Professional Documents
Culture Documents
Primaria
APUNTES
CONCEPTOS CUMMNIS Bilingismo aditivo: Cuando estudiar en una lengua distinta a la propia nos aade capacidades a la lengua que ya tenamos. Cuando estudiamos en una lengua ms dbil que la propia no supone ningn peligro, siempre aadimos conocimientos. Bilingismo sustractivo: Aprender una nueva lengua puede suponer retroceder o perder la lengua materna. Cuando la lengua de la escuela es ms fuerte que la lengua propia, podemos retroceder en la lengua materna o incluso perderla. Efecto balanceo: Cuando tenemos varias lenguas en la cabeza y stas no estn afianzadas, si estamos metidos de lleno en una y sta va avanzando puede suponer el retroceso de otras de ellas. Este balanceo es a costa de la lengua materna es peligroso, ya que nos lleva a un bilingismo sustractivo. Interdependencia lingstica: Tenemos una nica capacidad para las lenguas y las llenamos con conocimientos de todas ellas, no es necesario llenar un almacn (competencia subyacente comn) para comenzar a estudiar otra lengua, ya que muchas de ellas comparten caractersticas. Ejemplo: Habilidades superficiales en ingls, a la hora de escribir una carta tenemos que aprender cmo tenemos que ordenar la fecha, el saludo, la despedida tenemos que saber las reglas para escribir una carta en ese idioma, no necesitamos otros conocimientos porque ya los tenemos de nuestra lengua propia. Competencia comn subyacente: Apartado de la mente en la que se da la interdependencia lingstica. Los conocimientos comunes que tenemos de varias lenguas. Transferencias lingsticas: Conocimientos comunes que traspasamos de una lengua a otra. Habilidades comunicativas de base, si se desarrollan en una lengua no hace falta desarrollarlas en la otra. Nivel umbral: Concepto que relaciona el nivel lingstico y el nivel intelectual. El primer nivel umbral es el nivel de dominio mnimo que tenemos que tener en una lengua para que no se vea perjudicada por la nueva que aprendamos. El segundo nivel umbral es cuando tenemos tal dominio en la competencia en ambas lenguas que las dos nos resultan beneficiosas. Nos permite usar las dos lenguas de manera intelectual por lo que nos resulta beneficioso intelectualmente. Preguntas de examen: - A lo mejor alguna pregunta de las que hemos hecho ahora de la inmersin y eso. - Una situacin concreta, modelo A B, qu programa lleva? - Cuestiones de desarrollo sobre los conceptos.
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria BILINGSMO INDIVIDUAL Hay definiciones de todos los tipos, hay muchos tipos de personas bilinges. - Aquella persona que tiene una competencia prcticamente idntica en las dos lenguas. - Persona que tiene cierta competencia en las dos lenguas. Modalidades de bilingismo individual Segn del nivel de habilidad que tenga el hablante en las dos lenguas. (nivel de competencia) - Bilinge equilibrado. Prcticamente es imposible. Nivel de competencia similar en las dos lenguas. Persona que maneja bien las dos lenguas, de un modo similar en contextos diferentes. Las personas bilinges tienen las facetas repartidas, para unas cosas mejor una lengua y para otras mejor otra. - Bilinge dominante / desequilibrado. Tiene un nivel ms alto de competencia en una de las lenguas (normalmente la propia) que en la otra. Segn el proceso mental que se utiliza con cada lengua. En que lengua pensamos. - Bilinge coordinado. Entiendo en la lengua en la que me hablen o lea. Cuando habla en una lengua (euskera, ingls) es importante pensar en la lengua en la que nos queremos expresar. - Bilinge compuesto. Utilizo mi lengua como filtro para entender la otra. Usar palabra aitas en castellano, con el significado que tiene en castellano. Segn la va de acceso al bilingismo: - Bilinge precoz. El criterio suele ser, aquel que empieza a serlo antes de tener afianzada su propia lengua. -Simultneo. Los que adquieren las dos lenguas a la vez, desde que nace est en contacto en las dos lenguas. No