You are on page 1of 46

1

00:00:07,560 --> 00:00:13,220


<i>Episode 13</i>
2
00:00:38,330 --> 00:00:40,200
Magistrate.
3
00:00:40,420 --> 00:00:42,430
What are you doing out here?
4
00:00:42,990 --> 00:00:45,110
I couldn't sleep.
5
00:00:45,910 --> 00:00:48,330
Why are you out here Magistrate?
6
00:00:49,420 --> 00:00:52,020
I couldn't sleep either.
7
00:00:53,940 --> 00:00:57,410
It's understandable for Dol Sae to act like that.
8
00:00:57,410 --> 00:01:00,440
So don't say anything to him about it.
9
00:01:00,440 --> 00:01:03,620
It's surprising that he didn't faint.
10
00:01:04,110 --> 00:01:09,270
I seem to be making life difficult for those around me, in my opinion.
11
00:01:10,240 --> 00:01:15,470
Ending things quickly and leaving would be best, I think.
12
00:01:17,290 --> 00:01:21,240
Well then, I'll be going in now.
13
00:01:21,760 --> 00:01:23,740
Arang,
14
00:01:28,900 --> 00:01:32,480
I don't know why I'm acting like this, but
15
00:01:32,480 --> 00:01:35,990
I'm surprised by the way I'm acting.

16
00:01:35,990 --> 00:01:37,850
Still,
17
00:01:38,330 --> 00:01:47,190
I'm going to think about my current behavior at a later time and do this first
18
00:01:48,770 --> 00:01:53,660
You told me not to like you, but I...
19
00:01:53,660 --> 00:01:55,630
Magistrate!
20
00:01:55,630 --> 00:01:58,010
But I...
21
00:01:58,900 --> 00:02:00,910
Please don't!
22
00:02:01,930 --> 00:02:06,000
am going to like you, Arang.
23
00:02:11,700 --> 00:02:15,830
You... said that you were an honest person.
24
00:02:15,830 --> 00:02:21,220
You said that you would follow your true thoughts and feelings.
25
00:02:21,220 --> 00:02:23,110
No matter what others say..
26
00:02:23,110 --> 00:02:29,790
How is that relevant to us right now?
27
00:02:30,110 --> 00:02:35,500
So you want to know how I truly feel?
28
00:02:36,720 --> 00:02:39,200
I'll tell you without twisting anything.
29
00:02:39,720 --> 00:02:45,670
I... do not have the same feelings as you.
30
00:02:46,750 --> 00:02:50,800
So you shouldn't act like this.

31
00:03:11,090 --> 00:03:13,530
For the last time,
32
00:03:15,540 --> 00:03:21,230
Are those your sincere feelings?
33
00:03:24,620 --> 00:03:26,550
Yes.
34
00:03:33,440 --> 00:03:35,660
So it seems.
35
00:03:46,490 --> 00:03:50,260
I understand how you feel.
36
00:03:56,260 --> 00:03:58,430
Go inside.
37
00:04:01,950 --> 00:04:13,480
<i> ? Loving and hating each other,
why are these common things so difficult?</i>
38
00:04:13,480 --> 00:04:21,170
<i> ? Must our relationship
always have to fade away like this?</i>
39
00:04:21,170 --> 00:04:32,220
<i>? That's why my heart aches more and
love deranges me.</i>
40
00:04:32,220 --> 00:04:42,230
<i>? When I felt like dying,
you are smiling before me.</i>
41
00:04:42,230 --> 00:04:52,520
<i>? How much must only I be longing for you?</i>
42
00:04:52,520 --> 00:05:02,830
<i>? Like this, like this,
why can't you understand my heart?</i>
43
00:05:02,830 --> 00:05:14,840
<i> ? It's grown so large
that it won't be filled with the words "I love you."</i>
44
00:05:14,840 --> 00:05:23,130

