You are on page 1of 8

APRENDER EN LAS FRONTERAS LA TRAMA DE LOS DISCURSOS EN ENCLAVES COLONIALES Dra. Alejandra Cebrelli U.N.Sa. / A.N.P.C.y T.

Los espacios culturales liminares ubicados en los clivajes de la nacin [exigen] demandas ticas y nuevos marcos discursivos de significacin. Se trata del lugar de la enunciacin de un compromiso por los derechos del otro, del inters en la condicin humana como condicin de posibilidad de un discurso tico sobre la necesidad de nuevos derechos.

(Homi Bahaba, Nuevas minoras, nuevos derechos, 2013)

1. Construyendo una voz y una mirada para analizar la diferencia en situacin de frontera Estas notas intentan abordar la dimensin intercultural de la educacin bilinge, considerndola como un caso de culturas en contacto, de un tipo particular de frontera cultural y lingstica, cuya situacin comunicativa se contextualiza en el aula. Interesan, en este caso, los contactos entre culturas dismiles (occidental-no occidental; letrada-oral) en las cuales hay una historia de colonialidad que la escuela, histricamente, no hizo sino cristalizar y reactualizar, favoreciendo los procesos de estigmatizacin de estas culturas y lenguas. Me refiero al aprendizaje en las escuelas primarias de las comunidades originarias del gran Chaco (en particular, de los wichs, guaranes y qom) cuyo proceso, segn la hiptesis que intento ac desarrollar, colabora activamente en la naturalizacin de la subalternidad de estas comunidades y de las asimetras de todo tipo a la que suelen estar sometidas en la vida cotidiana. Cabe aclarar que interesa poner en evidencia los mecanismos que producen y establecen las distancias y demarcaciones culturales y que reproducen con particular intensidad las representaciones de la mismidad y de la alteridad; fronteras que, a la vez, van poniendo en cuestin cada una de las categoras que el discurso escolar utiliza de manera habitual ya que est profundamente internalizado en las prcticas docentes por una parte, y por otra, porque sus matrices (encarnadas en el imaginario escolar) provienen nada ms y nada menos que de la fundacin de la nacin argentina (blanca, letrada, europea, higinica, catlica cuyo ncleo es la familia tipo). Y entre esos mecanismos interesa, en particular, el campo de las representaciones sociales pues legisla los modos en que los grupos que se relacionan en una sociedad se van a ver a s mismos, las posiciones que ocupan en el orden

