You are on page 1of 10

Helenismos no Lxico da Lngua Portuguesa1

Brian Galdino da Silva 2

Resumo
Dentro do estudo da Lingstica Histrica, podemos nos debruar sobre a investigao das entradas lexicais de determinada lngua. No caso deste artigo a lngua em questo a Lngua Portuguesa e suas entradas lexicais as advindas da Lngua Helnica, seja atravs do Latim, que serviu de base para a Lngua Portuguesa, seja atravs de emprstimos tardios com a evoluo da mesma e o grande avano cientfico-tecnolgico experimentado pela humanidade ao final do sculo XIX e seguintes. Assim este artigo tentar, atravs de exemplos, ilustrar as entradas lexicais com base morfolgica grega na Lngua Portuguesa.

Palavras-chave: Helenismos; Lxico; Diacrnico; Neologismos.

I - Introduo
A proposta deste trabalho , atravs de uma viso diacrnica, tentar um breve mapeamento de alguns morfemas lexicais oriundos do grego que chegaram lngua portuguesa a partir de emprstimos feitos pelo latim, quando em contato com a Hlade na expanso territorial Romana durante os sculos III e II a. C.; e emprstimos posteriores que foram lexicalizados a partir da evoluo cientfico-tecnolgica principalmente no perodo que comporta os sculos XIX e XX de nossa era. A partir de pesquisas acerca da origem lexical da lngua portuguesa podemos notar uma gama de outras lnguas que, quando em contato com o latim em determinado momento histrico, vieram a contribuir atravs de emprstimos para o aumento do lxico latino. Desta maneira uma das lnguas mais importantes nesse movimento de contato e que
1

Este artigo faz parte da linha de pesquisa que o autor segue dentro do curso de Letras, sendo o primeiro dos trabalhos abrindo o assunto. Este trabalho foi realizado no segundo semestre de 2008 durante o curso de Morfologia. 2 Brian Galdino da Silva graduando, quartoanista (2010), da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas (FFLCH USP). O autor deste artigo cursa dupla habilitao, sendo elas: Grego Antigo e Lngua Portuguesa.
Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO...

mais influenciou o lxico da lngua do imprio romano sem dvida o grego, e conseqentemente esses emprstimos chegaram ao portugus, visto que o latim configura a base da lngua portuguesa.

II - Panorama Histrico Geral


Numa breve viso histrica da constituio do lxico da lngua portuguesa desde sua base, o latim, fica claro que os emprstimos de outras lnguas operavam de alguma forma mediante relaes polticas e/ou culturais a partir da expanso territorial do imprio romano entre os sculos III e II a. C., forando um contato com outras culturas e lnguas. Helmut Ldtke, em sua obra, traduzida ao espanhol por Marcos Martinez Hernandez, com o ttulo: Histria del lxico romnico, expe um panorama histrico consistente sobre a formao do lxico romnico. Segundo a obra citada o latim emerge de dialeto lngua a partir do sculo VIII a.C., adotando o alfabeto grego, com algumas alteraes grficas, lhes servirem de base para escrita. Esta adoo possvel pela proximidade de algumas colnias gregas no sul a Itlia com o povo romano. Penetrou no s o exemplo do alfabeto como tambm algumas palavras gregas nestes dialetos. Com a expanso do imprio, h uma culturalizao romnica que segue tambm os moldes gregos, principalmente a partir de 146 a. C. quando os romanos invadiram a Hlade com o intuito de conquist-la e torn-la mais uma de suas provncias. Esse contato forado deu a Roma parmetros para expresses culturais como, por exemplo, o teatro. Com o surgimento do teatro em Roma adotam-se frmulas gregas na confeco de enredo e distino de gnero como comdias (komoida) e tragdias (tragoida), a influncia tambm se deita s formas da poesia lrica (liriks), assim como aos poemas picos (epiks). Dada essa influncia cultural nada mais lgico que mais palavras gregas se fixassem ao lxico da lngua romana. Como exemplo: podemos tomar a pea teatral a Aulularia de Plauto, adaptao de uma pea grega onde os nomes das personagens que ainda na verso latina possuem razes gregas, como a serva que se chamava Staphyla, ou o nome do amante da protagonista Lyconides. Com o cristianismo e a necessidade de sua propagao, de acordo com a viso dos crentes, foram elaborados livros que narravam os feitos de Jesus Cristo e seus discpulos em grego vulgar (koin), lngua esta que ocupava o segundo lugar em uso no Imprio Romano. Esses livros configuram a grande maioria dos livros do Novo Testamento, com
Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO...

