You are on page 1of 30

This camera manual library is for reference and historical purposes, all rights reserved.

This page is copyright by mike@butkus.org M. Butkus, N.J.


This page may not be sold or distributed without the expressed
permission of the producer
I have no connection with any camera company
If you find this manual useful, how about a donation of $3 to: M. Butkus, 29 Lake
Ave., High Bridge, NJ 08829-1701 and send your E-mail address too so I can thank
you. Most other places would charge you $7.50 for a electronic copy or $18.00 for a
hard to read Xerox copy. These donations allow me to continue to buy new manuals
and maintain these pages. It'll make you feel better, won't it?
If you use Pay Pal, use the link below. Use the above address for a check, M.O. or
cash. Use the E-mail of butkusmi@ptd.net for PayPal.




back to my Orphancameras manuals /flash and light meter site
Only one donation needed per manual, not per multiple section of a manual !
The large manuals are split only for easy download size.
CONTENTS
Features of KONICA Autorefl ex-T3
Basi c Mani pul ati on for AEC Photographi ng .....................
Name of Each Part
Maj or Speci fi cati ons of KONICA Autorefl ex-T3
Inserti ng of Mercury Batteri es
(Meter
On/Off Swi tch and Shutter Lock Control )
Checkof Bat t er i es . . r ' . . . ' ! ' . . . . - r . i
Fi l m Loadi ne
. L. . . ; . . . . . . . . . . . . .
Shutter-Ready Indicator
Fi l m-Type Remi nder Sl ot
Shut t er
' . ' . . . ' . . . . . y. . . . . .
Lens I nt er change' . . . . . ' . . . . ' . . . . ' . : . : . . . . . . . ' . . . . ' . ' . . . .
Aperture
Automati c and Non-automati c Control s
"Cont r ol Cent er " Vi ewf i nder
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ". . .
Looking at Meter inside Viewfinder
AEC Photography
Manual Picture-Taking
Hi nts for Unusual Exposure Si tuati ons
Training of Camera
Focusins
Depth-of-Field
Use of Sel f-Ti mer
Film Rewind
Mul ti pl e Exposure
Ti me Exposures
Flash Photography
Photographi ng i n Stopped-Down Meteri ng System .' ......'
Accessori es
Ntaintenance of Camera and Lens
I NHALTSVERZEI CHNI S
Die Wichtigsten Eigenschaften der KONICA
Aut or ef l ex- T3
. . . . . . . ' . . . ' .
Bedienung fiir AEC-Aufnahmen
Bezei chnung der Ei nzel tei l e
.....' ..
Einlegen der
Quecksilberbatterien
B cl i cht ungsm e sser-An/Aus-Scha l ter und
Auslcisersperre
Priifen der Batterien
Anzeiger fiir Auslci sebereitschaft
Halter filr Filmtyp-Kontrolle
Verschl uss
Objektivwechsel
Bl ende
Automati sche und Ni cht-Automati sche Ei nstel l ungen ...
Kontrollzentrum im Sucher
Vol l automati sche Betchtung
Manuelle Belichtungseinstellung
Hinweise fiir Ungewcihnliche Belichtungssituationen
......
Hal ten der Camera
Ent fernungseinstellung
Schdrfentiefe
Sel bst ausl oser
. . . . . . . . . . . .
Filmriickspulung
Mehrfachbelichtung
Zeit-Aufnahmen
Blitzlichtaufnahmen
Aufnahmen mit Manueller Blendeneinstelluns
3il3Jll:,il;;;;;ililil;i;; ::: :::-: :: :::::::
4
6
8
1.2
1 3
4
6
9
l 3
15
I 7
22
23
24
25
26
29
J J
3+
36
37
40
42
44
46
5?
+A
56
5 8
60
63
66
79
t 4
l 6
t 7
22
23
24
25
27
30
34
37
39
40
43
45
4'1
52
55
57
59
60
63
66
79
t
www.orphancameras.com
FEATURES OF
KONI CA AUTOREFLEX- T3
1. The KONICA Autorefl ex-T3 i s a ful l y automati c
SLR*(TTL-AEC system) in which preference is given to
shutter speed. It is also usable in manual shooting.
2. The KONICA Autoreflex-T3 has a TTL meter of the
vari abl e meteri ng type i n whi ch the ki nd of meteri ng that
is fitted to the picture coverage angle of a given
interchangeable lens is selected. Metering may be done
either at the full opening of the taking lens or with the
lens stopped down, and this feature is common to all
interchangeable lenses.
1
3. All kinds of informafion necessary for picture-taking,
such as the shutter speed and aperture val ue, and the
meter needle may be instantly ascertained in the field of
view of the finder.
4. The lens used in your camera is a high-quality and
high-performance color-coated Hexanon which displays
its full force in color photogaphy.
5. Your @mera makes i t possi bl e to
produce perfect
multiple exposures, and there are no shears in picture.area
at all.
6. The shutter is of a metal plane type and excels in
winterization. It is synchronized to strobos at shutter
speeds of up to l l l 25 sec. Both hot shoe cl i p and M.X
synchro sockets are available on your camera.
7. Each mani pul ati on control i s equi pped wi th a safety l ock.
For exampl e, your camera i s provi ded wi th a shutter
button lock which concurrently serves as the meter switch
to prevent erroneous mani pul ati on, an EE rel ease button
designed to prevent the EE system from being accideqtal-
ly put into operation, and a self-timer button.
I
*SLR
(TTL-AEC): Single-Lens Reflex
(Through-The-Lens
Metering, Automatic Exposure Control)
DI E WI CHTI GSTEN EI GENSCHAFTEN DER
KONI CA AUTOREFLEX- T3
1. Die KONICA Autoreflex-T3 ist eine vollautomatische,
einiiugige Spiegelreflex-Kamera. Die Blende wird bei
vorgewdhlter Belichtungszeit automatisch eingestellt. Die
Automatik kann auch abgeschaltet und die Blende von
Hand eingestellt werden.
2. Bei der KONICA Autoreflex-T3 wird das Licht vom
CdS-Belichtungs-MefJsystem durch das Objektiv gemessen.
Durch eine variable Winkelmessung pafit sich das Mef5felc
.
der Brennweite des verwendeten Objektivs an. Die Belich-
tungsmessung erfolgt bei voll geciffneter Blende bei
vollautomatischen Objektiven, bei nicht automatischen
Objektiven und bei Verwendung von Zwischenringen,
Adaptern, Balgengeriiten usw. wird die Belichtung durch
Abblenden auf Arbeitsblende festgelegt.
3. Jede zlm Fotografieren notwendige Information, wie
Verschluf5zeit, Blendenwert oder Stellung der Belichtungs-
messernadel, kann im Sucher unmittelbar abgelesen wer-
.
den.
4. Die Original-Hexanon-Objektive
sind hochwertig-vergtitete
Qualitritsobjektive.
S. Mit der KONICA Autoreflex-T3 sind auch Mehrfachbeli-
chtungen auf ein Filmbild miiglich.
6. Der Ganzmetall-schlitzverschlul] arbeitet auch bei ex'
tremen Temperaturen im Sommer und im Winter ein-
wandfrei. Er- ist fiir Elektronenblitze bis lll25 sec.
synchronisiert. Je ein X- und M-Blitzkontakt sowie ein
aufsetzbarer Sucherschuh mit Blitzmittenkontakt sind
vorhanden.
7. Die Kamera verfiigt iiber verschiedene Sicherheitssperren,
wie z.B. Ausloseisperre, die gleichzeitig den Stromkreis
des Belichtungsme-l}systems abschaltet, Sperre
$r
v.ol-
lautomatische
-Belichfungseinstellung
und Sperre fiir den
Hebel des Selbstausliisers.
4
t
I
p
I
BASI C MANI PULATI ON FOR AEC PHOTOGRAPHI NG
L. I nser t Mer cut y Bat t er i es 2. Load Fi l m ( P. 17) 3. Set Fi l m Speed
( P. 21)
( P. 13)
BEDI ENUNG FUR AUTOMATI SCHE AUFNAHMEN
1. Ei nl egen der
Quecksi l -
2. Fi l mei nl egen (S.17) 3.
berbatterien
(S.
1 3)
MANI EMENT FON DAMENTAL POUR LES PHOTOS
1. Mettre l es pi l es dans l eur 2. Mettre l a pel l i cul e
1p.I7)
3.
l ogement
(p. 1
3) f
AEC- FOTOG RAF E RI NG; I NSTRU KTI ON E R
1. SAtt i kvi cksi l verbatteri er 2. SZi tt i fi l m (S.17)
3.
( s. 13)
Ei nstel l en der Fi l memp-
fi ndl i chkei t (S.21)
AEC
R6gler la sensibilit6 de
l ' 6mul si on
1p.2I)
Sti i l l i n fi l mhasti ghet
( s. 21)
4. Set AE Mar k
( P. 36)
4. Ei nstel l en der AE-Marki e-
r ung ( S. 37)
4. R6gl er l a marque AE (p.37)
4. St i i l l i n AE- mar ker i ng
( s. 37)
www.orphancameras.com
[gsr=gaff] ts
I
Determi ne Shutter Speed.
I l l 25 sec. out door s and
1/ 30 sec. i ndoor s
( P. 36)
D i e Verschl ufj zei t ei n-
s t el l en. 1i 125s ek . i m
Frei en und 1/3Osek. i m
Zimmer
(S.37)
D6termi ner l e temos de
posc: I
l l 25
dc scc. cn
pl ei n
ai r et | 130 de
i econde ) I' i nt6ri eur (p.gZ)
Vdl j sl utarhasti ghet. l l l 25
sek ut omhus, 1/ 30 sek i no-
mhus
( S. 37)
g.
