You are on page 1of 2

Copyright 2011 AESSEAL plc // YDR-CURC-13 // 10/2011

INSTALLATION INSTRUCTIONS
CURC
Cartridge Mechanical Seal

*These materials are not available in some sizes above 4.000 (100mm).
Item Description Material
1 Rotary O Ring Viton / EPR / Kalrez / Aflas
2 Sleeve O Ring Viton / EPR / Kalrez / Aflas
3 Cartridge Sleeve 316L Stainless Steel
4 Springs Alloy 276
5 Rotating Drive Pins Stainless Steel
6 Rotating Face 316L SS - Carbon / TC / SiC
7 Stationary Face SiC / Ceramic* / TC / 316L SS - Cr.OX*
8 Stationary O Ring

Viton / EPR / Kalrez / Aflas
9 Universal Pivot Ring 316L Stainless Steel
10 Gland Pins Stainless Steel
11 Gland 316 Stainless Steel
12 R'Bush O Ring Viton / EPR / Kalrez / Aflas
13 Restriction Bushing Carbon
14 Clamp Ring 316L Stainless Steel
15 Drive Screws Stainless Steel
16 Clip Screws Stainless Steel
17 Radial Setting Clips Phosphor Bronze
18 Anti-Tamper Screws Stainless Steel
19 Gasket AF1 / GFT
Seal Size I min J
24mm - 35mm 29.0mm 40.5mm
38mm - 60mm 29.0mm 44.5mm
63mm - 95mm 32.0mm 47.7mm
100mm-125mm 32.0mm 47.7mm
130mm-150mm 46.0mm 73.1mm
1.000 - 1.375 1.125 1.590
1.500 - 2.375 1.125 1.752
2.500 - 3.875 1.250 1.877
4.000 - 5.000 1.250 1.877
5.125 - 6.000 1.812 2.877
If liquid Quench ow rates are higher than 0.5 l/min (0.125 galls/min) then external leakage from the
bush (item 13) can occur. STEAM QUENCH pressure should not be greater than 0.3 barg (4.5 P.S.I.G).
1 3 7 9 11 13 18
2 6 8 12
17
16
4
5 10
19
I J
Flush, Quench
& Drain Ports
1/4 NPT
15
14
AESSEAL plc
Mill Close, Bradmarsh Business Park
Rotherham S60 1BZ
ENGLAND
email info@aesseal.co.uk
tel +44 (0) 1709 369966
fax +44 (0) 1709 720788
www.aesseal.com
AESSEAL is a Registered Trademark of AESSEAL plc, CURC is a Trademark of AESSEAL plc Viton & Kalrez are Registered Trademarks of DuPont Dow Elastomers Aflas is a Registered Trademark of Asahi Glass Co.
3.7lbf.ft
5Nm
FLUSH
DRAIN QUENCH FLUSH
DRAIN
QUENCH
DRAIN
QUENCH
FLUSH
(i) For further dimensional information, please contact your AES local representative.
(ii) Use machined washers at least 3mmthick between the seal gland nuts and the seal gland.
(iii)
(1)
Preferred Quench and Drain position (
(2)
If API Plan 11 or 13 required).
(i) ISi desea ms informacin sobre tamaos y medidas, pngase en contacto con su
delegado local de AES.
(ii) IUtilice arandelas torneadas de al menos 3mm de grosor entre las tuercas del
prensaestopas y el prensaestopas del sello.