<i> ? More than destiny, a love which is destined.</i>


45
00:05:23,130 --> 00:05:33,770
<i>? More than destiny, a love which is destined.</i>
46
00:06:24,780 --> 00:06:27,710
Thank you Magistrate.
47
00:06:31,010 --> 00:06:36,320
<i>"Patrolmen urgently needed" : To maintain the order of the Government office,
patrol the street, ....</i>
48
00:06:40,780 --> 00:06:44,130
Shoes for sale.
49
00:06:46,200 --> 00:06:48,750
Aigoo, aigoo, aren't you the Magistrate?
50
00:06:48,750 --> 00:06:51,780
Thank you Magistrate.
51
00:06:51,780 --> 00:06:52,640
What?
52
00:06:52,640 --> 00:06:57,300
Thanks to you, sir, the townspeople's hearts have become much kinder.
53
00:06:57,700 --> 00:07:00,570
By just sharing some supplies?
54
00:07:00,570 --> 00:07:02,470
Shallow indeed.
55
00:07:02,470 --> 00:07:05,250
It is not because of only that incident!
56
00:07:05,250 --> 00:07:09,780
We are thinking maybe we can have
some place (means "Magistrate") we can rely on.
57
00:07:09,780 --> 00:07:14,750
There is also the chance that you will open your ears and listen to our grievanc
es if needed, and58
00:07:14,750 --> 00:07:18,180
I have spoken useless words.

59
00:07:19,650 --> 00:07:21,200
Give me these.
60
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Yes.
61
00:07:38,530 --> 00:07:44,430
It can't be that he went out last night and didn't come back, could it?
62
00:08:00,160 --> 00:08:04,320
What are you doing? Standing outside someone else's door...
63
00:08:13,840 --> 00:08:15,570
Here.
64
00:08:16,590 --> 00:08:20,720
I went out and bought these the second I opened my eyes this morning.
65
00:08:20,720 --> 00:08:23,280
So come over here.
66
00:08:46,650 --> 00:08:48,600
They fit perfectly.
67
00:08:48,600 --> 00:08:52,610
As expected, I have an eye for such things.
68
00:08:52,610 --> 00:08:55,370
As I have the eyes for beauty.
69
00:08:56,010 --> 00:09:01,140
I couldn't stand seeing you wear those worn out straw shoes with this attire.
70
00:09:02,120 --> 00:09:03,850
How are they?
71
00:09:03,850 --> 00:09:05,910
Do you like them?
72
00:09:11,830 --> 00:09:15,240
Don't be fearful, Arang.
73
00:09:15,240 --> 00:09:22,500
Don't concern yourself with unneccesary things. I know what you're thinking.

74
00:09:23,160 --> 00:09:26,430
I told you that I would send you to heaven.
75
00:09:27,380 --> 00:09:30,050
That's all I'm going to do.
76
00:09:34,870 --> 00:09:36,720
Stand up.
77
00:09:41,870 --> 00:09:44,360
Mm, that's good. All done.
78
00:09:44,500 --> 00:09:48,060
There is some saying
that the completion of attire is done by shoes.
79
00:09:48,250 --> 00:09:56,680
We need to dress you this way so that you will go to heaven looking beautiful. W
ouldn't you agree?
80
00:10:02,780 --> 00:10:08,940
Tell me of all the things you want to wear, eat, and do before you have to go.
81
00:10:08,940 --> 00:10:12,230
This older brother will make it all happen,
82
00:10:17,980 --> 00:10:20,160
Are you serious?
83
00:10:20,920 --> 00:10:22,540
Yes, just say the word.
84
00:10:22,540 --> 00:10:27,580
For starters make sure we never run out of peaches.
85
00:10:27,680 --> 00:10:29,200
That's nothing.
86
00:10:29,200 --> 00:10:34,660
Give me 3 daily meals properly too. When you skip meals I end up starving.
87
00:10:34,660 --> 00:10:37,260
Alright, what else?
88

00:10:37,710 --> 00:10:39,550


Nothing else.
89
00:10:39,550 --> 00:10:42,450
What? Is it all food related?
90
00:10:43,290 --> 00:10:46,990
Isn't it that even a ghost who has eaten has good color in their face?
91
00:11:04,880 --> 00:11:09,990
Don't worry about that. Let's go see if there's anything new regarding the talis
man.
92
00:11:13,520 --> 00:11:29,040
<i> Subtitles brought to you by The Marang Team @ viki.com</i>
93
00:11:36,850 --> 00:11:40,300
Oh my... I found it. I found it.
94
00:11:46,650 --> 00:11:52,160
I'm sorry I told Dol Sae by mistake.
95
00:11:52,160 --> 00:11:53,510
Forget it.
96
00:11:53,510 --> 00:11:55,340
Nothing can be done about it.
97
00:11:55,340 --> 00:11:58,500
It's all in the past so what can be done about it now?
98
00:12:03,460 --> 00:12:05,380
It's not a talisman that blocks ghosts?
99
00:12:05,380 --> 00:12:07,730
It does blocks ghosts, but
100
00:12:07,730 --> 00:12:11,900
it's not a talisman that simply blocks ghosts.
101
00:12:11,900 --> 00:12:17,370
So it's sole purpose was not to block ghosts.
102
00:12:17,370 --> 00:12:21,640
Since this is so unusual it's hard to believe, but