Focus and Fr ame ( P. 44)
t .
6 .
Die Entfernung einstellen
und den Bi l dausschni tt
festl egen (S.44)
R6gl er l a mi se au poi nt et.
ca{rage
1p.a0
i
Rikta in kameran och stdll
i n avsttndet (S.44)
nurengpLex
It
S
Check Exposure and Shut-
ter Rel ease (P.34)
Priifen Sie die Belichtung
und driicken Sie den
Ausl ci ser ( S. 34)
Contr0l er I' exposi ti on et
d6cl encher I' obturateur
1p. 3s)
Kont r ol l er a exponer i ngen
och tryck ner sl utaren
( s. 3
s)
After the film has
been exposed, rewi nd
i t ( P. s4)
Wenn der Film be-
l i chtet i st, spul en Si e
i hn zur i i ck( S. 55)
Avant termin6 les prises
pour une cartouche,
rebobi ner l e fi l m (p.55)
Efter att bilderna pn
filmen tagits, tterrullas
f i l men ( S. 55)
M. E
n
s
ffi
5.
5.
.{
8.
5 .
8.
7. 6. 5.
8.
,7
8.
7. 6.
NAME OF EACH PART
(1) Shutter Rel ease Button
( 2)
( 3) Meter On/Off Switch
and Shutter Lock
Control
AE Mark
Self-Timer Lever and
Depth-of-Field Lever
(6) Self-set Button
(7) Depth-of-Field Scale
(8) Distance Scale
(9) Manual Aperture Scale
(10) Hexanon Lens
(11) Focusi ng Ri ng
(12) Aperture Ri ng
(14) Film Wind Lever
(15) Fi l m Speed Indi cator
Wi ndow (DIN)
(16) Fi l m speed Indi cator
Wi ndow (ASA)
(1
7) Shutter-Ready Indi cator
(18) Mul ti pl e Exposure Lever
( 19) Shutter Speed Scal e
(20) Shutter Speed Di al
(21) Focal Pl ane Mark
(23)
Fi l m Rewi nd Knob
(24) Flash Contact (M, X)
(25) Strap Eyel et
(26)
Film Counter
(4)
(s)
t\
'
(22) trLlm Rewind Crank
\l,
, i ' 4*
Lens Mounting/Dis-
mounting Indicator
Lens Rel ease Button
( 13)
AE Rel ease But t on (27\
www.orphancameras.com
(28)
Back Cover Lock
(29) Fi l m Rewi nd Spi ndl e
(30) trilm Cartridge Chamber
( 31) "X" Synchr o Cont act
(for Hot Shoe Clip)
( 32) Eyepi ece
(33) Shutter
(34) Fi l m Gui de
( 35) Spr ocket
(36) Fi l m Take-up Spool
(37) Fi l m Take-up Sl i ts
(38)
Pressure Pl ate
( 39) Back Cover
(40) Fi l m-Type
Reminder Slot
(Back Cover)
(41) Fi l m Rewi nd Button
GD
Tnpod Socket
10
(43) Mercury Battery Chamber
MAJOR SPECI FI CATI ONS OF KONI CA AUTOREFLEX- T3
Type: 35mm TTL-AEC SLR with focal plane shutter.
Fi l m: 35mm fi l m i n cartri dge..
Picture Sizez 24 x 36mm
Standard Lenses: Hexanon AR 50mm fl I.l (S groups, 6
el ements), AR 50mm f
l I.4
(6 groups, 7 el ements), AR 57mm
fl l .2 (6 groups, 7 el ements)
pactr
wi th AE l ock, cl osest
taki ng di stance 0.45 m, Col or Dynami c Coati ng.
Mount: Koni ca Mount II of bayonet type, 47mm i n
di ameter wi th 40.5mm fl ange back.
Aperture Mechani sm: Ful l y automati c exposure control
(AEC) system, mi ni mum ap,erture 16. Equi pped wi th a devi ce
for checks on depth-of-field.
Shutter: Vertically scanning metal focal plane Hi-synchro
shutter "Copal Square-S" with built-in multiple-exposure
device.
-
V
Shutter Speeds: B, I
-
1/1000 sec. i n equal l y graduated 1:1
progression
and single-spindle non-rotating dial. Time ex-
posure possi bl e.
Synchro-Fl ash:
' (X"
synchro contact for hot shoe cl i p.
Synchronized with all shutter speeds at M synchrocontait
with M, FP and MF classes of bulbs and with electronic flash
at X synchr o cont act at I l I 25 sec.
Self-Timer: Operation time variable in seconds with full
operati on extendi ng to about 10 sec. Equi pped wi th safety
l ock.
Finder: Pentaprism eye-level finder with magnification at
0.78X (wi th
50mm l ens at i nfi ni ty) and fi el d of vi ew set
{t
about 92% of the actual fi el d of pi cture. Equi pped wfh
focusing screen of real image-alignment type using stand#il
Mi cro Di a Pri sm type (or
opti onal spl i t-i mage type).
Vi si bl e i n Fi nder: Meter needl e, exposure warni ng marks,
shutter speed reading, aperture value, value of lens at full
opening and mark for AEC range, manual indicator mark,
index point for stopped-down metering, power source check
mark.
Mirror: Front edge vertically lifted. Fully quick return
syst em.
Exposure Adj ustment: Ful l y automati c exposure (AEC
slr tem), variable TTL metering system with 2 supersensitive
CdS cells.
*
Iglty
automatic aperture lens of AEC type (metering
at
_
full lens opening):
Correct aperture reading system coupled to film speed,
shutter speed and at-full-lens-opening aperture value.
*
-Preset,
normal aperture lens (stoppeddown
metering):
Index-poi nt al i gnment system (match-needl e)
coupl eA to fi tm
speed, shutter speed and aperture.
Power Source for Meter: Two 1.35V mercury battery cel l s,
Meter on/off swi tch and shutter l ock control whi ch i oncur-
rentl y serves as shutter l ock of automati c rel ease type.
AEC Coupl i ns Fl ange: EV15
( f
1I . 2,
I 12 sec. ) t o EV I 8
( f
116,
1/ 1000 sec. ) wi t h f / l . 2l ens and ASA 100.
Fi f m Speed: ASA 12 t o 3200
( DI N l 2 t o 36) .
Exposure Memory Devi ce: Shutter rel ease button used.
Fi l m Loadi ng: Koni ca EL t ype.
Fi l m Wi nd: Cocki ng i n si ngl e acti on wi th top l ever (wi th
wi nd of 162" and"pl ay oT 30"). Equi ppeci wi th wi nd
compl eti on i ndi cator and doubl e-exposure preventi on devi ce.
Fi l m Counter: Indi cates number of exposures and auto-
mati cal l y returns. Hi nged back cover and memo hol der.
Fi l m Rewi nd: Crank type. Rewi nd button automati cal l y
returns.
Di mensi ons and Wei ght ( Body
onl y)
150( w) x 95( h) x 45( d) mm, 7409.
6"(w) x 3%
" (h) x t3A"
(d),
26 ozs.
12
www.orphancameras.com
I NSERTI NG OF MERCURY BATTERI ES
The KONICA Autorefl ex-T3' s TTL meter takes two 1.35V
mercury batteri es as i ts el ectri c source. Wi pe the separatel y
encl osed mercury battery cel l s wi th a pi ece of dry and cl ean
cl 6th and
put them i nto the mercury battery chamber.
1. Turn the cover of the Mercury Battery Chamber
(43)
countercl ockwi se wi th a coi n or somethi ng al i ke and
detach i t from the chamber.
2. Insert the two cel l s i nto the mercury battery chamber,
the "+" si de up, as i ndi cated i n the fi gure pri nted on the
seal i nsi de the chamber.
Turn the cover of the mercury battery chamber cl ock-
wi se and make sure that i t has been screwed ti ghtl y.
EI NLEGEN DER OUECKSI LBERBATTERI EN
Der TTl -Bel i chtungsmesser der KONICA Autorefl ex-T3
wi rd mi t zwei I,35V
Quecksi l berbatteri en
gespei st. Di e mi t
der Kamera zusammen gelieferten
Quecksilberbatterien
mit
ei nem trocknen und sauberen Tuch outzen und i n di e
Kammer fi i r
Quecksi l berbatteri en
ei nl egen.
1. Di e Kappe der Kammer fi i r
Quecksi l berbatteri en
(43)
Vtt
[9ITI=93,.TE
mit einer Mtinze in entgegengesetzter Richtung des
Uhrzei gers drehen und abschrauben.
2. Die beiden
Quecksilberbatterien
einlegen, wobei die "+"
Seite der Batterien entsprechend der Zeichnung in der
Batteriekammer nach oben zeigt. Die Kappe der
Queck-
silberbatteriekammer in der Richtung des Uhrzeigers
drehen und einschrauben. Achten Sie beim Kauf neuer
Batteri en auf di e Spannung von 1,35 Vol t. Es gi bt
Batterien gleichen Aussehens auch mit hijherer Span-
nung, die
jedoch
keinesfalls verwendet werden diirfen.
MI SE EN PLACE DES PI LES AU MERCURE
Le posemdtre TTL du KONICA Autorefl ex-T3 est al i ment,5
par deux pi l es au mercure 1,35V. Bi en essuyer l a surface
des pi l es l i vr6es avec I' apparei l , avec un chi ffon sec et l es
pl acer dans l eur l ogement.
