lengua: sus caractersticas y principios fundamentales M. a Pila r Snchez Rosa rio R. de Tembleque Univ ersidad Complutense INTRODUCCION Todos somos ca da vez ms conscientes de la necesida d de poseer a l menos otro idioma , a dems de nuestra lengua ma ter- na . La evolucin socia l y poltica de nues- tro pa s, de Europa y del mundo entero, nos ha ce prever que pa ra todos, pero, es- pecia lmente pa ra los que inicia n su vida a ctiva como ciuda da nos en el pla zo de unos a os, el buen conocimiento de por lo menos una segunda lengua ser un re- quisito imprescindible. Adems, en todo el mundo esta pla ntea do el reto de conse- guir que en la s zona s en los que ya se da el bilingismo a mbienta l, los sujetos a prenda n, correcta mente y con los meno- res costes posibles, la s dos lengua s de la comunida d y, frecuentemente, una tercera ms interna ciona l. El inters ca da vez ma yor que muestra n todos a quellos que de una u otra forma es- tn rela ciona dos con la infa ncia y la edu- ca cin, pa dres, psiclogos, peda gogos y ma estros, por los tema s concernientes a la educa cin bilinge y la ensea nza de una segunda lengua justifica la inclusin de este tema monogrfico. Aunque la educa cin bilinge y el a prendiza je de una L2 tienen una la rga tra - dicin, es induda ble que su sistema tiza - cin es rela tiva mente reciente. Son impor- ta ntes los resulta dos obtenidos en a lgunos pa ses como Ca na d, en menor medida EE. UU. y Europa . En nuestro pa s, se ha n rea liza do ta mbin a lguna s experien- cia s, y como podemos observa r en la Gua documenta l sobre educa cin bilinge que a compa a a este nmero, los tra ba jos rea - liza dos sobre estos tema s a lca nza n una ci- fra respeta ble, independientemente de su ma yor o menor ca lida d. Pero el ca mpo es lo suficientemente extenso como pa ra po- der a ba rca r toda s sus ma tiza ciones de una sola vez, por ello, dedica mos este tema monogrfico a los progra ma s de educa cin bilinge o de a prendiza je de una L2 ms representa tivos de los rea liza dos fuera de nuestro pa s. La importa ncia e influencia de la s experiencia s rea liza da s en Ca na d nos ha movido a incluir dos a rtculos pro- cedentes de a utores de este pa s, uno en el que La mbert y sus cola bora dores ha cen una presenta cin pa normica de la expe- riencia pionera rea liza da en St. La mbert, que ta nta repercusin interna ciona l ha te- nido, y otro de Butea u y Gougeon como La rea liza cin de este tra ba jo ha sido posible, en pa rte, gra cia s a la subvencin concedida por la Comi- sin Asesora de Investiga cin Cientfica y Tcnica , nmero 879. *" Direccin de los autores: Universida d Complutense, Fa culta d de Psicologa , Depa rta mento de Psicolo- ga Diferencia l, semina rio de Bilingismo. Somosa gua s 28023-Ma drid. 3 4 representante de los programas que se han realizado y se estn realizando en todo Canad, especialmente en la provincia francfona de Qubec. A su vez, en ellos se hace referencia a otros programas apli- cados en este pas, lo que puede comple- tar el cuadro de la educacin bilinge y la enseanza de una L2 en Canad, si aadi- mos los programas para los emigrantes de distintas lenguas, especialmente en la pro- vincia de Qubec, y que pretenden tanto la integracin de los sujetos en la cultura de tradicin francesa de la zona como la preservacin de la cultura y la lengua de origen. Para el primer fin se utilizan el sis- tema de las clases de acogida (classes d'ac- cueil) o de las clases de afrancesamiento (classes de f rancisation), y para el segundo los programas de enseanza de las lenguas de origen (los PELO), normalmente de forma simultnea. Por ltimo, incluimos un trabajo de Mgiste como exponente de las investiga- ciones europeas procedentes de los pases donde no existe bilingismo ambiental. En Suecia es tradicional la preocupacin por conseguir un buen dominio de una L2, por las razones que la misma autora expone en el artculo que incluimos en esta monogra- fa. Por otra parte, en este pas se han rea- lizado en los ltimos arios diversas inves- tigaciones sobre distintas caractersticas cognitivas de los sujetos bilinges. Los trabajos de Drnic (en la Universidad de Estocolmo) y los de la propia Mgiste (ahora en un centro distinto, en la Univer- sidad de Uppsala, pero que durante un cierto tiempo trabaj en colaboracin con Drnic) son un ejemplo de ello. Por lti- mo, hay un creciente inters en Suecia por la situacin lingstica y escolar de los emigrantes, como se pone de manifiesto, por ejemplo, en la celebracin, entre otros, de dos congresos recientes: uno en 1983, sobre educacin multicultural y multilin- ge, y otro en 1985, sobre la investigacin con minoras tnicas e inmigrantes, y que incluy entre sus actividades principales una sesin sobre educacin bilinge y bicultural. No hemos podido incluir, de momen- to, por razones de espacio, un ejemplo de la situacin en EE. UU., tanto de los pro- gramas de educacin bilinge para las ma- yoras (las ms frecuentes han sido de es- paol para los anglfonos), como para las minoras (emigrantes, sobre todo de habla espaola e indios). Tampoco se incluyen, por las mismas razones, ejemplos de la si- tuacin en pases europeos con bilingis- mo ambiental (por ejemplo, Blgica) ni con experiencia en programas para emi- grantes. Asimismo, hay experiencias inte- resantes en algunos pases de Africa y Asia. Por lo tanto, la inclusin de trabajos representativos de cada una de estas zonas complementara esta primera aproxima- cin que ofrecemos con este tema mono- grfico. Dentro de nuestras posibilidades, intentaremos completar, en un momento posterior, el panorama de la educacin bi- linge y el aprendizaje de una L2 y una lengua extranjera fuera de nuestro pas. Delimitacin terminolgica Creemos til y necesario comenzar este tema monogrfico con un intento de pre- cisar la significacin de algunos trminos que, necesariamente, tendremos que utili- zar a lo largo de las pginas siguientes, mxime cuando en los trabajos sobre el tema y, an en mayor medida, en los co- mentarios del hombre de la calle, reina a veces un cierto confusionismo que dificul- ta el llegar a conclusiones claras y ciertas. En primer lugar, hay que tener en cuen- ta que las definiciones de bilingismo y bi- linge estn muy lejos de ser unvocas. El bilingismo no es una variable aislada, con la que podamos caracterizar sin ms a un sujeto o a un grupo. Est encuadrado y, en parte, explicado e influido, por - una concreta situacin social, poltica, econ- mica, histrica y cultural. Esto, unido a las variables de la historia personal del sujeto (fundamentalmente cundo y cmo apren- di su L2, adems de sus propias variables de personalidad), hace que nos encontre- mos con un nmero bastante elevado de tipos de bilinges y de situaciones de bi- lingismo. A esta diversidad no podemos aplicarle tratamientos educativos especfi- cos iguales, ni a partir de ella podemos ex- trapolar muchos resultados o conclusiones generales. Es necesario siempre especificar y ser conscientes del tipo de bilinges y del tipo de situacin bilinge sobre los que trabajamos. Un tema relacionado con ste, y sobre el que hemos insistido en varias ocasiones (ver, p. ej., Amuchastegui, Ro- drguez y Snchez, 1984), es el de la me- dida del bilingismo, tema espinoso, que no podemos abordar directamente en este artculo, pero que necesariamente ha de tomarse en consideracin cuando se traba- Por otra parte, el trmino de educacin. bilinge abarca tambin distintas situa- -- ciones. Fishman y Lovas (1970), desde una perspectiva sociolingstica, proponen cla- sificar los programas de educacin bilin- ge segn tres variables: intensidad, obje- tivo y status de las lenguas. Segn la intesidad, se pueden identifi- car cuatro tipos de educacin bilinge: a) Bilingismo de transicin, donde la Ll se utiliza slo para facilitar el paso a la instruccin en L2, que suele ser la lengua de la mayora 2. b) Bilingismo asimtrico, en el que s se utilizan las dos lenguas, pero el nio slo aprende la lecto-escritura en la len- gua mayoritaria. c) Bilingismo complementario, en el que las dos lenguas se utilizan para la lec- to-escritura, pero la lecto-escritura en la lengua minoritaria (L1) slo se utiliza para las asignaturas llamadas culturales, como historia, arte y folklore de la mino- ra, y la lecto-escritura de la L2 para las asignaturas cientficas y tcnicas. Los tipos b y c de bilingismo se pue- den considerar como tpicos de una dis- glosia escolar. d) Bilingismo total, en el que los alumnos desarrollan las 4 destrezas (ha- blar, entender, escribir, leer) en las dos lenguas y en todos los mbitos del curr- culum escolar. Hymes (1972) ampla esta categora e introduce el concepto de biculturalismo: en un programa bilinge/bicultural se in- troduce a los estudiantes en los valores y. normas de *las dos sociedades. Idealmente se dara la misma importancia al aprendi- zaje tanto de la Ll como de la L2, y a nin- guno de los dos grupos se le considerara superior. Segn el objetivo que se intente alcan- zar con la educacin bilinge, se pueden distinguir tres tipos principales: a)Programas de transicin o compen- sacin, dirigidos a alumnos que van a ser escolarizados en una lengua distinta a la hablada en su casa, que adems es la len- gua minoritaria. El objetivo de la ensean- za es permitir que el nio se escolarice en una lengua que le es familiar, lo cual le permitir progresar ms rpidamente en el aprendizaje de la L2 mayoritaria, para po- der continuar la enseanza en esta lengua. 5 ja en sujetos bilinges. El lector interesa- do puede consultar, por ejemplo, la revi- sin de Erikson y Omark (1981). En segundo lugar, el trmino educacin bilinge se ha aplicado, desafortunada- mente, a un nmero tan variable de situa- ciones distintas que creemos conveniente hacer una distincin terminolgica. Tal como lo define, por ejemplo, Fishman (1976), la educacin bilinge es todo siste- ma de enseanza en el cual, en un momen- to variable y durante un tiempo y en pro- porciones variables, simultnea o consecu- tivamente, se da la instruccin al menos en dos lenguas, de las cuales una es la prime- ra lengua del alumno. Lo caracterstico es la utilizacin de las dos lenguas como me- dios o instrumentos de enseanza. Se en- sea en dos lenguas. Esta definicin exclu- ye los programas de enseanza de una se- gunda lengua (L2) o de una lengua extran- jera como materia escolar. En este caso la lengua sera el contenido de la enseanza. A su vez, en la literatura se denomina: Enseanza de una L2, a la situacin donde esa lengua est presente en la comunidad amplia en la que est in- merso el sujeto, pero es distinta a su Ll (por ejemplo, en EE. UU. el in- gls sera la L2 para la poblacin de origen hispano y el castellano la Ll, para los angloparlantes canadienses el francs sera la L2). Enseanza de una lengua extranje- ra, cuando esa lengua no es una de las habladas en la comunidad (por ejem- plo, la enseanza del francs en Es- paa). Por lo tanto, un curso de enseanza de una L2 o lengua extranjera, aunque se d totalmente en la lengua objeto de apren- dizaje, no es educacin bilinge. Slo cuando contenidos no lingsticos (como matemticas, historia, etc.) se imparten en la L2 se puede considerar tal programa como verdaderamente bilinge. Por otra parte, la definicin de Fishman, al insistir tambin en la utilizacin de la Ll en el proceso de enseanza, excluye las situa- ciones en que los nios aprenden slo en la lengua que no es la materna o Ll. Sera el caso, por ejemplo, de las situaciones de submersin en las cuales la lengua utili- zada para la instruccin es la Ll para al- gunos nios, pero no para otros. Exami- naremos ms tarde este caso al hablar so- bre los programas de inmersin. Es un tipo de educacin bilinge transito- ria y dirigida a la asimilacin del indivi- duo perteneciente ahl grupo minoritario dentro del mayoritario. b) Programas de enriquecimiento lin- gstico, destinados a los nios de la ma- yora lingstica y cuyo propsito es ofre- cer una experiencia educativa adicional. c) Programas de mantenimiento, cuando hay una intencin de preservar y desarrollar la lengua'y cultura de la mino- ra, dndole a la vez la posibilidad de par- ticipar en