOTES
TOIS
/StjSXi'oty
(Tov
avTo
fj,6vov
npoaex^f^ (piko\oyS)v
Cornelius
[P.
to his
son
Hierax
ff.
OXY,
531. 10
(ii/A.D.)].
in
For the convenience of the reader, the following Texts are given modern form with accentuation and punctuation. Letters inserted
[
]
are used to
round brackets ( ) the Angular brackets < > denote words or phrases that have been accidentally
in
and those
omitted in the original, double square brackets [[ ]] letters that have been erased in the original and braces { } a superfluous letter
or letters. Dots placed inside brackets [. .] represent the approximate number of letters that have been lost or erased, and dots A dot under a outside brackets mutilated or illegible letters. letter, e.g. a, shows that the letter is uncertain.
.
As regards
A.D.,
dating, i/B.C.
and
i/ii
A.D.
=a
= ist century B.C., i/A.D. = ist century date falling about the end of the ist or the
I.
A MARRIAGE CONTRACT
I.
p.
ElEPH.
B.C. 311-IO,
in
the
The
covered
following
marriage
its
contract
from
Elephantine
is
been
dis-
P.
p.
Gen, 21 of
completed by Wilcken,
Archiv
the earliest
387 ff., and P. Tebt. 104, B.C. 92), and also dated Greek papyrus document that we possess.
in his
Rubensohn
commentary draws
special attention to
its
and the terms employed, e.g. the 'patriarchal' and her own repeated desigNoteworthy too are the stringent nation as iXfvOipa (1. 4f).
provisions regulating the married
life
of the pair
(11.
6,
ff.)
Roman
cf.
period, to be
renewed
20
ff.
under
Christian
influences;
C.
P.
R.
30.
aepaircvciv
tw
aKoXovdia avfi490.
I
Pau'i[v] oTSc,
p.
M.
2
"
A MARRIAGE CONTRACT
No.
erec e^hofiatt,
Aiov.
hov Kol
Ar)fMr)TpLa<;.
Ar]fi7]Tplav Kcoiai/
4>tXwTt8o9 e'Xeu^epo?
koX k6(X iiov{hpa')(^fxa<i)
iKevdipav 7rpocr^pofievr]v
p,, Trape'x^eTa)
elfiaria-fiov
Se 'Hpa/cXet'S?/? ArjfxrjTpLat
qfia.'i
oaa
Kara
ravrb ottov av
KOLVrjl
BoKrJL
dpiarov
elvai,
^ovXevofievoi<i
5
Klav 8i
ri
KaKorexvova-a
dXiaKijrai
Ht^rpia,
eTrX al<T')(yvr]L
In the seventh year of the reign of Alexander the son of Alexander, the fourteenth year of the satrapy of Ptolemaeus, the Contract of marriage between Heraclides and month Dios.
Demetria.
father Leptines of
Heraclides takes Demetria of Cos as his lawful wife from her Cos and her mother Philotis, both parties being
freeborn,
value of looo drachmas, and let Heraclides provide for Demetria all things that are fitting for a freeborn woman, and that we should live together wherever shall seem best to Leptines and Heraclides
in consultation together.
And
if
Demetria
shall
be detected doing
let
her
3.
'yvrialdv']
cf.
'lawful,'
wedded':
(a.D.
P.
Amh.
'
'legally 86. 15
78) X^pli yvrjffiuv Srjfuxrioiv, apart frum the lejjal public charp;es.' The same sense ot true,' 'genuine,' underlies the use of the word in Phil, iv 3 yvTiffie <n/;'firye; for a application see definite spiritual
I
KaiiOTex''oO<Ta]
Cf.
Macc.
9 idv
i
KaKOTtxi''fl<^'^M-t'' irovr]p6v,
and
Sap.
lor the
4,
xv
Tim.
5.
2, Tit.
4.
Cf. P. Gen. 2i. 11 (see introd. above) fJ-vS' al[(T]xiJi'(iv yi(veKpdTr]v Saa ipipei iv!>pl ala-
iwl alaxiJi'V^]
tXvfu.
hi i7jwd$]
change
to
the
ist
prs.,
an unexpected showing
x'^^'l^-
No.
A MARRIAGE CONTRACT
Arj/xrjTplai
evavriov avhpoiv
M^
iif)'
i^eaTOi Be UpaKXelBrjt
v^pet AijfiyTpLai;
fjbrjSe
firjSe
KUKorex^elv
fi-qhev
'HpaKkeiBrjv
el<i
Arj/xrjTpiav
"TToCiv
Bei^rji ArjfiTjTpia
01)9
av Boki10
(pepvrjv
fidt^wcTLV
dfj,(f>6Tpoi,
aTroBoToy 'HpaAcXetS???
AijfirjTpLUi
^a,
ttj/m
Kal 7rpoaa7roTeL<rdT(o
a.
'H
Kara
all
vo/xov TeXo?
i)(^ov(Tr]<i
fierd
be deprived of
and
let
Heraclides prove
Demetria
in the
whom
by another woman, nor shall Heraclides do any wrong And if Heraclides shall be detected to Demetria on any pretext. doing any of these things, and Demetria shall prove it in the presence of three men, whom both shall approve, let Heraclides repay to Demetria the dowry which she brought to the value of 1000 drachmas, and let him pay in addition 1000 drachmas of
Alexander's coinage.
And
let
if
a formal
iiriSeL^dru]
In Ac.
xviii 28,
Thess.
Heb. vi 17 the verb is used in the same sense of prove, "demonstrate.' ivavrlov avSpuii' rpiuv} With this
private separation before witnesses such a later 'deed of contrast divorce' as No. 16. For ^uavTiov, frequent in tills sense in the LXX, cf. Lk. i 6 Tjcrap 5^ SlKaioi, iii.i<pbTipoi. ivavrlov roD Oeov. SoKiudfwcrtv] approve,' 8.
'
4 (note),
9.
traptvpiaet
5.
Tebt.
40
(ii/A.D.),
11.
apyvplov'AXe^avSpelov'] 'peiearliest
haps the
documentary men-
years older
12
A MARRIAGE CONTRACT
a ova IV
e'/c
No.
Ar]fii]Tpi,a'i IT p da
koI vuvtikcov.
'H
cu? eet
tov avvaXkayfiaro^
onov av
itreyt^eprit,
'MpaKXeiSrj^;
Kara
Se
15
Ar]fi,r}Tpia
ArjfjLrjrpia
koi ra?
airy'ypa(f)d<i
avTol
Ta<i
avTo>v
Kar dXKrfKwv.
Ma/3-
KXe'wz'
FeXftito?
'Aj/Tt/cparT;?
Ti]fivi,Tr}<i
Avaa
Trj/jbviTrj'i
Aiovvaiot
To8i/C09
K(t)io<i.
TTjfMViTTjii
all
Heraclides'
And
let this
all circumstances, as if the agreement had been come to in that place wheresoever Heraclides brings the charge against Demetria, or Demetria and those acting with Demetria bring the charge against Heraclides. And let Heraclides and Demetria enjoy equal legal
rights
against one another. Witnessed by Cleon of Gela, Anticrates of Temnos, Lysis of Temnos, Dionysius of Temnos,
charges
14.
in
strict
Strov kt\.]
view of the
fact that,
according to
it
No.
EPICURUS TO A CHILD
2.
EPICURUS TO A CHILD
Hercul.
176.
iii/B.C.
Ex
VOL.
p.
Discovered at Herculaneum and edited by Gomperz, Hermes, y., 386 ff. See also H. Usener, Epicurea, p. 154, and Wilamo\vitz, Gr. Les. r, p. 396; II, p. 260.
The
is
interesting,
well-known philosopher,
but also from its own artless and affecAccording to Wilamowitz the child addressed was one of the orphan children of a certain Metrodorus, of
Epicurus (t
B.C. 270),
tionate character.
whom
Kayu-^aKov uIIu^o-
rav Kal
v 8e
a'ivei<;
7roie[t]<i
Kal cv
e\i vY^i[cr]ov,
koI
rj
fj,[d]fxfxrj
We have arrived in health at Lampsacus, myself and Pythocles and Hermarchus and Ctesippus, and there wc have found Themistas and the rest of the friends in health. It is good if you also are in health and your grandmother, and obey your grandfather and
home
Afysia, an early of Epicurus, where he was engaged for several years in teaching philosophy. It was the native town
I.
Adytii/'avoi'] in
of Metrodorus.
R.
/xd/jifxij]
'
grandmothor,' as :n
later
Gk:
cf. 2
Tim.
5.
EPICURUS TO A CHILD
KoX trnirai Koi
'b,\cirpo}[y\i,
No.
irdve[/A]-
ra
'7re[i]6i][i,,
waTr^ep koX
10
irpocrOev.
ev
yap
I'crOi,
rj
alria,
Matron
reason
in all things, as
why both
and
all
you have done before. For be sure, the the rest love you so much is that you
obey these
9.
in all things....
Like M-^/J^fJ^V the word of Asiatic origin, and was first introduced as a term of endearment by Phrygian slaves into Athenian nurseries (Wilam.). For its later use as an ecclesiastical
Trairai]
Trd-rras is
title
apparently
No. 51. yap taOi] a common classical phrase, of which we have traces hre in the (imper.) of Eph, v 5, Heb. xii 17, Jas. i 19.
see
n.
ev
3.
p.
xi
(i).
in/D.C
Hen)talheua xvil, and afterwards by Papyri 11, p. [27] cf. I, p. [80] and III, p. in. See also Wilamowitz, Gr. Les. I, p. 396 f.; ll, p. 261 f.; and Ptden ttnd Vor/iii^c, p. 251 Witkowski, Ep. Pn'v. Cr. p. 5 (f.
First
edited
by Sayce
in
Mahaffy
This
Cleon,
letter
who
the
It
Fayum
district,
who had
II,
on
Ptolemy
on
visit to
The
text, in
fully clear
(MahafTy).
No.
7
eppcoirai
Ka\a>^
7roic<i el
7roWa/ft9
fie,
/xey yjpa(})d
rrj<i
aoc 7Tapayeve<T-
ottw^
iirl
rov
Kal vvv
he, el
Svvarov
ecrrcv
twv epycov KOiXvei, "TretpadrjTt iXdeiv el<; rd ^Apcrivoeia' edv yap av irapayevTjt, veTreiafiat patStw? fxe rwt ^aaikel avaTadrjcrea-dai. ylvcoaKe Be fie e')(pvTa irapd ^tXaviSov
Kal /xTjdev
ere
(BpaxP'd'i) o
'
am
glad
if
you are
in
good
health,
and everything
I
else
is
to your mind.
We
ourselves
And now
I
if it
have often written to you to come and inI may be relieved from my present occuis possible, and none of your work hinders
Arsinoe festival
;
you, do try
and come
to the
for, if
you come,
am
I
sure that
shall easily
be introduced
to the King.
Know
I
that
Half of this
have
/caXcSs Tro/etj] a common forr. mula, cf. I Mace, xii 18, 22, Ac. X 33, Phil, iv 14, 3 Jo. 6.
ei
vii, p.
413.
'
^ppuaat,
II,
ktX.]
Mahafify
p.
(P.
has pointed out that the occurrence of this common Greek formula at this earlydateestablishes beyond dispute that the corresponding Roman S.V. B.E.E.Q.V. was derived from it, and not vice versa, as Cobet
Petr.
10)
Appendix
bring together,' hence 'introduce,' 'recommend': see the note on P. Oxy. 292. 5 f. (= No. 14). In Gen. xl 4 koI awecTT-qa-eu 6 dpxiry 'Iwctj^ avrovi, Kal dea/xtbrris avroTs, irapisTT) the meaning is somewhat difierent 'put under the
avarriuai]
charge
3.
of.'
ffxoX^s]
et's
'studium' (VVilamo-
witz).
believed,
2.
irapayev^irdai]
in
classical writers
The verb
is
common
where
iJKU,
vernacular documents
would more
or
ra 'Ap<nv6ia] the festival honour of the deceased Queen Arsinoe, who had already been raised to divine honours,
4.
held
in
d0i/cyoC;uai
The
literary
complexion
therefore which Uarnack gives to it in certain passages in Luke {Saying: of Jesus, p. 86) cannot be maintained: see Moulton 'x/. vii,
-ij/jivav] ahnost always so 5. written in the papyri of iii/B.C. in the two folloniny; centuries i]nv<jv and iiixiCTv occur with about equal frequency, see Mayser Gramvt. p. ico f.
8
ei9
No. 4
ro Se Xolttov
el<;
to ouveiov
Kare^aXov.
Bid
/XT}
touto Be yiverat,
rjfJ'd'i,
dOpovv
8'
y)fxlv
fir}
aXXa
I'va
<ypu^e
fxev iv
Kal
crv,
ol<; e2,
Kal
dywviw/iev.
07rco<; vyiaLV7]L<i
Kal Trpo?
77-
vTU)^ei.
I have paid as an instalThis happens because we do not get our money Write to us yourself in a slump sum, but in small instalments. that we may know how you are circumstanced, and not be anxious. Take care of yourself that you may be well, and come to us in good
kept by
me
ment of
interest.
health.
6.
Farewell.
TO.
eh
25
SiovTo]
Cf. P.
Par.
''^
3S.
ff.
(ii/ii.c.)
o7rws...?x'<'
oiovra, Kal fi'i} Sia'Kvu/xai ry Xifiu. * els TO Sdveiov Kari^aXov'] I have paid as an instalment of interest'
adopted by MahafTy
(P.
Petr.
II,
App.
'
dycJi'Luineu]
o'J
U)
"iO'P
(Edd.), and for the corresponding subst., as in Lk. xxii 44, cf. P. Tebt. 423. 13 f. (early iii/A. D.) wj els dyuvlav ne yev^udai kv ry irapbvTi. evrvxti-^ the form of greeting 9. generally adopted when the person addressed is of superior rank: in the case of an inferior, fppwcro is the ordinary formula. For exceptions see Wilcken Archlv I, p. i6i.
oiclinary anxiety'
we
are in a state of no
4.
p. Brit.
ISIAS
Mus.
.at
TO HEPHAESTION
B.C.
43.
168.
Memphis, and edited by Kenyon in tlie British For various improved readings, which p. 29 ff. have been foilowed here, see Wilcken, G. G. A., 1894, p. 722, and for the text with commentary see Wilamowitz, Gr. Lcs. I, p. 397 f.,
Discovered
Museum Papyri
i,
II,
p.
Pnv.
Gr., p. 37
f..
The
in
following letter
is
addressed by a certain
Isias
to
who was
'in retreat'
Serapeum
at
to return
home.
No. 4
/S//^5
TO HEPHAESTION
is still
9
a matter
The
By some
:
who
and were for the time being possessed,' or under his influence and protection. In any case this letter makes clear that, whatever the nature of the vows they took upon them, these
were not binding
for all time,
had attained the end they had in view (1. 26). On the whole subject see Preuschen, Monchtuvi mid Sarapiskiilt (2'^ Aufl.,
Giessen, 1903), where the latter of the above-mentioned views For further is strongly supported, and cf. Archiv iv, p. 207.
particulars regarding the
and
6.
')(^ai{peLv).
ol ev ockcoc 7rdvTe<s
<
(Tov
BiaTTavTo'i
iroiov/xevoc
>
Trap "Qpov, iv
Isias to
TJt
Bi,(rd(pi<;
eivau
Hephaestion her brother greeting. If you are well, going right, it would be as I am conI myself am in good health and tinually praying to the gods. the child, and all at home, making mention of you continually. When I got your letter from Horus, in which you explained
and things
in general are
1.
Twt
a.5e\<pCji\
'brother,'
i.e.
(note).
7.
KOfj-iaaixivri]
*husband,'inaccordance\vithawellestablished Egyptian usage, and in keeping with the general tone of the
letter,
my
Siov
(1.
and the references to to irai5) and ^ /A^TTjp (70V (1. 28, not
54. 9
rj/xQv).
(Wilam., Witk.) Kara Xoyov] as in P. Par. 63. i 5 (ii/B.c.) Kai au vyiaivcis Kal TciXXa ffoi Kara \6yov iarlv. a common /ixv. TToioviifvoC] 6. epistolary phrase, cf. i Thess. i. 1
2.
33 (ii/K.C), bear out the meaning 'receive (^(?fX-,* which Hort (on i Pet. i 9) finds in ail the N.T. occurrences of the
P. Tebt. 45.
word.
S.
5te(rd^sl
Cf.
Mt.
xiii
36,
xviii 31.
lO
ISIAS TO
HEPHAESTION
No. 4
ippooadall]
<ye
lO
evdeo)';
eVt 8e TcGt
TcSv
eA:t
TrapaylveaOai ae [TravTwjy
7rapa'yeyo[v6]Tcov
a7reL\.T]fji,fjLpa>v
drjBi^ofiai, e[z/e]a
toO
e/c
tou to[lov]tov
Kaipov
ep,avri'-j\v\
15
8iaKKu^epvr]KVta koX
a-ov irapayevofievov
rev^eadai rtvo?
fXT)h'
/i/;S'
dva-\lrv^T]<;,
ae Be
20
TreplTreBeop.r}v,
r^y rifieripav
eT[t] aou 'Trap[6v]T0<; iravrayv < (TTaaiv >. fMT] on ye togovtov ')(^p6vov e7rcyeyov6TO<;
Serapeum
at
Memphis,
;
imme-
did
not
return
arrived distresses
when me;
out of such a
crisis,
those who were shut up with you having piloted myself and your child and having come to the last extremity
all
for
because of the high price of corn, and thinking that now at last on your return I should obtain some relief, you have never even thought of returning, nor spared a look for our helpless state. While you were still at home, I went short altogether, not to mention how long a time has passed since, and such disasters,
The verb is not ctTjS/foMat] 14. found in the N.T., but for the vernacular d-qSla, as Lk. xxiii 12 D, cf. P. Par. 48. 7fT. (ii/B.C.) tov wpds ae
rrjv
21.
irepicracrtv]
The word
is
frequent in a bad sense in rdybius, e.g. iv. 45. 10 eh nau nepiffrafftui iXOeif, cf. also 2 Mace, iv 16 irepii-
dTiSfittK
iroTjaat'Toi,
'
who had
ffxf
23.
ftai
'
avToiii
x^^^^ "''7
Trepl(XTa(ns,
that disagreement with you.' 19. dfa^ux^js] The word, which is classical, is found several times in the LXX, along with the cor-
For
iiriyivo-
responding verb
i
dca^/'r'xw (cf 2 Tim. For the later form dvafuiu see Exod. viii 15, Ac. iii 19. For the gen. ivTfevpLitadai'] 20.
16).
praeterlabor Witkowski cornpares P. Par. 25. 8f. (iiyB.C.) <ca' flx Katpbv to rrivOo^ rov'Ainoi iireyivero: see also P. F.iy. 11. 19 (ii/B.C.) &\\uv iwiyfyovdruv Tr\f6vwv further periods {sc. XP'^*'""). 'still
constr.
cf.
having elapsed.'
(VTedvixrjadai
rdv
i^rjpiSfirifxii'WV.
No. 4
ISIAS TO
HEPHAESTION
>
fXTjOev
II
<
KoX
aov wrrea-ToKKOTo^.
25
rov aTroXeKvcdai ce
Tj}?
fjiyjv
aT0%?}9
7ravT\(i}<;
17
drj^t^ofiat.
ov
fJ'ijrrjp
<tov rvyx^'ivei
^ape(o<^
Ka\\u)]^
'7roirja-i<;
Kal Bl
'^fid<; 7rapa'y[i']6iJ,VO<;
ek
30
dvayKaLOTepov
o-[e]
Trepicirdi.
iv
xapiet Se
Kai,
rov
crwfiaTO<} e7rt/i[Xo]/Liei'09,
vyiaivrjt'i.
eppwaro.
On
the verso
'
l{(f}ai(TTLQ}Vl.
And now
that
the letter has told about your having been released from your Nor is this all, but since your retreat, I am utterly distressed.
mother is in great trouble about it, I entreat you for her sake and for ours to return to the city, unless indeed something most pressing occupies you. Pray take care of yourself that you may
be in health.
Good-bye.
(Addressed)
Year 2 Epeiph
30.
To
Hephaestion.
c6.
'
ktX.]
'distract,' as in
vii 35), is also
Lk. x 40
(cf. 1
Cor.
'Airo\vo/.iai.
common
in the ver-
e.g.
nacular, e.g. P. Brit. Mus. 24. 29 (ii/B.C.) 6ttus Kal aiVds ( = 1, p. 33)
t^i 'tadvixei diroSov^ nrj Trepi(nru!fJ.ai, 'that I myself, having paid Tathemis, may be no more worried,' P. Tebt. 43. 36
TTii.
.
awoXvon^/J.ui' dwo toO Tbirov tovtov cf. Exod. xxxiii 11 aire\vTO eh ttjv Ac. xxviii 25 atri'/xira.pno\riv,
0wm U
Xi/ofTO.
ff.
(ii/B.C
Sttws
^Tj^evUTtrp^
31.
(i/B.C.)
TrepKjirdt]
cf.
M^^
cupy,' detain,'
iyil}
ovu
irepl
dvayKalijov
The
12
No. 5
TWINS
p.
Par.
26.
B.C. 163-2.
Discovered at Memphis and edited by Brunet de Presle among the Paris Papyri, A^otices et /.xtraits xvill, 2, p. 274 flF. See also Witkowski, Pi-odrontus p. 30, for various amended readings.
Of
(of.
the
6),
Serapeum documents
the greater
that have
been recovered
two
Their
that the
No.
number
girls,
twins,
story has
Museum Papyri
twins acted as
p. 2
ff.).
and bread.
B.C.
this
164-2,
and accordingly we
find
assistance of their
recluses,
Amongst
these
is
up
to look
all,
if
not
of
to them.
No.
I.
^aaLXiacrr} KXeoirdrpa
rrj
deoU
iv
^i\o/j.i]Top<Ti,
^a/peti'.
au^?
Kal
Taov<i
BiSvfxai, al XeLTOvpyovcraL
tS
TTpo'^ Me/x(l>t
fiev vfiiv
i7nST]fnjaa[cri]v
iv
^lep,(fit
Kal
dva^aaiv
el<i
ro
lepov 6vaidaat
everv'XpiJ'-^v,
/XT)
'7rpo(pep6fjLvac
KOfiC^ecrdai
CK re rov
Cleopatra the
sister,
gods Philo-
the twin-sisters
who
Memphis, on a former occasion when you were in residence at Memphis and had gone up to the temple to sacrifice petitioned you, and gave in a petition, bringing
before you our pica that
necessaries which
it
we
is
fitting
1.
XeiToupvoOfftti]
menial use of
this verb,
5.
ivTivliv'\
pares us for its religious significance in the Gk Bible, see Deissmann BS. p. 140 f. iiTLdiiix-fijaffiv] The regular 4.
word
for
arrival
and
temporary
Tim.
ii
i,
iv 5.
sojourn in a place as P. Oxy. 705. ii. 36 f. ^iri5ija^(T[a;']Tes ry idvet of Severus and Caracalla's visit to Egypt in a.d. 202, and especially P. Par. 69 (iii/A.D.) where the arrivals and departures of a strategus are recorded in his day-book by
^irt-
See the note on P. ( = No. 4). crvvTa^iv] the regular term for 6. a contribution from the royal treaKOfxi^iadai]
Brit.
Mus.
42. 7
sury
for
religious
i
purposes:
ft".
see
Otto Priester
sionally the
p. 366
is
Occa-
word
and diroSij^a^w respectively see Archiv IV, p. 374. Cf. Ac. ii 10,
:
xvii 21.
the sense of </)6pof, the government, e.g. P. Fay. 15. (with the Editors' note).
14
No.
"^^apaTrteLOV
^AaKXr^meiov.
OV K/COflLafJ,Vat
eKK
7rXT]pov<;
fiei^at,
CD?
av
SiaXvofxevat;
VTTO
Tf]<i
Xc/xov
iruXiv
vtv)(lv vfilv,
KOl hi
TTju
oXicov
ert
TMu dSiKovvTcou rifid<i <f)t,\avTLav i'xdetvaL. 'T/xwi' yap iKTiOevTCOv dtro rdv evirpoadev ')(^p6voiv avvra^iv tS t
"^apaTneiip
lO
KOfiiaafcivcov
r/fxip,
to,
eavrdv
KaG*
rj/xepav
BiovTa, Kol
orav
el3r)fjiep
Kar
dp-)(a^
ft?
t^ Upov, 7rapa')(pi]ixa
t'i/jlu'
twp
Kadt)-
15
Serapeum and the Asclepeum. And having failed to receive them up to the present time in full, we have been compelled, under pressure
of necessity, wasting
away as we
who
few words to set before you the selfishness of For although you already from former are injuring us.
in a
proclaimed a contribution for the Serapeum and Asclepeum, and in consequence of this the twins who were there before us daily received what they required, to us also when we first went up to the temple straightway for a few days the impression was conveyed as if everything fitting would be done for us in
times have
TTJt Xi/ioO]
9.
Ai/i6s is niasc.
in
10.
<f>i\avTl*.v]
XV
p.
14,
60.
Ji'
b\\.ijiv\-hC
5rav 1^t]h(v] One of the 14. rare instances in the papyri of 5Taj iii 11, &c. see c. indie, as in lurther Moulton/';(?/<f. pp. 168, 248. ws Av] See Moulton /VW**^. 15.
Mk
p.
11
2.
\'-
i('7'
No.
Tov
y^povov
ovK
i^eTcOecrav.
Ato
Kat,
Trpo? TOV<i
iwtfxeX'Tjra^; iTre/xTro/iev
tov? ivTev^ofxevov;,
Me/x(f)6i
KoX
viilv,
Ka&
a? eTToeiaO' iv
Trapovaia^,
virep
TovTwv.
"ZapaTTietw
Twv
8e tt/jo?
toU
;i^etpier/iot9
iv
tc3
Koi
'
20
Tjixlv
v^
vfjLwv
')(pr}^aTi^6fJiva
eK(^epoiiiv(ov
kuX
ovSe/jbiav
evXd^eiav
7rpoopa>fi,iva>v'
i^fiojv
was not carWherefore we both sent repeatedly to the supervisors persons to petition on our behalf, and laid information on these matters before you, on the occasion of your visits to Memphis. And when those who had been appointed to the administration in the Serapeum and Asclepeum had insolently maltreated us, and were removing the privileges conferred on us by you, and were paying no regard to religious scruple, and when we were being crushed by our wants, we often made representations even to
good
ried out.
irapoi/ffi'os] For the use of as a kind of term, iechn. in the papyri to describe the official visit of a king or other great personage, cf. Thess. p. 145 f., where the correspending light thrown on the N.T. usage of the word is discussed. See also Deissmann LO."^ p. 278 ff. ivi<pavL^oniv'\ lit. 'laid information,' but frequently with the added thought of 'against' as in Ac.xxiv i,
18.
word,
21.
Mace,
TT.
jurjcrev ei's
xP'JA'aTt^i/ueva]
5
on
1.
above.
XXV2,
15; cf. P.
Eleph.
8.
3f
(iii/B.C.)
ei)Xd/3eta'] The word has 22. apparently the same religious connotation in Prov. xxviii 14: for a corresponding use of the adverb see P. Par. 12. 10 (B.C. 157) i>Xa)3uy fiov axbvroi, 'when I was in a devout frame of mind, 'and cf. 2 Mace, vi ri, Lk. ii. 25 (adj.).
jrpoopui/j.a'uv'] an interesting example of the rare Midd. use of tt.
a report to the Praetor, and P. Tor. i. 8. 12 (IxcpaviffToO Kal Karijydpov (with Peyron's note).
in<t>avl^o) (Tot ^ilpou IlaffaTor,
'
pay regard
ii
to,'
'
as in Ac.
20.
/faraTe7oX/w>)K<Jrw']
LXX
25
(LXX).
No.
Kcii
kyoyiappri fxev
hiecyToXfieda
rS
koI
airohihovaL
rj^lv
tc3
vlw
Se
"^Lvraeov^
rov
eTTKnarov rwv
lepcov,
ava/3dvTi
Trpcorjv
et?
to lepov, Trpo(rrj\6op,ev,
25
r)[xlv
avvera^ev aTrohovvai
TTUVTCOV
ra
6(f>ei\6fieva.
'O
Se,
dvdpcoTTWv dyvwfxovicrTaTO^
XTO
TO 7rpoKLfMevou i7rtTe\iaiv'
vlov tt}?
Col. IL
Me/u.(^e&)9 ')(^(optadevTo<i,
ouKeri
30
fiovov
8'
oiiSeva
Xoyov
iiroija-aTo.
Ov
0UT09
eK tov "^apatneiov
And we approached
the sacrifices,
yesterday,
the
son
of
to
Psintaes
the
supervisor
of
information.
And having
called
Achomarres to him, he strictly commanded him to give what was owing to us. And he, being by nature the most unfeeling of all mankind, promised us that he would perform what he had been directed to do, but no sooner had the son of Psintaes departed from Memphis than he took no further account of the matter. And not only this man, but also others connected with the
p.iTi^il>Kap.iv'\ a quasi-legal suggesting that a certain responsibility henceforth devolves on the person to whom tlic information has been given: cf. P. Brit. iMus. ulT. ( = iii,p. io9)(A.D. 144) 1 231. d^toOutv 5^ rod SiaaroKiKov avrlypaj6.
<t)OV
term,
(ypavrov
and
in "Ac. XX 14.
No.
I7
erepoL ro)v
irpo<>
e/c
rov ^AaK\7]7netou
urap^
oWe?
Yjixa^i
'^eipiaiJbOL<i,
wv
e't^09
ecrrlv
TO,
35
pov(nv,
wv rd re ovSfiara Kal ra
AeofMeOa ovv
iXiriha ttjv
vcpi'
fjnau
vfxcov icrofier]p,(xii>
vrjv
dvTiXrjylnv,
drroarelXai
4O
rrjv
eiriXa^ovra Trap
rjixSjv
irpo';
Tiva<i ')(p6vov9
45
Serapeum, and others connected with the Asclepeum in the adwhom it is usual for us to receive what we need, are defrauding, whose names and obligations, because they are numerous, we have decided not to record. We beg you therefore, having as our one hope the assistance that lies in your power, to send away our petition to Dionysius Privy Councillor and strategus, that he may write to ApoUonius the supervisor to compel them to render to us (what is owing), when he has received from us the written list of the necessaries owing to us and what further debts are due us along with the periods for which they have been owing and the persons who owe them, so
ministration, from
No distinction from 32) is here possible: see further on the relation of the two words, Moulton Proleg. pp. 79 f.,
33.
irepoL]
40.
di'rf\r?i|i'iv]
'assistance," help,'
aXXoi
(1.
a sense by no means limited to 'Bibl. speech' (as Grimm), but frequent in petitions to the Plolemies and else-
246.
35.
d7ro(rrepo0(riv]
I
absol. as
Mk
X 19,
Cor. vi
8.
cf.
Ac. xxi
43.
16.
guished
from
magistrates:
tiones p. 7.
to ^lovixnof.
irpoa'jJcpelX-qTai] Cf. Philem. 46. 19 creaiTjf ^ot -n-pojo^siXeis.
M.
8
1
No. 6
to
ef?}9 e'^^^ovaai,
ttoXXw fiaWov
5"^
ra
vofji^i^ofxeva rai
v/xeTepwv riKvcov.
'T/xiv 8e <yLvoiTO
')((opa<;.
Kparetv
irdarj'i
^9 av alprjade
EuTi/^etre.
in order, we may be much better duties to Serapis and to I sis, both for regular our perform able to your own sakes and for the sake of your children. May it be given you to hold fast all the territory you desire. Farewell. that,
48.
TO
e^jjs]
(a.D. 30
35)
during his lifetime of disposing of his property ^a^' of ^ac atpw/nat [rpdirot'],
'
e^^s Kal virep ovvay.iv. aipT)ade'] 'desire,' 'choose'; 52. cf. P. Oxy. 489. 4 (a.D. 117), a will where the testator reserves the power
is
any manner I choose.' The aor. used of the Divine election in Deut. xxvi 18, 4 Thcss. ii 13 (note),
in
6.
Par.
51.
E-C. 160.
Discovered at Memphis and edited by Brunet de Presle among See also the Paris Papyri, Notices et Extraits XVIII, 2 p. 323 f. Witkowski, Prodromus, p. 40, for various amended readings.
In Egypt, as
in Assyria
dreams was
fully
recognized,
temple of Serapis at
and Babylonia, the significance of and visitors resorted to the other sacred spots in the and Memphis
hope of receiving assistance in visions of the night regarding their illnesses and other concerns. With the following dream may be compared the similar visions of Ptolemy and Tages recorded in P. Leid. C (Leemans' Papyri graeci i, p. 117) and the well-known dream of
Nectonabus
in
P.
Leid.
{ibid.
p.
122),
especially as
re-
9
No. 6
The
from other
slept, to
localities,
of the
xxviii
Jacob (Gen.
and
to
Solomon
(i
Kings
iii
ff.).
nToX6[/ua?o<f
(eTOV<i)
k/S',
Tv^i
f/3'
et? Tt]V
ly.
"n/i[r7i;
Kol
(iTTo
iiT
a^vpov
jxav
KoX [ai']^/3(a7r[o9
dvairLTrrei,
\t^6<i fiov,
i)(^6fiev6<;
Koi opcb
[ja^;^
At8v/ia<i
EiKoXeaav, irpoa-
eXeyov.
T>)i/
"O/xfia "
\p'V)(f]<i
10
oSbv
eV
ifie,
on
fiov.
"HKovaa
To6rj<;
Xeycov
^E7rV)(^ofiai'
13.
