Professional Documents
Culture Documents
RSUM
Lanalyse de la barrire linguistique entre le galicien et le lonnais consiste ifabord dfinir les phnomnes pertinents afin de dterminer cette demire et par la
suite 1 analyse consiste it tracer les isoglosses qui correspondent it chacun de ces
pbnomnes. Suivant la combinaison et la distribution de ces isoglosses, nous
distinguons les lieux (zones) ob elles se saccumulent en faisceaux et les zones ob
elles sont libres (ob elles circulen librement); dans le premier cas, le passage
dun domaine it lautre a lieu de fa9on abrupte, et dans le deuxime de fa9on graduelle (petit it petit): les isoglosses libres dteminent lexistence, entre ces deux domames (territoires, zones), de dialectes de transition qui fluctuent entre le galicien
et le Idonnais et ce de manire plus ou moins importante selon que dominent les
traits galiciens, lonnais ou les solutions intermdiaires. Aprs avoir dfini ces dialectes de transition par rapport aux entits dialectales en contact (galicien et lonnais), nous procdons it la reprsentation de la frontire linguistique: it ob nous
tronveus des faisceaux ci isoglosses nous pouVons tracer une ligue de partage bien
nette; en revanche, dans les lieux ob circulent librement les isoglosses, ob plus encore quune barrire ji se forme un continuum entre les deux domaines unguistiques, nous pouvons seulement proposer une ligne de partage approximative, artificielle, un trac bas sur la typologie des dialectes de transition. En prenant
tout cela en considration, nous proposerons une ligne qui dlimite la frontire entre le galicien et le lonnais dans les provinces de Len et Zamora.
Mots clefs: Galicien, lonnais, dialectes de transition, frontire linguistique.
lego e leons aIf onde se encontran estas das modalidades, no territorio das
provincias de Len e Zamora k As, intentaremos diferenciar, desde unha
perspectiva estrictamente linglstica, os fenmenos pertinentes para a delimitacin da fronteira; a continuacin, e a partir dunha rede de puntos o
mis mesta posible, trazarmo-las isoglosas correspondentes que marcarn
o contorno xeogrfico de cada un destes fenmenos linguisticos e separarn
a presencia do trazo nunha rea da sda ausencia noutra. Examinarmo-la
distribucin destas isoglosas antes de intentar traza-la fronteira lingdistica:
segundo sexa o decorrer destas isoglosas, en feixes ou soltas, o paso do galego leons realizarase de modo abrupto oit de modo gradual; traza-la
fronteira lingbistica entre galego e leons non ser difcil no primeiro caso,
pero no segundo, as isoglosas que corren soltas estn determinando a existencia dunha rea de transicin entre os dous dominios na que aparecen unhas falas con comportamentos especiais en relacin a eles, unhas falas de
transicin que debemos ter en conta para poder determina-lo que acontece
nesta zona fronteiriza. Unha vez considerados estes factores, que pasamos
a detallar a continuacin, estamos en condicins de intentar delimita-la
fronteira entre o galego e o leons.
74
.75
~.
Pretendemos establecer lmites entre falas que presentan fenmenos comns por teren a mesrna orixe: o latn da Gallaecia romana. Se sto xa supn unha dificultade de seu, temas que engadirle outras derivadas das variedades concretas que entran en contacto e do estado de conservacin das mesmas. As, para determina-los trazos pertinentes a fin de establece-la fronteira
lingilstica, non foi suficiente con considera-las diferencias entre galego e leons, senn que debemos ter en conta as modalidades concretas destas linguas que entraban en contacto na zona, e
dentro delas determinar cles eran os elementos realmente diferenciais -vlidos para traza-la
fronteira- para centramos neles e prescindir de solucins comns, as como de solucins que pareman diverxentes pero que en realidade se deban a distintos estadios evolutivos. Polo que respecta estado de conservacin destas variantes en contacto debemos apuntar que, en contraste coa
zona galega, onde puidemos atopa-la fala mesmo na xente mis nova, nos puntos onde a variedade
era outra os informantes foron a xente de major idade, que faca esforzos por recordar; isto crear un problema para traza-las isoglosas: hai algns puntos -onde se falou nun tempo leons ou
unha modalidade do mesmo- nos que boxe non recordan a antiga fala, que est practicamente perdida.
Trataremos a continuacin de achegar unha mostra concreta do comporlamento e vitalidade
destes trazos, tendo en conta unicamente un campo dentro deles: o dos grupos consonnticos. Na
primeira fase foron estudiados tdolos grupos consonnticos,.- observouse que de todos eles s interesaban para o trazado da fronteira o grupo S e o grupo oclusiva+oclusiva, por presentaren estes dous evolucins realmente diverxentes en galego e leons,., cando menos na zona tratada, e non
solucins diferentes debidas a distintos estadios evolutivos.
Polo que respecta grupo SI, tras estudia-lt seu comportamento, podemos concluir que a fronteira do galego co leons parece ter relacin coa palatalizacin/non palatalizacin da consoante
seguinte por parte dun iodc que se conserva nos dous casos. Galega e portugus palatalizan
nese contexto, fronte leons que renuncia, quedando nunha forma anterior s evolucins que se
deron nos dominios limtrofes. O leons instlase nunha pronuncia que coincide coa considerada
formal en castelzt resistndose a palatalizar, pero mantendo o dilongo decrecente sen monotongar. como propio do dialecto (segue a sorte de Rl). No galego e portugus si se produce esta palatalizacin; no casteln a forma igreja parece indicala -anda que tamn pode ser confusin de sibilantes z-t A palatalizacin posible neste contexto fnica, pero algo a impide en leons e
casteln en contraste co que acontece en galego. Por isto, consideramos vlido este trazo (resultados -e4-/-eis-) para a delimitacin da fronteira. Na prctica, bose coinciden no trazado as isoglosas -eiV-eis- e a(litongacin 1 ditongacin. A coincidencia, mis que casual, palatalizacin-aditongacin, non palatalizacin-ditongacin, parece remitir a dous dominios lingiisticos.
