You are on page 1of 24

HAMLET

Prncipe de Dinamarca De William Shakespeare (Adaptacin de Rufino Ramirez C.)


PERSONAJES CLAUDIO, rey de Dinamarca GERTRUDIS, reina de Dinamarca HAMLET, prncipe de Dinamarca FORTIMBS, prncipe de Noruega La sombra del REY HAMLET POLONIO, cortesano LAERTES, hijo de Polonio OFELIA, hija de Polonio HORACIO, amigo de Hamlet RICARDO GUILLERMO ENRIQUE MARCELO BERNARDO FRANCISCO Cmico 1 Cmico 2 Cmico 3 Cmica 4 Guardia Cura Sepulturero 1 Sepulturero 2 Caballero Damas de compaa La escena se representa en el palacio de Elsinorg cortesano cortesano Soldado Soldado Soldado

REINALDO, criado de Polonio

ACTO PRIMERO
Escena I Explanada delante del palacio real de Elsingor. Noche oscura Francisco est pasendose de centinela. Bernardo se va acercando hacia l, van armados con espada y lanza. FRANCISCO.- Alto ah! Eh! Quin va? HORACIO.- Amigos de este pas. MARCELO.- Y fieles vasallos del rey de Dinamarca FRANCISCO.- Buenas noches. MARCELO.- Honrado soldado! Qu tal? Quien te relev de la centinela? FRANCISCO.- Bernardo, que queda en mi lugar. Buenas noches. (Vase Francisco; Marcelo y Horacio se acercan a donde est Bernardo de centinela) . MARCELO.- Y que se ha vuelto a aparecer aquella cosa esta noche? BERNARDO.- Yo nada he visto. MARCELO.- Horacio no cree de cuanto le he dicho acerca de ese espantoso fantasma que hemos visto ya en dos ocasiones. Por eso le he rogado que se venga a la guardia para que pueda dar crdito a nuestros ojos y le hable si quiere. HORACIO.- No, no vendr. MARCELO.- Chist. Calla; mrale por donde viene otra vez. (Se aparece a un extremo del teatro la sombra del rey Hamlet con todas sus armas, manto real, yelmo en la cabeza y la visera alzada. Los soldados y Horacio se levantan despavoridos.) BERNARDO.- Con la misma figura que tena el difunto rey. MARCELO.- Horacio, t que eres hombre de estudios, hblale. HORACIO.- (Se encamina hacia donde est la sombra.) Quin eres t, que as usurpas la presencia noble y guerrera que tuvo un da el soberano dinamarqus que yace en el sepulcro? Se va la sombra a paso lento y luego regresa) HORACIO.- Pero... silencio....( Horacio se encamina hacia la sombra y los otros dos siguen detrs) Detente, fantasma! Hblame, detente y habla... (Canta un gallo a lo lejos y empieza a retirarse la sombra; los soldados quieren

detenerla haciendo uso de las lanzas, pero la sombra los evita y desaparece con prontitud.) BERNARDO.- El iba ya a hablar cuando el gallo cant. HORACIO.- Demos fin a la guardia, y soy de opinin que digamos al joven Hamlet lo que hemos visto esta noche. MARCELO.- S, s, hagmoslo. (Salen) ESCENA II Saln de palacio CLAUDIO.- Aunque la muerte de mi querido hermano Hamlet est todava tan reciente en nuestra memoria, que obliga a mantener en tristeza los corazones he conservado un prudente sentimiento de su prdida. He recibido por esposa a la que un tiempo fue mi hermana y hoy reina conmigo. Si bien esta alegras son imperfectas, pues en ellas se han unido a la felicidad las lgrimas, las fiestas a la pompa fnebre, la vida debe continuar. Laertes, qu solicitas? En cualquiera cosa justa que pidas al rey de Dinamarca, no ser vano el ruego LAERTES.- Respetable soberano, solicito vuestro permiso para volver a Francia. De all he venido voluntariamente a Dinamarca a manifestaros mi leal afecto con motivo de vuestra coronacin; pero ya cumplida esta deuda, mis ideas y mi inclinacin me llaman de nuevo a aquel pas, y espero de su licencia. CLAUDIO.- Qu dice, Polonio? POLONIO.- Tiene mi consentimiento. CLAUDIO.- Elige el tiempo que te parezca ms oportuno para salir,Y t, Hamlet, mi deudo, mi hijo! Qu sombras de tristeza te cubren siempre? HAMLET.- Al contrario, seor: estoy demasiado a la luz. GERTRUDIS.- Mi buen Hamlet, tu semblante manifieste afliccin. Ve en Claudio un amigo de Dinamarca. No busques entre el polvo a tu generoso padre. T lo sabes, comn es a todos: el que vive debe morir, pasando de la naturaleza a la eternidad. HAMLET.- S seora, a todos es comn. GERTRUDIS.- Pues, si lo es, por qu aparentas tan particular sentimiento?