1. Tourner l e couvercl e du l ogement des pi l es au mercure
(43) dans l e sens i nverse des ai gui l l es d' une montre, i .
I' ai de d' une pi 6ce de monnai e et l e d6tacher de
I' apparei l .
2. Mettre l es deux
pi l es
daus l eur l osement en ori entant l e
cdt6 nl arqu6 Ae U croi x "*", sui vant l es i ndi cati ons
port6es dans l e l ogement. Aprds l a mi se en pl ace des
pi l es, mettre l e couvercl e et l e verroui l l er fermement.
ATT SATTA I BATTERTERNA
Till KONICA Autoreflex-T3' s TTL-mdtare anvdnds tvt 1,35
Volt kvicksilverbatterier. Torka av de medfoljande kvick-
silverbatterierna med en torr och ren trasa och sdtt in dem
pE sin plats.
1. Locket till Kamerans batteiutrymme
(43) skruvas loss
mot sol s, med hj dl p av et t mynt .
2. De bf,da batteri erna ska sdttas i n med "+" pol en upp.
Figuren pt insidan av batteriutrymmet visar hur Ni ska
gora. Locket till batteriutrymmet skruvas fast medsols.
Fcirvissa Er om att det blir ordentligt pEskruvat.
Met er On/ Of f Swi t ch and Shut t er Lock Cont r ol
When the Meter Swi tch (3)
around the Shutter, Rel ease
But t on ( 1) i s t ur ned count er cl ockwi se and set t o
"OFF, ", t he
meter wi l l be swi tched off and the shutter button l ocked.
Turn off the swi tch when your camera i s to be carri ed around
wi th the fi l m wi nd l ever cocked. You do not have to turn the
swi tch, as the swi tch wi l l be automati cal l y turned on when
the fi l m wi nd l ever i s cocked wi th the swi tch set to "OFF".
Bel i chtungsmesser-An / Aus-Schal ter und
Auscisersperre
Wenn Si e den Bel i chtungsmesser-Drehschal ter (3) um den
Ausl oser (1) durch Drehen gegen den Uhrzei gersi nn auf
"OFF" stel l en, wi rd der Bel i chtungsmesser ausgeschal tet und
der Ausl oser arreti ert. Stel l en Si e den Schal ter auf "OFF",
wenn Sie Ihre Kamera mit gespanntem Filmaufzugshebel
tragen. Sie brauchen den Schalter nicht eigens anzuschalten,
wenn der Fi l m ni cht_transporti ert i st, da durch Betdti gen des
Aufzugshebel s der Schal ter automati sch von "OFF' ,
auf
"ON" gestel l t wi rd.
Commut at eur du posemdt r e
On/ Of f et
veffou d' obturateur
Lorsque l e commutateur du posemdtre (3) qui encadre l e
bouton de d,5cl enchement (1) est tourn6 dans l e sens i nverse
des ai gui l l es d' une montre, et pl ac6 devant l e repdre "OFF",
l e posemdtre ne foncti onne pas et I' obturateur est verroui l l 6.
Il est donc pr6f6rabl e de mai nteni r l e commutateur i l a
posi ti on
"OFF". l e l evi er d' entrai nement avant 6t6 acti onn6
iu pr6alable, quand il s'agit de transporter I'appareil. Il n'est
pas n6cessai re de tourner l e commutateur pui squ' i l tourne
automati quement l orsque l e l evi er d' entrai nement est
actl onne.
Mdtarkontakt {On/Off} och slutarlSskontroll
Ndr mdtarkontakten
(3) runt sl utarknappen
(l ) wi des mot-
sol s mot "OFF", stdng^es mdtaren av och sl utarknappen l hses.
Li t matarkontakten
st8 p3 "OFF", ndr kameran ska bdras
med sl utaren spdnd. Ndr kontakten sttr pt "OFF" och
framvridningsarmen for filmen vrides runt, sl5s kontakten
automatiskipt.
14
www.orphancameras.com
Check of Bat t er i es
A mercury battery wi l l be ful l y usabl e over a peri od of one
year i n normal ci rcumstances. There wi l l be a sudden drop .'
i n vol t age when i t s days ar e number ed. When t he met er ' . '
needl e vi si bl e i n the fi nder i s i mmovabl e at a bri ght pl ace, i t
means t hat t he bat t er y has r un down. You may al so check
the battery i n the fol l owi ng manner:
1. Whi l e t he Lens Rel ease But t on ( 2' l ) i s kept depr essed,
t ake of f t he l ens, as i t i s t ur ned. count er cl ockwi se. ( See
P. 2s)
2. Li ft the outer ri ng around the Shutter Speed Di al (20)
and set t he f i l m speed t o ASA 100.
3. Tur n t he shut t er i peed di al and set i t t o 1/ 1 25 sec.
4. Whi l e the fi nder i s bei ng l ooked i nto, detach the Meter
Swi tch
(3) from the posi ti on of "OFF and depress i t i n
t he di r ect i on of "C".
I f t he met er needl e
( 49)
comes i n
al i gnment wi th the Battery Check Mark (50)
between
t he aper t ur e r eadi ngs of f / 8 and 11, i t means i l r at t he
battery i s ful l y servi ceabl e. If the needl e has fai l ed to
I[gSJ=gAff8
come to that poi nt or gone farther down from that
poi nt, i t i s advi sabl e to change the battery wi th a new
one.
Note that al l the marks necessary for the checki ne
of the battery are col ored i n red. Make sure that th6
meter needl e wi l l come over the red mark when the fi l m
and shutter speeds are set to the red and the l ever i s
depressed i n the di recti on of the red-col ored al phabet
"C". Check the battery i n the correct order shown on
the battery check seal on the bottom of the camera
body.
The meter takes two 1.35V Nati onal H-C, Mal l ory
PX-675 or Eveready EPX-675 mercury battery cel l s.
Care must be exerci sed i n sel ecti ne the cel l s as there are
cells which look identical in ihape but differ in
sti pul ated vol tage, such as battery cel l s.
In the event that your camera i s not to be used over a
l ong span of ti me, take out the mercury battery cel l s
and keep them i n a pl ace free from moi sture.
Kontroll av Batteriet
Under normala forhSllande dr ett kvicksilverbatteri fullt
anvdndbart under mer dn ett 3r. Efter denna ti d sker ett
protsligt fall i volttalet. Att batteriet har tagit slut kan
iakttagas pE det att mdtarnilen i scikaren inte dr rorlig dven
vid ljusa platser. Ett annat sdtt att kontrollera batteriet dr
ftiljande:
1. Htll objektivbytesknappen (27) intryckt och ta av
obj ekti vet genom att skruva det motsol s. (Se. s. 25)
2. Lyft den yttre ringen runt slutarhastighetsratten (20)
och sdtt fi l mhasti gheten pE ASA 100.
Vri d sl utarhasti ghetsratten och stdl l i n den pt 1/125 sek.
Medan Ni tittar in i scikaren, losgcir mdtarkantakten (3)
frtn "OFF' Ll dget och fci r,tl en i ri ktni ng mot "C' . Om
mdtarndlen
(49)
liger i linje med mdrket fcir kraftkdllan
(50) bel i i get mel l an bl dndarvdrdena f/8 och 11, 6r
batteriet bra. Om ntlen ej ntr upp till miirket dr det
l2impligt att byta ut batteriet.
Observera att mdrkena ncidvdndiga for att kontrollera
batteriqstyrkan dr fdrgade i r<itt. Fiirsdkra Er om att
mdtarndlen gdr <iver det r<ida mdrket ndr filmhastighet
och slutarhastighet iir instiilld i rcitt och att armen dr ,
f<i rd mot den rci da Bokstaven "C". Kontrol l era batteri etl i
i den ordning som dr angiven pt batterikontroll pt.'
botten av kamerakroppen.
Till ljusmiitaren anvdnds tvt 1,35-Volt National H-C,
Mallory PX-675 eller Eveready EPX-675 kvicksilver-
batterier. Se upp vid inkopet, dt det finns andra
batterier, med samma utseende men som skiljer sig vad
gdller spdnningen.
Om Ni inte anvdnder kameran under en ldngre tid, ta ut
batterierna och fcirvara dem pt torr plats.
FI LM LOADI NG
l{eJr,=e6glPB
The KONICA Autorefl ex-T3 takes 35mm rol l fi l m, whi ch
comes in a cartridge. For film loading, avoid the direct
sunl i ght and do i t i n the shade. If there i s no shade, one
way woul d be to use the shadow of your
body.
FI LMEI N LEG EN
In der KONICA Autorefl ex-T3 konnen al l e handel sti bl i chen
35mm Kl ei nbi l dfi l me i n Patrone verwendet werden. Fi l m-
einlegen oder {rerausnehmen sollte nie im direkten Sonnen-
l i cht geschehen. Sol l te kei n Schatten vorhanden sei n, so
fthren Si e das Fi l mei nl eeen i m Schatten Ihres ei genen
Korpers aus.
CHARGEMENT DE LA PELLI CULE
Le KONICA Autorefl ex-T3 uti l i se l e fi l m de 35mm en
cartouche de s6curi t6. Pour charger I' apparei l , 6vi ter I' ex-
posi ti on di recte au sol ei l . Effectuer I' op6rati or-r i I' ombre.
S' i l n' y a pas d' ombre, I' effectuer i I' abri du corps.
