Professional Documents
Culture Documents
1111
Alfredo Hermosillo
El uso del nombre propio en la obra de Nikolai Ggol
sido definidos por el objeto. Ggol ha dado nombre a su personaje juntando significados cercanos que, sin embargo, no guardan una significacin directa, tal como no llam a Sobakevich Medvedich (oso) porque
hubiera sido un chiste fcil.
Nikolai Ggol acierta al llamar Basmachkin al personaje principal de
El capote. El nombre Tishkevich (de tish, silencio) para caracterizar
a un hombre insignificante, sin derecho a voz, es demasiado directo. Por
el contrario, al significado Bashmachkin, llegamos por un proceso asociativo, relacionado, por cierto, con un proverbio ruso que caracteriza
la posicin humilde de una persona, estar bajo los zapatos de alguien.
Despus de Ggol, muchos satricos han utilizado el doble apellido
para resaltar el sentido cmico. Por ejemplo, el protagonista de la novela Dar, de Vladimir Nabokov, tiene el apellido Godunov-Cherdinsev,
que subraya su parte aristocrtica (Godunov) y su posterior decadencia
Cherdinsev (de chardak, buhardilla). Veamos los nombres de algunos
de los personajes de la obra de teatro El inspector y de su novela Las almas
muertas.
El inspector
En la comedia de Ggol un misterioso personaje llega a una pequea
ciudad provinciana. La alarma se extiende entre las autoridades municipales, mediocres jerarcas instalados de por vida en sus cargos, pues al
creer reconocer en l a un inspector de la administracin general de cuya
inminente llegada han sido avisados, temen que ste pueda corroborar
el estado de abandono y dejadez en el que estn inmersos. Para evitarlo,
todos procuran conquistar al joven. Sin comprender muy bien qu ocurre, el falso inspector se aprovecha de la situacin aceptando todo tipo
de favores. Pero, temiendo ser descubierto, huye del lugar. El error se revelar por fin al descubrirse el contenido de una carta en la que Jlestakov
le cuenta a un amigo todo por lo que ha pasado.
13
El supuesto inspector
Jlestakov: () de Jlestat, azotar. Semnticamente, el apellido tiene muchas significaciones. La palabra azotar tiene distintos sentidos y matices, pero los ms cercanos con Jlestakov son:
1) Mentir, parlotear (bla, bla, bla)
2) Jlist (ltigo), fuerte, doloroso, rpido, vivo
3) Sinvergenza, descarado, desvergonzado
4) Jeistan, perezoso (adjetivo utilizado principalmente en Nizhni
Novgorod, Rusia)
El apellido Jlestakov nos muestra entonces a un personaje de carcter insolente, rpido, vivo, y, al mismo tiempo, a una persona acostumbrada a
mentir, parlotear y holgazanear. Un hombre hueco, vaco, para quien la
mentira es fuente de inspiracin.
El alcalde
Skvoznik-Dmujanovskiy (-); el apellido Skvoznik (de la palabra a travs, mirar de reojo, nos da la idea de un hombre sagaz, de mirada penetrante) delata a un pcaro, a un hombre muy
perspicaz que es al mismo tiempo un experimentado bribn. Dmujanovski (soberbio) la combinacin de los apellidos nos muestra a una persona
sagaz y soberbia, al mismo tiempo que hace nfasis en la afectacin de su
carcter. En el apellido est la esencia del personaje.
El alcalde en Ggol no es una caricatura, no es una farsa cmica ni una realidad exagerada. Tampoco es un tonto, sino, a su manera, un hombre muy
inteligente y muy eficaz en su esfera: sabe emprender con arte una empresa,
hurtar y borrar todas la huellas, enterrarlas; sobornar y granjearse la voluntad
14
En la cabeza de este personaje arrogante existan solamente las nociones del hurto y del engao. Su amedrentada imaginacin vio en Jlestakov al inspector que todos teman. El choque cmico esta dado en el
significado del apellido, el alcalde picarn vista aguda no supo ver y se
equivoc rotundamente con el supuesto inspector.
El cartero
Shpekin (), posiblemente de la palabra del sur de Rusia, Shpen,
una persona que siempre molesta, un malicioso burln que se mofa de
la gente con toda inocencia. Siempre lee causalmente la correspondencia porque la encuentra abierta y propaga la informacin por todo el
pueblo.
El terrateniente
Bobchinskiy (), probablemente de la palabra Bobich,
hombre tonto, utilizada en la ciudad rusa Pskovsk. En el apellido no
hay radical semntico independiente, est tomada como analoga para
caracterizar a un hombre insignificante, venido al mundo para satisfacer
necesidades ajenas.
Un caso aparte, es el de Derzhimorda, nombre propio que no se
deriva de otra palabra, como en los casos antes vistos; lo incluyo en este
apartado porque es un nombre que ha pasado a formar parte del lenguaje literario, poltico y popular ruso.
La Rusia zarista y autocrtica, con sus tiranos,
derzhimores y dems lindezas.
(En un discurso de Lenin)
Derzhimorda, el personaje de esta comedia de Ggol, para guardar el
orden llena de moretones a todo mundo, a culpables y a inocentes por
2
15
Alfredo Hermosillo
El uso del nombre propio en la obra de Nikolai Ggol
Los personajes
16
17
hasta la identidad sexual. Recoge cualquier cacharro inservible que encuentra en su propiedad y rie a la sirvienta por ofrecer t a las visitas,
con lo que cuesta el t!
Bibliografa
Ggol, Nikolai, Las almas muertas, Porra, Mxico, 1988
____, Revisor, act, Mosc, 1994
Lotman, Yuri, Uchebnik po russkoi literature, Yaziki Russkoi Kulturi, Mosc, 2001
Moya, Virgilio, La traduccin de los nombre propios, Ctedra, Madrid, 2000
Revista de Literatura, nmero especial sobre Ggol, San Petersburgo, 1992
1818