social (Rodriguez: 2011) porque, adems, la escuela construye relatos cuya legitimidad es brutalmente desigual: mientras una narracin se instaura como versin oficial, colectiva y religante, los otras son destinadas al basurero de la historia (Grimson: 2011). De hecho, hasta hace muy poco tiempo y, ms all de intentos aislados con mayor o menor xito, los hroes de la historia argentina se representaron como blancos, europeos o europeizantes y se opacaron y/o desconocieron y/o condenaron al olvido las otras versiones de las muchas memorias de diferentes colectivos que tambin transitaron y transitan este suelo y este territorio nacional. Para analizar esta problemtica se recurre al anlisis del discurso de base sociocrtica (Angenot, Cros) y semitica (Lotman; Camblog) ya que las intervenciones de los estudiantes constituyen casos de enunciacin en contextos de frontera lingstica pero tambin cultural, cuya semiosis es fruto de contrastes, cruces y traducciones no slo entre lenguas naturales sino entre cosmovisiones diversas e, inclusive, contradictorias. Se producen as procesos de diferenciacin cultural cuya complejidad depende de la distancia que existe entre diversas lgicas matriciales chaqueas y occidental, en este caso. De all que, dentro del territorio del Noroeste Argentino, los casos ms complejos puedan darse en el contexto de la educacin bilinge de estas comunidades. Tradicionalmente, la lingstica, la antropologa o la didctica -entre otras disciplinas- han dado respuestas parciales a este tipo de problemas; sin embargo, aqu se pretende seguir el camino de una sociosemitica discursiva entramado con aportes de los estudios poscoloniales (Homi Bahaba, Fernandez Bravo, Chattarjee); y descoloniales (Quijano, Segato, Palermo, Cebrelli), estos ltimos generados en y desde Amrica Latinai. Desde esta perspectiva, entonces, se plantean una serie de interrogantes centrados en las transformaciones y traslocalizaciones que se dan cuando intervienen en la semiosis matrices de sentido ajenas entre s, resultado de la interaccin entre culturas cuya diferencia, como ya se adelant, conlleva una larga historia de dominacin y exclusin de una sobre la otra, como sucede entre la cultura argentina y la wich o guaran. Si se recuerda, adems, que la escuela est considerada como uno de los aparatos ms eficientes para la reproduccin de la ideologa dominante por una parte y por otra, que se trata de una institucin que tiende a cristalizar prcticas y saberes ms all de los discursos progresistas que suelen leerse en proyectos y programas ulicos, es justo preguntarse sobre la impronta que tienen estos saberes en los procesos de adscripcin identitaria de los nios que estn ingresando a una escuela donde les ensean en una lengua que no es la suya, historias donde su cultura aparece estigmatizada lo que transforma el aprendizaje mismo en un espacio tan paradojal como la misma frontera donde se construye: por un lado significa el nico modo de ingreso a la modernidad (aunque sea tarda), la posibilidad de construir una pertenencia nacional y de salir de la pobreza y por el otro, la devaluacin de la propia cultura, de la propia familia, en sntesis, la aculturacin. El nio de los pueblos originarios chaqueos aprende a leer y a escribir en espaol y en su lengua materna, aprende la geografa y la historia de su pas y de su continente pero, ms all de las estrategias de educacin bi o multicultural, la diferencia colonial le

devuelve, como un espejo deforme, la representacin devaluada de s mismo y de su propia cultura. Esto viene sucediendo desde hace dcadas ya que, como se tratar de demostrar, la situacin colonial atraviesa y contamina con representaciones racializadas de los indios los libros de lectura inicial, inclusive aquellos que se han elaborado junto con y a partir de la misma comunidad. Es que cada representacin social establece una relacin particular con las memorias de los diferentes actores y comunidades porque posee una facilidad notable para archivar y hacer circular conceptos complejos y acentuados; de all su importancia determinante a la hora de intervenir en los procesos de diferenciacin social pero tambin de adscripcin identitaria (Cebrelli y Arancibia: 2005). Su funcin de archivo mnemnico e instruccional permite que cada representacin social refiera, por lo menos, un concepto, un rol, un modo de hacer y de ser-, un sistema de valores y modelos de mundo de carcter cultural e histrico. Esta capacidad de sntesis es lo que les posibilita funcionar como un articulador entre las palabras, los haceres y las cosas, entre lo que se dice y lo que se hace, participando activamente en la reproduccin de las prcticas y en la constitucin de las identidades sociales (Cebrelli y Arancibia: ibdem) las cuales, cabe aclarar, son siempre mviles, contingentes y resistentes a todo intento de sutura definitiva (Laclau y Mouffe: 2004). Las identidades, en consecuencia, se constituyen dentro de la representacin y no fuera de ella en un trabajo que involucra las prcticas cotidianas, los repertorios discursivos y posiciones diferentes y diferenciales (Hall: 2003). Y es ac donde la nocin de frontera adquiere importancia. Deudora de las categoras de espacio y de estado, la frontera funciona como una sincdoque de nacin y constituye una nocin geogrfica y territorial, estrechamente relacionada con la irrupcin del otro en el discurso oficial al punto de interpelar las certezas acerca de la identidad, de la cultura y de estado (Fernndez Bravo: 2008). Desde un punto de vista lotmaniano, la frontera es constitutiva de la semiosfera = cultura ya que sta est formada por ncleos y periferias mltiples cuyos lenguajes y textos son reconocidos como ajenos, provocando la necesidad de su semiotizacin que se da en un umbral (Camblong). Eso implica, prdida y transformacin de los sentidos, de los significados y, sobre todo, de re-acentuacin de las representaciones de los mundos en contacto. El mecanismo est relacionado con el incremento de informacin y con la vitalidad de cada una de las culturas en contacto, las cuales, casi en el acto, generan narrativas donde entraman las nuevas representaciones de la alteridad, las hacen circular y tienden a cristalizarse. Si una de ellas tiene el control de los contenidos escolares y acceso a los medios de comunicacin y mantiene una situacin histrica de dominacin sobre la perifrica, el resultado es un sistema cristalizado de representaciones coloniales y colonizadoras cuya deconstruccin requiere de un trabajo que parta del conocimiento y del anlisis de esta situacin. 2. De fracasos y de bsquedas El fragmento de La belleza (2012), de la joven directora Daniela Seggiaro, muestra con claridad un caso de semiosis de umbral, de contactos biculturales conflictivos y tensos,

