You are on page 1of 389

Alamut

Vladimir Bartol
1936 Alamut



INTRODUO EDIO FRANCESA
H livros que tm de esperar muito tempo aporta do serralho antes de serem aceites ou,
simplesmente, reconhecidos. O que aconteceu com esta obra , nesse aspecto, exemplar. Temos de
convir que tudo parece ter-se conjugado para fazer de Alamut um texto maldito durante meio sculo.
A comear pelo idioma em que foi escrito: o esloveno! Lngua minoritria, mesmo na prpria
jugoslvia, falada numa estreita provncia entalada entre a ustria e Vencia. Nunca se falou muito
da literatura desta regio, no obstante ela contar com alguns escritores de talento mais do que
aprecivel. Sabemos que durante muito tempo se abateu uma verdadeira maldio sobre certas
literaturas europeias pelo facto de os seus autores escreverem em lnguas reputadas impossveis
(finlands, lituano, hngaro, albans). Ainda nos recordamos da surpresa e do prazer dos leitores
franceses quando descobriram h alguns anos a obra Sinouh 1'Egyptien, do finlands Mika Waltari,
romance histrico de milagrosa frescura que desfrutou de um sucesso tardio, mas sobejamente
merecido, em Frana. O mesmo poder acontecer a esta obra. Publicada pela primeira vez em 1938,
um persistente feitio relegou-a sucessivamente para diferentes prateleiras depressa olvidadas, at
que a Histria, com inicial maiscula e graas a um desses caprichos cujo segredo ela detm ,
a transformou, inopinada e recentemente, num livro proftico.
A Histria foi precisamente a grande responsvel pela desventura inicial deste romance, nascido
sob a pior estrela possvel. Dissemos que Vladimir Bartol no escolhera propriamente a facilidade
ao optar por escrever na sua lngua natal. Mas o destino tambm no o favoreceu, pois nasceu num
dia de 1903 nas imediaes de Trieste cidade eslovena... at ser anexada, pela fora, bota
italiana, finda a Grande Guerra. Filho da intelegnsia local, impregnado de cultura francesa
(encontramo-lo nos bancos da Sorbonne durante os anos 20), efectuou a parte essencial dos seus
estudos em Liubliana, capital da sua provncia. Podemos considerar esses estudos como
desordenados ou enciclopdicos, consoante a perspectiva que adoptarmos: filosofia, psicologia
(descobre muito cedo a obra de Freud, ainda mal conhecida nessa poca), biologia (durante toda a
vida alimentar uma paixo pelo estudo das borboletas), histria das religies. Em suma, uma
formao que no predispunha para uma felicidade tranquila num pas dilacerado por terrveis
conflitos antes da ltima guerra. Com efeito, nos anos 30, Liubliana uma encruzilhada onde se
defrontam ideologias violentamente antagnicas: a vizinha ustria deixa-se anexar suavemente pela
Alemanha nazi; os fascistas italianos, que fazem a lei em Trieste, at na Universidade contam com
ardentes partidrios, enquanto os socialistas locais optam, nscia ou deliberadamente, pelo papel de
porta-voz da propaganda estalinista. J ento reconhecido como erudito em diversas reas, era por de
mais bvio que Bartol preferia buscar a verdade, pacientemente, por entre as pginas dos livros, a ter de
ouvir aqueles que a proclamam nas esplanadas dos cafs ou nas tribunas dos comcios
independentemente dos credos que professassem. Atitude prudente, mas que raramente proporciona o
descanso nos perodos agitados. A sua recusa tranquila dos totalitarismos de direita ou de esquerda, que
tem a audcia e a clarividncia (raras nessa poca) de colocar no mesmo cesto, no lhe vale apenas um
punhado de amigos. Parece ter ento conhecido algumas dificuldades para publicar ideias que lhe eram
particularmente gratas. E se empreende a redaco de Alamut na qual trabalhar durante vrios anos
, primeiro, para iludir os seus censores: com efeito, o melhor meio para conseguir levar a um vasto
pblico um discurso reputado subversivo no ser precisamente o recurso a um gnero reputado neutro
(o romance de aventuras1.)? Infelizmente o clculo revelou-se mau, pois a guerra rebentou nessa altura
e o livro foi logo enterrado nascena.
A biografia oficial de Bartol diz-nos que ele aderiu resistncia contra o ocupante alemo entre
1940 e 1945 e, logicamente, devamos esperar que a sua obra fosse redescoberta aquando da
Libertao. No foi o que aconteceu. A Jugoslvia marxista, onde triunfa o realismo socialista, no tem
em grande apreo a sua filosofia desencantada e Bartol decide abandonar momentaneamente o seu pas
para se instalar em Trieste, onde permanecer dez anos (1946-1956). Ao regressar, o titismo
liberalizou-se, mais ou menos. Alamut / reeditado (confidencialmente) em 1958 e o escritor pde
prosseguir quase tranquilamente a sua carreira. Mas nem por isso a sua obra ser autorizada a sair do
purgatrio: o livro no voltar a conhecer mais nenhuma edio antes da sua morte (1967) e apesar de
ser unanimemente considerado como a sua obra-prima, s ser objecto de outras duas edies, em 1984
e 1988.
E costume explicar que, apesar do entusiasmo que suscitou junto de um punhado de leitores, Alamut
escapou, no entanto, notoriedade, o que no nenhum motivo de honra para o seu sculo que o
livro, verdade, evoca sob alguns dos seus aspectos menos brilhantes. Com efeito, a pretexto de nos
transportar para o Iro do sculo XI, poca em que triunfa a seita dos Assassinos, do eterno
totalitarismo que Bartol nos fala nas entrelinhas. Apressemo-nos contudo a tranquilizar o leitor
desconfiado: Alamut todo o contrrio de um livro temtico... gnero tristemente repleto das melhores
intenes, mas que destila habitualmente um tdio pouco compatvel com o prazer proporcionado pelo
texto literrio. Toda a astcia do autor consiste precisamente em dissimular, atrs de uma fico
histrica minuciosamente ordenada, a descrio de um fenmeno poltico que nos perfeitamente
contemporneo... ef-lo com um gnio tal na arte da dissimulao, que o leitor desprevenido pode
perfeitamente julgar que Alamut um romance de aventuras igual aos outros, sem suspeitar que atravs
da figura terrvel de Hassan-i Sabbah, o Velho da Montanha, Bartol quis retratar o ditador ideal do
nosso tempo. Ele prprio chegou a confessar que para redigir o livro se inspirara nos trs modelos
de que dispunha nessa altura: Estaline, Hitler e Mussolini...
No nos esqueamos que, paralelamente sua carreira de escritor, e tal como Nabokov ou
Junger, Bartol comps uma obra de entomologista. Formado na disciplina das caadas subtis,
disseca com uma mincia cruel os mais nfimos mecanismos daquilo que se convencionou chamar o
esprito totalitrio. Mas, para nossa felicidade, essa meticulosidade tambm se aplica ao quadro que
pinta da sociedade islmica do ano 1000, que estudou de muito perto mesmo se ele se permite
(raramente) algumas liberdades poticas em relao realidade, o que, alis, seria bem injusto
recriminar-lhe. Essa familiaridade com o esprito do islo confere sua narrativa uma espcie de
magia sonhadora que, em vrios episdios, a aproxima mais do conto que do romance. Mas,
sobretudo, ela permite-lhe dar vida e relevo a um assunto que os leitores de 1938 tinham todo o
direito de considerar como abstracto: o terrorismo islmico, que nessa poca era visto como uma
curiosidade histrica... fenmeno ao qual o final do sculo XX acaba de restituir toda a actualidade
que sabemos. Falecido em 1967, Bartol nunca suspeitar deste aspecto premonitrio da sua obra.
Com efeito, ao procurar no sto da Histria uma figura capaz de encarnar o ditador absoluto aos
olhos dos seus contemporneos (e de o fazer, insiste, de acordo com os critrios do totalitarismo
moderno) no conseguiu encontrar nada melhor para nos propor do que um ayatollah do sculo XI,
inventor dos comandos suicidas eprimeiro terico activo do terrorismo poltico-religioso! Faro
admirvel, diro alguns. Mas h mais. A medida que progredimos neste romance construdo por um
gemetra implacvel, apercebemo-nos de que os mtodos de terror nele descritos so muito
precisamente aqueles que, mais detalhe, menos detalhe, o integrismo islmico pratica actualmente e
cujo projecto o autor resume admiravelmente, pela boca de Hassan: Assim, a supremacia
pertencer quele que, pelo medo, dominar todos os soberanos do mundo... Substituamos soberanos
por governos e esta aterradora profisso de f tornar-se- aquela que os actuais fanticos de turbante
clamam agora face do mundo.
No entanto, no existe moralismo no discurso de Bartol e, como dissemos, isso que coloca o
seu livro a contracorrente das obras de mensagem. Melhor ainda: o autor d-se ao luxo de no
condenar o monstro que faz evoluir sob os nossos olhos, tornando-o quase simptico ou, pelo
menos, terrivelmente atraente. De facto, vo denunciar a monstruosidade de Calgula, Hassan ou
Estaline. O que nos interessa no o facto de eles terem sido monstros, mas, precisamente, homens.
Nesse aspecto, Bartol aproxima-se de Thomas Mann que, num texto surpreendente (Hitler, meu
irmo), escolhera tambm a anlise da figura do tirano sob o ngulo, no fundo, mais inquietante: a
sua faceta demasiado humana... Na realidade, se os dspotas mais cruis ou loucos nos fascinam tanto,
a ponto de terem inspirado Esquilo, Shakespeare ou Artaud, porque neles fala alta e claramente o
demnio que nos esforamos por calar em ns... arriscando-nos, alis, a deix-lo sair posteriormente,
sem o sabermos. Bartol, esse lcido desencantado, sabia que na alma dos homens o pior muitas vezes
primo do melhor. O seu monstro recorda-nos isso mesmo, quando confessa que o seu prprio fanatismo
no passa do logro de um esprito que perdeu qualquer iluso. Podemos imaginar um terrorista
inspirando-se numa filosofia que no renegaria? Paradoxo da lucidez, que o mesmo Cioran considera
como um vcio, talvez o mais destrutivo: o nico vcio que nos torna livres... livres, num deserto!
Jean-Pierre Sicre



CAPTULO I
Na Primavera do ano 1092 da era crist, uma caravana relativamente importante percorria a
antiga estrada frequentada pelos exrcitos que, partindo de Samarcanda e Bucara, chega ao macio
de Elburz atravs do Norte do Curaso. Ela deixara precisamente Bucara no incio do degelo e
prosseguia caminho h vrias semanas. Os caravaneiros agitavam os chicotes, exortando com gritos
roucos os animais j bem esfalfados. Dceis sob o fardo, dromedrios, mulas e camelos turcomanos
de duas bossas, progrediam numa longa fila. Montados em pequenos cavalos felpudos, os homens
da escolta armada contemplavam com ar aborrecido e com certa expectativa a longa cadeia de
montanhas que se elevava no horizonte. Fartos da longa cavalgada, sentiam-se impacientes por
chegar ao termo da viagem. O cone repleto de neve do Demavend aproximava-se lentamente; de
repente, desapareceu atrs de uma pequena muralha que contornava a estrada. O vento fresco das
montanhas reavivou pessoas e animais. Mas as noites eram glidas e quer os caravaneiros, quer os
homens da escolta, aconchegavam-se uns aos outros, resmungando volta das fogueiras.
Por entre os camelos, um deles transportava no dorso uma espcie de cubata ou jaula. Uma mo
delgada afastava de vez em quando a cortina da pequena janela aberta num dos lados, revelando o
rosto amedrontado de uma rapariga. Os seus grandes olhos mchados pelas lgrimas lanavam um
olhar interrogador s pessoas, procurando uma resposta pergunta dolorosa que a atormentava.
desde o incio da viagem: Para onde me levam?, Que contam fazer de mim?. Mas ningum lhe
prestava ateno. Apenas o guia da caravana, um sombrio quinquagenrio de folgadas calas rabes
e enorme turbante branco lhe lanava um olhar sombrio logo que a avistava pequena janela. Ento
ela corria rapidamente a cortina e resguardava-se no interior do reduto. Desde que o seu dono a
vendera a esta gente em Bucara, vivia dividida entre um medo mortal e a terrvel curiosidade quanto
ao destino que a esperava.
Um belo dia, quando j tinham percorrido boa parte do trajecto, um bando de cavaleiros desceu a
encosta que se elevava direita da caravana e barrou-lhe o caminho. Os animais que caminhavam
frente pararam imediatamente. Os guias e os homens da escolta empunharam as suas pesadas
cimitarras e dispuseram-se em formao de combate. Por entre os assaltantes, avanou um homem
montado num pequeno cavalo alazo, que se aproximou at chegar ao alcance da voz. Soltou um
grito que devia ser uma espcie de senha de passe, a que o chefe da caravana respondeu
imediatamente. Os dois homens aproximaram-se um do outro e saudaram-se cortesmente; em
seguida, o novo bando revezou o anterior. A caravana efectuou ento um desvio, seguindo o
caminho das montanhas, e s parou a meio da noite. Acamparam num vale estreito, de onde se ouvia
o rugido longnquo do caudal de um rio. Acenderam as fogueiras, comeram pressa e adormeceram
logo a seguir.
Ao raiar da alvorada j estavam todos de p. O guia do pequeno bando aproximou-se da jaula que os
caravaneiros tinham retirado do dorso do camelo e depositado no solo para a noite, afastou a cortina e
chamou numa voz rude:
Halima!
O rosto receoso assomou na abertura e, depois, abriu-se uma pequena porta estreita e baixa. Com
uma mo firme, o homem agarrou no punho da jovem e puxou-a para fora do abrigo.
Halima tremia de alto a baixo. Agora estou perdida, pensou. O chefe dos estrangeiros que na vspera
se tinham juntado caravana segurava uma venda negra nas mos. A um sinal do guia, sem dizer
palavra, colocou-a nos olhos da rapariga e fez-lhe um n apertado na nuca. Depois, saltando para o
cavalo, pegou suavemente na jovem e instalou-a, de lado, na sela, cobrindo-a com o seu amplo
albornoz. Trocou algumas palavras com o guia e lanou o cavalo a trote. Halima encolheu-se e, plida
de medo, agarrou-se ao cavaleiro.
O rudo do caudal aproximava-se. Pararam, e o cavaleiro teve uma breve conversa com um
desconhecido. Voltou a exortar a sua montada. Mas, desta vez, o trote era mais lento, mais prudente.
Halima tinha a impresso que o caminho, perigosamente estreito, devia seguir de muito perto o caudal
do rio. Das suas profundezas chegava uma brisa fria e ela sentiu novamente um aperto no corao.
Pararam outra vez. Desta feita, ouviu gritos e tinidos, e quando reataram o trote os cascos do animal
martelavam o solo com um rudo surdo: tinham acabado de atravessar uma ponte sobre o rio.
Os acontecimentos que se seguiram causaram-lhe o efeito de um sonho terrvel. Ouvia gritos e
apelos, como se todo um bando armado se disputasse volta deles. O cavaleiro apeou-se, tendo o
cuidado de lhe deixar o seu albornoz. Agora, faza-a caminhar a passo rpido, ora num solo quase liso,
ora atravs de uma espcie de degraus. Pareceu-lhe que penetravam num local muito sombrio.
Subitamente, o homem retirou-lhe o manto e ela sentiu-se agarrada por outras mos. Foi percorrida por
um arrepio, como se sentisse aproximar-se o espectro da morte.
O homem a quem o seu cavaleiro a entregara riu-se imperceptivelmente. Atravessavam uma espcie
de corredor. Um frio singular envolveu-a subitamente, como se estivesse numa cave subterrnea.
Procurou no pensar em nada, mas no conseguiu. Tinha a sensao que chegara o derradeiro, o
terrvel momento.
O homem que agora a transportava nos braos comeou a tactear a parede, avanando
prudentemente uma das mos. incontrou um objecto, que ergueu energicamente. Ouviu-se o som de um
gongo.
Halima soltou um grito e procurou libertar-se dos braos do desconhecido. Este limitou-se a rir e
disse-lhe, num tom quase amvel:
No berres, minha macaquinha, ningum te vai degolar.
Uma porta de ferro guinchou. Uma claridade tnue filtrou atravs da venda de Halima. Vo
fechar-me numa priso... Vindo de um nvel mais baixo, ouvia-se o marulho da gua. A rapariga
susteve a respirao. Ouviu o som de ps descalos. Algum se aproximou e o homem que a
segurava passou-a para as mos do recm-chegado.
Toma, Adi, pega nela.
Os braos que a acolheram eram fortes como patas de leo e estavam completamente nus. O
homem tambm devia estar de peito descoberto. Apercebeu-se disso quando ele a levantou. Devia
ser um verdadeiro gigante.
Desta vez, Halima abandonou-se ao seu destino, perdendo toda a vontade de lutar contra o que a
esperava. O homem levava-a correndo por uma espcie de ponte flexvel que balouava
desagradavelmente sob o peso de ambos. Depois, sob o movimento do desconhecido, o solo rangeu
como se estivesse coberto por pequenos seixos. Nesse momento, a jovem sentiu o calor agradvel
dos raios solares. A luz atravessava a venda que lhe tapava os olhos. Subitamente sentiu tambm um
odor a verdura fresca e a flores.
Aps uma brusca sacudidela, Halima compreendeu que o homem acabara de saltar para uma
barca que comeou a balouar fortemente. Soltou um grito e agarrou-se aos ombros do gigante. Mas
este limitou-se a proferir um riso agudo, quase infantil, declarando-lhe amenamente:
No tenhas medo, pequena gazela. Vou levar-te at outra margem; j estamos quase a
chegar... Senta-te!
Instalou-a num banco confortvel e comeou a remar.
Ela julgou ouvir um riso longnquo, um riso alegre de raparigas. Apurou o ouvido. No, no se
enganara. As vozes chegavam-lhe agora, distintamente. Sentiu um enorme alvio. Se havia ali
pessoas to alegres, talvez no lhe acontecesse nada de mal.
A barca acostou. O homem voltou a iar a rapariga nos braos e pulou para terra firme. Subiram
um caminho ngreme e abrupto. Chegados ao cimo, o homem depositou o seu fardo e ajudou a
rapariga a pr-se de p. Em redor deles estalejavam gritinhos, vindos de todos os cantos. Distinguia-
se o som de numerosas sandlias que se aproximavam. O gigante soltou uma enorme gargalhada e
disse:
Ela fica ao vosso cuidado.
Depois, desceu o declive at barca e afastou-se remando. Uma das jovens aproximara-se de
Halima para lhe retirar a venda, enquanto as outras exclamavam:Como pequena!E to nova! Uma
autntica criana...Uma criana bem magra! O trajecto deve t-la estourado... Mas vejam como esguia
e magra como um cipreste...!
A venda deslizou dos olhos de Halima. Ela lanou um olhar espantado. sua volta estendiam-se
jardins, verdadeiros jardins na primeira florescncia primaveril. As jovens que a rodeavam eram belas
como huris, mas a mais bela era aquela que lhe retirara a venda.
Onde estou? perguntou, numa voz dbil e tmida.
Elas desataram a rir, como se a sua timidez as divertisse. Sentiu-se corar, mas a bela moa que a
desembaraara da venda abraou-lhe suavemente a cintura e disse-lhe:
Nada receies, minha querida. Ests na companhia de excelentes pessoas.
A sua voz era protectora e calorosa. Halima encostou-se a ela e acudiram-lhe pensamentos
insensatos cabea: Talvez tenha chegado ao domnio de algum rei...?
Elas conduziram-na por um carreiro coberto de pequenos calhaus brancos. De ambos os lados,
dispostas regularmente, estendiam-se duas guarnies de canteiros com tulipas e jacintos de todos os
feitios e cores: bolbos bojudos de um amarelo resplandecente, mas tambm de um vermelho-vivo ou
violeta, por vezes sarapintados ou mosqueados; cachos frgeis de jacintos, de cor branca e rosa-plido,
azul-claro e escuro, lils e amarelo-claro. Algumas flores eram claras e transparentes como o vidro.
Violetas e Primaveras cresciam nas bermas. Mais longe despontavam lrios silvestres e narcisos. Aqui e
alm, um lrio branco exibia sumptuosamente as suas primeiras flores. Um perfume inebriante Parecia
contagiar a atmosfera. Halima sentia-se deslumbrada. Elas passavam por interminveis canteiros
enquadrados por pequenos arbustos esmeradamente cortados, cujos grandes rebentos abriam j, aqui e
alm, os seus coraes vermelhos, brancos e amarelos.
Depois, o carreiro conduziu-as por entre densas romzeiras salpicadas de flores prpuras. Em
seguida, foi a vez de filas de limoeiros e pessegueiros. Por fim, desembocaram num pomar onde
floresciam amendoeiras, marmeleiros, macieiras, pereiras... Halima esbugalhava os olhos.Como te
chamas, pequena? perguntou uma das raparigas.Halima murmurou, imperceptivelmente.
Elas recomearam a rir. Halima sentiu as lgrimas chegarem-lhe aos olhos.
No se riam, suas malvadas! ralhou-lhes a sua protectora.
Deixem a pequena em paz, para que ela possa voltar a si. Est cansada e completamente
desorientada.
Depois, dirigiu-se a Halima:
No te zangues com elas. So jovens e atrevidas, mas quando as conheceres melhor, vers
que no so ms. Julgo at que gostaro de ti.
Chegaram a um bosquezinho de ciprestes. Um rudo de gua impossvel de situar acompanhava-
lhes a marcha; esse rugido surdo e longnquo parecia provir de uma torrente com rpidos. Algo
comeou a brilhar atravs das rvores. Intrigada, Halima no tardou a distinguir a fachada de um
pequeno palcio inteiramente cercado de rvores, embranquecidas pelos raios solares. Diante dele,
estendia-se uma fonte circular ornada com um repuxo de gua. Pararam a e Halima olhou sua
volta. Altas montanhas circundavam-nas por todos os lados. O sol dardejava os seus raios nas
encostas rochosas, iluminando os cumes de neve. Olhou na direco do caminho que tinham
percorrido. Um enorme rochedo, quase do tamanho de uma montanha e que parecia ter sido
colocado propositadamente ali, fechava o vale encimado pelos jardins suspensos entre duas encostas
a pique que formavam um profundo desfiladeiro. L no alto, o Sol matinal iluminava uma poderosa
fortaleza, plantada no cume do rochedo.
Como se chama este estranho local? perguntou receosamente Halima, apontando para as
muralhas flanqueadas por duas elevadas torres.
Mais tarde ters todo o tempo para fazer as perguntas que quiseres respondeu-lhe a sua
protectora. Agora ests cansada e vamos comear por te dar um banho, comida, e deixar-te
descansar.
Ganhando pouco a pouco coragem, Halima comeou a examinar as suas companheiras, com
curiosidade. Elas pareciam rivalizar em charme e roupas elegantes. Ao caminhar, faziam roagar as
suas amplas calas de seda. Cada uma delas trazia a cor que melhor lhe assentava. Os seus corpetes
abertos e ajustados, sumptuosamente bordados, enfeitados com colchetes dourados guarnecidos de
pedras preciosas, deixavam entrever camisas claras ou de cores vivas, confeccionadas nas sedas
mais finas. Traziam ricas braceletes nos braos e colares de prolas ou de coral ao pescoo.
Algumas tinham as cabeleiras livremente soltas; outras tinham posto lenos na cabea, enrolados
como pequenos turbantes. Todas calavam sandlias artisticamente recortadas, num cabedal de cor.
Halima olhou para o seu pobre traje e sentiu-se envergonhada. Talvez tenha sido por isso que se
riram de mim, pensou.
O pequeno palcio diante do qual se encontravam agora tinha uma forma circular e estava
rodeado por uma escadaria baixa, de pedra branca, que facilitava o seu acesso. O telhado era
suportado por numerosas colunas, tal como nos santurios dos tempos antigos.
Uma mulher de aspecto comum saiu do pequeno castelo. Seca e alta como uma vara, olhava para
as jovens com uma espcie de soberba. Tinha uma tez acastanhada e as mas do rosto muito
encovadas. Nos seus grandes olhos sombrios brilhava uma luz febril e os seus lbios finos e cerrados
conferiam-lhe um ar severo, mesmo duro. Era seguida por um curioso animal: uma espcie de gato de
Pelo selvagem, de tamanho extraordinrio e de patas singularmente subetis. Fixou Halima e soltou um
grunhido hostil. Por sua vez, a rapariga deixou escapar um grito de medo e encostou-se sua
Protectora. Esta procurou acalm-la:
No tenhas medo do nosso Ahriman! um autntico leopardo, mas est domesticado como um
cordeiro e no faz mal a ningum. Habituar-se- a ti e vocs tornar-se-o bons amigos.
Ela chamou o animal, segurou-o firmemente pela coleira e manteve-o tranquilo; este deixou de
grunhir e de rilhar os dentes.
Como vs, j se mostra menos selvagem. Quando te tiveres arranjado, j o achars mais
familiar. Agora acaricia-o bem para que ele se familiarize contigo. Sobretudo no tenhas medo, pois
tenho- o bem preso!
Halima conseguiu vencer o seu primeiro impulso de medo. Inclinada prudentemente, num gesto que
marcava uma distncia temerosa, mo esquerda apoiada no joelho, estendeu o brao e comeou a
acariciar suavemente o dorso do animal, que emitiu um som afectuoso e modulado, como um
verdadeiro gato. A rapariga pulou para trs e soltou uma gargalhada que foi juntar-se s das suas
companheiras.Quem este camafeu choramingas, Myriam? perguntou a velha, fulminando Halima
com o olhar.Adi acaba de no-la trazer, Apama; ela ainda muito tmida respondeu a moa que
servira de guia recm-chegada. Chama-se Halima.
A velha aproximou-se, inspeccionou a jovem estrangeira dos ps cabea e apalpou-a como um
calculador avaliando um cavalo de valor.
Talvez possamos fazer qualquer coisa dela. Mas temos de a engordar, pois est magra como um
espeto.
Depois, num assomo de clera, explodiu:E dizes-me que foi esse animal negro, esse eunuco
desgraado que a trouxe aqui? Portanto, transportou-a nos braos! Ah, o canalha capado! Como pode
Siduna confiar tanto nele?!Adi apenas cumpriu o seu dever retorquiu Myriam. Vamos, j tempo
de nos ocuparmos desta mida.
Pegou na mo de Halima, segurando sempre na coleira do leopardo com a outra mo e assim os
levou, seguida pelo pequeno bando de raparigas.
Comearam por percorrer um corredor de tecto alto que contornava o edifcio. As paredes eram de
um mrmore to polido que reflectia os objectos como um espelho. Um sumptuoso tapete abafava o
som dos passos. Numa das suas numerosas sadas, Myriam soltou o leopardo, que pulou nas suas
compridas patas, como um co, voltando curiosamente a pequena cabea felina na direco de Halima,
que mal tivera tempo para cair em si. Estavam agora num corredor transversal que dava para uma
sala alta e abobadada. Halima soltou um grito de espanto. Mesmo nos seus sonhos, nunca imaginara
algo to belo. O telhado era constitudo por um mosaico de vidro cujas cores vivas deixavam filtrar
uma luz de arco-ris. Uma chuva de raios violetas, azuis, verdes, amarelos, vermelhos e brancos,
caa num tanque de gua redondo que uma conduta invisvel de gua agitava num suave marulhar. A
sua superfcie irisada brincava com as cores que se espalhavam em volta do solo, at aos assentos
encostados parede, cobertos por almofadas artisticamente bordadas.
Halima tinha parado entrada, boca aberta, olhos perdidos de espanto. Myriam olhava-a com um
ligeiro sorriso. Inclinou-se para a gua, onde mergulhou uma mo.
Est boa; tem a temperatura ideal anunciou.
Dirigiu uma ordem s raparigas para que preparassem tudo o que fosse o necessrio para o banho.
Depois, comeou a despir Halima. Um pouco envergonhada pela presena das jovens, esta
principiou por procurar esconder-se atrs de Myriam, baixando os olhos o que no impediu de
forma alguma os olhares curiosos das outras, que continuavam a rir baixinho.
Toca a andar daqui para fora, suas pestes! zangou-se Myriam.
Obedecendo sem proferir palavra, elas desapareceram num apice. Myriam levantou os cabelos da
bela moa e apertou-os no alto da cabea, para que no se molhassem; depois, convidou-a a
mergulhar na gua, onde a esfregou e lavou a preceito. Em seguida, fla sair e enxugou-a
energicamente com uma toalha macia.
stendeu-lhe uma camisa de seda e umas calas largas que as aparigas lhe tinham preparado. Por
cima de um lindo corpete, demasiado largo para ela, ajudou-a a vestir um palet que lhe descia at
aos joelhos.
Por hoje ters de te contentar com as minhas roupas. Dentro em pouco mandaremos fabricar-
te umas novas, tua medida; vers como te assentaro bem.
F-la sentar-se num leito de repouso que cobrira com um monte de almofadas.
Descansa um pouco aqui; vou ver se j te prepararam algo de apetitoso.
Acariciou-lhe o rosto com a sua mo suave e roscea. Nesse momento, ambas sentiram que
gostavam uma da outra. Instintivamente, Halima beijou os dedos macios da sua protectora. Myriam
fingiu endurecer o olhar, mas Halima sentiu perfeitamente que ela no estava zangada e endereou-
lhe um sorriso de felicidade.
Mal Myriam a deixou, fechou os olhos, vencida pelo cansao. Comeou por tentar lutar contra o
sono, regressando sempre ao mesmo pensamento: Tenho de reabrir os olhos, imediatamente. Mas
no tardou a adormecer profundamente.
Quando despertou, sentiu-se perdida durante um momento: que lugar era aquele onde se
encontrava?,... que lhe acontecera? Afastou o cobertor que as raparigas tinham posto sobre ela
enquanto dormia, receando que sentisse frio, e sentou-se na beira da cama. Esfregou os olhos e olhou
sua volta. Viu rostos femininos, jovens e muito afveis, banhados por uma luz irisada. A tarde j ia
avanada. Myriam ajoelhou-se numa almofada perto dela e ofereceu-lhe uma caneca de leite frio.
Halima bebeu-a avidamente. Pegando numa bilha colorida, a sua amiga voltou a encher a caneca, que
ela esvaziou novamente de um trago. Uma jovem negra aproximou-se e estendeu-lhe uma bandeja com
todo um sortido de guloseimas, confeccionadas base de smola de trigo, mel e frutos. Halima provou-
os a todos.Mas que fome! exclamou uma das jovens.E como ela plida! espantou-se
outra.Vamos pr-lhe um pouco de vermelho nas faces e nos lbios props uma linda loura.Primeiro,
ela tem de saciar a sua fome comentou Myriam.
Depois, dirigindo-se jovem negra que transportava a bandeja dourada, disse-lhe:
Sara, descasca-lhe uma banana ou uma laranja.
E, voltando-se para Halima, perguntou-lhe:
.Qual destes frutos preferes, minha querida?
No os conheo; gostaria de prov-los a ambos.
Esta observao desencadeou novamente os risos das moas e Halima tambm sorriu quando Sara
lhe ofereceu os frutos desconhecidos. No podia resistir a tantas bondades. Em breve lambia os dedos.
Nunca me senti to bem confessou-lhes.
Um riso alegre apoderou-se outra vez das jovens. A prpria Myriam esboou um sorriso e deu uma
pancadinha afectuosa no rosto de Halima. Esta sentiu novamente o sangue latejar-lhe nas veias. Os seus
olhos brilharam; reencontrara a sua boa disposio e comeou a falar confiadamente.
As jovens tinham-se sentado sua volta, umas bordando, outras cosendo. Todas comearam a
question-la. Entretanto, Myriam pusera-lhe nas mos um pequeno espelho metlico e aplicava-lhe um
pouco de vermelho nas faces e nos lbios, e um pouco de negro nas sobrancelhas e nas pestanas.
Portanto, chamas-te Halima disse a loura que sugerira a maquilhagem. Eu chamo-me
Zainab.E um nome bonito aprovou Halima. Novos risos.E de onde vens?De Bucara.
Tambm venho de l interveio uma beldade de rosto redondo como uma Lua e de membros
rechonchudos (tinha um delicioso queixinho arredondado e olhos calorosos, aveludados). chamo-me
Ftima. Quem era o teu dono anterior?
Halima quis responder, mas Myriam, que lhe maquilhava os lbios, reteve-a:
Espera um momento e, vocs, no a incomodem.
Halima beijou-lhe furtivamente a ponta dos dedos, o que lhe valeu uma reprimenda:
Est quieta, vil rapariga!
Mas a outra no conseguiu endurecer o olhar. Halima sentia perfeitamente que conquistara a
simpatia geral. Sentia-se completamente vontade.O meu dono anterior? reatou, quando Myriam
acabou de lhe avermelhar os lbios, enquanto se olhava complacentemente ao espelho... Era um
mercador chamado Ali, um homem de idade, boa pessoa.Se era bom, porque te vendeu? inquiriu
Zinab.Era pobre. Cara na misria. J nem tnhamos com que comer. As suas duas filhas
constituam toda a sua fortuna e foi espoliado por pretendentes que se esqueceram de lhe pagar.
Tambm possua um filho, que desapareceu um belo dia... vtima, certamente, de ladres ou de
velhos soldados locais.
Lgrimas brilhavam-lhe nos olhos.Destinavam-me a ele...Quem eram os teus pais? perguntou
Ftima.No os conheci, nada sei deles. S me recordo de ter vivido com o mercador Ali. Enquanto o
seu filho esteve em casa, ainda conseguimos desenvencilhar-nos. Depois, chegou a misria: o meu
dono gemia, arrancava os cabelos e passava o tempo a rezar. Um dia a sua mulher sugeriu que me
levasse a Bucara para me vender. Ele transportou-me num burro at cidade. Inquietava-se junto de
todos os mercadores a quem me propunha, inquirindo para onde me iam levar, a quem me iam
oferecer. Por fim, encontrou um negociante que comprava por conta do vosso mestre. Esse homem
jurou pela barba do profeta que eu seria tratada como uma princesa O bravo Ali concordou num
preo e quando me levaram desfez-: em lgrimas. Eu tambm chorava. Agora vejo que o negociante
tinha razo. Aqui, sinto-me como uma princesa...
As jovens sorriam com ar comovido, entreolhando-se rapidamente com os olhos hmidos.
O meu dono tambm chorou ao vender-me disse Zinab.
No nasci escrava. Ainda era pequena quando os turcos me raptaram e me levaram com eles
para o fundo da estepe. Aprendi a montar a cavalo e a atirar ao arco, como os rapazes. Todos
admiravam os meus olhos azuis e os meus cabelos louros. Vinham de longe para me verem.
Pretendiam que se algum chefe poderoso inteirasse da minha existncia, por certo me compraria.
Depois chegou o exrcito do sulto e o meu dono foi morto. Tinha aproximadamente dez anos.
Batemos em retirada diante das tropas inimigas> por entre um grande massacre de homens e
cavalos. O filho do meu dono tornou-se o chefe da famlia. Apaixonou-se por mim e fez-me
ingressar no seu harm como sua esposa legtima. Mas o sulto raptou-nos e ele tornou-se brutal.
Batia-nos todos os dias. No queria submeter-se ao poder do prncipe. Por fim, os chefes
negociaram a paz. Os mercadores chegaram e comearam a negociar. Um armnio, a quem eu
agradara visivelmente, no mais largou o meu dono. Ofereceu-lhe prata e gado. Um dia vi-os entrar
na minha tenda: logo que me avistou, o meu dono desembainhou a adaga; queria apunhalar-me,
receando sentir-se tentado a vender-me. Porm, o mercador impediu-o e acabaram por concluir o
negcio. Pensei que ia morrer. O armnio levou-me at Samarcanda. Era horrendo. Foi l que me
vendeu a Seiduna. Mas tudo isso j faz parte do passado...
Sofreste muito, pobre pequena murmurou Halima, acariciando-lhe o rosto com
compaixo.Eras a mulher do teu dono? quis saber Ftima. Halima sentiu-se enrubescer.No... que
queres dizer com isso?
No lhe faas perguntas dessas, Ftima insurgiu-se Myriam. No vs que ela ainda uma
criana?E eu no tive de suportar isso tudo antes de ter a sua idade? suspirou Ftima. Uns parentes
meus venderam-me, a mim e a minha me, a um campons. Mal tinha dez anos quando ele me
desposou. Este tinha uma dvida e como no podia pag-la, ofereceu-me para a liquidar. Mas esqueceu-
se de informar o seu credor que eu fora sua companheira. Deste modo, o meu novo dono cobria-me de
injrias: no parava de me bater e atormentar, & gritando aos quatro ventos que eu e o campons o
tnhamos enganado e jurando por todos os mrtires que nos mataria. O meu dono era velho e feio e eu
tremia diante dele como diante de um sulto. As suas primeiras esposas comearam a bater-me e eu
resignava-me. Mandou vir uma quarta esposa, diante da qual se desfazia em mel, o que s teve o
condo de aumentar a sua clera para connosco. Por fim, fomos salvas pelo guia da caravana de
Siduna, que me comprou para decoro destes jardins...
Halima olhava para ela, atravs das suas lgrimas. Depois, sorriu.Ests a ver, acabaste por chegar
aqui, onde ests bem concluiu.Basta de conversa por hoje interrompeu-as Myriam. No vai
tardar a escurecer e tu ests bastante cansada. Amanh temos trabalho. Pega neste pauzinho para
escovares os dentes.
Era um pau fino com plos tnues na extremidade; era fcil adivinhar para que servia. Entregaram-
lhe uma pequena vasilha de gua e, quando ela acabou, levaram-na at ao seu quarto.Ters como
companheiras Sara e Zinab anunciou-lhe Myriam.ptimo respondeu Halima.
O pavimento do quarto estava coberto de tapetes coloridos fabricados numa l espessa. As paredes e
a cama baixa, guarnecida de almofadas bordadas a preceito, tambm estavam cobertas de tapetes. Perto
de cada cama, havia um pequeno toucador, finamente esculpido e encimado por um espelho prateado.
No tecto estava suspenso um lustre dourado de formas estranhas e complexas, contendo cinco
lmpadas.
As jovens deram a Halima um comprido roupo de seda branca e fina. Ataram-lhe um cordo
vermelho volta da cintura e colocaram-na diante de um espelho. Halima ouvia-as sussurrar que ela
era bela e encantadora. Sim, na verdade sou bela, pensava; bela como uma princesa. Estendeu-se na
cama e as jovens dispuseram as suas almofadas. Cobriram-na com um edredo e sumiram em bicos dos
ps. Ela enfiou a cabea nas almofadas macias e adormeceu aconchegadamente, consciente de ser
finalmente feliz.
Acordou com os primeiros raios de luz que brilhavam atravs da janela. Abriu os olhos e
absorveu-se na contemplao das figuras foloridas desenhadas nos tapetes. Primeiro teve a
impresso de ainda estar a viajar. Na parede via um caador a cavalo perseguindo um antlope, de
lana na mo. Mais abaixo, um tigre e um bfalo lutavam selvaticamente; atrs de um escudo, um
negro apontava a monta da sua azagaia para um leo enfurecido. Mais longe, um leopardo espreitava
uma gazela. Acudiram-lhe ento memria os acontecimentos da vspera: finalmente, lembrava-se
onde estava.
Bom-dia, pequena marmota! disse-lhe Znab, laia de saudao, sentando-se no leito da
amiga.
Halima olhou para ela, cheia de admirao: resplandecendo ao sol como ouro puro, os seus
cabelos desciam-lhe at aos ombros em mechas encaracoladas. E mais bela que uma fada, pensou.
Feliz, respondeu-lhe saudao e lanou um olhar para a outra cama. Sara ainda dormia. Estava
semidestapada e a tez escura dos seus membros luzia como bano. Despertada pela conversa das
vizinhas, abriu os olhos. Estes brilhavam como duas estrelas na escurido. Fixou-os em Halima, a
quem dirigiu um sorriso estranho; depois, baixou-os imediatamente, como um felino perturbado por
um olhar humano. Levantou-se, aproximou-se do leito de Halima, onde se sentou por sua vez.
Ontem noite, no nos ouviste quando nos fomos deitar disse. Beijmos-te, mas
voltaste-nos simplesmente as costas, soltando um grunhido.
Halima riu, apesar de o olhar da beleza negra quase lhe meter medo. Tambm notou a ligeira
penugem que ornava o lbio superior da estranha rapariga.
No vos ouvi respondeu.
Sara devorava-a com os olhos. Desejava beij-la, mas no ousava. Lanou um olhar furtivo para
Zainab, que j se sentara diante do seu espelho, penteando os cabelos.Hoje temos de lavar os teus
cabelos murmurou-lhe Sara. i ermites que seja eu a faz-lo?
Muito bem.
or fim, teve de se levantar e as suas companheiras levaram-na e uma casa de banho destinada ao
seu uso pessoal.
tomam banho todos os dias? espantou-se Halima.
Claro! responderam-lhe as raparigas, rindo.
Depois, enfiaram-na numa banheira de madeira e acabaram por dar-lhe banho com mil
brincadeiras e provocaes.
Ela gritou, enxugou-se com uma toalha e, agradavelmente refrescada, vestiu-se.
Tomaram o pequeno-almoo numa sala de jantar oblonga. Cada uma dispunha de um lugar marcado
e Halima contou vinte e quatro, incluindo o seu. Mandaram sent-la a um extremo da mesa ao lado de
Myriam.Afinal, que sabes fazer? perguntou-lhe esta de rompanteSei bordar, coser, e tambm sei
cozinhar.Sabes ler e escrever?Leio um pouco.Temos de melhorar isso. E a arte potica?No a estudei.
Pois bem, vamos ensinar-te isso tudo e ainda muitas outras coisas.Tanto melhor disse Halima,
num assomo de sincera alegria. Sempre desejei aprender.Fica sabendo que aqui seguimos um
horrio escolar estrito a que ters de obedecer pontualmente. E quero ainda avisar-te de outra coisa: no
faas perguntas sobre assuntos que no estejam directamente relacionados com as matrias que irs
aprender.
Nesse dia, Myriam pareceu-lhe bem mais grave e severa do que na vspera. No entanto, sentia que
ela estava bem predisposta a seu respeito e at cheia de simpatia.
Obedecer-te-ei em tudo e farei tudo o que me pedires prometeu-lhe.
Era claro que Myriam dispunha de uma certa preeminncia sobre as suas companheiras. Halima
sentiu-se ligeiramentl intrigada, mas no ousou fazer perguntas. Beberam leite e comeram pequenos
bolos com frutos secos e mel. Depois, cada uma pegou numa laranja.
Finda a refeio, comearam as aulas. Foram para a sala envidraada com um tanque de gua
esse local estranho que Halima tanto admirara na vspera. Sentaram-se nas almofadas colocaram uma
tabuinha nos joelhos erguidos, prepararam os lamos e esperaram. Myriam indicara um lugar a Halima
e dera-lhe com que escrever.
Segura nisso como as outras, apesar de ainda no saberes escrever. Mais tarde, ensinar-te-ei; por
ora, habitua-te a segurar na tabuinha e no clamo.
Depois dirigiu-se para a porta da entrada e fez soar o gongo suspenso na parede. Logo a seguir, um
gigante negro entrou na sala, com um grande livro na mo. Trazia calas curtas s riscas e uma tnica
aberta na frente, que quase lhe descia at aos calcanhares; calava sandlias simples e trazia um fino
turbante vermelho na cabea. Sentou-se diante das jovens, de pernas cruzadas, numa almofada
preparada para ele.
Meus passarinhos, minhas pombinhas, hoje vamos prosseguir com a leitura de passagens do
Coro ao pronunciar esta palavra, inclinou religiosamente a testa para o livro nas quais o Profeta
nos fala das alegrias e nas delcias do alm. Vejo que h uma moa nova entre ns, de olhar vivo e
curioso, uma aluna vida de aprender e um verdadeiro regalo, em todos os aspectos, para a viso do
esprito. Para que ela no perca a menor parcela de sabedoria, a menor migalha de toda esta cincia, a
nossa subtil e judiciosa Ftima vai repetir e explicar o que o escrupuloso jardineiro Adi conseguiu
plantar e cultivar at agora nos vossos pequeninos coraes...
Sim, era efectivamente Adi, o homem que a transportara na vspera at estes jardins! Halima
reconhecera-lhe imediatamente a voz. Apetecia-lhe rir, mas conteve-se corajosamente.
Ftima ergueu o seu lindo queixo arredondado na direco do seu professor e comeou a recitar
numa voz doce e quase trauteante:
Na dcima quinta sura, versculos quarenta e cinco a quarenta e oito, podemos ler: Os
piedosos estaro entre jardins e montes. Dir-se-lhes-: Entrai em paz, seguros. Teremos arrancado o
raio que tenha podido haver em seus peitos. Fraternalmente estaro fitados em tronos fronteiros.
No lhes tocar nenhum sofrimento, nem dos jardins sero expulsos.
Adi relicitou-a. Depois ela recitou de cor vrias outras passagens, quando terminou, ele voltou-se
para Halima:
Minha linda cora prateada, de passo gil e esprito clere admiraste as prolas que ornam o
discurso da tua pequena camarada, da tua irm pequena, mas grande em sabedoria, e viste o que a
minha cincia e a profundidade do meu esprito semearam e souberam fazer brotar no seio das
nossas huris de belos olhos.
Agora, a tua vez de extirpares o infantilismo do corao e de prestares um ouvido inteligente
quilo que te revelar o nosso sagrado saber, a fim de seres feliz neste mundo e no outro.
Depois comeou a soletrar lentamente, palavra a palavra, um novo captulo do Coro. Os calamos
deslizavam e rangiam nas tabuinhas. Movendo ligeiramente os lbios, as jovens repetiam em voz
baixa o que as suas mos escreviam.
Acabada a aula, Halima libertou a sua ateno. Presentemente tudo lhe parecia risvel, estranho e
como que irreal. O negro levantou-se e, por trs vezes, inclinou respeitosamente a testa para o livro,
dizendo:
Belas donzelas, minhas alunas estudiosas, geis, vivas e to repletas de cincia, por hoje
terminaram as sementeiras da minha sabedoria! Metam bem nas vossas cabeas e apreendam de cor,
sem nada esquecer, o que ouviram e transcreveram conscienciosamente nas vossas tabuinhas. Por
fim, procurem instruir esta querida codorniz, a vossa pequena camarada, nas cincias sagradas,
convertendo assim a sua ignorncia em conhecimento.
Sorriu, pondo a descoberto duas fileiras de dentes brancos, rolou silenciosamente os seus olhos
redondos e abandonou dignamente a sala de aula.
Mal a cortina caiu, Halima desatou a rir. A sua alegria comunicou-se s outras, mas Myriam
dirigiu-se-lhes num tom srio.
Halima, no voltes a troar de Adi. Ao primeiro contacto, ele talvez provoque uma estranha
impresso, mas tem um corao de ouro e capaz de tudo por ns. Sabe muitas coisas, tanto do Coro,
como da filosofia profana. Domina a mtrica e a retrica e conhece a gramtica rabe e parta. Seiduna
confia muito nele...
Halima baixou os olhos. Tinha vergonha. Mas, acariciando-lhe o rosto, Myriam acrescentou:
Rist-te, mas no faz mal. Agora sabes e de ora em diante portar-te-s de outra maneira.
Por fim, fez um sinal com a cabea e seguiu as outras raparigas at aos jardins.
Sara insistira para ser ela prpria a levar Halima at casa de banho, a fim de lhe lavar os cabelos.
Comeou por despente-la e, em seguida, despiu-a at cintura. As suas mos tremiam ligeiramente e
Halima sentiu-se desagradavelmente embaraada, mas preferiu no prestar muita ateno ao facto.
Afinal, quem o nosso mestre? perguntou.
A curiosidade fora mais forte que ela. No sabendo bem porqu, sentia possuir um certo ascendente
sobre Sara. Esta mostrou-se logo disposta a responder-lhe.Dir-te-ei tudo o que sei murmurou-lhe,
numa voz estranhamente trmula. Mas ai de ti se me trares. E, alm disso, tens de me amar.
Prometes?
Prometo.Todas pertencemos a Seiduna, que significa o Nosso Mestre. E um senhor poderoso,
muito poderoso. Mas que mais te posso dizer...?Fala!Talvez nunca chegues a v-lo. Eu e algumas das
outras raparigas estamos aqui desde h um ano e ainda no o avistmos.E quem o Nosso
Mestre?Pacincia, dir-te-ei tudo. Sabes qual o primeiro dos seres vivos, depois de Al?O califa.Falso!
Nem sequer o sulto. O primeiro depois de Al, Seiduna.
Halima arregalou os olhos, siderada. Tinha a impresso de viver Um conto tecido de mistrio. No,
no se limitava a ouvir o contador, agora ela prpria fazia parte integrante da histria...
Dizes que nenhuma de vs viu Seiduna? sara inclinou-se at ao seu ouvido e sussurrou-lhe:
Sim, uma de ns conhece-o bem. Mas ai de ns se algum viesse a saber que falmos sobre
isso.
Serei muda como um tmulo. Mas quem o conhece to bem?
Via perfeitamente quem podia ser. Queria apenas obter a confirmao.Myriam cochichou Sara.
Ela caiu nas suas graas... Mas ai de ti se me trares.No direi nada a ningum.
Muito bem, mas tens de me amar, pois confiei em ti.
Halima sentia-se cada vez mais atormentada pela curiosidade.
Perguntou ainda:E quem a velha senhora que encontrmos ontem diante da casa?
Apama. Mas ainda mais perigoso falar dela do que de Myriam. Myriam boa e gosta de
ns. Apama m e detesta-nos: Ela tambm conhece bem Seiduna. Mas, cuidado, no te traias, nem
deixes que algum se aperceba de que ests ao corrente!
No te trairei, Sara. A moa de cor despachou-se a lavar-lhe a cabea.s to doce, Halima!
murmurou.
Esta sentia-se incomodada, mas fingiu no ter ouvido nada. Ainda tinha tantas coisas a
aprender...E quem Adi? prosseguiu.Um eunuco.Um eunuco?Um homem que no
verdadeiramente um homem.No compreendo l muito bem. Sara entrou em explicaes mais
precisas, mas Halima interrompeu-a de bom grado:No quero ouvir mais nada a esse respeito.Ainda
ters de ouvir muitas outras coisas.
Sara parecia ofendida. Quando acabou de lavar os cabelos da companheira, comeou a ungi-los
com leos perfumados Depois, soltou-os. Ah! como desejava abra-la e beij-la! Mas Halima
desferiu-lhe um olhar to sombrio que Sara teve medo de arriscar um gesto. Convidou-a a sair da
casa de banho e levou-a para o sol.
o exterior, para que os seus cabelos secassem mais depressa Desde que penetrara naquele
estranho mundo era, por assim dizer a primeira vez que Halima se encontrava sozinha. No sabia
praticamente nada; nem onde estava, nem o que devia fazer. S havia mistrios sua volta. Isso no
lhe desagradava, antes pelo contrrio. No se sentia incomodada num mundo digno de espritos e de
djins. Alm disso, quanta matria havia para alimentar a sua curiosidade! O melhor ainda fazer de
inocente, dizia para consigo. Assim, os olhares no se fixaro em mim e poderei esgueirar-me pelos
locais que me parecerem interessantes. Enfim, se agir dessa forma, as outras cuidaro mais
facilmente de mim...
As revelaes de Sara tinham-na projectado num mundo de enigmas que a foravam a reflectir.
Myriam, da qual conhecia bem uma das facetas, to afvel e boa, possua outro rosto, desconhecido.
Tinha as melhores relaes com Seduna. Que significaria isso? Quais eram as prerrogativas de
Apama, m pessoa, mas, no obstante, tambm muito ligada a Seduna? E que pensar do cmico
Adi, no qual Seduna depositava grande confiana, segundo Myriam? E, por fim, quem era esse
Seduna, o Nosso Mestre to poderoso, de quem Sara s ousava falar em voz baixa?
No conseguindo ficar quieta, aventurou-se, explorando um carreiro. Inclinava-se sobre as
pequenas flores, assustando as borboletas que nelas vinham pousar. sua volta zumbiam as abelhas
selvagens e os zangos mosqueados, todos carregados de plen. Insectos e mosquitos esvoaavam
no meio do quente sol primaveril. Todas essas criaturas enchiam-na de alegria, pondo-a em sintonia
com toda a natureza. Esquecera-se da sua antiga existncia fastidiosa, tal como olvidara os receios e
as incertezas da penosa Vlagem. Agora o seu corao exultava de prazer e de alegria de viver. tinha a
sensao de ter chegado realmente ao paraso.
Algo mexeu numa moita de romzeiras. Apurou o ouvido. Por tras da folhagem pulou um animal
lesto, de finas patas. Uma gasela, pensou. O animal parou e contemplou-a com os seus belos olhos de
ouro-prateado. A jovem vencera o seu primeiro impulso de receio. Acocorou-se e convidou o animal a
aproximar-se, imitando involuntariamente o estranho comentador do Coro:
Pequena gazela, pequeno bichinho, balindo e de mim se aproximando, gil de patas e fino de
cornos... e no sei que mais, pois no sou o sbio Adi. Aproxima-te de Halima, que jovem e bonita e
que gosta da gentil pequena gazela...
No conseguiu evitar rir da sua prpria volubilidade. A gazela aproximou-se, estendendo o focinho
e desatando a farejar, lambendo-lhe o rosto. Sentindo uma comicho agradvel, a donzela riu e fingiu
defender-se, enquanto o animal insistia na sua brincadeira. Subitamente pareceu-lhe sentir outra
presena, no menos viva; sentia-lhe o bafo, pois aproximara-se dela por trs, at lhe roar pela orelha.
Voltou-se e ficou paralisada de medo. Perto dela estava Ahriman, o leopardo amarelado, que comeou
a rivalizar fogosamente com a amabilidade da gazela. Halima caiu de costas e apenas teve tempo para
se apoiar nas mos. No podia nem gritar nem levantar-se. Com os olhos repletos de angstia, fixava o
felino de patas altas, esperando o momento em que ele se atiraria a ela. Mas era evidente que o animal
no tinha qualquer inteno agressiva. Em breve deixou de se ocupar da jovem, comeando a brincar
com a gazela, agarrando-lhe nas orelhas e saltando-lhe ao pescoo, numa espcie de provocao.
Deviam conhecer-se bem e eram visivelmente bons amigos. Subitamente cheia de coragem, Halima
abraou o pescoo dos dois animais. o leopardo grunhiu e desatou a ronronar como um verdadeiro gato,
enquanto a gazela recomeava a lamber o rosto da rapariga, que se esforava por lisonje-los a ambos,
endereando-lhes as palavras mais afectuosas. No conseguia compreender como um leopardo e uma
gazela podiam ser amigos neste mundo, ao passo que, segundo o Profeta, Al reservava esse prodgio
para os habitantes do paraso.
Ouviu que a chamavam. Levantou-se e partiu na direco da voz. Ahriman seguiu-a, escoltado pela
gazela que brincava com o leopardo empurrando-lhe os flancos com valentes marradas, tal como um
cabrito; contudo, Ahriman no lhe ligava nenhum.
limitando-se a agarrar-lhe uma orelha de vez em quando, laia de provocao.
Halima juntou-se s companheiras, que a esperavam para a hora da dana. Ataram-lhe os cabelos
atrs da cabea e levaram-na para uma sala envidraada.
o professor de dana era o eunuco Asad, jovem, de altura mdia, rosto glabro e de uma agilidade
quase feminina. Tambm era africano e tinha uma pele escura, mas no to negra quanto a de Adi.
Halima achou-o simptico e divertido. Ao entrar, ele despiu a sua longa tnica e ficou diante delas
de cales amarelos, muito curtos. Inclinou-se com um sorriso amvel, esfregou as mos com ar
contente e depois de ter convidado Ftima para tocar harpa, comeou a executar mil sbias
contores ao ritmo do instrumento.
O essencial da sua arte assentava na mobilidade do ventre e no domnio dos msculos desse
rgo. O movimento circular dos braos e o passo de dana propriamente dito constituam apenas
uma espcie de acompanhamento rtmico para o verdadeiro bailado a que o ventre parecia entregar-
se. O danarino acabou de lhes mostrar como deviam fazer; agora, as jovens deviam esforar-se por
imit-lo. Mandou-as retirar os corpetes e despirem-se at cintura. Halima sentiu-se muito
embaraada, mas quando viu as outras obedecerem sem pestanejar, imitou-as de bom grado. Por seu
lado e aps designar Suleka e Ftima como primeiras danarinas, o professor pegou numa flauta
fina e comprida e comeou a tocar. S ento Halima reparou em Suleka: a sua silhueta era
certamente a mais bela de todas; tinha os membros rolios, flexveis, e a carne de uma suavidade
aveludada. Era primeira danarina e servia de auxiliar ao professor de dana, executando
exactamente o que ele desejava. As outras apenas conseguiam imit-la o melhor que Podiam. Flauta
na mo, o professor passava por uma e outra, julgando como conhecedor a destreza e o trabalho dos
msculos, corregindo e mostrando como se devia fazer...
Depois da aula, Halima, cansada, sentiu-se atenazada pela fome.
encaminharam-se novamente para os jardins, mas tendo o cuidado de no se afastarem, pois
esperava-as uma nova matria: desta vez tratava-se de mtrica. Halima confiou a Sara que o seu
estmago reclamava alimento. Esta fez-lhe sinal para que esperasse e desapareceu no interior do
palcio, regressando logo a seguir com uma banana toda descascada, dizendo-lhe:
No temos autorizao para comer entre as refeies.
Myriam muito severa a esse respeito: receia ver-nos adquirir formas demasiado redondas.
Castigar-me-ia certamente se soubesse o que acabo de fazer por ti.
No ousar comer por medo de engordar! Para Halima, era uma coisa incrvel. Pelo contrrio:
quanto mais uma mulher fosse rechonchuda, mais lisonjeada seria. O que Sara acabara de lhe
anunciar no era uma notcia agradvel, pois este local estava repleto de coisas to boas!
J era preciso regressar sala de aula. Era ainda Adi que ensinava a arte potica. Halima achou
esta matria muito divertida. Na verdade, chegou at a entusiasmar-se.
O amvel professor dissecou o primeiro verso de um gazhal , e todas as jovens tiveram de puxar
pela imaginao. Em seguida, Myriam declamou o verso a partir do qual deviam improvisar, ficando
assim com o resto do tempo livre, ao passo que as outras rivalizavam entre si, acrescentando rimas
atrs de rimas. Aps uma dezena de versos, a maioria esgotara a faculdade inventiva; apenas Ftima e
Zanab ainda se defrontavam, no sem certa obstinao; no obstante, acabaram por pedir misericrdia.
Nas duas primeiras tentativas, Adi deixou Halima em paz; ela devia habituar-se. Dito isto, ela sentia
um tal prazer ao ouvir as companheiras que ele a convidou para se preparar para o terceiro assalto. Ela
sentia uma ligeira apreenso, mas, lisonjeada pela confiana que lhe manifestavam, no fundo desejava
medir-se com as outras.
Myriam anunciou o primeiro verso:
Se tivesse asas como o pssaro azulado...
Adi esperou algum tempo e depois interpelou as diferentes raparigas. Uma aps outra, elas iam
respondendo: Suleika: Voaria sob o sol estival...
Sara: De corao cheio de bondade...
Asha: Aliviaria toda a pobreza...
Sit: Entoaria um cntico sem tristeza...
Djada: Buscaria sempre a verdade...
Nessa altura, Adi fez um sinal de cabea para Halima, convidando-a amavelmente a prosseguir.
Corando, ela experimentou:
Contigo gostaria...
Faltando-lhe a inspirao, parou.
.Tenho a frase debaixo da lngua desculpou-se.
Todas desataram a rir. Adi fez um sinal a Ftima:
Vamos l, pequena Ftima, ajuda-a.
Ftima completou a frase de Halima: Contigo gostaria de voar para a eternidade.
Halima apressou-se a recuperar a sua vez.
No, no o que queria dizer explicou, contrariada. Esperem um pouco, acabarei por
encontrar sozinha.
E, aclarando a voz, disse:
...Contigo gostaria de voar para o paraso azulado. As suas palavras foram acolhidas por ruidosas
gargalhadas. Levantou-se, corada de clera e vergonha e correu para a porta. Myriam barrou-lhe a
passagem. Todas se apressaram ento a consol-la, desatando a encoraj-la. Pouco a pouco, ela
acalmou e enxugou as lgrimas. Adi explicou que a mtrica era uma flor qual s era possvel aceder
custa de um longo esforo e que se Halima se enganara primeira tentativa, isso no devia faz-la
perder a coragem. Depois, convidou as jovens a continuar. Elas j no sabiam que inventar, de modo
que Ftima e Zanab foram as nicas a prosseguir a rplica:
Ftima: Halima, aproveita o ensino dispensado. Zanab: Para assim falar, Ftima, no tens, que eu
saiba, autoridade.
Ftima: Se sei mais do que tu, no retiro nenhuma vaidade. Zanab: Refreia pois o teu esprito,
retira a enormidade! Ftima: A minha presena de esprito abala a tua serenidade. Zanab: De modo
algum; em causa s est a tua vaidade.
Ftima: Beleza e Vaidade formam um bom par, ao passo que Fealdade engendra Humildade.
Znab: Referes-te a mim, com a tua pesada disformidade? Ftima: Ah, a bela sentena! Tomars
a tua magreza por agilidade?
Zafnab: De modo algum, apenas me rio da tua futilidade. Ftima: Ah! E que pensar da tua
simplicidade? Zainab: Pela injria pretendes compensar a tua frivolidade. J chega, minhas
pombinhas interveio Adi. Vejam como com belas rimas e sbias mximas, elas se defrontaram
e pavonearam, se disputaram e engalfinharam, se atacaram e magoaram, muito esprito revelaram;
enviaram flores e cumprimentos, trocaram sombrios olhares. Agora esqueam a vossa querela e
reconciliem-se. Basta de belo saber e de juta oratria. tempo de se regalarem no refeitrio.
Dito isto, inclinou-se amavelmente e deixou a sala de aula. As raparigas apressaram-se logo a
seguir o exemplo, cheias de impacincia para ocuparem os respectivos lugares na sala de jantar.
Contrariamente ao pequeno-almoo matinal, que j estava pronto na mesa, esta refeio foi-lhes
servida por trs eunucos:! Hamza, Telha e Sohal. Halima ficou a saber que tinham settl eunucos ao
seu servio. Para alm dos dois instrutores que j conhecia e dos trs eunucos que as serviam
mesa, outras duas dessas singulares personagens, Moad e Mustaf, estavam encarregados da
manuteno dos jardins. A cozinha cabia sobretudo a Apama; Hamza, Telha e Sohal apenas a
ajudavam. Ocupavam-se das tarefas domsticas, limpavam, arrumavam e lavavam a roupa. velando
pela ordem e pela limpeza de toda a casa. Tal como Apama, todos os eunucos residiam num jardim
particular, separado por valas do domnio das raparigas. Tinham uma residncia s para eles, ao
passo que Apama possua a sua prpria pequena casa. Tudo isto excitava a curiosidade de Halima.
Ela no ousava fazer qualquer pergunta na presena de Myriam; esperava impacientemente O
momento em que estaria novamente a ss com Sara. A refeio pareceu-lhe um agradvel festim:
um tenro assado de aves de criao um guisado de ptimo odor, diversos legumes, fritadas, queijo,
bolo, doces de mel com frutos cozidos. E, para terminar, uma taa com uma bebida que lhe subiu
singularmente cabea.
vinho sussurrou Sara. Seiduna permite que o bebamos.
Depois do almoo, retiraram-se para os seus quartos. Estavam finalmente a ss, mas Halima tinha
muitas perguntas a fazer:
Como pode Seiduna arrogar-se o direito de nos permitir o vinho, quando o Profeta o probe?
Tem esse direito. J te disse que ele o primeiro depois de Al. um novo profeta.Mas no me
disseste que, excepto Myriam e Apama, mais ningum o viu?Ningum, excepto Adi, que o seu
homem de confiana. Mas Adi e Apama odeiam-se mortalmente. De modo geral, Apama no gosta de
ningum. Foi bela quando jovem, mas a sua poca passou e agora est minada pelo desespero.Mas,
afinal, quem essa Apama?Psiu! uma mulher abominvel. Conhece todos os segredos do amor e
Seiduna trouxe-a aqui para que ela nos ensinasse o que sabe. Logo vers esta tarde. Parece que soube
tirar bom proveito da sua juventude.Porque temos de aprender tantas coisas?No sei precisamente. Mas
julgo que devemos estar preparadas para Seiduna.Estamos destinadas ao seu harm?Talvez. Agora, diz-
me que me amas um pouco...
Halima ensombrou-se. Desagradava-lhe que Sara lhe pedisse tolices daquelas quando ainda tinha
tantas coisas importantes a aprender. Estendeu-se de costas, cabea apoiada nas mos, olhando Para o
tecto.
Sara foi sentar-se junto dela, na cama. Contemplava-a, parada.
inclinou-se e comeou a beij-la apaixonadamente. Alima, comeou por fingir ignorar o sentido
daqueles beijos, mas como a sua fogosidade no deixava de a perturbar, acabou por repelir Sara.
Gostava de saber o que Seduna conta fazer de ns disse.
Sara recuperou flego e comps os cabelos.Tambm eu, mas ningum fala no assunto e, alm disso,
proibido fazer perguntas a esse respeito.Pensas que possvel algum evadir-se daqui?No sers
louca? Mal chegaste e j fazes perguntas dessas? Se Apama te ouvisse! No viste as fortificaes, esse
rochedo abrupto? a nossa nica sada para o mundo. Procura transp-lo, se ousares!A quem pertence
esta fortaleza?A quem? Tudo o que vs aqui e tudo o que existe nossa volta, inclusivamente ns,
pertence a Seiduna.Ento ele mora certamente neste castelo, no?No sei. Talvez.E talvez no saibas
tambm como se chama este local?Ignoro-o. Pedes-me demasiado. Se calhar, at Apama e no sabem
de nada. Apenas Myriam...E porqu apenas ela?No te disse que tinham as melhores relaes?Que
significa isso?Quer dizer que so como marido e mulher.Mas quem te disse isso?Psiu! Adivinhmos
ns.No compreendo.Claro que no podes compreender, pois nunca viveste num harm.Ento tu
viveste num harm?Sim, minha querida. Se soubesses! O meu dono era o xeq1 Moawiya. A princpio,
era sua escrava. Ele comprara-me quando eu tinha vinte anos. Depois, tornei-me sua amante. Um dia
sentou-se beira da minha cama, olhando para mim, tal como me vs agora ao p de ti. Minha
deliciosa gatinha preta..., foram as palavras que pronunciou. Beijou-me. Se te pudesse exprimir o que
sentia! Era um belo homem, todas as suas mulheres tinham cimes de mim, mas nada podiam fazer
pois eu era a sua favorita. Envelheciam o O que as levava ao desespero, o que no deixava de as tornar
ainda mais feias aos olhos daquele que as quisesse seduzir. Levava-me com ele durante as suas
campanhas. Um dia fomos atacados por uma tribo inemiga. Antes que os nossos homens tivessem
tempo para tomar uma posio defensiva, os assaltantes raptaram-me e levaram-me com eles.
Venderam-me no mercado de Bassor, por conta do Nosso Mestre. Sentia-me to infeliz...
Rebentou em pranto. Grossas lgrimas correram pelo rosto e pelo peito de Halima.
No fiques triste, Sara. Afinal ests bem aqui, junto de ns.Se ao menos soubesse que me amas
um pouco. O meu Moawiya era to belo e amava-me tanto...Mas eu tambm gosto de ti, Sara
disse Halima, que se deixou beijar, para reatar imediatamente as suas perguntas.E sabes se Myriam
tambm viveu num harm?Viveu. Mas no conheceu o mesmo destino. Viveu como uma princesa.
Dois homens morreram por sua causa.Nesse caso, porque veio aqui parar?Os parentes do seu esposo
venderam-na, para se vingarem, pois ela fora-lhe infiel. Desonrou toda a famlia do marido...Mas
porque lhe era infiel?Essas coisas ainda no esto ao teu alcance, Halima. Ele no era o homem de
que ela precisava.No a amava, certamente.Oh, sim, amava-a! At morreu por am-la
demasiado.Como podes saber isso?Ela contou-nos tudo ao chegar aqui.
Ento no estava convosco desde o incio?
No. Eu, Ftima, Djada e Safiya fomos as primeiras a chegar.
Myriam s veio mais tarde. Nessa poca, vivamos em p de 'gualdade. S recebamos ordens de
Apama.
Nesse caso, deves saber como ela travou conhecimento com Se''duna...
No te sei dizer muito mais. Seduna um profeta. Devemos saber que sabe e v tudo. Um dia
mandou cham-la. Ela no nos disse mas ns adivinhmos. A partir desse dia deixmos de ser
consideradas como suas iguais. Ela comeou a dar-nos ordens e a enfrentar Apama. Desde ento a
sua autoridade no pra de aumentar. Agora at Apama tem de lhe obedecer... e, por isso, odeia-a
mortalmente.
Tudo isso muito estranho.
Zainab entrou e sentou-se diante do seu espelho para arranjar os cabelos e maquilhar-se.
Est na hora, Halima disse. Agora a vez de Apama e no bom incorrer nas suas
recriminaes. Ai daquelas que chegarem atrasadas sala de aula. Tens aqui vermelho e negro para
as faces e para as sobrancelhas. E extracto de flores para te perfumares. Myriam entregou-mo para
ti. Vamos, levanta-te!
Sara e Zainab ajudaram-na a arranjar-se. Depois, dirigiram-se para a sala de aula.
Quando Apama entrou, Halima teve a maior dificuldade para no rebentar a rir. Mas o olhar da
velha e o silncio sinistro que se seguiu incitaram-na prudncia. As jovens levantaram-se e fizeram
uma rasgada vnia.
A velha matrona estava muito estranhamente aperaltada. As suas pernas ossudas flutuavam em
amplas calas de seda preta. Trazia um corpete vermelho, bordado a ouro e prata e um pequeno
turbante amarelo enfeitado com uma comprida pena de gara-real; nas suas orelhas pendiam
gigantescos anis dourados incrustados de pedras preciosas. Alm disso, trazia tambm um colar de
grandes prolas que dava vrias voltas ao pescoo e aros preciosos, finamente trabalhados, nos punhos
e nos tornozelos. Todo esse luxo apenas realava a sua idade e a sua fealdade. As faces e os lbios,
cobertos de um vermelho-vivo, o negro artificial das sobrancelhas, faziam-na assemelhar-se a um
espantalho vivo. Com um gesto, mandou sentar as raparigas. O seu olhar procurou Halima; soltou um
riso silencioso e desatou a pairar:
Ah, arranjaram bem a pequena! Ela abre uns grandes olhos como a novilha de uma oferenda
que nunca tivesse visto um touro e que nada compreendesse do que dela se esperava. Portanto, apura
bem os teus ouvidos e procura aprender finalmente algo de sensato No imagines que as tuas
companheiras caram do cu com sabeduria afundida. Antes de chegarem minha escola talvez
tenham alertado os sentidos nos harns, mas s aqui comearam a rrever como difcil a cincia
exigida para estar ao servio do amor. Na minha ptria, a ndia, este ensinamento comea na mais tenra
idade, pois foi sabiamente dito que a vida curta quando comparada extenso obrigatria de qualquer
boa instruo. Sabes pelo menos, infeliz, o que um homem? Sabes por que motivo esse negro
hediondo, que te transportou ontem pelos jardins, no um verdadeiro homem?... Fala...
Halima tremia como varas verdes. Deambulava desesperadamente o olhar sua volta, em busca de
apoio, mas as jovens olhavam obstinadamente em frente, olhos cravejados no cho.
Parece-me que ficaste com a lngua colada no cu-da-boca, pobre perua insistiu brutalmente
a velha. Espera, vou explicar-te...
E comeou a descrever detalhadamente, com uma espcie de alegria malvada, em que consistem as
relaes entre um homem e uma mulher. Halima estava to envergonhada que nem sabia para onde
olhar. Finalmente a matrona perguntou-lhe:
Agora j compreendeste, pequena?
Timidamente, Halima fez um sinal de anuimento, apesar de no ter ouvido metade do que a outra
debitara e de no ter achado nada clara a outra metade.
um castigo de Al em pessoa mas s Ele grande! o facto de ter de fazer entrar esta
sublime sabedoria nas vossas cabecinhas ocas! exclamou, prosseguindo a sua dissertao. Estas
cigarras tero a menor ideia do que necessrio como saber e sentido inato para satisfazer em todos
os aspectos o seu dono e amante? Prtica, sempre e constantemente a prtica; s ela pode levar a
aluna ao seu fim. Felizmente, um justo destino "iipossibilitou-vos completamente de satisfazerem a
vossa lascvia de jumentas, o que teria prejudicado definitivamente a sublime arte do amor. Saibam
que o homem como uma harpa sensvel na qual a mulher deve saber tocar mil e uma melodias
diferentes! Ignorante ou estpida, apenas obter sons desastrosos. Dotada e instruda, ter
habilmente de descobrir novas harmonias. Camafeus incultos!
Metam nas vossas cabecinhas que tm de se esforar verdadeiramente para retirar do instrumento
que lhes ser confiado mais sons do que aqueles que ele parece capaz de engendrar. Oxal os bons
gnios nunca me inflijam a penitncia de ter de ouvir os vossos dedos inexperientes arranhar as
piores dissonncias, acompanhadas por rangidos e prantos!
Lanou-se ento numa exposio minuciosa das prticas relacionadas com aquilo que chamava a
sua sublime cincia e arte divina e Halima corava de vergonha at ao pescoo e s orelhas. No
entanto, no podia evitar ouvi-la. Comeava a sentir-se invadida por uma curiosidade febril. Se
tivesse estado a ss com Sara ou, pelo menos, longe de Myriam, cuja presena muito a embaraava,
as explicaes de Apama talvez a tivessem divertido. Mas, nas presentes circunstncias, no
conseguia evitar baixar o olhar; sem saber muito bem porqu, sentia-se culpada e cmplice.
Por fim, Apama terminou a sua exposio e deixou majestosamente a sala sem uma despedida ou
saudao. As raparigas apressaram-se a sair, impacientes por desfrutarem um momento de recreio,
espalhando-se alegremente em pequenos grupos pelos jardins. Sara colou-se a Halima, que no
ousava aproximar-se de Myriam. Porm, esta chamou-a, abraou-lhe a cintura e atraiu-a a si. Sara
seguiu-as como uma sombra.J comeaste a habituar-te ao nosso modo de vida? perguntou-lhe
Myriam.Tudo me parece estranho e novo.Espero que no te desagrade estar aqui!Oh, pelo contrrio!
Esta vida tem tudo para me agradar, mas h tantas coisas que ainda no percebi.
Arma-te de pacincia, meu docinho. Tudo vir a seu tempo.
Halima encostou a cabea no ombro de Myriam e olhou de soslaio para Sara. Teve vontade de rir.
Surpreendera o olhar da sua companheira de cor, onde se lia o tormento e o cime. Amam-me. I
pensou. Isso era como um blsamo para o seu corao.
O carreiro levou-as atravs de densas plantaes at beira da encosta ngreme, sobre o caudal
que corria rugindo nas profundezas do abismo rochoso. Halima reparou que tinham arranjado o
jardim nlena superfcie rochosa. Alguns lagartos aqueciam-se ao sol, pequeno bloco rochoso mais
abaixo, dominando a corrente. . as costas dos bichos brilhavam como esmeraldas.
V como so bonitos maravilhou-se Myriam.
Halima estremeceu.
Brrr! No gosto deles. So maus.
Porqu?
Dizem que atacam as raparigas.
Myriam e Sara sorriram.
Quem pde contar-te uma coisa dessas, minha querida menina?
Halima receou ter proferido mais um disparate. Prudentemente, respondeu:
O meu dono anterior dizia muitas vezes: Cuidado com os rapazes! Se treparem pelo muro e
entrarem no jardim, foge diante deles. Debaixo das roupas traro certamente escondido um lagarto ou
uma serpente. E se a soltarem, cuidado com a mordidela!
Myriam e Sara desataram a rir. Os olhos desta ltima devoravam Halima; Myriam mordeu os lbios
e tranquilizou a sua protegida:
Ora, ora, aqui no h maus rapazes e, alm disso, os nossos lagartos so animais muito
tranquilos e familiares. Nunca fizeram mal a ningum.
Dito isto, assobiou. Os lagartos olharam para todos os lados, como se procurassem descobrir quem
os chamava. Halima encostou-se a Myriam e Sara. Assim, sentia-se mais segura.
verdade que so bonitos confessou.
Uma pequena cabea em forma de cone apareceu muito perto, numa fenda do rochedo, dardejando
vrias vezes, como um raio, a sua pequena lngua bfida. Halima ficou paralisada de medo. A cabea
erguia-se cada vez mais... o pescoo flexvel no parava de se alongar. J no havia lugar para dvidas:
visivelmente atrada pelo assobio de Myriam, uma grande serpente castanho-amarelada deslizava para
fora da fenda, rastejando. Os lagartos escapuliram-se Para tudo quanto era stio. Halima soltou um
grito. Queria que Mriam e Sara a protegessem. Elas esforaram-se por acalm-la. No tenhas medo,
Halima disse Myriam. E um velho conhecimento. Chamamo-la Peri; basta-nos assobiar e ela sai
logo do seu esconderijo, para vir ter connosco. Porta-se muito bem e ningum tem razo de queixa
dela. Nestes jardins, os animais e as pessoas vivem de modo geral em boa concrdia; separados do
resto do mundo, sentimo-nos felizes por estar juntos e tudo.
Halima soltou um suspiro de alvio, mas continuava a querer ir--se embora dali.
Por favor, partamos implorou.
Elas obedeceram, rindo.No sejas to medrosa criticou-a Myriam. Bem vs que gostamos
todas de ti.Ainda h mais animais neste local?Poders admirar muitos outros. Todo um parque, at.
Mas s podemos alcan-lo de barco; quando tiveres tempo pede a Ali ou a Mustaf para te levarem at
l.Oh! Certamente! O nosso domnio assim to vasto?To vasto que algum que nele se perdesse
poderia morrer de fome.
Oh! Nesse caso no me arrisco a prosseguir, sozinha, as minhas exploraes.No entanto, no
corres grandes riscos. O jardim onde vivemos na realidade uma espcie de ilha; um dos lados
costeado pela torrente e os outros por escarpas fortificadas. No muito grande; se no sares dele,
isto , se no atravessares o rio, no te arriscas a perder-te... Mas, acol, para alm destas muralhas
rochosas, comeam as florestas povoadas de leopardos selvagens... IComo conseguiram deitar a
mo a Ahriman, que se mostra to adestrado e calmo?Ele nasceu nessas mesmas florestas. Anda h
pouco tempo assemelhava-se a um gato jovem; alimentmo-lo com leite de cabra e mesmo agora
evitamos dar-lhe o menor pedao de carne, com medo que se torne feroz. Foi Mustaf que nos
trouxe Ahriman.No conheo Mustaf. um bravo homem, como todos os eunucos. Outrora foi
porta-bandeira de um prestigiado prncipe. Era um ofcio penoso I por isso foi-se embora. Est
encarregado da manuteno dos Jardins. com Moad... Mas tempo de regressarmos sala de aula.
P'rima e Suleika vo ensinar-nos a arte da msica e do canto. Ftima canta deliciosamente.
Ora a est algo que me agrada...!
Para as jovens, a aula de msica e canto era um agradvel recreio. Myriam dava-lhes toda a
liberdade. Elas trocavam de lugar, sopravam em flautas trtaras, tocavam harpa e alade,
dedilhavam a guitarra egpcia, compunham e cantavam canes prazenteiras, criticavam-se e
disputavam-se porfia. Ftima e Suleika bem procuravam impor a sua autoridade, mas em vo.
Tambm se riam, contavam histrias uma outra e folgavam alegremente. Sara colou-se novamente
a Halima.Vi muito bem que ests apaixonada por Myriam. Halima encolheu os ombros.No podes
esconder. Li-o no teu corao.Bom, e depois?
Sara tinha lgrimas nos olhos.Prometeste que me amarias.No te prometi nada.
Mentes! Foi por teres prometido que depositei toda a confiana em ti.No quero falar mais desses
assuntos.
Fez-se um silncio geral; subitamente atentas, Sara e Halima tambm se calaram. Ftima pegara
numa guitarra, na qual comeou a tocar toda uma srie de melodias, belas canes antigas, onde se
falava de amor. Halima estava toda comovida.Podes anotar a letra das canes para mim? pediu a
Sara.Se me amares.
Queria abraar Halima, mas esta repeliu-a.
No me aborreas agora. Quero ouvi-la.
Acabada a lio, ficaram um momento na sala de aula, cada uma ocupada num trabalho. Cosiam
e bordavam; algumas atarefavam-se com fervor de um grande tapete cuja picotagem prosseguiam
Pacientemente. Outras tinham trazido para a sala algumas rodas de fiar artisticamente cinzeladas,
sentando-se diante daquela que lhes cabia, para fiarem. A conversa incidia sobre os assuntos
domsticos, as vidas passadas, os homens e o amor. Myriam vigiava-as, passeava por entre elas, mos
atrs das costas.
Halima reflectia. Sem trabalho preciso, deambulava aqui e alm, escutando o que se dizia sua
volta, at que os seus pensamentos acabaram por se concentrar em Myriam. Que teria ocorrido entre ela
e Seiduna para que se entendessem to bem? Ela tambm conhecera a vida de harm; seria possvel que
tivesse praticado aqueles gestos a que Apama aludira? Recusando-se a acreditar, afastou esses feios
pensamentos e persuadiu-se que essas coisas no podiam existir.
Jantaram mesmo antes do crepsculo. Depois foram passear, enquanto a obscuridade invadia
rapidamente os jardins. Surgiram as primeiras estrelas no cu. Halima seguia um carreiro, entre Sara e
Zfnab, que a conduziam ambas pela mo. Falavam em voz baixa. O murmrio do rio parecia ter
adquirido uma intensidade surpreendente, inexplicvel; diante delas, a paisagem estendia-se at perder
de vista. Halima sentiu um aperto no corao. Experimentava um sentimento de tristeza misturada de
doura. Sentia-se perdida, bem pequena, num mundo mgico e singular. Tudo lhe parecia estranho; ali
havia quase demasiados mistrios para o seu entendimento.
Uma luz vacilante brilhou na sombra da vegetao. Ao ver a chama deslocar-se e aproximar-se
delas, Halima aconchegou medrosamente o corpo contra o das companheiras. Um homem com uma
tocha dirigia-se para elas.
Mustaf; est a vigiar os jardins explicou Sara.
Viram chegar um grande negro de rosto rubicundo, com uma comprida tnica apertada cintura por
um espesso cordo que quase lhe descia aos ps. Quando avistou as jovens, sorriu com todos os dentes,
assinalando uma manifesta benevolncia.
Ora aqui est o novo passarinho que o vento acaba de nos trazer disse amavelmente, olhando
para Halima. Criatura frgil e pequenina...
Uma figura escura comeou a esvoaar na luz bruxuleante fl ha Uma grande borboleta nocturna
volteava em torno da mas Todos a seguiram com o olhar. Ora aflorava a chama, ora se levava
descrevendo um grande crculo, perdendo-se na escurido.
e regressava imediatamente e a sua dana tornava-se cada vez mais endiabrada. Os crculos que
descrevia em redor da fonte de luz iam-se estreitando, de tal modo que o fogo acabou por lhe
chamuscar as asas. Ouviu-se um crepitar e, como uma estrela cadente, o infortunado bicho tombou no
solo.
O infeliz! exclamou Halima. Mas como se pode ser to estpido?
Al deu-lhe a paixo de atacar o fogo comentou sumariamente Mustaf. Boa-noite.
Como estranho... murmurou Halima, baixinho.
Deram meia volta e regressaram aos seus quartos; em seguida, cada uma delas despiu-se e
enfiou-se na cama. Halima sentia-se completamente atordoada pelos acontecimentos do dia: o
cmico Adi, com a sua linguagem em rima, o gil professor de dana Asad, Apama, com as suas
roupas estramblicas e o seu ensino impdico, a misteriosa Myriam, as jovens e os eunucos... E no
meio disso tudo, estava ela, Halima, que sonhava h muito com pases desconhecidos, ansiando por
prodigiosas aventuras. Est tudo bem assim, disse para consigo e, depois, procurou adormecer.
Sentiu que algum a tocava ao de leve. Antes de ter tempo para gritar, ouviu a voz de Sara junto
ao seu ouvido:
Psiu! pediu a Halima, com medo de despertar Zanab.
Deslizou para o lado dela, sob o cobertor, e atraiu-a a si.
J te disse que no quero nada disso protestou Halima em voz baixa, mas Sara j a cobria de
beijos, paralisando-lhe a resistncia.
Por fim, conseguiu libertar-se. Sara recorreu persuaso e comeou a murmurar-lhe palavras de
paixo. Halima voltou-lhe as costas, tapou os ouvidos e conseguiu adormecer.
Sara levou um momento a entender o que se passava. Quando teve de se resignar a regressar para
a sua cama, no seu corao o spanto lutava com a confuso.


CAPTULO II
Na mesma altura em que Halima chegava em to estranhas circunstncias aos jardins do seu dono
desconhecido, um jovem montado num pequeno jumento escuro como breu percorria por sua vez a
larga estrada frequentada pelos exrcitos. O seu trajecto levava ao mesmo lugar, mas ele vinha da
direco oposta, ou seja, do Ocidente. Era patente que s h pouco abandonara os amuletos da infncia,
enrolando ento um turbante de adulto volta da cabea. O seu queixo ainda apresentava uma ligeira
penugem e os seus olhos plenos de vivacidade ainda conservavam uma expresso quase infantil. Vinha
da cidade de Sawa , a meio caminho entre Hamad e Rayy , a velha capital. Outrora, o seu av Tahir
fundara um pequeno crculo ismaelita em Sawa; enquanto este grupo professava abertamente um culto
fervente do mrtir Ali, ia alimentando, em segredo, projectos subversivos contra o soberano seljcida.
Um ex- muezim de Ispao fora admitido no seio desta sociedade. Algum tempo depois, as autoridades
surpreenderam o pequeno bando de fiis aquando de uma reunio secreta, encarcerando alguns dos
seus membros. As suspeitas da denncia recaram sobre o muezim. Espiaram-no discretamente e no
tardaram a descobrir que as suspeitas se confirmavam. O homem foi portanto condenado morte e a
sentena prontamente executada . Depois, as autoridades detiveram o chefe da confraria, o prprio
Tahir, e mandaram decapit-lo de acordo com as ordens do gro-vizir Nizam al-Mulk- .
uma sociedade, cujos membros viviam ento amedrontados, pensou-se e assim se julgou que o
acontecimento enterrara , justivamente os projectos da seita ismaelita em Sawa. Mas quando o neto de
Tahir fez vinte anos, o pai p-lo ao corrente de todo o assunto... Foi assim que lhe ordenou que selasse
um jumento e que se preparasse para partir. No dia combinado, conduziu o jovem at ao terrao
superior da casa, de onde lhe mostrou o cume cnico e nevado do Demavend, que se iava para l das
nuvens, num longnquo infinito. Ento, disse-lhe:
Avani, meu filho, neto de Tahir! Segue a estrada que leva ao monte Demavend. Quando chegares
cidade de Rayy, pergunta qual a direco para o Shah Rud, o Rio Soberano . Em seguida, segue o seu
curso at fonte, que jorra do fundo de um desfiladeiro abrupto. Encimando-o, avistars uma fortaleza:
o local chama-se Alamut, o Ninho da guia . Nesse castelo, um amigo daquele que foi teu av e meu
pai paz sua alma! reuniu tudo o que est relacionado com o ensino ismaelita. Diz-lhe quem s e
oferece-lhe os teus servios. Dessa forma ters a oportunidade de vingar a morte do teu antepassado.
Vai, e que a minha bno te acompanhe.
O neto de Tahir pegou num sabre recurvado, inclinou-se respeitosamente diante do pai e, aps ter
montado no seu jumento, tomou a estrada para Rayy, onde chegou sem problemas. Num caravanarai,
informou-se sobre o melhor caminho a seguir para chegar ao rio Soberano.
Que te poder atrair ao Shah Rud? espantou-se o dono do albergue. No fosse o teu
rosto inocente, desconfiaria que pretendes juntar-te a esse chefe que congrega sua volta todos esses
ces herticos, na montanha.
No sei do que falas disse astuciosamente o neto de Tahir.
Venho de Sawa, tenho de ir ao encontro de uma caravana que o meu pai enviou para Bucara e
que deve ter-se atrasado muito, algures no caminho de regresso.
Quando sares da cidade, prossegue caminho deixando o ernavend tua direita explicou o
homem. Chegars a uma strada bem traada, aquela que as caravanas de Leste percorrem. egue-a,
e ela levar-te- at ao rio.
O neto de Tahir agradeceu-lhe e voltou a montar no seu jumento. Aps dois dias de marcha,
ouviu o murmrio da gua ao longe. Abandonou a estrada e dirigiu a sua montada para o rio,
ladeado por um carreiro que ora seguia a margem arenosa, ora penetrava por entre espessas moitas.
O rio inclinava-se cada vez mais e o rugido das suas guas crescia. Depois de ter assim caminhado
boa parte do dia, ora montado no jumento, ora a p, o rapaz viu-se subitamente cercado por um
destacamento de cavaleiros. O ataque ocorrera de forma to imprevista que se esqueceu de levar a
mo ao sabre. Quando caiu em si empunhou o cabo da arma, j era demasiado tarde. Sete lanas
pontiagudas estavam apontadas para ele. uma vergonha ter medo, pensou, mas que fazer perante
to esmagadora superioridade?
O chefe dos cavaleiros dirigiu-se-lhe nos seguintes termos:
Que mosca te picou para andares por estas paragens, fedelho?
Vieste pesca da truta? Tem cuidado, no v o arpo ficar preso nas tuas prprias goelas!
O neto de Tahir estava profundamente embaraado. Se aqueles cavaleiros pertencessem ao
sulto, seria o seu fim caso lhes revelasse a verdade. Mas se se calasse e eles fossem ismaelitas,
julg-lo-iam um espio. Largou o cabo do sabre e procurou decifrar ansiosamente o rosto mudo dos
soldados.
O chefe lanou um piscar de olhos aos seus companheiros:
Meu patifezinho de Parta, tens todo o aspecto de andar procura daquilo que no perdeste.
Dito isto, levou bruscamente a mo ao aro da sela e ergueu um pequeno pau onde flutuava uma
bandeira branca, emblema dos adeptos de Ali.
E se for uma armadilha? pensou Avani. Que se dane! Vou arriscar-me. E, pulando para o
cho, estendeu a mo para a bandeira que o chefe dos cavaleiros deixava flutuar sua frentte
levando-a respeitosamente testa.
J no era sem tempo! exclamou o chefe. Procuras o castelo de Alamut; vem connosco!
Lanou a sua montada pelo carreiro que ladeava o Shah Rud. Ac Tahir montou no seu jumento e
seguiu-o; o resto do bando neto ue fechava a marcha.
Penetraram bem no interior das montanhas e o rio rugia com petulncia acrescida. Por fim,
chegaram diante de um esporo rochoso encimado por uma torre de vigia, onde flutuava uma Clareira
branca. O curso do rio contornava esta escarpa natural, prisioneira de um estreito desfiladeiro. O chefe
do destacamento reteve o seu cavalo e ordenou aos outros que parassem; depois, drapejou a sua
bandeira na direco da torre, de onde lhe enviaram um sinal indicando que a passagem estava livre.
Penetraram numa garganta fria e escura. O caminho era estreito mas bem delineado; em certos
locais estava talhado na prpria rocha. No fundo, o rio parecia agitar-se tempestuosamente. Ao dar uma
curva, o chefe parou e estendeu o brao na direco dos montes; ento, o neto de Tahir avistou, a boa
distncia, duas elevadas torres cuja alvura se destacava da sombria silhueta das montanhas, como num
sonho. O sol iluminava-as com os seus raios resplandecentes.
Alamut! anunciou o chefe, esporeando o cavalo.
As duas torres desapareceram novamente atrs da vertente abrupta. O caminho prosseguia o seu
trajecto sinuoso ao longo do rio at chegar a uma brusca abertura no desfiladeiro. O neto de Tahir
arregalou os olhos. Diante dele, um poderoso esporo coroado de fortificaes parcialmente incrustadas
na rocha elevava--se para o cu. Neste local, o Shah Rud dividia-se em dois braos que apertavam o
rochedo nu como uma forquilha. Assim isolado, o domnio comandado pela fortaleza erguia-se em
diferentes nveis pelo flanco do abismo; os seus quatro ngulos estavam flanqueados de torres, as duas
ltimas, mesmo no cume, vigiando todo o conjunto. A cidadela, estreitamente cercada pelo rio que
penetrava entre duas ribas perfeitamente inacessveis, fechava o desfiladeiro como um ferrolho. Ali
estava portanto Alamut, a mais poderosa das Cinquenta fortalezas da regio de Rudbar, outrora
edificada pelos eranos de Daylam! Diziam-na inexpugnvel.
o chefe do destacamento fez um sinal: accionada por um ecanismo instalado do outro lado do muro
rochoso, uma pesada ponte levadia inclinou-se sobre o rio. Os cavaleiros atravessaram-na e
penetraram no local atravs de um corredor com poderosas abbadas.
Desembocaram num amplo espao ao ar livre: por cima deles, a montanha fora talhada em trs
enormes terraos que comunicavam por uma escadaria de pedra, edificada no centro. De ambos os
lados das muralhas elevavam-se choupos e pltanos de grande tamanho, sob os quais se estendiam
autnticas pastagens onde era possvel avistar manadas de cavalos, burros e mulas. Um estbulo isolado
albergava algumas dezenas de camelos que ruminavam, tranquilamente deitados. Nas partes laterais
ficavam as estrebarias, as casernas, os harns, e ainda outros edifcios.
Um rudo de azfama efervescente semelhante ao de uma colmeia acolheu a chegada do neto de
Tahir. Este olhava, incrdulo, sua volta. No terrao do meio exercitavam-se algumas unidades de
combate. Ouviam-se ordens secas, o rudo dos escudos e das lanas, o tinido dos sabres, a que se
juntava por vezes o relincho de um cavalo ou o zurro de um burro. Outros homens consolidavam as
muralhas: as mulas arrastavam pesadas pedras que os operrios erguiam depois com a ajuda de um
palanco at ao local desejado. Por toda a parte soavam apelos e gritos que cobriam o rugido da
torrente.
Os membros da escolta dispersaram-se e o chefe chamou um soldado que por ali passava.O
capito Minutcheher est na torre de vigia? O soldado parou e respondeu:Est sim, caporal Abuna.
O chefe fez um sinal ao jovem para que o acompanhasse. dirigiram-se para uma das torres
inferiores. Muito perto, ouviam-se -se golpes secos seguidos de gemidos de dor. O neto de Tahif
voltou a cabea: um homem estava atado a um poste de pedra; tinha as costas nuas at cintura e
um gigante negro com cala curtas s riscas e um fez turco vermelho fustigava-lhe a pele com um
chicote de correias entranadas. Cada golpe rasgava-lhe a pel numa zona diferente; o sangue
jorrava. Ao lado do supliciado, um soldado de p, com um balde de gua na mo, olhava de vez em
quando o rosto do infeliz. Ao ver o horror extampado nos olhos do neto de Tahir, o caporal Abuna
teve um sorriso trocista.
Aqui no dormimos em edredes e no nos esfregamos com mbar perfumado disse. Se
estavas a contar com isso, enganaste-te.
O neto de Tahir caminhava silenciosamente a seu lado. Gostaria de saber o que fizera o pobre
diabo para ser to cruelmente punido, mas uma singular opresso tirava-lhe toda a coragem para
fazer perguntas.
Entraram no vestbulo da torre. Sob as suas abbadas, o rapaz pde avaliar a formidvel
espessura que deviam ter os muros da fortaleza, edificados sobre pesados suportes de pedras
sobrepostas. Uma escadaria sombria e hmida conduzia aos nveis superiores. Chegaram a um longo
corredor e, depois, a uma vasta sala com o solo coberto por um simples tapete. Nalgumas almofadas
espalhadas a um canto, estava recostado um homem de uns cinquenta anos: o seu corpo j revelava
uma tendncia para engordar e a barba curta e encaracolada j apresentava, aqui e acol, plos
prateados; trazia um largo turbante branco com uma tnica bordada de ouro e prata. O caporal
Abuna inclinou-se e esperou que a personagem lhe dirigisse a palavra.Que nos trazes de novo,
Abuna?Capito Minutcheher, deitmos a mo a este jovem ao efectuarmos uma sada de
reconhecimento. Pretende que vinha a caminho de Alamut.
O capito soergueu-se lentamente. O neto de Tahir viu erguer-se diante dele um homem talhado
como um rochedo. De mos nas ancas, o oficial fixava os olhos do jovem.
Quem s tu, desgraado? proferiu, numa voz forte.
Desconcertado por um momento, o rapaz no tardou a lembrar-Se das palavras do pai: no viera a
este lugar para oferecer silmultneamente os seus servios? Recobrou o controlo e soube responder
com calma:
Chamo-me Avani, e sou neto de Tahir de Sawa, que o gro- -vizir mandou decapitar h alguns
anos.
O capito olhou-o com um espanto mesclado de incredulidade.Ests a dizer a verdade?Porque
mentiria, nobre senhor?Se assim for, fica sabendo que o teu av est gravado em letras de ouro nos
coraes de todos os ismaelitas. O nosso mestre ficar muito feliz por poder contar contigo entre os
seus combatentes. Foi por isso que vieste aqui?Vim para servir o chefe supremo dos ismaelitas e para
vingar a morte do pai do meu pai.Muito bem. Que sabes fazer?Aprendi a ler e a escrever, senhor.
Tambm sei gramtica e mtrica. Conheo de cor metade do Coro.
O capito sorriu.
Nada mal. E a arte da guerra?
O neto de Tahir ficou embaraado.Monto a cavalo, atiro ao arco e manejo assaz bem a espada e a
lana.Tens uma esposa?
O jovem corou at s orelhas.No, senhor.Praticaste o deboche?No, senhor.
Bem.
O capito Minutcheher voltou-se para o caporal:
Abuna! Leva o jovem Ibn Tahir ao dai Abu Soraka. Diz-lhe que fui eu que o enviei. Se no
estivermos perante uma artimanha, creio que ele ficar contente.
Inclinaram-se e abandonaram o quarto.
No ptio, o poste onde tinham preso o homem chicoteado estava agora livre. Apenas algumas
marcas de sangue testemunhavam aquilo que acabara de ocorrer. Ibn Tahir continuava a sentir um vago
horror, agora compensado, como se apercebia, pelo sentimento reconfortante da sua prpria segurana'
Sempre significava qualquer coisa ser neto de Tahir, o mrtir!
caminharam pela escadaria que levava ao segundo terrao e pararam num edifcio pouco elevado,
direita, que parecia servir de caserna. O caporal parou diante dele e olhou sua volta como se
procurasse algum.
Um jovem negro, de tnica e calas brancas e com um fez turco , da mesma cor, passou por eles a
correr. O caporal parou-o e dirigiu-se-lhe afavelmente:
O capito enviou-me, com este rapaz, para junto do da'iAbu Soraka.
Sigam-me! pediu o jovem de tez escura, que desatou a rir, mostrando todos os dentes.
O venervel dai est precisamente ocupado a ensinar a arte da mtrica. Estamos alm, no terrao.
E, voltando-se para Ibn Tahir, disse-lhe:
Vieste aqui para te tornares fedai, Ainda te esperam muitas surpresas. Eu sou o aluno Obeida.
Ibn Tahir seguiu-o, escoltado pelo caporal, sem ter percebido bem o que ele quisera dizer.
Subiram at ao alto do edifcio, cujo tecto formava um terrao, com o solo quase inteiramente
revestido de tapetes grosseiramente fabricados. Encontravam-se ali uns vinte jovens, de pernas
cruzadas, todos vestidos de branco, como Obeida. Cada um deles segurava uma tabuinha nos joelhos
e, com a ajuda de um longo clamo, aplicavam-se a anotar o que lhes dizia um velho numa longa
tnica branca, acocorado diante deles, de livro na mo. Assim que os viu, levantou-se com uma ruga
de descontentamento na testa.
Que vens fazer aqui a esta hora? perguntou ao caporal. No vs que estou a dar uma
aula?
Embaraado, o soldado aclarou a voz, enquanto o aluno Obeida se juntava discretamente aos seus
camaradas que olhavam curiosamente para os recm-chegados.
Desculpa-me por te incomodar durante a lio, venervel dai disse Abuna. O capito
pediu-me que te trouxesse este rapaz a quem te confia.
O velho professor inspeccionou Tahir de alto a baixo.
Quem s tu e que queres, jovem?
O rapaz inclinou-se respeitosamente:
Chamo-me Avani, e sou o neto de Tahir, que o gro-vizij- mandou decapitar outrora em
Sawa. O meu pai enviou-me para Alamut a fim de servir a causa ismaelita e vingar a morte do meu
av.
O rosto do velho iluminou-se. Caminhando de braos estendidos para Ibn Tahir, abraou-o
cordialmente.
Felizes os olhos que te vem neste castelo, neto de Tahir! o teu av era meu amigo e amigo do
Nosso Mestre... Podes ir, Abuna, e agradece ao capito em meu nome...! E vocs, rapazes, olhem
bem para o vosso novo camarada! Quando vos contar pormenorizadamente a histria
ismaelita e os seus combates, no poderei deixar de referir a obra realizada pelo glorioso
antepassado deste jovem, o ismaelita Tahir, que se tornou o primeiro mrtir da nossa causa no Iro!
Abuna piscou o olho a Ibn Tahir, mostrando-lhe que o encontro comeara sob os melhores
auspcios e desapareceu pela abertura que dava acesso escadaria. O ddi Abu Soraka apertou a mo
do jovem, I fez-lhe inmeras perguntas sobre o seu pai e a sua famlia. e ele prometeu informar o chefe
supremo da sua chegada. Por fim, fazendo um sinal para um dos alunos sentados sua volta, disse:
Suliman! Leva Ibn Tahir para o dormitrio e indica-lhe o lugar desse energmeno que tivemos
de degredar. Cuida que ele se desembarace da poeira da estrada e d-lhe roupas novas. Que ele esteja
pronto para a orao do crepsculo.
O denominado Suliman ps-se de p num pulo e inclinou-se diante do velho:
Assim farei, venervel dai.
Convidou Ibn Tahir a acompanh-lo. Uma vez em baixo, seguiram por um estreito corredor; ao
chegarem a meio da passagem, Suliman afastou um cortinado estendido diante de uma abertura e
deixou passar o companheiro. Entraram num espaoso dormitrio.
Uns vinte leitos baixos estavam alinhados ao longo da parede* frente entrada. Na realidade eram
simplesmente grandes sacos de tela revestidos de erva seca e tapados por cobertores confeccionados
com plos de crina. Selas de cavalo serviam de travesseiros. havia uma srie de prateleiras de madeira
pregadas na parede e havia todo um material variado, impecavelmente disposto: cestos de barro,
tapetes para as oraes, utenslios para a limpeza e Aos ps de cada leito um quadro de madeira
continha suspensas: um arco, uma aljava, flechas, uma azagaia, uma lana. Na parede oposta, trs
apliques de bronze com vrios ramos estavam encabeados por outras tantas tochas. Uma bilha de
azeite repousava sobre uma coluna, a um canto. Vinte pesados sabres recurvados estavam dispostos
sobre os candelabros com outros tantos escudos redondos de centro guarnecido por um reforo de
bronze. A claridade do dia entrava atravs de uma dezena de janelinhas gradeadas. Tudo estava limpo e
disposto numa ordem impecvel.Este leito est livre anunciou Suliman, apontando para uma das
enxergas. Aquele que o ocupava foi degredado h alguns dias. Eu durmo aqui, a teu lado, e do outro
lado ters a companhia de Yussuf, originrio de Damghan : ele o aluno mais alto e robusto da
companhia.No me disseste que o meu predecessor foi degredado? espantou-se Ibn Tahir.Foi. No
era digno de se tornar um fedai.
De uma das prateleiras, Suliman retirou uma tnica branca cuidadosamente dobrada, umas calas e
um fez da mesma cor.
Vamos para a casa de banho disse.
Passaram para uma sala vizinha, onde fora instalada uma cuba de pedra, alimentada por uma
conduta de gua corrente. Ibn Tahir banhou-se imediatamente e Suliman passou-lhe a sua nova
indumentria; depois, voltaram ambos para o quarto.
O meu pai pediu-me que transmitisse as suas saudaes ao chefe supremo. Quando pensas que
poderei ser-lhe apresentado?
Suliman sorriu.
Meu caro, tira essa ideia da cabea. Estou aqui h um ano e continuo sem saber quem ele .
Nenhum de ns conseguiu v-lo.
Ento, ele no vive no castelo?
Vive aqui, mas nunca sai da sua torre. Ainda ouvirs muitas outras coisas, algumas das quais
deixar-te- de boca aberta...* Segundo me disseram, vens de Sawa. Eu venho de Qazwin .
Ibn Tahir j olhara bem para ele. No se podia imaginar rapaz mais belo. Era esguio como um
cipreste. Tinha um rosto seco mas sedutor, com faces tisnadas pelo sol e pelo vento; sob a tez
bronzeada adivinhavam-se tons sadios. Os seus olhos de um castanho aveludado olhavam para o
mundo com a altivez de uma guia. Uma ligeira penugem despontava-lhe sobre o lbio superior e
volta do queixo. O seu riso revelava duas fileiras de slidos dentes brancos: era um riso franco, um
pouco trocista, mas que no repelia. Parece um parta de O Livro dos Reis , pensou Ibn Tahir.
H uma coisa que me espanta disse. H pouco observei-os: vocs so todos duros e de
expresso vincada; uma pessoa dar-vos-ia facilmente trinta anos; no entanto, ao olhar para as vossas
barbas apercebemo-nos de que a maioria mal tem vinte anos.
Suleiman sorriu como anteriormente:Espera s mais quinze dias e parecers um irmo nosso.
Fica sabendo que aqui no nos divertimos a colher flores nem a caar as borboletas.Queria fazer-te
uma pergunta prosseguiu Ibn Tahir. H pouco vi chicotear um homem preso a um poste.
Gostava de saber que pde fazer para merecer um tal castigo...Um crime imperdovel, meu caro. Foi
encarregado de acompanhar uma caravana que se dirigia para o Turquesto. Os caravaneiros, que
no eram ismaelitas, honravam os seus jarros de vinho durante o trajecto. Ofereceram-lhe de beber e
ele no se fez rogado, apesar de Sefduna lhe ter proibido categoricamente de beber lcool.Seiduna
proibiu-o? admirou-se Ibn Tahir. Mas a interdio emana do prprio Profeta e aplica-se a
todos os crentes!
Isso ainda no podes compreender, meu passarinho esplicou-lhe o companheiro. Seiduna
permite e probe o que quiser. Ns, os ismaelitas, s a ele devemos obedincia, Tahir estava
surpreendido. Sentiu uma vaga opresso no peito. Perguntou ainda:
Disseste-me que degredaram o meu predecessor. Que foi que ele fez?
Falava de mulheres de modo muito inconveniente.
proibido?
E de que maneira! Somos uma tropa de elite e quando formos consagrados, serviremos
directamente Seiduna.Consagrados?J te disse: seremos consagrados fedais Quando tivermos
acabado a nossa instruo e passado o teste, seremos promovidos a esse grau da hierarquia.E que
significa precisamente ser um fedaiO feda'i um ismaelita disposto a sacrificar-se cegamente s ordens
do chefe supremo. Se morrer ao cumprir o seu dever, tornar-se- um mrtir. Se obtiver sucesso e
permanecer vivo, ser promovido a da'i e mais ainda.Isso inteiramente novo para mim. Pensas que o
teste difcil?Sem dvida. Seno, no nos prepararamos para ele de manh noite. Seis de entre ns j
sucumbiram. Um deles morreu durante o esforo. Os outros cinco pediram para ser excludos.Porque
no preferiram deixar Alamut em vez de terem de passar por essa humilhao?Ah, meu caro, no se
brinca com Alamut. Uma vez no castelo, no se sai daqui vivo quando nos der na gana. H demasiados
segredos nestas paragens.
Os alunos precipitaram-se para o dormitrio. Tnham-se lavado na cuba, preparando-se para a prece
do fim da tarde. Um gigante cujos ombros chegavam altura de Ibn Tahir, deitou-se num dos leitos, a
seu lado.
Sou Yusuf, de Damghan apresentou-se. No sou m pessoa, mas no aconselho ningum
a meter-se comigo ou a troar de mim. Alis, em breve travaremos conhecimento...
E estirou os seus poderosos membros, como se quisesse provar o bom fundamento das suas
asseres. Ibn Tahir sorriu.Ouvi dizer que eras o aluno mais alto e mais forte. O gigante soergueu-se,
rpido como um raio.Quem te disse isso?Suleiman.
Desiludido, Yusuf recostou-se novamente. Os jovens em redor riam socapa. Por sua vez, Obida
aproximou-se de Ibn Tahir os seus grossos lbios de negro moviam-se curiosamente quando
falava:Como te sentes entre ns, meu amigo? Claro, ainda no podes dizer nada, pois acabaste de
chegar. Mas logo que tiveres passado um ms neste castelo, como eu, tudo o que tiveres trazido contigo
para aqui desvanecer-se- em fumo.J ouviram este negro? troou Suleiman, soltando um ligeiro
riso. Mal acaba de molhar o bico no hidromel de Alamut e j quer dar lies aos outros.Acaso te dou
alguma lio, burro como s? retorquiu Obida, exasperado.Paz, paz, meus caros amigos
resmungou Yusuf na sua cama. No dem maus exemplos ao caloiro!
Um jovem de forte estatura, pernas arqueadas e rosto grave, apresentou-se ento a Ibn Tahir:
Sou Djafar, de Pvayy, e estou aqui h um ano; se precisares de explicaes sobre a instruo
basta dirigires-te a mim.
Ibn Tahir agradeceu-lhe. Uns aps outros, os alunos aproximaram-se para se apresentarem... Afan,
Abdur Ahman, Omar, Abdallah, Ibn Vakas, Halfa, Sohfl, Mahmud, Arslan... Por fim, foi a vez do
mais novo, que se apresentou com voz tmida:
Sou Nim, da regio do Demavend.
Todos se riram.
s sem dvida um dos demnios que habitam na montanha ironizou Suleiman.
isaim lanou-lhe um olhar colrico.
Temos muito que estudar prosseguiu. Conheces os instrutores? Aquele que se dignou
acolher-te o venervel j Abu Soraka. E um ilustre missionrio: percorreu todos os pases
slmicos, pregando. Seiduna designou-o como nosso chefe. ensina-nos a histria do Profeta e dos
santos mrtires mortos pela causa ismaelita. E, alm disso, ainda nos ensina a gramtica e a mtrica
na lngua parta'.
. J ouviram chilrear este estorninho? O mais pequeno de todos e o mais tagarela! exclamou
Suleman, rindo-se, logo seguido pelos outros. Depois, voltando-se para o caloiro, prosseguiu:
Dentro em breve travars conhecimento com os teus instrutores, Ibn Tahir. Lembra-te apenas que o
dai Ibrahim que nos ensina a dogmtica, a lgebra, a gramtica rabe e a filosofia, um grande
amigo de Seiduna e que no bom incorrer nas suas crticas. Com ele ters de saber tudo de cor.
Quanto ao grego al-Hakim, esse tolera qualquer charabi, desde que no fiquemos de bico calado. O
capito Minutcheher no suporta a menor objeco. Com ele, preciso que tudo esteja
imediatamente pronto. Quanto mais diligentemente executares as suas ordens, mais subirs na sua
estima... e mais facilmente obters os seus favores. Quanto ao da'i Abd al-Malik... jovem, mas
Seiduna no lhe regateia elogios. um homem duro como o couro, para quem o esforo e a dor no
contam assim despreza quem no sabe cerrar os dentes. ele que educa a nossa vontade e a
nossa resistncia. Vers como a sua rea essencial.... to importante para ns quanto a dogmtica.
No assustes demasiado o pombinho! interrompeu Yusuf.
Seno ele bem capaz de fugir. Olhem! Est todo plido.
Ibn Tahir corou.
Tenho fome disse. No comi nada durante o dia.
Com a sua boa disposio, Suleman continuou a gracejar.
Pois bem, ainda ters de jejuar, meu caro. Espera s at conheceres Abd al-Malik.
Ouviu-se o apelo prolongado de uma trompa.
A orao! exclamou Yusuf.
Tal como os outros, Ibn Tahir foi sua prateleira buscar o tapete para as oraes e quase correu
para ocupar o seu lugar no telhado do edifcio onde os esperava o dai Abu Soraka. Quando este
constatou a presena de todos e aps todos terem estendido convenientemente os seus tapetes,
voltou-se para oeste, na direco das cidades santas, e iniciou a prece. Comeou por salmodi-la em
voz alta, depois levou a testa ao solo, estendendo os braos, e endireitou-se como mandam os
preceitos dados aos crentes. Em seguida, ergueu-se novamente, estendendo os braos para o cu e,
ajoelhando-se mais uma vez, inclinando a testa at ao cho, lanou a seguinte prece:
Vem a ns, Mahdi, o prometido, o esperado! Liberta-nos dos usurpadores, salva-nos dos
herticos! Mrtir Ali, mrtir Ismal, intercedam por ns!
Os alunos imitavam os seus gestos e repetiam as suas palavras. A noite cara subitamente. Ouviram
as vozes arrastadas dos que oravam nos terraos vizinhos. Ibn Tahir sentiu-se assolado por uma emoo
inslita e angustiada. Parecia-lhe que tudo o que vivia naquele momento no era mais real do que um
sonho, mas um sonho com uma estranha nitidez. E aquelas invocaes pblicas a Ali e Ismail... ali
estava algo que, fora de Alamut, os fiis s se atreviam a fazer a portas trancadas! Sentia-se perplexo e
perturbado.
Levantaram-se, regressaram ao dormitrio, arrumaram cuidadosamente os tapetes e, em seguida,
foram jantar.
Espaosa, a sala de jantar ficava no mesmo edifcio, mas do lado oposto ao dormitrio. Cada aluno
dispunha do seu lugar ao longo da parede, onde se instalava, sentado ou acocorado numa esteira de
vime entranado disposta no solo. Eram servidos por trs camaradas, designados sucessivamente. Estes
traziam-lhes grande po de trigo, s vezes um po de figos secos ou batatas ou enchiam-lhes grandes
canecas com o leite guardado em enormes jarros de porcelana. Vrias vezes por semana serviam-lhes
peixe uma vez por semana davam-lhes carne: vaca, vitelo ou carneiro.
assados na brasa. Abu Soraka vigiava-os, comendo em companhia jantavam em silncio, absortos
nos seus pensamentos.
Aps a refeio, dispersaram-se alegremente em pequenos grupos. Alguns foram passear no terrao,
outros desapareceram do lado das muralhas. Yusuf e Suleiman levaram Ibn Tahir, para lhe contarem a
vida na fortaleza. Todos os rudos tinham cessado. Agora reinava o silncio no castelo: Ibn Tahir podia
ouvir distintamente o murmrio do Shah Rud, que o enchia de uma estranha tristeza. A obscuridade
envolvia-os, apenas rasgada pela fina claridade das estrelas brilhando no firmamento. Um homem
transportando uma tocha acesa passou pelo ptio. Os guardas encarregados da iluminao apareceram,
com tochas acesas, diante dos edifcios do terrao superior e postaram-se nas suas entradas.
Conservavam-se de p, imveis, formando um longo rasto de luz. Um vento ligeiro comeou a soprar
das montanhas, trazendo consigo um ar gelado. As chamas das tochas vacilaram e as sombras dos
homens e dos edifcios executaram uma dana misteriosa no solo. Uma luz estranha iluminava as
muralhas circundantes. Edifcios, torres, parapeitos, encontravam-se subitamente como que
transfigurados, quase irreconhecveis. quela hora tudo adquiria como que um aspecto inslito, at
fantstico. Com efeito, o cenrio assemelhava-se ento ao de um conto...
Caminharam ao longo de boa parte da muralha que circundava os terraos inferiores.Porque no
vamos antes l acima? perguntou Ibn Tahir, designando o edifcio diante do qual estava a guarda de
tochas acesas. excepo dos chefes, ningum tem o direito de ir l acima explicou Suleiman.
Gigantes negros guardam o acesso aos aposentos de Sduna; so os eunucos que o Comandante
Supremo recebeu como prenda do califa do Egipto10.Seduna est ao seu servio?
o que no sabemos com preciso respondeu Suleiman. Se calhar o inverso...O qu?
admirou-se Ibn Tahir. Seiduna no se apoderou de Alamut em nome desse prncipe?Isso ainda
outra pergunta preveniu-o Yusuf. Correm as duas verses. Aconselho-te a no fazeres muitas
perguntas sobre essa questo.Pensava que o califa do Cairo era o chefe supremo de todos os
discpulos de Ali , dos quais ns, os ismaelitas, fazemos parte.Seiduna o nosso nico chefe e no
devemos obedincia a mais ningum exclamaram Yusuf e Suleiman em unssono.
Sentaram-se no talude inclinado, ao p da muralha.Por que razo o chefe supremo no se mostra
aos crentes? insistia Ibn Tahir. um santo objectava Yusuf. Passa o dia a estudar o Coro e
a redigir instrues e mandamentos na nossa inteno...No nos compete julgar porque age desse
modo opinou Suleiman. Assim e ele l sabe porqu.Imaginava as coisas de um ngulo
diferente confessou Ibn Tahir. Na minha terra pensvamos que o chefe reunia um bando de
ismaelitas destinados a atacar o sulto e o califa herticos.Isso acessrio respondeu Suleiman.
O que Seiduna exige essencialmente de ns a submisso e um santo ardor pela causa
ismaelita.Pensam que poderei alcanar-vos um dia nessa via, onde j progrediram tanto? inquiriu
preocupadamente Ibn Tahir.Executa sem hesitar todas as ordens dos teus superiores e obters tudo
de que irs necessitar resumiu Suleiman. No imagines que a submisso coisa fcil. No
comeo o esprito de revolta manifestar-se- em ti, o teu corpo recusar-se- a obedecer a vontade, a
inteligncia sussurrar-te- mil objeces s ordens que te derem. Fica sabendo que toda a resistncia
apenas uma artimanha concebida pelos demnios que desejam desviar-nos da via justa.
V-se corajosamente qualquer revolta em ti e tornar-te-s com um sabre nas mos do Nosso
Mestre...
Soou o apelo intermitente da trompa.
Temos de ir dormir disse Yusuf, levantando-se.
Voltaram-se na direco do edifcio e regressaram ao dormitrio.
Vrias velas estavam acesas no quarto. Alguns alunos despiam-Se outros j estavam deitados.
Abu Soraka veio dar um relance de olhos. Verificou se estavam todos presentes, se estava tudo em
ordem. Depois, encostou uma pequena escada parede e apagou as tochas. Uma pequena lamparina
de azeite cintilava no seu suporte, a um canto. O ddi aproximou-se dela e acendeu um pauzinho.
Depois dirigiu-se para a sada com passos silenciosos, levantou prudentemente a aba do cortinado
para que ele no se incendiasse com a chama da tocha e deslizou pela abertura. Os seus passos soaram
ainda muito tempo pelo corredor.
De madrugada, o apelo da trompa despertou os jovens. Lavaram-se, dirigiram-se prece matinal e
tomaram o pequeno-almoo. Depois, cada um pegou na sua sela e nas suas armas e apressou-se a ir
para a praa. Num abrir e fechar de olhos toda a cidadela estava de p. Aps terem ido buscar os
cavalos estrebaria, os alunos alinharam-se em duas filas, de p, ao lado das montadas e um caporal
veio instalar-se cabea de cada fila. O capito Minutcheher chegou a galope, passou revista
companhia, dando ordens para que montassem. Depois mandou descer a ponte kvadia, onde soou o
martelar dos cascos dos animais, enquanto os cavaleiros penetravam, um atrs do outro, no
desfiladeiro.
Passaram pela torre de guarda e subiram por um caminho que desembocava numa espcie de
planalto a descoberto. Pensando no caloiro, o capito repetiu brevemente as ordens principais. Em
Seguida separou a companhia em dois grupos, que deviam instalar-"se um face ao outro. Comearam
por dar voltas em formao errada, aps o que ensaiaram a carga turca e a carga rabe. Pela Primeira
vez, Ibn Tahir assistia imagem viva de uma carga de cabalaria e sentiu o corao bater de orgulho.
Depois foi preciso dispersarem-se para os exerccios de manejo do sabre, do lanamento da azagaia e
do tiro ao arco.
Regressaram ao castelo antes da segunda prece. Ibn Tahir estava to esgotado que mal conseguia
manter-se na sela. Quando puseram p em terra e levaram os cavalos para a estrebaria, arriscou-se a
perguntar a Suliman:
Estes exerccios militares efectuam-se todos os dias?
Suliman, que estava fresco e bem-disposto como se regressasse de um agradvel passeio,
respondeu com um sorriso:Ora, meu caro, isto apenas um comeo. Espera at Abd al--Malik se
ocupar de ti. Ento vers como di!Tenho tanta fome que a vista se me tolda queixou-se Ibn Tahir.
No posso mesmo trincar qualquer coisa?Aguenta! No nos permitido comer mais de trs vezes ao
dia. Se te surpreendessem a empanturrar-te fora das refeies regulamentares, serias atado ao poste,
como o soldado que viste ontem, aquele que bebeu vinho.
Foram arrumar as armas no dormitrio, lavaram-se, pegaram nas tabuinhas e nos calamos e subiram
para o terrao. Um homem alto e seco, com uma tnica flutuante, aproximou-se do recm-chegado.
Tinha as feies descadas, os olhos profundamente enterrados nas rbitas e, da sua altura, contemplava
todos com um ar sinistro. O seu nariz fino e arqueado evocava o bico de um abutre; a sua barba escassa
e cinzenta descia-lhe quase at ao peito. Com os seus dedos ossudos e recurvados como garras
segurava num monte de papis cobertos com uma caligrafia estilizada. Era o dai Ibrahim, velho
missionrio pleno de mritos, muito ligado ao Chefe Supremo. Comeou por presidir segunda
orao do dia. Falava baixinho, de forma surda, pronunciando as palavras prescritas. Mas quando
comeou a invocar o Mahdi, a sua voz tornou-se mais forte, mais cavernosa, martelando
subitamente as palavras com a fria de um tocador de tambor.
Depois abordou a sua matria. Explicava a gramtica rabe, enunciando de forma fastidiosa as
regras secas que ilustrava exemplos retirados do Coro. Os calamos corriam suavemente pelas
tabuinhas. Quase nenhum aluno ousava parar para recuperar flego. Para Ibn Tahir, esta hora foi um
repouso. Conhecia bem gramtica e agradava-lhe pensar que esta matria no lhe causaria qualquer
dificuldade.
Quando o dai Ibrahim terminou, inclinou-se com ar sombrio, ergueu majestosamente a aba da sua
ampla tnica para que ela no estorvasse, e desapareceu, sempre perfeitamente digno, pela escadaria
ngreme que conduzia ao piso inferior. Finalmente os alunos estavam autorizados a mexer-se!
Esperaram um breve instante, receando apanhar ainda o dai nas escadas e depois apressaram-se na
direco da praa onde alinharam em duas filas.
Vais conhecer o da'iAbd al-Malik cochichou Suleman ao ouvido de Ibn Tahir. Dou-te
um conselho: cerra os dentes e concentra toda a tua vontade. J te disse que um de ns morreu em
pleno exerccio. Confia em Al e na sabedoria do Nosso Mestre.
Yusuf instalara-se cabea da primeira fila, Suleman mais ou menos no meio e Ibn Tahir na
outra ponta. A segunda fila era comandada por Obda e fechada por Naim.
Um gigante ossudo, de passada viva, veio colocar-se diante deles. Tinha um rosto anguloso e o
olhar duro e perscrutador. Logo que avistou Ibn Tahir por entre os rapazes, perguntou-lhe:Como te
chamas, heri?Sou Avani, neto de Tahir, de Sawa.Muito bem. J me tinham informado. Espero que
te mostres digno do teu glorioso antepassado.
Deu alguns passos para trs e berrou uma ordem:
Descalcem-se! Todos para a muralha!
Num piscar de olhos todos tinham retirado as sandlias. Os jovens corriam para a muralha e
lanavam-se ao seu assalto. As mos estendiam-se para as fendas e seteiras, agarrando-se menor
anfractuosidade das pedras. Ao ver diante dele este muro abrupto, Ibn Tahir perdeu a coragem. No
sabia onde nem como colocar os ps. Mais em cima ouviu uma voz sussurrar-lhe:
D-me a tua mo!
Olhou para cima. Suleman j ia bem encaminhado na sua escalada. Agarrado a uma seteira com
uma mo, estendia-lhe a outra. Ibn Tahir agarrou-se a ela e com um punho de ferro Suleman puxou-
o para si.
Ora a est! Agora trepa comigo!
Tudo correu bem e chegaram rapidamente ao cimo.
Os outros j desciam do outro lado, sobre o precipcio. O Shah Rud espumava l em baixo. Ibn
Tahir olhou e sentiu-se acometido de vertigens.Vou matar-me... murmurou, pronto a ceder ao apelo
do vcuo.Segue-me de perto! sussurrou-lhe Suleiman. A sua voz era dura e autoritria.
Comeou a descer. Logo que alcanava um slido ponto de apoio, ajudava Ibn Tahir com a mo e,
depois, com o ombro. Assim desceram at baixo, mesmo beira do abismo, prudentemente, cerrando
os dentes. O tempo que levaram para alcanar os rochedos da margem pareceu uma eternidade a Ibn
Tahir.
Respirou profundamente, ergueu a vista, olhou e estremeceu de medo. O muro vertical elevava-se
quase at ao cu: no queria acreditar que acabava de descer assim por um muro daqueles.
Abd al-Malik apareceu l no alto, parou com as duas pernas afastadas e gritou aos alunos:
Aos vossos lugares!
Recomearam a subir. Ibn Tahir apoiava-se em Suleiman; seguia-o como se fosse a sua sombra,
trepando prudentemente de um ponto de apoio para outro. Por fim, quando alcanaram o cimo do
muro, foi quase um jogo voltar a descer pelo outro lado. Momentos depois, saboreava o prazer de sentir
novamente o solo liso sob os ps.
Os alunos respiraram por um momento. Ibn Tahir queria agradecer a Suleiman, mas este lanou-lhe
um piscar de olhos impaciente.
Na prxima vez pegaremos numa corda sussurrou-lhe. Teremos de ser rpidos... como
um raio.
Calaram-se e voltaram a pr-se em fila. Abd al-Malik arvorava um sorriso trocista:
Que te aconteceu hoje, meu Suleiman, para no seres o primeiro, como de costume? Ter-te-s
tornado preguioso? A menos que a tua coragem tenha enfraquecido... Talvez te tenhas deixado guiar
pelo exemplo do caloiro, que se colava a ti como a uma carraa. Agora mostra-lhe o heri que s!...
Coloca-te diante dele e retm a respirao!
Suliman instalou-se diante de Ibn Tahir e apertou os lbios e as narinas. Olhava em frente, mas o
seu olhar era vago e estava como fixado num ponto muito longnquo. Ibn Tahir ficou com medo.
Suliman cessara de respirar. Segundo aps segundo, o seu rosto congestionava-se; pouco depois, os
seus olhos esgazeados pareciam prestes a saltar das rbitas. Ibn Tahir tremia por ele. E era por sua
culpa que infligiam uma punio to cruel quele corajoso rapaz!
Abd al-Malik foi colocar-se ao lado de Suliman. Braos tranquilamente cruzados no peito,
observava-o com olhar conhecedor. Suliman comeava a sufocar, tinha o pescoo esquisitamente
inchado, os seus olhos exorbitados eram terrveis de contemplar. Subitamente comeou a baquear,
como se estivesse num barco; em seguida, estatelou-se no solo, como um tronco de rvore acabado
de cortar pela base.
Muito bem comentou elogiosamente Abd al-Malik.
Suliman arquejava ruidosamente. Os seus olhos reanimaram-se. Levantou-se lentamente e
voltou para o seu lugar.
Vamos, Obeda! Mostra-nos tambm os progressos que realizaste no domnio da vontade!
O rosto negro de Obeda adquirira o tom da cinza. Olhou desesperadamente sua volta e, com
uma passada hesitante, ocupou o seu lugar fora da fila. Assim que susteve a respirao, o seu rosto
colorido tornou-se de um castanho-brilhante. Os primeiros sinais de sufoco no tardaram a
manifestar-se. Abd al-Malik observava-o por baixo. Ibn Tahir teve a impresso fugidia que ele
troava do pobre rapaz. Obeda titubeou e caiu devagarinho de costas. Abd al--Malik riu-se, com
certa malignidade. Sorrisos furtivos perpassaram pelos rostos dos alunos. O dai desferiu um pontap
no corpo que jazia no solo e admoestou-o com um ar suavemente irnico:
Levanta-te, levanta-te, meu pombinho, no v acontecer-te algo muito aborrecido!
Em seguida, acrescentou secamente:
Como foi?
Obeda levantou-se e sorriu, com um ar onde o embarao se misturava ao medo.Desmaiei,
respeitvel dai.Como que os ismaelitas castigam a mentira? Obeida comeou a tremer.J no
aguentava, respeitvel dai.Bem. Pega no chicote e pune-te a ti prprio!
No lote de utenslios que o educador trouxera consigo, Obeida encontrou um pequeno chicote de
cabedal. Desapertou a tnica, desnudando-se at cintura, atou as mangas volta dos rins para que
a pea de roupa no deslizasse mais abaixo. Os seus ombros negros eram possantes e musculados.
Ergueu o chicote por cima da cabea e desferiu uma primeira vergastada nas costas. Ouviu-se um
estalido vivo e um risco vermelho desenhou-se na pele escura. Soltou um gemido, mas nem por isso
deixou de se chicotear.
Este rapaz muito sensvel ironizava Abd al-Malik. Com mais fora, com mais fora,
heri!
Obeida fustigava agora os flancos. Os golpes choviam com fora, cada vez mais aproximados.
Acabou por se flagelar com uma espcie de obstinao selvagem. O chicote batia na pele ferida, que
comeava a rasgar-se em certas partes. O sangue inundava-lhe as costas, manchando a tnica e as
calas brancas. Lacerava-se impiedosamente; parecia bater no seu pior inimigo.
Por fim, Abd al-Malik ergueu a mo:
Basta!
Obeida largou o chicote e caiu, gemendo. Abd al-Malik mandou Suleman levar o rapaz at fonte,
para lav-lo e tratar-lhe das feridas. Em seguida, voltou-se para os alunos e fixando o olhar em Ibn
Tahir, disse:
J lhes expliquei vezes sem conta o sentido e a finalidade dos nossos exerccios. Hoje temos
aqui um novo rapaz e, deste modo, no ser suprfluo repetir mais uma vez, sucintamente, aquilo que
devem saber. O esprito humano, o seu pensamento, as suas aspiraes voariam como a guia, se no
lhe opusessem um grande obstculo. Esse obstculo o nosso corpo, com todas as suas fraquezas. Qual
o jovem que no tem grandes ambies? E, contudo, s realiza um projecto entre mil. Porqu? O nosso
corpo, tende para a preguia e para o bem-estar fcil, teme as dificuldades que lhe promete a realizao
de propsitos elevados. As suas baixas paixes paralisam a nossa vontade e os nossos mais nobres
desejos. Vencer essas paixes, libertar o esprito dos seus entraves, tal a finalidade dos nossos
exerccios. Fortalecer a vontade e dirigi-la como convm para um determinado fim a nica forma de
progredir at sermos capazes de altos feitos que exigem o nosso prprio sacrifcio. A questo no est
portanto em assemelhar-se multido dos que se submetem ao seu corpo e s suas fraquezas, mas em
procurar ser um eleito por entre eles, mestre do seu corpo e governando at s suas menores falhas. Que
essa seja a nossa aspirao! Assim estaremos aptos a servir o Nosso Mestre e a executar as suas ordens.
Ibn Tahir escutava-o, com olhos subitamente flamejantes. Sim, inconscientemente essa fora sempre
a sua maior aspirao: vencer as suas fraquezas para poder servir uma causa sublime. De repente,
aquilo que acabara de viver j nem lhe parecia assustador. E foi imbudo de convico que pde
responder a Abd al-Malik, que lhe perguntara se o entendera bem:Entendi, respeitvel dai.Pois bem,
coloca-te frente da tua fila e retm a respirao. Obedeceu sem a menor hesitao. Forando-se a
olhar para longe, bem em frente, como vira fazer Suleiman, bloqueou o seu sopro. Parecia-lhe que tudo
se tornava silencioso tanto no seu interior como sua volta. Comeou a sentir a viso desfocada e,
pouco depois, as veias tensas; aflorou-o a tentao de inspirar uma golfada de ar, mas soube dominar-
se. Os seus ouvidos comearam a zumbir de modo estranho e, por fim, sentiu uma fraqueza inabitual
nas pernas. Ainda teve um rasgo de conscincia e depois entregou--se ao estupor... Porm, um
derradeiro raio de inteligncia ainda lhe soprava: Tenho de aguentar, tenho de aguentar... Uma
escurido completa acabou por se apoderar dele. Vacilou e caiu pesadamente, como uma estaca. No
momento seguinte, sentiu que a respirao regressava.
Como foi? perguntou Abd al-Malik, rindo-se.
Ibn Tahir levantou-se.Bom, respeitvel dai.Faremos alguma coisa deste rapaz. Depois, voltando-se
para ele, disse-lhe:
Trata-se apenas de uma pequena introduo a outros exerccios respiratrios... digamos que
uma simples prova destinada a avaliar em que medida se domina o corpo. O verdadeiro ensino s
agora comeou, mas j fizemos um pequeno progresso.
Obeida e Suleman reapareceram. Abd al-Malik proferiu outra ordem. Os alunos comearam a
escavar o solo a toda a pressa num local determinado, pondo a descoberto um fosso que devia ter
sido preparado antecipadamente, pois estava superficialmente coberto de areia. Era quadrangular e
pouco profundo. Entretanto, outros alunos tinham ido buscar ao edifcio vizinho uma larga tina
cheia de brasas incandescentes que espalharam pelo fosso, atiando-as cuidadosamente.
Com perseverana e treino explicou Abd al-Malik o domnio do corpo e a fora de
vontade atingem um tal nvel que no s levam a melhor sobre as fraquezas humanas como tambm
sobre a prpria natureza e as suas leis... Caloiro! Abre bem os olhos e constata a veracidade das
minhas palavras...!
Tirou as sandlias, ergueu a aba da tnica at aos joelhos e agarrou-a de modo a que ela no lhe
causasse qualquer transtorno. Depois, arregaou as calas estreitas, colocou-se diante do fosso com
as brasas e olhou fixamente em frente.
Repara, ele est a concentrar o pensamento e a firmar vontade sussurrou o vizinho de Ibn
Tahir ao seu ouvido.
Ibn Tahir retinha a respirao. Uma voz dentro dele murmurava-lhe: Ests a viver grandes
coisas, neto de Tahir! Coisas que as pessoas, l fora, no exterior, nem sequer suspeitam...
Subitamente Abd al-Malik mexeu-se. Com um passo circunspecto, tacteou lentamente as brasas
incandescentes; depois, hirto como um cipreste, passou-lhes rapidamente por cima. Chegado ao
outro lado do fosso, abanou ligeiramente a cabea como se despertasse de um sono profundo. Em
seguida, voltando-se para os alunos, de rosto sereno, mostrou-lhes a planta dos ps. No se via o
menor vestgio de queimaduras.
Eis o que se obtm com uma educao apropriada da vontade concluiu. Quem quer
arriscar-se?
Suleiman props-se.
Sempre o mesmo! resmungou Abd al-Malik, prazenteiramente.Bom, vou tentar
declarou Yusuf, com uma voz que traa uma ligeira hesitao.Mesmo por cima das brasas?
perguntou Abd al-Malik, com um sorriso imperceptvel.
Embaraado, Yusuf olhou sua volta.
Espera que aqueamos a placa disse-lhe o dai com solicitude.
Djafar anunciou que tambm queria tentar.Muito bem aprovou Abd al-Malik. Mas primeiro
diz-nos em que deves pensar para concentrar a tua vontade.Al, tu, que s grande e todo-poderoso, faz
faz com que eu no me queime e eu no me queimarei recitou Djafar.Bem. Mas ser que dispes
tambm da confiana necessria?Tenho-a, venervel dai.Ento, vamos l, em nome de Al!
Djafar aproximou-se do fosso e comeou por concentrar os seus pensamentos e a sua vontade. Os
alunos j o tinham visto tomar vrias vezes a deciso de atravessar o braseiro, mas ele acabara sempre
por retroceder.
Descontrai-te exortava-o Abd al-Malik. Liberta-te de toda a tenso e caminha com
confiana! Al senhor dos nossos destinos.
Djafar lanou-se como um barco que se solta da margem e atravessou as brasas num movimento
rpido e seguro. Ficou um momento imobilizado, como que atordoado e, depois, olhou por cima do
ombro, viu a seus ps o carvo incandescente e fumegante e um sorriso beatfico iluminou o seu rosto
plido. Estava visivelmente aliviado.
Bravo rapaz, na verdade! exclamou Abd al-Malik, enquanto um murmrio de aprovao
percorria as fileiras.Vamos, Suleman! Passa tambm pela prova, apesar de na ltima vez j termos
visto do que eras capaz!
Abd al-Malik estava de boa disposio. Suleman obedeceu com uma alegria visvel. Concentrou-se
e depois atravessou as brasas como se j estivesse h muito habituado a este exerccio.
Tambm quero tentar! entusiasmou-se Yusuf, que bombeou o peito, tendeu os msculos e
caminhou para o fosso.
Era notrio que se esforava por concentrar-se, murmurando quase em voz alta as palavras
necessrias, mas tambm se percebia que ainda acalentava dvidas quanto ao facto de no se queimar.
Quase decidido a avanar, olhou em frente, agitou os braos como um nadador que receia atirar-se para
a gua fria e recuou vivamente.
Abd al-Malik sorriu.
Pensa em Al, implora a Sua ajuda e esquece-te de tudo o resto aconselhou-o. Que tens a
temer se Ele estiver contigo?
Por fim, farto de hesitar, Yusuf avanou um p, devagarinho, na direco das brasas. No entanto,
soltou imediatamente um grito e deu um pulo para trs, amedrontado. Um pequeno riso abafado passou
pelas fileiras.s corajoso, mas a tua vontade fraca comentou o dai. Yusuf baixou a cabea e voltou
para o seu lugar.Tambm posso tentar? perguntou timidamente Ibn Tahir.
Neto de Tahir, para ti ainda no chegou o momento respondeu-lhe Abd al-Malik. Mas
no duvido que um dia estars entre os primeiros.
Os alunos foram buscar uma placa de ferro caserna. Atiaram mais uma vez as brasas e
colocaram a placa por cima. Abd al-Malik fez-lhes sinal. Avanaram em fila e atravessaram o
braseiro sobre aquela ponte improvisada. Duas, trs, quatro vezes... A placa aquecia rapidamente,
queimando-lhes cada vez mais cruelmente a planta dos ps. Quando ficou quase rubra, Yusuf
permaneceu no mesmo lugar, saltando como um furibundo. Deixava-se grelhar e assar como castigo
pela sua ltima derrota. Ibn Tahir tambm se queimava, cerrando os dentes e tentando persuadir-se
de que no sentia nada. Mas no havia nada a fazer: no conseguia concentrar-se suficientemente.
Esgotado pela falta de hbito nestas provas, durante um momento temeu perder os sentidos.
por fim, Abd al-Malik gritou-lhes que parassem e arrumassem o instrumento do suplcio. As
fileiras formaram-se uma ltima vez. Postando-se novamente diante delas, olhou os alunos com uma
expresso severa e recomendou-lhes que meditassem naquilo que tinham acabado de ver e ouvir.
Dito isto, inclinou-se ligeiramente e foi-se embora com passos longos e vivos, tal como chegara.
Os alunos voltaram para o terrao. Aquela hora o dai Abu Soraka ensinava-lhes a mtrica na
lngua do pas, o parta. Ibn Tahir mostrou-se logo excelente nesta matria. Em termos de forma
potica, conhecia exemplos extrados de Firdusi, Ansari e de poetas antigos. Abu Soraka,
visivelmente satisfeitssimo, felicitou-o diante de todos:
Por certo que a arte da guerra e a educao da vontade so indispensveis para o militante
ismaelita. No entanto, tambm lhe indispensvel treinar o esprito a exprimir-se verbalmente, a
adquirir flexibilidade e a torn-lo apto a exprimir os pensamentos com exactido e clareza. Estou
muito feliz por encontrar em ti, neto de Tahir, um aluno dotado.
Chegara a hora da terceira orao e Abu Soraka pronunciou-a ali mesmo, rodeado pelos jovens.
Ainda no acabara de invocar Ali e Ismai'1 quando Ibn Tahir, cedendo ao cansao, desmaiou. Como
os alunos se levantavam aps a ltima invocao, Nam, que estava perto dele, espantou-se ao v-lo
ainda parado. Inclinou-se e constatou que o rosto do seu colega estava amarelo como a areia do
deserto. Chamou Yusuf e Suleman, enquanto os restantes alunos desenhavam um crculo volta do
camarada desfalecido. Um deles apressou-se a trazer gua e no tardaram a reanim-lo. Yusuf e
Suleman levaram-no at ao refeitrio. A hora do almoo tinha finalmente chegado.
Assim que se sentiu saciado, Ibn Tahir recuperou foras. Yusuf deu-lhe uma pancadinha
amigvel no ombro.
No te inquietes, dentro em breve ters endurecido; nessa altura poders suportar o estmago
vazio durante um ou dois dias, mesmo efectuando os piores esforos. Aqui o jejum nada tem de
excepcional. Abd al-Malik encarrega-se disso!
Que vamos fazer do jumento que te transportou ao castelo?
quis saber Abu Soraka.Podem guard-lo respondeu Ibn Tahir. O meu pai no precisar
dele. Em compensao, poder ser-nos til aqui.Boa resposta disse o mestre. A partir de agora j
no deves pensar em voltar para casa. Cortaste os ltimos laos com o mundo exterior; que os teus
pensamentos incidam doravante na nica causa: Alamut!
Depois do almoo, os alunos foram descansar um pouco para o dormitrio. Instalaram-se nos leitos
e comearam a conversar. Apesar do seu grande cansao, Ibn Tahir desejava que o esclarecessem sobre
muitas coisas que o intrigavam e que ainda no compreendia.Gostava de saber quais so precisamente
as nossas relaes com os soldados da guarnio pediu. E, tambm, entre os diferentes dais e o
capito Minutcheher. Apercebo-me que nada sei sobre os graus da hierarquia ismaelita em Alamut.Por
entre os ismaelitas, cada fiel ocupa um lugar determinado explicaram-lhe Yusuf e Djafar.
Os lassek formam a comunidade dos adeptos comuns, os camaradas, ligados organizao. No grau
imediatamente superior, esto os rafik, militantes e fiis conscientes, que ensinam aos primeiros as
verdades fundamentais. Os lassek que recebem essa instruo podem tornar-se soldados, sob as ordens
dos rafik que desempenham aqui a funo de caporais e suboficiais. Quanto a ns, futuros fedais,
ocupamos um lugar parte. Enquanto aprendemos, somos responsveis perante os mais velhos de entre
ns e perante os nossos superiores imediatos. Mas logo que somos consagrados, passamos a obedecer
apenas s ordens do chefe supremo ou do seu delegado, se ele achar por bem designar um. A seguir
vm os dais, que se ocupam da nossa instruo e conhecem as verdades supremas. O capito
Minutcheher, que o comandante militar da fortaleza, seu par em dignidade. Mais acima encontram-
se os grandes dais, isto , os dais de todos os dais. Actualmente, existem trs: Abu Ali, que acaba de
chegar da Sria, Buzurgumd (Grande Esperana), comandante do castelo de Rudbar, e Husayn Qua'ini
que, em nome do nosso mestre, se apoderou da fortaleza de Zur Gumbadan, no Cuzisto. Por fim, no
cume deste edifcio, cabea de todo o ismaelismo, reina Seduna, Nosso Mestre, Hassan-i
Sabbah.Que sbia organizao! exclamou Ibn Tahir.Mas as diferenas entre os graus ainda so mais
marcadas disse Suleman. Por exemplo, o da'i Abd al-Malik, est situado ligeiramente abaixo do
da'i Ibrahim e, no entanto, ocupa um lugar ligeiramente superior ao da'i Abu Soraka, apesar de ser mais
novo do que ele. Porm, a causa ismaelita e o seu combate devem-lhe mais, o que determinante na
apreciao dos graus hierrquicos. At existem diferenas entre ns. Deste modo, tu, que s ests aqui
desde ontem, ocupas um lugar ligeiramente inferior a qualquer dos teus camaradas. Mas quando te
tiveres distinguido de uma ou outra forma pela causa ismaelita, ou se obtiveres uma melhor
classificao que os outros no dia do teste, ascenders ao grau correspondente aos teus conhecimentos e
mritos.Essa distino to precisa dos graus tem assim tanta importncia? admirou-se Ibn Tahir.E de
que maneira! insistiu Suleman. No momento decisivo, qualquer ismaelita saber exactamente a
posio que deve ocupar e a quem dever comandar e obedecer. Deste modo, elimina-se
previamente qualquer confuso ou mal-entendido. Ests a entender? perfeitamente claro.
Um toque de gongo convocou-os para as suas obrigaes. Como quela hora fazia muito calor no
terrao, a instruo da tarde tinha lugar no refeitrio.
O da'i Abu Soraka ensinava-lhes agora as origens do islo e a histria do ismaelismo. Comeou
por interrogar os alunos sobre a matria dada, de modo a ensinar ao recm-chegado o que ele no
aprendera. Depois prosseguiu:
O facto de o Profeta ter dado a Ali a sua nica filha, Ftima, comprova que o designara como
seu sucessor. Mas aps a sua morte, o seu manhoso sogro, Abu Bakr, enganou ignominiosamente o
herdeiro legtimo e ocupou o trono reservado ao chefe dos crentes. A partir desse dia, a magnfica
casa do Profeta cindiu-se em duas partes: esquerda encontram-se os que reconhecem ao traidor
Abu Bakr o direito da sucesso legtima. A sua bandeira negra e o seu livro, a Sunna, no passa de
uma colectnea de comentrios que transmite oralmente mentiras vergonhosas e falsos testemunhos
sobre o Profeta. A sua capital Bagdade, onde reinam neste momento os falsos califas da linhagem
de Abbas. A custa de lisonjas e criminosas mentiras, Abbas, tio do Profeta, tinha conseguido
ingressar por entre os seus fiis... numa altura em que mais ningum duvidava da vitria da
verdadeira f. Os descendentes de Abbas so hoje protegidos pelo sulto turco Malikshah, um co
seljcida, cuja linhagem de vagabundos veio da regio do Demnio para se apoderar do trono do
Iro...
A sua direita, estamos ns, para quem o primeiro im legtimo Ali e s ele, tal como decidiu o
Profeta. O nosso estandarte branco e a nossa capital o Cairo, no Egipto. Com efeito, o califa que
reina no Cairo descende de Ali e de Ftima, filha do prprio Profeta...
Na realidade, dois falsos ims sucederam ao usurpador Abu Bakr: Ornar e Othman. Quando este
ltimo faleceu, o povo exigiu que Ali fosse o sucessor do Profeta. Ele foi eleito, mas pouco tempo
depois o seu sangue foi derramado pela faca de um assassino comanditado. Sucedeu-lhe o seu filho
Hassan, mas este teve de ceder o lugar a Mawiya . Ento, o povo exigiu que subisse ao trono o
segundo filho de Ali e de Ftima, Hussein, que morreu como mrtir, assassinado juntamente com os
seus, num vale de Karbala . A partir dessa data a pura linhagem do Profeta foi obrigada a viver nas
montanhas e nos desertos, perseguida e massacrada pelos falsos ims e pelos seus fanticos
criminosos. certo que ningum sabe ver no Livro os destinos daqueles que esto nas mos de
Al... mas nobre chorar os mrtires...
Escutem ainda... Dissemos que os sucessores legtimos do Profeta, da linhagem de Ali e Ftima,
reinavam no Cairo. Reconhecemo-los, decerto, mas com certas reservas. Essas reservas so um
segredo nosso, que tencionamos revelar-lhes progressivamente. Por hoje, vamos apenas enumerar
os ims que sucederam a Hussein, terceiro sucessor legtimo do Profeta. O quarto foi o filho do prprio
Hussein, Ali Zn Alabidin. O quinto foi o filho deste, Mohamed Albakir; o sexto chamava-se Ja'far al-
Sadiq. O stimo foi objecto de uma querela. Com efeito, Jafar al-Sadiq tinha dois filhos: Musa al-
Kazim e Ismal Ibn Ja'fa'r. Os que reconhecem o primeiro como stimo im tambm reconhecem o
conjunto dos seus cinco sucessores, o ltimo dos quais Muhammad al-Askari. Quanto a ns, sabemos
que o ltimo sucessor que ser chamado a aparecer um dia, entre ns, sob o nome de Mahdi pois ele
vir! no pertence linhagem de Musa al-Kazim, mas sim de Ismal! Acreditamos nisso, pois
todos esto ao corrente de certos sinais inegveis que atestam essa filiao e esse regresso. Deste modo,
apenas reconhecemos sete ims indiscutveis o ltimo e o maior dos quais no Musa al-Kazim, mas
Ismal. Na verdade, um dos ramos da sua linhagem conquistou um poder visvel no Egipto. Onde est a
outra, a mais nobre e a mais importante? Por ora, s sabemos uma coisa: a dinastia que reina no Cairo
no faz mais do que preparar-lhe o caminho, at vitria final sobre os usurpadores e at ao domnio
final dos verdadeiros crentes sobre todo o Islo. Na verdade est escrito que aps seis grandes Profetas,
que foram Ado, No, Ibrahim, Musa, Jesus e Muhammad8, chegar um stimo enviado, o maior: al-
Mahdi E este descender da linhagem de Ismal. por ele que esperamos e por ele que combatemos.
Na verdade lhes digo: o castelo de Alamut alberga grandes segredos.
Era a primeira vez que Ibn Tahir bebia a quintessncia da doutrina ismaelita. Ela parecia-lhe
misteriosa e ele aguardava lrnpacientemente por novas revelaes.
Abu Soraka foi-se embora. Aps a sua partida, o grego Theodoros, a quem chamavam al-Hakim (o
Mdico), que se convertera verdadeira f, chegou sala de aula. Era um homem baixo e
rechonchudo, de barba negra e pontiaguda e com um pequeno bigode da mesma cor. O seu rosto era
rosado e redondo, estranhamente dividido por um longo nariz aquilino, que quase lhe descia ao nvel
dos lbios, espessos e avermelhados como os de uma mulher. Alm disso, apresentava um duplo
queixo gordo e flcido, com olhos redondos e galhofeiros... e nunca se sabia ao certo se falava a srio
ou a brincar. Apesar de no ser consagrado, os alunos honravam-no com o ttulo de ddi. Sobre ele, s
se sabia que fora o chefe supremo em pessoa que o trouxera do Egipto. Era um mdico muito instrudo
e ensinava vrias matrias, mas, sobretudo, a constituio e o funcionamento do corpo humano. Tinha a
reputao de ser uma espcie de sbio que sonhava harmonizar os ensinamentos do Coro com a
filosofia grega. Quando descrevia as doenas, os venenos e os diferentes tipos de mortes, polvilhava as
suas exposies de citaes dos filsofos do seu pas, principalmente de cpticos, cnicos e
materialistas. Ao ouvi-lo, os alunos arregalavam os olhos de espanto e alguns achavam o seu ensino um
tanto marcado de irreligiosidade. Tinha por exemplo um modo muito pessoal de explicar as origens do
homem, misturando as suas prprias invenes s lies dos pensadores gregos e aos preceitos do
Coro:
Lembrem-se gostava de dizer que Al criou Ado a partir dos quatro elementos.
Primeiro precisava de matria slida, mas esta era dura e frivel. Reduziu-a a p e misturou-a com
um segundo elemento, a gua. Desta mistura de p e gua, fez um limo, com o qual modelou a
figura do homem. Mas esta figura era mole e deformava-se ao mnimo toque. Criou portanto o fogo
para secar o envelope exterior do figurino humano. Agora o homem tinha uma pele, que
permanecera flexvel, mas era demasiado pesado. Retirou-lhe portanto um pouco de matria do meio
do peito e receando que o vazio assim criado comprometesse a solidez do conjunto, insuflou-lhe o
ar. Assim foi completado o corpo do homem que actualmente composto por estas quatro
substncias: terra, gua, fogo e ar.
Para que o homem possusse vida continuava o professor saibam que Al lhe insuflou
uma alma. Sendo de origem divina, a alma extraordinariamente sensvel harmonia que deve
reinar entre os elementos distintos que formam o corpo. Logo que esse equilbrio rompido, ela
retira-se e regressa sua origem, que o prprio Al.
As perturbaes do equilbrio entre os elementos podem ser de dois tipos: de ordem natural ou
mgica. As perturbaes naturais podem acarretar quatro gneros de mortes. Se aps uma ferida o
corpo perde o seu sangue, h exausto do elemento aquoso, a que se segue a morte. Se
comprimirmos a garganta de algum ou se lhe contrariarmos a respirao por qualquer meio,
privamo-lo do elemento areo: ele sufoca e morre. Quanto pessoa que morre gelada, perdeu o
elemento fogo. Por fim, num corpo que se desloca, o elemento slido que se quebra e se dissolve;
mais uma vez segue-se a morte.
Restam as mortes mgicas, tambm chamadas medicais, as mais problemticas... So
provocadas por misteriosas substncias naturais que chamamos venenos. A tarefa das cincias
naturais consiste em dar-nos a conhecer os ditos venenos e em ensinar-nos a fabric-los... arte til e
necessria para qualquer militante ismaelita...
Estes ensinamentos surpreendiam Ibn Tahir pelo menos tanto quanto os precedentes. Todas
aquelas coisas eram to novas para ele! Alis, tinha certa dificuldade em perceber por que motivo
devia estudar matrias to inslitas. O grego inclinou-se, sorriu, e foi-se embora. O dai Ibrahim
reapareceu diante dos alunos. A sua entrada foi seguida por um silncio de morte. Ibn Tahir
adivinhou que lhes iam falar de um assunto importante. Efectivamente, tratava-se de dogmtica
ismaelita. O professor comeou por fazer uma pergunta, indicando com o dedo o aluno que devia
responder. Perguntas e respostas sucediam-se, rpidas, breves, estranhamente ritmadas. Ibn Tahir
escutava atentamente.Quem so os perisiOsperis? so os maus espritos de sexo feminino que reinavam
no mundo antes de Zaratustra e que ele expulsou para os infernos.Quem era Zaratustra?
Zaratustra era um falso profeta, adorador do Fogo e que Muhammad expulsou para junto dos
demnios.Onde residem os demnios?No cume do monte Demavend.Como o sabemos?Pelos vapores
que a montanha expele .No tudo!E pelo ulular das vozes que da emanam.Quem so os
Seljcidas?Os Seljcidas so invasores: tratam-se de turcos oriundos da regio do Demnio, que
vieram para se apoderar do poder no Iro.Qual a sua natureza?Ela dupla: so metade homens, metade
demnios.Porqu?Os espritos maus acoplaram-se um dia com mulheres de raa humana, que depois
engendraram os Seljcidas.Por que motivo os Seljcidas aderiram ao islo?Para dissimularem a sua
verdadeira natureza.Quais as suas intenes?Aniquilar o islo e instaurar o reino dos demnios na
terra.Como reconhecemos isso?Pelo facto de apoiarem um falso califa em Bagdade.Qual o maior
inimigo da causa ismaelita no Iro?O gro-vizir do sulto, Nizam al-Mulk.Por que motivo ele nutre
tanto dio pela nica doutrina verdadeira?Porque ele prprio um renegado.Qual o seu crime mais
mpio?Ter oferecido um prmio de dez mil peas de ouro pela cabea do Nosso Mestre.
Ibn Tahir exaltou-se. Sim, o gro-vizir que mandara decapitar o seu av era um criminoso. E agora,
atentava contra a vida do prprio chefe supremo dos ismaelitas...!
Estas eram as perguntas e as respostas que serviam para resumir o que o dai Ibrahim lhes ensinara
at ento. Fez um gesto com o brao para indicar que ia prosseguir a lio. Os alunos colocaram
diligentemente as suas tabuinhas nos joelhos, prepararam os calamos e o professor comeou a ditar o
que convinha saber sobre a natureza do poder dado ao chefe supremo dos ismaelitas. Fazia perguntas s
quais ele prprio respondia. Surpreendido, Ibn Tahir ia anotando: De quem recebeu Seiduna o poder
de que dispe sobre os fiis?
Directamente do califa do Egipto, Mostanzer Blah e, indirectamente, de Al.
Qual a natureza desse poder? Esse poder tem uma dupla natureza: natural e sobrenatural.
Em que consiste o seu poder natural? Ele tem o poder de vida e de morte sobre todos os
ismaelitas que vivem no Iro.
Qual o seu poder sobrenatural? Ele tem o poder de enviar quem quiser para o paraso.
Por que motivo Seiduna o mais poderoso de todos os homens que jamais existiram na Terra?
Porque recebeu de Al a chave que abre a porta do paraso.
A instruo acabou hora da quarta orao. Os alunos reuniram-se ento no terrao, comentando
febrilmente o que tinham aprendido durante o dia. Estavam sobretudo impacientes por saber o que
pensava Ibn Tahir, o caloiro, sobre aquilo tudo.
O que vi e ouvi da parte de Abd al-Malik pareceu-me claro declarou este. Mas no
compreendo o que Ibrahim quer dizer quando pretende que Al entregou a chave do paraso a
Seiduna.Que necessidade h em pensar nisso? interrompeu-o Yusuf. Esse o ensinamento de
Seiduna e o nosso dever acreditar nele.Muito bem. Mas pergunto-me se devemos considerar essa
doutrina literalmente ou se devemos encar-la como uma imagem...De que imagem se poderia
tratar? impacientava-se Yusuf.
Devemos compreend-la nos termos que nos foram ditados.Ento registou-se um novo
milagre persistiu Ibn Tahir.Porque no? exaltou-se Yusuf.
Porque no? Mas porque o Profeta disse, explicitamente, que os milagres s se produziram
nos tempos antigos. Ele no permitiu a sua ocorrncia nem durante o seu reinado nem nas pocas
ulteriores.
Yusuf no sabia que responder.
O facto de Al ter dado a chave do paraso a Seiduna no nos deve parecer um milagre, pois
o Profeta tambm no considerou como milagres a sua viagem pelo cu ou o seu encontro com o
arcanjo Gabriel argumentou Djafar.
Bom, suponhamos que se trate de uma graa que Al concedeu a Seiduna prosseguiu Ibn
Tahir. Resta saber quando e como lhe pde dar a chave do paraso.Al deve ter aparecido a
Seiduna sob a forma de um arbusto ardente ou de uma nuvem baixa, como sucedeu com os profetas
dos tempos antigos alvitrou Suleiman. Desse modo deve ter podido entregar-lhe a chave, tal
como entregou as Tbuas da Lei a Moiss, na montanha do Sinai.No tenho dificuldade em
representar-me isso tudo quis admitir Ibn Tahir, que se entusiasmava com esta juta. Mas no
consigo meter na cabea que vivemos to perto de um profeta to eminente e poderoso.Talvez no te
sintas suficientemente bom para isso gozou Suleiman. Que temos de pior que o povo eleito de
antanho?
Embaraado, Ibn Tahir olhou sua volta. Viu rostos animados por um ardor secreto. No, eles
no podiam compreender a perplexidade e a dvida que o assolavam.Em vez de me contentar com
as conjecturas de Suleiman, acho mais sensato pensar que um anjo enviado por Al levou Seiduna
ao paraso e que assim lhe pde confiar a chave com toda a tranquilidade props Djafar.Seja
como for, ainda resta saber qual a natureza dessa chave, pois temos de ver que nem Al, nem o
paraso, nem o que ele contm, so da mesma substncia que o nosso mundo. Nesse caso, como
possvel que se encontre entre ns, na nossa terra, um objecto feito da mesma substncia que o outro
mundo? Poderemos apreend-lo com os nossos sentidos? E se o pudermos, ser ainda um objecto do
paraso?
Acabas de colocar uma excelente questo, neto de Tahir regozijou-se Yusuf, esfregando as mos
de contentamento.Quanto a mim interveio Nai'm penso que esta discusso ultrapassa os limites
permitidos.Cala-te, cigarra! admoestou-o Suleman.Est escrito no Coro continuou a raciocinar
Djafar que depois de morrerem os justos partilharo as alegrias do paraso, que sero em todos os
pontos comparveis s da terra. Os felizes tero os mesmos sentidos que na terra e deleitar-se-o com
os mesmos prazeres. Por conseguinte, os objectos do alm no devem diferir muito dos objectos deste
mundo e a substncia de que feita a chave do paraso talvez seja anloga das coisas nesta terra.
Obeida, que at ali escutara atentamente sem dizer nada, sorriu maliciosamente.Tenho uma boa
explicao que poderia esclarecer todo esse mistrio volta da famosa chave interveio.
Disseram-nos que ela abria a porta do paraso. Ela est nas mos de Seiduna, que vive entre ns, nesta
terra. Por conseguinte, a porta deve abrir-se do exterior, do lado da terra. Portanto, seja qual for a
natureza do paraso, a chave de Seiduna abre a porta do lado da terra e por conseguinte deve ser feita da
mesma substncia que este mundo.Admirvel exegese! exclamou Yusuf.Sim, uma explicao
habilidosa conveio Ibn Tahir.Obeida manhoso como um lince ironizou Suleman.Mas no
deveramos perguntar ao dai Ibrahim se esta explicao verdadeiramente justa? inquietou-se Naim.
Uma pergunta dessas pode custar-te caro avisou-o Suleman.E porqu? enfureceu-se
Naim.Porque, caso ainda no saibas, o venervel dai Ibrahim exige que s se responda quando se
interrogado. Se tentares armar-te em esperto com ele, meu menino, arriscar-te-s a atrair uma data de
problemas.
Estas palavras desencadearam o riso. Naim estava fulo de clera. Yusuf, que se sentia perfeitamente
vontade com estas conversas sbias e rebuscadas, fuzilou-o com o olhar.
Continuem, continuem, meus meninos! disse para os camaradas.
Mas o som da trompa j os chamava para a quinta prece.
Depois do jantar, sentindo-se tremendamente cansado, Ibn Tahir renunciou a acompanhar os outros
no passeio nocturno. Retirou-se para o dormitrio e estendeu-se na cama. Levou tempo antes de poder
fechar os olhos. Tudo o que acabara de viver desde que chegara a Alamut desfiava perante os seus
olhos numa sucesso de imagens violentas. O afvel dai Abu Soraka e o severo capito Minutcheher
ainda lhe recordavam um pouco a vida no exterior, mas o enigmtico e bizarro Al-Hakim e o dai Abd
al-Malik, ambos dotados de faculdades prodigiosas, e talvez mais ainda o misterioso e sombrio da'i
Ibrahim, tinham-no introduzido num mundo inteiramente novo. E j comeava a perceber que esse
mundo novo tinha as suas prprias leis, estritas e inflexveis, que estava organizado e dirigido do
interior para o exterior, que era completo, lgico e sem falhas e se bastava a si prprio. No entrara nele
em bicos dos ps; antes fora a projectado com uma brutalidade incrvel. E, presentemente, j se
banhava inteiramente nele. Sim, ainda ontem estava alm, do outro lado. Hoje, sentia perfeitamente
que j pertencia por inteiro a Alamut.
Uma tristeza profunda apoderou-se dele, pois dissera definitivamente adeus a todo um mundo.
Tinha a impresso que o caminho do regresso lhe estava vedado para sempre. Mas, ao mesmo
tempo, sentia despertar nele a impacincia inebriante do amanh, a curiosidade apaixonada pelos
mistrios que adivinhava sua volta e a firme vontade de no ser em nada inferior aos
companheiros.
Aqui estou, pois, em Alamut disse para consigo, em voz alta. Que me deu para me pr
ainda a olhar para trs?
No entanto, os seus pensamentos evocaram mais uma vez a casa natal, o pai, a me, as irms. E
disse-lhes adeus secretamente, do fundo do corao. Depois os seus devaneios enevoaram-se e
adormeceu na espera deliciosa do desconhecido.