I
dreamt that
was
going from West to East, and sat down upon chafif. And West from me there was someone, who was near to me. He also sat down, and my eyes were as it were closed. Suddenly I open my
eyes,
They
called,
answered.
my
my
2.
bed.
am
praying.
?Tovi kt\.]
The
date,
which
elsewhere it is used accurately for South; cf. e.g. Gen. xiii 14, xx. i, and from the N.T. Ac. xxvii 12.
4.
iir'
iii
axt'pov]
Cf.
Mt.
iii
12,
Lk.
5.
17.
^xM''<5s A'oi']
For
'ixofJ-o-i-
of
et's
T. ly'
3.
cf.
Mt.
xxviii
r.
Mk
38 (with
)3oT(
= 5)/i'e(i'
dTTo Xet/36s]
By
in
p.
e^ai<l)vq%']
usage \l\p could mean West to the Egyptians, as Libya lay directly west from them hence, as Deissmann {BS. p. 141 f.) has pointed out, its occurrence in the LXX, 2 Chron. xxxii 30, xxxiii 14,
a
special
:
is
WH.
6,
see
their
Notes'^,
158.
8.
AtSi/^os]
to
No.
12.
^weiJxo/wai]
Deut. x 8
Dan,
viii
in this
sense,
though
ivbixan airov.
22
20
XL
No. 6
\eyei<;;
e7^^
opco coi
avrov KaOiartovra
1
avTd<i.
eo)?
fjLT
KXa76) efnrpocrOev avrwv. ^^Tropevo/uirjv KaTokd^Q) avTa<; koI ep^o/Mai et9 rrjv pv^riy avTcav. "Kkeyov avTd<; avT[>^ ort ert ^pa^i)
iv
ru>
e;^a)
dti;
jxrj
\prpo\Tov.
fxiav
avrwv
ip^^^ofievrjv
Trpo?
ckotlvov
Ejl8ov ever
avTwv
20
diroKeKaOiaTai.
Kol
dWa
^dpaviv Kot
elXew?
fia<;.
fMOi,
Bed
Td<i
Oedov,
<yivofjLivr),
iirdKovcov
fiov,
iXerja-ou
AtSu-
to you. I see him weep before them. I went on until I had laid hold of them, and I came to the street along with them. I said, 'I have still for a little while to gaze (in the temple), and it will be early as not formerly.' I saw one of them going to a dark place, and she sits down I saw... sat down. I told Hermais to hasten to come himself, and many other things I saw, and again I asked Serapis and Isis saying: Come to me, goddess of the gods, show thyself merciful, hear me, have pity on the Twins. Thou hast con-
saying this?
13.
cf.
KaTa(TT;](}[ai]]
'conducted':
Josh, vi 23, 2 Chron. xxviii 15, and from the N.T. Ac. xvii 15 ol 5^ Ka0itTTdvovTi Tbv l\.aLii\ov Tjyayov
16.
fivp{
ton P)olcg. p. 143 ff. For the weakened sense of the verb cf. P. Par. 49. 10 f. (ii/B.c) jov Si dSe\(poO ffou
ffvuTTfadvTOi fioi...Kal dtta'craiToy
fxe.
fj.)i]i>]
as generally in later Gk, a usage well known from the four occurrences of tlie word in the N.T. (Mt. vi 2, I.k. xiv 21, Ac. ix II, xii 10): cf.
U.
ii,
17
ff.,
and evidently
Isis-cult
belonging to (Wilckcn).
the
living
GI:, p. iff.
For
firt
the
N.T.
cf.
WM.
p.
eiXfwy ytvon^rf]
2
Cf.
Mt.
Cor. vi 2
ix 27,
(LXX).
i\i-q(Tov ktX.]
]?lass
Gramm.
Cf Ml.
&c.
22.
No.
21
Su KUTeBiica'i A.i8vfia<;' ifie \\vKa<s TroXta? '^X^^' aXXa dlta on iv ')(^p(ova) Travcro/iai. Avrac Se
yvvaiKe'i
elcriv.
2^
fx-^rj
yeuovrai
Kadapal
TrwTTOTe.
but
If
demned the Twins. Me with my gray hairs hast thou absolved But these are women. I know that in a... time I shall have rest.
they are defiled, they shall never at
all
be pure.
for
^X""^***
25. KoreS/zcaj] = KarcS/Katraj, here construed with the ace. of the person, and N.T. In clasas in the sical writers it is followed by the
^X*^**]
Fo'"
similar
LXX
Moulton Pro/eg.
(Edd.).
15.
^j.
dv^uio-iv
fx^j
genitive To\ids]
Cf.
Tit.
i.
15,
Cf. Prov. XX
-23
56fo 5e
Heb.
xii.
TrpeiT^VTipwv iroXial.
7.
LETTER OF APOLLONIUS
c.
p.
Par. 47.
B.C.
153.
Discovered at Memphis and edited by Brunei de Presle, Notices et Extraits xviii 2, p. 314 ff., and with a revised text, which is followed here, by Witkowski, Ep. Gr. Piiv. p. 63 tf.
Several letters written by or to Apollonius, a koitoxos in the Serapeum (see No. 4), have been recovered (P. Par. 40 47), and of these the following exhibits various points of interest though its general meaning is far from clear. All we can gather is that Apollonius was at the time in sore straits of some soit (1. 9 ff.), and felt that he had been deceived even by the gods (11. 6 ff., 28): hence the singular and ironical address
aX-rii)i.i^
Gerhard ( Untersuchungen, p. 65) cites this letter as the only example of a Greek papyrus known to him with a personal
>eciin-^
in
22
LETTER OF APOLLONIUS
*A7roW(ovio<; JlroXe/xaiiOL
TO) irarpl
')(^aipei,p.
No.
ofxvvfiij
/xiKpov
/xe
ovk
civ
on
y}rvSi]i
<r
OTL ivet?
^i^XrjKav
vfxa<i
vXrjv
lO
da arrodavelv
kvlv
IStjij,
Tore ^atrn^wp.eOa.
r-/ivo)a<K>,
on
mpacrerai
I swear by ashamed, you would never yet have seen my face that all things are false and your gods with the rest, because they have cast us into a great forest, where we may possibly die and even if you know that we are about to be saved, just then we are immersed in trouble. Know that the
Serapis,
but
am
little
7. TraTpl] The exact relatiuiibhips of the various persons in this group of papyri (see introd.) are by no means clear, but it is |)ossible that throughout both irarrjp and adt\(p6i refer not to fnniily connexion, but to nicmbcrsliip in the t.ame religious community: see Otto Priester I, p. ii4,note 3, wlio for this useof TTttT^/) refers to Zicbarth Griechischcs ]'ereinswdsen, \). 154: for the religious connotation of d6(\<p6$ sec i Thcss.
i
in
iii
the
LXX
and N.T.,
14 (note), and for the use of the present in the jirotasis, as in Lk. xvii 6, see Moulton Prolcf;.
p.
200 note
8.
tls
1.
4 (note).
dfivi'o(
u)
T.
'^apdiriv]
Cf.
I'.
Oxy. 239. 5 (a.D. 66) dfivvu N^pwio, and tlic same ace. of invocation in l-'or the transition from Jas. v n.
I
lie
in
Kr\.\ Cf Lk. xii 5 "^Uvvav. 'TXrjv is .Ti)parenlly used met.Tphorically here much in the sense of Dante's 'selva oscura.' 'T/nas stands for VJ hy a common confusion. ^airTiiw/xtOa] another mcta13. phorical usage, recalling strikingly x 38 dvvaaOf... the language of rb fi&nTiaixa. t ^70) ^avrl^oixai /9ajrlvfii^\-r\K9.v
ififioXtlv
r.
Mk
tlic
Koman
p. 57,
see
rtir^^i'Oi
No.
LETTER OF APOLLONIUS
^pa'TTk\rri\<i
'^^la'i
fir]
2$
1$
atpivai
e[7rl
rjcoy tottwv
7/3 ?7/ttwy
Ivai,
xapiy
T/^rjfiLorat
eh x^^'^^^
ce.
T^aXavTa)
Koi Svo
aTpari]<yo<i
et9
ava-
^aiv<i> avpiov
fjv
to papain-
20
I'jfiepa^
ttoc-
L iv raj
^Apov^ielcoi
tnVWV.
OVK
(TTl
dvaKvkoX
ala)(yvr]<i,
25
avTov<i SeSco/ca/iev
Kol dTroTreTTTooKa/j.ev
TrXavofievoL vtto tcov
6eC0V KOI 7rC(TTV0l'T<;
rd
ivvTTvia.
eury^et.
3^
runaway will try not to allow us to remain on the spot, for on our account he has been fined to the amount of 15 bronze talents. The
strategus goes
in
up tomorrow
fasting.
to the
It
is
the
Anubeum
should ever
that
show my
now
we
have collapsed and fallen from hope, being deceived by the gods and trusting in dreams. Farewell.
15. 6 3pa7r^[T77]5]
The
reference
22. 'Afoi'ySiefwi]
thesmallertemple
according 'to Witkowski, to whom the reading (for the Editor's ojr[w5] air^lXV]) is due, is to a runaway slave Menedenius, whom ApoUonius mentions in P. Par. 45. 6, bpQ> iv t^
vnvi^ Tov Spairidrjv MividTOfJ-ov
KdiJ-ivof
17.
Tjixlv.
neivGiv.
For a similar meta phorical use cf. Job x 15, Lk. xxi 28.
6.vaKv^}/a.i]
olvtl-
24.
Tpt\o(
= w)M/ai]
the
name
of
x^P'-A For xa/"" t)i--fore the it governs, as in i Jo. iii 12, P. Tebt. 34. 6 (c. B.C. 100) xap'" TOV vap' avTou aTrr^yfiifov, P. Oxy.
a village
Cf.
word
cf.
Witkowski
i
compares Polyb.
e^TrlaiP.
i50-
87.
TrLrrrw rots
743. 29 (B.C.
18.
iii
^yoiryta]
to
T7(=^JsVio(
= w)Tat]cf.
Phil.
No.
6.
8 rd wAvTa
i^r)pii.Ql)6i]v.
24
LETTER OF APOLLONIUS
On
the verso
(in
No. 8
small letters)
7r/)09
T0U9
nToXc[/u.]at'an,
ri)V akr\-
y^alpeiv.
0eau Xeyovrei;.
(Addressed)
greeting.
To
To Ptolemaeus
8.
A LETTER OF INTRODUCTION
P.
GOODSPEED
4.
ii/B.C.
Edited by Goodspeed in Greek Papyri from the Cairo Museum^ See also Witkowski, Ep. Gr. Pri7\ p. 70 f.
p. 8.
letter
who was
the letter:
cf.
P.
noX[u]/cpaT7;9 <t'[tX]o^eV&)
')(aLpeLv.
1
eppwcrai koX
raWa
ett]
av
aipoufxeua, Kai
avTol
virep
3'
vyiaivofMev.
wv
rj^ov\6p,eda,
ere
cnreard\KafXv tt^o?
Polycrates to Philoxenus greeting.
in
If
it
will
be as we desire.
We
ourselves
sent to
are in health.
As regards
those things
we wished, we have
3.
42. 2
4.
(= No.
5).
4).
alpovn'.da]
use of vwip, in which the original meaning of 'in the interest of is practically lost sight of, cf. 2 Thess
ii I
(= No.
0.
(note).
vrip
U'l]
For
this
weakened
No.
A LETTER OF INTRODUCTION
TXavKiav ovra
X^apiel
rjfjLMV
2$
iSiov KOLvoXoiyijaofievov
aou
10
ovv aKovcra<i
TrepX
avTov Koi
wv irapa-
yiyovev viroSei^a^,
Xv
vytai,vr}i,<i.
pp(oao.
(Tov<i) kO'
^api,ev(a{6)
;[
On
the verso
^cXo^ivcoi.
you our own Glaucias that he may consult you. Please therefore him a hearing, and instruct him concerning those things he has come about. But above all take care of yourself that you may be in health. Good-bye. The 29th year, Phamenoth....
give
(Addressed)
To
Philoxenus.
9.
tSiov]
practically
= eai/rw;',
in
accordance with a
lateGk:
cf.
common
= No.
Cf.
Mace.
and
(c. B.C. 103) iK Kou'oXoY[i]a[s] 7f^]i avvcTadela-qs Trpbs aiirovs. 12. i/irodei^as] Cf. 2 Chron.xv 3A Kal ovx tep^a-s inrodeiKvvovTO^ ' without a teaching priest,' Aristeas 112 (ed. Wendland) 5td rh KaXQs i]iuv t6v 'EXedfapoi' vTrodeSeix^pai to,
xiv
for
9,
XV 28
(dTri(TTet\e...' Adrjvd-
Trpoeiprj/x^va.
^lov... Koivo\oyr)(x6nivov
avTi^),
of Philometor,
the 29th year either B.C. 152, or of Euergeles II, i.e. B.C. 141.
15.
^royj
a-^']
i.e.
26
A PROMISE OF
REWARD
No. 9
9.
A PROMISE OF REWARD
5.
p.
GOODSPEED
ii/B.C.
Cairo
in
as a promise
or present
cession or
which was made to the King on his acsome other notable occasion (cf. i Mace, x 29 and
i, p. 295 ff.). But Wilcken {Archiv 11, 578 f.) has shown good grounds for believing that it is rather a reward which Peteuris offers to his unnamed correspondent for assistance in releasing him from some obligation, perhaps
military service.
Tlapa
Blu
TTereu/oto?
SiedevTO'i fiov
t?}?
ot}<;
aTT-
ovhr]<i
virdp^et,
ireve'.
T ^(iveTai) (rdXavTa)
euTv)(^et,
From
there will
Peteuris.
fall
On my
efforts,
to
Total
talents.
died^uTos] 7. not = Siadhroi Idodspced), but I aor. pari. pass. of oit/;M' -iccordiiig to Wilcken, who comiiarcs the useof the verb in Xen. /j'e//. ii. 4. 39 SiTJKf t6 arpdrevfj-a. Add P. I'etr. II 19 (i a) 8 f. (iii/B.c) dUaOai [aTo t^s] i/)i'[Xa]*:77T, 'to set
((
wider use of the word cf. P. Par. 42. a certain Apollonius is 1 1 f. where promised a <TTc<t)di'iov ('gratification')
frie
5.
from prison.'
aTifa.vov']
'
For the more special application indicated above (cf. introd.) see further i Thess. ii 19 (note).
reward.'
For
this
No.
10
PETITION OF A TAX-FARMER
2?
lo.
PETITION OF A TAX-FARMER
TEBT.
40.
B.C.
p.
117.
in Tebtunis
Discovered at Tebtunis, and edited by Grenfell, Hunt, and Smyly Papyri i, p. 140 ff.
petition from a tax-farmer of Kerkeosiris asking that he should be placed under the protection of the royal scribe of the A docket appended to the petition shows that it was village.
request that
it
to.
'
For similar
protection
see P. Tebt. 34
(quoted in note on 1. 9) ; while as showing how even the officials themselves had recourse to bribery to secure the goodwill of
their superiors,
it
may be noted
Menches,
ac-
cording to P. Tebt. 9, undertook to make certain payments in kind to the village on condition of his reappointment as
komogrammateus.
X,{d^o/Mv) erovi
v<y'
TvjSi te,
2nd hand
irapa
TIv6(f)epa)T0<i
rov flaouTo?
^iiTTjp ay
ttJs
ToO
i^etXrjcfiOTO'i
TTjV
TO vy' (eT09).
rov^j
aacpiarepov
Received
in the
fjLeTiK7)(f)ot)<i
15.
To Amenneus,
contractor for the beer and nitrate tax at Kerkeosiris in the division Having gained undoubted informaof Polemon for the 53rd year.
4.
i^vT-ijpdv]
Beer, like
oil,
was
used for washing purposes (17 virpiKr) trXwov, see Wilcken Gr. Ostr. i,
p. 264),
was
also controlled
by the
which was
state.
'
28
PETITION OF A TAX-FARMER
e'/c
No. lo
tt}?
Kcaiiri^
ofiodvfxaSbv
<7>}9
0"/ce7r779,
dvre^eaOai
tt}?
elvat
10
cvvrd^ai
T5
7rpecr/3vTipot'i
T?}9
fccofxrji;
KaraKoXov-
tion that the inhabitants of the village are with one accord holding
fast to
your protection, and being myself eager to be a member it chiefly falls to you to look after the
Crown, I beg you to give orders to write to Demetrius the epistates of the village and to Nicanor the archiphylacites and to Menches the village-scribe and to the elders of the cultivators, to compel the inhabitants of the village to follow
8.
bixoOvnaSbv"]
'
irapa
12.
MAocoj tuv
iK
^7rl/3d^Ae^v] a legal
word; for
34
(c.
to be
H.c. 100), a letter urging steps taken for the release of a debtor
'
gen., as
Kom.
17.
xiii
14,
was
(under the prolecof a certain iJemctrius, apparently an official of high rank. For dfr^xoMtt', which in the N.T. always retains its jirimary sense of 'hold firmly to' (Mt. vi 24, &c.), ef. P. Par. 14. 22 f. (ii/u.c.) ov0(vbi
vTTo aKiirr)u
tion
')
P. irpbvotav
cf.
Hib. 79. 3
an
diKalov dvTexbfJ-ffoi.
10.
7rpo<?i'/ioi//ico5]
f.
Cf
P. Tebt.
23. 10
(c.
KaXwj
TToi^ffeis
<pi\oTifj.bT(pov
irpo0vfj.T]Otli,
and Ac.
p.
II,
see
Deissmann BS.
254
11.
T. oiMtts]
as the holders of a civil otiice, see further Deissmann BS. p. 154 ft"., and for the later religious connotation of the word t'dii/. p. 233 ff., and Otto P)iesler\, p. 49. The yewpyol were cultivators of crown lands, who paid rent in kind. KaraKoKov^eii'] 19. Ci. LXX, Dan. ix 10 KaraKoXovdfjffai ti^ In the N.T. (Lk. xxiii fbfup aou. 55, Ac. xvi 17) the verb is only found in its literal sense,
title
ir.
early
example of the
to
ap|)licd
is
found
in P.
Tebt. 54. 4
(n.c. 86)
'
No.
II
PETITION OF A TAX-FARMER
6eiv
2g
ToU
e'f
a.px^'i ^Okt/jloU
20
3rd hand
M67%?}t
KO)ixo'yp{a^i^iaTel).
yevrjOijrco
K(i)iM'r)<i
2$
(eTOf?) vy
Tv^t
ly.
On
the verso
Me7;^7}t.
I
3rd hand
may
be able to pay
my
dues regularly.
To Menches
payer
in
village-scribe.
The
53rd
To Menches.
6t.<Xfio2s]
apxv^
Cf.
ivKaii'i]^iv.
34.
iiroTfXet]
II.
p.
112.
in Tebtunis
Discovered at Tebtunis, and edited by Grenfell, Hunt, and Smyly Tapyri i, p. 127 ff.
A
of a
letter
visit to
the Fayiini
Roman
Memmius Gemellus
Natura.
to
whom
him
De Rerum
The
local autho-
are instructed to
attention,
and
to let
30
&c.,
all
No.
ii
about loo years later. After the Roman occupation no person of senatorial rank was allowed to set foot in Egypt without the express permission of the Emperor (Tac. Ann. ii 59).
his visit
'Ep/i(ia9) "lpwi
'XjaiipeLv).
rrj<;
irpo'i
Aa-KXr){7rid8r]v)
[^povlrtaov
[(eT0U9)]
ovv
e'
Xva
<yev'>]{raL)
ciKoXovdo)^.
i^'
eppoi{(To).
SavTiKov tf Me^^eip
^AaK\r]{7ridBet).
rdv
diro
rov
iic rrj<i
iroiXeoi'i)
dvdrrXovv
(jo<;
tov Apai(voL5
Tov) vo(p,ov)
rwv
a copy of the letter
action
year,
is
Hermias
to
to Horus, greeting.
Appended
is
Asclepiades.
Take care
it.
therefore
that 5th
taken
in
17,
accordance with
Goodbye.
Lucius
The
Xandicus
Senator,
Mecheir
17.
To
Asclepiades.
Memmius
Roman
who
occupies a position of highest rank and honour, is making the voyage from the city as far as the Arsinoite name to see the sights. Let
him be received with the utmost magniticence, and take care that at the proper places the guest-chambers be got ready, and the
oKoXoi'^ws] Cf. P. Brit. Mus. 7. 177. 14 (=11, p. i6y) (a.d. 401)
in
the
LXX,
2
is
i
dKoXovdws rg tov
e^Kji.
E'ai/T(
jrar/)6i
7;/;xwf
di.a-
Pet.
frequent
the
11
inscriptions,
e.g.
= 5)u-o0
ktX.]
The
d.ite
O.G.TS. 513.
iii/A.D.)
shows that by this time the Macedonian and Egyptian calendars had
been enuated,
3
f.
fievaXoTrpcTruJs.
8.
cf. p. xviii.
avXal]
apparently
'
guest-
With
sic.il
where
iirb
in clasiK,
cf.
Gk we
xii
I
should expect
word
to the
//i?//^^ itself,
or /a/^c,?, as
Ac.
fflas,
T(>'As
tQv
Cf.
t^
iKK\r]-
6.
Otuplav]
xxiii 48.
Mace, v
24,
distinguished from the courf, e.g. Mt. xxvi 3 (as against Meyer ncl /.). KaTaaKfvaa-[e]vc[o]vTai] Cf. Heb.
iii
Lk.
HiyaXoxpcirioTtpov]
The
adj.,
^n-d rivos.
1 5
No.
II
[^];;(T[o]j'Tat
TOVTWv
i>y^a{rr)plaL) e[-]te[-
10
vnoyeyp^afi/xipa)
iirl
r/}?
i<y^a{Tr)pLa<;)
rcb
^ivca,
fcal
T[a]
eh rov
koX
tt)? av\r]<;
KarapTia-fMov
to2<;
KoX TO
<yU'6fJivov Tcol
Uejeaov^coi koL
KpoKo(Si\oi<i)
ylrcofiLOV
Kal
Ta-\^- -yi'
^i/(jt[a]9
^7;;'Z/['"]Tat, to 8'
6\ov
iirl irdvlroiv
rrfv fiejlaTrjv
Several
much
and and the customary tit-bits for Petesuchus and the crocodiles, and the necessaries for the view of the labyrinth, and the offerings and sacrifices, be provided. In short, take the greatest care on all points that the visitor may thereby be well satisfied, and display
him
appended
gifts of hospitality,
the utmost
9.
zeal....'
iy^a(Tr]plai)'\
Cf. P. Petr.
II,
TpoiTcf>ep6vTWV iel
rrjv
4(1), where certain quarry-men dirb T^s iy^arrjplas complain that they have been ill-treated by the 'overseer' or 'taskmaster' (rod ipyodiwKTov, as Exod.
12.
iii
7).
cf. 1
Thess.
13. Tols KpoKo{8i\oii)] Ci. Strabo xvii 811 (T065pa yap iv ry ^o/iffJ
uu ^ivuv tuiv iirl Biav acpiKvovjiivuv. ^ufxiov'] an early instance of 14. this N.T. diminutive (Jo. xiii a6flf.): cf. P. Grenf. II, 67. 14 (= No. 45). Xa^vpivOov] Herodotus (ii 148) describes the pyramids as \6yov (JL^j^ovei 'passing description,' but adds 6 5^ 2^ 'Ka^vpivOos Kai raj irvpa/xldas vTrep^aXXei. Strabo (Lc), on the other hand, calls it irdpiaov
toIs
Trvpa/j.icrii'
TovTtp
KpoKdSeiXov Kai (ffTiv lepos Trap' avTols ev Xifivrj Kad' ''<''* avTov rpecpo/ievos, x^'P'"?^'?^ lepevfft' KoKeirai Se I^oOxos' rpiTifiQcTi
(piTai.
TOV
17.
fpyov, evooKovvTa]
to
later
The verb
Greek
is
conrined
^'^d
writers,
Sk aiTlots Kal
Kpiaffi.
Kal oivt^,
ii^ the N.T. has usually the idea of hearty goodwill associated with it; cf. i Thess. ii 8 (note).
33
HILARION TO HIS
WIl-E A LIS
No.
12
12.
p.
Discovered at Oxyrhynchus and edited by Grenfell and Hunt in Oxyrhynchtts Papyri IV, p. 243 f. See alio Lietzmann, (Jr. Papyri, Witkowsld, Ep. Gr. Priv. p. 97 f. and Deissmann, Licht voin p. 8 f. Osten"^, p. 109 f. (E. Tr. p. 154 ff.).
;
;
letter
\\ap[o)v[a\ "AXiTi
rrjc
aSeXcfyPji
irXelcrra X^'''
ttj
'AttoWo)-
yivcoaKe
(^e)crfiV'
o)?
pirj
hpe(J)a
Kal TrapaKaXw
ere
eTrifieXi]-
and
to
my
dear
Berous and Apollonarion. Know that we are still even now in Alexandria. Do not worry if when all the others return I remain in Alexandria. I beg and beseech of you to take care of the little
(i5fX(^^0 1. 'sister,' and no doubt 'wife' (GH.): cf. P. Brit. Mus. 41. I ( = No. 4), note. T. Kvplq.'] an address of 2. courtesy, as in a Jo. i, 5; ci. from a later date P. Leip. no. r, 24 f.
{c.
frequently in late Gk. Both alone in conjunction with napaKa\u) it is a common epistolary phrase;
and
cf.
Thess. iv
f.
(note),
iii/iv
yMv
fj.rjTpl...Tr)i>
ToXXa
irpocraydpevt To^(Tt>'.
iav 6\(j)i ficiropevovTai] with 4. reference apparently to llie return of the writer's fellow-workmen from Alexandria to Oxyrhynchus (Deiss-
as in P. iii) iirei/i^yov oikwl; cf. Xen. ( = iirin^Xov) roh Iv He//, v. 4. 4 ^ire/i\iTO rots TroXeIn the N.T. (Lk. x 34 [., fidpxoii. 1 Tim. iii 5) the word is construed repularly with the jjen., and similarly in the (except i Esdr. vi 16
itnixf.X-fiBrjri]
c.
dat.,
Tcbt. 58. 62
(B.C.
LXX
Tpoaira^iv 5i
cf. P.
^wifjLeXr^Oiji'ai
f.
^laiwi])
-.
mann).
6.
ipo>Tu>]
Par. 32. 30
(ii/B.c.)
in/UXov
'beg,'
'request,'
as
5e toD (rw/uaroj.
No.
12
33
6l^r)i Tu>
kcli
iav evOu'i
ere
oyfrcovi'
ov Xd^wfjiev uTToaTeXoi
dvco.
rjv
iav
iroXkanroWSiv
vov,
d(f)e<i,
reKr)<;, rjv
iav
dpare-
iav
6rfK.ea,
eK^aXe.
lO
fie
tpT]Ka<;
Se 'AcfjpoSicridTi
on
ere
fxij
iTTiX.ddrj'i'
7rw9 Svvafiai,
imfXTj
Xadelv
vidaT]<;.
ipwroi ae ovv
'iva
dyay
icy'.
On
the verso
child,
and as soon as we receive wages I will send them to you. If good luck to you you bear a child, if it is a boy, let
!
it
live
if it
is
girl,
e.xpose
I
it.
You
you
?
told Aphrodisias,
I
'
Do
not
to
forget me.'
How
can
forget
worry.
The
(Addressed)
7.
dtl/uiviov Xd/Sw/xej']
The same
Witkowski a word
of
good omen,
phrase is found in 2 Cor. xi 8, and for a similar use in the inscriptions To the see Deissmann BS. p. 266. examplesgiven thereof 61^. = 'wages,' 'salary,' add B.G.U. 621. 12, P. Oxy. 514. 3 (both ii/A.D.), and for its more limited military application, as in Lk. iii 14, i Cor. ix 7, of. B.G.U. 69. 7 f. (a soldier's letter, a.d. 120)
ds KoX airoSibcroj
ffo/j^vi^ dipuivitf),
crol
'quod benevertat'; but the meaning is far from clear. dpjevov] For the form cf. P. Gen. 35. 6 (ii/A.D.) apaevas, and derivative the in Ostr. 1601 iraMov
tw
ivyi<TTa doOrj-
WH. read dpcrrju (for throughout in the N.T. cf. the note on P. Oxy. 37. 7 ( = No. 18). ^K^aXe] The heathen prac10. tice of exposing children is rebuked
dp(TvtKov.
dppTjv)
'with
troi,
my
next pay.'
by Justin
11, 12.
c.
Al>o/.
fJ-'^l
'
i,
27.
8.
ce]
for
fif iiriXdOrjs:]
On
/iii)
O.xy.
119.
= No.42).
9.
do not (in future) forget me,' see Moulton ProUg. p. 122 f. For i. c. ace. cf. Phil. iii.
aor.
subj.
13-
TroXXon-oWwy]
according to
M.
34
No.
13
13.
p.
in
Discovered at Oxyrhynchus, and edited by Grenfell and Hunt Oxyrhynchus Papyri II, p. 294 ft.
The
in
gone to Alexandria
hearing on arrival
his absence,
which he was interested, but there that his house has been searched in
for further in-
At the same time he takes the opportunity of sending particulars regarding the case, and concludes with a
formation.
facetious reference to certain friends.
'O
SiaA.07t[(T/xo9
Xapairlcov A(o[picovt tc3 aBeX(f)w X^^' eirl tm <yyopcv Kal Blcl TravTa v\^iaivLv.
vkvat ev ^A'\^avBpLa
ypa/jL/iMevou fxrivo<i
[rrj--
tov viroye5
o-
The
inquiry'....
On my
learned
arrival in Alexandria
on
the... of the
undernoted month,
that... and
from
certain
fishermen
at
Alexandria
that
I. 5ia\oyi<Tfi6!] a legal term, denoting an inquiry or session for thc hearing of cases: cf. P. Tebt. 27. 35 (B.C. 113) iirl ToO avaraO^vTOi
'
'
'
'
the frequent misuse and interchange of the two prepositions in the vernacular: seeMouhon /'ro/e^-pp. 2^4,
345, Thackeray Gramtn.
6.
i,
p. 25.
the inquiry instituted .against you,' and sec Wilcken Gr. Ostr. i, p. 622, note 2. h' k\iiavhpl<y[ Cf. 1. 6 /s 4. AXff., the two passages illustrating
irp6s
<r^
5taXo7i(r/itoO, 'at
the regular form in the Ptolemaic papyri as comj)ared with dXfei/s in the best MSS.
dXi^wi']
A\ifi/s
is
'
ofthe
LXX
and N.T.
No.
13
35
trap
iv
aiiXfj,
koI
o\Iko<;
10
e^fc
Kol aeavvTjraL
el
ravra
oi/ro)?
a<T^aavricfxavrj^crliv
\w9.
eu ovv
7roi7]ai<:
<ypdy\ra<i fiot
ie)'yai
avTO<i
imSco dva7roi7]a-i<;,
ipopiov
Tftj
Tjyefiopi.
fir]
ovv aX-Xo)?
iyo)
aKOvaw
(pda-
15
iyco Be ^td^odp')(L-
(rrdropo<i
^AttoWcovlov eXva
oKojia-fjibv eX[^](u.
tov arpaKoa-
20
[T]a)Se[ia
etVt'J,
o)?
the house of Secunda has been searched and... my house has been searched..., and. ..whether these things are really so. Please therefore write me an answer regarding these things, in order that I may myself present a petition to the Prefect. Do not fail to do so. I am not so much as anointing myself, until I shall hear a report from you on all points. I am being pressed by my friends to become a member of the household of the chief-
may come
The marshal
of the strategus
7ipavvr]rai] from ipavvaoj (no 9. an Alexandrinism, Thumb Hellen p. 176 f.), which is regularly found
i\ovadfj.7]v
in
p.
WH.
78
f.
the N.T., Jo. v 39, &c. see Notes^, p. 157, Blass Gramm 11, Thackeray Granifn. I, p
:
for a
month
in the
The
Oxy.
in P.
hope of persuading his wife, who had left him, to return. The two passages throw an interesting sidelight on Mt. vi 16 a(pavi^ov<Xiv yap
irpduuTra auTwv. olKiaKds] By entering the chief usher's service Sarapion evidently hoped to further his own interests at the impending inquiry: see the introd. to No. ro. For oU.
rb.
vav TTOiovfievov.
perhaps for creau Xrjrat 'was plundered,' el ravra Kr\ being then taken as an elliptical
1 1
.
aeaijvrjTai]
17.
5.
ivTrjXewa]
rbv.
cf.
Mt. X 36.
32
36
No.
13
ti iriatoaL
e<w?
rov apX''-
irepl 5[e]
rov (f)a\aKpov
firj
ovv d\Xa)<:
firj
2$
elirov he
Aioyevc
tw
^tX,&) crov
ep^t
<rai fie
fiov
avvavaK["-'y]dp
dp')(L<jrdropi.
fxoi
epwrd
he ae
dvTC<j>dov7]criv irepl
aeavTov
30
v['yiai,uT)<;].
iirLO-Kwrrov A7]fxr)Tpov[v
e[p]po)(TO.
X-oJiuk le.
On
the
z'erso
a7roSo(<?)
AcopLcovi
Tft)
dBe\(f)(OC.
As regards the bald-headed man write growing again on the top. Do not fail to do so. I told Diogenes your friend not to wrong me with reference to the expense of what he has belonging to me.... I beg and entreat you to write me an answer regarding what has happened. Above all take care of yourself that you may be in health. Look after Demetrius and our father Dorion. Good-bye. The 9th year of Tiberius Caesar Augustus, Choiak 15. (Addressed) Deliver to Dorion my brother.
for
them
me how
his hair
cf.
l)Kav6>>] sa/isdare, 13. Sodyaiel{ P. Bril. Mils. 196. 3 (=11, p. 153) (ii/A. D.) and the new verb iKavohorih} in the same sense in V. Oxy.