donde un bien simblico para una cultura (el pelo y el rbol creciendo sin poda, sin corte) es entendido como algo insignificante para la otra. Yola es una nia wich criada por una familia criolla quien la manda a la escuela, la viste y la alimenta a cambio del trabajo hogareo. Yola es apreciada por la duea de casa quien, como se ve en el film, se preocupa por ella a travs y a pesar del lente de la situacin de colonialidad del poder (sobre el cuerpo, sobre el cabello) y del saber (la escuela) que contamina toda la relacin y confunde a la joven wichi hasta que la prdida del nico bien, el pelo, le permite reconocer su propia identidad cultural, su territorio, su comunidad y su lengua. Vuelve a la familia y deja de ser una desconocida para ella misma. Deja de mirar(se) en el espejo deforme de la representacin que le devuelve la cultura criolla (qu quers, es una mataca, se escucha en varios dilogos a lo largo de la pelcula) para reconocer(se) en la voz y la mirada de sus mayores, en el paisaje con el cual se identifica y del que se siente parte. El film plantea una situacin cotidiana en la que los aprendizajes interculturales no son los escolares, pero cabe preguntarse si este tipo de fracasos comunicativos (Yola no se integra a la cultura blanca ni nacional; elige el monte), en los que la situacin colonial reproduce sin cesar los estereotipos de la alteridad, se dan tambin dentro de las escuelas que pertenecen al sistema Bilinge y Multicultural y que ya tienen una larga trayectoria en las provincias de Formosa, Chaco, Santiago del Estero y Salta. En primer trmino, es necesario analizar los efectos 'secundarios' del aprendizaje del espaol como segunda lengua sobre las comunidades aborgenes locales, sobre todo, en relacin con la formacin de identidades (cuestin que La belleza puso en evidencia de modo elocuente); en segundo trmino, sera oportuno indagar acerca del peso que tiene la memoria de las culturas implicadas en estos procesos; y por ltimo, resultara apropiado inferir algunas nociones terico-metodolgicas provenientes tanto del anlisis del discurso como de la semitica capaces de operar como herramientas explicativas de las cuestiones planteadas. Cabe aclarar que, para comenzar a responder estos cuestionamientos, no interesan las representaciones nodales (Reguillo; Cebrelli y Arancibia) sino otras aparentemente menos articuladas con las identidades individuales y comunales. Ya se refiri la imposible traduccin del pelo virgen del espaol al wich ms all de las buenas intenciones de los participantes en el intercambio comunicativo. A continuacin, para ver el funcionamiento de la matriz de dominacin colonial en el contexto escolar, es importante focalizarse en representaciones muchos menos significativas para nuestra cultura. En este caso, el anlisis se centrar en la representacin del curandero y en los procesos de traslocalizacin, trasformacin y reacentuacin que sufre en el proceso de traduccin de guaran al espaol. El ejemplo pone en evidencia que se trata de problemas que, si bien involucran y superan a la lingstica y a sus disciplinas afines ii, se dan en forma permanente en cualquier tipo de espacio intercultural pero se hacen ms evidentes en el aula bilinge.