CAPTULO III
Pouco aps ter chegado queles locais to novos para ela, Halima j se habituara completamente
sua nova vida. Devido a estranhas circunstncias que lhe escapavam, obtinha sempre tudo o que
desejava. Na verdade todos os seres, pessoas ou animais, gostavam dela. s vezes, quando fazia algum
disparate, at Apama condescendia, mostrando um trejeito de indulgncia laia de sorriso. Halima no
deixava de explorar esta vantagem; mostrava-se de bom grado provocadora e caprichosa e parecia-lhe
perfeitamente natural que todos se submetessem aos seus desejos. Alis, estes eram assaz modestos.
Sara era a sua primeira vtima. Para ela, o menor sinal de Halima era uma ordem; sentia-se feliz por
poder servi-la em todas as coisas fiel, nesse aspecto, ao seu passado de escrava. Suportava
resignadamente todos os seus caprichos e fantasias e quando Halima manifestava uma preferncia
qualquer por outrem, sentia-se violenta e infinitamente atormentada e infeliz.
Tal era a situao durante o dia. Mas quando a noite caa, mal as jovens enfiavam as cabeas nos
travesseiros, mal Zainab adormecia, Sara despachava-se a enfiar-se sob o cobertor de Halima, para a
abraar e beijar. A princpio, Halima opusera certa resistncia a estes assaltos. Depois, tendo-se mais
ou menos habituado a estas demonstraes apaixonadas, esquecia-se de se defender. Tambm pensava
que devia fazer algumas concesses em troca dos inumerveis servios que Sara lhe prestava durante o
dia. Mas havia uma coisa que continuava a no poder suportar: os eternos cimes da companheira.
Gostava de manifestar constantemente a sua amabilidade, trocar beijos com todas, ser agradvel para
uma ou outra e no suportava sentir-se constrangida nesse captulo. Quando via pousar nela o olhar
inquisidor de Sara toda entregue ao seu tormento, no conseguia evitar provoc-la, faz-la sofrer. E
quando a sua amiga a criticava depois a ss, ameaava-a nunca mais olhar para ela.
Era evidente que Sara sentia a necessidade vital de servir algum por amor e de se submeter a todos
os seus desejos, mesmo que isso lhe provocasse cimes que a atormentavam constantemente. Feliz da
vida, Halima desfrutava da sua juventude e do sol como um pssaro ou uma borboleta. Achava
perfeitamente natural ter-se tornado o centro de interesse e o objecto da solicitude de todos os que a
rodeavam e que o mundo girasse assim sua volta. Quando tinha tempo livre, corria pelos jardins onde
crescia uma vegetao cada vez mais luxuriante, respirando o perfume de milhares de rosas que, uma
aps outra, exibiam as suas sumptuosas corolas, colhendo molhos para enfeitar os aposentos, brincando
com Ahriman e a pequena gazela, que se chamava Susana. Dera a volta ao domnio, descobrira mil
recantos e verificara pelos seus prprios olhos que os jardins estavam realmente cercados de gua por
toda a parte. Assim, pudera admirar a vegetao selvagem que parecia, sua maneira, prolongar a do
parque, at se perder de vista na outra margem. Na realidade, parecia uma verdadeira estada no paraso.
Em breve se arriscou a percorrer sozinha os rochedos onde os lagartos se refastelavam ao sol e
onde morava Peri, a serpente amarela. certo que se mantinha a uma distncia respeitosa, enquanto
se persuadia interiormente que Myriam tinha razo quando lhe repetia em voz alta: Como so belos
estes lagartos! Procurava at assobiar como ela, para fazer sair a serpente do seu buraco. Mas
mesmo antes de o animal mostrar a sua pequena cabea triangular, fugia a toda a pressa e no
ousava voltar-se antes de chegar aos locais que as suas companheiras frequentavam habitualmente.
Foi neste retiro solitrio que Adi e Mustaf a descobriram um dia. Querendo meter-lhe medo,
procuraram aproximar-se dela silenciosamente, mas Halima era como um ratinho sempre alerta.
Ouviu barulho e quando viu que os dois negros queriam surpreend-la, desatou a fugir. Adi, que
ficou para trs, gritou para Mustaf:
Apanha-a!
E, com efeito, aps alguns saltos Mustaf agarrou-a. Pegou-a nos seus poderosos braos e levou-a
de volta a Adi. Halima debatia-se, batia, mordia, gritava que a largassem. Os eunucos divertiam-se,
rindo alegremente.Dmo-la aos lagartos! sugeriu Mustaf. Halima berrou to alto que eles se
assustaram a srio.No; joguemos antes bola com ela props Adi.
Deu alguns passos para o lado, afastou os braos e disse ao seu colega:
Atira-a!
Aperta os braos sob os joelhos! ordenou Mustaf. Assim! Segura-te bem com os
punhos.
Halima j comeava a achar a brincadeira divertida. Fez o que Mustaf lhe ordenara e logo a
seguir voava pelos ares, caindo como uma verdadeira bola nos braos de Adi. Ainda gritava como
uma esfolada viva, mas de medo jovial e para ter o prazer de ouvir a sua prpria voz.
Estes gritos atraram Ahriman, que viera observar o que haveria de to extraordinrio.
Colocando-se ao lado de Adi, o animal seguia com os olhos e a cabea a bola viva que voava de
mos em mos. O jogo agradava-lhe visivelmente, pois comeou a grunhir de contentamento.
J reparaste como ela se tornou mole e redonda? admirava-se Mustaf.
Adi riu alegremente:
Minha querida costeleta, meu doce fofinho, esperana da minha cincia e boa cliente da
minha sapincia, muito cresceste e tenrinha te tornaste desde que vieste viver connosco!
Halima j tinha voado por vrias vezes, indo e voltando sobre a relva do jardim, quando se
ouviram subitamente gritos furiosos vindos da margem oposta.
Apama! engasgou-se Mustaf, que se despachou a pr Halima de p e deu s de vila-diogo,
desaparecendo atrs das moitas do carreiro.Suas bestas imundas, seus animais lbricos! berrava
Apama da outra margem. Vou denunci-los a Seiduna e ele mandar cap-los outra vez. Pisaram a
minha flor mais bela, um boto de rosa novinho em folha...!
Os eunucos rebentaram a rir:Que ests para a a berrar, velha r, velho grou troou Adi.
Espera a, feiticeira sinistra, vociferadora e ftida, j vamos lapidar-te e esfolar-te...Pobre imbecil
malcheiroso, na tua concupiscncia de capado ainda sentes desejo de carne fresca! proferia Apama,
batendo impacientemente com os ps no solo. Louvado seja Al por te terem retirado a tempo os
teus tristes atributos, bode negro de cornos partidos! Ah! que sorte nada poderes fazer, mesmo que
quisesses...!
Adi deu largas sua inspirao, troando ainda mais:
Olha s para isto, velha macaca, demnio grotesco! Sonhas copular com os sete profetas ao
mesmo tempo, mas ficarias louca de alegria se um velho co te desejasse.
Apama rilhava os dentes de raiva, embriagada de fria impotente. Correu at margem, como se
quisesse lanar-se para a gua. Seguindo o seu movimento, Adi correu por sua vez at beira-rio,
pegou num dos remos que escondera sob uma moita e pulou para a gua, desferindo um golpe certeiro
na sua superfcie, o que encharcou completamente a vociferadora.
A velha soltava guinchos agudos. Os dois eunucos torciam-se de riso. Por fim, Adi lanou o remo
para debaixo da moita e foi-se embora com Mustaf, enquanto Apama brandia o punho na direco
deles, jurando que os mataria.
Entretanto, Halima foi alvo da sua clera. Ainda nesse mesmo dia, diante das suas companheiras,
chamou-a de viciosa e hipcrita, formulando o desejo de que recassem sobre ela todas as desgraas
deste e do outro mundo. Sentindo-se confusamente culpada pelos favores que dispensava secretamente
a Sara, s vezes Halima acusava- se a si mesma de grave perverso, pois mal abandonava os enlaces da
companheira de tez escura, ousava fitar Myriam nos olhos, com ar perfeitamente inocente. As
admoestaes de Apama atingiram-na portanto em cheio. Baixou os olhos e corou at s orelhas.
Logo que Apama lhe voltou costas, Myriam consolou-a incitando-a a no dar muita importncia s
recriminaes da velha: toda a gente sabia que Apama era m e detestava os eunucos. Alis, ningum
punha em dvida a inocncia daquelas brincadeiras. Comovida pela confiana que Myriam lhe
demonstrava e que lhe parecia pouco merecida, foi esconder-se num canto para chorar com pena dela
prpria. Jurou tornar-se melhor e no mais ceder a Sara. Mas difcil renunciar a um velho hbito e
tudo continuou na mesma.
Os dias eram mais longos e as noites povoadas de uma vida misteriosa. Os grilos cantavam nos
jardins e as rs coaxavam nos fossos. Os morcegos voavam beira das janelas iluminadas, perseguindo
as deambulaes silenciosas de mil insectos. Nessas noites, o maior prazer das jovens consistia em
ouvir as histrias e as lendas contadas por Ftima, rapariga maravilhosa sob todos os aspectos.
Conhecia todo um mundo de coisas belas e nunca se embaraava com o que quer que fosse.
Conhecia mil adivinhas e tendo-as todas revelado, no havia dia em que no inventasse outras.
Conhecia todos os romances que se cantavam da Sria ao Egipto e da longnqua Arbia at s
estepes geladas do Turquesto. E ainda sabia muitos outros segredos. Os eunucos tinham-lhe
fabricado uma espcie de comprida estufa envidraada onde proliferavam bichos-da-seda instalados
em ramos arrancados s amoreiras que cresciam mais em baixo, beira-mar, como os salgueiros.
Ela afirmava que sabia retirar dos seus casulos toda a seda de que as jovens pudessem precisar.
Estas gostavam sobretudo de ouvi-la contar essas histrias interminveis que se sucedem umas s
outras durante mil e uma noites, ou declamar um episdio retirado de O Livro dos Reis de Hrdusi.
Nessa altura revelava uma imaginao digna de Xerazade. Aquilo que o tempo lhe apagara da
memria, substitua-o por improvisaes da sua autoria e muitas das suas histrias eram criaes
suas de uma ponta outra. Um conto agradava particularmente s jovens: o do escultor Ferhad e da
princesa Shirin. Ao escut-lo, no conseguiam evitar pensar em Myriam e insistiam constantemente
junto de Ftima para que ela lhes contasse mais uma vez essa histria que tanto as comovia. Halima
sentia-se tocada at s lgrimas. Como Myriam, Shirin era de origem crist. Era to
extraordinariamente bela que as prprias flores inclinavam as suas corolas com pudor e inveja
quando ela passava pelos prados e jardins. Quando desposou o rei Khusraw Parviz, o monarca mais
poderoso da antiga Prsia, todo o povo se revoltou, no suportando que uma infiel ascendesse ao
trono. Mas o rei amava-a tanto que conseguiu imp-la at aos seus inimigos. Ora, Parviz no era
apenas um monarca poderoso, tambm era um homem sbio. Sabia a que ponto a beleza terrestre
perene. Desejando conservar uma imagem duradoura do rosto encantador e do corpo esplndido da
esposa, chamou o escultor mais clebre da sua poca, Ferhad, pedindo-lhe que fixasse as preciosas
formas da mulher no mrmore. Confrontado dia aps dia com os encantos celestes da princesa, o
corao do jovem artista encheu-se de um tal amor por ela, que nada conseguia esmorec-lo. Onde
quer que estivesse, o que quer que fizesse, acordado ou a sonhar, via o seu rosto divino por toda a
parte. Por fim, j no lhe era possvel dissimular a sua paixo. Enquanto a esttua se ia
assemelhando cada vez mais ao modelo vivo, o ardor que colocava na obra, os seus olhares e at o
som da sua voz, todo ele traa a tempestade que se desenrolava no seu corao. Um dia, o prprio rei
apercebeu-se. Louco de cimes, puxou da espada, mas Shirin interps-se e protegeu o artista com o
seu prprio corpo. Sensvel perfeio do trabalho que este acabara de executar, Khusraw deixou-o
viver, mas exilou-o para sempre nos montes solitrios de Bizutum. Na inconsolvel obsesso deste
amor sem esperana, Ferhad perdeu a razo. Louco de dor, pegou no martelo e no escopro e
comeou a talhar uma imensa esttua de Shirin na ponta rochosa da montanha. Hoje ainda possvel
v-la: ao contempl-la, pensamos ver a forma viva da divina princesa ao sair do banho, saudada pelo
mensageiro favorito do rei, Shebdis, campeando com toda a fogosidade da juventude e do ardor.
Diz-se que o rei enviou ento um mensageiro at s montanhas de Bizutum, encarregando-o de
anunciar a falsa morte da rainha Shirin. Ferhad no quis sobreviver-lhe. Na sua insuportvel dor
lanou-se sobre o seu prprio machado, que lhe rachou o peito ao meio. Por fim, diz-se que, ao voltar a
cair, o ferro do machado enterrou-se na terra e o cabo impregnado com o sangue que jorrara do corao
do artista verdejou, floresceu e frutificou: o fruto que da brotou a rom, que em lembrana do infeliz
escultor tem tambm o seu interior fendido, sangrando quando a abrem por isso a chamam ma de
Ferhad...
As jovens ouviam esta histria com lgrimas nos olhos. Apenas Myriam fixava o tecto com um ar
afectando indiferena. Mas o seu olhar permanecia estranhamente fixo e como que fascinado por
longnquas paragens inacessveis e, durante a noite, Ftima e Djada, que dormiam no mesmo quarto
que ela, ouviam-na voltar-se e agitar-se na cama.
Elas tambm gostavam de ouvir contar a histria do velho iraniano Rustam que, sem o saber, matara
em duelo o seu prprio filho Suhrab; a de Ali Bab e os quarenta ladres, ou ainda o romance da
lmpada de Aladino... sem esquecer os contos extrados de um dado episdio do Coro, que Ftima
adaptava sua maneira. Quando contava como a mulher de Putifar amara Yusuf, todas olhavam
involuntariamente para Suleka e sorriam-lhe. Ftima j no via a egpcia como uma mulher pecadora e
dada ao prazer, mas simplesmente como a terna amante para a qual Yusuf no ousava erguer o olhar.
Na verdade, qualquer das raparigas podia encontrar o modelo que lhe convinha nas histrias de Ftima,
modelo a que era fcil comparar-se e comparar as outras...
De vez em quando, as habitantes do castelo organizavam festins solenes, em que se comia e bebia de
maneira principesca. Nesses dias, Apama era particularmente venenosa. Quanto a Myriam, ria
socapa. As jovens cochichavam que ela obtivera do prprio Sduna a autorizao para organizar essas
festas para distraco das suas camaradas. Mas Apama ficava furiosa por ter de preparar sozinha toda a
comida e a bebida para esses festins. Nessas alturas, os eunucos no deixavam de ir pescar peixe em
abundncia, enquanto Mustaf, ao raiar da madrugada, munido de um arco e acompanhado por um
falco, partia caa das aves. Comeava por ter de pegar na barca que manobrava pela corrente at
margem onde principiavam os matagais selvagens; a partir da, alcanava as florestas que se estendiam
pelas partes inferiores dos cumes do Elbruz, verdadeiro paraso para a caa.
Aquando dos preparativos para uma dessas festas, Halima pedira a Myriam que a deixasse
acompanhar os caadores na sua batida. Porm, Myriam achava o percurso demasiado perigoso.
Sugeriu-lhe que se juntasse antes a Adi, que ia buscar aves de criao e ovos ilha dos animais.
Nesse dia, Halima encontrou-se portanto instalada na barca que Adi dirigia atravs da corrente.
Comearam por seguir os caadores, mas, aproximadamente a meio do trajecto, viraram para um
canal lateral e, movida por lentas remadas, a barca deslizou por uma gua calma, na direco da ilha
que servia de parque comum aos animais domsticos e s feras adestradas.
Estava um dia esplndido. O sol ainda no tinha atingido o vale, mas os seus raios j douravam as
encostas montanhosas e os cumes nevados. Milhares de pssaros cantavam e chilreavam. Outros
evoluam sobre as ondas, voando ou mergulhando em busca de peixes. As margens estavam
bordejadas por uma miscelnea de grandes juncos, por entre os quais floresciam lrios silvestres e
nenfares brancos. Uma gara-real prateada, com gua quase pelo ventre, esgravatava os fundos
marinhos com o seu bico pontiagudo. Quando viu a barca aproximar-se silenciosamente, ergueu-se
dignamente, de popa eriada, e depois de ter levantado uma pata para fora de gua, afastou-se para a
margem. Halima seguia-a com o olhar, divertida.Ela no tem medo observou. Est apenas
furiosa por ter sido incomodada enquanto comia.Pois , todos os animais que vivem nestes jardins
so familiares. Nunca ningum lhes fez mal... confirmou Adi.
Ultrapassaram a gara-real, mas a ave pernalta deixara de ligar aos dois visitantes, tranquilamente
ocupada em prosseguir a sua pesca mais longe. Aqui e alm, o ventre de um peixe a que algum
mosquito colava, brilhava fora de gua. As primeiras liblulas despertavam, improvisando figuras
bruscas e irregulares sobre a corrente.Como tudo isto belo! exclamou Halima.Sim, muito belo
disse subitamente Adi, numa voz abafada. Mas ainda mais belo quando se est em
liberdade...
Halima espantou-se.Em liberdade? Mas no vivemos aqui em liberdade?No podes compreender,
porque s uma mulher. Vou dizer-te uma coisa: um chacal esfomeado no deserto mais feliz do que
um leo saciado na sua jaula.
Incrdula, Halima inclinou a cabea.Estamos mesmo enjaulados?Disse isso sem pensar
desculpou-se Adi, sorrindo. Agora calemo-nos. J chegmos.
A barca acostou margem e puseram p em terra. Um pequeno carreiro quase invisvel
serpenteava por entre a vegetao cerrada de salgueiros e as ramagens dos choupos. Chegaram a
uma encosta rochosa onde crescia todo o tipo de ervas estranhas e flores raras e, depois, penetraram
numa vasta pradaria fechada por um bosquezinho, de onde chegavam sons selvagens: cacarejos,
assobios, rugidos. Halima apertou temerosamente o brao do seu guia. Acabara de avistar na orla do
bosque o que pareciam grandes jaulas. No seu interior, esvoaavam pssaros, corriam animais. Quando
se aproximou, alguns pssaros assustados lanaram-se contra as grades batendo as asas, enquanto dois
grandes leopardos pulavam na sua direco, rugindo furiosamente.
Halima recuou instintivamente. Adi pousou no solo o grande cesto que trouxera e deu de comer aos
animais. Eles acalmaram-se quase de seguida, inteiramente ocupados a devorar a sua rao.
Normalmente esta tarefa cabe a Moab e Mustaf, mas como eles hoje foram caa, estou a
substitu-los.
As moitas dissimulavam uma longa capoeira baixa onde estavam as aves de criao. Adi entrou e
comeou a apanhar os ovos.
Agora vai-te embora daqui ordenou a Halima com um sorriso embaraado. Tenho de
fazer uma coisa que no deves ver.
Halima correu para outras jaulas, enquanto Adi torcia convenientemente o pescoo de algumas
galinhas e gansos. Os gritos dos animais estrangulados eram insuportveis para Halima, que preferiu
tapar os ouvidos. Quando Adi saiu da capoeira, tinha coberto os animais mortos com um grande pano.
Em seguida, comeou a explicar sua companheira os costumes dos diferentes animais que ali viam.Se
este velho leopardo fosse to livre como Ahriman desfazer-me-ia em pedaos, no achas? inquiriu
Halima.Talvez. Mas tambm poderia fugir. Os leopardos temem os homens.Ento, porque os guardam
nas jaulas?Seiduna precisa deles em cativeiro, para procriarem. Aqueles dois que vs ali formam um
casal. Seiduna quer que criemos alguns animais selvagens que lhe agrada oferecer como presente aos
numerosos prncipes, seus amigos. verdade que os jovens leopardos se parecem com gatinhos?,
excepto que so ainda mais meigos e divertidos.Gostava de ter um.Se te portares bem, trazer-te-ei um
que poders guardar enquanto for jovem.
Oh! Pensas que Seiduna no se importar? Adi sorriu.Tens amigos poderosos.
Halima corou. Sabia que ele aludira a Myriam.
Por que motivo Apama te detesta? perguntou.Ela detesta toda a gente. S teme Seiduna. Mas
a mim odeia-me ainda mais porque certo dia... mas de que vale contar-te...Fala, Adi! estpido...
Apenas te rogo que no contes a ningum... Quando Apama chegou a estes jardins, no parava de falar
da longa e antiga amizade que a ligava a Seiduna, pois parece que outrora ele lhe oferecera o seu
corao, em Cabul. Queria fazer-nos crer que o Nosso Mestre, que se tornara poderoso, a chamara ao
castelo para fazer dela a sua favorita. Portava-se com arrogncia, cobria-se de seda, maquilhava-se e
enfeitava-se com grande espalhafato, sorria com ar forado e injuriava toda a gente, mesmo a mim, que
conhecia Seduna desde o Egipto e que o protegi dos seus inimigos com o meu prprio corpo. Um dia,
completamente por acaso, surpreendia-a ocupada a fazer algo que todos os humanos fazem ela era
ridcula e, ainda por cima, repugnante. Estourei de riso e a partir da ela amaldioa-me todos os dias.
Desconfia que revelei aos outros o acto embaraoso em que a vira ocupada e por isso no se ralaria
de nos ver morrer uns aps outros. E se no fosse Seduna h muito que nos teria envenenado a
todos.Ela mesmo to m?E m porque sofre e porque escrava do seu prprio orgulho. No quer
ser velha, mas sabe que o .
Embrenhando-se mais no bosquezinho chegaram jaula dos--macacos. Halima gritou de alegria
ao ver os smios perseguindo-se uns aos outros, agarrando-se s grades, pulando de ramo em ramo,
praticando mil saltos acrobticos, beliscando-se, provocando-se.Tambm tnhamos um urso, mas
Seduna mandou abat-lo porque comia de mais explicou Adi. Nesta ilha, ainda poders ver
uma manada de gado, um pequeno camelo, quatro cavalos e alguns burros. At h ces e gatos... J
te devem ter dito que, excepto ns, mais ningum tem o direito de vir aqui... Foi Apama que
conseguiu obter esta ordem de Seduna.Seduna vem alguma vez aos nossos jardins?No tenho o
direito de te responder a essa pergunta, minha filha.Gostava de saber como ele ... difcil explicar.
Tem uma grande barba e um mestre muito poderoso... belo?
Adi desatou a rir.Nunca pensei nisso, meu passarinho. No feio. sobretudo impressionante...
alto?Tambm no diria isso. Chega-me aos ombros.Nesse caso deve ser muito forte.No creio.
Poderia derrub-lo com uma s mo.
Nada! precisamente por isso que todos o temem.
Ento porque muito mau, um dspota.
Tambm no o at costuma gracejar de bom grado. No entanto, quando nos olha, sentimo-nos
como que esmagados.Os seus olhos so assim to terrveis?No sei, mas no me faas tantas
perguntas. No sei o que ele tem para inspirar tanto medo. Mas se um dia o vires, ters impresso
que l todos os teus pensamentos, mesmo aqueles que Parecer-te- que v at ao fundo da tua alma e
que intil contrari-lo ou mostrares-te sob os teus melhores atributos, pois sentirs claramente que
ele v e sabe tudo. Halima sentiu um n na garganta; o seu rosto corava.
Agora sei que terei medo dele se o encontrar! Tens razo, esse tipo de pessoas so as mais
assustadoras.
Bom, basta de explicaes! Peguemos no cesto e regressemos a casa. Quanto a ti, pequena
gazela, fecha a tua boquinha adorvel e s muda como uma carpa sobre a conversa que acabmos de
ter...
Prometo que sim. Adi seguiu-o at a barca.
Mas ento que h nele para meter tanto medo a toda a gente? Tem algum grande exrcito s suas
ordens?No especialmente. Contudo, mesmo no Egipto, onde ele era um estrangeiro e no dispunha
de apoios, inspirava um tal receio que o califa acabou por envi-lo para a priso, onde ele passou uma
noite. No dia seguinte meteram-no num barco, pedindo-lhe que deixasse o pas. Nessa altura os seus
inimigos teriam podido mat-lo, mas no ousaram.
no ousaram impresso que l todos os dias.
Mas que estranho, que estranho espantava-se Halima. jugas dissimular melhor os teus
Pensamentos. Julgas que O sulto e ele so amigos? e Que v at ao fundo da tua alma? no! O sulto
o seu pior inimigo.E se nos atacasse? Que nos aconteceria?No tenhas medo. Regressaria de cabea
cortada, caso ainda a tivesse presa ao pescoo.Diz-me uma coisa: Siduna tem muitas mulheres?s
muito curiosa. Sei que tem um filho e talvez duas ou trs meninas como tu.
Halima inclinou a cabea.
Ao fim da tarde, as jovens reuniam-se na grande sala em volta do tanque de gua. Era um local
sumptuosamente decorado e duplicara-se o nmero de lmpadas. Que pensaria de mim? murmurou,
quase para consigo. Adi no respondeu conseguiu evitar rir com esta pergunta.Tem outras
preocupaes, pelo menos por ora.Veste-se certamente de prpura e seda...Depende das circunstncias.
J o vi com um manto de burel.
estava tudo enfeitado cantos, bruxuleavam as pequenas chamas multicores de reduzidas lamparinas
de azeite colocadas; flores e engrinaldado de verdura.
Deve ser certamente para evitar que o reconheam... No o rei deste mundo?Mais do que isso:
um profeta!. Como Muhammad! Ouvi dizer que Muhammad era muito belo e tinha muitas esposas.
Parece que algumas eram at muito novas.
Adi riu-se com prazer Meu passarinho curioso, o que no passa por essa tua Cabea! as mulheres
tambm tm medo dele?todas elas. So as primeiras a tem-lo. Apama, por exemplo, porta-se
muito bem, como um cordeirinho. J se ouviam os murmrios das raparigas , da tagarelice geral
numa entrecortada por sonoras gargalhadas. Apama, comeara por observar a cena esforando-se por
esconder o seu azedume, acabou por se ir embora, visivelmente furiosa, no sem barafustar, ao
passar por Myriam:No te esqueas que te compete velar pela boa ordem geral.No te inquietes,
Apama respondeu Myriam, com o seu mais belo sorriso.
Ainda ouviram a matrona resmungar sozinha pelo corredor:
Uma vergonha! uma vergonha!
Asad e Adi no tardaram a juntar-se-lhes, seguidos por Muhammad e Mustaf. E fcil adivinhar que
no se fizeram rogados para prestar honras mesa e ao vinho. Em suma, a alegria era geral.
Est na altura de comear o espectculo! disse Ftima, com o assentimento geral.
Comearam a declamar poemas: umas tinham escolhido excertos do Coro, outras tinham optado
por passagens de Ansari ou de outros poetas antigos. Ftima declamou as suas prprias
Depois entabulou um duelo de rimas com Zinab. Os eunucos, que ainda no conheciam a
habilidade delas nesse jogo, riam-se at s lgrimas. Adi felicitou-as vivamente. O seu rosto
irradiava orgulho e felicidade.
Depois das declamaes, foi a vez das danas. Ftima e algumas das suas companheiras pegaram
nos instrumentos de msica, enquanto Myriam, Halima e Suleika se lanavam numa espcie de
ballet. Quando o grupo terminou o seu nmero, Suleika continuou sozinha... Primeiro viram o seu
corpo ondular lentamente, ao ritmo dos cmbalos e, depois, cada vez mais depressa. Pulou para a
beiral do tanque e comeou a girar sobre si mesma a uma velocidade tol vertiginosa que os
espectadores, assustados, retiveram a respirao.ela Por fim, deixou-se cair nas almofadas como se
fosse soprada por uma rabanada de vento.
Todas soltaram gritos de admirao. Halima correu para ela e abraou-a fervorosamente. Os
eunucos voltaram a encher as taas que esvaziaram sade de Suleika. O vinho j comeava a
subir-lhes cabea. Todas comearam a cantar e a soluar, abraando-se, entregando-se a mil
provocaes e a ternas querelas entremeadas de crises de riso. Mas a rainha de todos estes disparates
era Halima. A sua cabea comeara a girar logo aps as primeiras taas. Parecia-lhe ter-se tornado
leve como uma borboleta: tinha a impresso que asas invisveis a iavam no ar. Alguns momentos
depois de Suleka ter acabado de danar e cedendo ao prazer de se exibir, exigiu por sua vez que as
moas voltassem a tocar para ela. Comeou por esboar alguns passos de dana e depois girou,
procurando imitar o melhor que podia os movimentos que vira Suleka efectuar. Todas riam ao v-la
entregar-se a esta loucura amena, o que s atiava a sua exuberncia. Por fim, pulou tambm para a
beira do tanque. As suas camaradas gritaram, Myriam acorreu para a socorrer, mas j era tarde: ela
perdeu o equilbrio e caiu direitinha na gua.
Todas se precipitaram. Adi estendeu o seu brao vigoroso e retirou-a do tanque. Ela olhou para
Myriam com um ar consternado, rindo por entre as lgrimas. Esta tomou gentilmente conta dela e
levou-a para o seu quarto, onde a cobriu com uma toalha e a ajudou a mudar de roupa. Quando
reapareceram, Halima esforou-se por permanecer algum tempo dcil e silenciosa, mas mais
algumas taas de vinho no tardaram a p-la em forma. Dirigiu-se para o corredor e fez soar o
gongo para exigir silncio.
Minhas belas amigas e irms comeou, imitando o palavreado de Ali , diante de vs
tendes a inocente e encantadora Halima, cuja cabea anda roda com o vinho da festa...
As jovens e os eunucos desataram s gargalhadas. intil continuar, Halima interrompeu-a
Myriam. No vais melhorar nada.Apenas queria desculpar-me disse Halima, visivelmente
vexada.
Myriam levantou-se, caminhou para ela e levou-a para o div. Enternecida, Halima desfez-se ento
em lgrimas, pegando na mo de Myriam, beijando-lhe os dedos, um a um.
Durante toda a noite, Sara no conseguira destacar-se. Estava habituada a que, quela hora, Halima
lhe pertencesse por inteiro. seguia-lhe os menores gestos com um olhar ciumento. Halima no Parecera
preocupar-se com ela em nenhuma altura. Fascinada, Sara olhava para ela, estendida perto de Myriam,
beijando-lhe os dedos.
Halima surpreendeu o seu olhar, onde se lia um cime desesperado. Endereou-lhe um sorriso
galanteador e, para provoc-la, desatou a acariciar os cabelos, o rosto, o pescoo de Myriam,
apertando-a contra si, abraando-a, beijando-lhe apaixonadamente os lbios.
Sara passava por um suplcio infernal. Esvaziava taa atrs de taa. Finalmente, no aguentando
mais, desatou a soluar e fugiu na direco da porta. Halima libertou-se dos braos de Myriam,
subitamente assolada por remorsos, j pronta a consol-la.
Num s olhar, Myriam compreendera tudo. Empalideceu levantou-se.Sara! Halima! Venham c!
ordenou numa voz dura. Receosas, cabisbaixas, as duas jovens aproximaram-se.Que significa isto?
Falava num tom severo. Halima caiu a seus ps, beijou-os desatou a berrar.
Ah, ento isso disse Myriam, numa voz abafada.
No, no! No sou culpada exclamou Halima. Sara seduziu-me.
Myriam afastou Halima. Aproximou-se de Sara e esbofeteou-a; esta caiu de joelhos sem dizer
palavra.
Myriam voltou-lhes as costas. Quando viu os rostos dividido; entre o medo e o divertimento, um
sorriso aflorou-lhe os lbios Sara! Pega nas tuas coisas e muda imediatamente de quarto.
Vai para a clula sem janela que se encontra no fim do corredor. A dormirs at teres cumprido o
teu castigo. Levanta-te, vai-te embora e que eu no te volte mais a ver esta noite.
Halima j se arrependera da sua acusao, consciente de que trara Sara. Esta levantou-se, lanou-
lhe um olhar triste e abandonou a sala sem nada dizer.
Ainda de joelhos, Halima arrastou-se at junto de Myriam erguendo para ela umas mos suplicantes;
os seus olhos tinham uma expresso lacrimosa.
Quanto a ti, pequena pecadora admoestou-a Myriam , passars a viver comigo para que
eu te possa vigiar. Veremos se ainda ser possvel corrigir-te. Safiya e Djada, vocs iro ocupar o lugar
delas no quarto de Zafnab.
Halima tinha a impresso que o cu se abria diante dela. Ainda no ousava acreditar no que lhe
acontecia. Ganhou coragem e olhou para as suas companheiras. Viu um sorriso estampado nos seus
rostos. Ento, comeou a sorrir por entre as lgrimas.
Os eunucos tinham desaparecido sem ningum dar por isso.
tempo de nos deitarmos disse Myriam.
Saram uma aps outra, com gestos que indicavam claramente a sua lassido. Halima esperava,
hesitante, perto da porta.
Que fazes a plantada? impacientou-se Myriam. Vai buscar as tuas coisas e segue-me!
Halima mal comeava a acreditar. Sim, era uma pecadora, uma rproba... Sobretudo, perdera a
simpatia de Myriam. Mas, em compensao, recebia a mais inesperada prenda do cu: ia dormir no
quarto dela, respirar o mesmo ar, desfrutar constantemente da sua presena! Ia finalmente poder
aceder quilo que para ela era um mistrio entre os mistrios.
Mal prestou ateno aos sorrisos que as companheiras lhe dirigiam. Elas cochichavam que a
achavam bonita e meiga e, de longe, enviavam-lhe beijinhos. Lanou-lhes um olhar sombrio e
cabisbaixo e foi buscar os seus objectos ao antigo quarto. Zainab, Djada e Safiya ajudaram-na.
Sentia uma vergonha indizvel, mantinha os olhos fixos no cho e ostentava uma cara horrvel. Com
a ajuda das companheiras, preparou um leito no quarto de Myriam, despiu-se pressa e enfiou-se
debaixo do cobertor, fingindo dormir. Porm, os seus ouvidos captavam todos os sons do quarto.
Finalmente, Myriam chegou. Halima ouviu-a despir a tnica, desapertar as sandlias. Depois sentiu
e o seu corao parou de bater durante um momento passos abafados aproximarem-se do seu
leito. Sentiu tambm o olhar de Myriam, mas no ousou abrir os olhos. Ento suprema doura!
, um beijo ligeiro aflorou a sua testa. Reteve um arrepio e adormeceu imediatamente.
Os dias seguintes foram maravilhosos para Halima. A sua conscincia j no a atormentava como
outrora: desde que se reconhecera como culpada e que fora subsequentemente castigada, o seu
corao aliviara-se; a felicidade era-lhe de novo permitida. Sentia-Se Por certo um pouco
embaraada diante das suas camaradas, que no se coibiam de lhe lanar sorrisos cheios de
subentendidos, simulando, por brincadeira, querer seduzi-la menor palavra que ela lhes
endereava. Ela cerrava o punho, ameaava-as e fuzilava-as com um olhar sombrio. Apesar disso,
erguia altiva e corajosamente o nariz como nunca fizera, pois no lhe desagradava voltar a estar no
centro das atenes, mesmo enquanto pequena pecadora.
Sara evitava-a e, por sua vez, sentia-se embaraada quando se cruzava com ela. Via-a muitas
vezes de olhos inchados pelas lgrimas. Durante as refeies, cruzava com os seus olhares repletos
de sofrimento e de recriminaes. Um dia teve coragem para abord-la:
Sara, quero que saibas que no te quis trair. Aquele gesto horrvel escapou-me...
As lgrimas inundaram o rosto de Sara; os seus lbios tremiam, ela teria desejado dizer qualquer
coisa, mas no conseguia. Cobriu a cara com as mos e escapuliu-se.
Ora, no esprito de Halima e ela devia certamente confess-lo a si mesma , aquele desespero
contava pouco quando comparado grande felicidade que obtivera: dormir no quarto de Myriam!
Dedicava-se inteiramente ao seu servio. Lastimava um pouco que, por sua culpa, Djada e Safiya
tivessem sido afastadas de Myriam. Eram duas irms gmeas, que se assemelhavam como duas gotas
de gua, e as naturezas mais dceis e ternas que se pudesse imaginar. Semelhante parecena de carcter
e de traos fazia com que, ao aproximar-se delas, no as soubesse distinguir muito bem, pelo que as
duas gmeas brincavam por vezes era o nico divertimento a que se permitiam a passar uma pela
outra, alimentando a confuso. Isso fazia-as rir at s lgrimas. Quando fora necessrio deixar o quarto
de Myriam, tinham mostrado claramente a sua tristeza; mas bastaram-lhes alguns dias para travarem
amizade com Zinab e em breve se tornaram as melhores amigas do mundo.
Na poca em que Halima dormia ao lado de Zinab e Sara, receava a chegada da noite. Agora
ansiava por ela. Logo na segunda noite, Myriam disse-lhe:
No me faas nenhuma pergunta e no contes nada. O meu papel velar por vs todas. No tens
de saber mais.
Estas palavras misteriosas inspiraram todo o tipo de pensamentos a Halima, mas, por ora,
contentava-se em observar tudo silenciosamente. Myriam era a ltima a deitar-se. Halima preparava-
lhe cuidadosamente tudo o que pudesse precisar, despia-se metia-se na cama e fingia adormecer. Mas,
por trs das suas plpebras fechadas, via Myriam entrar no quarto, despir-se distraidamente, apagar a
vela... Depois, ouvia-a aproximar-se e sentia o seu beijo aflorar-lhe a testa.
Certa noite, acordou sobressaltada na altura em que estava mais ferrada no sono, angustiada
subitamente por um sentimento inslito. Cheia de medo, quis chamar Myriam, mas quando olhou para
o leito dela, viu que estava vazio. Um terror secreto apoderou-se dela. Onde ter ido? Encontra-se por
certo cabeceira de uma das raparigas, comeou por pensar. Mas... no! Ela est com Seduna...! No
seu foro interior, algo lhe dizia que no se enganava.
Com Seduna! Na sua alma abriam-se abismos repletos de mistrios. De sbito, sentiu-se
extremamente miservel. Dobrada sobre si mesma, retendo a respirao, apurou o ouvido. Mas Myriam
no regressava. Tinha perdido completamente o sono. Reflectia: sentia-se partilhada entre o medo, que
a fazia tremer, e uma vibrante curiosidade, consciente de tocar finalmente no cerne do mistrio. As
estrelas j desapareciam no firmamento e ouviam-se os primeiros pios dos pssaros. Ento, o cortinado
que tapava a entrada afastou-se ligeiramente. Semelhante a um espectro nocturno, Myriam entrou, com
uma capa guarnecida de zibelina. Lanou um olhar desconfiado na direco de Halima; com um
gesto de cansao desapertou a capa que lhe deslizou dos ombros e parou diante da sua cama. S
trazia uma camisa fina. Desapertou as sandlias e deslizou silenciosamente sob os cobertores.
Halima s reencontrou o sono na altura em que o gongo soava para o despertar. Adormeceu ento
profundamente, descansando durante um curto perodo. Quando despertou, Myriam estava como de
costume sentada beira da sua cama e sorria-lhe.
Deixaste-te levar pela preguia esta manh troou gentilmente. Tiveste certamente um
pesadelo.
E, de hcto, naquele momento Halima no sabia ao certo se no teria sonhado com aquilo tudo.
Levantou-se, plida e cansada e no ousou olhar para ningum durante todo o dia.
A partir daquela noite, Myriam testemunhou-lhe mais confiana. Nos seus tempos livres,
ensinava-a a escrever e a ler. Ambas gostavam dessa tarefa. Halima aplicava-se ao mximo para
merecer a estima da sua senhora e progredia rapidamente. Myriam no regateava cumprimentos.
Para encoraj-la, no hesitava em contar-lhe lembranas de juventude, a vida que levara quando
menina em casa do pai, em Alepo, os combates entre cristos e judeus, a vastido do mar e as
embarcaes que chegavam de pases longnquos. Deste modo, sentiam-se cada vez mais ligadas
uma outra, at se tornarem como que duas irms de idades diferentes.
Uma noite em que Myriam acabava de regressar ao quarto e comeava a despir-se, Halima ouviu-
a proferir as seguintes palavras:
V l, no finjas dormir. Vem antes para junto de mim.
Com um receio inexplicvel no corao Myriam ia tocar-lhe!
instalou-se na cama vizinha. Porm, ansiosa por no trair a sua ansiedade, estendeu-se mesmo
na beira. Foi Myriam que a puxou para si. S ento Halima ousou encostar-se amiga.Vou contar-te
a desgraa da minha vida comeou Myriam. J sabes que o meu pai era mercador em Alepo.
Era muito rico e as suas embarcaes vogavam rumo ao longnquo Ocidente, carregadas de tecidos
preciosos. Quando criana tinha tudo o que o meu corao podia almejar. Vestiam-me
sumptuosamente de seda, enfeitavam-me de ouro e pedras preciosas e dispunha de trs servos.
Habituara-me a dar ordens e parecia-me completamente natural que todos me obedecessem.Como
devias ser feliz! suspirou Halima.No entanto, creio que no o era mais do que qualquer outra
pessoa prosseguiu Myriam. Pelo menos o que me parece agora. Cada um dos meus desejos
era logo cumprido. Mas que desejos? Nenhum daqueles que o dinheiro pudesse satisfazer
imediatamente. Mas esses sonhos ocultos, secretos, to caros aos coraes das raparigas, tinha de os
guardar dentro de mim. por efeito, logo muito cedo tive de me habituar a meditar sobre os limites
das foras humanas. Ainda no fizera catorze anos quando as desgraas se abateram sobre o meu pai,
umas atrs das outras. Tudo comeou pela morte da minha me. Vi-o ento mergulhar numa profunda
tristeza. Parecia ter perdido o gosto por tudo. A sua primeira esposa dera-lhe trs filhos que comearam
a comerciar por conta prpria. Um deles perdeu toda a sua fortuna e os outros dois ofereceram-se como
garantes por ele. Enviaram embarcaes para as margens africanas e esperaram pelo benefcio. No
entanto, depressa souberam que essas embarcaes tinham sofrido estragos numa tempestade. Os trs
regressaram ento para junto do pai, que se prestou a criar uma sociedade comum com o seu capital.
Desta vez, enviaram embarcaes para o pas dos Francos. Mas os piratas apoderaram-se delas e numa
s noite ficmos reduzidos mendicidade.
Na volta, mais valia que tivessem nascido pobres! pensou Halima em voz alta.
Esta observao fez sorrir Myriam, que apertou ternamente nos braos a inocente jovem.
Todas estas desgraas prosseguiu Myriam tinham-se abatido sobre ns apenas num
perodo de dois anos. Nessa altura o judeu Mussa, que era considerado o homem mais rico de Alepo,
foi ter com o meu pai e disse-lhe: Escuta, Simeo era assim que ele se chamava , precisas de
dinheiro e eu preciso de uma mulher...!
O meu pai troou amenamente dele: Vai bater a outra porta! Vai bater a outra porta...! J no ests
na tua primeira juventude, tens um filho que poderia ser pai da minha filha! Porque no pensas antes na
morte que se aproxima...? Mas Mussa no estava disposto a capitular. Com efeito, toda a cidade
murmurava que eu era a mais bela moa de Alepo. Emprestar-te-ei todo o dinheiro que quiseres,
insistia. Basta que me ds a mo da tua filha, e nada mais. Sabes que nada lhe faltar em minha casa. A
princpio o meu Pai no levou a srio esta proposta de casamento. Mas quando chegou aos ouvidos dos
meus meios-irmos, eles assediaram o meu pai e insistiram denoradamente para que conclusse o
acordo com ussa. O meu pai encontrava-se numa situao financeira desesperada. Era tambm um bom
cristo e insurgia-se com a perspectiva de dar a sua filha a um judeu. Mas enfraquecido e abatido por
tantas infelicidades, acabou por se render ideia do casamento. Ningum pediu a minha opinio. Um
belo dia assinaram o contrato e fui obrigada a juntar-me a uma famlia desconhecida.Pobre, pobre
Myriam! murmurou ento Halima, lavada em lgrimas.No entanto, o meu marido amava-me sua
maneira reatou a sua amiga , apesar de eu ter preferido que me detestasse ou que lhe fosse
completamente indiferente. Atormentava-me com o seu cime, fechava-me a sete chaves nos seus
aposentos e como via que eu permanecia fria s suas abordagens que s me inspiravam nojo, rangia os
dentes e ameaava apunhalar-me. s vezes parecia-me que era louco e eu tinha um tremendo medo
dele.
Myriam calou-se, como se precisasse de juntar foras para contar o resto da histria. Tremendo,
Halima pressentia que ela lhe ia revelar o seu segredo. Colocou a face escaldante do rosto no seio de
Myriam e reteve a respirao.
O meu marido prosseguiu a sua companheira passado um momento tinha um certo
hbito que ofendia gravemente o meu pudor. A conscincia de me possuir finalmente por inteiro
fazia-o perder completamente a cabea. No parava de falar de mim s pessoas com quem tinha
relaes comerciais, pintando os meus atributos em cores vivas, celebrando o meu pudor, a
perfeio das minhas formas, e vangloriando-se por se ter tornado o senhor da maior beleza de toda
a regio. Era bvio que desejava suscitar a cobia. Muitas vezes, noite, contava-me como os seus
amigos empalideciam de desejo, quando lhes descrevia os meus encantos e no me dissimulava o
prazer que isso lhe proporcionava. Podes facilmente imaginar o dio e o nojo que isso me causava.
Quando devia juntar-me a ele no leito, tinha a impresso de caminhar para o suplcio. Porm, ele ria
e troava dos jovens que conhecia, chamando-os garotos inexperientes: Minha cara, o dinheiro
compra tudo. Por muito belo que seja, um indigente nem sequer tem direito de olhar para uma velha
galinha. Esta linguagem ofendia-me e indignava-me mais que tudo.Oh! se nessa altura tivesse
podido conhecer um s desses garotos, teria provado a Mussa que ele se embalava com mentiras
ilusrias. Mas aconteceu aquilo por que menos esperava... Certo dia, uma das minhas servas
deslizou um bilhete para a minha mo. Abri-o e o meu corao sobressaltou-se ao ler as primeiras
palavras. Ainda hoje me lembro dele da primeira ltima slaba. Ouve...
Extremamente tensa pela sua ateno, Halima tremia de impacincia.
Eis o que estava escrito: Do xeque Muhammad a Myriam, flor de Alepo, lua de raios
dourados que ilumina a noite e abrasa o dia...! Desejo que saibas que te amo, que sinto por ti um
amor desmedido desde que ouvi o teu maldito carcereiro Mussa tecer os mais rasgados elogios sobre
a tua beleza e as tuas virtudes. Tal como o vinho sobe cabea do infiel embriagando-o, a
conscincia das tuas perfeies inebriou o meu corao... lua de raios prateados! Se soubesses
quantas noites passei no fundo do deserto a imaginar os teus encantos e quo viva a tua imagem
aos meus olhos, imagem mais bela que a aurora que tinge o cu de cor-de-rosa! Pensava que o
afastamento me faria esquecer a paixo que sinto por ti, mas s a aumentou! Agora regressei para te
trazer o meu corao. Quero que saibas, filha de Alepo, que o xeque Muhammad um homem que
no teme a morte e que veio ao teu encontro para respirar o ar que tu respiras. Saudaes!
A princpio pensei que esta carta fosse uma armadilha. Chamei a serva que a tinha trazido e
pressionei-a duramente para que me contasse toda a verdade. Ela desatou a chorar e mostrou-me a
moeda de prata que um filho do deserto lhe oferecera para me entregar o bilhete. E como ele, esse
filho do deserto?, aventurei-me a perguntar. E belo e ainda jovem, respondeu-me. Senti-me
completamente transtornada. Senti-me logo cativada por esse Muhammad. Com efeito, pensei, como
teria ousado escrever-me uma carta daquelas se no fosse jovem e belo? J temia que ficasse desiludido
quando me visse. Reli a carta mais de cem vezes. De dia escondia-a no peito e noite fechava-a
cuidadosamente num cofre. ePois chegou outra carta, ainda mais bela e apaixonada que a primeira.
Ardia inteiramente de um amor secreto. Finalmente Muhammad anunciou-me um encontro sob o
terrao, mesmo debaixo da minha janela pois informara-se sobre a disposio dos locais! Oh,
Halima, como descrever-te os meus sentimentos nessa altura! Mudei dez vezes de ideia durante o dia.
Ia... no ia? Aps muitas hesitaes, tomei a deciso de no comparecer. Mantive-a firmemente at
hora fixada, mas, quando esta chegou, encaminhei-me para o terrao, como que impelida por uma
ordem secreta. Estava uma noite esplndida. Fazia escuro, a Lua ainda no se tinha levantado, mas o
firmamento estava polvilhado de estrelas que luziam suavemente. Ora escaldante, ora gelada, esperei
alguns minutos sombra do terrao. J me dizia: E se tudo isto no passasse de um logro, de uma
farsa de um engraadinho de mau gosto procurando ridicularizar Mussa? Subitamente, ouvi uma voz
sussurrar: No temas nada; sou eu, o xeque Muhammad. Leve como uma pluma, um homem de tnica
cinzenta acabara de saltar a cerca e antes que eu tivesse tempo para cair em mim, j me abraava. Tinha
a impresso que os dois mundos tinham trocado de lugar e que bebia o infinito. Perguntou-me se no o
queria seguir. Agarrou-me na cintura e, erguendo-me delicadamente, fez-me descer pela escada de
corda por onde subira a partir do jardim. Do outro lado do parque esperavam-nos cavaleiros.
Empunharam-me para que ele pudesse passar livremente por cima do muro. Depois, instalou-me na sua
sela e samos da cidade a galope, protegidos pela noite sombria.E viveste isso tudo! suspirou
Halima. Feliz, feliz Myriam...!Como podes dizer uma coisa dessas, pequena Halima! Fica sabendo
que o meu corao se dilacera quando me recordo da continuao desta histria. Cavalgmos toda a
noite. A lua mostrou-se finalmente, por trs das montanhas, inundando-nos de luz. Tudo me parecia ao
mesmo tempo belo e tremendo, como num conto. Durante muito tempo no ousei olhar para o rosto do
cavaleiro que me segurava nos braos. Por fim, ganhei coragem para erguer os olhos para ele. Os seus
estavam fixos no caminho que se abria nossa frente. Tinha o olhar de uma guia. Mas quando olhava
para mim, tornava-se terno e quente como o de uma gazela* Amava-o... amava-o de tal maneira que
teria aceitado morrer imediatamente por ele, pois o xeque Muhammad era o mais belo dos homens.
Tinha um bigode escuro, uma barba curta e bem fornecida, lbios vermelhos... Oh, Halima tornei-me
sua mulher durante o trajecto... Trs dias depois, ramos perseguidos pelos meus meios-irmos, pelo
filho do meu marido e por todo um bando de senhores armados! Mais tarde soube que mal a minha
fuga foi descoberta, todos os servos tinham sido convocados. Encontraram as cartas de Muhammad e
Mussa tivera um ataque de dor e de vergonha. Os homens de ambas as famlias pegaram
imediatamente em armas, saltaram para os seus melhores cavalos e lanaram-se no nosso encalo...
J amos longe no deserto quando vimos um bando de cavaleiros no horizonte. Muhammad s
contava com sete homens. Gritaram-lhe para que me largasse, mas ele preferiu lanar o seu cavalo a
galope, limitando-se a agitar o brao num sinal de desprezo. Um pouco mais tarde, montmos num
cavalo repousado. Apesar disso, os nossos perseguidores ganhavam terreno. Ao aperceber-se do
facto, o meu amante colocou-me no solo e, de sabre na mo, investiu cabea dos seus sete homens.
O combate foi de uma violncia inaudita, mas a superioridade do nmero acabou por levar a melhor.
Um dos meus meios-irmos caiu e depois vi que Muhammad tambm caa. Berrei de dor e fugi. Mas
eles no tardaram a apanharem-me, ataram-me e deitaram-me numa sela. Depois prenderam
Muhammad cauda do meu cavalo...Que horror, que horror gemia Halima, tapando a cara com
as mos.No posso exprimir o que senti nessa altura. O meu corao tornara-se de pedra e s acolhia
uma nica paixo: a vingana. Mal senti a humilhao e a vergonha que me eram destinadas.
Quando chegmos a Alepo, encontrei o meu marido s portas da morte. No entanto, os seus olhos
animaram-se ao ver-me. O seu filho conduziu-me para junto do leito do moribundo e chicoteou-me.
serrei os dentes e no soltei nenhum grito. Mussa acabou por morrer e senti um imenso alvio.
Parecia-me que a primeira parte da minha vingana j se realizara... Agora vou contar-te brevemente
o que me fizeram. Quando acharam que me tinham assaz torturado, /// levaram-me para Bassor ,
onde me venderam como escrava. Foi assim que me encontrei ao servio do Nosso Mestre, que
jurou vingar-me dos judeus e dos cristos.
Halima ficou muito tempo calada. Myriam crescera ainda mais a seus olhos, at alcanar os
traos de uma espcie de semidivindade. Finalmente parecia-lhe que tambm ela ganhara muito com
a sua amizade.
verdade que os judeus e os cristos comem as criancinhas?
ousou finalmente perguntar.
Ainda absorvida pelas suas horrveis lembranas, Myriam regressou bruscamente realidade.No
de excluir disse com um riso triste. Tm o corao to duro que so bem capazes disso...Que
felicidade a nossa a de possuirmos a verdadeira f...! exclamou Halima. Mas, diz-me uma
coisa, Myriam: ainda s crist?No, j no sou.Ou judia?No, tambm no sou judia.Ento possuis a
verdadeira f, como eu!Se assim o quiseres, querida menina.Seiduna ama-te muito?
J te disse que no devias fazer-me perguntas dessas ralhou Myriam, fingindo zangar-se.
Mas dado que j te confiei tantas coisas, vou confessar-te ainda outra... Talvez me ame; de qualquer
modo, certo que precisa de mim.Precisa? No compreendo.Est s e no tem ningum com quem
falar.E tu, ama-lo?Isso no podes compreender. E certo que ele no o xeque Muhammad, mas Mussa
ainda o era menos...! um grande profeta e admiro-o muito... certamente muito belo...
Pequena gatinha estpida! Fazes-me essas perguntas para me provocar cimes?
. Oh, apesar de tudo sei que s muito feliz, Myriam exclamou Halima, do fundo do corao.
. Silncio, pequena cigarra! tarde e temos de dormir.
Regressa tua cama.
Deu-lhe um beijo e Halima voltou silenciosamente para o seu leito. No entanto, demorou muito,
muito tempo, a encontrar o sono. Revivia mentalmente tudo o que Myriam lhe contara. Representava-
se com particular intensidade o rapto, a cavalgada nos braos de Muhammad, cujo sopro sentia na pele,
assim como a carcia dos plos do bigode contra o seu rosto. Um sentimento de uma estranha doura
fazia-a estremecer e dava graas a Al por ser noite e por ningum poder v-la naquele estado. Mas
quando a sua imaginao evocou a imagem de Muhammad morto, atado cauda do cavalo que
arrastava o seu corpo pelo p, enfiou na almofada a cara inundada de lgrimas e foi assim que
adormeceu.
Passado algum tempo, assistiu a um espectculo que a encheu de um estranho mal-estar.
Deambulava pelos jardins como de costume, demorando-se nos bosquezinhos, quando ouviu um
roagar inslito, vindo de trs de um arbusto. Aproximou-se em silncio. Sara e Mustaf estavam
estendidos na erva, muito ocupados com aqueles prazeres cujos segredos Apama se esmerava a
ensinar-lhes. Estremeceu. Queria fugir, mas uma fora invisvel pregava-a ao solo. De respirao
entrecortada, no conseguia desviar o olhar do casal: ficou ali, ocupada a observ-los, at que eles
acabassem e se preparassem para partir.
Perguntou a si mesma se devia contar o que vira a Myriam; j se censurava por ter novamente de lhe
esconder outro segredo. Mas j no trara Sara uma vez? No, agora no devia acus-la! Preferia julgar
que nada vira, pois tudo o que descobrira fora um mero fruto do acaso... Guardou portanto silncio e
no tardou a sentir-se aliviada de um peso. Agora podia olhar tranquilamente para os olhos de Sara.
deste modo, parecia-lhe que lhe pagava uma velha dvida.


CAPTULO IV
Entretanto, no castelo, Ibn Tahir vivia a maior transformao da sua vida. Alguns dias depois de
ter chegado, uma espcie de vertigem ainda lhe baralhava a viso das coisas, como se tivesse
apanhado um golpe de cacete na cabea. Mas adaptava-se rapidamente a esta nova ordem de coisas.
Passados os primeiros quinze dias, no s se encontrava entre os melhores alunos, como se tornara
um adepto ardente e apaixonado da doutrina ismaelita. o seu rosto mudara muito: perdera a
redondez e a suavidade dos traos; agora arvorava uma expresso severa e determinada. De facto,
parecia ter mais dez anos que quando chegara. Comeava a conhecer bem os seus camaradas e
superiores e a disciplina deixara de ter segredos para ele.
O capito Minutcheher no os treinava apenas na rotina militar, tambm ensinava geografia. s
vezes levava-os para o Sul em longas cavalgadas, findas as quais os convidava a voltarem-se para
contemplar, no horizonte, o cume do Demavend que dominava todas as montanhas vizinhas. Fazia
deste espectculo o ponto de partida das suas explicaes. Percorrera vrias vezes todo o imprio I
na poca em que estivera ao servio do exrcito do sulto. Tinha I desenhado ento num largo
pergaminho a localizao dos principais macios do pas, de todas as cidades, dos mercados mais
importantes e das estradas percorridas por exrcitos e caravanas..' I Estendia esta carta no solo,
diante dos alunos, servindo-se o\ Demavend como ponto de orientao e comeava a explicar-lhes
f> I posio dos diferentes locais e das encruzilhadas estratgica5 essenciais. Misturava lembranas
da sua vida militar a estas explicaes, o que tornava o seu ensino particularmente vivo, ateando o
zelo dos alunos. Cada um deles tinha por dever determinar exactamente a distncia, a direco e a
localizao do seu lugar de nascena. Estas lies faziam parte daquelas que os alunos mais
apreciavam.
Quanto a al-Hakim, ensinava agora uma nova cincia de um gnero que lhes pareceu bem novo.
Outrora, este homem frequentara durante muito tempo as cortes do Ocidente. Sabia tudo quanto
vida que se levava nos palcios de Bagdade, do Cairo e at de Bizncio. Visitara grande quantidade
de prncipes e de senhores poderosos, conhecera muitos povos e estudara os seus usos e costumes. A
quintessncia de todas estas experincias fornecia-lhe matria para um ensino dos mais singulares.
Descrevia-lhes as diferentes maneiras de saudar dos Gregos, Judeus, Armnios e rabes, os seus
costumes, o modo como comiam e bebiam, como se distraam e como exerciam o seu engenho.
Ensinava-lhes como se deviam apresentar diante deste ou daquele prncipe, revelava-lhes os
segredos das diferentes etiquetas em vigor junto de certos soberanos, os pormenores protocolares
das diversas cortes. Por fim, dava-lhes alguns rudimentos de grego, hebraico e armnio. Qual
dramaturgo dos tempos antigos, ao leccionar isto tudo desempenhava sucessivamente o papel de um
prncipe ilustre, de um modesto solicitador, ora altivo e orgulhoso, ora prostrando o rosto no solo, ora
inclinando-se diante de alguma assembleia, misturando afabilidade e artimanha no seu sorriso. Os
alunos deviam imit-lo, desempenhar papis com ele, saudar-se em todas as lnguas. A aula era mais de
uma vez interrompida por um riso alegre ao qual o sbio grego aderia de bom grado.
Para alm da dogmtica e da gramtica rabe, o dai Ibrahim ensinava-lhes o Coro, a lgebra e
outras cincias do clculo. Ib tahir no tardou a sentir uma verdadeira venerao por ele. Parecia-lhe
que Ibrahim sabia tudo. Ao comentar o Coro, aprofundava os-"seus prolongamentos filosficos, mas
tambm no hesitava em a aPlicar o mesmo mtodo para as outras religies; expunha aos alunos os
fundamentos do cristianismo, do judasmo, descrevia-lhes os diferentes aspectos do paganismo e at os
mistrios da doutrina que o Buda ensinara na ndia. Baseava-se no estudo dessas crenas erradas para
demonstrar a superioridade do ensinamento do Profeta, do qual o ismaelismo era a expresso mais
ortodoxa. Resumia todos os desenvolvimentos em frases claras, que os alunos deviam apontar e,
depois, decorar.
Um dia, o dai Abu Soraka chegou aula com um volumoso rolo de pergaminho debaixo do brao.
Desdobrou-o prudentemente, como se contivesse algum objecto precioso ou muito misterioso e retirou
um mao de papis, tambm em pergaminho, com folhas cobertas por uma escrita cuidada. Pousou-os
no tapete diante dele e, com a palma da sua pesada mo, alisou-os com toda a delicadeza.
Este ser o primeiro dia das minhas lies consagradas biografia do Nosso Mestre
comeou. Aprendero os seus sofrimentos, os combates e os grandes sacrifcios que teve de fazer
para assegurar o triunfo da causa ismaelita. Este mao de folhas fruto do seu labor incansvel; tudo o
que vem aqui escrito foi redigido pela sua prpria mo, pensando em vs, para que o exemplo da sua
vida vos ensine como convm sacrificar-se por uma causa justa. Deste modo, bom que anotem tudo o
que iro ouvir] para depois o decorarem. Este o fruto da ateno que ele vos dispensa!
Os alunos levantaram-se e foram examinar os escritos que o da) colocara diante dele. Cheios de
admirao silenciosa contemplavam as pginas cobertas por uma bela escrita e que deslizavam
suavemente pelos dedos do professor. Suleman estendeu a mo para uma das folhas como se quisesse
estud-la de mais perto. Mas Abu Soraka avanou logo as suas, como que para proteger o pequeno
quadrado do pergaminho de um sacrilgio.
s doido? exclamou. Este o manuscrito de uit profeta vivo!
Os alunos voltaram lentamente para os seus lugares. Num tom solene, o dai comeou a inici-los na
vida e nas aces do seu chefe supremo. Inicialmente forneceu-lhes um simples esboo dos
acontecimentos que tinham servido de quadro para a carreira de Seiduna, para poder passar mais
facilmente aos pormenores registados nas folhas que tinha diante dele. Deste modo, os aluno*
Renderam-se ao seu mestre. nascera h sessenta anos em Tus , que chamava Hassan e que o seu pai
Ali descendia da clebre linhagem rabe dos Saba Homayri. Desde o comeo da sua juventude
frequentara mestres e missionrios ismaelitas e sentira imediatamente a profunda justeza da sua
doutrina. O seu pai tambm professava secretamente a doutrina de Ali mas, para no despertar
suspeitas, enviara o jovem Hassan estudar em Nishapur, sob a direco do rafik sunita Muvafik
Edin. Foi a que Hassan travou conhecimento com aquele que se tornaria o gro-vizir Nizam al-
Mulk, assim como com o astrnomo e matemtico Ornar al-Hayyami". Ambos eram seus
condiscpulos e cedo convencidos da falsidade da Sunna e da nulidade dos seus zeladores, tinham
decidido consagrar a vida causa ismaelita. Antes de entrarem na vida de adultos, prometeram que
o primeiro a obter sucesso na vida pblica ajudaria os outros dois, de modo a conjugar melhor a sua
aco comum em prol da verdadeira doutrina . O gro-vizir acabaria por trair a promessa. Pior
ainda: convidou Seiduna corte do sulto e preparou-lhe uma cilada diablica. Mas Al velava pelo
seu eleito: envolvendo-o no manto nocturno, levou-o para o Egipto e conduziu-o corte do califa.
A, porm, alguns cobiosos conspiraram tambm contra ele. Hassan conseguiu escapar a estes
planos e aps uma longa errncia regressou sua ptria. Al deu-lhe ento a fortaleza de Alamut,
para que ele pudesse combater eficazmente a falsa doutrina e derrubar finalmente os detentores
ilegtimos do poder e os usurpadores de toda a espcie.
A sua vida um verdadeiro tecido de prodgios explicava Abu Soraka. No possvel
enumerar todos os perigos mortais a que ele escapou pela graa de Al... Quando tiverem escutado
todas essas peripcias maravilhosas que constituem a trama da sua existncia e que mais parecem
uma lenda que a realidade, s podero v-lo como um grande e poderoso profeta.
Nos dias seguintes, empenhou-se em relatar detalhadamente acontecimentos e os episdios
alguns quase incrveis que, tinham marcado a vida do chefe supremo. Pouco a pouco, a image do
grande profeta desenhava-se diante dos alunos que, em breve, apenas desejavam poder um dia ser
admitidos a v-lo em carne e osso e em destacarem-se aos seus olhos por um grande feito ou um
enorme sacrifcio. De facto, conseguir merecer a estima do profeta significava para eles elevarem-se
acima da condio dos outros mortais.
No dia seguinte, Ibn Tahir j no se espantava com nada. Era um aluno atento, observador e
perspicaz. Concentrava a ateno exclusivamente naquilo que dele esperavam e ento convencia-se,
com facilidade, que o mundo era efectivamente como lho procuravam mostrar. Mas noite, uma vez
deitado, cabea apoiada nas mos e rosto fixo na pequena chama vermelha da lmpada pousada na
prateleira do canto do seu quarto, apercebia-se perfeitamente que vivia num mundo estranho, um
mundo governado pelo mistrio. Ento sentia-se assolado pela angstia e, s vezes, perguntava a si
mesmo: Tu, que ests aqui deitado, sers o mesmo Avani que guardava outrora os rebanhos do teu pai
em Sawa? Com efeito, entre o universo onde vivia agora e o de outrora, parecia-lhe existir um
precipcio comparvel ao que separa o mundo dos sonhos do mundo da realidade. Quando se sentia
neste estado de esprito compunha versos para regressar realidade. Para lhe inculcar devidamente a
arte da mtrica, Abu Soraka pedira aos seus alunos, como exerccio, que celebrassem em rima as
personagens dos acontecimentos relevantes do ismaelismo. Deste modo, eles deviam compor poemas
sobre o Profeta, Ali, Ismal e as aces dos mrtires. Ibn Tahir tinha uma predileco especial por Ali,
o genrol bem-amado do Profeta. Compusera algumas estrofes sobre ele que tinham de tal maneira
seduzido Abu Soraka, que este se decidiu mostr-las ao prprio Seiduna. Como este facto chegou aos
ouvidos dos seus condiscpulos, no tardou a arranjar uma reputao de poeta em Alamut...
ali Primeiro depois de Hadidja, O Profeta conheceu.
A seu lado sempre combateu, Arriscando a vida na peleja.
A sua filha Ftima desposar, E o califado receber Como justo prmio Pelas suas conquistas.
E, uma vez o Profeta morto, Entregue ao seu infortnio, A sua vida terminar Sob os golpes dos
infiis.
o seu corpo repousa em Najaf, Rodeado por uma cpula de ouro. Os crentes que o tmulo atrai A
choram o seu martrio.
Encorajado por este primeiro sucesso, Ibn Tahir perseverou nas suas tentativas. Parecia-lhe ter
encontrado um meio para exprimir abertamente uma parte desse desconhecido que tanto o assustava
todas as noites, libertando-se, ao mesmo tempo, dos seus receios. Esforava-se por pr em verso tudo o
que lhe parecia inslito, representando-o dessa forma de modo claro. Alguns destes ensaios eram
brevemente parte do florilgio potico de Alamut e muitos alunos conheciam-nos de cor os mais
apreciados eram os poemas que o rapaz quisera consagrar a Alamut e a Sduna.
alamut Nesses locais onde o Elbruz ao cu ascende, As suas fontes as selvagens correntes vo beber.
Numa longa corrida as rochas desgastam, E as suas guas, num fragor solene, todos fazem tremer.
Sobre o rochedo, um castelo de mistrio: Rodeado de muralhas, as suas torres eleva; Envolto pela
tempestade, sonha sozinho Recordando os dias dos prncipes Daylamitas.
A fazia outrora a guia o seu ninho E o abutre escondia os seus filhos.
As aves de rapina partilhavam os cumes e o rochedo:
Ninho da guia, Alamut indica a via para o cu.
Sim, esta fortaleza um grande segredo guarda:
Quatro poderosas torres velam, inacessveis, Pela inviolabilidade dos seus decretos
Amadurecidos para os Crentes nos seus muros invencveis.
seiduna Como a guia dos montes comanda a sua ninhada No castelo de Alamut sobre o tempo
reina Seiduna. Juiz e chefe dos crentes, conhece-lhes as cavalgadas E ao sulto nunca tem de prestar
contas dos seus actos.
Invisvel e secreto, na sombra do mistrio, Em toda a parte faz sentir o seu poder: Terror do
infiel, nsia da terra, Liberta e castiga, e ningum o pode ver.
Eleito de Al, profeta enviado para este mundo, Perseguido pelos seus, tanto teve de sofrer Que
santo se tornou na sua dor sem fundo Como outrora o Profeta e o mrtir Ali.
A sua pessoa e a sua vida abundam em milagres Para sempre interditos ao cristo e ao judeu.
Pela sua f, pelos seus tormentos, sangue dos orculos, A chave do paraso um dia recebeu.
A mtrica associavam-se exerccios de retrica. Suliman e Ibn Tahir rivalizavam perante tudo.
Suliman falava com mais entusiasmo, Tahir com mais clareza. O mais infeliz em todas estas
matrias era Yusuf. Muitas vezes dizia a Ibn Tahir que preferia praticar exerccios ao sol sob a
direco severa de Minutcheher ou at flagelar-se obedecendo s ordens de Abd al-Malik, saltar
sobre a placa aquecida ao rubro e, se fosse preciso, executar dez exerccios respiratrios
considerados como um verdadeiro suplcio, mas aos quais os alunos se tinham progressivamente
habituado... S havia uma coisa que temia tanto quanto a mtrica, a retrica, a gramtica e a lgebra:
o jejum imposto por Abd al-Malik. Quando devia seguir este regime, a vida e tudo o que se fazia no
castelo parecia-lhe algo de vo e desprovido de sentido. Ento apetecia-lhe deitar-se, adormecer e
nunca mais despertar.
Excepto isso, nenhum problema particular parecia atormentar Yusuf. Alis, poucas coisas o
espantavam. E menos ainda a aptido de Ibn Tahir para compor poemas que no lera em lado
nenhum ou que ningum lhe ditara. Declarava em voz alta que ele era um mgico, mas o seu natural
bom senso dizia-lhe secretamente que Ibn Tahir devia ter uma fonte escondida dentro de si, onde a
sua arte se inspirava. Compreendia que os poemas que conhecia tivessem sido escritos por poetas,
pois esses exemplos remontavam aos nebulosos tempos em que a terra estava povoada de heris que
passavam o tempo a combater os demnios e outros seres sobrenaturais, mas o facto de um dos seus
camaradas, que dormia numa cama ao lado da sua e que era mais pequeno do que ele, tambm
pudesse ser poeta, isso j ultrapassava as capacidades do seu entendimento. Em ltima instncia,
ainda podia compreender que ieiduna fosse um grande profeta, apesar de viver como ele no castelo:
ele era invisvel e nunca se dignava mostrar diante de nenhum dos seus camaradas. Mas Ibn Tahir,
que se disputava e 'gava com eles todos os dias...! De resto, estas dvidas no lhe Pediam de modo
algum Yusuf de admir-lo do fundo do corao e ter muito orgulho na amizade que os unia.
Apesar de manejar o sabre e de lanar a azagaia como ningum e de ser sempre o primeiro em todos
os exerccios perigosos, Suleiman sentia facilmente cimes do sucesso dos outros. Caso lhe viessem
elogiar os mritos de Yusuf e de Ibn Tahir, troava logo deles:
O primeiro no passa de um tolo e o segundo um presunoso...
No obstante, formavam um trio inseparvel e se por acaso algum implicasse com os seus dois
compadres, Suleiman tomava logo a defesa deles e zangava-se:
Quando lanarem a azagaia to longe quanto Yusuf, quando forem rijos como ele, ento
podero falar; antes, prefervel calarem-se.
Sobre Ibn Tahir dizia:
Se tivessem nem que fosse uma ona da vivacidade do seu crebro, j no se contentariam em
inchar a cabea de presuno, deix-la-iam explodir de orgulho.
Nenhum deles ousava censur-lo pela sua causticidade. Mesmo Ibn Tahir e Yusuf, que no o
temiam, tinham de confessar a ele prprios que no gostavam verdadeiramente dele. Na realidade, <i
mesmo podia dizer-se de qualquer dos alunos da escola e at dos instrutores.
Mais do que qualquer outro assunto, era-lhes formalmente! proibido falar de mulheres e do sexo em
geral. Por isso ficaram de respirao cortada quando Ibrahim abordou este espinhoso terreno durante
uma das aulas. Efectivamente, acabara de falar das mulheres do Profeta. Subitamente, depois de ter
aclarado um pouco a voz, ergueu os olhos um breve momento, fixando-os nos alunos, sem pestanejar.
E, num tom grave, prosseguiu:
O Profeta no proibiu os crentes de se casarem, nem de frurem das alegrias de uma vida em
comum com o outro sexo. Ele prprio foi um esposo exemplar e um pai perfeito. Mas nem por isso
deixou de propor aos seus fiis um ideal de santidade muito preciso.
o martrio pela santa f e, como recompensa suprema por isso sacrifcio, as alegrias eternas nos
jardins do paraso. Seguindo o seu xempl sublime, os primeiros crentes souberam conjugar as duas
formas de existncia: uma vida agradvel na companhia das suas esposas e a abnegao corajosa ao
servio da doutrina. Mas, como sabem, ocorreram dissenses entre os crentes quando o Profeta morreu.
A partir de ento os homens apenas se espojam nos harns e apenas lutam pela conquista do poder e
dos bens terrestres. Esqueceram o mandamento do Profeta que nos diz que uma grande causa exige
grandes sacrifcios, ou seja, a aceitao do combate e dos seus riscos, ou a do martrio at morte...
Seduna estabeleceu agora uma demarcao bem ntida entre esse comportamento corrompido e aquele
que recomenda. Diante de ns, no campo adverso, esto Bagdade e os tiranos seljcidas, com os seus
adeptos debochados. Deste lado, estamos ns e vs... vs, que sereis consagrados fedais, que sereis a
tropa de elite cuja finalidade suprema o sacrifcio e o martrio pela causa sagrada. Portanto, tereis
de ser, em todos os aspectos, diferentes da gente comum. Por isso Seduna ordenou a seguinte
interdio: no deveis casar-vos, nem praticar nenhum tipo de deboche. Morando j nos jardins do
paraso, no podeis falar de coisas impuras. Tambm no deveis pensar sequer em entregar-vos
secretamente a elas por meio de gestos censurveis, ajudados pela vossa imaginao. Al v tudo!
Seduna foi escolhido e designado por ele para ser vosso guia! Aquele que transgredir a sua
interdio nesta rea sofrer as mais severas penas. Aquele que for surpreendido a proferir discursos
inconvenientes ser imediatamente degredado. Um de entre vs j conheceu esse castigo. Aquele
que, depois de consagrado, for surpreendido com uma mulher ou tentar mesmo casar-se, sofrer uma
morte horrvel. " carrasco comear por lhe arrancar os olhos com um ferro em brasa e passadas as
dores mais cruis ser esquartejado vivo. Tais so os castigos que o nosso chefe supremo reserva
para os que se arriscarem a transgredir a sua interdio.
Gelados de medo, os alunos j nem ousavam fit-lo nos olhos, alguns imaginavam vivamente
esses castigos medonhos, coando a cabea de forma inquieta ou soltando suspiros opressos que lhes
dllatavam o peito.
Quando o dai Ibrahim viu o efeito do seu discurso, um sorriso imperceptvel perpassou-lhe pelos
lbios imveis. Numa voz mais clemente, prosseguiu:
No tendes nada a temer; esta proibio de Seiduna s aparentemente cruel. Quem de entre
vs teria nem que fosse a ideia de substituir a recompensa prometida pelo prazer duvidoso que
poderia obter ao transgredir a sua interdio? Com efeito, todos os que realizarem impreterivelmente
o que lhes foi prescrito partilharo as riquezas eternas! Mrtires da causa secreta, acedereis aos
jardins onde murmuram rios de cristal puro; descansareis em pavilhes de vidro, estendidos sobre
montanhas de almofadas; passeareis pois por bosques magnificamente ordenados, sombra de
espessas folhagens; caminhareis por entre guarnies de canteiros de flores raras que exalam um
perfume inebriante. As refeies e os vinhos mais raros ser-vos-o servidos por jovens de olhos
negros amendoados. Elas estaro ao vosso servio! Al dotou essas donzelas com uma natureza
particular: tm o privilgio de permanecer eternamente jovens e virgens, apesar de submetidas de
corpo e alma a todos os vossos desejos... Lembrai-vos: logo que fordes consagrados, sereis
admitidos a merecer essas riquezas! Al confiou a Seiduna a chave dos jardins que vos esto
destinados. quele que executar pontualmente as suas ordens, Seiduna abrir a porta do paraso!
Que miragem poderia desviar-vos do caminho que conduz a uma recompensa dessas?
Quando todos se reuniram noite no terrao, coube a Ibn Tahiil iniciar a conversa:
Os nossos instrutores recomendaram-nos que aproveitssemos as horas livres para discutir entre
ns o que nos ensinaram durante o dia. Hoje, o dai Ibrahim achou por bem explicar-nos o motivo da
proibio de Seiduna quanto aos actos impuros, quer oralmente, quer atravs do pensamento. Portanto,
no desobedeceremos ao seu mandamento se falarmos como <*l costume da matria do dia... excelente
maneira, no verdade, fixar a conduta a adoptar para evitar as tentaes suprfluas e ocasies em que
a elas podemos sucumbir...
Estas palavras assustaram alguns.
Estou contra protestou Naim. O dai Ibrahim proibiu-nos formalmente de abordarmos
assuntos impuros. Tu prprio ouviste que tremendos castigos esto reservados aos culpados...
Naim, no faas um elefante de uma pulga troou Djafar.mesmo assim temos todo o direito
de falar sobre aquilo que os nossos mestres acabaram precisamente de nos dizer. Quem pensar em
castigar-nos se tivermos o cuidado de tratar do assunto com sabedoria e subtileza.
Seja, mas est fora de questo falar de mulheres ou de outras inconvenincias insistiu Naim.
Atirem-no pelo parapeito! explodiu Yusuf.
Assustado, Naim recuou.Fica aqui! avisou-o Suleiman. Assim, no dirs depois que no
estavas c. E se continuas a aborrecer-nos... pois bem, digamos que os teus ouvidos zuniro
desagradavelmente quando te encontrares esta noite no teu quarto...!Falarei francamente e irei
directamente ao essencial comeou Ibn Tahir. Temos de saber de uma vez por todas com o que
devemos contar. Terei razo ao pensar que a partir de hoje nenhum de ns jamais chegar a ser
aflorado nem que seja pela ideia de se entregar a uma mulher...? Com efeito, podemos crer que
doravante todos ns evitaremos cuidadosamente qualquer conversa sobre o assunto. Agora ser-nos-
fcil comandar os nossos actos e a nossa lngua. Mas como comandar os nossos pensamentos, esses
pensamentos que nos assolam nos piores momentos e at durante os sonhos? Por certo que Iblis no
tem nenhum poder sobre a nossa vontade, mas j o tem sobre a nossa imaginao e os nossos sonhos.
Quanto a mim, j por mais de uma vez tive de repelir pensamentos pouco convenientes. A cada
combate travado, parecia-me que ia vencer de uma vez para sempre. Mas o gnio maligno esfora-se
por nos inspirar sonhos lascivos que cativam a nossa imaginao ao longo do dia. Deste modo, quando
chega a queda seguinte encontramo-nos to desarmados como antes. Ora, a interdio dita e no
contempla estas fraquezas da natureza. Que fazer, meus amigos?
Para qu dar cabo da cabea?! enervou-se Suleiman. Os sonhos so o que so e quem pode ser
acusado de ser responsvel por eles? Todo o pensamento involuntrio no deve ser fonte de grand
pecado!Ora aqui est uma sentena justa! exultava Yusuf. Tinha-a mesmo debaixo da
lngua!No, nada nos indica que seja justa insistiu Ibn Tahir. A interdio clara e ntida; portanto,
deve haver um meio para ultrapassar a nossa fraqueza.Ele tem razo opinou Djafar. Se a
interdio { formulada nestes termos, ento tambm nos deve ser concedida a possibilidade de no a
transgredirmos. Cada um de ns ter apenas de resistir com todas as suas foras s sugestes do
esprito maligno; que mais ser necessrio para libertar os nossos pensamentos, e at os nossos
sonhos, do seu domnio...?Eu bem tentei confessou Ibn Tahir. Mas grande a fraqueza
humana...No sensato provocar para o combate um adversrio mais forte que ns observou
judiciosamente Yusuf.
Nessa altura Obeida, que at ento escutara sem pronunciar palavra, sorriu com fineza:
Meus caros amigos, para qu tantas palavras, tantas querelas por uma coisa to simples!
Pensam que Sfduna poderia prescrever- nos algo que estivesse acima das nossas foras? Eu penso
que no, Agora, ouam! Seiduna no nos prometeu uma recompensa em troca da nossa perseverana
e dos nossos sacrifcios? E que recompensa:
nada mais, nada menos, que todas essas riquezas que nos espera nos jardins do alm! Nesse caso,
pergunto-lhes: o justo no tem direito de se regozijar com uma recompensa futura? Dir-me- todos:
certamente! Por conseguinte, ns tambm podemos ter direito de nos deleitarmos antecipadamente
com as alegrias q* Seiduna nos prometeu como quinho depois da morte. Podem* portanto fruir, em
pensamento, de belos jardins e do murmrio d* fontes, imaginar as refeies e os vinhos escolhidos
e preparalos propositadamente para ns e, por fim, representarmo-nos, sempre por meio da nossa
imaginao, os enlaces dessas donzelas, designadas para nos servirem at ao fim dos tempos. Onde
t a impureza nisto tudo? Portanto, se o esprito maligno vier ornodar-nos com as suas tentaes,
escapar-lhe-emos por meio da aStcia... pensando nos magnficos jardins do paraso onde
poderemos fornicar vontade sem que o remorso nos envenene o prazer! Deste modo agradaremos a
Al, que nos destinou pessoalmente esses jardins, a Sfduna, que tem o poder de nos abrir a sua
porta consoante os nossos mritos, e a ns prprios, que poderemos assim dar livre curso nossa
imaginao, sem pecar...
Os alunos aplaudiram esta exposio com uma alegria esfuziante.s formidvel, Obeda!
exclamou Yusuf. Como no pensei nisso mais cedo?Obeda mostrou-nos um raciocnio muito
espiritual opinou Ibn Tahir. Nada lhe podemos objectar na forma. Mas, quanto a mim, duvido
que o desejo impuro perca a sua inconvenincia to comodamente, mesmo se lhe dermos como
quadro os jardins do paraso...O teu argumento no me convence, tanto mais que no o encontraste
sozinho... irritou-se Obeda.No, Ibn Tahir tem razo insistiu Djafar. O pecado permanece
o pecado, seja onde for que o coloquemos e uma interdio to ntida quanto a de Seduna no pode
ser contornada pela astcia.Queres estragar tudo com as tuas pequenas mincias suspirou Yusuf,
despeitado. Pessoalmente estou convencido que Obeda tem razo; ningum nos pode impedir de
nos deleitarmos antecipadamente com a recompensa que desejamos merecer honestamente.Que cada
um actue como puder concluiu Djafar, encolhendo os ombros.
Quando as tochas se acendiam ao cair da noite diante do edifcio o chefe supremo, no silncio
habitado no fundo pelo som retumbante do Shah Rud, e quando a trompa da noite lanava o seu apelo
para a prece e o recolher, os alunos sentiam-se acometidos por uma dolorosa tristeza. Para trs tinham
deixado uma rude jornada de escola, exerccios extenuantes e de concentrao espiritual, ento davam
livre curso aos seus pensamentos. Uns refugiavam-se na solido e entregavam-se saudade, outros
evocavam as mil actividades do exterior, to diferentes das suas.
Se fosse um pssaro disse Suleiman uma noite, pensando em voz alta , voava daqui e iria
ver o que fazem as minhas duas irms. A minha me morreu, o meu pai tem actualmente duas mulheres
que tambm lhe deram filhos... As minhas irms esto a seu cargo e no devem levar uma vida fcil.
As outras mulheres da minha casa s devem sonhar com certeza em desembaraar-se delas. Receio
que consigam convencer o meu pai a vend-las ao primeiro pretendente... Ah, quanta pena, quanta
tristeza nisto tudo...!
Levara os dois punhos cerrados testa e escondia o rosto.Se te serve de consolo, o fado da minha
me no melhor disse Yusuf, passando a sua pesada mo pelos olhos, num gesto de lassido.
Esfalfa-se com os animais e os vizinhos tm certamente prazer em aproveitar-se da sua solido para a
enganar. Porque a deixei?Sim, porqu? quis saber Ibn Tahir.Era o seu desejo. Ela dizia-me
frequentemente: Filho, s um verdadeiro parta, s forte. O prprio Profeta regozijar-se-ia por te ter a
seu lado! Se o teu pai ainda fosse vivo, ele que venerava o profeta Ali mais do que qualquer outra coisa
ou ser deste mundo, tenho a certeza que te enviaria para junto de um desses dais a servio do
verdadeiro califa, onde aprenderias a boa doutrina! a poca em que o grande dai Husayn Quaini
recrutava na boa regio por conta do Nosso Mestre. Fui ter com ele, que me enviou para Alamut. A
tm...E tu, Nam, como vieste parar a este local fechado? perguntou ainda Ibn Tahir.A minha aldeia
no fica longe daqui respondeu o rapaz. -' Ouvi dizer que um dai poderoso reunia um exrcito em
Alamut para combater o sulto hertico. Na minha casa, ramos todos fiis. " meu pai achava
perfeitamente natural que eu fosse servir Siduna .E o nosso amigo Suleiman?
A minha histria tambm no tem nada de original. Dizam os que se preparava uma guerra, que
o grande dai, cujos prodgios nos eram contados, se apoderara de Alamut em nome do califa do Egipto
e que se preparava para atacar o sulto. Devem passar-se coisas interessantes por essas bandas, pensei
de mim para comigo.
Ora, anunciavam precisamente a visita do dai Abd al-Malik; ento, juntei-me a ele.
Para mim ainda foi mais simples explicou Obeda. A nossa famlia venerava desde h
muito o nome de Ali. ramos nove irmos e um de ns devia deixar a casa. Pedi ao meu pai que me
deixasse partir e ele deu-me a sua bno.E tu, Djafar?Pois bem, foi ao estudar conscienciosamente
o Coro, a Sunna e a histria do islo que comecei por ter algumas dvidas: era suficientemente
claro que Ali fora injustamente afastado da sucesso do Profeta; se tal era o caso, tambm era muito
claro que o califa de Bagdade ocupava ilegalmente o seu trono... Tivera a oportunidade de falar
sobre isso tudo com um certo dai que aderira s ideias ismaelitas... e esse da'i, imaginem, era o nosso
superior Abu Soraka! Tivemos imensas conversas eruditas sobre o assunto. Sentia-me
profundamente de acordo com a sua maneira de ver. Roguei portanto ao meu pai que me deixasse
seguir o missionrio. Quando ele soube que este voltava para Alamut para se juntar a Seduna, no
levantou qualquer objeco. Os nossos no paravam de dizer que o chefe supremo era a santidade
em pessoa...
Estas conversas ajudavam-nos a ultrapassar a saudade da terra e o sentimento de solido e de
isolamento que por vezes os invadia.
Na manh seguinte, quando o som da trompa os despertava, as fraquezas da vspera estavam
esquecidas. A gua fria com que se lavavam recordava-lhes que os esperava um longo dia de
exerccios e de estudos. Estavam de novo inteiramente concentrados em Alamut, aPenas
preocupados em responderem correctamente s perguntas dos Seus mestres e em mostrarem-se
altura das suas exigncias.
davam ento mos obra, com uma coragem serena; para eles, avante apenas contava o servio
prestado causa ismaelita.
Uma manh em que regressavam do treino militar com Minutcheher, Abu Soraka anunciou-lhes:
Tm o resto do dia livre. Os dais das fortalezas vizinhas vieram reunir-se com o chefe
supremo para que ele os aconselhe para a prxima campanha. Nesta ocasio, no deixaremos de
falar de vs; para a nossa causa, os vossos sucessos so to importantes quanto os vossos fracassos.
Procurem manter-se tranquilos e aproveitem para estudar.
Os alunos estavam radiantes. Correram para o dormitrio ir buscar as suas tabuinhas e os seus
apontamentos. Assim equipados, alguns foram instalar-se ao p das muralhas. Outros, mais curiosos,
sentaram-se no ptio, sombra dos edifcios, o olhar atentamente fixo no palcio do chefe supremo.
A guarda fora reforada entrada, As sentinelas negras, empunhando maas, estavam alinhadas em
sentido, imveis como esttuas. De vez em quando, um dai em trajo de cerimnia branco franqueava
a entrada. Os alunos trocavam ento cochichos rpidos, apontando para aqueles que conheciam
procurando adivinhar quem seriam os outros.
De repente, registou-se uma certa agitao no terrao inferior diante da torre da guarda. Um grupo
de cavaleiros acabava de passar pela porta e entrava no castelo. Os soldados precipitaram-se na sua
direco, agarrando os cavalos pelos freios para ajudarem o visitantes a saltarem para o solo. Um
pequeno homem de aspecto insignificante, vestido com uma longa tnica, saltou de um pequeno cavalo
branco e felpudo e subiu a escadaria num passo vivo, rodeado pelos homens da sua escolta que
pareciam manifestar -lhe o maior respeito.Abu Ali! O grande da'i Conheo-o! exclamou Sulemai
que se levantou como que movido por uma alavanca.Eclipsemo-nos props Yusuf.
Espera! pediu Ibn Tahir, Gostaria de v-lo de perto.
O grupo aproximava-se. Os soldados ali presentes voltaram para o recm-chegado e inclinaram-se
respeitosamente.
Toda aquela gente tem o grau de dai. sussurrou Sulman, com voz febril. Abu Ali em pessoa
foi ao seu encontro...
. Olha! O dai Ibrahim e Abd al-Malik fazem parte da escolta exclamou Yusuf.
Vestido com uma ampla tnica, Abu Ali atravessou majestosamente o terrao. Todo o seu corpo
parecia animado por um lento balanceamento que traa uma nobreza perfeitamente consciente de si: o
sorriso afvel que condescendia em enderear aos soldados como resposta sua saudao era
manifestamente uma graa destinada a recompensar os partidrios inteiramente dedicados sua pessoa.
A sua boca desdentada era enquadrada por uma escassa barba cinzenta e por um bigode descado, da
mesma cor. Quando passou diante dos alunos, estes inclinaram-se humildemente. Os seus pequenos
olhos brilhavam alegremente: retirou a mo debaixo da tnica e agitou-a amavelmente laia de
saudao. Visto de perto parecia-se incrivelmente com uma velha senhora.
Os alunos esperaram que todo o cortejo tivesse passado para se erguerem.Viram? Fomos os nicos a
quem ele se dignou dirigir um sinal com a mo exclamou Sulman, com uma voz que tremia de
alegria mal contida. Abu Ali o primeiro, depois de Seiduna...!E pena que no tenha um pouco
mais de porte lastimou Yusuf.Ser que para ti a inteligncia de um homem depende forosamente
do seu tamanho? insinuou perfidamente Nm.Ao olhar para ti, sinto-me tentado a acreditar.A sua
simplicidade agrada-me declarou Ibn Tahir. sorriu-nos como se nos conhecesse desde h muito.
Ela no atenta em nada sua dignidade observou Nm.
E um homem de saber e de mrito conveio Sulman. Mas tenho dificuldade em v-lo na pele
de um soldado.
chefe Talvez por no ter corrido para ns de sabre desembainhado, enervou-se Nam. A
maioria dos da'is que pude contrar eram personagens enfezadas. No entanto, eles so os e os matules
armados a seu lado contentam-se em obedecer.
Gostava de te ver um dia disputando-te com Abd al-Malil ironizou Suleiman. Ento
verias se os dais so assim to debilitados.E Seiduna, como que ele ? perguntou ento Ibn
Tahir. Entreolharam-se e Nim disse:Isso ainda ningum nos disse.
A grande sala de reunio ocupava quase toda uma ala do rs-do-cho do palcio; a
conferenciaram, durante quase toda a manh, professores, missionrios e outros grandes dignitrios
do ismaelismo. Tinham vindo de Rudbar e Qazwin, Damghan e de Shahdur e at do longnquo
Cuzisto ganho causa ismaelita, sob a influncia do grande dai Husayn Qua'ini. Enquanto
esperavam pelas directivas do chefe supremo, os recm-chegados conversavam com os seus
anfitries e trocavam notcias.
As janelas tinham sido tapadas por pesadas cortinas; a sala era apenas iluminada pelas lamparinas
suspensas nos numerosos lustres. Nos cantos, em elevados pedestais, pcaros de resina ardiam
crepitando, espalhando em redor um perfume agradavelmente penetrante.
Um pequeno grupo, formando um crculo volta do grego Theodoros, conversava sob uma das
tochas. Estava presente capito Ibn Ism, comandante da guarnio de Rudbar, o dt Zaharui, um
bon vivant rechonchudo, e o jovem egpcio Obfdalah que travara conhecimento com o mdico
grego aquando da sua estada no Cairo. Todos estavam de boa disposio e as gargalhadas eclodiam
facilmente.
Com que ento, caro doutor, tambm veio aqui ao castelo juntar-se a Hassan-i Sabbah?
espantava-se o egpcio. Corre os rumores mais incrveis sobre a tomada de Alamut... Diz-se que
Hassan obrigou o comandante da fortaleza a ced-la, graas a uma astcia. Tambm se sussurra que
recorreu corrupo. Eu prprio ainda no sei bem o que se passou.
Divertido, o grego riu-se, mas no disse nada. Como o capito Ibn Ismal elevava a voz, fez sinal
aos outros para se aproximarem.
Penso que seria uma boa coisa explicar a este jovem como U san-i Sabbah conseguiu
apoderar-se da fortaleza. E certo que eu estava presente, mas um dos meus suboficiais, que nesse
dia rdava o nosso chefe, contou-me como tudo se passou.
Obeidalah e o rechonchudo Zaharu apuraram os ouvidos. Com ma expresso de troa e de
desconfiana nos lbios, Theodoros afastara-se ligeiramente.
Como sabem contava Ibn Ismail , o representante do sulto no castelo de Alamut era o
bravo capito Mehdi. Nunca o encontrei, mas pensei para comigo que no devia ser um gnio
extraordinrio. Hassan-i Sabbah acabara de escapar armadilha que lhe tecera o gro-vizir e
conseguira chegar finalmente a Rayy, cujo comandante, Muzaflfar, um dos seus grandes amigos.
Este ajudou- o a reunir uma companhia de dez homens, da qual fazia parte o suboficial que me
contou a histria. Ento no que o nosso chefe tem a ideia de se apoderar de Alamut... a praa mais
fortificada de toda a regio! Conversa com Muzaffar e imaginam a seguinte astcia...
Inteiramente absorvidos, o egpcio e o rechonchudo dai no tinham reparado nos risinhos cpticos
do mdico. Incomodado na sua convico, o capito mostrou-se irritado:Porque no contas a histria
no meu lugar, visto que pareces to convencido de a conheceres?Bem vs que te escuto
apaixonadamente justificou-se ironicamente o grego.Deixa-o amuar no seu canto, ns conhecemo-lo
disse o egpcio, impaciente. Pretende sempre saber mais do que os outros.Portanto, o nosso chefe
imagina uma artimanha Prosseguiu Ibn Ismail Decide visitar pessoalmente Mehdi, no elo de
Alamut. Sou um dai, anunciou-lhe, e muito percorri este vasto mundo. Agora sinto-me cansado de
viajar. Vim aqui uscar um bocadinho de terra tranquilo. Vende-me apenas um terreno que possa ser
delimitado por uma pele de vaca: estou disposto a oferecer-te cinco mil moedas de ouro por ele. Mehdi
quase se engasgou de riso: Se esse o teu preo, cedo-te imediatamente o pedacinho de terreno que
escolheres! Parecia-lhe impossvel que um miservel dai pudesse dispor de uma fortuna semelhante.
Hassan-i Sabbah levou a mo tnica e retirou um pesado saco com moedas de ouro, comeando a
cont-las. Mehdi no queria acreditar no que via. No demorou muito a comear a reflectir no sentido
que fcil adivinhar: A fortaleza no perder grande coisa se vender a este velho da'i um pedacinho
de terra junto das muralhas; quanto a mim, eis-me rico! O negcio concludo. Pegam na pele de vaca,
mandam descer a ponte levadia sobre o Shah Rud e os dois compadres descem por entre os rochedos
at ao p das muralhas... Hassan-i Sabbah pega ento numa faca afiada que trazia cintura e comea a
cortar a pele do animal em finas tiras, Os soldados e os oficiais que assistiam cena ficam espantados
ao verem este estranho estrangeiro actuar daquela maneira, mas ainda ningum suspeita das intenes
do dai. Uma vez cortada a pele, Hassan-i Sabbah ata as longas tiras umas s outras, espeta uma estaca
na terra e prende nela uma das pontas da corda improvisada Pegando na outra ponta com a mo,
comea ento a dar a volta fortaleza. Finalmente Mehdi compreende: Ladro! Patife!, vocifera,
empunhando o seu sabre. Nessa altura ouviu-se o som de uma cavalgada mesmo por cima deles.
Ergueram as cabeas: u bando de cavaleiros de sabre em riste atravessa a ponte e penetra fortaleza.
Hassan-i Sabbah sorri: Demasiado tarde! O castelo pertence-me. Fica sabendo tambm que se me
tocarem num cabelo, nenhum de vs escapar. Mas eu respeito os contratos. Mehdi! Pega nas cinco
mil moedas de ouro e vai para onde quiseres com os teus homens.
Al-Hakim rebentou s gargalhadas. De tanto rir, segurava na sua barriguinha com as duas mos. At
sentia dores. O egpcio e o Mi rechonchudo no tardaram a imit-lo, mas com uma expresso ambgua:
com efeito, sentiam-se intrigados pela atitude irnica pelo grego. S o capito Ibn Ismail olhava para o
mdico com ar furioso.
santa simplicidade! escarneceu o grego. Tambm ditaste nessa excelente fbula!
Devo dizer-te que essa linda pea ( a parte do plano que eu e Hassan tnhamos destinado ao
sulto...
Ento um suboficial contou-me patranhas?! excitava-se j possvel capito, de olhos
injectados e com uma veia inchada de clera palpitando-lhe na tmpora. Ah, vou bater-lhe como a
um co... Estrangul-lo-ei!
Ismai, isso seria injusto da tua parte disse o grego. o que ele te contou efectivamente a
verdade, pelo menos do seu ponto de vista. Mas se pensarmos na tua posio, no podes adoptar
essa verso... No adivinhaste mesmo o que se passou?
Deixa de te armar em importante! Desembucha! resmungou o capito, furibundo.
Primeiro, tens de saber que esse Mehdi que governava a praa pertencia linhagem de Ali. Para
faz-lo aderir sua causa, o sulto nomeara-o seu governador quando ele ainda no tinha trinta anos
e para afastar o perigo que ele pudesse representar enviou-o para o fim do mundo, ou seja, para aqui,
Alamut. Esse jovem, amigo dos prazeres, no tardou a aborrecer-se mortalmente. Bebia, jogava aos
dados e disputava-se de manh noite com os seus oficiais e suboficiais. Para passar as noites,
arranjara um imponente harm de mulheres, danarinas, cantoras e saltimbancos; em suma, os
honestos cidados de Rayy s ousavam falar por subentendidos acerca do que se passava aqui. Alm
disso, o nosso homem arranjara uma criao de falces e de leopardos adestrados com os quais
caava nas montanhas e nas florestas prximas. Amaldioava quer o califa quer o sulto, e jurava
vingar-se deles pelo sangue. Notcias sobre o seu comportamento chegaram aos ouvidos de
Malikshah, mas o soberano encarava as coisas filosoficamente: Por muito que me amaldioe,
pensava, quando os brbaros chegarem s nossas fronteiras, caso deseje conservar a cabea, no
poder fazer outra coisa seno enfrent-los em combate.
Como devem imaginar, quando Hassan-i Sabbah se refugiara em yy Muzaffar no se esqueceu de
lhe contar esta histria. Eu tambem estava presente na altura e, por intermdio de Muzaffar,
an)falmo-nos para encontrar o famoso Mehdi aquando de uma acla. Hassan recebera uma bela
quantidade de moedas de ouro do califa do Cairo. Ofereceu cinco mil pelo castelo. Esse dinheiro
devia permitir a Mehdi viajar at ao Cairo, onde Ibn Saba no deixara de o recomendar aos seus
amigos e onde o jovem folgazo encontraria sua disposio todos os divertimentos proporcionados
por uma grande cidade. Mehdi aprontou-se imediatamente. Restava elaborar um plano que o ilibasse
perante o seu exrcito, pois o sulto podia vingar-se depois sobre a sua famlia. Hassan conhecia
muitas partidas, mas queria comear por pregar uma ao sulto. Pensara da seguinte forma: "Gostaria
de me apoderar do castelo graas a um golpe ao mesmo tempo admirvel e divertido, para que
depois todo o Iro fale sobre ele. O sulto rir-se-ia e diria: Hassan-i Sabbah continua o mesmo velho
farsante de sempre. Seja como for que lidemos com ele, mostra sempre o seu lado bufo. Desta vez,
deixemo-lo divertir-se. Passmos portanto em revista uma dezena de solues. Foi ento que me acudiu
memria a velha fbula de Dido, ao apoderar-se de Cartago. Falei nela a Hassan. Ele aderiu
imediatamente ideia. Ainda o ouo gritar de alegria: ' astcia admirvel, velho irmo! E
exactamente aquilo que preciso!', e comeou imediatamente a conceber os detalhes do plano na
companhia de Mehdi. Dito isto, rimo-nos tanto que quase morramos sufocados. E, com efeito, caro
capito, depois tudo se passou como te contou o teu bravo soldado... . Todos os presentes se riam de
bom grado.
E pode saber-se o que aconteceu ao amvel Mehdi? perguntou o egpcio quando a hilaridade
geral se acalmou um pouco.Tu deixaste o Cairo e ele foi para l respondeu o grego. E talvez
neste preciso momento esteja a enfiar prolas com as raparigas de cuja galante companhia desfrutavas
anteriormente.E eu que teria apostado cem contra um que Hassan se tornara srio desde que o gro-
vizir o exilara da corte de Ispao! disse rechonchudo dai. De facto, por onde quer que passemos,
s se ouve falar dele com a maior venerao... muitos consideram-no como um santo vivo! Mas a
julgar pelo que acabaste de nos contar continua a ser o velho farsante de sempre.
E melhor no falarmos demasiado sobre isso, se no te ssugeriu o grego, baixando a voz. O
nosso chefe modou efectivamente um pouco desde que se instalou em Alamut.
passa os dias e as noites fechado na sua torre e s recebe Abu Ali, que transmite as suas ordens.
Acredita-me que at um pouco agradvel para todos ns no termos mais acesso ao que lhe vai pela
cabea...
Abu Ali entrava precisamente na sala com a sua brilhante escolta. Todos se levantaram das
almofadas e inclinaram-se. O grande dai dirigiu-lhes um sorriso afvel e endereou-lhes saudaes.
Depois convidou-os a instalarem-se comodamente sua volta, antes de comear por anunciar:
Muito digna assembleia de dais e notveis da santa causa ismaelita! O nosso mestre Hassan-i
Sabbah envia-vos a sua bno. Ao mesmo tempo, pede-vos que se dignem aceitar a notcia da sua
ausncia. A organizao da nossa grande confraria, a elaborao de novas leis e decretos e, por fim, a
sua idade avanada, impedem-no de se juntar fisicamente a ns para esta reunio. Mas assistir a ela
espiritualmente e conferiu-me plenos poderes para regular todos os casos importantes em seu nome.
Por meu lado, transmitir-lhe-ei o resultado das nossas deliberaes e os vossos desejos particulares.
A notcia da no participao do chefe supremo reunio causou uma penosa impresso nos da'is
estrangeiros. Tinham a sensao que o seu mestre os desdenhava, que interpusera uma barreira entre as
duas partes, em suma, que se retirava para um longnquo pedestal.
O rechonchudo da'i cochichou ao ouvido do grego:No ser mais uma manifestao do seu velho
esprito chistoso?No de excluir respondeu o mdico , mas receio que farsa no seja
apreciada pelos nossos amigos aqui presentes.
O grande dai comeou por pedir aos instrutores que lhes comunicassem os sucessos dos seus
alunos. O chefe da escola, Abu oraka, foi o primeiro a falar e comeou por explicar aos chefes
estrangeiros a finalidade geral dos estudos de cuja direco era responsvel. Depois falou dos alunos
que progrediam sob a sua batuta:
O primeiro em excelncia um jovem oriundo de Sawa, o neto desse Tahir que o gro-vizir,
no sei se se recordam, mandou decapitar h vinte anos. No s tem uma excelente memria, como
tambm prodigiosamente dotado para a poesia. A seguir gostaria de mencionar Djafar, um jovem
extraordinariamente srio, que revela um grande zelo a interpretar o Coro. Depois h Obida, um
dos alunos mais espirituais, mas temos de saber que no podemos confiar cegamente nele... Naim
mostra-se aplicado...
Abu Ali anotava os nomes bem como os breves comentrios. Ibrahim, que tomou logo a seguir a
palavra, tambm classificou Ibn Tahir como o melhor aluno. O capito Minutcheher elogiou
particularmente Yussuf e Suleiman. Para Abd al-Malik, Suleiman era incontestavelmente o melhor,
Ibn Tahir vindo imediatamente a seguir. Quanto ao mdico estava contente com todos e no
mencionou qualquer nome em particular.
Os da'is estrangeiros espantaram-se com a severidade e a extenso desta instruo. O que ouviam
no deixava de lhes inspirar uma certa desconfiana, pois o autntico sentido e a finalidade ltima
daquela educao talvez lhes escapassem um tanto. No entanto, agora que os professores tinham
efectuado o seu relatrio, Abu Ali esfregava as mos com satisfao.
Como acabeis de ouvir, ns no adormecemos em Alamut.
Todos os clculos do Nosso Mestre revelaram-se justos desde que se apoderou do castelo, h dois
anos. Tal como anunciara, o sulto continua a no revelar pressa alguma para nos contestar a posse
desta fortaleza. Com efeito, para os Brbaros que se encontram do outro lado da fronteira, pouco
importa quem a comanda. Se quiserem penetrar no nosso pas, tero de nos atacar tal como atacaro
as foras do sulto . E tal como estas, tambm ns teremos de nos defender. Entretanto utilizamos da
melhor maneira possvel o tempo que o sulto, por esses motivos, nos concedeu to generosamente.
O nosso chefe reorganizou o ismaelismo de alto a Cada crente como um soldado com tmpera de
ao e, silmultaneamente, cada soldado o mais ardente dos crentes. Mas todas as medidas tomadas,
aquela que o nosso chefe considera como a mais importante a fundao da escola us fedais. Esta
escola forma uma elite disposta a todos os sacrifcios. Ainda muito cedo para que possais entrever
a verdadeira profundidade desta viso e o bom fundamento desta instituio. Em nome do Nosso
Mestre s vos posso dizer uma coisa: o machado que dever abater dentro em pouco a rvore da
dinastia seijcida no tardar a estar afiado. Talvez no falte muito para o momento em que ser
desferido o primeiro golpe. Toda a regio at Rayy favorvel nossa causa. E se verdade, como
dizem os mensageiros do Cuzisto, que o grande dai Husayn Qua'ini pensa despoletar em todo o pas
uma revolta geral contra o sulto, nesse caso sabemos, quase com preciso, qual o momento em que
deveremos tambm colocar a nossa fora prova. No certamente para j. Assim, enquanto
aguardamos, venerveis chefes e venerveis da 'is, s posso incitar-vos a trabalhar como haveis
trabalhado at agora. Em suma, conquistar adeptos para a nossa causa, homem a homem. E disso que
precisamos.
Abu Ali, que comeara por falar em tom neutro e monocrdico, acabara por se entusiasmar. Agitava
os braos e lanava sua volta piscadelas de olhos e sorrisos matreiros. Por fim, levantou-se da
almofada onde se sentara e foi colocar-se de p, no meio da audincia.
Meus amigos! prosseguiu. Ainda tenho de vos transmitir uma recomendao particular de
Seduna: no vos deixais cegar pelo sucesso do vosso proselitismo. Neste preciso momento, qualquer
indivduo pode ser-nos til. O elevado nmero dos nossos adeptos no deve iludir-vos, levando-vos a
pensar: de que serve esforar-se ainda para conquistar fulano ou sicrano para a nossa causa, a pretexto
de que esse sujeito no tem reputao nem fortuna. Talvez venha a ser precisamente esse indivduo que
enclinar o prato da balana para o nosso lado. No poupeis esforos! ide ter com este ou aquele e
procurai convencer pois, em primeiro ugar, preciso conquistar a confiana. E, nesse intuito, no
deveis negligenciar a subtileza: tratai sobretudo de adaptar a vossa abordagem a cada situao
particular. Na presena de algum que professe uma f estrita e uma confiana absoluta no Coro,
rivalizai em indignao virtuosa: se os sultes seljcidas fazem a lei na corte de Bagdade, deplorai que
a religio tenha cado to baixo e que o prprio califa esteja reduzido condio de valete desses
estrangeiros. Ao invs, se encontrardes um interlocutor que se queixe que o im do Cairo apenas um
estrangeiro e um usurpador, comeai por anuir, mas, com a ajuda de fortes argumentos, insinuai que as
coisas tambm no so perfeitas para os lados de Bagdade. Se ele for um partidrio de Ali ou, pelo
menos, um simpatizante da sua doutrina, a vossa tarefa ser mais fcil. Se o vosso homem se orgulhar
dos seus antepassados iranianos, insisti no facto de que o nosso movimento se distanciou do regime
egpcio. Se ele foi alvo de alguma injustia ou humilhao por parte dos seus, consolai-o dizendo-lhe
que obter inteira e devida justia desde que o poder dos Fatimitas do Egipto se estenda at aqui. Se
encontrardes um esprito com algum discernimento, que troce secreta ou at publicamente do Coro e
dos ensinamentos religiosos, soprai-lhe que o ismaelismo se identifica essencialmente com o livre-
pensamento e que a histria dos sete irmos apenas poeira atirada aos olhos... um isco destinado a
seduzir as multides ignorantes... Trabalhai deste modo cada indivduo consoante o seu carcter e a
sua maneira de pensar e levai-o insensivelmente a pr em causa o bom fundamento da ordem
existente.
Sobretudo, evitai assust-lo: sabei mostrar-vos humildes e satisfeitos com pouca coisa, aceitai os
usos e costumes da regio e da sociedade onde estiverdes e fazei todas as concesses de somenos
importncia susceptveis de lisonjear aquele que estiver diante de vs. O vosso interlocutor deve
ficar com a impresso que sois instrudos e experientes, mas que, no obstante, tendes grande estima
por ele... em suma, que procurais sobretudo coloc-lo, especialmente a ele, na boa via. Quando
tiverdes conquistado assim a sua confiana, passareis segunda etapa do vosso plano. Confessar-
lhe-eis que pertenceis a uma confraria religiosa que pretende estabelecer a justia e a verdade pela
terra e que deseja acertar contas com os usurpadores estrangeiros. Entabulai longas discusses com
ele, espicaai a sua curiosidade, mostrai-vos misteriosos, fazei aluses e promessas at o terdes
completamente desorientado. Exigi ento que ele preste um juramento secreto de fidelidade,
explicai-lhe a histria dos sete irmos, abanai-lhe a f caso ele acredite no Coro, revelai por meias-
palavras o estado dos nossos preparativos, evocai o exrcito de elite que apenas aguarda a ordem do
sulto para atacar... Forai-o ento a novos juramentos, confiai-lhe que existe um grande profeta em
Alamut, a quem se--submeteram milhares e milhares de crentes e preparai-o assim para um
compromisso solene. Se ele for rico ou, pelo menos, se levar um certo estilo de vida, extorqui-lhe
uma pesada soma para que ele se sinta ligado, pois a experincia ensina-nos que um homem
permanece ligado quilo a que atribuiu dinheiro. Retirai dessas somas pequenas quantidades que
distribuireis pelos adeptos pobres, mas a intervalos assaz espaados, de modo a conserv-los
firmemente atrelados e dai-lhes a entender que se trata apenas de avanos sobre o pagamento que
recebero mais tarde das mos do nosso chefe supremo, pela sua dedicao causa. Deste modo,
quando um indivduo se encontrar completamente nas vossas mos, apertai as malhas da rede que
lhe haveis lanado. Descrevei-lhe os castigos atrozes prometidos a quem cometer perjrio, a vida
simples do nosso chefe e os prodgios que se realizam sua volta. Por fim, no vos esqueais de
regressar regularmente aos locais que tereis assim visitado e no afrouxeis os laos que a tereis
podido atar pois, como diz o Nosso Mestre, no h pessoas demasiado pequenas para no poderem
servir a nossa causa.
Os dais tinham prestado grande ateno a este discurso. De vez em quando, Ali olhava para um
ou outro e estendia o brao na sua direco como se se dirigisse s a ele.
Agora ou nunca! exclamou, por fim. Que esse seja o nosso lema. Sois caadores e
pescadores de almas. O Nosso Mestre juntou-vos com esse propsito e envia-vos para o mundo para
que eXecuteis as suas directivas. Nada receeis, pois atrs de cada um de nos h toda a nossa fora,
todos os nossos crentes, todos os nossos soldados.
Dito isto, mandou trazer um cofre repleto de prata e fez questo de proceder distribuio das
finanas. Sentado junto dele, Abd al-Malik abrira um grande livro onde estavam registados os
oramentos destinados a cada um e o montante das gratificaes particulares que o chefe supremo lhes
dispensava particularmente.
Doravante cada um de vs receber um salrio fixo avisou-os Abu Ali. Mas metei bem
nas vossas cabeas que o montante desse salrio ser fixado em funo da vossa fidelidade e do vosso
trabalho, dos vossos resultados e dos vossos mritos.
Em seguida, os chefes exprimiram os seus desejos particulares. Um tinha a seu cargo uma caterva de
mulheres e filhos, outro tinha um longo caminho a percorrer, um terceiro queria receber o dinheiro
destinado a um camarada que no pudera vir, um quarto vivia numa regio particularmente miservel...
S o enviado do grande dai do Cuzisto, Husayn Qua'ini, que trouxera com ele trs bolsas recheadas de
ouro, no reclamou nada nem para ele nem para o seu mestre.Um verdadeiro exemplo para vs!
proclamou Abu Ali, abraando efusivamente o generoso emissrio.A rapina deve ser bem lucrativa
cochichou al-Hakim ao dai Zaharuf, com um piscar de olhos significativo. Com efeito, dizia-se que o
da'i Husayn Qua'ini montava emboscadas aos caravaneiros vindos do Turquesto, despojando-os de
acordo com as ordens do prprio chefe supremo ou, pelo menos, como pretendia, com o seu acordo.
Essa era de facto uma das fontes que permitiam a Hassan-i Sabbah ir abastecendo a sua importante
confraria.
Acabada a partilha do oramento, os chefes que moravam no castelo ofereceram aos seus hspedes
um prato de carne assada e vinhos finos, entabulando ento conversas mais familiares. Confiavam uns
aos outros os seus problemas ou preocupaes: muitos no tinham qualquer f no sucesso final do
ismaelismo. Passaram a abordar assuntos de famlia... Um tinha uma filha em Alamut, outro tinha um
filho noutro lugar e era preciso chegar a um acordo quanto s condies em que se podia realizar o
casamento e quanto instalao dos esposos: cada um queria conservar os seus A Sua alada e
querelaram-se ainda muito tempo para saber em que consentiria na dolorosa separao...
quer Quando encontraram deste modo a sua familiaridade de velhos conhecidos, desfiaram os
mexericos que corriam sobre o chefe supremo e os seus assuntos. Abu Soraka tinha sua guarda, no
seu prprio harm, as duas filhas de Hassan, Hadidja e Ftima. A primeira tinha treze anos e a segunda
mal completara onze. Hassan nunca as chamara para junto de si e nunca pedira notcias delas desde que
lhas confiara. O dai contou ao enviado do Cuzisto, seu hspede, que elas tremiam de medo s de
ouvirem o nome do pai.
Abu Soraka no aprovava esta maneira de agir. Com efeito, ele prprio era um pai muito meigo.
De resto, ningum sabia nada sobre as mulheres de Hassan. Murmurava-se simplesmente que no
residiam no recinto do palcio. Por sua vez, o enviado do Cuzisto confiou, a quem o quisesse ouvir,
que Hossein, o prprio filho do chefe supremo, vivia em Zur Gumbadan, uma fortaleza de que
Husayn Qua'ini se apoderara... sim, Hossein disputara-se efectivamente com o pai, que, para o
castigar, o enviara para junto do grande dai do Cuzisto, colocando-o ao seu servio como simples
soldado!
verdade que o rapaz selvagem como um animal dos bosques acrescentou. No
entanto, se fosse seu pai guardava-o ao p de mim, pois acreditem que se o tivesse perto de si,
Hassan encontraria mais facilmente uma ocasio para mud-lo ou, pelo menos, para corrigi-lo... Em
vez disso a humilhao infligida a Hossein s ir reforar o seu mau feitio e a sua malvadez...
Os hspedes permaneceram trs dias inteiros em Alamut. Ao quarto dia, cada um tomou o
caminho de regresso para a sua respectiva regio e o castelo voltou sua rotina habitual, at
chegada de um visitante inesperado.