I'"ur tlie corre159. 29 (a. I). 23). lative Xautidveiv to hai'di' aads ac-
see Ac. xvii 9, and the passages quoted in Thess. p. xxix, note 2. XaXaxei^eraiJ a new verb, 25. h.iving the sense of XaxJ-Aw 'grow hairy' (Edd.).
cipere
No.
14
^ LETTER OF COMMENDATION
Z7
14.
A LETTER OF COMMENDATION
p.
OXY.
292.
C.
A.D. 25.
in
Discovered at Oxyihynchus, and edited by GrenfoU and Hunt Oxyrhynchus Papyri 11, p. 292.
Tyrannus,
2
Theon recommends his brother Heraclides to the notice of For a somewhat similar cttio-toXt^ <Tuo-TOTtKJ^' (of. Cor. iii 1) see P. Goodspeed 4 (= No. 8).
%k(i)V
rrjii
iTTKTToXTjv
ear IV
[lov dhek(j)6<i'
7rdcrr)<;
Swd-
vov.
rjpd)Trj<Ta Se
Theon
fore
to
I
to
his
my
brother.
There-
beg you with all my power to hold him as one recommended Hermias my brother in writing to you. I have also asked
Tupdfvwt] From the verso Oxy. 291) we learn that Tyrannus (cf. Ac. xix 9) occupied the position of Bloiktjttjs, apparently here a local finance-officer, responsible to the central bureau in Alexandria: cf. Wilcken Gr. Osir. I, p. 492 ff.
I. (cf.
common
iii
P.
in the papyri, cf. 2 Cor. &c., and for the form of the above phrase cf. Ll<. xiv 18, 19 #x*
i,
6tdi ypaiTToO] 'in writing' as 8. by word of distinguished from mouth': cf. P. Oxy. 293. 5 f. (a. D. 27) oijTe 5ta "ypawTov ovre 5ta ffT]fx<l>ov 'neither by letter nor
'
/te TraprjTrj/j.ivov.
6.
^x-
tt'^'"^''
'''''f<''^A'f''0'']
For
is
(Tvvl(TTr]HL='
commend,'
which
by message' (GH.).
38
<TOi.
A LETTER OF COMMENDATION
7rep\ Tovrov.
t?)9
No.
15
edv crov
eVio-T^/tao'ta? tvxv^-
IO
rd dptara
TTpdrTMU.
eppo}{ao).
On
the verso
Tvpdvi'WL
ZiOLKirjrfi).
favour
this. You will do me the greatest he [Heraclides] gains your notice. But above all I pray that you may be in health unharmed by the evil eye and faring prosperously. Goodbye.
(Addressed)
9.
To Tyrannus,
cf.
dioecetes.
Kad' vTrfp^o\i]v ^epapvfJLfjJvoi irrl r^ {ce} t^v di' Tjfids ini<rr]/xacrias aurbi' TerfrxtVat, ' I am excessively vexed that he should have gained no special consideration from you on
x^'P'*"''^']
= X'^P^^^<^<^h
P.
Grenf. 11, 14 (c). 7 (iii/n.C.) xap'f'^o'a^ fxoi TovTO TTOfqffas, and see Moulton Proleg. p. 53 f., where it is shown that the similar N.T. formations
xanxatrai, ooi'vairai have been
formed
my
'with the liclp of the -crai that answers to 3rd sing. -Tat in the perfect.' 10. eirtajj/nao-ios ktX.] In P. Tebt.
73. 4 ff. (ii/B.c.) the writer complains regarding his correspondent's conduct towards a protege of his own
ii.
common
e.g.
fbr-
mula
in closing greetings,
P.
Leip. 108. 9 dcwaae ra d^affKavrd crov iraiSia, P. Oxy. 930. 23, P. Fay. 126. 10 (all ii/iii A.D.).
15.
LETTER TO A MAN
DIFFICULTIES
B. G. U.
1079.
IN
MONEYA.D. 41.
Edited by Viereck in BcrU)icr Gritihische Urkunden See also Wilcken, Archiv iv, p. 567 f
iv, p. 123
f.
It is
cordingly a certain
would appear that Heraclides was in one of his creditors. AcSarapion, who was connected with him in
it
39
f.
'Hp.
of house
and home.
24
ff.),
him to do he should be driven out In any case he bids him beware of the
ij/xerfpoi),
tw
writes advising
lest
'
Jews
'
(1.
^apuTTccov 'HpaKXeLSj)
r)fxerep(p
')(a{ipGiv).
rw
"^Treixy^d aou
aWa<i hvo
i'TTKTrokd'i,
5
rrjV
Kal
eXvTTrjdriv.
10
oopav rdevXvr-
ya Svparai
ov
jTolaaL.
iyd),
ere
Wo
i<yoi)
dWo
croc
TTacSdpiv
irapd
rdXavTov
ireirpaKa
letters,
Sarapion to our Heraclides, greeting. I sent you two other one by the hand of Nedymus, one by the hand of Cronius the
it
Finally then I received from Arabs the letter, and and was grieved. Stick to Ptollarion constantly perhaps I am not like anyone else, I he can set you free. Say to him am a lad. With the exception of a talent I have made you to pay
sword-bearer.
I
read
'
Sia. Ntjou/uou] Cf. Ac. XV 23 4. ypafavres 5ia x^'pos aCrrwv, i Pet. v 12. 6. \onri)v ouv'} See i Thcss. iv x
(note).
T 27 (note). 11. rdxa] perliaps,' as often: cf. Rom. V 7, Philem. 15. 16. Tr^Trpa^a] 'have made to pay': cf. P. Tebt. 58. 48 f. (b.c. hi) toi>5
'
Contrary to the verb both in late Gk for read aloud,' 'read publicly,' d. must here mean simply read cf. i Thess.
the
classical
and
'
\onrovs KO){iJ.o)yp{an!.iaTeh) irpa.the rest of the komogrammateis should be made to pay...' (Edd.).
5^
^at...'that
'
'
40
fiov
ovK ol8a
Tl/Ji["^fJiTp(OV
'OTO"
TroWou?
fXV'
a"r)<i
BavLcrra<; e^o-
firj
Xva avaararca-
20
r)ixa<;.
^pcoTa avro*
Ta^^^a
Kaff" ijfxepav'
Bvva/xr],
rat
civ
0"
ekerjaat'
iav
w<i
Traj/re?
koI
crv
/S\e-
7re
\ov-
25
Saiwv.
MaWoz/
aKo\ov65)^
VTTorypa^iji'ai
T?}? <yvvaiK6<i
rd^Xa
rjyefjb-
(rj)
8td
Tov
30
oro9*
<Tr)<i,
OVK
el fi/x7rT6<i.
/Ltfer']
^Aaird^ov AioSeopov
''Eppco{(To).
aXwv.
^Acnrd^ov 'Ap7ro%paT?/[i^],
my
do not know. ..we have many creditors: do not daily: perhaps he can have pity on Rather stick you if not, do you, like all, beware of the Jews. Notice that to him (Ptollarion), and so you may become his friend. the document can be signed either by Diodorus or by the wife of the ruler. If you manage your own affairs, you are not to be blamed. Greet Diodorus with the others. Goodbye. Greet Harpocrates.
burdens.
I
drive us out.'
:
Ask him
19.
5i;6
SavKXTixs]
Cf.
'
Lk.
vii
41
xP^o^'^^^*'
Tjcxav
daviaTrj ripi.
20.
i.e.
duaffTardxTrj^]
drive US out,'
Cf. from hearth and home. tlie metaphorical usage in Gal. v 12 oi dvacTaTovvTfs vnds, and see P. Oxy. 119. 10 ( = No. 42).
24.
Wilcken (.4;r//y iv, p. 567) finds here the earliest known reference to the Jews as money-lenders, the description of them as the ' bankers of Egypt,' which Sayce and Mahaffy
v/b.c.
Assuan papyri,
pXiire aaTOf
= (TeavTbv)
a-rri]
With
Cf.
Sir.
37.
lieved to be a Hebraism, cf. 15 pX^ireTe dirb t^s ^vfj.r]i tQv aaluf, xii 38 pXiirere dirb
ypa/x/xariuy.
Mk
viii
'i'api-
29.
e,
rd/SXa]
Cf. P. Par. 18
(dis)
tuv
{.
[(TC)iJ.a]...?x'^{ 0)"
rd^Xav Kara
TOV Tpaxv^ov.
4I
35
a Ti^eplov KXavSCov
Kaia-apo(<i)
On
much
effaced lines.
The 1st year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Gernianicus Emperor, the nth of the Caesarean month.
33.
dXwj/]
1.
dWwv.
37.
Kai.(raplov]
Mesore,
cf.
p. xviii.
16.
DEED OF DIVORCE
A.D. 45-
B. G. U. 975.
From
the Fayiim.
p.
Urkunden in,
299.
wife, in
husband and which they mutually declare that each renounces all
No
life c/c
is
P. Grenf.
76. 3
f.
(iv/A.D.) a
'
owing
some
evil deity,'
and in
the late P. Flor. 93 (vi/A.D.) a similar cause is assigned for the dissolution of a union which had been entered into ItcX xpyicrraU
iXiria-i,
and
it
would
266
last
i<f>*
oXov tov
rrji
1$
P. Oxy.
(a.d. 96), C. P.
R. 23 and
a.d.),
and
P. Oxy.
906
its
ff.
(ii/iii
legal bearings
and by
p. 25
42
DEED OF DIVORCE
Me\'(l)p Kd
No. i6
Katcapo?
2e/3ao"Toi) TepfiavcKov
fi7]vo<;
AvTOKpdTopo<i
KoX eiKaTTj eV
crof
T?}<?
M.e)(lp ireixinrj
rfj
XoKVoiralov Nt;/xepiSo?
'HpaKXiSov
vo/iov.
o)?
e'rwi/
roO 'Ap<7[t-]
vodrov
p^eroiTO
'O[fi]o\ov'yl{a) na[o]v<i
UaovTO^
apiarepo
avrov
cu<?
10
erwy
elKocrt,
Mechir
25.
The
manicus Emperor, the twenty-fifth day of the month Mechir, in Socnopaei Nesus of the Heraclides district of the Arsinoite nome. Agreement of Paous son of Paous, about twenty-five years old, a scar on the left forehead, with his wife Tesenouphis the daughter
of Onnophris, about twenty years old, a scar on the calf of the leg
on the
left
side,
the son of Erieus, about thirty years old, a scar on the calf of the
6. /ttepiSoi] a
geographical division,
11,12.
ffTpoKfijfilif)
KaffrpoKvrifitif}
kt\.]
\.
yaof
IV,
and
in later
i^
ipuTepQv
its
fieTo, Kvpiov.
Greek generally
vi, p. 320).
(of.
Ramsay
x/<.
For
p.
Kvpios
in
legal
sense
The
is
Archiv
Ac. xvi 12
6o'/as
Mukcrully
78
13.
ff.
ffiXij
now
tlieiefore
ffvyyTfvoi
Zara^oOs]
ffvy-
justilied
p. 96.
as
against
ktX.]
WH.
1.
Notes'^, apt-
On
the
9. ^ fitrSTTo
<7Tp(^
/LceriJTry
Moulton
Prole;^. p. 244,
and
for its
<7'3
>
10.
7i);'j;
use as an honorific
title in
the O.T.
Apocrypha
p.
see
Deissmann
BS.
'Owui^pews.
159.
No.
DEED OF DIVORCE
/ifco
43
IS
dWtjpOV^
Kol
<TVV[a-]Ti]Ki
fioi,
Kara
avvypa<f)r){v) kol-
/xrjBev dX\'^\o[i]<i
ivK[a-]
/i7;[Se-]
[']'<!
Xetv
1/09
firjS'
ipKaXiaeiv trepX
7rpdy]/jiaTg<i
a7r[Xw9
['"]
fc[al
a-]
20
Tre^i'
6 Ila[ov<i] ^epvr][v
<f)epv[a
]
rfj
[]?M
]'^rpay-[
Two much
leg on the right side, to the effect that there is dissolved the mutual union which had brought them together in accordance with the contract of marriage, and that they neither make nor will make any claim against one another regarding any matter whatsoever... and Tesenouphis acknowledges receipt of the dowry of silver owed by Paous, and the parapherna.,..
15, 16.
(Tvin)p(T9ai kt\.]
1.
(Tvvrjp-
irphs
the dowry is an essential feature in all divorce-contracts of. especially P. Brit. Mus. 178 (= li, p. 207)
:
17 cvvTjpfxaL T-qv Trp[bs Zi/poi' (fvv^ioici.'\v (as against GH. In P. Oxy. Papyri, II p. 239). Grenf. II 76 the husband declares that he will make no claim on his wife
23.
firjdiirplc7VfiPtilj[(Te(i)siJ.rj]T^irepl^vov
C.P.R.
(a.d. 145), which is simply an awox^ on the woman's part for 400 drachmas out of 1000 which had formed her dowry. On d-rrix'^ = 'I have received' (as in Mt. vi 2 ff., Lk. vi 24, Phil, iv 18) see Deissmann BS. p. 229, and the addenda in Zex. Notes, Exp. vii vi,
P- 9i'
be
free
a.T^o(nr\\ya.{.
koX\ yanrjdrjvai ws
Sj/ /Soi/Xtj^^.
22
1.
f.
n-apd<ppva]
'
super-dowry,'
(Tvi>ypa<pr]v Kd/xoi]
ffvyypa-
that
20.
iT^x'( = ")]
"^^^ return of
44
CENSUS RETURN
No.
17
17.
CENSUS RETURN
A.D. 48.
p.
OXY.
255.
Discovered
at
Hunt
in
Oxyrhynchns Papyri
zis
f.
Few
greater
official
interest
(kot'
the census
returns
or
house-to-house
enrolments
number
have now been recovered, extending over a period of nearly two and a half centuries. It is impossible here to enter into
the
many important
Thus
of,
the
first
year of the
of A.D.
new census-period
48
47
the
census-paper,
for
example,
49 containing the
48.
As
yet
enrolment of A.D.
we
agreement
9,
and
many
it
made
use of a similar
is
system already
in
existence
in
Egypt.
In any case
we numerous
instances
No.
17
CENSUS RETURN
45
of closely allied rating papers, dating from the time of the Ptolemies, but also an actual return, belonging to the same
period,
in which the names of the owner and the other occupants of each house are given, and then the total number of inhabitants and the number of males (P. Petr. in, 59 {d)).
In the main the Imperial aVoypa^ai follow Beginning with a statement as to the house, or which belongs to him, the writer goes on number and ages of its inhabitants, whether
specify the
members
of his
own
The males and females, apparently always in that order. 816 phrase such formal as some whole then concludes with
ciri8tSa)/x.t
and the
date.
The
in
For not only did they contain a record of the whole population
any given year, but they also furnished a basis
(Xeiroupytai),
for for the dis-
and more
to
the levying
in
of
the
liable
poll-tax
(Aaoypae^ta),
which
all
males
Egypt were
to sixty.
fully
Kenyon in British Museum Papyri 11, p. and Hunt in Oxyrhynchus Papyri 11, p. 207
in
lyff.,
ff.,
435 ff., while for the important bearing these census returns have upon the historical accuracy of Luke ii, I 4, it is sufficient to refer to Sir W. M. Ramsay's brilliant
Gr. Ostr.
i,
p.
monograph, Was Christ born in Bethlehem 1 I have not seen A. Mayer's study, Die Schdtzung bet Christi Geburt in ihrer Beziehung zu Qnirinius (Innsbruck, F. Rauch, 1908).
woman
is a census return addressed by a Thermoutharion to the officials of Oxyrhynchus Apart from the usual features, it contains a in Oct., A.D. 48. neither a stranger, curious declaration, made on oath, that
The
present papyrus
called
'
nor an Alexandrian citizen, nor a freedman, nor a was living in the house. citizen, nor an Egyptian
'
Roman
4^
CENSUS RETURN
K[al']r)v
["]i/ei)[
No.
x^
Acop[i(i}vi cr^TpariTyooi,
['jo* ( )
T07roypa(fjLfiaTva-i)
ep[fji.ov-
Koi
Ka>fMoypa{/jLfiaTevcrc)
irapa
Oapiov
Trj<;
So(t)vio<i fierd
Kvpiov
elarXv
KaTayeivofieuot iv
/*^
rfj
vrrap[
X^i^f^V
oIklo,
Xavp]a<i votov
Xcordolov]
&)9 {ircov)
fe',
/jLeKix(po><i)
fJiaKp07T{p6<T(07ro<{)
ovX(r)) y6i'a{Ti)
Be[^i]w[t.
10
(ylverai)
f/
epfiov9dpc[ov]
T)
iTpoyeypa{p,pbevri) ix\eTd
To Dorion strategus and. ..royal scribe and Didymus and... topogrammateis and komogrammateis from Thermoutharion the daughter of Thoonis with her guardian Apollonius the son of Sotades. There are living in the house which belongs to me in
the South Lane...
Thermoutharion, a freedwoman of the above-mentioned Sotades, about 65 years of age, of medium height, dark-complexioned, longvisaged, a scar on the right knee. Total three persons. I the above-mentioned Thermoutharion along with my guardian
3.
Towoypa{ixtJLaTedai.) ktX.]
The
topogrammateis were scribes of the toparchies, into which the nomes were divided (Wilcken Gr. Ostr. i, During the Roman 428 ff.). )). period their functions appear to have
(cf. 1. 11) of which no trace is left, must have preceded that of the owner, who, contrary to the practice
of the
last.
Fayum
lists,
returns herself
on P. Oxy. 251. 1. 4. Kvpiov\ See the note on B.G.U. 975. i2( = No. 16).
8.
0/i/uoi'Pd/5io>']
d7reX{eu^^/)a)] Not only freed persons but slaves were included in the census returns, e.g. B.G.U. 137. 10 (ii/A.D.). For d. cf i Cor. vii 22. 11. 7'] The two strokes following 7' are apparently intended simply to draw attention to tlie fact that 7 is a
number.
Two names
No.
17
CENSUS RETURN
'
47
A7roWa>(vlov)
ofivxxa
15
[o]lKovv[r(ov,
ifioi
i'7r[i]^[evov /iT^Jre
'AXe^avBipia)
20
lyeypafifjuevco^u.
ejir],
25
[KaLaapo]<;
Xe^aarov
TepiiaviKov
[AvTOA:paJTO/309, <f'aw(^t["
the said ApoUonius swear by Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Emperor that assuredly the preceding document makes a sound and true return of those living with me, and that there is
no one
citizen,
am
swearing
truly,
may
it
be well
if
13.
(
iixviu} Kr\.'\
7),
on
settling
cf.
= No.
note.
village; see
For the eZ('=T7) H7)v ktX.] 15. same emphatic phrase cf. P. Brit. Mus. 181. 13 = 11, p. 147) (a.D. 64), and for the form see Moulton Proleg. p. 46, Thackeray Gramm. I, pp. 54,
(
and
down
21.
'?uinav{()v)'\
Gk
"Pwnaiov.
ga
f.
This rare word is ostracon-receipt of A.D. 3233 for the tax (tAos ^jtiijkvox^ which strangers had to pay
20.
i-wiiivov'\
found
in
an
24. ^0]top/coOvTi] to be so restored, rather than the Editors' ev^opKovvTi, in accordance with the aspirated form generally found in the papyri, e.g. P. Oxy. 240. 8, P. Flor. 79. 26 (both The verb (unaspirated) oci/A.D.).
curs in Mt. v 33
(LXX).
48
REPORT OF A LAWSUIT
No. 18
18.
REPORT OF A LAWSUIT
yj.
p.
OxY.
A.D. 49.
Discovered at Oxyrhynchus, and edited by Gixnfell and Hunt in Oxyrhynchus Papyri I, p. 79 ff. See also Lietzmann, Gr. Papyri
p. 4
f.
The
official
Heraclas,
it
to her care.
urged that the foundling had died, and that the child whom Pesouris was seeking to carry off was Saraeus' own.
is
This plea
the
strategus
sustained
judgment
back her
on refunding the
I.
'E^
v7ro/jL[v]r]fiaTiafji,ct)v
(TTparrji'yov).
{eTOv<i) eVaT[o]L
TepfxaviKOu
AvTOK[pd]Topo<;, ^apfMOvdc
[n]ecroi)/9<[9]
7rpo<i
eVl tov
j3i^ixaro<i,
^apaeuv.
'ApiaTOK\y']<i pijTtop
From
3.
In
court,
Pesouris
versus
3.
^t1 toC
/?/)/uarot]
Cf. Ac.
xxv 10
IjtCji
iirl
rod ^^i/xaroi
KahapSi
ttpu.
No, i8
REPORT OF A LAIVSUIT
rov Kvpiov avelXev
49
5
Tc^eplov KXavSiov
tiTTo
]s.ai(Tapo<i
Koivpia<i
/f[Xaf].
TovTO
7)
avriSlKcoi.
iyeve-
To ivOaZe
Tpo(pelTt<i
ek
v'lov
tov Ilaovpio<i.
10
Trpodefffjbia
on
8e
ravra
ak7]6i)i Xiyoot,
wv
ofidXoyec elXr]'
" Pesouris,
lord,
my
client,
Caesar the
picked up
from the dung-heap a male foundling named Hcraclas. This child he handed over to the care of the defendant. There took place in
this
Pesouris.
In the
first
nursing.
second year,
and she again received them. And in proof that I am telling the truth there are the documents in which she admits that she has
6. ToO Kvplov] an early instance of the application of this title to the
ffw/JLariou]
Roman Emperor,
for
which from
the time of Nero onwards innumerable examples can be cited (see Readers of Phil. e.g. No. 31. 4). ii II and i Cor. viii 5 f. can hardly have failed therefore to find there a tacit protest on S. Paul's part against this misuse of a term which throughout the Eastern world was
' '
had been adopted as a slave by Pesouris. For this sense of crufMa, as in Rev. xviii 13, see Dcissmann BS. p. 160, and add P. Tebt. 407. 5
not the nurse but the contract entered into to supply her with rpocpeTa (cf.
herself,
1. 10) seeWilcken Ajrkiv I, p. 123, and the confirmation of his view afforded by the avyypa<f>r] TpofpTiTi^ in P. Tebt. 51 {c. B.C. 113), and the numerous exx. in B.G.U. 106 &c. rpocpua] Cf. B.G.U. 297. lo. 12 ff. (a.D. 50), where a nur^e gives a
:
<i(J)fi[aT]a.
endowed with a deeply religious significance: see further Deissmann LO." p. 263
fif.
dTTo Kowp'ias] Cf. Lk. xiv 35 7. oCre ih Kowplav tCderSv iffnv. appevLKbv^ See the note on P. Oxy. 744. 9 (=No. 12), and as illustrating the present form, which is found in the Attic inscriptions
receipt for to, rpo<pila Kai to. tXaia Kal rdu lixaTiap-bv koI r&Wa Sera KaOrjKei Uboqdai. Tpo<p'2 kt\.
(Meisterhans
28.
vlCJv,
p.
100),
cf.
C.P.R.
/cd/i?;-
12
(A.D.
no) T&v
Si appivoov
n.
B.G.U.
Gal. iv 2
cixpi- t. TrpoOfff/xiai t.
irarpbs.
M.
5'
50
<f)ii>ai.
REPORT OF A LAWSUIT
\tfJ.avxov/j,v[o]v
No. 18
ciraa^ev 6 Tleaovpi^.
l(r7r')]Br](Tev
fier\_a\
eh
rrjv
Kol TO
crto/jidrLov
dcfy/jpiraaev,
irpoiTOv ypap-jxa
Trj'i
rpo^eiriha,
e%<ut Zevrepoly]
"
rdv
rpo(f)ei(i)v
rijv [cL\7ro)(^^[v.
20
Sa[pa]e09'
av-
\a^\ov\ irap
fjuerd
/3'
ravTa
crra-
2$
Tijpcov 'jT[ep'\i6vTa)i/.
vvv ^ovXayljai, to
As the foundHng was being starved, Pesouris took it Thereupon Saraeus, seizing a favourable opportunity, leapt into my client's house, and carried the foundling off. And now she wishes (to defend herself on the ground) that it was in virtue of its I have here, being freeborn that the foundling was carried off. I have, secondly, the first, the document of the nursing-contract.
received them.
away.
demand
the record)."
Saraeus (said)
staters (that
"
weaned
hands.
my
I
child,
my
the eight
were due).
died,
two staters
my
possession.
And now
my
own
child.'"
XovijAvov.
X(inj(T^ (re.
a.
Deut.
vi
iXifia-,-
17.
dfdpLari dXtvO^pov]
'S
Cf.
Mt. x
41
f.
ovona. irpo(}>rjTov.
dnonraati'] For the pass. <>( the verb in a strong sense cf. Lk. xxii 41 Kal airrbi dire<nrd<r0r] djr' avTwv, Ac. xxi i ws 6^ iyiftro dvaxOiivai -fjuds airoanacOivTai dir' iuitC)i>. See albo P. Uxy. 275. 22
20.
and
/ci/)ia
(- No.
16.
For {e.g. P. Oxy. oi. 25, ii/A.D.). the corresponding verb see B.G.U. (^75. 20 (= No. 16), note.
1[)
i No.
8
REPORT OF A LAWSUIT
SI
Col. II
i[St]of /xou reKvov UTrocnrdaai."
"
Hiso)v'
6 a-Tparrjyo'i'
'ETret e r?}?
oyp-co<;
(^aiverai tt}?
^apaevTO^
avTrji,
piadev avTrjL
rov Ileaovpto^
Kara rd
vtto
rov Kvplov
TeKVOv."
'qyefxovo'i
KpiOevTa cnroSovaav
e')(LV
ro \thio^v
lO
have the documents relating to the foundling." "Since from its features the child appears to be the child of Saraeus, if she will make a written declaration, both she and her husband, that the foundling handed over to her by
Theon:
"We
The
strategus:
Pesouris died, I give judgment in accordance with the decision of our lord the prefect that she receive her own child after she has
money she
received."
II
I.
if[5i]o']
the
common
p. 30.
4.
xv7/'''</"i'^'?']
is
The
corre-
a mere Gk to weaken possessive (cf. P. Goodspeed 4. 9 (=No. 8) note), this seems to be one of the passages where it must
into
sponding subst.
' '
be allowed
its full
Moulton
3.
ur)
P7-olfg. p.
87
ff.
very frequent not only in the more technical sense of bond,' certificate of debt,' but more generally of any written obligation or agreement a point which should be kept in view in determining its meaning in Col. ii 14.
SapaeCros] An extended gen., not uncommon in profane Gk, but found in the N.T. only in Mk vi 3 BDLA 'luffrJTos: see Blass Graitnn.
airodovaav a'tX.] The reference not to the whole of the wages received, but only to what remained over after the foundling's death
8.
may be
(Lietzmann).
52
No. 19
19.
p.
A.D.
4950.
Discovered at Oxyrhynchus, and edited by Grenfell and Hunt in Oxyrhynchus Papyri I, p. 81 f. See also Lietzmann, Gr. Papyn,
p. 6.
as
he
is
here called,
Syrus,
had
and accordingly the husband of Saraeus petitioned the Prefect to aid him in the recovery of his rights.
P. Brit.
For similar petitions addressed directly to the Prefect see Mus. 177 (= II, p. 167 ff.) (a.d, 4041) and B. G. U.
Vvaiwi OvepyeXifot,
irapa
Tpv(f)covo<i
Ka7rtT&)i/i[[&)]]
Aiovvalov tcop
'Xvpov
dw *0^vpvy-
Xwv
rrj
7ro\G)9.
Si^/309
ve)(^ipi(rev
To Gnaeus
V'crgilius
son of
Syrus, entrusted to
my
Em-
on
my
security,
time,
di'
6.
evyvov
cfiov]
or
riji
villaf^c.
'IraXiaj
act of a
woman legal
is
of her guardian
therefore, those
who were
in Italy at
mann).
No.
19
53
Koirpia';
ovofxa
Il/oa/cXay,
ware eh
rpo<p\vcra\L.
(Tcoixarloly re\re\evrT]K6-
T09, Koi
Tov
lO
ov
/cal
diroKaTeaTdOr)
fioi
tov Se Zvpov
from the dunghill, by name Heraclas, so that she might bring it up. The foundling having died, and Syrus having endeavoured to carry off into slavery my young son Apion, I accordingly brought an action before Pasion, who was ex-strategus of the nome, by whom also my son Apion was restored to me, in accordance with what
had been enacted by you, my benefactor, and the minutes made by Pasion. But as Syrus does not wish to abide by what has been
See P. Oxy. 744. 9 and 37. 7 ( = No. 18), notes, and cf. Thackeray Cramm.
7.
iii 5, viii the N.T. (Mt. xii 13, 25, Lk. vi 10), cf. P. Tebt. 413. 4 (ii/iii a.d.) dtrei;aT^<TTT]a-a, and see
dp(TeviK6u]
Mk
(=No.
I,
12)
p. 9.
133.
iiri.Kex^^P'nK^'''Os]
WSchm.
13.
'having attempted,' 'taken in hand,' any idea of faihire, though often suggested by
the context, not lying in the word Par. 61. 15 f. cf. e.g. P. itself:
(ii/B.C.) f.i.a\(.ara S^
tQv
(7VKO(pavTe7v
eirixei-povyTwv [riXuvQu]
with reference to the exactions practised by the tax-gatherers. The word, which is frequen tin the LXX, is found three times in the Lucan writings (Lk. i i, Ac. ix 29, xix 13). 5oi;Xa7wyia[i']] Cf. I Cor. 10.
ix 27.
11.
The constant occurrence of this word as a title and inscriptions the of honour in to Deisscoins has suggested mann {LO:^ p. 185 f.) that in Lk. xxii 25 If. our Lord may have used a certain sense of it not without irony: that His disciples should allow themselves to be so designated was incompatible with the idea of brotherhood. 16. ivixelvai t. KeKpi/xivoLs'] a legal formula, cf. B.C. U. 600. 6 (ii/iii A.D.)
fvjxivii}
Trdffi.
p. 103. evepyirov]
Tali
rrpoyeypai^h[a]ii
Kada]
[cv]ro\als,
p.
ous'(Edd.).
12.
1
248
f.
dTroKaT<TTde-n]
9 tVa diroKaraaTadQ
For the
found
in
is
10
is
54
No. 20
oKKa
cTTi
Karap^ovvTu'i
jxe
^tp6Te)(^vov ovra,
Xelv.
decided, but also hinders
preserver, to obtain
17.
me in my my just rights.
hinders,' P. Strass.
'
handicraft,
(I
turn) to you,
my
Farewell.
KaTapyovvTOi]
inactive,' as in
'makes
c6i)
For
and the Roman P. Petr. 11 8 (2) (of Euergetes I), or the Egyptian inscription in Archiv 11, p. 434
Emperors,
e.g.
'SipijivL...TC)i
stronger sense 'abolish,' 'bring to naught' in the N.T. cf. 1 Thess. ii 8 (note).
crwriipi
1.
Kal
evepyirrji
(see
above on
we
(y^pdioi).
in
and contrast to Jo, iv 42, Jo. iv 14: see further Moulton, Ex/>. VI viii, p. 438, and Wendland's valuable study in Z.N.T. IV.
(1904), p. 335
ff.
illustrated
by
its
constant applica-
20.
p.
CONTRACT OF APPRENTICESHIP
Oxy.
275. A.D. 66.
Discovered at Oxyrhynchus, and edited by Grenfell and Hunt Oxyrhynchus Papyri 11, p. 262 ff.
in
One
of a
number of
interesting
documents
that have
been
son of Dionysius. Tryphon was born in a.d. 8 (P. Oxy. 288. 40), and when twenty-eight years of age was married for the second
time to Saraeus (P. O.xy. 267), his first marriage with a woman named Demetrous having turned out unhappily. From this
whom we
i.
46-7
5, 22
= No.
18),
and another
son,
instructing
him
Pap.
ii,
p.
'
No. 20
cataract
P.
CONTRACT OF APPRENTICESHIP
and shortness of
sight
'
55
(i'7ro(Ke)_)(VjLteVos
oXtyov /JXcVtuv,
Oxy. 39. 9), he arranged to apprentice him for one year with another weaver, named Ptolemaeus, upon certain conditions
that are fully stated in the
document before
us.
For similar
agreements
cf.
P.
(a.d. 183).
Aiovv^aiou
t^[9
Tov
^OvvQ)(})pt,o<;
TOV UroXefiaLOV
^n(l)\ovTo<;
t%
'O^v5
dai Tc3
IlToXe/xat'ft)
0ow-
eirl
y^povov iviavrov
rjijuepa'^,
eva atrb
TJ79 iv<TT(t)ar)<;
ScaKovov(v)-
lO
ra
rd
iTriraaaofJiettjv
va avT(p
Agreement between Tryphon, son of Dionysius, the son of Tryphon, his mother being Thamounis the daughter of Onnophris, and Ptolemaeus, son of Pausirion, the son of Ptolemaeus, his mother being Ophelous, the daughter of Theon, weaver, both parties belonging to the city of Oxyrhynchus. Tryphon agrees to apprentice to Ptolemaeus his son Thoonis, his mother being Saraeus the daughter of Apion, who is not yet of age, for a period of one year from the present day, to serve and to do everything commanded him by Ptolemaeus in accordance with the whole
known
elsewhere.
(a.d. 74-5) e^iSoro Taowuxppis (the Cf. the N.T. of the bride). usage xii i e^idoro avrbu ^sc.
mother
Mk
dyu.TreXwi'o]
7.
yewpyoh.