tiene claro cul es su lengua materna. -Espontneo. Los que adquieren la segunda lengua de una forma espontnea, sin darse cuenta. Tienen claro cul es su lengua materna. -Escolar. El nio/a que est en contacto con la segunda lengua en un entorno escolar o acadmico. No son conscientes de que estn aprendiendo una nueva lengua. - Bilinge tardo. Aquel persona que empieza a ser bilinge cuando tiene afianzada su propia lengua. -Espontneo. Una persona que adquiere esa lengua de forma espontnea, naturalpor necesidades comunicativas sin que se la expliquen de forma explcita. Por -Escolar. El que aprende la segunda idioma en la academia, escuela de idiomas
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria Segn el nivel de uso - Activo. Usa las dos lenguas, en su da a da. - Pasivo. Saben las dos lenguas, pero usan slo una. LENGUA MATERNA LENGUA PRINCIPAL Lengua materna. Se aplica el criterio de origen lingstico. Es la lengua que se adquiere en primer lugar. Lengua principal. Para saber cul es la lengua principal de una persona, aplicar los tres conceptos. Se aplican tres criterios: - Competencia. La lengua que esa persona controla mejor. - Funcin. La lengua con la que cumples ms funciones comunicativas. - Identificacin. Interna. La lengua con la que te identificas. Externa. La lengua con la que te identifican los dems. CARACTERSTICAS DE LAS PERSONAS BILINGES Independencia. Una persona bilinge debe tener en su mente independiente los dos cdigos. No debe mezclar cdigos. A veces introducimos palabras de una lengua en la otra interferencias lingsticas. Son cruces o errores que una persona produce cuando est hablando en una lengua. Tipos -Fontico-fonolgicas -Morfosintcticas. -Lxicas. Quieres decir la palabra en un idioma, pero te sale en el otro. -Semnticas. Es cuando la palabra la dices en otro idioma pero con el significado semntico del primer idioma en el que se estaba hablando. -Pragmticas. Est relacionado con el grupo social. Alternancia. Consiste en que esa persona bilinge debe ser capaz de cambiar con fluidez de una lengua a otra. Traduccin. Expresar en una de sus dos lenguas lo que ha entendido en la otra.
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria SOCIEDAD BILINGE Es aquella sociedad en la que hay un nmero significativo de personas que tienen como lengua materna lenguas distintas. Se suelen dar cinco razones histricas, de porque surgen las situaciones de contacto de lenguas: Inmigracin Procesos de expansin - situaciones postcoloniales. Cuando los romanos se expandieron, fueron imponiendo el latn. Procesos de unificacin poltica. Cuando se unen y desunen varios territorios. Cosmopolitismo.
2. Explicad los principales tipos de inmersin y las diferencias entre ellos. Se distingue entre programas de inmersin temprana media y tarda. En la primera, la inmersin se lleva a cabo desde el inicio de la escolarizacin; mientras que la tarda es cuando se decide hacerlo en momentos ms avanzados de la escolarizacin. OJO!! La de los inmigrantes no sera tarda porque no sera un programa de inmersin si no de sumersin. Si atendemos al grado de inmersin, distinguimos entre Inmersin Total: cuando la L2 es la lengua dominante Inmersin Parcial: cuando la L2 y la L1 funcionan de manera alternativa
3. Como se extrae de la cuestin anterior, los programas de inmersin pueden implantarse en diferentes momentos de la escolaridad pero por qu crees que la mayora de los expertos recomienda la inmersin temprana? Porque los nios, cuanto mas pequeos son, tienen mayor facilidad para adquirir (no aprender) un idioma. Es decir, son mas moldeables, y por tanto, cuanto antes se de la inmersin temprana, mas naturalmente adquirir el idioma nuevo, a la par que desarrolla y evoluciona en la adquisicin de su lengua materna. Si lo relacionamos con los programas de inmersin, los cuales tienen como objetivo adquirir la 2 lengua como adquirieron la primera. Y por tanto, cuanto antes se d esto, antes adquirirn la 2 lengua.