las actividades del grupo domi- nante y/o mayoritario. La tercera variable de Fishman y Lovas, la referida al status de las lenguas, tiene un carcter ms sociolgico, y el autor pre- tende que sea til a la hora de predecir el xito de un programa bilinge. Fishman distique 4 dicotomas: len- gua de importancia primaria VS lengua de importancia secundaria en la ensean- za bilinge; lengua del hogar VS len- gua de la escuela; lengua mayor VS lengua menor segn su importancia en el mundo, y lengua institucionalizada VS lengua no institucionalizada en la comunidad fuera del colegio. Sin embargo, nosotras pensamos que para poder predecir el xito de un progra- ma hay que analizar, adems, si en su di- seo se han tenido en cuenta otras varia- bles que, como claramente muestra la eva- luacin de los distintos programas, son fundamentales. Adems de las relativas a la organizacin del programa concreto, es imprescindible tener en cuenta a la hora de elaborar un programa de educacin bi- linge o de aprendizaje de una L2, una se- rie de variables del sujeto y del ambiente, con el fin de optimizar los resultados. De estas variables hablaremos en el apartado siguiente. CARACTERISTICAS DEL SUJETO, DEL AMBIENTE Y DEL PROGRAMA QUE HAY QUE TENER EN CUENTA PARA ELABORAR UN PROGRAMA DE EDUCACION BILINGE Y DE ENSEANZA DE UNA L2 tersticas a las que nos referimos en este trabajo. Variables del sujeto De estas variables, unas son ms globa- les y ms importantes que otras, pero to- das ellas deben ser tomadas en cuenta. In- tentaremos seguir una progresin lgica, desde las ms especficas a las ms molares. Factores intelectuales No nos es posible referirnos al tema del influjo de las variables intelectuales sobre el bilingismo con la profundidad que nos gustara y que exige su complejidad. Nuestro propsito en este apartado es des- cribir las lneas generales de la investiga- cin sobre este tema, remitir al lector a las revisiones oportunas y terminar elaboran- do unas conclusiones generales que, a nuestro entender, se derivan de los resul- tados de los trabajos. Una primera puntualizacin que nos parece imprescindible hacer 'es que las in- vestigaciones se centran, en general, sobre las relaciones entre bilingismo e inteli- gencia, no siendo su propsito fundamen- tal la educacin bilinge o el aprendizaje de una L2, aunque, naturalmente, de sus resultados se derivan consecuencias para estos temas. Hay excepciones importan- tes, que citaremos en su momento. Estas relaciones entre bilingismo e in- teligencia se investigan desde dos enfoques distintos, pero con frecuencia complemen- tarios: el enfoque psicomtrico y el enfo- que cognitivo. El primero es, en general, anterior en el tiempo, pero, naturalmente, se sigue utili- zando en la actualidad. Por lo que respec- ta a factores como los de percepcin, los de comprensin y los de memoria, los tra- bajos que tratan de centrarse especfica- mente en su influencia en la educacin bi- linge se han limitado a intentar estable- cer una serie de principios generales, fre- cuentemente poco sistematizados, partien- do de los datos que proporcionan las in- vestigaciones evolutivas clsicas sobre, por ejemplo, la capacidad perceptiva auditiva, la imitacin de los sonidos, la compren- sin de si lnificados del lenguaje, etc. (para una revisin general, ver Snchez, 1980). Hay una serie de variables del sujeto que necesariamente hemos de tomar en consideracin cuando diseamos y evalua- 6 mos un programa educativo de las carac- Hay trabajos ms actuales, con un en- foque ms procesual, sobre todo en lo que respecta al funcionamiento del almacena- miento de la informacin, pero no estn planteados para extraer consecuencias para la educacin bilinge o el aprendizaje de una L2, aunque podran rastrearse en sus conclusiones (ver Snchez y Forteza, en prensa). Hay tambin, desde los primeros momentos de la investigacin psicolgica sobre bilingismo, trabajos sobre la evo- lucin de la adquisicin y uso de los fo- nemas, los realizados con la metodologa de estudio de casos (desde los trabajos cl- sicos de Ronjat y Leopold hasta los actua- les de Sigun y sus colaboradores en Bar- celona), pero su finalidad inmediata se ale- ja de los problemas de la educacin bilin- ge, aunque, como en el caso anterior, pueden tambin tener aplicaciones edu- cativas. Por lo que respecta a la inteligencia ge- neral, la mayora de los trabajos dentro de este enfoque se han preocupado funda- mentalmente de establecer comparaciones entre sujetos monolinges y bilinges, es decir, de evaluar la inteligencia como re- sultado de la adquisicin de dos lenguas, o, incluso ms especficamente, de la asis- tencia a programas de educacin bilinge. Como ejemplo, podemos citar los nume- rosos trabajos sobre evaluacin de los pro- gramas de educacin bilinge, como los de St. Lambert, cuyo resumen general se in- cluye en este nmero, o las revisiones de Swain (1984), y Cummins (1974 y 1981). Un inters colateral de estos trabajos, que afecta directamente al tema que esta- mos tratando, es el de determinar si el CI es la variable ms importante a la hora de predecir el xito en el aprendizaje de una L2 (p. ej., Dunkel, 1948, Gardner y Lam- bert, 1972, Dockrell y Brousseau, 1976, Genesee, 1977). Adems de la intligencia general, han de tomarse en consideracin las aptitudes especficas cuando hablamos de los facto- res intelectuales que pueden influir en las diferencias individuales que se producen en el rendimiento en los programas de educacin bilinge y aprendizaje de una L2. Ciertamente, cuando se habla de apti- tudes para una segunda lengua, general- mente se hace referencia a las aptitudes que necesitan los nios mayores y los adultos para aprender una L2 en una si- tuacin de aprendizaje relativamente for- mal, y no tanto a la adquisicin de un segundo idioma de una forma natural por parte del nio ms pequeo (hasta los 6 7 aos, aproximadamente). En el primer caso, aparecen diferencias entre los sujetos, que pueden llegar a ser muy importantes. La constatacin de este hecho ha llevado a algunos autores a pro- pugnar la existencia de una aptitud para la segunda lengua y a intentar investigar cul es su composicin, puesto que parece compleja (Carroll, 1962, 1981, Diller 1981, Pimsleur et al., 1962). Fundamental- mente, la investigacin sobre la composi- cin de esta aptitud ha utilizado un enfo- que psicomtrico, pero al menos uno de los autores (Carroll, 1985) ha intentado tambin completarlo con un enfoque ba- sado en el procesamiento de la informa- cin, aunque de momento de forma me- ramente especulativa. No es un intento aislado dentro de la obra de Carroll, pues- to que es conocido su inters por estable- cer cules son las operaciones cognitivas requeridas en la realizacin de los tests mentales, y muy especialmente, las rela- cionadas con la puesta en prctica de la ap- titud verbal. Remitimos al lector al cap- tulo correspondiente del libro de Stern- berg: Human abilities: An information- processing approach, donde Carroll re- sume sus trabajos (Carroll, 1985). La mayora de los trabajos que podra- mos encuadrar dentro del enfoque cogni- tivo responden tambin a un inters com- parativo entre monolinges y bilinges (para una revisin, cfr. Snchez y Forte- za, en prensa). Aqu slo recordaremos (a ttulo de ejemplo y como excepcin a esta caracterstica general, puesto que se cen- tra especialmente en el proceso educativo) el modelo propuesto por Cummins y otros autores relacionados con l, que toma en consideracin los aspectos cogni- tivos como factores dinamizantes del ren- dimiento en los programas de educacin bilinge. Cummnis propone su modelo para intentar explicar algunas de las dis- crepancias de resultados encontradas cuando se aplica el mismo tipo de progra- mas a situaciones diversas. La propuesta de Cummins no es la nica; Lambert (p. ej., 1980, para una visin de conjunto), Hammers y Blanc (1983), Sigun (1985) han intentado tambin, entre otros, ofre- cer explicaciones de este hecho. Cummins hace una especial referencia a factores in- telectuales; en las dems se incluyen en 7 4 1 } ) mayor medida aspectos actitudinales y so- ciales, aunque, naturalmente, ninguna de ellas se basa en un solo tipo de factores de forma excluyente. No consideramos necesario, sin embar- go, extendernos demasiado en la exposi- cin del modelo de Cummins, debido a la difusin que estn teniendo sus ideas en- tre nosotros. Remitimos al lector al n. 21 de Infancia y Aprendizaje, donde se expo- nen las ideas principales de este autor, es- pecialmente su hiptesis del umbral y su hiptesis de la interdependencia del de- sarrollo. Estas dos hiptesis se integran en un modelo de educacin bilinge en el que el rendimiento educativo se explica como una funcin de la interaccin entre los antecedentes (lingsticos, familiares, escolares) del nio, con sus inputs lings- ticos y motivacionales y los tratamientos educativos. Este modelo permite, segn el autor, explicar e interpretar datos prove- nientes de la evaluacin de los programas de educacin bilinge que antes parecan contradictorios e ininterpretables. Una de las variables que conforman el input del nio es el conocimiento concep- tual, al que se denomina CALP (Cogniti- ve Academic Language Proficiency, Cum- mins, 1980), que se refiere a la capacidad de procesar informacin lingstica, y que comprende aspectos relacionados con esa capacidad, como el conocimiento de los conceptos relacionados con el vocabula- rio, la capacidad Metalingstica y la com- prensin del lenguaje descontextualizado. Esta CALP se relaciona con los resultados en los tests de inteligencia general. Para Cummins, esta capacidad es inter- dependiente en L 1 y L2 y explica el he- cho de que a pesar del menor tiempo de- dicado a la instruccin en L 1 de los nios en Programas de Inmersin Canadiense, estos nios no muestran ningn retraso en su L 1 , comparados con los nios que asis- ten al programa regular. La capacidad de comunicacin bsica o BICS (Basic Interpersonal Communicati- ve Skills) no estara tan relacionada con las medidas de inteligencia general como con los factores de personalidad y motivacio- nales, y las habilidades sociales (Cummins, 1983). Como conclusin, podramos decir 8 que, para el tema que estamos tratando, la cuestin relevante sera la de decidir si es necesario un determinado grado de inteli- gencia para lograr el aprendizaje de una L2 y/o el buen rendimiento de una ensean- za bilinge. Es opinin bastante generali- zada la de que basta una inteligencia nor- mal, puesto que, como dice Carroll (1962, 1985), la aptitud para hablar y entender una lengua distinta a la materna es una ca- pacidad especfica, relativamente indepen- diente de la inteligencia general. Segn esto, y en el estado actual de los conoci- mientos, no se podra establecer un lmite intelectual, dentro de la zona de normali- dad, puesto que no se puede asegurar que una inteligencia relativamente baja dificul- te el aprendizaje de una L2. De cualquier forma, no parece desaconsejable cierta cautela en el sentido de que la introduc- cin de otra lengua podra recargar en de- masa al nio que ya tiene dificultades para seguir un ritmo escolar normal. Pero, qu sucede con la debilidad mental propia- mente dicha, o con ciertas minusvalas f- sicas que sabemos que pueden influir en el aprendizaje de la lengua, como la sorde- ra? En un primer momento, y basndonos en los resultados de las investigaciones so- bre adquisicin de la L 1 y la L2, podra- mos decir que en el caso de la debilidad mental, por ligera que sea, habra quizs que desaconsejar, aunque no tajantemen- te, la sobrecarga que supone para el sujeto el aprendizaje de un segundo cdigo de comunicacin. En el caso de la sordera, cuando sta cursa con inteligencia normal, la dificultad parece menor, y slo habra que limitarse a tener en cuenta las especia- les caractersticas del desarrollo de estos sujetos, fundamentalmente en cuanto al lenguaje, y ponerlas en relacin con las ca- ractersticas lingsticas de su entorno. Los resultados de algunas experiencias realizadas en Espaa confirman esta con- clusin (Llugany y Silvestre, 1985; Crall, 1985). Sin embargo, las decisiones que final- mente tomarn los hipotticos responsa- bles del diseo y aplicacin de un progra- ma de educacin bilinge o de enseanza de una L2, no podran basarse slo en con- sideraciones relacionadas con los factores cognitivos, e incluso a stas, expuestas como lo hemos hecho en el prrafo ante- rior, habra que hacerles algunas matiza- ciones. En conjunto, habra que tener en cuenta los siguientes puntos: 1. Cierto nmero de autores relacio- nados con la educacin bilinge (Bruck, 1982; Cummins, 1979a), denuncian como equivocada la idea, relativamente extendi- da entre ciertos padres y profesores, de que las dificultades escolares que experi- mentan ciertos nios en los programas de educacin bilinge y aprendizaj e de una L2 vengan causadas por el sistema de en- seanza bilinge o la introduccin de una L2. Defienden que estos nios tendran las mismas dificultades en una enseanza mo- nolinge y que sil problema no se solu- ciona apartndoles de los programas bilin- ges e inscribindoles en la enseanza regular. 