En canto grupo oclusiva-toclusiva, tivemos que descartalo no noso estudio e prescindir del
para o trazado da fronteira, pois a vitalidade do fenmeno era practicamente nula na zona estudiada. Examinados os resultados na zona do Bierzo, observamos unha elevadsima presencia da
fonna castel (codo> no lugar da autctona (en leons -WT- >-bd->l+consoante: co/do, de/co (<
CUB [TU, DEB ITA). A isto uniuse a sospeita deque tmnha forma que pode aparecer como prstamo ou infiltracin en zonas en que o resultado orixinario debera ser outro: a fonna co/do, caracterstica do leons, aparece en Fontana, pero tainn en zonas de transicin que -unha vez estudiadas en profundidade- parecen tender galego, como Valle de Finolledo, Dehesas e
Villavieja. Non aparece na zona do Bierzo o resultado galega ccihado.
Revista civ Filo logia Romnica
Vot. 8 t2t)Ot) 73-HP
76
nentes para o trazado da fronreira a fin de elaborar un cuestionario mis reducido que tivera en conta s os trazos mis relevantes e as combinacins
dos mesmos; este cuestionario reducido fol aplicado durante o ano 1995
longo dunha rede de puntos nas zonas restantes: A Fomela e Os Ancares de
Len, A Cabreira e Sanabria5. As conclusins obtidas a raz do estudio realizado in situ nas dijas fases indicadas e a posterior anlise dos resultados,
permtennos afirmar que os trazos que parecen ter pertinencia na zona para
diferenciar galego e leons son o resultado de AE, 3 latinos, da simple e
da xeminada lateral latina, da simple e da xeminada nasal latina, do grupo
S+iode, e de TNEO, vNIO6.
Unha vez determinados, tras face-la correspondente anlise, os puntos extremos obxecto de
estudio, Lillo (N. de Len) e Rionor (en Zamora, punto limtrofe can Portugal), tivemos unha referencia para trazar unba vertical nos mapas de elaboracin propia a fin de marca-los lmites do
naso estudio: non se consideran aqu os puntos que estn dereita desa vertical. A escolla das
puntos dentro da zona a estudiar foi feita tendo en canta un obxectivo prioritario: buscar na horizontal aqueles en que se deixaba de fala-la que propiamente consideramos galega, e se comeaba a falar outra modalidade lingilstica, por moi prxima que fose galega; pero ademais, tenLamas tomar aqueles puntos que, dalgunha maneira, permitan caracterizar dunha forma global a
situacin lingUistica de cada concello. Finalmente, foi considerada unha framxa ras provincias de
Len e Zamoracomposta paos puntos que citamos a continuacin. Na provincia de Len, CAN
(Le), LUM, SOR (Le: Candn, Lumeras, Sarbeira, no concella de Candin; os puntos Le, Z,
Z2, Z3 pertencen rede do ALGa); GUI, CHA, TRAS, PER, CAR (Guimara, Chano, Trascastro,
Peranzanes, Cariseda: Concella (C.) de Peranzanes); SPP, BAR, LI, FON (San Pedro de Paradela, Brcena, Lillo, Fontana: C. de Pabeiro); VF, FE (Val de Finalledo, El Espina: C. de Vega de
Espinareda); SMA, SiM, MA (San Miguel de Arganza, San Juan de la Mata, Magaz de Arriba: C.
de Arganza); SAN, C (Sancedo, Cueto: C. de Sancedo); VA (Valle del Agua: C. de Cabaas Raras); [-1,N (Hervededo, Narayala: C. de Campanaraya); FN, U, TM, R (Fuentes Nuevas, Dehesas,
Toral de Merayo, Rimor: C. de Ponferrada); PB, VILL, PM (Priaranza del Bierzo, Villavieja: C.
de Priaranza del Bierzo); BORR, VO (Borrenes, Voces: C. de Borrenes); CARU, LC (Caruceda,
Lago de Carucedo: C. de Carucedo); PDF, CASTR (Ponte de Domingo Flrez, Castroquilame: C.
de Ponte de Domingo Flrez); POM, BE, LOM, LLA, SIG, SIL (Pambriego, Benuza, Lomba,
LLamas de Cabrera, Sigiieya, Silvn: C. de Benuza); LB. ENC, TRA (La Baa, Encinedo, Trabazas: C. de Encinedo). Na provincia de Zamora, PO(ZI) (Parto: C. de Porto); PI (Pas: C. de
Pas); LUB(Z2), PAD (Lubin, Padornelo: C. de Lubin); HER(Z3) (Hermisende: C. de Hermisende); REQ (Requejo: C. de Requejo); SCS (San Cipnin de Sanabria: C. de San Justa); SMC,
RIB (San Martn de Castaeda, Rbadelago: C. de Calende); SOT, AVE, SMT (Sotillo, Avedilla,
San Martn de Terroso: C. de Cabreros); PED, SCA, CAL, RIO (Pedralba, Sta. Cruz de Abranes,
Calabor, Rianor: C. de Pedralba de la Pradera).
Nestes puntos recollronse datos in situ, que faron logo contrastados cas obtidos de fontes bibliogrficas; destas ltimas -exclusivamente- procede a informacin sobre algns puntos da Cabreira Baixa (parte do cancel lo de Benuza: Llamas de Cabrera, Sigueya, Lamba e Silvn, e do
concello de Encinedo: La Bafia, Trabazos, Encinedo), e sobre Rianor, no concello zamorano de
Pedralba de la Pradera.
Se comparamos estes trazos con aqueles que nos parecan vlidas traa anlise do material bibliogrfico, sto , con aqueles considerados nos estudias que combinaban unha serie de trazos e,
dentro deles, aqueles determinantes da estructura da lingua e par tanto pertinentes para trazar fron-
.77
teira (, 6; -N-; L-, -LL-; -L- e TNEO, VNIO) vemos que practicamente coinciden: s engadimo-lo resultado do grupo SI e consideramos, poo seu rendemento en oposicin con -N-, o resultado da xeminada nasal latina -NN-.