5. Cules son las diferencias fundamentales entre la inmersin y la sumersin? Explica las que te parezcan ms importantes.
Los programas de inmersin son programas lingsticos cuyo fin es ensear una lengua nueva a los alumnos cuya lengua materna es mayoritaria en su entorno. El aprendizaje de la L2 se hace al tiempo que cuidan su lengua materna. En estos programas provocan un bilingismo aditivo, es decir, un bilingismo en el que el alumno va aprendiendo una segunda lengua mientras mantiene la primera y por ello, ambas van evolucionando y enriquecindose mutuamente (transferencias lingsticas). En los programas de inmersin se ensea la lengua a partir de los contenidos escolares (AICLE: Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras) Por otro lado, el tipo de relacin entre alumno y profesor en infantil, mas comunicativa, favorece la adquisicin de la segunda lengua, ya que se daban para la adquisicin de la primera lengua. Sin embargo, los programas de sumersin tienen la finalidad de que el alumnado de lengua dbil aprenda la fuerte en el entorno educativo. Se deja a un lado su lengua familiar, por lo tanto la van dejando en segundo plano. Esto trae consigo una serie de consecuencias negativas, ya que se infravalora la lengua materna en el entorno escolar, y adems se disminuye el autoestima del alumnado por la prdida de identidad Estos programas lingsticos un bilingismo sustractivo, en el que el alumno deja de usar su lengua materna por diversas razones y tiene como consecuencia el fracaso escolar, puesto que el alumnado comienza a perder inters por la escuela, ya que no domina bien la segunda lengua ni tienen permiso para usar la primera en la escuela, lo que aade complejidad en las tareas diarias y en el aprendizaje escolar.
Se valora la lengua materna del alumnado y si no se hace, se debera. El valorar la lengua materna es fundamental para que adquiera la otra.
Se ensea en la L1 y en la L2. De alguna manera se cumple que los alumnos de inmersin reciben su propia lengua como asignatura y en los casos de inmersin total de inmersin total los planteamientos de la lengua castellana es igual que en los dems casos En los programas de inmersin se tienen en cuenta la temporalizacin lenguaoral/escrita. Comienzan a leer un poco ms tarde, quieren que adquieran un minimo de comprensin en esa lengua, para que no lean de forma mecnica sino comprensiendo.
no se tiene en cuenta la temporalizacin lengua oral/lengua escrita. Habitualmente hay que hacer una temporalizacin, primero lengua oral, despus lengua escrita, pero en los programas de sumersin se hace a la vez
MODELO A
PROGRAMA DE SUMERSIN lingstica, porque adquieren su L2 que es la mayoritaria del entorno y se da un retroceso en su lengua materna. (Nios con un idioma diferente al castellano) En el caso de nios/as inmigrantes de Latinoamrica no se da un programa de sumersin lingstica, pero s de sumersin cultural. PROGRAMA DE SUMERSIN lingstica, porque adquieren su L2 (euskera) que es la mayoritaria del entorno escolar, una L3 (castellano) que es minoritaria en el entorno escolar y mayoritaria en el social dndose un retroceso en su lengua materna.
- PROGRAMA DE SUMERSIN, porque adquieren su L2 que es la mayoritaria del entorno (el castellano) y se da un retroceso en su lengua materna (el euskera)
- Ningn programa, porque el tratamiento es el mismo y en comparacin con otras comunidades espaolas en el caso del Pas Vasco, la L2 que se adquiere en vez de ser una lengua extranjera (francs, alemn) es el euskera.