(iii)
(1)
Preferiblemente en posicin de templado y drenaje (
(2)
*Si se necesita aplicar un sello
tipo PLAN API 11 o 13)
(i) Jos tarvitset listietoja mitoista, ota yhteytt paikalliseen AES-edustajaan
(ii) Kyt vhintn 3 mm paksuja tystettyj aluslevyj tiivistislaipan muttereiden ja
tiivistyslaipan vlill
(iii)
(1)
Ensisijainen sammuttimen ja laskuputken sijainti (
(2)
*Jos tarvitaan API Plan 11: tai 13:a)
(i) Pour plus d'informations sur les dimensions, veuillez contacter votre reprsentant AES
local
(ii) Utilisez des rondelles usines dau moins 3mm dpaisseur entre les crous d'tanchit
et le presse-toupe
(iii)
(1)
Position de refroidissement et de drainage prfres (
(2)
*Si plan API 11 ou 13 requis)
(i) Para mais informaes sobre dimenses, por favor contacte o seu representante da AES
local
(ii) Use anilhas maquinadas com pelo menos 3mm de espessura entre as porcas do bucim
de vedao e o bucim de vedao
(iii)
(1)
Posio de Extino e DrenagemPreferida (
(2)
*Se for necessrio o Plano API 11 ou 13)
(i) Fr ytterligare dimensionsinformation, kontakta din lokala AES representant
(ii) Anvnd bearbetade brickor minst 3 mm tjocka mellan packningsringens hylsmuttrar och
packningsringen
(iii)
(1)
Fredragen hrdare och drneringsposition (
(2)
* Om API plan 11 eller 13 krvs)
(i) Du kan f yderligere oplysninger om ml hos din lokale AES-reprsentant
(ii) Brug maskinelt fremstillede skiver med en tykkelse p mindst 3 mm mellem pakningens
pakningsmtrikker og pakningen
(iii)
(1)
Foretrukken bratklings- og drnposition (
(2)
*hvis API Plan 11 eller 13 pkrvet)
(i) Fr weitere Maangaben wenden Sie sich bitte an Ihre lokale AES Vertretung
(ii) Verwenden Sie zwischen den Stopfbuchsendichtungen und der Stopfbuchse maschinell
bearbeitete Unterlegscheiben mit mindestens 3mm Dicke
(iii)
(1)
Bevorzugte Quench- und Ablassposition (
(2)
*Wenn API Plan 11 oder 13 erforderlich ist)
(i) Per ulteriori informazioni sulle dimensioni, contattare il rappresentante AES locale.
(ii) Utilizzare rondelle lavorate a macchina di almeno 3 mm di spessore fra i dadi del
premistoppa della guarnizione e il premistoppa della guarnizione
(iii)
(1)
Posizione di raffreddamento e drenaggio preferita (
(2)
*Se richiesti Programma API 11 o
13)
(i) Voor extra informatie over afmetingen verzoeken wij u contact op te nemen met onze
plaatselijke AES-vertegenwoordiger
(ii) Gebruik machine sluitringen van minimaal 3 mm dik tussen de moeren en de afdichting
van de pakkingdrukker
(iii) (1) Voorkeurspositie voor blussen en afvoeren ((2) *Indien API Plan 11 of 13 is vereist)
(i) For ytterligere dimensjonsinformasjon, kontakt din lokale AES representant
(ii) Bruk behandlet brikker 3 mm tykke mellom tetningens pakkboksmutterer og tetningen
(iii)
(1)
Foretrukne herder og drenering posisjon (
(2)
* Hvis API plan 11 eller 13 pkrevd)
(1) (2) (2)
M6x10
Kontroller fr montering.
(i) Akselens ytterdiameter er innen en toleranse p
0,05 mm.
(ii) Akselkast < 0,1 mm T.I.R.
(iii) Akselens endeklaring < 0,13 mm.
(iv) Vsketetning mot pakningsboksens flate.
(v) O-ringen (2) m ikke g over noen skarpe kanter.
Monteringsanvisninger.
1. Smr akselen med fettet som flger med.
2. Skyv tetningen inn p akselen.
3. Sett resten av utstyret sammen i endelig
driftsstilling.
4. Skyv tetningen p plass. Skiver m alltid
monteres og glandmutrene m trekkes godt til.
5. Trekk drivskruene jevnt og likt til mot akselen.
6. Ta av innstillingsklemmene.
7. Drei akselen for hnden. Lytt og fl om akselen
tar noe sted.
8. Koble til forbindelsene for spyling, kjling og
lufting. Dersom spyling ikke er ndvendig,
vennligst tett anslutningen med en 1/4NPT
plugg.
9. Se til at pumpen er primet fr start.
10. Ta vare p klemmene og klemmeskruene til
senere bruk.
Pre-Installation Checks.
(i) Shaft Outside Diameter is within tolerance
0.002 (0.05mm)
(ii) Shaft run out < 0.004 (0.1mm) T.I.R.
(iii) Shaft end float < 0.005 (0.13mm).
(iv) Fluid seal can be obtained on the Stuffing Box
face.
(v) There are no sharp edges over which the seal O
Ring (2) must pass.
Installation instructions.
1. Lubricate the shaft with the grease provided.
2. Slide the seal onto the shaft.
3. Assemble rest of equipment in final running
position.
4. Slide seal into position. Fit washers in all cases
and tighten Gland Nuts down firmly.
5. Equally tighten the Drive Screws down onto the
shaft.
6. Remove setting clips.
7. Spin the shaft by hand. Listen and feel for any
shaft binding, etc.