poucas excees. Em 382 d. C. foram ajuntados e traduzidos para o latim para junto com os livros antigos que faziam parte do Velho Testamento formar a primeira Bblia denominada Vulgata Latina, esta organizada e traduzida por So Jernimo a pedido do Papa Damaso I. Com as invases brbaras, entre os sculos III e VI d. C., o latim comea ento a sofrer influncia de outras lnguas como a germana, eslava e rabe, com este contato h mais um momento de injeo de palavras no lxico. Mais tarde com a reforma Carolngia h um movimento contrrio s aceitaes de novas palavras no lxico latino, que nesse momento histrico via-se muito diferente do latim clssico, uma tentativa de ressurreio da lngua latina culta e correta era o que os estudiosos carolngios procuravam. Como nos conta Helmut, para esse movimento h uma conseqncia, pois a tentativa de resgata a lngua clssica s era possvel mediante a leitura do latim escrito, isso marcou e provocou a grande diferena do latim escrito e do latim falado, a lngua popular. Contudo, havia emprstimos que j se encontravam to internalizados lngua que, incontestavelmente, faziam parte do latim culto. Em sua obra Helmut atesta em sua obra traduzida por Marco Marines Hernandez: o maior nmero de emprstimos de vocbulos que o latim recebeu , sem dvida, oriundo do grego. Em todas as pocas de sua histria, o grego transmitiu ao latim um grande nmero de palavras, tanto ao latim falado como ao latim codificado, mais tarde (HERNADEZ, 1974) A partir dessa afirmao deduzimos com um grau maior de certeza a importncia do grego para a prpria formao da lngua portuguesa, tambm como respaldo histrico citado acima. Assim, com esse breve panorama histrico, vamos a alguns exemplos que possam ilustrar as formas como alguns emprstimos chegaram a Lngua Portuguesa apontando o caminho feito pelos sintagmas at chegar aos dias atuais.

III - Emprstimos por Influncia Cultural


H de se esclarecer: nem todas as palavras gregas entraram diretamente no latim, mas sofreram interferncia de povo que mantiveram contato com a Hlade anteriormente muitas vezes devido fora de mercado grego, como os etruscos - povo residente no sul da Itlia, que antes da fundao do imprio romano, e assim antes da emerso do latim como
Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO...

lngua - mantiveram contato com colnias gregas, o que influenciou tambm seu lxico. Um exemplo da contribuio grega para a mudana do lxico etrusco a palavra que chegou ao latim como persona, a qual o autor diz ser oriunda do etrusco phersu, que havia tomado como emprstimo do grego a palavra prsopon, que significava mscara, e atravs de mudanas semnticas, devido evoluo da lngua desde a popularizao da palavra veio a denominar o indivduo pessoa. O morfema persona chegou a ns sofrendo algumas alteraes fonolgicas que gerou o morfema pessoa, com o mesmo significado que o latim havia adotado a partir de obras de Ccero, onde denominava o indivduo. Porm com o movimento Renascentista, e o ressurgimento do teatro, o morfema persona latino, foi relexicalizado, mas como um morfema radical para formao de palavras relacionadas pessoa do teatro, o ator, como por exemplo: personagem. Mais tarde esse sintagma tambm se popularizou e obteve usos mais gerais para formao de palavras relacionadas ao indivduo pessoa. Ambos os morfemas atuam hoje no portugus concomitantemente para formao de palavras. Este exemplo pode ser observado na obra de Helmut. V-se que o exemplo acima dado incorporou-se ao lxico latino quando o povo romano procurando uma forma de expresso cultural apropriou-se do teatro para tal movimento, num segundo momento para determinao das personagens dos atos dramticos. Conjuntamente vieram as denominaes para os gneros dramticos, tragdia e comdia.