Como ya se dijo antes, para los nios de las comunidades chaqueas 'aprender' a hablar y a escribir con cierta fluidez el espaol como segunda lengua significa, entre otros procesos, haber pasado de una cultura oral o semi-oral a una fuertemente letrada. El salto cognitivo se hace ms evidente al pensar en las connotaciones socioculturales que implica tal esfuerzo. En otras palabras, para el estudiante no se trata slo de aprender una lengua extranjera, sino de internalizar una serie de gramticas de produccin de sentido, de representaciones y de valores que pertenecen a la sociedad 'blanca' (criolla, espaola, occidental), la cual -cabe recordar- mantiene una polmica permanente con la suya en relacin a temas tan candentes como los derechos territoriales, laborales, educativos y sanitarios y que se traducen en diferencias discursivas que impiden cualquier forma de traducibilidad. Estas dificultades -bien conocidas por los maestros bilinges- intentan subsanarse al proponer la enseanza del espaol como segunda lengua, previendo una secuenciacin que parta de las operatorias de textos 'en idioma' para incorporar -de un modo paulatino y contrastivo- traducciones al espaoliii; sin embargo, a medida que los estudiantes avanzan, la institucin educativa provincial y nacional exige una serie contenidos cuyo desarrollo curricular requiere de la lectura-escritura de textos elaborados por la cultura dominante. Entonces, el nio que est internalizando a la vez una lengua y prcticas de lectura y escritura ajenas a su universo cultural de origen, suma el contacto con textos que ensean la cultura nacional, a travs de discursos que contienen una imagen desvalorizada de s mismo, fuertemente contradictoria con la que le ha sido trasmitida por sus mayores. Se trata de valores y representaciones que, engendrados por la cultura espaola durante la conquista y actualizados por el imaginario de la civilizacin a partir del siglo XIX, privilegian lo 'civilizado' -lo europeo, lo metropolitano- sobre lo 'brbaro' -lo local, lo marginal, lo rural, lo aborigeniv. Como ac se tratar de mostrar, tales modelos de mundo circulan -entre otros soportes- en la mayora de los textos escolares ya que, precisamente por su longevidad, son caros al patrimonio nacional y local. Se trata de representaciones de un sujeto 'otro' -el indgena, el gaucho- y de un espacio fronterizo -el 'desierto', el 'salvaje Chaco', el 'interior'tan naturalizados en la cultura oficial del pas que resulta imposible ver su carcter histrico, altamente significativo, pues devela los conflictos y desencuentros que, desde la colonia, involucran a las comunidades aborgenes con las sucesivas hegemonas -espaola, criolla o argentina. As considerado, el aprendizaje del espaol como segunda lengua no slo implica una serie de complejos procesos de tipo cognitivo sino que interpela los rasgos identitarios de los estudiantes y los obliga a realizar una lectura destructiva de su propia cultura, que lo coloca en una situacin de desconocimiento que, en algunos casos, puede llegar a la negacin e invisibilizacin de las marcas identitarias. Lo peor es que este tipo de procesos se da a pesar de los loables esfuerzos de programas de educacin multicultural pues parecen incapaces de percibirlos y, por lo mismo, no pueden deconstruirlos. Ac es importante destacar la importancia de las bsquedas orientadas a una eficiente educacin multicultural y bi o trilinge que vienen instaurando en las provincias del Gran Chaco tanto