103
00:12:22,040 --> 00:12:27,230
the real purpose of this talisman is to block the heavens.
104
00:12:27,230 --> 00:12:31,660
And in that process even ghosts are unable to pass through.
105
00:12:35,770 --> 00:12:39,030
Since this is so far fetched it wasn't in any of the reference books.
106
00:12:39,030 --> 00:12:42,370
I really had to go though a lot.
107
00:12:42,370 --> 00:12:45,630
What do you mean by saying that it blocks the heavens?
108
00:12:45,630 --> 00:12:49,390
So, we can say it's creating a "closed space".
109
00:12:50,000 --> 00:12:51,490
Closed space?
110
00:12:51,490 --> 00:12:54,770
Yes, closed space.
111
00:13:03,760 --> 00:13:05,820
What?
112
00:13:05,820 --> 00:13:07,000
<i>What was that?</i>
113
00:13:07,000 --> 00:13:08,710
<i>A spirit.</i>
114
00:13:08,710 --> 00:13:11,420
<i>I'm not sure how many spirits were tangled in it.</i>
115
00:13:11,420 --> 00:13:15,270
<i>As they had been matured for a long time,
they can even make some magic too.</i>
116
00:13:15,270 --> 00:13:16,380
<i>What?</i>
117
00:13:16,680 --> 00:13:18,960
<i>So far, this has been sealed,

so we couldn't know about that either.</i>


118
00:13:18,960 --> 00:13:20,620
<i>We did not even know about it.</i>
119
00:13:20,860 --> 00:13:24,600
I guess that's why there was
the evil spirit in that cave.
120
00:13:24,600 --> 00:13:26,900
Moo Yeong said so.
121
00:13:26,900 --> 00:13:30,580
As it has been sealed, the spirits couldn't go out,
so eventually they were tangled with each other.
122
00:13:30,580 --> 00:13:31,430
Yes,
123
00:13:31,430 --> 00:13:35,130
a ghost can't enter or exit.
124
00:13:35,130 --> 00:13:36,460
That's how it would be.
125
00:13:36,460 --> 00:13:40,750
But there weren't any ghosts at Lord Choi's house.
126
00:13:40,750 --> 00:13:45,330
If it's according to what you say,
then some ghosts shouldn't have been able to leave.
127
00:13:46,030 --> 00:13:48,560
Then, I guess they were taken care of.
128
00:13:48,560 --> 00:13:49,690
By whom?
129
00:13:49,700 --> 00:13:50,560
By whom...?
130
00:13:50,560 --> 00:13:52,320
By the person who created that closed space.
131
00:13:52,890 --> 00:13:58,050
But, why would a person, not even a ghost,

need to make a closed space and sit in there?


132
00:14:14,710 --> 00:14:18,570
Not even the size of a rat poop yet they dare to threaten me?
133
00:14:18,570 --> 00:14:20,730
What should I do to them?
134
00:14:20,730 --> 00:14:24,180
What should I do to get rid of them all at the same time?
135
00:14:25,590 --> 00:14:28,830
Most of all, Hong Ryeon, that wily b**ch
wouldn't just sit still and watch.
136
00:14:28,840 --> 00:14:31,210
What should I do?
137
00:14:31,210 --> 00:14:37,330
I need to do something first regardless of the method.
138
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
<i>Don't lay a hand on that girl.</i>
139
00:14:40,400 --> 00:14:45,100
<i>If you lay even one hand on her, I won't let you go!</i>
140
00:14:46,670 --> 00:14:49,760
Why would she say something like that?
141
00:14:50,120 --> 00:14:53,430
She's fully aware of what has already happened.
142
00:14:53,920 --> 00:14:57,330
Why would she say not to lay a hand on a girl who is already dead?
143
00:15:02,330 --> 00:15:04,500
Could it be..
144
00:15:06,060 --> 00:15:09,020
<i>Even though no one has seen or had it before,</i>
145
00:15:09,020 --> 00:15:11,430
<i>I believe.</i>
146