HAMLET.- Aparentar? No, seora, yo no s aparentar. (tocndose el pecho), aqu dentro tengo lo que es ms que apariencia: lo restante no es otra cosa que atavos y adornos del dolor. CLAUDIO.- Hamlet; pero no debes ignorarlo: tu padre perdi un padre tambin, y aquel perdi el suyo. Modera esa intil tristeza; considera que tienes un padre en m. T eres la persona ms inmediata a mi trono y que te amo con el afecto ms puro que puede tener a su hijo un padre. GERTRUDIS.- Yo te ruego, Hamlet, que no vayas a Witemberga a estudiar; qudate con nosotros, no sean vanas las splicas de tu madre. HAMLET.- Obedeceros en todo ser siempre mi primer deseo. CLAUDIO.- La sincera y fiel condescendencia de Hamlet ha llenado de alegra mi corazn. Vamos, Gertrudis, agradezcmonos a los Dioses. (SALEN) HAMLET.- Nada, nada quiero de l; slo abunda en frutos groseros y amargos. Que esto haya llegado a suceder a los dos meses que l ha muerto!... Ella, que se mostraba a mi padre, tan amorosa Y, no obstante, en un mes... Ah!, no quisiera pensar en esto. Fragilidad, t tienes nombre de mujer!. En un mes..., enrojecidos an los ojos con el prfido llanto, se cas.. Pero hazte pedazos, corazn mo, que mi lengua debe reprimirse. HORACIO.- (ENTRANDO) Buenos das, seor. HAMLET.- Mi buen amigo, Marcelo! MARCELO.- Seor HAMLET.- Mucho me alegro de verte con salud. Pero la verdad, a qu has venido a Elsinor? HORACIO.- He venido a ver los funerales de vuestro padres. HAMLET.- No se burle de m, por Dios, yo creo que habrs venido a las bodas de mi madre. HORACIO.- Es verdad: como se han celebrado inmediatamente! HAMLET.- Economa, Horacio, economa. Oh!, yo quisiera haberme hallado en el cielo con mi mayor enemigo antes que haber visto aquel da. Mi padre...!, me parece que veo a mi padre. HORACIO.- Dnde, seor? HAMLET.- Con los ojos del alma, Horacio. HORACIO.- Seor, yo creo que le vi anoche. HAMLET.- Al rey mi padre?

HORACIO.- S, seor. Escuche. Estos dos seores, Marcelo y Bernardo, le haban visto dos veces hallndose de guardia, Una figura semejante a vuestro padre, armado segn l sola de pies a cabeza, se les puso delante, caminando majestuoso por donde ellos estaban. Tres veces pas de esta manera ante sus ojos. M e dieron parte de este secreto horrible; fu a la guardia con ellos la tercera noche, y all comprob ser cierto cuanto me haban dicho. La sombra volvi, en efecto. HAMLET.- Y dnde fue eso? MARCELO.- En la muralla de palacio, donde estbamos de centinela. HAMLET.- Y no le hablasteis? HORACIO.- S, seor, yo le habl; pero no me dio respuesta alguna porque se oy la voz del gallo matutino, y al sonido desapareci de nuestra vista. Hemos credo que era obligacin nuestra avisaros de ello, mi venerado prncipe. HAMLET.- S, amigos mos... gracias. Estn de centinela esta noche? TODOS.- S, seor. HAMLET.- Quiero ir esta noche al puesto por si acaso vuelve HORACIO.- Oh!, s volver, se lo aseguro. HAMLET.- Pero les pido a todos que de hoy en adelante oculten esta noticia con el mayor sigilo. Entre once y doce ir a buscarlos a la muralla. TODOS.- Nuestra obligacin es servirlo, seor. HAMLET.- S, Adis. (Vanse los tres). ESCENA III Sala de casa de Polonio LAERTES.- Ya, tengo todo mi equipaje a bordo, Adis, hermana, y cuando los vientos sean favorables y seguro el paso del mar, no te descuides en darme nuevas de ti. OFELIA.- Puedes dudarlo? LAERTES.- Por lo que hace al frvolo obsequio de Hamlet, debes considerarlo como una mera cortesa. OFELIA.- Nada ms? LAERTES.- Puede ser que l te ame ahora con sinceridad, pero debes temer, al considerar su grandeza. Reflexiona: en el alto lugar que ocupa, nada puede

cumplir de lo que promete, si no obtiene el consentimiento de los reyes de Dinamarca. OFELIA.- Yo conservar tus saludables mximas. POLONIO.- (ENTRANDO) An ests aqu? A bordo, a bordo. Recibe mi bendicin, y procura recodar estos pocos preceptos. No publiques con facilidad lo que pienses, ni ejecutes cosa no bien premeditada primero. Debes ser afable, pero no vulgar en el trato. Procura no dar ni pedir prestado a nadie; porque el que presta suele perder a un tiempo el dinero y el amigo, y el que se acostumbra a pedir prestado falta al espritu de economa y buen orden que no es tan til. Adis. LAERTES.- -Adios, padre. (Se arrodilla y besa la mano de Polonio.) Adis, Ofelia (Abrazndose Ofelia y Laertes.) y acurdate bien de lo que te he dicho. OFELIA.- En mi memoria queda guardado, y t mismo tendrs la llave. LAERTES.- Adis. (SALE) POLONIO.- Y qu es lo que te ha dicho, Ofelia? OFELIA.- Eran cosas eran relativas al prncipe Hamlet, l me ha declarado con mucha ternura su amor. POLONIO.- Amor! Ah! OFELIA.- El me ha requerido de amores, es verdad; pero siempre con una apariencia honesta, que... POLONIO.- S, por cierto, apariencia puedes llamarla. Pero esas son redes para coger codornices. Yo s muy bien, cuando la sangre hierve, con cunta prodigalidad presta el alma juramentos a la lengua; pero son relmpagos, hija ma, que dan ms luz que calor: stos y aqullos se apagan pronto, y no debes tomarlos por fuego verdadero. Por ltimo, te digo claramente que no quiero que pierdas el tiempo en hablar con el prncipe. Cuidado con hacerlo as; yo te lo mando. Vete a tu aposento. OFELIA.- As lo har, seor. ESCENA IV Explanada delante del palacio. Noche oscura. HAMLET.- El aire es fro y sutil en demasa. HORACIO.- En efecto, es agudo y penetrante.