CAPTULO V
Era o pino do Vero quando um velho a quem se podia atribuir sessenta anos, escoltado por quinze
cavaleiros, se apresentou porta do domnio num dia de grande calor. A sentinela postada entrada do
desfiladeiro mandou-os parar e perguntou-lhes quem eram e qual a razo da sua visita ao castelo. O
velho apresentou-se: chamava-se Abul Fazei Lumbani, era o ex-comandante da praa de Ispao, vinha
de Rayy, e o rdi dessa cidade encarregara-o de levar ao chefe supremo uma notcia urgente e da maior
importncia. O oficial de servio partiu a galope para a fortaleza, a fim de informar o seu superior da
chegada dos estrangeiros.
Era a hora que se seguia terceira prece. Os alunos dormiam a sesta quando o apelo da trompa deu o
toque a reunir. Apertaram as sandlias pressa, cingiram as tnicas, pegaram nos escudos e nas armas
e correram para o ptio. O capito Minutcheher, os dais Abu Soraka, Ibrahim e Abd al-Malik j
estavam espera nos seus cavalos selados. Os jovens receberam ordens para fazerem o mesmo.
Prepara-se qualquer coisa cochichou Suleman para o seu vizinho. As suas narinas fremiam e
a espera fazia resplandecer os seus olhos com um brilho febril.
Abu Ali, que chegara entrementes, tambm montara no seu pequeno cavalo branco. As suas pernas
arqueadas colaram-se aos flancos do animal num gesto vivo e ele galopou na direco dos alunos,
exortando-os em poucas palavras:
Jovens! Reservei-lhes a honra de acolherem um homem prestigioso, grande amigo do Nosso
Mestre. Esse homem o tx-ris Abul Fazei, que durante quatro anos se arriscou a esconder o nosso
chefe supremo, permitindo-lhe assim escapar s perseguies do ro-vizir. Convm dar-lhe um
acolhimento digno da sua qualidade dos servios que prestou nossa causa. Esporeou o cavalo e
transps a galope a ponte que, entretanto, fora baixada.
Abul Fazei impacientava-se ligeiramente. Agitava-se, lanando olhares enfastiados na direco do
desfiladeiro. O seu cavalo batia as patas impacientemente como se adivinhasse o estado de esprito do
dono. Por fim, um bando de cavaleiros apareceu no desfiladeiro. O visitante reconheceu imediatamente
o homem que os dirigia, o seu velho amigo Abu Ali. Aproximando-se a bom galope, este nem sequer
teve tempo para descer do cavalo para o abraar.Estou feliz por ser o primeiro a acolher-te no castelo
de Alamut! disse.Obrigado, tambm me sinto muito contente respondeu Abul Fazei, numa voz
que deixava transparecer um ligeiro descontentamento. Mas vocs no mostram nenhuma pressa.
Outrora eram os outros que esperavam para que eu os recebesse... L diz o provrbio: Hoje eu, amanh
tu...
Abu Ali bem teve vontade de rir da observao.
Os tempos mudam disse. Mas no te zangues, meu velho amigo. Queria simplesmente
preparar uma recepo digna da tua pessoa.
Abul Fazei contentou-se com a desculpa. Acariciou a sua bela barba acinzentada, apertou a mo
dos outros dais e saudou Minutcheher.
O capito proferiu uma ordem e o destacamento dos alunos encaminhou-se em perfeita ordem
para o planalto que se estendia um pouco mais acima, vista dos visitantes. A, com a rapidez de um
relmpago, dividiu-se em dois grupos, cada qual caminhando numa direco bem determinada, para
se dispersarem depois numa bela desordem. Um assobio estridente e os cavaleiros j se reuniam
num grupo compacto. Depois, os chefes de ambos os estacamentos berraram uma ordem e
formaram-se novamente os dois grupos que, num pice, se precipitaram de lanas baixadas numa
furiosa carga. Pareciam ir derrubar o adversrio e perfur-lo com a ponta das armas. Mas, num
movimento perfeitamente ordenado, limitaram-se a roar uns pelos outros, dando meia volta,
juntando-se uma ltima vez e regressando perfeitamente alinhados ao ponto de partida.
Esplndidos rapazes! Montam exemplarmente! exclamou Abul Fazei, com uma
admirao que lhe vinha directamente do corao. Confesso que tive suores frios quando os vi
atacarem em formao de batalha... Os meus cumprimentos!
Abu Ali sorriu de contentamento.
Talvez no tenhas ainda chegado ao fim das tuas surpresas, velho rai. Espera at teres
chegado ao castelo...
Proferiu uma ordem. O destacamento encaminhou-se para o desfiladeiro que dava para a
fortaleza.
Quando chegaram a Alamut, o capito Minutcheher abandonou os seus alunos. Deu ordens para
que se ocupassem da escolta do rdi e dos seus cavalos. Em seguida, acompanhou o seu hspede e os
dais at sala de reunio.
Pelo caminho, Abul Fazei examinava a fortaleza e os edifcios, espantando-se com a quantidade
de soldados e animais que via:Mas isto um verdadeiro campo entrincheirado, meu caro! Pensava
fazer uma visita a um profeta... e verifico que devo tratar com um verdadeiro chefe de exrcito! Mas
o mais incrvel que no consigo acreditar que tudo o que vejo aqui minha volta seja obra do meu
velho amigo Hassan-i Sabbah...No te disse que ainda no tinhas chegado ao fim das tuas surpresas?
riu-se o grande dai. Somos apenas trezentos e cinquenta a ocupar o lugar. Mas, como podes
verificar, trata-se de soldados magnificamente treinados e tambm estamos bem abastecidos em
vveres e material. E, em cada uma das fortalezas vizinhas, h ainda aproximadamente duzentos
combatentes que apenas aguardam um sinal para nos servirem de reforo, todos eles animados de
um santo ardor pela nossa causa. Toda a regio nos favorvel e em caso de perigo podemos reunir
muito rapidamente mil e quinhentos homens em Alamut.
, Apesar de tudo, pouco, muito pouco... resmungou Abul Fazei.
Abu Ali lanou-lhe um olhar surpreendido.
Que queres dizer?
. No esto a pensar enfrentar todo o exrcito do sulto com este punhado de rapazes, pois no?
. Pensamos, e de que maneira! Mas, por ora, talvez ainda no haja perigo.
Abul Fazei inclinou a cabea.
Falarei disso a Hassan-i Sabbah respondeu simplesmente.
Os dais entreolharam-se. Por fim, chegaram ao nvel superior.
Passando pelas sentinelas de maas erguidas, entraram no palcio do chefe supremo.
Os outros dignitrios esperavam-nos na sala de audincia. Abul Fazei procurou debalde, por entre
eles, o seu velho amigo.
Onde est Hassan? perguntou.
Abu Ali coou a barba:
Vou inform-lo imediatamente da tua chegada. Entretanto os dais vo servir-te e fazer-te
companhia.
Afastou-se, enquanto Abul Fazei lhe gritava:
Diz-lhe que no fiz todo este caminho s por prazer. O rai Muzaffar enviou-me para lhe
transmitir uma mensagem da mais alta importncia! Arrepender-se- de todos os segundos que me fizer
esperar!
Estendeu-se nas almofadas com ar descontente. Os dais sentaram-se a seu lado, enquanto os criados
se apressavam em volta do visitante, propondo-lhe doces e refrescos.Tenho a impresso de que serei
mais uma vez o moo de fretes! murmurou para consigo.No te zangues, venervel xeque
interveio Abu Soraka. Actualmente, estes so os costumes em vigor em Alamut.O chefe supremo
ainda no abandonou uma nica vez os seus aposentos desde que se apoderou do castelo explicou
Jbrahim. A excepo dos grandes da'is, no fala com mais ningum durante dias e semanas.
Conhecemos essa maneira de proceder interrompeu-o Abul Fazei. Quando eu ainda era rdi de
Ispao, fazia esperar diante da minha porta a pessoa cuja vontade quisesse inflectir. Mas tinha a porta
sempre aberta para os amigos! A esse respeito tenho uma palavrinha a dizer a Hassan...
Venervel xeque, ouvimos dizer que o escondeste durante quatro meses na tua residncia, numa
poca em que ele escapava a todas as perseguies movidas pelo gro-vizir interveio o grego, com
um olhar manhoso.
O rdi soltou uma grande gargalhada.No te disseram tambm que o considerava como um louco?
Alis, gostava de saber se algum que estivesse no meu lugar teria pensado de outra maneira!Ouvi
falar desse caso achou por bem acrescentar Abu Soraka. Mas confesso ignorar como tudo se
passou exactamente.Ah, no sabes como as coisas se passaram! Pois bem, se isso vos interessa, vou
contar-vos como foi! exclamou o ex-rdi.
Os dais apressaram-se a instalar mais algumas almofadas sob a sua cabea para que ele se
recostasse mais confortavelmente e, depois, reuniram-se sua volta com muitos sinais de respeito.
Depois de aclarar a voz, Abul Fazei comeou a contar:
Eu e Hassan-i Sabbah j no nos vemos h muitos anos. Tudo leva a crer que ele mudou
muito desde essa altura. Mas, na poca em que o conheci, era um farsante e um brincalho
inenarrvel, inultrapassvel. Toda a corte ria com as suas brincadeiras. Um s dos seus gracejos
bastava para dissipar a m disposio do sulto e compreende-se que o gro-vizir tenha acabado por
acalentar alguma inveja, procurando pregar-lhe tambm uma partida. Hassan conseguiu finalmente
escapar do Egipto e um ano depois mal se lembravam do seu nome na corte excepto,
naturalmente, o gro- vizir, que tinha bons motivos para temer a vingana dele. Portanto, quando
soube que Hassan abandonara o Egipto, encarregou todos os informadores que tinha no pas de
descobrirem a sua nova residncia e de o liquidarem, caso o encontrassem. Mas dir-se-ia que ele
sumira para baixo da terra... Ora, eis que um belo dia levantam o cortinado da minha porta e
introduzem-me no quarto um venervel xeque, cheio de frio, muito agasalhado num grande manto
de viagem. Senti tanto medo que quase tive um ataque. quanddo ca em mim, gritei aos meus
criados: Alto l, imbecis! Dquem deixou entrar este homem em minha casa? Mas, nesse momento,
o homem afastava a gola do manto que lhe tapava parte do rosto e reconheci diante de mim a
expresso hilariante do meu amigo Hassan, milagrosamente so e salvo... Foi ento que comecei
mesmo a tremer. Apressei-me logo a correr os dois cortinados diante da porta. Enlouqueceste?,
perguntei-lhe. Tens uma centena de esbirros do vizir atrs de ti, e vais passear por Ispao e, sem
qualquer aviso, vens pendurar-te ao pescoo de um honesto muulmano! Ele riu-se, como de
costume, dando-me pancadinhas no ombro. Ora, ora, meu bom rai, retorquiu-me. Tinha muitos
amigos quando reinava na corte. Mas desde que ca em desgraa, todos me fecham a porta na cara.
Que podia fazer? Gostava dele e, por conseguinte, convidei-o a permanecer em minha casa mas
cuidando que ningum ficasse ao corrente. certo que devia ficar a maior parte do tempo confinado
no seu quarto. Tinha muita pacincia e passava dias inteiros a escrever ou a devanear e sempre que
ia ter com ele nunca deixava de me divertir com as suas piadas espirituosas e as suas farsas.
No entanto, certo dia declarou-me algo que me surpreendeu. O mais engraado que nessa
estranha ocorrncia recorreu quele tom ambguo e jocoso que utilizava habitualmente quando se
dispunha a contar alguma piada. Consequentemente, achei por bem no o levar a srio e rir-me do caso.
Mas ele disse-me o seguinte: "Caro amigo! Se me derem trezentos homens absolutamente seguros, em
menos de um ano derrubarei o sulto e o seu reinado." Eu ria-me a bandeiras despregadas. Mas eis que
de repente ele se torna muito srio, agarra-me pelos ombros e olha-me bem no fundo dos olhos. O seu
olhar era to penetrante que senti um arrepio na espinha. Por fim, articulou: "Ra'i Abul Fazei urnbani,
falo-te muito seriamente.. Dei um pulo para trs e o abracei-o como se a nona maravilha do mundo
tivesse acabado de cair no meio do meu quarto. E quem no teria ficado de boca aberta ao Ver algum,
e neste caso no se tratava de uma pessoa qualquer, confiar-lhe que duas ou trs centenas de homens
deviam bastar- lhe para destruir um imprio que se estendia de Antioquia ndia e de Bagdade ao mar
Negro! Ocorreu-me imediatamente a ideia de que ele enlouquecera fora de viver s e escondido.
Dirigi-lhe algumas palavras tranquilizadoras e abandonei prudentemente os seus aposentos. Chamei
logo um mdico e roguei-lhe que me indicasse um remdio para a loucura. Ofereci-o vrias vezes ao
meu infortunado hspede. Ele rejeitou-o e a partir dessa altura compreendi que deixara de confiar em
mim. Esta histria divertiu muito os chefes.Ora a est uma famosa aventura! exclamou o grego.
mesmo talhada sua medida.E que pensas hoje das palavras de Hassan, venervel xeque? quis
saber Abu Soraka.Bem receio que tenha falado muito seriamente respondeu o outro, de ar soturno.
E olhou-os sucessivamente, inclinando pensativamente a Logo que reapareceu, Abu Ali dirigiu-se
para o seu hspede:
Pronto! Hassan-i Sabbah espera-te.
O rai ergueu-se lentamente, saudou os presentes inclinando-se ligeiramente e seguiu o supremo dai.
Caminharam por um corredor interminvel. Em cada extremidade, um gigante negro montava a
guarda, segurando numa pesada maa. Depois chegaram a uma ngreme escada em caracol que parecia
conduzir ao cimo da torre. Comearam a subi-la.Hassan ter-se- instalado no cimo da torre? bramiu
o rdi, enxugando o suor que lhe inundava a testa.Adivinhaste, venervel da'i.
A escada tornava-se cada vez mais estreita e abrupta. O grande dai subia-a como se tivesse vinte
anos, pelo que o rai ainda se sentia mais cansado.
Paremos um pouco pediu, por fim. Perdi o flego. J no sou jovem.
Fizeram uma breve pausa e o velho respirou um pouco. Depois> voltaram a ascenso. Mas,
passados alguns momentos, Abul Fazei resmungava de novo:
pela barba do meu pai! Esta escada nunca mais acaba? A anosa ter instalado a sua toca nestas
alturas para melhor prosseguir as suas piadas nas nossas costas?
Abu Ali ria no seu foro interior. Estavam a chegar ao cimo da escada e o ex-rai j quase perdera a
respirao. Este inclinou tanto a cabea que nem viu a sentinela de guarda mesmo no cimo, barrando
o acesso aos aposentos: como trepava os ltimos degraus quase esbarrou com a testa em duas pernas
negras e nuas. Surpreendido, ergueu a cabea: teve tanto medo que deu um pulo para trs.
Semelhante a uma esttua de bronze, um negro seminu, alto e forte como uma rocha, estava de p
diante dele, segurando numa formidvel maa que o rai dificilmente conseguiria erguer com ambas
as mos. Abu Ali susteve o velho para impedi-lo de correr escada abaixo. Abul Fazei contornou
circunspectamente a sentinela muda e imvel. Assim que entrou no corredor, voltou-se e
surpreendeu o olhar que o seguia; atrs dele, o negro fitava-o com os seus grandes olhos brancos
pouco tranquilizadores.Nunca vi um sulto ou um x guardado desta maneira resmungou o
hspede. Este africano armado com uma maa daquelas no decididamente um acolhimento
afvel...O califa do Cairo enviou como prenda a Hassan todo um destacamento destes eunucos
comentou Abu Ali. So as sentinelas mais seguras com que possamos sonhar.No fundo, todo este
local j no me agrada queixou-se o rai. No se v nenhum conforto. Na minha idade...
Chegaram diante de uma porta guardada por uma sentinela mteiramente semelhante outra. Abu
Ali murmurou algumas palavras e o negro levantou o cortinado.
Entraram numa antecmara sumariamente mobilada. O grande mi tossicou. Algo mexeu-se atrs
de uma das tapearias estendidas como cortinados. Uma mo invisvel levantou o pesado tecido.
Atravs a abertura apareceu o chefe supremo dos ismaelitas: Hassan-i Sabbah.
seus olhos brilhavam de alegria. Caminhou num passo rpido na direco do seu velho amigo e
deu-lhe um vigoroso aperto de mo.
Ora, ora! O meu anfitrio de Ispao! Espero que desta vez no te tenhas lembrado de trazer o
medicamento contra a loucura...
Sorrindo alegremente, introduziu os dois velhos no seu quarto.
O rai encontrou-se numa sala confortavelmente mobilada. Tudo evocava o quarto de um sbio.
Prateleiras estendiam-se ao longo das paredes, carregadas de livros e de folhas enegrecidas pela
escrita. O solo estava coberto de tapetes. O olhar era sucessivamente atrado por diversos
instrumentos de astronomia, medida e clculo, por tabuinhas e calamos, por um tinteiro com todo o
material necessrio a um escriba. O visitante olhou com espanto para todos aqueles objectos. Na sua
cabea ainda no conseguia estabelecer uma ligao entre o que lhe fora dado observar na parte
inferior da austera fortaleza e o que tinha agora diante dos olhos.O que me trazes no , portanto, um
medicamento para a loucura! troou Hassan, sorrindo, enquanto acariciava a sua longa barba que,
excepo de alguns plos, ainda era de um preto muito belo. Posso saber que generosa inteno
te trouxe aqui, a este fim do mundo?Na verdade j no est na altura de te trazer um remdio para a
loucura declarou finalmente o ra'i. Mas Muzaffar encarregou-me de te transmitir uma notcia:
seguindo as ordens do sulto, o emir Arslantash deixou Hamad e caminha para Alamut com um
exrcito de trinta mil homens. A guarda avanada da cavalaria turca pode chegar hoje ou amanh
diante de Rudbar e acampar dentro de alguns dias sob as muralhas da tua fortaleza.
Hassan e Abu Ali entreolharam-se.
J...? perguntou Hassan, com ar cismtico. No contava com uma deciso to rpida.
Tudo isso parece indicar algumas mudanas na corte...
Convidou o amigo a sentar-se num leito de almofadas, instalou-se a seu lado e comeou a reflectir,
inclinando a cabea.
. Dir-te-ei tudo o que sei prosseguiu Abul Fazei. Quanto trata de abandonar Alamut o mais
depressa possvel.
Hassan continuava calado. O ra'i observava-o de soslaio. Hassan no parecia ter sessenta anos. Os
movimentos geis do seu corpo ainda eram os da juventude. Tinha a tez fresca, sempre iluminada pelos
seus grandes olhos inteligentes, cujo olhar vivo penetrava a todos. Quanto ao resto no havia muito a
dizer: no era alto, tinha uma estatura mdia, a silhueta de um homem de corpulncia normal, nem seco
nem gordo. O seu rosto exibia um longo nariz direito e lbios cheios, firmemente delineados. Guardara
a sua voz forte, os seus modos distintos e aquela entoao voluntariamente trocista que traa um fundo
irnico. Mas quando reflectia, o seu rosto alterava-se profundamente. O sorriso desaparecia e os traos
adquiriam uma expresso sombria e, at, dura. Ou ento parecia ausente e como que absorvido na
contemplao de alguma figura invisvel, como se v frequentemente nas pessoas dotadas de grande
imaginao. Visto sob este aspecto, inspirava, sem o querer, o receio aos que dependiam dele. De modo
geral, podia dizer-se dele que era um belo homem muitas pessoas lamentavam at que ele
manifestasse tantas vezes a conscincia das suas vantagens.Estou a ouvir-te, conta-me os pormenores
disse, por fim, ao seu hspede, enrugando a testa.Se ainda no sabes, informo-te que o teu velho
inimigo Nizam al-Mulk j no gro-vizir articulou lentamente o rai.
Hassan levantou-se. Um estremecimento percorrera-lhe o corpo.Que ests a dizer? exclamou,
como se no acreditasse no que ouvira.O sulto destituiu Nizam al-Mulk e, para o seu posto, nomeou
provisoriamente o secretrio da sultana.
Tadj al-Mulk? espantou-se Abu Ali, com ar regozijado. E nosso aliado.
J no o desde que a sultana espera que o seu filho seja narnado, por via legal, sucesso do trono
explicou o rai. Mas que baixa traio resmungou o grande da'i.
Hassan pensava em silncio. Inclinado para a frente, os seus dedos tinham comeado a desenhar
crculos no tapete. Os dois outros velhos tambm se calavam, limitando-se a seguir-lhe os gestos e
esperando visivelmente pelas suas palavras.Se o secretrio da sultana substituiu Nizam al-Mulk,
claro que a nossa posio junto da corte se alterou profundamente disse, por fim, Hassan. Isso
transtorna um pouco os meus clculos. Pensava estar em paz at Primavera. Nessa altura, os meus
preparativos teriam terminado... Vamos ter de os acelerar seriamente.Ia-me esquecendo do mais
importante prosseguiu o rdi. Nizam al-Mulk conservou o seu estatuto de vizir... mas para ser
investido de uma misso precisa: aniquilar o ismaelismo o mais depressa possvel.Isso significa um
combate de vida ou morte observou Abu Ali, num tom spero. O ex-gro-vizir encontra-se na
situao do lobo a quem ordenaram que exterminasse o rebanho.Ainda no somos um rebanho de
carneiros troou Hassan.
Acabara de tomar uma deciso e parecia ter reencontrado toda a serenidade.Temos de tomar
medidas urgentes prosseguiu. Que pensa Muzaffar? Est disposto a ajudar-nos?Encarmos
seriamente todas as possibilidades respondeu Abul Fazei. Aprecio-te e estou disposto a cobrir
a tua retirada diante da cavalaria turca. Alis, confrontado com o grosso da tropa do emir no podes
efectuar uma retirada sozinho.
Entendo perfeitamente, entendo perfeitamente murmurou Hassan, enquanto o seu habitual
sorriso prazenteiro lhe bailava nos lbios e lhe acendia uma chama nos olhos. E para onde Sua
Majestade Esclarecida aconselha que me retire?Foi precisamente sobre todas essas eventualidades
que discutimos acaloradamente disse o rdi, fingindo no ter reparad no ar malicioso de Hassan.
S tens duas sadas: a mais curt rumo a ocidente, atravessa a regio selvagem dos Curdos;
permite te alcanar Bizncio e, depois, o Egipto. A mais longa, rumo a lest aquela que Muzaffar te
aconselha. Em Merv, ou at mesmo ei Nishapur, Husayn Qua'ini poder juntar-se a ti com as suas
foras depois s tero de se retirar para Cabul, onde poders encontrar algum prncipe do Oriente
que te d asilo.
Notvel projecto observou Hassan, divertido. E se os meus homens no se mostrarem assaz
rpidos face cavalaria do sulto?
Tambm evocmos essa possibilidade prosseguiu o rai, aproximando-se mais do seu hspede.
Se a retirada com todos os teus homens te parece demasiado arriscada, nesse caso Muzaffar
oferece-vos refgio, a ti e aos teus. Foi exactamente por isso que me enviou aqui.
Muzaffar um esprito sagaz e no me esquecerei to depressa dessa prova de simpatia. Mas
ele no v o que se passa na minha cabea, nem pode ler no meu corao e, ao pronunciar estas
palavras, a voz de Hassan adquiriu uma entoao seca e decidida. Alamut inconquistvel;
portanto, permaneceremos no castelo. Esmagaremos a cavalaria turca, e quando o grosso do exrcito do
sulto chegar diante da fortaleza estaremos prontos a receb-lo.
Abu Ali olhava para Hassan com olhos brilhantes, cheios de confiana. Abul Fazei estava
aterrado.Meu caro Hassan, sempre te considerei como um homem hbil e desenvencilhado disse.
Nos ltimos tempos o teu prestgio aumentou consideravelmente e fala-se de ti em todo o Iro. E,
atravs das tuas intrigas na corte, tambm conseguiste provar que podias ser um homem de Estado bem
mais capaz do que muitos outros. Mas o que acabas de dizer enche-me sinceramente de inquietao e
temor.Mal acabei metade da minha obra respondeu Hassan. At agora fiava-me precisamente nas
minhas aptides enquanto homem de Estado. Agora quero experimentar o que pode a f.
Sublinhou esta ltima palavra e voltando-se para o grande dai, ordenou:
Vai reunir o conselho dos chefes. A esta hora a tropa deve estar em p de guerra. Os alunos devem
passar j amanh a prova destinada a consagr-los fedais. Todos devem ficar a saber tudo... Dirigirs o
grande conselho no meu lugar. Dirs aos chefes que estamos espera de visitas e que decidimos
aguard-las aqui. Que cada um d o seu parecer. Quando os tiveres escutado a todos, regressars aqui
para me mostrares o teu relatrio. Que o capito ordene a todos os oficiais que tomem todas as medidas
destinadas a assegurar a defesa da fortaleza.Tudo ser feito como mandaste aprovou o grande da'i,
que abandonou ento a sala.
Pouco depois, o rufar dos tambores e o som da trompa assinalaram o toque a reunir dos chefes e o
apelo s armas dos soldados. De rosto grave, Abu Ali esperava na sala dos conselhos. Os dais e os
oficiais chegaram num instante. Quando todos se encontraram reunidos, o grande da'i olhou-os um por
um.
O sulto destituiu o gro-vizir e investiu-o de uma misso urgente: aniquilar o ismaelismo
anunciou sem quaisquer prembulos. Arslantash, o emir de Hamad, marcha na direco de Alamut
com trinta mil homens. A guarda avanada da cavalaria turca chegar hoje ou amanh diante de
Rudbar. Dentro de alguns dias, as bandeiras negras podero drapejar diante da porta da nossa fortaleza.
Muzaffar, o comandante da fortaleza de Rayy, prometeu ajudar-nos. Mas o nosso melhor aliado a
nossa vontade de vencer.
Seiduna enviou-me aqui, para saber qual a vossa opinio quanto maneira mais segura de resistir ao
ataque. Quando tiver escutado os vossos conselhos, proclamar as medidas necessrias.
Sentados nas suas almofadas, os chefes entreolhavam-se surpreendidos. Algum cochichava uma
observao ao ouvido do vizinho e depois permanecia muito tempo silencioso...Capito, tu, que s um
soldado experimentado disse finalmente Abu Ali, dirigindo-se a Minutcheher , qual pensas ser a
medida mais importante?No devemos temer o assalto da cavalaria turca respondeu o capito. A
fortaleza pode resistir a um ataque desse tipo: aquele que desejar tom-la pela fora corre
directamente para uma estrondosa derrota. Mas durante quanto tempo poderemos aguentar a presso
de um exrcito de trinta mil homens que tero transportado com sigo as mquinas e os engenhos
destinados ao cerco? Essa a verdadeira questo.
Com os vveres de que dispes neste momento, quanto tempo podemos aguentar? inquiriu o
grego.
Seis meses pelo menos respondeu o militar. Mas se tivermos tempo para enviar uma
caravana at Rayy, Muzaffar noder fornecer-nos o suficiente para aguentarmos outros seis meses.
Preciso importante sublinhou Abu Ali, que anotou algumas palavras na tabuinha.
Por sua vez, Abd al-Malik disse:
Na minha opinio, seria uma ideia inadequada deixarmo-nos fechar demasiado depressa no
castelo. Podemos tentar combater a guarda avanada turca em terreno raso, sobretudo se Muzaffar
nos enviar realmente reforos. O grosso do exrcito do sulto ainda est longe.
Como se imagina, este plano produziu grande efeito nos jovens oficiais.Devemos ter cuidado em
no nos apressarmos demasiado preveniu-os Abu Soraka. Devemos pensar que temos as
nossas mulheres e os nossos filhos no castelo. Caso sofrssemos uma derrota no campo de batalha,
estariam condenados.Sempre te disse que as mulheres e as crianas no deviam contar aos olhos dos
combatentes exaltou-se Ibrahim.Lembra-te que no sou o nico a ter os seus na fortaleza
retorquiu-lhe Abu Soraka, aludindo, evidentemente, s filhas de Hassan.
O dai Ibrahim cerrou os lbios, cheio de clera.
Pois bem, deixem-me dar-lhes um conselho magnfico Coloquemos as mulheres e as
crianas nos dorsos dos camelos e dos jumentos e enviemo-las a Muzaffar. De regresso, a caravana
s ter de nos trazer os vveres necessrios.
ataremos trs coelhos de uma cajadada: reduziremos a quantidade De bocas a alimentar no
castelo, poupar-nos-emos a terrvel preocupao com os nossos e a caravana no far metade do
caminho para nada.
uma ideia inteligente reconheceu Abu Ali, anotando a sugesto na tabuinha.
Comearam a discutir vivamente. Disputavam-se sobre aquilo que ainda faltava no castelo,
querelavam-se sobre a repartio das tarefas. No havia ningum que no tivesse algo a dizer sobre
o menor detalhe do assunto.
Por fim, Abu Ali deu por acabada a sesso. Ordenou ao chefe da guarnio para esperar pelas
medidas definitivas e apressou-se a regressar para junto de Hassan, no alto da torre.
Hassan tivera tempo para se informar junto do ex-ra de Ispao sobre as mudanas que tinham
podido ocorrer na corte para motivar uma deciso to rpida do sulto. Com efeito, mantivera at ento
ento estreitas relaes com os crculos governamentais, Tadj al-Mulk, vizir da jovem sultana Terken
Khatun, tendo desempenhado para ele um precioso papel de informador. O sulto Malikshah tambm
institura legalmente como herdeiro do trono o seu filho varo Berkyaruq, que tivera com a sua
precedente esposa. O jovem, que tinha vinte anos, acabara de submeter um partido de prncipes
rebeldes durante uma campanha ao longo da fronteira indiana. A jovem sultana aproveitara a sua
ausncia para tentar garantir a sucesso do trono iraniano ao seu filho Muhammad Tapar, de quatro
anos. Nizam al-Mulk era dos mais refractrios a este projecto. O soberano ora se encontrava sob a
influncia do seu velho vizir, ora sob o charme da sua jovem e bela esposa. O gro-vizir julgava ter
encontrado um poderoso apoio junto do califa e de todo o clero sunita. Por sua vez, a sultana era
apoiada pelos numerosos inimigos de Nizam e, de modo geral, por todos os que sonhavam v-lo
reduzido impotncia. Para que o partido da sultana tivesse tambm o seu contrapeso face ao clero
sunita, o seu vizir particular procurara estabelecer contactos com os partidrios de Ali, de que Hassan
era o chefe de fila. Estas dissenses na corte pareciam quase uma encomenda destinada a trazer gua ao
moinho , mestre de Alamut. Este assegurara sultana que os seus partidrios apoiariam a sua causa em
todo o Iro e, por seu lado, Tadi al-Mulk comprometera-se diante dele a convencer a bela Terken
Khatun a exercer o mximo de presso possvel para acalmar o soberano, cujos recentes sucessos
militares no Norte do pas podiam muito bem lev-lo a empreender alguma aco intempestiva.
Durante dois anos, a sultana e o seu secretrio tinham mantido as suas promessas. Quando Nizam al-
Mulk pressionava o sulto para intervir contra os ismaelitas, esforavam-se por minimizar o perigo que
estes representavam, alegando que todos os receios do ero-vizir no passavam do fruto do seu dio
pessoal contra Hassan-i Sabbah. Era precisamente isso que o sulto queria ouvir. Como se inclinava
mais para o lado de Nizam quanto sucesso do trono, sentia-se naturalmente mais predisposto a fazer
concesses sultana e ao seu vizir sobre o caso dos ismaelitas.
Ora eis que o rai Abul Fazei viera comunicar a Hassan informaes que pareciam pr tudo em
questo informaes que obtivera da prpria boca do enviado de Muzaffar corte de Ispao...Nizam
al-Mulk soubera que Husayn Qua'ini decidira reunir as suas foras em redor da fortaleza de Zur
Gumbadan, depois de ter sublevado todo o Cuzisto contra o sulto em nome de Hassan. Havia motivo
para se encher de medo. Sabia que outrora tivera um desaguisado sombrio e pesado com Hassan e isso
incitou-o a jogar as suas ltimas cartas junto do soberano. Com efeito, alguns anos antes desconsiderara
Hassan junto do seu mestre recorrendo artimanha, descrevendo-o como um farsante sem o menor
estofo e que, no obstante, alimentava o projecto de o eliminar a ele, vizir da corte, graas a uma baixa
impostura. O sulto zangara-se e Hassan teve de abandonar Ispao nessa mesma noite. a partir desse
dia, o soberano concebera a falsa ideia de que os sucessos de Hassan no podiam ser levados a srio.
Fora portanto preciso que o gro-vizir lhe confessasse que se desconsiderara outrora Hassan junto da
sua pessoa, servira-se de facto de argumentos sem fundamento, mas que, na realidade, o chefe dos
fnaelitas era um homem capaz e perigoso. Segundo dizem, o sulto, plido de clera e cheio de
despeito, afastara com o p o velho ajoelhado e contrito e retirara-se para os seus aposentos sem
dizer palavra. Pouco depois decretou que Nizam j no era gro-vizir e que o secretrio da sultana o
substituiria provisoriamente nessa funo. Ao mesmo tempo Nizam recebera a ordem imperiosa de
vencer Hassan o mais depressa possvel e de aniquilar para sempre o ismaelismo. Compreende-se
ento que a sultana e o seu secretrio tivessem abandonado o seu aliado da vspera, pois o seu pior
adversrio fora eliminado e doravante j no precisavam de nenhuma ajuda para assegurar
definitivamente a sua influncia sobre o sulto.
Aps essas horas to agitadas, o monarca partira para Bagdade com toda a sua corte para visitar a
irm e o seu cunhado, o califa. Efectivamente, concebera um plano importante: persuadir este ltimo
a instituir como herdeiro do califado o filho que a irm dele, sulto de raa turca, dera ao
Comendador dos crentes.
Quando Abu Ali regressou para fazer o seu relatrio, Hassan j estava informado sobre todos os
pormenores das ltimas intrigas na corte de Ispao. Agora desejava prestar a maior ateno aos
pareceres dos seus chefes. Logo que o grande ddi terminou, levantou-se e comeou a andar pelo
quarto. Examinava todos os aspectos da situao, passando em revista as solues que se lhe
ofereciam. Por fim, voltou-se para Abu Ali:
Pega na tabuinha e escreve!
O grande da'i sentou-se na posio do escriba, pousou a tabuinha no joelho esquerdo e ergueu o
seu clamo.
Estou pronto, Hassan.
Hassan imobilizou-se perto dele, para poder ler por cima do seu ombro e comeou a ditar as suas
directivas, completadas por todas as explicaes teis:
Quanto ao acolhimento reservado cavalaria turca - comeou , Abd al-Malik tem razo:
no devemos deixar-nos cercar demasiado depressa no castelo. Surpreend-la-emos a terreno
descoberto num local por ns escolhido e dispers-la-emos. o temos de velar para que Muzaffar nos
envie os seus reforos a moo Tu, Abu Ali, comandars o exrcito que receber a guarda ancada do
sulto. Minutcheher assegurar a defesa da fortaleza.
Ficar um pouco aborrecido, pois gosta dos campos de batalha onde no se poupa o sangue, mas
precisamos das suas capacidades para e a cidadela esteja preparada para qualquer eventualidade...
Depois, muito importante desembaraarmo-nos das bocas inteis e de outros pesos mortos. Antes
do anoitecer, Abd al-Malik dever instalar as mulheres e as crianas dos harns nos camelos e nos
jumentos: quero que a caravana parta logo depois da ltima orao.
Muzaffar uma boa alma e no ter outro remdio seno suportar esse fardo vivo. Alis preciso
enviar imediatamente um mensageiro para Rayy, para inform-lo de tudo o que o espera: ter de
preparar urgentemente os vveres que a caravana trar no regresso e enviar- nos imediatamente todos os
homens que puder colocar nossa disposio. Que encarregue as mulheres e as crianas dessa tarefa,
para ganhar tempo... E tu, amigo Abul Fazei, que tencionas fazer?
Olhou para o rai com um sorriso dissimulado.Ir-me-ei embora ao mesmo tempo que a caravana de
Abd al-Malik respondeu o ex-comandante. No quero por nada deste mundo encontrar-me
metido nesta armadilha quando o sulto vos atacar. Os meus conselhos e os de Muzaffar de nada
serviram. Cumpri o meu dever; s me resta dar s de vila-diogo enquanto ainda tempo.A tua deciso
convm-me s mil maravilhas riu-se Hassan. A tua escolta bastar para proteger a caravana e
assim Abd al-Malik s precisar de levar um punhado de homens. Para o regresso basta que Muzaffar
nos d alguns homens para servirem de escolta. Conto que tambm saber tomar conta da amvel ral
dos nossos harns.
Depois, dirigiu-se novamente a Abu Ali:
Que um mensageiro parta imediatamente para Rudbar a fim e ordenar a Buzurgumid que venha
imediatamente juntar-se a ns, Preciso dele. Lastimo que o Cuzisto fique to longe e e Husayn Qua'ini
no possa efectuar o trajecto no tempo que nos resta. Mas ele tambm deve ser informado. Com efeito,
aqui vo ocorrer coisas que provocaro o espanto das geraes futuras...
Perdido nos seus pensamentos, dava a impresso de ser percorrido por um riso interior. Aps um
curto silncio, dirigiu-se ao ra'i:Parece-me que continuas a julgar-me um imbecil como nos bons velhos
tempos de Ispao. Vs avanar na nossa direco um exrcito de trinta mil homens, quando no
passamos de um punhado de gente. Mas o que no vs so os anjos reunidos para virem em nossa ajuda
e que velaram por ns como velaram outrora pelo Profeta e pelos seus, na batalha de Badr .Ests a
brincar, ests sempre a brincar! respondeu Abul Fazei, com um sorriso amarelo. Efectivamente,
sentia-se um pouco vexado ao pensar que Hassan continuava a procurar troar dele nestas
circunstncias.No, no estou a brincar, meu velho amigo respondeu alegremente Hassan.
Digamos que falo um pouco por imagens. Digo-te que vos preparo uma surpresa, uma surpresa tal que
nem iro acreditar nos vossos olhos e nos vossos ouvidos. Quero mostrar o prodgio que a f pode
realizar!
Em seguida, continuou a ditar as suas directivas e concluiu, voltando-se para Abu Ali:
Informa exactamente cada um das tarefas que lhe incumbem. Escolhe tu prprio os
mensageiros e redige depressa as ordens. Tm de partir imediatamente. Que Abd al-Malik me traga
as minhas duas filhas antes de se pr a caminho. Quando tiveres acabado, reunirs a tropa e
anunciars aos homens que o sulto nos declarou guerra. Por fim, ordenars aos teus alunos para se
prepararem, pois na prxima madrugada comearo a prova.
Conto que se portaro bem: se for preciso ameaa-os que lhes recusars a consagrao caso se
deixem ir abaixo. A tarde reuni-los- s na sala das oraes e consagr-los-s a todos fedais. Que isso
seja para eles o instante mais raro, mais solene que lhes foi dado viver esta terra. Tudo de acordo
com o modelo que conhecemos no Cairo... Fui claro?
Para mim tudo perfeitamente claro, Hassan-i Sabbah.
Hassan mandou embora os dois velhos. Depois, estendeu-se nas almofadas e pensou nas decises
que acabara de tomar. Quando ficou convencido que no se esquecera de nada importante,
adormeceu com a maior tranquilidade do mundo.
A tropa continuava a esperar sob o sol escaldante do ptio. Os homens tinham podido ver os seus
superiores entrarem no edifcio do chefe supremo, de onde s saram aps um longo momento. Os
soldados tinham dificuldade em conter a impacincia.
Quanto aos alunos, distribudos em duas filas, de p diante da sua caserna, direitos como
ciprestes, olhavam fixamente em frente. A honra por terem sido escolhidos para receberem um
velho dignitrio ainda lhes excitava a vaidade, mas tambm comeavam a perder a pacincia.
Sulman foi o primeiro a quebrar o silncio.Bem gostava de saber o que esto a preparar. Talvez
acabemos depressa com esta maldita instruo...Parece-me que ests a querer vender a pele do urso
antes de o matares ironizou Yusuf.
Um riso percorreu as filas.Quanto a mim, tenho a impresso que ests com medo de ver
desaparecer a banha da tua barriga retorquiu Sulman. Por acaso temers ouvir o rufar dos
tambores ou o apelo da trompa?Estou simplesmente curioso por saber quem ser o primeiro a
enfrentar o inimigo.Est-se mesmo a ver que sers tu... Bem podes correr com as tuas pernas
compridas, mas, na hora decisiva, ters de te contentar de contemplar as minhas costas...
Acabem com as vossas disputas interveio Ibn Tahir. Ainda no mataram o urso...
Se me transformasse numa mosca poderia ouvir o que dizem os chefes sonhou Obda.
Ainda desejars mais transformar-te em mosca quando o inimigo se mostrar ironizou
Suleiman.Se uma lngua afiada bastasse para vencer o inimigo, serias efectivamente o primeiro dos
heris e abalarias at as fundaes do trono do Iro zombou Obda.E tambm conheo um certo
Obeda que, um dia destes, sofrer um abalo diante do meu punho ameaou-o Suleiman.
O caporal Abuna passou a correr dizendo-lhes, de passagem, em voz baixa:
Rapazes, parece que isto vai aquecer, o exrcito do sulto vem a caminho.
Calaram-se. Agora sentiam uma vaga angstia no ventre, que se transformou progressivamente em
entusiasmo e numa alegria selvagem.
At que enfim...! exclamou Suleiman, e sentia-se bem que era um grito vindo do corao.
Olharam-se. Tinham os olhos e as faces do rosto a arder. De vez em quando um ou outro sorria. A
imaginao deles comeava a trabalhar: entreviam a perspectiva de aces hericas... a realizao de
impossveis tarefas... iam cobrir-se de glria... aceder imortalidade...
Bolas, esta espera nunca mais acaba? explodiu Suleiman, que j no aguentava mais no
mesmo lugar. Que nos dem pelo menos ordens para montar a cavalo e ir combater os herticos!
Acompanhado por dois homens, Abuna atravessou o ptio. Seguravam no freio de trs cavalos: dois
corcis pretos e o pequeno cavalo de Abu Ali.
Algum sussurrou:
Siduna vai falar.
Um murmrio percorreu as filas.Quem? Quem vai falar?Siduna.Quem diz isso? O cavalo branco
o de Abu Ali. Um dos dois cavalos pretos pertence ao capito.E de quem o terceiro?
Diante da entrada do palcio uma sentinela acabara de se pr em sentido erguendo a sua arma. O
grande daie os outros chefes saram do edifcio. Abu Ali, o capito e o dai Ibrahim montaram nos
cavalos que os esperavam. Os outros chefes foram juntar-se s suas respectivas companhias; diante dos
seus homens, cada um ordenou-lhes ento que voltassem a cabea na direco do palcio do chefe
supremo.
Abu Ali e os seus dois companheiros cavalgaram at beira do ptio superior; em seguida, o grande
dai levantou o brao exigindo silncio. E um silncio de morte caiu imediatamente nos dois ptios
inferiores. Alto e em bom som, gritou:
Crentes ismaelitas! Em nome do Nosso Mestre e chefe supremo, chegou o momento da prova e da
deciso final! Armas na mo, vo poder provar a vossa dedicao e o amor que tm pelos santos
mrtires e pelo nosso guia. Seguindo as ordens do sulto, o seu carrasco, o filho de um co, Arslantash,
marcha contra ns, crentes ortodoxos, cabea de um grande exrcito, com a inteno de nos
exterminar. Dentro de alguns dias as suas trompas soaro diante de Alamut e a bandeira negra do co
abssida flutuar diante da nossa fortaleza. Por isso ordeno-vos que nunca se separem das vossas
armas, dia e noite. Aquele que desobedecer a esta directiva ser considerado como amotinado e
condenado morte. Quando soar o toque da trompa devero estar presentes no vosso local de
reunio hora estipulada. Os vossos superiores dar-vos-o as directivas pormenorizadas...
Voltou a rdea e olhou na direco dos alunos, para os quais se dirigiu ento:
Vs, que estais prontos a sacrificar-vos, ouam a ordem do vosso mestre! Amanh tero de
passar pela prova. Aquele que obtiver xito ser consagrado na prpria tarde. Portanto, lano-vos o
seguinte apelo: preparai-vos mentalmente, pois o momento da consagrao ser para cada um de vs
o ponto culminante de toda uma vida.
Voltou-se novamente para o grosso da tropa. A sua voz soou por toda a guarnio.
Combatentes da causa ismaelita! Lembrai-vos das palavras dos profetas. Combatei como lees,
pois o medo no salvar ningum da morte! S existe um Deus, Al, e Maom o seu profeta!
Junta-te a ns, Mahdi!
Um vento agitado passou pelos alunos como se a trovoada lhes tivesse desabado em cimaEra o
dia da grande prova... e, na realidade, ningum se prepara ainda, verdadeiramente, para ela. Plidos,
regressaram para as suas salas observando-se uns aos outros de soslaio.O sulto que se cuide agora!
exclamou Suleiman. No sabemos nada e, por conseguinte, o melhor que nos resta fazer
considerarmo-nos a ns prprios como soldados.Oh, vamos todos declarar-nos como tal e, depois,
que faam de ns o que quiserem aprovou Obeda.
Yusuf era o mais pusilnime de todos. Enxugando constantemente o suor que lhe escorria pela
testa, esperava ainda, contra todas as expectativas, que brilhasse a esperana de uma trgua.Ser
assim to terrvel? perguntou, com ar embaraado.Vais estampar-te completamente riu-se
sarcasticamente Suleiman.
Yusuf suspirou tristemente e tapou o rosto com as mos.Mas que fazer agora? perguntou
Naim.Atira-te ao Shah Rud. o melhor que tens a fazer troou Suleiman.
Foi a vez de Ibn Tahir falar:
Ora, ora, meus amigos! Pensam mesmo que o Nosso Mestre nos escolheu como alunos para
depois nos rebaixar ao estatuto de simples soldados? Mesmo assim, sempre aprendemos duas ou trs
coisas... Quanto a mim, vou j mergulhar nos meus apontamentos e procurar rever um pouco toda
esta balbrdia... e sugiro-lhes que faam o mesmo.
Pois bem, aconselha-nos, l-nos qualquer coisa! concordaram.
Ibn Tahir convidou-os a juntarem-se-lhe no terrao. Sentaram- se no cho, com as tabuinhas e os
apontamentos nas mos, e Ibn Tahir comeou a fazer-lhes perguntas, procurando explicar o melhor
possvel aquilo que eles no compreendiam bem. Graas a este mtodo a inquietao deles acalmava
pouco a pouco. De vez em quando, um ou outro arrepiava-se ao pensar no dia que os esperava. Todos
sentiam, antecipadamente, uma angstia surda. Estranhamente, nenhum pensava no inimigo que se
aproximava.
Na outra ponta do terrao inferior, uma fila cerrada de choupos e de densos ciprestes dissimulava o
edifcio dos harns, contguo aos pombais, do lado esquerdo da torre. Abd al-Malik irrompeu como um
abutre no meio das crianas e das mulheres, ordenando-lhes que se preparassem para partir
imediatamente. As suas ordens foram seguidas por gritos, guinchos, soluos e vaivns assustados. Os
guardas eunucos assistiam a isto tudo com uma tranquilidade despreocupada, at altura em que o dai
os pressionou para que ajudassem as mulheres. Entretanto, uma dezena de cameleiros albardara
jumentos e camelos diante do edifcio. Oficiais e dais chegaram finalmente para uma ltima despedida
as suas mulheres e filhos.
Abu Soraka tinha duas esposas no castelo. A primeira era uma mulher pequena, da sua idade, velha
e desdentada; dera-lhe duas filhas que se tinham casado em Nishapur. O dai estava ligado a ela desde a
sua juventude, precisando dela como uma criana precisa da me. A segunda era mais jovem e dera-lhe
um filho e uma filha que educava no harm, na companhia das duas filhas de Hassan. Tambm amava
muito esta mulher e agora que ela se ia embora compreendia subitamente a que ponto ia sentir a sua
falta. Sentia alguma dificuldade em dominar a sua emoo... mas no convinha deixar transparecer os
seus sentimentos...
Quanto a al-Hakim tinha por mulher uma velha egpcia, que trouxera com ele do Cairo. No lhe dera
filhos e nos harns murmurava-se que levara uma vida de prostituta antes de se casar. u velho mdico
gostava de evocar diante dos estrangeiros a beleza milagrosamente conservada da sua companheira. Ele
prprio amaldioava a sua escravatura e o poder que ela tinha sobre ele... mas sempre que uma
caravana passava pelo castelo no deixava de correr para lhe comprar qualquer presente na esperana
de lhe agradar. Uma velha etope ocupava-se de todas as tarefas domsticas desta amvel senhora, que
se refastelava nas almofadas, se maquilhava, se vestia de seda e devaneava ao longo do dia...
O capito Minutcheher, que s possua uma esposa no castelo e lhe confiara os trs filhos que tivera
das esposas precedentes, contentou-se com breves despedidas. Temia visivelmente enternecer-se
demorando-se mais do que o necessrio.
Foi assim que os homens que dispunham de famlia na guarnio se despediram dos seus e
regressaram s suas ocupaes. Abu Soraka e al-Hakim tinham aproveitado o ensejo para trocar
algumas palavras.Agora o castelo vai parecer-nos muito vazio suspirou o primeiro.Tenho de louvar
os filsofos que afirmaram que o prazer obtido com uma mulher ainda, com a comida e a bebida, o
nico bem que vale a pena procurar nesta vida acrescentou o grego.No entanto, os nossos chefes
supremos dispensam-no observou o dai.
O mdico deixou escapar um trejeito trocista.
Ests a falar como um menino de escola.
Pegou no brao de Abu Soraka e cochichou-lhe ao ouvido:
Que julgas que os nossos mestres escondem alm, naqueles jardins atrs do castelo? Um
bando de gatinhas? Vai contar isso a outros! Alis, seriam muito tolos se no se servissem
generosamente. Ns os dois nunca provmos certamente essa espcie de gansas gordas que eles
alimentam alm, longe dos olhares indiscretos.
Abu Soraka parou com ar sonhador.
No, nesse aspecto no te estou a seguir acabou por dizer.
No duvido que se preparam muitas coisas alm, atrs daquele muro... Apesar de tudo,
continuo convencido que tudo isso no para divertimento deles, mas para o bem de todos ns...
Tens toda a liberdade de no concordar comigo respondeu o mdico, deixando transparecer
uma ponta de decepo. Mas recordo-te que o mestre reserva sempre o melhor prato para si.
Ah, quase me esquecia de uma coisa disse o ra'iAbul Fazei quando se ia despedir de Hassan
nessa tarde. E, com um olhar malicioso, prosseguiu:
Com efeito, trouxe-te um presente, mas est descansado que desta vez no se trata de um remdio
contra a loucura. Talvez te faa at prazer. No adivinhas o que ?
Hassan sorriu embaraado. Olhou para o raie, depois, para Abu Ali, que continuava de p,
ligeiramente afastado.No, realmente no fao ideia do que poder ser.Pois bem, digamos que
poders dispor desta modesta prenda antes de teres adivinhado o que decretou o ra'i,
provocando-o. Tens suficientes riquezas e desprezas os adornos. No que toca tua pessoa s
pouco exigente, a no ser num captulo... J adivinhaste?Trouxeste-me algum livro?Acertaste,
Hassan. Trata-se efectivamente de um livro. Mas de que autor?Como posso adivinh-lo? Um autor
antigo? Ibn Sina ? Ou ento algum mais contemporneo? No ser al-Ghazali ?No, na verdade
no achei por bem trazer-te esse gozou o rai. Pareceu-me demasiado piedoso para ti... Julgo
que aquele que escolhi tem muito mais a ver contigo.
Por Al, no vejo de quem ests a falar! Abu Ali sorriu e arriscou uma pergunta:Tambm posso
dar um alvitre?
Estou curioso; v l, tenta a tua sorte consentiu Hassan, que j renunciava.Aposto que o ra'i te
trouxe algum escrito do nosso velho amigo Ornar Khayyam!
O ex-comandante deu uma gargalhada que soava como uma confirmao.Como no pensei nisso?
exclamou Hassan, levando a mo testa.Escolhi-te quatro poemas que um dos meus amigos copiou
em Nishapur. Recebeu-os da boca do prprio Ornar. Penso que deleitar-te-o.
Com efeito, no podias imaginar melhor prenda! agradeceu-lhe Hassan. Estou-te muito
reconhecido pela ateno.
Abul Fazei retirou de sob a tnica um envelope que estendeu ao amigo. Hassan abriu-o e leu-o.
Quando ergueu o olhar, este parecia sonhador.
Como estranho...! disse, aps um momento. Eis que, precisamente no mesmo dia recebo
notcias de dois dos meus condiscpulos: Nizam e Khayyam...
Entretanto o eunuco veio anunciar na antecmara a chegada de Abd al-Malik e das filhas de Hassan.
Vai-te embora agora, velho amigo concluiu Hassan, pondo o brao nos ombros do rai.
Toma conta das nossas mulheres e crianas. Um dia talvez precises de qualquer coisa. Nessa altura
lembra-te de mim e fica sabendo que me sinto em dvida para contigo.
Dito isto, fez um sinal a Abu Ali e os dois velhos deixaram-no.
Abd al-Malik afastou o cortinado e as duas filhas de Hassan, Hadidja e Ftima, avanaram
temerosamente. Colocaram-se logo contra a parede, muito perto da porta, enquanto o dai se dirigia,
com passo seguro, na direco do chefe supremo.
Seiduna, trouxe-te as tuas duas filhas.
Hassan envolveu as raparigas com um olhar penetrante.
Porque ficam para a plantadas como duas galinhas cheias de medo?! Aproximem-se!
ralhou-lhes. A vossa me enviou-as aqui para me importunar de modo a que eu me lembre dela;
sabe perfeitamente que no consigo conter a minha irritao quando as vejo... Seja! Recebo-as portanto
como me ordena o meu dever de aj Agora, basta. Vo seguir o resto do harm at Rayy, onde sero
entregues aos cuidados de Muzaffar.
E, voltando-se para Abd al-Malik, acrescentou:
Dirs a Muzaffar que s lhes d de comer aquilo que elas tiverem ganho fiando. Que no leve em
considerao o facto de elas serem minhas filhas! Se no forem dceis, pode sempre vend-las como
escravas. Que guarde metade do preo que obtiver para as suas despesas e que me envie o resto.
Vamos, toca a despachar: vamos orar e, em seguida, toca a andar!
As duas midas esquivaram-se como dois ratinhos, enquanto Hassan retinha ainda Abd al-Malik por
mais um momento.
Muzaffar saber bem como trat-las. um homem sbio e ele prprio tem uma caterva de
filhos.
Entretanto, as raparigas ainda esperavam pelo dai entrada. Choravam.No entanto, ele tem um
rosto to belo... espantava-se a mais nova.Mas porque no nos ama? suspirava a mais velha,
atravs das lgrimas.
Abd al-Malik conduziu-as para o exterior da torre.
No receiem nada, pequenas codornizes disse-lhes, para as consolar. Muzaffar tem um
corao de ouro e os seus filhos ficaro satisfeitos por brincarem e divertirem-se convosco... vamos
l, no tm grande razo de queixa...


CAPTULO VI
Ocozinheiro trouxera o jantar, mas Hassan nem sequer dera por isso. Embrenhado nos seus
pensamentos, retirou um archote do suporte fixo na parede e aproximou-o da chama da sua lamparina.
Com um gesto experiente e prudente, afastou o tapete que servia de porta, e que podia pegar fogo, e
entrou no estreito corredor, onde uma pequena escada conduzia ao terrao da torre. Empunhando bem
alto o archote para poder iluminar o caminho sua frente, desembocou na plataforma. Aspirou o ar
puro e frio, aproximou-se do parapeito, ergueu o archote aceso e girou-o trs vezes por cima da cabea.
Um sinal idntico respondeu-lhe pouco depois nas trevas, l em baixo. Girou mais uma vez o
archote em sinal de assentimento e, depois, voltou para o quarto. Passou a chama do archote num largo
apagador destinado a esse efeito e, em seguida, cobrindo-se com um amplo manto, afastou outro tapete,
desta vez na parede oposta; atravs de uma pequena porta penetrou numa sala exgua que parecia uma
cave, mas que fora cuidadosamente calafetada com tapetes macios. Inclinou-se para o solo e pegou
numa pesada aldraba com que bateu num gongo de metal brilhante: o som poderoso, que fazia vibrar
um cabo secreto, era directamente transmitido parte inferior da torre. A clula mexeu-se subitamente
e comeou a descer, levando consigo Hassan, graas ao dispositivo de uma palanca habilmente
construda, manobrada por mos invisveis na parte de baixo. A descida foi longa. Sempre que
efectuava uma destas viagens areas, Hassan sentia-se acometido por uma angstia. Que aconteceria se
uma das peas desta maquinaria cedesse, ou se a corda se rompesse, precipitando-o a ele e estreita
plataforma nos rochedos que serviam de fundao torre? Que aconteceria se por acaso um dos negros
em que confiava decidisse deteriorar o dispositivo para o enviar para o outro mundo? Num acesso
brutal de lucidez, um desses homens a quem tinham morto artificialmente a virilidade podia muito bem
procurar vingar a sua dignidade humilhada assestando, por exemplo, um bom golpe de maa na cabea
do seu mestre. Sim, essas terrveis sentinelas que ele dominava com o olhar como se fossem feras, que
fascinava como serpentes encantadas ao som da flauta, podiam muito bem rebelar-se. Fizera tudo para
fortalecer a confiana deles. No obedeciam s ordens de mais ningum. Aquele que devia passar
diante deles tremia at Abu Ali no conseguia conter um vago arrepio de inquietao quando
cruzava com eles. Eram a arma cega graas qual se impunha mesmo aos seus dais e aos chefes mais
arrojados. Atravs deles, exercia uma presso terrvel sobre os seus subordinados. Para submet-los por
outra via, desta vez inferior, e segur-los como uma pina, dentro em breve contaria com os seus
fedais! No procurava iludir-se: sabia muito bem que os dais e os chefes no acreditavam em nada e
que, na sua maioria, apenas buscavam o proveito pessoal... No podia evitar comparar essa mquina
humana palanca que o ajudava a descer do cimo da sua torre, como num poo. Bastava errar uma
hiptese para o delicado edifcio desabar por completo. Um s erro de clculo e a obra da sua vida
podia ser aniquilada.
A mquina parou: a plataforma chegara base da torre. O negro que acabara de manejar a
palanca levantou o cortinado. Hassan embrenhou-se por um corredor frio onde sopros
imperceptveis raziam bruxulear a chama dos archotes como passarinhos assustados. Voltando-se
para o eunuco que o seguia, fixou-o com um olhar penetrante. Sentia-se novamente calmo,
inteiramente tranquilo.
Baixa a ponte! ordenou-lhe asperamente.
-s tuas ordens, Seiduna.
O negro empunhou uma enorme alavanca e puxou-a com fora. Uma das paredes pareceu pr-se
em movimento e ouviu-se o murmrio da gua. Momentos depois, o cintilar das estrelas apareceu
atravs de uma estreita abertura e, depois, todo um pedao do firmamento. A ponte baixava
lentamente sobre a corrente. Um homem munido de um archote esperava do outro lado. Hassan
correu na sua direco. A ponte iou-se atrs dele, fechando a estreita passagem e o castelo
regressou sua funo de local hermeticamente fechado.Que h de novo, Adi?Corre tudo bem,
Seiduna.Levars Myriam para o pavilho da esquerda, onde a esperarei. Depois irs buscar Apama,
que ir para o da direita. Mas no lhes digas nem uma palavra!s tuas ordens, Seiduna.
Os dois homens tinham trocado um breve sorriso. Caminharam at uma espcie de aude onde
estava amarrada uma barca, na qual se instalaram. Adi pegou nos remos. Seguiram por um estreito
canal e pouco depois acostaram a uma margem arenosa. Um carreiro inclinado subia por uma
encosta com lindas rvores e moitas floridas. No cimo, um pavilho envidraado brilhava na noite
como um castelo de cristal.
Adi abriu a porta e apressou-se a acender a resina nas lamparinas dispostas nos quatro cantos da
sala. Mil reflexos de gua cintilaram na superfcie do tanque de gua redondo que ocupava o centro
do pavilho. Hassan abriu uma torneira e um poderoso jacto de gua jorrou quase at ao tecto.
No tenciono desperdiar o meu tempo espera disse o senhor do local, enquanto se
instalava nas almofadas dispostas contra a parede. Vai depressa buscar Myriam.
Depois entregou-se aos seus pensamentos, seguindo a cadncia do murmurejar da gua, o que o
absorveu de tal maneira que nem se apercebeu da entrada da jovem.
A paz esteja contigo, neto de Sabbah.
Estremeceu e fez-lhe um sinal para se aproximar. Ela pousou no cho um grande cesto com
alimentos e bebidas, desapertou o manto que lhe deslizou dos ombros e ajoelhou-se diante dele. Fez
o gesto de lhe beijar a mo, que ele retirou com uma ponta de embarao.
Como progridem as jovens?
De acordo com as tuas directivas, Hassan-i Sabbah.
Muito bem! Mas o tempo de escola acabou... O sulto acaba de enviar um exrcito contra ns;
dentro de poucos dias acampar diante do castelo.
Myriam arregalou os olhos. Tivera tempo para ver perpassar um sorriso imperceptvel pelos lbios
de Hassan.E, no entanto, ests to calmo...E como haveria de estar? O que tiver de acontecer,
acontecer. Tambm no vejo motivo para no me servires um pouco desse vinho que acabas de trazer.
Ela levantou-se e preparou duas taas. Trazia apenas a fina camisa de seda cor-de-rosa com que
dormia. Hassan contemplou-a. As mos brancas da rapariga, quase transparentes sob a luz, verteram o
vinho nas taas. Era a prpria perfeio. Hassan conteve um suspiro doloroso que sentira subitamente
subir-lhe peito acima. Sabia que era velho e que nesta terra tudo chega demasiado tarde.
Ela ofereceu-lhe uma taa. Beberam sade de ambos e, durante um breve instante, ela surpreendeu
um brilho hmido nos olhos daquele homem. Adivinhou-lhe o sentido oculto. Depois, o habitual
sorriso trocista reapareceu-lhe nos lbios...
H muito que te deves perguntar disse-lhe para que podero servir estes jardins
sumptuosos e estes pavilhes envidraados e o que conto fazer de todas essas raparigas que mandei
instruir de modo... hum... to particular. Nunca me fizeste perguntas a esse respeito e acredita-me que
aprecio a tua discrio.
Myriam colocara a mo direita de Hassan entre as suas, uma mo forte, mas cheia de doura.
Procurou o olhar dele e disse-lhe:Na verdade, neto de Sabbah, se no te perguntei nada, j pensei vrias
vezes sobre o teor das tuas intenes.Dar-te-ei o meu reino se adivinhares.
Hassan conjugara esta frase com um sorriso a um tempo irnico e benevolente.E se adivinhei a
verdade?Fala.
No destinas estes jardins aos teus fiis como a mais elevada recompensa pela sua dedicao e
abnegao?Ests muito longe de acertar, minha cara.Foi o que pensei. No sei nada mais.
Myriam estava completamente desconcertada, o que no deixava de divertir secretamente Hassan.
Lembras-te que um dia te queixaste de te aborreceres terrivelmente ao sol, de no te interessares
por nada, de no conseguires desfrutar mais as coisas? Nessa altura falei-te dos filsofos gregos e dos
nossos filsofos, iniciei-te nas cincias da natureza, nos motivos secretos dos homens, nos impulsos
que se escondem por trs das suas aces, expliquei-te o melhor que pude as partes que compem o
universo. Contei-te as minhas viagens, falei-te dos prncipes e dos xs dos tempos antigos, dos sultes e
dos califas. Tambm te disse muitas vezes que ainda tinha muitas coisas para te contar, mas que ainda
no chegara a altura apropriada para o fazer. Um dia perguntei-te se estavas disposta a ajudar-me a
derrubar o sulto Malikshah! Sorriste e respondeste-me: Porque no? Estendi-te a mo em sinal de
aceitao do teu consentimento.
Talvez pensasses que eu estava a brincar. Esta noite estou aqui para saberes com que deves
contar.
Myriam olhou-o de modo interrogativo. No sabia muito bem que pensar destas estranhas
palavras.Minha cara, quero ainda chamar a tua ateno sobre outro aspecto das coisas. Disseste-me
muitas vezes que depois do que viveste na juventude, j no te era possvel acreditar em nada. Nessa
altura respondi-te que uma longa existncia dedicada busca do saber levara-me mesma
concluso. Perguntei-te: por conseguinte, que pode fazer o homem que descobriu que a verdade,
inacessvel no seu princpio, no poder existir para ele? Lembras-te do que me respondeste?Muito
bem, Hassan-i Sabbah. Disse-te mais ou menos o seguinte: aquele que descobriu que tudo aquilo
que as pessoas chamam felicidade, amor ou alegria, nunca passa de um agregado de clculos falsos,
elaborados a partir de hipteses erradas, apenas encontra um vazio horrvel no seu corao. A nica
coisa usceptvel de o despertar desse entorpecimento seria arriscar o meu destino e o dos outros.
Para aquele que capaz, tudo possvel.
Hassan assobiou alegremente.
Pois bem, minha cara, esta noite trago-te a possibilidade de arriscares o teu destino e o dos
outros... Ests satisfeita?
Aps um breve movimento de surpresa, Myriam olhou-o no fundo dos olhos.Ests a propor-me
algum enigma?No, apenas te trouxe alguns poemas de Ornar Khayyam que gostaria de te ler. O
acaso fez com que esse velho homem me tenha acudido memria precisamente esta noite. Como
que de propsito esse rdi de Ispao, que, como te disse, me julgava outrora um louco, ofereceu-me
hoje alguns versos dele. Alis, foi esse mesmo mensageiro que me disse irmos receber a visita do
inimigo.
Abriu o envelope e entregou as folhas a Myriam.Pensas sempre em agradar-me agradeceu-lhe
ela.No, no. Apenas queria ter o prazer de ouvir a tua voz. Sabes muito bem que no sou
naturalmente propenso a esse gnero de delicadezas...Ento, devo ler?
Apoiou a cabea contra o joelho do velho homem e leu...
Ests brio, apaixonado? Regozija-te.
As carcias e o vinho consomem-te? No o lastimes.
Que ser de ns? No te preocupes.
O que s? Nunca o sabers... Portanto, bebamos tua sade!
Como sbio! suspirou Hassan quando ela terminou. todos pensamos demasiado no futuro
e assim o presente continua a escapar-se-nos. Todo um olhar sobre o mundo... numa s estrofe... "las,
continua! No queria interromper-te.
Myriam prosseguiu:
Os exrcitos da alvorada j expulsam a noite Levanta-tel a hora do vinho e dos beijos! A hora de
desfolhar os narcisos de outro sonho... Basta de preguiares a meus ps! De p! Est na hora!
Hassan riu-se muito, mas tinha os olhos hmidos.
O meu velho amigo sabe o que h de bom na terra exclamou. Um ligeiro trago de vinho
logo de manh e uma bela a seus ps: que mais pode desejar um homem, mesmo que seja rei?
Myriam leu ainda:
O corao tende para um rosto florescente, O brao atrado pela taa...
E eu sou tambm cada tomo de p, E todos os tomos reunidos formam um s rosto.
O universo est em ti e tu s o universo... exactamente o que agradava outrora ao professor
Ornar...
Hassan pareceu mergulhar nos seus pensamentos...
A est tudo o que amo... sim, tudo o que amo! murmurou para consigo.
Myriam leu ainda uma estrofe:
Quando, na Primavera, uma rapariga celeste Me verte aquele vinho que canta nas taas e que
se danem os que me criticam! Seria pior que um co se me preocupasse com o paraso!
Que verdade simples! exclamou Hassan. A Primavera em flor, uma jovem que nos verte
vinho numa taa... De que outro paraso precisamos? Mas o nosso destino combatermos o sulto...
e alimentar sombrios propsitos!
Ambos se calaram um momento.
H pouco querias confiar-me qualquer coisa disse, por fim, Myriam.
Hassan sorriu.
Sim, queria confiar-te uma coisa, mas no sei como faz-lo repara que me compreendas
exactamente. Guardei um segredo omigo durante vinte anos, escondi-o do mundo e, de repente, a hora
que chegou a altura de to confiar, no encontro as palavras...
Cada vez te percebo menos. Dizes que trazes um segredo contigo desde h vinte anos? E esse
segredo est relacionado com estes jardins...? Com a destruio do reino do Iro...? Na verdade, tudo
isso permanece muito vago para a minha pobre pessoa...
Bem sei. Enquanto no te tiver explicado tudo, no poders compreender. Estes jardins, estas
jovens, Apama e o seu ensino, enfim, eu e tu... em suma, este castelo de Alamut que se esconde por
trs... tudo isso faz parte de um vasto plano que passou da minha imaginao para os factos. Chegou
a altura de verificar a justeza das minhas premissas. Preciso de ti, chegou a hora da grande prova.
Para mim, j no h caminho de retorno. Sinto dificuldade em explicar-me...Meu Hassan, sempre
me surpreenders... Fala; escuto-te de todo o corao...
Para que compreendas melhor, vou regressar ao tempo da minha longnqua juventude...
Como sabes, nasci em Tus e o meu pai chamava-se Ali. Era um adversrio de Bagdade e da Sunna e
esses assuntos eram frequentemente evocados em casa. Todas essas querelas sobre o Profeta e os
seus herdeiros pareciam-me das mais enigmticas e exerciam um estranho fascnio sobre mim. Por
entre os numerosos combatentes da f muulmana, aquele que me falava mais directamente ao
corao era o mrtir Ali. Para mim, tudo o que dizia respeito a ele ou sua famlia estava aureolado
por um perturbante mistrio. Mas o que mais me comovia era o anncio de que, depois dele, Al
enviaria terra algum da sua linhagem com o estatuto de Mahdi, que seria o ltimo e o maior dos
profetas. Questionava o meu pai, os seus parentes e amigos, ardia por saber atravs de que sinais
poderamos reconhecer o Mahdi. Eles pareciam ter grande dificuldade para me dizer algo de preciso.
A minha imaginao cavalgava: ora via o Mahdi sob os traos deste ou "aquele crente ilustre, ora
com o rosto deste ou daquele contemporneo, e na solido das minhas noites chegava at a
perguntar-me se no seria eu o salvador esperado! Ardia, ardia de desejo de aprender mais alguma
coisa sobre aquela famosa doutrina...
Um dia ouvi que no nosso crculo se escondia um certo dai chamado Amira Zarrab, considerado
como algum iniciado em todos os mistrios relacionados com a chegada do Mahdi. Informei-me e
um primo mais velho, que no era particularmente favorvel causa de Ali, contou-me que o dai em
questo pertencia seita ismaelita e que os adeptos dessa seita se portavam secretamente como
sofistas, como livres-pensadores, como mpios... S ento me entusiasmei completamente. Ainda
no tinha vinte anos. Quando decidi visitar a personagem em questo, assediei-a literalmente de
perguntas. Queria ouvi-lo dizer se era verdade que a doutrina ismaelita era apenas uma forma
disfarada do livre-pensamento... e, nesse caso, como encarava a vinda do Mahdi. Com mil
argumentos, Amira Zarrab comeou a explicar-me a doutrina exterior do ismaelismo. Confirmou-me
que Ali era efectivamente o nico herdeiro legtimo do Profeta e que Muhammad, filho de Ismal,
oitavo da linhagem de Ali, regressaria um dia terra sob o nome de Mahdi. Depois explicou-me
pormenorizadamente os argumentos das outras seitas que se reclamavam de Ali, amaldioando os
que proclamavam que o Mahdi apareceria aos crentes na pessoa do dcimo segundo im... que no
pertenceria ao ramo de Ismfl! Todas estas controvrsias em torno das pessoas pareciam-me
miserveis e mesquinhas. No havia qualquer trao de mistrio. Regressei a casa descontente,
determinado a no mais me preocupar com querelas religiosas e, pelo contrrio, decidido, tal como a
maioria dos meus contemporneos, a procurar o meu prazer por vias mais acessveis.
Isso ter-me-ia certamente satisfeito se certo ano, outro ismaelita, chamado Abu Nedjm Zaradj, no
tivesse chegado nossa regio. Fui visit-lo, ainda muito zangado com o seu predecessor que no fora
capaz de me revelar nem a sombra de um mistrio e trocei dele e da sua doutrina manaca, to ridcula,
na minha opinio, quanto a dos sectrios da Sunna. Estava disposto a apostar que nem ele nem os
devotos do seu meio sabiam o que quer que se sobre a vinda do Mahdi e que apenas mistificavam os
crentes bentos de verdade... Enquanto lhe lanava toda esta saraivada de unientos esperava v-lo
levantar-se e pr-me na rua. Mas o rafik cutou-me calmamente. Reparei at que um certo sorriso de
satisfao lhe pairava nos lbios. Quando finalmente no soube que mais dizer, ele declarou: "Passaste
maravilhosamente no exame, meu jovem amigo. Deixa-me at predizer-te o seguinte: um dia tornar-te-
s um poderoso dai por entre os dais. Sim, ests maduro para receberes a verdadeira doutrina ismaelita.
Mas antes, enquanto no fores consagrado, tens de prometer no confiar a ningum nada do que te vou
ensinar." Fiquei muito impressionado com estas palavras. Afinal, sempre tivera razo ao suspeitar que
havia ali um mistrio qualquer. Fiz-lhe a promessa numa voz trmula e, depois, ele iniciou o seguinte
discurso: "A histria de Ali e de Mahdi apenas uma miragem destinada ao comum dos crentes que
veneram o nome do genro do Profeta e detestam Bagdade . Mas para aquele que quer compreender, ns
explicamos, como fez o califa al--Hakim28, que o Coro fruto de crebros perturbados. Fica sabendo
que ningum pode conhecer a verdade. Por conseguinte, no acreditamos em nada... e tudo
permitido." Foi como se um raio me tivesse atingido. O Profeta... um homem de crebro perturbado! O
seu genro Ali, um tolo, visto que acreditava nele! E o que me tinham ensinado sobre a misso sagrada
do Mahdi, essa doutrina magnfica e cheia de mistrios quanto chegada de um salvador, no passava
de uma lenda inventada para as multides de gente comum! Confesso no ter conseguido conter um
grito de indignao. "Mas, nesse caso, porque mistificam assim os homens?" Ele lanou-me um olhar
duro. "No vs que nos tornmos escravos aos Turcos? Que Bagdade se ps do lado deles e que as
multides esto descontentes? Por isso o nome de Ali sagrado. Servimo-nos dele para sublevar o
povo contra o sulto e o califa. Nada mais." riquei com a lngua colada ao cu-da-boca. Corri para casa
como um louco. Um mundo encantado desabava diante de mim. Adoeci. Durante quarenta dias e
quarenta noites encontrei-me entre a vida e a morte. Por fim, a febre abandonou-me. As foras
regressaram-me. Mas era um novo homem que despertava para a vida...
Mergulhado nestes pensamentos, Hassan calara-se. Myriam, que durante todo esse tempo estivera de
olhos fixos nos seus lbios, perguntou-lhe ento:Como possvel teres aderido to depressa a essa
doutrina mpia quando o mestre precedente te desiludira tanto?Vou tentar explicar-te. O primeiro dai
bem se esforara por me transmitir algumas verdades muito precisas, mas, por trs delas, eu sentia
uma sombra que as tornava suspeitas aos meus olhos. Elas no tinham saciado a minha sede de
conhecimento, a minha aspirao a uma verdade que pensava s poder alcanar acedendo a algum
conhecimento superior. Esforara-me por assimilar esses belos princpios como sendo autnticas
verdades, mas o meu corao no aderia. Tambm devo dizer que no compreendi imediatamente
onde queria chegar o meu segundo mestre. Porm, desta vez o ensino recebido permaneceu no fundo
da minha alma como uma suspeita longnqua de algo sombrio e assustador que chegaria um dia
minha conscincia esclarecida. A minha razo queria rejeit-lo, mas, desta vez, o meu corao
aderia entusiasticamente. Quando venci a doena, decidi orientar a minha vida de modo a
amadurecer e a elevar-me at um saber que me fizesse compreender as explicaes do rafik e me
revelasse o seu bom fundamento ou o seu absurdo. Cismava: preciso levar a vida a srio e
verificar, pela experincia, se as afirmaes do rafik tm pernas para andar. Decidi estudar tudo e
nada omitir daquilo que os homens sabem. No tardou a surgir-me uma oportunidade. Eu no sabia
ficar calado, como prprio da juventude. A quem quisesse ouvir-me, discutia tudo o que me
atormentasse o esprito. O meu pai, que passava por um partidrio secreto de Ali, assustou-se. Para
afastar dele a suspeita de heresia, enviou-me estudar para Nishapur, junto de Muvafik Edin. Foi a
que conheci o famoso Ornar Khayyam e, mais tarde, aquele que ainda no era o gro-vizir Nizam al-
Mulk...
No h grande coisa a dizer sobre o professor que tivemos. Citava nomerosos autores e conhecia
o Coro de cor, da primeira ltima ira Mas nem uma s gota do seu saber podia saciar a minha
sede... O encontro com aqueles meus dois companheiros teve portanto ainda mais efeito em mim.
Tal como eu, o futuro vizir era nativo de Tus e at tinha o mesmo nome que eu: chamava-se Hassan
ibn Ali. Era oito ou dez anos mais velho que eu, e os seus conhecimentos, sobretudo em matemtica
e astronomia, j eram muito extensos. Mas os problemas religiosos, a busca da verdade em si, nada
disso o interessava. Foi ento que entrevi pela primeira vez o abismo que separa um indivduo de
outro. Ele nunca ouvira falar de mestres ismaelitas que tivessem residido em Tus!, e nunca passara,
evidentemente, por nenhuma crise espiritual que o tivesse conduzido s portas da morte... Porm,
era uma inteligncia forte, bem acima da mdia dos nossos condiscpulos.
Ornar era completamente diferente. Nativo de Nishapur, passava por um rapaz humilde e
tranquilo. Mas quando conseguamos falar a ss com ele, ento revelava a verdadeira cor do seu
esprito: troava de tudo e no acreditava em nada. Podia mostrar-se, sucessivamente, muito
caprichoso, espiritual a ponto de nos dar vontade de beber as suas palavras durante dias e noites e,
depois, tornava-se novamente sonhador ou taciturno. Eu e Nizam simpatizmos muito com ele.
Reunamo-nos todas as noites no jardim do seu pai e elaborvamos conjuntamente grandes projectos
para o futuro. O jasmim espalhava o seu perfume e as borboletas nocturnas sugavam o nctar das
flores... Sentados sob as moitas, fivamos o nosso destino... Um dia lembro-me como se fosse
ontem , desejoso por brilhar diante deles, confessei-lhes que fazia parte de uma confraria secreta
ismaelita. Contei-lhes o meu encontro com os dois mestres e expus-lhes o que sabia da doutrina.
Apresentei-a como um combate contra os soberanos seljcidas e o califa de Bagdade, seu vassalo.
Constatando o espanto deles, achei por bem debitar o meu refro: "Querem que ns, descendentes dos
Knusraw 9 da antiga Prsia, dos Rustam30 e dos Firdusi, nos juntemos a esses ladres de cavalos do
Turquesto? Visto que a bandeira deles negra, a nossa ser branca, pois s h uma coisa
verdadeiramente vergonhosa: rastejar servilmente diante do estrangeiro e inclinarmo-nos diante da
barbrie." Toquei-lhes no ponto sensvel. "E, na tua opinio, que devemos fazer?", perguntou Omar.
"Tentar subir o mais depressa possvel todos os escales sociais. O primeiro a chegar ao topo ter a
obrigao de ajudar os outros." A minha proposta agradou-lhes e selmos o nosso acordo com uma
promessa solene.
Calou-se e Myriam aproximou-se ternamente dele.Na verdade a vida parece uma fbula
murmurou pensativamente.Eu tambm guardei no fundo do corao, e durante vinte anos, a nostalgia
das fbulas da minha infncia e a crena inviolada na vinda do Mahdi, essa f nos grandes mistrios
sobre a sucesso do Profeta prosseguiu Hassan. A ferida provocada por essa primeira grande
decepo ainda est aberta. Mas os argumentos a favor do agnosticismo comearam a acumular-se.
Como todos os partidrios de Ali que defendiam as suas posies, os sunitas tambm defendiam as
deles. E encontrvamos o mesmo zelo para justificar uma doutrina nos cristos de todas as confisses,
nos judeus, nos brmanes, nos budistas, nos adoradores do fogo, em suma, em todos os pagos. Os
filsofos de todas as tendncias afirmavam os seus pontos de vista, disputavam-se entre si, uns
acreditavam num s deus, outros em vrios, e outros chegavam at a proclamar que Deus no existia e
que tudo era apenas puro acaso. Comeava a compreender cada vez mais a sublime sabedoria dos dais
ismaelitas. A verdade no nos acessvel; ela no existe para ns. Qual portanto a conduta a adoptar?
Para aquele que compreendeu que nada pode ser verdadeiramente conhecido, para aquele que no
acredita em nada, tudo permitido, e assim pode seguir as suas paixes sem qualquer receio. Esse ser
verdadeiramente o ltimo conhecimento possvel? A minha primeira paixo foi estudar, informar-me
sobre tudo. Desloquei-me a Bagdade, a Bassor, a Alexandria, ao Cairo. Estudei todos os domnios do
saber, todas as cincias: matemtica, astronomia, filosofia, qumica, fsica, histria natural. Aprofundei
as lnguas strangeiras, observei os costumes dos outros povos, as suas mentalidades. Sentia-me cada
vez mais chegado doutrina ismaelita..- Mas ainda era jovem e comeava a atormentar-me ao pensar
que grande parte da humanidade se comprazia no erro, se dedicava a estpidas lucubraes, adorava
as mentiras. Parecia-me que o meu dever neste mundo era comear a semear a verdade, a abrir os
olhos dos homens, a libertar a humanidade das suas iluses e a salv-la dos impostores que a
conduziam para as trevas. Para mim; o ismaelismo tornou-se a bandeira de combate contra a mentira
e o erro; eu prprio sentia-me o portador do facho que iluminava a humanidade na sua marcha cega.
Amarga foi a minha decepo, mais uma vez! Todas as nossas confrarias acolhiam-me como um
grande zelador do ismaelismo, mas quando expunha os meus planos aos seus chefes, planos que
consistiam em esclarecer as multides, eles inclinavam a cabea e davam-me alguns avisos. Era
repelido em toda a parte. Em breve apercebi-me claramente que as hierarquias do movimento faziam
tudo para esconder a verdade ao povo e que o mantinham no erro, movidas por motivos egostas.
Deste modo, ao sabor das minhas viagens, comecei a dirigir-me directamente multido, s pessoas
do povo. Nos mercados, nos caravanarais, sombra dos santurios onde os peregrinos se renem,
falava-lhes para lhes demonstrar que tudo aquilo em que acreditavam era falso, que se no se
libertassem dessas fbulas e mentiras morreriam esfomeados e frustrados pela verdade. Na maioria
das vezes tinha de fugir antes do final desses belos discursos, sob uma saraivada de pedras e
insultos... Ento achei mais hbil procurar abrir os olhos de indivduos, um por um. Muitos
escutaram-me atentamente. Porm, quando acabava, diziam-me que tambm lhes acontecera
duvidar, mas que lhes parecia mais sbio agarrarem-se a algo de slido do que errarem numa eterna
incerteza ou obstinarem-se numa negao intil. No so as camadas inferiores do povo, como os
espritos mais elevados, preferiam a mentira tangvel a uma verdade inapreensvel. Todas as minhas
tentativas para levar o conhecimento quer junto de Particulares, quer multido, tinham falhado. Era
evidente que a verdade que para mim era o mais elevado de todos os valores, para o resto da
humanidade era uma ninharia. Renunciei portanto minha pretensa misso e larguei as armas.
Estas tentativas tinham-me feito perder um tempo precioso. Sobretudo se olhasse para os
resultados alcanados pelos meus condiscpulos que pareciam ter-me largamente distanciado. O meu
homnimo de Tus entrara ao servio de um prncipe seljcida e o sulto dessa poca, Alp Arslan
Shah, acabara precisamente de o convocar para a sua corte na qualidade de vizir. Quanto a Ornar
estabelecera reputao enquanto matemtico e astrnomo e, fiel sua promessa de juventude,
Nizam al-Mulk outorgara-lhe, graas aos cofres do Estado, uma renda anual de mil e duzentas peas
de ouro.
Decidira visitar Omar na sua propriedade em Nishapur. Pus-me a caminho foi h quase vinte
anos! e encontrei o meu condiscpulo rodeado de vinho, livros e mulheres. O meu rosto no devia
inspirar nenhuma confiana. Efectivamente, at aquele homem indiferente estremeceu ao ver-me.
"Como mudaste!", exclamou quando me reconheceu finalmente. "Ao ver-te to macilento e sombrio,
dir-se-ia que acabas de chegar direitinho do inferno..." Abraou-me e convidou-me a ficar em sua casa.
Refastelei-me no seu conforto: aps tantos anos de errncia, desfrutava finalmente de um pouco de
repouso e do prazer das conversas livres que o vinho tornava espirituais e sbias. Contmos um ao
outro o que nos acontecera. Confimo-nos tambm as nossas descobertas espirituais, as nossas
experincias vitais, para descobrirmos, para nossa grande surpresa, que, por vias diferentes, tnhamos
chegado a concluses espantosamente parecidas. Ele nunca sara por assim dizer de sua casa e eu
percorrera quase metade do mundo. "Se precisasse de um sinal para confirmar que a minha busca se
orientou no bom sentido, pois bem, recebi-o hoje da tua prpria boca!", gostava de dizer. E eu no
deixava de lhe responder: "Falando contigo e vendo que nos compreendemos bem, sinto-me como
Pitgoras, que ouvia as estrelas cantalorar no universo, signo indiscutvel da harmonia das esferas..."
"Um tema entusiasmava-nos em particular: o exame das possibilidades de conhecimento. "Um
conhecimento total e definitivo impossvel, pois todos os nossos sentidos mentem > oclamava Ornar.
"Mas so os nicos mediadores entre as coisas nos rodeiam e aquilo que a nossa razo sabe sobre elas."
Eu observava: Essa era precisamente a opinio de Demcrito e Pitgoras e foi por isso que os homens
os condenaram por jrreligiosidade, enquanto iavam aos pncaros Plato, que os alimentava com
fbulas." "As multides sempre foram assim", continuava Omar. "Elas temem a incerteza e por isso
preferem uma mentira bem servida a qualquer conhecimento, por muito elevado que seja, que no lhes
proporcione um slido ponto de apoio. Nada podemos fazer contra isso. Aquele que desejar ser um
profeta para as multides deve agir com elas como os pais fazem com os filhos: aliment-las com
lendas e tolices. Por isso, o sbio manter-se- sempre afastado delas." "No entanto, Maom queria o
bem das multides." "Sim, queria o seu bem, mas tambm conhecia a sua irremedivel imbecilidade.
S a piedade o levou a prometer-lhes o paraso como pagamento por tudo o que sofreriam neste mundo
e no outro." "Nesse caso, porque te parece que Maom permitiu que milhares de homens morressem
pela sua doutrina que se apoiava numa fbula?" "Penso que foi porque sabia que, de qualquer modo,
eles se matariam uns aos outros e por motivos ainda mais baixos. Queria assegurar-lhes, de uma
maneira ou outra, uma certa felicidade na terra. Para isso inventou as suas conversas com o arcanjo
Gabriel... seno, no o teriam acreditado! E prometeu-lhes todas as riquezas do paraso depois de
morrerem... o que os tornou, sem grande custo, corajosos e invencveis!" Aps um curto momento de
reflexo, disse-lhe ainda: "Parece-me que hoje mais ningum correria alegremente para a morte apenas
por lhe terem prometido que iria depois para o paraso." Ele respondia-me: "Os povos tambm
envelhecem e a ideia de paraso esmoreceu no esprito das pessoas e j no suscita a exaltao de
outrora. As pessoas ainda crem nele, mas por preguia, por receio de terem de se agarrar a algo de
novo." "Ento Pensas que um profeta que actualmente anunciasse o paraso s multides para as
fazer aderir sua causa, estaria votado ao fracasso?" Omar sorria: "Completamente, pois um mesmo
archote no se acende duas vezes, tal como a tlipa murcha no volta a florescer. O povo satisfaz-se
com as suas pequenas comodidades. Se no tiveres a chave que lhes abrir a porta do paraso
durante a vida, mais vale abandonares qualquer ideia de te tornares o seu profeta." Quando ouvi
pronunciar esta frase, levei as mos cabea como se tivesse sido atingido por um raio. Ornar
exprimira com um gracejo uma ideia que me incendiou a alma. Sim, os povos queriam fbulas e
tolices e gostavam da cegueira por onde deambulavam. Ornar acabara de se servir de um copo de
vinho. Nesse momento ocorreu-me um plano, que sentia poderoso, imenso e como o mundo nunca
vira: experimentar a cegueira humana at aos seus derradeiros limites! Utiliz-la para ascender ao
cume do poder e para ser independente do resto do mundo! Encarnar a fbula! Transformar a lenda
em realidade, de modo a entrar nos anais da Histria! Fazer uma grande experincia com o homem!
Hassan afastou Myriam e levantou-se com um pulo. Excitad como ela nunca o vira, comeou a
correr como um raivoso volta do tanque de gua. Naquele momento havia nele algo de quase
monstruoso. Dava a impresso de ter enlouquecido. Agora ela suspeitava do sentido das suas
palavras. Com voz receosa, perguntou:
E que fizeste depois?
Hassan parou bruscamente. Caiu em si. Nos seus lbios pairou um sorriso a um tempo irnico e
jocoso.
Que fiz depois? repetiu. Procurei as possibilidades de realizar a fbula. Finalmente,
vim para Alamut. A fbula adquiriu vida, o paraso foi criado e apenas espera os seus visitantes.
Myriam olhava-o como que fascinada. Lentamente, disse-lhe:
Talvez sejas como te imaginei...
Hassan mostrou um sorriso divertido:
Na verdade, quem sou...? Permite-me que me exprima por uma imagem: sou um terrvel
sonhador infernal!
Dito isto, soltou um estranho riso.
Demasiado lisonjeador, sem dvida... corrigiu, por fim.
Bom, agora que conheces as minhas intenes, est na altura de de dar directivas precisas.
Qualquer pessoa que resida nos jardins e que se traa diante dos visitantes ser executada. No
revelars nada. no haver excepes regra. Espero que me tenhas compreendido. Portanto, ser
necessrio fazer compreender s raparigas que, por motivos superiores, elas devero comportar-se
como se estivessem realmente no paraso. Por ora, esse o teu papel. Prepara-te e espera novamente
por mim amanh noite. Boa-noite!
Beijou-a ternamente e depois foi-se embora, rapidamente.
Adi estava de guarda na margem. Hassan entrou na barca e ordenou em voz baixa:
Vamos ter com Apama!
A sua velha amiga esperava-o num pavilho praticamente idntico ao precedente. No conseguia
ficar quieta. Ora se estendia majestosamente nas almofadas, ora, sucumbindo impacincia, levantava-
se e desatava a caminhar pela sala. Olhava constantemente na direco da porta, falava consigo mesma,
encolerizava-se, praguejava em voz baixa e fornecia cem veementes argumentos a um interlocutor
imaginrio, acompanhando-os com amplas gesticulaes. De repente, apurou o ouvido: o visitante
aproximava-se. Escudou-se na sua dignidade e deu alguns passos na direco da entrada.
Quando a viu, Hassan conteve dificilmente um sorriso zombeteiro. Ela enfeitara-se com a maior
solenidade. Trazia um conjunto completo de jias: no pescoo, nas orelhas, nos braos, nas pernas;
nada faltava! Na cabea brilhava um magnfico diadema de ouro polvilhado de pedras preciosas. J se
adornara assim h trinta anos, em Cabul, quando a conhecera por ocasio das festividades de algum
prncipe do longnquo Oriente. Mas que diferena entre a Apama de ento e a de hoje! Ele conservava
a lembrana de uma rapariga de membros soberbos, a um tempo cheios e firmes; presentemente, no
passava de um esqueleto mal coberto de pele... uma pea de couro murcho, enegrecido, enrugado como
a tristeza. Pusera um vermelho-vivo nas faces descadas e nos lbios. Os cabelos, as sobrancelhas e as
pestanas tinham sido realados a negro.
Parecia a Hassan a imagem viva da precariedade de tudo o que feito de carne e osso.
Beijou rapidamente a mo direita do seu hspede e convidou-o a sentar-se nas almofadas, ao lado
dela. Depois disse-lhe, num tom de censura:Acabas de estar com ela. Outrora nem me terias dado
tempo para me sentar.Resmunguices! respondeu-lhe, piscando o olho com boa disposio.
Chamei-te devido a coisas importantes. Esquece o passado, alis ningum no-lo pode roubar.Talvez o
lastimes...Foi isso que disse, porventura?No, mas...Nada de mas! Aprontaste tudo?Tal como
ordenaste.
Os jardins vo acolher hspedes. Quero poder confiar inteiramente em ti.Nesse aspecto podes ficar
tranquilo. Nunca me esquecerei da misria por que passei nos ltimos anos... essa misria de que me
salvaste.Muito bem. Como progride a escola?Como seria de esperar com jovens gansas.Muito
bem.Acho que meu dever chamar-te a ateno para um facto: os teus eunucos no me parecem muito
seguros.
Hassan riu.Velha cano. No sabes mais nada?No estou a dizer que no se possa contar com
eles, pois receiam-te demasiado. Mas desconfio que alguns ainda conservaram traos de virilidade...
Hassan regozijava-se cada vez mais...Experimentaste-os? Ela fez um gesto de recuo, ofendida.As
coisas que tu pensas a meu respeito! Com ces daqueles!
Nesse caso, que foi que te proporcionou uma ideia to divertida?
. . Eles andam volta das raparigas e de uma maneira que no me parece muito clara. Mas no
podero esconder-se de mim!
Alis- Sim...
A ltima vez, Mustaf mostrou-me uma coisa, de longe...
Hassan torcia-se interiormente de riso.
No sejas louca. Ests velha e remelosa. Ele fez-te acreditar nisso para troar de ti. Julgas
que ainda causas arrepios de prazer?Desonras-me. Mas que eles possam perverter as
raparigas...Sero capazes de outra coisa?Talvez uma delas te provocasse remorsos...Ora, ora, no
vs que estou velho?No s to velho que no sejas capaz de te enamorar do fundo do corao...!
Hassan divertia-se imenso.Se fosse verdade, s me poderias felicitar. Infelizmente, sinto que sou
apenas um vulco extinto.No te enganes. Mas verdade que na tua idade precisarias de algum
mais maduro.Tu, sem dvida?! Ah! ah!, minha velha amiga. O amor como um assado: quanto
mais velhos os dentes, mais novo tem de ser o borrego.
As lgrimas subiram aos olhos de Apama, mas, engolindo corajosamente o seu rancor, insistiu:
Porque te contentas com uma s mulher? No sabes o que a sabedoria nos diz? As mudanas
frequentes mantm o homem fresco e empreendedor! O prprio Profeta deu o exemplo. Da ltima
vez pus-me a detalhar pormenorizadamente, no banho, uma dessas jovens codornizes. Nela tudo
elstico e firme. Pensei logo em ti. Mal tem catorze anos...
... e chama-se Halima. Bem sei, bem sei. Segurei-a nos braos antes de tu a conheceres. Fica
sabendo que fui eu que a confiei a Adi no dia em que chegou! Mas dir-te-ei que para o sbio uma s
mulher j de mais.
Mas por que motivo h-de ser precisamente essa, sempre a mesma? Ainda no te fartaste?
Hassan ria socapa.A sabedoria diz-nos: s sbrio e um po de aveia excitar mais o teu apetite
quotidiano que todos os pratos do paraso.Acabars por te cansar dessa ignorante presumida!
Nessa matria, uma tez leitosa e lbios cor-de-rosa compensam o saber mais seguro.Lembro-me
muito bem que um dia me disseste que aprenderas mais nos trs meses que vivemos juntos que
durante os dez anos em que te dedicaste aos teus estudos.O estudo convm juventude e o prazer de
ensinar velhice...Diz-me contudo o que te atrai tanto nela!No sei, talvez um longnquo parentesco
de corao.Dizes isso para me ofenderes!Essa ideia nem sequer me vem cabea.Agora que me ests
a ofender!Ora, ora! Foi a idade que te deu para comeares com cimes?O qu? Cimes? Eu? Apama,
sacerdotisa do amor, diante da qual se ajoelharam trs prncipes, sete filhos de reis, um futuro califa e
mais de duzentos cavaleiros nobres... Apama estaria agora com cimes! E, ainda por cima, de uma
rstica, de uma grou que mais parece um espeto!
A sua voz tremia de raiva. Hassan disse-lhe ento:
Minha cara, esses tempos j l vo! J passaram trinta anos e desde essa altura perdeste dentes,
j quase s tens ossos e a tua tez secou...
Ela arquejava.Pensas estar em melhor estado que eu?Que Al me poupe tais iluses! Entre ns s h
uma diferena: eu sou velho e acomodo-me com a minha situao; tu tambm o s, mas obstinas-te em
no o reconhecer...
S vieste aqui para gozar comigo...!
Grossas lgrimas correram-lhe pelo rosto.
De modo algum, minha velha amiga. Sejamos sensatos.
Mandei-te chamar pois preciso da tua experincia e da tua sabedoria. Tu prpria acabaste de me
dizer que te livrei da misria o dia em que te trouxe para o meu castelo. Dou-te tudo o que precisas.
Nunca estimei outras virtudes para alm daquelas que distinguem um ser do resto do rebanho. Tenho
grande admirao pelos teus conhecimentos em matria de amor. Tambm te testemunho a minha
inteira confiana. Que mais queres?
Tocada, ela continuava a chorar, enquanto Hassan ria interiormente. Inclinou-se para o seu ouvido e
perguntou-lhe:
Ainda sentes desejo... ?
Ela lanou-lhe um olhar rpido.Nada posso fazer confessou, beijando-o. Sou assim...Nesse
caso deixa-me enviar-te um negro bem fornecido... Ela teve novamente um gesto de recuo, ofendida.
Tens razo. Sou demasiado feia e velha. Mas no te posso dizer como sofro por saber que coisas
to boas j fazem parte do passado...
Ele reencontrou o seu ar srio:Vais preparar os pavilhes para a recepo dos hspedes para os quais
os destinei. Trata que tudo seja lavado, varrido e vigia a tagarelice das raparigas: no quero que elas
suspeitem seja do que for. Amanh noite virs novamente esperar-me aqui. Transmitir-te-ei directivas
detalhadas. Queres pedir-me alguma coisa?Nada, meu mestre. Agradeo-te. No entanto, no queres
experimentar outra...No, obrigado. Boa-noite.
Myriam tinha regressado ao quarto de corao bem pesado. Hassan dissera-lhe demasiadas coisas
naquela noite para que pudesse examin-las todas, rapidamente. Mas sentia o trabalho de uma
inteligncia terrvel, para a qual o mundo inteiro, animais e pessoas, natureza inanimada, eram
apenas pretexto para um vasto )jogo: a encarnao de algum sombrio fantasma. Gostava desse
esprito, temia-o e j o odiava um pouco. De repente, sentiu uma grande vontade de se confiar, de
trocar nem que fosse algumas palavras com um ser desprovido de malcia. Aproximou-se da cama
de Halima e observou-a atravs da semiescurido. Pareceu-lhe que a rapariga apenas fingia estar a
dormir.
Halima! sussurrou-lhe, sentando-se na beira da cama dela.
Sei que ests a fingir. Olha para mim...
Halima abriu os olhos e afastou o cobertor, pondo a descoberto o seu peito jovem.Que aconteceu?
perguntou, amedrontadaSabes guardar um segredo?Sim, Myriam...Ficar calada como um
tmulo?Como um tmulo...Se ele soubesse que falei contigo, cortar-nos-ia a cabea ambas. O
exrcito do sulto vai cercar o castelo...
Halima soltou um grito.Que vai ser de ns?Silncio! Seiduna toma conta de ns. Doravante
qualquer insubmisso ser punida de morte. preciso que saibas que nos esperam provas muito
duras. Se te fizerem perguntas, no deves dizer a ningum nem onde estamos nem o que somos.
Beijou-lhe ambas as faces e dirigiu-se para a sua cama.
Nessa noite nenhuma delas pregou olho. Myriam tinha a impresso que montanhas se voltavam
na sua cabea. O universo estava suspenso ao fio de uma navalha. Para que lado se inclinaria nos
dias seguintes?
No entanto, Halima sentia-se invadida por um terror agradvel. Toda esta vida era como que uma
aventura maravilhosa! Os Turcos iam cercar o castelo e Seiduna defendia-as, sem que algum
tivesse visto ou ouvido alguma coisa! E, no entanto, um perigo terrvel espreitava-as. Como tudo
aquilo era estranho! Estranho e belo...