Cf. este tnapa ca trazado por Babarro (1995: 23) para marca-las isoglosas significativas da
fronteira ente galega e asturiano. Comparando os dous mapas podemos ter unba visin de toda a
zona da fronteira do galego, en Asturias, Len e Zamora. Convn matizar que no mapa 1 e no de
Habano non se consideran as mesmas isoglosas; coinciden catro: as correspondentes a E, 6; L-, LL-; -N-; presentes etimolxicos 1 anatxicos.
Dado que os trazos primarios responden a fenmenos fonticos, utilizaremos parao trazado
das lmites unicamente isfonas. Dentro destas incluirmo-las isoglosas morfolxicas: examinadas as diferencias morfalxicas que serven para trazar fronteira concluimos que remiten en realidade s fenmenos fonticos indicadas.
Unha vez trazados os ll-nites con estes criterios, seda de interese considerar isoglosas lxicas,
semanticas, e sintcticas, e compara-lo seu trazado ca das fnicas, a fin de ter unha visin mis
conipleta da fronteira linguislica. Establecida a fronteira con estes criterios, non estara de mis
considera-la pertinencia das isoglosas culturais, para ve-la relacin entre a fronteira linglstica e
a fronteira ~<extralingiistica=>
delimitada pala cultura material, os limites antropolxicos, a foldore, a arqueatoxa, a toponimia, os tipos de asentan~ento, etc. Apunta Veny { 1992: 204) que con
lodo isto, Como con las palabras y fonemas, tambin se podran -se pueden- trazar isoglosas.
Tamn de gran interese sera o estudio ponnenotizado dos trazos extrasegmentais, para trazar isoglosas de entoacin. Os bbitos prosdicos son estables e non se ven condicionados por procesas
de substitucin lingtstica: non bai mis que ver como o acento do Bierzo subsiste mesmo nas
zonas ande se superpuxo totalmente o casteln, incluso son conscientes os talantes, que anda que
falen casteln, afirman ter un deje que tira a Galicia. Se puidesemos comparar estas isoglosas de
entoactort coas tsaglasas fnicas e as culturais, se cadra poderiamos chegar a conclusins definitivas sobre os procesos lingUisticos que se dan nestas zonas fronteirizas.
Debemos precisar aqu que no noso estudio tivemos que considerar heteroglosas Has zonas en
que non puidemos trazar can precsnan as isoglosas. ah ande descoecmo-los resultados orixinanas a causa da interferencia do casteln, nunha ampla zona do Bierzo, que vai de San Juan de
la Mata a Rimar (Ponferrada marca un punto central nesta zona). Nestes casos, unha lia de puntos marcar o comezo da heteroglosa, correspondente s limites coecidos do resultado galega.
Revista de FiloMg/o Romnica
Vot. t8(2001)73-t02
78
Para poder trazar estas sete isoglosas, que denominaremos isoglosas primaras, previamente tivemos que estudia-lo comportamento de cada un
dos sete trazos en diferentes contextos ~>: diferenciamos as outro tipo ou
se queremos outra xerarqua dentro das isoglosas, as isoglosas secundanas, que sern as que determinen o contorno dun trazo en cada un dos contextos en que pode aparecer. A isoglosa primaria correspondente a cada trazo obtense tralo estudio conxunto e comparativo das diferentes isoglosas
secundarias. As, en cada un dos mapas que ilustra un determinado contexto, rexistrmo-la distribucin das variantes no mesmo e trazmo-la isoglosa secundaria que procede. Debe considerarse se coincide no sen trazado esta isoglosa secundaria coa primaria correspondente: en caso de haber
desviacins, a isoglosa secundaria non sera vlida para marca-la fronteira,
pois estas desviacins estaran indicando a existencia de infiltracins leonesismos ou galeguismos ou vacilacins. Non podemos achegar aqu o
estudio pormenorizado desta cuestin, poio que s mencionamos, para
ilustra-lo que acabamos de dicir, unha serie de isoglosas secundarias correspondentes a un dos trazos pertinentes: E, AE, latinos Algunhas destas isoglosas secundarias coinciden no decorrer coa isoglosa primaria de
aditongacin ditongacin e son vlidas para o trazado da fronteira. Sera o
caso dos resultados aditongado ditongado de , AE ante nasal: quen
quien; lenzo lienzo, lienzo; quente ca/ente, caliente; , AE nos monoslabos: p pas; dez diez; me//miel; ben bien; ESE , o, ui je, a, za,
ya, llia, yi; sufixo -LLUM: -e/o -ie/o, -ieio, -ie/lo; ante iode: folia fue//a,fuo//a,fuea; hoxe, hoi huei, huoi, hui, boj, gei, gUi; noite, imite!
nucite, nuite, nuoite, incite; despois, despous 1 despucis, despuois, despuis; 6 ante nasal: ponte puente; bon bueno; conto cuento. Fronte a isto,
hai isoglosas secundarias que non coinciden no trazado coa primaria; este
~
Os conextos en que foron estudiados cada un dos sete Lazos sanos que seguen: 1.- Resul6ie, ante nasal; monoslabos; posetados de , AP, latinos. Resultados de , AP > Resultado
sivo MEUM; conzuncin ET; EST, ERAM; EGO; Sufixo -ELLUM; resultado de E tras consoante
palatal (GFNERUM). Resultados de > Resultado /ue,ua: ante iode; ante nasal; Sano/sueno;
NOSTRUM, VESTRUM. 2.- Resultados de L-. -LL-. Posicin inicial: resultado de L-. Posicin
medial, resultado de -LL-: resultados do sufixo -ELLUM; pronome persoal de Y persoa. 3.- Resultados de -L-. MOLINUM e derivados; CALFNTEM; plurais en -L; outras formas. 4.- Resultados de -NN- (MN)./ 5.- Resultados de -N-. Formas con A,E,O + nasal: -ANUM, -ANAM, ENUM, -ANES, -ONES; formas con 1 + nasal: -INUM, -INAM (a forma FARINAM), outras
formas en -INAM. Vocal U: artigo indeterminado. Posesivo MEAM./ 6.- Resultados do grupo 51-.! 7.- Resultados de TENEO, -AM, VENIO, -AM.
lO Cf. o mapa indicado de Habano (1995: 23), para ve-la continuidade desta isoglosa en Astunas: neste trazo interesan as isoglosas nmero 2 (yedra piedra; porra puorta, puerta), 3 (Chovendo chaviendo) e 7 (en ion) que aparecen no devandito mapa.