HAMLET.- Qu hora es ya? HORACIO.- Me parece que an no son las doce. MARCELO.- No, ya han dado. HORACIO.- Vea seor? Ya viene. (Aparece la sombra del rey Hamlet hacia el fondo del teatro. Hamlet al verla se retira lleno de horror, y despus se encamina hacia ella.) HAMLET.- Hamlet, mi rey, mi padre, soberano de Dinamarca.., respndeme, no me atormentes con la duda. HORACIO.- Le hace seas para que le siga. MARCELO.- Pero no hay que ir con l. HORACIO.- No, por ningn motivo. HAMLET.- Voy a seguirle. MARCELO.- No, seor, no vaya. (HAMLET SIGUE A LA SOMBRA A OTRO APARTADO AMBIENTE) HAMLET.- Habla, yo no paso de aqu. LA SOMBRA.- Mrame. Presta slo atentos odos a lo que voy a revelarte. Luego que me oigas, prometers venganza. HAMLET.- Por qu? LA SOMBRA.- Yo soy el alma de tu padre, destinada a vagar hasta que se purifiquen las culpas que comet en el mundo. Atiende, si tuviste amor a tu padre... HAMLET.- Oh Dios! LA SOMBRA.- Venga su muerte; venga un homicidio cruel y atroz. HAMLET.- Homicidio? LA SOMBRA.- S, homicidio cruel. Escchame. Se dijo de que estando en mi jardn dormido me mordi una serpiente. Todos fueron engaados con esa invencin; t debes saber que la serpiente que mordi a tu padre hoy cie su corona. HAMLET.- Me lo deca el corazn! Mi to...! LA SOMBRA.- S, aquel monstruo adltero. Escucha. Dorma yo una tarde en mi jardn, cuando tu to me sorprende y trayendo consigo una ampolla de veneno, derrama en mi odo su ponzoa. As fue que estando durmiendo perd a manos de mi hermano mismo mi corona, mi esposa y mi vida. Si oyes la voz de la naturaleza, no sufras ni permitas que el tlamo real de Dinamarca sea el

lecho de la lujuria y del abominable incesto. Pero no manches el alma profiriendo ofensas a tu madre. Deja que el cielo la hiera y atormente. Adios. Ya se acerca el da. Adis, adis. Acurdate de m. (DESAPARECE) HAMLET.- Oh cielos! Acordarme de ti! S, yo me acordar y yo borrare de mi fantasa todos los recuerdos frvolos. Que un hombre pueda halagar y sonreir y ser un malvado. A lo menos estoy seguro de que en Dinamarca hay un hombre as y se es mi to... Adis, adis acurdate de m. Si, me acordar.. (Entran Horacio y Marcelo). MARCELO.- Qu ha sucedido? HAMLET.- Ustedes son mis amigos y mis compaeros en el estudio y en las armas, concdanme un favor. HORACIO.- Con mucho gusto, seor. HAMLET.- Que nunca revelaren a nadie lo que han visto esta noche. LOS DOS.- A nadie lo diremos. LA SOMBRA.- Juradlo. (Se oir la voz de la sombra, debajo de tierra. Hamlet y los dems, horrorizados, mudan de situacin, segn lo indica el dilogo). HAMLET.- Que nunca dirn lo que han visto, Jrenlo por mi espada. LA SOMBRA.- Jrenlo!. TODOS: Lo juro! HAMLET.- Vmonos.

ACTO SEGUNDO
Escena I POLONIO.- Reinaldo, entrgale este dinero y estas cartas a Laertes. (Le da un bolso y unas cartas). REINALDO.- As lo har, seor. POLONIO.- Pero antes de verle te informars de su conducta, qu hace en Pars, con quien habla y qu gastos tienen;Lo has entendido? REINALDO.- S, seor, muy bien. Adis. ENTRA OFELIA POLONIO.- Ofelia, qu hay de nuevo? OFELIA .- Ay, seor, he tenido un susto muy grande! POLONIO.- Con qu motivo?

OFELIA.- Yo estaba haciendo labor en mi cuarto, cuando apareci el prncipe Hamlet con la ropa sucia y suelta, sucio los zapatos, sin atar, cadas hasta los pies, plido como su camisa, las piernas trmulas, el semblante triste y se presenta delante de m. POLONIO.- Loco, sin duda, por tus amores. OFELIA.- Me tom una mano y me la apret fuertemente poniendo la otra mano sobre su frente, fij la vista en mi rostro. Permaneci as largo rato, hasta que por ltimo, sacudindome el brazo y moviendo la cabeza exhal un suspiro profundo y triste. Comenz a andar y al pasar por la puerta me entreg estos papeles. POLONIO.- (LUEGO DE VER LOS PAPELES) Ven conmigo; quiero ver al rey. Ese es un xtasis de amor, que, siempre fatal a s mismo que inclina la voluntad a empresas temerarias. Pero retrate, hija, que vienen los soberanos. (ENTRAN CLAUDIO Y GERTRUDIS) POLONIO.- Mi soberano, majestades!: escuchadme, ser muy breve. Hamlet est loco; y le llamo loco porque .... GERTRUDIS.- Al grano, Polonio, qu razones tienes para afirmarlo? POLONIO.- Seora, es cierto que l est loco!. Yo tengo una hija..., que en prueba de su respeto y sumisin..., me ha entregado esta carta. (Saca una carta y lee en ella los pedazos que indica el dialogo.) Escuchen lo que dice: Al dolo celestial de mi alma, a la sin par Ofelia: Duda que son de fuego las estrellas, duda si al Sol el movimiento falta, duda lo cierto, admite lo dudoso; pero no dudes de mi amor las ansias. Estos versos aumentan mi dolor, querida Ofelia; no s tampoco expresar mis penas con arte; pero creo que te amo en extremo posible. Adis. Tuyo siempre, mi adorada nia, mientras esta mquina exista Hamlet. CLAUDIO.- Y ella cmo ha recibido su amor? POLONIO.- Seor. Le dije a mi nia: "Hija, el seor Hamlet es un prncipe muy superior a tu esfera... Esto no debe pasar adelante." Y despus la mand que