'
(= No.
6.
a terminus technicus at the beginning of Oxyrhyncluis marriage-contracts, e.g. the iragmentary P. Oxy. 372
is
The word
iavTov] On this exhausted use of the reflexive L see Moulton Proleg. p. 87 ff. tvTo. tQv iiQi'] i.e. fourteen 9. years of age.
'
56
CONTRACT OF APPRENTICESIirP
ypBiaKr}v rex^V^ iraaav
eTTi(jTa(ja)L,
Tt[cr]^o/xei'ov
OD<i
No. 20
Kal avT6<i
tov 7raiSo9
Tp(f>Ofxivov
^^pot'oi'
koI
ifxa1
vtto
7rp6<i
ov Kal elvat
e^'
co
Sr]/x6aia irdvra
tov
7raiS6<;,
hoioreL
ei\'
Xoyov
7rivT
^/joi'oi;
20
eh Xoyov
IfiaTia/jLov Bpa)//xd<i
BeKa 8vo,
tov
'''^
ovK i^6vT0<;
tov
p^poi^oi'
idv iv
TOVTW
2$
weaving art, as also he himself knows it the boy being supported and clothed during the whole time by his father Tryphon, on
whom
boy
shall
fall,
on condition
drachmas, and
remove the boy from Ptolemaeus until the time is completed and if there are any days during this period on which he [the boy] plays
17.
TO,
5r}iJi6<7ia
irdvTa]
Like
in
copper mines:
cf.
Ac. xx 30
i.
For a stronger sense see P. Oxy. 37. 14 (= No. 18), note, vXijpwOijt'aL] one of many 24. passages that might be cited sliowing
that the
vise
Os^r.
19.
I,
p.
eli
172 f. \6yov
of irXtjpovffddi in conis
SiaTpo(p?js]
Phil,
20.
iv
15
fh Xiyov
Bdaews
P.
Cf. Kal
no 'Hebraism*
cf.
Grimm
asserts:
further
P.
Xrjutpew.
avfKKfKT/Mi^]
Brit.
p. 136)
Cf.
^irl
Oxy.
502.
26
f.
(ii/A.D.)
'
avvK\n(x/xip
iKd<TTr)s i^a/xijvov,
(a.D. 18) irX-qpuidivTO's Si toO xp^f'ov P. Tcbt. 374. 9 it. (A.D. 131) ^s 6 XP^^'"^ '"'?' fJ-icrOuicreuji iv\T]p6( = ui)dr) eis rd 5teXi7[\]i/^6j i5'
CLTToSirui,
(Iros).
fir]
diro-
ffirdaoi
the verb is used with reference to the withdrawing 'of aset of workmenengaged
Td
[TrXripw/xa]
'
25. draKT-^^j-rj] On the weakened sense of draicr^u in the Koivtj, and its consequent meaning in a Thess. iii 7, see Thess. p. 152 fi".
No. 20
'iaa<i
CONTRACT OF APPRENTICESHIP
avTov irape^erai
rj
S7
[/uejra
tov %/3oI'jfiepa'i
vov
a[7ro]Ti(TaT&) eKcial^rlr]^
[Bp]a'X^fir]V
dpyupiov
/ilav,
[r]ov
S'
iiTToaTra-
OPjvaL epTOf;
SpaxfJ'(^'i
tov
XjOot'[ou] e7rLT6i/j.op
30
ra? taa^.
fit]
Kvpia
Nt[p](yt'o? KXcivSlou
ScSaaKoX-LKr].
(eVoi/?)
i<y'
35
AvTOKpuTopdy
fiiji'd<i
"Ze^aaTov Ka.
TOV UToXe/xaLou
fu,r}Tp6<i
'X2^e-
Tc5
evtavTW kvL
lX7]Tpb<i
40
ZcDt\0?
will produce him for an equal number of days him pay back for each day one silver drachma, and the penalty for removing him within the period shall be a hundred drachmas and a like amount to the public treasury. But if Ptolemaeus himself does not teach the boy thoroughly, let him
truant,
he [Tryphon]
be hable to the
valid.
like penalties.
is
Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Emperor, the month Sebastus 21.
13th year of
I
The
my
mother being Ophelous the daughter of Theon, each of these requirements in the one year.
I
carry out
Zoilus, son of
my
mother being
27.
a.{w6]Tiff6.T(>)\
and implying repayment by way of punishment or tine (cf Gradenwitz Einfiihrung, p. 85, note 4), a fact which lends additional emphasis to its use by S. Paul
iuiroSoTU},
iirlreifiov'] Cf. P. Gen. ao. 29. 15 (ii/B.C.) irpoa air or ladru} iniTi/xov irapaxpvfJ-o. kt\. ivoxo^ /crX.] an apt parallel 32. to Mt. v. 22 i. rg Kplcrei, which
Wellliausen {Em/, p. 33
as
'
f.)
regards
in Philem. 19.
ungriechisch.'
58
CONTRACT OF APPRENTICESHIP
AteOro? t^9 Sta/cew? eypayfra
virep
No.
ii
avTov
fir)
IB6to<; ypdfifiaTa,
TOV<; Tpia/caiSefcdrov
Ne/xuz/o?
KXavSiov
K.aicrapo<i
45
.
Se^acTToO Tep/j,aviKov
AvTOKpdTo[po]<;,
fi7}(v6'i)
'^e^aa-Tou kcl
not
Dieus daughter of Soceus, write on his behalf seeing that he does know letters. The 13th year of Nero Claudius Caesar Augustus
21.
Z56ro5
7pd/x,uaTa]
The
use of the corresponding adjective dypdfj./xaTOi in Ac. iv 13 (cf. Jo. vii 15, Ac. xxvi 24) ' unacquainted with literature or Rabbinic learning.'
'unlettered'
author.
Cf.
the
21.
Museum Papyri
il,
p. 253.
A
Solas,
letter
must be of good
quality.
WpoK\r]LO^
Ile/cutret Tcut
(f)i\rdTcot )^alpetv.
Be
so
good as to
'
59
KOXOV
TTOi-
\^aa<; i^ wv idv
irri
croi
et-
(papfiaKoov ex^Lv
ware
ifjbol
Kare-
^dpSpeiav.
\&)9
lO
7rou'icnj<i
era-
-y^copovv iv T-p
'AXe-
^avhpeia
yeivcocrKe
7rp6<;
(ravTov e^ovTa
ifih
eppooao
On
the verso
UeKvcei,
sell at
my
may
bring them
down for me to Alexandria. For if you do otherwise, and give him stale stuff, which will not pass muster in Alexandria, understand that you will have to settle with
expenses.
me
Greet
all
your family.
Pecysis.
Farewell.
(Addressed)
To
iiv"] On the vernacular use 5. of idv for ay, of which examples still survive in the best MSS. of the N.T.
33,
(c.
'
xiii
48:
cf.
P.
.
.
Fay.
Wo-yUTji'
a.d. 100)
x'^/'^oi'.
119. 4 aairpdv
pp. 42
Moulton Proleg. 234, and cf Thackeray Gramvi, l p. 65 ff. for the significance of fis Av {5s idf) in the LXX. <ro7rp6c] 'stale,' 'worthless,'
p. 390), see
f.,
(WM.
a stale bundle of hay. 13. x^poDc] For this use of x'^fi^ cf. Polyb. xxviii. 15. la rd trpdyixara X^P^^ Kara \6yot',
15.
^ovra
ktX.]
Cf.
Ac.
xix.
38
Heb.
opposed
to Ka\6y as here in
Mt.
xii
13.
60
22.
From the Fayftm. Edited by Krebs in Berliner Griechische Urhinden n, p. 174, cf. p. 357, See also Erman and Krebs, p. 215 f; Preisigke, Fannlienbriefe, p. 104 f.
This
letter gives us
small landholder.
He
his
lot of land,
and for some reason or other the son has left his and mother's letters unanswered. The father accordingly writes him again in peremptory terms telling him that he must return, as otherwise the lot will be ruined, and
it
will
be impossible
it.
*^pl.LOKpaTt]\ji 'KaLpa\
rep
vlwL Ixaip^Lv].
evxo[fiat
ere
[8Jfc'o/ie
e[
5
/3ov\t,
\;y]pa<j)eiv
i'7/a<f
7r[ept] T/79
Kai
Trepl
aWore
T7]<i
aoi eypayfra
First of all
piny
may be
in health... and
beg you... to write regarding your Already indeed I have written you
6 lO
\Orj(;,
KivSiveveXfi>
(o
eKCTrjvai ov
[\>;]/30u.
'O
ovBe
Koivwvo<i
?;-
liwv ov avvrjpyda-aTO,
15
a\X
fxrjv
to
vSpevfia dv6'^r](T07},
7W709
iro
avve'x^ctXTdr]
v-
20
KTrjfia dyecopyrjTov
ianv.
the...,
lot (of
land) which
in the
only was the well not cleaned out, but in addition the waterchannel was choked with sand, and the whole land is untilled.
No
14.
it,
only
[(cXijjpoi)]
as
restored
Viereck for the Editors' [/catJpoO. KotpwvSs] Cf. Lk. V 10, Heb. x ;',^, v8pi'fj.a] This rare word is 17. found in TSx. Jer. xxxix (xlvi) 10,
ive^pricdri]
x^^''0''Mov Kal d/xfjiov (ov the digging of earth and porous clay and sand.'
'
631
(=
^
I,
p.
\J/QvT[i]
TO
land,' ' field,' as in cf. also Ac. ii 45, where KTrjfxara are apparently to be understood in the same sense, as
21.
KT7Jjj.a]
'
530
(i/A.D.).
18. vSpa-ywyo^l the channel by which the Nile overflow was conducted to the fields. So essential was
this inundation {^poxh) that in leases special provision was usually made for any years in which it might not take place (cf P. Oxy. 280. 5, note). 20. d^i-iov] Cf. P. Tebt. 342. 27 (late ii/A.D.) eis iKdKaipqv ;^oos koI
distinguished from the vaguer t'jrd/)goods.' 24. ota7pd(^w] 'pay,' as frequently in the ostraca, see Wilcken 6^r. Cj-//-. I, p. 89 ff., where, following Peyron (P. Tor. i, p. 144 ff.), reference is also made to Esth. iii 9 h-dyw 6ta7pdi^w eis t6 ya'iocpvkaKiov toD ySaaiX^ws apyvpiov rdXavra /xvpia, 2 Mace, iv 9 Trpos 6^ ro&roi^ vTriaxviiro Kal ^repa {sc, TaXavra)
^eis
'
di.aypa<pi.i'
ktX.
62
rn
hrjfioaia
25
1/09,
fioXi<i
yap
fxcau irpa-
aav
TTOTt^l TO vBoip,
odei' dvavKa(,ci)<;
de, 7ri
eX-
KtvSvvevet
8ia<f>(ovf](rat.
ere
77
30
dSeXt]
TO. <f)VTd
'AcTTra^eTat
^7]
pLrj-
rrjp
aov
fir)
fiificfjerai
cre,
eVi
TTj.
35
"AWw?
rlrat viro
rwv irpaKTO<re
irpo<i
tov<; irpd'
There
is
irrigate.
Therefore you
must come, otherwise there is a risk that the plants perish. Your sister Helene greets you, and your mother reproaches you because you have never answered her. Especially security is demanded by the taxgathcrers because you did not send the tax26.
avvKo^u^biKvoi]
Cf. P. Flor.
58. 5 (iii/A.D.) Tovs (f>6povs <rvvKo/xi^ofxivi}. The use of the verb in Job
tliis late sense of the verb, as several times in the (e.g. Exod. xxiv
LXX
11,
Ezek. xxxvii
(3),
26 ujwfp Oi/jLUJi'ta. aXwyos Kad' wpav avvKoixiaOuaa. prepares us for the semi-metaphorical application in Ac. viii 2, the only other passage
Bibl.
fall of a wall is attended with the risk of the death of certain prisoners, Kivbvviiet ire<r6vtos avToC 8ia<puivT}(TalTi tCiv ffwixdruv.
13
where the
in the found.
writings
where
it
is
36.
diraiT'iTai]
iircnTurai.
'
is
fi.
demanded': cf
P.
Fay. 39.
14
27. /ifov 7r/)a(7e(= )df] one of the plots or beds of which the Kr^/L<o was
made Sir. xxiv 31 /ieOi^crw /iou T7}v TTpaaidv, and the striking use of
up: cf
vi 40 dviinaav the figure in irpadiaiirpaaial the different companics' presented the appearance of so many garden beds dotted over the
Mk
'
green grass.
31.
5ia(p(>}i>rjaai]
'perish.'
For
(a.D. 183) (k rlvo% air air (It ai t6 irpoKdfKvov awbraKTov, where the Editors state that a. 'may imply that the p.nymcnt was in arrear or have a quite general meaning.' irpaKrdpwv] the general term 37. for collectors of revenue in imperial In Lk. xii 58 it denotes times. rather a lower 'officer of the court see Dcissmann ^^. p. 1=4.
'
6^
dWa
KoX vvv
ttc/mere
40
ev-
y^rov avTTJ.
^Fippwa6ai
^[o/ijat.
Uaolvi
6',
On
the vefso
'A[7roS]o-
9 OTTO 'EpfioKparovi
Xat/aa viwt.
gatherers to you
(?)
but
9.
now
may be
well.
Pauni
Uaolvi 6'] = June 3. This 42. date explains the urgency of the letter, as the Nile overflow began about the middle of June, and
consequently
utilizing
it
all
preparations
to
for
had
23.
AN INVITATION TO A FESTIVAL
B. G. U. 596.
A.D. 84.
From
Urkunden
Didymus
approaching
order that he
letter
may
take part in an
For another
Ai'Su/1.09
'ATToWwi'tajt
Tcoi TifjbicordrMt
')(aLpeLV.
Didymus
to his
64
AN
INVITATION TO A FESTIVAL
'7roii](Ti<;
No. 23
KaX(W9
(Tvve\6a)V
5
otto)?
a 01 TO
e7r[i]crT[o]X<oi^,
et9 TT^t*
ecoprrjv TrepiareTjfielv
pettia
dyopdarji,
KoX
ip(i)TT)Oel'i
KareK-
Owv
(rvueuwx^r)6ri[i]
10
TTOIT]'
^fielv.
<ra<i
Tovt[o] OVV
^(apnav
/caT[a]Tf^et;u[e]/^o(9).
<Jov<;
AaTracrat TOv<i
"Eppcoao.
("Etol'9) rpirov
irdvra'i,
15
AvroKpaTOpo^
Kaiaapo<; Aop,iTtavov
is'.
On
the verso
root Ti;/.i(i)T[a(Ta)i)].
this letter to you, in
who conveys
order that he
being invited
this,
may buy for us young pigeons for may come down and feast aloni,^ with
If
you do
hands.
you
all
will
Greet
at
my
The third year of the Emperor Caesar Domitian German icus, Pachon 15.
(Addressed)
Deliver at Bacchias to the most esteemed Apollonius.
4.
Auc;ustus
avvcXOwv]
The word
is
used
ii
13.
Cr./.J".
Lk.
xxiii 55,
Ac.
Cf.
39).
I3rit.
Sttov Trpoaipelrai.
KO/xl^oin-i.]
P.
Mus.
13.
x^'P'''"'"'
Ka'"[a]re5et/t[^];'o(s)]
42. 7
7.
(=No.
occurs several times in P. Goorlsp. 30 (a.d. 191-2) a roll of accounts from Karanis.
10.
avvtvoJXV^Tl'-]
The diminutive
xxv 9. For x'^P'^'''^-^ ^^^' X^pi-v, of. Jude 4. Both forms occur in the same document, B.G.U. 48 (ii/A.D.):
see further Cronert
p. 170 note 6.
Mem.
Gr. Here.
Cf.
Jude
12,
No. 24
GEMELLUS TO EPAGATHUS
O5
24.
GEMELLUS TO EPAGATHUS
III.
p.
Fay.
A.D. 9S-6.
the Fayflm.
Hunt
in Fayfltn
Towns
One
a
in a
house
at
Kasr
el
Banat,
for the
by the head of the family, a certain Lucius Bellenus Gemellus, to his son Sabinus or to Epagathus, perhaps his nephew, who seem to have managed his affairs for him. The letters extend
over sixteen years, and the
latest, written
shaky and
illegible
The
general
impression
the
Editors
tell
have
us in their delightful
'^.
261
ff.),
is
that 'of
a shrewd old
man
of business,
somewhat
wilful
and
exacting,
no great
leaving
M.
much
to be desired. 5
66
No. 24
fjt,ev(j)Ofjiat
Xecra? ^[uJp/Sta
<7KV\fX0V
Tr)<i
Bvw
aTTO tov
5
Q)Bov C^WI'
iv
V7]
TTJ
I_ic^6/JLT}
ipyartKa
kttj[ovjr}-
SeKa.
Tft)
'HpaK\i8a<; 6
alricofia rrepc-
XdTi]<i
eTTvrjae
Xijov
wn
crv eXp't]')(Wi
10
Aio^vvaijdSa
ijn-epm
(0<i
fxtvat hv-
tot,
dyopdar)'i
I
two little pigs owing to the fatigue of the journey, seeing that you have in the village ten
for
having
lost
blame from himself, saying that you had told him to drive the I gave you strict charges to remain at little pijs on foot. Dionysias for two days until you had bought 20 artabas of
1. iv 23,
5. T(2t iolui]
r,
Ac.
owing
xxiv 23,
(TKuXjowO]
Tim. v
8.
verb in Mt. ix 36
out,' 'distressed.'
(c.
'worn
D.c.
phorically [fJ-yra toO iravrbs (tkvXhou 'with the utmost insolence,' cf. 3 Mace, iii 25 /xera O/Spews Kal
OK\)\p.Cjv.
epyariKa kti'jvi^] evidently the 6. pigs might have been carried in a cart thereby their loss averted. For and KTyvrj cf. Lk. X 34, Ac. xxiii 24. 8. alriujua.] the same form, of which hitherto no other example has been produced, as the airiu-
to the generally illiterate nature of the document (cf. e.g. the preceding rili). TrepieTri/Tjffe] 'shifted.' In support of this undoubtedly unusual meaning of tt., adopted by the Editors in view of the context, Dr Hunt thinks that aoi must be understood, and refers to the somewhat similar passage in Isocr. p. 150 E, where the common reading is ficyaXriv alax^vriv t^
7r6\ei.
irepnroiovfftv
{Trotova-iv
Blass,
ireptdirTovaii'
nara of the
best codd. of Ac. xxv 7, though in the present instance little stress can be laid on the orthography,
Cobet), and to Polyb. v 58. 5 aia-xvfnt vv vepivouT vvv rrj For the subst., as in /SaatXef^t. Eph. i 14, cf. P. Tebt. 317, 25 f. (ii/A.D.) to r^j Trepiwoi-Zjafwi dlKaiov ' claim of ownership.'
11.
wepi<T6i'...av]l. sepKTabv...coi.
No. 24
GEMELLUS TO EPAGATHUS
XofTivov {dprd^a<;) k
.
67
Xeyovcrt et-
rtj
Atoirj'
.
{8pa')(/jia)v)
0)9
iav /SXe-
{aprd^a^) k
{^d^vavKoiv
r]yy]aa\ji.
20
Tov
[/cat]
rd^ov r[-']ov
2ei/-
[^66)9] ep<ydTriv
XP""
25
^ov TOV
ev TO)
fiTj
(f)VTOv rS)v
'rTpo(f)iJTrj
TTOTicrov,
TTvijarj^;.
ovv
aA,X.&)9
lotus.
They say
that there
means buy the 20 artabas of lotus, considering that it is Hurry on the flooding of all the oUveyards...and water the row of trees in 'the prophet.' Do not fail in this. Goodbye.
by
all
essential.
16. iy]=:iK. For this usage of eK for the gen. of price see Ac. i 18
iKT'^ixaTo x'^P^o" ^'^' fJ-icOou rrjs a8iKlai, and cf. Mt. xx 2 cvfM<puvqo-a.s
21.
[^])-a.[(-](i)v[wv]]
this passage,
8i /jLera
twv fpyarQv iK
drjvaplov T'qv
^/i^pav with the simple gen. inf. 13. av, wj Wv] as soon as,' <jjs
'
than 'however' (Edd.) temporal use of the phrase, foreign to classical Gk, but found both in
rather
in question, the existence of the subst. eXatwv, -ui>oi, which Blass (Gramm. pp. 32, 85) denies even in Ac. i 12, is now abundantly demonstrated from the papyri. Moulton {ProUg. p. 49, cf. pp. 69, 235) has found nearly
might be called
thirty
iii/A.D.
examples
t((5
between
i/
and
the (i Cor.
LXX
(Jos.
ii
14)
xi 34 W5 a.v ^X^w, Phil, ii 23 wjaj/d^/Sw): Blass 6^rfl;/. p. 272. (dprci/^as)] an Egyptian dry 19. measure of varying capacity see Wilcken Gr. Ostr. I p. 742 ff. [djj'ai'Ka?;' T)yr)<Ta{^'] for avayKa2ov oyrja-dixevoi, a Pauline phrase, 2 Cor.
:
26.
Tvpo(j>7)TT[i]
'apparently a
familiar (Edd.).
name
of a piece of land'
I
irbTiaov'\
Cf. P. Petr.
29 verso
we
are
ing.'
ix 5, Phil,
ii
25.
In this sense the word Biblical, Gen. xiii 10, i Cor. iii 6
52
68
No. 25
AvTOKpriropo^
TeppMVLKOv,
te'.
ixrjvo^
TppavtK{
30
On
the verso
airo
15th year of the Emperor Caesar Domitianus Augustus Germanicus, the 15th of the month Germanic...
The
(Addressed)
Gemellus.
30.
Tepuai'iK{
To
his
Bellenus
)]
either TepixaTepiiariK{ii.ov},
i.e.
Pachon
(Edd.):
see
further
vik(ov), i.e.
Thoth, or
p. xviii.
25.
p.
From
and Hunt
Fayum.
p.
The
difficulty
seems to
have
been widely
extended,
and was
Both the following document and P. Fay, 138 were the temple of Bacchias, which leads
I,
Wilcken {Archiv
p.
Ammian.
{c.
Abydos
iti
A.D.
l>antur,
fano.
923
(all
ii/iii
a.d.),
No. z6
6()
fi{yd)\o /xeyd'
17
')(pr}fxa.Ti(r6v fJLOi,
;
>]
fieiveoi
iv ^aK')(^td8t
ctvLv
;
/i.eX(\)w ivrvv^')(pr)fji,dTcaov.
TOvrioL efxol
To Sokanobkoneus
remain
r.
in
Bacchias
meet (him)
lloKU}yvi<)Kovv7 KT\.]
6($
ixyd\(f),
Kovel
For /xey. iJ.ey. fAyof Bacchias. itrrov, see Moulton, Prokg. p. 97. divine com- x/"?/'-"^'''"''*"'] of ^ mand or response, as frequently in the (e.g. Job xl 3) and N.T. In P. Fay. 138. i (e.g. Mt. ii 12). Kpel( = i)veTai is the technical term for the decision of the oracle.
LXX
^ /xflvui] In P. Tebt. 284 (i/B.C.) a brother informs his sister that he will not start before a certain date, seeing that it has been so determined {^mK^KpiTai) for him by the god. For t} cf. the question in B.G. U. 229. 3 ^ fj-h <Todria-ui ( = (rwd-^ao/Mai)
ravT-iii
(
7;s(=t^s)
iv
ifxol
acrdepeia
= as);
26.
i/ii
a.d.
p.
Edited by Kenyon and Bell in British I\Iusium Papyri in, 205 f., cf. p. XL. See also Wilcken, Archiv iv p. 554; Deissmann, Licht vom Osten'', p. 116 ff. (E. Tr. p. 162 f.).
letter,
is
This
the
first
part of which
is
unfortunately
its
much
mutilated,
interesting not
only from
mention of the
legendary
source
of the
its
Ammon,
spots.
but from
of inscribing one's
and the oracle of Jupiter modern reference to the practice own and one's friends' names on sacred
Nile
very
'
'
Neap;)^o<? a[
e[
journeys] and even [betake them-
many [goon
by ship,
may
visit
works of art
/O
Xvci':
firjv,
1(7X0 prj<T(ii<n,
7rape7ro[Lr}cr'\d7r]a.yc)[a-]
el<;
Ai^vtjv ottov
;;^/97;o-/i&)Set.
tmv
(f>i\(ov
('[e]-
10
[e]/i[wi'
poi<i
roh
difiV7]{a)T0)<;.
to irpotJKVvrnxa
Two
On
the
"Vfrso
lines are
washed
out.
'HXtoScw/jft).
made by hands, I have followed their example, and having undertaken the voyage up the stream have arrived at Syene, and at the spot whence the Nile happens to flow out, and at Libya where Ammon
all men, and I have learned things of good omen, and have engraved the names of my friends on the sanctuaries for perpetual remembrance. The prayer... (Addressed) to
Heliodorus.
4is
X[']||'9F[<'0^[7'oi'5]]
The word
applied" to material temples and their furniture in vii 48, xvii 24, Heb. ix II, 24: in the it occurs fifteen times, always with reference to idols. larop-fjauffi] For the Hel5. lenislic sense 'visit,' 'see,' as in Gal. i 18, cf. Letronne Recueil des inscriptions f^recqiies 101 7y]v li rov
Ac
LXX
x/.
VII
s).
'iraptiro[i7iff]dfji7iy]
So Wilcken,
is
"
similar
'''^'"er
<5"5/xaTa
ivtxdpa^a.]
For
GH.,
ifi-nv.
The verb
found in the
'imitate,' in
oeei'KT\.]
Cf. Ilciod.
ii.
18.
the Editors C.I.G. 48974947, &c., find for the general practice of consuiting the local temple oracle, see the introd. to No. 25,
trpo(TKvv^fi.aTa,
to
No. 27
71
27.
p.
A,D.
p. 188
f.,
cf.
p. xvi.
The copy
nome
to set
['Ai/]Tt7/3a^oy K66fji,aro<;
[]**'
^''
KaVHpaKXeiSrjt
<TTpaTr]<y6!)i'Fip/j,o[7r(6\lrovy\.
Uapa
T7)<i
\^ A]fx,fjL(i}vi,ov
<yvofxev7]<i <yvvaiKo<i
/ieT[-]
Tov
'A'-aect)? 'EpyLtOTToXirwi/.
fied^
Kdarcop
Copy
...to
krepwv
d(ro)Tev6/j,evo<i iaTrdvtcre
of a Public Notice.
of the Hermopolite nome, from son of Ermaeus, and his former wife A..., the daughter of Areius, along with her present husband CallisHeraclides,
strategus
Ammonias,
elder, the
Hermopolis.
in their case the wife had not remarried, Vitelli refers to P. Gen. 19. In Lk. ix 18, Ac. xxii 11,
though
o-wei/xt=:'
7.
company
ttjv
with.'
Cf.
d(noTev6fj.euo's]
Lk. xv 13
avToO
^Csv
e/c^e/ta-
SiecKbpTTKTev
dffuTO};.
ovixlav
be proclaimed as a defaulter.' 5. TOV avt'oi'TOiaudpb^K.] Castors mother would seem to have been divorced, and then to have married
again. For a similar joint-action on the part of a divorced couple,
For the
subst., as in
Eph.
18. Tit. i 6, I Pet. iv 4, cf. P. Par. 6^, col. 10, 37 (ii/B.C.) [(i>arerpaixuivqi dt' d<T[u}]Tia^, P. Fay.
12. 24
(r.
72
TCL
No. 28
ra
rjfioiv
fiTa^a<; /3oufjbijTrore
eTpo[v]
[[//]]
aroTTOv re 7rpd^7][i\.
]
lO
u^^ioufMev'^ 7r]po7pa^>}z'at[
8eiq avTa)[-^.
and now has laid hands on ours and desires to on that account we are taking precautions lest he should deal despitefully with us, or do anything else amiss we beg, therefore, that a proclamation be set up (tl)at no one any
own
property,
it,
scatter
'
him money)...,
used ethically = 'improper,' unrighteous'; and it is in this sense that, with the exception of Ac. xxviii. 6, it is always used in the and N.T.; cf. 2 Thess. iii 2
vpoopufieda] The verb occurs 9. literally in Ac. xxi 29, and metaphorically in Ac. ii 25 (from Ps. xv
(xvi) 8). 10.
^[7r]?jped(T7ji]
Cf.
Lk.
vi
28
LXX
(note).
found
Fay. 123.
'
7 (r. A. D. 100)
5t4 t6 iirrjpfdadai owing to having been molested ': cf P. Brit. Mus. 846. 6 ( = 111, p. 131) (a.D. 140), P. Gen.
31.
18 (ii/A.D.).
11. irpoYpa^^cat] 'announced as a magisterial edict,' 'placarded': cf. the significant use of the verb in Gal. iii i ols Kar' 6<f>da.\jio{j%^lr)<rovi XpiaTbi irpoeypd(prj ecTavpojfiivo!. In the present passage the sense
aroiroi']
From
its
original
mean-
must be words as
to iripav
filled
Savel^}
28.
A.D.
104.
and Bell
oflicial letter-book by Kcnyon Various amended lu, p. 124 flf. readings suggested by Wilcken, and in many cases confirmed by a fresh examination of the original by Grenfell and Hunt, are introduced in the transcription given below: see Archiv \\ p. 544 f, and cf Deissmann, Licht vom Ostoi", p. 201 f.
Museum Pafyri
This extract from a rescript of the Prefect Gaius Vibius all persons who happen to be
return at once in view of the
the
be held
in
seventh
year
of Trajan,
73
The document thus presents an intr.). Luke ii 1-4, and confirms the fact that Herod, when he issued his command, was acting under Roman orders (cf. Ramsay, Luke the Physician, p. 244).
103-4
(cf.
No. 17
interesting analogy to
Along with the reference to the census the Prefect takes the opportunity of reminding the absentees of a certain XciTovpyi'a, which as other edicts (e.g. B. G. U. 159, P. Gen. 16,
P. Fay.
(11.
home
26, 27).
e7ra]p;!^[o9]
T^9 Kar
ol\Kiav
d7ro'ypa(f>"]<;
o'u]t'e(7TCt)[<r?;9]
20
rot]<;
Kad^ ii\yTLva\
twv eavrcov]
Belv
el<i
TO,
eav\r6iv ej^ecrrta,
[^olJKOVO/xlav
rfj
lv\ci\
KoX
TTjV avvi]6r)
T7}[9 aTTO-]
25
7rpocr[riKOV-^
Gaius Vibius Maximus, Prefect of Egypt (says): Seeing that come for the house to house census, it is necessary to compel all those who for any cause whatsoever are residing out of their nomes to return to their own homes, that they may both
carry out the regular order of the census, and
diligently to the cultivation of their allotments.
18. r[dios] /ct\.] For the recovery of the Prefect's name the Editors refer to B.G.U. 329 and P. Amh. 64.
may
also attend
27.
irpouKafjTep-n(ru[(nv]
Cf.
in
I',
Amh.
65
(early
ii/A.D.)
20.
Cf.
(=No.
25.
For the wide sense attaching to this word in late Gk see Robinson's note on Eph. i
10.
as 8ri/j,6(noi yewpyoi, cultivators of the royal domains, petition that one of them should be released iVa SwTjBQ/j-fv Kal rrj iavTuJii yeupyiq. irpoaKapTepelv.
in the
26. irXTjpuxrwaiv] 'carry out,' 'accomplish,' as frequently in the N.T., e.g. Ac. xii :;, Col. iv 17.
The verb is also frequent papyri of attending a court, e.g. P. Oxy. 260. 14 (A.D. 59), 261. For the subst. as in 12 (a. D. 55). Eph. vi. 18, sec E. L. Hicks/. 7'.5.
'
'
.\
p. 571
f.
74
no. 29
29.
PETITION REGARDING A
ROBBERY
B. G.
U.
22.
A.D.
14.
i,
Edited by Krebs in the Berliner Giiechische Urkunden See also Erman and Krehs, p. 137 f.
p. 36.
petition
by a woman to the Strategus, bringing a charge another woman, and asking should be done.
'
1apa]7ri,oovi (Trp{aTr}'yw)
/ue(piSo?)
Ap<n{voiTov) 'HpaK{\i8ov)
irapa Tap/xovOio^
7779
^ifjLQ)vo<; \ax(ivo7rd)\r)(s
TO irapov
/jlt]
e')(^ovaa
kv-
TTpdyfia 7rpo9
cfii,
Taopaein
To
seller,
Sarapion strategus
the division
of Heraclides of the
of
Arsinoite
Phimon, vegetable-
belonging to the village of Bacchias, at present without a guardian. On the 4th of the current month Pharmouthi, Taor3.
XoxovoTriiXijj]
{.
454. 12
0riKai
\f/vyfj.bv
Xaxa''o<r7r^/3u[o]y
Oi)kC)v
(1.
Cf. B.G.U. (a.D. 193) tiSdcrra^av riixCju ^repov (is (cf. Ezck. xxvi 5, 14) ovk
husband;
IXaTTov
Xdxai'oi'
Una
ovo.
The simple
Heb.
in the
5.
LXX
t6
and N.T.
Cf.
cf.
cf. P. Grenf. Il 15, col. i 13 (B.C. 139) /uexd KVplov rov ai'T^s dvdpbi 'Epixiov, the earliest example of this office that we have. In P. Tebt. 397 (a.D. 198) a woman makes formal ai)p]ication for a temporary guardian owing to her husband's
irapoi']
xii
11
npbi
12
(
i-ih
TO Trapjv.