2. No se puede dej ar de lado el am- biente familiar y social en el que vive el nio. Si ste se ve rodeado por un bilin- gismo ambiental, por ej emplo, no se pue- de elegir. El nio se ve expuesto a las dos lenguas, y ha de utilizarlas en mayor o me- nor medida. En este sentido, los estudios y experiencias llevadas a cabo, por ej em- plo, en Espaa, parecen indicar la posibi- lidad de conseguir una buena adaptacin de los suj etos dbiles mentales a su medio bilinge (Serra, 1985; Garriga, 1985). 3. Hay que tener siempre en cuenta los obj etivos, tanto los generales del siste- ma educativo en s como los especficos de el programa de enseanza bilinge o de aprendizaj e de una L2. En cuanto a los primeros, es posible que la posesin de ms de una lengua por parte del nio se considere en un lugar prioritario con res- pecto a la posesin de otros conocimien- tos acadmicos. En cuanto a los segundos, si la meta fundamental es la adquisicin de la capacidad de comunicacin interperso- nal (centrndose en aspectos como la com- prensin oral, la pronunciacin, el voca- bulario, y, en general, la capacidad de co- municacin), el programa puede ser per- fectamente aplicable a los estudiantes con un nivel intelectual baj o, e incluso, podra ser beneficioso para ellos. Si por el con- trario, una meta fundamental es la adqui- sicin de destrezas lingsticas ms acad- micas, el nivel intelectual de los suj etos ser una variable a tener en cuenta. Algu- nos resultados confirman estas ideas: en primer lugar, toda una serie de trabaj os (por ej emplo, Dunkel, 1948; Gardner y Lambert, 1972; Dockrell y Brousseau, 1976) que han encontrado que el CI no es necesariamente la variable ms importante a la hora de predecir el xito en el apren- dizaj e de la L2, y, en segundo lugar, y a ttulo de ej emplo, un trabaj o de F. Gene- see (1977), quien encontr que el rendi- miento de los estudiantes en los tests de aptitudes lingsticas acadmicas que se aplicaron correlacionaba con el CI, pero que el rendimiento en las medidas de ap- titudes de comunicacin interpersonal no correlacionaba con el CI. Factores motivacionales y actitudinales La persistencia de las diferencias indivi- duales en rendimiento, encontradas ante un mismo tipo de programa educativo para el aprendizaj e de una L2, ha llevado a buscar caractersticas personales o socia- les que sean capaces, j unto con las varia- bles cognoscitivas, de explicar esas dife- rencias. Ya las investigaciones ms clsicas sobre el aprendizaj e de una L2 dieron cuenta de que el xito en esta tarea depen- da considerablemente de factores de mo- tivacin e inters. A partir de los arios se- senta quizs hayan sido Gardner y Lam- bert los autores ms representativos del es- tudio de esta temtica (Cfr. p. ej ., Gard- ner y Lambert, 1972; Hodgson, Gardner y Fillembaum, 1960). En sus trabaj os con alumnos de las escuelas secundarias de Montreal que estudiaban francs como L2, encuentran que la aplicacin del anlisis factorial a los resultados de una batera de tests (que comprenda medidas de aptitud lingsticas, de inteligencia verbal, de di- versas actitudes y de motivacin) revelaba la existencia de dos factores ortogonales, asociados con el rendimiento en el apren- dizaj e de una L2: uno, relacionado con las aptitudes cognoscitivas (especialmente, aptitud verbal) y otro, que sugiere que los estudiantes que estaban interesados en aprender la L2, para facilitar la comunica- cin con los hablantes del grupo cultural donde esta lengua era la materna, eran tambin, en general, los que tenan actitu- des ms favorables hacia ese grupo y es- taban interesados en lograr un buen apren- dizaj e de su lengua. A partir de este mo- mento se inicia la distincin hecha por es- tos autores entre motivacin instrumental y motivacin integrativa a la hora de aprender un idioma distinto del materno (Gardner, 1966). La primera reflej ara un inters de orden prctico por aprender esa lengua (p. ej ., estr mej or preparado para obtener cierta clase de trabaj o), mientras que la segunda reflej ara un inters since- 9 ro y personal por los individuos y la cul- tura relacionados con el nuevo idioma. Los sujetos con este segundo tipo de mo- tivacin estaran ms preparados para mantener ese esfuerzo continuado necesa- rio para lograr un buen aprendizaje de la L2. Partiendo de estos primeros estudios, se realizan una serie de investigaciones (reu- nidas en Gardner y Lambert, 1972) que di- ferirn en la naturaleza y nmero de va- riables investigadas, pero que coinciden en su conclusin general de que las variables motivacionales estn relacionadas con el rendimiento en la L2, por lo menos, en la misma medida que la aptitud lingstica. Las actitudes negativas (personales y fami- liares: Frasure-Smith, Lambert y Taylor, 1975), y los estereotipos sobre el otro gru- po etnolingstico pueden influir negati- vamente (y de forma bastante indepen- diente de la capacidad de aprendizaje del idioma o de la inteligencia verbal) en la motivacin necesaria para aprender el idioma del otro grupo, as como las acti- tudes abiertas y amistosas facilitan el pro- ceso del aprendizaje. En la dcada de los setenta, la investi- gacin sobre el tema se dirige a la delimi- tacin de los componentes de la motiva- cin integrativa (Gardner y Smythe, 1974). Los componentes identificados has- ta el momento son los siguientes: Motiva- cin (Intensidad motivacional, Deseo de aprender la L2 y Actitudes ante el hecho de aprenderla), Integracin (Actitudes fa- vorables hacia la comunidad que usa la L2 como lengua materna e Inters en comu- nicarse con los miembros de esa comuni- dad), Actitudes hacia la situacin de apren- dizaje (-p. ej., hacia el profesor), Instru- mentalidad (Inters en adquirir la L2 para propsitos utilitarios), Apoyo paterno y Ansiedad con respecto al curso. Estas investigaciones, y las llevadas a cabo para esclarecer la importancia relati- va de las actitudes y la motivacin en el aprendizaje de una L2, han servido de base para la elaboracin de un modelo de aprendizaje de un segundo idioma, pro- puesto en 1974 por Gardner y Smythe, que sugiere que el medio cultural en el que vive el sujeto tiene un efecto considerable en el desarrollo de varias caractersticas ac- titudinales y motivacionales y su relacin con el aprendizaje de una L2. Por ejem- 10 plo, el medio cultural puede influir en la importancia de las actitudes lingsticas del sujeto a la hora de predecir el rendi- miento del mismo en el aprendizaje de la L2: si en el ambiente en que ste se desen- vuelve hay una cierta expectativa de que todos aprendan un segundo idioma, el predictor principal del nivel de rendimien- to de un determinado estudiante lo cons- tituirn sus aptitudes cognitivas. Pero si no existen tales expectativas, se puede es- perar que las diferencias en motivacin re- duzcan la contribucin relativa de la apti- tud lingstica. Un efecto parecido ten- drn otras variables, como el tipo del con- texto del aprendizaje (formal/informal) sobre la importancia relativa de los dos ti- pos de factores en la prediccin y explica- cin del rendimiento. Diversos estudios (p. ej., Gardner, Smythe, Clement y Gliksman, 1976) apo- yan las lneas principales de este modelo, que, como los propios autores sealan, tie- ne importantes implicaciones prcticas desde el momento en que la motivacin puede modificarse ms fcilmente que la aptitud; se sugiere la posibilidad de au- mentar el rendimiento del estudiante de una L2 cambiando su motivacin, que, a su vez, est ntimamente relacionada con la actitud del sujeto hacia el grupo social que tiene como lengua materna, la lengua que l est aprendiendo. Siguen producindose datos sobre este aspecto a partir de los trabajos realizados, matizando las lneas generales. Por ejem- plo, Genesee y Hamayan (1979), en una investigacin con alumnos anglocanadien- ses en el grado 1, no encuentran una rela- cin simple entre actitudes y rendimiento en L2 y proponen explorar la evolucin completa de las actitudes en su relacin con el aprendizaje de la L2. Clement, Gardner y Smythe (1977) y Taylor, Mey- nard y Rheault (1977), utilizando sujetos francocanadienses, demuestran que las ac- titudes afectan al aprendizaje lingstico de forma diferente segn se trate del gru- po dominante etnolingsticamente o del minoritario. En el ltimo caso, el apren- dizaje de la L2 puede suponer un riesgo para la identidad personal y cultural del sujeto, y esto, a su vez, dificultar el pro- greso del sujeto en su aprendizaje. El estudio de las actitudes en relacin con la L2, y el grupo de referencia com- pleta lo dicho hasta ahora. Gardner y Lambert (p. ej., Gardner y Lambert, 1972) investigan tambin el papel de las actitu- des del estudiante hacia el idioma y /a co- munidad lingstica de que se trate, y creen demostrar que estas actitudes, junto con las variables motivacionales a las que ya hemos hecho referencia, influyen en el rendimiento en el segundo idioma. Estos factores parecen tan importantes como los cognitivos y, adems, actan de forma in- dependiente; una actitud positiva hacia la L2 y su comunidad lingstica es tan buen predictor del xito en el aprendizaje como una alta puntuacin en aptitud lingstica. Esta influencia de las actitudes se hace par- ticularmente evidente cuando hay una de- sigualdad en el prestigio de las dos lenguas que utiliza el sujeto. Por ejemplo, cuando la L2 es infravalorada, la actitud de los es- tudiantes hacia ella puede ser totalmente negativa, y ello dificulta o impide el com- pleto aprendizaje, si no se contrarresta. Cuando se da el caso contrario, los suje- tos suelen estar ms motivados para el aprendizaje lingstico, aunque en muchos casos exista una cierta ambivalencia en las actitudes hacia ese segundo idioma social- mente ms valorado que la propia lengua materna. En realidad, la actitud y el rendimiento en la L2 se influyen mutuamente; el gra- do de conocimiento de la L2 que demues- tran las personas puede influir sobre sus actitudes y las que les atribuyen los de- ms. Por ejemplo, en el estudio de Gat- bonton (1975) con jvenes canadienses francfonos en Montreal, la autora encon- tr que el grado de perfeccin con el que sus sujetos hablaban ingls influa sobre las actitudes sociales o polticas que les atribuan otros canadienses franceses de la misma edad. En concreto, a los que habla- ban en ingls correctamente, como un ha- blante nativo, se les atribuan actitudes fa- vorables hacia los canadienses anglfonos como grupo, mientras que a los que ha- blaban el ingls con menos perfeccin, se les atribuan actitudes muy favorables ha- cia los francfonos como grupo. Esto tam- bin influa en la posible deseabilidad los sujetos bilinges como participantes en ciertas actividades: segn para qu tipo de actividades, eran ms aceptados los suje- tos que peor hablaban ingls. Naturalmen- te, todo ello est muy condicionado por la situacin social concreta en la que se en- cuentran los sujetos que hablan dos len- guas. En otro estudio, de Genesee y Ho- lobow (1977), los sujetos eran canadienses anglfonos que estaban siguiendo el aprendizaje del francs (un grupo en un Programa de Inmersin, y el otro, segn una enseanza tradicional) para que juz- gasen a hablantes