se encerrase en su estancia. Ella ha obedecido y el prncipe..., al verse desdeado comenz a padecer melancolas, despus inapetencia, despus vigilias, despus debilidad, despus aturdimiento y despus, por una gradacin natural, la locura que le saca de s. CLAUDIO.-Creis, seora, que esto haya pasado as? GERTRUDIS.-Me parece bastante probable. CLAUDIO.- Y cmo podemos hacer nuevas indagaciones? POLONIO.- Seor, el prncipe se pasea por estos lugares. Cuando l venga, yo har que mi hija le salga al paso. Nos ocultaremos detrs de los tapices para observar lo que hace al verla. Si l no la ama y no es sta la causa de haber perdido el juicio, despdame de la corte. GERTRUDIS.-Qu lstima! Ah viene mi hijo, leyendo. POLONIO. Retrense, por favor. Yo le hablar. (SALEN LOS REYES. ENTRA HAMLET LEYENDO UN LIBRO) POLONIO.- Cmo le va, mi buen seor? HAMLET.- Bien, a Dios gracias. POLONIO.- Me conocis? HAMLET.- Perfectamente. T vendes peces. POLONIO.- Yo? No, seor. HAMLET.- No tienes una hija? POLONIO.- S, seor. HAMLET.- Pues no la dejes pasear al sol. La concepcin es una bendicin del cielo, pero no del modo en que tu hija podr concebir. Cuida mucho de esto, amigo. POLONIO.- (CAMBIANDO) Qu lee, seor? HAMLET.- Palabras, palabras, todo palabras. POLONIO.- (A Hamlet.) Quiere usted venir, seor, a donde no nos d el aire? HAMLET.- A la sepultura? POLONIO.- Cierto que all no da el aire. RICARDO.- Buenos das, seor. GUILLERMO.- Dios guarde a vuestra alteza. HAMLET.- Oh, buenos amigos!Cmo va? RICARDO.- Seor, hemos venido a comunicar que han llegado unos cmicos al castillo. La reyna quiere alegrarlo por que ...

HAMLET.- He perdido mi alegra y mis modales tradicionales ... mi razn... Y qu cmicos son? RICARDO.- Los mejores del reyno. HAMLET.- Y dnde estn ahora? GUILLERMO.- Aqu los tiene, seor. Esperan su venia. (HAMLET HACE ADEMAN DE AUTORIZAR SU INGRESO. ENTRAN LOS COMICOS. MUY ANIMADOS Y ALEGRES) HAMLET.- Caballeros, bien venidos a Elsingor; acrquense aqu. Bien venidos... pero mi to padre y mi madre ta, a fe, fe que se equivocan mucho. GUILLERMO.- En qu, seor? HAMLET.- Yo no estoy loco sino cuando sopla el viento del Nordeste; pero cuando corre el Sur, distingo muy bien un huevo de una castaa. (A LOS COMICOS) Oh buen camarada antiguo! Mucho se te ha arrugado la cara desde la ltima vez que te v. Vienes a Dinamarca a hacerme parecer viejo a mi tambin? Y t mi nia, oiga! Ya eres una seorita; por la Virgen. Veamos alguna prueba de vuestra habilidad. CMICO I.- Y cual quiere usted, seor? HAMLET.- Empieza por aquel verso...; ver si me acuerdo. Pirro feroz, con tus armas relucientes, dentro de los senos del caballo enorme, te preparas para el asalto final. CMICO I.Luego te veo lidiando, Blandiendo tu temida espada, Destruyendo al cobarde. CMICO 2.Pero quien viene, oh vista dolorosa! la mal ceida reina... HAMLET.- La mal ceida reina! CMICO 4.Pero quien viene, oh vista dolorosa! la mal ceida reina, el pie desnudo, gira de un lado al otro, amenazando extinguir con sus lgrimas el fuego... HAMLET.- Bravo!Amigos, Oye t, amigo, dime, no podrais representar La muerte de Gonzago? CMICO I.- S, seor.

HAMLET.-Y podras, aprender de memoria unos versos que quiero escribir y aumentar en la pieza? CMICO I.- S, seor. HAMLET.- Muy bien; pues vayan con estos caballeros. Maana por la noche habr funcin. Hasta la noche. (SALEN TODOS) HAMLET.- Yo har que stos actores representen la muerte de mi padre. (Sale) GALERA DE PALACIO CLAUDIO.- T, mi amada Gertrudis, debers tambin retirarte, porque hemos dispuesto que Hamlet, al venir aqu, encuentre a Ofelia sola. Su padre se esconder y as podremos juzgar, en las acciones y palabras, si es pasin de amor de que adolece Hamlet. GERTRUDIS.- Por mi parte, Ofelia, cunto deseara que tu hermosura sea el origen de la demencia de Hamlet! OFELIA.- Yo, tambin, seora, quisiera que fuese as. (SALEN LOS REYES) POLONIO.- Pasate por aqu, Ofelia. Haz que lees en este libro. (Dndole un libro). Ya le siento llegar; me retirar. Hamlet dir este monlogo creyndose solo. Ofelia, a un extremo del teatro, lee. HAMLET.- Ser o no ser; he aqu la cuestin! Cul es la ms digna accin del hombre: sufrir los tiros penetrantes de la fortuna injusta u oponer los brazos a este torrente de calamidades y darles fin con atrevida resistencia? Morir es dormir. No ms? Y por un sueo, diremos que las aflicciones y los dolores se acabaron? Morir es dormir... tal vez soar. Pero.. Quien podra tolerar dolores y aflicciones, gimiendo bajo el peso de una vida molesta, si no fuese por el temor de que existe algo ms all de la muerte? Eso nos hace a todos cobardes. (AL VER A OFELIA) Pero... la hermosa Ofelia! Graciosa nia, espero que mis defectos no sern olvidados en tus oraciones. OFELIA.- Cmo se siente, seor, en todos estos das? HAMLET.- Bien muchas gracias. OFELIA.- Conservo en mi poder algunos obsequios que deseo devolverle. HAMLET.- No, yo nunca te di nada.