IV - Alomorfia a) Exemplos de emprstimos de substantivos e adjetivos.


Os emprstimos gregos ao latim abrangem vrios campos gramaticais. Palavras relacionadas a assuntos marinhos foram tomadas como emprstimos largamente, graas ao aprimoramento desta tcnica e contato contnuo dos gregos com o mar devido sua posio geogrfica. A palavra nau, que no grego denominava um determinado tipo de embarcao, ainda hoje mantm o seu sentido e se encontra dicionarizado como tal. Esta palavra ao se fixar ao lxico latino deu origem a outras num movimento de ampliao do lxico com a formao de novas palavras, como nauclericus que diz respeito a coisas pertencentes ao piloto da nau, ou nauclerus que nomeia o prprio piloto, ou ainda naufragium que substantiva naufragare, verbo naufragar. Palavras com
Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO...

esse radical (nau) chegaram lngua portuguesa sofrendo adequaes impostas pela evoluo da lngua, em lngua portuguesa temos a palavra naufrago, que igualmente ao latim diz respeito primeira pessoa do verbo naufragare, em latim, naufragar, em portugus, como por exemplo: Eu naufrago. Seguindo uma via diacrnica, e ainda usando como exemplo o morfema nau, notamos algumas mudanas, principalmente devido evolues fonticas da lngua, que originaram um radical diferente devido adoo da letra /v/ no alfabeto latino. Uma explicao possvel para a adoo desta nova consoante a posio em certas palavras. Em palavras como naufragare vemos uma situao em que aps o radical original segue uma consoante, l-se nau+fragare, mas se olharmos para uma palavra onde o radical precede um complemento cujo constituinte sufixal iniciado por uma seqncia voclica, como por exemplo: naualis, que originou em portugus: naval, h com o passar do tempo uma mudana voclica no que se refere ao ponto de articulao na seqncia das vogais. Conjuntamente a essa alterao fontica advm a criao de uma nova forma representativa para esse novo fonema. Notamos aqui, ento, uma formao alomrfica do radical nau, a forma supletiva nav- que chegou ao portugus em palavras como naval, navegante navegador, etc. Formas alomrficas ou supletivas, como a demonstrada no pargrafo anterior, atuam na lngua portuguesa em larga escala devido a alteraes diacrnicas. Em um trabalho feito por Rui Abel Pereira esse tema extensamente discutido. O autor do trabalho cita exemplos com bases de origem grega terminados em -ma como clima, aroma, dogma, esquema, que possui bases alomficas. Seus radicais para formao de palavras recebem um -t em seu final para receber sufixos cuja seqncia se inicie com vogal, como climatizar, dogmatizao, e assim por diante. Rui ento explica essa mudana no radical:

... no grego, a terminao de genitivo *-os (com variantes *-es), prprio dos nomes terminados em -ma (cf. noma 'nome'), sofre algumas alteraes. Primeiro, foi alterada pelo acrscimo de um -t , criando um novo alomrfe de genitivo do singular -os ( onma-tos). O -t tornou-se, assim uma extenso virtual da base lexical, tendo-se expandido pelo paradigma, dando origem formas como onmati de dativo de singular. Mais tarde estes itens foram reanalisados ou <<relexicalizados >> ( termo usado por Joseph ) com uma forma de base diferente, onomat-, voltando-se a reconstituir a terminao de genitivo novamente como -os para esta classe de nomes (cf. onoma-tos ). Como conseqncia desta evoluo, em grego, as unidades lexicais terminadas em -ma passaram a ter dois alomrfes (onoma e onomat-) (PEREIRA, 2005).

Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO...

O que difere essa seqncia do exemplo dado no pargrafo anterior que no primeiro exemplo ambos os radicais nau- e nav-, coexistem na lngua portuguesa corrente de forma produtiva, enquanto que neste segundo exemplo as formas mais produtivas so dos radicais com trmino -t. Ainda tratando do assunto sobre alomorfia, Helmut, em sua obra, nos expe o caso de machina e mechanicus (mquina e mecnico). Essas palavras chegaram ao latim em momentos diferentes, mas ambas pertencem ao mesmo radical. A diferena se d por uma razo geogrfico-dialetal, visto que na Magna Grcia existiam dialetos igualmente produtivos, com diferenas fonticas, e se termos em mente que as lnguas so de formao oral em suas origens, portanto a forma como eram articuladas regrava sua forma grfica, temos que em dado momento histrico havia em Atenas uma realizao mechan, que se fixou primeiro no lxico latino devido a relaes mercantis. Ao passo que em colnias gregas de povos Drios, residentes no sul da Itlia, a realizao dava-se como machana, essa realizao incorporou-se tardiamente ao lxico latino, todavia no anulando a primeira forma e ambas as razes passaram a operar de forma paralela, respeitando sua significao primitiva. Ambas as razes chegaram ao portugus de forma igualmente produtivas, mas com uma diferena palpvel, h palavras formadas a partir do substantivo mquina, como maquinrio, maquinista, maquinar, maquinal, etc., e h palavras formadas a partir do adjetivo mecnico, como mecanizar, mecnica, mecanismo, etc.

b) Exemplo de emprstimos de advrbio


Os exemplos dados no item anterior mostram substantivos e adjetivos que, a partir de seus radicais, com a adio de sufixos formam outras palavras de outras classes. H, contudo, outras classes de palavras que serviram de emprstimo para o latim que se encontram ainda hoje no lxico da lngua portuguesa, mas que sofreram algum tipo de mudana semntica em seu uso diacrnico. Para exemplificar a afirmao anterior podemos usar o pronome llo que no nominativo singular grego significava: outro, o resto de..., que ao se fixar ao lxico latino cristalizou-se sob a forma alia, tomando a classe gramatical dos advrbios, assim como todas as outras palavras que adotaram esse radical: ali- (alia: por outra estrada ou lugar; alias: outra vez, em outro tempo, ou lugar, de outra sorte; alio: para outro lugar, para outra cousa, para outro fim). Note-se que em todos os significados o pronome que representava o morfema originalmente, com a idia
Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO...

de algo que se relaciona ao outro, est presente, de maneira que a classe pode at mudar, mas o radical possui incrustado em si seu significado prncipe. A nica forma que chegou ao portugus destes advrbios latinos foi: alis, que faz parte da mesma classe gramatical das formas latinas, mas que possui em si uma significao muito mais abrangente do que a forma que lhe originou. A forma que chegou a ns quase que abrange todos os demais significados, segundo o dicionrio Aurlio: alis: 1. de outra maneira, de outro modo; do contrrio; 2. alm disso; alm do mais; 3. no entanto; no obstante; apesar disso; contudo; 4.diga-se a propsito; seja dito de passagem; 5. ou por outra; ou seja; digo.. Pode-se dizer que a forma atual um amalgama das demais formas que se perderam no decorrer do tempo. No sculo XIX, com o desenvolvimento de novas cincias esse morfema foi relexicalizado, com o significado extrado do grego, para formao de palavras de cunho, na maioria das vezes, medicinal ou botnico. Como por exemplo: alelo, termo ligado a gentica (alelo. S. m. Gent. Uma das formas alternativas de um gene, que ocupa determinado lcus no cromossomo.), que comporta ainda a idia de ser outra coisa, uma alternativa algo, neste caso um gene.