/tiypiov]
'guardian,'
^^vrji
elvat,
cf.
1.
34
irpa,ytia]
irpdy/.i.a
Cf.
Cor.
trpbv
ns
i/nGiv
t'^w
rbf
'irtpov.
No. 29
/S
vov^t,^, yvvr)
AfXfKOvcov
10
Tov Kal
^i/j,(ovo<i
irpea^v-
repou
K(i)ix7)<i
Ba/c;^ta8o(9),
rrjv 01fxoi
iirekOovaa iv
drj-
15
tov ki'
aXXa Kal
dire-
vejKaTo
Sla
wTTo
<?
Ki/nivat;
20
TiiiTj'^
cov
TrevpaKov
Kal t^
TOV avTOv
fjLrjv6<i
eVeX^tui'
dvrjp
TavTr](;
^Afifxct)vco<;,
6 Kal
<i>t-
25
also called
Ammonius,
Phimon, elder of
came
into my house and picked a Not only did she strip off my
and mantle, but also robbed me in the quarrel of the sum I had lying by me from the price of the vegetables I had sold, namely 16 drachmas. And on the 5th of the same month there came this woman's husband Ammonius, also called Phimon,
which
13.
TOV Kai] Cf. Ac. xiii 9, and II. see Deissniaiin BS. p. 313 ff.
= lav)]
the
a communal office, so designated being generally responsible for the peace and order of the village. Their number varied, and as they do not seem to have been entitled to a sum of more than from 400 800 drachmas in virtue of their office, their position
irpe<T^VT^pov]
men
Lk. xi 22 (iweXdwv viKrja-ri airdv), and for the late use of eV the note on P. O.xy. 294. 4 = No. 13).
For ^ireXOovaa
14.
dXo70J' kt\.]
(
Mus. 342.6
= ll,
p.
dXoyoy a.TiSiai' cvvecT-riaavTo, and P. Tebt. 304. 9 (ii/A.D.) d7jT(=5)fav (jv<.v>-ri\jjav 'they picked a quarrel' (Edd.), and see further the note on
P. Brit.
iS.
Mus.
42. 14
(=No.
Cf.
4).
B.G.U.
16.
6.irevi-)KaLTo\
Mk
xv
i.
J^
iXfuVf
ei<;
No. 29
uve^t]
fiov,
el<i
Tr/v oiKiav
ot^(^6{/j,evo<;)
aireveyKaTO
30
Kifievov ^1)709
>|reXXt'&)(i/)
coy-
TO? eVl
^evrji;.
Ato d^ica
35
Se-
7r/309
ova{av) iire^ohov.
T!app,ov6i<;
ct)9
Eury;^^*'
(eVwy)
X,',
o^(X77)
TToSt
Sel'io).
40
AaKiKov.
^appLovdi
r'.
into my house as if seeking my husband. Seizing my lamp, he went up into my house, and stole and carried off a pair of bracelets of unstamped silver of the weight of 40 drachmas, my husband being at the time away from home. I beg therefore that you will cause the accused to be brought before you for fitting punishment. May good fortune attend you. Tarmuthis about 30 years old, a mark on the right foot. The 17th year of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus Dacicus. Pharmouthi 6.
31. do-vj/uou] 'unstamped ': lunce constantly in the j^apyri to denote a
34.
1.
iirl ^ii-rjs]
c. the note on
verb
is
5.
'not neighbours by any convenient marks In (e.g. P. Oxy. 73. ig (a.d. 94)). medical language it is used of a disease 'without distinctive symptoms' (e.g. Hipp. />ii/. I 938), and is found in a metaphorical sense in Ac. xxi 39.
distiiiguishcd
'
man
from his
35.
dK(
= x'iS^vai'] The
frequent in this legal sense, e.p. Mt. x 18, Ac. xviii 12 (iiyayov airov eirl to /3^/ua). ^tt^^oSov] 'punishment,' as 37. in Philo II, p. 314 M. 43. ^apuovOi r'J = April r.
No. 30
WILL OF THAESIS
77
30.
p.
WILL OF THAESIS
a.d. 123.
Test. 381.
Edited by Grenfell, 527 f.
in Tebtiinis
Papyri
il,
p.
all
with a Thenpetesuchus, on condition that she makes her funeral arrangements and discharges her private debts.
(cf.
1.
nominal
exception
15),
to
As
is
is
across the
length:
cf.
P. Oxy. 105.
"Etou?
o^hoov
AvTOKpdTopo<;
Kataapo<i
/cyS'
Tpaiavov
'ABpiavov "^e^acrrov
'Ko^a'X^
iv
*
Te^TvvL
T^9 IloXe/xovo^
/Ltept8o9
roO
Kpatvoeirov
vojxov.
6fio\o<yet arjcri^
*Op<7evov(f)(0(i
Tov ^Ovvcixppewi
7rpoKifjLevr)<;
/j,7]Tpd<i
evo^daTiof
ouXrjt.
aTTO T779
K(OfJi7)<;
Te^Tiiveca
tw?
ircov k^Zofitjicovra
oktwl
ir^X''
tov
'Ayttetro?
6i<i
eTwv
5
In the 8th year of the Emperor Caesar Trajanus Hadrianus Augustus, Choiak 22, at Tebtunis in the division of Polemon of the Arsinoite nome. Thaesis daughter of Orsenouphis son of Onnophris, her mother being Thenobastis, of the aforesaid village of Tebtunis, being about seventy-eight years of age, with a scar on
the right forearm, acting along with her guardian, her kinsman Cronion son of Ameis, being about twenty-seven years of age, a
/JLCTO. Kvptov kt\.] 4. see the notes on E.G.
For
Kvplov
U. 975. 12 (=No. 16) and on B.G.U. 22. 5 note on = the No. 29); for iavTTJi (
p. Oxy. 275. 7 (= No. 20); and for awyevovs the note on B.G.U. 975.
13
(
= No.
16).
5.
wj ^rwi']
78
WILL OF THAESIS
ofiokoyovaav ^arjaiv ixern
No. 30
rrjv
ovvK^')(<i)p'r)Kkvai rrjv
eavT7J<; TeXeurijv
elvai, Tfj<; 76701/1; et??? avriji
\a')(^0T0<i avTYj^ dv8po<;
Tlo/xcr(iio<i
run,
TTjs
rere\6vrr)KVi.r]<; avTTj<i
ere/oa?
TrpoKtfxevT} [K]cofiTj
10
@V7reTaov')^ov
Te^Tvvi
dyopaaTrjv
Trapd
t^?
avrrj'i
t[c3] Se
XavavevTL hiarelja-
scar between his eyebrows, declares that she, the declarer, Thaesis,
has agreed that after her death there shall belong to Thenpetesuchus, the daughter born to her by her late departed husband
now dead, to the two of them, (property Thenpetesuchus alone, the house belonging to Thaesis in the aforesaid village of Tebtunis, as purchased from Thenpetesuchus daughter of Petcsuchus, and the court, and all its appurtenances, and the furniture which will be left by Thaesis, and utensils, and household stock, and clothing, and the sums due to her, and other things of whatsoever kind, while to Sansneus she has
other daughter Taorseus,
as follows):
to
13. ^7r/7rXoa]
= ?7rtTXa.
Thelonger
in
ivoofx.tvlav']
The word
10, P.
is
common
3. 9,
form
is
almost
Cf.
universal
iii
the
in
papyri.
(TAfuTji]
Oxy.
Gen.
14
Mk
27,
Lk. xvii
(both ii/AD.).
No. -o
AF/ZZ
Bpa')(fj,a<;
OF THAESIS
oKToyi
a<i
79
KOfii(l)Tai
%^vai ap<yvpiov
koL
15
rrjt
fiera rrjv
%arj(x[t\o'i
reXevTijv,
wi
T]
6vydTr]p 0i/7r6T[errjv
ttJ<;
(Tov')(o^
TToiriaerai
fi')]Tpo<;
KTjBiav
kuI
Tre picToXrjv
w?
Ka6/}-
Kei
Kal SievXvTaxrei
wv iav
^avrji
17
arjaa
ocfitX-
ovaa
XP^oiV
IhioriKibv
i(f>'
ov Be ')(p6vov Trepieariv
77
/^V'^'VP cirja-c<i
Xiv avTr][v
bequeathed eight drachmas of silver, which Sansneus shall receive from Thenpetesuchus after the death of Thaesis, on condition that the daughter Thenpetesuchus shall perform the obsequies and laying out of her mother as is fitting, and shall discharge whatever private debts Thaesis shall be proved to be owing: but as long as her mother Thaesis lives she shall have power to...
From the Spax/J-ai 6KTiS)i\ ISparallel in B.G.U. 183. 23 cited by the Editors, it would seem that 'this
sum was a conventionallegacy where
a serious bequest was not intended': of. our ' cut off with a shilling.'
17. iv 49, 18.
K7]Si(
(pepvfjs, with reference to a funded' dowry, idv] = a.v, see the note on P.
'reBrit,
Mus. 356.
ldio(
= l)av}
Cf.
Cf. P.
Mace.
5i}ix6crLa.
10.
Of 8i xp^^o" kt\.]
i(p'
Cf.
i^V
dievXvTwcrei']
Oxy. 268.
riji SuvXvrrjfi.^i'rit
6aov XP^^O"
80
A REGISTER OF PAUPERS
No.
31
31.
A REGISTER OF PAUPERS
Mus.
911.
in
p. Brit,
a.d. 149.
British
p.
Edited 126 f.
Mttsetim Papyri
III,
The
relief
Roman
Osir.
p.
now been
an
document.
much
mutilated, of
official list
entitled to relief,
amongst
whom
the only
name preserved
is
dvTiypa(f>ov
'ypa(f)i]<}
aTropcov
KaTa\^Ke\)(wpi,crfi,ev(iiv t/3'
^
(erovi)
Kvpl\^ov\ Meaopi]
A[.....]ja[
tuTt 8e ev a7rupoi<;.
IlTecr6pa7rt<; IlivavTO<i
rov UeTecropairc^
[
]
/jLy)Tp6<;
Copy
in
Antoninus Caesar the lord, Mesore 12. There is among the paupers Petesorapis the son of Penaus, the son of Petesorapis, his mother being...
I.
ypacpTJi airSpuf']
The
Editors
2.
AcaraKx<'P'crM^'Wj']
i
'
recorded,'
prefer the translation 'a certificate of poverty,' but admit the possibility of the meaning given above.
as in
4.
picrOT] 6 ipiOfibs
No. 33
NOTICE OF BIRTH
tJl
32.
p.
NOTICE OF BIRTH
A.D.
1
FAV.
28.
50-1.
in Fayiiui
'37
f-
The
and
B. G. U. 28,
exact object of this and similar Birth Notices (P. Gen. 33 no, in) has not yet been determined. They
or, as
to.
common
formula Kara
KeAevo-^evra
It is also
would hardly
noteworthy that
announced
451
ff.)
(in
Wilcken {Gr.
was primarily
p.
military,
and not
fiscal.
ypafx/xaTeuac fi'qrpoTroXeco'i
TTapa
'l<T')(^updTO<y
[fjL]rjrp6<;
'Ya(TOV)(apLov r?}?
AiSa
a7r[o
a]/u,-
<f)68ov 'EpfiovdcaKt]^
Kal
r?;?
tovtov
<yv-
vaiKOf @at(Tapiov
tt}? Wfifioavlov
[tJoO
^vaOov
firjrpos
To Socrates and Didymus also called Tyrannus, scribes of the metropolis, from Ischyras, son of Protas, son of Mysthes, his mother
being Tasucharion, daughter of Didas, from the quarter Hermuthiace, and from his wife Thaisarion, daughter of Ammonius, son
of
a.]ix(t>68ov'\ the regular word in 4. the papyri to denote the 'quarter,' viats, of a city. In the N.T. it is found only in xi 4 (where see
Mk
Jer. xvii 27, xxx (xlix) 27, it is used to translate pf3")X 'citadel," palace.'
(,
M.
82
NOTICE OF BIRTH
a7roypa(f)6fX0a
No. 32
a/i(f)6^ov 'KpfiovdtaKy)^.
Tov yevvrjdevra
rj/xelu
ef dWijXcov vlov
el<;
to
ei^ecrro?
18'
(eVo?) 'Arrro-
10
a'
Bio iTrcBlBwfil^i] to
T^9
7nyVJ](TQ)^ VTTOflVTJfia.
['Icr^upja? (erdov)
/mB'
aarjixo^.
aiaapiov
e<ypay^\e\v
vvep avrwv
AfifjL(ouco<;
vofxoy(pd<f)o<i).
Hermuthiace.
Ischyras,
We
is
who
aged
year
I
in
the present
14th
year of An-
(Signed)
distinguishing
mark.
Thaisarion, aged 24 years, having no distinguishing
mark.
Written
for
them by Ammonias,
yewijO^i'To] Cf. B.G.U. 2S. 9. 16 (ii/A.D.) yevTiOu'Ta, and on the fluctuations in the orthography see
iiriSwKe t^ yepovalq.:
12.
itriyefyjcreusl
cf.
Ac. xv 30.
the foiin
On
see again
Deissmann BS.
10.
ivfcrrdi]
p. 1^4.
On
p.
Mayser Craww.
in
view
11.
in the translation of
ii
passage as 1 Thess.
^7ri5i5aj/u[i]]
2 (note).
mula
for
handing
xiv.
m a letter or report
2
than ^cref^u petition.' Its rootsense comes well out in P. Lille 8 ' (iii/B.c), a reminder addressed to a strategus with reference to an fvTtv^ii already presented to him see further Laqueur Quaestioufs, p. 8 ff.
'
13.
&<jT}fi.os']
Cf.
B.G.U. 22.32
iiriaToKijv
(=No,
29), note.
No. 33
83
J3'
159160.
From
the Faiyum.
l,
Urkuiidcn
p. 27
cf.
The
five
presbyter-priests
of
the Socnopaeus
ordered to make into the conduct of a brother-priest Panephremmis, who was charged with letting his hair grow too Unfortunately tlic long, and with wearing woollen garments.
'A[i']Tt7p(a<^oi').
^aai\(iKa>)
^Apai{votTov) 'HpaKXeL8o{v)
jrapa TlaKv<TCi)<;
vov^i,o<s
Kal
Ilav<j>pefXfj,6(0'i
koI Ila5
[7r]atou
Ylpo<i
to fieraSoOev
scribe of the
Copy.
To Hierax
strategus
Arsinoite nome, district of Heraclides, from Pacysis son of Satabus and Panupis son of Tesenuphis and Panephremmis son of Stotoetis
With regard
to the matter
The
These
the Socnopaeus temple were divided into five phylae under the rule of presbyter-priests, the title referring not to age but to dignity.
priests
of
must be distiniVom the village-presbyters, see the note on B.G.U. 22. 11 { = No. 29), and cf. further Otto
tinguished
PrusUr
p.
47
ff.
6-2
84
ei9
No. 33
tVir/joTrJ}?
lO
NetXoy
&)?
KOixoivro<i
vfi,\i]v
el [oi/]tw9
ep^^t
Trpoa^covovfiev ofivv-
oi/T[e?
\^
t]')^
'
tv)(i]v
15
3,
Panephremmis, son of Horus, our fellow-priest, who has been informed against by Paseis, son of Nilus, on the charge of letting his hair grow too long and of wearing woollen garments, to your inquiries whether these things are so we report on oath by the fortune of the Kmperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius....
by which
it is
to
8.
i
Xti'^T^i'
9, 3
Mace,
vii 5.
15. X67. ^TTtrpoTT^s] The general revenues of the country were under charj^e of the Idiologus, and as the in a Rainer papyrus (see Fiihrer
ixovvTfV Koi viro5ri/j.aTa pipXtva. aK\r]v 54 c(pL eirdrJTa ovk i^eCTi Xa^elv oiiSi vTrodrj/xara &Wa. For the verb Ko/xdu cf. I Cor. xi 14 f., and in
durch
as to the high-priest "s office, to the effect that none of the priests had
absented themselves from tiie performance of their religious duties, it would appear that, had it been
otherwise, it was in his power to stop supplies: cf. also P. Rain. 107 where precautions are (ii/A.D.),
I.
is
The double form found according to the best MSS. in Ac. i \o iv i(TOi\<s(ai \iVKoXi.
13. npo(s4>wvov)x.iv^ 'report.' For this technical use of irpo<T<p<iJv4u, cf.
P- 755eo-tfijfffffi] 12.
taken
P. Oxy.
al tQiv
Ofwv dp7\(jKdai
(J as.
17)
55)
ence to
public
ilxToU^o(
= ui)vTai.
(i
Mace,
ix
(Wcsscly
II. For the old Egyptian practice see Ilerod. ii. 36 oi ipia tQv 6(wv rij fiiv dWy
KOflioVffl,
body of a man who had been found hanged (((pi5flv aCo/xa vtKphv a.irr)p[wpoacpureport rriixivov) and to VTJaat) upon it.
'
'
'
iv
AlyVITTifl
5i
^VpulVTai,
o'l
6fwvovT(s kt\.]
an<l
37 (aOjJTa Si <pop(ovcL
iepta
(= No.
7),
note.
No. 34
A MARRIAGE CONTRACT
?.$
34.
p.
A MARRIAGE CONTRACT
905.
A.D. 170.
in
OXV.
Discovered at Oxyrhynchus, and edited by Grenfell and Hunt Oxyrhynchus Papyri vi, p. 243 ff.
contract
of
marriage
between
ApoUonius,
son
of
The
contract, as generally
is
Oxyrhynchus documents,
wife,
in the
form
maintenance of the
in
(1.
is
unusual.
The
I) will
[
be
^
at
once remarked.
KoX ^avareiva'i ^e^acncov.
/ji7]T{po<;)
h.vT(i3Vi\vov
TaKaWiirirov
diro
lTr]v
Kca/ji.t]<i
^co^6eco<i
avTOv
dv'yar\epav
@arprjv
fxr]Tpo<;
arprjro^i
utto
rfj<;
avrfjq
7r/309
B'
>ydfj,ov
kol(pepeb ru>
\yci)viav.
rj
eK8oT]o<;
dvhpl
[et? (pejpvrjv
5
\6jOV [^]pV<TOV
his
Menodorus son
of Horus,
mother being Tacallippus, of the village of Psobthis, has given marriage his daughter Thatres, her mother being Thatres, to ApoUonius son of Heracles, his mother being Tausorapis. The bride brings to her husband for dowry of common gold on the
I.
The
4.
Cf.
opening formula may be filled up with some such words as rg tvxi} 'A.vTwvi\v(iv, and compare the d.ya6
TVXII
B.G. U.
common
in wills.
Koivuvlav.
86
['0^ipu7%e/T7]
crvvTifirjOev,
A MARRIAGE CONTRACT
fivayalov
ev
No. 34
ip
elBeai
^[TeTapTov^
aov^poicona^oprLa
XevKop.
TO
8e
erepop
f^opovp^
avfJb^iovT(oaap
[ovp dWi]\oL<i
ol
<y]a/j,ovvT^
^vKaaaopre^ ra rov
Seopra
lydfMOV SiKaia,
Kara Svpafxtp
10
[rov /Stof.
OPTQiP
Tj
Kal
aTroBor^co
6
[fiy
yevo/xepcop,
yajxwp ra
rrapd^epva
TTuvra
Oxyrhynchite standard one mina's weight,
valuation,
in
kind, according to
paraphenia in clothing two outer veils, one. ..and the other white. Let the husband and wife therefore live together, observing the duties of marriage, and let the husband supply the
and
\\\
wife
with
necessaries
in
And
if
separation takes place, whether there are children or none have been born, let the husband restore all the parapherna at the time
6,
p.vo.-^aiov\-=. HV0.0H0V .
For the
51.
insertion
of
cf.
P.
15
and B.G.U.
Cf. P.
Mayser
327. 7 (ii/A.D.)
10.
croi'/SptA.oTrdXXioj'.
ivC\xopy\-^dTU}\
ff.
Oxv.
oi/k
For et5os=' kind,' popular (ik cf. P. Tebt. 58. 20 (B.C. I u) aw6 vavTos ei'Soi's, 289. 4 f (a.d. 23) 5iaytyp{aiJ.fifvojv) Kar elSos 'classified,' and for the bearing of this usage on i Thcss. V 22 see note ad I. avvji.in)Biv'\ The corresponding subst. is found several times in the LXX, e.g. Lev. xxvii 4 r^j 5^ drjXflas (<TTai T) ffvPTl/Jiricni rpiAKOVTa
iv
d'5eo-t]
282. 6
(a.d.
30 35)
^]7W ^ev
'class,' in
iirexop-nyv^a. ai/ry to. e^^s Kal virip Svi/afiiv I for part pro^^ded for
'
my
ol5paxfJ-a.
7.
(Tov^po(
i)Ko/j.a(f>6pTia]
For
wife in a manner that exceeded resources' a passage that may illustrate the 'generous' connotation of the word in Phil, i 19 iTrixoprjylas rov -rrveij/xaTOi 'Irjjov Xpicrrov (with Kennedy's note in tlic Expositor's Greek Testament). rrj yaixovixivrj] For the survival of yafie'iffdai nudere in legal contracts, see Moulton Proleg. p. 159.
my my
this
new compound
No. 34
fiev yit[a]
A MARRIAGE CONTRACT
t[^ a'Tr\aX\a'yy r))v h\e\ ^epvrjv iv ^fiepai<:
87
Kovra d[0'
([av]j
TftJ
r[\<i
e[av
rj
0V<T7}'i
Twv
v7rapy[^6^VTQ)v
avrS
TrdvTfov.
TOV
jafx,ovvTO<; 'H/)[a]/c\^?
Mdopov
fi7jT(pb^)
'
A7r[o\]\wv[a9
eKTiaiv
Biaat)
Kcofirj^;
evBoKel
Tw
kv^varai
r]
et?
rrjv irpoKeifiii^'qu
^epv^v-
Kvpia
<xvvypa(f)r]
(peia-a 7rpb<;
ro
eKarepov
fxipo<;
ex^iv fiovaxov,
koI
eTreptoTi]-
20
Q)fx,o\6yr](7av.
[dev]T<i
iavToU ^dXk'^\ot<;J
It).
(eVov?)
^ap-evoid
dowry
in sixty
The
same
village,
being
The
contract
is
The
loth year,
Phamenoth
18.
'in
13, 14.
eV rtnipaii e^^KOvra]
iroXtTtK^i 0uXa[K]i7S
'
the
man whom
(as
Roman
days
16.
is
marriage-contracts
thirty
a commoner limit
tCjv
'
inrapy^^blvTuv
(Edd.). kx\.] a
and
Heb.
common N.T.
phrase, e.g. Mt. xix 21, Ac. iv 32, I Cor. xiii 3. v8oKel] 18. For this late word cf. P. Tebt. 33. 17 ( = No. 11), and for its construction with the
P. Tebt. 384. i (a.D. 10) 6vres aWijXwj' ^yyvoi eis iKTiaiv ' who aie mutual security for
Gk
payment.'
eirptt)Tr)[div'\T%...i)fioKb20, 21. yt)aav^ 'aremarkably early example of the use in Egypt of thestipulatory formula, which only becomes coramon in the third century ' (Edd.).
23)
5v
ej'77i/>j/*at...</c
[t]5s
S8
NOTICE OF DEATH
No. 35
35.
p.
NOTICE OF DEATH
A.D.
OXY.
79.
iSl 192.
in
Discovered at Oxyrhynchus, and edited by Grenfell and Hunt 'Oxyrhynchus Papyri I, p. 142 f.
To
it
was
customary to make
notice of
all
The
is
earliest
of
these
certificates
p.
that
f.)
has
been recovered
the
P. Brit.
66,
AIus.
281 (=11,
priest's
65
is
A.D.
where a
death
notified
Other examples are Papyri 173, 208 a, and 338 in all of the same collection (p. 66 ff.), and B.G. U. 17, 79, 254
u[pwi'].
and
P.
On
document are
dvdXKLfiov
several rudely
\xy]Vi.v
*
raTrtvov
dSo^[o]i'
/Lt7;[[8e]]
Trpdtrj^,
do nothing
their
mean
or
ignoble
or
inglorious
or
cowardly.'
From
(B.G.U.
TT
Ke^aXaro? AeovTaTa<i
UXovTdpxv'^
('-tto
ixrjrpo^
rrj-
9 av(Tfj<;) ^<r<j)9a.
6 arj/jLaivo/xe-
To
Julius, village-scribe
of Scsphtha, from
Cephalas, son of
same Sesphtha.
the papyri, cf. P. Grenf. I, 30. 5 f. (li.C. 103) 8ta ypafindrwv CKplvafxev (j'jjjuiji'at, B.G.U. 1078. 3 (T. (A.D. 39)
oi'
No. 35
7/69
NOTICE OF DEATH
yuov vi6<; Uave-x^coTTjf;
89
5
wv
ire-
fjbrjvl
'Advp.
Bi,6
eVtStSo)-
10
fii
yfjvat,
avTOV iv
rfj
t(ov t-
AvTOKpdropa Ka[<Tapa
KvprfkLov
Is^o/uioBov
'
Map[A:o]j^
AvTCOVtVOV
'l.e^aarov dXijdrj
{jyeypa/JifMeva
elv\_ai]
rd
irpo]
My
son
who
is
mother being Herais, from the same Sesphtha, died childless in the present year in the month Hathyr. I therefore send in this announcement, requesting that he be enrolled in the roll of the dead, as is fitting, and I swear by the Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus that the above statements
of Leontas, his
are true.
8.
S.Texvoi']
= ATKi'0!:
cf.
Lk. xx
^8
ff.
'Advp] The notices of death refer regularly to the month as well as year in which the death took place, unlike the notices of birth (cf. P. Fay. 28 =No. 32) in which only the year is mentioned. In neither case is the exact day ever
10.
/ir]vl
name be
Ac.
was TrepiaipfOTJfai (cf. Ac. xxvii lo, Heb. x ir) rovro rb ovo/xa 'that this blotted out see Wilcken
' :
Cf.
Regn.
2.
xxii 22.
kt'K.]
7).
dufijoj
(=No.
17.
iii
specified.
11.
^i^Xtidwv]
a diminutive of
^i^Xtov,
to
it
cf.
also ^v^Xapiov
olvtIjv
(P.
Lille
7. 7. iii/B.c).
where the temporal force of the preposition is again almost wanting, For a more technical usage of the verb see P. Flor. 99. 11 ( = No. 27).
rayrivai
atX.]
In the 3rd
90
No. 36
36.
A SOLDIER TO HIS
FATHER
ii/A.D.
B. G. U. 423.
Edited by Vieieck in the Berliner Griechische Urkunden ll, p. 84 f., See also Deissmann, Licht vom Os/en^, p. 120 ff. (E. Tr. p. 167 ff.).
cf.
p. 632.
The
soldier
from Misenum to
arrival after a
Apion who had been despatched to Italy writes his father Epimachus, to announce his safe
stormy passage.
He
re-
Antoni(u)s
The
address
first
is
sent in the
Epimachus
at Philadelphia in the
Fayum.
In the original
11.
Kvpio) ifkeia^ra
Tcov ev)(ofiai
ere
')(^aipiv.
ipwfievov
fiov Kol
fiov.
evrv')(^elv
ei/'X^apcaTO}
Kvpiw XepaTnSc,
el<;
on
Apion
First of
fiov KLvtvvev<xavTO<i
to
dakacraav
and lord heartiest greetings. and continually prosper and fare well with my sister and her daughter and my brother. I thank the lord Serapis that when I was in danger at sea he
his father
all
I
Epimachus
in health
2.
Kvpli^"]
a
ere
title
(
of address, see
P. Oxy.
3.
74.f. 2
= No.
n).
a.
Cf.
eixo/xai
vytalpeiv]
common
-irepl
Kat
Oxy. 294. 4
= No.
13).
1 5
No. 36
iaaxre.
trrfvoxfi,
j(pv<Tov^ Tpi9.
KW. *faX(2?
fiOL
ianv.
10
ipanw ae
yoa^jTov
fiiv irepi
/xoi
T779 crayTTjpiai;
aov, Seufi>ov,
aov
TrpoaKinnjcrco rrjv
yepav, o~i
//e
eaihevaa'i koKw^,
ao'TTa'arai
(f>iXov<:
I
fi^v].
received
20
me.
when
entered
lord
Misenum
father,
tra%e"ling
well.
I
money from
beg you
And
my am
therefore,
my
write
me
a few
lines, first
brother and
regarding your health, secondly regarding that of my sister, thirdly that I may kiss your hand, because
this
you have brought me up weU, and on quickly promoted, if the gods -wilL
Capito,
8.
and
to
my
brother and
sister,
and
*
and
' :
my
cf.
ist^jc.
ei-d. <-7X.]
Deissmann
sense of
16.
well-being
43).
aptly recalls the account of Peter's deliverance in Mt. xiv 30 f. dp^i^ros KaraTorri^fo-dai iKpa^ef \e)'igy evBeas 8i 6 Kipie, c^or fix. 'Iiftrof-i erreirar rrp' fka^ ^rurw] the vuxH-cum 9. of the Roman soldier : cf. P. Goodspeed 30, col. xli. 18 (Karanis accounis, a.d. 191 3) E/vutth {'[rkp)
Ths
late
Greek form
rf
fcimd in
MSS.
x^^ ^^
the X.T., eg. xelpv' Jo. xx 25 AB, i Pet. v 6KA: see Blass
Crj.mm.
17.
p. 36.
TpoOcra.i]
rpoico^ai:
cf.
Lk.
For the extension of the 'vulgar' and aor. in a to the LXX and in lesser degree to the X.T. see Thackeray Gramm. i p. 210 ff., W. Schm, p. Ill f., Blass Gramm.
p. 45 f. this usage
10.
in SjfU. 32s. 18 (i/B.C-), where a certain Aristagoras is praised as ijkudg, wfonomi^T cai rpoayafjieivs
e& rd
iS.
ffevre^elf.
riSy ^e[I']r dsXarriar]
a com-
Numerous examples
of
p. 253) which reappears in its Chrisdan form Ac. xviii a i ro? 6eo\ tiKorrcs, cl. i Cor. iv 19, Jas.
= 75
'Ir-^'^^unas.
15;
see
.
farther
(
the
1
note on
13.
RG.U.
i~. 11
.
= Na
Cf.
41).
djTraroi
roWi]
92
No. 36
jxovo^.
^ilxo<i.
'ia\r'\i
Ma-
'Ftppcoadal
l^ei'TvpL^a) *A6i]vovLKri.
ere
VXO/iat.
aairn^erai
[ATttt
ere
"^epf/vofi
]? 6
TOV
[]
po?
/cai
TovpjBoiv 6 TOV
]
VaXkaviov
/cat []
i/?;-
o-o-L
o-ey []
[][][
On
the verso
added:
A7ro8o9
et9 %&)/3T7V
CLTTO
^
7rptfiav\y ATra/irjvcov
^lo[v\i]a[v']ov 'Az'-[-.]
,i^XapL(p
A-rriwvo'i
i6a/\
little
30
friends.
send you a
hands of
I
Euctemon.
And my
(military)
name
is
Antoni(u)s Maximus.
Company Athenonike.
Serenus the son of Agathos
the son of Gallonius and...
Daemon
Turbo
(Addressed)
To
Then
Give
Apamaeans
forward
it)
to to
J iilianus... paymaster
may
Epimachus
21.
his father.
[fijxd^'tj']
=
{
fiKdviov.
This
Editors'
is
happy
original
to
reading for
[6d]6i>ii'
the
= 666yioi')
due
I.
Wilcken:
see
Deissmann ad
lOU,
ProUg.
22.
receipt,
In a subsequent letter from same soldier to his sister (B-G.U. 632), he describes himself simply as Antonius Maximus, and makes mention of his wife Aufidia and his son Maximus. d;r65os] Cf. Mt. xviii 1% 29.
n.inic.
the
When
foreigners
entered the Roman army, it was cu<;fomarv for them to receive a new
N\.. 37
93
37.
B. G. U. S46.
170
f., cf.
Schuliart.
p. i76ff.).
ibid. Berichtigitngeii, p. 6, for various emendations by See also Deissmann, Licht votn Osien", p. 128 ff. (E. Tr.
A son
he has
writes to
tell his
is
mother of the
which
ashamed to come home, but he does not forget her in his prayers, and if he had only dared to hope that she would actually seek him in the metropolis, he would have met her there. As it is, he begs her forgiveness, and at the same time inveighs against a certain acquaintance, Postumus, who had met her on her way home from Arsinoe, and retailed the whole sad story. The letter is very illiterate, and though
fallen.
He
much
depth of the
writer's
emotion.
'Ai/Tft)i't9
Aoi/709 NetAouTt
/jbTjTpl
[t]/;
7r[/V,]t(TTa
)(^aipeiv.
Kat To
St-
TrpoaKvvrj-
fia
aov
[ttol^oo
Kar
tm
5
KvpiO) [SepjaTreiSet. Tt
TetpwaKeiv
crai
dekco, 6-
ou^
\ri\ir\Ll^ov,
on
many
greetings.
ConI
direct each
I
day to the lord Serapis. had no hope that you would come up
6.
[ij'\ir]i.^ov]
wish you to
know
that
this
to the metropolis.
On
Deissmann,
is
to
whom
35 26
DP)
and
:
tip'
fXtridi
(Ac.
ii
see Blass Granitn. p. 15, Moulton /Vi)/<^'-.p.44, andcf. Helpis, Ilelpidius in Lat. inscriptions.
NCD)
94
TToKiv.
\tv.
No. 37
alh\y]ao'TTo[y'\ixr]v
aa7rp(t)<;
KapaviBa"
croi,
on
TraipLTrarco.