79
vot. 8 (2t)Ol>73.102
vot. lSt2t)Ot)73-ltt2
80
non pertinentes ou de distinto nivel xerrquico poderla levar a conclusins errneas. Por esta razn imos ter en conta unicamente as sete isoglosas que marcan os sete trazos pertinentes para delimita-los dous dominios
lingisticos. Debemos, ademais, deixar ben claro que necesario considera-lo decorrer destas sete isoglosas longo dunha densa rede de localidades
no territorio fronteirizo en conxunto, no que constite a totalidade da macrofronteira galego.- leons: de non facelo as, poderiamos ter unha visin
parcial da cuestin, que tamn nos levara a conclusins equivocadas.
Observamos, entn, a disposicin das sete isoglosas na macrofronteira
(cf? mapa 1). Segundo a sa distribucin diferenciamos uns tramos nos
cales estas isoglosas aparecen en feixes (de Benuzaa Rionor, punto no cal
as isoglosas se separan de novo), e outros tramos nos cales as isoglosas discorren soltas (do norte de Len a Benuza, e na zona sur Rionor, punto limtrofe con Portugal). O primeiro caso non presentar problemas para o tranido da fronteira: o paso do galego leons realizase dun modo abrupto.
Moi distinto o segundo caso; aqu, en sentido estricto, non podemos trazar
unha fronteira, pois o feito de que discorran soltas as isoglosas est indicando o paso gradual do galego leons, un continuum entre os dous dominios, unha rea de transicin entre eles 12 Chegados a este punto, imdel Castillo eta/ii (1957: 117)-, en que marcan os puntos con ditongacin e sen ditongacin, Poderla trazarse a isoglosa de , 6; despois de comparar este trazado cas datos que ternos, concluimos que esa isoglosa -obrida a partir do estudio indicada- sera vlida para describir unha parte da
fronreira na Cabre-a, pero non o sera para dar canta da zona que vai de Castroquilame a Pombriego, polo que non poderla considerarse -cando menos de modo inico- para el trazado del lmite (cf. Garca del Castillo, cita).
Franse a este criterio, tma-la recurso a diversidade de isoglosas para trazar fronteira, utilizado
por diferentes linglisas. Fernndez Rei (19904) recolle estas contribucins en mapas de elaboracin propia (mapas 2 e 7), e delimisa a. fronteira do galega oriental ca asturiano e o leons occidental tendo en canta sete isoglosas: 0/-1-; vocal temtica do tema de perfecto /-, -1- /1/-, -1/-,o -a, no-He; t-u-; ditongos decrecentes can monosongos ea; manlemento def aspiracin
ou desaparicin. O mesmo autor d canta da fronteira do galega meridional ca portugus setentrional (mapa 7) a partir de sde isoglosa& Recolle ademais(1990a: 20, 25) mapas dautroslingistas que utilizaron un criterio pluriisoglsico, como o de Zamora Vicente (1989: 85) sobre o leons (riel vmo-lo lmite oriental daf inicial conservada, a lmite das ditongos decrecentes el, bu;
o lmite do /- inicial palatalizado; lmite da aspiracin def- e o lmite occidental da ditongacin de
O, E) ea mapa de Cintra (1964) -seis isoglosas- referente a algns trazas fonticos diferenciados
dos dialectos galega-portugueses.
U Veny (1992: 213-214): Nadie duda que existen lmites de rasgos (all donde los dialectos
mantienen su vigor), pero es cierto tambin -y me baso en ni experiencia del cataln- que es posible hablar de fronteras aproximativas de conjuntos de rasgos que, basados en su simultanea presenza y su particolarcombinaziorte>, corno quera Ascoli, permiten hablar de dialectos o variedades. Tratndose de hechos humanos, sociales, de extrema complejidad, no existen entre ellos
fronteras matemticas -como tampoco existen entre registros o entre niveles de lengua- sino
franjas variables de transicin que tambin pueden constituir dialectos.
SI
ponse, necesario, o estudio desta rea de transicin, a fin de deftni-la situacin en que se encontran determinados tramos da zona de contacto entre
galego e leons e dar conta do que acontece con estas das modalidades
cando entran en contacto nestes tramos. Procedemos, pois, estudio da devandita rea.
Retomando o anterior, podemos afirmar que entre o galego e o leons,
ah onde as isoglosas correspondentes s sete fenmenos considerados pertinentes para traza-la fronteira corren soltas (cf. mapa 1>, confrmase unha
zona hinguistica fronteiriza que debe ser considerada de transicin entre os
dous dominios, por aparecer nela, nos puntos estudiados, distintas modalidades que fluctan entre o galego e o leons en maior ou menos grao. segundo dominen os trazos galegos, leoneses ou as solucins de compromiso.