00:15:11,430 --> 00:15:14,080


<i>If I can make that mine then</i>
147
00:15:14,080 --> 00:15:17,840
<i>I can live forever.</i>
148
00:15:18,420 --> 00:15:20,970
<i>Command me.</i>
149
00:15:20,970 --> 00:15:23,200
<i>No matter what you want,</i>
150
00:15:23,200 --> 00:15:26,250
<i>I will do it all.</i>
151
00:15:29,770 --> 00:15:30,750
Geo Deol.
152
00:15:30,750 --> 00:15:32,680
Geo Deol are you outside?
153
00:15:33,780 --> 00:15:35,200
She's alive?
154
00:15:35,340 --> 00:15:38,610
I don't know how this happened.
155
00:15:38,610 --> 00:15:42,110
I saw for sure that she was slit by a sword..
156
00:15:42,110 --> 00:15:45,130
I even checked that she wasn't breathing.
157
00:15:45,130 --> 00:15:48,420
I don't know what to make of this.
158
00:15:49,490 --> 00:15:56,680
But the strange thing is that she looked familiar to me.
159
00:15:58,340 --> 00:16:01,460
Where exactly have I seen her before?
160
00:16:18,580 --> 00:16:23,100
<i>Young Lady, I'm telling you that young Master hasn't arrived yet.</i>
161

00:16:25,810 --> 00:16:27,090


It's there.
162
00:16:27,090 --> 00:16:28,320
That's where it was.
163
00:16:31,250 --> 00:16:33,180
Yes. That's where she came from.
164
00:16:35,110 --> 00:16:39,340
That's why those guys were so weird.
165
00:16:41,380 --> 00:16:44,160
What more do I need to find out for you?
166
00:16:44,160 --> 00:16:45,290
It's fine.
167
00:16:45,290 --> 00:16:48,760
There's nothing else for someone like you to find out
even if you try to.
168
00:16:52,550 --> 00:16:55,040
Um...
169
00:16:55,040 --> 00:16:59,840
But, while I was passing by the office, I saw Young Master there.
170
00:16:59,840 --> 00:17:00,730
What?
171
00:17:00,730 --> 00:17:05,200
I'm wondering if he has that strange girl in his heart.
172
00:17:05,200 --> 00:17:09,050
He also saved that girl the other day.
173
00:17:10,860 --> 00:17:15,770
Ju Wal being a man also seems to have fallen for that girl too.
174
00:17:41,480 --> 00:17:45,140
Oh, he's been here for over 2 hours already.
175
00:17:45,140 --> 00:17:46,840
He keeps on standing like that.

176
00:17:46,840 --> 00:17:49,920
And he still knows that Arang's not in the room.
177
00:17:49,920 --> 00:17:52,850
Then what is going on here?
178
00:17:52,850 --> 00:17:56,970
Arang is the Magistrate's girl,
but the Young Master has selected Arang.
179
00:17:57,890 --> 00:18:00,790
Then, since we are on bad terms with Arang...
180
00:18:00,790 --> 00:18:04,610
we could be out of favor with Young Master..
is it this way?
181
00:18:05,790 --> 00:18:10,750
Well, I'm on bad terms with Dol Soe only,
but with Arang, it's not so bad.
182
00:18:10,750 --> 00:18:12,890
You want to live by yourself...
183
00:18:12,990 --> 00:18:19,630
Look, this means that between Young Master Choi and the Magistrate,
we, all three of us, can suffer a side blow in their fight!
184
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
Oh!
185
00:18:22,520 --> 00:18:24,480
Now he's sitting.
186
00:18:26,600 --> 00:18:28,820
It looks like he'll be waiting here until she arrives.
187
00:18:29,560 --> 00:18:33,810
Then, what should we do?
Should we get him some iced apple juice?
188
00:18:50,770 --> 00:18:53,570
To know the truth regarding death
189
00:18:53,990 --> 00:18:55,900
has now become fearful.

190
00:18:57,610 --> 00:18:59,490
There is nothing to be afraid of.
191
00:19:00,710 --> 00:19:04,820
No matter what the truth is, you can just go to Heaven.
192
00:19:04,820 --> 00:19:07,410
I said I would send you there.
193
00:19:16,990 --> 00:19:18,740
Should I write the talisman?
194
00:19:19,250 --> 00:19:21,110
How long will it take?
195
00:19:21,900 --> 00:19:24,200
It will be difficult to do it quickly.
196
00:19:24,200 --> 00:19:27,060
Because the original talisman you gave
is really strong.
197
00:19:30,330 --> 00:19:32,660
I don't have time to wait.
198
00:19:33,020 --> 00:19:35,120
You said you're good at keeping watch, right?
199
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
Huh?
200
00:19:37,080 --> 00:19:37,800
Yeah.
201
00:19:37,800 --> 00:19:39,920
Your words were right.
202
00:19:39,920 --> 00:19:44,290
Forget about the courtesy or what-not.
Let's just climb the wall.
203
00:19:44,950 --> 00:19:48,830
If there is any reason that they had to create
the closed space in that house,