bilinges anglfonos y francfonos; los resultados indicaban que todos los sujetos reaccionaban igual ante el grado de perfeccin del hablante en su L2. Los nios juzgaban a los sujetos que hablaban bien su L2 (tanto si ste era fran- cs como si era ingls) de forma ms po- sitiva en todas las dimensiones que se les propusieron, y como compaeros ms de- seables en diversas actividades, que a los hablantes con peor dominio de su L2. Es decir, en resumen, todos reaccionaban ms positivamente ante los sujetos que habla- ban mejor su segunda lengua, fuera cual fuera sta. Variables del ambiente Al lado de las variables del sujeto, hay una serie de variables que caracterizan su medio ambiente, que son tambin impor- tantes a la hora de disear, aplicar y eva- luar un programa de educacin bilinge y/o enseanza de una L2. A veces, la de- limitacin de estas variables con respecto a las que hemos llamado del sujeto no es tajante, especialmente con las ltimas tratadas en el apartado anterior, la moti- vacin y las actitudes. Sin embargo, hemos tratado de establecer una distincin entre ellas, aun siendo conscientes de que la in- clusin en uno u otro apartado tiene una cierta dosis de arbitrariedad en algunos casos. Un concepto fundamental en relacin con los temas que vamos a tratar es el de grupo tnico, que, siguiendo a Glaser (1958), consideramos definido por una o ms variables descriptivas (religiosas, so- ciales, lingsticas, etc.) que generan en el individuo sentimientos de identidad (de- nominada identidad tnica) y que son la base de su sentido de pertenencia a un gru- po y de relacin con los dems grupos. La importancia del lenguaje como factor de identidad tnica est suficientemente do- cumentada (Cfr. p. ej., Taylor, Basili y Aboud, 1973; Giles, 1977; Taylor, 1980; Le Page y Tabourret-Keller, 1985). Los te- mas que vamos a tratar a continuacin tie- nen una influencia, mayor o menor segn los casos, sobre el sujeto que est en pe- rodo de aprendizaje de una L2. Relaciones sociales con los dems lo que, a su vez, influye sobre su percep- cin del interlocutor y sobre la propia imagen que cree ofrecer a ese interlocutor. Conf licto entre dos identidades y posibilidades de anoma El sujeto que tiene slo una competen- cia intermedia en su L2 (es decir, que est todava en perodo de aprendizaje de su L2) puede mostrarse inseguro sobre los cambios de estilo adecuados a las distintas circunstancias de la interaccin social. Esto, a su vez, influye sobre la calidad de sus experiencias de interaccin con los ha- blantes nativos de lo que, para l, es su L2. Un estudio tpico sobre este tema es el realizado por Segalowitz y Gatbonton en 1977, quienes utilizan sujetos anglfonos con un nivel intermedio de competencia en francs, a los que pedan que respon- dieran dos veces en francs (una vez en un contexto formal y la otra, en un contexto informal) a un interlocutor francfono al que no vean, y dos veces a un interlocu- tor anglfono en las mismas circunstan- cias. El interlocutor desconocido hablaba en primer lugar, por lo que era l el que marcaba la pauta. Despus de cada situa- cin, los sujetos contestaban un cuestio- nario de autoevaluacin sobre cmo se ha- ban sentido mientras dialogaban, qu im- presiones generales del interlocutor haban obtenido al orle hablar, y qu impresio- nes acerca de s mismos crean que haba obtenido el interlocutor. Se utiliz un gru- po de control que oa al interlocutor sin hablar con l. Los autores encontraron que los sujetos del grupo experimental, en relacin con la interaccin en francs, se sentan peor en la situacin informal, atri- buan caractersticas de personalidad ms negativas a su interlocutor en esa situacin (al contrario que en el grupo de control), crean que parecan menos amigables cuando usaban su L2 que cuando emplea- ban su Ll y menos inteligentes y con me- nos confianza en s mismos en la situacin informal que cuando hablaban su L 1, pero se invertan los trminos cuando hablaban en ingls; asimismo, crean que se expre- saban mejor y eran ms fcilmente enten- didos en la situacin informal en ingls, y a la inversa en francs. En resumen, el me- nor dominio de la L2 del bilunge le hace sentirse inseguro sobre su capacidad de cambiar de estilo adecundose a las distin- 12 tas circunstancias de su interaccin social, El sujeto que adquiere sus dos lenguas en momentos distintos es ms propicio que el que las adquiere simultneamente a experimentar un conflicto entre dos iden- tidades, puesto que debe adquirir un con- junto nuevo de normas y valores despus de tener ya uno internalizado. Hay datos que nos permiten suponer que el estudio intensivo de una L2 (Lam- bert, Gardner, Barik y Trunstall, 1962) puede engendrar sentimientos de conflic- to cultural o de ruptura con normas cul- turales anteriores, pertenecientes al grupo cultural anterior; esta anoma se relaciona positivamente con el aumento de actitudes favorables hacia el grupo cuya lengua se est aprendiendo. Queda abierta la cues- tin de si es el hecho de que el estudiante vaya progresivamente conociendo mejor la otra cultura lo que hace surgir la ano- ma o es la aparicin de la anoma lo que motiva que los sujetos tengan inters en la otra cultura. Por otra parte, parece deducirse de es- tudios posteriores (Lambert y Tucker, 1972) que este sentimiento de anoma va disminuyendo despus de alcanzar un punto lgido en un momento determina- do del progreso en el aprendizaje de la L2. Esto parece deberse al hecho de que el proceso de convertirse en bilinge (que es una consecuencia, al menos posible, del aprendizaje de la L2) implica tambin un progresivo biculturalismo del sujeto, lo que, a su vez, produce un debilitamiento de los sentimientos de solidaridad con el grupo que habla la L1, y esto da lugar a dos procesos diferentes: El debilitamiento de los vnculos entre los valores culturales y una forma particu- lar de expresin lingstica, debido a que las diferencias y similitudes entre las dis- tintas culturas se hacen psicolgicamente ms relevantes para las personas bilinges- biculturales que para las que pertenecen a una sola cultura. Las primeras tienen una experiencia ms directa de esas diferencias y similitudes al cambiar de lengua, mien- tras que la persona monolinge slo pue- 4-ma de tener una aproximacin indirecta, a tra- vs de la traduccin de la experiencia de otras personas a su propia lengua. Lo mis- mo que sucede con la relacin entre el nombre y el objeto al que representa, el bi- linge o el sujeto en proceso de serlo, pa- rece desarrollar representaciones de valo- res y actitudes de forma relativamente in- dependiente de su forma de expresin lingstica. Por reaccin, el sujeto en proceso de convertirse en bilinge, puede, en deter- minados momentos, sobreestimar la im- portancia de retener el lazo entre lengua y cultura, por solidaridad con el grupo que usa su lengua materna (Spolsky y Coo- per, 1977). La interaccin entre estos dos procesos en el sujeto, que pueden variar segn el momento en el que est el pro- ceso de adquisicin de la L2 y segn las ca- ractersticas sociales del entorno del suje- to, configurar la relacin entre sus dos identidades culturales y su influencia so- bre el propio proceso de adquisicin de la L2. Formacin del autoconcepto y socializacin primaria y secundaria La influencia del aprendizaje de una L2 sobre la formacin del autoconcepto ha sido especialmente estudiada en un caso particular: el del nio que habla en su casa un lenguaje minoritario y, al llegar a la es- cuela, se encuentra inmerso en el lenguaje mayoritario (Christian, 1976). Basndose en la concepcin de la for- macin del autoconcepto del George Her- bert Mead (1934), Christian distingue la intervencin de dos agentes: por una par- te, los otros significantes, que son las personas ms significactivas para el nio por lo que a su autoevaluacin se refiere y a su aceptacin social, y el otro gene- ralizado, constituido por los otros fuera del grupo primario. De hecho, para los su- jetos de los que estamos tratando, la divi- sin es, a menudo, lingstica, al mismo tiempo que social: el uso oral de su L 1 en la casa es identificado con los otros sig- nificantes, mientras que el uso formal del lenguaje escolar se identifica con el otro generalizado. Partiendo de esta base, se plantea la importancia de procurar evitar esa divisin tan tajante que puede perju- dicar el propio desarrollo del autoconcep- to, puesto que cosas tan bsicas como el propio nombre pueden quedar relegadas (en su pronunciacin original) al mbito exclusivo del lenguaje materno, no alfabe- tizado, lo que contribuye a su desvalori- zacin sistemtica. Se propone, como con- secuencia, la necesidad de alfabetizar a los nios en su L 1 para evitar la posibilidad de que el sujeto transfiera el conflicto en- tre Ll y L2 que frecuentemente se da en la sociedad en que vive (diglosia) a sus procesos de socializacin primario y se- cundario, si los identifica respectivamen- te, con su lengua materna y su L2. Actitudes hacia los hablantes nativos de la L2 del sujeto El aprendizaje de una L2 puede modi- ficar las actitudes de los sujetos hacia el grupo que tiene esa lengua como materna. El estudio bsico en este tema es el pro- yecto de St. Lamben (Lambert y Tucker, 1972; Lambert y Gardner, 1972), cuyas caractersticas principales se exponen en el artculo de Genesee, Lambert y Holobow que se incluye en esta monografa. De esta investigacin vamos a hacer re- ferencia aqu a la parte centrada en la in- fluencia del programa educativo sobre las actitudes de los nios hacia los hablantes nativos de la lengua que ellos estn en pro- ceso de aprender correctamente. Los autores parten de la idea de que, puesto que han comprobado previamente que no hay diferencias en las actitudes fa- miliares hacia los franceses y la cultura francesa (L2 para los nios implicados en el programa) al comienzo del proyecto, se puede plantear la cuestin de examinar si las actitudes de los nios hacia el otro gru- po etnolingstico se ven modificadas a medida que avanza el programa educativo. Como veremos a continuacin, las ac- titudes experimentan una evolucin con el paso del tiempo y el avance del programa, y los resultados pueden ligarse con los re- ferentes a los sentimientos de anoma que surgen en determinados momentos del proceso de aprendizaje de una L2. Los re- sultados son los siguientes: Cuando los nios estaban en los Grados II y III (primeros en los que se midieron las actitudes), las actitudes de los nios del grupo experimental hacia los franceses y la cultura francesa fue- ron ms imparciales que las de los ni- 13 rios del grupo de control francs e in- gls. En medidas estndar de actitudes sociales, fueron menos etnocntricos y menos sesgados hacia su propio grupo tnico que los del grupo de control. Al mismo tiempo, tenan visiones ms sa- nas de ellos mismos. Cuando a estos mismos nios se les volvieron a pasar las mismas medidas al ario siguiente (Grados III y IV), los resultados fueron similares a los encon- trados en el grupo de control ingls: eran neutrales o bien ligeramente favo- rables a los franceses europeos y rela- tivamente hostiles a los franceses cana- dienses, al mismo tiempo que se mos- traban claramente favorables a su pro- pio grupo. Los autores especulan sobre tres posibles causas que expliquen este cambio, una de las cuales sera el de- seo, en ese momento de su aprendiza- je, de no desligarse demasiado de su propio grupo cultural, de ser como ellos, y no ser considerados como fran- ceses. Al llegar los nios al Grado V, mues- tran actitudes ms favorables hacia el grupo cuya lengua dominan ya, e in- cluso se consideran a s mismos como franco y anglocanadienses a la vez. Cotejando estos resultados con otros posteriores (recogidos en Lambert, 1980), pueden esbozarse dos conclusiones gene- rales sobre este tema: 1. A la larga, a medida que progresa el conocimiento del sujeto en su L2, sus ac- titudes se hacen ms favorables hacia el grupo etnolingstico que tiene esa lengua como materna, salvando posibles retrasos. 