CAPTULO VII
Cedo na manh seguinte, os jovens montaram nos seus cavalos e deixaram a fortaleza
acompanhados pelos respectivos instrutores. Atravessaram a ponte dois a dois, em ordem impecvel, e
entraram no desfiladeiro. Apesar do andamento, progrediam num conjunto perfeito. Os que se
encontravam do lado do caudal do rio cavalgavam a dois passos do precipcio, mas nenhum deles,
agora excelentes cavaleiros, corria o menor risco de ter uma queda.
Quando chegaram ao vale, Minutcheher f-los parar junto de uma encosta suavemente inclinada. Os
jovens tremiam visivelmente de tenso febril e a sua ansiedade comunicava-se aos animais que
relinchavam de impacincia. Abu Ali, a cavalo, juntou-se-lhes pouco depois, acompanhado pelo dai
Ibrahim. Trocou algumas palavras com o capito e, em seguida, cavalgou para o cimo da colina.
A uma ordem de Minutcheher as duas filas afastaram-se a grande galope. Executaram movimentos
difceis e complicados, atacando-se e esquivando-se, tudo em fileiras cerradas e na mais perfeita
ordem.
Do alto da colina, inclinado no seu pequeno cavalo branco e relpudo, Abu Ali observava estes
exerccios e transmitia as suas observaes aos dais:
No nego que Minutcheher os treinou muito bem. Mas Pergunto-me se esta maneira turca
convm para as nossas regies montanhosas. Outrora carregvamos isoladamente, abatendo tudo o que
casse sob os nossos sabres, dispersando-nos depois num abrir e fechar de olhos. Aps dois ou trs
assaltos do gnero, o inimigo ter sumido.
Quando os jovens, no exerccio seguinte, mudaram a forma de atacar, descerrando as fileiras e
lanando-se um contra o outro numa srie de combates singulares, os seus olhos brilharam de
contentamento. Acariciou a sua escassa barba e inclinou a cabea com ar de aprovao. Descendo
ento do cavalo, que segurou pela rdea, deu alguns passos colina abaixo, colocou um tapete sombra,
onde se instalou comodamente, sendo pouco depois imitado pelos dais da sua escolta.
O capito lanou uma segunda ordem. Os alunos saltaram dos cavalos, retiraram as tnicas,
guardando apenas as ligeiras cotas de malha. Largaram as lanas e pegaram nos escudos e nas azagaias.
Revelaram-se to bons soldados de infantaria quanto bons cavaleiros. O capito olhava de soslaio
para o grande dai. Surpreendera o seu sorriso mudo.
Seguia-se o exame de aptido ao combate. Os jovens instalaram alvos a uma distncia apropriada e
experimentaram o tiro ao arco. Em dez lanamentos, Ibn Tahir e Sulefman s falharam um. Os outros
seguiam-nos de perto. Depois passaram ao lanamento da azagaia. Enquanto inicialmente, ansiosos por
causarem boa impresso ao grande dai, se sentiam como sobre brasas e executavam as ordens sem
dizer nada, agora que viam os sinais de cabea aprovadores, sentiram-se aliviados e no tardaram a
entusiasmar-se. J no hesitavam em lanar ditos jocosos uns aos outros e at em desafiarem-se.
Cada um desejava distinguir-se, dar o melhor de si mesmo. Yusuf ultrapassou--os a todos neste
exerccio. Mas Sulefman, ainda congestionado pelo esforo, no se queria dar por vencido.
Ainda tens de comer mais um pouco troou Yusuf.
Sulefman apertou os lbios, girou a azagaia e lanou-a. A arma assobiou no ar. Mas o lanamento
no foi suficientemente longo para inquietar Yusuf. Ainda melhor no lanamento seguinte,
aumentou o seu prprio recorde.
Soberbo! cumprimentou Abu Ali.
Mas ao sabre ningum levava a melhor a Sulefman. Combatiam dois a dois e o vencido era
eliminado da competio seguinte.
Ibn Tahir venceu Obeda e Ibn Vakas... Mas no pde resistir ao forte ataque de Yusuf.
Entretanto Sulefman eliminara sucessivamente todos os seus concorrentes. Por fim, encontrou-se
novamente confrontado com Yusuf. Mantinha o escudo bem levantado, mas os seus olhos,
escondidos atrs da arma de defesa, sorriam ironicamente para o adversrio.
. Agora mostra-nos um pouco o heri que s! disse-lhe, para o provocar.
No te regozijes demasiado depressa, jumento respondeu- lhe Yusuf. H pouco no te
distinguiste particularmente no lanamento da azagaia...
Iniciaram a peleja. Yusuf sabia que a sua superioridade estava em causa. Deste modo, querendo
explorar imediatamente a vantagem que a sua fora lhe conferia, precipitou-se logo sobre o
adversrio. Mas Suleiman afastou as suas compridas pernas e quase sem se mexer encaixou o ataque
com hbeis movimentos. Um falso el, calculado com grande preciso, permitiu-lhe em dada altura
iludir o assaltante que colocou o escudo em contraguarda. No precisava de mais: num gesto
elegante, bateu na couraa que protegia o peito de Yusuf.
Os alunos e os chefes riam da expresso de clera que fazia tremer o rosto deste ltimo.
Mais uma vez, se quiseres! props, por fim. Desta vez, no me vencers.
Ibrahim queria intervir, mas Abu Ali fez-lhe sinal para que os deixasse prosseguir. Cruzaram
novamente os sabres. Fiel sua tctica, Yusuf arremeteu como um touro furioso e comeou a
desferir grandes golpes no escudo do astucioso Suleiman. Este ria--se: continuando a danar sobre
as suas pernas afastadas, deslocava--se com saltos ligeiros. De repente, viram-no inclinar-se muito
para a frente e a sua lmina, passando sob o escudo do infortunado usuf, tocou-o em cheio no peito.
Uma ruidosa ovao saudou o vencedor. Porm, Abu Ali levantara-se: pedindo a um dos rapazes
o seu escudo e o seu sabre, convidou Suleiman a enfrent-lo. Todos os olhares convergiram Para
eles. Abu Ali era j um homem velho e no o imaginavam Poder aguentar um assalto. Embaraado,
Suleiman voltou-se para o capito.
Executa a ordem disse este.
Ainda indeciso, Suleiman voltou ao seu lugar.
Rapaz, no fiques perturbado por eu no ter armadura preveniu-o o grande da'i com
bonomia. S quero ver se ainda estou em forma. Parece-me que sim.
Brandiu ento o sabre na direco do escudo de Suleiman para travar combate. Era evidente que este
no sabia muito bem que fazer.
Por que hesitas? Ataca! exortou-o o grande dai com uma ponta de irritao.
O rapaz preparou-se para o ataque, mas antes de ter sequer tempo de efectuar o menor movimento, o
seu sabre caa-lhe das mos. De sob a sua tnica, o adversrio acabara de esticar um brao cujos
msculos pareciam ter a grossura da cabea de um recm-nascido.
Um murmrio de admirao percorreu as fileiras. Abu Ali sorriu maliciosamente:
Queres tentar outra vez?
Desta feita Suleiman preparou-se seriamente. Ergueu o escudo at aos olhos e, assim emboscado,
fixou atentamente o seu perigoso adversrio. A aco despoletou-se vivamente. Abu Ali rechaava com
percia os assaltos do fogoso jovem. Depois, desferiu alguns golpes bem apoiados. Suleiman comeou
por se esquivar, antes de arriscar uma srie de movimentos audaciosos. Mas o velho aparava todos os
golpes. Por fim, desferiu um golpe inesperado e pela segunda vez fez cair a arma das mos do rapaz.
Com um sorriso de satisfao nos lbios, Abu Ali devolveu o sabre e o escudo ao seu proprietrio e
exclamou:
Meu bom Suleiman, sers um excelente guerreiro. Ters simplesmente de esperar at teres
travado, como eu, uns cinquenta combates ou batalhas...
Agitou a mo na direco de Ibrahim, manifestando todo o prazer que lhe dava o seu sucesso e
voltando-se para os alunos que se mantinham em duas filas cerradas, disse-lhes:
Agora vo mostrar-me os progressos que fizeram no domnio da vontade. Abd al-Malik, o
vosso professor, est de viagem e eu vou substitu-lo.
Colocou-se diante deles, olhou-os friamente de alto a baixo e ordenou:
Sustenham a respirao!
Passou o seu olhar de rapaz em rapaz. Em breve surgiram os primeiros sinais de congesto: veias do
pescoo e das tmporas estranhamente inchadas, olhos exorbitados. Um dos rapazes caiu. Inclinou-se
para ele e examinou-o: quando viu que recuperava flego, inclinou a cabea com satisfao. Outros
caram. Abu Ali olhou para os dais e para o capito e disse, num tom trocista:
...como pras no Outono...!
Por fim, apenas trs permaneciam ainda de p: Yusuf, Suleiman e Ibn Tahir. O grande dai
aproximou-se deles; observava-lhes atentamente as narinas e os lbios.
Nem o menor sopro... Perfeito! disse, em voz baixa.
Nessa altura, Yusuf vacilou: comeou por dobrar os joelhos e estatelou-se. Momentos depois
reabria os olhos e lanava olhares esgazeados sua volta. Suleiman caiu tambm a pique, como uma
rvore abatida. Ibn Tahir aguentava. Abu Ali e Minutcheher trocavam silenciosamente mmicas de
aprovao. Por fim, foi a vez de o valente rapaz cair.
Abu Ali j se aprontava para passar ao exerccio seguinte quando um mensageiro do castelo
chegou a grande galope e convdou-o a dirigir-se imediatamente para junto do chefe supremo. Os
exames prosseguiriam tarde, na caserna.
O grande dai mandou-os montar e precedeu-os a galope pelo caminho do desfiladeiro.
Pouco aps os alunos terem deixado o castelo de madrugada, a sentinela postada no cume da
torre de guarda reparara num pombo estrangeiro que volteava em redor do pombal. Informou o
almocreve que correu para a plataforma com um arco assestado. "las, entretanto, o animal acalmara-
se e deixou-se apanhar facilmente. Trazia um invlucro de seda enrolado numa das patas. *o
almocreve precipitou-se at ao palcio do chefe supremo e entregou o pombo a um dos guarda-
costas de Hassan.
Este abriu o invlucro e leu:
As minhas saudaes a Hassan-i Sabbah, chefe dos Ismaelitas! Arslantash, o emir de Hamad,
acaba de nos atacar cabea de um importante exrcito. As fortalezas a oeste de Rudbar renderam-
se. Mal tivemos tempo para nos preparar e repelir o assalto da sua cavalaria, que prossegue caminho
na direco de Alamut. Agora todo um exrcito que se dirige na nossa direco com a inteno
evidente de montar o cerco fortaleza. Espero por ordens rpidas. Assinado: Buzurgumid.
O pombo foi largado antes de o meu mensageiro ter chegado a Rudbar observou Hassan.
Ou ento os Turcos interceptaram os mensageiros pelo caminho. Portanto, comeou a dana!
Sorriu, visivelmente tranquilizado por se sentir to calmo.
Se ao menos os rapazes j estivessem consagrados... suspirou.
Retirou um estojo de seda de um cofre, e num invlucro semelhante ao que fora enrolado na pata
do pombo endereou uma ordem a Buzurgumid, pedindo-lhe que cavalgasse imediatamente para
Alamut. Aprontava-se a confiar o invlucro a um dos pombos de Rudbar, quando a sentinela lhe
trouxe novamente um desses mensageiros de penas, ainda com a flecha do guarda espetada na
garganta. Hassan desenrolou o bilhete fixado na pata e coberto por uma fina escrita: As minhas
saudaes a Hassan-i Sabbah, chefe dos Ismaelitas! O emir Kizil Sarik marcha ao nosso encontro com
todas as foras do Curaso e do Cuzisto. As pequenas fortalezas renderam-se e os crentes tiveram de
se refugiar junto de ns, em Zur Gumbadan. Estamos cercados pelo inimigo. Faz um grande calor e em
breve a gua vai faltar-nos. Tambm no possumos vveres em quantidade suficiente. Dei ordens para
aguentar firme, mas o teu filho Hossefn procura convencer os nossos a entregar a fortaleza s foras do
sulto em troca de uma retirada em liberdade. Espero ordens categricas. Assinado: Husayn Qua'ini.
O rosto de Hassan acinzentara-se. Uma raiva louca crispou- lhe os lbios; todo o seu corpo tremia.
Comeou a caminhar pela sala e berrou como um possesso:
Filho criminoso! P-lo-ei a ferros! Estrangul-lo-ei com as minhas prprias mos...!
Quando o grande dai se apresentou diante dele, entregou-lhe as duas cartas sem dizer nada. Abu Ali
leu-as atentamente.
A minha razo no v salvao possvel para estas duas fortalezas comentou. Mas tu
pretendes ter elaborado uma artimanha eficaz e confio em ti.
Perfeito! respondeu Hassan. Vou enviar mensagens com as minhas directivas para
Rudbar e Zur Gumbadan... Ordeno que o traidor do meu filho e todos os descontentes sejam postos a
ferros. Que os deixem sofrer privando-os de comida e bebida. Os outros devem aguentar at ao ltimo.
Escreveu as suas instrues que os pombos transmitiriam s duas fortalezas. Ele prprio e Abu Ali
fixaram nas patas dos volteis os pequenos invlucros com as ordens e, depois, Hassan subiu ao cimo
da torre e largou os dois mensageiros.
De volta aos seus aposentos, disse ao grande dai:Os alunos tm de ser consagrados. So o rochedo
sobre o qual desejo construir a fortaleza do nosso poder. Como se comportaram no exame?Estou
contente com eles respondeu Abu Ali. Minutcheher e Abd al-Malik fizeram deles soldados como
no h por a...Ah, se ao menos Buzurgumid estivesse aqui resmungou Hassan para consigo. Vo
ver a surpresa que lhes preparei...Na verdade, h muito que contenho a minha curiosidade observou
Abu Ali, rindo-se.
Os exames deviam recomear logo aps a segunda orao. Alunos e professores tinham-se reunido
no refeitrio. Assim que Abu Ali regressou, passaram aos exames orais. Todos podiam notar a
mudana que se registara na atitude do grande dai, desde manh. Instalado nas almofadas que tinham
sido dispostas ao longo da parede, fixava o solo de olhar indiferente e parecia prestar apenas um ouvido
desatento s respostas dos alunos, com o esprito visivelmente ocupado noutra coisa.
Abu Soraka comeou por questionar os alunos sobre a histria do ismaelismo. Quatro de entre eles
j tinham respondido e tudo parecia seguir o seu curso sem obstculos de maior, como de manh. Mas
ao chegar ao quinto aluno, o grande dai levantou-se subitamente e comeou a colocar ele prprio as
perguntas.
Errado! disse, no tendo obtido as respostas que esperava.
Abu Soraka demorou-se pouco com Ibn Tahir, que respondia correctamente a tudo.
Continuemos impacientou-se o grande dai. Tambm gostaria de ouvir os que so
menos calejados que o nosso amigo...
Djafar e Obeida evitaram mais ou menos as ciladas que lhes estendiam. Por fim, Abu Soraka
voltou-se para Sulfman e viu Abu Ali rir-se na sua barba.
Sulfman dava respostas breves e ntidas, como se fosse infalvel em tudo. Mas na maioria dos
casos estas deixavam um pouco a desejar, quando no eram francamente erradas.
Combates mal com a verdade, meu rapaz comentou Abu Ali, inclinando a cabea. Ora,
um feda'i tem de possuir um esprito infalvel.
Suliman retirou-se, completamente desamparado.
Foi a vez de Yusuf. Apesar de temerem por ele, os alunos riam socapa. Abu Soraka reservara-
lhe a pergunta mais fcil: a lista dos ims de Ali at Ismal. Mas Yusuf estava to perturbado que o
nome do terceiro im lhe ficou atravessado na garganta.
Pela barba do mrtir Ali! exclamou o grande da'i. Lavo as mos desta ignorncia...!
Abu Soraka olhou furiosamente para Yusuf, que aterrou num canto, mais morto que vivo.
Foi a vez de al-Hakim os interrogar. O mdico desenvencilhou-se melhor. Sabia que Abu Ali no
percebia nada da sua filosofia nem dos seus pontos de vista sobre a constituio humana e,
efectivamente, o grande da'i no deixou de aprovar todas as respostas, por muito fantasiosas que elas
se revelassem por vezes. Em compensao, os alunos sabiam muito bem a geografia, pelo que o
capito se congratulou com um sorriso de satisfao e Abu Ali passou rapidamente sobre esta
matria. A gramtica, o clculo e a mtrica tambm foram depressa despachados. O grande dai s
voltou a parar sobre a dogmtica. Atribua a maior importncia a esta matria. Ibrahim colocava
questes claras e simples e, na sua maioria, os alunos respondiam convenientemente.
Vejamos agora a inteligncia inata dos nossos candidatos interveio ento Abu Ali.
Yusuf, tu que s um grande campeo da azagaia, diz-nos quem est mais prximo de Al: o Profeta
ou o arcanjo Gabriel?
Yusuf levantou-se e apenas conseguiu oferecer um sorriso desesperado. Abu Ali interrogou os
seus vizinhos... Um inclinava-se para o Profeta, outro para o arcanjo, mas nenhum deles era capaz
de fornecer o menor argumento slido para provar o que afirmava.
O grande dai riu maliciosamente.
O nosso amigo Ibn Tahir vai decidir disse, por fim.
Ibn Tahir levantou-se e respondeu numa voz tranquila:Al enviou o arcanjo Gabriel em pessoa para
anunciar a Maom a sua misso proftica. Se Al no tivesse tido a inteno de distinguir precisamente
Maom diante de todos, teria podido contentar-se em confiar directamente a misso proftica ao seu
anjo. Se no o fez, foi porque reservava a Maom um papel verdadeiramente nico. Deste modo,
bvio que este ltimo tem no paraso uma posio superior de Gabriel.Ora aqui est a resposta justa!
aprovou Abu Ali. Agora explica-nos ainda o seguinte: qual a exacta natureza das relaes
recprocas entre o Profeta e Seiduna?
Ibn Tahir sorriu. Reflectiu um momento e respondeu:Entre ambos existe a mesma relao que entre
o filho mais novo e o varo.Seja. Mas quem exerce agora o maior poder sobre os crentes?Seiduna, pois
ele que possui a chave que abre a porta do paraso!
Abu Ali levantou-se e todos o imitaram. Olhou os alunos um a um e, depois, dirigiu-se-lhes num
tom solene:
Podem ir ao banho e vestir os trajes de cerimnia. Sintam-se felizes. Aproxima-se o momento
capital da vossa vida. hora da quinta prece, todos sero consagrados fedais.
Inclinou-se com um ligeiro sorriso e deixou apressadamente a sala.
Um mensageiro chegou de Rayy a galope. Anunciou a Hassan que a cavalaria auxiliar enviada por
Muzaffar j vinha a caminho, chegando nessa mesma noite ao castelo. Logo a seguir, um espio veio
informar Hassan que tinham assinalado a presena da guarda avanada turca que progredia a grande
velocidade, podendo perfeitamente chegar ao alcance da vista do castelo antes do fim da noite ou, em
todo o caso, certamente de madrugada.
Hassan convocou imediatamente Abu Ali e Minutcheher. Recebeu-os na sua antecmara e
comunicou-lhes as ltimas notcias. Estendeu um mapa no cho e os trs avaliaram quais as melhores
hipteses que tinham para enfrentar as foras do sulto.
Em primeiro lugar, preciso enviar um mensageiro ao encontro dos homens de Muzaffar
decidiu Hassan. O melhor ser que estes no se encaminhem demasiado depressa na direco do
castelo e que Abd al-Malik os dirija para a estrada que vem de Rudbar. A montaro uma emboscada,
esperando pela passagem da cavalaria turca. Depois, segui-la-o a distncia conveniente.
Receberemos o inimigo diante de Alamut e nessa altura eles lanaro todas as foras contra a sua
retaguarda. Assim esmag-lo- emos como entre duas ms de moinho.
Abu Ali e o capito aprovaram. Designaram um oficial que devia cavalgar com alguns homens ao
encontro da gente de Muzaffar. Minutcheher saiu para transmitir as ordens necessrias e Hassan
questionou ento o grande dai sobre os alunos.O Profeta no est em todos eles reconheceu Abu Ali,
rindo-se. Mas esto cheios de zelo e tm uma f inabalvel.Tanto melhor! Isso o essencial
aprovou Hassan, esfregando as mos.
A conscincia da proximidade de acontecimentos decisivos enchia-os a ambos de uma
impacincia febril.
Est na hora de proceder consagrao dos alunos anunciou Hassan. Aqui est o texto
do juramento que devem pronunciar. Insistirs sobre a solenidade da ocasio, falando-lhes com
ardor e entusiasmo do herosmo dos mrtires, exaltars as suas almas jovens, atears o seu zelo e
reforars a sua determinao. Amea-los-s com castigos medonhos, com a perdio, caso no se
mostrem inteiramente submissos nossa autoridade! Quantos anos sonhei em educar discpulos
destes segundo os meus preceitos, em refundir-lhes a natureza e em mudar-lhes os propsitos, a fim
de poder fundar neles o poder das minhas instituies! E finalmente, finalmente, consegui!
Sabes que sempre confiei na tua sabedoria interveio Abu y Estou convencido que o teu
comportamento actual tem as suas razes, mas no posso impedir-me de pensar que seria mais
sensato se presidisses pessoalmente a esta consagrao. Repara! Eles morrem tanto de desejo de te
verem nem que seja uma vez, de sentirem que s um homem vivo e no apenas uma fora invisvel a
que devem obedecer, que o momento da consagrao seria singularmente magnificado.E verdade,
mas, no entanto, no farei nada.
Hassan mergulhou nos seus pensamentos e o seu olhar permaneceu muito tempo fixo no solo.
Sei o que fao acrescentou, por fim. Quando nos queremos servir das pessoas, utiliz-
las como simples meios, melhor permanecer alheio s suas preocupaes. Na hora das grandes
decises importante ser livre e independente do seu corao. Quando Buzurgumid chegar,
explicar-lhes-ei tudo. A bandeira que entregars aos fedais j est pronta. Vai e executa o que te
mandei. Na minha opinio, esta consagrao mais importante que a vitria sobre os Turcos.
Nessa tarde, a grande sala do conselho no palcio do chefe supremo foi transformada em sala de
orao. Era a primeira vez que os alunos eram autorizados a entrar nessa parte da fortaleza. A
guarda dos eunucos armada de maas fora reforada para a noite. esta vez os negros estavam
equipados dos ps cabea para o combate, com armaduras, capacetes e escudos. Uma ansiedade
apertou o corao dos rapazes quando se encontraram diante da sala solenemente vazia, toda
revestida de branco. Tinham trajado as tnicas e os altos fis brancos; traziam os ps descalos,
conforme as ordens dadas. Os dais tambm estavam inteiramente vestidos de branco. Tinham
disposto os alunos por grupos e recordavam-lhes em voz baixa as directivas quanto maneira como
se deviam comportar durante a cerimnia. Os jovens tremiam de emoo; estavam plidos e
esgotados e alguns deviam at encontrar-se beira do desfalecimento.
Por fim, soou o toque de trompa apelando para a ltima prece. Abu Ali entrou imediatamente,
tambm de tnica e fez branco. Atravessou toda a sala e foi colocar-se diante dos alunos, com os chefes
alinhados volta dele em duas fileiras. A cerimnia comeou.
Abu Ali comeou por recitar a orao da noite, no tom monocrdico que gostava de utilizar nessa
altura. Depois, voltou-se para os alunos e comeou a explicar-lhes o sentido da consagrao que iam
receber, a alegria que podiam legitimamente esperar dela, a submisso que deviam a Seiduna e aos seus
representantes. Contou--lhes a felicidade dos mrtires e o valor do seu exemplo que devia tornar-se
a sua finalidade suprema.
Aproxima-se o momento culminante das vossas vidas precisou-lhes. Sois chamados a
tornar-vos uma tropa de elite, fedais prontos a sacrificarem-se pela causa sagrada. Sois doze, os nicos
por entre centenas de milhares de crentes a serem distinguidos com esta honra. Mas tambm se
aproxima o dia do teste, em que devereis provar, armas na mo, a vossa f e a vossa dedicao a
Seiduna. O inimigo marcha na direco de Alamut. Haver algum, entre vs, que possa hesitar no
momento decisivo? Algum que, pela sua traio, queira merecer o castigo de uma morte infame? Sei
que no. Intercedi por vs junto de Seiduna e roguei-lhe que vos consagrasse a todos. Na sua
clemncia, ele disps-se a escutar-me. Quereis mostrar-vos indignos da sua bondade e da minha
confiana? Em nome dele consagro-vos a todos feda'is Vou ler o texto do juramento de fidelidade que
sela o vosso alistamento: direis os vossos nomes e repetireis este texto depois de mim. Quando tiverdes
jurado, uma grande mudana registar-se- vs. Deixareis de ser alunos e tornar-vos-eis os defensores,
por excelncia, do Nosso Mestre. Agora escutai-me e repeti cada palavra do texto depois de mim!
Abriu as suas enormes mos e olhou para o tecto. Por fim, articulou, num tom de xtase:
Em nome de Al, de Maom, o Seu Profeta, de Ali e de todos os mrtires, prometo solenemente
executar sem qualquer hesitao qualquer ordem do meu mestre ou do seu representante. Juro defender
a bandeira branca do ismaelismo toda a minha vida e at ao meu derradeiro sopro. Com esta promessa
recebo a minha consagrao tfeddi, e s Siduna me poder degredar. Isto to verdadeiro quanto Al
Deus e Maom o Seu Profeta. Vem a ns, Mahdi!
Os alunos estavam visivelmente comovidos pela solenidade do momento. Os rostos pareciam de
cera e os olhos brilhavam com uma espcie de febre. Um sorriso de beatitude pairava-lhes nos lbios.
Uma indizvel suavidade parecia penetrar-lhes no corao. Tinham alcanado a finalidade de um longo
e constante esforo! Tinham recebido a consagrao pela qual tanto aspiravam...
Abu Ali fez um sinal a Ibrahim, que lhe estendeu a bandeira. O grande dai desfraldou-a e na sua
superfcie branca brilharam as seguintes palavras bordadas a ouro, retiradas de uma das suras do Coro:
Na terra seremos misericordiosos com os fracos e deles faremos as testemunhas e os herdeiros do
reino...!
Ibn Tahir, aproxima-te! anunciou. A ti, primeiro dos eleitos, ponho esta bandeira nas
tuas mos. Que este estandarte branco se torne o emblema da vossa honra e do vosso orgulho. Se
deixardes o inimigo espezinh-la, deixareis tambm espezinhar o vosso orgulho e a vossa honra.
Deste modo, cuidareis mais dela que de vs prprios. Enquanto houver um feddi vivo, o inimigo no
deve apoderar-se dela. S poder conquist-la passando por cima de todos os vossos cadveres.
Escolhei cinco dos mais fortes nas vossas fileiras e que a sorte designe aquele que ser o porta-
bandeira.
Ibn Tahir pegou na bandeira como se vivesse um sonho e foi colocar-se cabea dos fedais. O
instante que representava o cume da sua vida j se afastava e, pouco a pouco, a penetrante sensao
de doura que o invadira j cedia lugar a uma dor terrvel: a de ter perdido subitamente algo de
magnfico. Apercebia-se que aquele instante que acabara de viver e que fora to desesperadamente
breve nunca mais voltaria.
Alguns mensageiros chegavam ao castelo e outros partiam. Abd al-Malik fora informado a
tempo; dirigia-se com Muzaffar para a estrada onde a cavalaria turca era esperada. Espies tinham
sido enviados ao encontro do inimigo, formando uma cadeia ininterrupta, cujos elos podiam
comunicar secretamente atravs de sinais combinados. O servio de informaes funcionava s mil
maravilhas.
Quando Abu Ali regressou da cerimnia, Hassan exclamou, com ar aliviado:
Finalmente terminmos!
Em seguida ordenou ao grande dai que reunisse os homens necessrios e tomasse posio no vale
que antecedia o desfiladeiro, esperando a, de p firme, a guarda avanada do sulto.Que faremos
os fedais? perguntou Abu Ali.Esta batalha assentar-lhes- como uma luva respondeu Hassan.
Lev-los-s contigo e Abu Soraka chefi-los-. Vela sobretudo para que no se faam massacrar!
Quero guard-los para mais altos desgnios. No os exponhas a perigos muito grandes, mesmo que
te tenha recomendado para lhes confiares tarefas eminentes. Que lancem, por exemplo, as primeiras
flechas, mas que sejam os soldados mais velhos a entrar na luta corpo a corpo. Em suma, s os
envies para o auge da peleja quando a vitria j te parecer assegurada ou, claro, em caso de perigo
extremo. Se a oportunidade se apresentar, confia-lhes a tarefa de se apossarem da bandeira do
inimigo. Confio em ti. s o pilar sobre o qual construo o nosso futuro comum.
Mal despedira Abu Ali, Hassan encaminhou-se logo para os jardins situados atrs do castelo...
- Leva-me ao pavilho de Myriam e, depois, vai buscar Apama ordenou a Adi. Agora j no h
lugar para dissenes.
myriam veio ao seu encontro. Anunciou-lhe que mandara chamar Apama.Essa mulher porta-se de
maneira estranha desde a noite passada disse a jovem, com uma nota de humor. Parece-me que
lhe deste algumas directivas precisas...No a altura para brincadeiras interrompeu-a Hassan.
A partir de agora estamos investidos de uma enorme responsabilidade: precisamos de todas as
nossas foras se quisermos que o nosso plano seja bem-sucedido e o inimigo aniquilado.
Adi introduziu Apama. Ela inspeccionou a decorao do pavilho com olhar ciumento.Arranjaram
aqui um lindo ninho troou. Dois verdadeiros pombinhos...Abu Ali partiu com todos os homens
da guarnio para tomar posio diante das nossas muralhas; vai ao encontro do exrcito do sulto que
deve cercar-nos de um momento para outro comeou Hassan, como se no tivesse ouvido nenhuma
das observaes de Apama. Convidou as duas mulheres a sentarem-se nas almofadas antes de ele
prprio se instalar.
A notcia parecia ter causado um medo terrvel velha matrona. Olhava alternadamente para Hassan
e para Myriam.Que nos vai acontecer? perguntou com voz insegura.Tudo correr bem se as minhas
ordens forem executadas letra preveniu-a Hassan. Caso contrrio, seremos vtimas de um
massacre como o mundo nunca viu.Farei tudo o que me ordenares, mestre disse Apama, vertendo
vinho numa taa. o que exijo de ti e de Myriam. Escutem-me atentamente. A condio mais
necessria para o sucesso do meu empreendimento e a seguinte: vocs devem fazer todo o possvel para
que estes jardins tenham um aspecto verdadeiramente sobrenatural. Por outras palavras: eles devem dar
a impresso de serem o verdadeiro paraso Para os coraes simples e incultos. Claro que no ser
durante as noras em que brilha a luz do dia, pois a paisagem volta seria demasiado reveladora do
logro. Dever ser de noite. Por isso precisamos, em primeiro lugar, de uma boa iluminao. Cada
pormenor a realar deve aparecer sob uma certa luminosidade, todo o resto tem de ficar mergulhado
numa escurido impenetrvel. Apama, lembras-te como certa noite, em Cabul, um prncipe do Oriente
preparou tudo em tua honra?Oh, mestre, como poderia ter-me esquecido! Estvamos ento no
esplendor da nossa juventude...Trata-se de valorizar apenas certos pormenores bem escolhidos.
Lembras-te como admiravas aquelas lanternas garridas vindas da China, que transformavam a noite dos
jardins num dia ferico? Quando tudo era claro e, no entanto, se encontrava completamente
transformado... como se tivssemos subitamente descoberto um outro mundo...Sim, sim!... e os nossos
rostos ora tinham a cor do ouro, ora eram purpurinos, verdes ou azuis, sarapintados da maneira mais
fantstica! Ah, o divino espectculo!,.. E, no meio disso tudo, a nossa paixo escaldante...
Sim, era um espectculo admirvel, mas o que quero saber se guardaste dessas lanternas uma
recordao assaz ntida para fabricares outras, semelhantes?Tens razo. O passado o passado...
vale a pena falar dele. Agora a vez dos outros. Perguntas-me se me recordo dessas lanternas? Claro
que posso fabricar imitaes, se dispuser de papel e cores.Receb-los-s. Tambm sabers enfeit-
las com desenhos apropriados?Temos uma rapariga exmia nessa arte.
a Ftima acrescentou Myriam, que escutava este dilogo com um sorriso mudo. Todas
podem ajudar Apama nessa tarefa.Alis ser necessrio, pois tudo deve estar pronto para amanh
noite. Os eunucos que preparem as iguarias e os vinhos. Espero que ainda haja vinho suficiente nas
caves!H mais do que o suficiente.Muito bem. Amanh visitarei os jardins entre a segunda e a
terceira prece. Quero mostrar-me s jovens para lhes atiar o zelo, mas tambm para lhes dar
directivas pessoais sobre a maneira como devero comportar-se com os visitantes. No admitirei
brincadeiras. Aquela que confessar no ser uma huri e que estes jardins no so o verdadeiro
paraso, ser inexoravelmente condenada. Penso que no tero grande dificuldade em desempenhar
essa comdia.Qualquer delas imagina-se uma princesa interveio Apama. Ento...Mesmo
assim, temos de prepar-las para encarnarem essas personagens disse Myriam,
preocupada.Acredita-me que a ameaa de um castigo supremo ajud-las- nessa tarefa
tranquilizou-a Hassan. Claro que os trs pavilhes devem estar prontos para a recepo. As
jovens, dispostas numa ordem harmoniosa, devero estar vestidas com roupas novas, dos ps
cabea. Todas cobertas de seda, ouro e com as pedras mais preciosas. Embelezadas de tal modo que
no sintam dificuldade em imaginar que so verdadeiramente as locatrias do paraso. Espero que
nesse captulo a escola tenha feito o seu trabalho.Quanto a isso, nada receies, mestre. Eu e Myriam
ocupar-nos-emos de tudo.Vocs que sabem muito sobre esta rea, como acham que deverei
apresentar-me a essas macaquinhas para lhes causar o maior efeito?Deves apresentar-te como um rei
respondeu Myriam. E assim que elas te imaginam e te desejam.Devers levar uma escolta
contigo acrescentou Apama. E preciso que a tua vinda se revista da maior solenidade...A
excepo dos guardas e dos meus dois subordinados, ningum deve ser iniciado no segredo desses
jardins. Portanto, terei de me contentar com eles. Mas como que essas pequenas galinhas podero
imaginar um rei?Porte majestoso, expresso altiva... assim deve ser o rei declarou Myriam com
um sorriso. E, sobretudo, com um manto de prpura e a cabea coberta por uma tiara de
ouro.Decididamente, o sbio tem sempre de se disfarar para conquistar prestgio e autoridade junto
do povo...
Assim o mundo suspirou Apama.Bom, esse tipo de trapos e berloques no faltam no castelo.
Apetrechmo-nos a tempo com esse gnero de coisas.
Hassan riu e inclinou-se para o ouvido de Apama:Os banhos esto prontos... com todos os
acessrios?Est tudo pronto, mestre.Muito bem. Amanh cedo metam seriamente mos obra e
esperem-me com as raparigas. Boa-noite.
Adi reconduziu-o silenciosamente para a porta dos jardins.
Regressado aos seus aposentos, passou mais uma vez em revista a situao. H vinte anos que se
preparava sem descanso nem trguas para este momento. Vinte longos anos. Sem qualquer hesitao,
sem nunca ter recuado diante de nada. Era duro e inflexvel para consigo prprio. E tudo isso
unicamente para transformar o seu desejo secreto em realidade, para encarnar o seu sonho.
Que fbula era a vida! A juventude era repleta de sonhos e uma busca agitada ocupava a idade
madura. E agora, j numa idade avanada, os seus antigos sonhos comeavam a transformar-se em
realidade. Era o chefe de milhares de crentes. S lhe faltava uma coisa ao seu poder: tornar-se o terror
dos poderosos e dos tiranos estrangeiros, fossem eles quais fossem. O plano que estava agora a afinar
era o meio. Plano fundado sobre o conhecimento minucioso da natureza e das fraquezas humanas.
Plano selvagem e louco, plano calculado, quantificado, medido.
De repente, perguntou a si mesmo se no negligenciara algum pequeno detalhe susceptvel de
aniquilar as suas sbias combinaes. Sentiu-se acometido por uma estranha apreenso. E se tivesse
cometido algures um erro de clculo?
Esforou-se debalde para encontrar a paz no sono. Uma incerteza persistente atormentava-o. Na
verdade, nunca pensara seriamente nas consequncias de um eventual fracasso. No encarara todas as
possibilidades? Pela primeira vez, este pensamento assustava-o. Cismou: Bom, ainda tenho de
aguentar o peso desta noite e depois tudo correr bem.
Parecia-lhe ter falta de ar. Levantou-se e subiu ao cimo da torre. Sobre ele pairava a imensa abbada
estrelada. Em baixo, o rugido da torrente. A volta, os jardins com a sua estranha vida. Primeira
encarnao dos seus sonhos inslitos! L fora, no exterior, frente ao castelo, o seu exrcito esperava a
chegada da guarda avanada do sulto. Todos depositavam uma confiana ilimitada nele. Todos se
tinham submetido sem reservas sua autoridade. Mas nenhum deles seria capaz de desconfiar onde ele
os levava!
A ideia de largar tudo acudiu-lhe mente. Saltaria do parapeito e desaparecia, levado pelo Shah
Rud. Desse modo, livrar-se-ia da sua responsabilidade para sempre. Livrar-se-ia de tudo. Mas, depois,
que aconteceria aos seus homens? Abu Ali proclamaria certamente que o chefe supremo tinha
ascendido ao cu, como Empdocles. E ele seria honrado como um profeta e um santo homem. Talvez
encontrassem o seu cadver. Que diriam depois?
Estava como que fascinado pela atraco do abismo. Agarrou-se ao muro. Percebia
repentinamente que sentia uma enorme dificuldade para resistir ao apelo do vcuo. E essa angstia
s se acalmou quando regressou finalmente ao quarto. Por fim, mergulhou no sono...
Sonhou que estava na corte de Ispao... tal como h dezoito anos. Uma grande sala de espera. A
sua volta, apenas dignitrios e grandes personagens. O sulto Malikshah, meio-sentado, meio-
deitado num estrado, escuta o seu relatrio. Encaracola os plos longos e escassos do bigode e sorve
vinho. O gro-vizir o antigo condiscpulo de Hassan est de p, perto dele, e enderea-lhes
piscadelas de olho coniventes. Ele, Hassan, l o relatrio e volta as pginas. De repente, apercebe-se
de que as folhas em questo esto em branco. No pode continuar. A sua lngua hesita. Comea a
balbuciar palavras sem seguimento. O sulto olha-o com uma expresso dura e fria. Basta!, berra,
mostrando-lhe a porta. Os seus joelhos fraquejam. O riso infernal do gro-vizir abala a sala...
Acorda em sobressalto, o corpo banhado em suor. Todos os seus membros tremem.
Graas a Al, era s um sonho murmurou, aliviado.
Depois, acalmado, adormeceu profundamente.


CAPTULO VIII
Estava uma noite toda iluminada de estrelas, uma dessas noites em que se tem a impresso de ouvir
pulsar o corao do universo. O sopro frio e nevado do Demavend e dos outros cumes do Elburz
misturava-se ao calor que a terra ainda exalava, queimada pelo sol diurno.
Os combatentes cavalgavam em fila pelo desfiladeiro, com Abu Ali cabea. Cada grupo de cinco
tinha um portador de archote encarregado de iluminar o caminho. As falenas rodopiavam volta das
chamas, onde acabavam por se queimar. As ordens dos oficiais e dos caporais, os gritos dos cameleiros,
o relinchar dos cavalos, amplificados pelo eco da ravina, quase faziam esquecer o rugido da torrente.
Os feddis instalaram o acampamento no sop da vertente que fechava a entrada do desfiladeiro,
numa posio habilmente dissimulada. Montaram as tendas, acenderam as fogueiras e colocaram uma
sentinela de vigia. A uns duzentos passos, protegidos por um resguardo coberto de moitas, os outros
combatentes cavaleiros, lanceiros, arqueiros tinham montado um acampamento improvisado.
Tambm os viram acender uma pequena fogueira, numa cova, para se aquecerem e prepararem a
refeio habitual nestas circunstncias: j tinham comeado a assar uma vaca inteira. Falavam em voz
baixa e riam de bom grado; no obstante, lanavam de vez em quando olhares atentos na direco de
um ponto preciso do horizonte: efectivamente, com uma boa vista era possvel distinguir, sobre o
desfiladeiro, e elevando-se para o cu, o perfil da torre da guarda, onde velava a silhueta da sentinela,
imvel como uma esttua. Os que tinham sido designados para as rondas cobriam-se com os seus
mantos e j se deitavam, procurando dormir um pouco.
quela hora, os fedais sentiam regressar subitamente o cansao do dia, depois da prova nervosa dos
exames e da emoo da cerimnia a que tinham acabado de assistir. Seguindo o conselho de Abu
Soraka, envolveram-se cedo nos seus cobertores e procuraram dormir. Os dois ltimos dias tinham sido
tremendamente frteis em surpresas e a espera da batalha no os perturbava por a alm. Alguns no
tardaram a ceder ao sono; outros abandonaram os cobertores e comprimiram-se em redor das fogueiras
quase apagadas.Graas a Al, a instruo acabou! suspirava de alvio Suleiman. Aguardar o
inimigo durante a noite uma coisa completamente diferente do que usar o traseiro enquanto o clamo
range na tabuinha.A questo saber se o inimigo querer chegar inquietou--se Ibn Vakas, que fazia
parte dos alunos da escola mais calmos e apagados, mas que em presena do perigo parecia despertar
com uma espcie de febre guerreira.
Isso seria o cmulo disse Yusuf. Todos estes preparativos, toda esta agitao para nada! Se
calhar o Turco nem vir experimentar a ponta dos nossos sabres...!Seria ainda mais divertido se depois
de todos estes belos esforos, de todo este trabalho que tanto te fez deitar bofes, acabasses por cair sob
os seus sabres troou Suleiman.O nosso destino est escrito no livro de Al proclamou Djafar
com indiferena. O acaso designara-o como porta-bandeira e preferia entregar-se s mos do
destino, talvez para esconjurar a secreta suspeita que sentia crescer dentro de si.Mesmo assim, seria
bem estpido ter passado por um treino destes para ser expedido para o outro mundo pelo primeiro
canibal a aparecer gozou Obeida.O poltro morre mil vezes, o bravo s morre uma desferiu
sentenciosamente Djafar.Achas-me um poltro por no querer morrer j esta noite? erriitou-se
Obeida.
Parem de se disputar interveio Yusuf. Olhem antes para Ibn Tahir, que se diverte a contar
as estrelas. Talvez pense estar a contempl-las pela ltima vez.Palavra, o nosso Yusuf est a tornar-
se um sbio gozou Suliman.
Deitado no seu cobertor a alguns passos dos camaradas, Ibn Tahir olhava para o firmamento,
enquanto cismava:
Que estranha vida a minha, ainda a cavalo num sonho de infncia que a realidade trataria de
confirmar graas a algum inslito capricho. Lembrava-se da sua infncia na casa natal; via-se a si
mesmo escutando as conversas dos homens que se juntavam em redor do seu pai. Discutiam da
legitimidade do califa, invocavam o Coro, difamavam a Sunna, e contavam uns aos outros, em
segredo, os mistrios do Mahdi... que seria da linhagem de Ali e que regressaria para salvar o mundo
da injustia e da mentira. Oh, se ele regressasse enquanto eu ainda fosse vivo!, suspirava ento,
impelido por um secreto ardor. Via-se como seu servidor, tal como Ali em relao ao Profeta. No
conseguia evitar comparar-se sempre ao genro de Maom... ao adepto mais ardente de todos: Ali
tambm se decidira na sua juventude, vertendo o sangue pela causa... e, no obstante, fora afastado
da sucesso do Profeta, depois de este morrer. Finalmente fora o povo que o impusera depois... para
o ver, no final da histria, cobardemente assassinado. Tinham sido precisamente essas circunstncias
que lhe tinham inflamado o zelo, a ele, Ibn Tahir, para quem Ali era o exemplo, o modelo de que era
preciso aproximar-se.
Como o seu corao pulara quando o seu pai o enviara para Alamut para entrar ao servio de
Seduna! Ouvira falar da personagem, ouvira dizer que era um santo e que muitos o consideravam
como um profeta. Quase imediatamente uma voz falara dentro de si: eis aquele que ser, para ti, o
Mahdi, aquele que esperas, que ardes de impacincia por servir. Mas por que razo no se mostrava
a ningum? Porque no fora ele que os consagrara fedais*-Porque designara para essa tarefa um
velho desdentado que se parecia cada vez mais com uma velhota em vez de um combatente digno
desse nome? At hoje, nunca lhe viera cabea a ideia de duvidar da presena de Seiduna no
castelo. Mas naquele momento de ljuminao, aterrorizava-se ao pensar que talvez vivesse na
iluso, que talvez no existisse nenhum Hassan-i Sabbah em Alamut, que Seiduna podia muito bem ter
desaparecido, deixando atrs dele um trono vazio de que Abu Ali se teria apoderado com a
cumplicidade dos outros dais e dos xeques...! Abu Ali, um profeta? No, um profeta no podia, no
devia ter aquele aspecto! Mas era talvez precisamente por esse motivo, para no repelir os crentes, que
tinham inventado a personagem de Seiduna, invisvel e mudo, pois quem teria podido reconhecer em
Abu Ali o chefe supremo do ismaelismo?
De qualquer modo sentia pairar um grande mistrio sobre o castelo e nessa noite a curiosidade
atormentava-o mais do que nunca. Chegaria a poder um dia levantar o vu, a encarar a verdade de
frente? Chegaria a ver o verdadeiro Seiduna ainda bem vivo?
Ouviu o bater das patas dos cavalos. Pegou numa arma com um gesto involuntrio, levantou-se e
olhou sua volta. Os seus camaradas dormiam, apertados nos cobertores. Um mensageiro chegava.
Viu-o falar em voz baixa com Abu Ali. Foi dada uma breve ordem e as sentinelas apagaram as ltimas
fogueiras. No restavam dvidas: o inimigo aproximava-se.
No entanto, Ibn Tahir sentiu-se invadido por um estranho sentimento de paz. Olhou para o cintilar
fino e vivo das estrelas. Reconhecia a sua pequenez, ele prprio no passava de um ponto perdido no
espao. Mas essa tomada de conscincia era-lhe quase agradvel.
Talvez v um dia para o paraso murmurou para consigo. Oh! Se conseguisse l chegar!
Pensava nas raparigas que a o esperariam... nessas belas huris de olhos negros e pele branca.
Passava em revista as mulheres que conhecia, a me, as irms, algumas parentes. As huris devem ser
muito diferentes, pensou. Em todo o caso, devem ser mulheres tais que valha a pena verter o sangue
por elas neste mundo.
E imaginava entrar realmente no famoso jardim, por uma porta gradeada, toda coberta de hera.
Olhava sua volta, em busca de todas essas coisas que o Coro outorgava aos justos. Puxou pelo
cobertor. Sim, estava mesmo no paraso... Uma lindssima rapariga dirigia-se para ele. Estava
semiconsciente, quase adormecido. Mas este estado era-lhe agradvel e temia quebrar os seus tnues
laos. E foi assim que acabou tambm por se deixar adormecer.
A trompa emitiu um longo apelo guerreiro na noite, os tambores soaram e o exrcito ps-se
imediatamente de p. Os fedais apressaram-se a embainhar os sabres, a atar os capacetes de combate, a
empunhar lanas e escudos... Colocaram-se em linha, ainda mal acordados, entreolhando-se
furtivamente.
Um mensageiro acaba de anunciar que os soldados do sulto vm a caminho soprou-lhe Ibn
Vakar, que fora o ltimo a ficar de guarda.
Abu Soraka veio pass-los brevemente em revista e ordenou-lhes que aprontassem arcos e
aljavas. Depois, f-los instalarem-se no cimo da colina, perto do posto da guarda. Esperaram
deitados no solo, retendo a respirao, mas o inimigo no parecia apressado. Aps uns momentos,
tiraram dos sacos figos secos, tmaras, biscoitos e comearam a mastigar para enganar o tempo.
Os cavalos tinham ficado na parte inferior da colina, vigiados por dois soldados. De vez em
quando ouviam um relincho inquieto. Por fim, o dia despontou. Os fedais puderam observar o
outeiro sobre o qual estava acampada a maioria da tropa. Abu Ali dispusera os seus cavaleiros atrs
de uma fileira de moitas. Estavam de p, perto dos seus cavalos, de lana e sabre na mo, um p j
no estribo. Quanto aos archeiros, tinham sido distribudos pelo cimo da colina com os arcos prontos
a disparar.
O grande dai deu a volta ao destacamento para se certificar que todos se encontravam nos
devidos lugares. Um soldado caminhava atrs dele, segurando-lhe o cavalo pela rdea. Por fim,
aproximaram-se os fedais.
Alguns momentos depois uma pequena mancha branca surgiu no horizonte do vale. Abu Ali
abandonou o posto de observao onde acabara de se colocar e correu a toda a pressa para se juntar
a Abu Soraka. Esbaforido, mostrou-lhe um pequeno ponto diante deles.
Preparem os vossos arcos! ordenou o da'i.
A nuvem branca aumentava e em breve viram aparecer um cavaleiro. Esporeava raivosamente o
cavalo. Abu Ali observava-o de longe, piscando os olhos.
No atirem! E um dos nossos gritou, por fim.
Montou no seu cavalo e desceu colina abaixo, fazendo sinal a alguns cavaleiros para se lhe
juntarem. Arrancou a bandeira das mos de um deles e galopou na direco do visitante. Este,
surpreendido por aquela movimentao inslita, apertou um momento a rdea. Mas assim que
avistou a bandeira branca, lanou-se a todo o galope na sua direco. Por fim, Abu Ali reconheceu-
o:
Buzurgumid!
Abu Ali! exclamou o cavaleiro que apontava para qualquer coisa.
Todos os olhares convergiram para o horizonte, onde se destacava agora um trao negro,
ondulando ao ritmo de uma marcha rpida. Pouco depois, puderam distinguir a silhueta dos
cavaleiros. Sobre as suas cabeas, flutuavam as bandeiras negras do califa.
Estiquem os arcos! ordenou Abu Soraka.
Abu Ali e Buzurgumid apressaram-se a juntar-se aos homens dispostos na colina. Presentemente,
todos tremiam de excitao guerreira, prontos para o assalto.
Foi dada nova ordem aos arqueiros:
Que cada um escolha o seu homem!
Os cavaleiros inimigos encontravam-se agora ao alcance das flechas. Um deles cavalgava frente,
abrindo caminho. A guarda avanada obliquava para leste, pronta a entrar no desfiladeiro.
Disparem!
As flechas voaram na direco dos Turcos. Alguns cavalos caram, arrastando os seus cavaleiros. A
carga dos assaltantes Pareceu hesitar. Depois, ouviram gritar o seu comandante, reconhecvel pelo
penacho que trazia no elmo:
Para o desfiladeiro!
Abu Ali esperava por este momento para dar o sinal. cabea de todos os seus cavaleiros, disparou
colina abaixo, cortando num brusco movimento o acesso ao desfiladeiro, de tal maneira que os Turcos
no tiveram tempo de o alcanar. O combate desencadeou-se imediatamente: as armas voaram, lanas
cruzaram com outras lanas, os sabres brilharam por cima das cabeas, enquanto as bandeiras brancas e
negras se confundiam.
Do cimo da colina os feda'is assistiam de corao apertado por uma indizvel excitao.
Vamos!... Montemos! Ao combate! gritava j SuleTman, pronto a correr para os cavalos.
Abu Soraka teve de se precipitar para o reter.
Enlouqueceste? No ouviste a ordem?
Suleiman praguejou de clera impotente. Lanando arco e aljava para o cho num gesto de despeito,
estendeu-se como lhe tinham ordenado, chorando e mordendo o punho como um enraivecido.
Dispersos pela surpresa do primeiro choque, os turcos tinham-se reagrupado para tentarem uma
nova arremetida na direco do desfiladeiro, cujo acesso procuravam furiosamente furar. O seu chefe
convencera-se certamente que, como o grosso das foras ismaelitas combatia no vale as defesas do
castelo deviam estar desguarnecidas, o que constitua uma bela ocasio para ele ocupar as melhores
posies sem ter de travar combate. Presentemente, os fedais viam cair as primeiras vtimas das fileiras
de Alamut. Todos tremiam de raiva: era-lhes insuportvel ter de assistir quele espectculo de braos
cruzados.
Abu Soraka no cessava de espiar o horizonte. Finalmente, surgiu uma nova linha sombria! A
princpio os fedais no deram por ela. Mas o corao de Abu Soraka bateu de alegria quando viu
flutuar os estandartes brancos do mrtir Ali por cima dos recm-chegados. Chegara o momento de
enviar os rapazes para o combate. O seu olhar procurou a bandeira do regimento inimigo e apontou
para ela.
A cavalo e tirem-lhes a bandeira! gritou-lhes. Todos juntos! Ala, para a frente!
Os jovens soltaram berros de alegria. Correram pela encosta e saltaram para as selas num abrir e
piscar de olhos. Os sabres nus giraram e Djafar ergueu a bandeira branca. Todos juntos lanaram-se
ao ataque de um bom bando de turcos que abordaram de surpresa, obrigando-os a retirarem-se para a
corrente. Aproveitando o desconcerto, Suleiman abateu o seu primeiro inimigo apertando os lbios.
Decidido contudo a aproveitar a vantagem, Djafar arrastava os companheiros consigo e realizava
uma verdadeira arremetida no corpo adverso. Yusuf berrava e distribua selvaticamente golpes sua
volta, forando aqueles que o rodeavam a recuar. Quanto a Ibn Tahir, atacava incansavelmente o
pequeno escudo redondo com que se cobria um trtaro de pernas arqueadas. Este abandonara a sua
lana, doravante intil e, crispado, esforava--se por desembainhar a sua pesada cimitarra antes que
fosse demasiado tarde. Finalmente o brao que segurava o escudo acabou por ceder e o homem
procurou uma posio abrigada. Suleiman e os que o rodeavam desfeitearam ainda alguns inimigos.
A bandeira branca aproximava-se cada vez mais da negra...
O coronel adivinhou por fim a inteno dos novos assaltantes.Defendam a bandeira! berrou,
de modo a ser ouvido tanto pelos seus homens como pelo inimigo.Ataquem o coronel! gritou Ibn
Tahir.
Os turcos juntaram-se volta da sua bandeira e do seu chefe. Um momento depois, Abd al-Malik
e os homens de Muzaffar caram sobre eles. O choque foi terrvel. Os turcos tiveram de se dispersar
como plumas ao vento.
Contudo, Suleiman no perdia de vista o porta-bandeira inimigo, tal como Ibn Tahir no largava
o seu coronel.
Formao de retirada! gritou este ltimo. Salvem a bandeira!
Mas Ibn Tahir j estava perto dele. Cruzaram os sabres. Precisamente nessa altura os homens de
Muzaffar carregaram. Al guns turcos procuraram cont-los. Registou-se uma tremenda peleja na
qual o coronel e o seu cavalo quase desapareceram. Ibn Tahir libertou-se vivamente. Procurou ento
o porta-bandeira inimigo e viu-o galopando ao longo da corrente, perseguido por Suleiman. Lanou-
se atrs deles, impaciente por ir em auxlio do camarada. Alguns rapazes seguiram-no.
Suleiman seguia de perto o porta-bandeira que esporeava o seu animal como um danado, com a
ponta da lana de lado para impedir o seu perseguidor de chegar-se a ele. Quando estava prestes a
consegui-lo, o turco deu bruscamente meia-volta e o imprudente rapaz apanhou em cheio com a
lana, caindo dos estribos sob o golpe inesperado. Ibn Tahir soltou um berro; esporeando
raivosamente os flancos do seu cavalo, chegou-se ao porta-bandeira. Empalidecera ao ver Sulefman
estendido no solo, talvez morto. S uma coisa contava agora para ele: executar a misso confiada,
arrancar a bandeira ao inimigo. Pressionou o turco at beira da corrente e este sentiu de repente o
declive da margem desmoronar--se sob os cascos do animal: cavaleiro e montada caram ambos na
torrente impetuosa. Ibn Tahir hesitou uma fraco de segundo. Depois, entrou por sua vez na margem
escarpada e lanou o corcel para a gua. Foram apanhados por um turbilho que quase os tragou, mas
reapareceram imediatamente tona da gua, nadando na direco do turco que segurava a bandeira no
ar. Apanharam-no em pouco tempo e Ibn Tahir desferiu-lhe um bom golpe de sabre na cabea. O brao
que segurava a bandeira largou-a e o turco desapareceu, levado pela corrente. No instante seguinte a
bandeira negra dos califas flutuava nas mos de Ibn Tahir.
Clamores vitoriosos saudaram-no da margem. Porm, a corrente impelia-o rapidamente a jusante e o
seu cavalo comeava a asfixiar debaixo dele. Enquanto se esforava por conduzir a montada para a
margem, os seus camaradas seguiam-nos a todo o galope, no o perdendo de vista e exortando-o a
aguentar. Um deles encontrou maneira de pular e de se deitar de barriga para baixo numa parte do
terreno que avanava pelo rio, estendendo a sua lana atravs da corrente. Os outros tinham desatado as
cordas presas ao aro das suas selas e j as lanavam na direco do seu amigo. Este apenas teve
tempo para agarrar numa delas em pleno voo, prendendo-a sua montada. Deste modo conseguiram
retir-los da gua.
Como vai Sulefman? perguntou, quando conseguiu iar- se para a margem, onde, ainda
semi-inconsciente, entregou a bandeira inimiga a Ibn Vakas.
Os fedais entreolharam-se.
Como vai?
Voltaram-se. Suleman chegava lentamente, de expresso desfeita. Puxava o seu cavalo atrs de si.
Ibn Tahir correu para ele:
Cabe-te todo o mrito por termos tirado a bandeira ao inimigo gritou-lhe.
O outro teve um gesto de enfado.
O qu? Por uma vez que tinha a oportunidade de realizar uma grande aco, comportei-me
como um idiota. Bem vejo que estou enguiado.
Tropeou e praguejou. Os seus camaradas ajudaram-no a montar na sela. J se ouvia o toque a
reunir. Estava na hora de regressar ao acampamento.
A vitria sobre os turcos foi completa. O chefe do esquadro inimigo fora vencido e, com ele, mais
cento e doze homens aos quais era preciso acrescentar trinta e seis feridos que se renderam. Os
outros tinham-se disperso em todas as direces. Os perseguidores regressavam uns aps outros e
davam informaes sobre o nmero das suas vtimas. Quanto aos ismaelitas contavam com vinte e seis
mortos nas suas fileiras e com quase outros tantos feridos.
Abu Ali mandou abrir uma grande fossa no sop da colina, para a enterrar os cadveres do
inimigo. Por fim, mandou cortar a cabea do chefe turco e espet-la numa estaca que seria exposta
em devido lugar, no cimo da torre de guarda. Minutcheher acabara de se lhes juntar cabea dos
que tinham permanecido no castelo e os seus homens ouviam, no sem uma certa tristeza, a
narrativa animada dos vencedores contando as peripcias da batalha. Al--Hakim e os seus ajudantes
improvisaram alguns pensos para os feridos, que foram transportados em maca at cidadela. O
mdico sabia que nessa noite o esperava um duro trabalho.
Quando acabaram de transportar os feridos e de enterrar os mortos inimigos, Abu Ali deu ordem
de regresso. Os soldados Puseram os seus companheiros mortos e a presa retirada aos vencidos nos
dorsos dos camelos e dos jumentos, saltaram para os cavalos e regressaram ao castelo soltando
impetuosos clamores...
Do cimo da torre, Hassan observara o desenrolar da batalha. Vira como os fedais tinham
intervido no combate, como Abd al-Malik e os cavaleiros de Muzaffar tinham finalmente ditado a
deciso final. Sentia-se extraordinariamente satisfeito.
Um toque de gongo avisou-o que tinham chegado provavelmente outras notcias para ele.
Ningum, nem sequer os eunucos, tinha o direito, sob pena de morte, de subir ao cimo da torre sem
ter sido convocado. Regressou ao quarto. Buzurgumid esperava-o.
Como estou feliz! exclamou.
Ao invs de Abu Ali, Buzurgumid era um homem garboso: alto, forte, rosto castio enquadrado
por uma magnfica barba preta e encaracolada onde se distinguiam apenas alguns plos cinzentos,
tinha um olhar vivo, exprimindo vontade e determinao. Lbios carnudos, bem desenhados, mas o
sorriso que neles transparecia tinha algo de inflexvel e, at, de cruel. Como os outros chefes, o
recm-chegado trazia uma tnica branca rabe, um largo keffieh caindo-lhe at aos ombros. Mas a
sua roupa fora confeccionada num tecido escolhido, perfeitamente ajustado ao seu tamanho. Mesmo
depois da longa e fatigante cavalgada, parecia ter acabado de se arranjar, como se o esperassem
nalguma recepo.
Quase me enfiei sob os sabres dos turcos contou, rindo- se. Ontem, aps a tetceira
prece, o teu pombo-correio trouxe-me a tua ordem. Mal tinha transmitido todas as directivas para
durante a minha ausncia quando chegou o teu mensageiro: atravessara o Shah Rud a nado! Com
efeito, os turcos tinham deixado um poderoso destacamento sob as minhas muralhas e o teu enviado,
temendo ser interceptado, optou pela via martima!
Depois contou como, por sua vez, tomara o caminho mais curto pela outra margem e como
acabara por ultrapassar as linhas turcas. Perseguido, acabara por atravessar o vau do rio, mas os
outros seguiam-no de to perto que s receava uma coisa: que, ao v-lo chegar, as gentes de Alamut
no tivessem tempo para baixar a ponte levadia... ou que, caso o conseguissem, os turcos
aproveitassem para entrar na guarnio, atrs dele.
Hassan esfregou as mos de contentamento.
Tudo corre s mil maravilhas comentou simplesmente. Vo ver o que vos preparei com
Abu Ali. Vais arregalar os olhos de espanto.
Nesse momento o prprio Abu Ali entrou no quarto e Hassan acolheu-o com um grande sorriso
antes de o abraar.
Na verdade, no me enganei a teu respeito! disse-lhe.
E pediu que lhe explicasse pormenorizadamente o desenrolar da batalha. Interessava-o sobretudo o
comportamento os fedais.
Com que ento o neto de Tahir, o nosso poeta, arrancou-lhes a bandeira! Excelente, excelente!
Suleiman, que se lanara atrs do porta-bandeira, foi desfeiteado e Ibn Tahir encarregou-se de
completar o trabalho explicou Abu Ali. O turco caiu na torrente e o nosso poeta lanou-se
tambm gua; no havia outra maneira para trazer de volta a bandeira!
Depois forneceu uma lista das vtimas cadas em combate e descreveu a presa em poucas palavras.
Vamos para a sala do conselho props Hassan. Quero felicitar pessoalmente os nossos
homens por esta feliz vitria.
Al-Hakim designara alguns fedais para ajudarem os seus auxiliares. Queria exemplificar-lhes, ao
vivo, como deviam servir e tratar dos feridos. Os rapazes ajudaram-no a endireitar membros quebrados
e a fazer pensos. Em certos casos graves, era necessrio cauterizar as feridas, de modo que um odor a
carne queimada comeou a espalhar-se por toda a enfermaria. Os feridos berravam e os seus gritos
ouviam-se por toda a fortaleza. Aqueles a quem era necessrio amputar um membro caam de sncope
em sncope e ao recobrarem a conscincia apenas conseguiam rugir de desespero.E horrvel!
murmurou Ibn Tahir para consigo.Que sorte a nossa, a dos novos feda'is, por nos termos sado So bem
observou Yusuf.
- A guerra mesmo uma coisa horrorosa suspirou Nam.
Em todo o caso no foi feita para pombinhos da tua espcie troou Suleiman.Deixa Nfm
tranquilo exaltou-se Yusuf. Esteve sempre a meu lado e, que eu saiba, no me encontrava entre
os ltimos!Berraste to alto que os turcos tiveram de tapar os ouvidos em vez de combater gozou
Suleiman. No de espantar que o nosso grilo se tenha refugiado sob a tua asa.Mas, apesar de te
teres to bem debatido, no conseguiste chegar bandeira turca recordou-lhe Obeida.
Suleiman empalideceu. Sem dizer palavra, seguiu al-Hakim que se aproximava de outro ferido.
O grego era um mdico sapiente. Os choros e os gemidos dos feridos no o comoviam. De vez
em quando, encorajava um paciente e desempenhava a sua funo com destreza e segurana, como
teria feito um bom arteso. Ao mesmo tempo explicava aos fedais os rudimentos da cirurgia das
feridas, temperando as suas observaes com um dado ingrediente da sua filosofia pessoal.
Um turco fracturara o brao do caporal Abuna. Al-Hakim sentou-se sua cabeceira, retirou-lhe o
penso, pegou numa pequena prancha que um feda'i lhe estendia e procurou diminuir a extenso da
fractura. Enquanto o ferido gemia de dor, explicava:
A tendncia para a harmonia no corpo humano to forte que as partes separadas de um
membro quebrado procuram juntar- se espontaneamente e acabam por voltar a colar-se. E este
desejo de reconstituio tal, que mesmo as partes mal juntas conseguem consolidar-se entre si.
Graas ao seu conhecimento dos mecanismos do corpo humano, a habilidade de um bom mdico
consiste precisamente em evitar esses erros e reunir o que foi separado seguindo os preceitos da
natureza.
Quando acabou de tratar os feridos ismaelitas, estava extenuado. Viu quantos feridos turcos ainda
o esperavam e enviou Ibn Tahir perguntar a Abu Ali o que devia fazer com eles. Esperava
secretamente poder trat-los mais sumariamente ou, talvez at, livrar-se dos feridos mais graves
recorrendo a um veneno eficaz.
Ibn Tahir foi informar-se junto de Abu Soraka que, por sua vez> foi pedir o parecer do grande
da'i.
Foi dada a seguinte ordem: Os turcos devem ser tratados como amigos. Arriscamo-nos a
precisar deles como refns.
O mdico praguejou e recomeou o seu trabalho. Desta vez estava fora de questo encorajar os
que gemiam com palavras animadoras. Tambm estava fora de questo pegar em exemplos para os
jovens fedais. Limitou-se a confiar-lhes pequenas tarefas e observou que, por entre eles, ObeTda era
aquele que se mostrava mais destro.
A noite j ia avanada quando terminou o ltimo penso. Deu as ordens necessrias aos seus
auxiliares e foi juntar-se aos seus pares.
Reunidos na sala do conselho, os chefes estavam naquele momento ocupados a comer e beber,
enquanto teciam mil comentrios sobre os factos e os gestos que tinham marcado aquele dia
memorvel. Conjecturava-se sobre as possveis decises do chefe supremo e sobre as consequncias
provveis da vitria. Todos elogiavam Abd al-Malik por ter to notoriamente executado a tarefa que
lhe fora confiada. A chegada de Hassan e dos grandes da 'is levou a boa disposio aos pncaros. O
rosto do Mestre irradiava satisfao e quando saudou cada presente, um sorriso de alegria fazia tremer-
lhe as faces.
Tenho em vs auxiliares notveis concluiu, depois de se terem tornado a sentar volta dos
pratos e dos jarros.
Felicitou particularmente Abu Ali, que dirigira toda a operao. Depois, dirigiu-se a Abd al-Malik e
quis saber como este regulara a questo dos harns com Muzaffar. Louvou a eficcia da sua
interveno no combate e agradeceu-lhe. Tambm agradeceu a Abu Soraka, que comandava os fedais e
executara to pontualmente as suas ordens. Em seguida, olhou furtivamente para o capito Minutcheher
e um sorriso malicioso desenhou-se-lhe no rosto.
Minutcheher no participava na conversa. Sentia-se despeitado por ter ficado de braos cruzados e
deixar os outros colher os louros da vitria. Tinha um olhar sombrio, comia pouco e bebia muito. O seu
corpo hercleo deixou escapar como que um estremecimento quando cruzou com o olhar de Hassan.
Existem duas pessoas entre ns cujo sacrifcio merece hoje a nossa maior estima prosseguiu
este ltimo, com uma voz que tremia de malcia mal dissimulada. Para um verdadeiro soldado, a
maior honra consiste em combater o inimigo. Mas no se trata apenas da maior honra, como tambm
da maior alegria. Aquele que, obedecendo a propsitos mais elevados, se v forado a renunciar a essa
honra e a essa alegria, mostra com esse acto que um homem completo. Merece um respeito particular.
Olhou sua volta para os rostos espantados. Depois, prosseguiu gravemente:
Disse que havia dois de ns que, apesar de serem soldados de alma, tiveram de renunciar hoje a
essa honra e a essa alegria. Trata- se de mim mesmo e de Minutcheher. Os motivos da nossa conduta
so claros. Sinto uma verdadeira satisfao pelo facto de se terem distinguido ao participarem neste
combate. Quanto a Minutcheher, recebe hoje a honra de eu o nomear emir e comandante supremo de
todas as guarnies dos castelos ismaelitas.
Levantou-se e aproximou-se do capito, que se levantou por sua vez, corado de surpresa e
embarao.
Ests a brincar, Seiduna balbuciou.
De forma alguma, meu caro respondeu Hassan, abraando-o. A ordem est assinada e
Abu Ali entregar-ta-.
Um murmrio de aprovao percorreu a sala.Alm disso, recebers a mesma parte da presa que os
outros, pois vamos regular imediatamente a questo da partilha acrescentou. Calculou rapidamente o
nmero de animais e de armas que lhes tinham cado nas mos, a que convinha acrescentar uma boa
soma de prata em moedas e alguns objectos valiosos.Minutcheher e os chefes que participaram na
batalha recebero todos um cavalo e um equipamento de combate digno da sua posio decretou.
Cada um ter tambm direito a dez peas de ouro. Os homens de Minutcheher recebero a mesma
quantia, a que se acrescentar um equipamento para os oficiais e para os caporais. E enviaremos a
Muzaffar dez camelos e duzentas peas de ouro para lhe agradecer por ter vindo em nosso auxlio.
As famlias dos soldados falecidos sero compensadas com uma doao dez peas de ouro.
Dividiremos o resto pelos soldados da tropa. os fedais no recebero nada, pois para eles uma
verdadeira graa terem podido combater hoje.
Quando cada um acabou de escolher o lote que lhe cabia, Hassan continuou:
Batamos no ferro enquanto est quente. A notcia da derrota das vanguardas turcas espalhar-
se- por todo o Iro como o vento.
Ela exaltar a coragem dos nossos fiis e amigos e fortalecer os hesitantes. Muitos daqueles que
aprovavam em segredo o nosso empreendimento tero doravante a coragem de se declararem
publicamente nossos partidrios. Os nossos, cercados nas fortalezas, sentir-se-o estimulados.
Quanto aos nossos inimigos, sero obrigados a contar seriamente connosco e alguns traidores
sentiro as angstias do medo.
Com estas palavras visava o gro-vizir e os chefes inclinaram a cabea para mostrar que tinham
compreendido.
Agora, depois da vitria, podemos contar com um grande afluxo de novos crentes. Toda a
regio volta de Rudbar nos favorvel e os pais no hesitaro em enviar os filhos para os nossos
castelos, a fim de lutarem connosco pela causa ismaelita. Tu, Abu Soraka, acolh-los-s e coloc-
los-s prova, exactamente como acabaste de fazer. Os mais novos, os mais fortes e os mais
dotados sero consagrados fedais. A nica condio que imponho sempre a mesma: no podem
estar casados nem terem levado uma vida dissoluta. Numa palavra, no devem saber nada das
mulheres e dos seus prazeres. Quanto aos outros, se forem aptos a pegar em armas, iro juntar-se aos
nossos soldados. Aperfeioaremos os antigos regulamentos e promulgaremos alguns novos. Aquele
que residia no castelo antes da batalha ter direito a certas vantagens. Os que se distinguiram hoje
sero promovidos. O grau, o sector, os direitos e deveres de uns e outros sero determinados com
preciso.
Promulgaremos leis mais severas. Cada um dever ser, ao mesmo tempo, soldado e crente.
Extirparemos de todos os coraes qualquer desejo profano. Hoje dever ser a primeira e a ltima
vez que autorizaremos os soldados a beber vinho... desta vez consinto- os em honra dos homens de
Muzaffar, que esto esta noite no castelo. Que todos saibam que somos senhores daquilo que ou
no permitido. Deste modo, trabalharo para ns, sem se aperceberem. Sim, que a aquisio de
novos adeptos seja daqui em diante uma das nossas maiores preocupaes! Enviaremos feda'is pelo
pas fora, como um enxame de abelhas, para que falem e testemunhem por ns. Tambm doutrinaremos
os prisioneiros. Portanto, tratem tambm deles. O exrcito do sulto aproxima-se e talvez no tarde a
cercar-nos. Por isso precisamos de pessoas que o conheam bem. Iro levar a nossa f e o nosso zelo
por entre as suas fileiras. E assim que devemos tentar minar as suas prprias fundaes e o resto
decorrer naturalmente.
Ordenou a Abd al-Malik que reunisse um nmero suficiente de homens e que marchasse com eles
para a fortaleza de Rudbar, logo na manh seguinte, a fim de expulsar a vanguarda turca caso ela ainda
a se encontrasse, percorrendo depois toda a regio at Qazwin e Rayy, tendo o cuidado de exterminar
pelo caminho todos os ltimos destacamentos do inimigo. Finalmente, e sobretudo, era preciso pensar
em enviar espies para a linha avanada do exrcito do sulto.
Dito isto, despediu-se dos chefes, fez um sinal aos grandes dais e regressou com eles para os seus
aposentos.
Os homens de Alamut e de Muzaffar festejavam a vitria do dia com muitos gritos e risos. Nos dois
terraos inferiores, tinham-se apressado a acender fogueiras, sobre as quais puseram a assar no espeto
vacas inteiras e carneiros gordos. Sentados ou acocorados sua volta, esperavam impacientemente que
a carne estivesse bem assada. Um agradvel odor excitava-lhes as narinas. Para tentarem acalmar um
pouco a excitao do seu apetite, cortavam pequenos nacos de po que estendiam sob os espetos para
os impregnarem da gordura que escorria gota a gota. Evocavam ruidosamente as altas faanhas do dia,
cada um procurando exceder o parceiro e ultrapass-lo em mrito, vangloriando-se todos das suas
aces hericas, verdadeiras ou imaginrias, e no hesitando em exagerar o nmero de inimigos que
tinham morto. Assim chegaram s crticas e s querelas. Quando um carneiro ou uma vaca era
declarada pronta, precipitavam-se de faca na mo. Cada um queria receber o melhor pedao.
Ameaavam-se com os punhos, chegando mesmo a puxar de armas para se fazerem ouvir. Os caporais
tinham grande dificuldade em cham-los razo. Por fim, todos se aperceberam claramente que havia
carne assada em quantidade suficiente e que no valia a pena degolarem-se por isso. Depois, foram
trazidos grandes odres carregados por jumentos e procedeu-se ao enchimento dos jarros e dos pcaros.
Cada grupo de dez homens recebeu um enorme jarro e os caporais tiveram por misso verter o precioso
lquido.Quem nos permitiu beber vinho? espantavam-se.Seiduna respondiam os caporais. Ele
o chefe dos ismaelitas e o novo profeta.Tem o direito de permitir aquilo que o Profeta
proibiu?Naturalmente. Al concedeu-lhe o poder de autorizar e proibir. Tambm lhe deu a chave que
abre a porta do paraso.
No estando habituados ao vinho, os homens no tardaram a sentir o seu efeito. Aclamaram o chefe
supremo dos ismaelitas e embrenharam-se em discusses e querelas sobre o que podiam conhecer da
sua doutrina. Visivelmente intrigados, os soldados estrangeiros assediavam de perguntas os
habitantes de Alamut e uma boa parte deles parecia firmemente decidida a passar ao servio de
Hassan logo que tivesse acabado o seu servio na clique de Muzaffar.
Reunidos no telhado do edifcio da escola, os fedais observavam, enquanto espectadores, a
ruidosa algaraviada que se registava l em baixo. Tambm tinham assado carneiros, com que se
saciaram. Depois as discusses recomearam e passaram mais uma vez em revista os
acontecimentos do dia. No lhes faltava vinho. Sabiam ser uma tropa de elite e no estavam longe
de desprezar, sem se aperceberem muito bem, aqueles soldados da velha guarda que executavam
danas selvagens volta das fogueiras. Os que tinham ajudado o mdico a tratar dos feridos
evocavam essa experincia Perturbante. Mas era sobretudo a tomada da bandeira que animava as
suas discusses e lhes fazia bater o corao.


CAPTULO IX
Enquanto o exrcito de Alamut vencia a guarda avanada do exrcito do sulto, os jardins atrs do
castelo enchiam-se de animao, como uma formigueira.
Logo de manh cedo, Adi acompanhara Apama at junto das jovens. A velha ficou furiosa quando
viu que elas ainda dormiam. Pegou no martelo e bateu furiosamente no gongo. Brutalmente acordadas,
as belas adormecidas saram a correr dos quartos, de ar amedrontado. Foram recebidas por uma chuva
de injrias.
Macacas preguiosas! Siduna vai chegar de um momento para o outro e vocs esto
esparramadas na cama como se fosse um dia de descanso! Se ele vos surpreender assim, seremos todas
decapitadas.
Vestiram-se apressadamente. O anncio de que o seu mestre iria visit-las nos jardins enchia-as de
terror. Apama e Myriam designaram-lhes as tarefas que deviam efectuar, a que se dedicaram
zelosamente. Apama movia-se por entre elas como uma possessa.
Se ousasse dizer-lhes o que as espera...! murmurava suficientemente alto para que a
ouvissem.
Semelhante reflexo era bem apropriada para aumentar o desconcerto das moas e Myriam tinha de
concentrar os seus esforos para manter a ordem.
Hassan enviara-lhes papel, cores, velas e todo o material necessrio para confeccionar lmpadas.
Apama explicou a Ftima como convinha utiliz-lo. Esta fez logo um ensaio e pouco depois o primeiro
lampio estava pronto. Ps o quarto s escuras e colocou uma pequena vela acesa no interior do
lampio.
As raparigas gritaram de alegria.
Gansas estpidas! No percam o vosso tempo a embasbacarem-se como gralhas. Vamos mas a
trabalhar! resmungou a velha rabugenta.
Ftima comeou a distribuir as tarefas. Umas decalcavam os seus modelos no pergaminho ou
misturavam as cores, outras pintavam o papel dos lampies ou cortavam, reuniam e colavam as partes
soltas. Os lampies assim confeccionados eram depois postos a secar ao sol e o seu nmero aumentava
notoriamente. Durante todo esse tempo, as meninas no paravam de falar sobre Seiduna.Imagino a
visita dele como a de um rei sonhava Djada, em voz alta. Estar vestido de ouro e prpura...No!
Ele vir como um profeta! protestou Halima.E foi a ti que o revelou provocava-a a outra.
Halima morria de desejo de contar o que Myriam e Adi lhe tinham confiado, mas acabou por se
conter. Apama no andava longe e no seria nada bom ter de se submeter s suas perguntas...Maom
era a um tempo profeta e rei reconciliou-as Ftima.Esto a falar de Seiduna? inquiriu Apama
que passava precisamente nesse momento, soltando um risinho malvado. Pois bem, fiquem
sabendo que algumas de vs talvez sejam decapitadas esta noite! Sim, j esta noite iro receber outra
visita neste local... E retenham bem o seguinte: aquela que revelar aos visitantes em questo quem
e onde est, ser imediatamente decapitada. Ento veremos qual de vs ter assaz de cabecinha para
no se trair com as suas tagarelices!
Assustadas, voltaram-se para Myriam.Apama tem razo explicou-lhes esta. Seiduna deu
ordens para arranjar estes jardins de acordo com o modelo do verdadeiro paraso. Doravante tero de
se comportar como se residissem realmente nesse local celeste. Deixaram de ser raparigas comuns,
agora so huris! Devem interiorizar esse papel e caso se esforarem, no ser difcil. Pelo meu lado
reitero que aquela que se trair na presena dos visitantes ser imediatamente morta.Sendo assim,
nem vou abrir a boca! anunciou Sara.
Mas ters de responder convenientemente a todas as perguntas que te fizerem! avisou-a
Apama.
Halima comeou a soluar:Quanto a mim, esconder-me-ei para que ningum me
veja...!Experimenta e terei grande prazer em ver-te crucificada num instrumento de tortura!
exclamou Apama.
O medo apoderou-se das raparigas. Baixaram a cabea e atarefaram-se silenciosamente no
trabalho.Vamos l, vamos l, o que tiver de acontecer, acontecer... acabou por dizer Ftima.
Eu frequentei harns e sei desempenhar bem a comdia. Conheo os homens. No difcil iludi-los,
sobretudo os jovens, que no se destacam pela clarividncia. No fim de contas, tenho a certeza de
que no ser muito difcil brincar s huris nestes jardins.Agora compreendo! exclamou Suleka.
Sim, acabo finalmente de compreender porque nos foraram a aprender de cor certas passagens
do Coro que se referem ao paraso e existncia que nele se leva. Que acham?
Myriam sorriu. Ainda no pensara nesse pormenor. Decididamente Hassan pensara em tudo: na
verdade, era um terrvel sonhador infernal!.Tens razo, Suleka concordava j Zanab. O
mais seguro ser ainda rever essas excelentes lies...Vamos l, meninas! No tm um pouco de
imaginao? troou brandamente Ftima. Comportem-se como se estivessem muito
simplesmente no paraso e o resto vir por si...Quanto mais naturais forem, melhor esse jogo lhes
assentar resumiu sabiamente Myriam. No exagerem em nada, faam como se fosse evidente
serem huris. E, para isso, falem apenas para responder s perguntas que lhes quiserem fazer.
Halima sentia os seus receios dissiparem-se. Curiosa como sempre, aventurou:Mas por que motivo
Sfduna quer que finjamos estar no paraso?Para que as pequenas macaquinhas que sois aprendam a
apurar a lngua recriminou-a Apama.
Moad e Mustaf chegaram com alcofas repletas de apetitosas aves codornizes, perdizes e aves
aquticas e peixes soberbos. Aparna foi limp-los, esvazi-los e prepar-los na cozinha, com os seus
auxiliares.
Mas a curiosidade de Halima no estava satisfeita.
Quem so esses visitantes a quem devemos dizer que somos huris?
A sua pergunta foi recebida com uma gargalhada.
Em primeiro lugar no tm de o afirmar, pois a prpria evidncia rectificou maliciosamente
Myriam. Em segundo lugar, Seduna vem visitar-nos para nos dar precisamente directivas concretas
a esse respeito. Mas para que no faas muitas perguntas, vou dizer-te o que penso... Podero ser,
muito simplesmente, belos rapazes...
Halima corou at ficar da cor de uma papoila. Todas a olharam. Ela baixou os olhos e bateu com o
p no cho.
Pois bem, eu no vou entrar nesse jogo! preciso disse-lhe Myriam, num tom severo.
Halima voltou a bater com o p no cho.No quero!Halima!
A clera chegara a ruborizar as faces de Myriam!
Queres desobedecer a Seduna?
Halima calou-se e cerrou os lbios. Mas, como fcil adivinhar, no tardou a acalmar-se.
E que acontecer depois? perguntou, finalmente submissa.
Myriam sorriu.
Logo vers.
As jovens comearam a provoc-la.Ters de beij-los disse Ftima.Fars com eles tudo o que
aprendeste nas aulas de Apama acrescentou maliciosamente Sara.
Ela ameaou-as:
Vou atirar-vos qualquer coisa cabea se no me deixarem em paz.
Myriam chamou-as ordem:
Vamos a trabalhar! Esto a perder imenso tempo na tagarelice!
Sara colava e cosia os lampies a um canto. Halima refugiou-se perto dela. Tinham-se reconciliado
nos ltimos tempos, mas noutra base, como teria dito Halima. Ftima fabricara-lhes dados de madeira
dura e Halima comeara a jogar apaixonadamente. Sara tornara-se a sua fiel companheira de jogo.
Apostavam as coisas mais diversas: nozes, bananas, laranjas, bombons, beijinhos; por vezes, pediam
aos dados que lhes dissessem quem amavam. Quando uma das moas pedia a Halima para dormir a
sesta ao p dela, esta nunca deixava de interrogar os dados que trazia sempre consigo, encaixados na
cintura, para saber se devia responder favoravelmente, ou no, proposta.
Pegou portanto nos minsculos cubos de madeira e convidou Sara para jogar tinham tido o
cuidado de se dissimular atrs de uma grande folha de papel que servia de ecr. Sara tinha algumas
nozes que props como aposta. Caso ganhasse, Halima devia dar-lhe tantos beijos quanto o nmero
de nozes. Sara perdeu as nozes. Combinaram que se voltasse a perder, devia deixar que Halima lhe
puxasse as orelhas.
Halima continuava a ganhar.
J tenho direito a puxar-te quatro vezes as orelhas insistiu, com uma alegria maligna.
Sara ps-se a observ-la de perto.Porque olhas para os dados antes de os lanares? quis
saber.Sempre fiz assim... tudo.
Sara props que perguntassem aos dados qual das duas ficaria com o mais belo rapaz.
Halima tirou um grande nmero.
Fazes batota, Halima. Vi-te dispores os dados na mo de maneira a tirares um grande
nmero... e lanaste-os de maneira bem lenta... Joga como eu, seno paro.
Halima tentou e perdeu.
Vs? sorriu a outra. Quando no fazes batota, perdes.
. Se assim, no jogo mais amuou Halima. O meu prazer ganhar.
- Como...? E se eu tambm fizer batota?No, tu no deves.Essa boa! Portanto tu tens direito a
fazer batota e eu tenho de ser a tua papalva?
Myriam veio ter com elas.
Que aconteceu agora?
Sara apressou-se a esconder os dados entre os joelhos.
Disputvamo-nos sobre a melhor maneira de colar as lanternas...
Myriam afastou-lhe o joelho com um p. Viu os dados e zangou-se.
Ento isso! Seiduna pode chegar de um momento para o outro e vocs jogam
tranquilamente aos dados! Pois bem, continuem, continuem! Esta noite, apostaro as vossas
cabeas!
Fixou Halima com um olhar severo.
So os teus dados, Halima. Es mesmo incorrigvel!
Decididamente no h nada a fazer contigo!
Pegou nos dados e foi-se embora.
Fiquemos por aqui disse, voltando-lhes costas.
Halima sentia as lgrimas chegarem-lhe aos olhos, mas no o queria mostrar e, com um sorriso
obsrinado, prosseguiu a discusso interrompida:
J te disse que os dados no me interessam se no me deixarem ganhar. Alm disso o que acaba
de acontecer por tua culpa, foste tu que comeaste a discusso.
Regressaram ao trabalho.
Ouve uma coisa! maravilhoso! sonhava Sara. Se esses visitantes julgarem que somos
mesmo huris, apaixonar-se-o logo por ns, no achas...?
Halima saltou sobre a oportunidade.
E pena que no tenhamos mais os dados, seno poderamos Ja perguntar-lhes qual de ns iro
escolher.
Recomearias a fazer batota. Felizmente Myriam levou-os... sei muito bem qual de ns ser a
escolhida...
Pensas que sers tu! Pois bem, fica sabendo que isso nem lhes passar pela cabea!Macaquinha
inocente, sabes ao menos como um homem se apaixona? Tu esconder-te-s a um canto e ningum dar
por ti. isso que te espera.
Halima sentiu as lgrimas chegarem-lhe aos olhos.Dir-lhes-ei como s ameaou.Tenta e logo
vers como eles estouraro de riso!Espera l! Dir-lhes-ei que ests apaixonada por mim!... Sim, isso
que farei se no me deixares tranquila!
Os olhos de Sara brilharam.Farias uma coisa dessas? Halima levantara-se.S estaria a contar-lhes a
verdade...
Sorriu estranhamente, enxugou as lgrimas e foi juntar-se a outro grupo.
As raparigas pareciam ter ultrapassado rapidamente o medo que lhes inspirava a sua delicada
misso. Risos de alegria misturavam-se aos gritos das aves degoladas e ao rudo das facas a serem
afiadas.A noite, quando tudo estiver iluminado, teremos realmente a sensao de estarmos no paraso
persuadia-se Sulika. J no tenho medo. Traremos todas vus, cantaremos e danaremos como
verdadeiras huris...Oh, para ti fcil: s bonita e sabes danar suspirou Safiya.Vocs so todas
bonitas e sabem todas danar! exortou-as Myriam.
Pelo menos haver mudanas na nossa vidinha congratulou-se Ftima. E, finalmente, seremos
teis para alguma coisa. Caso contrrio, que pena ter feito tantos estudos e dispendido tantos esforos
para nada...!Se nos trarmos, Siduna mandar realmente decapitar-nos? perguntava Djada, sempre
inquieta.No tenham dvidas a esse respeito avisou-as Myriam. Ele far o que disse. Portanto,
no se armem em estouvadas. Dem duas voltas com a lngua antes de comearem a falar.
No sei porqu, mas no tenho medo nenhum disse a alegre Ftima.Mas se uma de ns se
enganar, mesmo assim? insistia Safiya.
- Outra poder corrigi-la logo a seguir explicou Ftima. . Como?Levando as coisas para a
brincadeira, por exemplo, ou dando-lhe outro sentido.Gostaria de ficar junto de ti disse Djada.Eu
tambm disse outra, e todas se apressaram a exprimir o mesmo desejo.
Ftima sorria ao ver tanta confiana nela.
Ora, vamos l, no fiquem to amedrontadas. Quando devemos fazer uma coisa, fazemo-la.
Tenho a impresso que tudo correr bem.
Os lampies estavam quase todos prontos.
Esto a ver que tudo corre bem quando vocs o querem cumprimentou-as Myriam.
Agora sigam-me, vou mostrar-vos uma coisa.
Levou-as para uma sala que at ento permanecera cuidadosamente fechada chave. Abriu a
porta. As raparigas apenas conseguiram esbugalhar os olhos. Parecia toda uma loja de roupas.
Vestidos de seda e brocado, mantos com abas de zibelina, vus, sandlias delicadamente bordadas.
Tudo o que de mais lindo havia nos mercados de Samarcanda e Bucara, de Cabul e Ispao, de
Bagdade e Bassor, estava amontoado naquela pequena sala. Diademas de ouro e broches de ouro
realados com pedras preciosas, adornos de turquesa, brincos onde se disputavam o diamante e a
safira... todas aquelas maravilhas pareciam inesgotveis! As raparigas estavam de boca aberta.E a
quem pertence isto tudo? arriscou-se a perguntar, timidamente, Halima.Tudo isto propriedade
de Seduna disse Myriam.Na verdade, o nosso mestre rico!Mais do que o sulto e o califa.E
tudo isto para ser utilizado por ns explicou Myriam.
Que cada uma escolha o que lhe assentar melhor; tm o direito de levar o que tiverem
escolhido para os vossos quartos.
Ordenou s jovens que tirassem as medidas das tnicas e dos vus de seda. Punha-lhes nos
ombros os mantos de tecido pesado, enfiava-lhes anis nos dedos, fazia-as provar braceletes,
broches, colares, suspendia-lhes brincos nas orelhas, estendia-lhes corpetes e sandlias... Cada uma
tinha ao seu dispor um pequeno espelho metlico lindamente trabalhado, bem como um pequeno
cofre com mbar e perfumes. Por fim, f-las provar diademas e fitas, pequenos turbantes e gorros de
mil feitios... Nunca qualquer delas sonhara com tal luxo... que lhes parecia apenas digno de
princesas.No teremos, na verdade, qualquer dificuldade em imaginarmo-nos huris! exclamou
Halima, com as faces coradas pela excitao.No vos tinha dito? triunfava Ftima. A nica
infelicidade que quando tudo tiver acabado j no poderemos acreditar que somos apenas
raparigas comuns!
Halima cobriu-se com um vu ligeiro. Ps tambm um manto e deixou-o deslizar pelos ombros,
como vira fazer Myriam na noite em que regressara do encontro com Sfduna.
Meu Deus! Como ela bela! exclamou Sara.
Halima corou. Queria ser a mais bela e deixou ingenuamente escapar:Mas, quando os visitantes
chegarem, estaremos todas vestidas assim?Porqu criar mais rivalidades? zombou Myriam.Terei
vergonha...
Cada uma pegou nas suas peas e levou-as para o quarto. Por fim, a trompa soou e Apama surgiu da
cozinha.
Depressa, depressa! Tentem estar todas prontas, Seduna vem a.
Hassan convocara os grandes dais para um encontro que sabia decisivo. Ele prprio acendeu as
lmpadas e assegurou-se que os tapetes escondiam bem as janelas. Um eunuco trouxe-lhe um grande
jarro de vinho. Os homens estenderam-se nas almofadas e o jarro passou de mo em mo.
Meu caro Buzurgumid, pedi-te que viesses de Rubdar, para tomares conhecimento do meu
testamento, tal como Abu Ali anunciou Hassan. Pensava que Husayn Quaini estaria presente,
mas os acontecimentos ultrapassaram-me e o Cuzisto fica to longe que nem tive tempo para o
convocar. Trata-se portanto de promulgar o princpio de sucesso em vigor na nossa instituio...
Abu Ali sorriu com fineza:Falas como se tivesses de te despedir do mundo amanh. Pareces-me
muito apressado em comunicar-nos as tuas vontades! E se eu e Buzurgumid formos comidos pelos
vermes antes de ti?Falaste em Husayn Qua'ini acrescentou Buzurgumid , mas no te esqueceste
do teu filho Hossein? No entanto, ele o teu herdeiro natural.
Hassan deu um pulo como se tivesse sido picado por uma serpente e comeou a andar pela sala
gritando:
No me recordes a existncia desse bezerro selvagem! A minha instituio assenta na razo e
no em preconceitos imbecis!
O meu filho! O meu filho! Mas que filho? Irei enviar para o diabo a minha ideia magnfica
abandonando-a a um tolo que meu rebento devido a um cmico acaso? Nessa matria, prefiro seguir
o exemplo da Igreja Romana que s se deixa dirigir pelos mais capazes. Os regimes que se apoiam em
laos de parentesco e de sangue no tardam a retroceder... enquanto a instituio romana j dura h mil
anos! Os meus filhos? Os meus irmos? Vs sois os meus filhos e irmos, de acordo com o esprito. E
o meu pensamento s se apoia nele.
Os grandes dais sentiam-se embaraados.
Se soubesse que a minha observao iria irritar-te dessa maneira, podes ter a certeza que teria
ficado calado aventurou Buzurgumid. Mas como poderia pensar que o teu modelo, quanto aos
laos da herana e do sangue, fosse... digamos... to Particular?
Hassan sorriu. Envergonhava-se um pouco por ter reagido daquela maneira.
Eu tambm comecei por pensar em depositar as minhas esperanas nos laos de sangue...
quando regressei do Egipto contou, como que para se justificar. Trouxeram-me o meu filho,
que era belo e forte e um regalo para os olhos. Pensava para comigo que encontraria nele a minha
juventude. Trouxe-o para a minha escola e... como fazer-vos compreender a minha decepo? Onde
estava a paixo pelo conhecimento da verdade, o apelo para os cumes que tinham abalado a minha
alma quando tivera a sua idade? Nele nem sequer descortinava uma sombra disso tudo. Como
entrada na matria, disse-lhe: O Coro um livro fechado por sete selos.
Como resposta, tive de ouvir: No estou preocupado em abri-los...
Mas no desejas adivinhar os mistrios que no so revelados multido? No, no sinto
qualquer desejo. No podia entender esta desenvoltura. Para comov-lo contei-lhe os combates da
minha juventude. Todo o efeito que esta confisso de um pai produziu no filho foi: E que tens
agora a mais por te teres esfalfado dessa maneira? Para aban-lo, para tir-lo da sua quietude,
confiei-lhe o nosso ltimo segredo. Sabes o que a nossa doutrina ensina enquanto mxima do
conhecimento?, exclamei. Nada verdade, tudo permitido! Ele apenas fez um gesto com a mo.
Ocupei-me dessas coisas quando tinha catorze anos. Assim, todo o conhecimento a que esperara
aceder ao longo de toda a minha vida, esse conhecimento cujo ltimo axioma me levara a ter de
enfrentar todos os perigos, visitar todas as escolas, estudar todas as filosofias, ele j o adquirira aos
catorze anos! Fiquei fulo: com que ento, o meu filho nascera com a sabedoria infundida! Mas que
farsa! Ele, que nem sequer compreendia o menor objectivo da cincia! Uma tal estupidez indignava-
me. Confiei-o a Husayn Qua'ini para que ele entrasse ao seu servio como simples soldado.
Conhecem a continuao...
Os grandes dais entreolharam-se. Buzurgumid pensava no seu filho Muhammad, de quem
gostava to ternamente. No pensara em envi-lo para a escola de Hassan para fazer dele um feddP.
De repente, esse pensamento provocou-lhe um arrepio na espinha. Abu Ali fez ento a pergunta que
tinha debaixo da lngua:
H uma coisa que me intriga, Hassan... Sempre te ouvi dizer que a nossa instituio se
baseava na razo. Que queres dizer com isso?
Hassan cruzou as mos atrs das costas e comeou a caminhar pela sala.
. A ideia da minha governao no inteiramente nova comeou a explicar. H oitenta
anos, o famoso califa Hakim tentou uma experincia semelhante no Cairo ao proclamar-se a
encarnao de Deus, mas essa distino arbitrria subiu-lhe manifestamente cabea. O seu crebro
ficou to perturbado que ele prprio acabou por acreditar na sua origem divina. No entanto, os seus
dais legaram-nos uma tradio preciosa. Estou a referir-me ao nosso supremo axioma, que Hakim
aplicou para sua prpria perda...No te parece, Hassan insistiu Abu Ali , que o nosso princpio
perdeu um pouco do seu valor desde que foi conhecido de tantas pessoas?Tenho de admitir que a
sabedoria segundo a qual nada verdade e tudo permitido , singularmente, uma arma de dois gumes:
o triste exemplo do meu filho comprova-o. Aquele que no est destinado a esse conhecimento logo
nascena, apenas v nele uma construo gratuita de palavras desprovidas de sentido. Mas aquele que
nasceu para ele, encara-o como uma estrela orientadora que o conduzir ao longo da vida. Os
Carmatianos e os Drusos , de que Hakim tambm descendia, sabiam que o sbio deve passar pelos
nove graus do saber antes de alcanar a sabedoria. Os seus dais conquistavam adeptos debitando belas
histrias sobre a genealogia de Ali e a vinda do Mahdi. A maioria dos discpulos contentava-se com
estas fbulas rudimentares. Os mais exigentes queriam saber mais e explicavam-lhes o Coro como
uma maravilhosa alegoria, secretamente investida de um sentido oculto. Se acaso um deles no se
mostrasse ainda satisfeito, o mestre no hesitava em demonstrar-lhe a vaidade da sua f no Coro e no
islo em geral. Aquele que queria ir ainda mais longe aprendia que todas as religies se equivaliam
quanto ao que possuam de verdadeiro e de falso. Por fim, alguns raros eleitos mostravam-se maduros
para a iniciao ao princpio supremo, que assenta na negao de qualquer doutrina ou tradio. O
acesso a esse grau exige do adepto a maior coragem e fora, pois ento dever percorrer o seu caminho
pela vida num solo duro, onde ter de assentar os ps, sem basto para guiar a sua marcha. Deste modo,
nada receiem: este princpio no est destinado a perder a sua eficcia caso seja divulgado; o mundo
tal que a maioria daqueles a quem esse princpio explicado muito simplesmente no o compreende.
Comeo a ver mais claro interrompeu-o Abu Ali. Mas disseste-nos h pouco que nos
chamaste devido a uma questo de testamento e sucesso. Quem pde levar-te a pensar nessas coisas?
No fim de contas ainda s vigoroso e ests de boa sade.
Hassan riu. Continuava a caminhar lentamente pelo quarto e os olhos dos dois grandes dais no
deixavam de o fitar.
Nunca sabemos o que nos reserva o dia de amanh. O testamento que conto deixar exige do
executor um bom conhecimento prvio de certos pormenores um tanto particulares...
E se vos escolhi, tal como a Husayn Qua ini, como meus herdeiros, hoje quero revelar-vos o meu
plano, pelo menos a vs, plano no qual assenta todo o futuro da nossa instituio. Confesso que fui
buscar certos elementos dessa ideia que me to cara ao infortunado Hakim... e at aos defensores
da Igreja de Roma!
Contudo, no essencial, este plano da minha autoria. Ora escutem.
Estendeu-se perto deles com um sorriso quase infantil pairando-lhe nos lbios: o sorriso de
algum que sabe que aquilo que vai dizer poder provocar o riso, ou ento faz-lo at passar por um
extravagante.
Lembram-se quando Maom prometeu as riquezas do paraso do outro mundo aos que
morressem de espada na mo pela causa islmica? Esses desfrutaro o prazer de pisar a erva das
pradarias e dos campos, estender-se-o beira de riachos murmurantes. As flores desabrocharo
sua volta e eles respiraro o seu perfume inebriante. Alimentar-se-o de deliciosas iguarias e de
frutos escolhidos. Raparigas jovens de olhos negros e membros jjjagnficos servi-los-o em
pavilhes de cristal. E, apesar das bondades que lhes dispensaro, conservaro o pudor e uma eterna
virgindade! Oferecer-lhes-o, em garrafas de ouro, um vinho que no lhes subir cabea. E, para
eles, os dias da eternidade decorrero na abundncia e num gozo infinito!
Enquanto o observavam, os grandes dais trocavam olhares perplexos.Podes crer que sabemos
muito bem isso tudo confirmou Abu Ali, sorrindo.Perfeito! Ento tambm sabem que, exaltados
por estas promessas, os primeiros crentes combateram como lees, guiados pelo seu chefe e pela sua
doutrina. Realizavam com alegria tudo o que ele lhes ordenava. Diz-se que alguns morriam de
sorriso nos lbios, contemplando j em pensamento o que os esperava no outro mundo.
Infelizmente, depois da morte do Profeta, essa esperana e essa f em to belas promessas
enfraqueceram um tanto. O ardor dos crentes dissipou-se, enquanto, ao mesmo tempo, preferiam
agarrar-se a princpios mais tangveis: mais vale um pssaro na mo do que dois a voar, pois
ningum regressou ainda do outro mundo para nos dizer se a tudo corresponde ao que o Profeta
proclamou. verdade: se nos quisermos comparar ao Profeta, se quisermos confrontar o nosso
pensamento ao do islo, somos forados a constatar como Maom tinha a sua tarefa muito mais
facilitada comparativamente a ns, pois a f dos primeiros adeptos permitia, efectivamente, operar
milagres. Acontece que sem esses milagres uma instituio tal como a imaginei, fundada apenas na
razo, irrealizvel. O meu primeiro intuito foi portanto reunir, atravs da educao, adeptos que
fossem de novo animados por uma f idntica.Podes felicitar-te, Hassan-i Sabbah lisonjeou-o
Abu Ali. Esta manh os fedais mostraram que conseguiste.Ora, ora, meu caro, julgas que no sei
a plida figura que razem os meus Jda'is quando comparados aos primeiros crentes de Maom?
Mas dir-te-ei o seguinte: apesar disso, tenho de encontrar o meio para obter mais, muito mais
daquilo que ele prprio obteve!Ests a perseguir-nos como um leopardo atrs de uma pea de caa!
observou Buzurgumid. Que mistrios escondidos atrs do teu sorriso! E todos esses desvios
propositados para excitar a nossa curiosidade... Vamos l! Onde queres chegar, precisamente?
O meu plano gigantesco prosseguiu Hassan. Preciso de crentes que aspirem morte a
ponto de no terem medo de nada.
Devero estar literalmente cativados por ela! Quero que corram ao seu encontro, que a procurem,
que lhe supliquem para que tenha piedade deles, como fariam com uma virgem dura e pouco generosa.
Abu Ali e Buzurgumid desataram a rir, certamente convencidos que Hassan troava deles, como era
seu antigo hbito... e que fariam melhor figura se lhe mostrassem claramente no acreditar nele.
Mas Hassan no se desencorajava:
Escutem...! A nossa instituio deve tornar-se to poderosa que possa enfrentar qualquer
inimigo e, se for preciso, o mundo inteiro. Deve tornar-se uma espcie de conselho supremo dos
assuntos deste mundo. Mas para nos ajudar a alcanar essa finalidade preciso que os nossos crentes
estejam cativados pela morte! Desse modo, conceder-lhes-emos uma graa particular ao envi-los para
a sua perda. Claro que no sero eles prprios a escolher o modo como iro morrer. Qualquer morte
autorizada por ns dever apresentar vantagens decisivas. Tal o essencial do meu plano, bem como
do testamento que tenciono revelar-vos hoje.
Apesar de falar de sorriso na boca, a sua voz traa uma estranha exaltao. Os grandes dais j no
sabiam muito bem que pensar.
Pergunto-me se a nossa vitria de hoje sobre os turcos no te ter subido cabea, em suma, se
no estars a brincar ou...
Abu Ali no pde acabar a sua frase.Ento? Continua...! troou Hassan. Acabaste certamente
por pensar como o rai Lumbani, quando me alojava em casa dele, em Ispao. Eu leio nos vossos
coraes. Vocs pensam: ele enlouqueceu! E, no entanto, que surpresa tenho para vos dar...!Seja como
for disse Abu Ali, num tom que traa uma secreta irritao , enquanto formos o que somos deves
saber que nunca ningum se deixar cativar pela morte e ainda menos a ponto de querer precipitar-se
nos seus braos. A menos que sejas capaz de criar um homem novo, o que no obra para um
brincalho nem para um louco...
Mas precisamente isso que quero! exclamou alegremente Hassan. Introduzir-me
pessoalmente na oficina de Al e, visto que o homem est velho e doente, reatar a Sua obra. Rivalizar
de engenho com Ele. Amassar e moldar novamente a argila. E, depois, criar verdadeiramente um
homem novo!
Descontente, Abu Ali voltou-se para Buzurgumid.
E depois vai ainda dizer-nos que Ibn Hakim era doido!
Buzurgumid lanou um piscar de olhos a Hassan. No deixara de ouvir muito atentamente o que
ele dizia. Pressentia, confusamente, que o chefe supremo acalentava uma ideia muito pessoal na sua
cabea!
Comeaste por falar-nos de testamento e, depois, das riquezas do cu que o Profeta prometeu
aos que morreriam pela sua causa disse-lhe. Em seguida, falaste-nos de um poder que
estenderia o seu domnio ao mundo inteiro e agora pretendes criar, com todas as peas, um homem
que aspire morte! Gostaria de saber qual a ligao entre todas essas coisas... muito simples riu
Hassan. O meu testamento s visa fazer de vs os legatrios de uma instituio que ser uma
inveno minha. A fora dessa instituio assentar em homens de uma espcie inteiramente nova.
Distinguir-se-o por um desejo louco pela morte e por uma dedicao extrema pelo chefe supremo.
E s obteremos deles essas virtudes se lhes despertamos uma f total... que estou a dizer?... a sua
prpria f, pelo conhecimento completo dos gozos que os esperam no paraso depois de
morrerem!Ora a est um bom programa! explodiu Abu Ali. H pouco admitiste que a f no
alm enfraquecera desde a morte do Profeta e agora pretendes fundar nela o poder da nossa
confraria! Que o diabo te entenda, porque eu no consigo!
Hassan riu-se s gargalhadas. Era visvel que a clera do seu subordinado o regozijava.
Ora, meu bom Abu Ali, ignoras realmente o que preciso 'azer para estimular a f dos
nossos partidrios quanto aos bens do paraso e como exaltar simultaneamente o seu desejo de
morrerem com a propsito de os conhecerem o mais depressa possvel?J agora abre-lhes a porta do
paraso e mostra-lhos! -explodiu Abu Ali. Deixa-os provar os bens do paraso uma vez, pois
ensinas-lhes que possuis a chave! Nesse caso, eu tambm quero morrer...Acabei por vos levar ao
ponto que queria! triunfou Hassan, levantando-se com um pulo. Venham, meus amigos,
acompanhem-me. Vou mostrar-vos a chave que abre a porta do paraso...
Disparou para o fundo do quarto como se ainda tivesse vinte anos e afastou o cortinado que
dissimulava a escada que levava ao cimo da torre.
Vamos! disse-lhes, precedendo-os at ao terrao.
Atrs dele, os grandes dais entreolharam-se. Abu Ali levou o indicador testa e fez uma careta
interrogativa. Buzurgumid fez-lhe sinal para que tivesse pacincia.
Desembocaram no terrao, onde at ento nenhum deles fora ainda admitido. Era um verdadeiro
observatrio. O solo parecia um vasto quadrante, onde estavam desenhadas as rbitas da Terra e dos
planetas volta do Sol, a trajectria da Lua e todos os pormenores do zodaco. Pequenas mesas de
clculo cobertas de algarismos, tambm eles gravados na pedra, deixavam aparecer, aqui e alm,
figuras geomtricas: crculos, elipses, parbolas e hiprboles. Um pouco por toda a parte viam-se
instrumentos de medida e de desenho, de todos os tipos e tamanhos: astrolbios, compassos, material
para efectuar clculos de trigonometria e outras peas mais ou menos misteriosas. No meio do terrao
encontrava-se um relgio solar indicando com preciso as divises do tempo. Fora at previsto um
pequeno hangar para abrigar todos esses aparelhos em caso de mau tempo. Encostado a este, havia uma
espcie de estufa, cujo telhado envidraado estava, de momento, aberto. Continha apenas uma nica
espcie de erva de caule comprido, cujas cabeas se assemelhavam a pequenas vassouras invertidas. Os
grandes dais inspeccionaram tudo isto rapidamente.
Depois, os seus olhares detiveram-se no ponto mais elevado do parapeito, que dominava a rotunda
ladeada pela plataforma: imvel como uma esttua, um gigante negro com uma formidvel maa entre
as mos montava a guarda.
O sol aquecia o terrao, mas das montanhas soprava uma brisa agradvel que refrescava a atmosfera,
semelhante ao bafo das neves longnquas.Julgar-nos-amos no cimo de uma montanha disse
Buzurgumid, inspirando a brisa.Mas talvez tenhas feito o teu ninho nestas alturas para melhor
contemplares o paraso, no? troou Abu Ali. Talvez seja esta a tua famosa chave...Pois
verdade, deste observatrio contemplo o paraso! respondeu Hassan, com um sorriso enigmtico.
Mas a chave que abre essa porta encontra-se nesta estufa...
Aproximou-se do habitculo da estufa e apontou para as plantas que ali semeara.
Os grandes dais seguiram-no, continuando sempre a entreolhar-se enquanto iam inclinando a
cabea.
Hassan, Hassan, quando vais parar com as tuas piadas? protestou calmamente Abu Ali.
Pensa que j estamos os trs numa idade venervel e no nos ficaria nada mal um pouco de seriedade.
Admito que este dia seja para ti um dia de festa e, quanto a mim, sempre apreciei as tuas brincadeiras
inofensivas... Mas tenho de confessar que desde esta manh no nos poupaste nenhuma...
Hassan fitou os seus olhos, intensamente.Eis a chave que d acesso s riquezas do paraso!
articulou, pacientemente.Esta m erva?
Sim, esta erva. E a brincadeira acaba aqui!
Indicou-lhes algumas almofadas dispostas sombra do habitculo e convidou-os a sentarem-se.
A erva que vos mostrei no mais do que o cnhamo ndiano. Fiquem sabendo que o seu suco
contm propriedades excepcionais. Agora vou descrever-vos a natureza dessas Propriedades. H muito
tempo, em Cabul, fui hspede, como muitos outros, de um rico prncipe nativo da ndia. O festim que
nos ofereceu durou toda a noite. Quando os convidados se separaram de manh, o prncipe reteve
alguns de ns e levou-nos para uma sala escondida, toda coberta de tapetes, do cho ao tecto. Algumas
lmpadas veladas brilhavam aqui e alm, de modo que o local parecia mergulhado na penumbra.
Preparei-lhes, anunciou o nosso anfitrio, um divertimento um tanto particular... Gostariam de
visitar regies e cidades que nenhum de vs jamais contemplou? Proponho-me levar-vos l
imediatamente. Vejam! Este cofre contm um encanto mgico que no fica de forma alguma atrs
das maravilhas dos contos. Dito isto, abriu um cofre de ouro e apresentou-nos pequenas plulas que
poderamos julgar, primeira vista, inocentes bombons. Convido-vos a provarem-nas, disse-nos, e
no nos fizemos rogados. Quando tive uma dessas pequenas bolas na boca, comecei por pensar que
se tratava de alguma guloseima que o prncipe nos apresentava laia de brincadeira. Mas quando a
camada aucarada se derreteu, fui surpreendido por um travo amargo. Oxal no seja algum
veneno, pensei. E, efectivamente, comecei a sentir-me acometido por uma espcie de vertigem.
Logo a seguir, reparei em algo de extraordinrio. As cores dos tapetes estendidos nas paredes
pareciam milagrosamente vivas. A partir da deixei de pensar no veneno. Toda a minha ateno
estava concentrada nessa colorao inslita das paredes. Em seguida, reparei que as prprias figuras
desenhadas nos tapetes pareciam metamorfosear-se, misteriosamente. Na tapearia que se
encontrava diante de mim estava bordada a silhueta de um homem de barba preta, sentado no meio
das suas odaliscas, dispostas em crculo sua volta. De repente apercebi-me de que o homem tinha
desaparecido, enquanto as odaliscas se levantavam e comeavam a danar. Sei que tive a seguinte
reflexo de espanto: Mas no possvel, no passa de um quadro! Por muito que perscrutasse
atentamente os pormenores do espectculo que me era oferecido, graas a uma estranha contradio
as odaliscas pareciam imveis e, ao mesmo tempo, danavam realmente! Em pouco tempo cheguei
concluso que era impossvel tratar-se de elementos de um simples quadro. Os corpos oferecidos ao
meu olhar revelavam-se to maravilhosamente plsticos... o tom rosceo da sua carne era to
idntico ao da vida, que me era doravante completamente interdito pensar que se tratava de uma
iluso!
Assim acabei por me esquecer insensivelmente da presena dos meus companheiros,
inteiramente absorvido pelo fenmeno que j transbordava do quadro da parede. As cores
brilhavam, as personagens avanavam ao meu encontro, instalavam-se no meio da sala. As belas
jovens entregavam-se agora a mil acrobacias. Quanto a mim, sentia-me transportado ao ltimo grau
da euforia... De repente, pensei: "Talvez seja eu o mgico que est na origem de todas estas
mudanas." Para experimentar, ordenei mentalmente aos seres que danavam diante de mim para
mudarem de posio. E, num piscar de olhos, a minha ordem foi executada. Assim, eu era mestre de
uma fora invencvel! Encontrava-me investido da autoridade de um rei, governador do espao e dos
objectos que nele se moviam, independentemente do tempo e das leis do universo! Espantei-me por
nunca ter descoberto anteriormente esse incrvel poder de que dispunha. Entregue volpia que me
provava esse fabuloso poder absoluto, pensei: "Em que sou inferior a Al?" Cubos vivamente
iluminados e de cores brilhantes, estranhamente slidos e fluidos, comearam a rolar minha frente.
Fiquei de respirao cortada quando os vi reunirem-se formando uma cidade maior e mais majestosa
que o Cairo, mais sumptuosa que Bagdade, mais poderosa que Alexandria. Esplndidos minaretes
apontavam para o cu, cpulas de ouro e prata e outras cobertas por cermicas de mltiplas cores,
arredondavam os seus bolbos sobre os telhados. A minha alma vogava em plena magnificncia, em
plena beatitude! Sim, agora s verdadeiramente Al", soprava-me uma voz. "Sim, tornaste-te Deus!
Mestre do universo!" Depois as imagens comearam a desfazer-se diante de mim. Sentia
confusamente que alcanara um cume, que depois teria de regressar banalidade quotidiana. O medo
de perder tantas riquezas apoderou-se da minha alma. Esforava-me debalde para tentar manter aquela
sublime altitude, mas no havia nada a fazer: uma estranha fraqueza entorpecia-me os membros, as
cores nas paredes 'arn perdendo o seu brilho, tornando-se como que pesadas minha viso; de repente,
perdi conscincia... Despertei com vertigens, submerso por um sentimento de profunda repulsa. No
conseguia evitar recordar-me das imagens que vira, das sensaes que experimentara. Teria estado todo
o tempo acordado? Teria sonhado? No sabia diz-lo. Tudo o que me regressava ao esprito trazia a
marca do estado de viglia. Mas se no tinha sonhado, poderia ter visto coisas que no existiam? A
minha cabea parecia quebrada. Um servo apresentou-me uma taa de leite frio. S ento me lembrei
que no estava sozinho na sala. Outros convidados estavam deitados minha volta. Respiravam com
dificuldade e uma estranha palidez brilhava-lhes no rosto... Despachei-me a pr um pouco de ordem
nas minhas roupas e deixei furtivamente a casa do meu anfitrio...
Durante o seu relato, os grandes dais tinham ficado suspensos aos seus lbios. Quando se calou, Abu
Ali perguntou-lhe:E como fizeste para saber o que havia nessas pequenas bolas dotadas de uma virtude
to prodigiosa?Ouam a continuao prosseguiu Hassan. Nessa mesma noite, uma estranha
inquietao apoderou-se de mim. Era incapaz de ficar quieto, perguntava-me o que me podia faltar e,
de repente, encontrei-me, de novo, quase sem querer, na casa do nosso prncipe. O mestre acolheu-me
com um sorriso, como se me esperasse. Os outros convidados tambm esto aqui, disse-me.
Efectivamente, quem provou estas plulas est vido para desfrutar mais uma vez, e sempre, essas
riquezas que foram suas durante certo tempo. Caso regresse, tornar-se-, pouco a pouco, escravo desse
narctico, a ponto de preferir morrer a ver-se privado dele. Por isso quero avisar-vos: no s no desejo
ter de vos oferecer outra vez estas guloseimas, como vos probo de divulgar o segredo da sua
composio. Passados alguns dias a minha agitao acalmou-se. Mas a minha curiosidade fora excitada
e jurei que havia de descobrir o segredo. O destino foi-me favorvel. Uma certa Apama tinha ento a
reputao de ser a mais bela odalisca de Cabul. Creio que j lhes falei dela... e, quanto a isso, talvez
no tenham ainda chegado ao fim das vossas surpresas...
Hassan reencontrara o seu sorriso misterioso. Prosseguiu:
Eu era ento uma pessoa ardente e empreendedora e no era homem para dominar de livre
vontade a paixo que se acendia em mim. O prncipe pegara em Apama, mas eu, seu hspede,
conquistei o corao dela. Encontrvamo-nos noite nos jardins do seu mestre, saboreando o prazer
dos enlaces proibidos. Ela tinha um espantoso domnio sobre o seu amante prncipe; desse modo,
quando lhe confiei a curiosidade que me atormentava, no lhe foi muito difcil extorquir-lhe o
segredo pela astcia. Assim, fiquei a saber que a substncia que compunha essas famosas pastilhas
chamava-se hashishi, ou haxixe, e era fabricada a partir do cnhamo indiano que podem ver nesta
estufa.
O Sol deslocara-se e foram sentar-se a um canto, no ltimo quadrado de sombra. Quando Hassan
terminou a sua histria, olharam-se todos silenciosamente. De olhos fixos no solo, Abu Ali franzia
as sobrancelhas, enquanto Buzurgumid seguia com o olhar o recorte das montanhas. Por fim, foi ele
que falou:Comeo a entrever as tuas intenes precisas. Com o suco desta planta talvez queiras
incendiar o ardor dos crentes, excitar neles a paixo por uma recidiva e sujeitar assim a sua
vontade...E esperas obter resultados particulares? resmungou Abu Ali. Privando-os desse
haxixe, ou como lhe queiras chamar, queres agir sobre os seus desejos e lev-los a correr ao
encontro da sua morte? Desculpa-me, mas esses clculos parecem-me falsos. E mesmo que no
pudessem viver sem esse narctico, no est escrito em lado nenhum que depois se sacrificariam
seguindo os teus desejos. Na tua idade, terias podido evitar semelhante tentativa. Imaginas
realmente que eles iro crer que bastar uma pastilha para lev-los ao paraso? Ora vamos, tentemos
ser um pouco sensatos... e ralemos antes das medidas urgentes que convm tomar quando se
aproximar o grande exrcito do sulto.Subscrevo tudo o que acabas de dizer proferiu Hassan,
num tom manhoso. Diante das foras do inimigo que se aproxima, s nos restam duas sadas: ou
preparamos apressadamente uma caravana para tentarmos fugir at frica, como nos tinha
aconselhado o sbio Muzaffar, ou ento esperamos por um milagre. Como sabem, eu escolhi a
segunda via. Mas ainda vamos a tempo de mudar de parecer.
Pela barba do Profeta! exaltou-se Abu Ali. Contigo, um homem honesto nunca sabe com
que contar. Gostaria de te ouvir falar uma vez com clareza!Bom, vou tentar. Como vos disse,
detenho neste local a chave que leva ao paraso... Mas no tudo. Deste mesmo local tambm posso
observar o que l se passa! Vocs no ignoram nada dos factos e gestos daqueles que vivem deste
lado do palcio... mas alguma vez pensaram no que podia haver do outro lado desta torre, da parte
acessvel do palcio? Dignem-se subir a este parapeito... e vejam com os vossos prprios olhos!
Os grandes dais avanaram na direco das ameias do caminho da rotunda e inclinaram-se sobre o
parapeito. Emudeceram de estupefaco. A seus ps, como que desenhados numa grande carta,
estendiam-se magnficos jardins arborizados, com relvados semeados de flores; um brao do rio
encerrava-os como uma grande cintura. Era um verdadeiro labirinto de pequenos bosques e terraos,
dividido por regatos que os delimitavam como se fossem ilhas. Por toda a parte, viam-se alamedas de
cascalho branco. Pavilhes de repouso, que pareciam talhados nalgum cristal, resplandeciam ao sol,
enquadrados por ciprestes negros e reflectindo-se em lagunas circulares de onde jorravam jactos de
gua. Por fim, ao longo dos carreiros, nas esplanadas, movia-se todo um conjunto de seres ligeiros,
quase areos, cujas evolues sugeriam um bailado de borboletas.Uma maravilha, uma verdadeira
maravilha murmurou Buzurgumid, aps um longo silncio.Capaz de fazer sonhar todos os poetas e
contadores do Oriente... acrescentou Abu Ali.
Hassan levantou-se e aproximou-se deles. Uma expresso de viva satisfao iluminava-lhe o rosto.
Suponhamos que vocs tivessem estado comigo em Cabul, em casa desse prncipe disse-
lhes. Tambm engoliram essa pastilha de haxixe e, tal como eu, experimentaram todas essas
magnificncias espirituais de que lhes falei... depois, perderam a conscincia. Se ao despertar, no se
encontrassem na sala escura onde adormeceram, mas nestes jardins que esto agora aos vossos ps, por
entre esplndidas jovens que vos servem tal como est descrito no Coro, que pensamentos lhes
acudiriam ento cabea?Pensaste em tudo! maravilhou-se Abu Ali. Jovem e inexperiente,
julgaria estar decididamente nos jardins de Al!Mas quando e como pudeste criar isto tudo?
espantou-se Buzurgumid.Os reis de Daylam, que construram Alamut, tinham preparado o terreno para
estes futuros jardins que ento plantaram. Os chefes que se sucederam no castelo deixaram o domnio
ao abandono. A erva e os matagais selvagens invadiram os jardins. O meu predecessor, o bom Mehdi,
nem sequer conhecia o seu acesso. Mas eu ouvira sussurrar algo a esse respeito e como o meu projecto
paradisaco j germinara na minha cabea, empreendi tudo o que era possvel para me apoderar da
fortaleza. Depois, eu prprio procedi medio de todos os terrenos, elaborei um plano preciso e
quando os meus eunucos chegaram do Egipto, deitmos mos obra. Eis como criei este paraso,
palmo a palmo. Excepto eu e os meus eunucos, vocs so agora as nicas pessoas do castelo que
conhecem a sua existncia.No receias precisamente que um dia os eunucos te possam trair?
inquietou-se Buzurgumid.V-se mesmo que no os conheces bem! respondeu Hassan. Durante
toda a vida s falaram comigo. O seu chefe, o capito Ali, -me cegamente dedicado. Alm disso, cada
um deles sabe que, se falasse, seria imediatamente morto. Confio neles.E no pensas que as vtimas a
quem est destinado este paraso possam divulgar o teu estratagema? objectou o subtil Abu
Ali.Foi por isso que escolhi jovens inexperientes. Nenhum deles deve conhecer o amor dispensado
por uma mulher. No existe nada mais crdulo do que um jovem virgem; s a mulher pode fazer de
um homem um ser completo. Ela transmite-lhe o conhecimento e ele amadurece a seu lado. Ao
perder a inocncia do corpo, ele perde tambm a inocncia da alma. Por isso tudo impele o jovem
para esse acontecimento fatal. Cego por uma paixo que o ultrapassa, est disposto a acreditar em
tudo, desde que seja para alcanar o seu Propsito.
E quem so esses jovens? Hassan respondeu com um sorriso.Os fedais?Bem o disseste.
Um silncio gelado acolheu esta informao. Os grandes dais continuavam a contemplar os
jardins a seus ps. Hassan observava-os com uma espcie de piedade irnica.
Dir-se-ia que perderam o pio... Esta manh, vinte e seis dos nossos homens morreram em
combate diante da guarda avanada do exrcito do sulto. Se travarmos batalha contra o grosso do
seu exrcito, morreremos todos. Por isso, preciso de alguns heris diante dos quais os reis e os
prncipes deste mundo tremero. Convoquei- vos para vos mostrar como sero educados esses
homens. Esta noite, assistiro comigo a uma verdadeira tentativa de transformao da natureza
humana. Abu Ali, tu que conheces os nossos feda'is, nomeia-me trs de entre eles que se tenham
distinguido pelas suas aptides e pelo seu carcter e que encarnem, cada um, um tipo definido: com
efeito, devemos determinar que tipo de homens convm particularmente aos nossos desgnios... Trs
jardins aguardam esses visitantes...
Abu Ali olhou para Hassan e empalideceu.Que queres dizer, Hassan?Cita-me trs feda'is cujos
caracteres se distingam uns dos outros, de modo notrio.
Abu Ali continuava a olhar para ele, como que siderado, sem poder articular palavra.Vou ajudar-
te. Quem aquele temerrio que queria correr atrs dos turcos sem esperar pelas ordens?Suliman.E
qual o mais forte da companhia?Yusuf.Pois bem, o terceiro ser Ibn Tahir. Estou curioso de ver
como ele reagir. Se no descobrir nada, nunca ningum o descobrir!
A testa de Buzurgumid deixava perlar um suor frio. Pensar que acalentara a ideia de enviar o seu
filho Muhammad para a escola dos fedais para testemunhar a Hassan a confiana ilimitada que
depositava nele! Agora s desejava uma coisa: v-lo o mais longe possvel daquele local. Envi-lo-
ia para a Sria, para o Egipto, para qualquer lado...! Quanto a Abu Ali, continuava a no saber o que
pensar daquilo tudo.
Hassan observava-os com um sorriso dissimulado.
Tm um osso atravessado na garganta? No levem as coisas demasiado tragicamente. Vou
convencer-vos e mostrar-vos o comportamento preciso a adoptar, de tal maneira que dentro em breve
breve podero causar inveja a um amador da sabedoria clssica.
Agora vamos dar uma vista de olhos pelo meu guarda-roupa!
Vamos disfarar-nos e visitar o nosso paraso como verdadeiros reis.
Precedeu-os numa pequena sala, contgua ao quarto. Dois eunucos tinham-lhes preparado as roupas.
Hassan reteve um dos servos e enviou o outro para anunciar a chegada de Seiduna aos habitantes dos
jardins.
Ajudados pelo eunuco, os trs amigos mudaram de roupa sem pronunciar uma palavra. Vestiram
tnicas de um pesado tecido branco. Depois, Hassan cobriu-se com um manto prpura, enquanto os
grandes dais escolheram mantos azuis todos bordados por uma espcie de pele de arminho,
visivelmente caros. Hassan ps na cabea uma tiara de ouro incrustada de pedras preciosas. Os grandes
dais puseram um turbante com um cone dourado na parte superior. Hassan calou sandlias douradas e
os seus dois amigos sandlias de prata. Por fim, colocaram longas cimitarras nas mangas finamente
trabalhadas.
Assim vestidos, regressaram ao quarto do seu chefe.Pela barba do mrtir Ali! exclamou Abu Ali
quando ficaram sozinhos. Assim vestido, eu prprio no tardarei a julgar-me um rei.Farei de ti um
rei mais poderoso que todos os reis lembrou-lhe Hassan.
Convidou-os a instalarem-se na clula mvel por meio da qual Unha o hbito de descer, sem que o
vissem, at parte inferior da torre. Ao sinal do gongo, a pequena pea pareceu afundar-se... Abu Ali
agitou os braos e, na sua perturbao, quase derrubou o seu camarada.Maldita feitiaria! praguejou,
quando percebeu finalmente o que se passava. Talvez queiras comear por nos levar para o
inferno!O nosso amigo Hassan gosta de se rodear de objectos feitos sua imagem: inslitos...
observou Buzurgumid.Esta magia nada tem de extraordinrio explicou Hassan. Trata-se de uma
inveno de Arquimedes. Consiste essencialmente num sistema de pols, inteiramente idntico ao dos
nossos poos do deserto.
Os guardas pessoais de Siduna esperavam-nos no vestbulo, vestidos de ferro e com capacetes,
armados dos ps cabea: para alm da espada, colocada cintura, traziam uma massa ao ombro e uma
lana de combate na mo. Os tambores e as trompas abriam a marcha.
Baixaram a ponte e depois seguiram a margem do rio rumo aos jardins. Tiveram ainda de se
entregar aos cuidados dos eunucos que esperavam nas barcas e que transportaram os visitantes, subindo
uma espcie de canal, at chegarem ao jardim que ocupava o centro do parque' .