ATT SATTA I FI LMEN
Fcir KONICA Autoreflex-T3 anvdnds 35 mm-film. mon-
tend i kasetter. Undvik direkt solsken niir Ni laddar
kameran. Skulle ingen skuggig plats finnas tillgiinglig kan Ni
sdtta i filmen i skydd av Er egen skugga.
.Tl
r
g
r
o
D
(]
z
f,)
www.orphancameras.com
2.
2.
1 .
Pul l the Back Cover Lock (28) and open the Back Cover
( 39) .
Put a fi l m cartri dge i nto the Fi l m Chamber (30)
,as
through i t sl i d i nto the chamber at a sl ant frorn above the
undersi de.
Ziehen Sie die Verriegelung (28) nach unten und ijffnen
Si e di e Camerari i ckwand
(39).
Schi eben Si e di e Fi l mpatrone i n di e Fi l mkammer (30).
Pull out the film while the cartridge is lightly pressed
down and then choose any sl i t of the Fi l m Take-up Spool
(36) i nto whi ch the fi l m ti p may be i nserted wi th ease and
i nsert the fi l m i nto the sl i t.
Hal ten Si e di e Patrone fest und zi ehen Si e den Fi l manfane
sowei t heraus, bi s er i n ei nen bel i ebi ger, Schl i tz
(37) dei
Aufwi ckel spul e (36) gesteckt werden kann.
Ins6rer I' extr6mi t6 de l a pel l i cul e dans une fente de l a
bobi ne d' entrai nement
(36). On peut uti l i ser toutes l es
fentes. Choi si r ai nsi cel l e qui se pr6sente l e mi eux.
HBll fast kasetten och dra ut filmen st ltngt att den kan
fdstas i spri ngan pE den motsatta spol en (36).
J .
J .
1. Ti rer sue l e verrou du dos (28) et ouvri r ce derni er
(39),.
3.
2. Di r i ger l a car t ouche ver s l e f ond dc l ' appar ei l en or i cnt ant
l c c6t 6 d' oi r sor t I ' axc vcr s l c bas ci f I ' appar ei l . Pl acdr
ensui te l a cartouche dans l e l oeement
(30).
I
1. Dra i bakre l ock (28) i ri ktni ng mot Er och oppna l ocket
pt kamerans bakl ocket
(39).
2. Satt kasetten f<ir filmhylsan (30). For in den snett
underifrSn.
3.
18
5.
4.
5.
5.
4.
Whi l e l i ghtl y pressi ng down the cartri dge, turn the Fi l m
Wi nd Lever (14)
and take up the fi l m on the spool .
Ascertai n that the teeth of the Sprocket (35)
are i n gear
wi th fi l m perforati ons before the back cover i s cl osed.
Depress the back cover wi th a fi nger ti p, and i t wi l l be
cl osed wi th ease.
Hal ten Si e di e Patrone wei terhi n fest und betdti gen Si e
den Fi l maufzugshebel (14).
Transporti eren Si e den Fi l m
sowei t, bi s di e Perforati on oben und unten von den
Zdhnen der Fi l mtransportrol l e (35) erfasst wi rd. Schl i es-
sen Si e di e Camerari i ckwand, si e wi rd durch l ei chten
Druck verri egel t.
Tour en appuyant l 6gdrernent sur l a cartouche, acti on-
ner l e l evi er d' armement (14) et entrai ner l e fi l m.
Appuyer sur l e dos avec un doi gt et i l se verroui l l e
automati quement.
HEll fmtfarande fast kasetten och lEt filmen rulla upp
sig pt den hcigra spolen genom att vrida film uppvrici-
ni ngsarmen (14). Forvi ssa Er om att frammatarhj ul ets
taggar (35) griper in i filmens perforering. Darefter kan
kameral ockets stdngas med ett l dtt tryck.
- - $,
T:3
5^-
*\X:
i;
ffi
Fl i p up the Fi l m Rewi nd Crank (22) and turn i t i n the
di recti on i ndi cated by an arrow mark on i t to reduce the
sl ack of the fi l m.
Klappen Sie die Filmriickspulkurbel (22) nach aussen
und drehen Si e di e Kurbel vorsi chti g i n Pfei l ri chtung, bi s
Si e ei nen l ei chten Wi derstand spi nen. der Fi l m i st i etzt
i n dcr Pat r onc gcst r af f t .
Aprds avoid ferm6 le dos, relever la manivelle de
retrobi nage (22),
et l a tourner dans l e sens i ndi qu6, par l a
f l cchc pour
bi cn t cndr c l c f j l m.
Fiill ut Eterspolningsveven (22) och vrid den f<irsiktigt i
den riktning som pilen anger tills Ni kdnner ett lett
motstdnd. Fi l men dr d5 strdckt.
5.
4.
4.
www.orphancameras.com
Turn the fi l m wi nd l ever unti l i t does not move further
and depress the Shutter Rel ease Button (1). Repeat thi s
acti on ti l l the fi gure "1" comes i n al i gnment wi th the
i ndex mark i n th6 wi ndow of the Fi l m Counter
(2). If .the
fi l m i s transported i n the correct manner when the fi l m
wi nd l ever i s turned, the Fi l m Rewi nd Knob (23) wi l l
revol ve countercl ockwi se. If i t does not turn counter-
clockwise, rewind the film (see Page 54) and start all over
agarn.
Turn the fi l m wi nd l ever unti l i t does not move further
and the fi l m wi l l be transported by one frame and the
shutter charged at the same time. The mirror and thp
automati c aperture wi l l al so be set. Si mul taneousl y, the
fi l m counter wi l l advance by one readi ng.
g.
Transporti eren Si e
j etzt
den Fi l m mi t dem Aufzugshebel
(14)
und dri i cken Si e den Ausl i i ser
(1).
Wi ederhol en Si e
di esen Vorgang, bi s di e Zahl "I"
dem Indexstri ch i m
Bi l dzdhl werk (2) gegeni i berl i egt. Wenn der Fi l m ordnungs-
gemdss transporti ert wi rd, dreht si ch der Fi l mri i ckspul -
knopf (23)
wri hrend des Fi l mtransportes entgegen dem
Uhrzei gersi nn.
Mi t ei ner Hebel bewegung des Aufzugshebel s wi rd der
Fi l m um ei ne Aufnahme wei tertransporti ert, der Ver-
schl uss gespannt und di e Spi egel - und Bl endenmechani k
betdti gt.
Entrai ner l e fi l m et appuyer sur l e bouton de d6cl encl -re-
ment (1). R6p6ter cette op6rati on i pl usi eurs repri ses
j usqu' i
ce que l e chi ffre "1" se trouve devant l e repdre
dans l a fenOtre du compteur
(2). Lorsque l a pel l i cul e est
entrai n6e d' une mani dre correcte, l e bouton de rebobi -
l nage (23)
tourne dans l e sens i nverse des ai gui l l es d' uue
moutte. S' i l ne tourne pas, rebobi ner l e fi l m (voi r page
55) et recommel l cer toute I' op6rati on.
Manoeuvrer l e l evi er d' arm-ement i fond. Le fi l m se
d6pl acera de l a val eur d' une i mage et sera pr6t d 6tre
expos6. Le mi roi r et l e systdme de pr6s6l ecti on du
di aphragme seront arm6s si mul tan6ment.
Dra fram filmen med frammatninssmekanismen s3 l8ngt
det g8r och tryck p8 sl utarknapp& (1). Upprepa man-ti -
vern till dess siffran "1" kommer mitt fcir markeringen.
Onr filmen frammatas pt ntt sdtt ska tterspolningskiap-
pen (23) vri da si g motsol s. Gor den i nte det, dra ti l l baka
filmen och borja om fr8n bcirjan.
Vid frammatningen borjar exponeringsmekanis en att
fungera. Samtidigt flyttas bildrdknaren fram ett steg.
6.
6.
6.
6.
20
Set Fi l m Speed (ASA)
Li ft and turn the external ri ng of the Shutter Speed Di al
(20) and al i gn the readi ng equi val ent to the speed of the
fi l m l oaded i n your camera wi th the i ndex mark of the
Fi l m Speed Indi cator Wi ndow (ASA)
or (Dl N). When
'
they are al i gned, the ri ng drops and i s fi xed i nto
posi t i on.
The ASA and DIN scal es vi si bl e i n the fi l m speed
i ndi cator wi ndow i ndi cate the degrees to whi ch fi l m i s
sensitive to light. The film speed of your film is
i ndi cated on the box i n whi ch i t i s contai ned and i n i ts
i nstructi on bookl et. (Fi gures i n brackets refer to i nter-
medi ate poi nts of sensi ti vi ty).
t{e}J=ea5FB
Einstellen der Filmempfindlichkeit (DIN)
Der Aussenri ng des Verscl -rl ussei nstel l rades (20)
wi rd
nach oben gezogen. Jetzt kann durch Drehen di e
Fi l mempfi ndl i chkei t nach ASA oder DIN i m Si chtfen-
ster ei ngestel l t werden. Sobal d di e gewi i nschte
Fi l m-
empfi ndl i chkei t dem Index gegeni i berl i egt, l assen Si e
den Ei nstel l ri ng nach unten ei nrasten.
Di e entsprechende Fi l mempfi ndl i chkei t i st auf der
Packung des Fi l mes vermerkt. Di e Tabel l e zei gt Ihnen
di e ei nstel l baren Werte. Di e i n Kl ammern senannten
Ziffern sind Zwischenwerte, die nach deri Punkter-r
ei ngcst cl l t wcr dcn konncn.