204
00:19:48,830 --> 00:19:50,450
Let's find it.
205
00:19:50,450 --> 00:19:57,160
Now that I think about it,
there's something suspicious in a corner of that house.
206
00:19:57,160 --> 00:20:00,360
You've thought wrongly, Jade Emperor.
207
00:20:01,010 --> 00:20:02,760
Really?
208
00:20:03,190 --> 00:20:04,370
Yes.
209
00:20:04,370 --> 00:20:06,290
You've thought about it wrongly.
210
00:20:06,290 --> 00:20:08,540
Did you decide already?
211
00:20:08,540 --> 00:20:11,430
Don't you think the time to think about it was very short?
212
00:20:11,430 --> 00:20:14,670
When you allowed me to become
a heaven's being, Jade Emperor,
213
00:20:14,670 --> 00:20:17,260
our destiny wasn't the only thing that ended.
214
00:20:17,880 --> 00:20:20,910
Along with basic feelings
(joy, anger, sorrow, enjoyment),
215
00:20:20,910 --> 00:20:24,880
anguish and pain, agony and conflict are all nothing here.
aid.

That was what you s

216
00:20:24,880 --> 00:20:30,100
Well, anguish and agony are not always bad things.
217
00:20:30,100 --> 00:20:37,400
Yeom Ra always hates this idea, but I think that those are the processes to have
the real confidence.

218
00:20:37,400 --> 00:20:40,510
There are quite a lot of things to realize
after hitting the bottom.
219
00:20:40,510 --> 00:20:43,880
That's relevant to only mortal human beings.
220
00:20:44,240 --> 00:20:48,530
I am a grim Reaper, a servant of Heaven.
221
00:20:49,920 --> 00:20:54,020
Please tell me what I should do now.
222
00:20:56,710 --> 00:21:01,450
I will do as you order, please let me know the way.
223
00:21:02,360 --> 00:21:05,500
If you are certain,
224
00:21:05,500 --> 00:21:07,780
let's do it.
225
00:21:13,680 --> 00:21:16,270
You need to aim at the heart.
226
00:21:19,810 --> 00:21:23,730
It's valid for one blow, only once.
227
00:21:23,920 --> 00:21:26,910
Just tell me one thing.
228
00:21:28,950 --> 00:21:32,580
You said I'm the only one who can get rid of her.
229
00:21:33,250 --> 00:21:35,580
What is the reason?
230
00:21:35,580 --> 00:21:37,500
That's because you're blood-related to her.
231
00:21:38,790 --> 00:21:42,050
Only the strong will which even cuts off
the fate of a blood relationship
232

00:21:42,850 --> 00:21:45,470


can destroy her.
233
00:22:06,700 --> 00:22:23,520
<i>Segments & subtitles are brought to you by the Marang Team @ viki.com</i>
234
00:22:38,810 --> 00:22:42,010
Moo Yeong...
235
00:22:42,010 --> 00:22:44,910
That loathsome bastard.
236
00:22:58,010 --> 00:23:00,000
That...
237
00:23:17,630 --> 00:23:21,290
How should we do it?
Should we make a bet?
238
00:23:22,700 --> 00:23:24,120
My words are right.
239
00:23:24,120 --> 00:23:27,350
There's nothing to worry about Moo Yeong.
240
00:23:27,350 --> 00:23:30,070
When Moo Yeon, that girl,
was kicked out of here,
241
00:23:30,070 --> 00:23:33,100
he accepted that result
without any complaints.
242
00:23:33,100 --> 00:23:36,590
Not only that, before that how was he?
243
00:23:36,590 --> 00:23:41,750
He was the one who personally caught Moo Yeon, who ran away.
244
00:23:41,750 --> 00:23:44,450
Well... that's right.
245
00:23:44,450 --> 00:23:47,000
He said he would catch her,
246
00:23:47,000 --> 00:23:51,170

I'll bet my special hell brazier.