CAPTULO X
As jovens correram pelos quartos para se prepararem a toda a pressa para a recepo. Era preciso
mudar de roupa, enfeitar-se. Por fim, foram reunidas diante da parte central da sua residncia, to
sobreexcitadas que algumas nem conseguiam deixar de tremer. Myriam colocou-as num largo
semicrculo e procurou acalm-las. Excedida, Apama corria em todas as direces e, desesperada,
levava as mos cabea:
Vejam como esto arranjadas! suspirou. Ho-de matar- me. Que ir dizer Seiduna? E um
mestre severo, a quem nada escapa.
Parou diante de Halima.
Por todos os profetas e mrtires! Vejam como esta se aperaltou! Uma perna coberta at ao
calcanhar e a outra mal tapa o joelho!
Assustada, Halima meteu ordem na sua roupa. Porm, as suas vizinhas riam ao olharem para
Apama, que tendo apertado mal a cintura das calas, deixara mostra metade do seu ventre nu. Myriam
aproximou-se dela e assinalou-lhe o facto em voz baixa.
J sabia! Elas ho-de matar-me!
Correu para o edifcio, para se arranjar pressa. Quando reapareceu, era a imagem da prpria
dignidade.
As barcas acostaram e Hassan desembarcou com o seu squito. eunucos colocaram-se em fileiras de
quatro homens e soaram os tambores e as trombetas.
Aquela a quem Seiduna dirigir a palavra dever beijar-lhe a mao, ajoelhada! explicou
Apama, furiosa.
Devemos ajoelhar-nos quando ele chegar perto de ns? inquietou-se Ftima.No respondeu
Myriam. Contentem-se em fazer uma rasgada vnia at ele vos dar autorizao para se erguerem.
Vou certamente desmaiar cochichou Halima a Djada.
Esta no lhe respondeu. Estava plida e sentia dificuldade em engolir a saliva.
Pelo caminho, Hassan ia inspeccionando os jardins, apresentando-os aos seus companheiros.
Nem os Khusraw, nem os Bahram Gur sonharam com jardins destes! maravilhava-se
Buzurgumid.
Podias causar inveja a Nushirvan3! acrescentava Abu Ali.
Hassan sorriu.
No se esqueam que se trata de preparativos, de simples meios para efectuar a experincia que
tentaremos esta noite.
Chegaram ao centro do jardim. As raparigas esperavam, cuidadosamente alinhadas em
semicrculo, diante de um pequeno edifcio. Apama e Myriam estavam colocadas diante delas; a um
sinal, todas se inclinaram.Aquela velha que ali vem a famosa Apama disse Hassan aos seus
amigos, rindo-se.Assim passa a glria pelo mundo! suspirou Abu Ali em voz baixa, no sem uma
nota de escrnio.Chega de saudaes! exclamou Hassan, retribuindo-lhes cortesmente o gesto.
Apama e Myriam avanaram para ele e beijaram-lhe a mo. Hassan convidou os amigos a
admirar as raparigas.O aspecto do paraso parece-lhes satisfatrio?Se durante a minha juventude me
tivessem enviado por entre huris destas, no teria precisado do teu haxixe para me julgar no paraso
resmungou Abu Ali.
Na verdade so todas mais bonitas umas que as outras comentou gravemente Buzurgumid.
Os msicos pararam de tocar e Hassan fez sinal de que desejava falar.
Jovens dos nossos jardins comeou. As vossas superioras ensinaram-vos o que exigimos
de vs. Devem saber, em primeiro lugar, que no haver misericrdia para aquelas que infringirem
as nossas ordens. No entanto, seremos indulgentes e generosos com aquelas que as executarem
fielmente. Esta manh o nosso exrcito venceu a tropa do sulto, que nos atacava em nome do califa
usurpador. Todo o castelo festeja esta vitria. Tambm viemos trazer--vos a alegria. Tero vossa
disposio vinho e mil outras coisas boas. Tambm decidimos enviar-vos esta noite trs jovens
heris que se distinguiram particularmente na batalha desta manh. Recebam-nos como se fossem os
vossos maridos e amantes! Sejam ternas com eles e no regateiem as vossas douras! Outorgmos-
lhes esta graa obedecendo a uma ordem de Al. Com efeito, certa noite recebemos um mensageiro
de Deus que nos levou ao stimo cu, diante do Supremo Trono. Ento, o Senhor confiou-me:
Hassan-i Sabbah, Nosso profeta e Nosso representante! Olha bem para os nossos jardins. Depois,
regressa terra e faz uma cpia exacta deles, ao p do teu castelo. A reunirs belas raparigas e
ordenar-lhes-s, em Meu nome, que se comportem como huris. Em seguida abrirs as portas desses
jardins aos heris que mais corajosamente tero combatido pela boa causa. Que eles se julguem
acolhidos por Ns, nos Nossos locais, como forma de recompensa. Com efeito no permitido a
ningum, excepo de ti e do Profeta, passar a fronteira do Nosso reino durante a sua vida. Mas
desde que os teus jardins correspondam a imagem exacta dos Nossos, os seus visitantes, se tiverem a
f, no sero lesados em nada e, mais tarde, sob o Nosso poder, podero reencontrar a continuao
eterna dessas alegrias! Assim falou o Senhor e ns executmos as Suas ordens. Deste modo,
exigimos que se comportem com estes visitantes como verdadeiras huris, pois a sua recompensa s
pode ser completa sob essa condio. Trata-se de autnticos heris: Yusuf, terrvel para o inimigo,
bom para o amigo; uleiman, belo como Suhrad, corajoso como o leo; Ibn Tahir, diligente como
Ferhad, duro como o bronze... e, ainda por cima, poeta. Os trs juntos conseguiram apoderar-se da
bandeira do inimigo. Yusuf desbravou caminho, Sulefman partiu ao assalto e Ibn Tahir apoderou-se do
estandarte. Mereceram mil vezes ascender s alegrias do paraso. Se vocs se trarem, se eles ficarem
desiludidos, as vossas cabeas sero degoladas nesta mesma noite. Essa a minha inflexvel vontade.
As jovens tremiam de medo. Assolada por uma vertigem, Djada caiu de joelhos, meio privada dos
sentidos. Hassan apontou para ela e Myriam correu a buscar uma bilha de gua para a reanimar.
Depois, colocou-se parte com Apama e Myriam.Os trs jardins esto prontos? informou-se. E
quanto s jovens?Esperam pelas tuas ordens respondeu Apama.E preciso que em cada jardim uma
delas chefie o rumo das operaes e se sinta responsvel pelo sucesso. Quais so as mais corajosas e
capazes?Eu comearia por indicar a Ftima disse Myriam. hbil e conhece todas as artes.Bom,
e depois dela?Diria Sulka. E a primeira na dana e quanto ao resto tambm est entre as
primeiras.Muito bem. Ser exactamente o que preciso para Yusuf; que Ftima receba Sulefman. Tu
sers a terceira, Myriam...
Myriam empalideceu.Ests a brincar, Hassan.No dia para brincadeiras. Deves obedecer s
minhas ordens e tudo. Ibn Tahir sagaz como um gato. Se o confiasse a qualquer outra pessoa ele
descobriria a mistificao.Hassan...!
As lgrimas chegavam aos olhos de Myriam... o que Apama no deixou de registar antes de se
retirar discretamente, de corao subitamente satisfeito, visivelmente dividida entre o contentamento e
o desprezo.
Hassan proferiu um comentrio irnico:
Quem me dizia outrora que j nada lhe causava satisfao neste mundo e que talvez s um jogo
perigoso pudesse ainda expulsar o tdio terrvel que sentia dentro de si?Portanto, nunca me amaste...
suspirou Myriam.Mais do que isso: precisava de ti! E ainda preciso. Vamos l, este todo o efeito que
te provoca a minha sugesto?O que me di o jogo que fizeste comigo.No entanto, que ocasio nica
te ofereo esta noite! prosseguiu Hassan, no mesmo tom irnico. Ters de recorrer a toda a tua
inteligncia e experincia, a todos os teus encantos se quiseres que o jovem acredite estar
verdadeiramente no paraso.Feriste-me de morte.No pensava que ligasses tanto aos meus sentimentos.
Mas o que est decidido, est decidido. Exijo que executes esta tarefa. Caso contrrio... fica sabendo
que no abrirei uma excepo para ti...
Foi como se ela tivesse recebido uma chicotada. Tenho de ser forte, obrigou-se a pensar... E,
sobretudo, tenho de lhe esconder as minhas fraquezas.Estou pronta disse, por fim.Agradeo-te.
Regressou para junto das jovens e dirigu-se-lhes directamente:Suleika! Escolhe sete das tuas
camaradas. Vocs acolhero Yusuf e tu responders pelo vosso sucesso.As tuas ordens, Nosso
Mestre!
Voltando-se para as companheiras, chamou corajosamente:Hanafiya! Asma! Habiba! Pequena
Ftima! Rokaya! Zofana!..Vejamos...E a pequena que desmaiou, pega tambm nela sugeriu
Hassan. Assim a lista ficar completa.
Depois, foi a vez de Ftima designar o seu pequeno grupo:
Zanab! Hanum! Turkan! Shehere! Sara! Leila! Aisha!
Halima implorava-a com os olhos. Vendo que a outra no a escolhera, suplicou:Escolhe-me
tambm!Basta! decidiu Hassan.
Mas quando viu as raparigas rirem da desventura de Halima, disse, com um sorriso benevolente:
Bom, escolhe-a tambm!
Com Ftima, Sara e Zainab a seu lado, que tinha ainda de temer? Correu a lanar-se aos joelhos
de Hassan e beijou-lhe a mo.
No entanto, porta-te bem, pequena r disse este.
Deu-lhe uma palmadinha amigvel no rosto e reenviou-a para junto das outras. Toda confusa e
corada de felicidade, ela regressou para o seu lugar. Myriam olhou para as que lhe restavam...
Safiya, Hadidja, Sit, Djovfra, Rekhana eTaviba... Por fim, recobrara o seu autodomnio.
Entretanto Hassan chamava as responsveis dos grupos para lhes confiar as suas ltimas
directivas.
Os eunucos traro aqui os nossos heris, adormecidos.
Acordem-nos devagarinho, com muitas precaues. Comecem por lhes oferecer leite e frutos.
Antes de se apresentar diante dos visitantes, cada uma poder beber uma taa de vinho para ganhar
coragem. Mas s uma! S podero comear a beber quando os prprios jovens estiverem
embriagados, mas sempre com peso e medida! Depois, tero de me fazer um relatrio
pormenorizado de tudo o que se passou... Por fim, tratem de prestar ouvidos ao sinal de despedida.
A trompa tocar trs vezes. Nessa altura tero de verter numa taa uma plula que Apama vos
entregar e que por imediatamente a dormir os nossos jovens, pois eles tero de esvazi- la logo a
seguir! Logo que estiverem a dormir, os eunucos viro busc-los e lev-los-o de volta.
Quando acabou, olhou ainda mais uma vez para as jovens... Depois, inclinou-se ligeiramente em
sinal de despedida. Adi e Apama esperavam-no na barca. Fez as suas ltimas recomendaes e
deslizou um pacote para as mos de Apama:
Entregars isto s trs responsveis. No te mostres aos visitantes... mas vigia Myriam, de modo
a que no fique sozinha com o seu jovem heri...
Depois fez um sinal ao seu squito e regressaram todos ao palcio.
Hassan mandou embora os seus dois amigos e ordenou que o iassem at ao cume da outra torre do
palcio, reservada aos eunucos da sua guarda. A trompa anunciou a sua chegada. O capito Ali correu
ao seu encontro e informou-o que estava tudo pronto.
Uns cinquenta gigantes negros estavam alinhados ao longo do corredor, todos armados. Hirtos e
imveis, olhavam em frente. Hassan observou-os silenciosamente. Sempre que se encontrava na sua
presena tinha a sensao de correr perigo. No entanto, esta sensao no lhe era desagradvel,
proporcionando-lhe at uma espcie de gozo. Sabia que se um daqueles braos armados se erguesse
contra ele, nunca mais veria a luz do Sol. E, no entanto, esta ideia simples no ocorria a nenhum deles!
Porqu? E porque obedeciam to cegamente s suas ordens? Teria um tal poder sobre as pessoas? A
fora do esprito, dizia frequentemente para consigo, a nica arma capaz de manter em respeito estes
animais castrados... que, excepto isso, no tm medo de nada neste mundo.
Quando acabou de passar os homens em revista, afastou-se um pouco com o capito Ali e
transmitiu-lhe as suas ordens:
Depois da ltima prece virs ter comigo cripta, acompanhado por dez homens. Eu terei
mandado trazer trs jovens adormecidos, da minha torre. Instal-los-o em leitos e transport- los-o
at aos jardins. Adi estar vossa espera. Dir-lhe-eis os nomes desses heris adormecidos e ele indicar-
vos- o caminho a seguir. Se por acaso, pelo caminho, virem que eles se voltam e gemem, no se
inquietem. Mas se algum chegar a levantar o cobertor mostrando assim estar acordado, aquele que
acompanhar a maca dever estrangul-lo silenciosamente. Devem fazer o mesmo ao regressar.
Se houver algum cadver, entregar-mo-o. Compreendeste tudo?Compreendi, Seiduna.Portanto,
no te esqueas: depois da ltima prece! Saudou o capito com um sinal, passou diante das sentinelas
imveis e regressou sua torre pela via secreta de que tanto gostava.
Os aposentos de Abu Ali ficavam no interior do prprio palcio. Cedera um dos quartos a
Buzurgumid quando este viera instalar-se no castelo. Quando regressaram dos jardins e depois de terem
mudado de roupa, os dois compadres ficaram a ss. Aps um momento de silncio em que se espiaram
mutuamente, cada um procurando adivinhar o que o outro pensava, Abu Ali decidiu sondar o
companheiro:Gostaria de saber a tua opinio acerca disto tudo.No h dvida que Hassan-i Saba um
grande homem...Sim, um grande homem...Mas, s vezes, parece-me... e o que vamos aqui dizer tem de
ficar entre ns, imagino poder contar contigo...Prometo-te....s vezes parece-me que o seu esprito
alvo de estranhas obsesses... como se tudo no estivesse bem ordenado na sua cabea... verdade, as
suas ideias podem parecer loucas... pelo menos as que nos so estranhas, a ns, simples mortais e,
por vezes, chegaram a encher-me de medo. Mas que pensas do seu projecto... da misso que nos
quer confiar a ttulo de herana?
Pois bem, se quiseres saber, isto tudo levou-me irresistivelmente a pensar naquela histria do
rei Naam que encarregara Senamar de lhe construir o famoso palcio de Habernak... o que valeu ao
arquitecto a recompensa que todos sabemos: uma vez o trabalho concludo, foi atirado muralha
abaixo por ordem do seu benfeitor.Em todo o caso, esse o preo do salrio que os fedais recebero
pela sua dedicao...E tu, que fars? quis saber, por sua vez, Buzurgumid.Eu?
Abu Ali ficou um longo momento embrenhado nos seus pensamentos. A sua vida esvaziara-se
desde que perdera as suas duas mulheres e os seus dois filhos. H aproximadamente quinze anos
tivera de abandonar precipitadamente Qazwin rumo Sria, onde o chamava o seu trabalho de
missionrio. Deixara em casa as suas duas esposas: Habiba, a mais velha, que lhe dera dois filhos,
Aisha, a mais nova, que amava ternamente. S regressara ao fim de trs anos... para saber pela boca
de Habiba que a bela Aisha aproveitara a sua ausncia para dar ouvidos aos galanteios de um rico
janota da vizinhana. Louco de cime comeara por matar o sedutor e, depois, a esposa infiel.
Quanto a Habiba, que lhe revelara o seu infortnio, expulsou-a imediatamente com os seus dois
filhos, para acalmar a sua clera, na primeira caravana para Bassor... onde os vendeu como
escravos. Depois, cheio de remorsos, procurou-os e mandou procur-los por toda a parte, mas em
vo, pois nunca os encontraram. Foi nessa poca que Hassan o convidara a juntar-se ao seu pequeno
bando de fiis. Agora o combate pelo ismaelismo era toda a sua vida. Tal era o seu destino.
Respondeu:
No tenho por onde escolher. Disse A, agora vou ter de dizer Bem.
Buzurgumid fixou o solo com olhar sombrio. Era um soldado na alma. Um dia, em Rudbar,
mandara decapitar quinze homens por eles no terem mantido a sua promessa e quererem abandonar
as fileiras do ismaelismo. Julgava ser permitido todo o tipo de malcia e de violncia contra o
inimigo. Mas recorrer a uma tal velhacaria com os seus prprios fiis!Que tenciona ele fazer com os
fedais depois de eles terem abandonado estes jardins? perguntou.No sei. Se a sua experincia
surtir efeito, os hashishiyyin tornar-se-o, entre as suas mos, uma arma temvel contra o inimigo.E
pensas que o conseguir?Isso est escrito nas estrelas. A ideia dele parece-me louca. Mas o seu
plano para se apoderar de Alamut tambm me parecera louco. No entanto, conseguiu realiz-lo.Ele
tem uma maneira de ver as coisas que me muito estranha... Decididamente, por vezes sinto
dificuldade em segui-lo.A loucura dos grandes homens realiza prodgios...Repara... Tenho um filho
de que gosto muito. Tambm queria fazer dele um fedai ao servio de Hassan. Foi o prprio Hassan
que me impediu. Agora envi-lo-ia para o outro lado do mundo! Alis vou despachar-me a enviar-lhe
um mensageiro com uma carta, j esta noite.
Buzurgumid gostava das mulheres e da vida. A sua primeira esposa, a me do jovem Muhammad,
morrera durante o parto. Durante muitos anos ficou inconsolvel. E depois decidiu arranjar uma nova
companheira, mais outra, e assim por diante, e agora dispunha de todo um harm em Rudbar. A ternura
de todas elas no pudera consol-lo da perda da sua primeira mulher. Era da linhagem de Ismfl e,
portanto, no pudera entrar ao servio do sulto. Fora at ao Egipto e o califa local apresentara-o a
Hassan, a quem devia tudo: fortuna, situao, poder. Era um chefe notvel, mas a sua prudncia levava-
o a sentir uma certa repugnncia pelas vias tortuosas; assim, gostava de se sentir firmemente guiado e
reconfortado nas suas escolhas.No fim de contas, apercebo-me de que s nos resta seguir Hassan
disse finalmente. Se ele cair, cairemos com ele; se tiver xito, o sucesso cobrir a dureza dos seus
meios.Com efeito, se calhar no temos outra escolha concordou o seu companheiro. Mas, no que
me toca, a tarefa ser mais fcil: sempre admirei Hassan e sinto-me pronto a segui-lo, contra tudo e
contra todos.
Logo aps esta conversa, Buzurgumid despachou-se a chegar ao seu quarto e a escrever ao filho.
Muhammad, meu filho, felicidade da minha vida! Suplico-te que no te ponhas a caminho de
Alamut! Parte para a Sria ou, se puderes, para o Egipto. Quando l chegares procura os meus amigos e
diz-lhes que fui eu que te enviei. Eles acolher-te-o. Ouve o que diz o amor de um pai. O meu corao
no encontrar descanso enquanto no souber que chegaste so e salvo.
Chamou um mensageiro e enviou-o para Rayy, ao encontro de Muzaffar.
Toma o caminho do leste, para que os homens da linha avanada do exrcito do sulto no te
apanhem aconselhou ao mensageiro. Muzaffar dir-te- onde poders encontrar o meu filho
Muhammad. Irs logo sua procura e entregar-lhe-s esta carta. Se cumprires bem a tua misso, ters
uma bela recompensa tua espera quando regressares.
Deu-lhe o dinheiro para a viagem e soltou um suspiro de alvio ao v-lo abandonar pouco depois o
castelo.
Nessa mesma tarde, o mdico e Abu Soraka acampavam no telhado dos seus harns vazios. Tinham
colocado diante deles um imponente assado, bem como um jarro de vinho e serviam-se copiosamente
de ambas as coisas, enquanto iam contemplando, atravs da folhagem das rvores vizinhas, a confuso
que reinava em baixo, diante do castelo. O instante prestava-se filosofia.
Mas que vida movimentada dissertava agradavelmente o grego. No verdade que h
muitos, muitos anos, em Bizncio, sonhei que festejaria nos meus velhos dias uma vitria ismaelita
nalguma longnqua fortaleza do Norte do Iro?! Nessa altura julguei que estes ruidosos festejos de
Sodoma e Gomorra durariam eternamente! Mas, depois, estamos dispostos a apostar a nossa prpria
cabea por um punhado de ouro. Puseram-me a ferros e lanaram-me na priso. Em vez de pagarem
a minha dvida, os meus amigos esconderam-se e foi assim que fui parar s galeras. Depois
venderam-me como servo e acabei por me encontrar no Cairo, na qualidade de mdico do califa.
Nessa poca, Hassan-i Sabbah desfrutava de todas as honras na corte e tive a sorte de lhe ser
atribudo a ttulo de prenda. Temos de crer que encontrou algo de inabitual na minha pessoa, pois
levou-me com ele enquanto homem livre. Como vs, no tenho muita razo de queixa dele... a no
ser que agora me obriga a separar-me do meu harm!
Abu Soraka sorriu.
O nosso nico consolo vermos os nossos amigos aqui presentes vtimas da mesma
frustrao.
O mdico lanou-lhe um olhar cmplice:
Verdadeiramente? E que julgas que h alm, atrs do castelo?
Algum oratrio privado, reservado a Hassan e ao seu grande Abu Soraka fitou-o:
Julgas verdadeiramente que a que Hassan instalou o seu harm secreto?Mas que queres que
seja? J me surpreendi a pensar que as caravanas tinham trazido para o castelo uma boa quantidade
de beldades escolhidas a dedo. Quem, de entre ns, as viu?
No acredito nesses rumores. Bem sei que se fizeram preparativos nesse lugar. Mas nunca
duvidei da sua verdadeira finalidade: construir-nos uma sada em caso de emergncia, se o cerco se
eternizar.Eis-te muito crdulo! Eu conheo Hassan. um filsofo. E, como tal, sabe que a busca dos
prazeres o primeiro e o ltimo sentido da vida. Alis, seria muito tolo se no tirasse proveito
quando tem tudo sua disposio. Ora, diz-me l: que outra coisa existir no mundo para alm do
que podemos conhecer pelos sentidos? S eles tm acesso verdade e assim sempre pensei que era
sbio satisfazer as suas paixes. Sim, o maior mal o de no se alcanar aquilo para onde nos
impelem os nossos sentidos. E, nesse aspecto, devo louvar Hassan-i Sabbah, o homem sbio. Sabe
fornecer-se de tudo. Husayn Quaini exigiu resgates das caravanas ao longo de todo o ano, no
Curaso e no Cuzisto... e Hassan ainda encontra um meio para o submeter docilmente a um
imposto, devido aos fiis que dependem supostamente dele! Bem achado, na verdade!
um grande mestre conveio Abu Soraka, que temia secretamente que um ouvido invisvel os
ouvisse falar com to pouco respeito do chefe supremo.
O grego riu com prazer:
Ainda maior e mais forte do que julgas! Imagina que quando estvamos no Egipto, teve uma
disputa de morte com Badr al- Jamali, o terrvel chefe da guarda pessoal do califa. Todos tremiam
pela sua vida. Mas ele, como se nada fosse, foi ter com o califa e props-lhe um acordo. Efectivamente,
sabia que pensavam embarc-lo nessa mesma noite. Prometeu portanto ao califa que lhe reuniria alguns
partidrios no Iro e que o ajudaria a arruinar o poder de Bagdade... o que lhe valeu ser despachado em
beleza com trs pesados sacos de ouro nos bolsos! Uma vez regressado ao pas, no perdeu nenhuma
oportunidade para solicitar contribuies ao infortunado califa: se a caravana que partia do Egipto
tardasse a chegar, enviava um mensageiro para avisar que j estava pronto para trabalhar por sua conta.
E o califa vai de pressionar o seu bom povo e exigir um novo imposto que as gentes do Egipto pagam
escrupulosamente para que o nosso mestre possa adquirir sabe Deus que novo luxo em Alamut! No
tenho razo ao coloc-lo entre os autnticos filsofos? Enquanto ns bem podemos apertar o cinto
quanto s nossas mulheres...
Abu Ali veio ter com eles em silncio, o que pareceu perturbar grandemente os dois compadres.
A paz esteja convosco, meus amigos disse afavelmente o recm-chegado, que sorria
visivelmente pelo embarao causado. Vim buscar-te, Abu Soraka, para que previnas urgentemente
Yusuf, Suleman e Ibn Tahir que os espero entre a quarta e a quinta prece nos aposentos do chefe
supremo. Sim, eles vo comparecer diante de Seiduna! Portanto, devem preparar-se convenientemente.
Dito isto, desejo-vos uma boa noite.
Houve muita confuso junto os fedais quando ficaram a saber que trs de entre eles deviam
comparecer nessa mesma noite diante de Seiduna. Todos faziam perguntas e elaboravam conjecturas
sobre o objecto daquela convocatria.Ele quer recompensar os que mostraram mais bravura no combate
explicava Ibn Vakas.Que bravura? insurgia-se rudemente Obeda No falarei de Ibn Tahir,
que arrancou a bandeira aos turcos. Mas qual foi o papel de Suleman, que se deixou desfeitear e o de
Yusuf, que escondia o medo atrs dos seus berros?Foi Suleman quem abateu mais inimigos. Ele e
Yusuf abriram caminho para os outros lembrou Djafar.Sim, verdade confirmou Naim.
Estava ao lado deles.Tu? zombou Obeda. Tu estavas escondido atrs de Yusuf, para que o turco
no te visse!
Negro repugnante! cuspiu o colrico rapaz.
Entretanto os trs eleitos banhavam-se e preparavam-se para a recepo da noite. Estavam
sobreexcitados, mas, sobretudo, tremiam na verdadeira acepo da palavra.
Como devemos comportar-nos? inquietava-se Yusuf, olhando para os outros de modo
infantil.
Como nos ordenar o grande dai esta noite tranquilizou-o Ibn Tahir.Pela barba do profeta Ali!
exclamou Suleman, a quem a espera provocava arrepios a um tempo escaldantes e gelados. Nunca
teria sonhado receber to cedo a honra de comparecer diante de Seiduna. Devemos ter cometido uma
proeza verdadeiramente extraordinria esta manh...Tens mesmo a certeza que ele nos chamou por
causa disso? insistia Yusuf.
Ters m conscincia? troou Suleman. Talvez eu e Ibn Tahir tenhamos sido
convocados pela razo que te indiquei, ao passo que tu foste convocado para seres recriminado por
te teres contentado em fazer barulho em vez de lanar flechas...
No tenho medo de nada. No fui eu que o turco deitou abaixo do cavalo!
Breve silncio.Esperemos at estar diante dele disse Suleman, despeitado. Ento veremos
como te desenvencilhas.Julgas que Seiduna como Abu Soraka e que me vai fazer perguntas sobre
os sete ims? exaltou-se o outro.Procurem apenas no fazer os disparates do costume
reconciliou-os Ibn Tahir.
Puseram todos a tnica branca, calas brancas e estreitas e taparam a cabea com grandes fis da
mesma cor. E foi nesta elegante indumentria que foram ter com os camaradas.
No podiam comer nessa noite e pareciam insensveis aos olhares ciumentos de admirao que os
outros lhes lanavam.
Quando voltarem, dir-nos-s o que se passou e como Seiduna? perguntou Nm a Ibn
Tahir depois da refeio.
Tudo o que quiseres respondeu este, escondendo mal a sua impacincia.
Abu Ali esperava-os diante da porta do chefe supremo. Reparou na inquietao febril que se lhes
via estampada nos rostos e pensou: Se soubessem para onde vo!
- Ora vamos, vocs tm o direito de mostrar uma expresso mais marcial! exclamou, para
os encorajar. Quando entrarem, inclinem-se respeitosamente e permaneam nessa posio at
Selduna vos autorizar a erguerem-se. Aquele a quem ele dirigir a palavra dever beijar-lhe
respeitosamente a mo. Sejam breves e sinceros nas vossas respostas. Lembrem-se que Seiduna l
nas almas!
Subiram as escadas da torre e Suleiman quase esbarrou contra o negro que estava de guarda l em
cima. Deu um pulo para trs e, para dissimular o seu susto, fingiu procurar com os ps o que o
levara a pular.
No lugar dele, at eu teria medo! sussurrou Yusuf a Ibn Tahir.
Entraram na antecmara com o corao apertado de angstia. Um cortinado ergueu-se e ouviu-se
uma voz:
Entrem!
Abu Ali precedeu-os e Suleiman seguiu-o corajosamente. As mandbulas de Yusuf entrechocavam-
se. Esperou que Ibn Tahir entrasse... e no lhe restava outra soluo a no ser entrar tambm.
Ao lado de Buzurgumid, que j conheciam, estava um homem de p, com um simples albornoz
cinzento, a cabea tapada por um turbante branco. No era alto e no parecia assustador nem
particularmente severo. Ali estava portanto Seiduna, o invisvel chefe dos ismaelitas!
Pararam um perto do outro e inclinaram-se. Muito bem, meus amigos, muito bem
felicitou Seiduna, convidando-os a erguerem-se. Aproximou-se deles e endereou-lhes um sorriso onde
se lia ao mesmo tempo a malcia e o desejo de os pr vontade. Contaram-me os vossos mritos,
vocs comportaram-se com bravura diante dos homens do sulto.
Mandei-vos chamar para vos recompensar pela vossa fidelidade.
Voltando-se para Ibn Tahir, disse-lhe:
Tu, Ibn Tahir, os teus poemas j me tinham dado prazer...
mas satisfizeste-me sobretudo ao apoderares-te dessa bandeira!
Suleiman, tu assinalaste-te como um combatente que no tem medo de nada e pareces-me um
famoso lutador de sabre! Ainda precisaremos de ti.
E tu, meu bom Yusuf prosseguiu com um fino sorriso , sei que gostas de te lanar ao assalto
dos herticos rugindo como um leo, o que tambm digno dos meus elogios!
Estendeu a mo a cada um, mas to rapidamente que eles mal tiveram tempo para a beijar. Os seus
olhos brilhavam de orgulho. Como podia conhec-los to bem sem nunca os ter visto? Abu Ali t-los-ia
descrito com tanta preciso? Nesse caso, era mesmo para acreditar que os seus mritos tinham
efectivamente um certo valor!
Os grandes dais mantinham-se um pouco afastados. As suas expresses apenas revelavam uma
curiosidade tensa.
Na vspera deste grande dia testmos os vossos conhecimentos e algumas horas depois coube
vossa bravura ser posta prova prosseguiu Seiduna. Resta o exame que na minha opinio o
mais importante: reservmo-lo para esta noite...
Desejo conhecer a solidez da vossa f!
Ergueu o queixo e foi colocar-se diante de Yusuf. Tens f em tudo aquilo que os teus superiores te
ensinaram?... Acreditas verdadeiramente nisso?
Acredito, Seiduna.
A voz era tmida, mas exprimia uma convico autntica.E vocs, Ibn Tahir e
Suliman?Acreditamos, Seiduna.Yusuf, acreditas firmemente que o mrtir Ali o nico herdeiro
legtimo do Profeta?Acredito firmemente, Seiduna.
Yusuf quase se espantava de ouvi-lo fazer aquelas perguntas.
E tu, Suliman, acreditas que os seus dois filhos, Hassan e Hussein, foram injustamente afastados
da sucesso?Sem sombra de dvida, Seiduna.E tu, Ibn Tahir, acreditas que Ismil o stimo e
ltimo im?Sim, acredito, Seiduna.E acreditas tambm que o Mahdi regressar a esta terra
enquanto ltimo profeta e que trar consigo a verdade e a justia?Tambm acredito,
Seiduna.Yusuf! Acreditas no poder que me foi dado, a mim, vosso chefe, pela vontade de Al?
Acredito, Seiduna.Suleman! Acreditas que tudo o que empreendo em Seu nome?
Acredito, Seiduna.
Hassan aproximara-se de Ibn Tahir e agora fitava-o.Ibn Tahir, acreditas que me foi dado o poder
de fazer entrar quem quiser no paraso?Acredito, Seiduna.
Hassan apurara o ouvido. A voz de Ibn Tahir tambm exprimia uma certeza inabalvel.
E agora mais uma coisa, Yusuf: a tua f ser suficientemente firme para te regozijares ao
ouvires-me dizer: Sobe para o cimo da torre e lana-te no vazio, pois chegars logo ao paraso?
Yusuf empalideceu. Hassan sorriu imperceptivelmente. Voltou-se para os grandes dais. Estes
tambm sorriam.
Aps uma breve hesitao, Yusuf acabou por articular:Regozijar-me-ia, Seiduna.Muito bem!
Portanto, se eu agora te ordenar que subas torre e te lances no vazio, tu... Yusuf, meu bom Yusuf!
Leio no teu corao! Como fraca a tua f! E tu, Suleman, regozijar-te-ias verdadeiramente se te
encontrasses na sua posio?
Suleman respondeu com uma voz firme:Regozijar-me-ia verdadeiramente, Seiduna.Ah, sim? E
se eu te pedisse para o fazeres agora mesmo?... Ora, vamos! Empalideceste! Tens a lngua solta, mas
a tua confiana vacila. fcil acreditar em coisas que no nos exigem nenhum sacrifcio, mas
quando se trata de dar a nossa vida como testemunho da nossa f, ento hesitamos...
Vltou-se para Ibn Tahir.Agora, olhemos para dentro de ti, poeta. Acreditas firmemente que me
foi confiada a chave da porta do paraso?Acredito firmemente, Seiduna. Tu tens o poder de levares
para o paraso quem achares digno desse privilgio.
- Mas que pensas sobre a chave? sobre ela que incidia a minha pergunta!
Ibn Tahir reuniu a sua coragem.
Esforo-me por acreditar, mas confesso no saber qual poder ser a sua natureza.Em resumo:
vocs querem bem acreditar em tudo o que se diz a respeito de Ali e dos ims... ponto final, e
tudo! clamou Hassan. Ora ns precisamos de crentes que acreditem em tudo o que as nossas
instituies ensinarem!
O silncio que se seguiu pareceu insuportvel aos fedais. Os seus joelhos tremiam, um suor frio
cobria-lhes a testa. Hassan prosseguiu, numa voz abafada:Por outras palavras: vocs julgam-me um
mentiroso? Os trs empalideceram.No, Seiduna, acreditamos todos em ti!
E se eu lhes afirmasse que possuo realmente a chave do paraso?Mas ns acreditamos em ti,
Seiduna!No, eu sei ler nos vossos coraes. Vocs desejariam acreditar, mas no conseguem. Porqu,
Ibn Tahir?Tu vs tudo, sabes tudo, Seiduna. difcil acreditar numa coisa que no acessvel
razo... A vontade bem quer, mas a razo insurge-se...s sincero e isso agrada-me. Mas que dirias a
seguir caso eu te levasse realmente para o paraso... e se pudesses toc-lo com as tuas prprias mos,
apreend-lo com os teus prprios olhos, ouvidos e lbios?... Acreditarias finalmente?Como poderia
ento duvidar, Seiduna?Ora a est algo que me regozija. Vocs distinguiram-se em combate. Mas eu
sabia onde se escondia a vossa fraqueza... e chamei-vos para vos ajudar a venc-la. Para vos tornar
fortes e determinados na vossa Deste modo decidi abrir-vos esta noite a portado paraso...
Um espanto indescritvel surgiu nos olhos dos rapazes. A ele misturava-se um sentimento de
incredulidade amedrontada: no podiam acreditar no que ouviam!Porque me olham assim? No deviam
regozijar-se por querer recompens-los desta maneira?Disseste que...
Ibn Tahir balbuciou e foi incapaz de prosseguir.
Disse-vos que vos ia abrir a porta do paraso e isso que farei.
Esto prontos?
Uma espcie de fora invisvel levou os trs a ajoelharem-se. Tocaram com a testa no solo diante de
Hassan e assim permaneceram.
Hassan lanou um olhar na direco dos seus amigos. Os seus rostos exprimiam uma sombria
tenso.
Levantem-se! ordenou aos rapazes.
Eles obedeceram. Ento pegou numa lamparina do lustre e precedeu-os na pequena sala onde estava
dissimulada a plataforma mvel. Tinham ali instalado trs leitos baixos, cobertos de tapetes que
desciam at ao solo.
Estendam-se nessas camas! ordenou.
Entregou a lmpada a Abu Ali e confiou um jarro de vinho a Buzurgumid. Ele prprio foi buscar um
cofre dourado a uma prateleira e abriu-o. Por fim, aproximou-se dos fedais, que tremiam, plidos e
miserveis, nos seus leitos.
O caminho que leva ao paraso longo e difcil. Aqui tm comida e vinho para vos dar foras.
Recebam-nos da minha mo.
Passou de um a outro e depositou entre os lbios de cada um deles uma pequena pastilha que
tirava do cofre dourado. Yusuf estava to perturbado que comeou por no conseguir abrir os
maxilares. Suleiman e Ibn Tahir esforaram-se o melhor que puderam por engolir a pastilha. Tinha
um sabor agradvel e aucarado, ao qual sucedeu pouco depois uma terrvel agrura. Para expulsar
esse travo desagradvel, Hassan ordenou-lhes que bebessem vinho. Enquanto bebiam, observava-os
atentamente.
O vinho pesado, a que no estavam habituados, ps-lhes a cabea a andar ligeiramente roda.
Depois, foi outro atordoamento que se apoderou deles: os seus corpos, presentemente estendidos de
costas, abandonavam-se pouco a pouco... Yusuf comeou por soltar um estertor como um boi
degolado, a que se sucedeu um entorpecimento deslumbrante. Os seus camaradas estavam divididos
entre a embriaguez e uma terrvel curiosidade. E se fosse veneno...?, pensou um momento Ibn Tahir;
mas j era assolado por mil imagens que desataram numa correria frentica entre si. Como que
enfeitiado, esforava-se por segui-las com o olhar.
Hassan observava os olhos deles, amedrontados, muito abertos.
Que vs, Ibn Tahir?
Mas o rapaz j no o ouvia. Contemplava fixamente as imagens que desfilavam diante dele e
acabou por se submeter completamente ao seu domnio...
Suliman ainda lutava contra os fantasmas que se esmeravam por perverter a realidade sua
volta: via os trs chefes que o olhavam de rosto tenso. Depois, uma apario maravilhosa forou a
sua viso. A princpio tambm receara que Hassan lhes tivesse dado um veneno. Mas depressa se
esqueceu deste pensamento. O combate interior que travava esgotava-o. As imagens que adquiriam
vida sua volta chamavam-no com uma fora irresistvel; por fim, entregou-se a elas, com um
suspiro de alvio.
Aps se ter agitado alguns momentos, gemendo, Yusuf acabara por ceder a um profundo sono.
Suliman e Ibn Tahir no demoraram a segui-lo.
O prprio Hassan tratou de cobrir inteiramente o corpo dos trs rapazes com finos cobertores
negros; por fim, a um sinal seu, a plataforma comeou a descer para as profundezas da torre.
Em baixo, foram recebidos pela guarda. Hassan deu ainda algumas discretas directivas ao capito
Ali. Depois, os negros, aos pares, iaram os leitos e encaminharam-se para os jardins, cada um dos
jovens adormecidos sendo ainda escoltado por um guarda expressamente encarregado de o vigiar.
Os dais no tinham aberto a boca e preparavam-se para esperar pacientemente pelo regresso dos
rapazes. Hassan perguntou-lhes em voz baixa:Tudo decorreu como combinado?Tudo parece em
ordem, Siduna. Hassan soltou um profundo suspiro.
Regressemos l acima disse, por fim. Tudo isto assemelha-se a uma dessas tragdias que
os Gregos de antanho levavam cena nos seus teatros. Graas a Al, o primeiro acto terminou.


CAPTULO XI
Os preparativos tinham acabado nos jardins. As jovens tinham distribudo as tarefas de acordo
com as directivas do chefe supremo. Os eunucos tinham dirigido Ftima, Suleika e as respectivas
companheiras at aos jardins que lhes eram destinados. A Ftima fora confiado como reino os
pequenos bosques situados esquerda da residncia das jovens, ao passo que Suleika reinava
naqueles que podiam ser vistos do outro lado. Cada uma dispunha de um verdadeiro parque
independente, separado dos jardins centrais pelas cascatas dos regatos. Era evidente que os planos
deste vasto domnio, cuja fronteira era formada pelo rugido do Shah Rud, tinham sido elaborados de
modo a que as vozes no pudessem ser ouvidas de um espao para o outro.
A volta dos pavilhes, com a ajuda das jovens, os eunucos tinham estendido grinaldas por entre
as rvores e as moitas, onde penduraram as lanternas confeccionadas naquela manh. Estas
apresentavam as mais variadas formas e tinham sido pintadas e coloridas com tanta fantasia que, ao
cair da noite, quando as anfitris do local acabaram de as acender, formas e sombras novas,
banhando numa luz de outro mundo, animaram-se bruscamente em torno delas, povoando com a sua
presena uma paisagem subitamente alterada. As jovens deambulavam neste espao, olhando-se
maravilhadas, admirando ao passar as suas silhuetas de cores mveis nas quais danavam sombras
aracndeas; sim, tudo aquilo oferecia o aspecto irreal e fantasmtico de um sonho e a impreciso
ainda era realada pela espessa escurido que cercava as zonas aclaradas e que, por contraste,
dissimulava completamente o resto da paisagem, escamoteando as montanhas, o castelo e, at, as
prprias estrelas.
No centro dos pavilhes atapetados de flores, um jacto de gua sussurrante fazia brilhar no ar mil
prolas irisadas. Bandejas de ouro e prata, oferecendo ao visitante todo o tipo de iguarias,
aguardavam em pequenas mesas baixas de madeira dourada: aves assadas, peixes fritos, bolos
artisticamente confeccionados, todas as variedades de frutos figos e meles, laranjas, mas e
pssegos, grandes cachos de uvas... Por fim, em cada mesa tinham sido colocados seis jarros de
vinho, enquadrados por pcaros de hidromel!
A hora da ltima orao, Adi acompanhou Apama numa ltima volta pelo jardim. Nada escapava
aos olhos vigilantes da matrona. Ela aproveitou o ensejo para dar as ltimas ordens. Entregou duas
plulas soporficas a Myriam, Ftima e Sulka, explicando-lhes que s deviam utilizar a segunda
caso a primeira demorasse a agir. Antes de se retirar, endereou-lhes ainda a seguinte
recomendao:
No dem aos rapazes a oportunidade de fazerem muitas perguntas. Ocupem-nos, mas,
sobretudo, embriaguem-nos... E no se esqueam que Sfduna justo, mas severo...!
Dito isto deixou-as, e as responsveis de cada grupo, sentindo chegar a hora, aproveitaram para
convidar as suas camaradas a beber uma taa de vinho para ganhar coragem...
O grupo mais animado era o de Ftima: sua volta tudo era apenas gritos e risos que faziam
esquecer um pouco a febre da espera. A iluminao mgica e o calor do vinho encarregavam-se do
resto. E, alm disso, o sentimento de estarem juntas dissipava qualquer medo, excitando mesmo, nas
imaginaes, uma curiosidade aventurosa.Ele chama-se Suleiman e Seduna disse que era belo!
sonhava j Lefla.Dizes isso a mim... Olha mas para ti: a impacincia pe-te doente!E se deixssemos
Halima abrir o baile? props Hanum.Isso est fora de questo! insurgiu-se aquela, pronta a
zangar-se.
No temas nada tranquilizou-a Ftima. Eu respondo pelo sucesso de tudo: cada uma ter a
sua tarefa.E de quem ir ele apaixonar-se? perguntou a esperta Asha.A tua esperteza no te
auxiliar grande coisa avisou-a Sara.E julgas que a tua cor negra te ajudar mais?
Chega de disputas dessas! interveio Ftima. Pouco interessa se ele se apaixonar por esta ou
aquela. Estamos ao servio de Sduna e esta noite o nosso nico dever executar as suas ordens.Eu
penso que ele se apaixonar por Zanab disse Halima.E porqu precisamente ela? irritava-se j
Sara.
Porque tem belos cabelos dourados e belos olhos azuis.
Zanab desatou a rir.Pensam que ter um porte to altivo quanto o de Sduna? perguntou ainda
Halima.Olhem-me para esta macaquinha zombou Ftima. Agora deu-lhe para sonhar com
Sduna...!Achei-o belo.Vamos l, Halima, esta noite no para ceder a caprichos... alm disso,
Sduna no para ns. No te aconselho a falares dele como o fazes.No entanto, ele ama Myriam!Tu
no s Myriam proferiu maldosamente Sara.No quero ouvir mais amabilidades dessctipo
avisou-a Ftima.Como estar vestido?
Sara ru-se ao ouvir esta pergunta da inocente Asha.
Vestido? Mas ele vir nu.
Halima escondeu-se atrs dos seus lindos braos.No olharei para ele!Sabem o que devamos fazer
para nos acalmarmos? props Shehere. Compor um poema em sua inteno!Boa ideia! Ftima,
d-nos o primeiro verso!Mas ainda nem o vimos!Ftima tem medo de depois ficar desiludida
zombou a ncorrigvel Sara.
No me aborreas mais, Sara. Bom, vou tentar. Ora vejamos... Sulfman, o nosso amigo, chega ao
paraso...Que engraado! exclamou Zanab. Suleman um heri, acaba de combater contra os
turcos. Farias melhor em dizer: Suleman, o insubmisso, chega ao paraso...E achas isso potico!
zangou-se Ftima. E estranho que no tenhas partido a lngua... Agora, escutem: Suleman, a
guia cinzenta, entra no paraso. Ao ver Halima, o seu corao logo se anima...No, no quero fazer
parte do poema! protestou a sua temerosa amiga.Minha tola! No compreendes que era um
ensaio para nos rirmos?
O pequeno grupo reunido volta de Suleka no mostrava a mesma despreocupao. Djada mal
se aguentava de p e aquela que chamavam Pequena Ftima enterrava-se no seu canto, cheia de frio.
Asma fazia perguntas tolas a propsito de tudo e de nada. Hanafiya e Zofana disputavam-se, falta
de melhor. Apenas Rokaya e Habiba faziam mais ou menos boa figura.
Suleka ardia de impacincia: a honra de ter de dirigir as operaes dava-lhe um pouco a volta
cabea. O belo Yusuf, que j via como se estivesse ali, s tinha olhos para ela e ignorava
perfeitamente as outras. Sim, ela seria a eleita e bem o merecia: no era verdade que, para alm da
beleza, ela possua aquela desfaatez que tanto faltava, tristemente, s suas companheiras?
Presentemente o vinho enternecia-lhe o corao: o que a rodeava deixara de interess-la. Pegou na
sua harpa e comeou a dedilhar distraidamente as cordas. Na sua imaginao, via-se amada,
desejada, encantadora, vitoriosa... Sem se aperceber, tambm ela se apaixonava antecipadamente
pelo desconhecido...
volta de Myriam, estava tudo vazio e sombrio, apesar de o local formar um quadro sumptuoso.
As raparigas que ela escolhera no fim eram as mais tmidas, as menos independentes. Gostavam de
se encostar a ela, buscando calor e conforto. Mas Myriam sentia-se longe...
No previra que se sentiria to afectada por saber que Hassan no a amava. Talvez nem fosse
essa a verdadeira causa do seu sofrimento. O que mais a chocava era que ele a considerasse como
um simples instrumento, uma arma de que se servia para alcanar uma finalidade que no tinha
absolutamente nada a ver com o amor. Tranquilamente, sem preconceitos nem vergonha,
abandonava-a nos braos de outro durante aquela noite.
Ela conhecia bem os homens. Mussa, o seu marido, fora um velho repugnante. Mas, sem nunca
ter pensado propriamente nisso, sabia claramente que ele teria preferido morrer a permitir que outro
homem a tocasse. Muhammad, o seu amante, arriscara e perdera a vida para possu-la e guard-la.
Quando fora vendida mais tarde em Bassor, sabia que o seu futuro comprador no a abandonaria a
um desconhecido, nem que ela fosse sua escrava. E guardara essa confiana quando se tornara
propriedade de Hassan. A deciso que ele acabara de lhe transmitir no s a humilhava, como
tambm abalava essa segurana secreta que ela sempre sentira no fundo de si mesma.
Se tivesse podido, teria rebentado em pranto. Mas os seus olhos, por assim dizer, j no eram
capazes de produzir lgrimas. Odiaria Hassan? Os seus sentimentos mudavam demasiado para poder
responder a essa pergunta. Comeara por pensar que o melhor que tinha a fazer era atirar-se ao Shah
Rud. Depois, decidiu vingar-se, mas esse desejo dissipou-se e cedeu lugar a uma imensa tristeza.
Quanto mais cogitava no assunto, mais entendia a lgica do gesto de Hassan. A sua concepo das
coisas, cheia de desprezo por tudo o que aos olhos da multido passava por santo e inviolvel, o seu
questionamento da validade de qualquer conhecimento, a sua liberdade absoluta de pensamento e
aco, tudo isso no a fascinara e entusiasmara mais de mil vezes? Mas so apenas palavras, dissera
para consigo muitas vezes. Ela prpria era demasiado fraca para ousar transformar essas palavras em
actos e, por isso, tambm no pensava que ele fosse capaz.
Agora comeava a entrever a outra face daquele ser inapreensvel. Sentia bem que, apesar de tudo,
continuava a desfrutar das suas boas graas. Talvez ele at a amasse sua maneira. E ela tambm no
tinha algumas razes para o respeitar? Para ele, o pensamento, a ideia, no eram apenas brinquedos
agradveis, como para ela. Segundo Hassan, o conhecimento intelectual devia passar obrigatoriamente
pela prtica: cada descoberta realizada pela sua razo implicava-o inteiramente. Quantas vezes no lhe
afirmara que, por sua vez, ela j no era capaz de amar verdadeiramente, j no podia acreditar em
nada e, de modo geral, tambm j no reconhecia nenhum princpio como vlido? Ela gostava de
mostrar que se libertara h muito de todos os preconceitos. De certo modo, a ltima deciso de Hassan
no era a prova da confiana e da estima que ele lhe dedicava?
J no conseguia ver nada com clareza. O que quer que pensasse, qualquer esforo que
empreendesse, guardava um sofrimento no fundo do corao, o sentimento agudo de uma humilhao.
No, para Hassan ela no passava realmente de um objecto que ele manipulava vontade e para seu
nico proveito.
Bebia taa aps taa, embriagando-se sem nada deixar transparecer. Alis, sentia-se cada vez mais
lcida. De repente, tomou conscincia do que se passava nela: esperava por algo... esperava algum
Coisa estranha: durante todo este tempo, no pensara um s momento em IbnTahir. Hassan referira-se
a ele como sendo um rapaz vivo e inteligente... e, alm disso, um poeta. Sentiu-se invadida por um
estranho sentimento: tinha a impresso de ter sido tocada por uma asa invisvel. Sacudiu-se: adivinhava
a proximidade de uma presena, que podia muito bem ser a do destino.
Os seus dedos afloraram as cordas da sua harpa, que emitiram uma espcie de gemido
nostlgico.Como ela est linda esta noite! sussurrou Safiya, designando-a com o olhar.Logo que Ibn
Tahir a vir, ficar completamente apaixonado por ela! prosseguiu Hadidja no mesmo tom.Como ser
belo! sonhava a inocente Safiya. Dedicar-lhes-emos os nossos mais belos poemas!Ests assim
to apressada de o veres a seus ps?
Oh, sim, e nem imaginas a que ponto!
Os dois grandes dais acompanharam silenciosamente Hassan at ao cimo da torre. Logo que
puseram ps no terrao, o seu olhar foi atrado pela luz perturbante que, subindo dos jardins,
amenizava o brilho das estrelas. Seguiram Hassan at beira do parapeito, onde se debruaram
todos.
Os trs pavilhes estavam banhados numa luminosidade aquosa. Iluminados do interior e do
exterior, as suas paredes envidraadas revelavam, a uma escala reduzida, os pormenores de tudo o
que a se desenrolava, os gestos de todos os que a se moviam...Decididamente, s um mestre sem
igual maravilhou-se Abu Ali. Juraste levar-nos de surpresa em surpresa...!Sim, uma lenda
ferica que se tornou realidade...! resmungava Buzurgumid, quase regressado da sua
incredulidade. o poder das tuas capacidades obriga-nos a calar qualquer ideia sobre uma segunda
inteno, apesar de...Esperem e no me lisonjeiem demasiado cedo sorriu modestamente Hassan.
A esta hora os nossos jovens ainda esto a dormir. A cortina ainda nem foi levantada. Tenhamos
pacincia e aguardemos o seguimento; s ele nos dir o que convm pensar de todo o trabalho
efectuado at agora.
Explicou-lhes a disposio dos jardins e, um aps outro, indicou-lhes os pavilhes destinados a
acolher cada um dos trs fedais.
No continuo a entender como pudeste pensar num projecto destes! espantava-se Abu Ali.
S posso imaginar isto como fruto de uma interveno sobrenatural, talvez da inspirao de
algum gnio familiar, mas no de Al, certamente!
Claro que no veio de Al! respondeu Hassan, rindo-se.
Mas talvez do nosso excelente e velho amigo Omar Khayyam...
Contou aos seus dois cmplices a visita que fizera h vinte anos a Nishapur e como o amvel
poeta lhe fornecera involuntariamente a ideia para a experincia desta noite.
Abu Ali nem queria acreditar:Queres dizer que durante todo esse tempo trouxeste secretamente
em ti o plano desta maquinao? E no enlouqueceste?Pela barba do mrtir Ali! espantava-se
igualmente o seu companheiro. Se me tivesse ocorrido um projecto destes, nem teria a pacincia
para esperar um ms. Teria gasto todas as minhas foras para lev-lo imediatamente prtica e no
teria descansado enquanto no visse se falhava ou resultava.Quanto a mim, resolvi fazer tudo o que
era humanamente possvel para me assegurar de que no falharia disse Hassan. -Um
pensamento como este cresce e desenvolve-se na alma de um homem como um beb no corpo da
me. A princpio, muito nfimo, ainda no tem qualquer forma e apenas desperta um desejo
apaixonado, incitando-nos a perseverar e a no largar a presa. J uma grande fora. Pouco a pouco,
ela impregna e absorve aquele que a traz em si, a ponto de ele no ver mais nada e de pensar apenas em
encarn-la, em dar luz essa prodigiosa criatura. O homem que alimenta dentro de si uma quimera
destas assemelha-se verdadeiramente a um louco. Nem sequer se pergunta se este desejo justo ou no,
se bom ou mau. Age como sob a directiva de uma ordem invisvel. Sabe apenas que no passa de um
meio ao servio de algo mais forte do que ele. Que interessa se esse poder que o move vem do cu ou
do inferno?E durante esses vinte anos nunca pensaste em executar esse teu plano? No confiaste o seu
segredo a ningum?
Abu Ali sentia-se ultrapassado por este mistrio. Hassan ria do seu embarao.
Se tivesse confiado este projecto a algum, a ti ou a qualquer outro dos meus amigos, vocs ter-
me-iam julgado um farsante ou um louco. Mas no nego que, no meio de toda a minha impacincia,
no tenha tentado realiz-lo. Realizao prematura, naturalmente, pois constatava sempre que os
obstculos que se erguiam no meu caminho me tinham evitado um irreparvel passo em falso. Primeiro
tencionei execut-lo pouco depois de Omar Khayyam me ter fornecido a primeira ideia. Com efeito,
este aconselhou-me a dirigir-me ao gro-vizir, como ele prprio fizera, exigindo que ele cumprisse o
juramento que prestramos durante a nossa juventude, prestando-me auxlio. Nizam al-Mulk ajudou-
me mais do que esperava. Recomendou-me ao sulto na qualidade de seu amigo e foi assim que fui
recebido na corte.
Podem facilmente imaginar que eu era um corteso bem mais distractivo que o gro-vizir! No
tardei a conquistar a simpatia do sulto, que comeou a distinguir-me dos outros, o que levava,
evidentemente, a gua ao meu moinho. J me via quase pronto a entrar em aco. S aguardava a
oportunidade de obter do sulto o comando de um destacamento para uma campanha. Mas ainda era
to nscio que no tinha a menor ideia dos terrveis cimes que os meus xitos provocavam no corao
do meu ex-condiscpulo. Parecia-me inteiramente natural rivalizar com ele e pouco me importava que
ele se sentisse humilhado. Isso veio tona quando o sulto quis fazer um levantamento da totalidade
das receitas e despesas do seu imenso imprio. Perguntou a Nizam al-Mulk de quanto precisava para
reunir todos os dados. Pelo menos dois anos, foi a resposta do vizir. Como assim, dois anos?, exclamei
ento. D-me quarenta dias e ters o saldo mais exacto possvel para todo o pas. Basta que coloques as
tuas administraes minha disposio. O meu condiscpulo empalideceu e abandonou a sala sem
dizer palavra. O sulto acolheu a minha proposta e senti-me feliz por poder assim demonstrar as
minhas capacidades. Pus ao trabalho todos os homens de confiana que possua atravs do imprio e
com a ajuda dos seus servios administrativos e dos do sulto, reuni efectivamente em quarenta dias
todos os dados relativos s receitas e despesas do pas. Quando o prazo terminou, compareci diante
do sulto com os meus apontamentos. Comecei a ler, mas mal voltei algumas pginas apercebi-me,
aterrorizado, que algum escrevera nelas falsos dados. Comecei a balbuciar e tentei preencher as
lacunas do texto apelando memria. No entanto, o sulto j notara o meu embarao. Exaltou-se e
os seus lbios comearam a tremer de clera. Foi ento que o gro-vizir proferiu as seguintes
palavras: "Homens sbios calcularam que a execuo oeste trabalho demoraria pelo menos dois
anos. Como poderia um incapaz e um louco responder s perguntas que lhe fazem seno proferindo
balbuciamentos sem ps nem cabea?". Sentia que ria maldosamente socapa. Sabia que era ele que
pregara aquela maldosa partida. Mas no se devia brincar com o sulto. Tive de abandonar a corte,
confuso, e cheio de pressa para chegar ao Egipto. A partir desse dia, continuei sendo sempre um
vergonhoso farsante aos olhos do sulto. E a partir desse dia o gro-vizir teme a minha vingana e
faz tudo para me aniquilar. Aqui est... foi assim que foi por gua abaixo a primeira oportunidade
que tive para executar o meu plano. E no o lamento, pois temo bem que seria um parto
prematuro...Ouvi muitas vezes falar da tua disputa com o gro-vizir pensou Abu Ali em voz alta.
Mas o caso adquire um contorno completamente diferente quando se est ao corrente dos
pormenores que acabas de nos fornecer. Agora entendo o dio mortal que Nizam al-Mulk nutre pelo
ismaelismo...Ouve a continuao da histria... No Egipto ca sobre oportunidades ainda mais
favorveis. O califa al-Mustansir enviou para a fronteira, ao meu encontro, o famoso Badr al-Jamali,
chefe da sua guarda pessoal e Comandante dos Exrcitos. Fui recebido no Cairo com todas as
honras, como mrtir da causa ismaelita. Em breve me apercebi do que se passava. Dois partidos
tinham-se formado volta dos dois filhos do califa, a disputa girando evidentemente em torno da
sucesso do trono. Nizar, o mais velho, era um alfenim, tal como o prprio califa. Tinha a lei do seu
lado. Ele e o pai depressa caram sob a minha influncia. Mas eu avaliara mal a determinao de
Badr al-Jamali. Este protegia al-Musta'li, o mais novo dos dois filhos. Quando viu que eu comeava
a ganhar mais influncia do que ele, mandou-me prender. O califa teve medo. Vi imediatamente que
desta vez no se tratava de nenhuma brincadeira. Renunciando a todas as elevadas ambies que
acalentara para o Egipto e para mim, embarquei num barco de pavilho livre. Foi nesse barco que se
forjou o meu destino.
J amos no mar alto quando julguei aperceber-me que no vogvamos rumo Sria, como
anunciara Badr al-Jamali, mas para ocidente, verosimilmente ao largo da costa africana.
Desembarcar- me-iam certamente nalgum porto perto de Kairuan. Teria sido a minha perda. Nessa
altura, desencadeou-se uma dessas tempestades habituais naquelas regies. Disse-vos que antes de
partir o califa mandara entregar-me alguns sacos com peas de ouro? Ofereci um ao capito para que
ele desse meia volta e consentisse em desembarcar-me na costa sria. Teria a boa desculpa de ter sido
surpreendido, do outro lado, por uma tempestade. O ouro seduziu--o. A tempestade aumentava de
violncia. Os viajantes, at mesmo os francos que viajavam connosco, desesperavam. Rezavam em voz
alta e encomendavam a sua alma a Deus. Quanto a mim, satisfeito por ter levado to bem a cabo o meu
caso, estava tranquilamente sentado num cantinho a mastigar algumas tmaras secas. A minha calma
surpreendeu. No se tinham apercebido que mudramos de rota. s perguntas que me faziam respondia
simplesmente que Al me anunciara que acostaramos algures na Sria e que nada nos aconteceria pelo
caminho. Este 'orculo' realizou-se no espao de uma noite e olharam-me como se eu fosse um grande
profeta. Todos desejavam tornar-se adeptos da minha doutrina. Fiquei amedrontado por este sucesso
inesperado. Apercebi-me ento do poder da f e de quo fcil despert-lo. Basta saber algo mais do
que aqueles que crem. Ento fcil realizar milagres. Este o terreiro onde germina a flor nobre da f.
Tudo me pareceu subitamente claro. Para poder executar o meu projecto, para derrubar o mundo, s
precisava, como Arquimedes, de um modesto ponto de apoio... desde que fosse slido. Doravante
nenhuma honra, nenhuma influncia junto dos grandes desta terra me seriam de qualquer auxlio!
Apenas um castelo fortificado e os meios para o transformar consoante as minhas ideias. Nessa altura,
o gro-vizir e os poderosos de todos os pases que se cuidassem!
Um estranho brilho ameaador brilhou-lhe nos olhos. Abu Ali unha diante dele um animal feroz
um animal que, de um momento para o outro, podia revelar-se perigoso.
Agora dispes desse slido ponto de apoio disse-lhe, num tom tranquilizante que, apesar de
tudo, traa uma ligeira apreenso.
- Efectivamente sublinhou Hassan.
Afastou-se do parapeito e foi estender-se nas almofadas colocadas no solo, convidando os seus dois
amigos a fazerem o mesmo. Pedaos de um assado frio e alguns jarros de vinho esperavam-nos nas
bandejas. Comeram.
No hesito em enganar o inimigo, mas no gosto de iludir os amigos disse subitamente
Buzurgumid, que permanecera todo aquele tempo silencioso, reflectindo com os seus botes, deixando
escapar brutalmente estas palavras.
Se bem te entendi, Ibn Saba prosseguiu , a fora da nossa instituio deveria fundar-se na
cegueira dos fedais, que so os nossos adeptos mais decididos e dedicados! E somos ns que devemos
lan-los nessa cegueira, em pleno conhecimento de causa e com a mais fria premeditao. Artimanhas
incrveis permitir-nos-iam alcanar esse resultado. As tuas ideias so certamente grandiosas, mas os
'meios' que empregas para lev-las prtica no so irrelevantes: trata-se de homens vivos e nossos
amigos!
Como se j esperasse por aquela objeco, Hassan respondeu tranquilamente:
Mas a fora de qualquer instituio assenta essencialmente na cegueira dos seus adeptos! As
pessoas ocupam uma certa posio neste mundo consoante a aptido que revelam para adquirir
conhecimento. Aquele que desejar gui-las ter de levar em considerao a diversidade das suas
capacidades. Outrora as multides exigiam que os profetas realizassem milagres. Eles tinham de os
fazer, caso desejassem conservar o seu prestgio...
Quanto mais baixo o nvel de conscincia de um grupo, maior a exaltao que o move. Por
isso, divido a humanidade em dois campos bem distintos. Por um lado, temos um punhado de
homens que sabem como feito o mundo e, por outro, a imensa multido daqueles que no sabem.
Os primeiros so chamados a dirigir e os outros a serem dirigidos. Os primeiros fazem figura de pais
e os outros parecem-se com crianas. Os primeiros sabem que a verdade inacessvel, os outros
estendem as mos para ela. Que resta ento como alternativa aos primeiros... a no ser alimentar os
outros com fbulas e tolices? Mentira e impostura? Seja. No entanto, apenas a devoo que os
impele. Alis, pouco importa a inteno, visto que a mistificao e a artimanha so de qualquer
modo indispensveis para aquele que deseja conduzir as multides para uma finalidade que lhes
muito clara, mas que estas sero sernpre incapazes de compreender. Por conseguinte, porque no
fazer dessa mistificao e dessa impostura uma instituio concertada? Gostaria de lhes citar o
exemplo do filsofo grego Empdocles, que os seus discpulos honravam em vida como a um deus.
Quando sentiu chegar a sua ltima hora, subiu ao cimo de um vulco sem informar ningum e
precipitou-se no abismo escaldante; efectivamente, predissera aos seus fiis que um dia seria
milagrosamente arrancado a este mundo e transportado vivo para o alm. Mas, por acaso, perdeu
uma sandlia beira da cratera... o que o traiu. Se no tivessem encontrado essa famosa sandlia, o
mundo ainda acreditaria certamente no deus Empdocles, que teria ascendido vivo ao cu. Ora, se
reflectirmos adequadamente nesse episdio, evidente que o nosso filsofo no teria podido
cometer um gesto daqueles por interesse... que benefcio teria retirado do facto de os seus discpulos
acreditarem na sua ascenso ao cu depois de morrer? A mim parece-me antes que foi uma marca de
delicadeza da sua parte: no queria desiludir os fiis que acreditavam to firmemente na sua
imortalidade. Sabia que eles lhe exigiam fbulas e no queria desiludi-los.No fundo, uma mentira
dessas perfeitamente inocente admitiu Buzurgumid, aps um momento de reflexo. Mas na
mistificao que tu preparas para os fedais, o que est em jogo realmente a vida e a morte
deles...Ouam: prometi-lhes uma pormenorizada justificao filosfica do meu projecto! insistiu
Hassan. Comecemos por nos entender quanto ao que se passa neste momento, nestes jardins, aos
nossos ps, e procuremos analisar as componentes deste acontecimento. Estamos perante trs jovens
que so capazes de crer que lhes abrimos as portas do paraso. Caso estejam perfeitamente convencidos
disso, que iro experimentar? J imaginaram, meus amigos...? Uma beatitude que no foi ainda
experimentada por nenhum mortal. E desfrutaro dessa regalia nica com toda a confiana.
Mas a que ponto tero cado num logro! Estamos em excelente posio para o sabermos...
observou Abu Ali, rindo-se.Que importa que o saibamos! exaltou-se Hassan. Sabes o que
acontecer amanh? Saberei, eu, o que me reserva o destino? Saber Buzurgumid quando ir morrer?
E, contudo, tudo isso deve estar inscrito desde h sculos e sculos na composio do universo.
Protgoras afirmava que o homem a medida de todas as coisas, Aquilo que o homem apreende existe:
aquilo que no apreende, no existe. Aqueles trs, l em baixo, vo conhecer o paraso e desfrutar dele
com toda a alma, de todo o corao e com todos os sentidos. Por conseguinte, para eles o paraso
existe. Buzurgumid, tu sentes-te assustado com a mistificao em que arrasto esses fedais. Ao reagires
assim, esqueces-te que ns prprios somos todos os dias vtimas das iluses dos nossos sentidos. Nesse
aspecto, no sou em nada inferior quele ser problemtico que est acima de ns e que nos criou, como
afirmam diferentes religies. J Demcrito reconhecera que os nossos sentidos nos enganam. Para ele,
no existem nem cores, nem doura, nem azedume, nem frio, nem calor, mas apenas tomos e espao.
Empdocles tambm adivinhou que todos os nossos conhecimentos nos chegam atravs dos sentidos. O
que no nos chegar por essa via no pode ser simplesmente pensado. Ora, se os nossos sentidos nos
mentem, qual poder ser a validade dos nossos conhecimentos, se aqueles so a sua nica fonte?!
Olhem para aqueles eunucos alm, nos jardins! Confimos-lhes a guarda das raparigas mais belas dos
nossos climas. Tm olhos, ouvidos e sentidos idnticos aos nossos. E, no entanto, uma pequena
mutilao nos seus corpos bastou para mudar a forma como representam o mundo. Que representa para
eles o perfume inebriante e a tez de uma jovem? E o contacto com um peito virginal e firme? Nada
mais do que a sensao desagradvel de terem na mo uma massa inutilmente carnuda. Que
importncia tm para um cego as belas cores de um jardim florido? O surdo no ouve o canto do
rouxinol. O encanto de uma virgem no comove um eunuco. E o imbecil troa de toda a sabedoria do
mundo!
Abu Ali e Buzurgumid no conseguiram evitar rir-se. Ambos tinham contudo a mesma impresso:
Hassan pegara-lhes pela mo e levava-os agora por uma escada ngreme e tortuosa, para o fundo de um
precipcio sombrio para onde nunca tinham olhado. Sentiam que ele levara muito tempo a amadurecer
os seus argumentos.Reparem prosseguiu , quando reconhecemos verdadeiramente, como foi o
meu caso, que no nos podemos fiar em nada do que vemos nossa volta, nada daquilo que
percepcionamos, quando somos atravessados pela conscincia de estarmos inteiramente rodeados por
incertezas e trevas, de sermos constantemente vtimas de iluses, ento j no as consideramos como
um mal para o homem, mas como uma necessidade da vida em relao qual devemos, mais cedo
ou mais tarde, acomodar-nos. A iluso, elemento de tudo o que vive, factor de prazer e mbil, entre
milhares de outros, de toda a aco e de todo o progresso... Tal para mim o nico ponto de vista
possvel para os que alcanaram um elevado nvel de conhecimento. Heraclito via no universo um
conjunto catico organizado pelo tempo: na sua opinio, o tempo assemelhava-se a uma criana que
brinca com pedrinhas de muitas cores, que junta e dispersa ao sabor do seu capricho. Que sublime
comparao! Essa paixo construtiva, criadora, no se confundir com a absurda vontade que dirige
os mundos? Chama-os vida e depois redu-los a nada? Mas, no tempo em que vivem, so seres
nicos e finitos e destroem-se segundo leis que lhes so prprias. E ns tambm vivemos nesse
mundo. Estamos submetidos s leis que nele reinam. Fazemos parte integrante dele e no lhe
podemos escapar. Quando muito, podemos assegurar-nos que o erro e a iluso so, com efeito, os
seus motores essenciais...Misericordioso Al! exclamou Abu Ali. Hassan, tu tambm no
construste um mundo regido por leis bem particulares? Um mundo estranho, colorido... e, parece-
me, terrificante... Alamut a tua criao!
A observao arrancou um sorriso a Hassan. Quanto a Buzurgumid limitava-se a olhar e escutar,
pensativo e perplexo.
Pouco a pouco, sentia-se deslizar para um domnio que lhe era totalmente estranho e
desconhecido.Meu caro Abu Ali, existe uma boa parte de verdade na tua piada disse Hassan, com
ar pensativo. Como j lhes disse, introduzi-me no oficina do prprio Criador e olhei o que tinha
sob as Suas mos. Talvez por misericrdia, escondeu-nos o nosso futuro e o dia da nossa morte. Eu
no pretendo fazer outra coisa. Onde diabo est escrito que toda a nossa vida nesta terra muito
mais do que uma iluso? S a nossa conscincia faz a diferena entre o estado de viglia e o que no
passa de um sonho. Se ao despertarem, os nossos fedais estiverem persuadidos que estiveram no
paraso, nesse caso estiveram realmente nele, pois no existe nenhuma diferena entre o verdadeiro
e o falso paraso! S estivemos realmente onde temos a conscincia de ter estado. Os seus deleites,
gozos e alegrias no sero exactamente os mesmos caso tivessem frequentado realmente os jardins
de Al? Epicuro ensinou sabiamente que a nica finalidade da vida era a de escapar ao sofrimento e
dor, procurando, quando possvel, o prazer e o bem-estar pessoal. Quem ter alguma vez
partilhado maior felicidade que esses fedais que instalmos no paraso? Na verdade, quanto no
daria eu prprio para estar no lugar deles? Ah, se me pudesse persuadir, nem que fosse uma s vez,
da realidade dos bens oferecidos nesse famoso jardim... e usufruir deles!Que sofista me saste!
entusiasmou-se Abu Ali. Coloca--me num instrumento de tortura e convence-me, como sabes to
bem faz-lo, que estarei em melhor posio que nestas almofadas macias... pela barba de Ismfl, rirei
de beatitude!
Desta vez a hilaridade de Abu Ali chegou a contagiar o taciturno Buzurgumid.
Talvez seja tempo de lanar uma vista de olhos do lado dos nossos heris lembrou-lhes
Hassan.
Levantaram-se e dirigiram-se para o parapeito.
Tudo est ainda tranquilo anunciou Buzurgumid. Regressemos pois nossa conversa.
Dizes-nos, Hassan, que tambm gostarias, nem que fosse uma s vez, de teres conscincia de estar no
paraso. Mas mesmo que partilhem esse sentimento, que sentiro de especial os teus fedais Provaro
iguarias que poderiam saborear noutros locais e conhecero raparigas iguais a milhares de outras nesta
terra...
De modo algum! interrompeu-o Hassan. Para um simples mortal no indiferente ser
hspede do palcio de um rei ou de um serralho comum, mesmo que lhe sirvam, em ambos os casos, as
mesmas iguarias. Tambm sabe fazer a diferena entre uma princesa e uma guardadora de vacas, nem
que estas paream gmeas, pois o nosso gozo no depende apenas das nossas sensaes corporais.
Gozar verdadeiramente no coisa simples... uma actividade submetida a muitas influncias! A
jovem que vista como uma huri, cuja virgindade constantemente renovada, proporcionar alegrias
bem diferentes daquela que se apresenta como uma escrava comprada.
Acabaste precisamente de pr o dedo num detalhe que amos esquecer observou subitamente
Abu Ali. Est escrito no Coro que as jovens do paraso nunca perdero a sua inocncia. J pensaste
nisso? Tem cuidado, no v um pequeno esquecimento desse tipo causar dano a um plano to
admirvel...
Hassan riu.
Nos jardins que vs l em baixo s h virgindades intactas...
mas, por algum motivo, tambm fui buscar Apama ao seu longnquo retiro. Pensam que no merecia
a reputao de ser a amante mais experimentada de Cabul a Samarcanda? Digo-lhes uma coisa: aps
dez amantes, estava to fresca quanto uma rapariga de dezasseis anos. Na verdade, conhecia um
segredo do amor que, uma vez revelado, parece muito simples. Mas quando no se est ao corrente,
no muito difcil acreditar estar a abraar uma virgem to pura quanto as do paraso. A chave desse
milagre uma mistura de substncias minerais, cuja soluo tem a propriedade de contrair as mucosas
e que, judiciosamente aplicada, ajuda a persuadir o novato que est perante uma jovem intacta, mesmo
quando no inteiramente verdade.Se tambm pensaste nisso, ento s o prprio demnio encarnado!
proclamou Abu Ali.Olhem! Um dos fedais acordou! avisou-os ento Buzurgumid.
Puseram-se a perscrutar a noite, retendo a respirao. Atravs do telhado de vidro de um dos
pavilhes, as jovens apressavam-se volta de um adolescente, visivelmente ocupado a contar-lhes
qualquer coisa.
Suleiman... disse Hassan, baixando automaticamente a voz, como se temesse ser ouvido
l em baixo. O primeiro mortal a despertar no paraso!
Quando os eunucos que transportavam o corpo adormecido de Suleiman se apresentaram diante
de Ftima e das suas companheiras, caiu um silncio mortal no pavilho. Sem pronunciar palavra, os
dois guardas iaram o rapaz pelos ps e pelos ombros e depositaram-no num leito de almofadas.
Depois retiraram-se silenciosamente, levando a maca vazia.
As jovens contemplavam aquela forma estendida sob a coberta negra e mal ousavam respirar. Foi
Zinab quem soprou ao ouvido de Ftima que talvez j fosse altura de destapar o rosto do hspede
adormecido. Ftima aproximou-se em bicos dos ps, inclinou-se sobre o rapaz e retirou suavemente
a coberta. Depois, ficou como que estarrecida. Contara a si mesma inmeras histrias sobre este
instante to esperado; porm, ficou espantada pela beleza que se oferecia aos seus olhos: faces
rosceas de rapariga, lbios purpreos semientreabertos, inchados como cerejas, dentes como
aquelas prolas de que falam os poetas... E que pestanas...! Longas e espessas, desenhando uma
sombra subtil na face. O adolescente repousava de lado, com um brao sob o corpo e outro
segurando suavemente o travesseiro que lhe tinham instalado sob a cabea.Imagino que no te
desagrada... inquiriu maliciosamente Hanum.No o amarei!
Por sua vez, as outras raparigas aproximaram-se.Cuidado! Vo devor-lo com os olhos...! Sara
riu.J o teria feito, caso fosse possvel provocou-a Zinab.Bem dito!
Ftima pegou na harpa e aflorou suavemente as cordas. Como o rapaz continuasse a dormir,
ganhou coragem e comeou a entoar, vagamente, uma cano, que no teve qualquer efeito sobre o
adolescente adormecido.
Resta-nos continuar a conversar como se estivssemos sozinhas sugeriu, por fim.
A conversa, interrompida uns momentos antes, prosseguiu. Ouviram-se novamente as
provocaes e os risos. Passado um momento, o rapaz comeou a agitar-se. Zainab fez-lhes sinal:
Olhem! Est a acordar.
Ftima levou as duas mos aos olhos dele.
No, est apenas a sonhar disse Sara.
Halima observava apaixonadamente o rosto adormecido.
Conto contigo avisou-a Ftima. Nada de caprichos!
Suleiman fez um gesto para se soerguer, abriu um olho e fechou-o imediatamente. Quando se
decidiu a olhar finalmente sua volta, foi para lanar um olhar siderado para o rosto das raparigas onde
onde se lia tanta curiosidade quanta timidez. Abanou a cabea, murmurou algumas palavras
ininteligveis e, depois, pareceu cair outra vez no sono.
Deve ter pensado que estava a sonhar cochichou Aisha.
Talvez baste uma pequena carcia para o despertar sugeriu Zainab. No queres
experimentar?
Ftima sentou-se nas almofadas ao lado do rapaz. A sua mo hesitou um momento e, depois,
aflorou-lhe o rosto com a ponta dos dedos.
Suleiman estremecera. Voltou-se lentamente e a sua mo pousou na coxa de Ftima. Esta sentiu
como que uma queimadura. Tinha a respirao ofegante e todo o seu corpo tremia. Por fim, o rapaz
ergueu-se e fez um esforo visvel para abrir os olhos. Os seus olhares encontraram primeiro a forma de
uma jovem e deve ter reparado que ela tremia de frio. Sem dizer umaa palavra, como um autmato,
comeou a abra-la. Depois puxou-a violentamente para si. As carcias que trocaram no pareceram
dissipar completamente o hebetismo em que Permanecia mergulhado. Foi nesse estado de
semiconscincia que a possuiu.
A prpria Ftima no tivera sequer tempo para perceber o que lhe acontecia. Quando o rapaz caiu
um pouco em si, ouviu-a dizer numa voz ausente:
Suleiman... amas-me?
Perscrutava o rosto debruado sobre ela. Ele murmurou:
Ora... sei muito bem que isto no passa de um sonho. No entanto, s bem bonita. Mas h uma
maldio que se esmera para nos estragar os sonhos mais belos.
Ftima reuniu a sua coragem, lutando contra o doce xtase ao qual comeava a sentir que cedia.
Olhou para as suas camaradas. O seu pudor espevitava-se, mas tinha de agir; o seu dever assim o
ordenava. Reviu na sua imaginao o terrvel castigo prometido pelo Mestre caso falhassem a misso.
Afastou suavemente o rapaz:Suleiman, no tens vergonha? Ests no paraso e blasfemas!No paraso...?
Esfregou os olhos e olhou espantado sua volta.
O que que... mas onde estamos?
As suas mos avanaram tacteando. Apalpou o travesseiro, tocou receosamente com as pontas dos
dedos na pele nua de Ftima. Diante deles, murmurava um jacto de gua, Levantou-se como um
sonmbulo, aproximou-se do tanque de gua, onde molhou uma mo.
o santo paraso... murmurou. Ser realmente verdade... estarei mesmo no paraso?
Acabara de reparar nas outras raparigas, que o observavam sem se mexerem. E se ele fosse cair
em si e rejeitar a iluso...? Elas acabariam decapitadas! Mas seriam capazes de o manter no logro at
ao fim da noite?
Ftima foi a primeira a arriscar-se:Fizeste um longo trajecto. Tens sede?Sim, tenho...
Sara apresentou-lhe um pcaro de leite fresco. Ele pegou-lhe com ambas as mos e bebeu com
sofreguido.
Sinto-me como que ressuscitado! e um sorriso perpassou-lhe pelo rosto.
- Vem, vamos banhar-te convidou-o Ftima.
Se quiseres... mas preferia que elas olhassem para o outro lado.
Elas obedeceram docilmente; apenas Sara e Znab soltaram um risinho abafado.Porque riem?
perguntou-lhes num tom desconfiado, enquanto acabava de se despir.Ainda no ests habituado aos
modos deste local responderam-lhe.
Ele mergulhou na gua.
Como est boa! disse, com um ar subitamente contente.
A sua vertigem passava. Se o seu espanto no diminua, a presena das jovens j lhe parecia
contudo quase familiar. Reclamou uma toalha, que lhe trouxeram imediatamente.
Tambm gostaria de as ver no banho.
Ftima fez-lhes um sinal breve. Elas retiraram os vus e entraram na gua. Halima bem fez um
gesto para se esconder, mas com uma mo firme Sara atirou-a para o tanque.
Comearam a salpicar-se alegremente umas s outras e pouco depois os seus gritos e risos
soavam por todo o pavilho. Envolvido na sua tnica, Suleiman estendia-se nas almofadas para as
contemplar vontade.
Que alegria neste local! disse e os seus olhos brilhavam.
Sentiu-se subitamente fraco e esfomeado e lanou um olhar de desejo para as boas coisas que
esperavam em pequenas mesas dispostas nos cantos da sala. Ftima vestira-se rapidamente.
Adivinhando o desejo do seu companheiro, aproximou-se dele e endereou-lhe o seu sorriso mais
anglico.Tens fome, Suleiman?Nem imaginas a que ponto!
Todas se apressaram a servi-lo, maravilhando-se ao v-lo lanar--se sobre os pratos como um
lobo esfomeado. As foras pareciam regressar-lhe a olhos vistos!
Tragam-lhe o vinho! cochichou Ftima para as companheiras.
Ele bebeu grandes goles, enquanto olhava para as jovens que o serviam. Atravs dos finos vus
que flutuavam, as suas peles brilharam suavemente. Sentiu uma nova vertigem.
Isto tudo para mim...? murmurou com um resto de incredulidade.
Para dissipar quaisquer dvidas, pegou em Aisha e puxou-a para si. Ela nem sequer fingiu defender-
se. Depois, por sua prpria iniciativa, Leila juntou-se-lhes e esfregou-se contra o corpo do rapaz.
Embebedem-no... cativem-no! sussurrava Ftima, vendo- o todo concentrado nas suas
carcias.
Presentemente sentia subir no seu corpo o doce calor do vinho.
Pela barba do mrtir Ali! exclamou subitamente, como se tivesse descoberto algum enigma.
Seiduna falava verdade!
Entregou-me realmente a chave do paraso...
Abandonou-se ento completamente ao seu prazer e as suas mos e os seus lbios entregaram-se
pouco depois a todos os enlaces, a todos os beijos.
Um pouco mais tarde, viram-no levantar a cabea com um gesto inquieto.No estarei morto, ao
menos?No receies nada acalmou-o Ftima. Amanh estars de novo em Alamut ao servio de
Seiduna.Vocs conhecem-no!No te esqueas que estamos no paraso!Ento devem conhecer a
novidade: acabmos de combater os herticos e vencemos a batalha!No ignoramos nada a esse
respeito. Foste o primeiro a avanar sobre o inimigo e foi o teu amigo IbnTahir que se apoderou da
bandeira dos turcos!Al grande! Pensar que quando contar tudo isto a Nim e Obeida, eles iro rir-se
na minha cara...A f deles assim to fraca?Pela barba do Profeta! Como poderia eu prprio acredit-
los se me contassem a mesma histria?! Mas onde esto Yusuf e Ibn Tahir?Esto no paraso, como tu.
Quando regressarem ao outro mundo, vocs podero comparar as impresses que
experimentaram nesta aventura.
Em nome de Al, quantas coisas estranhas o destino no reserva a um honesto muulmano...!
Alegremente acalorado, comeou a falar-lhes de Alamut, dos seus camaradas, da batalha disputada
contra os turcos... Sentadas volta dele, as raparigas ouviam-no falar, visivelmente encantadas. Ele era
o primeiro, naqueles jardins, a oferecer-lhes a homenagem da sua virilidade. E, ainda por cima, era um
esplndido rapaz. J se sentiam todas cativadas.
Ftima levantara-se. Foi instalar-se diante da harpa, afastada; dedilhou suavemente as cordas e
comeou a cantar a meia-voz. De vez em quando, acariciava o belo adolescente com um olhar onde se
lia todo o amor do mundo.
Ftima vai regalar-nos com um poema cochichou Hanum.
Halima escondia-se atrs desta, mos nos seus ombros e s se arriscava a observar Suleiman de
longe em longe, apesar de o achar muito a seu gosto: o modo quase demasiado franco como ele falava,
o seu riso alegre e lmpido, a sua coragem, nele tudo a encantava. Irritava-se secretamente, sentindo-se
mais apaixonada do que teria desejado.
Enquanto falava, o rapaz no deixara de reparar no brilho admirativo dos olhos dela. Na posio
em que estava, apenas avistava as duas pupilas da pequena afoita e a ponta dos seus dedos pousados
nos ombros de Hanum. Teria tocado nela h pouco? No se lembrava. J conhecia os nomes de
Ftima, Zainab, Asha, Lila...Quem aquela pequena que se esconde to bem atrs de ti?
perguntou, dirigindo-se a Hanum. Halima.
Isto levou as outras raparigas a rirem-se muito, o que pareceu embaraar ligeiramente Suleiman.
Os dois grandes olhos e os dedos cor-de-rosa desapareceram atrs da complacente Hanum.
Aproxima-te, Halima, ainda no te vi.
Hanum e Shehere tiveram de a trazer pela mo para que ela consentisse abandonar finalmente o
abrigo que arranjara por entre as almofadas. Os seus ps mais pareciam querer fincar-se no solo do
que avanar.Este duende sempre assim to tmido?Sempre. E tambm tem medo dos lagartos e das
serpentes.No tens de ter medo de mim. Que eu saiba, no s turca nem hertica, pois no? Esses
so os nicos motivos para me temerem.
Fez um gesto para a beijar, mas ela evitou-o, baixando obstinadamente a cabea. Como ele se
espantava, Ftima, do canto onde se encontrava, endereou um sinal discreto a pequena rebelde.
Esta foi lanar vivamente os braos volta do pescoo do rapaz, aconchegando-se contra o seu largo
peito.No suporto a presena delas nossa volta confiou-lhe. Ele voltou-se para as outras:Vo ter
com Ftima e deixem-nos a ss.
Que adorvel menina!, pensou, com ar guloso, olhando para ela. Nunca se viu coisa mais
querida...
Apertou-a contra si com uma espcie de selvajaria, aproximando dos lbios o rosto escaldante da
moa.
Por Al! Como s doce!... e sentiu que ela se lhe entregava.
Muito depois, quando caram finalmente em si, Sara aproximou-se e ofereceu uma taa de vinho
ao rapaz. Enquanto este bebia, Zainab atarefava-se sua cabeceira, pondo ordem nas almofadas. Ele
sonhava em voz alta:
Creio que nunca provei nada to doce, to maravilhoso...
Entretanto, Halima aconchegara-se no canto mais fofo do leito.
Com o seu pequeno rosto enterrado na espessura das almofadas, adormeceu quase a seguir.
Ftima tossicou para aclarar a voz.
Vou improvisar uma cano em honra desta noite anunciou com um sorriso encantador
que mostrava as covinhas das suas faces adorveis, enquanto soavam os primeiros acordes de harpa.
Ouam...
Suleiman, a guia negra Ao paraso chega E a bela Ftima Acaba de lobrigar...
Ternamente se aproxima E como um cisne a enlaa, Achando-a bem digna Do divino firmamento...
Lela sente cimes: Ele belo como um deus! Ento a sua vez de desposar O mestre destes
locais...
Ele v Turkan De lbios vermelhos, Logo se maravilha E do seu corpo se apaixona...
Ento, o seu corao vagabundo Uma homenagem vai prestar bela Sara Com o suave perfume da
aurora...
Cansado de olhos negros E de peles escuras, Olha para Zainab De olhos azuis vincados pela
sombra...
Mas em breve se inflama Da pequena Halima, To querida, to doce, Bem digna de um sulto!
Hanum e Shehere Estendem os braos para ele. Um beijo nos seus lbios E eis que a febre lhe
regressa!
A pobre Ftima Retm ao longe as lgrimas, Improvisando sem zelo Para o amante infiel.
Magnfico e alegre, Ele avana para ela, E nos seus olhos Deposita um beijo radioso.
Ento as raparigas Vo-se embora danando Rindo, cantando, Pelo monte que estremece!
Por certo que o paraso Sem este altivo pahlavan Paraso no seria Salve, Suleman!
Todos festejaram a amvel poetisa com gritos e risos e o valoroso Suleman foi arrastado numa
farndola endiabrada, enquanto as taas se elevavam bem alto em sua honra. S escapou s danarinas
para se precipitar aos ps de Ftima que beijou com todo o ardor.Gostei muito do teu lindo poema.
Conto contigo para transcreveres fielmente o texto. Quando Nim e Obeida o lerem, ficaro de boca
aberta!Fica sabendo que no se pode levar nada do paraso! anunciou-lhe ela. Portanto, ters de
decorar estes versos admirveis!
A alegre barulheira acabara por acordar Halima. Ela olhou sua volta, espantada:
Que se passa?
Ftima comps um poema explicou-lhe Sara. Nele ocupas um lugar destacado...Nesse
caso, no deve ser muito famoso e aconchegou-se novamente nas almofadas.Como podes dormir
com um hspede destes em casa! troou gentilmente Suleman, indo ao seu encontro.
Abanou-a com um gesto terno e ela aconchegou-se novamente no calor dele. Embalada pela suave
respirao do rapaz, voltou a cair num sono feliz, e ele prprio no tardou a adormecer.Vejam como
so to queridos!Deixemo-los dormir.
Ftima fez sinal a Zanab para se sentar perto dela.
Tenho outra ideia: vamos compor um poema sobre este par de pombinhos...
A iniciativa foi aprovada com grande reforo de taas alegremente cheias e tambm alegremente
esvaziadas, o que no deixava de fazer subir de tom as travessuras das moas. Quando o poema foi
concludo, Ftima convidou-as a acordar os dois galantes... que abriram os olhos numa comunho
comovente, trocando um sorriso apaixonado.
Ah, se Yusuf me pudesse ver!
Era a confisso indiscutvel de uma felicidade completa. As jovens aproveitaram o ensejo para
verterem uma nova dose do precioso nctar ao seu hspede. Ele afastou a taa e bebeu do prprio
jarro.
Nenhum sulto conheceu momentos iguais a este! gritou depois sua volta.
Mas as encantadoras meninas j o convidavam para outro regalo:
Ouve! Ftima e Zainab prepararam uma nova cano...
Ele instalou-se confortavelmente no espao entre as almofadas, puxou Halima para si e prestou
ouvidos s duas cantoras...
Entregue ao seu estranho medo Das serpentes, dos lagartos, Que julgava hbeis A devorar as
meninas No paraso de Al A ingnua Halima Prestava orelhas moucas s doces palavras do amor...
Aos nscios eunucos O seu olhar furtivo lanava... Mas, no fundo, lastimava A virilidade que
lhes faltava.
Adivinhando a sua candura Com hbeis palavras Suleman, o subtil, O corao lhe roubou.
Quando com um gesto viril O seu corpo virginal O galante abraou A sua palidez foi tal Que
quase desmaiou De receio e tremor Ou de vergonhoso desejo?
Nos braos do amante.
E, tremendo de mal agir, No seu esprito atemorizado Esqueceu as maneiras Que lhe tinham
ensinado.
no entanto conheceu Essa felicidade de um instante Que ningum pode apreender E que se chama
prazer.
Os risos que desta vez acolheram esta atrevida amostra de rimas muito fizeram corar Halima.
Seria mesmo de clera e vergonha? Em todo o caso, o feliz Suleman ria de tanto prazer, to brio
que j tinha dificuldade em levantar-se.
Se continuarem, lano-vos estas almofadas cara ameaava a selvagem rapariga cerrando
o seu pequeno punho.
Mas j se ouvia ao longe o toque melanclico da trompa... Uma, duas, trs vezes... As raparigas
calaram-se. Ftima eclipsou-se, de repente esquisitamente plida, para ir preparar a plula narctica
longe dos olhares.
Suleman apurara o ouvido:
Que significa este apelo?
Levantou-se com alguma dificuldade e constatou que se aguentava mal nas pernas. Ia sair para
tomar ar quando ouviu a voz de Ftima:
Mais uma taa, Suleman?
A rapariga tinha dificuldade em esconder a sua perturbao, mas as suas companheiras j levavam o
rapaz para o meio das almofadas.Que vais contar amanh aos teus amigos Nm e Obeda sobre esta
estada no paraso? perguntou-lhe ainda, pensando deste modo desviar a sua desconfiana.A Nm e
Obeda...? Essas duas cabeas-de-turco nunca me iro acreditar! Mas que ousem chamar-me mentiroso
e saberei agitar-lhes sob o nariz este punho que esto a ver...
Brandiu o punho sua volta. Ftima estendeu-lhe a taa que preparara. Ele esvaziou-a
distraidamente.
Um estranho entorpecimento apoderou-se imediatamente dele. Deve ter compreendido o que lhe
acontecia; reunindo o pouco de foras que lhe restava, conseguiu ainda articular:
Uma lembrana... deixem-me alguma coisa como lembrana...
No deves levar nada contigo!
Ele adivinhava que Ftima seria inflexvel. A sua mo entorpecida procurou febrilmente o punho de
Halima e uma bracelete de ouro deslizou-lhe para a palma da mo. Escondeu-a debaixo da tnica e caiu
quase imediatamente num pesado sono.
Halima no o queria trair. Como teria podido? O seu corao pertencia-lhe. sua volta, um silncio
tangvel invadia novamente o pavilho. Sem dizer palavra, foi buscar a coberta negra com que cobriu o
rapaz adormecido.
S lhes restava esperar...
...No so de forma alguma as coisas em si que nos tornam felizes ou infelizes, mas a ideia que
delas temos e as falsas certezas de que nos orgulhamos... sonhava Hassan em voz alta, enquanto os
seus dois amigos o observavam, estendidos nas almofadas. o avaro esconde o seu tesouro num local
ignorado por todos: finge ser pobre em pblico, mas secretamente goza por se saber rico. Um vizinho
descobre o esconderijo e rouba-lhe o tesouro... Isso impedir porventura o avaro de gozar da sua
riqueza enquanto no tiver descoberto o roubo? E se a morte o surpreender antes de ficar ao corrente do
seu infortnio, soltar o ltimo suspiro com o feliz sentimento de possuir o mundo! O mesmo acontece
ao homem que no sabe que a sua dama o engana. Se no o descobrir, continuar a desfrutar de
momentos maravilhosos na sua companhia.
Suponhamos agora que a sua querida esposa seja a fidelidade em pessoa, mas que uma boca
mentirosa consegue persuadi-lo do contrrio... ento, ele suportar os tormentos do inferno.
no so nem as coisas nem os factos reais que decidem da nossa felicidade ou infelicidade, mas
apenas as representaes que deles nos prope a nossa conscincia vacilante. Cada dia que passa
revela- -nos a que ponto essas representaes so falsas e enganadoras. A nossa felicidade no
assenta em nada de slido. E quo pouc justificadas so frequentemente as nossas queixas! No
de espanta' que o sbio lhes seja indiferente... e que s os grosseiros e os imbecis possam gozar da
felicidade!
- A tua filosofia no me agrada muito resmungou Abu Ali.
verdade que nos enganamos constantemente sobre a vida e que somos voluntariamente
vtimas de falsas convices. Mas teremos de renunciar a qualquer alegria a pretexto de que todas
elas assentam em proposies falsas? Se o homem agisse de acordo com a tua sabedoria, devia
passar todo o seu tempo na dvida e na incerteza.
Mas ento porque te indignaste h pouco por eu enviar os fedais para o paraso? No so
felizes? Qual poder ser a diferena entre a felicidade deles e a suposta felicidade autntica daquele
que se compraz a ignorar as verdadeiras premissas da existncia? Sei o que te transtorna: o facto
de sabermos aquilo que eles no sabem. Porm, no deixa de lhes caber a melhor parte... melhor que
a minha, por exemplo. Pensa que o prazer deles se transformaria logo em amargura caso
suspeitassem que os arrastei deliberadamente nesta aventura que eles no controlam pois sei
muito mais que eles sobre tudo o que lhes acontece. Ou ento, se suspeitassem ser apenas joguetes,
pies sem vontade prpria, nas minhas mos. Ou se suspeitassem ainda ser apenas instrumentos
manipulados por uma vontade superior, por um esprito superior, seguindo algum plano misterioso.
Quanto a mim, meus amigos, uma tal suspeita, uma tal dvida, envenenaria todos os dias da minha
existncia. No suportaria suspeitar que pudesse haver acima de ns algum com uma viso clara do
universo e da posio que nele ocupamos, que poderia saber mil e uma coisas a nosso respeito, que
nos escapam, talvez at a hora da nossa morte, numa palavra, sobre tudo o que inexoravelmente
inacessvel nossa razo. Que talvez tivesse intenes particulares a nosso respeito, que talvez nos
utilizasse para fins experimentais, que brincasse connosco, com o nosso futuro, a nossa vida,
enquanto ns, pobres marionetas entre as suas mos, nos divertimos aqui baixo com tolas
distraces, chegando at a "naginar que forjamos o nosso destino. Por que motivo so os espritos
superiores que buscam desesperadamente encontrar o Segredo dos fenmenos naturais, por que
motivo so precisamente os sbios que se dedicam apaixonadamente cincia e se lanam
descoberta do universo? No entanto, Epicuro disse que o sbio desfrutaria de uma felicidade perfeita
se no se deixasse atormentar pelo medo de fenmenos celestes desconhecidos e pelo enigma da morte.
Mas saber isso de nada serve: no se pode ignorar esse medo; quando muito, na melhor das hipteses,
podemos tentar explic-lo isto , ultrapass-lo enquanto mal dedicando-nos cincia e ao estudo
da natureza.
Muito sbio, isso tudo! comentou Abu Ali. Porm, se bem te compreendi, a tua filosofia
poderia resumir-se nesta afirmao: ris-te interiormente por saberes que no s Al!
Esta tirada divertiu muito o bom Buzurgumid... e fez rir o prprio Hassan.
No adivinhaste l muito mal conveio este ltimo, apoiando-se no parapeito e apontando
com a mo para um canto do cu escuro polvilhado de milhares de luzes tremeluzentes. Olhem para
esta imensa abbada celeste! Quem pode contar as estrelas que nela se dispersaram? Aristarco afirmou
que elas eram sis. Que esprito humano pode compreender tal coisa? E, contudo, neste universo tudo
est disposto segundo uma finalidade e tudo como que dirigido por uma vontade. Pouco importa que
seja a vontade de Al ou a aco cega da natureza. Em comparao com esta incomensurabilidade,
somos ridculos e miserveis. Tinha dez anos quando me apercebi pela primeira vez da nossa pequenez
perante a vastido do mundo. Por que tormentos no passei desde ento e quantas coisas passaram!
Passou a minha f em Al, a minha confiana no seu Profeta, passou o encanto fascinante do
primeiro amor. A flor de jasmim j no exalava nas minhas narinas esse perfume nocturno que me
inebriava outrora e as prprias tulipas j no apresentam cores to vivas. S o espanto perante a
imensido do universo e o medo que me causam os fenmenos celestes desconhecidos permanecera
inalterveis em mim. A conscincia de que a nossa terra no passa de um gro de poeira no espao, de
que ns prprios somos apenas uma pequena sarna, uma nfima variedade de pulgasi enche-me sempre
de desespero.
Abu Ali deu um pulo com as suas pernas tortas e fingiu erguer temerosamente as mos sua volta,
como que para se proteger de um inimigo invisvel.Dou graas a Al por ter feito de mim uma pessoa
humilde e por me ter poupado preocupaes dessas exclamou num tom que j no era propriamente
o da brincadeira. Deixo-os de bom grado para os Batu, os Mamun e os Abu Machar .Julgas que
tenho o embarao da escolha? respondeu Hassan com uma espcie de ironia arrebatada.
Protgoras, como eras grande quando dizias que o homem era a medida de todas as coisas! Afinal, que
mais podemos fazer, a no ser acomodarmo-nos a essa sabedoria de dois gumes, a no ser ajustarmos
nossa medocre imagem a pequena bola de lama e gua na qual vivemos e abandonar as partes
desconhecidas do universo aos puros espritos? Aqui em baixo, este nosso pobre pequeno planeta o
nosso campo de actividade, o lugar que convm nossa razo e nossa vontade. O homem a medida
de todas as coisas! Eis a nossa pulga subitamente promovida posio de um criador digno de respeito!
Bastava limitar-se, eliminar o vasto universo do campo do seu olhar e contentar-se com a terra firme
na qual plantara a sua tenda. Quando o compreendi verdadeiramente, meus amigos, lancei-me com
todas as minhas foras na tarefa de me organizar e de organizar tudo o que me rodeava. O universo
apareceu-me como uma enorme carta deixada em branco. No meio, uma pequena mancha cinzenta,
o nosso planeta. Nessa pequena mancha cinzenta, um ponto negro, infinitamente pequeno, eu, a
minha conscincia: a nica coisa que conheo bem. Renunciei ao branco... preciso saber
moderarmo-nos... para concentrar toda a ateno na pequena mancha cinzenta. Era preciso tirar as
suas medidas, avaliar as suas capacidades e depois... depois, instalar nela o nosso domnio, dirigi-la
de acordo com a nossa razo e a nossa vontade. Nada mais terrvel do que ter de permanecer aqui
em baixo para aquele que Procurou medir-se, l em cima, com Al!
S agora acabo de te compreender, Ibn Saba! exclamou Abu Ali, no sem malcia. Queres
portanto estar para a terra como Al est para o cu!Graas a Al, a luz tambm jorrou no teu
esprito! -felicitou-o Hassan. J no era sem tempo. Seno, no teria a quem legar o meu
imprio.Mas diz-me uma coisa: essa vasta carta branca, sempre meteste nela o teu nariz...
provocou-o Abu Ali. Seno, onde terias encontrado um lugar para instalar o teu paraso?Sabes, a
diferena que existe entre ns, aqueles que viram claro, e as imensas multides que erram nas trevas,
a seguinte: ns limitmo-nos, ao passo que elas no podem ou no querem limitar--se. Exigem de
ns que as levemos ao assalto de zonas desconhecidas e impossveis de conhecer, pois no
conseguem suportar a incerteza. E como estamos bem posicionados para saber que a verdade
definitiva no existe, eis-nos obrigados a inventar para elas uma bela efabulao que as possa
consolar.A fbula que encenaste, l em baixo, est a decorrer auspiciosamente avisou-os
Buzurgumid, lanando um relance de olhos pela ameia. O nosso segundo mancebo tambm
acordou e as amveis jovens j danam sua volta.Vejamos isso disse Hassan, convidando Abu
Ali a dirigir--se tambm para o parapeito, para se certificar do acontecimento na companhia deles.
Quando Suleika levantou a coberta negra que tapava a silhueta adormecida, todas retiveram a
respirao. Momentos antes, quando os eunucos tinham depositado a maca no meio do pavilho, ela
espantara-se ao ver dois ps enormes ultrapassando a coberta. Por fim, o corpo de Yusuf apareceu-
lhes em todo o seu intimidante esplendor.Que gigante! Poderia esconder Djada debaixo do brao!
sussurrou Zofana, para se encher de coragem.Julgas que farias melhor figura que ela? lanou-lhe
Rokaya.
Suleka ajoelhou-se ao lado do rapaz e observou-o com uma espcie de fascnio.Que pensam que
far ao acordar? perguntou aquela que chamavam Pequena Ftima, uma rapariga muito
tmida.Devorar-te-! Habiba no deixava escapar uma oportunidade para a provocar.No a assustes
mais, no vs em que estado est?
Suleka soltou um estranho riso. Quanto a Yusuf, continuava a dormir. At quela altura apenas
fizera um gesto: voltara-se no seu leito para que a luz, que lhe batia nos olhos, no lhe incomodasse o
sono.
Suleka levantou-se e foi consultar as colegas:
Ele dorme como uma pedra. Durante um momento at julguei que tivesse perdido
conhecimento. Mas que soberbo rapaz!
No merece um pequeno concerto e at um gracioso bailado para saudar o seu despertar?
Cada uma pegou num instrumento e, a meia-voz, iniciaram uma cano muito doce. Brandindo os
seus tamboris, Suleka e Rokaya esboaram alguns passos de dana. Djada e a Pequena Ftima
olhavam-nas, demasiado intimidadas para ousarem imit-las.
Pelo menos esforcem-se por cantar disse-lhes Suleka, zangada. E no se contentem em
abrir a boca para tentarem enganar-me, pois no me deixo iludir.
Asma aproveitara a disputa para regressar ao objecto da sua adorao:Suhrab, o prprio filho do
corajoso Rustam, no devia ser mais garboso!Imagino que no te ests a comparar bela Guardaferid,
pois no?
A prpria Suleka no conseguiu evitar uma gargalhada, o que lhe valeu uma observao acidulada:
A menina que ousa rir julga que est altura de aguentar a comparao?
Como resposta, Suleka, cuja arma suprema era a dana, comeou a menear as ancas, realando os
seus encantos de uma forma perfeitamente inconveniente.
Enquanto o seu heri ressona, a menina brinca s sedutoras sublinhou a jovem Asma.
... tal como o egpcio Yusuf", indiferente Sulfka de Putifar!
escarneceu Rokaya.
A imagem agradou a Djaba, que props imediatamente um poema sobre este tema.
Arrumaram os instrumentos e puseram em comum o sopro da inspirao. Mas uma querela rebentou
pouco depois entre as que procuravam rimar os versos... e Yusuf acordou. Comeou por soerguer-se
com o cotovelo, olhou calmamente sua volta e deixou escapar uma gargalhada to tonitruante que
sobressaltou as raparigas.
Ai de ns! Tramo-nos! Ele ouviu tudo!
No seu desalento, Suleika levou as mos cabea e interrogou desesperadamente as companheiras
com o olhar.
No entanto, Yusuf, que se esforava denodadamente por manter os olhos abertos, no cessava de
se deslumbrar e de se espantar com o espectculo que lhe ofereciam as jovens belezas.
Al grande! Isto no um sonho!
Ao ouvi-lo falar daquela maneira, Suleika recuperou o alento. Aproximou-se dele caminhando,
balanceando suavemente as ancas e sentando-se a seu lado, nas almofadas.
Com efeito, Yusuf, no ests a sonhar. Acabas de entrar no paraso e ns somos as huris ao
teu servio.
Yusuf tocou-a prudentemente. Levantou-se, deu a volta ao tanque de gua e fixou, intimidado, as
raparigas que o seguiam com o olhar, sem nada dizerem. Depois, regressou para junto de Suleika.
Por todos os mrtires! exclamou. Sefduna tinha razo..- e eu que no acreditava nele!
Deixou-se cair no leito. Sentia-se fraco e guardara um travo amargo na boca.Onde podero estar
Suliman e Ibn Tahir?No paraso, como tu.
. Tenho sede.Tragam-lhe leite ordenou Suleka. Esvaziou um pcaro inteiro.Sentes-te
melhor agora, viajante?Sinto-me melhor.
. Podemos saber o que provocou o teu riso quando acordaste? Yusuf tentou lembrar-se... e foi
acometido por um novo acesso de hilaridade.No nada! exclamou passado um momento.
Apenas sonhos sem ps nem cabea.Podes cont-los?Troariam de mim... Ora escutem. Seiduna
fez-me engolir uma espcie de bombom e de repente tive a impresso de estar a voar. Se no me
engano, estava contudo deitado numa espcie de cama... Pelos sete Profetas! Como vim, depois,
parar aqui? Terei realmente voado?Claro que voaste, meu bom Yusuf. Ns prprias vimos-te chegar
aqui atravessando os ares!Misericordioso Al! Ser ento verdade?!... Ouam o que sonhei depois...
se cheguei realmente a sonhar. Sobrevoo uma vasta regio e atravesso um deserto. Subitamente, por
baixo de mim, vejo a sombra de um abutre que se desloca na areia, na mesma direco que eu.
Uma ave de rapina que me persegue, pensei. Olhei para cima, para baixo, para a esquerda, para a
direita. No havia pssaro, nem traos dele. Agito a mo esquerda e, em seguida, a direita. L em
baixo, a sombra faz os mesmos gestos que eu, mexendo as asas. (Devo dizer-vos que quando era
pequeno e guardava o rebanho do meu pai vi muitas vezes sombras semelhantes deslizando pelo
solo. Os animais assustavam-se e fugiam diante delas. Conheo bem essas coisas...) Pensei: No te
ters transformado numa guia? De repente encontrei-me sobre uma cidade gigantesca. Nunca vira
nada parecido. Palcios como montanhas, mesquitas com cpulas c"eias de cores, minaretes e torres,
como um exrcito eriado de lanas. Pensei: Meu caro Yusuf, no estars sobrevoando Bagdade ou
at o Cairo? Depois, passei sobre um enorme bazar. Ouvi gritos e apelos vindos do solo. Por fim,
cheguei diante de um minarete incrivelmente alto, com a ponta afiada como uma lmina. Na ltima
varanda dessa torre encontrava-se uma personagem que reconheci logo como sendo um califa, que
gritava como um possesso e no parava de gesticular. Depois, pareceu-me que respondia a uma
saudao: inclinava-se respeitosamente e o minarete inclinava-se ao mesmo tempo que ele. Volto-me
para ver a quem eram dirigidas aquelas saudaes. Mas no vi ningum. Pensei: Eh, meu caro Yusuf,
elevaste-te to alto que agora at os califas e os minaretes se inclinam diante de ti! Subitamente
reconheo Seiduna na silhueta do califa! Sinto como que um arrepio. Olho minha volta, procurando
um meio para me escapar. Nessa altura, Siduna salta do minarete como um macaco e comea a danar
estranhamente numa s perna. Est rodeado por encantadores de serpentes, como nos chegam da ndia,
e ao som das suas flautas Seiduna comea a rodopiar como um louco. Que podia fazer? Rebentei a rir.
Foi ento que as vi minha volta. Prodigioso! A realidade ultrapassava assim as quimeras dos meus
sonhos...! As jovens riam.
Aqui est, na verdade, um sonho estranho! disse Suleika.
Mas no foi esse prprio sonho que, sobre asas invisveis, te transportou at ns?
Por muito pensativo que estivesse, Yusuf no deixara de reparar na presena de algumas pequenas
mesas sua volta, agradavelmente guarnecidas de iguarias. Sentia uma fome de lobo. Um cheiro
apetitoso excitava-lhe as narinas e o seu olhar no tardou a brilhar.
Julgo que gostarias de ir para a mesa... espicaou-o Suleika. Mas, de acordo com as
prescries, primeiro deves banhar-te. No te arrependers: esta gua deliciosamente morna.
Ajoelhou-se aos ps dele e comeou a desapertar-lhe as sandlias. Outra rapariga aproximou-se e
quis retirar-lhe a tnica. Ele fez um gesto para a impedir.
No te defendas, meu bom Yusuf protestou suavemente Suleika. Ests no paraso: aqui
tudo permitido e nada poder ofender o pudor.
Pegou-lhe na mo e levou-o para a beira do tanque onde e'e retirou a pea de roupa que lhe cingia os
rins e mergulhou na gua ,6 por seu lado, a jovem retirou os vus e apressou-se a juntar-se-lhe. ao ver
que ele guardara o fez na cabea e retirou-lho para confi-lo s camaradas, comeando ento a lav-lo
amorosamente, com muitas provocaes e salpicando-o frequentemente.
Logo que ele abandonou o tanque e se enxugou, elas trouxeram as iguarias do festim. Ele quase se
atirou para cima delas e quis provar de tudo.Al grande! Agora sei que estou no paraso! Elas
ofereceram-lhe vinho.O Profeta no o proibiu?
No conheces o teu Coro, para saberes que Al o permite aos habitantes do paraso? No
receies nada. Ele no te subir traioeiramente cabea.
Como Suleika insistia to bem... e como ele sentia muita sede esvaziou o primeiro jarro quase de
uma vez. Em seguida, ajoelhou-se sobre as almofadas, planando agradavelmente, e Suleika,
a ele, abraou-lhe o pescoo.
Ah, se ao menos Suleiman e Ibn Tahir pudessem ver-me!
Sentia-se como um deus e no conseguiu evitar contar as suas recentes faanhas contra os turcos.
Enquanto o escutava, Rokaya cuidava que nada lhe faltasse e servia-lhe de comer e beber. Quando
acabou o tempo dos belos discursos, as jovens pegaram nos seus instrumentos e iniciaram uma
cano que tinham composto propositadamente para a ocasio. Yusuf ouviu-as, de corao
enternecido, e deslumbrou-se...
O corpo de Suleika Est tenso como o arco Nas mos do caador Que aponta ao corao!
Pela glria de Al, Para a tua demanda acabar, Tu, que venceste o Turco, Tambm a irs
conquistar?
prpria ajoelhou-se aos ps do rapaz e endereando-lhe o seu mais belo sorriso, perguntou-lhe:
O menino dos nossos olhos j descansou?
Ele respondeu passando-lhe o pesado brao pela cintura dela e puxando-a contra si. Por sobre o
ombro da bela donzela, o seu olhar incidiu ento sobre Djada e a Pequena Ftima, que o
contemplavam com um olhar a um tempo tmido e curioso, recatadamente ajoelhadas num ninho de
almofadas, dispostas contra a parede. Aquelas duas pombinhas tambm no so nada feias, pensou o
rapaz. Mas Suleika era uma raposa fina:Para onde ests a olhar, caro amigo?Estou maravilhado ao
ver todas estas lmpadas acesas l fora balbuciou o bravo Yusuf. Porque no vamos dar um
passeio pelo paraso?Fica vontade, vou guiar-te.
Ento levemos aquelas duas moas connosco... E apontou para Djada e para a Pequena Ftima.Se
preferires, podes ir com elas. Eu posso esperar aqui.
A dureza da recriminao sugerida por estas palavras assustou-o ligeiramente.No pensava em
nada de mal disse. Era simplesmente para no as deixar sozinhas num canto, tudo.Cala-te.
Traste-te. J ests cansado de mim...!Que os profetas e os mrtires atestem que no estou a
mentir!Ests no paraso e blasfemas?
Se no me queres entender, Suleika, ests no teu direito.
Yusuf sentia dificuldade em justificar-se.
Mas como fazes tanta questo, acompanho-te, e elas que decidam quanto ao que querem
fazer.
Um sorriso de triunfo brilhou atravs das lgrimas que tinham perlado os olhos da moa
ciumenta. Voltando-se para as duas raparigas isoladas, disse-lhes:
Podem acompanhar-nos; assim estaro mo de semear caso precisarmos de vs.
Quando chegaram ao exterior, Yusuf ergueu o olhar para as estranhas lmpadas que iluminavam o
jardim.
. Quando contar o que vi, ningum me acreditar em Alamut!
. disse, inclinando a cabea.
Confias to pouco em ti, meu bom Yusuf?
. No te inquietes a esse respeito. Aquele que duvidar das minhas palavras ver a sua cabea voar
pelos ares!
Ternamente abraados, caminhavam pelos carreiros perfumados pelo sopro nocturno das flores. As
outras raparigas seguiam-nos a boa distncia, expectantes e nostlgicas.Que noite encantadora!
suspirava Djada. No estamos realmente no paraso?Imagina ento o que deve passar pela alma de
Yusuf, que julga estar verdadeiramente l! exclamou Rokaya.
Sentir-te-ias assim to confiante, caso tivesses sido transportada da mesma maneira para o meio do
paraso, sem saber o que acontecia? quis saber Asma.No sei... Se ainda no tivesse visto o mundo,
talvez.Na verdade, o Nosso Mestre dispe de um estranho poder. Pensas que foi mesmo Al que o
ajudou a arranjar estes jardins?Se fosse a ti, no faria esse tipo de perguntas, minha pequena Asma.
No te esqueas que um mestre todo-poderoso, talvez um mgico, e que pode estar a ouvir-te neste
preciso momento.Assustas-me, Rokaya.
E a temerosa moa abrigou-se convulsivamente nos braos da amiga.
Alguns passos adiante, Yusuf continuava contudo a confiar a Suleika o pensamento que o
atormentava:
Seiduna abriu-me o seu paraso por esta noite. Crs que consentir em admitir-me outra vez?
Suleika estremeceu. Que devia responder?
No sei. Mas aquilo que tenho a certeza que quando deixares o outro mundo para sempre,
sers o nosso mestre e servir- te-emos eternamente.
Estas palavras no acalmavam contudo a sua angstia. Apertou a rapariga contra si, num
arrebatamento selvagem. Lastimas tanto ter de nos deixar?
Terrivelmente.
Pensars em mim?Nunca te esquecerei.
Trocaram um longo beijo. Depois, a frescura da noite provocou--lhes arrepios e decidiram regressar.
O frio desembriagara Yusuf. Recomeou a beber as taas sem as contar, sentindo que o vinho lhe dava
coragem. Enquanto Suleka se ocupava em verter-lhe o lquido vermelho, puxou Djada contra si e
desatou a beij-la.
Tambm sers minha no dia em que vier instalar-me aqui para sempre? perguntou-lhe.
Ela respondeu-lhe abraando-lhe o pescoo com os seus pequeninos braos. O vinho tambm lhe
dava coragem. Mas Suleka j regressava para junto do seu companheiro, com uma chama de clera
brilhando-lhe nos olhos. Djada afastou-se imediatamente e Yusuf soltou um riso embaraado.
Era a brincar... procurou justificar-se. intil mentir! J vi como s! Ele fez um gesto para
a beijar.Deixa-me e vai para onde o corao te indicar! Voltou-lhe bruscamente as costas... e, nessa
altura, avistou atrs do vidro o rosto de Apama que a observava com ar malvado. A viso dissipou-
se quase imediatamente, mas o que vira chegara para a desembriagar. Voltou-se e foi novamente
instalar-se nos braos do amante.
Yusuf, Yusuf! Sabes que s o nosso mestre... o mestre de todas ns! Queria apenas
provocar-te.
Pegou-lhe na mo e levou-o devagarinho para junto das companheiras:
Reina aqui e escolhe vontade.
As outras atarefaram-se ento volta dele, tratando de embriagar com vinho e carcias. O corao
do rapaz transbordou tanto de prazer como de orgulho. Sim, era efectivamente o mes senhor
daquelas oito belezas, elas pertenciam-lhe de corpo e tal como aquele pavilho fabuloso, aqueles
jardins de sonho., vezes, regressava-lhe aquele pensamento lancinante sobre as que passavam, as
despedidas que se aproximavam... mas um jarro afogava imediatamente a sua ansiedade.
por fim, soou o sinal e Sulefka correu a preparar a bebida do quecimento. A mo tremia-lhe
quando quis deitar a pastilha fatal na taa. Ao v-la, Djada contivera um suspiro e a Pequena Ftima
tapara os olhos com mos. O bravo Yusuf esvaziou a taa como as outras, sem desconfiar de nada.
A droga abateu-o logo. As raparigas cobriram-no, tremendo. Um vento frio acabara de soprar por
entre elas e pareceu-lhes que a luz empalidecera subitamente.
Do alto da torre, Abu Ali continuava a confessar as suas perplexidades...Continuo a no entender
que resultados esperas alcanar com os teus hashishiyyin, caso a experincia desta noite resultar.
Pensas realmente fundar neles a fora e o poder desta instituio?Sem dvida alguma. Estudei de
perto os diferentes regimes polticos que a histria nos prope como exemplo. Pesei as suas
vantagens e inconvenientes. Nenhum soberano chegou a ser totalmente independente. Os principais
obstculos ao desenvolvimento dos imprios sempre foram o espao e o tempo. Alexandre, o
Macednio, percorreu metade do mundo com os seus exrcitos e submeteu-o. Mas mal alcanara o
apogeu, a morte surpreendeu-o. Os monarcas de Roma alargaram o seu domnio de gerao em
gerao. Tiveram de conquistar cada palmo de terreno pela espada. Se o espao no os tivesse
retido, o tempo ter-lhes-ia cortado as asas. Maom e os seus sucessores encontraram um meio
melhor. Enviaram ao encontro do inimigo missionrios cuja tarefa consistia em submeter os espritos.
A oposio que tinham de vencer enfraqueceu e os pases caram-lhes nas mos como frutos maduros.
Mas onde o esprito era torte, como no caso dos cristos, por exemplo, os seus assaltos no resultaram.
Com efeito, a Igreja de Roma inaugura um Sistema ainda mais seguro. Nela, a sucesso no est ligada
nem ao nascimento nem ao sangue, como infelizmente o caso com os califas muulmanos; ela
depende exclusivamente da elevao do sujeito. S a inteligncia mais destemida pode eevar-se at ao
cume. Alis, esta f nos valores espirituais que une a comunidade dos partidrios da Cruz num
conjunto to poderoso . Assim parece que a Igreja em questo se libertou da servido do tempo. Mas
continua sujeita do espao. Onde no consegue exercer a sua influncia, no tem qualquer poder.
Tem de levar este facto em considerao. Tem de discutir e arranjar compromissos com os seus
adversrios, procurar aliados poderosos... Quanto a mim, imaginei uma instituio que, s por si, ser
suficientemente forte para no precisar de nenhum aliado. At hoje os soberanos combateram com
exrcitos. Com eles conquistavam novos territrios e submetiam poderosos adversrios. Por um
punhado de terra, morriam milhares de soldados... de tal modo que os soberanos raras vezes tinham de
temer pelas suas prprias cabeas. Ora os nossos golpes destinam-se precisamente a eles! Quando se
ataca a cabea, o corpo vacila. O soberano que sabe que arrisca a sua prpria cabea faz concesses
mais facilmente. Assim, a supremacia pertencer quele que, pelo medo, acorrentar todos os soberanos
do mundo. Mas, para ser eficaz, o medo tem de possuir grandes meios. Os soberanos esto bem
protegidos e seguros. S podem ser ameaados por pessoas que no s no temam a morte, mas que
tambm a busquem nessas circunstncias. Educar pessoas dessas precisamente para onde tende a
nossa experincia de hoje. Queremos fazer delas punhais vivos, que nos submetam, com um s gesto, o
tempo e o espao. Que semeiem por toda a parte o medo e a agitao: no por entre as multides, mas
por entre as cabeas coroadas e ungidas. Que um medo mortal se apodere dos poderosos que desejarem
erguer-se contra ns...
Estas palavras foram seguidas por um longo silncio. Os grandes dais no ousavam olhar nem para
Hassan nem um para o outro. Finalmente foi Buzurgumid quem se decidiu a falar:
Hassan, tudo o que nos disseste at agora tremendamente simples e claro, mas, ao mesmo
tempo, to incrvel e aterrorizador que quase me parece que o teu plano no pode ser fruto de um
crebro humano, isto , de um crebro formado de acordo com as leis positivas deste mundo que nos
familiar. Parece-me ser antes engendrado por um desses sonhadores que tomam os seus sonhos pela
realidade. Hassan sorriu.
Tenho a impresso que tambm me julgas um louco, como o fazia outrora Abul Fazei. E isto
porque sempre percorreste a realidade pelos caminhos j traados. Ao invs, muito mais positivo deve
parecer-nos aquele que fixa um plano at agora nunca tentado e que, no entanto, o consegue realizar.
Foi assim que Maom, para s falar nele, foi inicialmente alvo da chacota de todos os que o
rodeavam: quando ele lhes falava dos seus projectos, s o viam como um sonhador meio-louco. O
sucesso final do seu empreendimento mostrou contudo que os seus clculos, e s eles, eram
positivos... e no as objeces dos cpticos. Pois bem, eu tambm pretendo submeter o meu plano
prova dos factos!
No haveria nada a dizer sobre as tuas concluses se pudssemos ter a certeza que os teus
fedais vo realmente passar pelas transformaes com que sonhaste disse Abu Ali. Mas como
me fars acreditar que um ser vivo possa um dia aspirar a morrer, mesmo acreditando tenazmente
que o paraso o espera no outro mundo?
A minha hiptese apoia-se no s no conhecimento da alma humana, mas tambm no estudo
dos mecanismos que governam os corpos. Percorri mais de metade do mundo a cavalo, no dorso de
um jumento ou na bossa de um camelo. Tambm viajei a p e pelos mares; conheci inmeras
pessoas, os seus hbitos e costumes. Hoje, posso dizer que adquiri uma certa experincia de todas as
actividades com que os homens se comprazem. Posso at afirmar que toda a maquinaria humana,
quer espiritual quer corporal, se encontra diante de mim como um livro aberto. Quando os fedais
despertarem em Alamut, comearo por lastimar no mais estarem no paraso. Acalmaro as suas
penas contando o que viram aos seus camaradas. Entretanto, o veneno do haxixe ter operado a sua
obra nos seus corpos e despertado neles o desejo invencvel de voltar a Prov-lo. Na cabea deles,
esse desejo estar indissoluvelmente 'gado representao dos bens que tero provado no meu
paraso. Recordar-se-o das jovens amadas e consumir-se-o de desejo. Os sucos do amor renovar-
se-o nas suas veias, despertando neles uma paixo prxima da loucura. Pouco a pouco, esse estado
tornar-se-lhes- insuportvel. As suas narrativas e os fantasmas da sua imaginao contaminaro
tudo o que os rodear. A tempestade do seu sangue obscurecer-lhes- a razo. Deixaro de reflectir,
de discernir, apenas ardero de desejo. Consol-los-emos na devida altura: confiar-lhes-emos uma
tarefa e prometer-lhes-emos que o paraso lhes ser imediatamente facultado se a realizarem e
morrerem. Deste modo, iro ao encontro da morte e morrero com um sorriso de beatitude...
Um eunuco apareceu nessa altura no terrao e apresentou-se diante dele:Sefduna! Apama roga-te
que compareas imediatamente no jardim do meio.Bom.
Hassan retirou-se um momento. Quando regressou pouco depois, confiou-lhes numa voz
perturbada:
Parece que algo no funciona com Ibn Tahir. Esperem-me aqui.
Pegou no manto e encaminhou-se para a passagem secreta que levava ao piso inferior da torre.