Chamaremos a esta rea lingilstica fronteiriza rea on franxa de transicin,
e s falas que nela aparecen falas de transicin. Non pretendemos neste estudio explicar con exhaustividade as falas de transicin; unicamente, e con
finalidade de determinar en qu medida sera posible trazar unha fronteira
nelas ou entre cias, queremos definilas en relacin coas entidades dialecrais
en contacto: partiremos dos sete trazos que considerarnos pertinentes para
diferenciar galego e leons para, en primeiro lugar, achegar unha clasificacin destas falas de transicin e, en segundo lugar. observa-las flnctuacins entre os dominios vecifios. Indicamos desde xa que se ben estes sete
trazos son determinantes para definir, non pretenden ser suficientes para
describi-la complexidade dialectal destas reas, nas que ademais do contacto 6 longo dos sculos entre galego e leons, que vai conformando o carcter destas variedades, hai que considera-la superposicin do casteln 3,
Pretendemos unicamente facer unha aproximacin xerrquica baseadanos
trazos pertinentes diferenciadores dos sistemas que estiveron en contacto
~ Unha zona de transicin lugar de loRa entre ddas ou mis entidades dialecais (cf. Recaseos: 1985). ljnha dejas considerada mis prestixiosa. innovadora e progresiva, a outra ou autras
son cualificadas de conservadoras e regresivas. A rcade transicin pode perlencer globalmente
a calquera das entidades dialectais en loira, ou s ser variedade do bloque dialectal prestixioso.
Esta loira de tendencias, por presin da leons sobre o galega e viceversa, puida existir na zona
por ns estudiada longo da historia e dar orixe s Mas de transicin que bose rexistramos, pero
actualmente non se exerce tal presin, senn que unha lerceira luxgua, o castelan, a que se superpn a estas falas de transicin anulando as sdas caractersticas dilerenciais, como axiles anulou
o leons. Chama a atencin a resistencia da galega na zona de Len e Zamora, se a contrastamos
coz anulacin progresiva polo catn das talas de transicin e do leons, que hai que reconstruir
e buscar coma sede fsiles se tratase. Por isto, para estudia-las falas da rea de transcion, non sera suficiente un estudio puramente sincrnico, pois os datos a da de bose non son fiables; sera
preferible ter en canta a aspecto diacrnico, observando a formacin das talas de transicin, e os
factores extralingsticos (histricos e seogrficos) que influiron na formacin da fronteira.
Revista dc Filologa Romn.a
Vol. 18(200073-102
82
durante anos. Sobre esta aproximacin inicial, tendo presente esta primeira
clasificacin, un estudio posterior poderla afronta-lo feito de facer unha anlise mis profunda que considerase mis trazos e un maior nmero de isoglosas, unha anlise que achegase mis datos sobre as variedades lingtisti-
83
84
-LL- latinos un resultado propio do galego. mentres que o resultado -1procedente de -L- debe asociarse leons. O galego de transicin rexstrase no Bierzo (SMA, N, VF, D, VILL, BORR e CARU), e contina cara
sur en CASIR.
b) Transicin. As falas deste tipo presentan o resultado do galego nas
nasas, de compromiso nas laterais e do leons nos resultados de E, AE, 6 e
grupo SI. As, de resultado galeguizante pode tildarse a conservacin da
oposicin latina de -N-/-NN-, cun resultado 01n (irm ou irmanha, ano).
Xunto a este, aparece unha solucin de compromiso nas laterais. por perda
da oposicin latina -L-/-LL- en favor dun nico fonema /1/ ((a)marielo, caliente). Por ltimo, estas falas presentan resultados leoneses, como as formas ditongadas e o resultado non palatalizado is (quelso, cereisa, carquelsa) do grupo SI. Podemos encontrar falas deste tipo nun punto da Fomela
(GUI), no Bierzo (FON, EH) e en Sanabria (RIO).
c) Transicin de Pombriego. A fala de Pombriego presenta solucins de
compromiso nas laterais e nasais lado de resultados leoneses para os
restantes trazos. As solucins de compromiso tradcense na perda da oposicin latina -L-/-LL- (simple/xeminada) a favor dun nico fonema /1/
((a)marielo, caliente), e na perda da oposicin latina -N-/-NN- a favor dun
nico nl (ano, irmana). Xunto a estas solucins de compromiso, temos resultados que poden cualificarse de leoneses: formas ditongadas, resultado is
do grupo SI e presentes analxicos.
d) Leons de transicin (1). Nas falas englobadas neste bloque aparecen
resultados leoneses en tdolos trazos ags nas nasais, que teen o resultado
do galego. As, propia do leons a conservacin da oposicin latina nas laterais, de simple e xeminada -L-/-LL-, cun resultado liii na zona (caliente,
(aftnariello): resultado -1- (conservacin de -L-), nas formas con -L- intervoclico, e resultado -II- (palatalizacin) de L- e -LL- (en toda a zona estudiada, contrariamente a outras do leons, s aparece este resultado, -11-,
para L-, -LL-). Tamn son propias do leons as formas ditongadas, o resultado is do grupo SI e os presentes analxicos vengo, tengo, pongo. Xunto a estes trazos leoneses, aparece un nico resultado galego, pero de gran
rendemento: a conservacin da oposicin latina da simple e xeminada -N-lNN-, cun resultado 1/Vn (irm oit irmanha, ano) por perda do -N- nas formas
con -N- intervoclico e resultado -n- de -NN-. Leons de transicin (1) rexistrmolo na majora dos puntos da Fomela (CHA, TRAS, PER), e nun
punto do Bierzo (SAN).
,
caso das nasais, que presentan unha solucin de compromiso, Esta ltima
vn da perda da oposicin latina simple/xeminada -N-/-NN- a favor dun
nico fonemanl: irmana, ano. Xunto a isto, os restantes trazos son xa definitivamente leoneses: mantense a oposicin latina nas laterais, de simple
e xeminada -L-/-LL-, cun resultado liii (caliente, (a)mariello), aparecen formas ditongadas, o resultado is do grupo SI e os presentes analxicos
Nos cadros que seguen presentmo-las combinacins posibles dos sete
~
Galega
Gal. de tr.
Transicin
Leons de tr
LTl
LUM
GUI
MA
SMA
PUF
CASIR
FON
Leons
LTII
CHA
SAN
Mc.
Forn.