8. Connect the flush, quench and drain
connections. If flush connection is not required,
please ensure that it is properly sealed with a
1/4NPT plug.
9. Ensure the pump is primed prior to start up.
10. Retain clips and clip screws for future use.
Asennusta edeltvt tarkastukset.
(i) Akselin ulkohalkasijan mittapoikkeama on
enintn 0,05mm.
(ii) Akselin steisvlys on alle 0,1mm.
(iii) Aksiaalinen vlys on alle 0,13mm.
(iv) Tiivisteen runkolaipan tiiviste kohtaa tiivistepesn
otsapinnan.
(v) Akselilla ei ole tervi kulmia, jotka voisivat
vahingoittaa tiivisteen o-rengasta (pos.2).
Asennusohjeet
1. Voitele akseli mukana toimitetulla rasvalla.
2. Tynn tiiviste akselille.
3. Kokoa laitteen muut osat lopullisiin paikkoihin.
4. Tynn tiiviste paikoilleen. Asenna aluslaatat
kaikkiin pultteihin ja kirist mutterit tiukkaan.
5. Kirist tiivisteen lukitusruuvit tasaisesti akselille.
6. Irrota asetuspidikkeet.
7. Kierr akselia ksin. Kuuntele ja tunnustele
varmistaaksesi, ett akseli psee pyrimn
vapaasti.
8. Kytke huuhtelu, tiivistevesi ja tyhjennysyhteydet.
Jos huuhteluyhteytt ei tarvita, varmista, ett
huuhteluyhteys tulpataan 1/4 NPT tulpalla.
9. Varmista, ett pumpun esitytt on suoritettu
ennen pumpun kynnistyst.
10. Silyt pidikkeet ja pidikkeiden ruuvit myhemp
kytt varten.
Kontroller fre installation.
(i) Axelns ytterdiameter r inom toleransomrdet
0,05 mm (0,002).
(ii) Axelkast < 0,1 mm (0,004), T.I.R. (total
indikatoravlsning).
(iii) Axialspel < 0,13 mm (0,005).
(iv) Ttningsytan p packboxgaveln kontrolleras.
(v) Att det inte finns ngra vassa kanter som
O-ttningsringen (2) mste passera ver.
Installationsanvisningar.
1. Smrj axeln med medfljande fett.
2. Skjut ttningen p axeln.
3. Montera resten av utrustningen till frdigt skick.
4. Skjut ttningen p plats. Drag fast
glanderbultarna till slutligt moment
5. Dra likformigt t lsskruvarna mot axeln.
6. Ta bort instllningsklamrarna. (transportstden)
7. Rotera axeln fr hand. Lyssna och knn efter om
det r ngon axelkrvning etc.
8. Koppla spol-, sprr- och
avtappningsanslutningarna. Om spolanslutningen
inte behvs, se till att det r riktigt ttat med en
1/4NPT plugg
9. Se till att pumpens ttningsomrde r luftat fre
start.
10. Behll klamrarna och klammerskruvarna fr
senare anvndning.
Controlli pre-installazione
(i) Il diametro esterno dellalbero ha una tolleranza
0,002 ( 0,05 mm)
(ii) Eccentricit dellalbero < 0,004 (0,1 mm) T.I.R.
(iii) Gioco assiale dellalbero < 0,005 (0,13 mm)
(iv) Si pu ottenere la tenuta del fluido sulla faccia
della camera stoppa.
(v) Non ci sono bordi affilati su cui deve passare l
O-Ring (2) di tenuta.
Norme dinstallazione
1. Lubrificare lalbero con il grasso di silicone fornito.
2. Fare scorrere la tenuta sullalbero.
3. Montare il resto dellapparecchiatura nella
posizione finale di esercizio.
4. Fare scorrere la tenuta in posizione. Inserire
sempre le rondelle e stringere forte i dadi della
flangia.
5. Stringere in modo uniforme le viti di
trascinamento sullalbero.
6. Rimuovere le graffe di centraggio.
7. Ruotare lalbero a mano. Sentire se vi sono
eventuali inceppamenti dellalbero, ecc.
8. Collegare i raccordi di flussaggio, raffreddamento
e drenaggio. Se non richiede lallacciamento di
flussaggio, assicurarsi che la tenuta sia chiusa
bene con un tappo NPT da 1/4.
9. Assicurarsi che la pompa sia adescata prima
dellavviamento.
10. Conservare le graffe e le viti delle graffe per
impieghi futuri.