CAPTULO XII
Um silncio sepulcral acolheu os eunucos que transportavam o corpo de Ibn Tahir. Depositaram-
no sem dizer palavra e, com a mesma solenidade, como se fossem espritos funestos vindos de um
outro mundo, eclipsaram-se levando a maca vazia.
Safiya encostou-se a Hadidja, fixando um olhar assustado na forma imvel de contornos
realados pela coberta negra. As outras jovens, tambm petrificadas, estavam sentadas volta do
tanque de gua. Ajoelhada numa espcie de estrado, Myriam encontrava-se apoiada contra a sua
harpa e olhava fixamente em frente, de olhos ausentes. A sua dor reanimara-se. Hassan fazia tanto
caso dela que lhe enviava um amante! Ela conhecia-se a si mesma: se o tivesse enganado sem ele
saber, t-lo-ia amado ainda mais. Mas agora odiava-o, sim, tinha de o odiar. E, ao mesmo tempo,
odiava aquele rapaz desconhecido, aquele ser adormecido, crdulo, cuja guarda lhe fora confiada
naquela noite. A sua beleza e os seus artifcios deviam mistific-lo, devia faz-lo acreditar que
estava no paraso! Como se desprezava a si mesma!
O corpo mexeu-se sob a coberta. As raparigas retiveram a respirao.
Rekhana, destapa-o!
A voz de Myriam era desagradvel e dura.
Rekhana obedeceu, mas os seus gestos hesitavam. O rosto de Ibn iahir no deixou de as
surpreender: com as faces lisas onde mal se wscernia um ligeira penugem, quase parecia uma
criana. O seu fez tranco deslizara-lhe da cabea, revelando cabelos espessos, muito aParados.
Longas pestanas bordejavam-lhe as plpebras e os seus olhos coloridos pareciam ligeiramente
crispados.
Ento aqui temos Ibn Tahir, o poeta! murmurou Hadidja....mas foi ele que se apoderou da
bandeira dos turcos! acrescentou Sit. belo constatou Safiya.
Por sua vez, Myriam foi contemplar o corpo adormecido. Um sorriso pairou-lhe no rosto: no
fora assim que imaginara a sua vtima. Ento aquele era portanto o poeta heri! Achava aquilo
engraado: E mesmo uma criana, pensou. Porm, sentia-se ligeiramente aliviada. Apesar disso,
conseguiria realmente persuadi-lo de que se encontrava no paraso? Esta questo fazia--lhe bater o
corao. Para dizer a verdade, a misso que Hassan lhe confiara intrigava-a muito. Decididamente, o
Mestre fazia questo de se apresentar sob uma aura de mistrio! No havia dvida que ele tinha algo
de mago. As suas vises podiam ser loucas ou repletas de uma grandeza sombria. Agora pusera a
mquina em andamento. Ela era uma das peas essenciais. No seria um sinal de confiana? No
seria apenas a frivolidade que a impedia de participar nas vises daquele homem singular? Afinal de
contas, o grande jogo fora sempre a sua paixo! Pensando bem, talvez Hassan lhe estivesse a
proporcionar uma oportunidade nica de renascer para a vida. Poderia esta oferecer-lhe mais alguma
coisa para alm de derrisrias aventuras... que, alis, no estavam isentas de perigo?
As suas companheiras tambm pareciam aliviadas de um grande peso. At a tmida Safiya
exclamara:Este no deve ser difcil de levar aos jardins de Al! Myriam fez soar a harpa.Vamos! Est
na altura de passar ao canto e dana!
A atmosfera descontraiu-se. Foram buscar flautas e tamborins, os vus caram, revelando corpos
jovens de membros graciosos. Como eram belas de contemplar assim!, pensava Myriam e, po' fim,
sorriu com elas, ao v-las ensaiar mil gestos e poses sedutoras, como se o hspede estrangeiro j
estivesse a observ-las.Ele no despertar to cedo disse a amvel Sit, desiludida pousando o
tamborim e os guizos.Salpiquemo-lo de gua! props Rekhana.
Ests doida? repreendeu-a Hadidja. Seria uma linda entrada no paraso!
Continuem antes a danar e a cantar aconselhou Myriam.
Vou ajud-lo a recobrar os sentidos.
Foi ajoelhar-se perto dele e comeou a detalhar-lhe o rosto. Os traos eram puros e no lhes faltava
at uma certa nobreza. Aflorou--lhe o ombro com a mo e sentiu-o estremecer. Ele resmungou algumas
palavras que ela no entendeu. A sua alma estava dividida entre a apreenso e a curiosidade. Que diria
e faria o rapaz ao descobrir-se neste local desconhecido?
Chamou pelo nome dele em voz baixa. Ele soergueu imediatamente a cabea e sentou-se esfregando
os olhos. Lanou um olhar transtornado sua volta.
O que vem a ser isto...?
A sua voz era receosa e trmula.
As raparigas tinham cessado os cantos e as danas e os seus rostos exprimiam novamente uma viva
tenso. Myriam dominou mais uma vez a situao.
Ests no paraso, Ibn Tahir.
Ele esbugalhou os olhos e a sua cabea caiu novamente nas almofadas.Sonhei
murmurou.Ouviram cochichou Hadidja, assustada. Recusa-se a acreditar... * Myriam pensava,
pelo contrrio, que era um incio encorajador. Tocou-lhe ainda no ombro e chamou-o novamente pelo
seu nome.
O olhar do rapaz estava suspenso no rosto de Myriam. Os seus lbios tremeram. Um espanto, no
muito longe do medo, surgiu-lhe nos olhos. Contemplou o seu prprio corpo, apalpou-se com ar
mcrdulo e inspeccionou a sala sua volta. Depois, passou as mos Pelos olhos. O rosto dele estava
plido como cera.Mas no pode ser verdade balbuciava. uma loucura... ou uma
mistificao!Incrdulo Ibn Tahir! E assim que retribuis a confiana de Seduna?
Myriam envolvia-o com um sorriso suavemente reprovador.
Ele levantou-se e comeou a inspeccionar os objectos que o rodeavam com ar desorientado.
Aproximou-se da parede e tocou-a, caminhou at ao tanque, molhou um dedo na gua. Depois,
lanou um olhar assustado para as raparigas e regressou para junto de Myriam.No compreendo
disse, com um tremor na voz. Esta noite Seduna chamou-nos e convidou-nos a tomar toda a
espcie de drageias de um sabor singular, a um tempo doce e amargo. Adormeci e tive mil sonhos
estranhos. E eis que desperto neste local... O que h l fora?So os jardins que conheces, pois leste o
Coro.Gostaria de os visitar...Levar-te-ei at l. Mas no queres comear por tomar um banho e
comer qualquer coisa?Teremos tempo mais tarde. Primeiro tenho de saber onde estou.
Caminhou para a porta e afastou o cortinado. Myriam pegou--lhe na mo e precedeu-o no
corredor. Chegado ao cimo das escadas que conduziam ao terrao, ele parou e no conseguiu conter
um grito ao descobrir a perspectiva dos jardins iluminados:Que espectculo maravilhoso! Eis-nos
decididamente bem longe de Alamut! E, que eu saiba, nunca existiu nada de semelhante nas nossas
regies. Devo ter realmente dormido muito tempo para ter sido assim transportado para to longe de
tudo!No receias ter proferido um sacrilgio, Ibn Tahir? Continuas a no querer acreditar que ests
no paraso? Cem mil parasangas separam-te do teu mundo. Porm, quando despertares novamente
em Alamut, s ter decorrido uma noite.
Ele olhou-a fixamente. Apalpou de novo todo o corpo.
Portanto, estou a sonhar...! Alis, no seria a primeira vez que me convenceria, em pleno
sonho, da realidade de uma quimera- Ainda me vejo, certo dia, quando morava em casa do meu pai,
abrir um pcaro cheio de peas de ouro. Lembro-me de ter ento pensado: sonhei muitas vezes que
descobria um tesouro, mas desta vez no h dvida que essa felicidade se tornou realidade! Abanei o
pcaro e fiz cair algumas moedas que comecei a contar, rindo- interiormente. Exclamei: Por Al!
Isto no um sonho! E, precisamente nessa altura, acordei. A minha aventura no passara de um
sonho... Podes facilmente imaginar a minha decepo. Portanto, mais vale no acalentar muitas
iluses. Este sonho verdadeiramente maravilhoso, de um relevo e de uma vida quase
inacreditveis. Mas pode muito bem ser um efeito produzido pela drageia de Seiduna. No quero
ficar muito desiludido quando despertar.
Ibn Tahir, julgas mesmo que no passo de uma imagem dos teus sonhos? Acorda finalmente!
Olha-me, toca-me!
Pegou-lhe na mo e f-la deslizar ao longo dos contornos do seu corpo encantador.
No sentes que sou um ser vivo, como tu?
Depois, agarrando-lhe na cabea com as mos, fitou-o no fundo dos olhos. Ele estremeceu.
Quem s? perguntou, numa voz onde ainda transparecia a incredulidade.
Sou Myriam, jovem do paraso.
Ele inclinou a cabea e, por fim, decidiu descer as escadas. Errou um longo momento sob os
lampies coloridos volta dos quais esvoaavam as borboletas nocturnas e os morcegos. Plantas
desconhecidas cresciam ao longo do carreiro... e flores e frutos como nunca vira.
Todas estas coisas tm como que um ar de encantamento murmurou. Sim, decididamente,
um verdadeiro pas de sonho...
Myriam caminhava a seu lado.
Ainda no caste em ti? Tenta perceber que no ests na terra, roas no paraso.
Uma msica acompanhada por cantos elevou-se na noite: parecia-lhe provir do pavilho. Parou e
ps-se escuta.
So vozes perfeitamente terrestres disse. E as tuas Qualidades tambm so o que h de
mais humano. Como posso imaginar estar no paraso?
Es verdadeiramente to ignorante do Coro? No Livro, no esta escrito que as maravilhas do
paraso sero imagem das maravilhas da terra, para que os crentes se sintam como se tivessem
regressado a suas casas? De que te espantas, se a tua f ortodoxa?Como no me espantaria? Como
pode um ser vivo, um homem de carne e osso, entrar no paraso?Ento o Profeta ter mentido?Que Al
me preserve de tais pensamentos!Ele prprio no veio aqui aps a sua passagem por terra? No
compareceu, em carne e osso, diante de Al? No disse que no dia do Julgamento a carne e os ossos se
juntariam? Como pensas consumir as iguarias e o vinho que aqui te so oferecidos e folgar com as
huris se os teus lbios no forem verdadeiros lbios, se o teu corpo no for um verdadeiro corpo?Essa
recompensa s nos pode caber depois da morte.Pensas que Al te levar mais facilmente para o paraso
quando tiveres abandonado a vida?No. Mas assim est escrito.Tambm est escrito que Al deu a
Seduna a chave do paraso que pode abrir a porta destes jardins a quem quiser. Duvidas?
Sou um imbecil! No devia deixar de acreditar que estou a ter um lindo sonho. Mas isto tudo,
esta conversa contigo, a tua apario, este quadro, tudo to vivo que me sinto disposto a ceder
iluso... e chego at a desejar que no seja um logro!
Que jogo cerrado!, pensou Myriam.
Ento contentas-te em esperar... o que significa que continuas a no acreditar. Ibn Tahir! A tua
teimosia sidera-me. Mais uma vez, olha bem para mim!
Tinham parado sob um lampio no qual estava desenhada uma cabea de tigre, focinho aberto,
olhos brilhantes. Ibn Tahir ora olhava para o motivo colorido, ora para o corpo da jovem. De
repente, sentiu subir na sua direco o odor do corpo perfumado de Myriam. Um pensamento louco
e novo invadiu-o. Algum devia estar a troar dele.
um jogo infernal!
Um brilho de resoluo selvagem surgiu-lhe nos olhos.
Onde est o meu sabre?
Raivosamente, levou as mos aos ombros de Myriam.
Confessa, mulher, que tudo isto no passa de uma vergonhosa mistificao!
Ouviu, a dois passos, ranger o cascalho do carreiro e uma forma sombria saltou para cima dele,
fazendo-o cair pesadamente no solo. Mudo de medo, avistou sobre ele dois olhos verdes e ferozes.
Ahriman Myriam agarrou no leopardo e libertou o infeliz rapaz.
Agora j acreditas em mim? Quase arriscaste a vida.
O animal domesticado deitara-se aos ps da rapariga. Ibn Tahir levantou-se. Um susto daqueles
devia certamente t-lo acordado se estivesse apenas a sonhar. Ento, a sua aventura seria
verdadeiramente real? Mas, afinal, onde se encontrava? Olhou para a sua companheira que se
inclinava sobre o estranho felino de longas patas. O animal arqueava o lombo, deixando-se acariciar
e ronronando de forma muito amistosa.
No paraso no h lugar para a violncia, Ibn Tahir!
Ela riu brandamente, um riso que tocou no fundo do corao do rapaz. Que lhe importava ento
ser vtima de uma iluso! Que importava se estivesse a sonhar e que um dia tivesse de despertar
deste sonho! O que vivia era inabitual, maravilhoso, magnfico: era assim to importante que fosse
real? Os seus sentimentos eram-no e, para ele, isso era o essencial. Talvez se enganasse sobre a
realidade dos objectos, mas no podia enganar-se sobre a realidade dos seus sentimentos e dos seus
pensamentos.
Olhou sua volta. Alm, ao longe, por entre as trevas mais cerradas da noite, pareceu-lhe
discernir uma massa sombria que se elevava para o cu. Dir-se-ia uma espcie de gigantesca
muralha.
Era Alamut.
Colocou as mos como uma pala sobre os olhos, para os proteger da luz, e o seu olhar procurou
perscrutar a escurido.
O que aquela forma negra que se eleva alm como uma muralha para o cu?
a muralha de Araf, que separa o paraso do inferno.
Incrvel prodgio! murmurou. Pareceu-me ver uma sombra mexer-se l no alto.
certamente um desses heris que caram de arma na mo pela verdadeira f, mas que tiveram o
infortnio de partir para o combate contra a vontade dos pais. Agora olham para os nossos jardins com
cobia. No podem vir ter connosco, pois infringiram o quarto mandamento de Al. Tambm no
podem ir para o inferno, pois morreram como mrtires. Deste modo, -lhes permitido contemplar o que
se passa dos dois lados dessa fronteira intransponvel. Ns desfrutamos, eles conhecem.Onde est o
trono de Al, o signo da Sua infinita misericrdia, onde esto os profetas e os mrtires?Ibn Tahir, no
imagines o paraso com o aspecto de uma provncia terrestre. As suas dimenses transcendem qualquer
limite. Ele comea alm, no sop do Araf, e depois estende-se atravs de sete regies infinitas, at ao
ltimo crculo, o mais elevado. De todos os seres vivos, apenas o Profeta e Seiduna puderam ter acesso
a ele. Para vs, simples eleitos, cabe-vos esta seco inicial.Onde esto Yusuf e Suleiman?Tambm
esto no sop do Araf. Mas os seus jardins ficam longe daqui. Amanh, em Alamut, tero todo o tempo
para trocar as vossas impresses.
Sim, se a impacincia me der tempo para isso. Myriam sorriu.Se a curiosidade te atormenta, s tens
de me interrogar.Diz-me ento onde aprendeste todas essas coisas?
Cada uma das huris foi criada de um modo particular para finalidades particulares. Al deu-me a
cincia e o poder de acalmar o crente ortodoxo atormentado pela paixo da verdade.Estou a sonhar,
estou a sonhar... murmurou Ibn Tahir. Porm, no h realidade mais clara que este sonho. Tudo o
que vejo, tudo o que me conta esta bela apario, harmoniza-se perfeitamente... ao contrrio do que se
passa nos sonhos habituais, que so quase sempre uma mistura de incoerncia e escurido. Mas e se
tudo isto no passar do fruto da imensa habilidade de Seiduna.
Myriam prestava um ouvido atento a estas reflexes.
Es mesmo incorrigvel, Ibn Tahir. Pensas verdadeiramente poder apreender todos os segredos
do universo com a tua miservel razo? Oh, quantas coisas permanecem escondidas dos teus olhos...!
ponhamos termo a esta querela. Est na altura de voltarmos para junto das huris que aspiram
ardentemente voltar a ver o seu querido hspede...
Soltou Ahriman e rechaou-o na direco das moitas. Depois, pegou em Ibn Tahir pela mo e levou-
o a correr para o pavilho.
Chegada junto das escadas, ouviu perto dela um ligeiro assobio. Apama estivera certamente escuta
e agora queria falar-lhe. Levou Ibn Tahir para a grande sala envidraada e empurrou-o delicadamente
na direco das jovens.
Aqui est ele! anunciou, eclipsando-se discretamente.
Apama esperava-a no outro lado do corredor.E bvio que gostas de arriscar a tua cabea! Ento
assim que executas as ordens de Seduna! Em vez de embriag-lo e de lhe fazer perder a razo,
te levar na sua conversa sobre Al, o paraso e sei l que mais, quando ainda est em plena posse das
suas faculdades!Penso pela minha cabea e sou a nica a poder julgar o que convm fazer.Ento
isso? Julgas poder seduzir um homem dessa maneira? No aprendeste nada comigo? De que te serve
ento ter lbios vermelhos e belos braos brancos?E melhor que te vs embora, Apama. Ele poderia
ver-te e perder a estreita nesga de f que ainda tem sobre o nosso paraso.
Apama teria gostado despeda-la com o olhar.
Prostituta! Brinca com a tua vida se assim quiseres. O meu dever participar isto tudo a
Seduna. Espera para veres!
Desapareceu na sombra das moitas e Myriam despachou-se para se juntar depressa s outras
jovens, no interior do pavilho.
Aproveitando a sua ausncia e a de Ibn Tahir, as raparigas tinham provado um pouco de vinho
dos jarros. Danavam e cantavam, manifestamente de boa disposio. Tinham atrado Ibn lahir para
a sua ronda e convidado a prestar as devidas honras ao vinho e s boas coisas preparadas na sua
inteno.
Quando Myriam regressou, calaram-se um momento; tinham reparado na contrariedade que
trazia estampada no rosto e temiam Ser a causa. Ela apressou-se a tranquiliz-las.
Primeiramente o nosso hspede deve desembaraar-se do seu cansao terrestre. Estejam ao
seu dispor e ajudem-no a tomar banho.
Ibn Tahir recusou categoricamente.No tomarei banho na presena destas mulheres.s o nosso
mestre e obedecer-te-emos.
Myriam convidou as jovens a segui-la para o exterior. Quando Ibn Tahir ficou convencido que
ningum o podia ver, pulou do leito, pegou nas almofadas, inspeccionou-as e revistou tudo o que
havia por baixo. Depois aproximou-se da pequena mesa coberta de pratos, cheirou um fruto e depois
outro. Havia muitos que no conhecia. Rebuscou na memria uma lembrana da sua descrio. Em
seguida, aproximou-se dos tapetes que cobriam as paredes e olhou o que havia por detrs. Tambm
no descobriu nada que o pudesse informar sobre o stio onde se encontrava. Uma surda apreenso
apoderou-se ento dele. E se estivesse realmente no paraso? Tudo o que o circundava cheirava a
mistrio, a desconhecido. No, um vale to rico, com aqueles jardins cheios de flores estranhas e
todos aqueles frutos que cresciam sob longnquos climas... nada daquilo podia encontrar-se
decididamente na regio rida e montanhosa volta de Alamut. Fora verdadeiramente nesta mesma
noite que tinha sido chamado diante do chefe supremo? Se assim fosse, ento s havia duas
possibilidades: ou este sonho falso que tinha diante dos olhos era o efeito maravilhoso da drageia que
Sfduna lhe oferecera, ou o ensinamento ismaelita era verdadeiro e Siduna possua efectivamente o
poder de enviar quem quisesse para o paraso!
Muito perplexo e perturbado, despiu a tnica e mergulhou no tanque de gua.
A gua estava agradvel e quente. Estendeu-se de costas e entregou-se a uma suave preguia. No
lhe apetecia abandonar o banho, apesar de saber que as raparigas podiam voltar de um momento para o
outro. Pouco depois o cortinado abriu-se e o rosto de uma das jovens anfitris enquadrou-se na
abertura. Quando viu que Ibn Tahir no se zangava e lhe sorria, decidiu entrar, seguida pouco depois
pelas suas pequenas companheiras.
Ibn Tahir acabou por compreender que era o senhor deste local! congratulou-se Rekhana.Quando
quiseres sair do banho basta dizer. Trazer-te-emos toalhas e roupa lavada.
Elas rivalizavam de amabilidade, mas quando Myriam se lhes juntou, ele sentiu novamente um
aperto no corao. Pediu uma toalha e algo para vestir.
Em vez da tnica que trouxera, apresentaram-lhe uma esplndida pea de tecido brocado. Quando a
vestiu e ajustou o cinto, voltou-se para o espelho. Era a imagem dos prncipes nos quadros antigos.
Sorriu. Travava-se uma curiosa mudana dentro de si.
Ajoelhou-se nas almofadas e aprontou-se para honrar o festim, que comeou numa alegre algazarra.
As raparigas serviam-no uma aps outra. Myriam bebeu sua sade. Apesar de tudo, abandonava-se
boa disposio inslita e familiar do momento. Enquanto cada uma das taas que esvaziara antes da
chegada de Ibn Tahir apenas aguara a sua lucidez, presentemente sentia que o vinho despertava nela
uma feliz sensao de despreocupao: apetecia-lhe falar e rir.Ibn Tahir, tu s um poeta disse, com
um sorriso encantador. No negues, estamos ao corrente. Gostaramos de ouvir um poema da tua
autoria.Quem lhes disse isso? perguntou, tremendamente corado. No sou poeta... no tenho nada
a oferecer-vos.
Queres dissimular? No achas que uma modstia despropositada? Esperamos pelo teu bel-
prazer.Na verdade, no sei se valer a pena falar disso. S me apliquei nalguns exerccios
escolares.Ters medo de ns? Somos auditoras silenciosas e complacentes.Os teus poemas cantam o
amor? quis saber Hadidja.Como podes fazer uma pergunta dessas, Hadidja! exclamou Myriam.
Ibn Tahir est ao servio de um novo profeta e um combatente da verdadeira f.Myriam tem razo
disse ele. E, alm disso, como cantar algo que se ignora?
As jovens sorriram. No lhes desagradava estar na presena de um galanteador que se confessava
to inexperiente.
Ibn Tahir olhou para Myriam. Uma apreenso deliciosa nascia dentro dele. Lembrou-se da noite
que precedera a batalha e viu-se deitado ao relento sob as muralhas de Alamut, contemplando o cu.
Aspirara ento, confusamente, a algo de desconhecido. Sentira-se derreter de ternura ao evocar os
camaradas de que gostava, sobretudo Sulfman, que lhe parecia o modelo de toda a beleza humana.
Esse devaneio cheio de expectativa no despertara j nele a suspeita longnqua de outro encontro,
talvez iminente, um encontro com outro rosto, cuja beleza ultrapassaria tudo o que vira at ento?
Sempre que o seu olhar mergulhava nos olhos de Myriam, tinha a impresso que era ela e mais
ningum que recebera a misso de encarnar esse esplendor pressentido. Nela tudo estava como que
marcado com algo que no era deste mundo: a testa plida, suavemente bombeada, o nariz direito,
os lbios vermelhos e cheios, cujo desenho nunca se deixava apreender, os grandes olhos que
lembravam a gazela que escapa, mas iluminados por um olhar de perturbante perspiccia... Sim,
aquela imagem no seria a pura encarnao do pensamento que sempre trouxera dentro de si? Que
virtude mgica devia conter a drageia de Seiduna para poder dar vida, daquela maneira,
representao de um sonho, projectando-a subitamente para o exterior na forma de um ser to
fabuloso? Quer sonhasse, quer estivesse no paraso ou no inferno, sentia-se a caminho de uma
felicidade imensa da qual ignorava tudo.Esperamos pelo poeta Ibn Tahir.Bom, vou tentar recordar-
me de alguns versos...
As raparigas instalaram-se confortavelmente em crculo, como se se preparassem para desfrutar
de algum espectculo raro. Myriam estendeu-se perto dele e ele pde sentir na pele a suave presso
do seu seio. Prazer estranho, quase doloroso, que subia nele, provocando a vertigem. Baixou os
olhos e, com voz fraca e insegura, comeou a recitar o seu poema sobre Alamut... Mas uma
exaltao febril apoderou-se pouco depois do seu corao. Sim, as palavras do seu poema pareciam-
lhe plidas e vazias, mas a sua voz imprimia- lhes subitamente um sentido novo que parecia fazer
eco sensao que o agitava.
Depois de ter evocado Alamut, recitou o poema que compusera sobre Ali e Seiduna. As raparigas
no tardaram a compreender que sentimento escondido a sua voz traa. Myriam sentia perfeitamente
que ele falava dela, que falava para ela! Entregava-se sem resistir ao prazer de ser amada como
nunca o fora. Um sorriso enigmtico pairava-lhe nos lbios. Escutava, como exilada de si mesma: as
palavras articuladas por Ibn Tahir chegavam-lhe de muito longe. S voltou a si quando ele falou de
Seiduna, e pensou: Se ele soubesse...!
Tudo isto no vale nada! exclamou o rapaz quando concluiu. So apenas pobres palavras
desprovidas de sentido. Sinto-me sinceramente desalentado. Bebamos antes este vinho estupendo...
Elas consolaram-no dirigindo-lhe os mais gentis cumprimentos.
No, no, sei muito bem que no so poemas. Os verdadeiros poemas soam de outra maneira.
Olhou para Myriam. Ela sorriu-lhe, mas esse sorriso permanecia estranhamente impenetrvel. Teve
ento a brusca revelao do que devia ser a poesia. Sim, a poesia devia ser semelhante quele sorriso!
O que admirara e amara at ento era apenas um artefacto do que descobria nesta noite. Com um fervor
ansioso, apercebeu-se de que amava pela primeira vez, intensamente e do fundo do corao.
De repente, lembrou-se que no estavam sozinhos. A presena das outras raparigas incomodava-o.
Oh, se pudesse encontrar-se agora a ss com Myriam, como acontecera h pouco, e se falassem apenas
do essencial! Pegar-lhe-ia na mo e olharia para o fundo dos seus olhos. Falar-lhe-ia de si mesmo, dos
seus sentimentos, do seu amor. Que lhe importaria ento a verdadeira natureza daqueles jardins! Era-
lhe indiferente que eles fossem o produto de um sonho ou a pura realidade, desde que salvaguardasse a
realidade viva do sentimento que experimentava por aquela imagem divina. No dizia o Profeta que
esta vida presente nunca passava de um plido reflexo da vida do alm? Mas aquilo que o exaltava
agora e o que engendrava nele esse sentimento io podia ser o reflexo tnue de uma realidade
inatingvel, por muito elevada que esta pudesse ser. A imagem que se lhe deparava continha demasiado
esplendor, estava demasiado perto da prpria perfeio!
E se o seu corpo continuasse estendido naquela sala escura no alto da torre de Seiduna, e s uma
pequena parte de si, separada da alma, vivesse esta plenitude? Que lhe importava! A beleza de Myriam
era real, tal como os sentimentos que o invadiam.
Pegou-lhe na mo, aquela mo terna, roscea, maravilhosamente moldada e levou-a testa.Como
tens a testa a escaldar, Ibn Tahir!Estou a ferver! sussurrou-lhe. Olhava para ela com olhos
brilhantes.
Que paixo!, pensou Myriam. Sentia-se tocada no corao. Irei tambm arder com esta chama?
Ele comeou a beijar-lhe a mo, apaixonada, loucamente. Pegou-lhe tambm na outra e confiou ambas
fria dos seus lbios. Ao erguer a cabea para interrogar o rosto dela, espantou-se por v-la cismtica.
Era assim que Muhammad me amava quando me raptou em Mussa, pensava Myriam. Mas ele
era mais maduro, mais selvagem. A tristeza apertava-lhe a garganta. Por que razo o que h de mais
belo chega sempre demasiado tarde?
As suas companheiras estavam visivelmente despeitadas por verem que ele no lhes prestava
qualquer ateno. Conversavam apenas em voz baixa e no escondiam o embarao que lhes causava a
presena do par absorvido na sua folia.
Por fim, Ibn Tahir bichanou ao ouvido de Myriam:
Gostava que ficssemos sozinhos.
Ela foi ter com as raparigas e pediu-lhes que regressassem aos seus quartos, onde se poderiam
divertir como lhes aprouvesse.
Elas obedeceram, conquanto algumas se sentissem cheias de raiva.
Queres guardar tudo para ti! protestou Rekhana, em voz baixa. Que dir Seiduna
quando souber que o teu corao bate por outro?
Myriam limitou-se a sorrir maliciosamente. Apenas Taviba procurava fazer das tripas corao:
Levemos o vinho! Divertir-nos-emos sozinhas, pois no nos resta outra soluo.
Myriam sentia-se forte e, por conseguinte, no se sentia zanga da por elas lhe manifestarem o seu
desalento. Dirigiu a todas um olhar amistoso e beijou ternamente Safiya.Comporemos um poema
sobre a maneira como o teu corao foi aprisionado! ameaou-a Sit. E quando regressarmos,
cant-lo-emos para encantar os ouvidos do teu hspede...Muito bem! Rimem e cantem vontade.
Mandou-as embora e regressou para junto de Ibn Tahir. Para expulsar o embarao que via nele
e que ameaava apoderar-se tambm dela encheu duas taas e ergueu a sua sade do seu
companheiro. Ambos beberam olhando-se nos olhos.Querias dizer-me qualquer coisa, Ibn Tahir.As
palavras so demasiado fracas para exprimirem o que sinto. Tenho a impresso de descobrir a luz.
Quantas coisas aprendi num to curto espao de tempo! Conheces a histria de Ferhad e da princesa
Shirin? Logo que te vi tive a impresso de j te ter encontrado. Agora percebi. s a encarnao da
imagem que eu tinha de Shirin, com a diferena de seres infinitamente mais precisa... e, portanto,
mais perfeita. No sorrias, Myriam. To certo como Al estar no cu, agora compreendo o infeliz
Ferhad. Ver todos os dias tanta beleza e estar eternamente separado dela! No um tormento
infernal? Ferhad enlouqueceu. Teve de esculpir na rocha a imagem que tinha constantemente diante
de si. Por Al! Como devia sofrer! De facto no deve existir nada mais terrvel do que sentir, dia
aps dia, a perda de uma felicidade total... e saber que ela no mais regressar!
Baixara os olhos. Semiajoelhada, cotovelo suavemente apoiado nas almofadas, do corpo de
Myriam emanava um suave brilho atravs dos seus vus, a sua imobilidade evocando uma esttua
talhada nalgum mrmore precioso. Os finos contornos do seu rosto, das suas mos, das suas pernas,
pareciam governados por uma harmonia quase musical. Ele contemplava-a fascinado, como teria
olhado para um dolo, de tal modo as perfeies dela lhe perturbavam a alma. A ternura que o atraa
para ela arrancava-lhe gemidos. De repente, apercebeu-se que lgrimas lhe caam nas mos.
Myriam assustou-se.
Procura dizer-me o que te est a acontecer, Ibn Tahir.
s demasiado bela. No consigo suportar a beleza. Sou demasiado fraco.Oh! Jovem
estouvado!No sou estouvado, sou louco. Neste momento Siduna e o mrtir Ali importam-me tanto
como o imperador da China. Derrubaria Al do seu trono para te pr no lugar dele.Ests realmente
louco! So palavras sacrlegas. No te esqueas que te encontras no paraso!No me interessa que
esteja no paraso ou no inferno, conquanto me encontre na tua companhia, Shirin, minha deusa!
Ela sorriu.Ests a confundir as coisas. No sou Shirin, mas Myriam, simples jovem do paraso.s
Shirin, s ela! E eu sou Ferhad, o amaldioado, que enlouquecer de dor se for privado da tua presena.
...Que sabedoria infernal ter-lhe enviado, precisamente a ela, este jovem de temperamento to
excessivo! Ibn Tahir era realmente um assustador sonhador infernal...
Por fim, ela decidiu-se. Levando as mos nuca do rapaz aproximou o rosto dele do seu e perdeu-se
no fundo dos seus olhos. Sentiu que ele tremia, como se o seu corpo demasiado fraco fosse incapaz de
aguentar a paixo excessiva que nele explodia. Beijou-lhe suavemente os lbios. Ele abandonou-se,
sem chegar sequer a abra-la; ela compreendeu que ele acabara de desmaiar nos seus braos.
As raparigas tinham-se reunido no mesmo quarto. Instalaram as almofadas no cho e,
confortavelmente instaladas, prestavam honras s taas de vinho que circulavam mais do que nunca. A
animao ia no auge: cantavam, disputavam-se, reconciliavam-se e no paravam de se beijar ao menor
pretexto.
Foi assim que Apama as encontrou. Comeou por erguer circunspectamente o cortinado e quando
teve a certeza que no se arriscava a trair-se na presena do hspede, irrompeu quarto adentro.
Onde est o vosso hspede? Onde est Myriam? Tremia de clera e indignao.Ficaram sozinhos
no pavilho.
E assim que executam as ordens de Seduna? Sero decapitadas! Essa rapariga perdida talvez
esteja agora a vender o nosso segredo ao rapaz, enquanto vocs esto aqui a relinchar como mulas!
Algumas desfizeram-se em lgrimas.Myriam ordenou-nos que os deixssemos sozinhos.Vo ter
imediatamente com ela! Apressem-se em tratar do galanteador e procurem saber que segredos essa
serigaita talvez j lhe tenha confiado. Depois, uma de vs deve vir fazer-me um relatrio. Esperar-vos-
ei atrs da moita de rosas brancas, esquerda do lago...
Quando entraram na pea envidraada, esperava-as um estranho espectculo. Ibn Tahir estava
estendido nas almofadas, imvel, plido como a morte, com um sorriso beatfico nos lbios. Debruada
sobre ele, Myriam examinava-lhe apaixonadamente o rosto. Desviou os olhos e viu a sua companheira.
Pelo seu ar triste, compreendeu que se passara qualquer coisa. Levantou-se e caminhou na sua direco.
Apama? perguntou apenas.
Como a outra lhe respondeu com um sinal afirmativo da cabea, encolheu os ombros com
desenvoltura.Compuseram o poema?Est pronto.
Ibn Tahir acordou, esfregou os olhos e olhou serenamente sua volta.Se no se importarem,
cant-lo-emos arriscou-se a pedir a mensageira.Um poema? Mas com prazer.
A perspectiva parecia encantar o rapaz.
As outras tinham-se-lhes juntado. Pegaram na harpa e nos guizos e, enchendo-se subitamente de
coragem, comearam a cantar...
Era uma vez No paraso de Al Uma jovem huri Chamada Myriam.
Toda ela era amor Os seus cabelos escuros Nas faces realava O seu adorvel perfil.
Olhos escuros, lbios cheios, Membros esguios Formas ondulantes Parecia uma rainha.
Al elegera-a para reinar Por entre as suas belas. Esprito e beleza Tornavam-na mpar.
Conhecia os mistrios Do cu e da terra. Honrava todas as cincias... Sem esquecer a sapincia.
Ontem rainha recatada Que rubor este Que hoje lhe cobre o rosto De terno ardor?
Ns que seguimos a festa Sabemos o seu corao cativo: Um bravo rapaz decidiu Arrebatar-lhe a
vida.
Eis pois a nossa rainha, De corpo e alma cativos, Pronta a esconder a chama Do heri que a
ama...
Conduzida pelos cuidados de Adi, Apama atravessou o canal at ao esconderijo escondido onde a
esperava Hassan.Porque me chamaste? perguntou-lhe este com m disposio.No te zangues,
Mestre. Corre tudo bem, excepto naquele jardim. Myriam no sabe, ou no quer saber, como se
adestra um principiante.
Contou o que vira e ouvira.
Parece-me que Myriam escolheu o bom caminho disse Hassan. Ainda no percebeste
que Ibn Tahir no pode ser tratado da mesma maneira que os outros? Foi por isso que me mandaste
chamar?Escolheu o bom caminho!? Dizes isso a mim, quando sabes que nenhum homem pde
resistir-me? Para ti, serei apenas uma charlat e Myriam uma artista?
Hassan conteve um sorriso.Porque ests a querelar? Myriam tem apenas pontos de vista
diferentes dos teus sobre o assunto, e tudo.Pontos de vista diferentes? Que Al me ajude! E onde
foi busc-los? Talvez ao seu velho judeu? Ou quele selvagem do deserto?E se os tivesse aprendido
comigo?Queres mesmo humilhar-me... Mas fica sabendo que tenho o pressentimento que ela te
trair. Apaixonou-se por ele!
No reparou, na escurido, o rubor que subira bruscamente testa do velho homem. No entanto,
sentiu que o atingira.
Amam-se e arrufam como pombinhos. Sabes que ele poeta e isso causa sempre um certo
efeito no corao de uma mulher. A partir de agora, o corao dela tremer por ele. Desembaraou-
se das outras raparigas para ficar sozinha com ele. Acredita-me que o por de sobreaviso; pelo menos,
acabar por lhe despertar a desconfiana.
Ouviu-se um rudo de passos. Adi trazia-lhes Rekhana. Esta acalmou-se um pouco ao ver Hassan.
No tenhas medo disse-lhe este. Que esto a fazer?Ibn Tahir parece apaixonado.E
Myriam?
Ela baixou os olhos.No sei.Quero falar com ela disse Hassan. A rapariga olhou embaraada para
Apama.Porque hesitas? espantou-se ele.
Como transmitir-lhe a tua mensagem? E se Ibn Tahir vier atrs dela?
Ela tem de vir. Saber encontrar um pretexto.
Ela inclinou-se e apressou-se a ir embora.
Quando chegou ao pavilho, Myriam perguntou-lhe em voz baixa:
Viste Apama?
Vi. Seiduna est beira do canal. Espera-te. Inventa um pretexto e vai ter com ele.
Myriam regressou para junto de Ibn Tahir.Amas-me verdadeiramente?Duvidas?Prova-o: compe
um poema para mim.Como posso eu, um miservel, compor algo digno de ti? assustou-se.
Myriam permitir que eu me cubra de vergonha?Se me amas, escreve-o.Mas como poderia... na tua
presena?No receies nada, no te incomodarei. Irei para os jardins colher flores; entretanto, bastar-te-
transcrever aquilo que o amor te ditar...
Voltou-se para as jovens.
Fiquem junto dele e divirtam-no com as vossas msicas.
Ao retirar-se, sussurrou a Rekhana:
. Ele no pode abandonar a sala! Responsabilizo-vos por isso.
Coberta pelo seu manto, correu atravs dos jardins.
Avistou Hassan perto das barcas. Ele pegou-lhe duramente na mo.
Ao menos, ele julga estar no paraso?
. Est apaixonado e, portanto, julga estar no paraso.
. No uma resposta. Acho-te de repente muito mudada... Fica sabendo que no terei piedade se
ele no acreditar!
. Garanto-te que acreditar. Diz simplesmente a Apama para no rodar como um fantasma e para
no estorvar o meu trabalho.
Mais vale que mantenhas a cabea fria. No deixes as rdeas escaparem-te das mos.
Teria ouvido bem? O corao de Hassan estaria perturbado? Significaria portanto alguma coisa para
ele?Nada receies, Ibn Saba. Tenho-as firmemente presas na mo. o que espero de ti... Que pretexto
arranjaste antes de te ires embora?Dei-lhe um trabalho para fazer: pedi-lhe que me escrevesse um
poema.
Ele pegou-lhe no brao e levou-a pelo carreiro que acompanhava o rio.Pensas que est
profundamente apaixonado?Sem dvida alguma.E tu?Isso interessa-te?Provavelmente, seno no te
perguntava.Ibn Tahir um jovem dotado, mas ainda tem muito caminho a percorrer antes de se
tornar um homem.
Regressa para junto dele e adormece-o o mais depressa possvel.
Ela j no conseguia conter-se: desatou a rir silenciosamente.
Ele beijou-a na testa e voltou-se para Apama.
O mestre estar com cimes...? insinuou esta, Perfidamente.
Talvez... mas, em todo o caso, muito menos que uma certa Apama...
Fez-lhe um sinal de adeus e ordenou a Adi que o levasse de volta ao castelo. Enquanto se deixava
levar ao longo do rio, reflectia. Assim que chegar torre, mandarei tocar o sinal de trompa. J
chega de danas por esta noite!
Sentia como que um peso no corao. Acudia-lhe memria a imagem do seu velho amigo Omar
Khayyam... Estava deitado sobre almofadas e bebia vinho, era servido por uma bela rapariga,
compunha versos e troava de toda a gente. Meditava e podia orgulhar-se por ter alcanado o
conhecimento... tudo isso na paz e na tranquilidade. Naquele momento invejava-o. Pensou: De ns
os trs, foi aquele que fez a escolha mais acertada.
As raparigas viram Myriam regressar de rosto sorridente e sentiram-se logo aliviadas. Trazia os
braos carregados de flores que despejou sobre Ibn Tahir, inclinado sobre uma tabuinha.Conseguiste
escrever-nos um belo poema?Pelo menos tentei.J nos leu um excerto anunciou Sit. Vai dar-te
vertigens.Morro de impacincia.
Dissimulando a drageia no punho fechado, ela ajoelhara-se a seu lado. Encostada ligeiramente
nele, olhou por cima do seu ombro e leu...
Ai de mim, outro Ferhad, como podia adivinhar Quo depressa o amor se acende?
De quem podia aprender O ardor das suas chamas devoradoras?
Morno parece agora o afecto Que dedico ao Profeta, a Ali, ao meu Mestre, Ontem to gratos ao
meu corao!
Al! Tu, que ls no fundo das almas Tu, que criaste a beleza de Myriam Ainda mais bela que
Shirin, Tu, que vs, sabes e compreendes tudo, Diz-me que devo fazer, O amor apoderou-se de todo
o meu ser.
Deixei de ver, ouvir ou sentir Tudo o que no seja ela.
Ah, querida Myriam, alma da minha alma!
Al! Nesta tormenta mostra-me o remdio para o vazio do corao. Como Ado, nosso pai, Tambm
serei expulso do paraso? Porventura quiseste mostrar-me o salrio Que me espera no fim do combate?
Ento, que devo fazer para a graa merecer Uma vez regressado terra?
Myriam, ainda ontem era cego E o meu corao ignorava o objecto dos seus desejos.
O meu esprito no sabia que rumo dar aos seus pensamentos.
Agora tudo se aclarou.
O meu corao encontrou a paz, O meu esprito o seu rumo, Uma felicidade sem limites arrebatou o
meu ser Quando quis, Myriam, no teu olhar me perder!
As lgrimas brilharam nos olhos de Myriam. Ela apressou-se a beij-lo para as esconder. Sentia uma
tristeza de morte. Pobre rapaz, pensou. To sincero e to bom... ainda na iluso da juventude. No
corao dele no h lugar para a mentira e a felonia. E a mim que cabe fazer dele uma vtima de
Hassan!Que tens, Myriam?s to jovem e to bondoso...
Ele sorriu e corou. Depois, pediu de beber, esvaziou a taa e adrnirou-se por se sentir to fraco. A
cabea andava-lhe roda. Ulante dos seus olhos desfilava uma paisagem desconhecida. De repente,
levou as mos cabea e caiu de costas.
J no vejo nada! Por Al, estou a ficar cego! Onde ests Myriam? Mergulho no vazio...
As raparigas assustaram-se. Myriam abraou-o.Estou aqui, Ibn Tahir. Perto de ti.Sinto-te, Myriam
disse ele, com um sorriso cansado. Oh, Al, tudo muda to depressa! Estava apenas a sonhar...
Por Al, desta vez voo para trs... Ouve este sonho estranho que acabei de ter: estava a chegar cidade
santa do Cairo... Ouves-me, Myriam? Entrava no palcio do califa. Fazia escuro minha volta. Oh!
Agora estou rodeado pela mesma escurido... Quando me voltei para trs, na direco da porta, ainda
era dia; mas quando olhei para o trono, fiquei como que cego. Ouvia a voz do califa: era a de Seiduna!
Olhei na sua direco: era impossvel distinguir o que quer que fosse. Voltei-me para a sada: a sala
estava magnificamente iluminada. Al misericordioso! Que fraqueza! J no te sinto, Myriam! Faz-me
um sinal, toca-me... no, morde-me!, aqui, sob o corao, com fora, com fora, para que te sinta, para
saber que ainda a ests...!
Ela afastou-lhe o tecido e mordeu a pele que se lhe oferecia, mesmo sob o corao. Sentia-se
indizivelmente triste.
Agora sinto-te novamente, Myriam. Oh, que pas! Olha! Esta cidade sob mim! V a cpula
dourada, os telhados verdes e vermelhos! V a torre azulada! Mil bandeiras flutuam sua volta, mil
estandartes coloridos drapejam ao vento. Os edifcios e os palcios desfilam a uma velocidade
estonteante...! Parem-me!
Suplico-lhes, agarrem-me!
Inclinou a cabea para trs e deixou escapar um estertor doloroso.
As raparigas estavam completamente transtornadas.A desgraa abater-se- sobre ns declarou
Sit, com ar sombrio.Mais vale lanarmo-nos imediatamente para o fundo do rio disse Myriam.
Ibn Tahir perdera conscincia.
Ponham-lhe a tnica!
Elas obedeceram. Myriam estendeu-se num dos leitos de repouso e ps-se a contemplar
fixamente o tecto. Tinha os olhos secos.
Quando Abu Ali e Buzurgumid se encontraram sozinhos no cimo da torre, trocaram um olhar
perplexo. Ficaram muito tempo encostados ao parapeito, perscrutando a noite, sem dizer
palavra.Que dizes disto tudo? perguntou finalmente Buzurgumid.Estamos emaranhados numa
rede de que no ser fcil libertarmo-nos.E eu digo-te o seguinte: to certo como Al ser Al,
Hassan-i Sabbah doido!Em todo o caso um companheiro perigoso.Pensas que devemos
permanecer de braos cruzados e v-lo empreender tranquilamente o seu projecto? Que faz o tigre
que caiu numa armadilha para lobos?
Abu Ali riu enquanto o outro prosseguia o seu pensamento:Faz um buraco com os dentes.E
ento?...Ento, acaba por escapar.No receias que ele nos envie um destes dias para um dos seus
parasos?Se for assim to bom, no escaparemos. *Se no for, tambm no resistiremos.Ouve,
Abu Ali e ao pronunciar estas palavras, aproximara os lbios do ouvido do seu companheiro...
Ainda vamos a tempo esta noite. Estamos os trs sozinhos no cimo desta torre...Que queres
dizer?Posso confiar em ti?Um corvo no arranca o olho a outro. Antes o far guia.
Quando ele voltar, esperemo-lo entrada. Golpe-lo-ei por tras com o punho do meu sabre,
sem fazer barulho. Depois, lan-"lo-emos do alto deste parapeito para o Shah Rud.
E os crentes?
F-los-emos crer que ele no regressou dos jardins.
Mas os eunucos sabem que ele voltou. E no escaparemos vivos.Quando derem por isso j
estaremos longe.No h nenhum crente que no desse a vida para o vingar. A rede est
decididamente bem apertada...Qualquer aco apresenta riscos.H menos riscos se esperarmos pela
sua sucesso.Mas Hassan louco!No a ponto de no adivinhar os nossos pensamentos.Tens
medo?E tu, no tens?E precisamente por isso que gostaria de pr termo final a isto tudo, de uma vez
por todas.
Estou convencido que ele j desconfia dos nossos pensamentos. A partir de agora devemos ser
to silenciosos como um tmulo. Os eunucos so uma arma terrvel...Os fedais ainda sero
piores.Nesse caso, calemo-nos. Sero uma espada no s nas mos dele, como tambm nas
nossas.Talvez tenhas razo; Hassan um mestre terrvel e evidente que j no vamos a tempo de
recuar. Fomos iniciados no seu segredo, qualquer recuo equivaleria agora a uma sentena de
morte.Caminharemos portanto a seu lado.Escuta! Ele est de volta... Hum! Hum! Tenho de reconhecer
que a sua experincia desta noite das mais originais...
Acrescentaria at: repleta das mais elevadas promessas!
Esbaforido, Hassan olhou rapidamente para eles e desatou a rir.Espero que no se tenham
aborrecido. Deviam ter muitas impresses a trocar e penso que no perderam o vosso
tempo.Inquietvamo-nos por saber como correm as coisas l em baixo. Porque te chamou
Apama?Cimes de mulher! Antigas e novas teorias sobre o amor enfrentaram-se esta noite. Era preciso
julgar a espinhosa questo que consiste em saber como os homens se deixam mais facilmente seduzir-
Os grandes dais desataram a rir. O mau momento tinha passado.
Parece-me que preferes as novas teorias s antigas zombou AbuAli.Que podemos fazer? O
mundo evolui constantemente; somos forados a preterir o antigo pelo novo.Ibn Tahir no caiu entre as
mos da nova teoria?
. Vejam-me s este Abu Ali! Faremos dele um grande pescador de almas!
Em todo o caso, no deixas de ser um amante singular, pela barba do Profeta! Se quisesse
conservar uma mulher, nem que fosse como a uma camisa rasgada, preferiria mat-la a deix-la a
outro.
J o provaste, meu bom Abu Ali. Por isso, agora no tens nem nova nem antiga teoria a propor.
Mas, quanto a mim, no te deves esquecer que sou um filsofo e que antes de mais aprecio aquilo em
que posso tocar. Uma s noite no bastar para alterar grande coisa.Inclusive o ponto de vista
observou Abu Ali. Mas penso que s segues esse princpio em questes de amor. No houve algum
que disse esta manh que queria fundar a sua instituio no exerccio da razo pura?Persegues-me
como um co de caa riu-se Hassan. Pensas realmente que esses dois opostos no so
conciliveis? Nesse caso, como caminhariam corpo e esprito de mos dadas?Se houvesse santos no
inferno, ento serias um deles.
Por todos os mrtires! No outro dia a minha princesa disse a mesma coisa!Em todo o caso um feliz
entendimento.
Abu Ali piscou o olho a Buzurgumid. Entretanto Hassan acendera uma tocha e servia-se dela como
sinal para entrar em contacto com o tocador de trompa colocado nos jardins.
Chega de festas paradisacas por esta noite! Agora vamos ver os resultados.
Recebeu a resposta proveniente dos jardins e depois apagou a tocha e colocou-a no seu lugar.
Sim, sim, eles esto na maior, l em baixo prosseguiu como se falasse para consigo.
Tm algum atrs deles que pensa decide por eles. Mas quem nos retirar a conscincia da nossa
responsabilidade e do nosso tormento? Quem expulsar de ns as noites sem sono, nas quais cada
momento que nos aproxima do dia parece uma martelada no corao? Quem nos libertar da
angstia da morte, que sabemos ser seguida pelo grande nada? Neste momento a abbada celeste
ainda brilha aos nossos olhos com os seus milhares de estrelas: ainda sentimos, ainda pensamos.
Mas quando chegar o grande momento, quem nos dar um blsamo susceptvel de acalmar a dor
causada pela conscincia de entrarmos na eterna noite do grande nada? Sim, eles tm tudo facilitado
l em baixo. Crimos-lhes um paraso e ensinmos-lhes que gozos eternos a os esperam depois da
morte. Conhecem algum mais digno de inveja?Ouviste, Buzurgumid? Hassan capaz de ter
razo...Ento, comeam a compreender-me? Sabemos ser apenas os mestres de um ponto
infinitamente pequeno da realidade visvel e os escravos da imensa massa do desconhecido. Posso
comparar-nos a um insecto que se apercebeu do cu sobre ele e que diz: Vou subir este caule.
Parece suficientemente longo para ir at ao fim! Comea de manh e trepa at noite. Chegado ao
cume apercebe-se que todo o seu esforo foi em vo. A terra est apenas a alguns passos dele e o
cu estrelado que o domina encontra-se sempre to longe quanto anteriormente. A nica diferena
que j no v mais nenhum caminho que conduza ao cu. Perdeu a f: apercebeu-se de que era nada
quando comparado grandeza incomensurvel do universo. Est privado para sempre de esperana
e da felicidade.
Fez sinal aos dais.
Vamos! Temos de acolher os primeiros crentes regressados do paraso.
As jovens que rodeavam Ftima avistaram, atravs dos vidros, os eunucos que se aproximavam
com as macas.Parecem trs gatos-pingados comentou pensativamente Sara.Ftima! Destapa
Suleman, para que possamos v-lo mais uma vez suplicou Zainab.
Ftima destapou o rosto do rapaz adormecido. Ele repousava tranquilo respirando
imperceptivelmente. No seu rosto, tinha agora algo de infantil. As jovens fixavam-no de olhos
arregalados. Zanab mordia quatro dedos da mo e devorava-o com um olhar magoado. Ftima
despachou-se a tap-lo.
Os eunucos entraram e puseram o corpo do rapaz na maca sem dizer palavra. Foram-se embora,
sempre silenciosos. Mal o pano caiu, as raparigas rebentaram em pranto. Abafando um grito de dor,
Halima caiu no solo como se lhe tivessem cortado as pernas.
Os negros j se atarefavam volta de Yusuf e, desta feita, s Djada e a Pequena Ftima choravam.
Muda, Suleika seguia a chegada e a partida. Era demasiado orgulhosa para deixar transparecer os seus
sentimentos.
E tambm o fim da tua glria lanou-lhe Hanafiya, quando se encontraram novamente
sozinhas. Tiveste um esposo por uma noite. Agora perdeste-o para sempre. Ns somos menos de
lamentar, pois no tivemos direito a nada.
Suleika procurou uma resposta desenvolta. Porm, a sua dor era demasiado forte. Mordeu os lbios
e enfiou a cabea nas almofadas.No tens corao, Hanafiya disse Asma, encolerizada.As minhas
palavras no queriam magoar.
E, aproximando-se de Suleika, acariciou-lhe os cabelos. As outras imitaram-na, cada uma
esforando-se sua maneira por consolar a infortunada... cujas lgrimas s secaram ao fim de muito
tempo, com a chegada de um pesado sono.
Quando os eunucos levaram o corpo adormecido de Ibn Tahir, Myriam convidou as jovens a
retirarem-se para os seus quartos. Nessa noite eram pouco numerosas. As que tinham acompanhado
Ftima e Suleika tinham ficado no pavilho.
Myriam dormiu portanto sozinha. No entanto, nessa noite a Presena de Halima e a sua volubilidade
infantil ter-lhe-iam sido de grande ajuda. Como suportara aquela noite fatal? Que acontecera s duas
outras companheiras? No conseguia evitar pensar nelas com certa inquietao. Mas tinha de esperar
pela madrugada. Esperar...! era esse o fado de todas elas e travar uma guerra contra os sombrios
pensamentos que a assolavam... e que a luz matinal talvez dispersasse.
Hassan voltou-se para os eunucos que tinham acabado de depositar os seus fardos vivos na
cripta.Correu tudo bem?Tudo, Sfduna.
Convidou os seus dois companheiros a instalarem-se na plataforma mvel onde tinham colocado as
macas. Depois esperaram que os braos invisveis dos servos negros os iassem at ao cimo da torre.
Quando l chegaram, Hassan destapou os corpos dos jovens adormecidos.
Parecem muito cansados observou Buzurgumid a meia- voz.
Hassan sorriu.
Dormiro at bem tarde. Depois vir o despertar e ento saberemos at que ponto fomos bem-
sucedidos.
Afastou o cortinado que fechava a entrada da clula, para poder deixar passar o ar para os rapazes.
Colocou um guarda porta e depois despediu os amigos.
Terminou o segundo acto do drama concluiu, dirigindo- se-lhes. Encontrar-nos-emos aqui
amanh. Boa-noite.
L em baixo, nos jardins, os eunucos atarefavam-se a apagar e a desprender as frgeis lanternas.
Algumas j se tinham consumido e outras ainda albergavam uma chama bruxuleante. volta deles,
a noite tomava posse do jardim. As borboletas nocturnas prosseguia!11 a sua ronda louca, os
morcegos caavam os ltimos insectos. Vindos do mato, ouviu-se o pio de um morcego... logo
seguido, de pertO pelo rugido, muito prximo, do leopardo. A ltima lanterna apagou-se. Estava
uma noite maravilhosa de Vero, inteiramente poVoada de mistrios. As estrelas no cu cintilavam
com mil brilhos innigmticos longnquos, inacessveis.
Mustaf girou a sua tocha para avivar a chama. Iluminados por esta brusca irrupo de luz, os
seis eunucos seguiram-no at barca.
Lancemos de passagem um relance de olhos pelas raparigas props Asad, o mestre de dana.
Esta noite deve ter sido uma dura prova para elas.
Passaram pelo pavilho onde Ftima e as suas companheiras tinham acabado de adormecer. Asad
afastou o cortinado que dissimulava a porta; Mustaf precedeu-os na sala que iluminou com a tocha
brandida. As raparigas estavam esparramadas numa bela desordem por entre as almofadas, algumas
quase nuas, outras semitapadas por um pedao da tnica ou do cobertor; a maioria nem sequer se
dera ao trabalho de retirar os seus adornos. Os seus braos e as suas pernas, cujos contornos podiam
ser admirados vontade, descansavam molemente na seda e no brocado. Os seus peitos suaves
respiravam com tranquila regularidade.
Este mordeu-lhes bem! comentou maliciosamente Asad, prestando assim homenagem ao
ardor do escaldante Suleiman. Jazem como num campo de batalha depois da refrega!
A viso perturbou Mustaf, que quase deixou cair a tocha. No conseguindo suportar mais aquele
espectculo, deixou precipitadamente a sala e correu como um louco at ao rio, berrando na noite:
O homem um animal feroz... O Al! Que foi que fizeram de ns?!


CAPTULO XIII
Conforme combinado, no dia seguinte os dois grandes dais apresentaram-se de manh nos aposentos
de Hassan.
Acabo de espreitar os nossos dorminhocos disse-lhes, acolhendo-os. Creio que tempo
de os acordar.
Seguiram-no at ao seu quarto, onde ele afastou os cortinados corridos diante das janelas e uma viva
luz inundou a sala. Os trs entraram ento no quarto de acesso passagem secreta: os jovens
continuavam estendidos nas suas macas e pareciam dormir tranquilamente. Aproximaram-se deles e
Hassan perscrutou apaixonadamente o rosto dos jovens adormecidos.
A julgar pela aparncia exterior, no parecem ter mudado.
Resta saber o que se passa no interior, o que aconteceu s suas almas... Vamos sab-lo dentro em
pouco.
Abanou o ombro de Yusuf.
Ests a ouvir-me, meu bom Yusuf? J dia avanado e ainda dormes?
Yusuf abriu uns olhos assustados, soergueu-se com o cotovelo e inclinou a cabea, visivelmente
desamparado. Fixava os chefes com ar estuporado e ausente e assim permaneceu um longo momento,
antes de cair em si. O seu rosto exprimiu ento um espanto sem limites.Que foi que fizeste a noite
passada para acordares a uma hora destas? perguntou-lhe Hassan, gratificando-o com um sorriso
malicioso.Estive no paraso, graas tua misericrdia, Nosso Mestre respondeu o outro, erguendo
temerosamente os olhos.Foi certamente um sonho agradvel, meu rapaz.
No, no, estive realmente no paraso...
.Diz isso a outros; sabes muito bem que os teus camaradas se riro de ti se lhes contares essa fbula.
Sei aquilo que sei, Seiduna. Estive realmente no paraso!
.Ento, ests convencido que te entreguei a chave que abre a porta dos jardins das alturas?
Sem dvida alguma, Seiduna.
O rudo das vozes despertara Suleiman. Sentado na sua cama, de sobrolho franzido traindo uma
extrema perplexidade, o seu olhar passava do rosto de Hassan ao de Yusuf.
Subitamente lembrou-se de tudo e apalpou freneticamente todo o corpo. Os seus dedos
reconheceram a bracelete de Halima escondida sob a sua tnica e a estupefaco desenhou-se-lhe no
rosto.Ora aqui temos o nosso Suleiman acordado. Que ter feito tambm a noite passada para dormir
at esta hora?Estive no paraso, por graa do Nosso Mestre...Ora, ora! Esperas que algum acredite no
teu sonho?Se algum tiver a desfaatez de levantar qualquer dvida... Quero dizer, tenho a prova
que estive verdadeiramente no paraso...Tens a prova! Ento mostra-ma!
Suleiman apercebeu-se demasiado tarde que acabara de dizer o que no devia. Comeou por se
justificar.No sei como isto me veio parar s mos. Senti-me fraco. Procurei um ponto de apoio
minha volta e subitamente senti esta bracelete na cova da mo. Depois, no me lembro de
nada.Mostra.
Contrariado, Suleiman entregou-lhe a pea. O chefe examinou o objecto com um olhar inquisidor
e, depois, estendeu-o ao grande dai.
E verdadeiramente incrvel disse. Parece uma autntica bracelete do paraso.
Suleka tinha uma semelhante interveio Yusuf. Mas ela proibiu-me de trazer para este
mundo.
Suleiman, Suleiman disse Hassan, inclinando a cabea. acho um pouco estranho que
tenhas conseguido apoderar-te desta bracelete. No ters praticado um roubo no paraso? infeliz
rapaz sentiu o medo apoderar-se dele.
Nm e Obeida nunca me teriam acreditado! Ento guardei-a... para lhes mostrar.Tens assim uma
reputao de to grande mentiroso junto dos teus camaradas?Eu tambm no acreditaria se eles me
contassem o que no vou tardar a contar-lhes!Muito bem. Por ora, vou guardar esta bracelete.
Quando te enviar novamente para o paraso, dar-ta-ei, para que a restituas. Mas cuidado com o que
disseres para te justificares!
Ibn Tahir, acordado desde h pouco, mas ainda pouco sbrio, seguia a conversa com ar
surpreendido. As lembranas da noite acudiam-lhe lentamente memria. Levou a mo ao peito e
conteve um breve estremecimento: mesmo sob o corao, a marca dos dentes de Myriam ainda lhe
doa. Hassan voltou-se para ele.Ouo coisas incrveis da boca dos teus camaradas. Ontem noite,
deixei-os aqui nesta pequena sala, como fiz contigo. Agora querem fazer-me crer que no passaram
a noite aqui, mas que viajaram directamente para o outro mundo. Tu, que sempre guardaste a cabea
fria e que sabes reflectir, poupa-me a obrigao de acreditar neles, seno terei medo de residir na
vizinhana de um local onde os espritos nocturnos podem pegar-nos na mo a qualquer momento,
levando-nos Deus sabe para onde!Sei que ests a brincar, Sfduna. Sabes muito bem quem foi o
instigador da nossa viagem nocturna... e agora desejas pr-me prova.Ento tambm tu, Ibn Tahir,
afirmas que no passaste a noite aqui? Por outras palavras, no uma imagem afirmar que... possuo
realmente a chave do paraso?Desculpa-me, Sduna. A dvida nunca mais se insinuar no meu
corao.Muito bem. Mas, nesse caso, gostava de saber o que iro dizer aos vossos camaradas
quando eles lhes perguntarem onde passaram a noite.Diremos a verdade: que estivemos no paraso,
por graa do Nosso Mestre e ponto final.Seja... desde que a vossa f permanea firme e inabalvel.
dela que precisarei agora. E espero que seja daquela espcie que se diz que pode mover montanhas!
Agora podem ir ter com os vossos companheiros.
Chamou a sentinela e ordenou-lhe que os conduzisse at ao piso inferior da torre.
Sozinho, na companhia dos dois grandes dais, pde finalmente exprimir o seu alvio.
Tudo decorreu portanto como previra.
Abu Ali precipitara-se para ele, de mos estendidas.
Pela minha alma! exclamou. Encontraste o ponto de apoio de Arquimedes.
Ambos o abraaram.Duvidei do sucesso at ao derradeiro momento confessou Buzurgumid.
Agora penso que conseguiste verdadeiramente transformar a natureza humana. Forjaste uma arma
terrvel com isto. Fim do terceiro acto... suspirou Hassan. Podamos intitul-lo: o Despertar... ou
o Retorno dos jardins da iluso...
A convocao dos seus trs camaradas para junto do chefe supremo e, mais ainda, a sua ausncia a
uma hora to avanada da noite, suscitara nos fedais uma febre de conjecturas e discusses. Reunidos
no dormitrio, no conseguiam pregar olho e perdiam-se em loucos devaneios, esperando o regresso
dos felizes eleitos, roendo-se de impacincia para ouvirem o que lhes tinham para contar.Finalmente
vamos saber alguma coisa acerca de Siduna! congratulava-se antecipadamente Obeda.Por que
razo pensam que ele os convocou? inquietava-se Naim.Porqu? Quase certamente para os criticar
por se terem apoderado da bandeira dos turcos...A pergunta no te era destinada; procurava o parecer
de um esprito inteligente.
- No me digas que pensas que ele os vai levar ao paraso, pois no? troou Abdalah. claro
que os convocou para os recompensar... sertamente tambm para os convidar para o festim dos chefes.
Talvez tenhas razo disse Djafar, pensativo.Mas, ento, porque levam tanto tempo a
regressar? espantava-se Obeida. possvel que lhes tenha confiado alguma misso gloriosa...
Talvez j tenham deixado o castelo...De que serve discutir no vazio? quis concluir Abdul Ahman.
Enquanto no regressarem e no nos contarem pessoalmente onde foram e o que viram, no podemos
adivinhar nada. Assim, mais vale dormir... Para mim, nada iguala o prazer de um repouso bem
merecido...
Na manh seguinte j se tinham levantado h muito tempo quando os trs ausentes reapareceram
subitamente. Todos se precipitaram para eles, rodeando-os e assediando-os com perguntas.
Comecemos por ir para o dormitrio sugeriu Suleman.
A poderemos falar. Tenho fome e os membros quebrados como se tivessem passado num
molinete. Quase no me aguento de p.
Assim que chegaram ao dormitrio, os trs amigos caram nas camas. Trouxeram-lhes leite e
po.Quem o primeiro a falar? inquiriu Suleman.Comea tu respondeu Yusuf. Estou
demasiado impaciente, no conseguiria chegar ao fim... E, alm disso, se visse algum duvidar de
mim ficaria fulo de raiva... o que seria ainda outro caso.
Tinham feito um crculo volta das trs camas.
Acreditam em milagres? comeou Suleman.
Os fedais entreolharam-se.Nos milagres dos tempos antigos, isso sim disse Nfm. O
Profeta proibiu-nos de acreditar nos outros.Ouam-me este, com a sua lngua viperina! E que nos
ensina Sfduna?
Ignoro o que ele disse a propsito de milagres.
O tom de Suleman tornara Naim prudente.
No te ensinaram que Al entregou a Siduna a chave que abre a porta do paraso?
Ficaram hirtos, no meio de um silncio tenso. Suleman passeava vitoriosamente o olhar de um
rosto para outro. Depois de assim se ter deleitado com a curiosidade deles, desferiu as seguintes
palavras:
Fedais, a noite passada Seiduna concedeu-nos a graa de nos abrir essa porta!
Eles entreolharam-se sem dizer palavra e, depois, Obeida riu-se estrondosamente, logo imitado
pelos outros. Apenas os trs viajantes nocturnos mantinham o seu ar srio.Puseram-se de acordo
para nos mistificarem! zombou Abdul Ahman.Suleiman troa de ns, como de costume
acrescentou Nam.
Ibn Vakas tinha um ar desdenhoso:Deixemo-los. Embebedaram-se, isso sim, e digeriram a
bebedeira nalguma cavalaria. Basta olhar para a cara deles. Esperavam certamente fazer esquecer a
sua vergonha graas a esta fina brincadeira...J estava espera disto enfureceu-se Suleiman.
Ibn Tahir, conta-lhes tu! Em ti, eles acreditaro.Basta de brincadeiras zangou-se Obeida Eu s
queria saber se chegaram a ver Seiduna.
Ibn Tahir decidiu-se ento a falar.
Ouam, amigos... confesso que muito difcil falar de coisas to inverosmeis como as que
vivemos esta noite. Compreendo perfeitamente que trocem de ns. Contudo, o que Suleiman acaba
de lhes dizer inteiramente verdade. Deste modo, rogo-lhes que tenham pacincia e escutem.
Deixem-no continuar...
O seu rosto era perfeitamente srio e no havia qualquer inflexo galhofeira na voz. No
obstante, e se tudo aquilo no passasse de uma comdia astuciosamente encenada?
Seria capaz de convencer o meu prprio pai de ser um mentiroso, caso pensasse contar-me uma
enormidade dessas declarou Djafar. Contudo, acho estranho que tu, Ibn Tahir, te Prestes a servir-
nos este tipo de farsa. Mas deixem falar Suleiman...
pelo menos ouviremos a bela fbula que nos prepararam.
Suleiman ergueu a cabea, olhou em volta e comeou a relatardes tudo desde o incio: como tinham
subido as escadas da torre...
o encontro com o gigante armado que estava de guarda... como Abu Ali o conduzira perante
Seiduna... Assim que se esquecia de um pormenor, Yusuf interrompia-o. Os rapazes escutaram assim
todos os pormenores da estranha conversa que os trs amigos tinham tido com o chefe supremo.
Escutaram a continuao com uma curiosidade cada vez mais tensa, as intervenes de Yusuf acabando
por confirmar involuntariamente a veracidade daquela histria perfeitamente incrvel. Quando
Suleiman chegou altura em que Seiduna ordenara aos rapazes que entrassem na clula onde tinham
instalado os trs leitos, os auditores suspenderam a respirao, de olhos fixos nos seus lbios.
Ibn Tahir tambm o escutava atentamente. Sem se aperceber, levara novamente a mo ao peito onde
podia sentir a marca imprimida na sua pele pelos dentes de Myriam. Por muito que tivesse sido
devolvido banalidade da existncia, a lembrana da sua aventura nocturna, confirmada por este
indubitvel testemunho, fazia o seu corao bater desalmadamente. Nele despertava uma f
inteiramente nova: aquela que ignora com soberba os argumentos da experincia e da razo.
Em seguida, Suleiman explicou como Seiduna lhes distribura as drageias milagrosas que lhes
deram a sensao de voar por pases desconhecidos. Contou o que sonhara antes de perder
completamente a conscincia... E chegou, por fim, ao despertar no paraso. Os olhos dos fedais
resplandeciam, a febre coloria-lhes o rosto; todos se agitavam de impacincia... O rapaz prosseguia a
sua narrativa: o que vira ao acordar... a descrio detalhada das maravilhas do pavilho de cristal e, por
fim, das deslumbrantes jovens...
Talvez tambm tenhas sonhado com isso tudo...
Obida deixara escapar esta observao por entre os seus lbios crispados. Pelos olhares que
lanavam uns aos outros, adivinhava-se a que ponto se sentiam oprimidos pelas imagens que se
entrechocavam nas suas cabeas. Acocorado perto do travesseiro de Ibn Tahir, pernas febrilmente
dobradas, o pequeno Naim apresentava a expresso plida de um rapazinho aterrorizado por alguma
histria de fantasmas.
Tudo o que via nessa sala era indubitavelmente to real como vossa actual presena aqui
prosseguia Suleiman. impossvel imaginar um cenrio daquele esplendor: naquele lugar tudo era
ouro e prata. Leitos cobertos por tapetes mais fofos que o musgo dos bosques... almofadas onde nos
sentimos derreter... iguarias de sabor divino, servidas porfia... um vinho delicioso que traz a
serenidade sem perturbar a razo. Em suma, tudo o que est descrito no Coro. E as huris, meus
meninos! Uma tez leitosa e aveludada, grandes olhos transparentes e puros, seios... Ai, Al! O meu
sangue est a ferver s de me lembrar...
No lhes poupou nenhum detalhe das suas experincias amorosas.Oh, se eu l estivesse!
exclamou Obeida, incapaz de conter este grito do corao.Se tivesses tocado numa s das huris, ter-
te-ia arrancado as entranhas com as minhas prprias mos.
Os olhos de Suleiman brilhavam como os de um louco. Obeida teve um gesto de recuo. Conhecia
o amigo: mais valia no brincar com ele. Mas nunca o vira naquele estado: durante aquela noite
registara-se nele uma mudana indefinvel, que sentia quase como uma ameaa.
Essas huris so para mim! Compreendem? Agora pertencem- me... e para a eternidade! No
renunciarei a nenhuma delas, nem que tenha de pagar com a minha prpria vida. Oh, as minhas
pequenas gazelas!... Fonte de uma alegria, de uma felicidade que nunca podero imaginar... Nenhum
de vs tem o direito de desejar qualquer delas. Al preparou-as para mim! E ardo de impacincia ao
pensar que um dia sero minhas... para sempre!
Suleiman tornara-se decididamente um homem diferente, todos o olhavam com um espanto a que
se misturava a desconfiana e, at, o incio de algo semelhante ao medo.
Yusuf era talvez o nico a no ter reparado na sombria exaltao que se apoderava do seu
camarada; ou melhor, essa exaltao Parecia-lhe perfeitamente natural, pois partilhava-a
confusamente, lado que passara pela mesma converso. Contudo, ao ouvir tuernan detalhar to
pormenorizadamente as suas faanhas amorosas acabou por explodir:
Queres fazer-nos acreditar que nessa mesma noite tiveste relaes com as nove huris?Porque
mentiria? No fizeste o mesmo?Mesmo nas coisas mais srias, Suleiman no consegue evitar os
exageros troou o outro, deixando transparecer a sua clera.
Suleiman fulminou-o com o olhar.Refreia a tua lngua! No exagero mais do que o Coro!Ah,
agora o Coro exagera?
Os risos rebentaram e Suleiman mordeu os lbios.De qualquer modo, as minhas mulheres no
hesitaram em compor alguns versos para celebrar as minhas proezas. Mas se calhar tambm me vo
dizer que as huris mentem...Pois bem, ento recita-nos esses famosos poemas!
Fez um esforo para se recordar, mas a sua lngua no tardou a hesitar. Yusuf riu, dando grandes
palmadas nos joelhos, arrastando os outros na mesma hilaridade. Nessa altura, Suleiman disparou
como uma flecha por cima da cama de Ibn Tahir e esmurrou Yusuf em pleno rosto. O outro levou
instintivamente a mo ao local onde recebera o golpe. Esbugalhou os olhos e levantou-se lentamente; o
sangue subia-lhe ao rosto.
O qu? Vou tolerar que este jumento me esmurre a cara?
Rpido como um raio, encostou Suleiman parede oposta. Os sabres a suspensos tiniram. Suleiman
pegou num deles e fixou o seu adversrio de olhos injectados.
Filho de uma cadela! Agora um combate de vida ou de morte.
Yusuf empalideceu. A sua clera caiu instantaneamente. Mas antes que pudesse fazer um gesto, Ibn
Tahir lanara-se sobre Suleiman e empunhara-lhe o brao. Ibn Vakas e os outros voaram em seu
socorro e desarmaram o enraivecido...
Enlouqueceste? Uma noite no paraso pela graa de Seiduna... e hoje, um massacre entre
amigos? E tu tambm, Yusuf, que mosquito te picou? Porque interrompeste a histria dele? Deixa-o
falar vontade. No somos todos feitos da mesma massa e cada um conduz a sua barca como quiser.
Ibn Tahir tem razo opinou Djafar. Deixemos suleman acabar. Depois ser a vez de Yusuf e a
tua.
Todos rogaram a Suleman que prosseguisse a sua histria. Yusuf cruzava obstinadamente as mos
no peito olhando para o tecto. Suleman olhou zombeteiramente para ele. Depois, acabou de contar a
sua histria.
Facto estranho, nenhum deles duvidava agora que os trs amigos tivessem estado verdadeiramente
no paraso. Faziam mil perguntas sobre as particularidades do local e em breve no ignoravam nada
sobre a organizao dos jardins celestes... nem sobre as jovens que neles residiam. Todos sonhavam
com as belas huris e os seus coraes j tinham efectuado a sua escolha por entre todas aquelas belezas
que lhes tinham acabado de descrever to complacentemente.
E acordaste na mesma clula em que tinhas adormecido antes da noite?
Nm tinha o condo de colocar questes infantis.Exactamente. Tudo estava como no dia
precedente, com a diferena que podia sentir sob a minha tnica a bracelete que Halima me confiara.E
porque ficou Seduna com ela?Certamente com medo que eu a perdesse. Mas prometeu-me que ma
devolveria da prxima vez que me enviasse l acima.E quando voltars a partir?No sei, mas oxal Al
deseje que seja em breve.
Agora era a vez de Yusuf contar a sua aventura. J conheciam o comeo e o fim. Tinha de limitar a
sua histria ao que se passara no pavilho maravilhoso. Os cantos e, sobretudo, as danas, tinham-no
deslumbrado. Excitou-se ao evocar a graciosidade de Suleka... a sua beleza, os movimentos lascivos
da sua dana, e no parava de enumerar as suas virtudes. Era confessar mais que claramente quanto o
seu corao ficara cativado. Lamentava agora o breve movimento de desejo que o impelira durante um
momento para ujada, e no hesitou em exagerar um pouco, sem mesmo se aPerceber, a fidelidade
que testemunhara nica eleita do seu corao.
Ela a minha nica esposa concluiu. Todas as outras so apenas acompanhantes
destinadas ao meu servio, pois apesar de serem todas de uma amabilidade maravilhosa, nenhuma a
iguala em beleza.
Suleiman fora melhor contador. Era visvel que a narrativa de Yusuf s apaixonava em parte o
seu auditrio. S conseguiu suster a respirao os fedais uma nica vez, quando lhes evocou o seu
passeio pelos jardins misteriosamente iluminados. Isso, Suleiman no conhecera... e por isso chegou
at a lamentar ter-se deixado seduzir tanto pelas maravilhas do pavilho encantado que nem sequer
lhe ocorrera a ideia de lanar uma vista de olhos ao exterior.
A narrativa de Ibn Tahir foi a mais breve de todas. Contou como fora recebido por Myriam. Ela
acompanhara-o pelos jardins e mostrara-lhe a muralha do Araf, em cujo cimo errava uma sombra, a
de um heri cado outrora pelo islo, contra a vontade dos pais... Sobre Myriam, confiou-lhes apenas
que era mais sagaz que o ddi Ibrahim. Contou tambm como duvidara por um momento e como,
nessa altura, fora deitado ao cho por uma espcie de grande gato chamado Ahriman. O animal, o
Araf e a sombra dos heris de antanho... eram ingredientes que espicaavam a curiosidade dos
feda'is, mas nessa manh Ibn Tahir no estava decididamente inspirado para falar muito.
Deixem-nos descansar acabou por lhes pedir. Dentro em breve estaro cansados de nos
ouvir e sabero tanto como ns.
Vltaram-se ento para Yusuf e Suleiman, menos avaros em explicaes... e, em pouco tempo,
aos olhos dos seus camaradas os nossos trs heris tornaram-se como aqueles soberanos partas que
no hesitavam em igualar-se aos deuses.
Apama no pregara olho toda a noite. A escurido ressuscitava os fantasmas do seu passado, os
grandes dias e as noites maravilhosas da sua juventude. Lembrava-se de tudo com uma preciso
aterradora. Sofria os tormentos do inferno. insuportvel ter a conscincia de ter um dia ocupado
uma posio de primeiro plano para se ver, depois, confrontado com o espectculo interminvel da
sua prpria decadncia. Outros reinavam agora no reino do amor.
Levantou-se quando os primeiros raios de sol comeavam a dourar os cumes do Elburz. Cara
descomposta, tez cinzenta, toda desgrenhada, contemplou tristemente o horizonte atravs do
entrelaamento dos ramos que se estendiam sobre a entrada da sua pequena casa. Alm, diante dela,
erguia-se Alamut, que lhe fechava para sempre o caminho de regresso ao mundo. Mas que faria
precisamente nesse mundo, agora que era velha e murcha? Graas a Al, Hassan salvara-a da
misria e arrancara-a ao esquecimento! Aqui tinha o seu reino. Por certo que era um reino amargo,
pois recordava--lhe constantemente os dias passados. Mas mais valia a grandeza amarga do anjo cado
que um lento apodrecimento nalgum chiqueiro.
Por vezes, nas noites que dedicava s saudades, perguntava-se qual fora o papel que Hassan
desempenhara na sua vida. H muitos anos ele fora um jovem amante semi-sonhador, semiprofeta, que
o tempo e outros homens bem mais notveis tinham quase apagado da sua memria. Ela talvez at se
tivesse esquecido do seu nome se ele no estivesse constantemente metido nas agitaes do sculo e em
mil querelas religiosas. H dois anos apenas, quando ela estava no fundo da misria, um desconhecido
trouxera-lhe inesperadamente uma carta dele. Dizia-lhe que era mestre de uma famosa fortaleza, que
desejava a sua presena, que precisava dela. Ela nada tinha a perder e decidiu partir imediatamente.
Apesar de tudo, vagas e plidas esperanas insinuavam-se-lhe no corao. Agora via Hassan no seu
esplendor. Outrora era ela quem partilhava; agora tinham trocado de papis. Ele am-la-ia? No sabia.
Compreendia por fim como amargo para uma mulher viver prximo de um homem que a amara
outrora com todo o ardor e que agora se preocupava to pouco com ela a ponto de nem sequer procurar
esconder-lhe a sua paixo por outra.
Saiu de casa. Milhares de pssaros chilreavam nos arbustos. O orvalho brilhava na erva, nas folhas e
perlava as coroas das flores. Era Uma esplndida manh estival, o que s avivava o seu tormento,
acudiu os seus tristes pensamentos e foi lavar a cara ao balde de gua, compondo como podia os
cabelos rebeldes, furiosa por no Poder apagar melhor as marcas daquela m noite. Depois dirigiu-se
para a casa prxima, onde dormiam os eunucos. Ouvia-os ressonar ruidosamente atravs da porta
entreaberta. Esse sono tranquilo, despreocupado, tinha o condo de a exasperar. Berrou-lhes que j
amanhecera h muito e que j era mais que tempo de porem mos obra.Maldita feiticeira! Mustaf
estava furioso; Adi ria.Velho pedao de esterco que foram buscar ao lixo! Furibunda, abriu
completamente a porta. Uma sandlia voou pelos ares e roou-lhe a cabea. Pulou para trs...
Esperem s, seus ces! Seiduna talhar correias nas vossas costas...
Um estrondoso riso abanou a casa.
s vossas barcas, animais! No se esqueam que tm de levar as raparigas de volta aos
aposentos... e, depressinha, se faz favor, para que Seiduna no as veja ainda aqui.
Levantaram-se, bocejando, enfiaram negligentemente as tnicas coloridas e saram sem se apressar
sem se dignarem, sequer, lanar o menor olhar para a desprezvel velha. Alis, nem ela nem eles
conheciam a origem deste dio bem recproco. Dirigiram-se para a margem do canal onde se lavaram e
arranjaram um pouco e, depois, entraram nas barcas, que alcanaram pouco depois o meio da corrente.
Apama colocara-se ao lado de Adi e os outros esforavam-se denodadamente por salpic-la.
Esperem um pouco, canalhas! O ltimo a rir quem ri melhor! Al bem sabe porque
permitiu que lhes tirassem a virilidade...
Cuidado com o teu baixo-ventre, seno corto-te O pouco que te resta e eis-te rapariga!
Adi imprimiu um movimento perigoso barca e os seus companheiros rejubilaram muito ao ver a
velha agarrar-se borda, para no cair gua. Por fim, chegaram ilha onde dormiam Ftima e o
seu pequeno grupo. Apama saltou para terra e tomou o caminho que conduzia ao pavilho. A
natureza despertara plenamente e o Sol j acariciava os cumes das encostas.
Olhou atravs dos vidros da sala. As jovens dormiam profundamente, esparramadas sem
vergonha por entre uma total desordem de almofadas. Como um vendaval, irrompeu pela entrada,
pegou no martelo do gongo e bateu raivosamente no disco de metal. Aterrorizadas, as raparigas
levantaram-se num pice.
Suas vadias! Fornicaram toda a noite e agora dormem em pleno dia. Depressa para a barca e
toca a voltar a casa! Que Seiduna no as surpreenda nesse estado!
Elas aconchegaram-se nos seus mantos e correram para o canal. Ainda mal acordadas e com a
cabea atordoada pelo ruidoso concerto a que tinham tido direito laia de despertar, cara
descomposta, cabelos emaranhados, comprimiram-se nas barcas. Myriam vinha ao seu encontro na
margem da ilha vizinha. Tivera tempo para se maquilhar e para pintar os lbios, mas via-se que
passara uma m noite. O seu olhar cruzou com o de Apama onde julgou detectar, pela primeira vez,
uma secreta conivncia.
A velha mulher acompanhou os eunucos na sua visita aos pavilhes vizinhos onde as moas,
tambm ainda a dormir, foram imediatamente tiradas do leito. Falou ento a Myriam que a esperava
na margem.No dormiste?No. E tu?Tambm no.
Decididamente, levamos uma vida bem estranha.
Queria dizer aterradora, mas Apama compreendera.
Suleika e as companheiras atarefavam-se a apagar, nos seus corpos, as injrias da noite.
Despacharam-se a regressar e hora da terceira prece tudo tinha voltado ordem. A vida
recomeava.
A meio da manh, Hassan apareceu acompanhado por quatro guardas. Elas formaram docilmente
um semicrculo diante dele.
queria saber a verso delas sobre a noite passada, ao que lhe responderam com voz trmula. De
repente, tirou do bolso uma racelete de ouro, mostrou-a e perguntou:
Qual de vs trazia esta jia?
Halima reconheceu imediatamente a sua bracelete e quase desmaiou de medo. Era incapaz de
articular a menor palavra. As outras no pareciam mais vontade. Myriam perscrutou o rosto de cada
cada uma; assim que os seus olhos se pousaram em Halima, compreendeu imediatamente. Lanou a
Hassan uma splica muda e sentiu-se um pouco mais tranquilizada pelo brilho malicioso que julgou
discernir nos lbios dele.
Portanto, esta bracelete no pertence a nenhuma de vs.
Nesse caso, o fedai mentiu-me....
Fixou um olhar penetrante em Halima. Grossas lgrimas corriam pelos olhos da rapariga, cujo
queixo tremia. J via em pensamento a sua cabea no cepo e sentia o frio da lmina erguida sobre a sua
nuca.
Que bonito, cara Halima! Sabes o que devia fazer tua cabea desmiolada? E f-lo-ia
impiedosamente, se por tua culpa o rapaz tivesse desvendado o nosso segredo. Desta vez no me
importo de te poupar a vida, mas da prxima no escapars ao machado.
Tornou a colocar a bracelete sob a sua tnica.
Myriam endereou um sinal a Halima que, radiante de felicidade, se precipitou aos ps de Hassan.
Desejava agradecer-lhe, mas as palavras no lhe saam da boca. Contentou-se em beijar-lhe a mo.
Quero que se esforcem mais daqui em diante disse ele, preparando-se para partir. Esta
noite adquiriram uma experincia que ainda devero utilizar para os mesmos fins. Estejam prontas,
noite e dia!
Inclinou-se diante delas e convidou Myriam a acompanh-lo.Espera por mim esta tarde. Tenho
coisas a dizer-te.s tuas ordens respondeu a jovem. Era a primeira vez que um encontro com ele no
lhe dava nenhuma alegria.
Chegada a tarde, as raparigas reuniram-se volta do tanque de gua e a conversa incidiu sobre os
acontecimentos da vspera, sobre os mritos comparados dos diferentes jardins... Halima sentara-se um
pouco afastada e escutava-as sem dizer palavra. Pela primeira vez, sentia verdadeiramente o desejo de
estar sozinha. Escondia um grande segredo no corao. Ningum o sabia. No se arriscaria a revel-lo a
quem quer que fosse. Amava Suleman. Amava-o loucamente. Uma questo, sobretudo, atormentava-
lhe a alma, mas no ousava coloc-la. Finalmente dirigiu-se a Ftima.
H uma coisa que no percebi muito bem. Sero os mesmos visitantes que receberemos da
prxima vez?
Ftima olhou para ela e compreendeu imediatamente. De corao cheio de pena, respondeu-lhe:
Isso ningum sabe, minha pequena.
Halima lanou-lhe um olhar inquieto. Subitamente desconfiou que ela adivinhara o que lhe ia no
corao. Seria possvel que no voltasse a ver Suleman? As dvidas tinham-na atormentado toda a
noite e no conseguira pregar olho. O peso que devia carregar no seria de mais para ela? Mas no
se comportara tambm como uma criana...?
No prprio dia a notcia espalhou-se pela fortaleza: Hassan abrira a porta do paraso a trs fedais,
no espao de uma noite. Abu Soraka desejava interrogar os prprios protagonistas sobre o assunto.
Encontrou-os a dormir, mas os seus camaradas contaram-lhe o que eles tinham dito. O pobre homem
tinha a testa encharcada de suor. Foi logo ter com Abu Ali e comunicou-lhe o que os fedais
contavam a quem quisesse ouvi-los. O outro sorriu compreensivamente e limitou-se a observar:
Se o dizem porque acreditam. Se acreditam porque verdade. De facto, porque
precisariam de trair a verdade?
Abu Soraka concordou com ar assustado e foi ter com o mdico para lhe contar a novidade e
inteirar-se da sua opinio.Parece-me que Hassan imaginou esta mistificao para nos amestrar
disse-lhe. Mas como pde incitar aqueles jovens, at agora to ardentes defensores da verdade e
to sinceros, a mentir de maneira to abominvel?Receio que haja algo de bem mais perigoso por
trs de todo este caso avisou-o o grego. Lembras-te da nossa conversa a respeito dos harns
atrs do castelo? Talvez os tenha preparado Precisamente para os rapazes...
Nesse caso, porque no nos confiou o segredo? Deve saber muito bem que quanto menos
soubermos mais conjecturaremos.Queres um bom conselho, ilustre daf Deixa de lado todas as
conjecturas e esquece o que ouviste, seno no sei se ainda darei alguma coisa pela tua pele. No se
trata de brincar nem com o chefe nem, certamente, com esses jovens exaltados. Vi muitas coisas na
minha vida, mas existe um mistrio em Hassan-i Sabbah que ultrapassa a minha razo e a minha
experincia.
Foi de alma perturbada que Abu Soraka regressou s suas ocupaes: a estranha aventura
nocturna dos trs fedais mantinha-lhe o esprito ocupado com a insistncia de uma obsesso.
O da'i Ibrahim acolheu a notcia de uma maneira completamente diferente. Comeou por se
espantar, como os outros. Depois, quis esclarecer as coisas na sua cabea. Seiduna sabe o que faz,
concluiu. Estamos ao seu servio. Se no nos ps ao corrente, porque tem certamente slidas
razes para isso.
Era nas casernas que o caso se comentava mais acaloradamente. Os caporais e alguns homens do
exrcito afectos ao servio de mesa dos feda'is tinham escutado as conversas destes e transmitido o
prodgio incrvel pois, caso espantoso, a maioria dos que tinham tido direito a ouvir o relato da
histria pela prpria boca dos rapazes estavam convencidos de que a sua visita aos famosos jardins era,
nem mais nem menos, um milagre... e em breve todo o exrcito partilhava este ponto de vista.
Por toda a parte se sussurrava: O Nosso Mestre deve ser um grande profeta para Al lhe ter
concedido um poder destes! E se os feda'is tivessem inventado isto tudo? inquietava-se aqui e
alm algum cptico.
Isso est fora de questo respondia sempre peremptoriamente um dos que tinham ouvido os
heris falarem daquela aventura incrvel. Todos estavam ainda subjugados pelo relato dos trs rapazes.
E acrescentava:
Em todo o caso a melhor prova de que o ismaelismo e a nica f verdadeira. S um co
criminoso poderia, apesar destes milagres, duvidar ainda da misso de Seiduna!
E os outros pareceres abonavam inevitavelmente no mesmo sentido...Doravante no pouparei nem
um nico hertico. Aquele que no reconhecer abertamente que Seiduna um grande profeta, esmag-
lo-ei, por completo.Sim, agora ser uma verdadeira alegria enfrentar os ces herticos! Todos devem
morrer sob os nossos sabres.
O emir Minutcheher fora atrado pelos ecos de uma destas conversas. Ficou uns momentos a ouvir
em silncio. Depois, pediu que lhe contassem toda a histria de fio a pavio. Os soldados observavam-
no com curiosidade. Quando compreendeu que esperavam dele uma declarao, limitou-se a dizer:
Se os fedais afirmam que foram para o paraso pela graa do chefe supremo e que este no os
desmente, ento o nosso dever acreditar e comportarmo-nos em consequncia.
No entanto, regressou aos seus aposentos com uma expresso preocupada. Tambm ele se espantava
que o chefe no o tivesse informado secretamente do seu plano. Mas o ardor selvagem que observava
na sua tropa ainda o preocupava mais. No duvidava da existncia de uma mistificao qualquer na
origem de todo este caso, apesar de no conseguir imaginar muito bem em que consistiria. Sentia
apenas que os seus velhos soldados experimentados esperavam apenas por um sinal para se
transformarem numa tropa de fanticos dispostos a todas as violncias e da qual ele j no seria o
verdadeiro chefe, pois receberiam ordens directamente de uma autoridade invisvel: a do prprio chefe
religioso. Que lhe restava fazer, a no ser adaptar-se por sua vez a esta irresistvel corrente? Hassan
nomeara-o emir e esta distino revestia um carcter to religioso Quanto militar. O melhor era encher-
se de pacincia e esperar que as coisas se esclarecessem por si mesmas. Mas, apesar de emir, no era
tambm uma das peas obedientes de uma maquinaria lnteiramente montada por Hassan? Como podia
ento escapar ao papel que tinham secretamente preparado para ele?
Toda a manh, toda a tarde e at uma hora avanada da noite, os fedais no cessaram de tecer mil
comentrios sobre a aventura dos seus trs camaradas. Passavam a crivo cada pormenor dos seus
relatos e no deixavam de colocar uma catrefa de perguntas e objeces menor palavra proferida.O
animal que saltou para cima de ti chamava-se realmente Ahrimari! perguntava Nfm a Ibn Tahir.
muito claro que se trata de um desses espritos domesticados que o Profeta expulsou de
Demavend e que agora deve ter de servir as huris, para seu castigo. muito possvel. Lastimo apenas
no ter conseguido aprender mais alguma coisa sobre ele. Mas havia tantas coisas extraordinrias a
ver e o tempo j escasseava...
Nessa noite todos tiveram dificuldade em adormecer. Fazia um calor abafado. Voltavam-se uma e
outra vez nos leitos, com todos os pensamentos fixos nas imagens paradisacas que lhes tinham
pintado em cores to vivas: raparigas seminuas cantavam e danavam para eles... sentiam o hlito
quente daquelas jovens beldades acariciar-lhes a pele... sim, elas estavam ali, deitadas ao lado deles,
em fofas almofadas, ao alcance dos seus desejos insaciados! De quarto em quarto ouvia-se o rudo
desta terrvel impacincia: suspiros, rangidos de dentes, gemidos abafados...
Pouco depois da meia-noite, a Lua enquadrou-se na janela aberta, ao p do leito de Ibn Tahir...
Ele lanou um rpido olhar para a esquerda e a direita. Suleiman e Yusuf dormiam tranquilamente.
Quanto a ele, sentia-se estranhamente inquieto. Estava atormentado por dvidas cruis: podia
certamente imaginar que considerassem toda a sua aventura como fruto de um sonho... mas como
podia duvidar da realidade daquela Myriam que amava agora com toda a sua alma?
De manh tomou uma resoluo: levantou-se e deslizou circunspectamente at ao leito de
Naim.Ests a dormir, Naim? perguntou em voz baixa.No, no consigo. Que queres?
Erguera a cabea e olhava desconfiado para Ibn Tahir.
Sabes guardar um segredo?
Naim quase teve medo.Nada receies. No te acontecer nada de mal. Apenas quero confiar-te
uma coisa.Calar-me-ei. Podes confiar em mim.Ests disposto a jur-lo pelo sagrado nome de
Ali?Pelo sagrado nome de Ali, Ibn Tahir!Muito bem. Vem comigo at janela.
Na claridade da madrugada que despontava, Ibn Tahir mostrou-lhe a marca imprimida na sua
pele pela mordidela de Myriam.Vs alguma coisa?Vejo. Dir-se-ia que foste mordido.V de mais
perto!O Al, que pequena boca!E a marca dos dentes dela, Naim.De Myriam?
Um arrepio gelado percorreu as costas do temeroso rapaz.Sim, esta a lembrana que Myriam
me deixou. Dentro em breve, esta marca desaparecer. Pega num pedao de vela e redu-lo a cera.
Ajudar-me-s a obter um molde.De bom grado, Avani.
A cera no tardou a ficar pronta. Ibn Tahir amassou uma pequena placa e quando ela ficou
suficientemente amolecida, Naim aplicou-a no peito dele. Depois, retirou-a lentamente. A ligeira
marca dos dentes de Myriam estava gravada na superfcie deste sinete improvisado.
Al! suspirava Ibn Tahir, arrebatado de felicidade. A partir de hoje ser o meu tesouro
mais querido. Guard-lo-ei como se fosse uma relquia do Profeta!
Abraou Naim.Agradeo-te, amigo. s o nico a partilhar este segredo comigo. Confio na tua
lealdade.Feliz mortal suspirou Naim. Tambm gostava de poder gusar dessa maneira...
Talvez seja melhor no conheceres este tipo de sentimento.
Este amor a um tempo o inferno e o paraso...
Dito isto, separaram-se e regressaram aos seus leitos.
Es um mestre terrvel comentou Myriam quando Hassan foi visit-la noite. Dispes do
direito de vida e de morte sobre ns. Que fars dos teus hspedes da vspera?
Hassan olhou-a pensativamente.
No sei. As circunstncias decidiro.
Reparou nas suas olheiras.Tenho a impresso que a noite passada foi uma dura prova para ti
comentou, com imperceptvel ironia.Ds-me muito em que pensar, Hassan-i Sabbah.Quando uma
mulher comea a pensar, torna-se perigosa.Agora gostaria de o ser.Que farias?Gritaria aos fedais para
que desconfiassem de ti.Portanto, convm que a minha torre se interponha entre tu e eles.Talvez no.
Mas assim. Sinto-me sem fora.As mulheres, as mulheres! Falam muito, mas quando chegar a altura
de agir comeam a tremer. Durante um momento senti que estavas comigo. Sentia-me feliz. Agora
estou novamente sozinho.
Nada posso fazer. Os teus actos horrorizam-me.
Ficaram muito tempo calados. Depois, ela falou:Que fars das raparigas que passaram pela
experincia da noite passada?Apama conhece plantas e substncias para tratar do caso. E se no obtiver
xito, deixaremos a natureza prosseguir o seu caminho. Uma nova gerao vir mesmo a calhar.Pobres
crianas que sero rfs de pai.No sero as nicas, cara Myriam. Mas tenho a impresso que me
querias fazer outra pergunta disse, com um sorriso.No quero que me interpretes mal.
Diz apenas o que tens a dizer.
Como vai Ibn Tahir?
Ao proferir estas palavras, sentiu-se corar.
Importas-te assim tanto com ele? Penso que est a remoer e a Drocurar superar, custe o que custar, a
sua dor sentimental.
s cruel.
Cruel? No fiz mais do que enunciar o que me parece mais verosmil.
Estars disposto a executar um dos meus desejos?
Hassan olhou para ela. No disse nada, mas fez-lhe sinal para que falasse.Peo-te que te
compadeas dele por minha causa.Compadecer? Que queres dizer com isso? No conheo nem a
crueldade nem a piedade. Apenas executo um plano.Entendo muito bem, mas gostava que levasses
em considerao o meu pedido quando tiveres de tomar uma deciso relacionada com o teu plano e
em que ele esteja implicado.Ests a pedir demasiado. De que serviriam ento estes vinte anos de
preparativos?Repara: sempre te obedeci e sempre te obedecerei. Promete-me ao menos isso.No
posso prometer nada. Isso est para alm das minhas foras.Que farias, por exemplo, se ele
descobrisse por si mesmo a verdade?
Olhou-a desconfiado.Que queres dizer?Nada receies. No lhe revelei nada, embora tivesse sido
melhor.Se adivinhasse a verdade por ele prprio? Quer dizer, se conseguisse desvendar parte do
meu projecto? Pois bem, creio que me compreenderia. Nesse caso seria o meu filho espiritual. A
menos que... a menos que me considerasse um mistificador. Ento Dizer a todos que sou um
impostor... Sim, o mais provvel: na sua edade, como compreenderia o que eu levei toda uma vida
a empreender?
Mas, e se compreendesse?Fazes demasiadas perguntas. Estamos ambos cansados. J tarde.
Levantou-se. O seu rosto estava sombrio. As lgrimas brilharam nos olhos de Myriam.
Ainda uma criana!
Sem dizer palavra, ele dirigiu-se para a margem, onde Adi o esperava perto da barca.


CAPTULO XIV
As consequncias da derrota da guarda avanada do exrcito do sulto diante de Alamut no
tardaram a fazer-se sentir. De toda a parte chegavam fortaleza relatrios sobre o desenvolvimento do
caso. Na manh que se seguiu batalha, Abd al-Malik cavalgava cabea de vinte cavaleiros rumo
cidadela de Rudbar. Ao fim da tarde colocaram-se a distncia conveniente das muralhas. Os espies
enviados para as linhas inimigas vieram informar que havia apenas uma pequena centena de turcos a
montar o cerco. O dia mal despontara quando o dai deu a ordem para atacar. Como um bando de
abutres, os homens desceram pela encosta abaixo e, logo ao primeiro assalto, dizimaram quase metade
dos inimigos. O resto dispersou-se em todas as direces.
Depois, Abd al-Malik enviou os seus espies para a frente do exrcito do sulto, enquanto ele
prprio partia a grande galope com o seu destacamento na direco de Qazwin e, em seguida, de Rayy.
Da regressou a Alamut, levando consigo uma trintena de prisioneiros capturados pelo caminho. Toda a
expedio mal durara quatro dias.
Toda a regio de Rudbar estava em efervescncia. O povo que sempre honrara secretamente Ali e
detestava tanto o sulto como o califa de Bagdade, celebrava a vitria ismaelita como se fosse a sua
Prpria vitria. Logo nos primeiros dias que se seguiram batalha, novos crentes apresentaram-se s
portas de Alamut, impacientes por se colocarem ao servio do chefe supremo. Abu Soraka tinha muito
trabalho por causa deles. Encaminhava os mais novos e mais robustos para a escola dos fedais. Com os
outros, Minutcheher formou novas unidades. Muitos dos velhos soldados que se tinham distinguido no
combate foram promovidos a caporais. Os antigos caporais e suboficiais foram tambm nomeados para
postos honorficos; menos de dez dias aps a vitria, trs novas unidades, de cem homens cada, tinham
sido incorporadas no pequeno exrcito dos fiis.
Temos tambm de reformar todo o sistema e elaborar novos regulamentos, se quisermos fazer de
unidades inexperientes um exrcito unido que reconhea uma s doutrina e um s chefe confiou
Hassan ao grande dai Abu Ali. O Profeta teve razo ao proibir o vinho aos crentes. Seramos
estpidos se no segussemos esse seu exemplo; na verdade, mais do que de grandes multides,
precisamos de unidades slidas compostas, se possvel, por indivduos notveis e determinados. S
conseguiremos organizar foras dessas se as nossas ordens forem extremamente claras e severas.
Devemos tambm velar para que sejam executadas cegamente.
Deste modo, no prprio dia em que as unidades recentemente incorporadas prestavam juramento de
fidelidade, em vez da esperada celebrao ruidosa, Abu Ali leu diante da tropa reunida toda uma lista
de prescries e de novas leis.
Seria punido com a morte quem se revoltasse contra os seus superiores, quem no executasse as
ordens dadas, salvo em caso de fora maior, quem matasse outro adepto da causa ismaelita numa
disputa ou premeditadamente, quem se referisse ao chefe supremo em termos inconvenientes ou
criticasse as suas decises, quem bebesse vinho ou qualquer outra bebida alcolica, quem praticasse
actos debochados...
Severos castigos corporais e morais estavam reservados a quem praticasse divertimentos
profanos, a quem produzisse ou escutasse msica unicamente por prazer, a quem danasse ou
participasse na dana de outros, a quem lesse livros de contedo sedutor ou escutasse a sua leitura
atravs de outros...
Foram institudos novos graus. Entre os dais e os grandes dais foi criado o lugar de dai destacado
para as provncias. Qualquer crente capaz de pegar em armas era automaticamente considerado
como um soldado. Foi fundada uma escola especial para os rafik> que seriam os seus instrutores.
Foi elaborado um novo programa de estudos a que todo o exrcito devia submeter-se. Para alm das
cincias militares, os homens deviam estudar a dogmtica e a histria do ismaelismo.
Quanto aos fedais foram-lhes confiadas tarefas particulares de acordo com as aptides de cada
um. Djafar passara a ser o mensageiro permanente encarregado das relaes entre Alamut e Rayy,
onde Muzaffar governava. Nai'm ensinava a Dogmtica aos novos recrutas; Ibn Tahir, a Histria e a
Geografia. Yusuf e Suleiman treinavam os alunos fedais s disciplinas de combate. Todas as manhs
saam com eles da fortaleza, para o planalto onde Minutcheher os levava outrora. Por fim, o
manhoso Obida dirigia um destacamento de espies que tinha a misso de vigiar a movimentao
dos exrcitos do sulto; Abdul Ahman, Ibn Vakas, Abdallah e Halfa, que lhes serviam de auxiliares,
no tardaram a conhecer o menor palmo de terreno entre Qazwin, Rayy e Alamut. No levaram
muito tempo a descobrir as intenes do emir Arslantash, que dividira as suas foras para investir o
mais depressa possvel Qazwin e Rayy, cortando assim, completamente, Alamut do resto do mundo
com efeito, a posio da cidadela no sop de Elburz no deixava nenhuma possibilidade de fuga
pela montanha.
Os prisioneiros turcos, na sua maioria gravemente feridos, ficaram muito surpreendidos por se
verem to bem tratados. Entre as mos hbeis do mdico e dos seus ajudantes, os seus ferimentos
sararam rapidamente. De dia ficavam acantonados no seu quarto; noite, eram autorizados a tomar
ar no terrao, do lado das casernas. Os cirurgies e soldados que lhes traziam de comer e beber
falavam-lhes cada vez mais vontade... revelando-lhes assim a incrvel aventura dos trs fedais
enviados para o paraso durante uma noite e o poder incrvel que Al outorgara a Sduna. Mas o
que espantava sobretudo estes estrangeiros, era a f tranquila que qualquer smaelita,
independentemente da sua situao, tinha na vitria. Se os mterrogassem sobre os motivos dessa
confiana, a resposta era sempre a mesma: Seduna era um grande profeta e todo o islo no tardaria a
alistar-se sob a sua bandeira.
De vez em quando, um ou outro dai, ou, por vezes, o prprio Abu Ali ia visitar os prisioneiros.
Pediam-lhes informaes sobre o exrcito do sulto, a instruo dos soldados, as suas convices
religiosas. Depois expunham-lhes a doutrina ismaelita, graas qual o seu chefe tencionava estabelecer
uma era de justia e paz atravs do mundo. Desta forma, e mais ainda pela clemncia e pelos bons
tratos, no tardaram a abalar as suas mais firmes convices, preparando-os insensivelmente para o
acto de adeso que devia lig-los para sempre nova f.
Alguns destes pobres diabos, aos quais tinham amputado um brao ou uma perna, ou que padeciam
de alguma grave enfermidade, foram libertos por ordem de Hassan. Efectivamente, ele queria que
fossem contar aos soldados do sulto o que tinham visto de Alamut e dos ismaelitas; colocou macas ao
seu dispor, que foram iadas nos camelos; acompanhados por uma escolta armada at Qazwin, a foram
libertados com toda a pompa necessria.
Na noite que se seguira sua visita aos jardins, Suleiman e Yusuf, cansados, tinham dormido mais
ou menos calmamente. Mas no dia seguinte, ao cair da noite, sentiram-se assolados por uma inslita
inquietude. Sentiam a falta de algo e essa falta despertava neles uma singular irritao. No tendo o
menor desejo de adormecer, partiram, cada um pelo seu lado, na direco das muralhas, onde acabaram
por se encontrar.Tenho sede disse Yusuf, aps um momento.H gua que chegue no Shah
Rud.Muito pouco para mim, obrigado... podes esvazi-lo, se quiseres.
No ters tomado gosto ao vinho? Suleiman ria. Yusuf olhava-o com ar sombrio.A trompa j tocou
o sinal para recolher.Porque me dizes isso? Se quiseres podes ir deitar-te. Sentaram-se na muralha e
durante alguns momentos escutaram!
em silncio, o mugido da torrente.
Tenho como que a impresso que procuras confiar-me qualquer coisa disse finalmente Suleiman,
num tom de curiosidade irnica.
Yusuf insinuou:
No te falta nada?
. Fala francamente. O que te atormenta?
Tenho a sensao que o fogo me percorre as entranhas. As minhas tmporas latejam. Tenho uma
sede insuportvel.Ento, porque no te apetece beber gua?Bebo, bebo, mas parece-me estar a engolir
ar. No me sinto saciado.Eu sei. So as malditas drageias. Ah, se pudssemos voltar a tomar uma, nem
que fosse uma vez... acalmaramos imediatamente.Pensas que Seiduna nos enviar dentro de pouco
tempo para o jardim?Que sei? S de me lembrar dessa noite, uma febre apodera--se de mim, sinto-
me como se estivesse quase a derreter-me.
Uma sentinela passou no longe deles, brandindo uma tocha. Acocoraram-se atrs do parapeito.
Vamo-nos embora. No devemos ser vistos aqui disse Suleiman.
Regressaram furtivamente ao dormitrio. Os seus camaradas j dormiam. S Ibn Tahir estava
sentado no seu leito, de costas encostadas parede. Parecia de atalaia e no conseguiu conter um
estremecimento ao ouvi-los chegar.Ainda no dormes? perguntou Suleiman.No mais que vocs.
Yusuf e Suleiman despiram-se e estenderam-se nos seus leitos. fazia um calor abafador e a sede
atormentava-os mais do que nunca.
Oh, maldita feitiaria! suspirou Suleiman, voltando-se.
E a lembrana que te impede de dormir? perguntou Ibn Tahir.Sabes o que desejava agora?
Beber vinho!Vocs no decidiram passar a noite em branco, pois no? irritou-se Yusuf.
E tu, julgas que vais dormir? retorquiu-lhe Suleiman, irnico e enraivecido.
Na manh seguinte, sentiam os membros pesados como chumbo...
Foi nesse dia que Abu Soraka lhes distribuiu novas tarefas. Algumas horas depois, mudavam de
lugar para se instalarem no rs-do-cho de uma das duas torres inferiores. Os seus lugares no antigo
dormitrio iam ser ocupados por novos recrutas. Quanto a eles, foram instalados a dois ou trs por
quarto, no mais. Yusuf partilhava o seu com Obeida e Ibn Vakas; Ibn Tahir com Djafar, Suleiman e
Nfm.
Todas as manhs, Ibn Tahir dava as suas lies experimentando apenas uma profunda tristeza.
Olhava para os recm-chegados ainda h pouco no era um deles? e sofria ao constatar a que
ponto a feliz poca da aprendizagem j se encontrava bem para trs dele. Nunca mais reencontraria a
inocncia daqueles rapazes. Um muro intransponvel erguia-se agora entre ele e eles. Escutava com
um sorriso magoado a despreocupada tagarelice dos seus alunos. Se soubessem!, pensava.
As noites em branco no tardaram a alterar o seu belo aspecto: de tez plida, traos vincados,
olhos encovados e estranhamente fixos, no cessava de lanar sua volta olhares sombrios e como
que ausentes.
Ibn Tahir, um dos que foram ao paraso! cochichavam os soldados sua passagem.
Ainda ontem um pequeno estudante sem glria, hoje era um heri da causa ismaelita, cujo nome
fazia vibrar os coraes dos mais novos. Pensar que outrora sonhara tanto ver o seu nome conhecido
de todos! Agora isso no o afectava minimamente. s vezes os olhares admirativos que lhe
lanavam at o aborreciam. Teri gostado de fugir para longe, retirar-se na solido, ficar a ss com
os seus pensamentos, com Myriam...
Sim, Myriam era o grande segredo que o separava de todos os recm-chegados e at dos seus
antigos camaradas. Quantas vez sonhava com ela quando conseguia roubar alguns momentos ou Tinha
a impresso que ela estava constantemente a seu lado. Deste modo, qualquer companhia o incomodava.
Por vezes, quando estava completamente sozinho, fechava os olhos: ento reencontrava-se no pavilho
encantado... Myriam inclinava-se para ele... Via-a com tal intensidade, reconhecia com tanta exactido
todos os seus traos que se sentia subitamente vtima de um tormento horrvel: ah, se pudesse somente
toc-la! Na verdade, no sofria menos que o infeliz Ferhad depois de Khusraw o ter separado da sua
Shirin... Vrias vezes teve medo de enlouquecer definitivamente...
Suleman e Yusuf esperavam pelo menos encontrar algum consolo na sua glria. Cavalgavam de
manh cedo cabea do seu destacamento e quando abandonavam o castelo, eram seguidos por olhares
repletos de admirao. Mas a irritao que sentiam noite, passavam-na depois para os seus alunos.
Yusuf rugia como um leo quando as coisas no corriam como queria. Porm, os alunos no tardaram a
perceber que os acessos de raiva fria de Suleman eram bem mais perigosos. No perdia uma
oportunidade de lhes mostrar impiedosamente os seus defeitos e o seu riso tinha o efeito de uma
chicotada. Yusuf nunca era avaro em explicaes: gostava de ouvi-los fazer perguntas e parecia ter
prazer em fornecer-lhes depois todos os esclarecimentos pedidos. Bastava que lhe testemunhassem
medo e respeito quando se aproximavam dele. Mas colocar uma questo a Suleman correspondia
frequentemente a receber um estalo que ficava muito tempo na memria.
Assim se comportavam ao longo do dia. Mas quando a noite se aproximava, a angstia e o medo
apoderavam-se deles. Sabiam estar condenados a no pregar olho at ao fim da noite.
Um dia Suleman chamou Yusuf e Ibn Tahir parte e disse-lhes:No aguento mais. Vou ver
Seiduna.Enlouqueceste? atemorizou-se Yusuf.
De nada servir procurou ajuiz-lo Ibn Tahir. Tens de aguentar como ns. Suleman explodiu.
No sou feito de madeira! Vou v-lo e dizer-lhe tudo. Que me d uma tarefa que me permita
regressar ao paraso, seno porei fim minha vida.
Girava os olhos esbranquiados que brilhavam como os de uma fera e as suas mandbulas estavam
violentamente crispadas: toda a sua pessoa indicava o desnorteamento e a raiva impotente.
Na manh seguinte pediu a Abu Soraka que o introduzisse junto de Abu Ali.Que queres dele?Tenho
de lhe falar.Sobre o qu? Tens alguma queixa a formular?No. Vou rogar-lhe que me d uma
misso.Receb-la-s na devida altura, sem precisares de reclamar.Mas tenho de lhe falar!
Abu Soraka reparou no rasgo de loucura que perpassava nessa altura no seu olhar. Ora, que bebam o
vinho que eles prprios fabricaram, pensou.
Muito bem. Visto que imploras to insistentemente, vou recomendar-te ao grande dai.
Abu Ali sentiu um certo desagrado ao ser informado que Suleiman lhe queria falar.
Espera um momento disse a Abu Soraka.
Apressou-se a ir consultar Hassan.
Aconselho-te a receb-lo disse-lhe este. Depois, virs fazer-me o teu relatrio. Vamos
certamente aprender coisas interessantes.
Abu Ali convocou Suleiman grande sala do conselho, onde se encontraram sem testemunhas.
Que se passa contigo; o que te levou a solicitar este encontro?
Suleiman baixou os olhos.
Venervel da'i, queria pedir-te que me conduzisses junto de Seiduna.
Abu Ali ficou estupefacto.
Que vai pela tua cabea? Seiduna trabalha de manh noite pela nossa prosperidade. Queres
roubar-lhe o seu precioso tempo Eu sou o seu representante. Tudo o que tencionares dizer-lhe, di-lo
a mim, sem mais demora.
difcil... S ele dispe do remdio que preciso.
Fala. Transmitir-lhe-ei fielmente as tuas palavras.
No aguento mais... Quero uma tarefa que me abra novamente a porta do paraso!
Abu Ali sobressaltou-se. Acabara de surpreender o olhar de Suleiman, um olhar onde brilhava
uma chama selvagem.
. Ests doido, Suleiman. Sabes que o teu pedido quase um acto de revolta? E que ns
punimos a revolta com a morte...
Mais vale morrer do que continuar a sofrer desta maneira.
Suleiman comeara a murmurar estas palavras com uma voz quase inaudvel, mas Abu Ali
compreendera.
Podes dispor. Pensarei em ti. Talvez a salvao chegue mais depressa do que imaginas...
Quando Abu Ali regressou para junto de Hassan, este interrogou-o com o olhar.
Quer que lhe confies uma tarefa que o faa regressar ao paraso. Diz que no aguenta mais.
Hassan sorriu.
No me enganei. O veneno e os jardins conjugam os seus efeitos. A hora da prova suprema
no est longe.
A sofrer daquela maneira, Suleiman no tardou a perder a cabea. Numa noite de insnia,
levantou-se silenciosamente e foi sentar-se junto do leito do pequeno Naim, que despertou
sobressaltado, imensamente espantado ao ver aquela forma escura a seus ps e o seu medo ainda
aumentou mais quando reconheceu a silhueta de Suleiman.
Que se passa?
Suleiman no respondeu. Fixava-o, imvel. O seu rosto plido e encovado formava uma mancha
branca na escurido. Naim mal lhe distinguia as feies.
Que queres? perguntou, subitamente amedrontado.
Com um gesto rpido, Suleiman puxou pelo seu cobertor.
Mostra-me o teu peito. Naim estava petrificado. De repente o outro encontrava-se nos seus braos,
apertando-o com uma espcie de raiva.
Oh, Halima! Oh, Halima! gemia.Socorro!
O grito de Naim rasgou a noite. Ouviram-se os passos de uma sentinela no corredor. Num instante,
Suleiman caiu em si.
Estrangulo-te se me trares. Sonhaste...
E regressou depressa para o seu leito.Naim, foste tu que gritaste? perguntou a sentinela entrando
no quarto.Fui, tive um pesadelo horrvel...
O soldado partiu, tranquilizado; Naim afastou imediatamente o cobertor e levantou-se.Porque te vais
embora? quis saber Suleiman, fuzilando-o com o olhar.Tenho medo de ti.
Imbecil! Vai imediatamente para a cama e dorme. Eu tambm quero dormir...
Na manh seguinte, Naim rogou a Abu Soraka que lhe desse outro quarto. No queria continuar a
dormir no de Suleiman.
Porqu?
Nm encolheu os ombros. Tinha o rosto plido e como que enxovalhado pelo medo.
Abu Soraka no lhe fez mais perguntas. Mais vale que eu saiba o menos possvel, concluiu.
Aceitou o pedido e deu ordem a Abdur Ahman para se instalar no quarto de Suleiman.
Os outros fedais rivalizavam de zelo nas tarefas que lhes confiavam. Obeida fora enviado para
Rudbar, levando uma ordem destinada a Buzurgumid, que substitua Ibn Tahir Ismail na qualidade de
comandante militar da fortaleza Hassan acabara de nomear este ltimo dai da provncia. Trazia
informaes precisas sobre as movimentaes do emir Arslantash, cujos homens acampavam diante de
Qazwin e Rayy. Quanto a Ibn Vakas> assegurava a ligao entre Qazwin e as foras do emir de Rayy,
e oS ismaelitas dos campos informavam-no diariamente da posio de cada destacamento inimigo
acantonado na regio.
Tudo indicava que o emir no estava particularmente apressado chegar diante de Alamut. O belo
persa trouxera consigo todo harm. Convidava as grandes personagens da regio para nterminveis
festins... quando no era ele que se deixava pura e ;mplesmente convidar para as suas mesas. Bebia em
companhia dos seus oficiais e passava o resto do tempo a divertir-se com cantoras e danarinas. Os
seus suboficiais e at os seus soldados organizavam, por conta prpria, alegres incurses s aldeias
mais prximas, deitando mo a tudo o que lhes agradava e semeando, ao passar, o dio do povo
local, que os amaldioava, bem como ao sulto e ao gro-vizir que os enviara.
Numa sada ulterior, Obeda voltou com notcias ainda mais animadoras. Os prisioneiros
libertados contavam aos seus antigos camaradas do exrcito do emir a vida prodigiosa dos ismaelitas
no castelo de Alamut e as virtudes do seu chefe todo-poderoso, que tinha o poder de enviar os seus
fiis para o paraso! Os soldados, h muito habituados ociosidade, escutavam estes belos discursos
com grande deleite at noite avanada; custa de discusses, muitos acabavam por aderir
abertamente quela doutrina que sabia to bem falar-lhes ao corao. Doravante, s a curiosidade os
impelia ainda na direco de Alamut, onde reinava aquele que todos chamavam agora o Chefe... ou
o Velho da Montanha. Assim, em pouco tempo os espies ismaelitas puderam circular
completamente vontade por entre as fileiras do emir, organizando estranhos ajuntamentos em que
se discutia tanto de poltica como de religio e se expunha com o maior fervor a chave da doutrina
do Velho. Mesmo os que no acreditavam ou troavam deles, deixavam-nos entrar e sair sem os
inquietar. Que podia uma modesta fortaleza, defendida por quinhentos exaltados, frente ao exrcito
de trinta mil homens que o mestre do imprio enviara contra eles. Em suma, as notcias que traziam
os ouvidos de Hassan indicavam claramente que o inimigo estava longe de mostrar um santo ardor
na sua tarefa e que no seria preciso muito para o pr em debandada.
Informado de todos estes excelentes factos por intermdio de u Alt, Hassan j ia tirando as suas
habituais concluses:
A runa do exrcito inimigo a consequncia de dois factos subtilmente convergentes: a derrota
da cavalaria turca e o xito da nossa experincia com o paraso. A primeira obrigou o emir a uma
maior reserva e a uma marcha mais cerrada, agora sujeita lentido das unidades de abastecimento.
Mas enquanto a sua actividade diminui de dia para dia, pois uma derrota destas impe-se por si
mesma ao esquecimento, a notcia do milagre espalha-se pelas vozes visveis e invisveis por entre
os homens do exrcito. Sim, realmente estas fbulas so decididamente o que h de melhor para
alimentar a imaginao do povo...
Aps a visita dos fedais, a vida nos jardins tambm foi submetida a algumas mudanas. As
jovens que tinham experimentado outrora os prazeres do harm evocavam velhas lembranas:
algumas no se cansavam de comparar esses belos sonhos do passado a imagens bem recentes;
quanto s que tinham ficado frustradas pela visita dos rapazes, sempre podiam vangloriar-se das
suas antigas experincias. Por fim, as outras glorificavam os faustos daquela primeira noite de amor
que acabara de lhes ser inocentemente oferecida. Seguiam-se querelas, recriminaes e a irritao
geral ia no auge, tanto mais que como essas meninas no tinham agora mais nada para fazer alm de
fiar, cozer ou ocupar-se das pequenas lides domsticas, as conversas arrastavam-se ao longo do dia.
Vrias estavam curiosas por saber se os visitantes da outra noite seriam ou no convidados a voltar.
Outras confessavam-se indiferentes a este debate ou desejavam at alguma mudana, na medida em
que no tinham sido alvo de uma ateno suficiente da parte dos amantes da primeira noite. Esperavam
no ser desdenhadas da prxima vez. A maioria julgava que Hassan acabaria por optar por lhes enviar
novos galanteadores. At Sulka, que nos primeiros dias chorara inconsolavelmente por Yusuf, acabou
por se conformar a essa ideia. S Halima no podia nem queria compreender que talvez nunca mais
voltasse a ver Suleman.
Alis, o seu estado inspirava uma viva inquietao a Myriam-Em poucos dias o seu rosto
adelgaara-se: os olhos inchados pelo pranto e pela insnia estavam marcados por papos sombrios-
Consolava-a como podia, mas ela prpria no se sentia de corao Tremia sem parar ao pensar no fado
do pobre Ibn Tahir. qontinuava a esperar que Hassan a convocasse para um novo encontro, mas como
se fizesse de propsito, ele j no se preocupava com a sua presena. Acalentava por Ibn Tahir uma
espcie de solicitude materna; sentia-se como que pessoalmente responsvel pelo que lhe acontecesse
assim como a Halima, caso se desse ao trabalho de reflectir um pouco no assunto.
Um ms aps a vitria obtida sobre a guarda avanada do sulto, um destacamento de homens de
Muzaffar escoltou at Alamut um mensageiro que o novo gro-vizir Tadj al-Mulk, outrora secretrio da
sultana, enviava ao encontro de Hassan.
Este recebeu imediatamente o enviado que o informou que a notcia da derrota do emir chegara aos
ouvidos do sulto perto de Nehavend , quando ia a caminho de Bagdade. Esta m notcia fora seguida
de perto pela chegada do gro-vizir recentemente destitudo, o prprio Nizam al-Mulk, que procurou
acalmar a clera do sulto, j pronto a enviar para o diabo o emir Arslantash ou, de qualquer modo, a
obrig-lo a comparecer diante de si para se justificar. Nizam al-Mulk soube persuadi-lo que seria um
gesto de m poltica... e que toda a culpa deste assunto incumbia ao gro--vizir, aliado secreto dos
ismaelitas com a bno da sultana. O antigo ministro teve de se mostrar convincente nessa ocasio,
pois o soberano restabelecera-o imediatamente nas suas funes de gro-vizir, o que a sultana se
recusava a aceitar, insistindo para que Tadj al-Mulk conservasse o posto. Em suma, Nizam encontrava-
se presentemente ocupado a reunir os seus homens em redor de Nehavend, com a inteno declarada de
marchar sobre Ispao a fim de depor o seu rival pela fora e restabelecer, pela mesma ocasio, a
autoridade do sulto e... a sua prpria autoridade. Alm disso, dera Um ms ao emir Arslantash para se
apoderar de Alamut, com ordem para arrasar a fortaleza, seno seria automaticamente acusado de alta
raio. E uma ordem muito parecida fora enviada ao denominado Kizil Sarik, que continuava
acampado, em vo, sob as muralhas da cidadela de Zum Gumbadan, no Cuzisto...
Estas so as notcias que a sultana e o seu ministro se apressam a transmitir ao seu velho amigo
Hassan; garantem a sua veracidade em nome da f do seu juramento... e rogam-no que lhes fornea
ajuda e assistncia nesta prova.
Hassan deu a seguinte resposta ao mensageiro:
Em primeiro lugar, transmite as minhas saudaes aos teus dois senhores. Depois, diz-lhes
que estou muito espantado pois, recentemente, no cumpriram a sua promessa. Agora que esto em
dificuldade, voltam-se novamente para mim. Apesar de terem trado a sua palavra, ajud-los-ei mais
uma vez. Mas que tenham muito cuidado em no me desiludirem novamente. Que lhes sirva de
aviso o prximo acerto de contas que vamos regular aos nossos inimigos.
Dito isto, mandou embora o mensageiro e ordenou que lhe fosse dispensado um acolhimento real,
com prendas agradveis.
Chegou o momento decisivo confiou depois ao grande dai.
Parecia extraordinariamente calmo, com aquela calma que apangio dos que acabam de tomar
uma deciso e que a sabem inabalvel.
Por conseguinte, Nizam al-Mulk detm novamente as rdeas do poder concluiu. Isso
significa que ser para ns um inimigo inexorvel e que far tudo para nos esmagar e aniquilar.
Portanto, temos de agir sem mais delonga.
O grande dai lanou-lhe um olhar inquieto.Que tencionas fazer, precisamente?Aniquilar de uma
vez por todas o meu inimigo mortal.
Ibn Tahir dedicava boa parte dos seus dias poesia: s ela lhe permitia exprimir e ultrapassar a
sua inquietao, as suas aspiraes' e at a ferida da sua alma. Transcrevia os seus versos em
pequenos pedaos de papel que dissimulava cuidadosamente dos olhares indiscretos. Trabalhava
afincadamente cada frase e encontrava ness disciplina um derivativo para a opresso que lhe
atormentava corao. O pretexto de ter um dever a preparar para os alunos fornecia-lhe uma
desculpa aos olhos dos outros: assim podia dediCar-se inteiramente sua arte ou desfrutar da
solido e do devaneio. Deste labor secreto nascera um poema:
Outrora tinha a alma plena Com os ensinamentos do Profeta:
Seiduna, Ali, e tu, Ismail Precursor do Mahdi, Vs reis tudo para mim!
Hoje, apenas vejo a tua imagem, Myriam, Que me enche o corao e devora a alma.
Sem o teu sorriso e a tua voz plenas de mistrio, Sem o sopro dos teus lbios, Sem o encanto do
teu corpo, Para mim a vida equivale morte...
As tuas mos to belas de ver, O teu esprito, que tudo sabe, Essa sabedoria nica numa mulher, O
abismo infinito dos teus olhos, Espelho de todo o meu ser e de todo o universo...
Que me importa ento o Profeta!
Myriam a minha f, a minha vida, O meu nico deus, Ela para sempre o nico paraso!
Agora reina sozinha no meu corao, No fundo do meu esprito No fundo da minha alma.
A tua imagem sempre presente inspira-me uma estranha dvida:
sers mesmo parecida comigo?
Os teus sentimentos e desejos sero os de um ser desta terra?
A marca da tua boca sob o meu corao ser uma prova da tua existncia terrestre?
Sers, afinal, apenas uma viso Desprovida de carne e osso, Encanto inventado pela arte de
Seiduna?
Como me libertar ento de to cruel iluso?
Estar apaixonado pelo que s vento Amar o que apenas um sopro envenenado!
Impostor, Seiduna? O desconfiana sacrlega!
Quem s tu, poderoso mestre Que me fizeste cair nesta cilada?
Sers Mahdi ou o Profeta? Sers Al?
Louco de dor, terei de moldar na rocha dura A imagem de uma felicidade perdida?
Ou nela deverei despedaar o corao?
Quem te acordou esse poder, Seiduna, De abrir as portas do cu aos vivos?
Tambm as podes abrir para ti?
Conheces Myriam? O desconfiana infernal!
O louco cime!
Conheces esses segredos mgicos dos feiticeiros Que o Profeta encerrou outrora Nas encostas rubras
do Demavend?
Myriam, luz da minha vida, essa suave miragem Seria ento apenas o repelente produto Dos teus
jogos satnicos?
No! No! O amor geme no seio do inferno!
S um esprito amargo pode negar este prodgio!
O mais doce de todos os prodgios...
vertigem, porque fechaste Esse cu um momento entreaberto? Mestre cruel e bom que rene e
separa, Se a morte o preo por Myriam, Ordena, e do alto destes cumes, Lanar-me-ei no fundo do
abismo. Ver-me-s sorrir e sabers que a amo. Deverei apunhalar o meu corao Para alcanar a
felicidade eterna Que me espera por fim junto dela?
Terei de atravessar o fogo Para me juntar aos Devas ?
Ordena! Ordena! Uma palavra tua E que cesse para sempre este tormento!
Aqui estou, Ado expulso do paraso!
Entrega-me Myriam antes que o meu corao Nesta insondvel dor se quebre!
Uma tarde Hassan convocou-o para o pr prova:A tua f est firme, agora?Est sim,
Seiduna.Ests convencido que posso abrir a porta do paraso quando quero? Crs verdadeiramente
nisso?Creio, Seiduna.
Estavam sozinhos na sala. Hassan perscrutava-o insistentemente. Que mudana desde a noite em
que o enviara para os jardins! Ele emagrecera, as suas faces tinham-se adelgaado e os seus olhos,
terrivelmente encovados, brilhavam febrilmente. Hassan constatava que a mquina funcionava com
terrvel eficcia.
Queres merecer as alegrias eternas?
Ibn Tahir estremeceu. O seu rosto iluminou-se. Lanou um olhar suplicante a Hassan.
Oh... Seiduna!
Hassan baixou os olhos. Sentia subitamente um aperto no corao. Ora ali estava o motivo por
que proibira a si mesmo conviver de perto com os fedais...No foi sem motivo que te abri as portas
do paraso. Queria que a tua f fosse firme e que soubesses de uma vez por todas o que te espera
quando tiveres executado a misso que te ser confiada... Sabes quem al-Ghazali?Referes-te
certamente, Seiduna, quele sofista...
Sim, aquele que na sua obra A Refutao dos Sbios ataca de forma vil a nossa doutrina. H
pouco mais de um ano, o gro-vizit nomeou-o mestre numa reputada escola de Bagdade. Ters por
misso fingir ser seu discpulo. Entrego-te o livro dele. curto. Tens um esprito vivo; podes l-lo e
estud-lo numa noite. Vem ter comigo amanh de manh. No digas uma palavra sobre o assunto a
ningum. Compreendeste-me?
Compreendi-te, Seiduna.
Hassan mandou-o embora e viu-o abandonar a sala num estado de exaltao que ele nem pensava
em dissimular: no havia dvida de que agora a felicidade residia no seu corao.
Nas escadas o rapaz cruzou-se com Abu Ali e Buzurgumid que, esbaforidos e corados de
indignao, arrastavam um homem atrs deles. Via-se na cara deste que efectuara um longo e
penoso trajecto; estava coberto de p dos ps cabea, o suor traara longos sulcos no seu rosto
dorido e respirava com dificuldade. Ibn Tahir chegou-se contra a parede para deixar passar o grupo
dos trs homens. Algo lhe dizia que dias difceis, dias grandiosos, se anunciavam em Alamut...
A sentinela afastou o cortinado e introduziu os visitantes.Um mensageiro do Cuzisto anunciou
Abu Ali, recobrando penosamente o flego Zur Gumbadan...Que se passou?
Hassan esforava-se por se dominar. Ao ver a expresso deles tinha logo percebido que se tratava de
uma m notcia. O mensageiro rojou-se a seus ps.O Mestre! Husayn Qua'ini foi assassinado! Hassan
estava plido como a morte.Quem o culpado?Perdoa-me, Seiduna...! Hossem, o teu filho.
Hassan tremeu como se tivesse sido fulminado por um raio. Agitou o brao como se quisesse
empunhar um inimigo invisvel. Depois, perdeu o equilbrio num p e viram-no descrever um crculo
sobre ele prprio antes de cair, como uma rvore cujo tronco tivessem cortado.


CAPTULO XV
Ofllho do chefe supremo assassinara o dai do Cuzisto! No dia seguinte toda a fortaleza de
Alamut comentava o acontecimento. Ningum sabia ao certo como a notcia se espalhara. O
mensageiro comeara por transmiti-la apenas aos grandes dais e estes tinham-no levado
imediatamente a Hassan. Talvez tivesse ento chegado aos ouvidos de um dos oficiais, talvez os
grandes dais a tivessem involuntariamente comentado durante o caminho. De qualquer modo, todos
os habitantes da guarnio estavam ao corrente, pelo que j no era possvel esconder o caso da
multido dos crentes.
Ibn Tahir teve de esperar muito tempo antes de Hassan estar pronto a receb-lo. O chefe supremo
queria conhecer todos os pormenores do assassnio: ordenara ao emissrio que contasse
detalhadamente tudo o que ocorrera.
Eis o que se passou, Seduna contou o homem. Quando o pombo-correio portador da
tua mensagem chegou a Zur Gumbadan, estvamos cercados por Kizil Sarik h uma semana. Ele ja
conquistara todas as guarnies pouco importantes que ainda resistiam nas cercanias e dispunha de
vinte mil homens para nos cercar. Ofereceu-nos a vida se nos rendssemos, mas o grande dai
recusou. O teu filho Hossein era partidrio de vender a guarnio aoinimigo, o que causou grande
embarao a Quaini. Deste modo, rogou-te que fosses tu prprio a tomar uma deciso... e tu
recornendaste-lhe imediatamente que pusesse o rapaz a ferros, yua ini fez questo de lhe comunicar
pessoalmente a tua deciso e ugenu-lhe que se rendesse por iniciativa prpria. Mas, excedido, ossen
recusava-se a ouvir estes argumentos. As pessoas presentes ouviram-no berrar: Co! Vendeste-me
ao meu pai! Depois desembainhou o sabre e matou-o.Que fizeram dele?Acorrentmo-lo no fundo de
uma masmorra. O xeque Abd al-Malik ibn Attsh tomou o comando da fortaleza.E qual a situao
presente?Difcil, mestre. H pouca gua e no tardaro a faltar alimentos para os crentes que se
refugiaram por entre as nossas muralhas: mais de trs mil! certo que o povo do Cuzisto est do
nosso lado, mas esse demnio do Kizil Sarik um homem cruel e todos os habitantes da provncia
tremem diante dele. No podemos contar com a ajuda deles.
Hassan agradeceu-lhe. J cara em si, reencontrando toda a sua firmeza.
Que pensas fazer do teu filho? inquiriu Buzurgumid.Julg-lo-emos de acordo com as
nossas leis. Despediu os visitantes e mandou chamar Ibn Tahir.Que pensas de Ghazali?Estive a
estud-lo quase toda a noite, Seduna.Muito bem. J sabes o que se passou no Cuzisto?
Ibn Tahir reparara nas novas rugas que lhe sulcavam o rosto.J, Seiduna.Que farias se estivesses
no meu lugar? O rapaz lanou-lhe o seu olhar mais claro.Faria o que manda a lei.Tens razo... Sabes
quem Iblis? esse mau esprito que seduziu o primeiro homem...
Iblis mais do que isso. Iblis aquele que renegou o Seu mestre, o inimigo jurado de Deus.
Ibn Tahir aprovou com um sinal de cabea.Qualquer apstata e inimigo da verdadeira doutrina seu
parente, pois s h uma verdadeira doutrina, a de Al...... aquela que professam os fiis de
Ismal!Falaste bem. E alguma vez ouviste falar de algum que tenha renegado a nossa doutrina,
tornando-se depois o seu inirrng0 jurado?
O rapaz olhou-o bem nos olhos, procurando adivinhar-lhe o pensamento.
. Pensas no gro-vizir?
- Exactamente. No assassino do teu av! Comeou por professar a nossa f. Ele o nosso Iblis, o
nosso esprito maligno. Quanto a ti, ests pronto a tornares-te o nosso arcanjo, a vingar o teu av?
Prepara a tua espada!
Ibn Tahir cerrou os punhos. Ficou muito hirto e assemelhava-se mais do que nunca a um jovem
cipreste.A minha espada est pronta, Seduna.Conheces o trajecto de Rayy a Bagdade?Conheo-o.
Sou de Sawa, que fica no caminho.Ento, escuta-me. Vais pr-te a caminho. Comears por ir a Rayy e
da encaminhar-te-s para Nehavend, passando por Sawa e Hamad. Mas evita a tua casa paterna! S
devers pensar numa coisa durante todo o trajecto: como atingir o teu fim. Observa e investiga por toda
a parte para te inteirares das intenes do gro-vizir. Fui informado que levava um grande exrcito para
Nehavend para nos combater e para lutar contra o seu rival de Ispao, Tadj al-Mulk. Ests a seguir-me?
Al-Ghazali seu amigo. A partir de agora sers Othman, discpulo do ilustre telogo, vindo transmitir a
prece do seu mestre ao gro-vizir. Portanto, leva contigo o livro que te dei. Tens aqui tua disposio o
hbito negro dos estudantes sunitas, uma bolsa com dinheiro para a viagem e uma carta destinada ao
homem que deves abater. O sinete que nela vs abrir-te- as portas que te levam a ele.
Ibn Tahir recebeu o hbito negro e inspeccionou-o com uma espcie de alegria inquieta. Arrumou a
bolsa sob a cintura e a carta sob a tnica.
Hakim ensinou-te os gestos que deve fazer aquele que se apresenta diante de um gro-vizir.
Quando deixares Alamut, ters o cuidado de dissimular os teus objectos num saco. Mudars de roupa
assim que chegares ao alcance da vista da fortaleza e tratars de te desembaraar de tudo o que possa
trair-te. Conheo Nzam Mulk. Quando souber que s enviado por al-Ghazali, receberia da maneira
mais cordial. Agora, escuta-me bem! Numa das outras deste envelope selado est dissimulada uma
arma terrivelmente afiada e acutilante: este minsculo punhal que vs aqui. E este o gesto que deves
fazer para deslizar essa arma invisvel para a tua mo. Um gesto discreto, que no despertar a ateno
de ningum... at altura em que estenderes o envelope ao seu destinatrio... assim... E quando o
vizir estiver ocupado a abrir os sinetes, bastar-te- estender o brao... e espetar-lhe a ponta desta
lmina no pescoo, at este local. Se vires perlar nem que seja uma gota de sangue na sua pele,
sinal que conseguiste. Mas, sobretudo, tem cuidado para no te ferires antes pois a ponta desta arma
est untada com um terrvel veneno. Se acaso provocares a menor arranhadura, ver-te-s
imediatamente impossibilitado de executar a tua misso... e o paraso a que tanto aspiras ficar para
sempre perdido para ti.
Ibn Tahir escutava, lvido, mas de olhos brilhantes.
E... que devo fazer depois?
Hassan lanou-lhe um olhar breve e duro.Depois... depois, recomenda-te a Al. A porta do
paraso ser-te- aberta. Ningum mais poder proibir-te a entrada. A te esperam almofadas fofas e
Myriam, rodeada pelas suas servas. Se cares, voars directamente para os seus braos.
Compreendeste-me?Compreendi, Siduna.
Inclinou-se e beijou rapidamente a mo de Hassan que reprimiu um estremecimento mas
estava demasiado absorto para reparar na repentina perturbao que acabara de se apoderar do velho
homem. Alis, este j se afastara e dirigia-se para a prateleira onde se encontrava o cofre dourado
que Ibn Tahir j conhecia. Abriu-o e fez cair algumas drageias que colocou num fino saco de tela.
Toma uma drageia todas as noites: elas levar-te-o entrada do prprio paraso. Contudo,
trata de guardar uma para o momento decisivo; devers engoli-la precisamente na altura em que
tiveres de comparecer diante do vizir. Portanto, no te descuides com elas, pois so a chave que te
abrir o paraso que conheces.
Colocou as mos nos ombros de Ibn Tahir.
Agora pe-te a caminho, meu filho.
O rapaz despediu-se, perturbado, orgulhoso e singularmente comovido. Hassan seguiu-o com o
olhar at ele desaparecer atrs do cortinado. Depois levou uma mo ao corao. Sufocava. Teve de
subir ao terrao, onde o ar fresco o reanimou.
Respirou profundamente. Ainda no era a minha hora, pensou. (No entanto seria bom morrer
agora. Bastaria tomar a firme deciso de me lanar do parapeito e tudo acabaria. Mas sabe Deus
onde acordaria depois...
Nessa noite, a notcia do assassnio de Qua'ini mergulhara-o num estado estranhamente prximo
da morte. Os grandes dais tiveram toda a dificuldade para o reanimar. Quando voltou a si, comeou
por pensar que morrera e que se encontrava no outro mundo. Um louco terror apoderou-se dele.
Ento sempre h qualquer coisa depois da morte..., pensou imediatamente. A sua vida horrorizou-o.
Apercebia-se que sempre vivera como se a morte fosse apenas seguida por um regresso ao grande nada.
Depois a voz dos seus dois amigos chamou-o realidade. Voltou imediatamente a si. Graas a Al,
aquele momento de fraqueza passara.
Mandara embora os dois grandes dais. Husayn Qua'ini, o seu brao direito, morrera, assassinado
pelo seu prprio filho! A lei seria inexoravelmente aplicada. Ibn Tahir devia pr-se a caminho.
Escrevera algumas palavras de uma carta que selara cuidadosamente. Em seguida, fora buscar uma
lmina afiada, quase to fina como uma sovela ou um estilete e molhara-a em veneno, pondo-a a secar.
S ento se atirara para a cama, adormecendo como um morto.
Os dais e os outros chefes comentavam acaloradamente o caso do assassnio do Cuzisto. Que iria
fazer Hassan? Aplicaria a lei letra? Assinaria a condenao do seu prprio filho?
Hassan-i Sabbah ter dificuldade em tomar uma deciso previa Abd al-Malik. Husayn
Qua'ini era o seu melhor auxiliar. Mas o assassino o seu prprio filho...
-Alei est acima de tudo lembrava Ibrahim.
Vai dizer isso a outros. Os lobos no se comem uns aos outros observou sarcasticamente o grego, o
que lhe valeu alguns olhares Sombrios da parte de Ibrahim.
No se trata de um crime qualquer.
Bem sei, dai Ibrahim. Mas dificilmente vejo um pai conduzindo o prprio filho ao suplcio.Husayn
era membro da confraria ismaelita. verdade no deixava ento de recordar Abu Soraka Hassan
est apanhado na armadilha da lei que ele prprio escreveu.
Para vs, fcil falar indignava-se Minutcheher.
Procurem antes imaginar o momento em que ele ter de pronunciar uma tal sentena contra o
prprio filho...Realmente mais fcil pronunci-la contra os filhos dos outros resmungava o grego.E
ainda mais fcil aos outros julgar acrescentava Abu Soraka.No queria estar no lugar do chefe
insistia Abd al-Malik. Para mim, Qua'ini representava mais do que um filho. a ele que devo
metade do meu sucesso...Um pai nem sempre responsvel pelas aces do filho admitia nessa
altura Ibrahim.Mas se condenar o filho, ento as pessoas diro: que pai cruel! Estava no seu poder
modificar a lei e no o fez.
Tal era a opinio de Abu Soraka. O grego respondia:Os estrangeiros no deixaro efectivamente de
troar dele. J estou a ouvi-los: Imbecil, que nem sequer encontrou um meio para contornar a sua
prpria lei...Mas os crentes revoltar-se-iam caso no aplicasse essa mesma lei com todo o rigor. A lei
no consiste precisamente em ignorar o particular em nome do interesse geral?O nosso chefe encontra-
se na verdade perante um cruel dilema resumia o grego, para concluir. No momento mais
espinhoso, perde o seu melhor escudeiro. Quem se ocupar agora de cobrar o imposto no Cuzisto em
seu nome? Quem perseguir as caravanas herticas, exigindo resgates? Sim, para ele talvez o melhor
seja ainda aplicar a lei com todo o seu rigor...
Yusuf e Suleiman tinham acabado de regressar da sua cavalgada. matinal com os alunos. O sol
dardejava impiedosamente n oavmento do ptio; tinham-se apressado a voltar frescura da
penumbra do quarto. Estendidos nos leitos, incapazes de lutar contra a fraqueza que aniquilava o que
lhes podia restar de vontade, matavam o tempo a mastigar frutos secos, trocando vagas frases. As
suas paixes despertas e sempre insatisfeitas condenavam-nos a uma estranha paralisia. A cabea
pesava-lhes; os olhos encovados e com papos fixavam o vazio.
De repente, o pequeno Naim irrompeu quarto adentro.
. Ibn Tahir acabou de estar com Seduna. Vai pr-se a caminho.
Ficaram como que estupefactos.Quem te disse?Vi-o deixar a torre. Nem sequer deu por mim.
Julguei que tinha enlouquecido: parecia nas nuvens e sorria aos anjos. Ouvi-o ordenar a um soldado
que lhe ferrasse um cavalo.
Vai a caminho do paraso! Suleman pulou do leito.Vem da, Yusuf, vamos ter com ele!
Ibn Tahir j se atarefava em torno da sua trouxa. Tivera de se resignar a destruir a fina placa de
cera onde estava impressa a marca dos dentes de Myriam. Depois, apertara os seus poemas num rolo
fino que confiou a Djafar, quando este foi ter com ele.
Guarda-me isto at ao meu regresso. Se no estiver de volta dentro de um ms, entrega-o a
Seduna.
Djafar prometeu-lho. Momentos depois, Suleman e Yusuf chegavam, seguidos por Naim, que
esperou ajuizadamente perto da porta.
Estiveste com Seduna?
Suleman pousara as mos nos ombros de Ibn Tahir e olhava-o com ar interrogador. Como
sabes?
Nm disse-mo.
Ento tambm sabes qual a minha misso? libertou-se do brao de Suleman e agarrou no
saco contendo os objectos que Hassan lhe entregara. Yusuf e Suleman contemplavam-no com um ar
profundamente triste.
Djafar endereou um sinal a Nafm e ambos deixaram o quarto.Custa-me muito, mas tenho de
ficar calado declarou Ibn Tahir aos outros dois, quando ficaram finalmente sozinhos.Ao menos
diz-nos se regressaremos dentro em pouco ao paraso.
A voz de Suleiman soava suplicante e miservel.
Tenham pacincia. Faam o que Seiduna lhes ordenar e fiquem sabendo que ele no deixa de
pensar em vs.
Despediu-se deles.
Somos fedais, isto , seres sacrificados acrescentou ainda.
Mas temos o privilgio de ver a recompensa que nos espera. A morte no nos mete medo.
Teria desejado abra-los mais uma vez, mas conteve este ltimo gesto de ternura. Limitou-se a
enderear-lhes um breve gesto de despedida e correu para o cavalo que tinham acabado de lhe trazer.
Logo que ficou pronto, mandou baixar a ponte, deu a senha de passe sentinela e partiu rdea
solta. Momentos depois galopava ao longo do desfiladeiro. Chegado a meio, voltou-se uma ltima vez.
Alguns meses antes fora neste mesmo lugar que descobrira as enormes torres da fortaleza que reinavam
nestas solides. Assim era Alamut, o Ninho da guia: crisol de milagres onde se forjava o destino do
mundo. Voltaria a v-lo? Uma singular tristeza apoderou-se dele. Esta partida pesava-lhe tanto no
corao que as lgrimas quase lhe subiam aos olhos.
Mudou de roupa num local afastado, enfiou no saco tudo o que no tencionava levar e depois
escondeu-o numa anfractuosidade do rochedo, que tapou com a ajuda de algumas pedras.
Examinou a sua nova indumentria. Agora j no tinha direito a ser o antigo Ibn Tahir. No era o
aluno da mais prestigiada escola de Bagdade, discpulo querido de al-Ghazali...? Calas, tnica e
turbante negros. Tal era a cor dos sunitas, dos herticos, dos inimigos da boa doutrina. Dissimulou nas
largas mangas da tnica o livro e a carta com a lmina fatal, verificou os fechos do grande odre com
gua e do saco dos mantimentos suspenso sela e lanou-se pela estrada do sul.
Cavalgou todo o dia e metade da noite, s parando na altura em que a Lua apareceu no cu. Instalou
a sua tenda no meio dos rochedos. Na manh seguinte avistou, do alto da colina, um vasto
acampamento que se estendia pelo vale. Era a guarda avanada do exrcito do sulto. Contornou as
suas posies e chegou a Rayy ao cair da noite.
No albergue onde decidiu passar a noite, soube que Arslantash pensava atacar finalmente Alamut:
todo o seu exrcito se encaminhava agora na direco das montanhas. Assim decidira o sulto,
impaciente por dissipar a vergonha da recente derrota da sua cavalaria. Porm, no conseguiu obter
nenhuma informao sobre os projectos do gro-vizir.
Por fim, foi hora de se deitar. Com uma mo trmula, desapertou a trouxa e retirou uma das drageias
que Hassan lhe entregara. Engoliu-a e esperou pelos primeiros efeitos.
Reencontrou quase imediatamente a fora misteriosa que o iara a to elevadas altitudes aquando da
sua precedente viagem nocturna, mas sem aquela impresso de medo que lhe retirara depois uma parte
dos seus meios. Pensava em Myriam e novos quadros desfilaram sob o seu olhar subjugado.
Gigantescos palcios rectangulares, eriados com altas torres, estendiam diante dele a sua ofuscante
alvura. Depois, comearam a derreter, como se uma mo invisvel destrusse a matria. Viu ento
cidades inteiras, de cpulas das mais variadas cores, que desenrolaram o seu esplendor a seus ps.
Tinha a impresso de reinar naquelas regies desconhecidas como um soberano contra a vontade do
qual nada resiste. As suas vises culminaram finalmente numa espcie de paroxismo que o deixou
esgotado e ofegante e o sono submergiu-o. No dia seguinte acordou tarde e sentia os membros
quebrados. Oh, por que motivo o despertar era to diferente daquele que conhecera da primeira vez
no pavilho de cristal?!
Mas no tinha tempo a perder. Avante!, murmurou, para ganhar coragem, e lanou-se novamente
estrada. Evitou a sua cidade natal pois temia as recordaes. Implacvel, o sol queimava e sentia a
cabea pesada. Para vencer o torpor, forava-se a fixar os Pensamentos na finalidade da viagem.
Excepto isso, s acalentava um desejo: chegar a um albergue, estender-se, tomar outra drageia...
abandonar-se ao estranho poder da droga que ela continha.
Frente a Hamad juntou-se a um destacamento de cavaleiros armados.De onde vens, parta?
perguntou-lhe o suboficial.De Ispao. Fui enviado de Bagdade para Ispao a fim de entregar uma
missiva ao gro-vizir. Mas logo que cheguei ao meu destino soube que o ilustre ministro tinha
seguido a estrada em que nos encontramos para ir ao encontro do sulto.
Procuras encontrar-te com Sua Grandeza Nizam al-Mulk?
O suboficial mostrou logo um pouco mais de respeito.Trago uma missiva para ele e acabo de
saber que so outros homens que esto no poder em Ispao...Nesse caso, vem connosco! Sua
Grandeza est em Nehavend, onde foi instalado um acampamento militar. a que os nossos
homens se renem... segundo se diz, para marcharem directamente para Ispao.Ento pouco faltou
para que eu enveredasse pelo caminho errado! Foi totalmente por acaso que soube, num albergue, da
partida precipitada de Sua Grandeza. No rebentou uma querela a respeito de certos herticos?Ests
a referir-te aos ismaelitas? Esses no so perigosos. Os emires Arslantash e Kizil Sarik vo acertar
contas com eles. Ns fomos chamados para um caso muito mais importante.Confesso no saber
nada.Murmura-se que se trava um duro combate pela sucesso do trono. Nizam al-Mulk pretende
designar como herdeiro Berkyaruk, primeiro filho do sulto. Por seu lado, a sultana insiste junto de
Sua Majestade para que o seu filho Muhammad ocupe o trono. O exrcito e o povo esto do lado de
Berkyaruk. J o vi uma vez: um homem completo, um soldado dos ps cabea. Ningum pode
saber o que ser Muhammad, pois mal acabou de nascer.
Antes de alcanarem Hamad, Ibn Tahir j estava ao corrente de todos os rumores que corriam
por entre o povo e nas fileiras do exrcito sobre as intrigas da corte. Na cidade, ficou a saber que o
sulto acabara de deixar Nehavend, rumo a Bagdade. Deixando o seu amigo suboficial no respectivo
acantonamento, passou outra noite no albergue. De manh trocou o seu cavalo por outro mais fresco e
prosseguiu a cavalgada rumo a Nehavend.
Os soldados afluam para o acampamento, vindos de todos os pontos do pas. Vrios milhares de
tendas estavam montadas na estepe queimada pelo sol, onde cavalos, jumentos e camelos ruminavam a
erva seca, quase em liberdade, reunidos de longe em longe pelos guardas montados que os seguiam
num galope ruidoso, sob o olhar bonacheiro de milhares de bois, cabras e carneiros que
acompanhavam o exrcito na sua marcha e que os pastores levavam a pastar nos raros cantos da
montanha onde ainda havia alguns tufos de erva verde. O menor caminho era palmilhado pelos
destacamentos de soldados enviados de aldeia em aldeia para requisitarem a forragem e os
mantimentos indispensveis para as necessidades da tropa.
No meio do campo avistava-se um largo espao vazio: era a que se encontravam alguns dias antes
as iurtas do sulto, e o solo pisado, bem como os restos das grandes fogueiras, ainda testemunhavam a
passagem da escolta imperial. S uma iurta permanecera montada neste local: uma imensa tela verde, a
de aspecto mais sumptuoso, onde o gro-vizir estabelecera o seu quartel-general.
Desde que se disputara h alguns meses com o seu mestre, Nizam al-Mulk envelhecera bastante.
Apesar de j ter mais de setenta anos, soubera conservar at ento um vigor espantoso e o seu porte
ainda provocava a admirao daqueles que o rodeavam. H mais de trinta anos que detinha nas suas
mos as rdeas do Estado. O sulto Alp Arslan, pai do actual soberano, fizera dele o seu gro-yizir,
medida de que nunca se arrependera. Na hora da sua morte, recomendara esse servidor exemplar ao seu
filho herdeiro. Este escutara o conselho, chegando at a outorgar ao gro-vizir o ttulo de atabeg, isto ,
Pai do Prncipe. Nizam estabelecera a paz nas fronteiras, traara estradas, construra cidades,
mesquitas e escolas, organizara os impostos, reforara a segurana e elevara a Prosperidade do pas a
um nvel jamais alcanado. Deste modo, desfrutara muito tempo da confiana ilimitada do soberano...
at entrar em conflito com a jovem sultana a propsito da sucesso do trono. Muitas vezes no passado,
invejosos e adversrios de todo o tipo tinham procurado desconsider-lo aos olhos do sulto, mas este
no os escutava: no criticava o seu gro-vizir pela fortuna que adquirira ao seu servio; permitira at
que ele instalasse os seus doze filhos nos melhores lugares da administrao do pas. Mas a bela Terken
Khatun, no sem certa obstinao, acabara por demonstrar ao seu esposo real que muitas das medidas
tomadas pelo seu vizir preferido eram completamente arbitrrias, que este tratava o sulto, seu mestre,
como um vulgar menino de escola, em suma, que abusava do seu poder de modo desavergonhado. Um
gesto infeliz do vizir Mu ad Dolah, filho varo de Nizam, veio mesmo a tempo para confirmar os
dizeres da sultana. O prncipe recomendara-lhe que aceitasse ao seu servio um certo Adil, mas o vizir
achara por bem rejeitar este convite, alegando que o pretendente no tinha aptides para
desempenhar as funes que lhe ofereciam. Mas ento no sou nada no meu prprio pas?!,
exclamara o sulto, que destitura imediatamente o presunoso ministro, colocando no seu lugar o
denominado Adil. Este comportamento tocara profundamente o gro-vizir. Proferiu algumas
palavras amargas sobre a ingratido do soberano e essas palavras no deixaram de chegar aos
ouvidos do sulto, que se zangou de vez, chegando a ameaar Nizam de lhe retirar a pluma, o
tinteiro e o gorro que constituam as insgnias do cargo de vizir.
Entregaria de boa vontade a minha pluma e o gorro ao sulto dissera o vizir, no sem
amargura. Mas, enfim, a paz e a prosperidade do pas so obra minha. Em tempos de tormenta,
Sua Majestade honrava-me com a sua confiana. Agora que a tempestade amainou, que o cu est
sereno, presta ouvidos aos meus detractores. Poder no tardar a reconhecer o lao estreito que une a
segurana da sua coroa com o facto de a pluma e o gorro me pertencerem...
Estas palavras aumentaram ainda um pouco mais, se acaso fosse possvel, o descontentamento do
sulto. Por fim, quando o vizir reconhecera ter-lhe revelado outrora sob uma falsa luz as capacidades
de Hassan, o sulto sentira-se to ulcerado no seu orgulho que, cedendo a um gesto de clera,
acabara realmente por destitu-lo.
Agora que se tinham reconciliado perante o perigo por que o nas passava, Nizam al-Mulk
recobrava, pouco a pouco, o nimo. Fixara-se duas metas: derrubar o seu rival Tadj al-Mulk e
aniquilar o aliado deste, o seu mortal inimigo Hassan. Se conseguisse, tornar-se-ia, novamente, e em
pouco tempo, o mestre incontestvel da poltica do imprio.
Os primeiros passos dados nesta via eram encorajadores. Soubera explorar maravilhosamente a
derrota da cavalaria turca diante de Alamut, essa simples escaramua da guarda avanada: assim
arruinara num instante a confiana inteiramente nova que o sulto depositara em Tadj al-Mulk. O
prncipe no se esquecera dos esforos despendidos pela sultana e pelo seu secretrio para que no
se empreendesse nada de srio contra os ismaelitas. Nizam podia doravante persuadi-lo que devia
levar a cabo uma aco decidida contra esses apstatas se quisesse conservar o seu prestgio junto
dos seus prprios sbditos. Deste modo, o soberano devolvera o pleno poder ao seu vizir,
encarregando-o pessoalmente de acabar de uma vez por todas com os habitantes de Alamut. As
fbulas que se contavam sobre os supostos milagres que a ocorriam, os relatos daqueles exaltados
que proclamavam por toda a parte que Hassan lhes mostrara o paraso, tudo isso chegara aos
ouvidos do vizir. Apesar de considerar estas novidades como verdadeiramente absurdas, no
subestimava a sua eventual influncia junto das multides. Sabia bem que estas no s so
supersticiosas, como se regalam ao ouvir falar os fabricantes de milagres, correndo de boa vontade ao
seu encontro.
Deste modo, o acampamento militar de Nehavend tornara-se, de certo modo, a capital provisria do
imprio. As pessoas acorriam de toda a parte para apresentarem as suas queixas e demandas a Nizam.
Quando fora nomeado gro-vizir no lugar deste, Tadj al-Mulk destitura grande parte dos funcionrios,
que se apressara a ubstituir por homens seus. fcil imaginar como todos esses funcionrios cados em
desgraa tinham recebido a notcia do etorno do seu antigo protector: apressaram-se a visit-lo, ou
enviaram algum de confiana em seu lugar, impacientes para avivarem a lembrana da sua pessoa na
memria de um ministro que tinham seguido nos bons e nos maus dias no tinham perdido o lugar
por lhe serem dedicados? Nizam al-Mulk recebia e prometia. Ao mesmo tempo, trabalhava para formar
um exrcito importante, excelente meio para obrigar o seu rival, que continuava a ser o protegido da
sultana, a demitir-se.
Uma bela manh, o mestre do protocolo anunciou que um certo Othman, discpulo de al-Ghazali,
pedia para ser recebido pelo ilustre vizir. O seu mestre enviara-o de Bagdade, encarregando-o de lhe
transmitir uma mensagem em mo prpria.
O gro-vizir estava metade estendido, metade sentado num leito de almofadas, ocupado a saborear o
seu almoo: uvas secas, doce de polpa de noz e outras pequenas guloseimas aucaradas, tudo disposto
numa bandeja dourada para onde estendia de vez em quando uma mo distrada. De um pcaro de
cobre, acabara de verter uma taa de hidromel que sorvia lentamente. J expedira todo o tipo de
pedidos e visitantes, e os seus dois secretrios, sentados de ambos os lados do seu leito, transbordavam
de papis.
Como? Dizes que est aqui um discpulo de al-Ghalazi? Que entre! Que entre!
Era muito mais fcil aceder intimidade do gro-vizir do que do chefe supremo dos ismaelitas.
Ibn Tahir apercebera-se disso imediatamente. Diante do acampamento, encontrara uma sentinela que o
conduzira ao comandante do posto, ao qual apresentou a carta com a chancela da grande escola de
Bagdade, endereada em nome do gro-vizir. Autorizaram-no a prosseguir caminho at a iurta verde de
Nizam, que lhe indicaram com prazer. Estava incrivelmente calmo e senhor de si, toda a sua ateno
concentrada num ponto: a ordem que o seu chefe lhe dera e que devia executar Chegado diante da iurta,
engoliu a drageia que guardara em reserva. Depois, entrou na antecmara.
Uma sentinela parou-o. Exps numa voz neutra o propsito da sua visita. Ainda no sentia os efeitos
da droga. No entanto penssaram-lhe logo as imagens de Myriam e um sorriso infantil erpassou-lhe pelo
rosto. Durante todos os ltimos dias no pensara particularmente nela. E eis que uma certeza se lhe
impunha agora esprito: ela esperava-o no paraso como recompensa do seu acto!
Tinha portanto de recorrer a todas as suas foras para se mostrar altura da tarefa...
A sentinela convidou-o a passar para outra sala onde entrou destemidamente. A iurta do vizir era
um verdadeiro palcio! Encontrou-se em presena de um corpo de guarda completo, sob as ordens
de um oficial que, como smbolo das suas funes, trazia uma maa de ouro fino ao ombro. A
personagem envergava um traje particularmente sumptuoso: uma blusa com passamanes de ouro e
prata, largas calas vermelhas, turbante de cores encimado por longas plumas. Era o mestre do
protocolo do vizir. Examinou o visitante com ar severo e perguntou-lhe o que queria.
Ibn Tahir fez uma rasgada vnia. Articulou cuidadosamente o nome daquele que o enviava,
mostrou a carta e o sinete que a fechava. O mestre do protocolo endereou um sinal a um soldado
para revistar o visitante. S lhe encontraram o livro de al-Ghazali e uma bolsa com algumas moedas
de prata.
a prtica em vigor disse-lhe o mestre do protocolo laia de desculpa.
Depois, afastou o cortinado e entrou no aposento do vizir para anunciar o visitante.
Nos momentos que se seguiram, Ibn Tahir sentiu crescer nele uma violenta tenso. O veneno
comeava a agir. sua volta ouvia vozes s quais prestou imediatamente um ouvido encantado,
perturbado, pareceu-lhe reconhecer subitamente a de Myriam. O Al! Seiduna tinha razo,
murmurou para consigo. Este rumor j o do paraso...!
O mestre do protocolo teve de cham-lo por duas vezes antes que ele se decidisse a segui-lo pela
entrada, onde um soldado segurava o cortinado. Instalado nas almofadas, avistou o velho cuja
fisionomia exprimia uma benevolente majestade. Pareceu-lhe que o esconhecido lhe dirigia a
palavra, mas a sua voz chegava-lhe como de muito longe. Inclinou-se profundamente. Quando se
ergueu, o cenrio pareceu-lhe subitamente metamorfoseado. o pavilho do paraso!, exclamou
interiormente. Mas uma voz grave j o interpelava:
Acalma-te, meu filho. Ento, vens da parte de al-Ghazali?
Viu novamente diante dele a figura do gro-vizir que lhe sorria amavelmente, preocupado em
ajud-lo a ultrapassar um embarao bem compreensvel que explicava claramente o seu estranho
comportamento.
Ibn Tahir teve um rasgo de lucidez. Estas vises so o efeito da substncia mgica que acabo de
ingurgitar, pensou. E este pensamento ajudou-o a cair em si.
Sim, excelncia, o meu mestre al-Ghazali enviou-me com esta carta.
Estendeu o envelope ao velho e, enquanto avanava na sua direco, deslizou para a mo o
estilete afiado. O gesto fora to lesto quanto discreto; nenhum dos presentes lhe prestara qualquer
ateno.
O vizir rasgou o sinete do envelope e desdobrou a carta:
Como vai o nosso sbio amigo em Bagdade?
Ibn Tahir inclinou-se para ele como se lhe fosse responder e, com um gesto rpido, espetou-lhe a
lmina na garganta at debaixo do queixo. O vizir ficou to surpreendido que comeou por no sentir
qualquer dor. Limitou-se a esbugalhar os olhos de espanto; depois o seu olhar caiu na nica frase da
carta e ento compreendeu tudo. S nessa altura pediu socorro.
Ibn Tahir no se mexera, subitamente paralisado tanto nos gestos como nos pensamentos. O cenrio
deformava-se sob o seu olhar alucinado. Invocou o nome de Myriam, impaciente por encontr-la
naquele mesmo instante. S tinha um desejo: estender-se e abandonar-se aos efeitos do veneno
delicioso que ardia dentro dele. Mas os homens j o deitavam ao cho, enquanto outros irrompiam na
sala para lhes prestar auxlio-Esboou maquinalmente alguns gestos de defesa: procurava esmurrar com
o punho, morder com os dentes. Sentiu chover sobre ele uma saraivada de golpes... Arrancavam-lhe as
roupas--De repente, lembrou-se que a sua finalidade era precisamente a DE morrer logo que cumprisse
a sua misso. Sentiu-se invadido por uma grande calma: esperava pelo golpe mortal que o libertaria,
enquanto procurava fixar obstinadamente o belo rosto myriam que acabara de lhe aparecer atravs de
uma cortina de sangue.
A voz fraca do vizir chegou at ele:
. No o matem! Quero-o vivo!
As brutalidades e os golpes cessaram. Sentia que lhe atavam braos e pernas, mas o sangue que lhe
inundava o rosto impedia-o de ver. Braos gigantescos ergueram-no e, em seguida, ouviu uma voz
terrvel:Quem s tu, assassino?Sou a vtima sacrificada do Nosso Mestre!
J se atarefavam a lavar e a pr um penso na ferida do vizir. Algum desatara a correr em busca de
um mdico. O ferido ouvira a resposta do rapaz:
Oh, o imbecil! gemeu. Deu ouvidos quele criminoso...
O chefe da guarda acabara de apanhar a carta e depois de lhe ter lanado uma vista de olhos,
estendia-a sem dizer palavra ao mestre do protocolo. Este leu-a e todos puderam ver o seu sobressalto.
Ela apenas continha as seguintes palavras: At prxima... no inferno! Hassan-i Sabbah. Entretanto,
o mdico pessoal do vizir chegou e comeou a examinar a ferida.E mau? interrogou o vizir com
uma voz que tremia devido a ansiedade. Sinto que algo corre mal.Temo que a arma estivesse
envenenada comentou o mdico para o chefe da guarda.Foi o mestre de Alamut quem armou o
assassino explicou o oficial, com ar entendido.
A notcia correu logo de boca em boca: o chefe dos ismaelitas enviara um dos seus homens para
assassinar o gro-vizir!
O qu? O Velho da Montanha?... Esse Hassan que o vizir "dicularizara outrora em Ispao?
Exactamente! E esta a sua vingana...
A temeridade de Hassan-i Sabbah tinha algo de incompreensvel que os gelou a todos de horror.E
este engraadinho que se aventura num acampamento estrangeiro para praticar o seu crime... No
tem qualquer ideia da morte que o espera! a isto que conduz o fanatismo.Fanatismo? Pura loucura,
isso sim!
Os mais idosos no conseguiam explicar os motivos de semelhante audcia. Alguns, confundidos
de espanto, quase chegavam a admirar secretamente o gesto incrvel do assassino.Aqui est algum
que no teme a morte!Ou que a despreza...Ou que talvez a deseje...
J se ouvia o som do tambor e das trompas. Diante dos soldados que acorreram de armas na mo,
algum fez uma breve declarao: o gro-vizir estava gravemente ferido; o chefe dos ismaelitas, o
Velho da Montanha, enviara um assassino para o matar...
A notcia foi acolhida por clamores furiosos e por um grande rudo de armas. Se tivessem dado
ento a ordem para atacar os ismaelitas, todos aqueles homens ter-se-iam certamente lanado na
batalha com o maior dos ardores.
Apesar de o mdico ter conseguido estancar o sangue, o ferido enfraquecia visivelmente. As suas
veias inchavam. Sentia como que marteladas na cabea.
A lmina estava certamente envenenada disse finalmente com voz trmula, lanando um
olhar de criana infeliz para o mdico. No h socorro possvel?
O homem de cincia descartou-se...
Deixe-me consultar os meus colegas...
Estes ltimos, convocados pressa, esperavam na antecmara' Houve um breve concilibulo. A
maioria dos presentes achava que era preciso comear por cauterizar a ferida. Rumaram em
procisso at cabeceira do ferido, j terrivelmente enfraquecido.
O melhor seria cauterizar-lhe a ferida declarou o mdico do vizir- O ferido arrepiou-se. Um
suor frio inundou-lhe o rosto.
. Imagino que doera muito, no? inquiriu, com a voz alquebrada pela apreenso.
. No h outra soluo respondeu secamente o mdico.
Que Al tenha misericrdia de mim!
Os mdicos acharam por bem preparar os seus brbaros instrumentos. Um servidor trouxe um
recipiente com brasas incandescentes. Ouviu-se o tinido seco dos ferros. O vizir contemplava estes
preparativos sem qualquer iluso. Sentia dentro de si os progressos fulminantes do veneno: acabara
de compreender que estava perdido.
E intil cauterizar disse-lhes por fim, numa voz esgotada.
Fiquem tranquilos. Deixem-me antes morrer...
Os mdicos entreolharam-se, visivelmente aliviados. Sabiam que qualquer tentativa seria
v.Pensaram informar o sulto?Um mensageiro vai a caminho e depressa chegar junto de Sua
Majestade.
Escriba, escreve ordenou numa voz fraca.
E ditou:
Grande rei e imperador! Consagrei a maior parte da minha vida a eliminar a injustia do teu reino.
A tua autoridade apoiou-me nessa tarefa. Agora vou prestar contas dos meus actos neste mundo ao
Todo-Poderoso, Aquele que comanda os prprios soberanos. Fornecer-Lhe-ei a prova da minha
fidelidade para contigo, a qual nunca faltou durante todo o tempo em que estive ao teu servio. Aos
setenta e trs anos, morro sob os golpes de Uma mo assassina. Rogo-te que no te esqueas do nome
aquele que armou essa mo. Enquanto o criminoso reinar so e So Vivo em Alamut, nem tu nem o teu
reino estaro em segurana. erdoa-me se alguma vez te ofendi, como eu tambm te perdoo, no te
esqueas dos meus filhos, dedicados de corpo e alma Tua Majestade.
este discurso esgotara-o e agora respirava com dificuldade: o mdico colocou-lhe uma compressa
fria na testa. Ditou ainda uma rpida despedida aos seus filhos e, em seguida, perguntou:Que feito do
assassino?Est a ser torturado respondeu o escriba. Querem obrig-lo a dizer tudo o que
sabe.Tragam-mo aqui!
Empurraram um Ibn Tahir todo ensanguentado e de roupa rasgada para diante do ferido. Mal
conseguia aguentar-se de p.
O vizir olhou para o rosto do desconhecido e estremeceu. Mas ainda uma criana!, murmurou
para consigo.
Porque quiseste matar-me?
Ibn Tahir procurou endireitar-se e conseguiu articular numa voz fraca:Tal era a ordem de
Seiduna.Mas sabias que depois serias morto?Sabia.E no tens medo?Morrer ao cumprir o seu dever
significa a felicidade para um feddi.
Mas que loucura! gemeu o vizir.
Depois, teve um breve sobressalto de clera.Deixaste-te cegar! Nem sequer sabes o que fazes.
Conheces o princpio soberano do ismaelismo?Conheo: executa as ordens do teu chefe.Imbecil!
Louco furioso! No sabes que eu tambm conheo a doutrina do teu mestre?
Sei. s um renegado. Um traidor.
Nizam sorriu com condescendncia.Escuta-me, rapaz. O princpio supremo do ismaelismo e o
seguinte: nada verdade, tudo permitido!Mentira! Ibn Tahir tremia de indignao. Ignoras
quem Seiduna... Ele o mais santo e poderoso de todos os homens! Fica sabendo que Al lhe deu
o poder de abrir a porta do paraso aos seus fiis!
O gro-vizir conteve a respirao. Soergueu-se penosamente com a ajuda do cotovelo e
perscrutou Ibn Tahir at ao fundo dos olhos: & bvio que o rapaz no mentia. Inclinou a cabea com
ar estupefacto. Conhecia as fbulas que corriam sobre Alamut, sobre os jovens que diziam ter
passado uma noite no paraso. Comeava a compreender...
Portanto, afirmas ter estado no paraso?Vi-o com os meus prprios olhos! Toquei com estes
dedos nas maravilhas que por l se encontram!E ests certamente convencido que encontrars esse
mesmo local aps a tua morte...?Sim, a morte devolver-mo-!
O vizir deixou-se cair nas almofadas.
Al, Al! balbuciou com voz fraca. Que pecado! Era por isso que ele precisava tanto
de belas escravas! Comprava-as em todos os bazares...!
Ibn Tahir apurou o ouvido. A ateno retesava todos os msculos do seu rosto.
Nunca te passou pela cabea que podiam estar a enganar-te?
- quis saber o vizir. Nunca te perguntaste se esse paraso no era obra do prprio Hassan?
Certamente que foste at l sem deixar Alamut!
Alamut no pode albergar tais jardins. Aqueles que visitei correspondiam exactamente
descrio do Coro.
Um dos presentes, um velho oficial que conhecia todas as fortalezas do Iro, interveio na
conversa.
- Pode tratar-se daqueles famosos jardins secretos que os antigos reis Daylamitas tinham
arranjado atrs da fortaleza para jogarem. Ouvi falar muitas vezes deles.
Ibn Tahir arregalou os olhos. Exprimiam um medo infantil. Acabas de inventar propositadamente
essa lenda para me Perturbares!
O oficial encolerizou-se: refreia a tua lngua criminoso! Qualquer pessoa que tenha atrs de si o
Norte do pas Pode confirmar a existncia desses jardins de Alamut: so conhecidos por serem os
jardins dos reis. Os jardins ainda danaram diante dos olhos de Ibn Tahir.
Ainda tentou justificar-se:
Nesses jardins vi um leopardo domesticado to manso como um cordeiro e que seguia as suas
donas exactamente como um co Os presentes riram-se amargamente:Os prncipes e os grandes
senhores deste mundo possui nos seus jardins tantos leopardos quantos quiserem! Os caadores at
se servem deles como ces...E as huris de olhos negros que me serviam?Huris de olhos negros? riu
dolorosamente o gro-vizir. No passam de escravas destinadas ao bom prazer de Hassan... Ele
comprava-as em todos os mercados do Iro. Os meus servios administrativos contm informaes
precisas sobre todas essas compras...
Ibn Tahir tinha a impresso que lhe caam escamas dos olhos. Subitamente tudo se tornou claro.
Myriam escrava e amante de Hassan... Ele, Ibn Tahir, vtima miservel das suas intrigas, das suas
mistificaes... parecia-lhe que a cabea lhe ia explodir.
Os seus joelhos dobraram-se. Ajoelhou-se no solo e comeou a soluar.
Perdoa-me, Al!
Cansado pelo esforo, o gro-vizir perdera o conhecimento. Um estertor doloroso rasgava-lhe a
garganta. O escriba ajoelhou-se a seu lado.
Est a morrer cochichou e as lgrimas subiram-lhe aos olhos.
Os mdicos atarefaram-se em torno do ferido e conseguiram reanim-lo com a ajuda de um pouco
de gua fresca e de muito perfume.Que crime...! murmurou o vizir, ao voltar a si. Viu Ibn Tahir
ajoelhado diante dele.Percebeste agora?
O rapaz fez um sinal afirmativo. No podia articular uma s palavra. Todo o edifcio da sua vida
desabava.Morro por causa da tua cegueira prosseguiu o ferido.Al! Al! Que foi que
fiz?Lamentas?Lamento, Excelncia.
Visto que s um jovem to determinado, terias a coragem de resgatar o teu crime?
.Se fosse possvel!
possvel. Regressa a Alamut e salva o Iro das garras do drago ismaelita!
Ibn Tahir nem podia acreditar no que ouvia. Atravs das lgrimas, endereou um plido sorriso aos
presentes, mas os rostos que tinha diante dele eram sombrios e hostis.
. Tens medo?
. No, no tenho. Mas no sei o que vo fazer de mim.
Vamos enviar-te para Alamut.
Os prximos de Nizam manifestaram discretamente a sua desaprovao. O criminoso devia ser
castigado! No deviam deix-lo escapar...
O vizir esgotado fez um gesto com a mo.Conheo os homens disse. Se existe algum capaz
de regular as contas com Hassan este rapaz.Mesmo assim no podemos devolver o teu assassino
liberdade! Que dir Sua Majestade?No se preocupem. Ainda estou vivo e sou responsvel. Escriba,
escreve!
Ditou uma ordem. Os presentes entreolharam-se inclinando a cabea.Este jovem que me
apunhalou ainda mais vtima do que eu do sanguinrio de Alamut. Vingando-se, vingar-me-. Que
um destacamento de homens o escolte at ao caminho para a fortaleza. Ao regressar a Alamut, far
aquilo que estimar ser o seu dever.Espetar-lhe-ei o meu punhal nas entranhas!
Ibn Tahir levantou-se. Os seus olhos faiscavam de dio.
Juro no desistir antes de ter realizado a minha vingana ou antes de morrer.
Ouviram-no? Assim est bem... Agora cuidem dele: lavem-no e faam-lhe os pensos necessrios.
Dem-lhe roupas convenientes... Ah, como me sinto cansado...
fechou os olhos. O sangue queimava-o como uma brasa. Comeava a tremer.
O fim aproxima-se sussurrou o mdico.
Fez um sinal. Todos abandonaram a tenda, deixando-o s cabeceira do moribundo.
Os guardas conduziram Ibn Tahir para uma tenda parte. Ajudaram-no a lavar-se, a tratar das
feridas e trouxeram-lhe roupas limpas. Por fim, ataram-no a um poste.
Que coisa horrvel era a vida! O homem que todos os seus partidrios julgavam um santo era, na
realidade, o pior dos impostores. Brincava com a felicidade e a vida das pessoas como uma criana
com pedrinhas. Abusava da confiana delas. Aceitava tranquilamente ser considerado como um
profeta, como um enviado de Al... Seria possvel? Quanto mais Ibn Tahir pensava no assunto, mais
se convencia: devia regressar a Alamut, para se certificar que no se enganava! E se no se
enganava, espetar-lhe-ia com a maior volpia uma lmina envenenada no corpo. De qualquer modo,
estava condenado morte. Que fosse feita a vontade de Al...
O vizir passou a noite cheio de febre e quase inconsciente. Despertava de vez em quando,
atormentado por terrveis alucinaes. Gemia e invocava o auxlio de Al. De madrugada, as foras
abandonaram-no. No tornou a recobrar a conscincia. Ao meio-dia, o seu corao deixou de bater.
Os mensageiros espalharam a seguinte notcia pelos quatro cantos do pas: Nizam al-Mulk,
administrador do mundo e do pas, Djelal-U-Dulah-Al-Dihn, Honra do Pas e da F, gro-vizir do
sulto Alp Arslan Shah e do seu filho Malik, o maior estadista que o Iro jamais conheceu, morreu,
vtima do mestre de Alamut.