2. Este efecto se produce cuando se trata de un cierto tipo de programa de educacin bilinge, los llamados Progra- mas de Inmersin (de los cuales, el pro- yecto St. Lamben es un ejemplo repre- sentativo). Como conclusin e idea bsica de este apartado, podramos decir que, en un pro- ceso de aprendizaje de una L2, se produce mucho ms que una simple adquisicin de destrezas lingsticas en un cdigo nuevo. Directa o indirectamente, el sujeto apren- de caractersticas de otro pueblo y otra cultura y el tener en cuenta este aspecto in- terpersonal y cultural del proceso de aprendizaje lingstico tiene una impor- tancia fundamental a la hora de disear 14 programas y a la hora de entender el efec- to global del programa educativo en el que el sujeto est implicado. Variables del programa De la revisin sobre la investigacin de los diferentes programas de educacin bi- linge y de aprendizaje de una L2, se de- duce que hay una serie de factores socio- lingsticos y pedaggicos de los progra- mas que tienden a asociarse con resulta- dos positivos. Consideramos como tales unos resultados que impliquen el haber lo- grado que los sujetos adquieran un buen nivel de desarrollo lingstico, unos resul- tados acadmicos adecuados y una con- ducta psicosocial positiva. Entre los programas bilinges que han alcanzado estos resultados citamos los Programas canadienses de Inmersin, y al- gunos de los Programas Bilinges de man.- tenimiento, desarrollados en Estados Uni- dos. Podemos sealar los siguientes factores: La Duracin del Programa (o Trata- miento): Para alcanzar una competencia en la L2, el programa debe durar como m- nimo de 4 a 6 arios. Esto ha sido confir- mado por una gran cantidad de trabajos centrados en la evaluacin tanto de pro- gramas de inmersin diseados para la ma- yora lingstica, como de programas bi- linges de mantenimiento diseados para las minoras (Swain, 1984; Cummins, 1981, National Commission on Excelence in Education, 1983). Exposicin a la L2: Los alumnos deben ser expuestos a gran cantidad de input comprensible en la L2, en ambientes que permitan la adquisicin (Krashen, 1981). En los programas de Inmersin canadien- se, esto se logra mediante las clases de len: gua basadas en el principio de la comuni- cacin y en la enseanza de asignaturas mediante la L2, con un lenguaje adaptado al nivel de conocimientos de los alumnos. En los programas bilinges totales de Es- tados Unidos, los alumnos tienen un am- plio y adecuado contacto con la L2 (in- gls) en clase, as como en la comunidad. Uso de la L1: La Ll del alumno se en- sea como asignatura y se utiliza como medio de instruccin de otras materias. El objetivo es promover el desarrollo de la L 1, y facilitar los resultados acadmicos, as como proporcionarle al alumno los co- nocimientos que hagan comprensible el input en L2 (Krashen, 1981). Tanto en los programas bilinges de mantenimiento como en los de inmersin, la secuencia de instruccin en L 1 y L2 se selecciona de acuerdo con la nocin socio- lingstica de que la escuela debe promo- cionar inicialmente la lengua con un me- nor apoyo social. Independientemente de la secuencia en que se haga, los programas bilinges eficaces utilizan las dos lenguas hasta el final del tratamiento. Apoyo a los resultados acadmicos: Los programas se centran en los resultados acadmicos adems de en el desarrollo lin- gstico. Los alumnos de estos programas bilinges tienen el mismo currculum aca- dmico que los alumnos en los programas regulares. Forma de instruccin bilinge: Se refie- re a la forma en que se utilizan las dos len- guas en la instruccin. Parece que el ense- ar en cada una de las lenguas separada- mente, da mejores resultados, tanto lin- gsticos como acadmicos, que el cambiar de lengua o mezclar ambas lenguas duran- te una misma clase. La calidad del profesorado: El profesor debe ser nativo de la lengua en la que en- sea, o, si es bilinge, debe asumir el pa- pel de monolinge en clase. Pero no basta con eso. Tambin debe saber ensear. Gran parte de los fracasos cosechados en la educacin bilinge o la enseanza de una L2 se deben a la mala preparacin del profesorado. La curva de aprendizaje: Incluso con condiciones ptimas, los alumnos partici- pantes en los programas de educacin bi- linge a veces muestran un retraso en re- sultados acadmicos en los primeros arios, si se les compara con los alumnos escola- rizados en el programa regular. Esta dife- rencia desaparece en los grados interme- dios y aproximadamente en el 6. ao, los nios en los programas bilinges sobrepa- san a sus compaeros en los programas re- gulares. Los nios escolarizados en pro- gramas bilinges de mantenimiento logran remontar el retraso acadmico que les se- para normalmente de los hablantes nativos de ingls. Puede consultarse el artculo de Genesee, Lambert y Hollobow en este n- mero, para los resultados de los progra- mas de inmersin. Para una explicacin de cmo el estu- diar en una lengua produce como resulta- do un logro acadmico en la otra, ver Cummnis (1979c, 1981), en donde hipo- tetiza una Competencia Subyacente Co- mn a las dos (o ms) lenguas del alum- no. Hemos hecho una breve referencia a este modelo en un apartado anterior. En el cuadro 1 puede verse cmo estas variables se concretan en un programa de Inmersin Tgtal Temprana Canadiense, un Programa tipo Inmersin Bilinge de Mantenimiento y otro de transicin en EE. UU. y un programa de Submersin o falso programa bilinge que citbamos anteriormente. CUADRO 1 Comparacin de las caractersticas de los tres tipos fundamentales de educacin bilinge Inmersin Total Temprana Programas bilinges Totales Programa bilinge de transicin Falsoprogra- ma bilinge o submersin (f) P w I' O Lingsticos. Acadmicos. Desarrollo total Ll; Desarrollo L2 a un alto nivel. Mantenimiento yDesarrollo LI ; Desarrollo L2 a un alto nivel. Adquisicinr- pida de L2 a tra- vsdelaLI para integracin grupo 1, mayo- ra. DesarrolloL2, integracin gru- polingstico mayora. Resultados aca- dmicos funda- mentalmente en LI y tambin en L2. Resultados aca- dmicos en L2 fundamental- mente y tam- bin en LI. Resultados aca- dmicos en L2. Resultados aca- dmicos en L2. 15 o o oz ( . 9 CUADRO 1 ( Continuacin) Inmersin Total Temprana Programa bilinges Totales Programa bilinge de transicin Falso progra- ma bilinge o submersin Desarrollo del conocimiento culturalnativo + cultura de la L2 como enri- quecimiento. Desarrollode los conocimien- tos culturales de L1 y de L2. Eldesarrollo cultural en la L2 es lo central. Se ignora o des- valoriz alacul- tura de la Ll. Se comienz a con L2 slo. No Ll. Lecto-escri- tura L2. Se comienz a coninstruccin en L1. Lectoes- crituraenL1. Clases de ense- fianz a de L2. Como en el an- tenorperola instruccinen L1 decrece rpi- damente. L2 para instruc- cin y lecto-es- critura. Enseanz a de L2 compensato- ria. La instruccin en L2 decrece paulatinamente hasta un 40 por 100. Lainstruccin en L2 aumenta paulatinamente hasta un 80 por 100. Lainstruccin en L2 aumenta rpidamente hasta alcanz ar el 100 por 100 al 2. 3. ' ao. L2 100 por 100. En L1 aumenta segn decrece la instruccinen L2. EnLldecrece hasta un 20 por 100 ( al 5. 6. ao). En L1 desapare- ce a los dos o tres aos. No L1. Basada en la no- cin del input comprensible. Basada en la no- cin del input comprensible. Basada en parte en la nocin del inputcom- prensible. Losniossi- guen el progra- ma regular con losniosde la mayora. Cinco a nueve aos o ms, Cuatroasiete aos o ms, Aproximada- mente tres aos. Materias escola- resimpartidas en L2. Separa- cinL1y L2. Clases deL2 orientadasal desarrollo de las competencias . decomunica- cin en L2. Ma- terias en L2. In- teraccin con la comunidad am- plia. Separacin L1 y L2. ClasesdeL2 orientadasal desarrollo de las competencias decomunica- cin. Materias en L2. Interac- cin con la co- munidadam- plia. Exposicinto- tal. Enseanz a en Ll aumenta a lo largo del curr- culum. Interac- cin familiar y comunidad am- plia. Interaccinfa- miliar, Desarrollolen- guaje oral, asig- naturasylec- to-escritura* en LI. Desarrollooral y lecto-escritura slo como pre- paracinpara enseanz a y lec- to-escritura en L2. No se contem- pla. Instruccin adaptada al de- sarro 110L2 ( Sheltered). Instruccin adaptadapara progresivamen- tepasarains- truccin regular en L2. Lainstruccin adaptadadesa- parece a los dos o tres aos. No hay apoyo. Se espera que el nio aprenda su L2 y a la vez obtengaxito acadmico. Apoyo para la obtencin de resultados aca- dmicos. Duracin del programa. Uso y exposi- cin a la L2. Uso y exposi- cin a la L1. Cambios en el porcentaje de Instruccin en LI. Metodologa empleada para la instruccin L2. Lengua en que se inicia la ins- truccin y lec- to-escritura. Cambios en el porcentaje de instruccin en L2. Culturales. 16 i;o74.0 CUADRO 1 (Continuacin) Inmersin Total Temprana P.I/g1.116 bilinge de transicin Falso progra- m a bilinge o subm ersin P 6. S bilinges Totales Siempre perso- nalcualificado, Bilingeen el perodo inicial y e s pec i al i s t as unilingesse- gn avanza el programa. No si e m p r e personal cualifi- cado. Bilinge enelperodo inicialyespe- cialistasunilin- gesposterior- mente. Bilinge o mo- n o I i ngeL2. No siempre personal cualifi- cado. Monolinge L2 cualificado. Aditivo. Aditivo. Neutro o sus- tractivo. Sustractivo. P rofesorado. Tipo probable de bilingismo resultante. LA EVALUACION DE LOS PROGRAMAS DE EDUCACION BILINGE Evaluacin es un trmino ambigo. A veces se le ha considerado como sinnimo de aplicacin de tests, otras veces se le ha equiparado al juicio de una autoridad pro- fesional o se le ha reducido slo a una comparacin entre los resultados y los ob- jetivos de un programa. Las definiciones actuales, sin embargo, consideran la eva- luacin en el mbito educativo de forma ms amplia y pluralista haciendo hincapi tanto en el procedimiento sistemtico que debe guiar una evaluacin como en la ne- cesidad de incluir un juicio de valor. Como la definen Worther y Sanders (1973), evaluar es determinar el valor de una cosa. Implica obtener informacin para juzgar el valor de un programa, pro- ducto, procedimiento u objetivo, o la uti- lidad potencial de enfoques alternativos diseados para alcanzar objetivos espe- cficos. Pero si recordamos la definicin de edu- cacin bilinge: todo sistema de ensean- za en el cual, simultnea o consecutiva- mente, se le da instruccin al menos en dos lenguas, de las cuales una es la primera len- gua del alumno, es evidente que esta in- novacin educativa, utiliza unos procedi- mientos tan distintos, se aplica a unas po- blaciones tan diferentes y con unos fines tan dispares que resulta de todo punto im- posible tratar de ofrecer unos juicios so- bre sus resultados de forma global. Sin embargo, revisando la extenssima literatura sobre la evaluacin bilinge, re- sulta obvio que este hecho no siempre se ha tenido en cuenta, y as vemos que los datos de evaluacin de un programa con- creto aplicado a una poblacin de alum- nos especfica, se han generalizado a pro- gramas y/o muestras bien distintos, e in- cluso al trmino ms general de educacin bilinge. Esto ha contribuido en gran ma- nera a la actual confusin en torno a los resultados de la evaluacin de este tipo de educacin. Por esta razn, en vez de dar cuenta de los resultados de programas concretos, a los que, por otra parte, se hace referencia en otros artculos de este tema monogrfico, hemos preferido defi- nir las reas que parecen cruciales a partir de la investigacin sobre la evaluacin bi- linge; slo as pueden interpretarse correctamente los resultados. Estas reas son las siguientes: 1. Un paso previo a la evaluacin pro- piamente dicha del programa es determi- nar el f in para el que se hace la evalua- cin. Hay que distinguir, segn los fines, entre evaluacin formativa y evaluacin sumativa o de resultados. El objetivo de la evaluacin formativa es mejorar la enseanza. Trata de determi- nar el funcionamiento real del programa para poder mejorarlo y se lleva a cabo du- rante su desarrollo y puesta en prctica. La evaluacin sumativa es una evalua- cin final de un programa que ya est fun- cionando. Su propsito es hacer juicios acerca del valor de ste. En ltimo trmi- no, la evaluacin sumativa se conecta a las decisiones acerca del apoyo y continua- cin del programa. Estos dos tipos de eva- 17 luacin no son incompatibles, pero los da- tos requeridos para cada uno de ellos son diferentes, as como es diferente la actitud del evaluador. Durante la fase de desarro- llo del programa, el evaluador utilizar to- dos los recursos para corregir los fallos que detecta. Sin embargo, la informacin sumativa acerca de un programa debe ser recogida desapasionadamente y organiza- da sistemticamente. Si este principio no gua el proceso, la evaluacin, en el verda- dero sentido del trmino, es imposible: en su lugar se est haciendo propaganda. 