R6gler la sensibilit6 de l'6mulsion (ASA)
Soul ever et tourner l a bague entourant l e s6l ecteur de
vi tesse (20) et affi cher l e chi ffre correspondant A h
sensi bi l i t6 du fi l m dans I' une des fen6tres ASA ou DIN.
en regard du repdre. La bague doi t reprendre sa posi ti on
i ni ti ate.
Les ,6chel l es
ASA et DIN vi si bl es dans l a fentre-
i ndi catri ce montrent l es degr6s de 1' 6mul si on des fi l ms.
Ces degr6s sont i ndi qu6s soi l sur l a boi te d' embal l age du
fi l m ou sur l e mode d' empl oi .
(Sur
l e tabl eau ci -contre
l es sensi bi l i t6s entre parei rthdses s' affi chent en regard
des poi nts i nterm6di ai res.)
7. Fi l mhasti gheten (ASA)
Lyft och-vrid den yttie ringen ph slutarhastighet (20)
st
att den visar samma hastighet i ASA-fonstret som filmen
har. Ndr rritt kdnslighet har strillts in sliipp ned ringen,
den l tses dE i detta l aee.
7.
7.
7.
ASA 32OO
DI N 3 6
100
2 l
/ 23) . 22)
( 50)
<32)
1. . 2A) . 16)
.
4 0 . 2 5
.
1 7
.
t 5
( 1 8 ) ( 1 6 ) 1 . 1 4 ) . . 1 3 )
I 600
33
200
24
800
30
400
27
64
t 9
o ASA och Dl N-skal orna, som syns i
fcinstret visar vilken ljusk:inslighet fil-
men har. Hasti gheten pfl fi l men ar
markerad pd kartongen och broschyren
som finns runt filmkassetten ndr ni
koper den. (Siffrorna
inom parentes
anger mellanldgena.)
s .
( 2 5 0 0 ) 1 2 0 0 0 t , . 1 2 5 0 ) . 1 0 0 0 ) , 1 6 4 0 . ) . 5 0 0 ) ( 3 2 0 ) ( 2 5 0 )
. 1 6 0 ) ( 1 2 5 ) . 8 0
1 3 5 ) t 3 4
www.orphancameras.com
; l
i l
-
- - - , '
Shut t er - Ready I ndi cat or
Slightly
pull out the film wind lever, and it will be easier to
put your fi nger on the l ever. From there, turn the fi l m wi nd
l ever unti l i t stops, and the fi l m wi l l be transported by oi l e
frame and the shutter charged. Si mul taneousl y, the fi l m
counter wi l l advance by one readi ng, and Shutter-Ready
Indi cator
(17) wi l l change from red to green, showi ng that
the fi l m wi nd has been compl eted. The l ever may be cocked
for a second ti me when the shutter has been rel eased.
Anzei
ge f i i r Ausl i i seberei tschaft
Ziehen Sie den Filmaufzughebel etwas heraus, um ihn
l ei chter bedi enen zu kbnnen. Bewegen Si e den Fi l maufzu-
gshebel
bi s zum Anschal g; der Fi l m wi rd dabei um ei n Bi l d
wei tertransporti ert. Gl ei chzei ti g stel l t si ch das Fi l mzdhl werk
um ei nen Stri ch wei ter und di e Anzei ge fi i r di e Ausl dseberei t-
schaft (17) wechsel t von rot auf gri i n. Di es zei gt an, dafi der
Fi l mtransport erfol gt i st. Nach Drti cken des Ausl i i sers kann
der Schnel l aufzugshebel wi eder beti i ti gt werden.
- ' - ' ^ l
t - /
\ - -
- t -
/s'
, r
f l
t , l
I
, l
I
,,'
/
/
,/
I ndi cat eur du d6cl enchement
Ti rer l 6gdrement sur l e l evi er d' entrai nement pour mettre
pl us faci l ement l e doi gt sur l e l evi er. Tourner ensui te l e l evi er
i fond
j usqu' d
ce qu' i l se bl oque, ce qui entral tre l e fi l m d' un
cadre et charge I' obturateur. En mdme temps, l e compteur
affi chera un chi ffre nouveau, et I' i ndi cateur du d6cl enche-
ment
(17) affi chera en vert au l i eu du rouge, marquant l e fai t
que le film a 6t6 entrain6 d'un cadre. On peut actionner de
nouveau l e l evi er aprds une
pri se.
I ndi kat or som vi sar om st ut ar en dr spi i nd el l er ej .
Om filmuppvridningsarme-n drages utEt en smula, blir det
l dttare att sdtta fi ngret pH armen. Vri d fi l muppvri dni ngsa-r-
men till den stoppar. Ddrvid har filmen transporterats fram5t
en bild. Dessutom har slutaren qpdnts. Samtidigt hojes
bi l drdknarens tal med ett, och i ndi katorn
(17)
som vi sar att
slutaren rir qpdnd, vdxlar erSn rcid till grcin. Hdrvid dr
filmframdragningen klar. Efter att slutaren nedtryckts kan
armen spannas lgen.
22
Fi l m- Type Remi nder Sl ot
To t ake not e of t he name and t ype of t he f i l m l oaded i n
your camera and i ts ASA fi l m speed, cut off the fl ap of the
fi l m cartri dge box and i nsert i t i nto the Fi l m-Type
Remi nder Sl ot (40). A smal l sheet of not e may be i nsert ed,
i nst ead.
IgJ:PAffts
Hal t er f i i r Fi l mt yp- Kont r ol l e
Al s ei ne Informati on ti ber Marke und Typ des i n Ihre
Kamera ei ngel egten Fi l ms und sei ne Dl N-Fi l mempfi nd-
l i chkei t, schnei den Si e den Deckel der Schachtel , i n der di e
Fi l mpatrone gel i efert wi rd, ab und schi eben i hn i n den
Hal t er f i i r Fi l mt yp-Kont rol l e (40) ei n.
Repdre du f i l m ut i l i s6
Pour se rappel er l e type du fi l m et sa sensi bi l i t6 ASA, reti rer
un vol et de l a boi te d' embal l age du fi l m uti l i s6 et I' i nserrer
sous l e presse-not e qui sert du repdre. on peut 6gal ement y
i nserrer un morceau de papi er sur l equel on aurai t i nscri t
des i nformati ons n6cessai res.
Fack f or f i l mt ypsant eckni ng
om Ni vill komma ihtg namn och typ av den film som finns
i kameran kan en del av filmasken klippas ur och foras in i
facket. Hdr kan dven anteckni ngsbl ad
i nsattas.
www.orphancameras.com
LENS I NTERCHANGE
To Di smount the Lens: Whi l e the Lens Rel ease Button
(27) i s depressed, gri p the
' l ens
barrel and revol ve i t
countercl ockwi se. Pul l out the l ens when the red dots of
the barrel and camera have been al i gned wi th each other.
To Mount a Lens: Bri ng the red dot of the l ens i n l i ne wi th
the l ens mount i ndex mark
(red dot) on the camera body
and gentl y si nk the l ens barrel i nto the camera. Gri p the
l ens barrel and turn i t cl ockwi se unti l i t cl i cks i nto posi ti on.
OBJE KTI W' ECHSE L
Um das Objektiv abzuuehmen, greifen Sie es an der
gerandel ten Fassung, dri i cken den Knopf
(27) und drehen
es entgegen dem Uhrzei gersi un. Sobal d si ch der rote Punkt
am Objektiv mit dem roten Punkt am Cameragehduse
deckt, l dsst si ch das Obj ekti v aus der Fassung herausnehmen'
Zum Einsetzen des Objektivs brir-rgen Sie den roteu Punkt
am Objektiv mit dem roten Puukt an der Cameta zur
Deckuug, stecken das Obj ekti v i n di e Fassutl g und verri e-
geln es durcl-t Drehen im Uhrzeigersinn bis es einrastet.
CHANGEMENT ETOBJECTI F
Pour d6monter I' obj ecti f: Presser l e boutou de verroui l l age
59JTI=9A,.EB
(27), tourner l a parti e chrom6e de I' obj ecti f dans l e sens
i nverse de l a rotati on des ai gui l l es d' utte montre. Lorsque l e
poi nt rouge de l a monture coi nci de avec cel ui du corps de
I' apparei l , I' obj ecti f peut 6tre d6gag6.
Pour monter I' obj ecti f: Inversement,- fai re coi nci der l es
deux poi nts rougds, i ntrodui re saus fotcer I' arri dre de l a
monture dans l e corps de I' apparei l . Tourner l 6gdrement
l ' obj ecti f daus l e sens des ai gui l l es d' une montre
j udqu' i
ce
qu' i l se verroui l l e.
ATT BYTA OBJECTIV
Hur man tar loss ett objektiv: Medan ni trycker n-e-r
Irisgorningsknappen till obj-ektivet
(27) fatta om den rdff-
lade delen och vrid motsols. Dra bort objektivet niir de!
roda punkten ph objektivet och den roda punkten pb
kamerahuset kommit mitt for varandra.
Hur man sdtter fast ett objektiv: Placera den roda punkten
pi objektivet mitt for losgorningsmarkeringen
(rod punkt)
be
kamerahuset och Ht objektivet sakta sjunka ner i
kamerahuset. Fatta om den rdfflade delen av objektivet oc!
wid det medsols till det fastnar. Ett klick hcirs de
mekanismen kommit i rtitt lzige.
NOTES:
o
When the l ens i s detached, see to i t that dust wi l l not
come i n the camera and l ens barrel and the l ens surface
wi l l not be ei ther scratched or marred wi th fi ngerpri nts.