247
00:23:51,170 --> 00:23:55,730
If you use it for grilled peach,
it will be quite delicious.
248
00:23:55,730 --> 00:23:59,380
Then what should I bet on it?
249
00:23:59,380 --> 00:24:01,070
What do you want to have?
250
00:24:01,070 --> 00:24:05,260
Wait! You can't have that goat.
251
00:24:05,260 --> 00:24:07,760
Even if you give me that goat,
I won't accept it.
252
00:24:17,420 --> 00:24:21,120
Are you really sure
that I don't have to keep watch?
253
00:24:21,120 --> 00:24:23,670
That was just a joke.
How can you keep watch?
254
00:24:23,670 --> 00:24:28,450
As if you can climb the wall
or fly to the roof.
255
00:24:28,450 --> 00:24:37,450
Right... If I could climb on the roof, I would've
kept watch for you without missing anything.
256
00:24:37,900 --> 00:24:41,450
Ah... in the past, I climbed on roofs and walls.
257
00:24:41,450 --> 00:24:44,830
I did those even with my eyes closed.
258
00:24:44,830 --> 00:24:47,020
Forget that.
259
00:24:47,020 --> 00:24:51,870
But where did all the ghosts go?

260
00:24:55,650 --> 00:24:58,760
This is why I don't trust ghosts..
261
00:24:58,760 --> 00:25:03,130
If they act like this, I can't fix their grievances. Hmm?
262
00:25:03,130 --> 00:25:07,450
But still, they worked on something, so just fix even half of it.
263
00:25:07,450 --> 00:25:09,390
No thanks.
264
00:25:09,390 --> 00:25:13,420
You, don't get near this weird house.
265
00:25:13,420 --> 00:25:16,760
Over there, stay where you don't stand out.
266
00:25:16,760 --> 00:25:20,000
I told you to go back to the office but you didn't even think about listening.
267
00:25:20,000 --> 00:25:22,570
I'll go when I want to go.
268
00:25:22,570 --> 00:25:24,480
Don't tell me to do this or that.
269
00:25:24,480 --> 00:25:29,040
Anyways, just go over there and don't even move.
270
00:26:03,350 --> 00:26:06,160
Did that child come?
271
00:26:08,850 --> 00:26:11,950
Should we take a look at her face just once?
272
00:27:48,920 --> 00:27:50,830
Moo Yeong...
273
00:28:11,660 --> 00:28:13,920
It's been a long time.
274
00:28:13,920 --> 00:28:16,200
Has it been 400 years?

275
00:28:17,870 --> 00:28:20,820
You look just the same.
276
00:28:21,380 --> 00:28:24,000
I changed a bit didn't I?
277
00:28:24,000 --> 00:28:26,810
To live as a limited human life,
278
00:28:26,810 --> 00:28:29,360
as you can see, I am in this state.
279
00:28:30,540 --> 00:28:32,300
But it's still good.
280
00:28:32,300 --> 00:28:33,520
I'm a human aren't I?
281
00:28:33,520 --> 00:28:36,090
Just to live this way,
282
00:28:36,090 --> 00:28:38,860
is this why you wanted to become a human?
283
00:28:38,860 --> 00:28:40,760
This way?
284
00:28:40,760 --> 00:28:42,420
What's wrong with this way?
285
00:28:42,420 --> 00:28:43,680
Moo Yeon..
286
00:28:43,680 --> 00:28:46,760
Who's fault is this?
287
00:28:46,760 --> 00:28:48,790
When we were in heaven, if you had just helped me,
288
00:28:48,790 --> 00:28:51,040
I could have became a human the right way.
289
00:28:51,040 --> 00:28:53,900
You knew that the Jade Emperor had a way.

290
00:28:53,900 --> 00:28:56,660
There was never a way like that ever since the beginning.
291
00:28:56,660 --> 00:28:57,890
You thought wrong!
292
00:28:57,890 --> 00:29:02,040
Don't joke around. That is why I found my own way!
293
00:29:02,040 --> 00:29:05,880
You, my brother, were the one to mess it all up!
294
00:29:10,130 --> 00:29:12,810
<i>Mother! Mother!</i>
295
00:29:13,660 --> 00:29:19,150
<i>Mother! Father! Mother!</i>
296
00:30:16,660 --> 00:30:21,960
No I don't want to! I'm telling you I don't want to!
297
00:30:25,600 --> 00:30:30,180
Were you happy when you captured me
and offered me to the Jade Emperor?
298
00:30:30,180 --> 00:30:33,380
How was it when the Jade Emperor kicked me out of heaven?
299
00:30:33,380 --> 00:30:37,120
You knew I would fade away soon.
300
00:30:37,120 --> 00:30:38,650
Even then you acted like you didn't know.
301
00:30:38,650 --> 00:30:41,500
Instead of you having to suffer in hell,
302
00:30:41,500 --> 00:30:45,540
I thought it would be better that way.
303
00:30:46,650 --> 00:30:49,730
Like this, for 400 years, going from human body to body...
304
00:30:49,730 --> 00:30:51,830
Not even a human..