c) Exemplos de quantificadores e intensificadores


Formas quantitativas passaram do grego ao latim de forma vasta, como mga (grande) e poly (muito), mas em geral ocupava na lngua uma posio prefixal na formao de palavras, como em magistanes, que designava um grande reino ou repblica, ou megalographia, que dizia respeito pintura que representava coisas grandes; para exemplificar o caso de polly temos em latim polygonius, que tem muitos ngulos, cantos ou quinas; polyrrisius, que possui muitas razes. Esses morfemas passaram ao portugus em dois momentos distintos, numa passagem diacrnica grego>latim>portugus, e num segundo momento com a evoluo da cincia, da arte, enfim quando lngua em seu processo evolutivo se encontrou com a necessidade de nomear novos itens ou artefatos. Dessa forma esses morfemas sofreram uma relexicalizao para compor novas palavras at ento inexistentes na lngua, combinando-as com novos morfemas extrados tambm do grego. No portugus temos hoje palavras relativamente novas que passaram por esse processo, como megalpode, uma grande metrpole, megalossauro, que foi adotado a partir de descobertas cientficas pouco recentes a cerca de espcies pr-histricas; para novas palavras a partir de polly temos polmata, que nada mais que a juno de poli
Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO...

(muito) e mata (que vem do grego matets: estudar) e seu significado atual mantm suas significaes amalgamadas: aquele que estudou ou sabe vrias cincias; mais um exemplo: poliandra, poli (muitos), andra (que no grego significa: esposo, homem), logo poliandra dicionariza-se como uma mulher que tem vrios maridos.

V - Influncia da Cristandade
Com o incio da era crist, com a propagao do cristianismo, como j comentado sucintamente acima, os emprstimos possuem em suma um carter religioso, como no poderia deixar de ser. Temos, portanto, palavras gregas como basiliks, um adjetivo que denomina o ser real, o prprio rei, passa ao latim sob a forma substantiva basilica que, em latim denominava a casa real, que por conseqncia s crenas passou a denominar a casa de Deus, tido que o rei maior Deus, esse sentido chegou ao portugus, um tipo determinado de templo religioso. Temos tambm o caso ekklsia que em grego denominava assemblias em geral, que passou ao latim com a forma ecclesia com um sentido mais restrito, denominava as assemblias de crentes, fiis do cristianismo, e por conseqncia: relativo igreja, foi, portanto, o sentido que chegou a ns, esse radical chegou ao portugus em palavras como eclesistico, eclesial. Em seus rituais houve emprstimos como baptzein, do grego mergulhar, que passou ao latim como um ato ritual baptizare, que chegou a nossa lngua verncula com as premissas crists. H tambm palavras que denominariam nomes hierrquicos dentro da igreja, como ppas nomeava, no grego, todo e qualquer bispo, mas que mais tarde no latim veio a ter uma restrio ao santo papa; presbyteros (do grego: o mais velho) passou ao latim como presbyter, e passa a ter o significado de dignatrio eclesistico de baixa hierarquia; espiscopus (episcopado); diaconus (dicono); procus (proco); monacus (monge); eremita (ermito), do grego remos; bbas (abade). Todas essas palavras foram tomadas por emprstimos do grego para denominar as classes hierrquicas dentro do plano religioso cristo. Essas palavras com o decorrer do tempo no sofreram grandes mudanas e se encontram ainda hoje em lnguas romnicas, como o portugus, com praticamente o mesmo significado que tinham quando adotadas pelo latim, e mudanas grficas, fonticas e fonolgicas bastante sutis.

Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO...