Comprobaciones antes de la instalacin.
(i) Dimetro exterior del eje dentro de una tolerancia
de 0,05 mm (0,002 plg).
(ii) Descentramiento del eje < 0,1 mm (0,004 plg)
(lectura total del indicador).
(iii) Movimiento axial del extremo del eje < 0,13 mm
(0,005 plg).
(iv) Puede obtenerse un sellado del fluido en la cara
de la cajera.
(v) No hay cantos vivos sobre los que tenga que
pasar la junta trica (2).
Instrucciones para la instalacin.
1. Lubrique el eje con la grasa proveda.
2. Corra el cierre sobre el eje.
3. Monte el resto del equipo en la posicin de
funcionamiento final.
4. Corra el cierre hasta su posicin. Coloque
arandelas en todos los casos y apriete
firmemente las tuercas del prensaestopas.
5. Apriete uniformemente los tornillos de
transmisin en el eje.
6. Quite las grapas de sujecin.
7. Haga girar a mano el eje. Escuche y examine al
tacto para comprobar si hay acuamiento del
eje, etc.
8. Acople las conexiones de flush, refrigeracin y
drenaje (si no se necesita el Flush, asegure que
est tapado bien con un tapn de 1/4 NPT).
9. Verifique que la bomba est cebada antes de la
puesta en marcha.
10. Guarde las grapas con sus tornillos para uso
futuro.
Vericaes anteriores instalao.
(i) Dimetro externo do veio deve estar dentro dos
limites de tolerncia 0,002 ( 0,05 mm).
(ii) Excentricidade do eixo < 0,004 (0,1 mm).
Leitura total do Indicador (T.I.R.).
(iii) Folga axial do eixo < 0,005 (0,13 mm).
(iv) Certifique-se que o fludo fica vedado na face da
caixa de bucim.
(v) Devem ser eliminadas todas as arestas vivas
sobre as quais deva passar o vedante O ring
(2).
Instrues para a instalao.
1. Lubrifique o eixo com a massa lubrificante
fornecida.
2. Deslize o empanque sobre o eixo.
3. Monte o resto do equipamento para ficar pronto
a funcionar.
4. Posicione o empanque. Monte sempre anilhas e
aperte com muita firmeza as porcas dos pernes
que vo fixar a flanje do cartucho.
5. Aperte de seguida os parafusos que fixam o
empanque ao veio.
6. Retire ento os grampos centralizadores.
7. Rode o veio manualmente e certifique-se de que
no h nenhum rudo estranho, nem priso de
qualquer tipo, bem como nenhum empeno do
prprio veio.
8. Faa a ligao dos Flushings, descarga,
refrigerao e/ou drenagem segundo o que lhe
foi aconselhado pelo seu tcnico especializado.
Os que no forem usados devero ser
tamponados com um bujo de rosca 1/4NPT.
9. Certifique-se de que ferrou a bomba antes de
iniciar o seu funcionamento.
10. Guarde os grampos e parafusos respectivos para
utilizao futura. Vo passar a ser necessrios
quando da proxima desmoritagem
Kontrole vr montage:
(i) De uitwendige asdiameter ligt binnen een
tolerantie van 0,002 ( 0,05 mm.)
(ii) De radiale speling is minder dan 0,004 (0,1 mm.)
(iii) De axiale speling is minder dan 0,005 (0,13 mm.)
(iv) De plaatpakking kan afdichten tegen de
stopbuskamer
(v) Vermijdt scherpe randen waarover de o-ring
(pos.2) moet worden geschoven
Montage-voorschriften
1. Smeer de as in met het meegeleverde
(siliconen-)vet.
2. Schuif de afdichting over de as.
3. Bouw de rest van de installatie samen.
4. Schuif de afdichting op zn plaats. Gebruik in elk
geval vlakke sluitringen en trek de flensmoeren
stevig aan.
5. Draai de meeneembouten (pos. 13) gelijkmatig
vast op de as.
6. Verwijder de centreerclips. (voor hergebruik
bewaren).
7. Draai de as handmatig rond. Luister en voel of de
as niet aanloopt.
8. Indien gewenst, sluit de spoel (flush), koel
(quench) en aftap (drain) aan (1/4 NPT).
Wanneer de flush-aansluiting niet gebruikt wordt
zorg dan dat deze met een 1/4 NPT PLUG is
afgedicht.
9. Alvorens op te starten, zorg ervoor dat de pomp
goed is gevuld en ontlucht.