2. La evaluacin de las metas y obje- tivos educativos del programa (Jarvis y Adam, 1979): Aceptar metas sin cuestio- nar su validez o deseabilidad es un error que reduce el resto de la evaluacin a una pirueta irrelevante. Las metas y objetivos son importantes desde tres perspectivas: a) Se debe juzgar las conductas en el aula, tanto de alumnos como de profeso- res, en trminos de metas a alcanzar. b) Hay formas ms o menos apropia- das de formular los objetivos. El proceso mediante el cual han sido formulados debe ser juzgado en s mismo. c) Debe evaluarse el contenido de las metas y objetivos con el fin de poder res- ponder a las siguientes preguntas: Son consistentes con las necesidades y el tipo de sociedad? Son consistentes con los co- nocimientos actuales del proceso de ense- anza-aprendizaje? Son consistentes con la clase de alumnos a los que se dirige? "El contenido del programa, es consistente con el contenido de los objetivos? Son realistas ambos contenidos?, etctera. 3. Definicin de las variables indepen- dientes. Ya hemos hablado en un aparta- do anterior de la influencia de una serie de factores y caractersticas del sujeto y de su ambiente que influyen en la educacin bi- linge y en las que por lo tanto no nos va- mos a detener. Pero s insistimos en la ne- cesidad de definir y controlar estas carac- tersticas, ya que los resultados de algunos programas pueden deberse ms que a va- riables del programa, a estas caractersti- cas de los alumnos y/o del contexto so- cial. Las variables del programa o varia- bles de tratamiento deben ser tambin identificadas y definidas con precisin. A algunas de ellas nos hemos referido tam- bin en un apartado anterior. Es difcil Ile- 18 var a cabo esta defiicin de las variables independientes sin una observacin direc- ta. Es esencial el papel de los datos etno- grficos en cualquier evaluacin. El eva- luador podr conocer, mediante tcnicas descriptivas, qu ocurre en realidad en la clase y seleccionar adecuadamente a los es- tudiantes, y al grupo de control corres- pondiente. Este tipo de obtencin de da- tos es fundamental para conocer la forma eti que en realidad se est llevando a cabo un modelo de programa concreto, ya que, aunque muchos programas siguen el mis- mo, es raro que ni siquiera dos clases lo apliquen de forma idntica. Incluso puede que alguna de las variables del programa cambie a lo largo del curso escolar (p. ej., el cambio de un profesor por otro, con una dominancia de lengua distinta, puede cambiar el porcentaje de tiempo emplea- do en la utilizacin de una u otra lengua e incluso cambios ms sutiles, como los usos para los que se emplea cada una de ellas, Philips, 1975). Estas variaciones no pueden evitarse en muchos casos, pero de- ben ser detectadas y definidas para poder incluirlas en el diseo de la evaluacin. Este tipo de informacin complementa la forma tradicional de obtencin de datos que sirve para identificar las caractersti- cas relevantes de la muestra y las variables de tratamiento. En la mayora de las eva- luaciones, sin embargo, no ser posible lle- var a cabo un estudio muy detallado uti- lizando tcnicas de observacin. Pero creemos indispensable observar las inte- racciones en clase al menos varios das completos, en distintos periodos del ario escolar. Estas observaciones de profesores, currculum y alumnos, se pueden llevar a cabo de forma bastante sencilla y con ex- celentes resultados. Entre las tcnicas que se han utilizado en la evaluacin de pro- gramas bilinges (p. ej., Bouteau), citamos la de Flanders (Interaction Analysis Cate- gories), que codifica la conducta verbal del profesor en siete categoras y la de los alumnos en tres categoras; es particular- mente interesante, ya que Moskowitz (1968) realiz una modificacin para las clases de lengua extranjera. Los datos provenientes de la observa- cin directa y los provenientes de la eva- luacin del producto o sumativa, deben ponerse en relacin de forma que los re- sultados puedan ser interpretados en tr- minos de variables independientes, correc- tamente percibidas y denominadas. 4. En estrecha relacin con los objeti- eMelo vos y las variables independientes, consi- deramos esencial el definir claramente las variables dependientes. Esta cuestin est en relacin con la pregunta. Qu concep- tos queremos medir? Debe haber una razn suficiente para incluir cada variable, y cada concepto debe ser definido cuidadosamente antes de se- leccionar un instrumento. Slo con una clara definicin del concepto que se quie- re medir podemos percibir las inadecua- ciones del instrumento de medida antes de utilizarlo. Por tanto, los evaluadores de- ben tener una nocin clara de conceptos tales como dominancia lingstica, compe- tencia comunicativa, nivel de bilingismo, etc., e ideas claras acerca de lo que quie- ren medir cuando hablan de lectura, de- sarrollo lingstico, autoconcepto, etc. Como dice Cohen (1979 b), los evalua- dores no deben ser tcnicos que encajan tests y etiquetas de conceptos, sino indi- viduos que entienden el proceso educati- vo y tienen conocimientos tericos y prc- ticos en las reas social, cognitiva y de de- sarrollo y evaluacin lingstica. 5. Una vez definidas las variables de- pendientes hay que seleccionar los instru- mentos que medirn de forma adecuada estas variables, teniendo en cuenta sus propiedades psicomtricas. 6. Otra cuestin en relacin con la medida es determinar el papel que el pro- fesor de la clase va a jugar en la construc- cin, administracin y correccin de los tests. Hay que tener en cuenta, por un lado, los sentimientos de los profesores que con frecuencia se quejan de que su programacin de clase se ve interrumpida por los evaluadores, que pasan gran can- tidad de cuestionarios, tests, etc., y de cuya evaluacin ellos se sienten aislados y desinteresados, pues raramente reciben in- formacin. De las experiencias en evaluacin se de- duce que la participacin de los profesores en la evaluacin de un programa puede ser til en el momento de su planificacin, ayudando a definir los conceptos que de- ben ser medidos, describiendo las caracte- rsticas o parmetros de sus clases y alum- nos bilinges, as como ayudando a inter- pretar los resultados una vez hayan sido analizados. Sin embargo, aqu hay que tener cuida- d pues puede ocurrir que las necesidades de evaluacin de los profesores no coinci- dan con las de los evaluadores del progra- ma. El profesor suele preferir tests referi- dos a un criterio, pues los resultados le da- rn informacin sobre los aspectos sobre los que puede actuar. Para el evaluador del programa, sin embargo, los tests basados en normas (tests normativos) pueden ser ms interesantes, pues le permiten hacer comparaciones entre programas, por ejemplo. Adems, se debe tener sumo cui- dado en no dar a los profesores el papel de asistentes de investigacin (puede que no sepan, ni tienen porqu saber, seguir adecuadamente las normas para recoger, transcribir y puntuar los datos del lengua- je natural). Por tanto, determinar la forma en que los profesores pueden contribuir a la evaluacin, debe ser tambin un com- ponente bsico de toda evaluacin de un programa educativo. 7. Y por ltimo, otra rea de suma im- portancia es la de seleccionar para la in- vestigacin y la evaluacin una amplitud de campo adecuada. Hay muchas experiencias de evaluacin que tratan de cubrir todas las reas en un intento masivo. Esto ha trado consigo en muchos casos el gasto de grandes cantida- des de dinero, la evaluacin de miles de ni- os y el uso de muchos tests y procedi- mientos distintos. Los resultados de tales evaluaciones son normalmente ininterpre- tables, debido a la utilizacin de procedi- mientos de examen poco rigurosos, esca- so control de las variables independientes, falta de datos y anlisis estadsticos ina- propiados (Cohen, 1979 b). Se recomienda empezar con un campo reducido, seleccionando una o dos clases para un estudio inicial, y familiarizarse con el currculum, profesores, estudantes y, entonces, seleccionar una o dos reas crticas para examinarlas, analizar los da- tos lo antes posible y redactar un informe final a los pocos meses de haber finaliza- do la obtencin de datos. Entonces, es conveniente revisar los resultados con el personal educativo implicado, y con su ayuda planificar la prxima evaluacin que, cada ao, puede ampliarse con el fin de examinar reas de otras aptitudes y des- trezas, utilizando diferentes tipos de alum- nos en distintos programas. Este es el plan de accin que de hecho se sigui en la evaluacin del proyecto St. Lambert (ver artculo en este mismo n- 19 mero) y que luego han seguido las evalua- ciones de los diferentes programas de edu- cacin bilinge llevados a cabo en Canad (ver, por ejemplo, el artculo de Buteau y Gougon en este mismo nmero) y en el programa de Culvert City en EE. UU. (Cohen, 1974, 1975) destinados a nios de la mayora y, con las modificaciones per- tinentes, en los programas para nios de la minora navaja de Rock Point (Rosier y Farella, 1976) y el Proyecto de Redwood City (Cohen, 1975) para nios mejica- no-americanos. En estos proyectos se examinaron una o dos clases, anualmente, con los grupos de control apropiados segn iba avanzan- do el programa. Las preguntas a las que se trataba de contestar en cada evaluacin, estaban determinadas, ya por una preocu- pacin de padres y educadores, basada en resultados previos, ya por un inters te- rico de un investigador particular. De he- cho, este ltimo tipo, a menudo aade te- mas nuevos a muchas evaluaciones no tra- dicionales y que reflejan una preocupacin del momento en un campo concreto. Como resultado, se amplan los horizon- tes de la investigacin cada ao, y en es- pecial en Canad, con los programas de Inmersin en Francs, que se han ido apli- cando a lo largo de los aos a grupos de sujetos con caractersticas distintas, por lo que en la actualidad se cuenta con una base de investigacin lo suficientemente cohe- rente como para que se puedan establecer algunas conclusiones definitivas acerca de los efectos de la educacin bilinge en esos contextos especficos y de las que habla- remos, entre otras, en el siguiente apar- tado. 2. Cuando la L2 es el contenido de la enseanza, distinguimos entre Enseanza de la L2 y Enseanza de Lengua Extran- jera, segn la lengua de que se trate sea una de las lenguas hablada por la comuni- dad o no. 3. No todos los programas bilinges tienen como objetivo la enseanza de las dos lenguas. En algunos, la enseanza en la L 1 del sujeto es slo un medio para, en un momento posterior, utilizar la L2 como nico medio de instruccin. 4. Los nios pequeos (de cuatro a ocho arios) parecen tener ventajas sobre los ma- yores para la adquisicin de las destrezas de comunicacin bsicas (BICS) (la pro- nunciacin, especialmente, la compren- sin y la produccin orales), si el apren- dizaje se da en un ambiente que favorezca la adquisicin y se sabe aprovechar su na- tural curiosidad y atraccin por establecer contacto con otras personas, su gusto por manipular frases y palabras y su incipien- te inters por el valor conceptual de stas (Titone, 1975). Estas destrezas comunica- tivas bsicas parecen relativamente inde- pendientes de la inteligencia y fundamen- talmente relacionadas con las habilidades sociales. Por el contrario, los nios mayores sue- len progresar ms rpidamente que los ms pequeos en los aspectos cognitivos y acadmicos del aprendizaje de la L2, de- bido a su mayor madurez cognitiva. 