FELIA.- Mrelos, aqu estn (Presentndole algunas joyas. Hamlet rehsa tomarlas. HAMLET.- Si eres honesta y hermosa no debes consentir que tu honestidad trate con tu belleza. Yo quera antes a Ofelia. OFELIA.- As me lo daba a entender. HAMLET.- Y t no debiste creer, porque... Yo no te he querido nunca. OFELIA.- Muy engaada estuve. HAMLET.- Mira, vete a un convento. Para qu te has de exponer a ser madre de hijos pecadores?. Yo soy muy soberbio negativo, ambicioso. Todos somos insignes malvados: no nos creas. Vete a un convento... (hace que se va y vuelve.) OFELIA.- Oh mi buen Dios! HAMLET.- Si te casas, quiero darte esta maldicin en dote. Vete a un convento y pronto. Adis. (SALE) OFELIA.- Oh, qu trastorno ha padecido esa alma generosa! Oh, cunta, cunta es mi desdicha de haber visto lo que vi, para ver ahora lo que veo!. (SALE) ESCENA II (Entran los cmicos 2,3 y 4 con Horacio y acomodan el ambiente para el espectculo) (Enseguida se le ve llegar a Hamlet con el Cmico 1) HAMLET. - Dirs este pasaje en la forma que te lo declamado yo. COMICO 1.- Se lo prometo. HAMLET. Recuerda. La accin debe corresponder a la palabra, y sta a la accin, cuidado siempre de no atropellar la simplicidad de la naturaleza. Ah, Horacio! HORACIO.- Seor, a vuestras ordenes. HAMLET.- Se va a representar un drama parecido a la de la muerte de mi padre, de que ya te habl. Te encargo que cuando se represente observes a mi to con atencin. Examnale cuidadosamente; yo tambin har lo mismo y despus uniremos nuestras observaciones. HORACIO.- Est bien, seor; HAMLET.- Ya vienen a la funcin; Me vuelvo a hacer el loco y t busca asiento.

ENTRAN CLAUDIO, GERTRUDIS, POLONIO, OFELIA, DAMAS , CABALLEROS, PAJES y GUARDIAS CLAUDIO.- Cmo ests, mi querido Hamlet? HAMLET.- Muy bien, seor; me mantengo del aire, engordo con esperanza. No podra usted cebar as a vuestros capones. GERTRUDIS.- Ven aqu, mi querido Hamlet, ponte a mi lado. (Gertrudis y Claudio se sientan. Siguen las damas y caballeros. Hamlet se sienta en el suelo, a los pies de Ofelia). HAMLET.- No, seora; aqu hay un imn que me atrae. ( A OFELIA) Permitirs que me ponga sobre tu rodilla? OFELIA.- No, seor. HAMLET.- Quiero decir, apoyar mi cabeza sobre tu rodilla? OFELIA.- S, seor. Est usted muy alegre. HAMLET.- Quien, yo? OFELIA.- S, seor. HAMLET.- Qu debe hacer un hombre sino vivir alegre? Mira, mi madre qu contente est y mi padre muri ayer. OFELIA.- No seor, que ya hace dos meses!. HAMLET.- Tanto?Dios mo! Dos meses ha que muri y todava se acuerdan de l? Suenan trompetas y se da principio a la escena COMICA 4 Seoras y seores. Humildemente les pedimos que escuchen esta tragedia, disimulando las faltas que haya en nosotros y en la obra. CLAUDIO.- Cmo se titula este drama? HAMLET.- La trompeta. Claro... es un ttulo metafrico. Se trata de un homicidio cometido en Viena..., el duque se llama Gonzago y su mujer Amatista... Es un enredo maldito! Los versos son compuestos por m.

En la escena salen el duque y la duquesa (cmicos); se saludan y abrazan afectuosamente; ella se arrodilla mostrando el mayor respeto y reclina la cabeza sobre el pecho de su esposo. Se acuesta el duque en un lecho de flores y ella se retira al verle dormido. Pasea otro cmico y ella lo aleja. Sale el cmico 3, el usurpador, se acerca, le quita al duque la corona, besa ambicioso la corona.) COMICO 3.- Negros designios. El brazo ya est dispuesto a ejecutar. Veneno eficaz, lugar favorable, tiempo oportuno, y nadie que observe. T, atroz veneno, arma de mortales, compuesto infecto, sirve a mi intento. Sueos dorados reino mo. Cumple tu apetecida misin licor maldito. (Acercase a donde est durmiendo el cmico 1; destapa un frasquillo y le hecha una porcin de licor en el odo.) HAMLET.- Ves? Ahora le envenena para usurparle el cetro. El duque se llama Gonzago. Estupenda historia. Ahora van a ver cmo la mujer de Gonzago se enamora del matador. (Cmico 3, se va. Vuelve la duquesa, y halla muerto a su marido. Manifiesta gran sentimiento. Entran Cmico 3 con otros cmicos que le acompaan y hace ademanes de dolor; manda retirar el cadver, y quedando a solas con la duquesa, le ofrece dadivas; ella resiste un poco y le desdea; pero al fin admite su amor. Se alejan luego muy amartelados. Claudio lleno de indignacin, se levanta y ordena) CLAUDIO.- Basta. La funcin acab. Retrense todos. (SALEN TODOS) (SOLO) Oh, mi culpa es atroz! Olvida, Seor, olvida el horrible homicidio que comet...Oh situacin infeliz! Pero todo, todo puede enmendarse. Enviar a Hamlet a Inglaterra. Lo alejar de aqu, Su locura es peligrosa. (Se arrodilla y apoya los brazos y la cabeza en su silln. Entra Polonio y se esconde detrs de la cortina) HAMLET.- (ENTRA SIN SER VISTO) Esta es la ocasin propicia, ahora lo mato... (Saca la espada, da algunos pasos; se detiene y se retira). Un malvado asesina a mi padre, y yo, su hijo nico, aseguro al malhechor la gloria