10. Centreerclips en schroeven voor hergebruik
bewaren.
Contrles avant montage.
(i) Le diamtre extrieur de larbre est dans les
limites de la tolrance de 0,05 mm.
(ii) Excentricit de larbre < 0,1 mm maximum - jeu
radial.
(iii) Jeu axial de larbre < 0,13 mm.
(iv) On obtient ltanchit aux fluides au niveau de la
face du presse-toupe.
(v) viter toute arte vive pour le passage du joint
torique de la garniture (2).
Instructions de montage.
1. Lubrifier larbre avec la graisse fournie.
2. Faire coulisser la garniture sur larbre.
3. Monter le reste des pices en position dfinitive
de fonctionnement.
4. Glisser la garniture sur larbre. Toujours monter
les rondelles et serrer les crous de chapeau
fermement.
5. Serrer les vis dentranement de faon gale sur
larbre.
6. Retirer les attaches de rglage.
7. Faire tourner larbre la main. couter et sentir
la main si larbre grippe.
8. Raccorder les raccords de rinage, de
refroidissement et de vidange. Si le rinage nest
pas requis, sassurer que la garniture est bien
ferme avec un bouchon de 1/4 NPT.
9. Sassurer que la pompe est amorce avant de la
mettre en marche.
10. Mettre les clips de centrage et les vis de ct.
Copyright 2011 AESSEAL plc // YDR-CURC-13 // 10/2011
Kontrolforanstaltninger inden monteringen.
(i) Den udvendige akseldiameter ligger indenfor
toleranceomrdet 0,002 ( 0,05mm)
(ii) Akseludlb < 0,004 (0,1mm) T.I.R.
(iii) Aksial tolerance < 0,005 (0,13mm).
(iv) Der er adgang til vaskettningen p
pakdsebelgningen.
(v) Der er ingen skarpe kanter for O ttningsringen
(2) at passere.
Monteringsvejledning.
1. Smr akslen med vedlagte smrefedt.
2. Lad ttningen glide p plads p akslen.
3. Monter resten af udstyret, s det er klar til drift.
4. Lad ttningen glide p plads. Husk altid at bruge
underlagsskiver og at fastspnde
pakmtrikkerne grundigt.
5. Fastspnd monteringsskruerne ligeligt ned over
akslen.
6. Fjern stklemmerne.
7. Drej akslen rundt med hnden. Kontroller at der
ikke er akselbinding, osv.
8. Tilslut eventuelle udskylnings-, kle- og
aflbsforbindelser.Hvis skyllekanalen ikke
anvendes, srg for at hullet er forsvarligt
afblndet med en 1/4NPT prop.
9. Srg for at spde pumpen inden den sttes i
drift.
10. Gem klemmerne og klemmeskruerne til senere
brug.
Vormontagekontrollen
(i) Der Wellenauendurchmesser liegt innerhalb der
Toleranzgrenzen von 0,002 ( 0,05mm).
(ii) Wellenschlag < 0,004 (0,1mm) Ablesung ber
den gesamten Mebereich
(iii) Axialspiel der Welle < 0,005 (0,13mm)
(iv) Erzielen einer Flssigkeitsdichtung an der
Stopfbuchsenflche
(v) Der dichtende O-Ring (2) darf ber keine
scharfen Kanten gefhrt werden.
Montageanleitungen
1. Welle mit dem vorgesehenen Fett schmieren
2. Dichtung auf die Welle schieben
3. brige Teile in Endstellung montieren.
4. Dichtung in die korrekte Position schieben. Stets
Unterlegscheiben einbauen und Brillenmuttern
fest anziehen.
5. Desgleichen die Halteschrauben fest auf der
Welle anziehen
6. Zentrierclips entfernen
7. Welle per Hand drehen. Darauf achten, ob die
Welle schleift, usw.
8. Spl-, Quench- und Drainanschlsse
anschlieen. Falls der Splanschlu nicht
bentigt wird, ist es erforderlich, ihn mit einem
Blindstopfen 1/4NPT zu verschlieen.
9. Sicherstellen, da die Pumpe vor dem Anlauf
entlftet wird.
10. Clips und Justierschrauben fr sptere
Verwendung aufbewahren
Original Instructions Traduccin de instrucciones originales Knns alkuperisest ohjeet Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Oversettelse av originale instruksjoner Traduo de manual de
instrues original
Oversttelse af oprindelige
brugsanvisning
bersetzung der Original-
Anweisungen
versttning av bruksanvisning i
original

You might also like