Alypaylrd
on
yvz-ivo^
eifiei.
llapaKa\X\(t)
r'i
Aoi-
lO
TTOV oJSa
Bevfxai,
TranraiB-
Kad ov
Bl rpoirov.
olBa,
on
y'l/jLdpTrjKa.
crai
Ovk
olBe'i,
on
$i\(o
Trrjpof;
yeutcrrai,
come
to
Rut I was ashamed to I enter into the city. Karanis, because I am going about in rags. I write
I
I
am
naked.
know what
I have been every way. I know that I have sinned. I heard from Postumiis who met you in the Arsinoite nome, and unseasonably related all to you. Do you not know that I would
7.
xC'^Jpf"' Toi'ro]
xapn'
Par.
toijtov'.
TTOfptTrarcD]
1.
irfpinarQ, ethically
see
(
the
note on
7).
1'.
47.
17
= No.
8.
^76 (l<jTiOa]=:iytj} (larjXOa: see the note on P..G.U. 423. 9 ( = No. 36).
alo\_v\(JOiro\y\fxr)v~\
Ibvcoiirov-
fji-qv
(Dcissmann, but regarded as a very uncertain restoration by Schubart). The verb is used several
times by the
translators of the xix 21: cf. also P. Fay. 112. 12 f. (a.v. 99) Kal tiva avTov /xr) 5vauir'^<j"QS ' don't
Gk
O.T.,
e.g.
Sm. Gen.
'
(Edd.).
adj.
is
aairp2s]
The
simi-
larly
used of what is 'decayed,' 'crumbling' in Dittcnbergcr Sy//. 587. 24 (H.i:. 328) m<T0uT(i roO
to. aairpa.
Siartixla^dToi dceX6ci
Kal
Twv
iri'pyojv
cf.
kt\.
sense,
aairpbi
P.
Eph.
29
was
X6yoi
yvpLvb'i] probably clad only with the x'''"w' ^s in Jo. xxi 7. This sense is well illustrated by P. Magd. 6 (iii/B.C.) (1)5 TiP-riv yvj.iv6s iV avTuv, where the complainant had just been stripped of his lfj.dTiov. 5[i]a\d.yr]Tl /xoi] (,f. Mt. v 10. 24 TTpCiTov diaWdy-ijdi rcjj d5e\(pi^ <Tov. TraiTraiSei'/uat] evidently in 11. the familiar class, and Bibl. sense with punishment or of visited chastisement,' cf. e.g. Ps. vi 2, i Cor. xi 32, 2 Cor. vi 9. 12. Kad' 61' 5i Tp6irov'\ KaO' Sv otj Tpbwov, cf. KaO' IjVTiva ovv Tpbirov, 1 Mace, xiv 3, 3 Mace, vii 7 (Ueissmann). Wilcken rc.ads5r=5er, piuii^licil as I ought.' i]lxi.pT7)Ka] Cf. Lk. XV 1 8, 21
'
'
'
irdrep, rjfj.apTov....
15.
ij
Mus. 356.
II
= No.
ai).
{ft
No.
.58
95
e* fyvovvai,
avdpoTTW [e]T[t]
]
o(f)eL\Q)
o^oXov
[ ]
ai) avrrj
iXdi.
%ai'"[-
-Joz/
ijyovcra,
on-
]X,7;(Tat["] irapaKaXu)
aab
][]
]fi)
cih^ (T^eBv
20
TrapaKoXcl) aat
OVK
fc
aXXi)9 7ro<[-]
The papyrus
is
broken
oft
here.
On
[
the 7'erso
IfirjTpel
am
still
owing any-
one an obolus?... come yourself...! have heard that... I beseech you... I almost...! beseech you. ..I will...not...do otherwise... (Addressed) To... his mother from Antonius Longns her son.
16.
oTrus]
here used
like
vGis
= ws = OTt,seeBlassG'raw/. p.23of.
38.
p.
LETTER OF CONSOLATION
115.
ii/A.D.
OXY.
Hunt in Discovered at Oxyrhynchus, and edited by Oxyrhynchus Papyri I, p. 181 f. See also Deissmann, Licht voin
Grenfell and
Ostm\
p. iiSflF.
(E.Tr.
p.
164
ff.).
The
is
addressed by a certain
Taonnophris and her husband Philon. These latter have apparently just lost a son, and a bereavement Irene herself had sustained (1. 4) leads her and all the
Irene to her friend
members
of her household to
She is however bitterly conscious how little all that she can do amounts to, and breaks off with the exhortation that they must
do
their best to
How
different Christian
96
LETTER OF CONSOLATION
is
No. 38
as
consolation could be
I
clearly
Thess.
(1.
iv.
14
18,
which the
{op.
us so strikingly
recalls
11).
Deissniann
p.
as a
narration.
Rlprjvr) Taovv(ii)(f)pei
kol
'PiXcoj/t
ovTO)<i e\v7r)]6i]v
TftJi
eKkavaa eVl
At,8v/j,aro<i
rjv
evfioipwi
ft)?
eVi
Ka'
'R7ra(f)p6Bet,To<i
fcai
Kal %epfiov-
WrroWcovio^
lO
Kal ll\avrd<;.
hvvarai t/9
Trpo?
ra roiaina.
v TrpaTTere.
AOvp a
On
the verso
and
Philo,
7. tvxl/vxe'ti'] in place of the custernary x"'Pf"' f>n account of tlic character of the letter. The verb
is
letter
a similar sense in a woodcn-fablet published by Goodspcecl in yl/<'7a//^tfx NuoU, p. 180: cf. also Archiv IV, p. 250.
5.
vo-vra a.t\.]
To/)7;7opaTe]
cf.
i.e.
all
the cus-
tomary
religious rites
and prayers,
1 i
"
spending iubst.
ei^MotpwO
at first
ia.\rrov%\
Lightfoot's note).
6:
seeMoulton
2-
= a\\riKov%,
the deceased.
The word
occurs in
No. 39
INVITATION TO DINNER
97
39.
p.
INVITATION TO DINNER
523.
ii/A.D.
OXY.
Discovered at Oxyrhynchus, and edited by Grenfell and Hunt Oxyrhynchus Papyri iii, p. 260.
in
An
invitation
cf.
B. G. U. 596
no, in,
132.
Jos. Antt. xviii 65
ff.,
From
SeiTTvov in
211) con-
siders that
an invitation
SatjuovtW
in
Cor. x 21
becomes
all
the
more
'E/3&)Ta <7
irap"
A.vr(i)vio{<i)
WroKe^iaiov)
8cTrvi](x(^at)
avTMi
a-TTo
ei?
&pa^
'E.(}(jjT6.iii=peto
is
so
An
interesting
Heb.
baii' '
-
on
its
Bibl. usage
cf.
may be
1
completely dismissed:
^.
[^
Thess. IV 1 (note), and see Deissinann y;.S. pp. 195, 290. K\i( = l)vriv] Sophocles Zfj;. 2. s.v. cues Plulo 11, pp. 537 M. for
^xed
98
40.
p. Brit.
a.d. 194,
British
Miisetitn
p.
by Kenyon and
Papyri in,
The
mem-
Herminus by the Worshipful Gymnastic Club of Nomads, and consist of (i) a letter from the Emperor Claudius to the Club acknowledging the 'golden crown which they had sent him on the occasion of his
bership granted to the boxer
'
victorious
campaign
his
in Britain
(11.
15),
and
(2) the
formal
notification to the
members
Herminus on
payment of the
3744)is
The whole document, whose 'unique' character phasized by the Editors, is dated at Naples in Italy
and
is
em-
at the
fi'yi[a-To']<i, hT)ixapxt'Kr}<i
i^ovaia<; to
r', vTraTO<i
fiivo^
TO
[8',
aVT]0KpdT(i>p
TO
t/3',
TTaTJjp
TTaTptSo?, 0-Ul'6S[9)]
^VCTTlKTf
[Tre pnroXiaTiK^f)
10
y^aipeiv
Claudius Caesar Augustus Germanicus Sarmaticus. the very great high-priest, in the 6th year of his tribunician power, consul-designate for the 4th time, (proclaimed) Emperor for the
Tiberius
1
Nomads,
greeting.
Q.
airoh&(i-ytjJvo%'\
'
designaled,'
evidence of various inscriptions was apparently the principal athletic society of Rome, the Editors refer
xoVixtdXa^ndcTSittrngeschtchfr Roms^
II, p.
lion
of
this
Club,
Foradescripwhich on the
491
f.
Tw
aovv
'irfji\<^'\devT\a ytiojt
u^' v^Ctv
iirl rrj
Kara ^perdvvtav
TrepUxpvra
veLKrj
XP^'
rihea)<;
cr\je\(^\a\vov
rT]<;
'4\a^ov
avfi^oXov
vfieriev(Te^e(,a<i.
pa<i
7rp6<i fie
Ol
Tt/3.
15
'H
TrepLTToXKniKi]
'ASpiavrj
^Avroiviavi)
XeTTTifiiavT)
<7vvo8o^
Tcov
Tiepl
TOP 'HpuKXia
Koi
avTOKpdropa
KaLcrapa A'
diro T7J9
'ZeTTTLfJiiov
^evrjpov UeprlvaKa
^e^aaTov
T049
40
avvoSeLTTjv
'
ovra
[^fxoov]
M-Copov,
I
me by you on
were Tib.
CI.
my
The ambassadors
Hermas, Tib.
Farewell.
CI.
Antiochene.
of Nomads under the patronage of Hadrian Antoninus Septimius, who meet under the auspices of Heracles and the umpire of games and Emperor Caesar Lucius Septimius Severus Perlinax Augustus, to the members of the same
club greeting.
Know
12.
that
we
are adopting as
vfUy]
in
xi
member Herminus,
also called
ry
Kara
Bper.
Cf. 2
Mace,
^X^f
i6ini.cfToKal...TVpUx^"^''-'-'''^'''''poT^ou
iiri<XTo\i)v
^^*'
-rre-
{^X^^'^"-"
^^')
Tvirof
TQVTOV.
14.
fiVfjSti'a;]
To what
Deiss-
mann
7-2
TOO
[
Ejp^oird^.cirriv
ctcov
kui
(iTroBeScoKora
TO Kara
Tov
v6fj.\ov
ivlrayiov
irav
eV
TrXyjpovi
hrjvdpia
eKarov.
iypdyfrafi6p
elSrjTe.
ippcocrde
years old, on his payment
We
Farewell.
20:
43.
iv]Ta.yiov]
ZC-
p. 284.
='a
in
fee
for
is
The
actual age of
filled
The word
late papyri
but from a census return of A.D. 216 or 217 that has been recovered, P. Brit. Mus. 935 (=111, p. ^9 f.), we know that it was 27.
=' receipt,' e.g. P. Oxy. 136, 142 (both vi/A.D.). iK vXripovs] Cf. P. Far. 26. 8
5).
(=No.
41.
B. G. U. 27.
From
Urkiinden
the
i,
Fayum.
p. 41,
cf.
p.
Edited by Krebs in the Berliner Griechische See also Erman and Krebs, p. 213. 353.
The
ship-master Irenaeus,
of corn to
Rome,
his
brother in the
2th,
and arrived
in
Rome
is
a week
later,
where
his discharge.
interesting as
one of
I at
No.
7):
11,
p.
13S n*.
No. 41
101
Kal [eyo)
avTo^; vyievto.
Tivaa5
rj}
ekijXvda
/ir)v6<;,
rff
r'
rov 'Ettci^
yLiei/
Kal fe[]ei'a)0'a
tT;'
Toi)
avrov
/J.riv6<;,
ave/Srjv
Be et9
'I'dofMTjv
rfj
Ke'
rov avrf-
Tov
fi7]v6<;,
Koi TrapeSi^aro
10
/za? 6 TOTTO?
deo^ rjOeXev,
TrpoaSe^^o/jL^er-
0a
8ifii[a]acopLav,
ware ew?
diroXe15
a7]/jLepov fj,rjSev(a)
Xvadac
aov
many
greetings.
I
Con-
in health.
in health,
even as
myself
am
that
the
month Epeiph, and I finished unloading my ship on same month, and went up to Rome on the 25th of the same month, and the place welcomed us, as God willed. Daily we are waiting for our discharge, so that up till to-day no
6th of the
1
8th of the
one of us
in the
let go.
4.
yiviliffKeLU
oii
ktX.]
di
ine formula
6e\<t>
dyvoeiv
(Rom.
7'
3 /xvpov
by Dr
iii,
J.
of
cf.
welcome
iv
Mk
For the idea underlying the word 20, Acts XV 4 irofjeSf x^ijca*"
'
(true dimissoriae.
I02
No. 41
fia.
"Eppwao.
^lea-opt]
$',
On
the verso
'A7ro\ivapi{Q)i?)
all
who
by name.
Good-bye.
To
Kar' oVo/tia]
Kar' ovc/a.
42.
p.
A BOY'S LETTER
ii/iii
Oxv.
19.
A.D.
Edited by Grenfell and Hunt in Oxyr/iyttchus Papyri \, p. 185 f. emendations in the te.\t which have been followed here, seo Wilamowitz-Moellendorf, G.G.A. 1898, p. 686, and Blass, Hermes, .\xxiv (1899), p. 31a fF.; cf. also Deissmann, Licht vom Ostai^, p. 137 ff. (E.Tr. p. 187 ff.).
P'or various
letter
very instructive
the
%kwvi
Tb) irarpl
^aipeiv.
7rtV/;p^e9 fie /xeT
e/xe-
KaXco'i
crov
ec<;
i7roir](T<i.
ovk
tj
ttoXiv.
ov OeXi'i direi'eKKeiv
Theon to Theon his father, jrreeling. You did You have not taken me away along with you to
I.
a fine thing
the city
If
O^cjf]
From
the address
we
use of the veib cf P. Pir. 49. 23 f. (ii/B.c. ) Sia t6 f is Trjv niXiv /xe diXdf
SoOyai dird'cyKfiv. tVo?] For the form sec Moulton, Proleg. p. 234.
dW'jx] =
(1.
1.
ii7rr5'f75, .TSciTC-
viKKdv
viKai
No. 42
t'
^ SOY'S LETTER
kaov
et9
1^3
<ypd-\^(,)
trt
^KXe.^avhplav, ou
firj
e-
ttio-toXtjv,
ovre \a\(o
\dr]<;
et<?
ere,
ovt vlyevco ae
elra.
fit}
&v Be
WXe^avOpiav, ov
wdXt %atpa)
/jL[e],
afi
fit]
deXrjf;
direveKai
ravra
T^eXa'ft),
y[i]veT.
Kal
r}
firjriqp p,ov
enre
Ap10
dppov avrov.
p>oi
e7re/^'v/^e[9]
yfjL(lo<;
KoXw^
T/;
/xe,
Bcopd
fiejdXa, dpdKia.
rjfiipa
t/3'
TreTrXdvrjKau
7r\evae<;.
a/i
/u,r/
e/ce[t],
on
ere,
Xvttov
7re/xylrTj<;,
Trefiyfrov
er[9]
TTapaKaXw
/ti?)
ov
fit]
(pa1
7to, oi;
ireivo).
ravra.
epwade ae
TyySt
ti;'.
ev^ipixaC),
On
the verso
you refuse to take me along with you to Alexandria, I won't And write you a letter, or speak to you, or wish you health. if you do go to Alexandria, I won't take your hand, or greet you again henceforth. If you refuse to take me, that's what's up And my mother said to Archelaus, " He upsets me away with him " But you did a fine thing You sent me gifts, great They deceived us there, on the I2th, when you sailed. ones, husks Send for me then, I beseech you. If you do not send, I won't eat, won't drink There now I pray for your health. Tubi i8. (Addressed) Deliver to Theon from Theonas his son.
!
: !
4.
ov
fj.ri]
(l
Cor.
15,
viii 13,
iv
3)
this
em-
phasis that it possesses here, f^or its general use in the Gk Bible, see
187
6.
ff.
a.ppov(=:a.pov) aMf"] Cf. Jo. xix 15 apof, apov, aTavpw<Tov avrdv. dpaKia] Apparently a di12. minutive of dpuKo^, a leguminous plant which grows among lentils. The irony underlying its use here may perhaps be brought out by the rendering 'husks': cf. Lk. xv i6
Iiv'\
i6.v^
a dialectic variant
Kepdria.
TreTrXdvijKai'
rifj.Q{
which in the N.T. is confined to the Fourth Gospel (Jo. v 19, xii 32, xiii 20, xvi 23, XX 23 (/">)): see
further
JO.
a.)s]
This me-
Mouhon
8. \u7r6;']
= Xot7r6i',cf.
/"yW^jf. p. 43, n. 2.
i
Cor.iv 2a/.
dvaffTaro'i]
15).
Cf. B.G,
20
= No.
U. 1079.
taphorical use of the verb is common in the N.T., Mt. xxiv 4 a/. ov /j.rj (piyo kt\.] Deiss14. 15. mann compares the resolution of the Jewish zealots in Ac. xxiii 2 /)re
1
I04
No. 43
43.
LETTER OF AN ANXIOUS
MOTHER
n. G. U. 380.
iii/A.D.
F^dited by Krebs in Berliner Griechische with emendations by Viereck, p. 355. See also Preisigke, Eamilienbriefe, p. 95 f. ; Erman and Krebs, p. 112 i.
From
the
Fayiim.
40,
Urkundcn
II,
p.
to
resolves to delay setting off to visit him, until she learns from
These tidings she now begs him to himself how he really is. communicate and so relieve the anxiety of a mother. The letter, which is in very illiterate Greek, is written on the verso of an ofificial document, which had been crossed
through, cut
(cf.
into
xxiif.).
smaller
pieces,
and sold
for
further
use
Intr.
p.
')(aipeLV.
tt)?
TTJ<;
a(OTrjpia<i
aov
koI
et-
irehioiv (tov,
p,Ol,
on
TOP TTohaV
TTO-
His mother to...licr son, greeting. At a late hour I went to and asked about your health and the healtli of your children. And he told me that you had a sore foot owing to a
Serapion...,
1.
6\l/iai
o^prla^
(iiZ-e
Kr\.] xi. II Cf. X)...T^s cDpat. P. 'I'oht. (11. C. 93 or 60) has <5^tTe/)0'
Mk
'
master," or
^f^ra(re]
oi5er/)ai'6i'
'
vclcran.'
= ('f^ra(ra.
cf.
0.
fiarpai'ov]
Either 7ror,'<ujvoi'
= No.
B.G.U. 423.
No. ^3
I05
iToXoTTJV,
(Tov irepicTO-
10
repov vw^^eXevo/xevov.
K.al alfiov Xat'youcra<;
tS
OvSev
Et 8e
ot1
X^M
8e<f
'^^y
eXeyai, fioc
(^e.
TrepicroTelp^ov e^i'
(TaTQ),
ypd-\jrov
fjiot,
koX x^Ta^evco
eii-
pw.
M^
ovv
ap,eXriaTj<i, re-
X^ov, ypdyfre
<ra>Tr)p[a<i
/801/
fxot
irepl
e
rfj<i
20
iro-
\^a^ov
wad
lh(i)<i
TKVov.
'AcrTrafere
o-e
rd Te^va
Xefiivo
(Tov
splinter.
crou.
Avp/]Xto<; 11 to-
Tw
Aiovv<nov ^a[t]/3e<v
rex^'ipv),
25
And I was troubled because you were only able to walk And when I said to Serapion that would go along with him to (see) you, he said to me, " There is nothing so much the matter with you." But if you yourself know that matters are still not
so slowly.
I
going well with you, write to me, and I will come down, going with anyone I may find. Do not then forget, my child, to write me regarding your health, for you know the anxiety (of a mother)
for a child.
Persuade Dionysius
9.
<XKo\6.Tov']=<rK6\oiros.
in the
This
vernacular
'splinter,'
cf.
Eur. Ale.
1067 6o\ol
5t
had come
to
mean
'thorn,' ratlier
than
'stake':
Numb,
xii
7.
The verb u. i-wxeXei'o/x^'j'ou] occurs three times in Aquila's version of the O.T., Prov. xviii 9, xxiv 10,
Job
ii
4.
f0o\w6r]V.
its
21,
<{>6^ov.
22.
U<t9^
KT\.]
= d>^
E(5iI>S
metaphorical
I06
LETTER OF APION
No. 44
44.
p.
LETTER OF APION
iii/A.D.
Tebt.
421.
II,
An
him
vTrpde/j.evo<;
i^avTr]<;
"ifxa
rw
aov
5
XajSelv
ere
ravrd
ifie
fiov
1)
ra ypd/xfiara
dBeX<f)i]
yevov
7r/)o?
iirel
v(i)dpveTat.
avTTj'i
Kal to kitcoviov
Kov
/u.['^]
p-^[6^/j,vo<i
KaWdivou
iviyKT)<i,
dWa
aa\^t,^
TTcoXrjaov,
diately
Apion to Didymus greeting. Put off everything, and immeon receipt of this letter of mine come to me, since your sister is sick. And her tunic, the white one which you have, bring when you come, but the turquoise one do not bring. But if you wish to sell it, sell it if you wish to let your daughter have it, let
;
7.
i^avTTjs]
ilico.
L;it.
It
a late occurs
Gk woid=
.six
times in
In
note
in
the
Mk
vi 35,
Ac, x 33,
2},.
5.
(ii/iii
vwt^peyfTai] Cf.
.\.D.) dKoiiaai
yioufjitu,
and
P.
vi i]v
n,
cf.
Amh.
15 (ii/A.D.)
American Journal of Theology Xll, p. 749 f. Goodspeed aptly compares the 'crisp interrogatives' used by St Paul in i Cor. vii 27 (cf. v. 18 and Jas- " .^). and suggests that in both cases the writers were employmg no
rhetorical artihce, but
vuiSplq.
fiov
ytvofj.{vov
'when
in-
my On
rights.
known to Gramm. p.
also
Blass
N. 45
T\)
0'779
LETTER OF API ON
Ovyarpi
(t\ov\ d(f}^.
firj
10/
fiv
dWa
dfieXij-
lo
Ti avrfj<; [kJuI
rj
aKv\rj<; rrjv
iy[vva]iKd <rov
to.
TraiBta, ip-)(ofie-
ippbiadai ae
her have
it.
euxo/J^cti.
in
fiTj
For
this
V 35, Lk. vii 6, viii 49, cf. further P. Oxy. 295. 5 {c. A.D. 35) jult] <rK{\}i;XXe iarrjv, and for examples of the verb's varied usage see Moulton Exp. VI
iii,
Mk
r^. ^pxi.uevo^ 5e ^pxov] a good instance of the manner in which a phrase, while suggesting Hebraistic influence, may nevertheless be true Gk, however unidiomatic see further, Moulton Proleg. p. 75 f.
:
p.
273?.
45.
p.
GKENF.
67.
A.D. 237.
From the Fayum. Edited by Grenfell and Hunt in Greek Papyri, Series il, p. loi ff. For the emendations that have been introduced into the following text, see Wilcken, Archiv ill, p. i'24.
An
life
of the Fayilm
is
afforded by
the following
document,
for
in
which the
village
some approaching festival. of pantomimes and musicians in P. Flor. 74 (a.d. 181), and the accounts of the receipts and expenditure in connexion with public games at
We may
compare
the
engagement
(ii/A.D.),
also P. Brit.
Mus. 331
i,
p. 153,
I08
\^kvp\r]\{l(jd)
No. 45
^tXaSiXkoh-
Tjyovp.epov
Ba/cp(;ia8o?.
avvoSov
^ov\o/xai
croi)
[i]K\a^elv irapa
T[.]o-a'Ji/
[rovp^jqcnif rjpuv iv
[P'e]vr)
KoopLTj
rfj
7rpo[/c]ti
eirl
rjixepa^;
^aaxpt
fxr]v6<;
lO
i^fieprj-
{8pa'X^fia<;) Xr',
Kal inrep
ri/x^j/ia'
[to?]
TraoSv rcov
rjfiepwv
flute-girls,
To
to hire
wish
from you T.sais the dancing-girl along with one other to perform for us in the aforesaid village for ten days from the 13th of the month Phaophi old style, they receiving by way of hire 36 drachmas daily, and by way of payment for the whole period three
I.
cf.
7rpw{
P. Tebt. 40.
avXi-qvpiSuv)]
opxv<^t^, cf.
6,
7.
[\']ei[Tovp]yri(nv]
= \eiTovp-
y)}(reiJ',a
whh
3.
happy suggestion (Wilcken) for the editorial 5i' [opxl'jc"'For the verb, cf. P. Par. 26. 2 = No. 5).
(
10.
['carjrt apxo-lovs]
i.e.
the old
For the village council which was composed of the 'elders' see the note on P. Tebt. 40. 17 { = No. 10). Hy. is evidently
riyovjuevov kt\.]
here
its
'president' or 'head,'
cf.
B.G.U. 270. 6 (ii/A.D.) ijy. kuhij^, though the title is by no means Hmiied to this signification: sec Editors' note on P. Fay. no. The N.T. usage in Heb. 26. xiii. 7 etc. may be illustrated by Mus. 281. 2 ( = 11, p. 66) Brit. P. (a.d. 66) where the death of a
priest
6.
is
Egyptian system of reckoning 365 days to the year without a leap-year, which, even after the introduction of the Augustan calendar, continued to be used in many non-olhcial documents: see the Editors' note here and their introd. to P.Oxy. 235.
Xo/3/ii.
=Xa/i/iiaj'6prwi'.
['iplx'?"'''/'''*'']
Mt.
xiv.
12. dpaxi^aiXS"] In P. Flor. 74 the two pantomimes with their band receive the same money payment with a like allowance of foc/d. According to P. Oxy. 519 an actor received as much as 496 drachmas, and an Homeric rhapsodist (6/xr]pi(Ttti^) 448 drachmas, but the perioil of the engagement is not specified.
No. 45
IO9
virep KaTa0da(o<i
<y'
'
15
ivrev-
dpa^wvo^
<r[o]t
\jV
'^'\''H'V
^^o<yovp.ev\o\v
[]/?
{tpaxf^a^
(6x01/9)
20
Meyiarou
['l,a]piMaTiKov
Meyiarov
(Kal)
Ta[ov
conveyance down and back again three asses. And of this they have received drachmas by way of earnest money to be reckoned by you in the price.
The 3rd year of the Emperor Caesar Gains Julius Verus Ma.ximinus Pius Felix Augustus Germanicus Maximus Dacicus
Maximus Sarmaticus Maximus
(and) Gaius Julius Verus
Maximus
14.
(
rpw/xluv']
= No.
ii).
xjirkp KaTapd(70}S kt\.] 15. Cf. the similar provision fur conveyance on the journey 'up and 'down' in P. Brit. Mus. 331 ( 11, p. 154). dpa^Qvos] For the spelling, 17. see Moulton Proleg. p. 45, Thackeray Gra/nm. I, p. 119, and for the meaning, cf. P. Par. 58. 14 (ii/cc.)
'
it
is selling a 1000 drachmas as dpa/Sii'o. The vernacular usage (see Lex.Notes,ExJ>.\u\\,Y).i^o)a.m\Ay confirms the N.T. sense of 'an earnest, or a part given in advance of what will be bestowed fully afterwards, in 2 Cor. i 22, v5, Eph. 14.
v.'here
woman who
cow
receives
i\\oyov/j.4vov] To the technical use of this word, as in Philem. 18, add such a further ex. from the papyri as P. .Strass. 32. gf. (iii/A.D.) 66rw \6yov, ri avT(^ 6(pei\[]Tai...ti'a. oCrwj avTi^ ivXo-yrjd-g, and for its more metaphorical sense, as in Rom. v 13, cf. the interesting rescript in wlncii the Emperor Hadrian an-
nounces
soldiers:
'
certain
B.G.U.
'
[ry t]i/ji.^ iWoy.] The Edd. 18. read originally [toC] ;u^ iWoy., as
privileges to his I40. 31 f. ovx fie avroTi evXoye'iv, that I may seem
10
No. 46
25
Kvpiwv
[.
perpetuus. In the vernacular therefore the word does not do more than depict that of which the horizon is not in view. Cf. Deissmann BS.
p.
viii,
363, and the exx. in Exp. vi p. 424 f., and vii v, p. 174.
46.
p.
MAGICAL FORIMULA
iii/.\.D.
OxY.
?3dited
886.
in
Oxyrhvnchus Papyri
vi, p. loof.
onic-n,
purporting to be derived
Kvpia.
ySi-
dvTiypa<f)OV ipd<;
^Xov
Great
is
rfj'i
evp^riai]^ iv
the
Lady
sis.
Copy
M7<iXi7 *I(rtj actX.] an invoI. cation to the goddess, which lends additional conhrmation to Ramsay's view (Church in the Roman Empire
p. 135
17
4.
if p.
jSt'/iXou
T.
(uperlcriji
fl.)
7j
(om.
'
have
Kr\.] striking parallel (suj^gested by Cumont to the Editors) is found in Ca/a/. codd.
= vptdtlarii}
A sir.
worshiij,'
an
argument
St
No. 4^
Tot<?
MAGICAL FORMULA
Tov
'Fip/xov
Ta/j.ioi<;.
III
6 Be rpoiro'i ea-Tiv
ret lypdfifiaTa
to, Trepl}]
kO
/ce
17
Bi
wv
6 'Epfirj<;
''Iori9
iiriKoXov p^ely
TOV<i ev
(?)
lO
TOV {rjkiov) Ke
pl
^v-
WV
66\l<i K\r]BoUl<T'
drjvai.
Xa^oDV
(pyvt-
Ko<i dp<7vo<i
(pvWa k&
15
ovofiara Ke evev^d'
fievof;
epe
Kara Bvo
archives of Hermes.
The method is concerned with the 29 letters, which were used by Hermes and by Isis, when she was seeking for her brother and husband Osiris. Call upon the sun and all the gods in the deep concerning those things about which you wish to receive an omen. Take 29 leaves of a male palm, and write upon each of the leaves the names of the gods, and having prayed lift
6. TO ypinfiara kO'] The letters of the alphabet played a large part in magical divination (of. Reilzen-
tov
ein.Ka.\ovp.ivov
'lr}<xov
koX
\iyovTa
a
Kvpie
Poimandres pp. 260, 288 ff.), though no reason has as yet been
stein
kt\.
/c\7;3o't(T^^'at]
13.
e.g.
LXX worJ,
Ac xvii 23
ArNfiSTO
ovo
suggested why their number here For a shiiuld be 29 instead of 24. corresponding use of the vowels cl. P. Brit. iMus. 121. 705 ff. ( = I, p. 107), partly to be explained by the lact that they form an ampliiication ol tlie name taoj or lact^ wliich represented the Hebrew name 01 the Deity (Kenyon). eiriKaXoD] With the frequent 10. occurrence of this word in magical formulae (e.g. 1. 350 o> 'be Brit. Mus. papyrus cited above) cf. such passages from the Gk Bible as
'
Deut.
xviii
10 oi^x
e^'P^^'}'''^*'--'
KXrjdovi^oixevoi.
^ojfxbv iv
6Efi.
20. tpe
(
= al/je) Kara
'
For the mixed distributives, cf. Lk. x i &va. Siio dvo BK, and for evidence that we need no longer find a 'Hebraism' in bvo Siio and similar combinations, see Moulton Proleg. p. 97, Thackeray Gramm.
5i'o]
I,
p.
54.
112
MAGICAL FORMULA
Suo, TO Se L'7roX,t7r6[/i]6I/O J/
No. 47
20
Gayarov
evpi'-jCTL';
71 Ke
huva iv
KUL
ol? fiereaTeip
ttj-
')(^pi)fjLa6ia-6t]aT)
\auy(a<;.
25
them up two by two, and read that which is left at the last, and you will find in what tilings your omen consists, and you will receive a
clear answer.
7-)ta-^^(T7j] Cf. P. XP'7'"a^( ff. (B.C. 153) TO, TTOpa ruiv
24'
r^Xav^a's]
Cf.
Mk
viii
25 iy^-
Par. 46. 2
OeQiv
and
the N.T., see Mt. ii u, 73, Lk. 26, Ac. X 22, Hel). viii 5, xi 7.
^Xarev TrjXaVjuis awavra. The corresponding adj. and substantives are ^""nd in the LXX, e.g. Pss. xviii. 8, xvii. n, Lev. xiu. 23.
47.
p.
P.^R.
MAGICAL INCANTATION
574.
iii/A.D.
Edited by Wessely in Denkschrijten der philosophisch-historischett Classe der Kaiscrlichen Akademie der Wisstnschaften zu H'uti, XXXVI (1.S88), p. 75. See also the same wriier's Afonum/rn/s dn C//ns(iattisMf, p. 183 ff., and his article On the S/rcad 0/ Jewish-Christian Kel'gious Ideas among the Egyptians in E.xp. iii iv, p. 194 ff.
The
contains
the
Greek
text
be
the
Greek characters.
is
Apart from
its
other
features,
papyrus
how widely Jewish Christian names and among the Egyptians at this early date.
had spread
Wessely indeed
N'o.
47
MAGICAL INCANTATIO.V
yevvaia eK^aXkovaa
\ey6fiVo<; iirl
/jL7rpocr06v
II3
1
TTpd^t,^
8atfiova<;.
2 27
X6709
^a\e
230
X'^^P^ TTvovre v
laxw^'
lr)(Tov<;
'\{n7)pLi'(f)Lcod
edaaprji v Icraacfic
l(7aa(f)c'
edaa^ovv v
^aood
eva lao)
Sa
^^35
aKadapTO^ v
ednj'icodcj}
i^opKc^co ae Sai/jbov^
el,
Kara rovrov
1240
Invocation to be
branches of
Abraham
until this
hail, spirit of
hail, spirit
of Jacob
Jesus the
this
I
Christ, the holy one, the spirit... drive forth the devil
from
man,
unclean
demon
adjure
thee,
1227.
orcism in
1.
tlie
magical spells, and the apocryphal Gospel of Nicodemus i, where the Jews bring the charge against Jesus
that datfj-ovi^o/x^vovs edepairevcrev iv
(Xa^/Sdruj atrb kolkQiv irpd^euv.
eA'^dXXoi'cra]
Cf.