matndolo? No, espada ma, espera ocasin de ejecutar ms tremendo golpe. (Envaina la espada) (CLAUDIO SE LEVANTA Y SALE. POLONIO ASOMA Y SE ESCONDE RAPIDAMENTE AL VER ENTRAR A GERTRUDIS) GERTRUDIS.- Hamlet, muy ofendido tienes a tu padre. HAMLET.- Madre, muy ofendido tienes al mo. GERTRUDIS.- Me respondes con lenguaje demasiado insolente. HAMLET.- Usted me pregunta con lengua tambin perversa. GERTRUDIS.- Qu es esto, Hamlet? HAMLET.- Y qu es eso, madre? GERTRUDIS.- Te olvidas de quin soy? HAMLET.- No, no me olvido. Eres la reina, casada con el hermano de tu primer esposo, y... ojal no fuera as!... Eres mi madre!. GERTRUDIS.- Insolente! Ahora te pondr delante de quien te pondr cuerdo. HAMLET.- Venga usted aqu. (Hamlet, asiendo de un brazo a Gertrudis, la hace sentar), Sintate y mrate en un espejo para que veas lo ms oculto de tu conciencia. GERTRUDIS.- Qu intentas hacer? Cielos! Socorro! (Al agitacin que Hamlet manifiesta en su semblante y acciones, teme que va a matarla y grita despavorida. Polonio quiere salir de donde est oculto y despus se detiene. Hamlet advierte que los tapices se mueven, sospecha que alguien est escondido detrs de ellos, saca la espada, da dos o tres estocadas sobre el bulto que halla y prosigue hablando con su madre) HAMLET.- Qu es eso...? Un ratn... Muri... Apuesto a que ya est muerto. POLONIO.- Ay de m! GERTRUDIS.- Qu has hecho? Qu accin tan precipitada y sangrienta! HAMLET.- Es verdad, madre ma, accin sangrienta, y casi tan horrible como la de matar a un rey y casarse despus con su hermano. GERTRUDIS.- Matar a un rey? HAMLET.- S, seora, eso he dicho. (Alza el tapiz aparece Polonio muerto en el suelo) Y t miserable entrometido. Adis. Ese el riesgo de la curiosidad ... (Volviendo a hablar a Gertrudis a quien hace sentar de nuevo.) No, no te irs. GERTRUDIS.- Qu hice yo, Hamlet, para que me hables con tanta dureza?

HAMLET.- Qu te pas, madre? Ya no recuerdas a tu esposo? En tan poco tiempo lo has olvidado? Y convives con su asesino? GERTRUDIS.- Oh Hamlet!, no digas ms.. HAMLET.- Un asesino..., un malvado..., inferior mil veces a vuestro difunto esposo..., escarnio de los reyes, ratero del imperio y el mando. LA SOMBRA. Hamlet! HAMLET.- Oh espritu celestial!, Qu quieres, venerada sombra? LA SOMBRA.- Mira cmo has llenado de asombro a tu madre. Deja que su imaginacin obre con mayor violencia en su cuerpo. GERTRUDIS.- Ah!, Hamlet A quien ests mirando? HAMLET.- A l, a l... No lo ves? GERTRUDIS.- A quin? HAMLET.- No ves nada all? GERTRUDIS.- Nada. HAMLET.- Ni oste nada tampoco? GERTRUDIS.- Nada ms que lo que nosotros hablamos. HAMLET.- Mralo all. Ves por dnde se va?... GERTRUDIS: No. Hijo. Ests desvariando No veo nada HAMLET.- Madre, buenas noches (POR POLONIO) Por cierto que a este consejero entrometido hay que sacarlo de aqu. Vamos, amigo, Buenas noches, madre. (LO JALA, LO LLEVA FUERA Y LUEGO SALE) GERTRUDIS.- Dios mo. Dios mo. Perdname. HORACIO: (ENTRANDO) Seorala seorita Ofelia desea hablaros GERTRUDIS. No, no, quiero hablarle, HORACIO.- Ella insiste. Ha visto el cadver de tu padre. Ha enloquecido.. Es verdad; pero eso mismo debe merecer vuestra compasin. OFELIA.- (ENTRANDO PRECIPITADAMENTE) Dnde est la hermosa de Dinamarca? GERTRUDIS.- Cmo te va, Ofelia? OFELIA.- (Estos versos, y todos los que siguen en el presente acto, los canta Ofelia o los dice en actitud de desvaro) Muerto es ya seora, muerto, y no est aqu Una tosca piedra a sus plantas vi, y al csped del prado su frente cubrir.

Ah! ah! ah! (Dando risotadas.) GERTRUDIS.- S; pero Ofelia... OFELIA.- Escuchad. Qu galn desprecia ventura tan alta? Pues todos son falsos, le dice indignada: antes que en tus brazos me mirase incauta, de hacerme tu esposa me diste palabra, Y abriendo las puertas entr la muchacha, qu siendo virgen volvi desflorada. Y yo os doy las gracias por vuestros buenos consejos... (Con mucha viveza y alegra.) Vamos, a la carroza. Buenas noches, seora, buenas noches. Amiguitas, buenas noches, buenas noches. (SALE) CLAUDIO.- (HA ENTRADO DURANTE EL MONOLOGO DE OFELIA) Oh!, todo nace de la muerte de su padre; y ahora observo, Gertrudis, que cuando los males vienen, llegan como escuadrones (Suena a lo lejos un rumor confuso, que se ir aumentando durante la escena siguiente) . GERTRUDIS.- Ay Dios! Qu estruendo es se? CLAUDIO.-Qu es esto? LAERTES.- Dnde est el rey? (Volvindose hacia la puerta por donde ha entrado, detiene a los conjurados que le acompaan y hace que se retiren.) CLAUDIO.- Pero, Laertes. Qu ocurre?... Habla LAERTES.- Nadie me explica cmo fue la muerte de mi padre. Pero fue aqu, en Palacio!... No, a mi no se me engaa.... Slo aspiro vengar a mi difunto padre. CLAUDIO.- Laertes, no tengo culpa en la muerte de tu padre ni alguno de ustedes siente como yo su desgracia. VOCES.- Dejadla entrar (Ruido y voces fuera). CLAUDIO.- Qu ruido es se? Ofelia entra vestida de blanco, el cabello suelto y una guirnalda en la cabeza, hecha de paja y flores silvestres.