- En entorno muy euskaldun, PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, porque se mantiene y se desarrolla la lengua materna (la dbil de la sociedad, el euskera), al mismo tiempo que se les facilita el acceso a la lengua fuerte del entorno, en este caso el castellano. - En zonas ms urbanas, PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (en entornos ms euskaldunes) O DE SUMERSIN (si es un entorno muy castellano hablante) -En un entorno muy euskaldun, SITUACIN DE SEGREGACIN, porque el alumnado consigue un nivel bueno, adecuado en la lengua materna (dbil del entorno), en este caso el euskera y un nivel bsico o inferior en su L2 (lengua mayoritaria del entorno). - En un entorno que no es muy euskaldun, es UN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
- PROGRAMA DE INMERSIN PARCIAL (porque se dan algunas asignaturas en castellano), porque adquieren la L2 (la lengua dbil del entorno, el euskera), al mismo tiempo que se mantiene su lengua materna (la lengua fuerte del entorno).
MODELO D
PROGRAMA DE SUMERSIN lingstica, porque adquieren su L2 (euskera) que es la mayoritaria del entorno escolar, una L3 (castellano) que es minoritaria en el entorno escolar y mayoritaria en el social, dndose un retroceso en su lengua materna.
- PROGRAMA DE INMERSIN TOTAL (porque se dan todas las asignaturas en euskera), porque reciben la enseanza bsicamente en la lengua minoritaria del entorno, en este caso el euskera, que es su segunda lengua.
A QUIEN VA DIRIGIDO
Minoras lingsticas
Minoras lingsticas
OBJETIVOS
Lingstico: Nivel adecuado lengua materna. (que es la dbil del entono) Nivel bsico lengua fuerte (L2 para ellos)
Lingstico: Mantienen la lengua materna (la dbil) y desarrollarla al mismo tiempo que les facilitamos el acceso a la lengua fuerte del entorno (modelo Blengua materna euskera) Sociales: Pretenden que los nios al acabar la educacin sean bilinges y biculturales La lengua materna, que es la dbil del entorno La lengua principal, la materna, es en la que se imparten la mayora de las materias POSITIVOS: Si se consigue el bilingismo y la biculturalidad (bilingismo aditivo)
Lingstico: Adquisicin de la L2 de los nios (dbil entorno) al mismo tiempo que mantienen la suya propia Sociales: Pretenden que los nios al acabar la educacin sean bilinges y biculturales La L2 de los nios que es la dbil del entorno (modelo D, colegio ingles) Lengua materna como asignatura
Su lengua materna es la dbil del entorno Como lengua vehicular de la enseanza NEGATIVOS: Contribuyen al aislamiento y marginacin de esas personas.
La lengua de los nios es la lengua fuerte No existe En algunos casos como asignatura NEGATIVOS: infravaloracin de la lengua mayoritaria Disminucin del autoestima Inters bajo (acadmico), retroceso en la lengua materna (bilingismo sustractivo)
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria ocurrir a condicin de que exista una adecuada exposicin a la Ly (bien en la escuela, bien en el entorno) y una adecuada motivacin para apre nder Ly. Consideramos resear nuestro acuerdo para mencionar a la ``segunda lengua como tal, porque tambin existe la calificacin de ``lengua extranjera, aunque hay una diferencia significativa entre ellas. La lengua extranjera etiqueta a quien la aprende, como ``extrao a nosotros y no es una visin que ayude a su inclusin en la sociedad. Desde el punto de vista escolar, el que nos interesa, hay dos puntos de vista que intervienen en el aprendizaje de las segundas lenguas, segn Uri Ruiz Bikandi (2006).
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria dan dos posibilidades, segn las condiciones o circunstancias se puede dar un bilingismo aditivo o sustractivo. El bilingismo aditivo es positivo. Un aprendiz va aprendiendo una lengua enriqueciendo tanto la nueva lengua como la materna. El bilingismo sustractivo, por el contrario, es negativo. Un aprendiz de una segunda lengua deja de utilizar su lengua materna por diversas circunstancias y el hecho de aprender una lengua ms fuerte que la suya le puede llevar a retroceder en sta.