Under any ci rcumstances, do not touch the i nnei pi rts of
the camera.
o When the l ens i s taken out of the camera over a certai n
l ength.of ti me, use a camera body cap and a mount cap
whi ch i s snapped on to the rear part of the l ens.
BEMERKUNG:
o
Schi i tzen Si e Camera und Obj ekti v vor Staub und achten
Sie darauf, dass die Linsenoberfldchen nicht zerkratzt
oder z.B. durch Fi ngei abdri i cke verschmutzt werden.
Beriihren Sie bei abgerfommenen Objektiv keinesfalls das
Innere der Camera.
o Wird da_s Objektiv fiir ldngere Zeit abgenommerl, so
sollten Sie unbedingt die als Zubehor liefbrbare Camera
abdeckung und Obj ekti vabdeckung verwenden.
NOTE:
o Lorsque l ' apparei l est d6muni de son obi ecti f. ne
pas
t ouchcr l cs or gancs i nt 6r i cur s. Evi t er 6gal cmcnt quc.
l cs
poussi er cs
n' cnt r cnt dans I ' appar ei l . Bi cn v6r i f i cr ' q[ e l a
surface des l enti l l es ne soi t ni i ay6e ni macul 6e.
r Si I' obj ecti f reste d6mont6 de I' apparei l pour un certai n
temps, uti l i ser un boucl -ron d' apparei l ai nsi qu' bouchon
ar r i dr c d' obj cct i f .
OBSERVERA:
markeringspunkterna pi objektiv och kamera dr mitt for
varandra.
26
www.orphancameras.com
(
F-number
n1.4 t.r 2 2.8 5.6 l l r6
Amount-of-
Li ght Rati o
BLEN DE
,+++++,k
,tr
$
o
2
o@@@@@@
Die Blende regelt duich grosse,rd oder kleinere Offnungen
(in Abhiingigk-eit mit derVerscllusszeit) das die Filmober-
fldche zur Belichtuns erreichende Licl-rt. Ferner beeinflusst
die Blendenirffnung
-die
Schdrfer,tiefe
(siehe
Seite 47). Wird
bei vollautomatischen Objektiven die EE-Markierung des
Blendeneinstellringes auf den Index gestellt, so wird der
richtige Blendenwert durch den AE-Mechanismus
vollauto-
matisih geregelt. Dabei wird die Belicl.rtung bei offener
Bl ende gemei sen, erst i m Moment der Aufnahme schl i esst
sich die Blende auf den richtigen Wert und iiffnet sich
unmittelbar nach der Aufnahme wieder voll.
o Je griisser die Zahl des Blendenwertes, umso. kleiner
wird die Blende und umso weniger Licht erreicht den
Film. Aus der Tabelle ersehen Sie die Blendeniiffnung
uud das Li cht, das
j ewei l s
von der Bl ende durchgel assen
wird.
(Es verringert sich pro Blendenstufe
jeweils um die
Hzilfte). Soll die Blende nicht vollautomatisch eingestellt
werden, so dri i cken Si e di e Sperrtaste
(13) am Obj ekti v.
Jetzt ktrnnen Sie mit dem Blcndenring die gewiinschte
Blende manuell einstellen. Auch Zwischenwerte kcinnen
eingestellt werden.
OUVERTURE RELATI VE
Le diaphragme sert i limiter 12, quantit6 de lumidre
atteignant le film, il affecte en premier lieu la profondeur
de cfi amp
(voi r page 47) c' est-i -di re l es l i ,' ni tes de l a nettet' 5.
L'ouvertirre de
j'dbiectif
est d6termin6e
par I'oeil
,5lectro-
nique (systdme AE automatiqu" ,'ff"S=,tfi.WrrrrB" ru
mal que AE sur l a bague d' ouverture est port6e.devant l e
repdi e, l e di aphragmJest automati quement 16916 sur cette
oriverture puii s'ouvre au maximum imm6diatement aprds
la prise de vues, pr6t une nouvelle vis6e.
o La quantit6 de lumidre atteiguant le film se r6duit
proportionnellement i l'accroissement de la valeur
d'ouverture. Ces relations, illust6es ci-contre, sont telles
que la luminosit6 de l'objectif diminue de moiti6 en
proporti on de I' accroi ssemeut d' une val eur d' ouverture.
c La bague des di sphragmes est muni e d' un bouton de
verroui l l age
(13) sur l a posi ti on AE. Pour commander
manuellement le diaphragme,
presser sur le. bouton
pour
d6verrouiller la baeue. un crantage I'arr6te i chacune des
ouvettures traditi'onnelles 6vitant ainsi un d6r6gIage
acci dentel .
o La variation de I'ouverture est continue, ce qui permet
d'utiliser les points intermddiaires entre deux ouvertures.
BLANDARE
Bldndaren reglerar. genom stijrre eller mindre iippningar den
ljusm?ingd som nhr filmen, liksom den ocksh bestdmmer
sk2irpdjupet. (se sidan 48) Med kamerans AEC-system
instiills automatiskt den riitta bltindaroppningen om AE-
-markeringen
pn blandarringen iir mitt fiii avHsningsmiirket.
Det Zir ocksh mcijligt att stiilla in bliindaren manuellt.
(Se
sidan 39) I bhda Talen fungerar bliindarsystemet ph sh szitt
att nerblindning sker i samma iigonblick som utlosark-
nappen iir nedtrlckt och diirpi iter"gbr bldndarmekanismen
till full oppning.
o Ljusmdngden som nBr filmen minskar i proportion till
en okning av bldndartalet. Som visas i ovanstnende figur
reduceras belysningen av filmen med hiilften om bldn-
dartalet okas ett steg.
o Ringen med vilken man manuellt stdller in de olika
bldndarvdrdena och med vilken man ocksh kan stdlla in
AE-automatiken har ett lns mellan dessa ldgen. AE
frigtiringsknapp
(1
3).
o Bldndarcippningen kan varieras kontinuerligt och det dr
diirfor m6i1gt att vaSa on punkt mellan tvi steg.
.u
m
n
{
c
Il
m
27
Compensati ng Resi stors
Shutter and Fi l m Speed Coupl i ng
Shutter and
Fi l m Speed Di al
Meter Swi tch
Pentapri sm
Meter Needle
Shutter Speed Scal e
"Control Center"
Viewfinder
Mark for Indication of
f/stop at
Full Lens Opening
Hexanon Lens
( f or
50mm t l L. 4)
Vari abl e Resi stors
Compound CdS Cel l s
Eyepi ece
Meter
Condenser Lens
Focusi ng
Screen
Mirror
Lever for Transfer of
f/stop at Ful l Lens Openi ng
28
f/Stop Coupl er
Mercury Batteri es
www.orphancameras.com
I
I
I
l
AEC
( AUTOMATI C
EXPOSURE CONTROLI METERI NG
AND NON. AUTOMATI C CONTROLS
The Autoreflex-T3 is the world's first professional
Through-The-Lens metering 35mm Single-Lens Reflex cam-
era to have fully automatic AEC exposrue control. The
AEC meter system establ i shes contact to al l KONICA
Hexanon AR l enses by means of a meter-actuated coupl i ng
lever. When the shutter release is depressed, the spring
l oaded aperture i n the l ens i s tri pped to cl ose to the l i mi t
determined by this coupling lever. This limit is the precise
aperture required for a perfect exposure at that instant
when you press the button.
With a KONICA Hexanon AR lens installed in your
Autoreflex-T3 there is no rteed to waste time before
shooti ng to match the needl e to a mark. You onl y need to
focus and compose, then press the shutter release
-
remai ni ng assured al l the ti me that correct exposure i s bei ng
taken care of. Ful l concentrati on can thus be made on the
spontaneous or estheti c needs of your photography. .Il z
actuality, the KONICA Autoreflex-T3 offers not one but
three optional methods of arriving at the correct of desired
exposure.
AEC Meteri ng: Wi th a KONICA Hexanon AR (Automati c
Exposure) lens, the needle in the viewfinder serves only to
let you know at which f/stop the fully automatic metering
system will make the picture for you.
Shutter and
diaphragm are cross-coupled. Thus if you choose a high
shutter speed to stop action, the diaphragm will be set for a
wi der openi ng automati cal l y. On the other hand, shoul d
you need a smaller stop for greater Depth-of-Field, simply
turn the Shutter Speed Dial (20) to a slower speed. The
needle in the information center of the Viewfinder will
keep you i nformed. At the same ti me,
you can read the
shutter speed setti ng bel ow the vi ewi ng area
(see page
33).
II9}J=9AHIFB
Stopped-Down Exposure Meteri ng: Wi th KONICA and
diaphragm
(not AE), as
well as with extension rings and bellows, the Stopped-Down
method i s used. Here the exposure i s read at the actual
aperture used to make the picture. The needle in the
Control Center is then simply brought to the Index Mark
opposite ttre f
lI.4
figure. This can also be done by changing
the shutter speed setting. Leterally thouSands of lenses can
be used wi th thi s system. In addi ti on to KONICA Auto-
Refl ex l enses. l enses i n mounts for KONICA FP, Pentax/
haktica, Exakta/Topcon and Nikon/Nikkormat can be
used for the Stopped-Down metering with the Autoreflex-
T3 via their respective KONICA Lens Adapters.
Manual Exposure Setti ngs: Shoul d
you have some speci al
@
need only move the diaphragm
tr
ri ns of vour KONICA Hexanon AR l ens from the AE
setl i ng to any f/stop desi red. Thus, wi th thi s and the other
meteri ng systems
j ust
di scussed, exposure wi th the KONI-
CA Autbreflex-T3 becomes a versatile tool which gives you
freedom to expl oi t i ts automati on or to choose other
exposure methods.