LI
BE
RIO
1
~~1
Bierzo
Cabreir
SCS
Sanabr
-LL
-NN
II
n
n
jn
aditongacin
quei~o
vello
dttongactn
.
quciso
vengo
E
E,AE,o
S
PTES
As distintas modalidades veen determinadas por unba serie de isoglosas que discarren saltas nesta rea de transicin, isoglosas que aparecen indicadas nos mapas 1 e 3. Debemos puntualizar que temas certas reservas respecto a unha delas, a que delimita os resultados de TNFO,
VNIO: en Peranzanes -punto que entra dentro do leons de transicin 1- era unha forma estrafla,
non recoecida por iMantes de puntos vecios. Ademais os resultados lengo, vengo, pongo, poden
ser castelanismos: non aparecen as formas leonesas ditongadas (liengo). Optarnos por non ter en
canta, en principtt esta isoglosa para a clasificacin no que respectad seu decorrer pala zoila da
Pamela (cl. mapa 3).
Revioa de Filologa Rornnicca
Vot. tltt2t)Ot)73-t02
86
Cuadro 2
TRp
POMBRIEGO
1
-UL
-NN
n
ditongac.
1
vengo
, AE, 6
Sl
PTES
No mapa 3, realizado a partir das isoglosas indicadas no mapa 1, marcmo-las distintas modalidades que se rexistran nesta franxa de transicin.
Como vemos no mapa, estamos ante unha zona dc gran variedade e forte
personalidade lingistica: proba disto que a situacin non uniforme
nn nun mesmo concello, como podemos comprobar nos mapas 4, 5, 6 e 7;
sen considera-lo casteln que se superpuxo s falas autctonas, nalgns concellos podemos rexistrar das variedades ou mis (Fabero, mapa 4: transicin e leons de transicin II; Vega de Espinareda, mapa 5: galego, galego
de transicin e transicin; Benuza, mapa 6: transicin e leons; Pedralba de
la Pradera, mapa 7: galego, transicin e leons). Esta situacin que acabamos de indicar non mis que unha mostra, de tantas, da complexidade dialectal desta franxa de transicin t9
En Peranzanes, concella limtrofe con Asturias, investigronse os seguintes puntos: Guimara,
Chano, Trascastro e Peranzanes. Rexistramas aqu o que denominamos leons de transicin (1) en
CHA, TRAS, PER: (aftnarie//o, caliente, ano, irm ou irman/za, quciso e vengo. No punto que
est mis nade, xa lindando con Asturias (Guimara) aparece unha modalidade de transicin
(TR): recollemas ca/iente, ano, irn ou irnianha, quciso, (afinar/e/o. Para compara-los datas que
temas de Peranzanes cas datos existentes sobre as falas vecias en Asturias, debemos consulta-lo
estudio de Dabarro (1994), que describe a situacin linghistica da concella de Ibias e a de parte da
concello de Degaa, cancellos asturianos limtrofes cas concellos leoneses de Peranzanes e Candin (cf. especialmente mapa 17 e Pp. 135 a 137 do estudio citada). Diferencia Babarro das variantes nesta zona limtrofe coa estudiada por ns: II (galega) e 12 (tixileiro) que coinciden respectivamente, se ternos en canta s as sete isoglosas primarias, ca que ns cualificamos de
galega de transicin (con resultado de compromiso nas laterais, como en GUI) e leons de transicin 1, caa particularidade de posuir 120 fonema de realizacin cacuminal prepalatal oclusiva sonora, fronte de realizacin lateral palatal (1/obo) que aparece nos puntos de LTI de Peranzanes.
87
Vot. 18 (2t)0l>73-102
Unha vez clasificadas estas falas de transicin en relacin coas entidades dialectais en contacto, non podemos deixar de comentar un fenmeno
promiso. Tomando unha vez mis como referencia os sete trazos pertinentes, s podemos mostrar aqu algns exemplos destas fluctuacins, ou se
queremos interferencias, utilizando o termo en sentido amplo20 que dalgn
xeito son restos dun contacto, dunha loita de tendencias entre galego e leons durante sculos, un encontro que se foi dando longo da historia e determinou, en maior ou menor medida, a formacin e o carcter destas falas
de transicin.
Pode darse o caso de que nun mesmo punto aparezan solucins galegas
e leonesas para un mesmo fenmeno. Posiblemente se trate do resto dun estado anterior no que conviviron en maior ou menor medida o galego e o leons, producndose entre eles interferencias que boxe derivan nesta alternancia de solucins. Un exemplo disto tmolo en Lumeras (Ancares), onde
detectrno-la perda de -L- (fo, muin, =abars),alternando coa conservacin
(calente). Estes datos recollidos in situ parecen confirmados poo estudio realizado por Dmaso Alonso e Garca Yebra (1959: 329-330) nesta zona2t.
Outro fenmeno que proba a continuidade lingistica que se d caa vecia Asturias -ademais
do resultado de campratuisa nas laterais de GUI, coincidente ca que se d nalgns puntos da zona
limtrofe- a realizacin ri, uo da ditonga procedente de , que sinala Babarra no tixileiro (12),
e ns recollemos s en puntos de Peranzanes (GUI. TRAS. PER. CAR), para non atapalo mis en
toda a zona estudiada, ata Rionar.
Nautra arde de causas, debemos apuntar que nos puntos restantes da cancello de Peranzanes
(Cariseda, Faro) toda parece apuntar conservacin de -N-; este dato situara estes puntos no leones de transicin II. De Cariseda temas datos recollidos in sin, que indican a conservacin de en tdalas formas, ags en chenhafarinha; se estas fomias son infiltracins. Cariseda formara
un bloque de conservacin de -N- con BAR, LI, SP? <LTII), puntos do concello limtrofe de Fabeiro. Polo que respecta a Para, punto mis leste da Pamela, datos de Andrs Castellanos eta/ii
(1957) apuntan conservacin: Ilmo. llana, chano. <heno.
- Weinreich (1957:1): ~<By
pbenomena of INTERFERENCE 1 mean thosc instances of deviatian from tbe norms of a language which occur in the speech of a bilingual as the result of bis
familiarity wih another language, i.e. as a result of language cantacts.