Mt.
kt\.]
vii
22 T(p
ae Kara tou 6(eo)v where, as Deissmann {LO? p. 192 n. 14) points out, the name Jesus can only have been inserted by a heathen : neither a Jew nor a Christian would have described Him as 'the god of the
3019
f.,
opKii^u)
riv'E/S/jaiwf'lT^croO,
The ap'A^padu 1231, peal to i/te God of Abraham, of Isaac and of Jacob is very common
2.
Hebrews.'
'239.
tion
rr\v
4op\-ifw]
in
the
previous
magical papyri. Deissmann (BS. p. 282) quotes Origen c. Cch. v 45 to the effect that these names had to be left untranslated in the
in the
P. Leid. v 431 (iii/A.D.) f|op;fij'a> at Svyapnv crov: see also Mt. xxvi 63, Ac. xix 13, and ^fop/c/fw i Thess.
v 27 (note).
Kara toxitov toO OeoO] 1240, 1. Cf. P. Petr. iii p. 20 (=P. Par. 63,
114
MAGICAL INCANTATION
'
No. 48
^ap^aOiovd
0(TTL<i
aafiapfiap^adicovrid
e^ekde, Balfiov,
(ra^apfiap^a(f>ai'
TTor
Qvv
r}Zr}.
cl,
Kul
ci'jroaTi^dL
dpTi aprt
eVet
(r
e^eXde Sal/xov,
^245
ro
et?
fxe-
\av ^ao?
ip Tat9 aTrtuXtai?.
SabarbarbathiuthSabarbarbathioneth Sabarbarbaphai. Come forth, O demon, whoever thou art, and depart from so and so at once, at
once, now.
Come
forth,
demon,
I
for
be loosed, and
in utter destruction.
38
ff.)
6]pKovi Trap
Tuj[t''\
vnuiv
'i.a^c'iv
fii)
Thess.
iii
Kai Kara tQv ^aaiX^wv ypairTovs, 'to exact oaths from you not only by the godi, but also by the kinjjs in the forms
ixbvov iiri
OtCiv
dWd
1247-
irapaSlSw/jLi]
ff.
Mus.
kt\.,
46. 334
...irapadiowfil
croi
t6v
5(erj'a)
ottws
in
Mk
a
2;, V 8,
ix 25.
Cor. v 5 irapadovvai rbv toiovtov Tt^ ^arafq. els 6\iOpov rrjt crapKds.
i
1245.
apri
kt\.]
cf.
common
P.
Brit.
(iii/.\.U.)
1148.
xiv 4.
d3r(j\/(
X'^os.
magical
formula,
(
e.g.
twice in the
LXX,
he word Mic. i
is
6,
found Zech.
ii
Mus.
i"
121. 373
= 1,
p.
96)
Mv ApTi-
= et)atj]
Cf. 1 Thess.
3,
(note).
48.
B. G. U. 287.
in Berliner Griechische Berl. Akad. 1893, P- ' 007 AT. For various emendations and restorations see also Harnack, Theol. Literaturz. 1894, p. 162, and Wessely, Monuments du Christianisnu, p. 115 ff-
Prom
Urkundeii
p.
Fayfim. 282;
Edited
by Krebs
cf.
Sitzunt^sb.
false certificates
from
the
had
sacrificed
in
No. 48
US
heathen manner ('qui se ipsos mfideles inUcita nefariorum hbellorum professione prodiderant' Ep. 30 (3), cf. 55 (2)) has
been
libelli,
strikingly illustrated
by the pubHcation of
OxyrhyncJuis Pap.
five
of these
tion cited
above
is
cf.
also
iv,
p.
49
f.
sixth Hbellus
included
i
among
p.
Dr
20
documents resemble one another very closely in phraseology, showing that there was a stereotyped formula employed, which doubtless followed the language of the original In view of the edict, ordering the sacrifices to be offered. fact that all five fall within the narrow limits of 13 25 June A.D. 250, it has been conjectured that at that time the whole
The
different
with
libelli,
which
for the
census-returns (Wessely,
in
p.
123
f.).
As
further pointing
certificates,
one of the on behalf of a priestess of is hardly likely to have been accused of Petesuchus, being a Christian {ibid. p. 119 f., and A/izei^er d. phil-hisi. Klasse, xxv (1907) of the Vienna Academy).
the
same
direction,
at
may be noted
is
that
now who
Vienna,
Tot?
iirl {j^ojv
K(Ofi.(r)<;)
Ovatwv
rjpr)-
/jLcvot<;
^AXe^{dv8pov) Nr^aov
A\^dv8{pov)
ovX(t^)
6vwv Tol<i 6oi<; Sceri\eaa Kal vvv ivl Trapovciv vfietv Kara
To those chosen to superintend the baciiliccs at the village of Alexander-Island, fiom Aurelius Diogenes, the son of Satabus, of the village of Alexander-Island, being about 72 years old, a scar
on the right eyebrow. to the gods, and now
It
in
has always been my custom to sacrifice your presence in accordance with the
Il6
No. 48
lO
ea[7rca-a]
rwv
l[i\peiwv [eVeu-]
inroar^liiaiaacfOni.
AtVTVXiTai.
Avp')]X(io<i) [Ai^oyevr]<: e'7riS[e(8(w/ca)].
15
(2nd hand)
Avp7'i[\(io<i)]
(ifxa
%vpo(; Ailoyeifrj]
dvovra
r)[p,iu ?]
KOLVwvb^
(1st
crcr-[yfj,ei(OfMai).
hand)
[(eVoi;?)]
AvTOKpdTopo[^] Kat[o-apo?]
EL'cr[e/5o{}9]
20
Ae]iou
^e[/3]a[cr]ToO
/3'.
'E7r[ei0]
have sacrificed and poured nidations and tasted the May I request you to counter-sign my statement. good fortune attend you. I, Aurelius Diogenes, have made this request. (2nd hand) I, Aurelius Syrus, as a participant have
decrees
I
offerings,
and
certified
first
year of the
(ist hand.) Diogenes as sacrificing along v/ith us. The Emperor Caesar Gaius Messius Quintus Trajanus
2.
10.
TO.
TO.
Trpo(TT([T]aTa[y]ny]va]=
or the magistciial decrees by which it was enforced. For the verli, cf. Ac. xvii 16 6/)/<rar trpocTiTayfi^voui Kaipoi'^.
11.
fOvaa kt\.]
Cf.
llic
figurative use
made by
striking St Paul of
iirl
Kal Xeirovpylg. rrji wlffrews see also 2 Tim. iv 6. yy(v](rdixr]v] c. gen., as i::, 13. always in the N.T. except Jo. ii 9, llcb.vi 5 (note the significant change of const met ion from v. 4). In the the ace. is fairly frequent, Sec further Abbott yoA. Gra/fini.
Ovalgi
inu)i>
;
LXX
of worship, Phil.
p.
76
fi.
17
dXXd
ci
ry
No. 49
LETTER OF PSENOSIRIS
WJ
49.
p.
LETTER OF PSENOSIRIS
II,
Grenf.
From
Ti-
Late
iii/A.D.
Papyri, Series
Edited by Grenfell and Hunt in Greek 115 f., and the subject of a special study by Deissmann, The Epistle of Psaiosiris (Lend. 1Q02 and 1907). See also the same writer's Licht zotn Osten^, pp. 24 f., X49 ff. (E. TV. pp. 37 f. 201 H'.), and Wessely, Montnnents du Christianisnie, p. r 25 ff., where the literature to which the letter has given rise is fully detailed.
the Great Oasis.
11,
p.
The
by name
Christian
woman,
been banished
At Kysis,
of grave-diggers to a Christian
sided over by Psenosiris.
community
journey
is
The
accomplished
safely,
and
on
in
Politike to
his
ApoUon, and promises that her son Neilus, who is way to rejoin his mother, will shortly send further
particulars,
"^evoGipL
7r/3eayS[i'Te]/)0)
^AttoWcovl
iv K(vpl)(p ')(aipeLv.
trpo Tcov oXtov TToWci ae acTraPsenosiris the presbyter to Apollo the presbyter, his beloved
Before
2,
all
else
salute
iv
you much
Cf.
For the reword see Dei>smann BS. pp. 154 ff., 233 ft"., and = No. 10), cf. P. Tebt. 40. 17 B.G.U. 22. II = No. 29), and 16. 6
ligious sense of this
(
3.
i
dde\(p(^
K(u/)Ov]
Phil,
14,
and
= No.
14
(note).
33), notes.
Il8
LETTER OF PSENOSIRIS
^ofiai Kai rov<; irapa <rol 7rdvTa<i
dBeX(f)ov<; ev @()c5.
No. 49
5
yivdiCTKeiv
01 v^Kpo-
ae 6iXo},
rdc^OL
ec<;
aSe\<j>i,
on
VTf]v6-)(^aaLV
e<yoi
ivOdSe
TO
ttjv
YloXcriKriv rrjp
7rfx(f)dtaav et?
T/yefiouLa<;.
"Oaaiv
vtto t>}9
IO
avTOii> Toov
Tijprja-iv,
veKpord-
(^wv et?
drj
ear
dv eXKal i^
and all the brethren who are with you in God. I would have you know, brother, that the grave-diggers have brought here into the interior Politike, who was sent into the Oasis by the GovernAnd her 1 have handed over to the good and true men ment.
among
ot
may
take care of
God, he
will
he arrives by the help bear you witness of what they have done to her.
And when
For tills strong Moultou ProU^. p. 154. ii% rb lytJi] According to 9. Wilcken fyu must be read, but it is evidently a mistake for (au). For similar decrees of banishment to the mines in the interior of Egypt, see P. Flor. 3 (a.d. 301), and the Rainer papyrus published by Wessely, Mi'nuunti dn Christiattisme,
8.
^i>j)i'6xaini>]
'
perfect,' see
indicated above. It should be noted, however, that a certain support has recently been given to the original view by the discovery of P. Oxy.
p. 132
i.
The interpretation of word as a proper name rather than as an opprobrious designation irbpvri (cf. '1 heophanos Continuatus, vi 44 (p. 430, Bekker)), as the
IloXiTur;^]
this
take a mistress' (Edd,). ire/x^'Oftcrai'] 'banished.' Instead of this somewhat 'colourless' word, perhaps chosen intentionally on tliat account by Psenosiris (Deissmann), the Rainer and Florentine i)apyri (see the note on 1. 9) use for this purpose aTroariXKu) and rpoI will
10.
avocriWji.
Ci. Lk. iii i. Kd\oh k. mcTolt] Cf. Mt. xxv 11, jj d;a9^ k. viari.
11.
i,yenovla^^
12,
13.
No. 50
LETTER OF PSENOSIRIS
rJKaacv.
S[?;]X&)[cr]oi'
119
[Se] /xoi
wv
6eXei<i
evrau-
6a Tj^ica
TTOiovvTc.
ev'^o/xai
20
ippwadal ae
fcV
K(vpl)a) B(e)c5.
ATToWciivi
X TTapa
^ei/ocri/3o[9]
irpea^VTeptp
X nrpea^vrepov iv K(vpC)<p,
Do
do
it
you also on your part tell me what you wish done here I will gladly. I pray for your health in the Lord God. (Addressed) To Apollo the presbyter from Psenosiris the
common
papyri,
e.g. P.
Fay,
m.
14 (c a.d. 100).
epistolary
phrase
in
the
50.
Grenf.
II,
77,
iii/iv
A.D.
From the Great Oasis, Papyri, Series il, p. 121 ff. tianisme p. 129 ff.
Edited by Grenfell and Hunt in Greek See also Wessely Moiinntents du Chris-
Melas writes
to Sarapion
and Silvanus
stating that
he had
latter's
illness
and death.
effects,
The
while
very delightful.
The
letter
concludes with
20
No. 50
[......
'){\aipeiv.
TOV
[Tojy? ficcr6ov<;
rfj<i
TrapaKo/xL'
reaaapaKovza iraXaiov
Kal 6av/id^(0 irdvv
fir)
dpavref
dWd,
10
ovtco<;
Kal
toutov
e/xaOoi'
OTL ov
x^P^^
X^P''^
"^^^
'''^^
veKpov dpyjXOuTe
CTKevwv avTov,
dWd
to
(Melas...) to Sarapion and Silvanus.. .greeting. I dispatched you through the gravedigger the body of your brother Phibion, and I paid him the costs of the carriage of the body amounting to tliree hundred and forty drachmas in the old coinage. I wonder exceedingly that you went off so cruelly, without taking the body of your brother, but that having collected all that he had you then
went off. From this I learned that it was not on account of the dead man you came here, but on account of his goods. See to it
ZiX^ai-v] the rci^nlar form in I. the papyri (but see No. 55. 4) for the N.T. XiXovafd!, e.g. i Thess. i
I
9.
d\6yu)s]
Cf.
the
curious a-
crostic
is
P.
Tebt.
278.
30
f.
(early
i/a.d.) in
which the
loss of a
garment
(2tX/9av6j
4.
DG).
ning witli the successive letters of the alphabet f^jrcDi Kal ovx fvpl<TKUi.
VP'i'f
ci\6yui.
6.
cf.
if]
For
^1'=
'amounting
to,'
Trfv
P. Oxy. 714. 7 (a.d. 155) l<rx(t npdiTriv blxjiv iv dpaxtidit rtaaapiKovra, and the parallel usage
in
Additional exx. of the word are given in Lfx, Notes, Exp. vil v, p. 179 f11.
ff[v]v\i^(uiTti\
vi 44.
Cf.
Mt.
xiii
Ac.
7.
vii
14
]
(LXX)
i.e.
iv
\}/vxm
41,
(
Lk.
i^bon-ZiKovTa irivTt.
\t,.
raXaioi
prior to the
new
= ]S'o.
P.
Par. 47.
17
coinage of Diocletian.
No. 50
12\
(^poi'Ticrare
iq
fidaai.
Ti,fi{r))
ra dvaXco/xara
rifx{r))
qiJiepa
oivov
jfj
/3'
Trpcorr}
%o(e9)
[u7r(ep)] BaTravrjii iv
/itoi?
20
^^'j
[t]&)
A'-^L'^]^
Tov yeypafjLfiivov
%o()y) et'a (S/3a;^/iiat)
/3'
/c',
fjiicrdov,
iXaiov %o(e9)
{SpaxjJ'al)
t/3',
25
',
/cp[t]^>)9 {dprd/dr))
a {SpaxP'Cu)
k
,
Koi fjLiadov
{jiveTai)
6\i]<i
CO? irpoKieLTai)
(Spa^fxal)
r/jf,
iirl
roy X[o7o]y
traXaiov
ri]^
ca[Trd]v7]'i
30
the price of medicine 60 old drachmas, the price of wine on the day, two choi 32 old drachmas, for outlay in delicacies and foods 16 drachmas, to the undertaker (for conveying the body) to
first
payment agreed upon, one chous drachmas, two choi of olive-oil 12 drachmas, one artaba of barley 20 drachmas, the price of a linen-cloth 20 drachmas, and of cost (for the transport of the body) as is detailed above 340 drachmas. Total of the account for the whole outlay five
the mountain, in addition to the
(of wine) 20
15. 54. 7
TCI
f.
{c.
Cf. P. Hib.
io.v
cf.
B.G.U. 916
<jivobvo'i\
(1/a.D.)
where
it
ri
S^ijt
is
OLiri\KQia<n
66s,
any expense
for burial, as
Mt. In Egypt
20,21.
iZ-w/t/ots
Kai 7rpo(r0a7/ois]
For ^w/uioj' see P. Tebt. 33. 14 ( = No. 11), note, and for evidence
that Trpojipdyiov is to be regarded as a staple article of Too 1, probably 01 the genus Jif/i (cf. Jo. xxi =),
122
No. 50
irevTaKoaiat
CLKOcrc,
<yL(vTai) {hpa')QiaX)
^k.
35
[xeWovra
ev
eve'yK\_eZ]v
to cdfia
'ylrcofiioi'i
fiT][B]ev
Se SpdarjTe
At
much
mutilated Unes.
the verso
On
Total 520
You
will take
man who
is
about to convey the body with delicacies and a little wine and olive-oil and whatever is in your power, that he may report to me. But do nothing...
(Addressed)
Melas....
To
.Sarapion
38.
Spdffijre]
III,
so
Wilcken
the
{^Ar-
5wX^t<
(=5//.\iir).
chiv
p.
H5)
for
Editors"
No.
51
A LETTER TO ABINNAEUS
12;
51.
A LETTER TO ABINNAEUS
Mus.
417.
c.
p. Brit.
a.d. 346.
also
Museum Papyri
p.
II,
p. 299
f.
See
153
flf.
(E.Tr.
p.
205
ff.).
Of
who occupied
the
at Dionysias
Lake Moeris, about the middle of the fourth documents have been recovered. Of century these the larger number have been published with an important introduction by Kenyon in British Museum Papyri u, p. 266 ff., and the remainder by Nicole in Les Papyrus de Genlve p. 60 ff.
to the south of
a.d., nearly sixty
Many
Abinnaeus
concerned
But there are also a few private letters, of which the following possesses the most general interest. It is a request by the village priest of Hermopolis to pardon
'just this
apparently taken
with
him,
and
whom
he
is
now
The
is
letter is
extremely
illiterate,
due perhaps
tongue (cf
feeling,
S.
1.
writer's native
8 note), but
it
so
much
common.
To my master and
124
Kao/D
A LETTER TO ABINNAEUS
7ra7ra<i
TO,
No. 51
E,pfiov7r6Xco<; ')(^aipeLV,
do-vd^ofiat
fyivcotTKLv
7r[e/Dl]
TreBia
aov irdWd.
c
ae 6e\w, Kvpie,
irepl T//9
a-vvy^oiprjae
ekdlv
koI
7rpo[<?]
akv avTerjfxepe.
dfi
elt
firj
TrdXeii',
lO
Travaerat, ep^eTai
X^'^P"^'^
Ta9
^^ ciXXo) d^a^.
ere
*Eppco(r6at,
ev^o-
fiat TToXXoi^
voL^,
XP^'
15
Kvpc /xo"
dB\(f).
I salute your children wish you to know, lord, with regard to the soldier Paulus, with regard to his flight, pardon him just this once, since I am not
much.
at leisure to
desist,
he
will
come to you this very day. And again, if he does not come into your hands still another time. I pray for
many
years,
my
lord brother.
not the bishop 3. of either Ilerniopolis Magna or Parva, as Kenyon at first conjectured, but the priest of a small village of tlie same name in the S.W. of the Fayum (Wilcken, Deissmann). have thus here an early instance of the more popular use of a word (cf No. 2. 9), which was raised to such disird-irai 'EpfjL.]
and
If this can be maintained, 10). conjecture, with Deissniann, that Coptic was the writer's mother-tongue, and in this way explain his astonishingly bad
we may perhaps
Greek.
10.
avTer]fi.fp4]=:avdi}fiep6p.
We
C(.
P.
Petr.
ii.
df/x
in
^77
56
(/>)
12
(iii/B.C.)
ira6(reTaC]
= iav
^17
TraiVijrai,* a
7,8.
<Tvvxi^pV'^(o^vrol]
'
= <Tvvx<'ipnlate use of
by Kenyon
in
(
ffat ai/T(^
pardon him,' a
cf.
place of
14.
original
'
-reudrrai
cvyx'-'f^'^t
(
P.
Tebt.
in
381.
= ^(u5TjTai).
XP<''''"*]
;
= No.
8.
30),
common
ecclesias-
years,
'
as in
mo-
ticai writers.
t6 apa^] = tovto to aira{, a substantival use of airo^, which has been traced to Coptic influence (cf O.G./.S. loi, n. 7
toOtu
dern Gk cf. P. Gen. 1 22, another of the Abinnaeus letters, where (re<r<(v
formula.
75,
takes its place in the same For dat., as in Rom. xvi see Moulten, /Vo/^^'. p. 75.
(
= ic)
No. 52
AN EARLY
CHRISTIAN LETTER
25
52.
p.
iv/A.D.
Edited by Deissmann in Verbffentlichungcn atts der Ileidelberf^er Patyj-us-Sami)ilung I, p. 94 ff. ; Licht vom Oslcn", p. 151 ff. (E. Tr. p. 203 ff.).
Among
discovered in
Egypt
'
tlie
following
letter
possesses
various
features of interest.
to
An unknown
'
a Christian
brother
Papnuthius
would
being
some
sin
his conscience.
Then,
after
which
is
writer
sends a
general
special
the
'
brethren,'
The
permits
the
restoration
of the
opening
Deissmann ut supra, to whom the whole of the following commentary is much indebted.
[TcS Kvpicp /xov Kal a'^airriTO}
\^6pov
'loi/crrtj/o? ')(alpU>.^
^
]
;[;
r)\y
dyaTTire.
Triarevofiev
''/ap
[To
my
lord
and dear brother Papnuthius, the son of Chresto] which it was necessary to be
my
of
dear
lord.
We
mode
address,
cf.
much
B.G. U.
7.
accordance with a not uncommon practice. See further T/ias.p. i^ii., where the beanng of this on PauHiic usage is discussed.
for
1st
sing,
in
126
AN EARLY
CHRISTIAN LETTER
Xo. 52
10
iva ovv
fJL-q
TToWa
lypci^w Kal
(pXvpapijao), iv
yap [TrojWjJ
irapaKoKoi [o\vv,
1
XaXta ovK
heairora,
yLiot
eK(liev^ovj\ai\
(r))]{v) dfiapTirj,
'Iva /i^/;/xoi'[e]u779
et? Ta<;
i-
va
8vvr]6M/jLv [Jiepo^
twv
et?
{(ifi-)
apricov KaOapiaew^.
Lfiei
yap
rov afMaprovXov.
irapaKa-
citizensliip is in
heaven.
new
patron.
In order that
Wherefore we regard you as master and I may not by much writing prove babbler, for 'in the multitude of words they
sin,' I
in
order that
beseech you, master, to remember me in I may be able (to receive) my part For I am one of tlie sinners. I pray you,
las
8.
sponding verb
as
col.
vnwp;
in
Phil,
iii
f.
20,
V.
i'ar.
63,
(sc.
cV ^dp iroWfj \a\iq. kt\.] 12, 13. a loose citation from Prov. x 19.
viii
13
(ii/B.c.)
irpbs oOj
14,
i
15,
16.
7rapa*:aXcD...lVa]
i
Ci".
d(ovs)
6<Ti(t>s
Thess. iv
15,
(note).
fJ-oi]
revadfifvos.
9.
eyiOei']
iJ.i'rifi.oi'[e]Lq)s
The
is
tKeWeu, the
word
Gal.
ii
this
en-
in
{
N.T.
The
reslora-
= No.
tion
by no
means
clear,
but
suits the sense, and is favoured by a similar conjunction with fieffirdrtji in the Abinnaeus correspondence, e.g. P. Brit. Mus. 411. 1 f. ( = 11, p. 281) (c. A.D. 346).
ir.
Xva.
\
ndrpuva
Xa^fiv.
ovv ktX.]
CT.
Jo. 1:,
for
3 Jo.
1
},.
2.
<f>\i'papr)ffu]
misspelt
tpXvapriffw: cf. 3 Jo. 10X6701$ Trovr]poii </)Xuapuif rjixas, and for the corre-
18. Ka^opiafwsJ a form that docs not seem to occur outside the LXX. Lev. xii 4, B=>''F, and Aquila ad/. 'Did justinus derive it from his Diblc?" (Deissmann). Tov dixapTovXov] 1. rwv dfxap19. tw\Qv. For the religious use of d. even in 'profane' Gk cf. O.G I.S.
55. 31
[^9tui]v
f. (iii/B.
C.) a/xapTojXol
(aToxrav
spending
.ndj.
irdvrwv,
f.
LO'^
p. tij
No. 52
127
Se^eadai
20
^ov
rjfiSv
^layapiov.
iroWd
ipp(o61-
SeX^oi/?
7]fxaiv
iv kco,
r}
fievov ere
25
TTpovoia (^v\d^a\_L\
Kvpie a7a7r^T[e].
On
\ru>
the w/'j^?
d8\<j>Q)
UaTTvovOia
30
X/3?;o-TO0o/3[oi/]
7ra/a' ^Iov<ttlvov,
little gift
of
oil at
May
many
(Addressed)
To my
lord
io.
Si^(T0ai kt\.]
The
practice
of sending gifts along with letters was very common: cf. e.g. the delightful letter of a daughter to her mother, P. Fay. 127 (ii/iii A.D.), announcing the dispatch of various articles including plik{k )6t' ttott^piv Qfovari Tif plik{k)(p, 'a little cup for little Theonas.' 23. ir/)0(ra7w( = o)/)iy(w)] frequent
Heb. v
10.
24, 26.
ippw^ivov
f.
(re
ktX."]
Cf.
B.G.U. 984. 26
(iv/A.n.) ippoini-
23
No. 53
53.
p.
LETTER TO FLAVIANUS
939.
iv/A.D.
OXY.
Discovered at Oxyihynchus, and edited by Grenfell and Hunt in Oxyrhynchiis Papyri VI, p. 307 f.
Apart from
written
its
contents
to his
this
Christian
letter,
evidently
illness
by a servant
of
language.
The
style is
[a)9
77
7rpo<r
(re
')(^dpiTa<i
o/io-
on
t)fuv
'i\e(o<t
eyevero
)']/jLiv
rjfj,o)V
iirevevaev hiaacoaa^
[Tr]V
i']fia)v]
Kvpiav
ev
yap
To my
lord
As on many other
Lord God
occasions so
now
more
towards you has been revealed to all of us, in that my mistress has recovered from the illness that struck her down, and may it be granted to us evermore to continue acknowledging thanks to Him,
because
He was
for in
it
her we
all
av((f>avn]
tto-
paxpr)yia ^J.i\\il
ava<p(xLvi<Tdai..
7.
(
'Atws
6).
iylvfTo\
74
^ No.
5.
vernacular instance of this verb, which in the X.T. is confined to Ac. xviii 20, is
iirivtvaiv]
A good
aflordcd l)y 1'. Telr. II, 32 (i) 28 f. Kwtdia a iir^vivcnv 6 ^l\iiriro% TCOLaiv rjfiiy ipyA^eaOai (^(vrivoxiv, the skins which I'hilip permitted all of us to prepare, he carried off' complaint to the epimeletes by a tanner. 5ta<rwffoj] Cf. Mt. xiv 36, Lk.vii 3.
'
No. 53
[e;^o/iei'.]
LETTER TO FLAVIANUS
(rvv^vwixr^v Si, Kvpie fxou,
fie
<t')(^oIi]<;
29
10
jxot
ere
et
koI e? rrjXiKavTrjp
baa
[ttoWJ}
ov]a7]<;
[crTrouSa^cwf] el
[7r/309
77/u.a9]
eK 'navro<i rpoirov
hvvi]delri<i
15
d(f)i,Kiadai,
a)[9
a7r[a]i[TOi}i'T]o9'
ae evdvfxoTepop KaraarrjaM.
779
ryap
T-r-jv
/xaXta-Ta
20
ere
fioi /xiXec,
el fxr]
to (rcofidrcov
7rpo<i
Tore o
ff'o?
AOai'CKTio^, avTov
lord,
av uTrecrTeiXa
do you pardon me and receive me kindly, I cast you into such distress by writing For my first regarding her the messages which you received. messages I despatched when she was in great affliction, not being master of myself, and being anxious that by every means in your power you might succeed in coming to us, this being what duty demanded. But when she seemed to have taken a turn for the better, I was anxious that other letters should reach you by the hands of Euphrosynus, in order that I might make you more cheerful. For by your own safety, my lord, which chiefly concerns me, unless my son Athanasius had then been in a sickly state of body, I would have sent him to you along with Plutarchus, at the
But pray,
my
although unwillingly
The Editors supsjest the restoration i'Xews (as 1. 7), and recall the Sophoclcan tXews hl^aadai, Aj. 1009, TV. 76.^ For the subst. dvoia, as in Eph. VI 7, cf. P. Oxy. 494. 6 (a.d. 156) where a testator sets free certain slaves K07-' eHvoiav Kal (piXoaropyiav
II.
[eCyoi's]]
alternatively
For
11
this
comof.
mon form
P.
Brit.
of Attic adjuration
Mus. 897.
f.
= III,
p. 207) (a.d. 84) K^KpiKa yap vr/ rous Oeous iv 'A.\^avopdq. (-m/x^veiy, and
its
i
<cf.
Rom.
and
will
13.
14. 19.
'for their goodtowards him. eXi^ei] Cf. I Thess.i6 (note). OVK WW kt\.] Cf. Lk. XV17.
xii
10),
'
13
(late ii/A.D.)
ijaivoixai
vt)
tt]v
(jy]v
Tvxnv
affection
eiBvudrepoy] Cf.
Mace
xi
oSre atroveyo-qnai. (d. Ac. xxvi 25), the particle is used with negatives in place of the obsolete /xd,
oiJre
M,
I30
c^/itt
LETTER TO FLAVIANUS
nXourapT^^
yap
0)9
No. 53
vvv he
TrpoeiTTov
aveKTorepov
ia')(^r]Kevai
avaxa2$
deadel(7a,
vocrrjXoTepov Be
6fi(o<;
to awp^driov e^ei.
nrapa-
eppaxxdai
are,
Kvpie
fiov,
Sia 7ravTo<;
BecnroTTj
<i>apfjLOvdi,
tw rwv
oXcov
ev)(^o/j.at,
30
r'.
On
the verso
<PXa0iav(t}C
AlJfl-qTpLO^.
loss
time when she was oppressed by the sickness. But now I am at a how to write more regarding her, for she seems, as I said before, to be in a more tolerable state, in that she has sat up, but
nevertheless she
is still
in
we
of
may be
all.
continued health,
my
lord, is
my
prayer to
Pharmouthi
(Addressed)
i^apuTO
6.
To
rrj
a 3.
v6<t(j}]
Cf.
P.
Tebt. 327. 14 ff. (late ii/A. D.) y]vvri oCja apo-ffdr^TOi 7rp[XXo]r5 ^rtcrt /3epapr)fi^vri,
XX
and from the N.T. Lk ix The melaph. ^i (if^ap-q/ji^voi iiirvifj. usage, as in ^ Cor. i 8, v 4, may be illustratcil from P. Oxy. ^7t,. ^ f. (early ii/A.D.) where, with reference to a \ oya{;e he has undertaken, the writer complains, /SapoO^iai 5i avrbv Kal \dav T(jJ TpdypLari Karaivofixii, I am burdened on account of it, and I am extremely worn out with (Ldd.) the matter cf. Exod. vii
'
' :
This word, commedical writings, is twiceused by the physician Luke, Lk. vii 15, Ac. ix 40.
ivaKo-diadilaa]
in
mon
76.
ffoj^drtoj']
is
Cf.
1.
71.
The
word
i8.
frequently used by
(i
Marcus
Aurelius
vii
17, iv 39,
50 &c.).
No. 54
^ CHRISTIAN PHAVER
1^1
54.
p.
A CHRISTIAN PRAYER
925.
v/vi A.D,
OXY.
The
some church,
the temples.
+ 'O
6(eo)<i
6 jravTOKpdrcop 6 ciyto's
6 7r(aT)rjp
rov
Tj/jLwv 'I(72cro)0
irapd
<7ol
d'\.r]6iav
rj
aireXdeii/
et9 l^iovT
vpt,<TKO)
avv
ifiol
irpdTTOVTa
(/cat)
evfievijv.
yevoiro, qd.
merciful
God, the all ruling, the holy, the true One, Father of our Lord and Saviour Jesus to me Thy truth, whether Thou wishest me to go whether I shall find thee aiding me and gracious.
creative, the
and
Christ, reveal
to Chiout, or
So
let
it
be
Amen.
r.
LXX,
word cf. P. Petr. 11, 19 (i a) 5 f. (iii/u.c), where a prisoner asserts 'in the name of God and of fair play' (oiiz/fxa toO ^foi} xai rov KaXws ?x^'''^) 'hat he has said
stance of this rare
Cumont
p.
(Les Religions OrienCahs, 267) quotes a dedicatory inscription from Delos, Aa toJ iravr<>sv
kpa.TovVT(.
roiv Kparovffr)
nothing aroirov,
i<TTL,
oirep
Kal oX-qdLvdv
and the other exx. in Lex. Notes, Exp. VIII, v, p. 178. 7. q5] 'the common symbol for d/x^v, 99 being the sum of the
numerical equivalents of the
letters'
No.
3.
25).
dX/jdivos]
For an
early
in-
(Edd.).
92
132
A CHRISTIAN AMULET
No. 55
55.
A CHRISTIAN AMULET
I,
p.
431
ff.,
The
Magna
in
It evidently formed one of those amulets which, as we 1899. know, the early Christians were in the habit of carrying in counterpart to the old heathen practice (cf. No. 54 Intr.), and
had been
made
decipherment a
to the disin
work of the
an
Thanks however
text
coverer's skill
intelligible form.
Apart from
the use
made
which here takes the place of the meaningless words in the old magical charms (cf. the similar occurrence of the Prayer on
an ostracon from
Z.N.T. W.
-f-
II
{1901), p. 228
a(Q}TT}p)o(^<i
rj)fia)P
['1(77(70)0
ev')(^apiaru)
lord
God
all
ruling, the
holy Serenus.