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria adquiriendo para que este tipo de alumnado (inmigrantes) alcance sus logros o no y tengan posteriormente unas determinadas condiciones de vida. Por ello queremos apoyar a idea de ``escuela inclusiva que desarrollaremos a continuacin para que todos tengamos las mismas oportunidades. Una escuela de todos y para todos.
2. LA ESCUELA INCLUSIVA
Segn afirma Amelia Barqun (2009), en su texto De dnde son los hijos de los inmigrantes? La construccin de la identidad y la escuela Con una escuela inclusiva se trata de lograr el reconocimiento del derecho que todos tienen tanto a ser reconocidos, como a reconocerse a s mismos como miembros de la comunidad educativa a la que pertenecen, cualquiera que sea su medio social, su cultura de origen, su ideologa, el sexo, la etnia o situaciones personales, bien teniendo una discapacidad fsica, intelectual, sensorial o de la sobredotacin intelectual. Es de esta diversidad y de las diferencias existentes entre la sociedad, de donde surgen con frecuencia las desigualdades, las discriminaciones y las jerarquas que son las que finalmente excluyen de la comunidad educativa. En esta escuela, podemos conseguir de los conflictos que se generan en ella oportunidades para el desarrollo personal y social. La escuela inclusiva tiene como fin acercar a todos los alumnos de un aula y de un centro conociendo las diferentes caractersticas que existen entre ellos, y consiguiendo que la escuela les acepte tal y como son, por lo que son. Asimismo, la escuela debe motivar a sus alumnos por igual para que logren explotar al mximo sus posibilidades. Trata de fomentar el sentido de grupo, de comunidad de pertenecer a un sitio y de ser aceptado en este. Una escuela que promueve el aprendizaje y el xito escolar para todo el alumnado tiene en cuenta las desigualdades de ellos y busca respuestas para afrontarlas. En relacin con el escenario elegido, relacionaremos la escuela inclusiva con el alumnado inmigrante de incorporacin tarda al sistema educativo, explicando las dificultades con las que se topan, y cmo podemos integrarlos en la escuela, sobre todo desde el punto de vista lingstico, esto se debe a que creemos que salvar el obstculo lingstico les ayudar en su desarrollo social y educativo. Para profundizar en el tema de la inclusin del alumnado inmigrante nos hemos basado en el texto Inmigracin, educacin y lengua propia (Ignasi Vila, 2000). Se suele generalizar que cuando los nios inmigrantes se incorporan a la escuela del pas de acogida desde los primeros momentos de la escolaridad adquieren la lengua sin problemas. Sin embargo, no suele ser as y el conocimiento lingstico que alcanza esta parte de la infancia, por regla general, es bastante ms pobre que el de sus compaeros autctonos del mismo nivel sociocultural. Las razones de esta realidad son diversas: La escolarizacin de la infancia extranjera, especialmente la procedente de las familias inmigrantes extracomunitarias, tiene muy poco que ver con las condiciones que rigen y regulan la educacin bilinge
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria La situacin de la educacin bilinge que se suele invocar como semejante al tipo de escolarizacin de la infancia extranjera es la de los de inmersin lingstica. El xito de estos programas se relaciona con su carcter voluntario y con el empeo de asegurar, adems del aprendizaje de la segunda lengua, el dominio de la propia lengua. En el texto La lengua materna de los nios bilinges, por qu es importante para la educacin (Jim Cummins, 2009), se afirma que en dos aos se pueden adquirir las habilidades comunicativas conversacionales pero para las acadmicas, hacen falta cinco aos o ms. En relacin con nuestro caso, podemos deducir que aunque estos nios estn en edad de adquirir las habilidades acadmicas correctas les va a resultar ms costoso que adquirir las habilidades comunicativas conversacionales. Profundizando en el mismo texto hablaremos de las condiciones de los programas de inmersin lingstica, segn Ignasi Vila (2000). Estos son interesantes porque revelan la importancia del uso de la propia lengua en el contexto escolar. 1. Para que alguien aprenda una segunda lengua, es necesaria la existencia de actitudes positivas y motivaciones hacia sta. Esta es la primera condicin para poder realizar un cambio de lengua hogarescuela. 