-~ Dmaso Alonso e Garca YeN-a (1959: 329-330) indican quco -L- se conserva a Pamela
frante ancars, ande son muchos ms los casos de prdida quc los de conservacin>, Acbegan
exemplos de perda (qucnda<CALENDA,fiar, sair, pao...) e de conservacin (de/or, pa/ornha.
mo/a, ahojo. ahola. castao/a. garao/a). Para os ltimos parece haber unha norma segundo esRevista de Filologa Ronduica
Vot. tS(200t)73-tti2
88
89
CARU), en CASTR e nun punto de Sanabria (RIO), mentres que nas nasais
aparecen nunha zona compacta do Bierzo alto (SPP, LI, BAR); mencin
parte merece Pombriego, punto no que se presentan solucins de compromiso tanto nas laterais como nas nasais. O estudio conxunto dos resultados
de laterais (L-, -LL-; -L-) e nasais (N-, -NN-; -N-) nos puntos tratados de
Len e Zamora, permtenos diferencia-los cinco sistemas que representamos no cadro que segue:
Si
S2
S3
54
L-, -LL0
N-, -NN-
55
LLA LOM
LB ENC...
SCS SMC
SCA...
1
1
n
11
n
Como vemos, no que se refire a laterais e nasais, Si representa o sistema galego e S5 o sistema leons. Entre eles ternos sistemas de transicin
(S2, 53, S4), que combinan resultados propios das falas galegas, das falas
leonesas, e solucins de compromiso baseadas na perda de oposicin nas
laterais ou nas nasais en favor dun nico fonema. As, S2, solucin de
compromiso nas laterais, galega nas nasais; S3, solucin leonesa nas lateras, galega nas nasais; 54, solucin leonesa nas laterais, de compromiso nas
nasais 24; por ltimo SP (sistema de Pombriego), con solucins de compromiso en laterais e nasais. A vista destes catro sistemas, non podemos deixar
de citar a Cataln (1954, p. 125):
24 Cataln (1954), no seu estudio Resultados pica-palatales y dorso-palatales de -LL-,NN-, y de L-, N- recolle datos de distintas fontes bibliogrficas. Para a Fornela mencionapena,
pequeno, nino..,, con -n- procedente de -NN-; a Fomela forma, segundo Cataln, un rincn de -IIilada do resto, entre a zona de -ts- e o galega:
90
91
vot. 18<2001)73-102
92
93
Mapa 1
Trazos pertinentes para a delimitacin da fronteira.
Resultadosde: l.-L-;2.E,AE,O,SI;3.L-,-LL-;4.-N-;5.-NN-;6.TENEO.
Revista de Filologa Rorndnho
Vol. IR (2t)Ot)73-t02
94
ASTURIAS
o
O
IEI
ti
yo
LUOO
o,
L~ Q
bU RIN
SE
timeS
SMC
5I
.307
.AflD
.PSD
.SCAQ
PORTUGAL
Mapa 2
Isoglosa de aditongacin ditongacin de en GO
Distribucin das formas eu you, ieu.
95
Mapa 3
Trazos pertinentes para a delimitacin da fronteira. As falas na franxa de transicion.
Revista de Filologa Ronnra
V
0. 18(2001) 73-t02
96
ex
Mapa 4
Fabero.
Luco
5
<dAL
FAD~
~A*AMELU
PERA
tAJANTE
IliA
UtiECCO
MU
EIR
GTYT
1
SAScEOO
-ti
WWWA
MapaS
Vega de Espinareda.
97
PDAIANTA OEt
NERZO
EOPMHES
pl
QUEISO
POTE IlEDOMINOO FLREZ
.~.--
a t.4
TR
,e.
~1
pOWERP.ADA
po,.tnr
~IJLft~
4Uh4L~
is,.,<
CASTRILLO bECARRERA
Ura
,H
O ti R E N ~
~jE!~i~fi
fi
N
~tiL>ii>~CscI1oo
Mapa 6
Benuza.
Mapa 7
Fedralba de la Pradera.
Revista de Filologa Romnica
Vot. 18(2001>73-102
98
1000
tiS&S
-ti.ti
A.
it-
PS
tiLOS
- . -
.UA
OURSNSE
sise.
- -
ti Sc,
ti
0T
ti.
OE
.DAT
II LOSItO
Ja
PORTUGAL
Mapa 8
Fronteira
lingistica entre galega e leons. Praposta dunha divisoria (galega, galega de transicin,
(transicin (transicin), leons de transicin, leons).
99
BIBLIOGRAFA CITADA
ALoNso, 0./GARCA YEBRA, V. (1959): El gallego-leons de Ancares y su inters para la dialectologa portuguesa>t III Colquia Internacional de Estados
Luso-Basileiros (Lisboa, 1957), vol. 1 (1959), 309-339. Reproduciuse en
CuCO, XVI (1961), 43-79. Reeditado en Obras completas, 1, Madrid: Gredas
(1972: 315-357) cd. utilizada.
ANDRS CASTELLANOS, M. S. et clii (1957): ~<Lmiesde palatales en el Alto Len>~,
Trabajos sobre el dominio romnico leons, 1, Madrid: Gredas, 23-39.
BABARRO GONZLEZ, X. (1994): A fronteira lingtistica do galega ca asturiano.
CATALN,
L.F. Lindley (1964): Nava proposta de clasitica~o das dialectos galegaportugueses, Boletim de Filologia, XXII, 1-2 (1964-71), 81-116. Reed. en
LE. Lindley Cintra (1983): Estados de dialectologia portuguesa. Lisboa: S da
Costa, 117-163.
CORTS Y VZQUEZ, L. (1954): El dialecto galaico-por/ugus hablado en Lubin
(Zamora). Toponimia, textos y vocabulario. Filosofa y Letras, Anexo de Acta
CINTRA,
FERNNDEZ
Vol. 15<2001>73-102
loo
GARCA GARCA,
12.
(1987): El gallego de El Bierzo (Len), Actas do II Congresso Internacional da Lngua Galego- Portuguesa na Galiza (Ourense, 1987), Santiago
Ourense: AGAL (1989), 131-135.