3. 4.
evxapiarQ] In Hellenistic Gk evx- generally =' give thanks' (cf. Thess. i 2, note), but Wilcken understands it here rather = 'pray,' a sense which the word seems to
1
(=n,
by
p.
303),
(ill,
both as
387).
amended
GH.
p.
No. 65
Sapa7rLO)vo<i koL
K(f)aX'i]v
[jJ'o]v
A CHRISTIAN AMULET
kKivw
ttjv
33
5
Ka{T)eva)7n6v <tov
efiov
rov /^6-7ra9
drjSia'i
ical
10
/ca[t] (?)
irdaav 8k voaov
\....
elirelv rrjv
evayYeXiKtjv
i]/jLCov
evxvv
Tco
[oi/T&)9
IlaTep
o ev Toi^i]
oi}(pa)i'[ot9, dyiacr6i]TCo]
rj
to
ovofMci
aov
e\^[d]-
^a[crL\eia (t\ov,
0)9]
fyevrjOrjTO)
to
6\_iJ-
X7;[/x]ri [^crov,
tov]
dpTov
ri[/xoov
arjfxepov Kol
rjpZv
Ta
6(petX\r}\~
20
beseeching that
bow my head before Thee, begging and Thou mayst drive from me thy servant the demon of witchcraft... and of pain. Take away from me all manner of disease and all manner of sickness that I may be in health. ..to say Our Father who art in heaven the prayer of the Gospel (thus) hallowed be Thy name, Thy kingdom come, Thy will be done, as
Sarapion, pray and
:
in
heaven so on
earth.
Ka(j)evd3iriov\ as in Eph. 1 4, 6. The word was Col. i 22, Jude 24. hitherto believed to be confined wholly to the Bibl. writings. TTpo^aaKavlas] This fern, form 9. is not found in the Lexicons, but is evidently used here in the sense of the simple a<JKavla (as in Sap. iv
On
its
ndreprj/j-wv kt'S.]
The
text
follows Mt. vi 9
12).
11.
Mus. 4a.
ff., but with certain interesting variations, of which the most important are 1. 2: d0ei(o)-
14 ( = No. 4), note. iraaav oi voaov kt\.] Cf. Mt. iv 23 depaireL/wv iraaav vbcov Kaliraxrav
/xaXaKiav.
14.
T,
[/^f]
1.
(cf-
Lk.
xi 4)
for
a<f>riKafj.v,
ei)a77.
evx^v]
Wilcken
22 aye for eljeviyKTji, I. 24 ttjs rro{v\f)p\iai\ for tou irovTjpou, and the addition of the (shortened) doxology in 1. 24 f.
134
A CHRISTIAN AMULET
No. 55
roh
TJ/jLd<;
6i^e/[X.eTai?
t)iJLWv'\
koX
[/i^]
a^ye
17]j]
ek
ireipaa-fiov, K(ypC)e,
7ro[v'\'r]p[ia<;.
d\\\a'\ pv[(TaL
/xtt9
roi/<?
OTTO T^9
ai(bi'[a<i
S6^[a
e'?]
] [
Kal
]">
-q
25
eV
t[
apXV f'^^
]-o'[
/c
ySt';3Xo9 /ce
<^a)9
eyue
Tov
SoOXo'i/ o-ou
to ^cw9.
"Ayce
leprjve,
30
we
And
lead us not
is
evil.
For Thine
that
I
the glory for ever....O Light of light, true God, graciously give
servant light.
my behalf,
Thy may
be in perfect health.
pas<;age 7ro[p]r?/>[(as]] a T. 24. which some may be tempted to quote in support of the A.V. rendering of Mt. vi 13. 28. 6 4>u>i ktX.] as in the Niccne Creed. For this use of ^k, as in
iii 5, cf. also the description of Ptolemy Epiphanes, O.G.I.S. 90. 10 (Rosetta stone ii/n.C.) vrapxiDv dfdi, and see Ofo% iK Otov Kal Moulton Prokg. p. 102. yo-i'^oov] 1. xapi.(ja.i^ c. acc. as in late Ok, see lialzidakis Einl. pp.
198,
222.
is
striking
use of the
ft".
verb
after (a.d. 8.^) where the pronouncing with reference to a Phibion a^toj mI'"]" '?'' certain fiaariyuO^vai (Jo. xix i), adds
Phil,
XapL^ofiai
XV 15):
30i
Deissmann
ZC-
p.
200
I.
TfXe/u)5
LO'i"''-^']
Cf.
Pet.
INDEXES
I.
II.
in.
INDEX OF SUBJECTS
referre,
est, Papyros puram putamque dialectum quae per ora vulgi volitabat....Maior difficultas oritur a potestate verborum, quae quandoque Graecis prorsus inaudita, propria erat Aegyptiorum. Quare consului affines scriptores, prae-
"Nee praetermittendum
sertim
LXX
Interpretes, Scriptores
atque Aristeam."
Peyron
in 1826.
I.
The references are to documents and lines. The word note in brackets in following a reference means that the word referred to is to be found not the document itself, but in the accompanying commentary.
d/SacTKdi'TWf 14. 12
d.yairr]T6s 49. 2,
d76i'T7s
d/xeX^w 44. lO
ff.
51. 1, 52. 7
ayU/tos
22.
^d;*
20
8
42. 6
15. 8, 46. 2
35
intr.
&l.i<po5os 32. 4,
dyeibpyyjTos 22. 21
dyvw/j.ojv 5.
du for
27
1
dvd/Sacrts 45. 16
di'a7t;'u'(rAcw
dyopaffrds 30.
dypd/Ji/xaTos 20.
43 (note)
19
dvaipiij} 19.
6
25
f.
avaKo-dl^fj} 53.
dyuvia 53. 12
d7wvtd,w
3. 8, 12. 4, 13 doa/xavTivot 47. 1246
d5e\<pT) 12.
d5\<p6s
4. I,
7. 2
(note),
49. 2
ff.,
dvaffTardu) 15. 20, 42. 10 dvaiT^dXXw 53. 5 a.va<j)alvu 53. 4 dva\j/do) 22. 17
dvKT6s 53. 25
avTjy^oixai 14.
ddpooi
35. 10, 38. I3 aif>^(a 6. 51, 8. 4, 48. I alpu 29.28, 42. 10, 46. 19, 50-9
alffx'^fV 1- 6, 7.
3. 7 ASiJp p. xviii,
8
7.
'Avov^Uiov, rb
dprixof^'"-''
22
27.
I,
33. I, 46- 2
25
10
avrlSiKOi 18. 8
5. 39 ivr i<pwvT]<T IS 13. 29 d^t6w 5. 37 (note),
ai'TiXTji/'ts
14
6. 22, 18.
i.
21
d^iu)fxa 11.
28
dXi(rKo/(a( 1.
8,21
direvTaKTiu) 10. 22
aTTT^XlUIT')?? 6.
dX67ws
50.
9
3
i.
dir6 19. 2,
d7ro7oXoKWfu; 18.
22
138
oKoypa^)-!)
iiroypa.(pij)
INDEX
17
intr.,
28.
to
^id^o/iai 13. 16
32. 8
18.
i
8,
36. 29
poxi-ov p. xxiii
xxi
1
/Su^dj 46.
i,
6
yafj.^o/j.ai
14, 20. 22
34. 10,
-oj 34.
1
yevvdw
ytpSios,
32. 9
6 19. ir,
aTTOX'? 18.
i.
20
7ej'iiMe'os,
27.4, 30. 7
aTTuiXeia 47.
1248
1. 11
30
VepfxaviKdi p. xviii, 24. 30 yevo/ii.ai, 48. 12 yewpyiu), -os 22.22 f., 10. 17 (note) yiVLjaKeiv <xe 6^\u) 37. 5, 41. 4, 49.6,
61. 5
yi'TjiTios
rd
3.
apTd^T] 24. 19
47. 1245 dpxa^ous, /card 45. 10
dpxifpf<J^ 40- 8
apxi-crdxijip 13.
I
1. 3
3. I
dpn
yvdjfxrj
31. 37.
apxKpvXcLKirijs 10. 16
fio-TjMoJ
9
ff.
29. 32,
32. 13
'Acr/cXTjTrieio)',
t6 5.
d(T7rdfo/uai
dffxoX^ijJ 61.
QafLffrrjs 16. 19
d<TWTei'a> 27. 7,
60.20
5er 3. 6
Sfiirv^u)
Siofj-ai
39.
6.
37
47. 1246
oecTAifi'tJ
13.8
deffviTTji
av\r)Tpii 46.
a^aip((i} 66.
63.30, 65.1
2
i.
d<papird^ui 18.
17
d^TJXif 19. 10
wplr)fj.L
66.
20
f.
57)X6w 49. 18 SrjfJiioi'pySi 64. 3 drj/xoaiov, to 20. 17, 30, 22.25, yuipyol 28. 27 (note)
5<d 16. 4
5(a7pd<^(a) 22.
diaKOv^iii 20.
5jj/x.
24
10
diaKV^epvdw 4 16
SiaWdffCTU) 37. lO
PaBl^u
6. 3
/SaTTTffo;
5io\o7rMiis 13.
SiaXiJio 6.
Oiaffacpiii} 4.
^^^a
18.
i.
CHEEK WORDS
iXtiOfpoi 1. 3
SiaTX(?w 4. 4, *8 8LaTpo<pv 20. 19 Sia<p(^ve'^ 22. 31
139
SteuT-ux^w 48. 14
gllTJilXl
9.1
J "
8iKV 15t<r(T6s
5i/Ai(rffwpia 41.
13
ivdo/iivla. 30. 13
34.
19
StuiK-w 24.-20,
55.7
ivdvfi^oixat 4.
^i;tai;T6s
20
20.'O, 32. lO
(note)
6oKi;udjra>
1.8
20.9
^.i<rr,,M'18-^-"'
^^opKir^^ 47. 1239 ^woxos 20. 32 ivrdyiov 40. 43 ^i/TeXXojtxat 24. 1
7.
^VyTTVlOV 7.
30
^ivfor
>'21..;, 30.18
^tai0'''^5 6. 7
11.9
1243
13 iyyvdu} 34. 18
g;T,vo. 19.6,
34..8(note)
f.,
e7KaXea;1.7, 16. 18
^0 35
47.1239
24
19-3
eopTij 23. 7
^iraKOiiu; 6.
W
6
20.43
A 45 in 41.6,45.27,
14 "
Ss^.^'i^^
13.6, 52.16
65. 7S
^Trepwrdoj 34. 20
**''* fTTtuxoiua' 6- i^' ^7r7)pfdfw 27. 10
^K 10. 11, 24. 16, 47.1227 ;K|3d\x 12. io, 53-27 f/co^XOMat 11-7.
eKoiSwM' 20. 6
^K-SoTos 34. 5
tKeJev 52.9
gK-ee^ia
iinypdtpo} 46. 10
^TTioetKKUA" 1- 7'
iiriSiofJ-ai
iinST}iJi((>3
27.
'
4.22
5.
4
32. II,
36. 10,
48. 16
iiriKoXiu 46. lO
23
41
140
eiriKaroKafj.pdi'u 63.
iirtXa/x^dvij} 5.
1
INDEX I
42
7
17
i'-nz-uSu
iirCKavOavw 12. 12
iiTLfjLeXrjTrjs
6.
iiri/xiXo/jLai
17. 13
riyep-ovla 49.
ijyffiwi' 13. 21
20
48. 3
20
iTrLarifiaala
14 ro
iTray6p.Pai p. xviii
^^ttffu 3.
06(0! 62.
25
^Aoj ^ 37.15,
deuiv),
33
iiriTpoir-q
33. 8
^TTixdpTT) p. x.xiii
iirixitpi^(^ 19.
36. 18 (t. deXbvTuv 41.11 ((is 6 ^eos IJt^eXei') Gfy, (V 49.6, ffw 0e(^ 49. 16 Oe^^iij} 52. 9, -fa 11. 6
0r)Xvi 12. 10
^XtiZ-^s 53. 13 BoXbu) 43. 10
ivixopTjy^u 34. 10 ipavva, 13. 9 (note) pyaTiK6s 24. 6 ipyoSiuJKTTii 11. 9 (note)
ipeout 33. 12
tppuxjo 3. 9 (note), 4. 33 ipwTdoi 12. 6, 39. I
^ff^jjs
OpTjcrKfia 33.
8 (note)
CC^a
48. 7
ff.
33. 12
law
tSioi
ei)a77XtK65 55. 14
8.9, 18 33.8
I
I,
24.2,
t,
\670S
evSoK^w 11.
ei/tf^wt 36.
17,
34. 18
lSiwTiK6i 30. 18
lepeiop 48.
lepei'S
18 (note)
33. 6
tepos 46. 2
'Itjo-oOs 47.
1233
eiJXd^fta 6.
23
eCXirroj 16. 13
evp.ivf)i 64. 7
lKav6i 22. 38, i/c. Sovvai 13. 23 tXewj 7^1'ta^ai 6. 24, 63. 7
l/[tar(j'w
20.
IfiaTiufjidi
30. 13
I
*l<ns 46.
evopKi(i) 17.
23
laropid) 26. 5, 10
ro^dpicris 62. 18
evai^aa
37
KaKorexviiit
i<p^<fTiot 28. 24 ^(pwpK^w 17. 24 <:XW 6.5, 63. 10 ((TxoiTjj), 29.8, ^ ir^5s 21. 15
3.1, 21. 3
irpayfta
GREEK WORDS
Karaylyi'o/xai
141
17.6
Xi^eXXaptoj 36. 30
Xi/Lia7X^'^ 18.
"KilMvaaixbs 24.
\i.p.6s
Xc^/'
i.
14 20
5.
9
^
6. 3
Karapy^u) 19.
X670J',
Kara
4. 2,
Karapnafj.b'i 11.
K-aTacr/cei'dfo) 11.
U
8 31.1
8. 3,
TroieladM
KararWrifxi. 23. 13
5.31 X670S ('account') 20. 19, 50. 29 XoLirbv ovv 15. 6, 42. 8
Xi/7rea>
xaraToX/udw
5.
20
15. 9
XwTij'oj 24. 14
KUTi'iyopo^ 5. 18 (note)
86.7
Ky^ijoovi^u 46. 13
k\i} 5(jju 46.
/c\7;p6s
/cX/i/T?
22
22. 14
39. 2
;u.eXas p. xxiii
1229 XXX
9 9
fj.e\lxp(^i 17.
fiefiTrrds 15.
10 32
2,
Koii'oXo7e'w 8.
33.3
31. 4, 41.
Mecrop-^ p. xviii,
30. 5
6. i r
19
/terd 41. 15
HeTa^dWct)
7,
19. 7
19. 16,
fieTaoiScjipiL 5.
26, 33. 7
AcocrrwSeia 13.
ii.
20
25. 2 (note)
HeraWdcrffU} 30. 7
fitT<j}Troy
8,
16. 9
KpOKdSeiXoi 11. 13 KTijfjLa 22. 21 KTTJVOS 24. 6 Ki/pioj 49. 3, 22, 52. 24 Kvpioi (as imperial title)
Mexf^P P- xviii, 11. 2, 16. i, 4 /iTj with aor. subj. 12. 11, 44.8 fir)Tp6iro\is 32.2, 37.6
18.
i.
6,
31.4
Ki/ptos
TTOieladai 4.
(as
mode
of
addie.s.s)
36. 2, II,
39. 2,
46.
I,
KvpLos
16. 12,
17. 4,
j'awc6s 1. 13
vKpoTd<pos 49.
f.,
7,
60.
v'^
63.
20
1
yt\-77
40.
viTpiKrj 10. 5
ydfJ-icT/xa
50. 8
1 j;
vo/jLoypcKpos 32.
'o/t6s
XaXtd 52. 13
Xo/u^di'w 36. 9
19. If,
30. a
i>oari\6s 63.
26
\aoypaipta 17 intr.
\avpa
17. 7
6 6
142
SavSt^fis p. xviii, 11. 2 iivi]%, i-Kl 29. 34
iectoj 11.
1
INDEX
I
1
irdrpuv 62. 10
IlaOi't p. xviii,
13. 15,
22.41
37.
naxti"
40.41
23.
TTfidii)
p. xviii,
23. 18
Ko-i
2. 10,
14
otKiaKds 13. 17
ireii'da; 7.
oULav, KaT
oIkovoixIo.
oivi.pi.ov
17
intr.,
lO
Treipdt^oi
28. 25
iripLTTu
23 4 ('banish') 49. 10
3.
1 1
60.
36
TrVTa<pv\ia 33. 6
Vfpiaip^o) 36.
irepkiixi.
(note)
18.
i.
26
32
ace.
irepte'xw 40. 13
^Mfi/w c. 36. 14
7.2, 17.13,
33.13,
irepiiraTeci} 37.
9
-Tjcrts
iripLTToUu) 24. S,
24. 8 (note)
6fj.o6vpLoi.S6v
10. 8
37
opLoXoy^oi 16. 7, 20. i ocoAta 18. i. 17, 26. II, 36. 22, 41. 18
OTTOJS
31
37. 16
dpx'?""''/"'*
*5.
16
3ti recitativum 6.
oi/Xij
o\j
p.'f}
ovpiio 6. 20
<50pvs 48.
d^wvLov 12. 7
7roi5fi5w 36. 16
20.24, 28.2''), 50. 22 (note) iroXi6s 6. 25 TToXiTfia 62. 8 Ho\iTiKTi 49.9, TToXiTtK^ 49.9 (note iroWaTToWijiv 12. 9 irov^cj 43. 8 novripia 55. 24
irX7)pa>/ua 20.
tranraibivu] 37.
24.
26
irpaiTriffiTOS 51. 2
wpaKTUp
I
Trpiits 1. 12,
1227
'O
-rpta^vrepa
33. 6,
10. 17,
f.
27.3,
29,
49. 2
npofiadKavia 66. 9
irpoyiidfpu) 27. 11,
ir pod (a p.'. a,
wapaKopuS-/) 50.
36.
i
irapafouifu) 4
25
18.
i.
irapap-vOfopai 53.
irapoTToi^uj 26. 5
26
34. 7,
(n<.)tc)
irpodvpiiop.ai 10. lO
irpoKfip-at 17.
I I
: 2,
7 7
-oijTjys
vpoKdTTtt) 36.
irp6j'ota
irpoopd.il>
45.
irapfi'oxX^w 4. 31
irapu'pecris 1. 9,
4.31 (note)
27. 9
xapix'^ 30. 26
irpo<rayopev<j) 62.
23
1 1 1
5 12
GREEK WORDS
TrpotrairoTlvo) 1. 11
143
TrpoaKaprepiui 28. 27
irpocKvviii} 36. 15
(fuXaw 13.
1 1
ffvWiyij] 60.
87.3
avp-^ios 41. 16
ffv/j.pi6ii}
6.
45
TrpoairiiTTO} 65.
30
ffv/j-^oXos 40.
13
1.
avfaipu) 16. 15
<rwaAXa7iua
ffvveLfjiL
14
26
irwX^w 44. 8
prjTwp 18. 4
pi;/Lf^
f.
6.
16
21
47. 1238
Pa)/iaj'6s 17.
23.4, 43.13 ffwefoix^o^a: 23. 10 (TLimpeys 33. 10 awl<jT7)p.L 3.2, 14.6, 28. 20, 29.15 ffuvoSetTT/s 40. 41 (Ti^j-oSoj 40. 10 ff., 45. 3
ffvvoiKiffia 1. 2
2a5( = r)a>'as
<rairp6t 21.
1
craTTpQs 37. 9
36. 8
i.
aCilxa 18.
ffuifMaTiov
Sf^aoTos
p. xviii,
20.
47
(rrj/xalvw 35.
4
19
i
ffurrip 19.
S,
64.3, 55.2
cruTTjpia 36.13,
43.6,21, 53. 20
2i\/3ai'6s 50.
ffivdwi'
ffK-eOoj
raaaw
35. 11
1
aK6\o\p 43. 9
(TKvWii} 44.
1
TaCrtt 42.
14
45. 18,
1
crirovdd^u} 53. 18
60. I7ff.
rL/xrifia
45.
ripiioi 14. T
T^yuos 33.
13
TOTroypapLfxarevi 17. 3
TptKU/j-ia 7. 24
ffU77po077 1.2,
ffi;7/cXei(ryu6s
16.17, 34.19
20. 20
26
(note)
30. 12
(Tiryxwvvi'/ut 22.
36. 3
v5payuy6s 22. 18
4 7 1
144
CSpevfjLa 22.
1
INDEX
37 verso 9
I
7,
(ppovrl^w 11. 2,
60. 15
vi6s
0X7? 7.
virdpx<^ 34. 16
25
Cttotos 40. 9
iiTT^p 8.
55. 28
\nrepTldr}fxi 44.
virrjpfT^ti)
60.
54
4
viroypa(piij 13.
viroddKvvfii 8. 11
50. i3f.
vTToKdiru 3. 6
i)ir6ixvy)fia.
32.
2
i.
vTTOfivTj/iaTiafios IS.
vwocrrjuetooiixai. 43.
19. 15
X(ipi<rtiOi 5.
19,33
ii.
14
Xeipoypa<piu 13.
Xft-poTTOirp-Tis
iiTTOTcXr}? 10.
24
Xetpo7pa0ov p. xxii
26.
vTToxii^ 20 intr.
0a\a(fpos 13. 24
^apievwd p.
cpavepoii) 54.
xviii,
34 ?i
4
i
7
i.
XolaK
^apfjioOdi
p.
xviii,
13.
3,
23. 43,
63.31
^dcri; 13. 15 ^au)OL p. xviii, 17. 27, 48.9 (pepuTj 34. 5, 13, 19 0^pa) 44. 8, 49. 8 (fV7;;/oxa) (piXayOptJwoi 64. 2
Xp^os 30. 19
Xp77Ma7'/fw 5.2
XpT^c/itpOfcu 6.
1,
25.2, 46.24
(i(p'
tv xpoJ'o*')
6 36. 10
Xupiw
21. 13
40
<p\vap^u 62. II
1
<^6po5 6. 6 (note)
tpoprloy
W5 30. 5
u)5
di-
15.17
6.
i:,
24
16
II.
The
New
GENESIS
lO
XX.
xl.
I
,
24.
EXODUS
HI. 7
vii.
viii.
,
14
...
146
INDEX
ZECHARIAH
47.
II
16 24
22
13. 15 10. 9
vi.
xiv. 4
H48
vii.
WISDOM = SAP.)
(
47. 1227
6.
ix.
27
24
i.
4, XV.
9
iv.
6 33. 8
1.
36
X. 15
24. 5 53. 25
11
65. 9
18
29.35
13. 17 18.
i.
SIRACH
xxiv. 31 xxxvii. I
22. 27
15.
xi-
36
4if-
17
I
27
I
xii.
17 13
33,
xiii.
46.
19 xlvii. 5
xliii.
1
43. 9
48
19. 12 21. II
4.
40.
36
xiii.
MACCABEES
33. 8
41
60.
ix.
X.
xii.
55
xiv. 6 3of.
46. 6
36.8
63. 8
6.
29
18,
9 intr.
11
3.
xiv. 9, XV.
28
8.
36 22 xviii. 28
xvi.
as.
34.
8.
24 29
16
9
2
iii.
MACCABEES
5.
3'
xix. 21
4.8
24. 16
24
20
21
XX. 2, 13
xxii. 5
iv.
22.24
4.
16 49, V. 10 V. 15
vi.
30. 17
5.
6.
20
22
n
16
42. 12
49. 12 11. 8
47. 1239 60. 27
63
xxvii. 59
xxviii. 1
xi.
xiii.
26 9
22
3
40. 13 63. 19
53. 23 37. 12
8.
6.1
xiv. 3
ST
i.
MARK
47. 1243
'25
MACCABEES
24. 5 11. 6
33. 8 37. 12
38
111.
6.5
19. 12
6.
iii.
25
5 II
14
V.
24
5 7
vii.
iv.
V.
27 20
8
9 IS 4
V.
6 63. 28
1.
35
vi.
MACCABEES
62. 12
viii.
25
40
15
19. 12,
10
15.
24
ST
ii.
MATTHEW
25. 2,
ix.
25 25
12, 22
46.24
6.
^- '9
.
6.34
7.
iii.
12
38
4
13
iv.
23 V. 22
XI.
u
38
I
24 33
vi.
2
xii. I
XV.
9ff.
15
88.28
BIBLICAL REFERENCES
ST LUKE
i.
H7
3.
xxii.
44
12
8 14
6
ii.
19-9 1-7
28
intr.
5.
xxiii.
4.
48
55
10- '9.
iff.
11.6 23.4
25
22
26 49 5a
iii.
ST JOHN
ii.
iv,
9 42
39
48. 12
19. 18
V. 19
vii.
42. 6
14
17
13-9
20. 43
18ii3 42. 6
25 V. 10 vi. 10 4 28
iv.
6-
4 9
15
22. 14 19- 12
16- ^-o
xii.
24 32
xiii. 1
24. 2
27. 10
35
37.6
50. II 53. 8 44- II
20 26 xvi. 23
xix.
I
42. 6
11.
14
42. 6
55. 28
44
vii.
6
15 41
viii.
15 XX. 23
42. 10
42.6
36. i6
63.25
15. 19 30' 5
25
xxi. 5
7
43 49
18
50.20 37.9
43. 5
44. II
27. 5 53. 23
46.
12. 6,
4.
12
ix.
32
X.
I
ACTS
i.
19
10
12
34
24 6
31 55. 15
29. 13
7.
ii.
40
xi.
4 22
5
14 18 10
xii.
58
xiv.
22.37
14. 6
6.
25 26
37.
4 9 6
19
i8f.
45
iii.
22. 21
4.
21
16
35
XV. 12
18. i. 7 10. 12
iv.
19 13
n
32 vii. 14
20.43 24.2
34. 16
13
27.7
14 16
17
18, 21
6.9
42. 12
53. 14 37. 12 18. 16
7.
48 59
viii.
50.6 26.4
46. 10
22.
6.
26
16
29 xvii. 6
xvi.
ix. II
31
xix. II
30.13
53. 4
29 39 40
X. 22
19-
23.4
53. 25 46. 24
3.
I,
XX. 28ff.
35.8
20. 22 18. 14
7. 6.
30
xxi.
xxii.
I
33
xii.
"i
44. 2
11. 3
6.
28 6 25 41
23
7
10
16
25
xiii.
28.26
29. II 41. i<j
"
18.
i.
'3 14
XV. 4
148
XV. 23
INDEX
15. 4 32. II 16. 6 10- 19
13.
i.
II
16. II
45. iS 53. II
10. 12
V. 7
30
xvi. 12
13
xii.
xiii.
17
xvii.
10 14
29 9
II
i6
xvi.
25
I
51. 14
13. 23 10. 10
6- 13
ii.
iii.
CORINTHIANS
37. II
24.
15
a
I
32
6ff.
5-4
46. 16 26. 4 48. 10
29. 35
26
33
iv. 2
42.8
36. 18
24 26
xviii.
19
V. 5
vi.
I
12
30
21
53.8
36. 18
^4
9
8
vii.
6.34
8.
28
xix.
1.7
!*
19. 9> *7.
I
9
13 18 28
18,27
22
35
1239
39
5f.
38 XX. 24 29
63. 18-
30 28
14
13
ix. 7
*2. 4
12. 7 19. 10
30
xxi. I
20. 22
i.
27
x. 21
xi.
39
intr.
16
6.
40
I4f.
33. II
37.
1
29 39 xxii. 6
II
27. 9 29. 32
32 34
xii.
24. 16
6.7 27.5
36. 14 42. i4f.
iS
xiii. 3
41. II 34. 16
37. 15 63.
11
xxiii.
xiv. 19
12
XV. 31
20
24 25
xxiv.
1
24.6
405.
i.^
38
xvi. 19
2
i.
41. II
36. 18
18
23 27
XXV. 2, 15
7
24. 2
CORINTHIANS
63. 23 45. 17 14.
23. 13
6.
8, V. 4
18
V.
22
iii.
I
24.8
23. 13 18. i. 3
35. 4 20. 43 53. 20
6- 3
9 10 27 xxvi. 24 25
xxvit. 12
20
vi. 2
46. 17 40. 14
6.
24
I
9
18
ix. xi.
^
37. II
64.
20
36
xxviii.6
15
35.
24. 19 12. 7
36. 7
63. 19 27. 10
''
26
xii.
43.
25
4.
24 26
i.
GALATIANS
ii.
ROMANS
i.
13
*! 4
14 iS 10
BIBLICAL REFERENCES
Hi.
I
149
7. 2,
i.
49. 2
10
iv. 2
ii.
V. 13
20
16
42.4
6 4 8 14 19
53. 13
EPHESIANS
i,
iii.
4 10
14
3
66. 6
28. 25
24. 8, 45. 17
6 10
12. 6,
iv. I
I4ff.
38
intr.
iii.
35. 17
15, V. 3
V.
42. 4
34.
iv.
12
11. 12
29
V. 5
37.9
2. II
22 27
2
15
37.9
27. 7
ii.
THESSALONIANS
8.
18
vi. 7
53.11
28. 27
32. 10
18
47. 1248
19. 17 C4. 18
5.
20
40. 14
8
12 13
PIIILIPPIANS
i.
51
14 19
II
49. 2 34. !0
18.
i.
iii.
2
7
27. 10
20.25
ii.
14
1
i.
7.4
17 19
48. II
38. 2
24. 16, 44. 2
TIMOTHY
1-
23 25
iii.
2
I
24. 19 65. 28
7.
ii.
iii.
5
'5
5. 5 12. 6 6. 5
8
13
18
iv.
V.
12. 12
8
2
24. 2
20
iv.
62.8
1-
3
i.
TIMOTHY
2.8
4.
6.
14 15 18
3. I
20. 19 16. 20
16
iii.
19 10
iv.
48. II
COLOSSIANS
I.
23
14 16 17 18
p. xxii, 18.
65.
ii.
ii.
iii.
6 4
TITUS
i-4
38. II
6
15
1- 3 27. 7 6-
iv. II
38. II
28.
27
26
iii.
52. i5f.
HEBREWS
4
10 4f 12
'7
vii.
25
PHILEMON
61. intr.
11. 8
52. 23 48. 13
V.
15 18
16
5. 45, 20.
I
"
27
vi.
45. 18
44. 5
1-7
34. 18
19
22
12
TliESSALONIAN.S
60. I 4. 6, 55. 4
viii. 5
46. 24
6.
i.
24
ix.
11,24
26.4
ISO
X. II
INDEX
35. II 22. 14 46. 24
29. 5
II
1
ST
JOHN
7. 17
33
xi. 7 xii.
iii.
12
iv.
14
19. 18
II
15 17
xiii.
6.27
2. IX
2
1
ST JOHN
12. 2
12. 2
19
24
13
62. II
ST JAMES
i.
3
2. II
ST JOHN
36. 3
3. I
19 27
15
6
10
13
iv.
V. 3
12
1
i.
15
ST PETER
* 7 55. 30 27. 7 36. 16
5. 9,
9
13
ST JUDE
4
12
23. 13 23. 10 56. 6
iv.4
V.
6
12
2
24
15.
4
i.
REVELATION
8
21
64.
21.
I
ST PETER
11.6
23. 10
i.
17
ix.
ii.
13
-^v:ii.
13
18. 7
III.
INDEX OF SUBJECTS
The
The following index is not intended in any way to be exhaustive, but simply to facilitate reference to some of the subjects mentioned in the
introductions and notes.
references are to pages.
acrostic 120 amulet, Christian 132 ff. anointing 35 apprenticeship, contract of 54 ff. arrhabo 109 Athletic Club, diploma of 98 ff.
festivals
107
I.
s.v.
Kipio%
notice of 8 1
56,
57, 97,
III
Calendar, Egyptian and Macedonian xviii, 30 Census Return 44 ff., order to return home for 72 f., libelli take place of 115 Charta Borgiana xxiv children, exposing of 33 Christian letters 125 ff., 128 ff., prayer 131, amulet 132 ff. coinage, Alexander's 3 commendation, letters of 24 f., 37 f. consolation, letter of 95 f.
contribution, religious 13
113
f.
121
f.
Jews
as money-lenders 39
Coptic spell
12
f.
ff,
dancing girls 107 ff. day-books, magistrates' 13, 48 death, notice of 88 f Decian persecution xi4ff., 117 divorce 41 ff., 71
magical formula
112
ft'.
no
ff.,
incantation
ff.
ff.
dreams 18
ff.
New
7,
papyri
epistolary phrases xxxi, plural 125
evil
90, loi,
for, as regards language xxixf., form xxxi, and enviroi' ment xxxi f.
152
Nile, journey up the 69 of 61, 63, 67 nursing-contracts 49
f.,
INDEX
overflow
III
public physician 84
receipt 50, 100 and verso xxii
retreat in the
recto
f.,
35
Serapeum
8f., 41
school compositions 88
Serapeum documents 8
palaeographical
xxvii
f.
flf.,
I3
ff.,
value
of
papyri
pantomimes 108
Papyri, collections of xif., xxv, discoveries of xxivf., literary xxvf., non-literary xxvif., significance of xxvii ff. Papyri, list of, not w'ritten in
names 92
super-dowry 43
tax-gatherers 53, 62 Twins, the Serapeum i2ff., 18
Egypt 100
papyrus,
ff.
manufacture
ff.,
of
ff-,
xxi
ff.,
viatiium 91
h^
74
ff->
82
Index
I.
s.v. irpea-
weaving 55
will 77ff.
flf.
woollen clothing, a
priest's
83
f.
M.A.
mtiDii
.,
m^ w\m
PA