2. Es imprescindible que exista una actitud social positiva hacia la L2 para que se desarrollen polticas lingsticas basadas en la inmersin lingstica. 3. La inmersin lingstica se de las situaciones de cambio hogar escuela en que las familias pueden elegir el idioma en el que sus hijos estn escolarizados. 4. Los programas de inmersin lingstica valoran y aprecian tanto la L1 como la L2 y nunca obligan a los nios/as a usar esta ltima, dndole la opcin de elegir cual usar y con quien usarla en las diferentes situaciones comunicativas que se le presentan. 5. Otra condicin de los programas de inmersin lingstica es que el profesorado sea bilinge para que el alumnado con una lengua diferente no se sienta minusvalorado y tampoco sientan la obligacin de aprender la L2 para no estar marginados. El explicar todas estas caractersticas de la inmersin lingstica nos lleva a afirmar que los dos nios del escenario no estn en una situacin de inmersin, sino de submersin. Por eso hemos credo conveniente hablar de ella. Para ello nos hemos basado en el texto Cambio de lengua hogar-escuela (Marta Milian, 2000). Segn el artculo de I. Vila (2000) Inmigracin, educacin y lengua propia las situaciones de submersin tienen como objetivo la asimilacin de los alumnos a la lengua y cultura dominante, con la prdida consiguiente de la propia lengua y
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria cultura.se concreta en el tratamiento escolar que reciben los hijos de los inmigrantes. Se tiende a prescindir o a ignorar el conjunto de factores sociales, incluidos los propios del funcionamiento escolar, que inciden en el rendimiento acadmico de los alumnos pertenecientes a las minoras inmigradas. Para poder afirmar que para estos nios no se trata de inmersin sino de submersin, concluimos con los siguientes puntos explicando por qu la inmersin lingstica no nos parece un buen ejemplo como programa recomendable para la mayora de la infancia extranjera: Existe una gran diversidad lingstica en relacin con las lenguas familiares de las criaturas extranjeras; lo que significa que es absolutamente impensable tener profesorado bilinge que atienda dicha diversidad lingstica y, por tanto, una de las condiciones bsicas de la inmersin lingstica es irrealizable. Las condiciones de voluntariedad de la inmersin lingstica que manifiestan las familias de habla castellana son irrepetibles en el caso de la inmigracin extracomunitaria. Algunas de las lenguas que emplean las familias extranjeras en la familia son grafas y, por tanto, no estn normativizadas y no se pueden utilizar como lenguas de enseanza y aprendizaje. Una alternativa a la inmersin lingstica podra ser los programas de mantenimiento de la lengua familiar, pero esto tambin se hace inviable. En este caso, no queremos decir que la infancia extranjera y sus familias deban resignarse y soportar un tratamiento lingstico que no tenga en cuenta su lengua familiar y que imponga sin miramientos la lengua de la escuela. Es decir, aunque la escuela sea un programa de cambio de lengua hogar-escuela alejado de los criterios de la inmersin lingstica, ello no significa que en la prctica educativa se puedan contemplar y reproducir algunas de las condiciones de la inmersin lingstica. Creemos que es importante que el alumnado inmigrante, aunque se encuentre en un programa de inmersin lingstica en otra lengua distinta a la materna, no pierda el nivel adquirido en su propia lengua. Para ello y debido a que los programas de mantenimiento son imposibles de realizar en casi cualquier sistema educativo por el nmero de inmigrantes de diferentes culturas que hay en algunos centros, los profesores deberan realizar actividades para que no se produzca un retroceso en su lengua materna. En nuestro caso, para trabajar con estos dos nios turcos y habiendo en el centro un 60% de alumnado inmigrante no existe ningn programa de mantenimiento, pero los profesores/as de ambos nios deberan realizar actividades que les permitan sentir que su lengua y su cultura son importantes, para que no pierdan el nivel de turco adquirido. Esto no solo debe ir dirigido a los nios de este caso, sino que debe estar orientado a todo el alumnado del centro. Ms adelante en la propuesta de mejora que realizaremos pondremos algunas de las actividades que se podran realizar.