305
00:30:51,830 --> 00:30:54,560
nor a ghostly existence...I never thought you would live that way!
306
00:30:54,560 --> 00:30:56,250
I didn't dare to think about it.
307
00:30:56,250 --> 00:30:58,440
What's wrong with it?
308
00:30:59,350 --> 00:31:00,590
How great it is.
309
00:31:00,590 --> 00:31:04,910
This is why I stopped you from becoming human.
310
00:31:04,910 --> 00:31:09,100
Humans are destined to desire something.
311
00:31:09,100 --> 00:31:13,840
And when they find what they desire,
they end up desiring something bigger!
312
00:31:13,840 --> 00:31:17,770
You are now coveting
the biggest desire of human beings.
313
00:31:17,770 --> 00:31:20,540
What?...Eternal Life?
314
00:31:20,540 --> 00:31:23,320
What's wrong about that?
You live and don't die.
315
00:31:23,320 --> 00:31:28,650
Because of that you've killed so many innocent people.
316
00:31:47,750 --> 00:31:50,830
I'm not going to do anything, Brother.
317
00:31:50,830 --> 00:31:55,640
So, just put this knife through my heart.
318
00:31:55,640 --> 00:31:57,550
That way...

319
00:31:57,550 --> 00:31:59,660
prove to them (gods) that you are...
320
00:31:59,660 --> 00:32:03,500
the heavenly creature with no doubt.
321
00:32:19,660 --> 00:32:21,710
It's still not the right time to meet you...
322
00:32:21,710 --> 00:32:26,260
but I wanted to see that girl's face so much
so I was off my guard for a moment.
323
00:32:26,260 --> 00:32:33,050
As expected, tell them that they've set a good bait.
324
00:32:35,660 --> 00:32:38,110
Older brother..
325
00:32:38,110 --> 00:32:41,960
Let's meet next time then.
326
00:32:58,320 --> 00:33:10,280
<i>Subtitles brought to you by The Marang Team @viki.com</i>
327
00:33:52,980 --> 00:33:54,800
What is this?
328
00:34:33,650 --> 00:34:36,310
What is all of this?
329
00:34:43,580 --> 00:34:48,770
Lord, Choi - what can your intentions be?
330
00:35:22,860 --> 00:35:24,450
Young Lady,
331
00:35:24,450 --> 00:35:26,300
Young Master...
332
00:35:26,300 --> 00:35:28,520
What are you doing here?
333
00:35:31,950 --> 00:35:36,110
I went to see you at the office. I waited and was just on my way back.

334
00:35:36,110 --> 00:35:38,490
What are you doing here?
335
00:35:39,210 --> 00:35:42,330
Y...y... you can't stay here. Let's go.
336
00:35:43,160 --> 00:35:44,850
Who's there?
337
00:35:51,200 --> 00:35:54,270
Don't leave my side.
338
00:36:57,190 --> 00:36:58,880
Who's this?
339
00:37:00,150 --> 00:37:04,030
Uh, just someone I know...
340
00:37:23,330 --> 00:37:26,250
Why have you come out this night?
341
00:37:26,250 --> 00:37:29,520
There was someone I needed to meet, so I came out briefly.
342
00:37:29,520 --> 00:37:32,290
As the night goes on,
I feel more sensitive.
343
00:37:32,620 --> 00:37:39,080
The things that I didn't know of during the day, I am able to know of in the nig
ht
344
00:37:39,080 --> 00:37:42,800
You should go back inside.
345
00:37:44,380 --> 00:37:46,980
Yes, I should.
346
00:37:47,910 --> 00:37:50,680
I am Ju Wal's aunt.
347
00:37:57,360 --> 00:37:59,930
Then I'm going back inside.
348