5. No se ha identificado ningn gru- po de alumnos para los que un programa de educacin bilinge de tipo aditivo sea desaconsejable. En algunos casos en los que se detectaron problemas de aprendi- zaje en algunos momentos, las investiga- ciones realizadas demostraron que no eran debidos al programa en s. 6. Para que se muestren las ventajas cognitivas asociadas al bilingismo parece necesario alcanzar un cierto nivel de com- petencia tanto en la L 1 como en la L2. Si este nivel de competencia no se al- canza en la L2, pero la L 1 se desarrolla normalmente, los resultados cognitivos son neutros. El semilingismo o el dficit cogniti- vo son consecuencia de no haber alcanza- do el umbral del nivel de competencia ne- cesario en ninguna de las dos lenguas (Cummins, 1979 b). CONSIDERACIONES FINALES Para terminar, resumimos las conclusio- nes que, hasta el momento, parecen deri- varse de la investigacin sobre educacin bilinge, y esbozamos cmo algunas de estas conclusiones se han aplicado a la en- seanza de la L2 y la lengua extranjera. 1. Segn la L2 sea un medio de ins- truccin de la enseanza o el contenido de la enseanza, distinguimos entre educa- cin bilinge o enseanza de L2. La ca- racterstica fundamental de la educacin bilinge es que la enseanza se imparte en 20dos lenguas, por lo menos. 7. Las Competencias Cognitivas Lin- gstico Acadmicas (CALP) son interde- pendientes. E-sta hiptesis explica el hecho de que la cantidad de tiempo empleado en la instruccin en la lengua de la minora est relacionada con el rendimiento de esa lengua pero no con el rendimiento en la lengua de la mayora. Las competencias que se adquieren por medio de la instruc- cin en la lengua menos apoyada por el ambiente, parecen transferirse a la lengua mayoritaria. 8. Las diferencias en motivacin para el aprendizaje de la L2, unidas a las dife- rencias en actitudes hacia ese idioma y co- munidad lingstica, explican una parte importante de las diferencias individuales en el rendimiento de los sujetos que reci- ben un programa de educacin bilinge o de aprendizaje de una L2. 9. En un contexto social bilinge, el grado de competencia en L2 alcanzado por un sujeto en un momento dado, puede ge- nerar conflicto entre sus dos identidades y anoma, conflictos que se resuelven ms fcilmente si el sujeto pertenece a la ma- yora lingstica de la comunidad. 10. En el caso de los nios pertene- cientes a la minora, es de suma importan- cia proporcionales una escolarizacin que contine el desarrollo de su L 1, incluidas las habilidades cognitivo/acadmicas, evi- tando as la desvalorizacin de su propio grupo y, como consecuencia, promocio- nando el desarrollo de un autoconcepto positivo. 11. Los programas bilinges que se han mostrado eficaces tienen una duracin mnima de cuatro-seis aos. 12. La inmersin total en L2 slo es eficaz si el desarrollo de la L 1 del sujeeto es el adecuado en el momento de la esco- larizacin y si el contexto familiar y social del sujeto permite continuar su desarrollo. En el caso de las minoras lingsticas, es- tas circunstancias no suelen darse, de ah la conveniencia de su escolarizacin en L 1 aunque simultneamente puede introdu- cirse la L2. 13. El registro lingstico utilizado para la enseanza en la L2 debe estar adap- tado a la capacidad de comprensin del nio en esa L2. Esto es algo a lo que no siempre se presta la suficiente atencin. Por otra parte, al comienzo del progra- ma el contenido de las asignaturas impar- tidas en L2 debe adaptarse al nivel de los alumnos en ese idioma. Los programas de inmersin tarda realizados en Canad suelen ir precedidos de un ao de clases de una hora diaria de L2, con el objeto de desarrollar las destrezas bsicas de comu- nicacin. Una vez que los alumnos tienen una competencia de comunicacin sufi- ciente en stas, el currculum puede ser el mismo que el del programa regular. 14. Parece que separar las dos lenguas (con distinto profesor, a distintas horas e incluso para distintas asignaturas) redun- da en mej ores resultados acadmicos y lin- gsticos y en una mayor satisfaccin para el profesorado. Algunos resultados provenientes de la investigacin sobre educacin bilinge pueden aplicarse tambin a los programas de enseanza de una L2 y de enseanza de una lengua extranjera, lo que ha propi- ciado un cambio de enfoque en ellos, que estara caracterizado por los puntos si- guientes: 1. Establecer una secuencia de apren- dizaje, de la forma siguiente: comprensin oral-expresin oral-comprensin y expre- sin escrita. En algunos casos, la compren- sin escrita puede iniciarse simultnea- mente a la expresin oral, con el fin de fa- cilitarla. Esto depender fundamentalmen- te de la edad de los sujetos. 2. Establecer como objetivo priorita- rio el de la comunicacin. El valor mxi- mo del aprendizaje de una lengua distinta de la materna debe ser el de poder comu- nicarse mediante ella. 3. En consecuencia, los contenidos deben adaptarse a lo que al sujeto le inte- resa comunicar, y, a su vez, promover el inters del sujeto por comunicarse. 4. Desarrollar la competencia de co- municacin por medio de los programas denominados de orientacin nocional- funcional. Estos programas estn organizados en torno a los actos de lenguaje a los que, de forma simplificada, podramos definir como lo que hacemos cuando hablamos y qu conseguimos al hablar. Por ejem- plo, narramos, describimos, explicamos, intimidamos, ordenamos o mostramos acuerdo o desacuerdo. Estas son funcio- nes comunicativas para expresar nociones 21 -4>de tiempo, espacio, cantidad, cualidad, re- laciones de accin, obligacin, condicin, etc. En un programa de este tipo, la ense- anza de la lengua se organiza a partir de estas nociones y funciones ms que a par- tir de reglas gramaticales. Se avanza desde lo ms necesario a lo accesorio y no de lo ms fcil a lo ms difcil, es decir, en tr- minos de usos ms que en trminos de for- ma de comunicacin. 5. Optimizar el tiempo de exposicin a la L2, utilizando sta casi exclusivamen- te en el desarrollo de la clase, pero con un nivel de complejidad slo ligeramente su- perior al de los alumnos. 6. Evitar al mximo el aprendizaje me- diante traduccin. Por lo tanto, no uti- lizarla. 7. Centrar la enseanza en el alumno ms que en la lengua. Admitir sus estra- tegias (o tcticas, segn Seliger) de comu- nicacin, aunque sean incorrectas, como estadios transitorios de interlengua o de acercamiento a la norma. Estar atento a las posibles fosilizaciones (trminos in- correctos pero que, al ser eficaces para la comunicacin, no se corrigen) y progra- mar los ejercicios oportunos para su correccin. 8. Utilizar la cultura propia de la L2 como contenido de la enseanza, lo que sirve, por una parte, para interesar al su- jeto, y, por otra, para hacerle conocer la dimensin cultural de la lengua que est aprendiendo. Esperamos que las ideas expuestas en este artculo hayan contribuido a clarificar algunas ideas sobre qu es la educacin bi- linge y de qu datos disponemos en la ac- tualidad procedentes de la investigacin de sus efectos y resultados. A nuestro juicio, la dicotoma de si la educacin bilinge es aconsejable o no, ca- rece de fundamento. En muchos casos, es la nica alternativa si se quiere preparar a individuos aptos para vivir en una comu- nidad que ya es bilinge, y que, felizmen- te, por la riqueza cultural que este hecho encierra, quiere seguir sindolo. Pero tam- poco se puede aceptar un programa edu- cativo simplemente por el hecho de ser bi- linge. Sus efectos deben ser evaluados en los distintos grupos de poblacin escolar a los que se ha dirigido y sus caractersti- cas deben estar en relacin con los objeti- vos generales y especficos que se preten- den alcanzar. Para terminar, quisiramos hacer hinca- pi en la idea de que la posibilidad de di- sear y aplicar un programa de educacin bilinge no tiene por qu restringirse a las comunidades o regiones bilinges. Cual- quier nio, viva o no en un ambiente bi- linge, puede participar de los beneficios de este tipo de educacin. Aparte de los tradicionales Institutos y Liceos vincula- dos a las delegaciones culturales de las em- bajadas de sus respectivos pases, y que gozan en la mayora de los casos de un me- recido prestigio, algunas escuelas privadas estn intentando, con mayor o menor for- tuna, responder a una demanda cada vez ms generalizada de este tipo de educa- cin. El reto con que nos enfrentamos to- dos aquellos que de alguna u otra forma estamos relacionados con la educacin es que esta posibilidad no quede restringida a una minora, y que los nios que asisten a las escuelas pblicas tengan tambin ac- ceso a ella. Notas 1 La L 1 no tiene por qu ser la primera que cronolgicamente aprendi el sujeto, aunque es lo ms fre- cuente. Pero siempre ser la lengua que el sujeto domina mejor en el momento a que hagamos referencia (por ejemplo, la iniciacin en la escuela). 2 Lengua de la mayora (mayoritaria) es la hablada por los grupos sociales que ostentan el poder poltico, econmico y/o social. Es normalmente la lengua oficial de instruccin y la que habla la mayora de la po- blacin. Las otras lenguas habladas en una poblacin donde existe una lengua mayoritaria se denominan len- 22 gua de la minora (minoritarias). Es, por tanto, una distincin que depende de la relacin de importancia que tengan las lenguas en el contexto social amplio donde se desenvuelve el sujeto. Referencias AMUCHASTEGUI, S.; RODRGUEZ, F. y SNCHEZ, M. P.: Fiabilidad y validez de los cuestionarios de medida de bilingismo. Inf ormes de Psicologa, 3-12, 1984. BAR1K y SWAIN, M.: A longitudinal study of bilingual and cognitive development. International Journal of Psychology, vol. 11, n. 4, 1976. BRUCK, M.: Language impaired children's performance in an additive Bilingual Program. A pplied Psycho- linguistic, 3, 45-60, 1982. CARROL, J. B.: The prediction of success in intensive foreign language training en Glaser (ed.): Training research and education. University of Pittsburg Press, 1962. CARROLL, J. B.: Twenty-five years of research on foreign language aptitude en Diller (1981) (ed.): Indi- vidual dif f erences and Universals in Language Learning A ptitude, Rowley, Newbury House. CARROLL, J. B.: Second-language abilities en Sternberg, R. J.: Human abilities. A n inf ormation processing approach. W. H. Free, am amd Company, 1985. CARTER, T. P.: Mexican Americans at school: A history of educational neglect. N. Y. College Entrance Exa- mination Board, 1970. CHRISTIAN, Ch. C. Jr.: Social and psychological implications of bilingual literacy en Simoens, A. Jr.: The bilingual child. New Academic Press, 1976. CLEMENT, R.; GARDNER, R. C. y SMITHE, P. C.: Motivational variables en second language adquisition: A study of francophones learning of English. Canadian Journal of Behavioral Sciences, 9, 123-133, 1977. COHEN, A. D.: The Culvert City Spanish immersion program: the first two years. The Modern Language Journal, 58, 95-103, 1974. COHEN, A. D.: Progress report on the Culvert City Spanish immersion program: The third and fourth years. Working papers in English asa second language, vol. 9. University of California. L. A, 47-63, 1975. COHEN, A. D. y SWAIN, M.: Bilingual education: The Immersion model in the North American context. Tesol Quarterly, vol. 10, n. 1, 1976. COHEN, A. D.: Bilingual education in a bilingual community: Some insights gained form research. Com- munication del Interactive Forum, Ethnoperspectives in Bilingual Education Research Proyect, Eastern Michigan University, 1979a. COHEN, A. D.: Evaluating Evaluation. Bilingual Education Series: 6. Papers in A pplied Linguistics. Center for Applied Linguistics, 1979b. CRALL : Experiencia de integracin de nios deficientes auditivos en un medio bilinge en Siguan, M (coor.): Enseanza en dos lenguas y resultados escolares. Barcelona, ICE, 1985. CUMMINS, J.: Should the child who is experiencing difficulties in Early Immersion be swiched out to the regular English Programme? A reinterpretation of Trites data. Guardian Modern Language Review, 36, 139-143, 1979a. CUMMINS, J.: Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children. Re- view of Educatzonal Research, 49, 2, 222-251, 1979b. CUMMINS, J.: Linguistic Interdependence and the Educacional Development of Bilingual Children. Re- view of Educatzonal Research, 49, 2, 22-251, 1979c. CUMMINS, J. y GUDUTSAN, M.: Bilingual Education and Cognition. The