VI - Emprstimos a Partir de Avanos Cientficos


O movimento de emprstimos de bases morfolgicas gregas para nomeao de novos artefatos bastante recente e muito produtivo a partir do sculo XIX com o salto cientfico-tecnolgico dado pela humanidade neste e no sculo seguinte. Em geral h um movimento de emprstimo que em portugus compe um papel de afixao (prefixao e sufixao). Na maioria dos casos para a formao de outras palavras esses afixos interagem com outros afixos tambm gregos, como por exemplo: oftalmologia, um amalgama de dois morfemas de origem grega para nomear a rea da medicina que se prope a tratar de assuntos referentes viso. Se desmembrarmos esta palavra obteremos dois radicais: oftalmo- (ophtalms: olho, vista) + -logia (logos: discurso, tratado, cincia), que possuem um sentido intrnseco mas que no faz parte do lxico em separado, havendo a necessidade de estar associado a um outro radical para fazer valer o seu sentido. Essa mesma situao se encontra em vrias outras palavras adotadas pelo portugus a partir da segunda metade do sculo XIX, como odontologia, biologia, filologia, no mbito cientfico, e no que concerne o mbito tecnolgico temos: telefone, telgrafo, microfone, etc. Quando dito acima que h a ocorrncia de interao entre morfemas gregos, para a formao de palavras, so na maioria das vezes com outros morfemas tambm gregos, usase maioria, pois no total essa ocorrncia. H um movimento de formao de palavras em lngua portuguesa que Evanildo Bechara denomina hibridismo, que a formao de palavras com elementos de idiomas diferentes. Bechara ainda ressalta: So comuns os hibridismos constitudos da combinao de elemento grego com outro latino ou romnico. O autor exemplifica: sociologia (latim e grego), auto-sugesto (grego e portugus), televiso (grego e portugus), burocracia (francs e grego), automvel (grego e portugus), decmetro (latim e grego). Com a evoluo de uma lngua viva como o portugus, a formao de neologismos inevitvel e, com o auxlio de prefixos e sufixos gregos lexicalizados, a formao de novas palavras mais do que produtiva adicionados a outros termos de outras lnguas que se tornaram termos nativos como: teleguiado, retratomania, lusfilo e assim por diante.

Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

SILVA, B.G.

HELENISMOS NO LXICO... 10

VII - Concluso
Atravs do tempo, mesmo com esse pequeno panorama lingstico, fica clara a influncia da lngua grega para a formao do lxico da lngua portuguesa. Seja atravs de emprstimos diretos, ou no. Vindos do latim ou de outras lnguas com as quais o latim manteve contato, que por sua vez mantiveram contato com povos gregos, e que chegaram a ns atravs do tempo sofrendo alteraes. Ou ainda tomada posteriormente por emprstimos diretamente do grego como nos casos de neologismos cientfico-tecnolgicos. Temos ento assim um quadro do campo de influncia dos morfemas gregos. Isso deixa clara a importncia desta lngua para a formao de nossa lngua verncula. Abrindo assim um assunto que poder se desdobrar se tomarmos os casos ilustrados especificamente. Assim para estudos posteriores tomar-se-o cada caso em separado, investigando dessa maneira caso a caso.

Referncias Bibliogrficas
Bechara, Evanildo. Moderna Gramtica Portuguesa. Rio de Janeiro: Lucerna, 2007.

Ferreira, Aurlio Buarque de Holanda. Dicionrio Aurlio Escolar da Lngua, Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1988.

Hernandez, Marcos Martinez. Historia Del Lxico Romnico. Madri: Biblioteca Romnica Hispnica, Editorial Gredos, 1974.

Pereira, Rui Abel. Unidades Greco-Latinas na Lngua Portuguesa. Dissertao de Mestrado defendida na Universidade Catlica Portuguesa, 2005.

Souza, Francisco Antonio de. Novo Diccionario Latino-Portuguez. Rio de Janeiro: Livraria H. Antunes, s/d.

Syndicate of the University of Cambridge. Reading Greek. Cambridge: Typeset in Bembo, 1999.

Revista Anagrama: Revista Cientfica Interdisciplinar da Graduao Ano 3 - Edio 4 Junho-Agosto de 2010 Avenida Professor Lcio Martins Rodrigues, 443, Cidade Universitria, So Paulo, CEP: 05508-900 anagrama@usp.br

You might also like