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria En definitiva, de lo que se trata es de hacer efectiva la idea que proclama el programa bilinge de cambio de lengua hogar-escuela segn la cual no se puede aprender una lengua si aquellas personas que la ensean no valoran la lengua propia del aprendiz y no promueven su autoestima y su autoconfianza en relacin con aquello que es suyo y de su familia. Por otro lado, la consideracin de un trato igual al alumnado inmigrante de incorporacin tarda al sistema educativo, generalmente, no es muy adecuada, ya que acostumbra a haber diferencias importantes. Cuando la incorporacin tarda se realiza en el parvulario o la educacin primaria, los problemas suelen ser menores y, en cambio, son ms importantes cuando ello ocurre en la educacin secundaria obligatoria En ambos casos, el conocimiento lingstico aparece como decisivo para la integracin y la incorporacin del alumnado inmigrante a las actividades educativas. Por eso, todo aquello que vaya a favor de dicho aprendizaje debe ser valorado y asumido como determinante para la cohesin social en la comunidad educativa. Pero, aparte de esto ltimo, no podemos olvidar que las mismas condiciones de inmersin lingstica para un determinado grupo de personas suponen unas condiciones de submersin para otros. En este caso, en el colegio al que se han incorporado los dos nios turcos el programa lingstico establecido es de inmersin. Pero hay que tener en cuenta que para el alumnado autctono, aquellos que tienen como lengua materna el euskera, este mismo programa de inmersin lingstica supone un programa de mantenimiento, mientras que para aquellos que tienen como lengua materna el castellano supone un programa de inmersin lingstica y por ltimo para aquellos cuya lengua materna no es ni el castellano, ni el euskera el programa es de sumersin, que sera el caso de los dos nios turcos. Ahmed y Shalma estn en una escuela en la que para los alumnos/as que hablan castellano es de inmersin, mientras que para ellos es una situacin de submersin lingstica. Se trata de una situacin de submersin lingstica porque no es opcional, ya que tienen la obligacin de estudiar castellano y euskera, los profesores no son bilinges, es decir, no hablan el turco, la lengua materna no tiene presencia en el centro escolar y puede que no se perciba como algo importante, siendo despreciada socialmente. Es importante que, en el caso de la infancia extranjera, la escuela se esfuerce por ofrecer el mejor tratamiento posible a la lengua familiar de este alumnado. Son muchas las formas de hacerlo y todas ellas tienen que ver con una disposicin y actitud positiva hacia el aprendizaje y el desarrollo de esta parte de la infancia. Es conveniente que los centros tengan un proyecto lingstico de centro y su propio Plan de Acogida si reciben alumnado inmigrante. En definitiva, aprendizaje lingstico e integracin social constituyen una unidad que se opone a la asimilacin y a la homogeneidad. No se puede aprender la lengua de alguien que desprecia a quien la aprende, ni tampoco se puede pensar en que la clave de la integracin es el aprendizaje de la lengua. Ambas
Lara Quijano flores 2 Grado en Ed. Primaria cosas forman una unidad, tanto para los mayores como para los pequeos. Lenguaje e integracin se complementan y se hacen necesarios el uno al otro, pero para ello lo determinante es que la integracin sea mutua y, por tanto, no sea asimilacin. En este proceso, el respeto, la valoracin y el desarrollo de los medios necesarios para que la inmigracin mantenga su propia lengua es un elemento decisivo para que se incorpore a la lengua del pas y de la escuela. Para que la adaptacin del alumnado inmigrante sea ms sencilla, todos los centros deben tener un Plan de Acogida del alumnado inmigrante. A continuacin se explica qu es un Plan de Acogida, cmo se debera realizarlo y las funciones que desempean algunos de los miembros del centro.