CAPTULO XVI
No dia seguinte partida de Ibn Tahir de Alamut, um espio chegara ao castelo portador de uma
notcia: os exrcitos do emir Arslantash lanavam-se furiosamente em campanha. Rufaram os
tambores, soaram as trombetas. Todos se despacharam a ocupar os seus lugares no entrincheiramento
que lhes fora designado. Os soldados de servio ao longo do desfiladeiro receberam ordem para
permanecer nos seus lugares at que os primeiros cavaleiros inimigos surgissem no horizonte. Depois,
deviam retirar-se ordenadamente, deixando atrs deles, ao longo do carreiro da ravina, algumas
ratoeiras cuidadosamente dissimuladas.
De hora em hora, novos informadores apresentavam-se porta da fortaleza, trazendo todo um luxo
de pormenores acerca das movimentaes do exrcito turco. Na madrugada seguinte, Hassan convidou
os dois grandes dais a acompanharem-no ao cimo da torre e os trs homens comearam a inspeccionar
o horizonte.Disseste ter tudo previsto? inquietou-se Abu Ali, olhando para Hassan com ar de animal
acossado.Sim, tudo se desenrola como previ. E preparei uma resposta Para cada golpe!No ters
enviado Ibn Tahir a Nehavend? Buzurgumid pronunciara a sua frase impelido pelo receio e logo se
amedrontou com a sua prpria audcia.
Hassan franziu o sobrolho e continuou calmamente a examinar a paisagem como se no tivesse
ouvido a pergunta.
Todas as medidas que tomei foi pensando na vitria da nossa Usa comum assinalou, passado um
momento.
Os grandes dais entreolharam-se rapidamente. Bem pressentiam que tipo de riposta Hassan podia ter
preparado, mas no deixavam de estar inquietos. Apesar de tudo o que pudessem fazer, o sucesso podia
depender de mil pequenos acasos... Devia haver naquele homem uma virtude singular, quase anormal,
para que se mostrasse sempre to seguro dos seus clculos.
Suponhamos, mesmo assim, que o exrcito do emir permanea at ao Inverno diante do castelo
insistiu ainda Buzurgumid.No ests a julgar que vamos morrer de sede, pois no? riu Hassan.
A defesa segura e temos mantimentos que cheguem para aguentar um ano.Este exrcito pode ser
revezado por outro e assim de seguida. Nesse caso, que acontecer?Na verdade no sei, meu caro.
Esforo-me por contar apenas com um curto perodo... ou ento, com um longo, muito longo prazo...
muito arriscado no contar com nenhuma sada seja de que lado for.E do lado das montanhas, meu
caro? Porque no os enviaria a todos em busca da salvao no fundo das montanhas...?
Hassan riu-se interiormente do seu prprio dito espirituoso. Depois, como se quisesse consol-los,
acrescentou:
Na minha opinio este cerco durar pouco tempo.
Buzurgumid apontou nessa altura para a bandeira instalada no cimo da torre de vigia que marcava
a entrada do desfiladeiro: uma mo invisvel agitava-a lentamente e logo de .uida f-la desaparecer.
A sentinela abandona o seu posto disse, retendo a respirao. O inimigo aproxima-se.
Pouco depois, um turbilho de p assinalou a aproximao dos cavaleiros no horizonte. Viram as
bandeiras negras drapejando ao vento e um primeiro destacamento subiu ao assalto da colina sobre a
qual se encontrava a torre de vigia. Momentos depois, o poderoso estandarte negro dos sunitas
flutuava entrada do desfiladeiro.
Chegavam constantemente novas unidades. Pouco depois, todo o vale a jusante do desfiladeiro
encontrou-se coberto de tenda algumas montadas at na prpria encosta da montanha. Ao fim da
tarde apareceram as torres rolantes e os engenhos para montar o cerco: eram aproximadamente uma
centena. Do cimo da sua torre os trs chefes observavam atentamente os preparativos.
No tencionam estar com meias-medidas observava Abu Ali- Uma vitria sria exige um
inimigo srio respondia Hassan.
Os preparativos podero estar concludos dentro de dois ou trs dias preveniu-os Buzurgumid.
Depois ser dado o assalto.
No nos atacaro pelo desfiladeiro conjecturava Abu Ali.
.A passagem to estreita que seria uma brincadeira para ns abat-los um aps outro, antes de
chegarem sequer ao p das muralhas. No, penso que vo antes tentar tomar posio nos cumes
vizinhos de modo a encontrarem-se ao nvel das muralhas. Mas a a ameaa tambm no muito
grave caso consigamos ficar de olhos bem abertos.Vo precisar de um chefe de exrcito
diabolicamente engenhoso se quiserem apoderar-se da fortaleza, sem ser pela fome continuava a
apostar Hassan. E, pelo que sei, um estratega desses no existe nem no Iro nem noutro lado.O
mais poderoso aliado deles o tempo observou por fim Buzurgumid.
O nosso o meu paraso retorquiu Hassan, rindo.
Nesse dia o castelo parecia uma colmeia em plena efervescncia.
A torre anterior e as muralhas contguas estavam cobertas de homens. As mquinas assestadas j
lanavam pesadas pedras e enormes bolas de madeira na direco dos postos avanados dos turcos.
Os caldeires destinados a derreter chumbo ou pez, ou a aquecer o leo, encontravam-se suspensos
sobre grandes fogueiras "e pedra e fora testado o bom funcionamento do dispositivo destinado a
projectar matria a ferver sobre o inimigo. Os oficiais, de combate, corriam de seco em seco
inspeccionando os Preparativos, vigiados ao longe por Minutcheher, escoltado por ajudantes-de-
campo a cavalo. Os homens sentiam um n na garganta devido ameaa que se perfilava diante
deles; no entanto, nenhum pensava em inquietar-se com as movimentaes do inimigo. Apenas os trs
chefes, no cimo da torre mais elevada tratavam de estudar o palco das operaes no seu conjunto.
Na escola dos fedais 'is, os novos recrutas esperavam pelas ordens. Os seus rostos estavam plidos.
Espantavam-se que a instruo tivesse terminado to depressa. Suleiman eYusuf tinham sido
designados para comandar as suas unidades e ambos os rapazes no se cansavam de evocar as suas
recentes faanhas diante da cavalaria turca. O seu entusiasmo comunicativo ajudava a manter o moral
do grupo, j bem exercitado, e os jovens auditores esqueciam-se do seu medo pensando nos louros que
os esperavam: sabiam constituir uma tropa de elite e comportavam-se em consequncia. Durante a
tarde tinham-nos encaminhado para a guarda da torre onde se encontravam os pombais: estavam
armados de arcos e azagaias e um destacamento de seis soldados fora colocado junto deles para o
servio do pez e do leo.
Aps a terceira prece, Suleiman e Yusuf tinham pedido que lhes trouxessem a refeio ao local onde
se encontravam. Esperavam, sentados ligeiramente afastados do parapeito, capacetes de combate
folgados pois o calor cozia-os literalmente , mas, apesar disso, o suor corria-lhes pela testa. Quem
no os tivesse visto desde o dia da sua chegada seis meses antes, reconhec-los-ia dificilmente: faces
tisnadas e encovadas, feies endurecidas, quase cruis. Faziam o inventrio das medidas tomadas, que
no deixavam de causar certa inquietao sua volta.Deixmo-nos encurralar como ratos num buraco
enfurecia-se Suleiman. Na primeira vez foi outra coisa: ento desferamos grandes golpes de
maa no crnio do inimigo... isso sim, agradava-me!Esperemos; talvez Seiduna tenha uma ideia
escondida na cabea acalmava-o Yusuf. Temos diante de ns trinta mi' herticos, o que no
brincadeira.O nmero no tem importncia. Se me derem agora ordens lano-me j contra eles!
Teremos de suportar eternamente esta ociosidade insuportvel?Penso exactamente como tu: gostaria de
mostrar a esses && herticos do que somos capazes...
Sabes o que me passou todo o dia pela cabea? Mas no fales isso. Queria propor a Seduna para
me introduzir no campo inimigo para matar esse co chamado Arslantash.
Ele no o permitir. Prestmos juramento e devemos esperar pelas suas ordens.
. Oh, que espera diablica! Acredita-me que pouco falta para enlouquecer de vez. s vezes tenho
uma estranha sensao na cabea. H dois dias, aconteceu entre a quarta e a quinta prece. Subitamente
senti-me impelido por uma espcie de raiva: sem saber como, encontrei-me sobre a muralha, de punhal
na mo. Mesmo sob mim, trs novos recrutas passeavam, conversando. Deixei-os aproximarem-se. O
meu sangue aqueceu. Um desejo irresistvel apoderara-se de mim: sonhava espetar-lhes o meu punhal
no ventre. Quando passaram mesmo por baixo do meu esconderijo, saltei sobre eles. Desataram a
berrar como mulheres. Ergui o meu punhal e nesse preciso momento voltei a mim. Estava to
extenuado que mal me aguentava nas pernas. Reuni as minhas ltimas foras para sorrir. Pois bem!
Vocs saram-me uns heris desgraados, gaguejei. Queria pr prova a vossa coragem, mas vejo
que no esto prontos. Servi-lhes ento um desses sermes maneira de Abd al-Malik: um
ismaelita, sobretudo um feddi, tem de estar constantemente de sobreaviso... vergonhoso para um
homem de uma elite deixar-se surpreender por quem quer que seja... E foi assim que me salvei do
meu embarao. Mas, desde ento, vivo com o receio de me tornar um dia louco e raivoso, caso
Seduna no me oferea a minha salvao.
Yusuf estremecera:A est o efeito das suas drageias! Serviu-se delas para nos abrir a porta l em
cima... mas agora morremos de impacincia, atormentados por uma nica ideia: regressar ao
paraso!E, tendo um dia provado o paraso, quem no desejaria l voltar? O Al, Al! Porqu esta
prova to longa?
Assim decorreram dois dias por entre preparativos febris e um encio lgubre. Para os habitantes
da guarnio a espera era um erdadeiro suplcio. Do alto da sua torre, Hassan e os dois grandes dais
no paravam de examinar tudo em volta. Sentia-se que algo se preparava, mas as vertentes do
desfiladeiro eram to abruptas qUe impediam de ver o que se passava nos cumes mais prximos.
Atravs de Abu Ali, Hassan encarregou Obeda de enviar alguns homens para os cumes, em misso
de reconhecimento. O inimigo j afastara os obstculos deixados no desfiladeiro e da torre do alto
era possvel ver os homens do emir atarefarem-se a estudar os locais.
Deste modo, Halfa e Ibn Vakas receberam ordens para descerem de madrugada at parte
inferior da muralha, atravessando a a corrente e escalando depois a falsia que se erguia do outro
lado do desfiladeiro. Todos os homens de Alamut seguiam com o olhar a sua progresso vertiginosa;
os prprios velhos, habituados a estas incurses e que j tinham visto muita coisa, retinham a
respirao. Ibn Vakas conduzia a expedio. Chegado a um resguardo relativamente seguro, lanou
uma corda a Halfa. Ambos prosseguiram lentamente a ascenso. O Sol j ia alto quando alcanaram
o cimo, onde se agarravam a alguns troncos bifurcados. De repente esconderam-se e os arqueiros
colocaram-se em posio, a fim de os proteger. Quando acabaram de examinar cuidadosamente as
proximidades, os dois trepadores, geis como macacos, arriscaram-se sobre um tronco inclinado ao
qual ataram solidamente uma corda, deslizando depois at ao fundo do abismo. Atravessaram a
corrente sem problemas e os seus camaradas tiveram apenas de os iar at ao cimo da muralha. A
notcia de que eram portadores resumia-se em poucas palavras: o inimigo tomara posio no cimo
das falsias, onde estava ocupado a instalar as catapultas para lanar as pedras e o material
incendirio.
Um grito percorreu a guarnio. Alguns momentos depois, um primeiro projctil voava sobre a
corrente e vinha esmagar-se ao p da muralha. Foi seguido por muitos outros e o estrondo desta
artilharia chegava por vezes a cobrir o rugido do Shah Rud. Os homens colocados no alto das muralhas
sentiam o solo tremer-lhes debaixo dos ps e voltavam os rostos empalidecidos pela espera na direco
do inimigo que continuava a no querer aparecer.
Um pouco mais tarde, foi todo um pedao da falsia em face. provavelmente minado, que ruiu com
estrondo na corrente arrastando tudo sua passagem. Outros rochedos enormes onram pouco depois o
mesmo caminho. Os primeiros foram levados um pouco mais longe pelas guas, mas os que aterravam
na encosta no era demasiado pronunciada ficaram no meio, onde no tardaram a formar uma espcie
de barragem natural contra a qual vinham embater as guas, espumando. Por fim, viram pequenas
silhuetas mexerem-se no cume mais prximo: vrias equipas de artilheiros atarefavam-se a puxar
mquinas enormes. Minutcheher lanou uma ordem e uma nuvem de flechas partiu na sua direco; no
entanto estavam demasiado longe para serem inquietados. Como riposta, uma bala incendiria rebentou
contra a muralha, anunciando muitas outras. Por fim, uma primeira nuvem de flechas abateu-se sobre
os sitiados.
Minutcheher precipitou-se para um soldado ferido:
Imbecil! No se exponham! Curvem-se!
Arquejava ruidosamente de clera e indignao, ao passo que os soldados, todos plidos, olhavam-
se com sorrisos embaraados, visivelmente inquietos por se sentirem to impotentes perante um
inimigo to bem armado.
V, v! Tudo isto no passa de poeira atirada aos olhos rugia Minutcheher. Uma pequena
demonstrao de artilharia que no representa o menor perigo...
Mas a avalanche de pedra e fogo agia no moral da tropa. Os homens sabiam que todas as sadas do
castelo estavam bloqueadas; era evidente que qualquer deles teria preferido combater o inimigo a
descoberto.
Se Sduna me permitisse, escalaria aquela falsia cabea dos fedais e depressa exterminaria
todos os que se esto l em cima enraivecia-se Abd al-Malik.
Yusuf e Suleman tambm cerravam os punhos. Eram os primeiros a apelar carnificina. Mas
Seduna passeava ostensivamente no cimo da sua torre, conferenciando sem perder a calma com os dois
grandes dais a quem devia falar dos seus santos Projectos, o que tinha o condo de provocar cada vez
mais a Pacincia de Suleman.
Abu Ali veio examinar a situao nas muralhas e depois confessou para junto de Hassan.
Mesmo assim, os homens esto ligeiramente inquietos . disse com um sorriso forado.Foi para
isso que Arslantash veio aqui disse Hassan. Quer impressionar-nos, para nos quebrar e nos
amedrontar. Mas se procura explorar esse estado de esprito tem de se despachar, pois daqui a dois
ou trs dias os soldados estaro de tal modo habituados a toda esta barafunda que se divertiro a
lanar laos contra esses malditos projcteis, para ver se conseguem apanhar alguns em pleno
voo!Julgas que dentro em pouco se arriscaro a colocar as escadas contra as nossas muralhas?No,
no... Penso que vo procurar revelar-nos o que lhes vai no corao...
A terceira prece, o bombardeamento cessou to depressa quanto tinha comeado. O silncio que
se seguiu foi algo de lgubre. No castelo todos pressentiam que o tumulto das ltimas horas era
apenas o preldio de algum acontecimento importante, cujo teor iriam em breve conhecer. Os trs
homens da torre foram os primeiros a reparar num movimento inslito: trs cavaleiros galopavam ao
longo do desfiladeiro. Chegados ao alcance da vista da ponte levadia lanaram as suas montadas a
trote e emitiram os sinais de trguas.Pode tratar-se de uma artimanha soprou um oficial ao ouvido
de Minutcheher.No baixaremos a ponte enquanto o chefe supremo no der a ordem
tranquilizou-o o comandante da fortaleza.
A ordem chegou pouco depois. Os fechos rangeram, a ponte foi descida e os trs enviados do
exrcito inimigo entraram no castelo, plidos, mas dignos. Minutcheher acolheu-os com refinada
cortesia. Entretanto, todos os soldados que se atarefavam no ptio tinham regressado aos seus
quarteires seguindo uma ordem propositada de Hassan: apenas se viam as sentinelas de servio nas
muralhas. No primeiro terrao, encontravam-se os fedais e os alunos da escola e, mesmo em frente,
o corpo dos arqueiros. Mais acima, no terrao do meio, a cavalaria completa estava perfilada numa
ordem impecvel. Acompanhado pelos oficiais, Minutcheher conduziu os visitantes para o meio dos
seus homens. Depois, todos soldados da guarnio adoptaram uma impecvel posio de sentido,
aguardando as ordens.
Tentaram impressionar-nos disse Hassan que observava a cena do alto. Agora a minha
vez de os impressionar... e penso que se iro recordar at ao dia do Juzo Final...
A sua voz e o seu rosto traam novamente aquela sombria exaltao que tanto fazia estremecer os
grandes dais. Redescobriram nele o mesmo sorriso enigmtico que lhe tinham visto no rosto na
famosa noite em que enviara os fedais para os jardins.
Pensas decep-los e expor as suas cabeas no cimo da torre?
perguntou Abu Ali.Seria muito estpido se fizesse uma coisa dessas. O exrcito do emir
ficaria to furibundo que perderia a ltima centelha desse medo que lhes inspiramos visivelmente.
Ora, precisamente esse sentimento que devemos fazer germinar neles se quisermos alcanar uma
vitria definitiva.Os soldados esto alinhados e os enviados esperam observou Buzurgumid,
espreitando por cima do parapeito.Que esperem. Quiseram vergar-nos disparando sobre ns, agora
verg-los-emos obrigando-os a esperar...
O chefe dos enviados do emir Arslantash, o capito de cavalaria Abu Djafar, fora convidado a
instalar-se entre os feda'is e os arqueiros. Apoiava-se ligeiramente sobre o cabo do seu sabre,
observando o alinhamento dos soldados com uma despreocupao e um desprezo afectados. Os dois
homens que o escoltavam estavam imveis a seu lado, mo crispada no cabo das armas e lanando em
volta olhares destemidos. Os trs homens controlavam com grande dificuldade a sua impacincia
crescente... e o medo do destino que os esperava.
A uns dez passos, Minutcheher tinha disposto a unidade dos seus oficiais. Olhava insolentemente os
enviados, trocando de vez em quando uma palavra em voz baixa com os seus ajudantes-de- campo e
no deixando de lanar olhares furtivos na direco do Pacio. Mas nenhum sinal surgia deste lado,
como se Hassan se tivesse completamente esquecido que todos os seus homens e os trs Vlados do
inimigo estavam l em baixo, aguardando um gesto seu. O Sol dardejava os seus raios impiedosamente,
mas nenhum dos soldados presentes manifestava o menor nervosismo, quet estivessem de p, com as
armas a seu lado, ou montados nos seus cavalos. Limitavam-se a olhar com ar indiferente para os
emissrios estrangeiros que comeavam a revelar sinais de inquietao.
Por fim, o chefe destes ltimos, o denominado Abu Djafar enfastiado por to longa espera, voltou-se
para Minutcheher e perguntou-lhe, com uma afabilidade levemente irnica:Tm o hbito de fazer
esperar os mensageiros ao sol, no meio de um ptio to belo?Aqui s temos um hbito: a submisso s
ordens do nosso chefe.Nesse caso, ver-me-ei forado a assinalar ao meu senhor, Sua Excelncia
Arslantash, que esta espera fazia parte da resposta do teu mestre.Como entenderes.
E fecharam-se novamente no seu silncio. Abu Djafar lanava olhares raivosos para o cu plmbeo,
enxugando com as costas da mo o suor que lhe inundava o rosto. A sua inquietao comeava a ceder
lugar angstia. Por que motivo o tinham colocado no meio de todos aqueles homens armados? Que
destino lhe reservava o chefe supremo depois daquela interminvel espera? A sua imaginao
trabalhava... e o medo insinuava-se lentamente dentro dele.
Os chefes, trajando o costume dos grandes dias, larga capa branca flutuando-lhes nos ombros,
decidiram finalmente sair do palcio, enquadrados pela guarda pessoal de Hassan. Desde que se
apoderara de Alamut, era a primeira vez que este aparecia aos seus prprios fiis, que no ignoravam o
significado deste gesto. Ele prprio no conseguia evitar sentir uma certa apreenso.
A trompa anunciou a chegada do senhor da guarnio. Todos os olhares convergiram para o terrao
superior, onde surgiram trs homens, vestidos de branco resplandecente, rodeados de negrs seminus
armados com enormes maas. Os soldados retiveram a respirao: uma das trs personagens era-
lhes desconhecida Pressentiram a verdade: s podia ser Seiduna. Yusuf e Sulema esbugalharam os
olhos.
Seiduna! sussurraram aos seus camaradas.
A palavra passou de boca em boca:
Seiduna! Finalmente mostrou-se! Preparam-se grandes acontecimentos...
A impacincia dos soldados comunicava-se aos cavalos, que manifestaram alguns sinais de
nervosismo. Os prprios emissrios ficaram de ar tenso: logo que os trs chefes apareceram nos seus
estanhos trajes, ergueram involuntariamente a cabea e os homens viram-nos empalidecer.
Seguido pela sua escolta, Hassan avanara at extremidade do terrao superior e dominava-os a
todos. Caiu um silncio extraordinrio. Apenas se ouvia o rugido surdo do Shah Rud, eterno
acompanhamento sonoro da vida de Alamut. O recm-chegado levantou o brao para indicar que ia
falar. Com voz clara, dirigiu-se a Abu Djafar:Quem s tu, estrangeiro? Que vens fazer a
Alamut?Mestre! Sou o capito Abu Djafar, filho de Abu Bekrov, e encontro-me aqui por ordem do
meu mestre, Sua Excelncia, o emir Arslantash. Sua Majestade, honra e luz do pas, o sulto todo-
poderoso Malikshah, envia-me para te informar que conta retomar a fortaleza de Alamut, da qual te
apoderaste injustamente. Sua Majestade considera-te como seu sbdito; d-te trs dias para
entregares a guarnio ao generalssimo, Sua Excelncia, o emir Arslantash. O meu mestre garante-
te que poders ento sair em liberdade, com os teus homens. Mas se no lhe obedeceres, fica
sabendo que Sua Excelncia te considerar como um inimigo do pas e perseguir-te-
impiedosamente at tua aniquilao completa, pois o prprio gro-vizir, Sua Excelncia Nizam al-
Mulk, marcha para Alamut cabea de um grande exrcito, firmemente decidido a no conceder
qualquer graa aos ismaelitas. Eis o que o meu mestre me encarregou de te transmitir.
Proferira estas ltimas palavras, todas carregadas de ameaas, com uma voz sensivelmente menos
segura. Hassan respondeu-lhe com um sorriso trocista, prosseguindo, por simples pardia, o mesmo
vocabulrio solene:
Abu Djafar, filho de Abu Bekrov! Transmite a seguinte mensagem ao teu mestre, Sua
Excelncia, o emir Arslantash: Alamut est devidamente preparada para suster o seu assalto. Apesar
de no o considerarmos de forma alguma como nosso inimigo, seria sensato pensar duas vezes no
assunto: se fizer soar muito tempo as suas armas por estas paragens, poder acontecer-lhe o mesmo
que ao chefe da sua guarda avanada... seria uma pena ver a sua cabea exposta nesta torre, na
extremidade de uma estaca.
O sangue subiu ao rosto de Abu Djafar. Deu um passo em frente e levou a mo ao sabre.
Ousas insultar o meu mestre? Tu, o usurpador! Mercenrio a soldo do Egipto! Acaso sabes que
somos trinta mil a cercar o teu castelo?
Indignados por esta resposta, os ismaelitas fizeram tinir as suas armas. No entanto, Hassan
conservara todo o seu sangue-frio.Faz parte dos hbitos do sulto ofender os chefes estrangeiros?
perguntou numa voz suave.No. Apenas costumamos responder da mesma maneira queles que nos
insultam.Acabas de aludir a esses trinta mil homens armados instalados s nossas portas. Pergunto-te:
vieram caa de gafanhotos? A menos que desejem ouvir um novo profeta...?Se os ismaelitas so
gafanhotos, ento vieram caa de gafanhotos! Quanto existncia de um novo profeta nestas
paragens, no me constou nada a esse respeito.Nunca ouviste falar de um certo Hassan-i Sabbah,
mestre do cu e da terra? O homem a quem Al deu o poder de abrir aos vivos a porta do paraso?Ouvi
falar de um certo Hassan-i Sabbah, conhecido como chefe de uma seita de herticos. Se o meu
pressentimento no me engana, encontro-me diante dele neste preciso momento. Mas que seja senhor
do cu e da terra, isso uma novidade para mim, como tambm ignoro que Al o tenha investido de
qualquer tipo de poder.
Hassan procurou Sulfman e Yusuf com os olhos e fez-lhes um sinal. Eles saram das fileiras e
foram colocar-se ao p das escadas que conduziam ao terrao superior. Dirigiu-se-lhes de modo a ser
ouvido por todos:
. Podem jurar em nome de todos os profetas e mrtires que lhes foi acordada a graa de passarem
uma noite no paraso e que neste momento se encontram sos de corpo e de esprito e em plena De Sse
e das vossas faculdades?Podemos jur-lo, Seiduna!Jurem-no.
E assim fizeram fazendo ouvir alto e de bom som as suas palavras Abu Djafar bem quisera rir, mas a
voz dos dois rapazes exprimia uma f to firme e uma convico to sincera que sentiu um arrepio nas
costas. Lanou um olhar para os seus ajudantes-de-campo: as suas expresses diziam claramente que se
congratulavam por no estar na sua pele naquele momento. Por certo deixara-se apanhar num caso
bicudo. Retomou a palavra, mas com um pouco menos de firmeza que inicialmente:Mestre, no vim
aqui para discutir contigo aspectos doutrinais. Trouxe-te a ordem de Sua Excelncia, o meu mestre, o
emir Arslantash e aguardo uma resposta.Porque foges da questo, meu amigo? Ser-te- indiferente
combater por um verdadeiro ou por um falso profeta?No combato por nenhum profeta. Contento-me
em estar ao servio de Sua Majestade.Assim falavam igualmente os que combatiam ao servio dos
diversos soberanos contra o Profeta. E assim correram para a sua perda.
Abu Djafar tinha os olhos fixos no solo. Calava-se. Hassan voltou-se para Yusuf e Suleiman. Os
dois rapazes conservavam-se perfeitamente imveis, como acorrentados ao p das escadas, olhando em
frente com uns olhos onde flamejava um fogo estranho. desceu alguns degraus na direco deles,
ps a mo sob a tnica e retirou-a, mostrando uma bracelete.
Conheces esta bracelete, Suleiman?
Suleiman empalideceu como um morto e uma ligeira espuma aPareceu-lhe na comissura dos seus
lbios crispados. Numa voz que termia com uma louca beatitude, murmurou: Conheo-a, mestre.
Autorizo-te a devolv-la sua proprietria.
Os joelhos de Suleiman tremeram. Hassan ps novamente a mo sob a tnica e desta vez
estendeu-lhe uma drageia:
Tens de engolir isto.
Voltando-se para Yusuf, perguntou-lhe:Yusuf, sentir-te-ias feliz se te autorizasse a acompanhares
Suleiman?Oh... Seiduna!
Os olhos de Yusuf brilharam de alegria extasiada. Hassan entregou-lhe tambm uma drageia.
Os enviados do emir observavam a cena como um sentimento crescente de mal-estar. Perturbava-
os sobretudo o olhar daqueles dois jovens, suavemente iluminado e como que ausente: dir-se-ia que
acariciavam em sonho alguma viso de alm-tmulo, inacessvel ao comum dos mortais.
Abu Djafar perguntou numa voz embargada:Que significa tudo isto, mestre?J vers. Abre bem
os olhos. O que se vai passar diante de ti nunca se registou na histria da humanidade.
Depois, endireitando-se solenemente, articulou numa voz profunda:
Yusuf, Suleika espera-te no paraso! Vs esta torre? Sobe-a e lana-te no vazio... No
momento em que tocares no solo, a amiga do teu corao acolher-te- nos seus braos!
O rosto de Yusuf irradiava felicidade. Logo aps ter engolido a drageia, sentira-se como que
repleto de um sentimento de paz interior como no conhecia h muito. Uma paz maravilhosa, feliz.
Tudo era exactamente como no dia em que acedera, com os seus camaradas, aos jardins das alturas.
Mal Hassan acabara de enunciar a sua ordem viram-no voltar-se e disparar para a torre do pombal.
Num silncio de morte, Hassan voltou-se ento para Suleiman.Tens um punhal contigo,
Suleiman?Aqui est, Seiduna.
Os trs enviados no puderam evitar levar as mos aos sabres, mas, inclinando a cabea, Hassan
tranquilizou-os com um sorriso. Depois, dirigindo-se a Suleiman, disse-lhe:
Pega nesta bracelete e espeta imediatamente esta lmina no teu corao: chegou a hora de o
devolveres quela que te espera...!
Suleman pegou na bracelete com uma alegria selvagem. Apertou-a contra o peito. Depois,
brandindo o seu punhal, espetou-o no corao, com toda a fora. Ouviram-no soltar um suspiro de
libertao e caiu no ltimo degrau da escada, de rosto transfigurado por uma incompreensvel
felicidade.
Os trs enviados e todos os que assistiam cena estavam petrificados de horror.
Plido, com as feies iluminadas por um sorriso cansado, Hassan mostrou o cadver aos
emissrios:
Aproximem-se e vejam.
Aps um momento de hesitao, eles obedeceram. O punhal estava plantado at ao cabo no corpo
do jovem. Uma larga mancha vermelha manchava a sua roupa branca. Mesmo na morte, o seu rosto era
a prpria imagem da felicidade.
Abu Djafar passou a mo pelos olhos.
Oh! Misericordioso Al! gemeu.
Hassan fez um sinal a um dos guardas para cobrir o corpo. Depois voltou-se para a torre e apontou
para ela com um largo gesto.
Olhem para alm!
Esbaforido, Yusuf subia os ltimos degraus. O corao batia-lhe violentamente no peito. As
sentinelas de guarda na estreita plataforma olharam-no sem se mexerem, pregadas ao solo pela
estupefaco. Escalou o ltimo parapeito. Os seus olhos descobriram ento uma paisagem celeste: um
vasto horizonte de palcios, torres e cpulas exibia mil esplendores a seus ps. Sou uma guia!,
pensou. Sim, eis-me de novo prncipe dos pssaros... Abriu os braos com um pssaro abre as asas e
pulou para o vazio. o seu corpo veio estatelar-se com um rudo surdo a alguns passos duos espectadores
siderados. Os cavalos empinaram-se, dificilmente dominados pelos seus cavaleiros.
Faam favor de contemplar o corpo deste homem disse Wassan aos enviados.
J vimos o suficiente disse Abu Djafar, com voz insegura.
Muito bem! Abu Djafar, como resposta ao teu mestre, conta- lhe o que viste. Mas diz-lhe ainda
o seguinte: verdade que o teu exrcito conta com trinta mil homens, mas faltam-lhe dois soldados
como estes. Quanto ameaa do gro-vizir... explica-lhe que sei um segredo de primeira importncia
sobre essa eminente personagem, mas que demasiado cedo para o divulgar: ele que espere seis a dez
dias... e tambm o saber. Que se lembre de mim e da minha mensagem nessa altura... V, agora podes
partir. Desejo- te um bom regresso.
Fez um sinal para que trouxessem os cavalos dos trs mensageiros. Abu Djafar e os seus ajudantes-
de-campo inclinaram-se profundamente e Hassan-i Sabbah despediu-se deles. As sentinelas levaram os
cadveres. Momentos depois, sempre seguido pela sua escolta, retomava o caminho da torre.
Cada um regressou sua tarefa de corao apertado por um sombria exaltao. Nenhum dos que
tinham assistido cena encontrava palavras susceptveis de exprimir a estranheza de tudo aquilo. As
lnguas soltavam-se com dificuldade...Agora no h qualquer dvida possvel. Seiduna
efectivamente o mestre que comanda a vida e a morte dos seus fiis! Portanto, no era uma lenda:
ele tem realmente o poder de enviar quem quiser para o paraso!E se ordenasse que te
apunhalasses?Apunhalar-me-ia.
Os olhares estavam febris de zelo e temor. Todos desejavam mais do que nunca distinguir-se aos
olhos de Seiduna, de todos os ismaelitas, do mundo inteiro...Viste como os mensageiros
empalideceram? Como Abu Djafar comeou de repente a falar de mansinho?No h soberano capaz
de fazer frente a Seiduna.Ouviram-no autoproclamar-se novo profeta?No o sabias?Como possvel
afirmar ainda que est ao servio do cauta do Egipto!O inverso que seria verdade...
Sem dizer palavra, os fedais tinham-se reunido na muralha- i Olhavam-se com ar desamparado.
Mais uma vez foi Obeda que rompeu o silncio.
Perdemos a companhia de Suleman e de Yusuf... J no os voltaremos a ver neste mundo.
As lgrimas subiram aos olhos de Nm.
Tens a certeza...?
No viste os eunucos levarem os seus cadveres?
Ento, foram para o paraso?
Obeda sorriu com circunspeco.Aparentemente estavam convencidos disso.E tu? perguntou
Ibn Vakas.Seiduna afirma-o. Por conseguinte, -me proibido duvidar.Com efeito, seria
efectivamente duvidar proclamou Diafar, com o ar mais srio deste mundo.Agora que j no
esto connosco, de repente tudo me parece vazio disse tristemente Ibn Vakas. Ibn Tahir foi o
primeiro a deixar-nos e agora estes dois...Que aconteceu a Ibn Tahir? perguntou Nm. Estar
tambm no paraso?S Seiduna e Al o sabem respondeu Ibn Vakas.Que felicidade seria contudo
voltar a v-lo... sonhou o rapaz.Receio que tenha sido obrigado a seguir o mesmo caminho que os
seus dois companheiros de viagem disse misteriosamente Obeda.
O capito Abu Djafar no encontrava palavras suficientes para transmitir o seu espanto ao seu
mestre, o emir Arslantash.
Excelncia, no achas que o mais estranho precisamente a prontido dos jovens em executar
a ordem terrvel do seu chefe? Certamente que me responders que no lhes restava nada de melhor
a fazer perante um tirano to cruel... No entanto, no podes imaginar a nossa estupefaco, o nosso
horror, perante o espectculo da alegria louca e selvagem que se lhes lia nos rostos na tufa em que
iam morrer. Se tivesses visto aquela luz de beatitude no fundo dos olhos quando ouviram a palavra
paraso! parecia haver nem uma sombra de dvida nos seus coraes. comcerteza que tinham de
encontrar esse lugar celeste, que diziam ter visitado, parecia to firme como o rochedo de Alamut. Os
meus dois ajudantes-de-campo podem confirmar-te que no exagero.
Perdido nos seus pensamentos, o emir Arslantash dava voltas na sua iurta. Era um homem de bela
estatura. O seu aspecto cuidado mostrava que apreciava as comodidades e saboreava os prazeres da
vida. Os seus traos exprimiam a inquietao. A resposta de Hassan deixava pressagiar o pior. Olhou
sucessivamente para os olhos de cada um dos emissrios...Tm a certeza de no terem sido vtimas de
uma iluso?Temos a certeza! insistiu Abu Djafar. O denominado Suleiman apunhalou-se apenas
a cinco ou seis passos de ns e todos os homens de Alamut viram o seu camarada Yusuf lanar-se no
vazio, do alto do parapeito.
Arslantash inclinou a cabea.No consigo acreditar... J tinha ouvido falar das pretensas faanhas
dos famosos magos da ndia... Essas cordas que ficam suspensas no ar e nas quais eles se divertem a
danar... e essas mesmas cordas que, seguindo uma ordem discretamente proferida, arrastam na sua
queda, de uma altura vertiginosa, o imprudente acrobata que se arriscou a trep-las... parece que nessa
altura o mago at tapa com um cesto o infeliz que quebrou os rins, murmurando uma prece qualquer... e
ento o danarino moribundo levanta-se sorrindo, to lesto como eu ou tu... Sim, sei todas essas coisas
e tambm sei que so fruto de uma arte ilusria perfeitamente enganadora...Mas podes crer que no se
tratava desse tipo de magia! interrompeu-o o oficial. A lmina estava realmente espetada at ao
cabo no corao desse Suleiman e ele tinha a roupa manchada de verdadeiro sangue!
O emir reflectia. Tudo aquilo parecia-lhe decididamente incompreensvel.
De qualquer modo, ordeno-lhes que fiquem mudos como um tmulo sobre o que viram e
ouviram em Alamut disse, por Se soubesse a que tipo de inimigo estamos confrontados, o xrcito
poderia revoltar-se e recusar a obedecer. O gro-vizir vem a caminho e no estar para brincadeiras se
no executarmos as suas ordens.
Os dois ajudantes-de-campo trocaram um olhar assustado. Pelo caminho j tinham contado a alguns
dos seus camaradas o estranho acolhimento que lhes fora reservado em Alamut. Mas o emir,
preocupado, continuava dando voltas pela iurta como um enraivecido e no se apercebeu da mmica
deles.Que podia querer dizer o chefe desses ismaelitas ao insinuar que estava na posse de informaes
sobre o gro-vizir que s me sero anunciadas dentro de seis a dez dias?Excelncia, transmiti-te tudo o
que me foi dito respondeu Djafar. Desejava certamente meter-me medo. Que sabe sobre o gro-
vizir que eu no saiba tambm? Que se dirige para Ispao? Que depois tenciona acertar contas com os
sitiados de Alamut? E ento?
O emir interrompeu-o com um gesto da mo que revelava alguma impacincia.
Porque coube logo a mim a duvidosa honra de dar cabo destes herticos? Ser ao menos um
adversrio honesto? Esconde-se nas suas fortalezas, evita o combate a descoberto, seduz a
imaginao dos ignorantes no sei com que estranhas fbulas e, pela mesma ocasio, transforma-os
em loucos perigosos. Como atingir um inimigo que sabe to bem permanecer inatingvel?!
Aps um momento de silncio, acrescentou:
Bom. Podem ir embora. Tomei bem nota do vosso relatrio.
E agora, silncio absoluto sobre isto tudo!
Os enviados inclinaram-se e saram.
Uma vez sozinho, o emir deixou-se cair num leito de almofadas, encheu uma taa de vinho e
esvaziou-a de um trago. A cor regressava-lhe ao rosto. Bateu palmas. Duas escravas, jovens e belas,
afastaram o cortinado e acorreram para junto dele. Sentaram-se ornamente a seu lado e dedicaram-
lhe as suas mais suaves carcias. alamut e o seu mestre cruel foram depressa esquecidos.
Perante o ar misterioso que exibiam agora os emissrios, os soldados esfalfavam-se ainda mais a
tecer comentrios sobre aquilo que eles lhes tinham contado acerca da visita deles a Alamut. A
notcia espalhou-se por todo o acampamento com a rapidez de um furaco. Quando Abu Djafar sara
da iurta do emir com os dois companheiros, os seus amigos no pararam de assedi-lo com
perguntas. Pusera-lhes um dedo na boca e confiara-lhes baixinho que o emir lhe dera ordens estritas
para permanecer silencioso como um tmulo. A primeira consequncia deste gesto misterioso no
tardou a chegar: os oficiais reuniram-se logo numa tenda parte, colocaram uma sentinela diante
dela e comearam a comentar apaixonadamente o pouco que tinham captado da boca imprudente
dos enviados. Entretanto, o resto do exrcito tambm se entregava livremente s suas
reflexes:Afinal, bem possvel que o mestre de Alamut seja um verdadeiro profeta. Como Maom,
tambm comeou com um punhado de fiis. E agora dispe de milhares de homens nas suas
fileiras.Os ismaelitas so partidrios de Ali. Os nossos pais tambm no o eram? Porque iramos
matar os que permaneceram fiis aos seus pais... e aos nossos?No fim de contas, o Profeta tinha
menos poder que o mestre de Alamut. Era capaz de ir ao paraso, mas podia enviar outra pessoa...
quero dizer, algum que estivesse vivo?Segundo dizem, os dois jovens que se mataram diante deles
tinham feito uma pequena visita ao paraso... Quero bem acreditar: seno, como poderiam ter-se
suicidado com tanto entusiasmo?Nunca ouvi nada de semelhante em toda a minha vida. Far algum
sentido combater contra um profeta to poderoso?Acaso os ismaelitas so turcos ou chineses para
que o sulto lhes declare a guerra? So iranianos como ns... e muulmanos...O gro-vizir queria
entrar nas boas graas do sulto e ento enviou-nos para Alamut para se armar em importante e para
se tornar necessrio. Conhecemos essas histrias. No nascemos ontem...
Por sorte, o nosso emir um homem de discernimento. Nada apressa. Quando chegar o frio,
regressaremos aos nossos postos de Trabalho. vivendo um pouco mais a sul. tudo.
Seria uma completa loucura combater um inimigo que ningum odeia!
Os grandes dais tinham acompanhado Hassan de volta aos seus aposentos sem abrir a boca. O seu
chefe estava visivelmente esgotado. Tirara com um gesto de lassido o manto branco que lhe cobria os
ombros e deixara-se cair nas almofadas. Ambos aguardaram. Finalmente Hassan rompeu o
silncio.Sabem quem gostaria de ter aqui agora, a meu lado? Ornar Khayyam!E porqu precisamente
ele?
O tom de Abu Ali era duro, quase ameaador.No sei ao certo. Gostava de poder falar com ele,
tudo.Sentes um peso na conscincia?
Ao pronunciar estas palavras, Buzurgumid lanara-lhe um olhar sinistro.
Contrariado, Hassan levantou-se. Olhou para os dois dignitrios com ar incrdulo, mas no
respondeu nada.
Sabes que na noite em que foste queles jardins ter com os trs jovens, eu propus a Abu Ali
desancar-te, lanando-te depois do alto desta torre para o Shah Rud?
Hassan empunhara automaticamente o cabo do seu sabre.
Eu bem desconfiei de to nobre inteno. Posso saber porque no executaram esse projecto?
Buzurgumid encolheu os ombros; Abu Ali fixava-o com ar abatido. Prosseguiu:
Pois bem, se queres saber, h pouco lamentei no o ter feito.
Ests a ver, foi certamente por isso que h pouco desejei rante um momento a presena de Omar
Khayyam a meu lado. no julgues que tenho medo. Desejo apenas falar disto tudo a algum, nada
mais.
Fala. Escutamos-te.
Ento, deixem-me fazer-vos uma pergunta: a alegria que os brinquedos coloridos do a uma criana
ser uma verdadeira alegriaPorque comeas novamente com essas divagaes, Hassan impacientou-
se Buzurgumid. Diz-nos logo o que tens a dizerVocs disseram que me escutariam o tom de voz
de Hassan era novamente firme e decidido. No tenciono justificar a minha conduta perante vs.
Queria simplesmente explic-la. claro que a alegria experimentada por uma criana a quem se oferece
um brinquedo sedutor to forte como o prazer experimentado pelo homem de idade madura ao contar
o seu dinheiro ou ao acariciar uma mulher. Considerada do ponto de vista de cada indivduo, qualquer
alegria que ele sinta autntica e verdadeira. Cada um s pode ser feliz sua maneira. Por conseguinte,
aquele para quem a morte significa a felicidade sentir tanto prazer a morrer como outro a juntar
dinheiro ou a seduzir uma jovem beleza. Por fim, sabemos que depois da morte os arrependimentos de
nada contam.Um co vivo vale mais do que um rei morto murmurou Abu Ali.Sejas co ou rei,
ters de morrer. Por conseguinte, mais vale seres rei!Para ti muito fcil falar, pois arrogas-te o
direito de poder reinar sobre a vida e a morte desferiu-lhe Buzurgumid. Quanto a mim, prefiro
ser o ltimo dos ces, a morrer como estes fedais.No me compreendeste respondeu Hassan.
Quem te fala de morrer desta maneira? Existe uma distncia infinita entre o teu ponto de vista e o
deles. O que, para eles, significava o paroxismo da felicidade, para ti inspirar-te-ia um perfeito
horror. Mas sabes se aquilo que representa para ti a maior felicidade nao seria para outrem, pelo
menos segundo outro ponto de vista, o horror mais medonho? Nenhum de ns pode examinar o se"
prprio comportamento segundo todos os pontos de vista do mesmo tempo. Isso s certamente
possvel ao Deus que tudo v& Por conseguinte, que cada um seja feliz sua maneira!Mas tu
enganaste deliberadamente esses rapazes! Onde rst , car o direito de te comportares dessa maneira
com pessoas que to incondicionalmente dedicadas?!
Desta certeza: o axioma dos ismaelitas justo!
, ao mesmo tempo, falas de um Deus que v tudo?
Nessa altura Hassan endireitou-se. Parecia ter crescido de uma cabea.
. Sim, falei de um Deus que v tudo. Nem Jeov, nem o Deus cristo, nem Al, puderam criar
este mundo em que vivemos. Este mundo onde nada depende de nada, onde o sol brilha com igual
benevolncia sobre o tigre e o cordeiro, a mosca e o elefante, o escorpio e a borboleta, a serpente e
a pomba, a lebre e o leo, a flor e o carvalho, o rei e o mendigo. Onde a doena atinge o justo e o
mau, o forte e o fraco, o inteligente e o tolo. Onde felicidade e dor so cegamente semeadas ao sabor
de todos os ventos, onde um final idntico, a morte, espera tudo o que vive... No! Tal como me
vem, sou o profeta desse Deus que tudo v... e apenas dele!
Os grandes dais tinham estremecido. Ento era aquele o fundo deste homem estranho, era essa a
sua loucura, a ardente certeza que o levara infalivelmente ao ponto onde hoje se encontrava? Ento
sempre se julgava secretamente um profeta? E toda a sua filosofia no seria afinal muito melhor do
que uma aparncia enganadora, destinada certamente a seduzir a razo dos cpticos... e, quem sabe,
a sua prpria? No fundo, pela sua f, pela sua inclinao espiritual, no estaria mais perto os fedais
que os chefes comuns do ismaelismo?Ento, sempre te julgas um certo deus! espantou-se
Buzurgumid, num tom quase assustado.Acabo de to dizer.
Um grande precipcio acabara de se abrir diante deles, clinaram-se antes de se retirar.
Executem as vossas tarefas! Sereis os meus sucessores, sorriu-lhes como despedida, como um pai
sorri aos seus filhos. Quando chegaram ao corredor, Abu Ali exclamou:
Que matria para um Firdusi!


CAPTULO XVII
Fim do quarto acto... murmurou Hassan quando se encontrou finalmente sozinho.
Nessa mesma tarde mandou chamar Obeida, Djafar e Abdur Ahman. Abu Soraka transmitiu a
ordem aos rapazes. O grupo dos fedais entrou logo em efervescncia. Quando Obeida soube o que o
esperava, o seu rosto negro ficou da cor da cinza. Lanou sua volta olhares de animal acossado.
Abdur Ahman tambm tinha medo.Porque nos convoca precisamente hoje?Por certo que pensa
tambm enviar-vos dar uma volta pelo paraso, agora que j no tem mo Suleman, Yusuf ou Ibn
Tahir sugeriu Ibn Vakas.Tambm teremos de nos apunhalar ou saltar do alto de uma
torre?Pergunta a Seiduna.
S Djafar acolheu a notcia com uma resignao fria.
Al mestre da nossa vida e da nossa morte disse. E Seiduna o seu representante
nesta terra.
Abu Ali recebeu-os porta do palcio e conduziu-os at a torre.
Uma vez transmitida a ordem aos jovens, Abu Soraka partira, mas muito inquieto, em busca de
Minutcheher. Encontrando-o na muralha a inspeccionar os caldeires de pez, chamou-o parte e
confiou-lhe os seus receios:Emir, que pensas da morte dos dois fedais!Seiduna um mestre todo-
poderoso...
Quero saber o que pensas pessoalmente! Aprovas a sua maneira de agir?
No penso nisso, meu caro. E aconselho-te a fazeres o mesmo.
com estes meios que vamos vencer o exrcito do sulto?
S Seiduna o sabe. Pelo meu lado, tudo o que sei que no poderamos resistir muito tempo
apenas com os nossos homens.
J sinto arrepios nas costas.
No s o nico. A esta hora, poder estar a acontecer o mesmo ao emir Arslantash, para falar
apenas nele.
Por conseguinte, pensas que Seiduna alcanou o seu propsito?
Algo me diz que podemos confiar inteiramente nele. Jamais se assistiu durante a histria quilo
que presencimos esta manh em Alamut...
Abu Soraka deixou-o inclinando a cabea e foi recolher a opinio do mdico. O grego comeou
por olhar sua volta para se certificar que no havia ningum nas proximidades. Depois, disse
baixinho ao ouvido do seu interlocutor:
Meu venervel da'i H pouco, amaldioei o dia em que me evadi outrora da minha priso
bizantina, pois aquilo a que assistimos esta manh no castelo ultrapassa a imaginao do mais inventivo
inventivo dramaturgo grego. O horror do espectculo que o nosso chefe supremo tinha preparado em
nossa inteno foi to meticulosamente premeditado que podia sinceramente causar inveja ao prprio
rei do inferno. Fico logo gelado de horror s de pensar que tambm eu poderei ter um dia de provar as
riquezas do seu paraso para l das muralhas de Alamut.
Abu Soraka empalideceu.
Julgas que tambm nos enviar para os famosos jardins decorados a preceito, atrs do palcio?
Como posso saber, amvel apanhador de moscas? De qualquer modo, o facto de saber que a
porta do seu paraso est aberta dia e noite no nada tranquilizador para nenhum daqueles 4 e, como
ns, tm a honra de residir nesta fortaleza.
E aterrorizador, aterrorizador! murmurou Abu Soraka, enxugando com a manga o suor frio que
lhe perlava a testa. Felizmente os nossos filhos esto com Muzaffar...
Sim, felizmente fingiu aprovar o grego.
Ao afastar-se, Abu Soraka no viu o sorriso amargo que Se seguira s palavras do mdico.
Nos jardins, tudo estava pronto h muito tempo para acolher os novos visitantes. Quando as
raparigas souberam que era para essa mesma noite, uma atmosfera de festa reinou por toda a casa. Sim
agora sabiam para que eram destinadas. O amor era a sua profisso o que, afinal, no lhes desagradava.
Tinham apenas medo quanto a Halima. Esta dedicava um verdadeiro culto lembrana de Suleiman;
considerava-o como seu senhor, dirigia-se-lhe directa e exclusivamente, para receber conselhos sobre a
conduta a adoptar em cada ocasio, bem como sobre mil pequenos detalhes da existncia. Sentia ento
a presena dele a seu lado e entabulava longas conversas sussurradas; as outras raparigas chegavam at
a surpreend-la soltando gargalhadas loucas, como se estivesse realmente ocupada num encontro
galante com um ser de carne e osso. A princpio tentaram cham-la razo, dar-lhe a entender que
Suleiman talvez nunca mais regressasse, mas como a amiga se obstinava a no levar a srio estes
sensatos avisos, depressa a deixaram entregue s suas iluses. Quando ela foi informada que os rapazes
deviam chegar nessa mesma noite, viram--na tremer como uma folha, perder momentaneamente as
cores e desmaiar nos braos delas.Cus! exclamou Myriam. Que vamos fazer com ela?Sfduna
permitiu-te que no acolhesses os jovens que se apresentaro logo noite. Procura obter a mesma
autorizao para ela sugeriu Suleika.Pensar que fizemos de propsito para arranc-la a Suleiman
interveio Ftima. E nessa altura receio muito v-la cometer alguma asneira, atentando contra a
sua prpria pessoa.Como pde convencer-se que o seu Suleiman devl obrigatoriamente regressar um
dia? espantava-se Rokaya.
Ela ama-o e ele disse-lhe que havia de voltar: no preciso para suscitar a espera resumiu
Ftima. Para ela, ele um profeta ainda maior que Seiduna!
Entretanto a rapariga recobrava conscincia. Olhou espantada as companheiras, lembrou-se
rapidamente da notcia que tinham acabado de lhe anunciar e viram logo as cores regressarem- lhe
ao rosto. Levantou-se e correu para o quarto para se preparar.
Dir-lhe-ei tudo decidiu Myriam.
Ela no te acreditar preveniu-a Suleka. Conheo-a. teimosa e preferir pensar que a
queremos afastar de Suleiman.
. Mas o seu corao estourar se vir que se trata de outro rapaz!
Habituar-se-, como ns nos habitumos alvitrou Sara.Halima no se parece contigo e
melhor que metas isso na cabea. No! Prefiro falar a Seiduna.Ouve, Myriam insistiu Ftima.
Procuremos primeiro cham-la razo. Mesmo que tenhamos pouqussimas hipteses de sucesso.
Foram ter com ela ao quarto. Encontraram-na sentada diante do espelho, maquilhando-se, sorriso
nos lbios. Quando viu as companheiras, franziu o sobrolho, visivelmente irritada por lhe
interromperem os seus belos pensamentos.
Myriam sentia o corao apertado.Fala-lhe tu cochichou a Ftima. Esta lanou-se
corajosamente gua:Pareces muito contente com a chegada dos visitantes...Deixem-me. Quero ter
tempo para me preparar.
Escuta, Halima arriscou-se Myriam. Sabes bem que cada um dos nossos visitantes s
autorizado a encontrar-se uma nica vez connosco nestes jardins. Procura habituar-te a essa ideia...
Ahriman entrou no quarto e comeou a farejar a bela moa. Expulsa-as, Ahriman. Tornaram-se
muito mazinhas.
Myriam no est a tentar provocar-te obstinou-se Suavemente Ftima.
Vo-se embora!
s teimosa! lanou-lhe Sara, irritada, deixaram o quarto. Ftima e Suleika estavam desoladas:
Nem sequer quer ouvir o bom-senso... Recusa tudo o que Se lhe diz... mesmo vindo da boca
de Myriam!
Um pouco mais tarde, Apama veio transmitir-lhes uma ordem de Seiduna: todas deviam adoptar
um novo nome para essa noite ou trocarem de nome entre elas. O mestre insistia muito nUe
sobretudo, no se trassem nesta questo. Myriam e Ftima encarregaram-se de distribuir os nomes
que cada uma devia adoptar...
Halima, no te esqueas que esta noite s Safiya...
A pobre moa sorriu: Pensam mesmo que bastar essa pobre artimanha para ele no me
reconhecer...?
Reparei no teu sorriso avisou-a Myriam. No entanto, um caso muito srio... Saibam
tambm que sero designadas para outros jardins.
S ento Halima comeou verdadeiramente a inquietar-se.
Que queres dizer?Sabes muito bem o que isso significa... disse-lhe Ftima. A outra olhou-a,
de lgrimas nos olhos.Mas porque se tornaram to ms para comigo?
Dito isto, fugiu para o fundo do jardim, onde Sara foi ter com ela pouco depois, decidida a recorrer a
um derradeiro argumento:No sabes que Ftima e Suleika engravidaram? Ouvia-as confessarem-se a
Myriam. Sobretudo no contes a ningum o que acabei de te dizer.E porque s aconteceu a elas?
Ora, ora! Por acaso, tambm queres dar miminhos?
Halima ps a lngua de fora e deu meia-volta.
Antes da noite, Hassan mandou chamar Myriam a um dos jardins e esta confiou-lhe os seus temores
sobre a frgil Halima, que persistia em esperar Suleiman...
Hassan lanou-lhe um olhar sombrio.A vossa obrigao era ter-lhe dado tambm vinho puro i altura
apropriada, para a ajudar a esquecer! Se algo correr mal esta noite, ser da vossa
responsabilidade.Poupa-lhe essa desiluso... sou eu que te peo.Hoje ela, amanh ser outra... Elaboro
o meu plano vinte anos e no tive nenhuma fraqueza. E agora queres que ceda a um capricho!
Permite-me ao menos ocupar o lugar dela insistiu Myrian, que o olhava presentemente sem
amenidade.
Mas Hassan mostrava-se inexorvel.
No, no permitirei. Vocs devem beber o vinho que fabricaram... Esta noite, virs ter comigo ao
jardim hora combinada. Esperaremos ambos pelo resultado do encontro. Compreendeste?
Ela cerrou os dentes e partiu sem se despedir dele.
Assim que regressou para junto das jovens, procurou Halima.
Compreendeste que Suleiman no vir esta noite? Tem cuidado e no cometas nenhuma tolice.
Arriscas a tua vida.
Halima limitou-se a bater obstinadamente com o p no cho, mais do que nunca persuadida do seu
papel de vtima injustamente perseguida e remoendo incansavelmente a mesma lengalenga: Porque so
to ms para comigo esta noite?
Obeda no se esquecera de nada daquilo que os trs fedais tinham contado sobre a sua visita ao
paraso. Com a sua incredulidade natural, perguntara-se obviamente o que teria feito se estivesse no
lugar deles. Havia muitas coisas que no concordavam nas suas histrias, o que no deixara de lhe
despertar dvidas.
Quando compareceu noite com os seus companheiros diante do chefe supremo, a sua
curiosidade no era menor que o seu medo. No entanto, soube controlar-se maravilhosamente.
Respondeu clara e distintamente s perguntas de Hassan. Desta vez os grandes dais no estavam
presentes. Alis, Hassan no precisava deles. A sua primeira experincia, a mais difcil, j tinha
passado: agora controlava o funcionamento desta mecnica que elaborara Pacientemente.
quanto a Djafar e Abdur Ahman, debatiam-se com um sagrado : sempre tinham sido admitidos
nos prprios aposentos e que governava o ismaelismo! E ele estava ali, diante deles...!
nenhuma dvida os atormentava. Ardiam de impacincia por responderem s suas perguntas, por
executarem as suas ordens Quando ficaram a saber que as portas do paraso tambm lhes seriam
abertas, um sorriso iluminou-lhes o rosto. Apenas Obeda sentindo-se empalidecer, mas firmemente
decidido a no deixar transparecer nada da sua perturbao, resolvera manter os olhos bem abertos.
Hassan conduziu-os at plataforma secreta e indicou-lhes os leitos que tinham sido preparados
para eles. Ofereceu-lhes vinho e entregou uma drageia a cada um; Djafar e Abdur Ahman
apressaram-se logo a tom-la. Obeda teve porm a presena de esprito para deslizar o misterioso
bombom para um canto dos seus grandes lbios, cuspindo-o sub-repticiamente, antes de o fazer
deslizar para um bolso da sua tnica. Sob as suas plpebras semicerradas, observou ento os gestos
dos seus camaradas que no tardaram a contorcer-se e a gemer, e decidiu imit-los em tudo.
Abdur Ahman foi o primeiro a adormecer. Djafar ainda resistiu algum tempo, voltou-se
pesadamente de lado e, em seguida, cedeu por sua vez ao sono.
Obeda sentiu-se ento angustiado. Mal ousava olhar atravs das suas pestanas semicerradas.
Imvel e sempre de p, Hassan tinha erguido o cortinado da entrada, deixando entrar no reduto a luz
do quarto vizinho. Esperava, visivelmente, que os trs rapazes tivessem adormecido. Que iria fazer
depois? Obeda emitiu um estertor ruidoso, voltou-se no seu leito e imitou a respirao regular de
algum que dorme. Momentos depois encontrou-se no escuro: Hassan acabara de tap-los com um
cobertor. Ouviu-se o som de um gongo e toda a sala pareceu estranhamente abalada: Obeda teve a
impresso de mergulhar num precipcio. Quase gritou de medo, segurou-se beira do leito e
esperou, sem se mexer, o final desta estranha viagem para as profundezas: o seu crebro trabalhava
t uma maneira assustadora; tinha todos sentidos em alerta. de repente, sentiu que a plataforma se
imobilizava em solo firme. U frio caracterstico de uma cave invadiu o local. Avistou a luz de uma
tocha e ouviu a voz de Seduna perguntar:
Corre tudo bem?Tudo, Seduna.
Procedam exactamente como da ltima vez.
Algumas mos seguraram e iaram a sua maca. Obeda teve a impresso que passavam por uma
pequena ponte. Depois, nlocaram-no, sempre deitado, no fundo de uma barca; ouviu o rudo de remos.
Passou um longo momento antes de a pequena embarcao acostar algures. Mais uma vez levantaram-
no e transportaram-no mais longe. Por fim, teve a sensao de que entravam numa sala. Ouviu o rudo
provocado por vozes de raparigas... alguns acordes de msica... Seguraram-no vigorosamente pelos
ombros e pelos ps e depositaram-no numa espcie de leito. Depois, os passos daqueles que o tinham
trazido afastaram-se. Eis-me pois no paraso do Nosso Mestre!, pensou, retendo a respirao. o local
onde Yusuf e Suleman estavam to impacientes de regressar, a ponto de no terem hesitado matar-
se...!
Sentiu-se acometido por um indizvel horror. Mas que impostura!, pensou. E Abdur Ahman e
Djafar, que no suspeitam de nada! Que lhes iria acontecer? No ia certamente tra-los! E ele, que faria
caso Seduna lhe ordenasse, como a Suleman, para se apunhalar? Caso se revoltasse, expor-se-ia a uma
morte ainda mais terrvel. Que horror! Que inominvel horror!, suspirou uma voz no fundo dele.
Passos ligeiros aproximaram-se do seu leito. Agora tinha de fingir que despertava no paraso... fingir
descobrir outro mundo... Al algum levantou o seu cobertor. Abriu os olhos durante uma fraco de
segundo. Isso bastou para lhe imprimir uma imagem perturbante: estava rodeado por algumas jovens,
cujo rosto era a prpria beleza; faziam crculo sua volta e observavam-no com um olhar a um tempo
curioso e tmido. Deixou-se invadir por um desejo que varreu imediatamente toda a angstia. Teria
desejado Precipitar-se aos ps delas, saciar a paixo que crescia nele... mas ainda no ousava. Como
descrevera Suleman o seu despertar?... ao> no, tinha ainda de brincar aos adormecidos. Mas o seu
vido auscultava o menor rudo, como se estivesse espreita de algum sinal prodigioso...
ora debalde que tinham prevenido Halima que Suleman no la estar por entre os visitantes daquela
noite. O seu pequeno corao inocente acreditava firme e indefectivelmente na sua chegada. Como da
primeira vez, Ftima dirigia o seu prprio grupo e Sara tambm estava presente; porm, Zanab e as
vrias outras jovens tinham sido designadas para o servio de outro convidado. Q pavilho tambm no
era o mesmo; desta vez encontravam-se no jardim do meio precisamente aquele em que Myriam
oficiara na primeira noite.
Quando os eunucos tinham depositado a maca onde se desenhava a silhueta do jovem adormecido,
ela estremecera e escondera-se atrs de Sara, apelando e temendo o momento em que Ftima iria
destapar o rosto do seu hspede. Por fim, quando em vez do perfil claro de Sulefman, surgiu a face
escura de Obeda, foi como se um vu se rasgasse dentro dela. Todo um mundo encantado desabava.
Arregalou os olhos, conteve um grito e mordeu o punho at sangrar. Acabara de perceber que perdera
Suliman para sempre. Ento disparou para a sada como uma flecha. Pouco lhe importava o que iria
acontecer: as outras bem podiam agora escarnecer dela a pretexto de no ter querido acreditar
nelas... Antes que as suas camaradas pudessem reagir, j se encontrava no extremo do corredor.
Logo a seguir, embrenhou-se no carreiro que conduzia ao rochedo dos lagartos...
Rokaya! Sara! Apanhem-na, depressa! ordenou Ftima com voz abafada.
As duas raparigas voaram pelos jardins, sem sequer se aperceberem que Ahriman se juntara a
elas. Correram directamente para a margem que sobrepujava a corrente.
Avistaram Halima no cimo da rocha. Apenas tiveram tempo para v-la abrir completamente os
braos e precipitar-se, num salto, no abismo. Um longo grito desesperado acompanhou a sua queda.
Cara na parte mais impetuosa da corrente, bastante profunda, e Ahriman, que se precipitara
falsia abaixo com a rapidez de um raio, j se lanava no seu encalo. O animal mergulhou na sua
direco e conseguiu cerrar as poderosas mandbulas na emaranhado da cabeleira flutuante, mas a
corrente j os arrastava para longe. Acometida por um medo mortal, Halima fez um gesto para se
agarrar ao pescoo do animal. No tardariam a despedaar-contra as rochas que emergiam da gua
na parte inferior da cidadela. Ahriman, cujos olhos viam atravs da escurido, utilizava todos os
msculos para alcanar a margem prxima. Mas j era demasiado tarde: as suas garras deslizaram
pela rocha lisa, procurou uma ltima vez resistir corrente e, depois, as suas foras abandonaram-no
e um turbilho arrastou-os a ambos para as profundezas...
Sara e Rokaya encontravam-se muito longe para terem podido assistir ao desfecho desta cena,
mas tinham adivinhado todo o seu horror. Regressaram desfeitas em lgrimas. Zofana esperava-as
porta do pavilho.
Desapareceu, levada pela corrente... lanou-se gua...!
No conseguiram dizer mais.
Por Al! Nem mais uma palavra sobre o que viram... O rapaz acaba de acordar e acho-o com
ar estranho. Dir-se-ia que se recusa a considerar-nos como huris...
Tiveram de enxugar as lgrimas e seguir Zofana para dentro do pavilho.
Esparramado nas almofadas com uma tranquilidade descarada, ObeTda abraava ao mesmo
tempo Ftima e Djovra, s quais dedicava sorrisos onde era possvel detectar uma sombra de
desprezo. Tentaram em vo embriag-lo; mal molhava os lbios nas taas que lhe ofereciam.
Passado o momento das carcias, comeou a evocar diante delas a vida em Alamut com uma
expresso manhosa nos lbios. Quando mencionou os nomes de Sulman e lusuf, surpreendeu
algumas trocas de olhares entre as raparigas. uma espcie de alegria malvada, descreveu-lhes como,
nessa mesma manh, os dois rapazes tinham tomado o caminho para o Paraso. Soube que no
falhara o alvo ao ver certos rostos ernpalidecer: as raparigas escondiam mal as suas emoes. Retirou
ma amarga satisfao, ligeiramente estragada pelo sentimento miriento por j ter sido precedido no
afecto dispensado por aquelas jovens belezas.
Por essa altura avistou Sara e ganhou coragem. Ora aqui est a Sara de que falava Sulman...
apesar de, entretanto, parecer ter mudado de nome. O sangue dos seus antepassados falou-lhe tais
deviam ser as escravas prometidas aos grandes senhores deste mundo...! Estendeu o brao, agarrou-lhe
no punho e puxou-a brutalmente para si. As suas narinas dilataram-se. Arrancou-lhe o vu cor-de-rosa
e apertou-a com tanta fora nos braos que os ossos de ambos estalaram. Gemia como um gato louco
de desejo. Por fim derrubou-a e atirou-se selvaticamente para cima dela... E Sara esqueceu-se do
destino da pobre Halima...
A partir de ento foi fcil embriag-lo. Sem fora nem vontade aceitava tudo o que lhe ofereciam.
Esmagado pelo cansao, no tardou a adormecer. Ftima s esperava por esse momento:
Rokaya! Corre depressa a buscar Myriam! Diz-lhe tudo! Diz- -lhe que Halima saltou para a
corrente e que Obeida no acredita na nossa fbula!
Rokaya saltou para uma barca amarrada no canal, confiada aos cuidados de Moad.Leva-me para
junto de Myriam. J!Myriam est com Seiduna.Tanto melhor!
A meio caminho, cruzaram com Mustaf que trazia Apama de outro jardim.Halima afogou-se na
corrente! gritou-lhe Rokaya.O qu?
Rokaya repetiu a mensagem. A velha e os eunucos estremeceram de horror.Mostra-me o stio!
Talvez possamos ainda salv-la.Demasiado tarde. H muito que a corrente a levou.Al! Al! Para qu
isto tudo?
Mustaf largou os remos e escondeu o rosto nas mos.
Sentados sombra de um pequeno pavilho ao abrigo dos olhares, Hassan e Myriam estavam
silenciosos.
Ainda no sabes confiou-lhe subitamente que os meus grandes dais queriam atirar-me do
alto da torre para o fundo do Shah Rud na prpria noite em que abria a porta dos jardins de Al aos
fedais?.
E porqu?
Porque no queriam compreender que o homem tem o dever, para com ele prprio, de levar at ao
fim aquilo que empreende.
Diz antes que o teu comportamento os horrorizava, isso sim!
E que fizeste deles?
.Que fiz? Passeiam pelo castelo to livremente como antes.
Estamos todos rodos por malvados desejos. Nem sequer fiquei furioso com eles. Alis, que
poderiam fazer contra mim? A salvao de todos ns depende do bom funcionamento da minha
mquina. Esperemos pelo menos que ela consiga aniquilar o nosso inimigo jurado!
Riu, quase imperceptivelmente.
... E claro que estou a falar do meu velho rival, o meu inimigo de corao: o nico que, no
fundo, deseja verdadeiramente a minha morte...
Sei de quem ests a falar murmurou Myriam, distraidamente.
Caiu novamente um longo silncio. Ele conhecia o peso que Myriam trazia no corao, mas
evitava abordar esse assunto espinhoso. Ela tambm no ousava ser a primeira a falar. No entanto,
acabou por se decidir:Diz-me uma coisa: que fizeste desses trs rapazes que foram os primeiros
convidados do teu paraso?Esta manh, Yusuf e Sulman contriburam, com grande rama, para
desmoralizar o exrcito do sulto que nos cerca.
Ela olhou-o fixamente, procurando ler no seu corao.Mataste-os?Eles prprios se encarregaram
de o fazer. E acredita-me que na maior das felicidades...
s uma fera... Exijo que me contes tudo! Ele no se fez rogado. Ela escutou-o, dividida entre o
fascnio e o horror.
E no sentiste nada ao sacrificar esses dois rapazes que te Cram dedicados at morte?
Sentia-o embaraado, na defensiva.
No podes compreender. Aquilo que comecei, devia acabar Mas confesso que eu prprio
estava horrorizado quando proferi a ordem. Uma voz abafada murmurava-me ao ouvido: Se existir
algum superior a ns, Ele no o permitir. Ou o sol escurecer, ou a terra abrir-se-. A fortaleza
desmoronar-se- e enterrar-te- sob os escombros, a ti e ao teu exrcito... Digo-te francamente que o
meu corao tremia como uma criana diante dos fantasmas. Esperava pelo menos por um pequeno
sinal. Estou a dizer a verdade. Se algo se tivesse apenas mexido, se, por exemplo, nesse momento
uua nuvem tivesse inopinadamente escondido o Sol ou se o vento se tivesse subitamente levantado,
teria reconsiderado o caso. Mesmo quando tudo acabou, ainda esperava um golpe do destino. Mas o
Sol continuava sempre a espalhar a mesma luz impiedosa sobre mim, sobre Alamut e sobre os
corpos que jaziam a meus ps. Ento, tive o seguinte pensamento: ou no existe nenhum poder
superior, ou ele no se preocupa minimamente com o que se passa c em baixo. Ou ento encara
favoravelmente os meus actos. Nessa altura, reconheci que acreditava secretamente numa divindade,
mas ela era muito diferente da divindade da minha juventude. Como o prprio mundo, movia-se por
entre mil contradies e, como ele, era contudo estritamente delimitada, mensurvel, quantificvel. o
infinito no finito. Um gigantesco caos num recipiente de vidro.
Drago assustador e ameaador. E apercebi-me que a tinha obscuramente servido durante toda a
vida.
Os seus olhos pareciam abertos sobre o vazio, como se tivesse sido possudo pela viso de algum
prodgio. Este homem no e apenas um dspota, tambm um louco, pensou Myriam.E podes dizer-
me onde se encontra Ibn Tahir? Hassan baixou os olhos.Enviaste-o certamente contra o teu inimigo de
corao... Ele procurou lanar-lhe um olhar que a envolvesse completamente...
No afirmaste um dia que j no acreditavas em nada neste mundo e que no tinhas medo de
nada? lembrou-lhe. Que feito da tua fora, agora que deves praticar aces cujo peso sou nico a
suportar? Tens muita coragem para pequenas coisas, mas tambm precisarias de a ter para as grandes.
Precisamente nessa altura, Moad acostou margem. Tremendo, Rokaya correu na direco de
Myriam, sem sequer dirigir um olhar a Hassan.
.Halima lanou-se ao rio! gemeu num arquejo.
Myriam levou a mo ao corao. Voltou-se para Hassan e o seu olhar falava claramente: aqui est a
tua obra!
Ela viu-o sobressaltar-se. Ele quis inteirar-se dos pormenores.
Dizes que ela escapou ao aperceber-se que lhe traziam Obeda em vez de Suleiman? E dizes que
Obeda no acredita na nossa histria de paraso?
Olhou para Myriam. Ela mergulhou a cabea nas mos e estourou em longos soluos convulsivos.
Vendo-a nesse estado, acrescentou imediatamente:
Pelo menos, velem para que o resto corra bem!
E dirigiu-se para a margem onde Adi o esperava na barca.
Para o castelo, e depressa! ordenou.
Estrangulem discretamente aquele que instalaram no jardim do meio disse aos eunucos que
convocara pressa. Esperem at estarem a ss com ele. Depois revistem-no e tragam-me tudo o que
encontrarem nele. Por fim, enterrem-no com aqueles que morreram esta manh: do outro lado dos
jardins, mesmo no sop da montanha. Quanto aos dois outros visitantes desta noite, tragam-mos l
acima logo que tiverem acabado.
O seu rosto tinha uma expresso sombria e gelada. Deixou-se iar em silncio at ao cimo da torre,
subiu as escadas do terrao mais elevado e lanou para os jardins o sinal combinado: chegara a hora de
os outros deixarem o seu paraso de uma noite. Sentia-se aliviado por nem Abu Ali nem Buzurgumid
estarem ali. Que tinha ainda para lhes Agora devia justificar os seus actos e explic-los ao mundo,
escrever para os crentes, em termos simples e por meio de imagens, da essncia do que sabia, explicar
os ltimos mistrios aos seus socessores. Era um pesado encargo. Ora a vida curta e ele j era velho.
Voltou para o seu quarto, completamente extenuado e deitou-Se na cama, mas o sono no quis
nada com ele. Amanh teria esquecido o seu medo... Por ora, o rosto de Suleman impunha-se sua
memria com um relevo alucinante: tinha um ar feliz; contudo no ltimo momento, a vida apagara-
se nele. Grande Deus! que terrvel experincia! S de pensar nesta ideia sentia-se horrorizado e o
suor inundava-lhe a testa. Depois viu Ibn Tahir cavalgar para Nehavend animado por um nico
pensamento. Era a que se encontrava o seu inimigo mortal: o seu princpio oposto, o gro-vizir
Nizam al-Mulk, esprito luminoso e claro, que fundava a sua aco em valores que a humanidade
gostava de considerar como elevados. E, contudo, a mentira tambm se alojava na sua alma:
inclinava-se diante do povo e das suas crenas e forava-se a calar as amargas incertezas que se
enraizavam profundamente nele. Conquistara a estima das multides e atingira o auge do poder. E
tudo isso custa de bondade, de generosidade... e de pequenas concesses aos desejos populares.
Haveria ainda um lugar no mundo para algum que o igualasse? Decididamente, Nizam al-Mulk
antecipara-se-lhe em tudo. Caminhava diante do seu velho inimigo Hassan h mais de dez anos e
este no tivera outra opo seno acabar por enveredar por outro caminho: a via oposta! Ele
sorridente, eu sou sombrio. Ele conciliante, eu sou duro. Ele brando, eu foro-me a ser arisco.
Porm, sabia que o vizir tambm podia ser impiedoso, inexorvel, e pior ainda. Acudia-lhe ento o
seguinte pensamento: Se o quebrar, serei o nico senhor do Iro.
Se ao menos esta noite pudesse acabar! suspirou.
Envolveu-se no seu manto e voltou para o terrao. Gostava de contemplar os jardins l de cima.
Os eunucos tinham acabado de retirar os ltimos lampies. Olhou para a montanha. Algumas luzes
brilhavam na parte inferior da encosta. Enterram os mortos..! pensou, reprimindo um arrepio. Um
pensamento ocorreu-lhe ento, enchendo-o de terror: tambm ele devia um dia regressar ao nada!
No somos nada de firme. Sobre ns, as estrelas esto mudas Estamos reduzidos a hipteses e
entregamo-nos a iluses. O deus que nos dirige assustador!
De regresso aos seus aposentos, foi deitar uma vista de olhos na sala que facultava o acesso
passagem secreta. Djafar e Abdur Ahman dormiam profundamente. Destapou-os. A luz do quarto
contguo iluminava confusamente os seus rostos cansados. Considerou-os longamente.
Na verdade, o homem a mais estranha criatura do mundo murmurou. Desejaria voar como a
guia, mas no tem asas. Desejaria ter a fora do leo, mas no tem garras. Como o criaste
incompleto, Senhor! E, para o castigar, ainda por cima deste-lhe a razo e a faculdade de
compreender a sua prpria misria...
Voltou a deitar-se e esforou-se por dormir, mas s pregou olho de madrugada.
Hassan-i Sabbah um autntico profeta. Apesar do que diz, acredita num certo deus confiou
nessa noite Abu Ali a Buzurgumid.
Lanou-lhe um olhar sereno, quase infantil, e prosseguiu no mesmo tom confidencial:Como vs, no
me enganei acerca dele. Por muito mpios que sejam os seus discursos, sempre estive convencido que
s ele podia ser o chefe dos ismaelitas, pois s ele tem coragem para isso. Graas a Al, temos um
profeta!Um profeta assustador, isso sim! murmurou Buzurgumid.Maom no o era menos. Enviou
milhares de homens para a morte. E, no entanto, todos acreditavam nele. Agora, esperam pelo Mahdi...
No me vais dizer que tambm ests espera dele, pois no?
Abu Ali sorriu maliciosamente...
As multides nunca esperaram por algum em vo. A histria tesremunha-o. Bom ou assustador,
ele vir, engendrado pelo desejo de milhares e milhares de almas. a que reside o grande mistrio a
humanidade: no se sabe de onde, nem quando, ele chegar...
aquele que esperado acaba sempre por chegar.
Parece-me que uma certa loucura tambm comeou a aPoderar-se da tua cabea. Crs! E, no
entanto, sabes que a Sanidade s vive da mistificao.
Se ele cr, porque no hei-de crer tambm?Talvez fosse esse o vosso desejo mais profundo!Os dais
no confiam em ns, nem que seja por sermos seus chefes. S ele detm a chave de tudo, graas aos
seus fedais. Assim devemos remeter-nos a ele.A tua reviravolta incomoda-me tremendamente. Mas
tens certamente razo. No temos nada a esperar dos outros dignitrios. Mais ningum est do nosso
lado. Por conseguinte, o nosso lugar junto do chefe...
Aproximadamente mesma hora da noite as raparigas, reunidas perto da sua residncia em volta do
tanque de gua, choravam desalentadamente Halima. Ftima contara-lhes o que se passara. Ao v-las,
dir-se-ia um bando de pombas assustadas pela sombra de algum abutre. No tinham lgrimas
suficientes para exprimir a tristeza em que as mergulhava o desaparecimento da companheira. A
terrvel notcia fazia-as sentir, nessa noite mais do que nunca, que ponto formavam uma famlia. Cada
uma delas lamentava-se...Era a melhor de todas...Sem ela, os jardins ficaro vazios...Vamos morrer de
tdio...Como poderemos continuar sem ela...?
Myriam estava sentada parte. Ouvia o que elas diziam e sentia-se duplamente afectada. No tinha
fora nenhuma e descobria que mais nada a ligava vida. Por conseguinte, para qu continuar a sofrer?
Quando a madrugada comeou a despontar, enviou as raparigas para os quartos. Foi buscar uma lmina
de gume bem afiado e dirigiu-se para a casa de banho contgua ao seu quarto. agora vazio. Despiu-se.
Ps a gua a correr e deitou-se na banheira. Um gesto simples e o sangue comeou a escorrer-lhe
lentamente do pulso. Agora sentia-se bem. Pouco a pouco, a gua comeou a avermelhar-se. A vida
abandonava-a, insensivelmente, deixando-lhe apenas um grande cansao. Dormir... No tinha mais
nenhufl1 desejo a formular. Fechou os olhos e entregou-se tepidez da agua' No dia seguinte,
quando Apama a veio buscar, encontrou- lida e nua, banhada numa gua vermelha. Soltou um grito
que u por toda a casa e desmaiou imediatamente.
O Sol j ia alto quando um soldado do exrcito do sulto, ocupado a vigiar os cavalos e os
jumentos que bebiam no rio, descobriu por entre as ramagens o corpo de uma jovem inteiramente
nua. Desalojou-o e empurrou-o at margem.
Que beleza!
O grito escapara-lhe.
A alguns passos jazia o cadver de um grande animal que reconheceu imediatamente como sendo
um leopardo. Puxou-o tambm para a margem. Os cavalos, que tinham farejado o odor da fera,
soltaram relinchos ruidosos.
Logo que o homem preveniu o oficial de servio, os soldados juntaram-se, curiosos por verem de
perto a estranha descoberta.
Um leopardo e uma rapariga reunidas num abrao de morte... mau pressgio! exclamou
um velho soldado.
O capito deu ordem para enterrarem os dois corpos ao lado um do outro.


CAPTULO XVIII
No dia seguinte, os artilheiros do sulto prosseguiram com o habitual bombardeamento, mas os
ismaelitas no tardaram a habituar-se ao rudo das pedras embatendo nas muralhas. Os soldados de
guarda no alto das muralhas observavam os disparos como conhecedores na matria, comentando cada
um, apupando os que falhavam o alvo e chegando at a aclamar ruidosamente os que acertavam.
Divertiam-se a trocar sinais com o inimigo; em suma, ningum sentia o menor medo.
Depois do desaparecimento de Obida, Ibn Vakas tornara-se o chefe dos espies. Achou oportuno
aproveitar as boas relaes que pareciam travar-se distncia entre os dois campos para procurar entrar
em contacto directo com a tropa do emir. Deste modo, encarregou um dos seus homens de escoltar um
prisioneiro at ao posto avanado do inimigo. E ocorreu o que era de prever: o prisioneiro apressou-se a
contar aos seus a que ponto os ismaelitas o tinham tratado bem. Depois disso, algum, do lado dos
sitiados, perguntou aos homens do emir se aceitavam negociar separadamente com os habitantes de
Alamut: havia dinheiro suficiente na fortaleza para content-los a todos!
Seguiu-se todo um contrabando nocturno vantajoso para ambas as partes. Sobretudo para Ibn Vakas,
que recebia informaes preciosas atravs deste canal. Em primeiro lugar, soube que afinal o exrcito
do emir contava apenas com metade dos trinta mil homens anunciados. Outra notcia interessante: o
inimigo, mal abastecido-j comeara a sentir falta de vveres e o exrcito, descontente pressionava cada
vez mais abertamente para que desmontassem o cerco. A certa altura, o emir Arslantash pensara at
reenviar uns cinco mil homens de volta a Rayy ou Qazwin, mas o que conhecia sobre a assustadora
determinao dos ismaelitas levara-o a adiar essa deciso: se desguarnecesse demasiado a sua tropa,
no se arriscaria a que algo lhe acontecesse o mesmo que guarda avanada do sulto, h algumas
semanas?
Tinha decorrido uma semana quando um mensageiro esbaforido se apresentou porta do emir,
encarregado de lhe transmitir a terrvel notcia: o gro-vizir fora apunhalado por um fantico ismaelita
no seio do seu prprio exrcito. Arslantash ficou paralisado como se um raio o tivesse fulminado. Na
sua imaginao viu imediatamente um assassino disfarado regular a sua prpria conta... e foi a sua vez
de sentir um suor gelado na testa.Tragam-me Abu Djafar! ordenou imediatamente. O capito
apresentou-se sem tardar.Ouviste a notcia? perguntou o emir num tom inquieto.Ouvi, Excelncia.
Nizam al-Mulk foi assassinado.Que dissera o mestre de Alamut?
Que possua uma informao sobre o vizir que s devia chegar aos teus ouvidos dentro de seis a dez
dias... E pedia para que te lembrasses ento dele e das suas palavras.O Al! Al! Ele j sabia de tudo!
Foi ele, evidentemente, que enviou o assassino para Nehavend! Que queria dizer com as palavras
que me lembrasse dele?Temo que no seja nada de bom para ti.
O emir passou uma mo pelos olhos e depois precipitou-se para a porta como um veado ao
primeiro latido.
O chefe da guarda! Depressa! Decuplica os teus homens e que todos conservem as armas nas
mos. Sobretudo, no deixes ningum entrar neste recinto, excepto os meus oficiais, que eu Prprio
convocarei.
Depois, dirigindo-se a Abu Djafar, ordenou:
Rene os tambores! Todo o exrcito tem de estar "Mediatamente em estado de alerta. Qualquer
homem que tiver algum contacto com Alamut ser imediatamente decapitado.
Antes mesmo de Abu Djafar ter tido tempo para executar esta ordem, um oficial irrompeu tenda
adentro.
Traio! Os homens que estavam de servio nas mquinas roubaram os cavalos e os
jumentos e fugiram para sul. Os oficiais que queriam det-los foram atacados; acabmos de os
encontrar atados no local.
Arslantash levou as mos cabea.
co, filho de uma cadela! E tu estavas certamente por entre os que os deixaram actuar?
O oficial baixou os olhos, contendo a sua clera.
Tm fome. No querem combater contra um profeta da envergadura do Velho, que comanda
nestas montanhas.
Nesse caso, aconselhem-me! Que devo fazer...?
Abu Djafar respondeu secamente:O gro-vizir, o pior inimigo dos ismaelitas, morreu. Tadj al-
Mulk ganhou. Ora, ele favorvel ao mestre de Alamut...Que queres dizer com isso?Os homens que
sabem manobrar as mquinas do cerco fugiram. Que razo temos ainda para permanecer volta
desta fortaleza?
Arslantash estava visivelmente aliviado. Mesmo assim, achou-se obrigado a protestar:
- Ento, aconselhas-me a efectuar uma fuga vergonhosa?No, Excelncia. Simplesmente, a
situao mudou por completo depois da morte do gro-vizir. Devemos esperar as ordens do sulto e
do novo vizir.Isso j outra coisa...
Reuniram o corpo dos oficiais. A maioria preconizava a retirada. O exrcito estava contra uma
guerra com os ismaelitas.
Bom disse por fim o prudente emir. Desmontem o acampamento e que todo o exrcito
se prepare para partir no maior silncio.
Na manh seguinte, o sol brilhou sobre uma plancie deserta. Apenas o solo pisado e os inumerveis
restos das fogueiras comprovavam que um exrcito numeroso acampara ali ainda a vspera.
Ibn Vakas soube logo da notcia da morte do gro-vizir pelos seus intermedirios.
Um ismaelita assassinou Nizam al-Mulk no meio do seu prprio acampamento! O exrcito do
sulto, instalado diante de Alamut, bate lastimavelmente em retirada! O rumor espalhou-se como fogo
de estopa por toda a fortaleza. Ibn Vakas transmitiu primeiro a notcia a Abu Ali, que foi ter
imediatamente com Buzurgumid.
Ibn Tahir executou a ordem! Nizam al-Mulk morreu!
Foram informar Hassan. Desde que soubera do final trgico de Myriam, o chefe supremo fechara-se
mais do que nunca na sua solido. A sua mquina funcionava de acordo com os seus planos, mas
esmagara nas suas engrenagens todos os que no estavam destinados a servi-la. Uma primeira vtima
arrastara outra e assim por diante. Sentia que j no a controlava inteiramente, que ela adquiria uma
estranha autonomia em relao ao seu dono, aniquilando os que lhe eram caros... e dos quais
necessitava secretamente. Agora encontrava-se sozinho, inspirando um vago terror aos mais prximos.
O suicdio de Myriam representava para ele a defeco do ltimo ser humano na presena do qual
podia mostrar-se tal como era. Se pudesse ter a seu lado Ornar Khayyam! Como julgaria o poeta os
seus actos? No os aprovaria decerto, mas compreend-los-ia. Ora isto era mais importante do que
aquilo.
Quando os grandes dais entraram no seu quarto, ao ver o seu ar solene compreendeu imediatamente
que lhe vinham comunicar uma notcia importante.
O exrcito do vizir est em plena debandada. O ttu fedai matou o gro-vizir!
Hassan levantou-se. Dos trs amigos ligados pelo juramento da juventude, o mais ilustre j no
vivia. Agora tinha a via livre!
Finalmente! murmurou. A morte desse homem Segnifica para mim o incio da
felicidade...
Aps um momento de silncio, acrescentou: Tm notcias do executante?
Buzurgumid encolheu os ombros.
No sabemos nada. Que outra possibilidade existe para alm daquela que sabemos?
Hassan fitou-os nos olhos, procurando ler-lhes o pensamento O rosto de Abu Ali exprimia a
dedicao e a confiana. O de Buzurgumid a aprovao e quase a admirao.
Suspirou.
Anunciem aos fedais que doravante devem honrar Ibn Tahir como o nosso maior mrtir. Que
invoquem o nome dele nas suas preces, a par dos de Suleiman e Yusuf. Tal a minha ordem. Agora o
nosso caminho eleva-se irresistivelmente. Todas as fortalezas sitiadas sero libertas. Um mensageiro
deve partir imediatamente para Zur Gumbadan. Husayn Qua'ini deve ser vingado. Logo que Kizil
Sarik desmontar o cerco fortaleza, que uma caravana traga aqui o meu filho.
Despediu-os e subiu ao cimo da torre, de onde podia observar a partida dos homens do emir.
Na manh seguinte, os seus mensageiros voaram na direco de todas as fortalezas ismaelitas.
Ibn Vakas recebeu a misso de entrar em contacto com as gentes de Rudbar.
Ao cair da noite, Abu Ali correu, todo esbaforido, avisar o chefe supremo.
Passou-se algo incompreensvel gritou-lhe atravs da porta. Ibn Tahir regressou ao
castelo...
Para Ibn Tahir, a noite que se seguira ao assassnio do gro-vizir fora a mais assustadora da sua
vida. De corpo e corao igualmente despedaados, com ps e punhos acorrentados ao mastro
central da tenda, permaneceu horas a fio estendido imvel no solo, remoendo pensamentos
desesperados. Parecia-lhe ouvir os risos irnicos do velho de Alamut. Como pudera ser cego a ponto
de no ter adivinhado a mistificao desde o incio? Al! Al! Mas, tambm-como teria podido
pensar que um chefe religioso cujos partidrios acreditavam todos que ele estava ao servio da
verdade pudesse ser um impostor daquela envergadura, capaz de patifarias to friamente
emeditadas? g Myriam, essa criatura de uma beleza anglica, era apenas sua cmplice! Ainda mais
perversa do que ele, pois colocava um sentimento to sublime como o amor ao servio de fins to
vergonhosos. Oh, o desprezo sem fim que sentia agora por ela!
A noite parecia nunca mais querer acabar. A dor e a angstia mantinham-no cruelmente
acordado. Myriam seria a amante daquele velho horrvel? Ririam juntos da sua pueril credulidade? E
pensar que ele, Ibn Tahir, lhe dedicara os seus melhores poemas! Enquanto sonhava com ela, o
abjecto velho brincava com o seu corpo encantador, saciava a sua concupiscncia, regalava-se com
os seus charmes e enviava para a morte os que acreditavam nele, o respeitavam e amavam. Al! Al!
Que assustadora revelao! Mas como era possvel isto tudo? No haveria ningum superior a ns
para punir crimes destes?! Ningum para refrear uma conduta to inumana?!
Myriam uma prostituta! Este pensamento era o mais insuportvel de todos. A sua beleza,
inteligncia e doura eram apenas armadilhas tecidas para imbecis como ele! No tinha o direito de
sobreviver a uma vergonha daquelas. Por isso devia regressar a Alamut e regular as contas com o
velho. Tinham-no encarregado de matar e executara essa ordem, pelo que tambm merecia ser
morto.
Ah, e contudo... no era verdade que Myriam continuava a ser a criatura mais doce e
maravilhosa, escondida algures num canto da sua alma...? Que ardente chama acendera no seu
corao! Despertara nele mil foras desconhecidas. Agora que sabia, no era verdade que continuava a
desej-la eternamente...? Oh, se pudesse abra-la nem que fosse mais uma vez... num derradeiro
enlace!
No dia seguinte informaram-no que o gro-vizir morrera. Ainda no fora tomada a deciso de envi-
lo para Alamut: esperava-se pela deciso do sulto... Este fora alcanado pelos mensageiros do
acampamento quando j se encontrava a meio caminho de agdade. Dera imediatamente meia volta.
Dois dias depois estava de regresso a Nehavend.
Perfumado, oleado, tendo j passado pela primeira fase do eiribalsamamento, vestido de prpura e
com um magnfico fbante, o corpo do gro-vizir estava exposto num estrado, sob um baldaquim azul-
celeste, por entre uma faustosa exibio de bandeiras, coroas e ornamentos. A seus ps estavam
dispostos o gorro negro, o tinteiro e o clamo, insgnias do seu cargo. O rosto de cera, enquadrado por
uma bela barba branca, exprimia a nobreza, a calma e a dignidade. De todas as partes do pas tinham
acorrido numerosos filhos do defunto, montados nos cavalos mais rpidos. Ajoelhavam-se diante do
pai morto, beijavam-lhe longamente os seus dedos frios e endurecidos, eriquanto um concerto de
prantos e gemidos faziam vibrar o ar em volta do estrado morturio.
Quando o sulto viu o corpo do seu vizir, soluou como uma criana. O defunto servira a sua ptria
durante trinta anos! Como merecia o ttulo de Pai do Prncipe Atabeg] Agora lamentava
amargamente ter-se comportado to duramente com ele no ano passado. Como pudera tolerar que uma
mulher se imiscusse nos assuntos do governo? Teria feito melhor deixando-a fechada no seu harm,
como todas as outras. Os senhores do acampamento contaram-lhe os pormenores do assassnio. Tal era
o verdadeiro rosto de Hassan! Com que facilidade o criminoso teria podido vis-lo a ele em vez do seu
vizir! Estremecia de horror. No, no podia tolerar que crimes daqueles se multiplicassem pelo mundo.
Hassan devia ser varrido! E, com ele, todos os ismaelitas. Todas as suas fortalezas deviam ser
arrasadas!
Ordenou aos filhos do vizir que transportassem o corpo do pai para Ispao, enterrando-o a com toda
a solenidade. Quanto ao assassino, todos concordavam que era preciso executar a ltima vontade do
falecido. De qualquer forma, morrer em Alamut, conclua o sulto ordenando que lhe trouxessem Ibn
Tahir.
Atado, corpo inchado, sangrando ainda de todos os seus ferimentos, este foi empurrado rudemente
at iurta real. o soberano ficou surpreendido ao ver-lhe o rosto. Os seus anos de reinado tinham-no
ensinado a julgar rapidamente os homens. Este ismaelita no tinha cara de assassino.
Como pudeste cometer um crime destes?
Ibn Tahir desembuchou tudo o que lhe ia no corao. No havia dissimulao nem artifcio nas
suas palavras. No entanto, aquilo que contava era de molde a gelar de horror o auditrio mais
endurecido. O prncipe conhecia bem a histria dos tempos antigos jamais ouvira falar de um
projecto to diablico.
J tomaste conscincia do papel que te fizeram desempenhar?
perguntou ao jovem, quando este acabou o seu relato. O de uma arma nas mos desse velho
abjecto!
Apenas ardo de impacincia para lavar o meu crime e desembaraar o mundo do monstro de
Alamut.
Confio em ti. Vou deixar-te partir. Trinta homens acompanhar-te-o at fortaleza.
Sobretudo tem cuidado em no te manifestares demasiado depressa. Refreia a tua clera at que te
conduzam diante daquele que deves abater. Es um jovem determinado e inteligente. No deves
falhar o teu projecto.
Depois de ter tomado as medidas que se impunham, o sulto retomara o caminho para Bagdade.
Ibn Tahir e a sua escolta fizeram o trajecto at Alamut queimando as etapas. Contudo, o anncio
da morte do gro-vizir antecedera-os de um dia. Entre Rayy e Qazwin caram sobre um bando de
soldados que tinham desertado do exrcito do emir. Foi atravs deles que souberam do efeito que a
morte de Nizam tivera na tropa: o cerco a Alamut fora abandonado! Portanto corriam o risco de cair
nas mos de algum destacamento ismaelita.
Ibn Tahir livrou-os do incmodo:
Conheo um caminho secreto do outro lado do Shah Rud. E a via mais segura.
Guiou-os at um local onde puderam atravessar a corrente a vau. Do outro lado, entalado entre a
torrente e a vertente abrupta, um carreiro serpenteava por entre as moitas. Prosseguiram a cavalgada
em direco a Alamut. De repente, o homem que cavalgava frente como batedor assinalou a
aproximao de um cavaleiro que avanava em sentido contrrio. Esconderam-se por entre as
moitas e Prepararam uma emboscada.
Logo que Ibn Tahir avistou o viajante estrangeiro, reconheceu n vakas. Uma surda angstia
apoderou-se dele. Seiduna enviou-certamente para Rudbar, pensou. Apesar de recriminar a si
mesmo essa fraqueza, desejava secretamente que ofeddi escapasse armadilha: No fim de contas,
no culpado... No uma vtima da patifaria do velho, como eu? E, alm disso, bem no fundo de si
tinha de confessar que ainda se sentia singularmente ligado ao universo de Alamut...
Num pice, Ibn Vakas foi cercado pelos assaltantes. O terreno era demasiado estreito para que
pudesse utilizar a sua lana Desembaraou-se dela, desembainhou o sabre e enfrentou-os soltando um
um grande grito:
A mim, al-Mahdi!
Os que estavam ao alcance dos seus golpes recuaram ligeiramente, surpreendidos pela sua
temeridade. Um pouco recuado, Ibn Tahir sentira-se empalidecer, ficando com os movimentos como
que paralisados. Recordava-se do primeiro combate que tinham travado ao p da fortaleza... do
episdio da bandeira arrancada ao inimigo... Suleiman batendo raivosamente o p quando Abu Soraka
o impedira de desembainhar a espada... Via a grandeza nascente do ismaelismo e a sua fora actual
capaz de fazer frente a um exrcito de milhares de homens. Curvou a cabea sobre o pescoo do seu
cavalo e chorou silenciosamente.
Entretanto, Ibn Vakas debatia-se como um demnio e quase conseguira forar uma passagem. O seu
sabre soava alto e bom som nos escudos e capacetes daqueles que o cercavam. Finalmente, um dos
soldados saltou para o solo, apanhou a lana Aofedai e espetou-a no ventre do cavalo do mensageiro,
que se empinou nas patas traseiras e caiu como uma massa, arrastando o cavaleiro na queda. Ibn Vakas
libertou-se rapidamente, mas no conseguiu evitar um golpe de maa que o deitou abaixo. Ataram-no
imediatamente. o seu ferimento no parecia muito grave. Enquanto o tratavam, recobrou os sentidos.
Assim que abriu os olhos viu Ibn Tahir. Pronunciara o nome dele na vspera, aquando da prece dos
bem-aveturados... Um surdo medo apertou-lhe a garganta e ocorreu-lhe este estranho pensamento:
Ento tambm estou morto... Porm o chefe do destacamento inimigo j se aproximava dele, enquanto
o seu antigo companheiro lhe sacudia o ombro para o tirar do seu torpor:
Acorda, Ibn Vakas. No me reconheces?
Mandou trazer gua para o ferido. Este bebeu-a avidamente. . Ibn Tahir! Ento, no morreste? Que
fazes no meio desta gente?
Designava o oficial estrangeiro.
Regresso a Alamut para matar o maior mentiroso, o maior impostor de todos os tempos.
Hassan-i Sabbah no um profeta, mas um abjecto mistificador. O paraso cujas portas abriu para ns
no passa de um cenrio inventado por ele. Os jardins onde estivemos encontram-se precisamente em
Alamut, escondidos atrs do castelo: trata-se de um parque secreto arranjado outrora pelos reis de
Daylam!
Ibn Vakas mostrou um trejeito de desprezo.
Traidor!
Ibn Tahir corou. O ferido no queria ouvir nada, obstinava-se na sua f absurda:S creio no
juramento que nos liga a Seiduna!Esse juramento no o impediu de nos enganar! Portanto, no nos
pode ligar a ele.Foi em nome desse juramento que vencemos o exrcito do sulto. Os inimigos do
ismaelismo tremem agora diante de ns!
Sou o nico responsvel por esse resultado. No te esqueas que fui eu quem matou o gro-
vizir.Estou ao corrente e por isso que o chefe supremo te proclamou mrtir. E agora tambm o
queres assassinar a ele!Se tivesse sabido mais cedo o que sei agora, s o teria morto a ele.Mat-lo?
A uma ordem dele e sob os olhares de todos, Sulelman apunhalou-se a si mesmo e Yusuf lanou-se
do alto de uma torre. Vi perfeitamente o que estava estampado nos seus rostos, mesmo na altura da
morte: no duvidavam da felicidade que os esperava no cu!
Oh! O assassino sem corao! Despachemo-nos, Qespachemo-nos! Quanto mais cedo
espetar a minha lmina nas suas entranhas, mais depressa o mundo ser libertado deste pesadelo...
Retomaram caminho. Chegados a meia parasanga de Alamut, o pequeno bando parou e o oficial
que o comandava voltou-se para Ibn Tahir e disse-lhe:
Agora cabe a ti prosseguires sozinho at fortaleza Guardamos o prisioneiro como refm.
Desejo-te sucesso e que Al te conceda depois uma morte suave!
Ibn Tahir atravessou a corrente a cavalo. Encontrou o local onde escondera as suas roupas depois
de ter deixado o castelo. Mudou-se e prosseguiu na direco do desfiladeiro. Os olhares dos seus
companheiros seguiram-no muito tempo; depois, o seu chefe deu ordem para montar e retomaram o
caminho que levava a Rayy.
A sentinela da torre de vigia que comandava a entrada do desfiladeiro reconheceu ofedai e
deixou-o passar. Tambm no teve problemas com a ponte levadia, que foi imediatamente baixada.
Os soldados que o acolheram no ptio olhavam para ele como se fosse um fantasma. Dirigiu-se
imediatamente ao oficial de servio:
Tenho de falar imediatamente com Seiduna! Trago uma notcia da maior importncia do
acampamento do sulto!
O oficial correu a anunciar a nova a Abu Ali que, por sua vez, se apressou a ir informar Hassan.
Entretanto, Ibn Tahir esperava, sombrio e determinado. O desejo que sentia de acertar contas com o
impostor era mais forte do que o seu medo. No conseguia evitar tocar no curto gldio que trazia sob
a tnica; tambm escondera um punhal sob o seu largo cinto e, por fim, tinha posto na manga o
estilete envenenado com que picara o gro-vizir.
Quando soube do retorno de Ibn Tahir, Hassan permaneceu mudo. Fixou um olhar vago em Abu
Ali, como se se tivesse esquecido da sua presena. Na sua mente passava em revista todas as
possibilidades que podiam explicar este incrvel prodgio; os seus pensamentos agitavam-se em todas
as direces, desconfiando instintivamente de alguma armadilha.
Podes ir. Que Ibn Tahir venha ter comigo. Diz sentinela que o deixe entrar.
Dito isto mandou subir cinco dos seus guardas e convidou-os a esconderem-se atrs do cortinado da
sua antecmara, ordenando-lhes que se apoderassem do homem que ia chegar, o desarmassem e o
atassem.
Em seguida, esperou.
Quando Ibn Tahir soube que o chefe supremo o convidava a ir ter imediatamente com ele sem mais
delonga, concentrou-se: Tenho de conseguir! E que Al me ajude! Lembrou-se dos exerccios de
combate chegado a que Abd al-Malik os iniciara: devia encarar a hiptese de uma armadilha montada
no trajecto. Se conseguisse ao menos chegar ao quarto dele!
Plido, mas firmemente decidido, apresentou-se na parte inferior da torre do palcio com a manga
da tnica mal arregaada, a mo pronta a agarrar no punhal. Quando passou pelas sentinelas negras os
seus passos mal marcaram uma ligeira hesitao. Estas estavam de guarda em todas as sadas e em
todas as extremidades dos corredores. Dominou-se para no se voltar. Depois, foi a vez das
interminveis escadas, que subiu como num sonho. A sentinela postada no cimo, maa pesada ao
ombro, no lhe prestou a menor ateno. Chegara o momento de agir: sentiu que no enfraqueceria.
Atravessou corajosamente o corredor. Outra sentinela velava porta da antecmara. Ergueu o cortinado
e fez-lhe sinal para entrar.
Sentiu um arrepio percorrer-lhe a espinha. Depressa, depressa!, repetia a si mesmo para ganhar
coragem. preciso acabar com isto o mais depressa possvel...! Entrou prudente mas decididamente,
de lbios cerrados. Precisamente nessa altura vrios punhos enormes abateram-se sobre ele. Nas suas
costas, algum procurou imobilizar-lhe os punhos, mas libertou-se com um gesto vigoroso e conseguiu
desembainhar a espada. Um golpe na nuca deitou-o abaixo. Depois teve a impresso que um povo de
gigantes o esmagava sob o seu peso. Quando recobrou a conscincia, constatou que estava de ps e
mos atados.
Que estpido sou! berrou num assomo de clera impotente.
Hassan saiu do seu quarto.Executmos a tua ordem, Seduna.Muito bem. Vo para o corredor e
aguardem. Contemplou Ibn Tahir que jazia amarrado a seus ps enderessou-lhe o seu mais enigmtico
sorriso.
Criminoso! Carrasco de inocentes! Ainda no tens as mos suficientemente manchadas de
sangue?
Hassan prosseguiu como se no tivesse ouvido.Executaste a ordem? perguntou
simplesmente.Porque te preocupas com isso, impostor? Sabes melhor que ningum at onde chegou
minha cegueira...
Bom. Como conseguiste voltar?
Ibn Tahir soltou um riso de dor.Isso inquieta-te? Estou aqui, isso deve bastar-te... Para espetar o
meu punhal nas tuas entranhas...Isso no ser fcil, meu heri.
Estou a ver. Pela segunda vez comportei-me como um imbecil.Porqu? Enquanto fedai estavas
destinado a morrer. Proclammos-te mrtir. E eis que regressas para dar cabo dos nossos planos.
Decididamente j tempo de te enviar para o paraso prometido aos bravos. isso! J engoli as tuas
patranhas: abriste-nos os jardins dos reis de Daylam... esse era o teu paraso! E foi por essa bela
miragem que fui degolar um homem, uma personagem que era a honra da sua poca! E que, ao
morrer, teve a bondade de me abrir os olhos... Que atrocidade!Acalma-te, Ibn Tahir. Quase toda a
humanidade vive na mesma cegueira que tu.E como poderia ser de outro modo, quando aqueles em
que depositou confiana se engenham a abusar dela? Sim, fui o primeiro a acreditar em ti, pois era
capaz de imaginar tudo excepto que um homem como tu, considerado como um profeta por metade
do islo, pudesse ser apenas um mistificador, um impostor! Que induzisses deliberadamente em erro
os teus partidrios dedicados. Que explorasses a sua f com intuitos criminosos!
Ainda tens algum desejo a formular?Maldito sejas! Hassan sorriu.Isso so palavras que no me
assustam minimamente.
Ibn Tahir sentiu as foras abandonarem-no. Esforou-se por se acalmar:
Sei que me vais matar... Mas antes, queria fazer-te uma pergunta.
Escuto-te.
Como pudeste imaginar um plano to abjecto... mas, sobretudo, nossa custa? Ns, que te
ramos dedicados de corpo e alma!Queres ouvir a verdadeira explicao? a nica coisa que quero
ouvir.
Nesse caso, escuta... Que esta seja a tua ltima oportunidade... Sempre disse aos meus
partidrios que era de descendncia rabe. Os meus adversrios procuraram provar o contrrio.
Acontece que tinham razo. Mas porque agi assim?
Porque vs, Iranianos, desonrais a vossa raa. Aquele que, mesmo sendo o ltimo dos mendigos,
vier de um pas onde o Profeta habitou, parece-vos de longe o mais prestigioso dos homens.
Esqueceram-se que so os descendentes de Rustam e de Suhrab, de Minutcheher e de Feridun ,
que so os herdeiros da antiga Prsia, dos Khusraw, dos Ferhad e dos prncipes partas! Esqueceram-
se que a vossa lngua a de Firdusi, de Ansari e de tantos outros poetas.
Submeteram-se religio dos rabes, ao seu domnio espiritual. E agora rastejam diante dos Turcos,
esses ladres de cavalos vindos das estepes! Toleram ser governados desde h meio sculo por esses
ces seljcidas, quando vs sois os filhos de Zaratustra! Na poca da minha juventude, fiz um
juramento solene na companhia de dois amigos: um tornou-se o vizir que mataste e o outro o poeta
Ornar Khayyam. Tnhamos jurado derrubar esses usurpadores, estvamos decididos a ascender at s
mais elevadas posies, ajudando-nos mutuamente at dispormos da influncia necessria para a
realizao do nosso desgnio. Procurei um instrumento por entre os Partidrios de Ali, que eram os
adversrios de Bagdade e, por conseguinte, dos Seljcidas. Ao invs, o vizir entrou ao servio estes
ltimos. A princpio pensei que fosse um desvio que escolhera para melhor honrar a nossa promessa.
Mas quando lhe exigi que me desse uma resposta, mostrou-se muito espantado por me ver sempre
agarrado a infantilidades. Introduzira-me na corte e depressa se viu forado a aperceber-se de que eu
me mantinha fiel nossa antiga resoluo. Quando constatou que a minha influncia comeava a
crescer, tramou a minha perda e eu tive de me exilar Tinham-me posto a cabea a prmio por dez mil
peas de ouro! Assim terminava o sonho da nossa juventude...* O vizir estava sentado perto da fonte de
receita e curvava servilmente a espinha diante dos estrangeiros. Omar Hayyam bebia vinho, amava as
mulheres, chorava a liberdade perdida e troava do mundo inteiro. Quanto a mim, perseverei. Mas esta
experincia, como muitas outras, abriu-me definitivamente os olhos. Aprendi que o povo no se quer
preocupar, preguioso e que no vale a pena ningum sacrificar-se por ele. Chamara-o e convidara-o
em vo. Pensas que a grande maioria das pessoas se preocupa com a verdade? De modo algum!
Querem a sua pequena tranquilidade e fbulas que lhes possam ir alimentando a imaginao. Ou
pensas que se preocupam com a justia? Troam dela, e sentem-se contentes desde que ela satisfaa os
seus interesses pessoais. No queria continuar a acalentar mais iluses. Visto que a humanidade
assim, ento exploremos as suas fraquezas para alcanar a finalidade elevada que a nossa e que
tambm serve o seu interesse... mas que ela incapaz de compreender! Bati porta da estupidez e da
credulidade humana. Apostei no apetite desenfreado pelo prazer e nos desejos egostas dos homens.
Escancararam as portas diante de mim. Tornei-me um profeta popular... precisamente aquele a que te
quiseste juntar. Agora as multides correm ao meu encontro. Queimei todos os meus navios; portanto,
tenho de prosseguir em frente, sempre em frente, at que o imprio dos Seljcidas seja destrudo... Mas
deves ter certamente alguma dificuldade em compreender-me, no?
Ibn Tahir escutava-o de olhos incrdulos. Esperava tudo excepto ver Hassan justificar-se e,
sobretudo, daquela maneira' Alis, este ainda no tinha acabado...
...E no me venhas falar da pretensa coragem dos teus arnig05 feda'is\ Vivi os sessenta anos da
minha vida arriscand0 constantemente a cabea. E se tivesse sabido que a minha morte podia libertar o
glorioso trono do Iro dos tiranos estrangeiros, acredita-me que me teria lanado imediatamente nos
seus braos sem esperar por qualquer tipo de paraso como recompensa. Mas tambm nesse caso
no me deixei iludir: sabia muito bem que se derrubasse um deles do trono, outro substitu-lo-ia
imediatamente. jsja realidade, nessa poca ningum podia tirar qualquer partido duradouro da minha
morte. Tinha de agir de outra maneira: encontrar voluntrios para o grande sacrifcio... e colher
pessoalmente os frutos da sua dedicao. Tinha de designar braos que estivessem prontos a visar,
no meu lugar, as cabeas das mais altas esferas do poder. Ningum o queria fazer espontaneamente?
Ningum tinha conscincia suficiente do seu dever nem era assaz destemido para se sacrificar por
to elevados desgnios? Recorri portanto a outro meio. Esse meio... j o conheces: trata-se do
paraso artificial criado inteiramente por mim do outro lado deste rochedo, restaurando os jardins
dos reis de Daylam, como acabas precisamente de dizer. Onde comea a iluso na vida e onde acaba
a verdade? difcil responder a essa pergunta. Ainda s demasiado novo para compreender isso.
Mas se tivesses a minha idade! Verias ento que o paraso de cada homem nunca passa da miragem
de um desejo particular. Para ele, os prazeres que a encontra so verdadeiros prazeres e no precisa
de outros. Se no tivesses descoberto o meu subterfgio, terias morrido feliz, com a convico com
que morreram Suleiman e Yusuf. Ibn Tahir inclinava a cabea, siderado.Ao ouvir-te, para o homem
o conhecimento seria portanto uma prenda assustadora...Sabes o que o Araf?Tens bons motivos
para saberes que sim, Seiduna. o muro que separa o paraso do inferno.Muito bem. Disse-se que
esse muro est destinado a acolher aqueles que morreram por uma grande causa, mas contra a
vontade os pais. No podem entrar no paraso e no mereceram o inferno.
Seu destino contemplarem a ambos l de cima. Para que saibam!
, o paraso a imagem do ponto de vista de todos aqueles cujos olhos se abriram e que tm a
coragem de regular a sua conduta sobre aquilo que sabem! Repara: quando acreditavas, estavas no
cu Agora que vs, que duvidas, eis-te no inferno! No muro do Araf no h lugar nem para a alegria
nem para o desencantamento. Al-Araf o local onde o bem e o mal so postos no prato da balana.
Longa e ngreme a estrada que a ele conduz. E, tambm, raros so aqueles a quem dado entrev-
lo. Mais raros so ainda os que, tendo-o entrevisto, ousam continuar at ao fim, pois os que*l se
encontram esto ss, separados dos seus semelhantes para sempre. Para se conservar nessas alturas,
preciso ter um corao de ao... Compreendes agora?Tudo isso atroz suspirou Ibn Tahir.O
que te parece atroz?Que o conhecimento seja isso... e que chegue to tarde. Ao ouvir-te, s agora
poderia comear a viver!
Hassan envolveu-o com um olhar brilhante. O seu rosto iluminou-se. No entanto, uma ligeira
desconfiana ainda lhe fazia tremer a voz quando arriscou a seguinte pergunta:
Que farias se a partir deste momento tivesses de comear a viver?
Primeiro, procuraria saber... e comearia por ler o que as grandes mentes do passado puderam
saber antes de mim. Gostaria de estudar todas as cincias, penetrar em todos os mistrios do universo e
da natureza. Visitaria as escolas mais clebies, vasculharia nas bibliotecas...
Hassan sorriu.
E o amor? Esqueceste-te dele?
O rosto de Ibn Tahir ensombrou-se.
Evitaria esse mal. A mulher no tem escrpulos.
Curioso, curioso! De onde te vem esse profundo conhecimento?Sabes to bem como
eu.Referes-te a Myriam? Fica sabendo que ela intercedeu muito tempo por ti. Por vs todos! Agora est
morta. Abriu as veias abandonando sangue e vida ao mesmo tempo...
Ibn Tahir estremecera: subitamente a tristeza apertava-lhe novamente o corao... Sim, ainda a
amava!
Aquele que quiser subir ao Araf tambm deve ser mestre do amor.
. Quero compreender... mesmo isso!
. Que pensas agora de mim?
Ibn Tahir sorriu.Tornaste-te mais prximo... monstruosamente prximo...Talvez tambm
compreendas agora o que correr o mundo durante quarenta anos com um grande projecto no
corao... Procurar, durante vinte anos, a possibilidade de realizar um grande sonho... Semelhante
sonho, semelhante projecto, so como uma ordem emanando de um chefe invisvel. O mundo que nos
rodeia assemelha-se ento a um exrcito inimigo cercando uma fortaleza. preciso sair vivo dos muros
desse local se quisermos fazer soar essa ordem por entre os exrcitos inimigos. preciso ser bravo e,
contudo, salvar a cabea. Ser a um tempo temerrio e prudente... daro para ti?Descubro que tambm
s perito em abrir os olhos dos que te escutam...Continuas a pensar que sou um criminoso
abominvel?Sabes muito bem que de acordo com esse ponto de vista, essa expresso deixa de ter
sentido.Terias a coragem de subir ao Araf?
Soubeste inculcar-me essa paixo quando j no me restava nada a fazer...
Hassan caminhou para ele e cortou as cordas que o atavam.
Levanta-te. s livre.
Ibn Tahir esbugalhou os olhos.Que queres dizer? No compreendo balbuciou.s livre!
Como? Livre, eu? Esqueceste-te que vim aqui para te matar?
Ibn Tahir j no existe. Agora podes descobrir o teu verdadeiro nome: Avani. Comeaste a subir o
Araf. Os lobos no se deboram uns aos outros. Tahir comeou a soluar. Lanou-se aos ps de Hassan.
Perdo! Perdo!Vai para longe daqui, meu filho. Aprende e procura saber No recues diante de
nada. Rejeita todos os preconceitos. Que nada seja para ti nem demasiado elevado nem demasiado
baixo. Entrega-te a tudo. S corajoso. Quando o mundo no puder trazer-te mais nada, ento
regressa. Talvez eu j no esteja vivo. Mas aqueles que me so fiis, esses permanecero. Sers o
bem-vindo, eu velarei por isso. Nessa altura j estars em Araf...
Ibn Tahir beijou-lhe freneticamente a mo. Hassan levantou-o e fitou-o longamente no fundo dos
olhos. Depois, apertou-o contra si e beijou-o, escondendo as suas prprias lgrimas.
Meu filho... balbuciou. O meu velho corao deposita a sua alegria em ti. Dar-te-ei
dinheiro. Velarei para que possas levar tudo o que quiseres...
Ibn Tahir estava confuso.Poderei contemplar uma ltima vez os jardins?Vem comigo l acima.
Subiram para o terrao. O vasto parque estendia os seus esplendores l em baixo. Ibn Tahir
suspirou. Um ltimo obstculo cedeu bem no fundo dele. Colocou a cabea no parapeito e desatou a
chorar copiosamente...
Regressaram e Hassan deu todas as ordens necessrias. O rapai reuniu as suas pertenas sem
se esquecer dos poemas, lembranas que lhe eram queridas a mais de um ttulo. Deixou o castelo,
bem armado, provido de dinheiro e acompanhado por um jumento carregado com uma imponente
bagagem. O sol iluminava-o com todos os seus raios. Passeou um olhar espantado por tudo o que o
rodeava. O mundo parecia-lhe novo, como que acabado de ser lavado. Tinha a impresso de v-lo
pela primeira vez. Mil perguntas aguardavam uma resposta. Ibn Tahir, o fedai, estava bem morto
Avani, o filsofo, tinha um longo caminho a percorrer...
Hassan regressou aos seus aposentos com o corao repleto * um sentimento que desconhecera
at ento. Alguns momento depois, os dois grandes dais irrompiam no seu quarto, esbaforido1
Que significa isto? Sabes que Ibn Tahir deixou o castelo Todos o viram partir com a maior
tranquilidade...
Hassan parecia verdadeiramente regozijado.
. Vocs enganaram-se. Os vossos olhos transviaram-se. Ibn Tahir morreu, um mrtir do
ismaelismo. Era certamente outra pessoa. Pessoalmente, no sei de nada... Sim, j agora, deixem-me
dizer-vos que me aconteceu hoje algo de profundamente agradvel: agora tenho um filho...
Os dois grandes dais entreolharam-se, inclinando a cabea. Qualquer comentrio era suprfluo.
O destacamento turco que escoltara Ibn Tahir at Alamut regressava para Nehavend com um
prisioneiro providencial: o infortunado Ibn Vakas. Durante todo o trajecto os soldados prestaram
ouvidos aos rumores contados por aqueles com que cruzavam. Esperavam receber de um momento
para o outro a notcia que faria estremecer o mundo: o chefe do ismaelismo tambm tinha sido
assassinado! Mas foi uma espera v.
Em Nehavend, Fahr al-Mulk, filho do gro-vizir morto, no descobriu nada melhor para fazer do
que ordenar a degolao, em grande pompa, do pobre Ibn Vakas, designado como o assassino do ilustre
ministro. Era vingar comodamente o pai... e dissimular, to comodamente, ao mundo a fuga
embaraosa do verdadeiro assassino.
A essa hora Ibn Tahir, o viajante, j deixara a velha terra do Iro e chegara ndia. Doravante devia
desbravar o seu prprio caminho.