los Ministerios de Educacin Nacional y Provinciales aunque no siempre son sistemticas ni estn sostenidas en el tiempo pues estn muy atadas a las polticas pblicas de turno. Para que esto se comprenda, vamos a analizar un libro de primeras letras guaran espaol; espaol guaran, escrito e ilustrado por los nios de la comunidad chan de Tuyunt (Aguaray). Se trata de Volver a vivir (Jekuae yaiko yevi), donde entre muchas situaciones de la vida cotidiana se presenta un curandero que quita el dolor de odos a un nio de modo tradicional, con un cucurucho de papel aplicado a la oreja donde el sopla el humo del cigarrillo. La prctica curativa est validada positivamente en la lectura pues, para las comunidades chaqueas en general, el curandero representa una variable de las prcticas curativas ancestrales que, si bien puede relacionarse con prcticas mgicas, su funcin social es ms medicinal que religiosa lo que contrasta notablemente con la medicina occidental cuyo discurso llega a estas comunidades en boca de los agentes sanitarios y de los mdicos de la regin. La hija de la seora Rumb+ est asustada. Andetui el curandero envuelve su tabaco en chala de maz y tira humo sobre la cabeza de la nena. Esa noche la nena durmi bien y al da siguiente se levant muy contenta. (p. 40) Resulta evidente la intencin ilocutiva de presentar de un modo positivo al curandero a los nios de la comunidad; sin embargo, la contradiccin se produce al contrastar el texto con tres lecturas anteriores, tituladas "Debemos estar limpios" y "Cuidado con las enfermedades" en las cuales se inscribe con fuerza el discurso sanitarista moderno cuyo origen se remonta a la fundacin de la nacionalidad argentina y, por lo tanto, est atravesado por el ideologema de la civilizacin segn el cual todo lo que no pertenezca al paradigma eurocntrico es brbaro, salvaje y aparece devaluado. El funcionamiento del ideologema actualiza la matriz de colonialidad desde donde se desvaloriza cualquier prctica que involucre dolencias de difcil 'comprobacin' cientfica, como la enfermedad local del 'susto' -mencionada a propsito del curandero. De all que, en el cotexto del libro y en el marco de la cultura dominante, se neutralice la valoracin positiva que se construye para el curandero en la lectura sealada. Por otra parte, el trabajo interdiscursivo refunde, desplaza y redistribuye este material fragmentario, legitimando los lugares de enunciacin, el resto de las prcticas sociales y jugando un rol activo en la construccin de identidades desde el discurso escolar que es, como ya se dijo, extremadamente conservador. De este modo, y a propsito de la representacin del 'curandero', se puede observar cmo es relocalizada al vertirse con los semas /vicio/ e / insalubridad/ con que la cultura actual ha dotado al fumador y al tabaco. Como resultado, esta prctica curativa tradicional

es 'traducida' culturalmente con una validacin ambigua: positiva para la cultura chan valores explcitos en los subjetivemas "bien" y "muy contenta"- y negativa, en lo no dicho, para la cultura blanca en cuyo sistema es desplazada al campo semntico de la /barbarie/ y del /vicio/ pues estos rituales no se consideran curativos sino, por el contrario, perjudiciales para la salud y poco cientficos. He aqu como la alteridad resulta irreductible a la traduccin lingstica y a su interpretacin desde grillas y lgicas diferentes. La 'traduccin' instala una incompatibilidad discursiva fundamental pues evoca conflictos de formas de Colonialidad sucesivas de larga trayectoria histrica espaola, del estado nacional. Estas memorias se mantienen vivas en el seno de cada cultura y operan como una especie de 'espesor temporal' que resignifica tambin las representaciones y los modelos de mundo. Se trata del funcionamiento de tiempos heterogneos (Chattarjee) cuyas matrices semiticas y axiolgicas se cuelan en las prcticas de cada una de las culturas en contacto en tanto que su carcter identitario las ha naturalizado hasta hacerlas imperceptibles.