A lberta Journal of Educational Research, XX, 3, 1974. CUMMINS, J.: The cross lingual dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and The Optima] Age Issue. Tesol Quarterly, 14, 2, 175-187, 1980. CUMMINS, J.: Research Findings from French Immersion Programs across Canada: A parent's Guide. Early French Immersion Teacher's Resource Book. Victoria, 1981, 1980. CUMM1NS, J.: The role of primary language development in promoting educacional success for language mi- nority students. En Schooling and Language Minority Students: A theoretical f ramework. Evaluation Dis- semination Ass. Center, California State University, L.A., pp. 3-50, 1981. CUMMINS, J.: Language proficiency, biliteracy and French Immersion. Canadian Journal of Education, 8, 2, 117-138, 1983. DILLER, K. C. (ed.): Individual dzf f erences and universals in language learning aptitude. Rowley, Newbury House, 1981. DOCKRELL, W. B. y BOUSSEAU, J. F.: The correlates of second language learning by young children. A l- berta Journal of Educational Research, 13, 295-298, 1976. DONOGHUE, M. y KUNKLE, J. F.: Second languages in Primary Education. Newbury House, Rowley. DUNKEL, H. R.: Second language lea rning, Boston, Ginn, 1948. ERICKSON, J. G. y OMARK, D. R.: Communicative assessment of the bilingual bicultural child, Baltimore, University Park Press, 1981. ERV1N-TRIPP, S. M.: Is second language learning like the first? resol Quarterly, 8, 111-127, 1974. FELIX, S. W.: The effect of formal instruction on second language acquisition. Los Angeles Second Lan- guage Research Forum, 1980. FISHMAN, J. A. y LOVAS, J.: Bilingual education in sociolinguistic perspective. Tesol Quarterly, 4, 215-222, 1970. FISHMAN, J. A.: Bilingual education. Rowley, Newbury House, 1976. FISHMAN, J. A.: The sociology of bilingual education en Spolsky, B. y Cooper, R. L. (eds.): Frontiers of bilingual education. Rowley, M. A., Newbury House, 94-105, 1977b. FRASURE-SMITH, N., LAMBERT, W. E. y TAYLOR, J. M.: Choosing the language of instruction for one's chil- dren: A Quebec study. Journal of Cross-cultural Psychology, 6, 131-155. 1975. GARDNER, R. C. y LAMBERT, W. E.: Motivational variables in second language acquisition. Canadian Jour- nal of Psychology, 13(4), 266-272, 1959. 23 411) GARDNER, .R. C.: Motivational variables in second language learning. International Journal of American linguistscs, 32, 24-44, 1966. GARDNER, R. C. y LAMBERT, W. E.: Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Rowley, M. A., Newbury House, 1972. GARDNER, R. C. y SmrniE, P. C.: Second language acquisition: Motivational considerations en Carey, S. T.: Bilingualism, biculturalism and Education. Education University of Alberta Press 1974. GARDNER, R. C.; SmITHE, P. C.; CLEMENT, y GLIKSMAN: Second language learning: A social psychological perspective. The Canadian Modern Language Reviera, vol. 32, n. 3, 1976. GARRIGA, E.: Estudio en un centro de educacin especial en un medio bilinge en Siguan, M (coor.): En- seanza en dos lenguas y resultados escolares. Barcelona, ICE, 1985. GATBowroN, E.: Stystematic variations in second language speech. A sociolinguistic study. Tesis doctoral (sin publicar) McGill University. Citado por Genesee, F. y Holobow, N., en: Students' reactions to variations in second language competence. Instructional Service Department of the Protestant School Board of Great Montreal, noviembre, 1977, 1975. GENESEE, F.: The role of intelligence in second language learning. Language learning, 26, 2, 267-280, 1977. GENESEE, F. y HOLOBOW, N.: Students' reactions in second language competence. Instructional Service. Department of the Protestant School Board of Great Montreal, noviembre, 1977. GENESEE, F. y HAMAYAN, E.: Individual differences in young second language learners. McGill Univer- sity Psychology Department, mimeo, 1979. GILES, H (ed.): Language, ethnicity and intergroup relations. New York Academic Press, 1977. HAMMERS, J. y BLANC, M.: Bilingualit et bilinguisme. Bruselas, Mardaga, 1983. JAkvis, G. A. y ADAMS, Sh. J.: Evaluating a second language program. Language in Education: Theory and Practice. Arlington, Virginia, Center for Applied Linguistics, 1979. HYMES, D.: Models of the interaction of language and social life. Gumperty, J. J. y Hymes, D (eds.): Di- rections in sociolinguistics: The etnogephy of communication. New York, Holt, Rinehart y Winston, 37-71, 1972. KESSLER, C.: The acquisition of syntaxis in bilingual children. Washington, Georgetown University Press, 1971. KRASHEN, S.; LONG, M. y SCARCELLA, R.: Age, rate and eventual attainment in second language acquisi- tion, Tesol Quarterly, 13, 537-582, 1979. KRASHEN, S.: Second language acquisition and second language learning. Pergamon Press, 1981. KRASHEN, S. D.: Immersion: Why it works and what has it told us. Language and Society, Special Issue, Commissioner of Official Languages, n. 12, Winter, 61-66, 1984. LAMBERT, W. E.; HODGSON, R. C.; GARDNER, R. C. y FILLENBAUM, S.: Evaluational reactions to spoken languages. Journal of abnormal and social psychology, 1, 44-51, 1960. LAMBERT, W. E.; GARDNER, R. C.; BARIK, H. C. y TRUNSTALL, K.: Attitudinal and cognitive aspects of intensive study of a second language. Journal of abnorrnal and social psychology, 66, 358-368, 1962. LAMBERT, W. E. y GARDNER, R. C.: Attitudes and motivation in second language learning. Rowley, M. A., Newbury House, 1972. LAMBERT, W. E. y TUCKER, G. R.: Bilingual education of children: The St. Lambert experiment, Rowley, M. A., Newbury House, 1972. LAMBERT, W. E.: The social psychology of language: A Perspective for the 1980's en Giles, H., Robinson, W. P. y Smith, P. M.: Language. Social Psychology Perspectives. Oxford, Pergamon Press, 1980. LePAGE, R. B. y TABOURET-KEUER, A.: Acts of identity: Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge, Cambridge University Press, 1985. LLUGANY, J. y SILVESTRE, N.: La adquisicin del lenguage oral del nio sordo en un medio bilinge: Es- tudio de cinco nios sordos educados en Catalua en Siguan, M. (coor.): Enseanza en dos lenguas y resultados escolares. Barcelona, ICE, 1985. MEAD, G. H.: Mind, self and society. Chicago, University of Chicago Press, 1934. MosKownz, G.: The effects of training teachers in interaction analysis. Foreign Language Annals, 1 (March): 218-35, 1968. NATIONAL COMISSION ON EXCELENCE IN EDUCATION: A nation at risk the imperative for educational reforrn L'S Department of Education, Washington D.C., 1983. OKSAAR, E.: Implications of language contact for bilingual language acquisition. IX International Con- gress of Anthropological and Ethnological Sciences, Chicago, Illinois, 1983. PAULSTON, C. B.: Ethnic relations and bilingual education: Accounting for contradictory data en Alatis, J. y Twaddel (eds.): English as a second language in bilingual education. Washington DC, Tesol, 1976. PHILIPS, J. M.: Code-switching in bilingual classrooms. M. A. Thesis, California State University, Northrid- ge, 1975. PIMSLEUR, P. et al.: Foreign language learning ability. Journal of Educational Psychology, 53, 15-26, 1962. KOSIER, P. y FARELLA, M.: Bilingual Education at Rock Point-some early results. Teso! Quaterly, X, 379-388, 1976. SNCHEZ, M. P. y FORTEZA, J. A. (en prensa): Bilingismo e inteligencia en Yela, M. (ed.), Madrid, Ed. Pirmide. SNCHEZ, M. P.: Comparacin de la estructura aptitudinal entre sujetos monolinges y bilinges. Tesis Doc- toral, Madrid. Ed. de la U.C.M., 1980. SEGALOWITZ, N. y GADBONTON, E.: Studies of the monfluent bilinguals en Hornbi: Bilingualism. Psycho- logical, social and educational implications. New York Academic Press, 1977. SERRA, M.: Bilingismo y deficiencia mental en Siguan, M. (coor.): Enseanza en dos lenguas y resultados escolares. Barcelona, ICE, 1975. SIGUAN, M.: Enseanza en dos lenguas y resultados escolares: Una interpretacin sociocultural en Sin- guan, M. (coor.): Enseanza en dos lenguas y resultados escolares, Barcelona, ICE, 1985. 24 SKUTNABB-KANGAS, T. y TOUKOMAA, P.: Teaching migrant childre's mother tongue and learning the lan- guage of the host country in the contex of the sociocultural situation of the migrant family. Helsinky, (1140 The Finnish National Commision for UNESCO, 1 9 7 6 . SPOLSKY, B. y COOPER, R.: Frontiers of bilingual education. Rowley, M. A., Newbury House, 1 9 7 7 . SWAIN, M. : Frena immersion: Early, late or parcial? The Canadian Modem Language Reviere, 3 4 , 557 -585, 1 9 7 8. SWAIN, M.: A review of Immersion Education in Canada: Research and Evaluation Studies, en Studies on Immersion Education: A collection for United States Educators, Sacramento, California State Department of Education, 87 -1 1 2, 1 9 84 . TAYLOR, D. M.; BASSILI, y ABOUD: Dimensions of ethnic identity: An example from Quebec. The Jour- nal of Social Psychology, 89 , 1 85-1 9 2, 1 9 7 3 . TAYLOR, D. M.; MEYNARD, R. y RHEAULT, E.: Threat to ethnic identity and second language learning en Giles, H. (ed.): Language, ethnicity and intergroup relations, Londres, Academic Press, 1 9 7 7 . TAYLOR, D. M.: Ethicity and language. A social psychological perspective en Giles, Robinson y Smith: Language. Social Psychological perspectives. Oxford, Pergamon Press, 1 9 80 . TrroNE, R.: Bilingui a tre anni, Roma, Armando Armando (Traduccin castellana: Bilinges a los tres aos. Buenos Aires, Kapelusz), 1 9 7 5. U. S. COMMISSION ON CIVIL RIGHTS: Teachers and students: Differences in teacher interaction with Mexi- can-American and Anglo students. Mexican American Educat ion Study, Report V, Washington DC, US Goverment Printing Office, 1 9 7 2. U. S. COMMISSION ON CIVIL RIGHTS: The excluded student: Educational practices affecting Mexican-Ame- ricans in the South-West. Mexican American Education Study, Report III, Washington DC, US Go- verment Printing Office, 1 9 7 2. U. S. COMMISSION ON CIVIL RIGHTS, 1 9 7 5. WORTHEN, B. R. y SANDERS, J. M.: Educacional Evaluation: Theory and practice. Worthington, Ohio, C. A. iones Publishing Co, 1 9 7 3 . R esum en Dada la importancia que estn adquiriendo en nuestro pas y en el mundo entero las investigaciones sobre educacin bilinge y enseanza de una L2, en este artculo, que sirve de introduccin para el tema monogrfico sobre la segunda lengua en la escuela, se pretende, en primer lugar, ofrecer una revisin de los trminos fundamentales relacionados con estos temas, intentando precisar la significacin de algunos de ellos para evitar ciertas confusiones que se producen con frecuencia. En segundo lugar, se hace referencia a las caractersticas del sujeto, del ambiente y del programa que es necesario tomar en consideracin para elaborar y evaluar un programa de educacin bilinge y de enseanza de una L2. En tercer lugar, se insiste en la importancia de realizar una evaluacin correcta y completa de estos programas, para lo cual han de tenerse en cuenta todos los factores analizados previamente. S um m ary Due to the growing interest about research on bilingual education and teaching and learning of a second language, this paper introductor)) to the monographic theme about second languages at school, intends to clarify the meaning of some of the terms related with these issues. Next, the individual environ mental and pro gram cha racteristics that should be considered for are anali- zed, and last designing an effective bilingual education pro gram some considerations are made about how these characteristics should be taken into account for a valid evaluation. R sum Compte tenue de l' importance croissante des recherches sur Pducation bilingue et l' enseignement d' une deuxime langue, on essaw d' exposer dans cet anide une rvision des termes essentiels pour la comprhen- sion des travaux qui suivent cet anide introductoire. On jait en suite rejrence aux caractristiques du sujet, du milieu et du programme qui doivent tre mises en considration pour laborer et valuer un pro gramme d' ducation bilingue et d' ensseignement d' une duxime langue. Finalement, on met en reliej l' importance de raliser une valuation appropie et com plte de ces pro gram m es pour les quelles on doit tenir com pre de tous les facteurs pralablement analiss. 25