(See page
39)
NOTE: The KONICA Autoreflex-T3 does not take any
fully automatic AE aperture lens prepared for the
Autoreflex as it is. Make sure that
you use it after it has
been remodeled into a lens for use on the Autoreflex-T3
(wi th f-numbers). Remodel i ng work i s qui te si mpl e.
c
{
I
s
-l
. c,
, Z
. U
7
o
, Z
t
c
. {
. o
=
>
. {
fr
r)
o
. z
. - l
I,
o
r
,.,U)
t t .
i
;
I
:
29
f or f l I . 2
Meteri ng
o
H
x
=
H
.D
Le
{
I
I
I
I
I
I
i
TJ
Fn
o
n
{
, , CONTROL
CENTER' ' VI EWFI N DER
(44) Warnsi gnal bei Untcrbel i chtung
f i i r 1 : 1. 2- Obj ekt i v
(45) Marki erung fi i r Bel i chtungs-
regel ung durch Abbl endung
(45)
Verschl usszei tskal a
(47) Anzeige fi.ir manuelle
Bl ende nei nstel l ung
(48) Anzei ge des grofJten
Bl endenwertes
(49) Zei ger des Bel i chtungsmessers
(50) Marki erung zur Batteri ekontrol l e
( 51)
Bl endenskal a
(5 2) Warnsi gnal bei Uberbel i chtung
(4 4) Zo ne d'insqffisan ce d' 6 clair age
pour I ' obj ect i f l : 1, 2
(45) Repdre pour r6gl age semi -
automati que
( 46) Temps de pose s6l ect i onn6
( 47) I ndi ce de posi t i on en commande
manuel l e
(48)
Indi ce de I' ci uverture maxi mal e
de I' obj ecti fpadapt6
(49) Ai gui l l e du
l osemdtre
(50) Repdre pour contr6l e des pi l es
(5
1) Echel l e d' ouvertures
( 52) Zone de sur - exposi t i on
(44) Varning fcir underexponering
vi d Il l .2 obj ekti v
(4s)
(46)
( 47)
(48)
(4e)
(so;
(s 1)
(sz1
rs9$J=98ff8
(47) Manual Aperture Indi cator Mark
(48) Mark Indi cati ng Fi -number at Ful l Lens openi ng
( 49) Met er Needl e
( 50) Bat t er y Check Mar k
( 51) Aper t ur e Scal e
(52) Over-exposure Warni ng Mark
Indikeringsmdrke for valfri
Stopped-down instdllning
Skala fcir slutarhastighet
Vid icke-automatisk exponering
upptrdder hdr ett "M"
Indikerar maximal bldndare
MdtarnSl
Batterikontrollmarkerins
Bldndarskala
Overexp onering svarning
www.orphancameras.com
LOOKI NG AT METER I NSI DE VI EWFI NDER
F- NUMBER FOR CORRECT EXPOSURE: When t he Met er
Needl e
(49) stops wi thi n the range of correct exposure, the
f-number on the aperture scal e (51)
to whi ch the meter
needle points is the aperture to which the taking lens will be
set when the shutter is released for a shot.
CORRECT EXPOSURE RANGE: For an AR l ens whi ch i s
not fl l .2 i n bri ghtness, the Mark Indi cati ng the F,number
(48)
at the Full Lens Opening shows the f-number at the full
openi ng of the l ens used on your camera. If the meter needl e
i s al i gned wi th thi s red mark, pi ctures wi l l be under-exposed.
The mark indicating the f-number at the full opening of the
l ens wi l l move down i f the meter i s not coupl ed. In other
words, the mark will also show the range where the meter is
coupl ed. In AE pi cture-taki ng,
thereforel ttre area sandwi ched
between the upper and lower red marks is the correct
exposure range.
Nl
t NDI CATI ON OF SHUTTER SPEED SCALE: The speedat
whi ch the shutter wi l l be rel eased i s i ndi cated on the Shutter
Speed Scale (46)
in the lower part of the viewfinder.
i"i
MANUAL I NDI CATOR MARK: When t he AE devi ce' l s
released and the camera is set to manual picture-taking or
when the stopped-down meteri ng system i s used, the Manual
Aperture Indi cator Mark (47) "M" wi l l appear over the meter
window, showing that a
picture
is not to be taken under AEC
system.
I NDEX POI NT FOR STOPPED- DOWN METERI NG: For {
stopped-down meteri ng, the meter needl e wi l l be brought i rl t
line with the Index Point for Stopped-down Metering (a5)
tq"
secure a correct exposure. (Refer
to "Stopped-down Meter:
i ng" on Page 63.)
BATTERY CHECK MARK: The Bat t er y Check Mar k ( 50) i s
used to check the serviceability of the mercury battery cells
which serve as the electric source of the meter.
(Refer
to
"Battery Check" on Page 15.)
KONTROLLZENTRUM I M SUCHER
Bei vollautomatischer Belichtung
(AE-Einstellung) zeigt der
Zei ger des Bel i chtungsmessers
(49) auf der Bl endenskal a
(51)
di e Bl ende, mi t der vol l automati sch opti mal bel i chtet wi rd.
Oben und unten i n der Bl endenskal a
(51)
befi nden si ch rote
Warnzonen. Di e obere Warnzone verdndert si ch automati sch
und gibt
die grcisste Blendenijffnung des eingesetzten Objek-
ti vs an. Das bedeutet, dass ei ne korrekte Bel i chtung i mmer
dann miiglich ist, wenn sich der Zeiger des Belich-
tungsmessers (49) i nnerhal b des oberen und unteren Warn-
feldes bewegt.
Die eingestellte Verschlusszeit (46)
wird im unteren Teil des
Sucherfang ezeigt.
Sobald man das Objektiv von der AE-Einstellung auf ma-
uuel l e Bedi enung stel l t, erschei nt oberhal b der Bl endenskal a
(47) det Buchstabe "M". Das bedeutet, dass der gemessene
Blendenwert von Hand am Blendenring des Objektivs ein-
gestel l t werden muss.
Bei Bel i chtung nach Abbl endmethode muss di e Bl ende oder
die Zeit so verdndert werden, dass die Nadel des Belich-
tungsmessers (49) der Ei nstel l marke (45) gegeni i berl i egt.
Achtung! Bei Verwendung von vol l automati schen EE-
Obj ekti ven kann ni cht nach Abbl endmethode gemessen
werden. Auch bei manuel l er Ei nstel l ung gi l t der vom Bel i ch-
tungsmesser bei offener Blende gemessene und im Sucher
angezeigte Wert, der von Hand eingestellt werden muss. Es ist
auch nicht mbglich, durch Driicken der Tiefenschdrfetaste
mi t vol l automati schen AE-Obj ekti ven zu messen.
Ferner
befindet sich im Sucher noch die rote Markierung zur
Batteri ekontrol l e (50),
wi e auf Sei te 16 di eser Anl ei tung
beschri eben.
34
AEC: AUTOMATI C EXPOSURE CONTROL PHOTOGRApHy
( Li ght
Met er i ng at Ful l Lens Openi ng)
Thi s method i s commonl y used when pi ctures
are taken
under the AEC system wi th an AR l ens havi ns the AE mark.
;r
W
M E
W
e
1. Set Your Camera to AE Mark.
Turn the Aperture Ri ng (12)
and
bri ng the AE Mark (4) i n l i ne wi th
the i ndex poi nt. The AE l ock wi l l
cl i ck i nto
posi ti on.
-*.
2. Determi ne' Shutter Speed.
Turn the Shutter Speed Di al (20),
sel ect a readi ng on the Shutter
Speed Scal e
(19)
sui tabl e for your
subj ect and bri ng i t i n l i ne wi th the
i ndex mark. In normal ci rcum-
st ances, i t i s conveni ent t o set t he
shut t er speed t o l l I 25 sec. f or
out door shoot i ng and 1/ 30 sec. f or
i ndoor pi ctq:re-taki ng.
Look Through Viewfinder.
Trai n your
camera at the subj ect,
l ook through the vi ewfi nder, focus
the l ens, frame your subj ect and
l ook at the Meter Needl e G9) i n
the vi ewfi nder. If the meter needl e
i s not al i gned wi th the upper or
l ower red mark (exposure
l i mi t
mark), You wi l l al ways be abl e to
secure correct exposure.
3.
36
www.orphancameras.com
t l 1. 7 f l 1 . 4 t | 1. 2
When the meter needl e i ndi cates an under-exposure, choose a
sl ower shutter speed. When i t i ndi cates an over-exposure,
sel ect a faster shutter speed. Correct exposure may b.e
secured as l ong as the meter needl e i s not al i gned wi th thp
upper or l ower red mark.
In the event that you want to gi ve pri ori ty to the sel ecti on of
a l ens aperture over a shutter speed because of a desi red
depth of fi el d, turn the shutter speed di al and make an
adj ustment so that the needl e wi l l i ndi cate the desi red
f-number. No i ntermedi ate poi nts between shutter speed
readi ngs are usabl e, so make sure that the shutter speed di al
cl i cks i nto posi ti on.
o It wi l l be qui te meani ngl ess even i f the meter i s vi si bl e
wi thi ng the correct exposure range wi th the shutter speed
di al set to the "B" readi ns. Do not use thi s method.
Steht der Zei ger i m oberen roten Warnfel d, so wi rd unter-
bel i chtet, d.l -r. di e Verschl usszei t muss verl dtrgert werden.