3. Vigilancia epistemolgica y descolonialidad Hasta ac un breve anlisis de las traducciones imposibles. Los desencuentros comunicativos se dan en una situacin de culturas y lenguas en contacto donde el funcionamiento matricial de la Colonialidad del saber y del poder y estn entramadas en las memorias de una y otra cultura, construyendo una frontera paradojal. Estos procesos condenan a nuestros ciudadanos originarios a la desintegracin de las identidades sociales y colectivas y se dan en el marco de la escuela, una de los pocos espacios que permitiran proyectar un futuro de mayor inclusin para los nios de estas comunidades. Se ha tratado de demostrar que, ms all de las intenciones ilocutivas de los maestros y de los programas de educacin multicultural bilinge, la Colonialidad se cuela en las prcticas de enseanza-aprendizaje, contamina las interacciones discursivas, ambigua los acentos de las representaciones y obliga a los nios de las comunidades originarias a elegir entre la integracin a la ciudadana o la propia aculturacin. Desmontar estos procesos profundamente arraigados y cristalizados en el imaginario escolar, en las historias oficiales, obliga a los y las docentes que trabajan en este tipo de espacios liminares, ubicados en los clivajes de la nacin, a una actitud de permanente vigilancia epistemolgica sobre sus propias decires y haceres, vigilancia para la cual requieren de una formacin especial en anlisis del discurso de base semitica y en estudios pos y descoloniales si es que, como dice la cita de apertura, se busca un compromiso con los derechos del otro. Esta vigilancia epistemolgica sobre las propios haceres y decires, atenta a las matrices colonizadoras en el aula multicultural, es el nico modo de construir entre nosotros y los otros nuevos marcos discursivos donde el lugar de enunciacin comn sea el discurso tico sobre el derecho de la diferencia.

Me refiero a los estudios literarios y culturales se orientan a la produccin de un conocimiento situado y culturalmente autnomo. En Latinoamrica, esta bsqueda tiene una larga tradicin que fue inaugurada por Henrquez Urea y Jos C. Maritegui y continuaron por A. Rama, A. Cornejo Polar y Fernndez Retamar. Actualmente existen importantes grupos de discusin que rene investigadores de diferentes puntos del continente; al respecto, puede mencionarse la Red de Estudios de Geopolticas del Conocimiento en la Periferia, el grupo de Estudios Subalternos y el grupo de investigadores reunidos por el Instituto Pensar de Bogort, entre otros.
ii

Me refiero a que involucra aspectos de relacionados con la pragmalingstica, la socioclingsitica, la etnolingsitica, la sociologa y la etnografa del lenguaje, slo por mencionar algunas de las disciplinas que pueden realizar valiosos aportes a la resolucin del problema; sin embargo, su extrema complejidad requiere tambin de los aportes de lneas terico-metodolgicas translingsticas como la semitica, la sociocrtica o los estudios culturales actuales, entre otros abordajes posibles.
iii

Es importante destacar los loables esfuerzos que, en ese sentido, realizan los mismos docentes con el apoyo de la comunidad,. como Volver a vivir ( Jekuae yaiko yevi), un libro de lectura espaol-guaran destinado a los nios chan del primer ciclo de EGB y realizado por Catalina Huenn, Mirta Sosa, Mabel Valds, Hermana Micaela Sosa y la Comunidad Tuyunt ( Aguaray, Salta, 2000).
iv

Me refiero a textos como Facundo. Civilizacin o barbarie, de Sarmiento -de valor esttico y representatividad innegables que an circulan en las escuelas y que han sido reescritos una y otra vez por escritores contemporneos. Con respecto a la persistencia de estos valores en el patrimonio local y nacional remito al informe final del Proyecto de Investigacin N 622 del CIUNSa (Cfr. Palermo et al "Texto cultural y construccin de la identidad. Contribuciones a la interpretacin de la imaginacin histrica en el siglo XIX" en Actas de las VI Jornadas Regionales de Investigacin en Humanidades y Ciencias Sociales Jujuy, U.N.Ju. -en prensa) y tambin a mis aportes personales (Cfr. Cebrelli, A. ' conflictiva: El imaginario religioso colonial y la construccin de identidades nacionales" en Revista Andes. Antropologa e historia 11, 2000, Salta: CEPHIA, 267-294 y Fronteras culturales en la academia? Sujeciones y tensiones en debate en Silabario. Revista de estudios y ensayos geoculturales 4, 4, Crdoba: U.N.C. -en prensa)

You might also like