Instituto da Lingua Galega (1990): Atlas Linglstico Galego, vol. 1: Morfoloxa
verbal, A Corua: Fundacin Barri de la Maza.
Instituto da Lingua Galega (1995): Atlas Linglstico Galego. vol. 2: Morfoloxa
non verbal, A Corua: Fundacin Barri de la Maza.
KRGER, E. (1925): Mezcla de dialectos, Homenaje ofrecido a Menndez Pidal.
Miscelnea de estudios lingiisticos, literarios e histricos, II; Madrid: Her-
nando, 121-166.
(1965): Aportes a la fontica dialectal de Sanabria y de sus zonas colindantes.
Con tres mapas lingisticos, Revista de Filologa Espaola XLVIII, 251-282.
LAPESA, R. (1985): Historia de la lengua espaola, Madrid: Gredas, (1? ed.:
1942).
MADOZ, P. (1845): Diccionario geogrfico-estadstico-histrico de Espaa y sus
posesiones de Ultramar, toma 9.
MENNDEZ PIDAL, R. (1906): El dialecto leons, Diputac. de Oviedo, Instituto de
Estudios Asturianos, 1962.
NEIRA MARTNEZ (1989): Las fronteras del leons, Homenaje a Alonso Zamora
Vicente II, Dialectologa, Estudios sobre el Romancero, Madrid: Castalia,
215-225.
RECsENs Vvus, D. (1985): Contribuci a lestudi de les rees dialectals de transci. El Camp de Tarragona, rea lingistica pont entre catal oriental i catal
occidental, II, XVI Congrs Internacional de Linglstica i Filologie Romniques (Palma de Mallorca, 1980), 2 vals., Palma de Mallorca: Mol, 1982,
1985, 539-555.
TERUELO NEZ, M. 5. (1975): E/habla de la Cabrera Baja, Len, Tese de Dou-
VENY,
101
WEINREICH (1957): <-iOn the descriptian of phonic interference, Word, 13/1, 1-11.
ZAMORA VICENTE, A. (1989): Leons, Dialectologa Espaola, Madrid: Gredas
(led.: 1960).
ABREVIATURAS DOS PUNTOS
AVE: Avedillo, Concello de Cabreros, Zamora. BAR: Brcena, C. de Fabeiro,
Len. BE: Benuza, C. de Benuza, Len. BORR: Borrenes, C. de Barrenes, Len.
C: Cueto, C. de Sanceda, Len. CAL: Calabor, C. de Pedralba de la Pradera,
Zamora. CAN (Le): Candn, C. de Candn, Len. CAR: Cariseda, C. de Peranzanes, Len. CARU: Carucedo, C. de Caruceda, Len. CASTR: Castraquilame, C. de
Ponte de Domingo Flrez, Len. CHA: Chano, C. de Peranzanes, Len. D: Dehesas, C. de Ponferrada. Len. EE: El Espino, C. de Vega de Espinareda, Len.
ENC: Encinedo, C. de Encinedo, Len. FA: Faro, C. de Peranzanes, Len. FN:
Fuentes Nuevas, C. de Ponferrada, Len. FON: Fontana, C. de Fabeiro, Len.
GUI: Guimara, C. de Peranzanes, Len. FI: Hervededo, C. de Camponaraya, Len.
HER (Z3): Hermisende, C. de Hermisende, Zamora. LB: La Baa, C. de Encinedo,
Len. LC: Lago de Carucedo, C. de Carucedo, Len. LI: Lillo, C. de Fabeiro,
Len. LOM: Lomba, C. de Benuza, Len. LUM: Lumeras, C. de Candn, Len.
LUB (Z2): Lubin, C. de Lubin, Zamora. LLA: Llamas de Cabrera, C. de Benuza,
Len. MA: Magaz de Arriba, C. de Arganza, Len. N: Narayala, C. de Campanaraya, Len. PAD: Padornela, C. de Lubin, Zamora. PB: Priaranza del Bierzo, C.
de Priaranza del Bierzo, Len. PDF: Ponte de Dominga Flrez, C. de Ponte de Domingo Flrez, Len. PER: Peranzanes, C. de Peranzanes, Len. PED: Pedralba, C.
de Pedralba de la Pradera, Zamora. PI: Pas, C. de Pas, Zamora. PM: Paradela de
Muces, C. de Priaranza del Bierzo, Len. PO (ZI): Parto, C. de Parto, Zamora.
POM: Pombriego, C. de Benuza, Len. R: Rimar, C. de Ponferrada, Len. REQ:
Requejo, C. de Requeja, Zamora. HAB: Ribadelago, C. de Galende, Zamora. RIO:
Rianor, C. de Pedralba de la Pradera, Zamora. SAN: Sancedo, C. de Sancedo,
Len. SCA: Santa Cruz de Abranes, C. de Pedralba de la Pradera, Zamora. SCS:
San Ciprin de Sanabria, C. de San Justo, Zamora. SE: Ssamo, C. de Vega de Espinareda, Len. SIG: Sigiieya, C. de Benuza, Len. SIL: Silvn, C. de Benuza,
Len. SiM: San Juan de la Mata, C. de Arganza, Len. SMA: San Miguel de Arganza, C. de Arganza, Len. SMC: San Martn de Castaeda, C. de Galende, Zamora. SMT: San Martn de Terroso, C. de Cabreros, Zamora. SOR: Sorbeira, C. de
Candn, Len. SOT: Sotilla, C. de Cabreros, Zamora. SPP: San Pedro de Paradela,
C. de Fabeiro, Len. TM: Toral de Merayo, C. de Ponferrada, Len. TRA: Trabazas, C. de Encineda, Len. TRAS: Trascastro, C. de Peranzanes, Len. VA: Valle
del Agua, C. de Cabaas Raras, Len. VF: Val de Finalledo, C. de Vega de Espinareda, Len. VILL: Villavieja, C. de Priaranza del Bierzo, Len. VO: Voces, C.
de Barrenes, Len.
Vol. 18(2001>73-102
102