Steht der Zei ger i m unteren roten Warnfel d, so wi rd
i i berbel i chtet. In di esem Fal l muss man di e Verschl usszei t
verki.irzen.
Falls Sie wegen einer bestimmten Schdrfentiefe einen
bestimmten Blendenwert verwenden miissen, drehen Sie die
Verschlulizeiteinstellung solange, bis der Zeiger des
Belichtungsmesser auf die gewtinschte Blende zeigt.
Verschlusszeiteinstellungen zwischen den Rastpunkten sind
nicht mriglich.
Lorsque I' ai gui l l e du posemdtre i ndi que l a sous-exposi ti on,
choi si r un temps de pose pl us l or-rg. Lorsqu' el l e i ndi que l a
sur exposi t i on, choi si r un t emps de pose pl us r api de. L' expo-
si ti on sera correcte aussi l ongtemps que I' ai gui l l e est vi si bl e
entre l es deux marques rouges superi eures et i nf6ri eures.
Lor squ' i l s' agi t dc cl r oj si r d' abor d l ' ouvcr t ur c avant dc
d6t er mi ncr l c t cmps de posc. pour r ai son dc pr of ondcur de
champ d6si r6e, tourner l e s6l ecteur de temps de pose tout en
regardant au travers du vi seur et essayer de mettre I' ai gui l l e
devant l a val eur du di sphragme cl -roi si . Touj ours v6ri fi ei que
l c s6l ect cur de t cmps dc posc sc vcr r oui l l c conver r abl cnl cnt i
l a posi ti on choi si e.
Om ljusmdtarnhlen visar ph underexponering, vdlj en langre
exponer i ngst i d. Ni kan al l t i d var a sdker pb r dt t exponer i ng sb
kinge ljusmdtarens nnl inte n?r den ovre eller nedre roda
markeringen.
Om ni skulle vilja ha ett visst skorpdjup och ddrfor miste
anvanda ett visst bldndarvdrde, vrid db slutarinstdllningsratten
si att ljusmdtarvisaren visar den cinskade bldndaren. Nigra
mellanldgen pi slutarrattskalan finns inte, varfcjr ni miste
fcirsdkra er om att den verkligen dr i rdtt ldge.
o Det dr hel t meni ngsl ost dven om mdt ar n?l en dr synl i g i
exponer i ngsf dl t et at t st dl l a sl ut ar i nst dl l ni ngsr at t en pe "B".
anvdnd er i nte av den metoden!
38
Manual Pi cture-Taki ng
When a pi cture i s to be taken whi l e usi ng the manual
aperture button i n ascertai ni ng a ti me exposure or when i t i s'
tobe taken wi th a fl ash l i ght, rel ease the AEC system andset'
your camera to manual aperture. Whi l e the AE Rel ease
Button
(13) i s depressed, turn the Aperture Ri ng (12), detach
the AE mark from the i ndex mark and determi ne an
exposure accordi ng to the Manual Aperture Scal e
(9).
KON|GAqfP
A.U-rOFIEF|-E)< lEl
Pr i se de vue manuel l e
Lorsqu' i l s' agi t des pri ses avec I' ouverture manuel l e, pour
v6rifi'er la
"pore 'iB"
ou pour des prises au flash,
il faut d6,gager l'appareil du reglage AEC. Tourner la bague
d' ouver t ur e- ( 12) , - en appuyant sur l e bout on de d6ver -
roui l l age AE (13) pour l a d6,gager de l a marque AE
et
l ' al i sner i l ' 6chel l e d' ouverture manuel l e
(9).
Manuel l e Bel i cht ungsei nst el l ung
Wenn Si e di e Bl ende von Hand ei nzustel l en wi i nschen, z.B.
bei Blitzaufnahmen oder wenn das Bild absichtlich tiber-
oder unterbel i chtet werden sol l , so dri i cken Si e di e Sperre
am Bl endenei nstel l ri r-rg
(12), dadurch wi rd di e AE-Rastung
aufgehoben, der Bl endenei nstel l ri ng kann gedreht und di e
gewiinschte Blende von Hand eir-rgestellt werden. Auch bei
abgeschal teter Automati k messen Si e bei vol l automati schen
AR-Obj ekti ven di e Bel i chtung bei offener Bl ende, d.h. der
von der Belichtullgsmessenadel angezeigte Wert gewdhr-
l ei stet bei manuel l er Ei nstel l ung di eser Bl ende ei ue korrekte
Belichtune.
Manuel l f ot ogr af er i ng
Ndr ni vi l l ta en bi l d med manuel l i nstdl l ni ng, t.ex. med
bl i xt et l er om ni medvetet vi l l over- el l er underexponera en
bi l d, fri gor AEC-systemet och stal l i n kameran pb m-anuel l
fotograferi ng. Ndr knappen som fri gi i r AE-fri gbri ngsknapp
(13)- tryckti ncd, wi d bl dndarri ngen
(12) och bestdm
exponei i ng med den manuel l a bl dndari nstal l ni ngsri ngen
(9)'
www.orphancameras.com
HI NTS FOR UNUSUAL EXPOSURE SI TUATI ONS
The compound dual CdS metering system in the Autoreflex-T3 is very
selective, and is generally not unduly affected by subject matter
out si de i t s pri mary exposure readi ng range. I t i s programmed t o
obt ai n i t s pri mary exposure dat a f rom t he mai n subj ect area. Thi s i s
deemed to be the lower center third of the total area. The peripheral
upper and marginal two thirds contributes in a lesser degree to the
compound exposure date. There are however a number of unusual
situations that require special handling.
HI NWEI SE TUN Ur uCEWONr uLI CHE BELI CHTUNGS-
SI TUATI ONEN
Das Kompound-Zwillings-CdS-Belichtungsmessungssystem in der
Autoreflex-T3 ist du{Jerst selektiv und normalerweise nicht anfrillig
auf Objekte au$erhalb seines primdren Belichtungsbereiches. Es ist so
programmiert, dafJ es scine ptimdren Belichtungsdaten von dem
Bereich des Hauptmotivs gewinnt. Als dieser Bereich wird das mittlere
untere Drittel des Gesamtbereiches angenommen. Die zwei Drittel der
oberen Peripherie und des Randbereiches steuern in geringerem MafJe
zu dem zusammengesetzten Belichtungswert bei. Es gibt allerdings
eine Reihe von ungewiihnlichen Situationen, die besondere Bedienung
vcrl angen.
SUGGESTI ONS POUR DES CONDI TI ONS EXCEPTI ON-
NELLES UEXPOSI TI ON
Le syst ' )me de mesure SdC doubl e et compri m6 de I ' Aut oref l ex-T3 eSt
trds s6lectif, et n' est g6n6ralement pas afiect6 par les objets qui sorlt
en dehors de l a gamme d' exposi t i on i ni t i al e. I 1 est programm6 pour
obt eni r l es i nf ormat i ons pri mai res sur l ' exposi t i on aut our de I ' obj et
principal vis6. Ceci vise d descendre le centre de vis6e d' un tiers de la
largeur de la zone. La pafiie p6riph6rique sup6rieure et les deux tiers
de la largeur entrent en ligne de compte i des degr6s moindres pour
d6t ermi ner l es donn6es d' exposi t i on. Cependant , i l y a un cert ai n
nombre de cas ou condi t i ons except i onnel s qui demande un mani e-
ment part i cul i er.
Ttps F6R ovANLtcA ExpoNER| NGSSTTUAT| ONER i i "i
Mdt syst emet med dubbl a CdS cel l grupper i Aut oref l ex-T3 dr mycke{
selektivt och phverkas vanligt^vis inte av ljusfiirhillanden etc liggande
ut anf ci r^det pri mdra mdt omri det . Syst emet dr programmerat sh at t
det erhbller sina primdra pxponeringsdata fr5;n huvudmotivomrddet.
Detta dr den ldgre centerdelen, ungefdr en tredjedel av hela omrhdet.
Den perifera rivre delen, alltsb de marginella tritredjedelarna bidrar i
mindre utstr2ickning till de samlade exponeringsdata. Emellertid finns
det nigra ovanliga situationer som erfordrar specialingripande.
Agai nst -t he-Li ght Shot s: I n such si t uat i ons
the light can shine directly into the camera
and adversely affect readings for the main
port i on of t he subj ect . I n most cases t em-
porarily char.rging the film speed settiug to a
val ue one-haI f (l 12)
t hat of t he act ual f i l m
speed wi l l gi ve an ext ra st op exposure t o
cor r cct t he si t uat i on. I n cxt r cmc cases, use
t he regul ar f i l m speed but move t he camera
in close to read the important subject areas.
After taking a reading, depress the Shutter
Release Button partially, which will lock the
meter needle at the close-up reading; move
back, and t hen depress t l . rc Shut t er Rel case
But t on t he rest of t he way t o make t he
exposure.
i
il
Ver y Li ght or Dar k Backgr ounds: When a
small light subject is against a large dark
background, t he met er may read t he ent i re
area as a dark subject and overexpose the
main subject. Conversely, with a small dark
subject against a large light background, the
meter may read the entire area as a light
subj ect and underexpose t he mai n subj ect .
I n t hi s case, a cl ose-up readi ng as descri bed
under "Against-the-Light Shots" can be
f ound hcl pf ul .
NOTE: Should you temporarily change the
ASA setting to get more exposure in back-
lighted situations, do not forget to reset
your meter to the normal rating for regular
shot s.
A
f
40

You might also like