CAPTULO XIX
Transmitida por mensageiros rpidos, a notcia do assassnio do gro-vizir espalhara-se de
provncia em provncia, semeando a inquietao atravs do imenso imprio dos Seljcidas. Ia
suscitar consequncias incalculveis e uma confuso que abalaria provavelmente todo o Iro.
Centro da resistncia ismaelita no Cuzisto, a fortaleza de Zur Gumbadan, cujos defensores,
esgotados pela fome e pela sede, estavam prontos a render-se, foi abandonada numa noite pelo
exrcito inimigo que a cercava, tal como em Alamut. O gro-vizir, inimigo mortal do ismaelismo,
falecera. Tadj al-Mulk, seu sucessor e rival, era considerado como um amigo de Hassan. Deste
modo, os homens de Kizil Sarik tinham achado intil prosseguir o cerco. Dispersaram-se por
iniciativa prpria antes mesmo de o seu chefe ter recebido a primeira directiva do sulto ou do novo
vizir. Alguns dias depois, o mensageiro de Hassan, que levava ao xeque Ibn Attsh, sucessor de
Husayn Qua'ini, a ordem para lhe entregar o assassino do grande dai, espantou-se ao ver que podia
entrar livremente na fortaleza. Logo na manh seguinte, uma numerosa caravana bem armada
transportava Hossfn para Alamut.
A notcia do assassnio do gro-vizir acabara por chegar tambm aos ouvidos do filho varo do
sulto, o jovem Berkyaruk, que guerreava ento contra os insurrectos na fronteira indiana Deixando
o comando de uma parte do exrcito ao seu irmo Sanjat marchara sobre Ispao com o resto da
tropa, a fim de defender <>s seus direitos sucesso e precaver os eventuais desgnios da madrasta
Terken Khatun, e do respectivo vizir, Tadj al-Mulk.
jvas este ltimo tambm no perdera o seu tempo. Pelo seu lado, manobrara para que o pequeno
Muhammad, com quatro anos, fosse proclamado herdeiro do trono. O principal adversrio deste
projecto j morrera e o sulto, indeciso, j no dispunha de mais ningum para o ajudar contra as
exigncias da sua ambiciosa esposa. Alis, o soberano preocupava-se pouco com estas querelas.
Estava em Bagdade, onde decorriam as mais grandiosas e solenes festividades em sua honra. Para
alm das homenagens do califa, recebera as de mais de mil reis, prncipes e outras grandes
personagens, vassalos de todas as provncias do seu imprio. Encontrava-se no auge da sua glria e
do seu poder. A morte daquele que fora seu conselheiro fiel durante tantos longos anos no lhe
ensombrara por muito tempo o sentimento da sua prpria grandeza. No almejava mais nada.
Sentia-se completamente feliz, sob todos os pontos de vista...
A notcia da disperso dos exrcitos do sulto diante de Alamut e de Zur Gumbadan no deixara
de despertar a ateno de Tadj al--Mulk, que tomara finalmente conscincia do perigo que
representava para o pas o seu antigo aliado Hassan. Agora que sucedia a Nizam al-Mulk enquanto
governador do imprio, sentia-se plenamente responsvel pela segurana e pela paz dos seus
concidados. A ordem estrita que o sulto lhe dera para empreender uma aco impiedosa contra os
ismaelitas chegara na boa altura. Demitiu imediatamente os dois emires Arslantash e Kizil Sarik e
nomeou para os seus lugares dois oficiais turcos e determinados, com a misso de reunir e reorganizar
os exrcitos dispersos e de lanar uma nova ofensiva contra Alamut e Zur Gumbadan.
Estas ltimas semanas foram um tanto movimentadas resumiu Hassan para os grandes dais.
Precisamos de um pouco repouso para nos prepararmos para os combates ulteriores. tambm temos
de preencher as lacunas que o nosso edifcio revelou. Tratemos, por conseguinte, de alcanar uma paz
honrosa o sulto.
Qfedai Halfa foi designado para transmitir as condies escritas que contava entregar ao monarca na
sua residncia de Bagdade Hassan propunha-lhe que entregasse aos ismaelitas as fortalezas e os
castelos que estes possuam antes da campanha que o gro-vizir lanara contra eles. O sulto devia
pagar uma indemnizao pelas fortalezas destrudas. Em contrapartida, Hassan comprometia-se a
renunciar anexao de novas guarnies. Ao mesmo tempo, estava pronto a proteger todas as
fronteiras do Norte do pas contra as incurses brbaras. Mas o sulto devia pagar cinquenta mil "peas
de ouro por ano para a manuteno do exrcito que colocava amavelmente sua disposio... Quando
Hassan aps o seu sinete na carta, no conseguiu evitar sorrir. Sentia perfeitamente que as suas ofertas
constituam uma verdadeira provocao. Estava curioso por saber como o sulto as iria acolher. Na
realidade o que exigia do todo-poderoso imperador do Iro no era nada menos do que um imposto
anual!
Apesar do seu estatuto de mensageiro creditado, os esbirros do sulto detiveram Halfa logo em
Hamad e levaram-no at Bagdade de ferros nos ps. O comandante da guarda pessoal levou a carta ao
seu mestre precisamente no meio das solenidades. O soberano rasgou o sinete e leu-a avidamente.
Empalideceu. Os seus lbios tremeram.
Ousas mostrar-me este monte de grosserias em to gloriosas circunstncias?! berrou aos
ouvidos do infeliz oficial.
O comandante da guarda prostrou a cara no solo e implorou perdo.
L! troou o sulto.
Despediu toda a corte e deu livre curso sua clera. Arrancou os cortinados das janelas e os tapetes
das paredes, partiu tudo o que podia ser partido e caiu nas almofadas, esgotado e sem flego.Tragam-
me o criminoso! ordenou com voz rouca. Trouxeram Halfa, atado e mais morto que vivo.Quem s?
O prisioneiro balbuciou algumas palavras.
Dizes ser um feddP. Queres dizer: um assassino profissional' Saltou sobre o seu interlocutor
que no aguentava mais e a sua ira degenerou na mais terrvel das raivas. Finalmente desembainhou
o sabre e matou o infeliz mensageiro.
Este acesso de fria terminou to depressa como comeara. Vendo diante de si o cadver, o
prncipe dominou-se. Interrogou tranquilamente o seu secretrio pessoal e comandante da guarda:
que me aconselhavam como resposta provocao descarada de Hassan?
Que Vossa Majestade intensifique todas as campanhas contra os ismaelitas aconselhou o
oficial.
Mas tambm temos de responder insolncia disse o secretrio. Permite-me redigir
uma resposta em nome de Tua Majestade.
Decidiram enviar um mensageiro at Alamut. Na sua carta, o secretrio tratava Hassan de
assassino, de traidor ptria, de mercenrio a soldo do califa do Cairo. Ordenava-lhe que libertasse
imediatamente todas as fortalezas de que se apoderara ilegalmente. Seno, no restaria nem uma
pedra delas e os ismaelitas surpreendidos nessas guarnies seriam todos exterminados, juntamente
com as suas mulheres e os seus filhos. Quanto a ele, Hassan, seria condenado mais cruel das
punies. Tal era a resposta de Sua Majestade.
Um jovem oficial, um certo Halef, natural de Ghazna, foi designado como mensageiro. Saltou
para o seu cavalo e aps seis dias de grande galope apresentou-se porta de Alamut.
Minutcheher reteve-o na sua torre e foi levar a carta a Abu Ali, que a entregou a Hassan. Este leu-
a e depois mostrou-a ao grande dai com o seu habitual sangue-frio. Mandou chamar tambm
Buzurgumid e resumiu a situao:
Embriagado pela sua prpria grandeza, o sulto fecha os olhos sobre o perigo que o espreita.
No quer reconhecer-nos. Tanto pior para ele.
Ordenou que acorrentassem o mensageiro e o trouxessem sua presena.
Halef comeou por recusar que o agrilhoassem:
E um crime! exclamava. Sou mensageiro de Sua Majestade, sulto do imprio e x do
Iro! Se me acorrentarem, desonr-lo-o.
rotestou em vo. Teve de comparecer acorrentado diante do cllefe supremo.
Protesto energicamente contra este tratamento declarou novamente quando chegou
antecmara onde os chefes o esperavam.
Onde est o meu mensageiro? perguntou friamente Hassan.Em primeiro lugar... tentou
prosseguir Halef, mas a indignao j o abandonara.Onde est o meu mensageiro?
Os olhos de Hassan quase perfuraram os do oficial. A sua voz era dura e imperativa. Halef baixou
instintivamente o olhar. Calava-se.
Emudeceste? Espera um bocado... vou j mostrar-te um meio para te desatar a lngua.
Ordenou ao eunuco que fosse buscar o carrasco e o respectivo pessoal, bem como os instrumentos
de tortura. Depois voltou-se para os grandes dais e continuou a conversar familiarmente com eles.
Timidamente, Halef procurou retomar a palavra:
Estou aqui em nome de Sua Majestade. Apenas executo as suas ordens...
Hassan no ligou a estas palavras e nem sequer olhou para ele. Alis, o carrasco j chegava,
escoltado por dois ajudantes. Os trs homens eram verdadeiros gigantes. Comearam imediatamente a
preparar o instrumento de tortura, soprando na brasa que transbordava de uma espcie de pequeno
fogo de pedra. Os instrumentos metlicos tiniram de modo horrivelmente desagradvel no interior de
uma caixa, de onde os retiraram para os dispor a um canto da sala. O suor perlava na testa do
mensageiro que engolia dificilmente a saliva.
Como posso saber o que aconteceu ao teu mensageiro? disse, numa voz trmula. Apenas
recebi uma ordem e executo-a.
Hassan fazia orelhas moucas. Entretanto o carrasco acabara os seus preparativos.Est tudo pronto,
Seduna.Comea por queim-lo um pouco.
O carrasco retirou uma agulha de ferro da caixa e comeou a aquec-la no lume.
Direi tudo o que sei! berrou Halef.
Hassan no tugiu nem mugiu. A agulha chegou rapidamente ao rubro. O carrasco retirou-a do lume
e aproximou-se do prisioneiro. quando este viu a extremidade em brasa, quase sufocou:
Mestre! A tua graa! A tua graa! O prprio sulto matou o teu mensageiro a golpes de sabre.
Hassan voltou-se para ele e fez um sinal ao carrasco para esperar.
Reencontraste o dom da palavra? Ento, o sulto matou o meu mensageiro com as suas prprias
mos? Isso mau, muito mau...
Perguntara muitas vezes a si mesmo qual seria o melhor meio para intimidar o sulto. Enquanto
contemplava o mensageiro, ocorreu-lhe um plano.
Vai buscar o mdico! ordenou ao eunuco.
Halef tremia. Pressentia que esta nova ordem no podia significar nada de bom para ele. Entretanto
Hassan fizera um sinal aos grandes dais para que o acompanhassem ao quarto.
No podemos dar-nos ao luxo de esperar mais seis meses disse-lhes. Temos de aniquilar
desde j o inimigo se no quisermos que ele se nos antecipe. Mais vale no acalentarmos iluses. A
partir de agora o sulto mobilizar todas as suas foras para nos aniquilar.
Mas negligenciou inform-los do que tencionava comear por fazer. O eunuco acabara de
anunciar a chegada de al-Hakim.
Manda-o entrar disse Hassan.
O grego entrou no quarto e inclinou-se profundamente.Viste o nosso prisioneiro? perguntou
Hassan.Vi; continua espera na antecmara.Volta para junto dele. Gostaria que examinasses a sua
fisionomia detalhadamente.
O grego obedeceu e s voltou passados alguns minutos.
No vs por entre os nossos fedais algum parecido com ele?
inquiriu Hassan.
O mdico arregalou os olhos.
Seiduna, no compreendo o que queres dizer. Pelo rosto, ele sernelha-se vagamente ao falecido
Obeida.
Hassan teve um trejeito de impacincia.
Ou ento... no tem aproximadamente a mesma altura que esse Halfa que enviaste no sei para
onde h duas semanas...? No mais alto do que ele? Talvez se parea com Afan, no? No, na
verdade no sei... Tem as mesmas pernas arqueadas que Djafar... Era nisso que pensavas?
O grego tinha subitamente suor na testa, o que teve o condo de provocar o riso de Hassan.
Tu s um mdico e um cirurgio hbil. Ser-te-ia possvel...
transformar Djafar, de certo modo, neste homem?
O rosto de Hakim aclarou-se.
Conheo essa arte. uma arte grega.Vs, vs, j nos estamos a entender...Primeiro pensei que
estavas a brincar, Siduna... O homem que ali aguarda tem uma barba curta e encaracolada, um nariz
ligeiramente arqueado e o rosto acutilado. So de facto caractersticas susceptveis de serem
transpostas para outra pessoa. No entanto, tenho de ter constantemente o modelo diante de mim
enquanto executar o meu trabalho.Muito bem. Mas podes assegurar-me que a semelhana ser
flagrante?Nada se parece mais com um ovo do que outro... D-me simplesmente tempo para
preparar tudo o que preciso.
Seja. Corre depressa para comeares os teus preparativos.
O mdico foi-se embora e Hassan mandou chamar Djafar.
Quando este se apresentou diante dele, declarou-lhe:
Vou dar-te uma tarefa insigne. Assim que a executares, os ismaelitas gravaro o teu nome
nas estrelas. O paraso ser-te-a aberto.
Djafar lembrou-se de Ibn Tahir. Este continuava a ser honrado como mrtir, apesar de o ter visto
com os seus prprios olhos regressar a Alamut radiante de felicidade e de ter entregue pessoalmente ao
ao jovem heri o rolo que este lhe confiara antes de partir para Nehavend. Por detrs de todos aqueles
aparecimentos e desaparecimentos havia um mistrio que o ultrapassava.
s tuas ordens, Seiduna!
O seu rosto radiava de orgulho...
Entredentes, Halef interrogava-se sobre o seu destino, a incerteza acrescentando-se ainda ao medo.
A alguns passos dele, o carrasco fazia exibies com os seus braos musculosos e endereava-lhe
sorrisos zombeteiros. Os seus ajudantes atiavam regularmente o lume, lanando de vez em quando
olhares auspiciosos na direco dos utenslios e no perdendo uma oportunidade para verificar o bom
estado de funcionamento do instrumento de tortura. Por fim, o mdico passara novamente pela sala,
tambm ele portador de um material pouco tranquilizador.
Na sala contgua, Hassan dava instrues minuciosas a Djafar:
Comears por olhar atentamente para o prisioneiro que est na antecmara. Devers memorizar
exactamente cada um dos seus gestos, a sua maneira de falar, de se exprimir. Por fim, ters tambm de
registar na memria tudo o que o ouvires dizer durante o interrogatrio a que irs assistir. Trata de no
deixar passar nada! Em suma, depois disso, devers ser capaz de imit-lo to bem que todos os que se
aproximarem de ti ficaro convencidos de estarem a lidar com ele. Uma verdadeira metamorfose, de
certo modo!
Foram ter com o mensageiro antecmara. Hassan fez um sinal ao carrasco para se aprontar.
Depois, perguntou ao prisioneiro:Como te chamas e de onde vens? Halef procurou reafirmar-se:Sou um
mensageiro de Sua Majestade... Hassan explodiu:
Carrasco, prepara os teus instrumentos! Quanto a ti, ordeno-te que respondas com exactido a todas
as minhas perguntas. Comea por saber que tenciono conservar-te durante algum tempo em Alamut. Se
uma nica das tuas afirmaes se revelar falsa, mandarei esquartejar-te l em baixo, no ptio. Agora
sabes com que contar. Fala!Chamo-me Halef e sou filho de Ornar. A minha famlia originria de
Ghazna Foi a que nasci e passei a minha juventude.
Lembra-te, Djafar! Que idade tens e desde quando ests ao servio do exrcito do sulto?Tenho
vinte e sete anos. Sirvo no exrcito desde os dezasseisComo te incorporaste?O meu tio Otham, filho de
Hussein, que capito da guarda recomendou-me a Sua Majestade.Enumera a tua folha de
servio!Comecei por servir na corte de Ispao. Depois acompanhei Sua Majestade atravs de todo o
pas, enquanto mensageiro.
Nomeou as cidades que percorrera e aquelas em que residira certo tempo. Depois, falou das
estradas que atravessara. o interrogatrio revelou que tinha duas esposas e que cada uma lhe dera um
filho. Hassan exigia sempre mais pormenores. Fez-lhe ainda perguntas sobre os seus superiores, os
seus hbitos, a sua carreira e, ainda, sobre os seus camaradas, as horas de servio e o emprego do
tempo. O homem descreveu a forma como privava com este ou aquele, contou detalhadamente
como se tinham desenrolado os seus diferentes encontros com o sulto, sobretudo os ltimos. Por
fim, precisou a disposio das residncias de Ispao e Bagdade, a forma como tinham sido
concebidas, as precaues que era preciso tomar para aceder aos aposentos do sulto, os mil
preciosismos da etiqueta... Em pouco tempo, Djafar teve de gravar na imaginao o cenrio de toda
uma nova existncia para ele. Agora devia aclimatar o seu pensamento de modo a sentir-se
perfeitamente vontade no meio do seu novo quadro.
Para terminar, Hassan exigiu do prisioneiro a enumerao de todas as etapas da sua viagem para
Alamut, bem como o nome e a localizao da menor muda de cavalos para os mensageiros. Depois
ordenou ao carrasco que desamarrasse o homem, para que ele se pudesse despir.
Halef no deixou de se indignar:Que significa isto, mestre?Vamos, depressa! Nada de
tergiversaes! No me obrigues a recorrer a outros meios. Tira tambm o turbante!
No, isso no! No me desonres assim! gemia o outro.
A um sinal de Hassan, o carrasco segurou-lhe no pescoo uma mo firme. O seu ajudante trouxe
o ferro com a ponta em brasa e o carrasco aproximou-a do peito nu do prisioneiro. Antes de chegar
sequer a tocar-lhe na pele, os plos comearam a crepitar e a chamuscar.
Halef soltou um berro selvagem.
. Faam o que quiserem de mim, mas no me queimem!
Despiram-no completamente e ataram-lhe de novo as mos atrs das costas.
Djafar seguia isto tudo sem pestanejar. Aprendera em Alamut a arte de controlar as suas
emoes. Por fim, e sobretudo, a misso que lhe iam confiar excitava secretamente o seu orgulho.
Agora a vez de nos mostrares a tua arte disse Hassan, endereando-se ao mdico...
Prisioneiro! Diz-nos uma coisa: onde arranjaste esses ferimentos?
Ainda tremendo de medo, Halef contou que tivera uma disputa com um eunuco do sulto.
Entretanto, o grego preparou uma lmina delgada e fina, uma comprida agulha, diferentes lquidos e
unguentos e, depois, convidou Djafar a despir-se at cintura. Arregaou as mangas com gestos de
artista, pediu a um dos ajudantes do carrasco que lhe vigiasse os apetrechos, por entre os quais se
encontravam os mais estranhos utenslios, e comeou por aplicar unguento numa zona precisa da
pele do rapaz, na qual desenhou depois a forma da ferida e das cicatrizes. Em seguida, ordenou ao
outro ajudante que aquecesse a lmina e a agulha. Pegando nelas, comeou a seguir os contornos do
desenho, cortando a pele e picando-a ligeiramente.
Djafar cerrava os lbios; por vezes empalidecia sob o efeito da dor, mas sempre que o olhar de
Hassan cruzava com o seu, o rapaz dirigia-lhe o seu mais belo sorriso e desculpava-se dizendo que tudo
aquilo no tinha importncia.
Halef comeava pouco a pouco a perceber a inteno do mestre do local. Uma enorme repulsa
apoderava-se dele, pois se esta transformao fosse coroada de xito, o jovem ismaelita teria todas as
hipteses de chegar junto do prprio sulto. O assassnio do gro-vKir mostrava qual seria o desfecho.
A maldio recair sobre mim, Pois terei facilitado este crime, pensava o fiel mensageiro. Domina o
teu medo!, soprou-lhe uma voz. Cumpre o teu dever para com o teu mestre!
Tinha as pernas livres. Esperou pelo momento em que o mdico espetava a lmina no rosto de
Djafar para saltar para cima dele dando-lhe um valente pontap no ventre. No meio dos empurres o
grego retalhou metade do rosto de Djafar com a lmina. Este ficou imediatamente coberto de sangue.
Seguiu-se uma bela confuso: o distinto mdico vacilou e estatelou-se no cho; Halef perdeu o
equilbrio e a sua boca embateu violentamente no cotovelo do grego, aproveitando o ensejo para
mord-lo com toda a fora, o que levou a sua vtima a soltar um longo berro de dor. Abu Ali, Djafar e
os carrascos esforaram-se por intervir. Mas a enfurecida personagem s largou a sua presa quando um
dos ajudantes teve a ideia de lhe espetar nas costas a ponta do ferro em brasa. Seguiu-se um novo berro.
O corajoso mensageiro foi-se abaixo, procurando em vo levar a mo zona ferida.
Para a tortura! concluiu brutalmente Hassan.
Halef bem resistiu com todas as suas foras, mas em breve os punhos de ferro choveram-lhe em
cima. Alguns momentos bastaram para o atar ao instrumento de tortura. O grego recuperava e gemia;
lavaram-no, untaram-lhe as feridas e aplicaram-lhe pensos. Entretanto, Djafar, todo coberto de sangue,
esperava tranquilamente que o mdico se dispusesse a recomear a sua transformao.O patife
estragou-me tudo! lamentou-se o artista, examinando os danos de perto. Que vou fazer com esta
grande ferida no rosto?Comea por lav-la aconselhou Hassan. Depois veremos o que convm
fazer.
E, dirigindo-se ao carrasco, ordenou-lhe:
Deita mos obra. Quando ele tiver desmaiado, recomears novamente.
O aparelho comeou a distender os membros do prisioneiro. As articulaes estalaram. Halef soltava
uivos medonhos.
Hakim empalideceu. Era certo que praticava a cirurgia, m jamais ouvira berros to bestialmente
selvagens.
Despachou-se a lavar a ferida de Djafar. Hassan observava-o e teve uma ideia:
Djafar! Bastar-te- dizeres que foi o prprio chefe dos smaelitas quem te infligiu esse ferimento,
a ti, mensageiro de Sua Majestade, de tal modo ficou indignado com a carta do sulto! esferiu-te um
golpe com o sabre. Compreendeste-me?
Compreendi, Seduna.
Nesse caso, acaba o teu trabalho, mdico!
Halef comeara por soltar rugidos espaados. Depois, os seus gritos fundiram num nico berro
que s cessou ao fim de algum tempo. O carrasco parou ento de accionar a sua mecnica infernal. o
prisioneiro desmaiara.
Muito bem disse simplesmente Hassan. Terminem o trabalho sem ns.
Abandonou a sala e dirigiu-se para o cimo da torre com os grandes dais, enquanto as mos hbeis
do grego Hakim transformavam Djafar em Halef, mensageiro de Sua Majestade. Algumas horas
depois, o feddi assim transformado vestiu as roupas do prisioneiro e foi conduzido diante do chefe
supremo. Hassan no conseguiu evitar um estremecimento, pois a semelhana era flagrante: mesmo
corte de barba e bigode, mesma cicatriz no rosto, mesmo nariz encurvado... at exibia a mesma
mancha, perto da orelha! A nica novidade naquele rosto fielmente copiado era a longa ferida ainda
fresca que lhe marcava toda a face.Quem s tu...?Sou Halef, filho de Ornar. A minha famlia
originria de Ghazna...Bem. Tambm te lembras do resto?Perfeitamente, Siduna.Agora escuta-
me bem. Mandars selar um cavalo e partirs ainda hoje para Bagdade pelo caminho que esse
mensageiro tomou Para chegar at ns. Levars a Sua Majestade a resposta oral do chefe de Alamut.
Conheces os albergues e os postos de muda. No sejas cego nem surdo: pelo caminho procura
informar-te se por acaso o sulto j no se ps a caminho. Exige a todo o custo que te levem
Presena dele. Obstina-te! Insiste sempre, com muita firmeza, que s podes dar a minha resposta ao
sulto em pessoa. De passagem conta como foste mal recebido em Alamut. Compreendeste-rme?
Toma, aqui tens algumas drageias. Sabes como utiliz-las? Leva-as para o teu trajecto: toma uma
drageia todas as noites, mas sobretudo, guarda uma para o momento em que sers levado diante do
sulto. Aqui tens ainda um veneno. Conserva-o cuidadosamente guardado, pois o menor arranho
provocado pela lmina com que o esfregars nesta substncia provocar a morte! Quando estiveres
diante do sulto, sabes o que te restar fazer para mereceres o paraso... e uma glria imortal neste
mundo, junto dos ismaelitas. Compreendeste bem tudo?Compreendi, Siduna. Djafar tinha o rosto
em brasa.A tua f firme?, Seiduna.E a tua determinao?Inabalvel.
Confio em ti, sei que no me desiludirs. Pega nesta pequena bolsa. Dou-te a minha bno
para a viagem. Cobre-te de glria: ela recair sobre todos os ismaelitas!
Dito isto, mandou-o embora.
Algumas horas depois, um novo punhal vivo deixava Alamut.
Hassan deambulava pelos jardins. Desde que Myriam e Halima se tinham to tristemente despedido
da vida, a consternao reinava por entre os habitantes deste local encantado. Essa consternao no
era apenas partilhada pelas raparigas, como tambm pelos eunucos e, at, por Apama.
Tinham enterrado Myriam sob um pequeno relvado, no meio de um bosque de ciprestes. As
raparigas plantaram tlipas, narcisos, violetas e primaveras sobre o tmulo. Ftima gravou a silhueta de
uma carpideira num pedao de rocha, mas no ousou escrever nada. Ao lado do tmulo, puseram uma
gazela de pedra sob um pequeno montculo florido de rosais, obra tambm da autoria de Ftima. Foi
esse o monumento inocente que elevaram memria da pequena alima e que visitavam todas as
manhs para chorar as suas amigas perdidas.
A tarefa de Myriam incumbia agora a Ftima, mas esta s comunicava com Hassan por intermdio
de Apama, pelo que deixou de haver quezlias entre elas. Alis, Apama passara a levar uma vida
completamente solitria. Por vezes viam-na deambulando ao longo dos carreiros, agitando os braos e
falando em voz alta, prosseguindo alguma conversa com um companheiro invisvel. Talvez uma ou
outra de entre elas esboasse ento um sorriso, mas quando a intratvel matrona lhes fazia frente, o
antigo medo reapoderava-se logo delas. A sua habilidade em afastar as consequncias da galanteria dos
visitantes nocturnos estava longe de operar maravilhas. Suleka, Lela e Sara sentiam uma nova vida
crescer dentro delas. Viviam numa espera impaciente e agradvel. Mas as mais entusiastas eram
Djovara e Safiya, que ardiam de impacincia para ver aumentar a populao dos jardins.
Para substituir as desaparecidas, Hassan enviou-lhes duas novas camaradas. Apesar de tranquilas e
modestas, elas trouxeram uma pequena mudana quela eterna uniformidade...J estamos no Outono e
o Inverno no tardar a chegar pensava Hassan, passeando num canto deserto do parque na
companhia de Apama. Devemos aproveitar as ltimas noites belas. Tenciono enviar alguns novos
rapazes para os jardins, pois a poca das chuvas est a chegar e, com ela, a neve e o frio. Depois, adeus
volpias paradisacas!Que devem fazer agora as raparigas?Vocs dispem de l de carneiro e de
camelo, bem como de seda em quantidade suficiente. F-las fiar, tricotar e coser. Que pratiquem as
artes que lhes agradem! Alamut precisa de tudo!E quanto escola?Ainda lhes podes ensinar alguma
coisa?
Nada, excepto a arte do amor que, alis, elas no podem aPrender.
Hassan j no se ria com tanto gosto desde h muito tempo. Bom, por ora j chega. Ests a ver,
encontro-me no mesmo Pe que tu: no tenho ningum a quem legar a minha cincia.
Tens um filho.Tenho. Espero que mo tragam ao castelo a todo o momento Penso degol-lo.
Apama lanou-lhe um olhar reprovador. ainda outro dos teus gracejos?E porque gracejaria?
Esse patife que assassinou o meu aliado mais brilhante merece porventura outra coisa?Mas teu
filho! .Meu filho! Que significa isso? Talvez... e digo talvez, pois conheces a minha prudncia...
seja fruto do meu corpo, mas nunca foi fruto da minha alma! Para falar comedidamente, digamos
que tenho efectivamente algum a quem legar a minha herana... mas a esta hora esse algum est
longe daqui, errando pelo mundo, no sei muito bem onde... Deves conhecer o seu nome: trata-se de
Ibn Tahir.O qu? Ibn Tahir! Ele no morreu? No foi ele que matou o vizir?
Sim, matou-o, mas, apesar disso, escapou morte...
Contou-lhe o seu ltimo encontro com o rapaz. A velha mulher nem queria acreditar.E tu,
Hassan, deixaste-o partir?Sim, precisamente.Ora, impossvel!
Se conhecesses verdadeiramente o meu corao, ento compreenderias. Ele tornou-se um dos
nossos. o meu filho, o meu irmo mais novo. O meu pensamento acompanha-o todas as noites.
Nele redescubro a minha juventude. Sigo-o em esprito, vejo os seus olhos abrirem-se ao
conhecimento, vejo formar-se a sua concepo do mundo, o seu carcter. Oh, como me revejo
intensamente nele.
Apama inclinou a cabea. Descobria um Hassan inteiramente novo para ela.
Deve sentir-se realmente muito sozinho para se ligar desta maneira a algum!, pensou, ao deix-
lo. Mas, no fundo, no ser como todos os pais que dissimulam a sua bondade sob a mscara
habitual do terror...?
no dia seguinte, uma caravana proveniente de Zur Gumbadan chegou a Alamut com o
denominado Hossein, o filho indigno, acorrentado. Toda a guarnio se comprimiu para ver com os
seus prpriso olhos o assassino do grande dai do Cuzisto.
Acorrentado por enormes ferros, Hossein fixava com ar sombrio o solo a seus ps. Era um pouco
mais alto que o seu pai e reconheciam-se-lhe as mesmas feies do rosto, mas com uma expresso
selvagem, quase feroz, que as desfigurava. De vez em quando lanava em volta um olhar de soslaio
e aquele que cruzava ento com o seu olhar sentia um arrepio na espinha, pois tinha a sbita
impresso de se encontrar na presena de uma fera e uma fera enraivecida pelo cativeiro.
Minutcheher acolheu-o como a um prisioneiro comum.
Leva-me j para junto do meu pai!
O velho soldado fingiu no o ter ouvido.
Abuna! Arranja seis homens. Lancem-no para o fundo de uma masmorra!
Hossein espumava de raiva.
No ouviste o que te disse?
Minutcheher voltou-lhe costas. Ouviram o outro ranger os dentes; apesar de acorrentado, tentou uma
investida, recorrendo a toda a violncia de que era capaz. O oficial voltou-se vivamente e esbofeteou-o
em pleno rosto. O rapaz soltou um berro animalesco...
Seu co, seu filho de uma cadela, fica sabendo que se estivesse livre teria o maior prazer em
arrancar-te as entranhas!
Abuna e os seus homens empunharam-no e arrastaram-no at ao fundo da cripta da torre de guarda,
onde se encontravam as masmorras mais sinistras de Alamut. Empurrado brutalmente para um destes
redutos, o prisioneiro vacilou e caiu, batendo com a cara na imundcie.
Esperem um pouco! Assim que recobrar a liberdade esfol-os-ei como a ces tinhosos!
Mas a pesada porta que j lhe fechavam nas costas abafou o seu grito.
Assim permaneceu durante dois meses. Parecia um gato selvagem apanhado numa armadilha,
pronto a morder: odiava todos. No exagerava minimamente os seus sentimentos ao proclamar que
logo que fosse libertado estrangularia o primeiro que lhe viesse parar s mos. No se arrependia de ter
morto Husayn Qua'ini. Tambm no tremia pela sua sina nem pela sua vida Quando criana, fora o
terror daqueles com quem se dava: no aceitava nenhuma autoridade e a clera levava-o a perpetrar as
maiores violncias. Hassan deixara-o muito tempo entregue a ele prprio: ele fora o resultado da unio
com uma primeira mulher que o educara como pudera na residncia dos seus pais, em Firuzhuk . O av
tentara dominar o rebelde custa de bastonadas e quase o privando de qualquer alimento, mas o jovem
no se corrigia e recusava ceder perante qualquer pessoa que se opusesse satisfao dos seus
caprichos. O intratvel velho fora alis a primeira vtima do dio mortal que o rapaz tinha pelos seus
familiares: assim que teve idade para devolver as pancadas, atrara-o para uma emboscada e no
hesitara em partir-lhe a cabea. A partir dessa altura comeara a levar uma existncia perfeitamente
selvagem, aterrorizando os seus prximos e recusando-se a trabalhar nos campos. Preferia a companhia
dos soldados e dos cavalos dos rebanhos.
Quando soubera que o seu pai regressara do Egipto e se instalara no Norte do pas, resolveu ir ter
com ele. No o conhecia, sabia que ele era simplesmente um homem que viajara muito, levando uma
vida que imaginava repleta de aventuras. A ideia de seguir esse desconhecido pelas sendas da sua
errncia lisonjeava o seu gosto pelo menor esforo. Depressa teve de perder as iluses. O que o seu pai
esperava dele era precisamente aquilo que mais repugnava e desprezava: o estudo, a submisso, o
esforo. No tardou a odi-lo e se a princpio ainda procurou fingir os seus sentimentos, a sua
verdadeira natureza no tardou a vir ao de cima. Um dia em que no aguentava mais, vomitou-lhe
cara todo o seu rancor:
Os imbecis que estudem, os valetes que rastejem a teus ps Quanto a mim, dessa gua no
beberei!
Muito bem! respondera-lhe Hassan. Mandara ento at- lo a um poste e administrar-lhe
uma srie de vergastadas perante toda a guarnio.
Mais tarde conseguira alist-lo fora, como simples soldado, no exrcito de Husayn Qua'ini.
Julgava conseguir assim quebrar a sua obstinao, mas o adolescente aproveitara a sua estada em
Zur Gumbadan para clamar a sua revolta mais alto que nunca. No o suportando mais, o grande dai
que comandava a guarnio pedira ao seu pai para intervir; foi o seu erro, pois tendo Hassan exigido
que colocassem o insolente a ferros, este punira o grande dai abatendo-o com as suas prprias mos.
Por ora, preocupava-se pouco com o castigo que o esperava. Media mal a enormidade do seu
crime aos olhos dos ismaelitas. No seu entender, s o facto de o presunoso dai ter pensado em
erguer a mo contra ele, o prprio filho do chefe supremo, bastava para justificar o seu gesto. A sua
linhagem no lhe concedia esse direito? No havia dvida que teria agido da mesma maneira caso o
xeque Ibn Attsh tivesse tido a ideia de seguir o exemplo do seu predecessor. E eis que agora se
encontrava acorrentado na residncia do seu prprio pai!
Foi Abu Ali quem se encarregou de informar Hassan da chegada do filho.
Bom. Falar-lhe-ei. Tragam-no aqui.
Abuna e os seus homens foram buscar o prisioneiro.
Depressa! Levanta-te! Tens de comparecer diante de Seiduna!
Hossein soltou um riso malvado.
Finalmente! Graas a Al! No vou tardar a experimentar as minhas correias nas vossas
costas!
A porta do palcio, Abuna confiou o prisioneiro aos guardas, fi nessa altura que sentiu o
primeiro temor. Decididamente a vida mudara em Alamut. Parecia reinar por toda a parte uma
ordem fria, uma ordem frrea. Os eunucos gigantes que montavam a guarda em redor do seu pai no
tinham um aspecto rariquilizador... para nem falar daquele que se encontrava no cimo das escadas: o
jovem sentiu na nuca o peso do olhar da Sentinela negra. Isto nada augurava de bom. Quem teria
imaginado que o seu pai recorreria um dia aos servios daqueles monstros!?
Introduziram-no no quarto do chefe supremo. Ostensivamente parou a um passo da entrada. No
entanto, Hassan nem se dignou levantar a cabea. Sentado num leito de almofadas, parecia
absorvido na leitura de um monte de documentos. Passado um momento, olhou para o filho, sempre
em silncio, antes de decidir levantar-se. Mandou os guardas embora com um gesto e olhou para o
rebelde, que explodiu:Podias comear por me retirar estes ferros! Desde quando se admite que um
filho comparea acorrentado diante do pai?Se nunca se viu, agora v-se.Portanto, tens medo de
mim!Tambm se prendem os ces raivosos antes de os mandar executar.Que excelente pai, na
verdade!Tens razo, pois suporto estoicamente o pecado que cometi ao conceber-te.Ento no
tencionas libertar-me destas correntesTenho a impresso de que no te apercebes do que te vai
acontecer. Fica sabendo que serei o primeiro a respeitar as leis que promulguei.No tenho nenhum
medo das tuas ameaas.Imbecil! Tens a vaidade de um vitelo!Insulta-me. Isso no me importa.Oh,
cus! Ainda no compreendeste o crime que cometeste?!Em todo o caso, sei muito bem o que me
devido: ningum tem o direito de me acorrentar.Ah, sim? Mataste o meu melhor aliado, o meu amigo
mais seguro... e apenas por ele querer executar uma ordem minha!Para ti um amigo conta mais do que
um filho?Desolado, mas assim .Todo o Iro se pode orgulhar de um pai to nico! Que vais fazer de
mim?Qual o castigo previsto para o assassnio de um superior?No estudei as leis.
No faz mal. Eu mesmo te direi. Segundo a lei, a sano a seguinte: em primeiro lugar, cortar-te-
o a mo direita e, em seguida, sers decapitado na presena da multido dos crentes.
Hossein esbugalhou os olhos.
. No me ests a dizer que esse o castigo que me espera, pois no?Pensas que promulguei essas
leis por brincadeira?Na verdade, quem no ficaria horrorizado com um pai destes?Conheces-me
mal.Reconheo-o.Continuas a ser o mesmo insolente.Que queres? O fruto nunca cai longe da
rvore.No tenho tempo a perder com os teus ditos jocosos. Amanh comparecers diante do tribunal,
onde sers julgado pelos dais. Sabes o que te espera. a ltima vez que nos falamos. Tens algo a dizer
tua me?Diz-lhe que lhe agradeo por ter escolhido para mim este pai exemplar. Qualquer animal
trataria melhor o seu filho...Certamente, por ser um animal. Ns, humanos, temos outro fardo a
suportar: o fardo da inteligncia. As nossas exigncias so precisamente uma consequncia disso
mesmo: precisamos de leis severas e, se possvel, justas. Tens mais alguma coisa a dizer-me?Que teria
ainda para te dizer? Pensas ter-me convencido que ests disposto a desembaraar-te do teu nico filho,
do teu nico herdeiro? Quem ser ento o teu sucessor?
Hassan soltou uma grande gargalhada.
Tu, Hossein, o meu herdeiro? Tu, dirigires um dia esta instituio fundada na primazia do
esprito, na razo pura? Tu, que nada percebes e nada sabes, para alm de pr as rdeas a um burro?
nde j se viu a guia abandonar o reino das alturas a um vitelo?
sa foi precisamente a causa da tua cegueira: julgar que podias fazer tudo o que te apetecesse!
Hossein teria desejado poder mat-lo com os olhos.
co nasce do co e o vitelo do touro! Tal pai, tal filho...
Se isso verdade, ento no s meu filho!Talvez queiras desonrar a minha me...?De modo
algum. Queria simplesmente provar-te que se a tua afirmao verdadeira para o caso do co e do
vitelo, j no o , de modo algum, para o homem. Seno, os reinos que os pais fundaram graas
sua inteligncia e sua coragem no periclitariam devido incapacidade e tolice dos seus filhos.
verdade, mas no existe no mundo nenhum sulto nem nenhum x que legasse o seu reino a um
estrangeiro em vez de a um filho.Nesse aspecto tambm serei inovador... Portanto, no tens nada a
pedir-me? Nada a dizer tua me?
Nada, a no ser aquilo que j disse. O velho homem chamou os guardas.Levem-no de volta para a
masmorra. O queixo do rapaz tremeu.
Tenta s convocar-me diante do tribunal dos teus valetes!
Proclamarei a tua desonra face do mundo!
O supremo tribunal fora convocado para a manh seguinte. Abu Ali presidia sesso.
Interroguem as leis e, depois, julguem severamente de acordo com elas. Tal a ordem de
Hassan.
Quando todos ocuparam os seus lugares, os guardas introduziram Hossein.
Abu Ali acusou-o de duplo crime. Em primeiro lugar, de revolta contra um superior e, depois, de
assassnio do mesmo. Ambos os actos mereciam a morte.Reconheces a tua culpa, filho de
Hassan?No reconheo culpa nenhuma. Apenas reconheo os factos de que me acusas.S a revolta
contra um superior j passvel da pena de morte!
Hossein explodiu.
No te esqueas que sou o filho do chefe supremo!
A lei no aceita excepes. Para Qua'ini eras um simples soldado. como tal que te acusamos.
Que me importa quem me acorrenta!
Como podes ver, acorrentado j tu ests. No tens mesmo nenhuma desculpa para tua defesa?
Que desculpa esperas de mim? Qua'ini denunciou-me perfidamente ao meu pai para poder
desembaraar-se melhor de mim. Eu no podia tolerar um tal tratamento! No sou qualquer pessoa:
sou o filho do chefe supremo, do chefe dos ismaelitas!
. ...E revoltaste-te contra ele. Foi o prprio chefe supremo que pediu que te pusessem a ferros
para te castigar. Consequentemente, assassinaste aquele que apenas executava as suas ordens. Foi
assim que as coisas se passaram?Foi.Muito bem. Abd al-Malik! L o que diz a lei no caso de crime
de rebelio contra um superior ou do assassnio do mesmo!
Abd al-Malik ergueu-se. Abriu o pesado volume encadernado onde tinha sido introduzida uma
marca para assinalar uma pgina e levou-o respeitosamente testa. Depois, comeou a ler alto e de
bom som:
Aquele que entre os crentes ismaelitas se opuser ao seu superior ou se insurgir contra a ordem que
este lhe deu, ou que omitir execut-la de uma maneira ou outra, salvo se for impedido por motivo de
fora maior, ser punido de morte e decapitado. Aquele que entre os crentes ismaelitas cometer o crime
de atacar um superior ou de o matar, ser punido de morte. Mas, neste caso, ter a mo direita cortada
antes da decapitao.
Abd al-Malik fechou o livro, inclinou-se respeitosamente diante duo tribunal e sentou-se, dando a
palavra a Abu Ali.
Venerveis da'is Ouvistes o que a lei prescreve para o crime de revolta e, tambm, para o
assassnio de um superior. Agora vou Perguntar se considerais o acusado culpado destes dois crimes.
Voltou-se para Buzurgumid, chamou-o pelo seu nome e dovidou a responder.
Culpado disse este, sem hesitar. Emir Minutcheher?
Culpado.Dai Ibrahim?Culpado.ZMAbdal-Malik?Culpado.Dai Abu Soraka?Culpado.
O veredicto foi votado por unanimidade.
Hossein reprimira um estremecimento sempre que um veredicto era pronunciado. Secretamente,
esperara at ao fim que algum se opusesse sentena, que uma voz se elevasse para lembrar que
estava no seu direito, que apenas agira para defender a honra da sua posio. Quando foi pronunciada a
ltima sentena, berrou-lhes:
Ces criminosos!
Apesar de estar acorrentado, procurou atirar-se a eles. O guarda s teve tempo para o reter.
Dominaram-no com dificuldade, enquanto arregalava olhos dementes onde se lia a raiva e a
impotncia.
Abu Ali levantou-se solenemente.
Venerveis da'is Reconhecestes unanimemente o acusado culpado dos crimes que lhe so
imputados. Hossein, filho de Hassan e neto de Saba, condenado pena capital: primeiro ser- lhe-
cortada a mo direita, como exige a lei, e, depois, ser decapitado. A sentena ser executada assim que
o chefe supremo a tiver assinado. Algum por entre os membros venerveis deste tribunal tem algo a
acrescentar?
Buzurgumid levantou-se e solicitou a palavra.
Venerveis da'is Ouvistes o julgamento que acaba de ser pronunciado contra Hossein, filho de
Hassan, reconhecido como assassino do grande dai do Cuzisto. O crime foi provado e o prprio
criminoso reconheceu o seu acto. O castigo que lhe ser infligido portanto legtimo e
perfeitamente justo. No entanto> gostaria de recordar ao supremo tribunal que o crime de Hossein o
primeiro que este tribunal foi chamado a julgar desde que o chete supremo reforou a severidade das
leis. Por isso proponh" introduzir um pedido de indulto junto de Seiduna, se o acusado assim o
consentir.
A proposta foi saudada por um murmrio de aprovao.
Abu Ali voltou-se para Hossein.
Ru! Queres pedir o indulto ao chefe supremo?
Hossein apenas deu largas sua fria.
. Nunca! No suplicarei nada a um pai que entrega o seu filho nico ao carrasco!
Acalma-te, Hossein.
Buzurgumid tentou convenc-lo, mas o outro interrompeu-o:Ests a perder o teu
tempo.Ultrapassa a tua obstinao! Este pedido de indulto a tua ltima oportunidade recordou-
lhe cruamente Abu Ali, perdendo subitamente a pacincia.S tenho um pedido a formular: podem
dizer-lhe da minha parte que ele pior do que um co!
De testa enrubescida, Ibrahim cedeu sua clera:
Refreia a tua lngua, criminoso!Diante de ti, talvez, pois fedes da boca! Buzurgumid e Abd
al-Malik aproximaram-se do prisioneiro.Reconsidera, filho de Hassan suplcou-lhe o grande dai.
Basta-te pronunciar uma palavra. Depois, esforar-me-ei por convencer o teu pai.
Pedir o indulto no nenhuma desonra para um condenado insistiu Abd al-Malik.
o sinal de que tomou conscincia do seu crime e que se compromete a repar-lo.
Faam como entenderem acabou por conceder Hossein.
Abu Ali, Buzurgumid e Abd al-Malik foram informar Hassan da deciso do tribunal.
Hassan escutou tranquilamente. Quando Buzurgumid introduziu o pedido de indulto, rejeitou-o
friamente.
Fui eu quem fixou as leis e quero ser o primeiro a obedecer Is.
E a primeira vez que um ismaelita julgado por este crime.Precisamente por isso deve servir
de exemplo.A clemncia por vezes mais oportuna que a estrita justia.
Talvez, em qualquer outro caso. Neste, no. Se o indultar, o crentes diro: Vejam! As leis
so para ns. No se aplicam ao seu filho Sabero ento que os lobos no se devoram uns aos outros
No quero que isso acontea!
Mas se ordenares a execuo do julgamento, eles gritaro horrorizados: Que pai sem
corao! Hassan franziu a testa.
Promulguei estas leis para todos os ismaelitas, sem excepo Sou o chefe supremo e respondo
pela lei. Por isso assinarei a condenao.
Pegou na sentena que Abd al-Malik lhe estendia, leu-a atentamente e, depois, mergulhou o seu
clamo no tinteiro e assinou com mo firme.Aqui est disse. Abu Ali! Tu proclamars o
veredicto do tribunal. Amanh de manh, logo primeira hora antes do despontar da alvorada, o
carrasco executar o seu dever. Entenderam?Entendemos, Hassan.
Buzurgumid, que durante todo aquele tempo permanecera de p, afastado, sem dizer palavra, fez
sinal que queria falar.Talvez pudssemos atenuar a condenao considerando que a primeira acusao
discutvel...J assinei. Obrigado pelos vossos esforos.
Quando ficou sozinho, Hassan forou-se a uma reflexo que o constrangia: O meu filho era uma
pedra angular para a minha obra. Serei um animal feroz ao aniquil-lo? O edifcio que foi comeado
tem de ser concludo. Se o teu corao se opuser, ordena--lhe que se cale, pois tudo o que
verdadeiramente grande deve estar para alm do humano.


CAPTULO XX
Na manh seguinte, os tambores tocaram a reunir antes do raiar da madrugada. A notcia passava
de boca em boca: o filho do chefe supremo ia ser decapitado por ter assassinado o grande dai do
Cuzisto.
Abu Ali entrou com Minutcheher e Ibrahim na cela do prisioneiro. A sua voz tremia ligeiramente
quando lhe anunciou que o chefe supremo rejeitara o seu pedido de indulto.
Coragem, filho de Hassan. Tem de ser feita justia!
Hossein fixou os dois homens com olhos de fera aterrorizada.
Depois atirou-se a eles, mas os seus ps tropearam nas correntes e caiu.
Malditos ces! Malditos ces! gemeu.
Levantaram-no. Ele debateu-se com todas as suas foras. Os guardas tiveram de o arrastar para
fora da masmorra.
Colocada em formao de parada, a tropa ocupava os dois terraos inferiores. No meio do mais
baixo imperava um pesado cepo. Escoltado pelos seus ajudantes, o aparecimento do carrasco
produziu o efeito esperado. Estava nu at cintura, segurando no machado orgulhosamente e
fingindo no prestar nenhuma ateno a assistncia. Um murmrio percorreu as fileiras:
Esto a traz-lo!
Hossein praguejava e debatia-se com os seus guardas como um animal apanhado numa armadilha
mortal. Visivelmente atenuados, os homens que o enquadravam limitavam-se a empurr-lo para o
obrigar a avanar.
Quando o condenado viu o carrasco e o seu machado, comeou a tremer e a sua boca crispou-se,
incapaz de pronunciar rpalavra. injrias. Finalmente compreendia o que o esperava.
O filho de Seiduna... o filho do chefe supremo... cochichavam os homens nas fileiras.
Abu Ali, Buzurgumid e Minutcheher montaram nos seus cavalos. A trompa soou. Abu Ali fez
avanar a sua montada alguns passos. Desenrolou uma folha e leu em voz alta a sentena de morte
Depois, convidou o carrasco a cumprir o seu dever.
Caiu um silncio quase tangvel, apenas perturbado pelo mugido da corrente.
De sbito, um grito saiu do peito de Hossein:
Homens! No ouviram? O pai entrega o seu prprio filho s mos do carrasco!
Um ligeiro rudo percorreu as fileiras. Colocado na primeira fila da pequena tropa os fedais,
Abdur Ahman voltou-se e o seu olhar cruzou com o de Nam: o rapaz estava plido como uma
figura de cera.
Os ajudantes do carrasco agarraram no prisioneiro e libertaram-lhe a mo direita. Hossein ainda
resistia com a energia do desespero. Procurava afastar-se instintivamente do cepo. Mas os dois gigantes
arrastaram-no fora, puseram-no de joelhos e colocaram-lhe a mo no cepo de madeira onde a justia
seria executada. O carrasco imobilizou-lhe brutalmente o punho e brandiu o machado. A lmina fendeu
o ar e todos puderam ouvir o rudo dos ossos esmagados. Hossein soltou um uivo inumano. O sangue
salpicara a cara dos dois aclitos. Ergueram o supliciado que desmaiara e colocaram-lhe a cabea no
cepo. O carrasco cortou-a com um s golpe. O seu ajudante estendeu-lhe um manto com que cobriu o
corpo ensanguentado.
O carrasco voltou-se para Abu Ali e pronunciou secamente a frmula ritual:O carrasco cumpriu o
seu dever!Justia foi feita respondeu o grande dai.
Mandou avanar o seu cavalo para a frente da tropa reunida.
Ismaelitas! Acabam de ser testemunhas da estrita justia que reina em Alamut. Seiduna, o nosso
chefe supremo, no abfe excepes. A lei pune severamente o criminoso. Nem a posio nem a
nascena o protegero do castigo merecido. Por isso convido-vos a respeitarem a lei e a observarem
escrupulosamente as suas prescries. Al grande e Maom o seu Profeta!... Vem a ns, Mahdi!
Lanou uma ordem e os homens regressaram s suas tarefas. Ouviam-se sussurros aqui e alm...
. Na verdade, ainda h uma justia nesta terra...!
- ...Acaso conhecem outro chefe, outro prncipe que esteja disposto a sacrificar o seu filho em
nome da lei?
A notcia do castigo que o chefe supremo reservara ao seu prprio filho espalhou-se velocidade de
um raio por todo o imprio. A figura do Velho ganhou uma nova aura junto das multides, onde o
respeito se disputava cada vez mais ao horror.
Metamorfoseado em Halef, mensageiro do sulto, Djafar conheceu algumas aventuras a caminho de
Bagdade. Logo aps Qazwin, juntara-se a um imponente corpo do exrcito que caminhava numa bela
desordem, pees e cavaleiros confundidos: eram os restos do exrcito de Kizil Sarik, depressa
dispersado aps a infrutfera campanha contra as guarnies do Cuzisto. Os soldados exaustos
apartaram-se em silncio quando perceberam que o emissrio era um oficial da guarda do sulto.
A cada muda de cavalos, todos se dobravam em quatro para colocar as melhores montadas
disposio do enviado imperial. Passara a primeira noite ao relento. Mas assim que chegou estrada
principal, procurou parar em confortveis caravanarais. Chegado aproximadamente a meio do
caminho para Bagdade, uma noite convidaram-no a partilhar o seu quarto com um grupo de oficiais
que tinham acabado de servir s ordens de Kizil Sarik. Deste modo, foi simultaneamente informado do
levantamento do cerco de Zur umbadan e do efeito desmoralizador que o anncio da morte do gro-
vizir causara no exrcito do sulto. Os comentrios choviam:
Todas as regies do Norte j caram s mos dos xiitas, que consideram os ismaelitas como
seus irmos. Agora que Nizam al- Mulk faleceu, que sentido pode ainda haver em combater o Velho
da Montanha?
Djafar confou-lhes que era mensageiro do sulto e que regressava directamente de Alamut. Um
silncio constrangido instalou-se sua volta.
No nos atraioes suplicaram-lhe por fim. Todo o exrcito pensa como ns. Mas
quando recebermos novas ordens estaremos outra vez prontos para combater. Como sempre...
Tranquilizou-os. Excitara-lhes a curiosidade. Espantava-se consigo mesmo. Seria a
transformao exterior que agia daquela maneira nele, ou seria o medo de poder trair-se que o
levava a entrar to perfeitamente no seu papel? Contou mil atrocidades sobre Alamut e constatou
que os seus relatos punham em p os cabelos dos seus interlocutores. Ele prprio teve sonhos pouco
tranquilizadores durante a noite; mas, no dia seguinte, quando se levantou com a alvorada, levou
instintivamente a mo ao sabre ao ver todas aquelas armas turcas suspensas nas paredes. Precisou de
alguns momentos para recobrar o esprito, lembrar-se do local onde estava e voltar a pr na cabea a
misso que lhe tinham confiado. Depois da prece matinal, bebeu uma chvena de leite coalhado,
comeu um naco de po de aveia e regressou depressa sua montada.
Um pouco mais longe, viu dirigir-se ao seu encontro um destacamento que avanava
ordenadamente. O comandante mandou-o parar e pediu que se identificasse. Djafar deu-lhe a
entender que era um mensageiro do sulto, de regresso de Alamut.
Perfeito. Tenho precisamente por misso voltar a pr um pouco de ordem por entre os
homens que acabam de fugir em debandada das muralhas da cidadela. Sua Majestade deu ordem de
marchar novamente contra os ismaelitas.
Estar Seiduna ao corrente do perigo que ameaa mais uma vez Alamut?, pensou Djafar
apreensivamente. Mas estas consideraes no deviam faz-lo parar. Tinha de se persuadir que mais
nada contava para alm da sua misso.
A estrada percorrida pelas unidades dos exrcitos pareceu-lhe depois uma espcie de imenso
acampamento militar, onde o diferentes corpos se seguiam uns aos outros, em ordem cerrada.
chegou ser instigado a parar constantemente, clamava de longe aos oficiais a sua ordem de misso e
estes deixavam-no passar. De ambos os lados da estrada, cavalos, camelos, jumentos, boiadas,
reunidos aos milhares em vagas manadas, arrancavam montanha os seus ltimos pedaos de
vegetao.
Teve de contornar Nehavend, ocupada por um verdadeiro exrcito, mas, depois, o caminho para
Bagdade ficou desimpedido. pde novamente desfrutar noites agradveis nos serralhos onde no tinha
qualquer dificuldade em encontrar um quarto s para ele. Foi durante uma dessas etapas que engoliu a
primeira drageia. Esta experincia perturbou-o at ao fundo da alma. Durante todo o resto da cavalgada
sentiu-se dividido entre sentimentos estranhamente contraditrios: ora era invadido por uma surda
inquietao, ora por alucinaes incrveis que se impunham sua viso com um relevo que o
subjugava. s vezes parecia-lhe que se perdera nalguma cidade enorme entregue a uma multido
ruidosa. Depois, foi a vez dos jardins povoados de huris de olhos negros. Noite e dia confundiam-se.
Para ele, a droga contida naquelas misteriosas cpsulas depressa se tornou a fonte de todo o prazer, de
toda a paixo, a ponto de alguns dias depois ter de se esforar, com grande dificuldade, para guardar
uma ltima drageia, aquela de que precisaria quando soasse a sua hora fatdica!
Galopava como num sonho, quando se encontrou s portas de uma cidade gigantesca. Sentinelas
armadas at aos dentes barravam-lhe o caminho. Habituado s aparies imateriais, mal abrandara
quando sete lanas foram baixadas diante dele. Nessa mesma altura a miragem evaporou-se. Deixara
Alamut h dez dias. Chegara s portas de Bagdade! Caiu em si, imediatamente.Sou um mensageiro de
Sua Majestade disse, com rudeza. O comandante do posto examinou o seu salvo-conduto.Est bem,
podes passar aprovou.
Logo que passou pelas muralhas, a realidade pareceu confundir-se com os seus sonhos. Ao longo de
todas as ruas por onde avanava, via apenas uma sucesso ininterrupta de palcios de mrmore. Mais
longe, mesquitas com cpulas douradas ou turquesa, minaretes de mltiplas formas que se elevavam
para o cu, bazares com tanta gente que mais pareciam formigueiros foravam-no a mil desvios. No
tardou a ficar completamente perdido e as indicaes recolhidas junto do seu ssia de Alamut sobre a
topografia da cidade pouco o podiam ajudar. Para ganhar coragem, forou-se a acarinhar o seguinte
pensamento: Vamos Djafar! Cidades mil vezes mais belas abrir-te-o as portas logo que tiveres
acabado a tua misso!
Avistou quatro soldados em patrulha e dirigiu-se quele que parecia o chefe:
Indica-me o caminho mais curto para chegar ao palcio de Sua Majestade!
O homem olhou-o surpreendido, mas no se deixou desconcertar:Porque me olhas assim? Mostra-
me antes o caminho!Regressamos precisamente ao palcio. Vem connosco.
Um dos homens pegou nas rdeas do cavalo. Atravessaram ainda outros quarteires; depois, os
palcios cederam lugar a imensos jardins.
Aqui est a residncia de Sua Majestade.
Um imponente edifcio oferecia a sua brancura aos raios solares. Reconheceu-o imediatamente:
Halef descrevera-o com profusos pormenores. Os seus companheiros deixaram-no para se dirigirem
aos respectivos acantonamentos, instalados beira dos jardins. Prosseguiu at entrada principal,
onde proferiu a senha que aprendera.
O guarda de servio espantou-se:A senha mudou.No me surpreende. Sou um mensageiro de Sua
Majestade. Deixei o palcio h muitos dias. Venho de Alamut! Tenho uma mensagem urgente a
comunicar.
Foram prevenir o caporal que achou o cavaleiro com um aspecto curioso... pois este estava
coberto de p e mostrava um rosto febril, cavado pelo cansao, com uma vil cicatriz que lhe
desfigurava metade da cara.
preciso chamar o oficial de servio.
Djafar sentiu-se acometido por uma sbita fraqueza. Os seus nervos pareciam ter sido
comprimidos por duas pedras de amolar. Observou o oficial que se aproximava. Devia fingir
conhec-lo? Ia ceder ao pnico quando o outro exclamou:Ora, ora! No o nosso amigo Halef, filho
de Ornar?E quem queres que seja? Vai depressa anunciar a minha chegada ao chefe da guarda de
Sua Majestade. Tenho de ser recebido imediatamente.Desce desse bravo animal e acompanha-me
disse o oficial, inclinando a cabea.
Caminharam em silncio. Djafar bem se apercebia que o seu companheiro o olhava de soslaio.
Mas no havia nada de ameaador nesse olhar: o oficial no parecia ter qualquer dificuldade em
reconhec-lo como Halef de Ghazna, por certo assaz mudado e visivelmente extenuado...
Foi rapidamente introduzido junto do emir responsvel pela guarda.E essa misso? Como se
passou? perguntou o emir.Seguindo as tuas ordens escrupulosamente, mas no foi nada
repousante. O acolhimento foi atroz: tentaram cozinhar-me para saber quais as intenes de Sua
Majestade. Creio que me desenvencilhei bem. Trago notcias importantes para o sulto.Tens uma
carta?No, apenas uma mensagem oral.Conta.Impossvel, o chefe de Alamut quer que ela seja
comunicada a Sua Majestade em pessoa, e s a ela.Esqueceste-te dos costumes da corte?No, emir,
mas o golpe que me desferiu o chefe dos herticos ainda me faz arder a cara e tenho os ossos todos
doridos. No posso perder tempo. Trago notcias terrveis.Que homem esse Hassan-i Sabbah?
Um verdadeiro carrasco. Uma fera com forma humana. J mais que tempo de faz-lo
desaparecer da face da terra e de terminarmos a sua canalha.
E o que vai acontecer... Espera a. Vou ver se Sua Majestade te pode receber.
Uma vez sozinho, Djafar aproveitou para engolir a sua ltim drageia. O efeito foi quase imediato:
a sua coragem viu-Se fortalecida, enquanto os objectos sua volta adquiriam pouco a pouco aquele
aspecto estranho que agora se lhe tornara quase familiar. Resistiu ao fluxo de imagens que sentia
assol-lo concentrando-se num nico pensamento: o gesto que tinha de realizar agora.
Nesse mesmo dia dezoito de Novembro do ano mil e noventa e dois do calendrio cristo
mesmo antes do meio-dia, o sulto Malikshah regressava de uma breve visita ao harm onde residia a
sua irm, esposa nica do califa. Em parte atravs da persuaso, em parte graas presso exercida,
acabara por conseguir convencer o seu cunhado, Comandante dos crentes, a designar como seu
sucessor ao trono do Islo o pequeno Djafar que a irm do sulto acabara precisamente de lhe dar
afastando, pela mesma ocasio, o seu primeiro filho Mustazir. Este era o ltimo episdio de um longo
conflito entre os dois homens: a certa altura o sulto tivera at de afastar o seu caro cunhado, que
reinava sob o nome de Mutkadir, para o desagradvel retiro de Bassor. Depois o califa obtivera um
derradeiro prazo de dez dias para dizer se aceitava ou no as condies do seu cunhado, o sulto.
Ora precisamente aps esta visita irm, o sulto fora informado que o califa cedia finalmente s
suas exigncias pelo menos, em princpio. Sentado num verdadeiro trono de almofadas, esfregava as
mos de contentamento. Estava na flor da idade: era um homem de esprito lcido e slida constituio.
Apreciava a riqueza e o luxo e considerava-se como um amigo das cincias e das artes. Regozijava-se
com tudo o que era novo ou extraordinrio. Chegara a esta reflexo: Que mais posso desejar? As
fronteiras do meu imprio nunca foram to alargadas. Submeti reis e prncipes. A minha passagem, as
cidades brotam do deserto e o sol brilha nas estradas que tracei. Os povos sob o meu domnio vivem na
prosperidade e veneram-me. Acabo de vergar o Comandante dos crentes. Um membro da minha
famlia ocupar brevemente o trono o representante do Profeta. Alcancei todos os propsitos que me
fixara. Encontro-me finalmente no auge do meu poder.
O seu secretrio anunciou-lhe a chegada do comandante da guarda. O emir entrou e uma vez
acabado o cerimonial da praxe, declarou:
Majestade! Halef, filho de Ornar, regressou de Alamut. Est ferido no rosto. O chefe dos
ismaelitas torturou-o para lhe extorquir informaes sobre as tuas intenes. Ele traz-te uma mensagem
oral. Rogo humildemente Tua Majestade que o receba.
O sulto empalideceu.
Como? Ele ousou torturar o meu mensageiro! Oh, o bruto ignbil e sem alma! Mas traz-me aqui
esse Halef. Quero ouvir pela sua prpria boca o que se passou.
O emir retirou-se e introduziu Djafar. Ofedai prostrou o rosto aos ps do sulto.
Levanta-te, filho de Omar!
O sulto viu o rosto de Djafar e no conseguiu conter a sua indignao:
Como te maltrataram, Halef! Fala, fala. Como te recebeu o criminoso que reina nessas
montanhas? Que te confiou para mim?
Djafar lutava contra a vertigem que lhe obscurecia a vista. sua volta, os objectos,
metamorfoseados pelo haxixe, transformavam-se monstruosamente. Agarrou-se com toda a fora
ideia que resumia o seu futuro: Chegou o momento de executar a ordem de Seduna... As huris
esperam-me! Lembrou-se das palavras de Halef e das frmulas que convinha empregar na presena
do sulto:
Majestade! Luz e Felicidade do pas! balbuciou. Fica sabendo que em primeiro lugar
cheguei a Alamut. Depois, esse homem golpeou-me...
Procurou com a mo o estilete que escondera na manga, f-lo deslizar para a palma da mo,
empunhou-o firmemente pelo cabo e reunindo toda a sua coragem atrou-se ao sulto.
Este recuou instintivamente. Com um gesto do brao conseguiu wastar o estilete que lhe arranhou
a orelha. Djafar erguia novamente a arma, mas o emir j brandira o seu sabre e cortou a cabea do
rapaz num pice.
O secretrio soltou um grito.
Silncio! ordenou o emir.
Ajudou o sulto, que empalidecera terrivelmente e que tremia como varas verdes, ajudando-o a
estender-se nas almofadas.Este homem enlouqueceu disse, numa voz que se pretendia
tranquilizadora. Inclinou-se sobre o cadver e limpou a lmina na sua roupa.Perdeu a razo
repetiu maquinalmente o sulto. Tudo o que regressa de Alamut degenera em loucura ou crime...
Alertados pelo grito do secretrio, vrios guardas e dignitrios tinham acorrido sala. O sulto
sentiu o suor inundar-lhe a testa. Enxugou-se com a manga... e apercebeu-se que o tecido estava
manchado de sangue.
Que significa isto?
Lia-se-lhe um terror louco nos olhos. O secretrio precipitou-se para ele.
Sua Majestade sangra! Sua Majestade est ferida!
O emir pegou ento no estilete que cara no cho. Empalideceu. Acudiram-lhe memria os
pormenores do assassnio do gro-vizir. Um arrepio glacial percorreu-lhe toda a espinha. Examinou
o cadver que jazia a seus ps. O sangue fundira o unguento que lhe cobria o rosto. O emir puxou-
lhe a barba e o bigode. Estes ficaram-lhe nas mos.
No Halef murmurou.
O sulto olhou para ele e compreendeu. No seu rosto lia-se um terror indescritvel. Pensou no seu
vizir assassinado. Percebeu ento que tambm ia morrer.
Todos se juntaram volta do cadver. Chamaram o mdico do sulto, a cujo ouvido o emir soprou:
Receio que tenha sido ferido por uma lmina envenenada.
Despacha-te!
O mdico examinou o ferido.A ferida no extensa disse, num tom tranquilizador. No
entanto, seria bom cauteriz-la, como medida de precauo.Receias, portanto, que seja mortal?
A voz do sulto estava embargada pelo temor.
Esperemos que tudo corra o melhor possvel respondeu o homem de cincia.
Mandou chamar o seu ajudante, que lhe trouxe os instrumentos necessrios. Tudo ficou rapidamente
pronto.
O emir percebeu ento o que estava em jogo e comeou a dar ordens:
Que ningum saia do palcio. Quero o silncio absoluto sobre o que se passou aqui! Agora
tomo o comando e quero que me obedeam.
Os guardas transportaram o cadver para o exrerior e os criados empregados ao servio particular do
sulto apressaram-se a limpar as manchas de sangue.
O ferido lanou um olhar ponta de ao posta ao lume e inquietou-se:Doera muito?Sua Majestade
deve comear por beber algumas taas de vinho. Ser menos doloroso.
Os servos apressaram-se volta dos pcaros e dos jarros. Assim que o sulto sentiu os primeiros
efeitos da embriaguez, o mdico aproximou a ponta do ferro em brasa da ferida. O ferido deixou
escapar um berro de dor.Calma, Majestade.Mandarei cortar-te a cabea se continuares a martirizar-me
dessa maneira.Sua Majestade pode agir como bem entender, mas a ferida tem de ser queimada.
O sulto mordeu os lbios e o mdico pde concluir o seu trabalho.
Di muito, sabes? suspirou o paciente, plido como cera, quanto tudo terminou.
Os seus servos transportaram-no para o quarto numa maca. O mdico administrou-lhe alguns
tnicos, correu os cortinados e o ferido no tornou a adormecer.
O squito de Sua Majestade retirou-se para a antecmara. De Vez em quando o mdico ia
inspeccionar o seu doente e todos guardavam o seu regresso de corao inquieto. No parece grave,
disse, por vrias vezes. Depois, uma das suas visitas prolongou-se e viram-no regressar de rosto
desfeito.
Sua Majestade est com febre, uma febre muito alta.
Comeou at a delirar. Temo que o veneno...
Al! Que crime atroz! murmurou o emir.
Acompanhou o mdico cabeceira do ferido. Um fino raio de luz iluminava a sala.
Salvem-me! Salvem-me! suplicava-lhes o sulto num breve momento de lucidez.
Tenho as veias a arder...
O delrio reapoderou-se dele. Os que esperavam na antecmara acorreram volta da sua
cabeceira. De repente, o moribundo comeou a cantar. Todos se ajoelharam e tocaram com a testa
no solo.
Que fim horrvel!
Um pouco mais tarde viram o ferido soerguer-se. Olhou sua volta com ar esgazeado e quis
levantar-se.
O mdico reteve-o e fez sinal aos outros para que sassem. O emir reuniu-os na
antecmara:Quando ele regressar a si, temos de lhe perguntar se nos confirma o seu desejo quanto
sucesso. O pequeno Muhammad ainda no tem quatro anos. Na sua idade no possvel que lhe
confiem o destino do imprio.Mesmo assim, esperemos mais um pouco sugeriu um velho
corteso.Para que a sultana se aproveite e acabe por nos impor o governo de Tadj al-Mulk?
indignou-se o secretrio.No devemos mostrar-lhe que receamos o pior objectou um dos nobres
presentes.Est em jogo o destino do Iro respondeu-lhe secamente o emir.Mesmo assim, talvez
fosse prefervel prevenir a irm de Sua Majestade...No deixaremos ningum entrar aqui!
insurgiu-se o emir- Ningum deve saber que o sulto morreu sob o punhal dos ismaelitas. Se
ocorrer o pior, diremos que morreu devido a uffl> malfadada febre. Se deixarmos correr o rumor
que Sua Majestade conheceu o mesmo fim que o seu vizir, vtima do sanguinrio de Alamut,
teremos de comear por responder por esses dois dramas... e o povo sentir-se-ia to aterrorizado que
mais ningum quereria pegar em armas contra os herticos.
Velaram o moribundo at alvorada. Como a febre no parava de aumentar, em breve se tornou
claro que passara a hora de abordar a questo da sucesso. Alis, o sulto no voltou a recobrar
conscincia. Ao raiar da madrugada, entrou em agonia. Ao soar o apelo para a segunda prece, o
mdico constatou que o seu corao deixara de bater. Todos choraram: o Iro acabara de perder o
nico chefe que ainda o podia governar.
A agitada Bagdade, a fervorosa Bagdade, banhada ainda na vspera na alegria das festas,
emudeceu subitamente e mergulhou na tristeza. Mas ainda a notcia da morte do sulto no
alcanara os ltimos arrabaldes e a querela da sucesso j degenerava em guerra civil. Mensageiros
cavalgavam rapidamente em todas as direces para anunciar a triste nova. O emir comandante do
corpo da guarda enviou os seus homens a Berkyaruk, sempre em campanha nas fronteiras com a
ndia, bem como ao filho do gro-vizir assassinado. Os partidrios de Muhammad despacharam os
seus homens para contar a notcia viva do sulto e a Tadj al-Mulk, sempre mestres de Ispao. Os
prncipes submetidos da Sria e de outros pontos do imprio, que tinham acabado de se reunir em torno
do sulto em Bagdade, regressaram depressa s suas regies a fim de aproveitarem a oportunidade
inesperada para se desembaraarem da tutela dos mestres seljcidas do Iro. O califa, que decretara um
perodo de luto de seis meses em memria do defunto, regozijava-se secretamente desta excelente
reviravolta da situao. Finalmente ia poder escolher um herdeiro de acordo com os seus desejos:
designou novamente o seu filho varo... e os mensageiros, espies e outros emissrios de rumores
diversos ao servio dos grandes deste mundo apressaram-se a transmitir a notcia aos seus senhores,
dispersos pelos quatro pontos cardeais.
Ainda em Bagdade, mil intrigas brotaram na corte logo no dia da morte do sulto. Os pretendentes
ao trono pareciam surgir debaixo da terra inteiramente armados, cada um contando ao seu servio com
um bando de partidrios zelosos. Quase todos os irmos e filhos do sulto tinham os seus prprios
defensores. Todos se apressaram a intrigar em favor dos seus candidatos e a pressionar o califa para se
colocar a seu lado. Como acontece sempre nestes casos, dois campos acabaram por se enfrentar, ao
sabor das alianas e das manobras do costume: o de Berkyaruk e o de Muhammad. Antes de morrer, o
sulto mostrara preferir este ltimo, dando claramente vantagem sultana e ao seu cmplice Tadj al-
Mulk. Deste modo, prncipes e personagens importantes, altos funcionrios e doutos, cujas ambies
desenfreadas tinham sido contidas pela autoridade infalvel do gro-vizir assassinado, tomaram
unanimemente partido por Muhammad, ainda criana. Pouco tempo depois conseguiram pr o califa do
seu lado. O combate adivinhava-se sangrento. Os partidrios de Berkyaruk no tinham a vida facilitada
em Bagdade; a escolha que tinham pela frente podia resumir-se mais ou menos da seguinte maneira:
esconder-se ou fugir. Quanto aos partidrios de Muhammad, roam-se de impacincia esperando por
notcias de Ispao, onde a sultana e Tadj al-Mulk congregavam as suas foras: tinham de comear por
obter do fraco califa uma declarao pblica confirmando o seu candidato como sulto. Esse seria um
golpe que aniquilaria a parte adversa.
Os exrcitos acantonados em redor de Nehavend e Hamad, e que tinham sido chamados para
combater os ismaelitas, receberam a notcia da morte do sulto e, ao mesmo tempo, ordens para
abandonar provisoriamente a luta contra o hertico, avanando sobre Ispao. Mas a meio caminho desta
cidade, receberam a visita dos mensageiros da viva do sulto que souberam convenc-los com os seus
argumentos: os chefes foram gratificados com generosos presentes e foi combinado que a tropa
receberia o dobro da solda caso se declarasse a favor do pequeno Muhammad. Entretanto outros
mensageiros prosseguiam na direco de Bagdade a fim de decidir o califa mais uma vez a troco de
generosas somas a coroar Muhammad e a mandar rezar a khutba3 em seu nome, por todo o Iro.
No havia tempo a perder, pois Berkyaruk chegava a Ispao cabea de parte do seu exrcito.
Ainda no sabia que o seu pai fora assassinado pouco depois do gro-vizir. Deparou com uma
mergulhada na pior confuso. Soldados vindos no se sabe de onde aclamavam o jovem Muhammad
barba dos seus prprios partidrios. Compreendeu que chegara alguns dias atrasado. Tentou
sublevar a populao contra a viva do sulto e do seu vizir. Mas precisamente nessa altura chegou
a notcia de Bagdade: o califa decidira-se finalmente a proclamar Muhammad sulto! Berkyaruk
apressou-se a reunir o resto dos seus homens e dirigiu-se para Sawa, onde o emir Tekechtegin, seu
amigo desde os primeiros anos da infncia, lhe ofereceu um refgio providencial.
Agora tinha de amotinar os seus partidrios e procurar activamente a aliana de todos os que
tinham algum motivo de queixa do novo sulto. Cinco dos filhos de Nizam juntaram-se a ele e
apressou-se a nomear um deles como vizir. Em pouco tempo conseguiu deste modo reunir um
exrcito assaz importante: de qualquer modo, era evidente que no se dava por vencido.
A sultana e o seu vizir tinham pensado em tudo neste cenrio onde a confuso geral jogara a seu
favor. Apenas se tinham esquecido de uma coisa: o seu aliado da vspera, Hassan. O emir
Tekechtegin e Muzaffar eram bons vizinhos. Por intermdio deste ltimo, Berkyaruk procurou
entrar em contacto com o chefe de Alamut.


CAPTULO XXI
Enquanto desabava o imprio dos Seljcidas, cujo domnio se estendia ainda h pouco tempo sobre
metade do mundo, enquanto filhos, irmos, tios e sobrinhos do sulto assassinado disputavam a sua
herana a ponto de mais ningum saber, no Iro, quem reinava precisamente sobre o qu, a instituio
ismaelita no cessava de se fortalecer e de robustecer as suas defesas, imagem do rochedo sobre o
qual Alamut fora edificado.
Para os partidrios de Hassan, a notcia da morte do sulto Malikshah fora uma verdadeira festa.
Todo o territrio comandado pelas guarnies de Rayy, Rudbar, Qazwin, todas as montanhas at
Firuzkuh, Damgham, at mesmo Kord Kuby , sem esquecer Zur Gumbadan e a sua regio,
encontravam-se agora em segurana: no s os mensageiros ismaelitas, mas tambm destacamentos
inteiros podiam dominar em paz nessas paragens, passando de uma fortaleza para outra sem serem
inquietados. Deste modo, Alamut viu afluir s suas muralhas uma nova vaga de crentes em busca de
prosperidade e, ao mesmo tempo, da liberdade para praticarem o seu culto. Como a fortaleza se tornava
demasiado exgua para conter toda esta gente, o dai Abu Soraka apenas guardou os mais fortes e
capacitados, convidando os outros a regressarem a casa carregados de presentes oferecidos pelo chefe
supremo a fim de fundar poderosas comunidades de fiis ligadas por juramento de fidelidade ao mestre
de Alamut e colocadas sob a sua proteco directa. Ia comear um novo sculo e, dentro de pouco
tempo, todo o Norte do Iro, tal como o Egipto fatimita, ia poder clamar bem alto o nome de Ali e
irradiar a doutrina dos seus partidrios.
O servio de informao instaurado por Hassan funcionava s mil maravilhas. Dia aps dia, este era
posto ao corrente dos progressos realizados por cada uma das faces que disputavam o trono. Fora um
dos primeiros a ser informado da entronizao do sulto Muhammad, da desventura de Berkyaruk face
a Ispao, e regozijava-se muito ao constatar que os pilares do Imprio Seljcida, minados pelos seus
cuidados, se desmoronavam uns aps outros. O sonho longnquo da sua juventude estava a tornar-se
realidade.
Tudo isto parece uma fbula, gostava de pensar. Se eu mesmo no fosse a alavanca de todas
estas mudanas, recusar-me-ia a acreditar nelas. Na verdade, h certos desejos que possuem uma fora
singular. Agem como se fossem feitos de matria, como outros tantos martelos moldados em
verdadeiro ao! Teve ento o sentimento de um estranho vazio, como se de repente o mundo se
calasse sua volta. Algo de grandioso e assustador, onde residia contudo uma certa beleza, estava em
vias de o abandonar, procurando, longe dele, um lugar ao sol. A nostalgia dos dias de inquietao, esses
dias to intensos, agora enterrados no passado, atormentava-o por vezes. Chegara a altura de rever o
seu edifcio, fazer o inventrio das suas foras e assegurar-lhes um meio de perdurarem depois dele.
No incio do Inverno, chegou ao castelo o rai Abul Fazei Lumbani, vindo de Rayy. Tal como seis
meses antes, era portador de uma mensagem importante: Tekechtegin, o emir de Sawa, acolhera
Berkyaruk e colocara todos os seus homens sua disposio; queria proclam-lo sulto em Rayy,
antiga capital do Iro e, nesse intuito, solicitara a ajuda e o apoio de Muzaffar. Este aconselhara-o a
entender-se em primeiro lugar com Hassan e em certificar-se do seu consentimento. Assim, Abul
Fazei retomara o caminho de Alamut. Lo go que fosse proclamado sulto, Berkyaruk decidira
marchar sobre Ispao com todo o seu exrcito, a fim de destronar Muhammad.
Era preciso reunir um conselho: Hassan convidou os dois grandes dais e Minutcheher a juntarem-
se a ele e a Abul Fazei, nos seus aposentos.
O momento decisivo confiou-lhes quando se encontraram todos reunidos sua volta.
O califa e quase todos os chefes do exrcito e os seus homens reconheceram Muhammad.
No devemos ter iluses. Caso o partido da sultana ganhe, ns, os ismaelitas, seremos os
primeiros a encaixar os golpes de Tadj al- -Mulk, pois ele ascendeu ao poder com a nossa ajuda e,
como qualquer novo dspota, vai procurar desembaraar-se dos seus escudeiros. J nos provou que
era um homem dessa tmpera.
Berkyaruk tambm procurar certamente livrar-se de ns quando j no precisar do nosso auxlio.
precisamente isso que devemos evitar. O nosso lema deve ser o seguinte: nenhum soberano do
Iro poder doravante aceder a um poder ilimitado! Por conseguinte, penso que podemos ajudar
provisoriamente Berkyaruk a derrubar Muhammad. Que Tekechtegin o proclame sulto em Rayy.
Quando ele marchar sobre Ispao, cobriremos a sua retaguarda.
Mas o provrbio diz que preciso bater no ferro quando ele ainda est quente. Em primeiro lugar,
Berkyaruk ter de assinar a promessa de no atacar os nossos castelos caso vena e tambm a de no
perseguir os nossos adeptos. E para lhe fazer sentir a nossa fora, comearemos por lhe exigir um
imposto anual em troca do nosso apoio. Chegou o tempo para os soberanos e os poderosos deste
mundo compreenderem que a sua vida est nas nossas mos.
Nenhum dos chefes levantou qualquer objeco nem acrescentou o menor comentrio. Redigiram
uma carta destinada a Berkyaruk, em que expunham as suas condies. Em seguida, a conversa
prosseguiu na maior amabilidade. Um jarro de vinho passou de mo em mo. De repente, Hassan
voltou-se para o rai Lumbani e perguntou-lhe com um fino sorriso:
Que feito desse medicamento contra a loucura que me devias arranjar? Continuo espera
dele.
Abul Fazei coou a orelha.
Sabes, Hassan, envelheci e mais nada me espanta. Verifico que o que parecia sensato h sete
anos no passa afinal de uma tolice e que a loucura aparente se tornou uma sublime sabedoria. J no
entendo nada. Deste modo, deixei de julgar os assuntos deste mundo. Acabei o meu tempo de servio.
Hassan deixou passar um momento antes de soltar uma grande gargalhada.
Lembras-te do meu sonho, meu caro rap. Agora vs quo frgil era o edifcio que pensavas
outrora ter sido construdo para a eternidade. Bastou um punhado de homens nos quais podia confiar
cegamente para abater a rvore seljcida! Pergunto-te: haver ainda um soberano, um chefe, um profeta
ou um sbio, regime ou instituio que tenhamos ainda que temer em Alamut?
No vejo nenhum, com efeito, Hassan-i Ibn Sabbah, pois os teus punhais vivos podem atingir
qualquer pessoa que te oponha a mais leve resistncia. Nessas condies, quem desejaria ainda ser teu
inimigo?
No entanto ainda existem alguns, meu caro. Mas chegar a poca em que at o prncipe que
vive no outro lado do mundo tremer perante o nosso poder. Ento cobraremos um imposto junto de
todos os imperadores, reis e poderosos desta terra, nem que vivam do outro lado dos mares.
Abul Fazei inclinou a cabea com ar perplexo.
Creio em ti, pois no tenho outra escolha. Mas continuo a no perceber como possvel
encontrar tantos jovens que, a uma ordem tua, sacrificam a vida com tanta alegria...
Sabem que a morte lhes facultar imediatamente as eternas delcias do paraso.
No ests a querer que eu acredite nessa fbula, pois no? Hassan lanou-lhe um malicioso
piscar de olhos.
Queres certificar-te, pessoalmente, da sua veracidade? Abul Fazei fingiu esconder o rosto
mas s parte do seu medo era fingida...
Que Al me proteja de tal curiosidade, pois s capaz de tudo.
Ima gina que por fim acabas por me convencer da realidade do teu paraso... J me ests a ver a
saltar de punhal na mo sobre algum sulto ou vizir, apesar dos meus velhos ossos e da minha barba
cinzenta!
Foi com esta piada, saudada por uma gargalhada geral, que a sesso foi dada por terminada.
Na manh seguinte Abul Fazei deixava Alamut, bolsos carregados de presentes, confortavelmente
instalado no dorso de um camelo.
Ainda no tinham decorrido sete dias quando um mensageiro trouxe a Hassan uma carta de
Berkyaruk, em que este o informava aceitar as suas condies. A continuao no se fez esperar:
Tekechtegin proclamou Berkyaruk sulto em Rayy, ambos prometendo marchar sobre Ispao
primeira oportunidade. Tadj al-Mulk quis antecipar-se-lhes e deslocou o seu exrcito para Sawa. Os
dois exrcitos encontraram-se em Barugdjir, entre Hamad e Kharb. Vencido, Tadj al-Mulk foi feito
prisioneiro e Berkyaruk apressou-se a mand-lo decapitar. A partir da tinha o caminho aberto para
Ispao. Chegou s muralhas desta cidade nos primeiros dias do ano novo. Hassan, segundo filho do
gro-vizir assassinado, acorreu do Curaso com o seu exrcito e juntou-se-lhe: o novo sulto
nomeou-o imediatamente ministro. O nmero dos que abandonavam o campo da viva do falecido
Malik no parava de aumentar, mas esta teve a boa presena de esprito para negociar a paz com
Berkyaruk. Este teve ainda de enfrentar o seu tio Ismal Ben Yakuti, governador do Azerbeijo, que
se deixara comprar por Terken Khatun. F-lo prisioneiro e tambm ele foi decapitado. Porm, mal
regulara este caso, Tutush, de Damasco, o meio-irmo de Ben Yakuti, revoltava-se contra ele e
apoderava-se de Antioquia, com a cumplicidade de Aksonkor, governador de Alepo e, depois, de
Mossul, chegando a exigir do califa assustado que o proclamasse sulto.
A revolta acendeu subitamente o rastilho em todas as regies do imprio. Reis e prncipes
proclamavam sucessivamente a sua independncia. Os prprios governadores no tardaram a
sacudir a tutela do poder central. Em suma, cada um entrou em guerra com o vizinho, enquanto o
infeliz califa se via forado a proclamar ora um ora outro como sulto. Deste modo, em Bagdade a
khutba chegou a ser proclamada no mesmo ms em nome de trs ou quatro soberanos diferentes.
Chegara o momento para Hassan de tomar as medidas que se impunham.
Convocou a Alamut os chefes de todas as fortalezas e os amigos e partidrios da sua doutrina
oriundos de todas as regies.
Era um belo dia de Inverno. A neve ainda no cara, mas os cumes prximos j estavam cobertos
por um espesso manto branco. Um vento gelado, cortante como uma lmina, descia das montanhas,
mas logo que o Sol ultrapassava os cumes a atmosfera deixava-se conquistar por uma estranha
tepidez.
Ainda era noite cerrada quando os tambores comearam a rufar. Todos se levantaram num
instante. Todos, soldados, fedais, oficiais, simples crentes, vestiram os seus trajes de cerimnia.
Corria o rumor que esse dia ia contar mais do que qualquer outro na histria de Alamut: iam ser
tomadas decises capitais, que teriam repercusses at ao fim dos tempos.
Depois da primeira prece, os chefes e os hspedes de prestgio reuniram-se na sala do conselho,
cujo pavimento estava quase inteiramente coberto de almofadas.
Hassan entrou, seguido pelos grandes dais. O seu longo manto de um branco imaculado descia-
lhe at aos calcanhares. Trazia um magnfico turbante da cor da neve. Todos se levantaram e se
inclinaram com o mais profundo respeito. Passou de um a outro, saudando-os a todos com ar afvel.
Quando se encontrou diante de Muzaffar, perguntou:
Como vo as minhas duas filhas? So trabalhadoras e ganham o seu po?
Muzaffar desfez-se em elogios sobre elas.
Muito bem disse Hassan. Devem mostrar-se teis.
Caso se apresentem bons pretendentes no vejo nenhum inconveniente em ceder aos seus pedidos.
Muzaffar prometeu que faria o melhor possvel. Ao ver o ra'i Abul Fazei, no conseguiu evitar
saud-lo acrescentando uma nota maliciosa:
Regozijo-me por te ver to frequentemente nos ltimos tempos. Acaso querers ficar comigo
em Alamut? Podia confiar-te a vigilncia dos meus jardins... Tenho l algumas huris que no te
deixariam indiferente...
Obrigado pelo teu convite desculpou-se o ex-ra'i. Mas no tardar a chegar a altura em
que terei de bater porta do verdadeiro paraso...
Hassan saboreou a resposta e depois convidou todos a semarem-se.
Amigos e chefes do ismaelismo! Convidei-vos para esta sesso para definirmos hoje, em
conjunto, e de modo claro e definitivo, a essncia e as finalidades da nossa instituio. Obtivemos xito
em tudo o que empreendemos depois da aquisio deste castelo. Isso significa que temos slidas
fundaes. Pusemos a nossa fora prova e revelmo-la no combate. Apesar da unidade e da firmeza
dos nossos decretos, certas coisas no deixaram de permanecer obscuras, particularmente as que dizem
respeito s nossas relaes com o resto do mundo. Isso , alis, bem compreensvel, pois o sucesso
definitivo de um empreendimento sempre consequncia de um primeiro projecto e de todos os
factores previsveis e imprevisveis que intervm durante a sua realizao. Quando nos apodermos
desta guarnio do defunto sulto, reclammo-nos publicamente como partidrios do califa do Egipto
que nos concedera plenos poderes para realizar a nossa aco. Era algo absolutamente necessrio, pois
nessa altura o nosso prestgio ainda era dos mais tnues, diria at inexistente... A partir da as coisas
mudaram profundamente. Os nossos piores inimigos faleceram. O poderoso Imprio Seljcida est em
decomposio. O Egipto fica longe. Em compensao, ns desenvolvemo-nos imensamente at nos
tornarmos uma fora frrea. Educmos e formmos crentes como nenhuma outra causa possui, crentes
de ardor lendrio, determinao inultrapassvel e dedicao incomparvel. Que significa o Cairo para
eles? Nada. E Alamut? Tudo... Senhores!
Estou velho e ainda h tantas coisas a fazer. Antes de vos deixar gostaria de ver a nossa doutrina
precisa nos menores detalhes e esses mesmos detalhes gravados pela minha prpria mo para os que
vierem depois de ns. necessrio que os nossos princpios sejam adaptados com a maior exactido
aos oito graus da nossa hierarquia. Por fim, saibam que hoje a ltima vez que me mostro aos
crentes: a partir de amanh conto retirar-me para a minha torre, de onde no voltarei a sair.
Entretanto, ficarei muito feliz por ouvir as vossas propostas...
Com o olhar procurou Abu Ali, que interveio imediatamente:
Ilustres chefes e amigos, gostaria de comear por convid-los a fazer um gesto: parece-me ter
chegado o momento de rompermos os nossos laos com o Cairo. Sim, devemos proclamar
firmemente a nossa completa independncia! Deste modo, testemunharemos ao mundo inteiro que
estamos conscientes da nossa fora, mas, sobretudo, conquistaremos a simpatia daqueles que a nossa
dependncia em relao ao estrangeiro impedia de se juntarem a ns, como bons iranianos que so.
O chefe dos ismaelitas acolheu esta proposta com entusiasmo. Porm, Muzaffar lanou um olhar
assustado para Abul Fazei.Por Al! J imaginaram o que iro pensar os numerosos adeptos que
julgam que o califa do Egipto o verdadeiro descendente de Ali e Ftima? Ir-se-o todos embora de
Alamut!Nada receies, Muzaffar consolou-o Buzurgumid. Esses adeptos no nos servem para
nada, ao passo que a nossa fora se apoia naqueles que s reconhecem um lema: Alamut!A fora da
nossa instituio no reside no nmero dos seus adeptos, mas na sua qualidade sublinhou Hassan.
Ela tambm no assenta na extenso dos nossos domnios, mas na segurana das nossas
guarnies. Somos mestres absolutos em todos esses locais entrincheirados. O mesmo dever
acontecer em qualquer local onde estivermos presentes em fora. S separando--nos do Cairo que
nasceremos verdadeiramente: se quiser crescer, a criana tem de cortar o cordo umbilical e afastar-
se da me.
Muzaffar rendeu-se a estes argumentos. Abu Ali props ento que se entronizasse solenemente
Hassan nas funes que desempenharia doravante: a de fundador e chefe supremo de um Estado
cuja sede seria, como antes, Alamut. A proposta foi unanimemente adoptada. Redigiu-se uma Carta
solene, na qual foi proclamada a independncia total do Estado ismaelita, sob a proteco do seu
chefe, Hassan-i Sabbah. Todos os presentes a assinaram.
Hassan levantou-se e agradeceu-lhes a confiana que nele depositavam. Depois, designou Abu
Ali e Buzurgumid como seus representantes e sucessores: ao primeiro confiava a administrao
interna do Estado e ao segundo a direco dos assuntos diplomticos. Apenas lhe restavam algumas
palavras a pronunciar...
Aqui est precisado o lao que nos liga ao resto do mundo. Resta-nos ainda considerar o
crescimento e o desenvolvimento da nossa fora, pois uma instituio, que deseje permanecer viva e
firme, nunca deve parar de crescer. Tem de estar constantemente em movimento e em
transformao, a fim de preservar toda a flexibilidade de um corpo bem exercitado. Ergui uma das
melhores fortalezas das nossas regies. Muitas delas s aguardam que as conquistemos e constituiro
slidos pontos de apoio para a nossa causa. Todos vs conheceis a fortaleza de Lamasar. Uma posio
soberba, actualmente defendida por uma magra guarnio que est longe de possuir a chama sagrada.
Com os meios necessrios, para Buzurgumid ser uma brincadeira apoderar-se dela. Conto com ele
para um perfeito desfecho... Abd al-Malik, tu, que s bravo e jovem, bastar-te- algumas cabeas
fervorosas, astuciosamente escolhidas, para te apoderares do magnfico castelo de Shahdiz, situado
perto de Ispao, que o sulto mandou construir antes de morrer, como se o destinasse propositadamente
a ns. Desse modo poderemos vigiar de perto os soberanos em ttulo do reino do Iro... Foi para ti, Abu
Ali, que reservei a tarefa mais difcil e, por conseguinte, a mais prestigiosa. s a minha lana de ferro.
Conheces a Sria: sei que j visitaste a fortaleza de Maysaf, esse outro Alamut, como dizes
acertadamente. Tem a reputao de ser inconquistvel: por isso conquist-la-s... Leva contigo todos os
soldados e fedais que precisares. A confuso que reina neste momento no pas permitir--te- chegar s
suas muralhas sem grande dificuldade. Quanto ao resto, confio em ti: sei que Maysaf cair. A fundars
uma escola de feda'is, seguindo o modelo da de Alamut. Tomars as medidas que achares apropriadas,
procurando simplesmente manter-me ao corrente das tuas decises... Por fim, quanto a ti, Ben Attsh,
nomeio-te grande dai. Regressars ao Cuzisto onde continuars a governar a guarnio de Zur
Gumbadan. Mas conto tambm contigo para fortificares, no Norte do pas, a cidade de Kord Kuhy e
para te apoderares pela mesma ocasio de todas as fortalezas das cercanias. Se precisares de um fedai
para alguma tarefa especial, enviar-to-ei... Alis, todos os presentes que comandam uma guarnio
sero a partir de agora promovidos a dais, governadores de provncia, cada um encontrando-se
directamente ligado ao grande dai cuja sede esteja mais perto das respectivas guarnies. Todos
conhecem o quadro da nossa hierarquia. Assim que estiverem prontos, iro receber nos vossos castelos
os diferentes regulamentos que detalham o seu funcionamento. Podem dispor e juntar-vos aos vossos
homens. Tu, Abu Ali, explica estas medidas aos soldados e anuncia-lhes a minha chegada. Hoje ver-
me-o pela ltima vez.
O exrcito dos fiis, reunido por Abu Ali, festejou todas estas decises: sobretudo a proclamao de
independncia do regime de Alamut foi entusiasticamente acolhida. Por fim, o anncio das prximas
campanhas e de novas conquistas provocou grandes manifestaes de alegria guerreira: todos sentiam
que doravante as muralhas de Alamut eram demasiado estreitas para eles.
O chefe supremo surgiu por fim no terrao superior. Fez-se um silncio de morte. Com uma voz que
chegava ltima fila, exclamou:
Crentes ismaelitas! O grande da'i acaba de lhes anunciar as medidas hoje adoptadas pela
assembleia dos nossos chefes. Na verdade tornmo-nos poderosos. Mas toda a nossa fora assenta
inteiramente em vs, isto , na vossa submisso nossa causa. Executaro as ordens dos vossos
superiores imediatos e eles executaro as minhas. Quanto a mim, submeto-me ordem do Altssimo,
do qual sou o enviado. Directa ou indirectamente, todos ns apenas executamos as Suas ordens.
Regressem agora aos vossos deveres quotidianos. E no esperem mais pelo Mahdi... pois o Mahdi
est aqui!
Antes mesmo de o entusiasmo provocado por estas ltimas palavras ter acalmado, j
desaparecera de vista. Viram-no depois um breve momento na sala do conselho, onde se despediu
dos dignitrios da causa. Depois, retirou-se para os seus aposentos em companhia dos grandes
dais.Este foi o quinto e ltimo acto da nossa tragdia disse nessa noite com um sorriso quase
triste. No h mais ningum acima de ns, excepto Al e o seu enigmtico cu. No sabemos
quase nada de ambos e nunca saberemos mais: portanto mais vale fechar o grande livro das
perguntas sem resposta... Doravante tenciono contentar-me com o mundo tal como ele . A sua
mediocridade dita-me a nica conduta a adoptar: inventar fbulas, to coloridas quanto possvel, que
destinaremos s nossas fiis criancinhas... esperando neste asilo pelo desenlace do enigma supremo.
permitido a um velho que conhece o mundo dirigir-se aos homens recorrendo a lendas e
parbolas. Quanto trabalho tenho ainda diante de mim! Para os crentes comuns, tenho de imaginar
mil e uma histrias sobre a gnese do universo, evocando o paraso e o inferno, os profetas, Maom,
Ali, al-Mahdi... Um grau acima do rebanho, os crentes guerreiros tero direito a compreender o
porqu e o como das regras e das interdies que nos governam: para eles preparei um cdigo e um
catecismo constitudo por imagens. Quanto aos fedais, sero iniciados a um saber secreto: ensinar-
lhes-ei que o Coro um livro enigmtico que deve ser interpretado com a ajuda de um certo chefe.
Mas quanto aos da'is, que se situam imediatamente acima deles, ensinar-lhes-emos que o prprio
Coro no contm nenhum mistrio supremo. E caso se mostrarem dignos de aceder ao ltimo grau,
ento revelar-lhes-emos o terrvel princpio que governa todo o nosso edifcio: nada verdade, tudo
permitido...! Por nosso lado, ns que detemos nas mos os fios desta maquinaria, guardaremos
connosco estes nossos ltimos pensamentos.Que pena tencionares fech-los ao mundo! lastimou
Buzurgumid. Precisamente na altura em que chegaste ao ltimo grau...
O homem que realiza uma grande tarefa s comea a viver na altura em chega a sua morte.
Sobretudo o profeta. Fiz o que devia fazer, agora altura de pensar um pouco mais em mim. Morri
pelos homens para poder renascer atravs das minhas obras. No conheo outro meio para se
sobreviver a si prprio. Imagino que pensam como eu...
Mas se me perguntarem qual o sentido desta aco e qual a sua utilidade, no saberei como lhes
responder prosseguiu. Crescemos porque existe em ns uma fora que nos impele a crescer,
como a semente que germina na terra e brota do solo, floresce e engendra frutos. De repente,
encontramo-nos lanados nesta terra e de repente j c no estamos...
Agora, deitemos uma ltima vista de olhos aos nosso jardins...! Precedeu-os at plataforma mvel
e desceram at parte inferior da torre. Um dos guardas manobrou o pequeno passadio lanado sobre
a corrente e, depois, Adi conduziu-os de barca at ao jardim que ocupava o centro do parque. As
rvores estavam desguarnecidas, os canteiros desolados. No se avistava nem verdura nem flores;
apenas um bosquezinho negro de ciprestes resistia ainda ao Inverno.Se agora enviasses algum para
estes jardins, ser-lhe-ia difcil acreditar estar no paraso observou Abu Ali.O mundo feito de cores,
calor e luz respondeu Hassan. Tal o alimento dos nossos sentidos. Um raio de luz na natureza e
tudo se transforma aos nossos olhos! E essa transformao implica tambm uma mudana dos nossos
sentimentos, dos nossos pensamentos, da nossa disposio. E nisso que reside o milagre
incessantemente renovado de toda a vida... e nada mais.
Apama vinha ao encontro deles.Como vo as nossas raparigas? informou-se Hassan.Falam
muito, trabalham muito, riem muito e... choram muito. Mas pensam pouco.Tanto melhor, seno
poderiam aperceber-se de que moram numa priso. No faz mal. As mulheres esto habituadas aos
harns e priso. E fcil fech-las toda a vida entre quatro paredes. Se no se sentirem prisioneiras,
ento no sero prisioneiras. Existem outras pessoas para as quais todo o planeta no passa de uma
priso e que vem o espao infinito do universo, os milhes de estrelas, de corpos celestes, cujo acesso
lhes para sempre interdito... e essa conscincia faz delas os maiores escravos que se possa imaginar:
os escravos do tempo e do espao.
Caminharam em silncio ao longo dos carreiros abandonados.Ento, no h nada de novo neste
paraso deserto?Nada, a no ser que esperamos algumas crianas...Precisaremos delas. Vela para que
tudo se passe bem. Depois, voltando-se para os grandes dais, disse-lhes:
Sero os nicos seres do mundo cujos pais estavam profundamente convencidos que as suas
mes eram as virgens do paraso... seres extraterrestres, de certo modo.
Contornaram o pequeno lago.
A Primavera vir e, depois, o Vero prosseguiu Hassan. Passem o Inverno o melhor
possvel, no maior calor possvel...
esperando que a natureza renove todo o esplendor destes jardins...
Ns tambm nos vamos fechar no nosso retiro. O cu est tapado por um vu suspeito, talvez neve
amanh... O frio, o grande frio est a chegar...
Quando regressaram ao castelo, Hassan despediu-se dos seus dois companheiros:
A terra mal acabou de efectuar metade de uma revoluo em torno do Sol... na sucesso dos
milhares e milhares de revolues, todas idnticas, que constituem a sua sina. E, no entanto,
dizer que muita coisa mudou sob o Sol. O imprio do Iro deixou de existir. Porm, a nossa
instituio saiu das trevas. Que lhe reserva o futuro? em vo que apelamos por uma resposta.
Sobre ns, as estrelas calam-se.
Abraou pela ltima vez os dois amigos. Depois entrou na plataforma. Seguiram-no com o olhar,
sentindo uma estranha tristeza.
Fechou-se nos seus aposentos e morreu para o mundo.
A lenda levou-o nas suas asas.



NOTAS DO TRADUTOR
grande a tentao de considerar a seita dos Assassinos de Hassan-i Sabbah como precursora dos
actuais bombistas suicidas. Existem, de facto, paralelismos que sustentam essa ideia: a utilizao
calculada do terror, a devoo do emissrio sua causa a ponto de se auto-imolar, a esperana numa
recompensa divina.
Por outro lado, uma leitura atenta e uma anlise cuidada dos contextos histricos fazem tambm
sobressair notrias diferenas. Em primeiro lugar, estes ataques no visavam nenhum inimigo exterior,
estrangeiro, mas membros da prpria comunidade muulmana. Depois, as vtimas escolhidas eram,
quase sempre, governantes e lderes da ordem dominante soberanos, chefes do exrcito, dignitrios
religiosos, isto , grandes e poderosos, e no alvos civis, pessoas comuns, como se verifica
actualmente. Por fim, se o atentado revestia certamente um carcter sacrificial, era sobretudo um acto
sacramental e ritual. Numa poca em que j era possvel recorrer ao arco, besta, a diferentes
projcteis ou ao veneno, no obstante os Assassinos utilizavam quase sempre a adaga, o que implicava
uma via muito mais difcil, tortuosa e complexa, exigindo frequentemente um longo perodo de
abordagem, o estudo dos costumes, hbitos e etiquetas em vigor no inimigo, a arte da dissimulao.
Porm, tambm verdade que depois de ter abatido a sua vtima, o Assassino no fazia qualquer
tentativa para escapar. Pelo contrrio, sobreviver era desonroso. Nesse aspecto, os Assassinos podem
efectivamente ser considerados como os antecessores dos bombistas suicidas.
Como diz, e muito acertadamente, Bernard Lewis, no seu notvel estudo Os Assassinos uma seita
islmica radical (Terramar, 2003), os assassinos ismaelitas no inventaram o assassnio apenas lhe
cederam o seu nome. O homicdio, a ttulo pessoal, sempre existiu desde os primrdios da
Humanidade. Para alm do mbil pessoal, havia tambm motivos partidrios ou dinsticos, comuns a
todas as civilizaes, que sempre conheceram o tiranicdio ou o regicdio. O sacrifcio humano e o
assassnio ritual no tm, em princpio, lugar na lei, tradio ou prtica islmicas. No entanto, eles
esto profundamente enraizados nas sociedades humanas (basta recordar o exemplo dos tugues, na
ndia), o prprio militarismo religioso tendo sido sempre uma constante histrica. Em todos os casos
encontramo-nos perante defensores da moral de combate que releva do holismo do sacrifcio, quase
sempre sustentada por formas de pensamento ligadas metafsica substancial (ver a anlise do
filsofo Peter Sloterdijk, em Ni le Soleil ni la Mort, Pauvert, 2003, pp. 360 a 365).
Alis, no incio do sculo VIII, existiram at dois grupos chefiados por Abu Mansur al-Ijli, de
Cufa, e Mughira b. Sai'd, que advogavam os rituais homicidas recorrendo a ns corredios e a cacetes
de madeira. De certo modo, existe uma tradio islmica que reconhece o princpio de revolta
justificvel. Ora, os xiitas consideravam que os seus ims estavam a ser assassinados por instigao
dos califas sunitas. Ao mandarem os seus emissrios matar os injustos e os seus sequazes, podiam
portanto invocar uma velha tradio.
Apesar da existncia de diferentes seitas e grupos, h porm um aspecto em que os Assassinos
no tm precedentes eles so, de facto, os primeiros a conceber a utilizao planeada, sistemtica,
e a longo prazo, do terrorismo como arma poltica. Era tambm um sinal dos tempos: o Islo
medieval assistia ento ao aparecimento de todo o tipo de associaes e irmandades. Para uma
anlise mais aprofundada, o leitor pode consultar a obra j citada de Daniel Lewis.
. Averso deste episdio encontra-se no livro do mesmo autor, atrs referido, com a diferena
de que, na realidade, Bartol recorreu mais uma vez fico, para melhor estruturar a sua narrativa:
de facto, tanto o av, como o pai de Ibn Tahir foram executados. O assassnio deste ltimo
importante, pois o primeiro a ser atribudo aos ismaelitas:
Em Sawa, um grupo de dezoito ismaelitas foi preso pelo chefe da polcia por se terem reunido
em oraes separadas. Era a sua primeira reunio desse tipo e, depois de interrogados, foi-lhes
permitido que sassem em liberdade. Depois, tentaram converter um muezim de Sawa, que estava a
viver em Ispao. Este recusou-se a corresponder ao seu pedido e os ismaelitas, temendo que os
denunciasse, mataram-no. Segundo afirma o historiador rabe Ibn al-Athir, foi a sua primeira vtima
e foi este o primeiro sangue que derramaram. A notcia deste assassnio chegou aos ouvidos do vizir,
Nizam al-Mulk, que deu pessoalmente a ordem para a execuo do chefe do grupo. O homem
acusado era um carpinteiro chamado Tahir, filho de um pregador que desempenhara diversos cargos
religiosos e fora linchado pela multido em Kirman, por suspeitas de ismaelismo. Tahir foi
executado para servir de exemplo e o seu corpo arrastado pela praa do mercado. Foi, afirma Ibn al-
Athir, o primeiro ismaelita a ser executado (citado por M. G. S. Hodgson, The order of the
Assassins, Haia, 1955). (Bernard Lewis, ob. cit., p. 63.) . O Shah Rud tambm era chamado o Rio
Louco, pois, aquando da fuso das neves do Elburz, enchia-se e acelerava de tal modo que arrancava
rvores e pedras sua passagem.
. Apesar de vulgarizada, a designao O ninho da guia no a mais correcta, mas sim A
lio da guia. Conta-se que um dos reis de Daylam, ao partir um dia para a caa, perdeu uma guia
adestrada, que pousou no rochedo. Apercebendo-se imediatamente da importncia estratgica do
local, a mandou edificar um castelo e chamou-lhe Aluh Amut, o que na lngua dos Daylamitas
significa a 'lio da guia' (Ibn al-Athir, na sua monumental histria de 14 volumes, org. C. J.
Tornberg, Leiden-Upsala, 1851-76).
. Daylam era uma regio montanhosa no Extremo Norte da Prsia, habitada por um povo valente,
guerreiro e independente, considerado como estranho pelos iranianos do planalto. Os governantes do
Iro nunca foram capazes de os subjugar e os prprios sassnidas tinham achado necessrio preservar
as fortalezas da fronteira como basties defensivos contra as incurses do exterior.
. Neste tipo de movimentos, existiam duas figuras centrais: o im, que por vezes tambm o
Mahdi, o dirigente justo que surge para destruir a tirania e estabelecer a justia (no caso dos ismaelitas,
o topo da hierarquia ocupado por Hassan, que no se considera como im, mas como seu
representante, o gro--mestre, o Pregador Supremo, o detentor de todos os segredos) e o dai, aquele que
convoca, que prega, o missionrio propagandista (neste caso, havia uma hierarquia de da'is,
encarregados da organizao e das actividades da seita, da custdia e da propagao dos seus
ensinamentos). Inicialmente o da'i dispunha de trs adjuntos, um para a Prsia Oriental, o Curaso, o
Cuzisto e a Transoxinia; o outro para a Prsia Ocidental e o Iraque; e um terceiro para a Sria.
Posteriormente, ser-lhes-o atribudas funes de governantes de provncias.
. O Dicionrio do Islo d-nos um significado sucinto e claro da figura do Mahdi: O significado
literal de al-Mahdi 'aquele que correctamente guiado'. O Mahdi uma figura de profundo
simbolismo no Islo e um ttulo reclamado por vrios lderes em toda a histria muulmana. O seu
poder justo anunciar que est prximo o fim dos tempos. Tantos os sunitas como os xiitas aderem
crena do Mahdi, embora o xiismo duodecimane tenha desenvolvido uma doutrina mais profunda,
ligando o Mahdi ao conceito de ghayba (ocultao, ausncia, invisibilidade) e ao dcimo segundo im
que, acreditam, h-de vir. [...] A era da Grande Ocultao, proclamada por volta de 940, terminar
quando o im oculto descer Terra para instaurar a justia e a paz. (Margarida Santos Lopes,
Dicionrio do Islo, Ed. Notcias, 2002, pp. 102 e 174.) No obstante, no ramo dos septimanes, a
doutrina ismaelita conheceu tambm um lado esotrico extremamente importante. A ciso no seio do
xiismo ocorre aps a morte, em 765, de Jafar al-Sadiq, o sexto im depois de Ali. O seu filho mais
velho era Ismal que, por motivos no muito explcitos, foi deserdado. Uma grande parte dos xiitas
reconheceu ento o seu irmo mais novo, Musa al-Hakim, como stimo im. A sua linhagem
prosseguiu at ao dcimo segundo im, que desapareceu cerca de 874, continuando a ser o im
esperado ou Mahdi, para a maioria dos xiitas os seus seguidores so conhecidos como
duodecimanes ou ainda Ithna 'ashari ou Xiitas dos Doze, o ramo mais moderado da seita.
O outro ramo seguiu Ismal e os seus descendentes: so os ismaelitas. Estes apenas reconhecem,
portanto, sete ims (da a sua designao de septimanes). Graas a uma srie de distintos telogos,
elaboraram um sistema de doutrina religiosa de alto nvel filosfico, bebendo nas fontes do
pensamento antigo, sobretudo neoplatnico. O im ocupa o centro do seu sistema. Para eles, aps a
criao do mundo por aco do esprito universal sobre a alma universal, a histria dos homens cai
numa srie de ciclos, cada um deles iniciado por um im orador, ou profeta, a que se seguiu uma
srie de ims silenciosos. Houve ciclos de ims escondidos e de ims visveis. De certo modo, tm
um estatuto quase divino, dado que o im era o microcosmo, personificao da alma metafsica do
universo detentor das verdades esotricas ocultas aos no informados. Para alm do seu significado
literal e bvio, os mandamentos do Coro e as suas interpretaes hadith tinham um segundo
significado, uma interpretao alegrica e esotrica que era revelada pelo im. De registar ainda a
particularidade simblica que o algarismo sete ocupa no esoterismo ismaelita, tal como
mencionado vrias vezes no livro, em que Bartol chega at a atribuir a Hassan um pensamento no
muito longe das tendncias niilistas dos dois ltimos sculos...
. Mussa outro dos nomes para Abrao, Moiss; Muhammad significa literalmente digno de
louvores e derivou, posteriormente, para Maom.
. Alguns historiadores persas mencionam a cidade de Rayy como local de nascena de
Hassan-i Sabbah: Rashid al-Dn (1247-1318), Abu'1-Qasim Kshni (contemporneo do primeiro),
Malik Juvayn (1226-83) (trad. inglesa: J.A. Boyle, The History of the world-conqueror,
Manchester, 1958, dois volumes); outros, como Ibn al-Jawzi (m. 1201) referem Marv. No livro mais
exaustivo sobre os assassinos, M.G.S. Hudson (The order of the Assassins, Haia, 1955), Hassan
seria originrio da cidade de Qumm (ou Kom), um dos primeiros centros da colonizao rabe na
Prsia e bastio do xiismo duodecimane. O seu pai, que pertencia a este ramo, viera de Cufa, no
Iraque e dizia-se que era de origem iemenita falou-se at, de modo um pouco fantasioso, que
seria descendente dos antigos reis himiaritas da Arbia Meridional. De qualquer forma, s na
infncia Hassan vai para Rayy. Nasce em meados do sculo XI.
. A histria muitas vezes relatada dos estudos conjuntos dos trs amigos apresenta algumas
dificuldades. Nizam al-Mulk nasceu, o mais tardar, em 1020 e foi morto em 1092. Embora no se
conheam as datas de nascimento de Hassan-i Sabbah e de Omar Khayyam, o primeiro morreu em
1124 e o segundo nunca antes de 1123. As datas tornam muito improvvel que os trs possam ter
sido contemporneos como estudantes, o que foi rejeitado pela maioria dos estudiosos modernos.
Tal tambm a opinio de Amin Maalouf: Uma lenda povoa os livros. Ela fala de trs amigos, trs
persas que marcaram, cada um sua maneira, os primrdios do nosso milnio: Omar Khayyam, que
observou o mundo, Nizam al-Mulk, que o governou, Hassan-i Sabbah, que o aterrorizou. Dizem que
eles estudaram juntos em Nishapur. O que no pode ser verdico, Nizam tinha mais trinta anos que
Omar e Hassan efectuou os seus estudos em Rayy, qui um pouco na sua cidade natal de Qumm (ou
Kom), decerto que no em Nishapur. (Amin Maalouf, Samarcanda, Difel, s.d., p. 94, excelente
romance sobre a vida de Omar Khayyam.) . A tomada de Alamut por Hassan foi decerto um episdio
divertido, bem medida da personagem. Existem diversas verses narradas pelos cronistas persas.
Segundo a mais conhecida, da autoria do historiador At Malik Juvayn (trad. inglesa por J. A. Boyle,
The History of the World, Conquerer, 2 vols., Manchester, 1958), Hassan enviara alguns da'is de
Damghan, para trabalharem nas aldeias em redor do castelo, conseguindo introduzir um deles, oriundo
de Qazwin, dentro de Alamut, onde converteu algumas pessoas que, por sua vez, procuraram converter
o alauita, que apenas se preocupava com a sua gua de rega, a sua colheita de nozes, de uvas e de
roms. Este fingiu converter-se, mas expulsou-os, deixando-os porm entrar de novo, aps muita
discusso. Isto preparou o terreno para a intruso de Hassan que, dispondo j de forte apoio na
guarnio e nas cercanias, conseguiu apoderar-se de Alamut, pagando 3000 dinares de ouro a Mehdi,
como retribuio.
. O termo rai designava os chefes locais; depois, por extenso, o termo passou a designar o chefe
de Estado ou o presidente dos pases muulmanos, sobretudo no Egipto.
. Durante muito tempo, a associao entre os dois termos, Assassinos e Haxixinos, ou
consumidores de haxixe, foi alvo de grande polmica. No sculo XIX, devido ao interesse crescente
por esta seita, pelas suas prticas e, de modo geral, pelo Oriente, vrios autores debruaram-se sobre o
tema, destacando-se, por entre eles, o maior vulto dos estudos rabes desse tempo, Silvestre de Sacy,
que apresentou uma comunicao ao Insttut de France em 1809, sobre a dinastia dos Assassinos e a
etimologia do seu nome (Mmoires de 1'Institut Royal, IV, 1818, pp. 1-85. Nele provou que a palavra
Assassino provinha do rabe hashish, sugerindo que as suas variantes Assassini, Assissini,
Heyssisini, etc, mencionadas nas fontes dos cruzados, se baseavam nas formas alternativas hashishi' e
hashshsh (plurais coloquiais, hashishiyyin e hashsahshln).
Diz-nos Daniel Lewis: Para confirmar este facto, [Silvestre de Sacy] pde aduzir diversos textos
rabes em que os sectrios eram chamados hashishi', mas nenhum onde fossem chamados hashshsh.
De ento para c, a forma hashishi foi confirmada por textos adicionais que vieram luz mas
continua a no existir, tanto quanto sei, qualquer texto em que os Ismaelitas sejam chamados hahshash.
Parece, portanto, que essa parte da explicao de Silvestre de Sacy deve ser ignorada e que todas as
variantes europeias derivam de hashishi e do seu plural hashishiyyin.
Esta reviso levanta novamente o problema do significado do termo, como algo distinto da
etimologia. O significado original de hashish em rabe pasto seco ou forragem. Mais tarde, passou a
ser usado especificamente para referir o cnhamo indiano, Cannabis sativa, cujos efeitos narcticos j
eram conhecidos pelos Muulmanos, na Idade Mdia. Hashshsh, uma palavra mais moderna, o
termo usual para algum que se droga com haxixe. [...] Embora no tendo adoptado a opinio,
defendida por muitos escritores subsequentes, de que os Assassinos eram assim chamados por serem
drogados, explica no entanto o nome como provindo da utilizao secreta do haxixe por parte dos
chefes da seita, para darem aos seus emissrios uma pequena amostra das delcias do paraso que os
aguardavam aps a concluso com xito das suas misses. Liga esta interpretao histria contada
por Marco Polo, e que se encontra tambm noutras fontes ocidentais, dos 'jardins do paraso'
secretos onde eram colocados os devotos drogados.
Apesar do seu aparecimento precoce e da sua ampla difuso, esta histria , quase de certeza,
falsa. A utilizao e os efeitos do haxixe eram conhecidos nesse tempo e no constituam um
segredo; a utilizao da droga pelos sectrios no atestada nem pelos Ismaelitas nem por autores
sunitas dignos de crdito. O prprio nome hashshi' est circunscrito Sria e provavelmente um
termo de uso popular indevido. O mais provvel foi ter sido o nome a originar a histria, e no o
inverso. Das diversas explicaes que foram apresentadas, a mais plausvel que se tratava de uma
expresso de desprezo em relao s crenas loucas e ao comportamento extravagante dos sectrios
um comentrio pejorativo quanto sua conduta e no uma descrio das suas prticas. Para os
observadores ocidentais, em particular, essas histrias podem ter servido tambm para proporcionar
uma explicao racional para um comportamento que, de outro modo, era totalmente inexplicvel.
(Daniel Lewis, ob. cit., pp. 25, 26, 27.) As coisas complicam-se ainda devido ao xito obtido pela
obra A Histria dos Assassinos, do orientalista austraco Joseph von Hammer, publicada em
Estugarda em 1818 e traduzida para francs e ingls em 1833 e 1835. Este livro, que tanto sucesso
obteve, sobretudo um panfleto destinado sua poca, com evidentes conotaes ideolgicas e
propagandsticas. O autor chama os Assassinos de um grupo de impostores e simplrios, Alamut
de um antro de rufies e coloca no mesmo saco, de uma assentada, os Templrios, os Iluminati, os
Maons e os regicidas da Conveno Francesa, que abominava particularmente (Geschichte der
Assassinen aus morgenlndischen Quellen, Estugarda, 1818, pp. 1-2, 217-18 da traduo inglesa de
O. C. Wood, Londres, 1835). Ora, esta obra exerceu enorme influncia e durante mais de um sculo
contribuiu, em toda a Europa, para associar a seita dos Assassinos e, pela mesma ocasio, o haxixe,
ao terror.
Por sua vez, Amin Maalouf evoca ainda, a justo ttulo, outra origem etimolgica: A verdade
outra. De acordo com os textos que nos chegaram de Alamut, Hassan gostava de chamar os seus
adeptos assassiyun, os que so fiis ao Assas, ao fundamento da f, e esta palavra, mal
compreendida pelos viajantes estrangeiros, que pareceu um ressaibo de haxixe (Amin Maalouf, ob.
cit., pp. 146, 147).
Seja como for, Vladimir Bartol parece ter optado pela hiptese de Silvestre de Sacy, que lhe
permitia certamente as liberdades poticas de que necessitava para a sua fico. A sua ilustrao dos
efeitos do haxixe parece inspirar-se da literatura do sculo XIX, tanto junto dos romnticos e dos
escritores ingleses influenciados, de uma maneira ou outra, por outro narctico, o pio, ou pelos seus
derivados, como Coleridge, Wordsworth, Wilkie Collins, Crabbe, Keats, Poe ou Quincey (v. Alethea
Hayter, Opum and the Romantic Imagination, Faber and Faber, 1969), como junto dos autores
germnicos apaixonados pelo Oriente, como Achim von Arnim, e dos franceses, como Charles Cros e
Nerval (Arnould de Liedekerke, La Belle poque de rOpum, ed. La Diffrence, 2001), mas, sobretudo,
pelos testemunhos das sesses de ingesto de compota de haxixe em Charles Baudelaire, Les Paradis
Artificieis e Thophile Gautier, Le Club des Haschischins (1877), de que devia ter conhecimento, pois
tratava-se de um erudito e estudioso que, para mais, frequentara a Sorbonne.
A sua ideia de conceber a ingesto do haxixe em plulas, quando, nessa poca, este s podia ser
tomado inalando o fumo, preparando uma infuso de ch ou outra bebida e confeccionando bolos ou
compotas, para alm de se coadunar com as necessidades da sua histria, no deixa de ser curiosa, ou
premonitria, pois aps a descoberta, posterior, do seu princpio activo (o tetra-hidrocanabinol) e das
inmeras substncias que entram na sua composio, a farmacopeia actual investiga a possibilidade de
utilizar drageias de marijuana como teraputica para alvio das dores crnicas dos pacientes sofrendo
de diversas doenas terminais.

You might also like