LAERTES.- Mi querida Ofelia! Mi dulce hermana...! Oh cielos!, ocurre?

qu te

OFELIA.- Aqu traigo romero, que es bueno para la memoria. (A Laertes) Toma, amigo... Y aqu hay trinitarias, que son para los pensamientos. GERTRUDIS: Oh, Dios mo! OFELIA.- (A Gertrudis) Aqu hay hinojo para t y palomilla y ruda... este poquito es para m... Podemos llamarla hierba santa del domingo... (A Claudio) Esta es una margarita... Te quisiera dar violetas, pero se marchitan desde que muri mi padre. Dicen que tuvo un buen fin. a todas las almas cristianas, dios lo quiera... Eh!, seores, adis...! LAERTES.- Dios mo! (SALE OFELIA ACOMPAADA DE GERTRUDIS) CLAUDIO.- Sin duda tu rectitud aprobar mis descargos. Yo no mat a tu padre. Fue Hamlet. Lo he desterrado a Inglaterra, porque adems conspiraba contra mi vida. LAERTES.- Pero por qu proceder con prudencia si peligra vuestra grandeza, vuestra seguridad?. CLAUDIO.- Por dos razones. Una es que su madre vive pendiente de l. Otra razn porque al agresor le tiene cario el pueblo. LAERTES.- S, y en tanto yo he perdido a un ilustre padre, y hallo a una hermana en la ms deplorable situacin... CLAUDIO: Pero yo debo pensar en una accin que lo aleje por siempre. Laertes. Qu accin emprenderas t para manifestar que eres digno de tu padre? LAERTES.- Cortara la cabeza a su asesino. CLAUDIO.- Laertes, eres un buen soldado. Har que los cortesanos apuesten por un encuentro a espadas con Hamlet. Una competencia deportiva. T tendrs espadas sin botn y podrs vengar a tu padre. Yo baar la punta de tu espada con veneno para que apenas le toque, muera. (BULLA AFUERA. ENTRAN GERTRUDIS Y OTROS) CLAUDIO.- Qu ocurre? GERTRUDIS.- Otra desgracia. Laertes, tu hermana acaba de ahogarse. LAERTES.- Ahogada!... Cielos! Qu? GERTRUDIS.- S, se ahog, se ahog en el lago. Nada pudimos hacer por ella. LAERTES.- Desdichada Ofelia! Adis seores... (Vase Laertes)

MUSICA SOMBRIA DE INTERMEDIO


(Mientras los sepultureros trabajan, Hamlet y Horacio entran) SEPULTURERO 1.- (Canta) Yo am en mis primeros aos, dulce cosa lo juzgu; pero casarme, eso no, que no me estuviera bien. HAMLET.- Qu poco sienten esos hombres lo que hacen, que abren una sepultura y cantan!. HORACIO.- La costumbre le ha hecho ya familiar esta ocupacin. SEPULTURERO 2.- (Canta) (Sujetando una calavera) La edad callada en los huesos, me hundi con mano cruel, y se destruy la existencia que goc. Graciosa calavera, tendras lengua en otro tiempo, y con ella habrs cantado... Otra como t sirvi a Can para el primer homicidio. Pero podras ser la cabeza de algn estadista que acaso pretendi engaar al cielo mismo. No hay poltico sincero, que ilusiona hasta a Dios SEPULTURERO 1.- (Cantando) Una piqueta con una azada, preparan el lecho un lienzo que caliente donde envuelto vaya, y un hoyo en tierra que le preparan para descansar son las joyas de la husped de hoy. HAMLET.- (acercndose) Cunto tiempo hace que eres sepulturero? SEPULTURERO 1.- Toda mi vida se puede decir. Yo comenc el oficio el da que naci el joven Hamlet, el que est loco y dicen que hoy se ha ido a Inglaterra. HAMLET.- Oiga! Y por qu se ha ido a Inglaterra? SEPULTURERO 1.- Porque dicen que est loco, y all recobrar su juicio; y si no lo recobra, a quien le importa. HAMLET.- Por qu? SEPULTURERO 1.- Porque all todos son tan locos como l (RIE).

ENTRAN CLAUDIO, GERTRUDIS, LAERTES, CURA, OTROS HAMLET.- Horacio, escondmonos. Es Claudio y la gente de palacio. Qu hacen aqu? Y qu hace Laertes , si fue enviado a Pars? LAERTES.- Cul es la tumba? Qu ceremonia falta? SEPULTURERO 1.- SI pas la oracin fnebre, slo enterrarla. La tumba preparada est por este lado, seor. EL ACOMPAAMIENTO SALE A DEPOSITAR EL ATAUD. LAERTES.- (FUERA) Echen tierra, ahora . OH, tierna Ofelia, hermana ma, descansa en paz. HAMLET.- Qu! La Hermosa Ofelia! GERTRUDIS.- (Esparce flores sobre el cadver.) Adis... Yo deseaba que fueses esposa de mi Hamlet, graciosa doncella, y esper cubrir con flores tu lecho nupcial..., pero no tu sepulcro. LAERTES.- Oh!, Juro que vengar tu muerte Ofelia. Una y mil veces maldito Prncipe de Dinamarca. HAMLET.- (ADELANTANDOSE PARA SORPRESA DE TODOS) Qu hay conmigo, soy el prncipe de Dinamarca. (Laertes se abalanza a l. Algunos de los presentes los separan.) LAERTES.- El demonio lleve tu alma. CLAUDIO.- Seprenlos. GERTRUDIS.- Hamlet!, Hamlet! Qu haces; hijo mo? HAMLET.- Mis guardias se confesaron y no me asesinaron. Ahora vengo a saber de quin fue la orden.. Fui liberado y ahora regreso a mi patria. Pero Yo he querido a Ofelia, y cuatro mil hermanos juntos no podrn con todo su amor exceder al mo. Cul es la razn de obrar as conmigo?. LAERTES: No slo a mi padre. Tambin has matado a Ofelia HAMLET: Siempre te he querido bien, Laertes.... Pero... nada tengo que ver en esto. LAERTES: Pero los vengar. Te reto a duelo de espadas Ahora. No huyas HAMLET: Aceptado. Te demostrar quien amaba ms a Ofelia. Adios. (Vase Hamlet y Horacio le sigue).

