Professional Documents
Culture Documents
06.09.2001 MA.PW.2def
1 Lasteinleitung Load introduction Introduction de la charge
Mitte Plattform
Center of platform
Centre de la plate-forme
= =
= =
Lasteinleitung
Load introduction
Introduction de la charge
Anschlußkabel
Connection cable
Câble de raccordement
Befestigung
Base plate
Plaque de fixation
Distanzscheibe
Spacer
Plaque d’ écartement
Die Lasteinleitung darf nicht auf der The load indroduction should not been L’ introduction de la charge ne peut pas
Seite des Kabelanschlußes erfolgen, on the side of cable connection, être du côté du cable de raccordement
dies führt zu einem Kraftnebenschluß. because force shunt errors may occure. parce que cela peut creer des forces
parasites.
MA.PW.2def -- 06.09.2001
2.2 Kabelverlängerungen Cable extension Prolongation de câble
Zur Verlängerung von Kabeln For cable extension use shielded Pour prolonger le câble, utiliser
verwenden Sie nur abgeschirmte, low-capacitance cable only. Ensure an uniquement du câble à faible capacité.
kapazitätsarme Meßkabel, wobei auf optimum connection with the lowest S’assurer d’une connexion optimale
eine einwandfreie Verbindung mit possible contact resistance. avec une résistance de contact la plus
geringstem Übergangswiderstand zu The cable of a load cell using six-wire faible possible.
achten ist. technique can be extented by using a Le câble d’un capteur à 6 conducteurs
Das Kabel einer Sechsleiter-Wägezelle similar cable. peut être rallongé en utilisant un câble
kann mit einem gleichartigen Kabel The cable of a load cell using four wire similaire.
verlängert werden. technique should be extended with a Le câble d’un capteur à 4 conducteurs
Das Kabel einer Vierleiter-Wägezelle six-wire cable. At the joint between 4- doit être prolongé avec un câble 6
sollte mit einem 6-Leiterkabel verlängert and 6-wire cable, the sense lines have to conducteurs. Au niveau de liaison entre
werden. An der Verbindungsstelle be connected with the corresponding le câble 4 et 6 conducteurs, les fils
zwischen 4- und 6-Leiterkabel sind die excitation lines. d’alimentation doivent être raccordés
Speiseleitungen mit der jeweiligen aux fils détecteurs correspondants.
Fühlerleitung zu verbinden.
MA.PW.2def -- 06.09.2001
2.5 EMV-Schutz EMC-Protection Protection CEM
Elektrische und magnetische Felder Electric and magnetic fields often cause Des champs électriques et magnetiques
verursachen oft eine Einkopplung von interference voltages to be coupled into peuvent engendrer des tensions de
Störspannungen in den Meßkreis. the measurement circuit. perturbations dans le circuit de mesure.
Deshalb: Therefore: Pour éviter cela, veiller à:
-- verwenden Sie nur abgeschirmte -- use shielded low-capacitance cable -- utiliser uniquement du câble à faible
kapazitätsarme Meßkabel (HBM- only capacité
Kabel erfüllen diese Bedingungen) -- do not install the measuring cable in -- ne pas cheminer le câble de mesure
-- legen Sie die Meßkabel nicht parallel parallel to heavy-current and control parallèlement à des circuits de forte
zu Starkstrom- und Steuerleitungen. conductors. If this is not possible use puissance et de contrôle. Si ce n’est
Falls das nicht möglich ist, schützen e.g. steel conduits to protect the pas possible, protéger le câble de
Sie das Meßkabel z.B. durch Stahl-- measuring cable. mesure avec un tube acier.
panzerrohre -- avoid the stray fields resulting from -- éviter les parasites dus à des
-- meiden Sie Streufelder von Trafos, transformers, motors and contactors. transformateurs, moteurs et
Motoren und Schützen In order to guarantee the best contacteurs.
Um den besten EMV-Schutz zu EMC-protection possible, the load cell Pour garantir la meilleure protection
gewährleisten, sollte die Wägezelle mit together with its connecting cable and CEM, l’ensemble capteur avec son
dem Anschlußkabel und der the added electronics should be câble de raccordement et l’électronique
nachfolgenden Elektronik gemeinsam mounted together in a shielded housing. appropriée doit être intégré dans un
in einem geschirmten Gehäuse boîtier blindé.
untergebracht sein. Exception:
Single point load cell types PW2G, Exception:
Ausnahme: PW10, PW12, PW15, PW16 und PW24 Les capteurs à point d’appui central des
Plattform-Wägezellen der Typenreihen need not to be surrounded in total by a types PW2G, PW10, PW12, PW15,
PW2G, PW10, PW12, PW15, PW16 metallic housing. PW16 und PW24 ne nécessitent pas
und PW24 müssen nicht vollständig von These types are already designed for a d’être entourés d’un boîtier métallique.
einem metallischen Gehäuse sufficient EMC-protection in accordance Ils répondent déjà correctement aux
umschlossen sein. Diese Typenreihen to EC-regulations. Nevertheless it has exigences CEM selon la réglementation
sind bereits konstruktiv für einen to be ensured that the shield of the CE.
ausreichenden EMV-Schutz gemäß den connecting cable is attached to the Il faut cependant s’assurer que le
EG-Richtlinien ausgelegt. Es ist jedoch shielding part of the housing of the blindage du câble de raccordement est
zu beachten, daß der Schirm des amplifier. bien relié au blindage du boîtier de
Anschlußkabels am schirmenden l’électronique.
Gehäuse der Elektronik angeschlossen
wird.
Änderungen vorbehalten. Alle Angaben beschreiben unsere Produkte in allgemeiner Form. Sie stellen keine
Eigenschaftszusicherungen im Sinne des § 459, Abs. 2, BGB dar und begründen keine Haftung.
Modifications reserved. All details describe our products in general form. They are not to be understood as
express warranty and do not constitute any liability whatsoever.
Document non contractuel. Les caractéristiques indiquées ne décrivent nos produits que sous une forme
générale. Elles n’établissent aucune assurance formelle au terme de la loi et n’engagent pas notre responsabilité.