CLAUDIO.-Laertes, familia.

el

torneo

ser

inmediato.

Vmonos,

esta

es

tu

oportunidad.. El destino y la suerte estn de tu lado. Vengars la muerte de tu

SALEN TODOS . SE HACE CAMBIO DE ESCENARIO. MUSICA PATIO DE PALACIO. SE PREPARA EL TORNEO HORACIO.- Temo que ha de perder, seor. HAMLET.- No. Pero.. me siento extrao, presentimiento fatal. CLAUDIO.- Seores, vamos a espectar una competencia de caballeros. EL duelo de espadas entre mi hijo Hamlet y el noble Laertes. ( A DOS CABALLEROS) Ustedes sern sus jueces, Que se den la mano los competidores. (Hace que Hamlet y Laertes se den la mano.) HAMLET.- Laertes, si ests ofendido de m, te pido perdn. Puede Hamlet haber ofendido a Laertes? No.. Hamlet no ha sido, porque estaba fuera de s. CLAUDIO.- Ya saben cules son las reglas. HAMLET.- S, seor, y en verdad que habis apostado por el ms dbil. (Traen los criados una mesa, y en ella, cuando lo manda Claudio, ponen jarros y copas de oro que llenan de vino. Claudio y Gertrudis se sientan junto a la mesa, y todos los dems, segn su clase, ocupan los asientos restantes. Quedan en pie los criados que sirven las copas, Hamlet y Laertes, que se disponen para batallar, y Horacio y Enrique en calidad de jueces o padrinos. LAERTES.- (Enrique presenta varios floretes. Hamlet toma uno y Laertes escoge otro.) Este es ms ligero!. HAMLET.- Son todos iguales? ENRIQUE.- S, seor. CLAUDIO.- Cubrid esta mesa de copas llenas de vino. Por cada estocada de Hamlet, el rey beber a su salud, echando en la copa una perla preciosa. Comenzad, y ustedes, jueces, observen atentos. HAMLET.- Vamos. LAERTES.- Vamos, seor. (Batallan Hamlet y Laertes.) HAMLET.- Una. LAERTES.- No.

HAMLET.- Tocado! ENRIQUE.- Una estocada, no hay duda.! CLAUDIO.- Dadme de beber!. (Bebe. Luego echa una perla envenenada en la copa y le da a Hamlet y l rehsa tomarla. Suena a lo lejos ruido de trompetas y caonazos.) Hamlet, esta perla es para ti, y brindo con ella a tu salud. Dadle la copa. HAMLET.- Despus (Vuelven a batallar.) Qu estocada!. Qu dices Laertes? LAERTES.- S, me ha tocado: lo confieso. CLAUDIO.- Oh!, nuestro hijo vencer. GERTRUDIS.- Ven aqu, Hamlet, lmpiate el rostro... La reina brinda a tu buena fortuna, querido Hamlet (Toma la copa y bebe rpidamente; Claudio lo quiere estorbar y Gertrudis bebe por segunda vez.) CLAUDIO.- No, no bebas. GERTRUDIS.- Oh!, Claudio, perdname, yo he de beber. CLAUDIO.- ( APARTE) La copa envenenada...! Pero... no hay remedio. LAERTES.- Ahora vers si acierto (Laertes habla con Claudio en voz baja, mientras Gertrudis limpia con un lienzo el sudor de Hamlet) CLAUDIO.- No puedes fallar. LAERTES.- Siento repugnancia al ir a ejecutarlo. HAMLET.- Vamos a la tercera, Laertes. LAERTES.- Vamos (Batallan.) LAERTES.- Ahora..., (Vuelven a batallar; se enfurecen, Laertes hiere a Hamlet y ste enfurecido toma la espada de Laertes y tambin lo hiere. Los separan con dificultad; Gertrudis cae moribunda en los brazos de Claudio. Todo es terror y confusin.) CLAUDIO.- Seprenlos. HAMLET.- No, no, vamos otra vez. ENRIQUE.- Qu tiene la reina?... Cielos! HORACIO.- Hamlet, qu te ocurre? Qu es esto, seor? LAERTES.- He cado en la trampa que prepar..., muero victima de mi propia traicin. HAMLET.- Qu le ocurre a la reina? CLAUDIO.- Se ha desmayado al verte herido. Ya le pasar.

GERTRUDIS.- No, no... La bebida!... Querido Hamlet...! La bebida!... Est envenenada! (Queda muerta en la silla.) HAMLET.- Cierren las puertas... Traicin... Busquen a los traidores. LAERTES.- No, el traidor est aqu. (Dir esto sostenido por Enrique.) Hamlet, t eres muerto... No hay medicina que pueda salvarte: En tu mano est la espada baada con veneno. Fall mi trampa indigna! El rey, el rey es el delincuente. El lo prepar todo. Puso el veneno en la copa de la reina. (Claudio quiere huir. Hamlet corre a l furioso y le atraviesa con la espada el cuerpo. Toma la copa envenenada y se la hace apurar por fuerza. Le deja tendido en el suelo y vuelve a or las ltimas palabras de Laertes.) TODOS.- Traicin, traicin. CLAUDIO.- Amigos, estoy herido... Defindanme! HAMLET.- Malvado, asesino! Bebe esta ponzoa... acompaa a mi madre. LAERTES.- Justo castigo!.El mismo prepar la pocin mortal!... (Cae muerto) HAMLET.- Adios, Horacio. Adis, reina infeliz. (Abraza el cadver de Gertrudis) Horacio, amigo mo, refiere la verdad y los motivos de mi conducta a quien lo ignore. Si alguna vez me diste lugar en tu corazn, alarga por algn tiempo la fatigosa vida en este mundo lleno de mentiras y divulga por l mi historia. (muere) HORACIO.- Adis, adis, prncipe.
(Versin reducida y adaptacin de Rufino Ramrez C. Setiembre 2004. Revisado Julo 2013 )

You might also like