00:38:01,000 --> 00:38:03,850


Come over to our house sometime.
349
00:38:18,380 --> 00:38:21,260
She looks very stylish.
350
00:38:37,800 --> 00:38:40,610
My... hand...
351
00:38:55,230 --> 00:38:59,870
Young Master, please let go of my hand.
352
00:39:06,320 --> 00:39:07,810
Sorry.
353
00:39:10,360 --> 00:39:14,300
Since my aunt suddenly came to visit....
354
00:39:14,300 --> 00:39:18,790
Then I'm going to go now. Go safely.
355
00:39:18,790 --> 00:39:20,840
Ok.
356
00:39:49,480 --> 00:39:51,600
What were you doing?
357
00:39:52,360 --> 00:39:55,930
Oh... no...
358
00:39:59,870 --> 00:40:01,450
What's that?
359
00:40:04,540 --> 00:40:06,070
Oh, I don't know.
360
00:40:06,070 --> 00:40:07,680
Anyway, let's go.
361
00:40:20,290 --> 00:40:22,890
Why did you bring that child here?
362
00:40:22,890 --> 00:40:25,430
Did you finally make up your mind?
363

00:40:35,180 --> 00:40:38,960


She's much better than I thought.
364
00:40:38,960 --> 00:40:41,220
Now that I've seen her,
365
00:40:41,220 --> 00:40:46,390
I can't help but think how I want to get out of this old body and unite sooner.
366
00:40:47,720 --> 00:40:50,540
I will definately have that girl.
367
00:40:50,550 --> 00:40:53,270
There's a lot of other people that can replace you.
368
00:40:53,270 --> 00:40:56,090
You know your father is living well right now.
369
00:40:56,490 --> 00:40:58,370
My Lady..
370
00:40:59,120 --> 00:41:02,740
The reason why I gave you a chance was because you were different from other chi
ldren.
371
00:41:02,740 --> 00:41:05,840
Give me money, give me power,
give me honor...
372
00:41:05,840 --> 00:41:08,160
give me revenge.
373
00:41:08,160 --> 00:41:11,750
I didn't know that humans have
so many various desires like that.
374
00:41:11,750 --> 00:41:14,960
But then you wanted something different.
375
00:41:14,960 --> 00:41:17,630
You just wanted to live like a person.
376
00:41:18,220 --> 00:41:21,820
That's right. I asked what is it like
to live as a person, right?
377

00:41:21,820 --> 00:41:28,230


Living in a warm house, eating a hot meal and living without being ignored, was
what you said.
378
00:41:30,370 --> 00:41:39,150
And... a mother.
It was easy compared to others' ambition.
379
00:41:39,150 --> 00:41:43,970
So, due to a pitiful heart, I gave you a chance.
380
00:41:43,970 --> 00:41:48,870
Didn't I let you call me Mother,
which was never allowed to anyone else?
381
00:41:51,570 --> 00:41:56,820
I've done that for you, and now
you're asking me for the most difficult thing?
382
00:41:56,820 --> 00:42:01,260
What an ungrateful person you are!
How dare you covet what is mine!??
383
00:42:05,640 --> 00:42:16,160
<i> Segments and subtitles brought to you by Marang Team @ viki.com</i>
384
00:42:16,160 --> 00:42:19,160
You're right - it's incredibly cold.
385
00:42:22,280 --> 00:42:26,580
Whatever it is - I can't describe it.
386
00:42:26,990 --> 00:42:29,990
But it leaves a bad feeling.
387
00:42:35,370 --> 00:42:39,240
The lid won't even open.
388
00:42:39,240 --> 00:42:41,740
What could possibly be in there?
389
00:42:46,830 --> 00:42:49,740
We'll have to go to the Shaman.
390
00:42:50,620 --> 00:42:52,700
Would the Shaman even know something?

391
00:42:52,700 --> 00:42:55,910
She's a shaman who can't even see ghosts.
392
00:42:55,910 --> 00:43:01,160
She thought she could hear them but then she could only hear my voice.
393
00:43:04,410 --> 00:43:09,370
Then I will be going.
394
00:43:13,990 --> 00:43:15,830
Arang.
395
00:43:18,120 --> 00:43:19,530
Huh?
396
00:43:19,530 --> 00:43:24,240
The fact that you don't like me, I can handle.
397
00:43:24,950 --> 00:43:30,330
But your noticing others is hard to watch.
398
00:43:31,380 --> 00:43:36,710
<i>? Wind...please tell her in passing,</i>
399
00:43:38,640 --> 00:43:45,430
<i>? That I am right behind her.</i>
400
00:43:45,430 --> 00:43:51,270
<i>? Clouds...please tell her through the captured rain</i>
401
00:43:51,270 --> 00:43:57,840
<i>? That I am right beside her.</i>
402
00:43:57,840 --> 00:44:05,680
<i>? Time...even if fate covers your eyes,</i>
403
00:44:05,680 --> 00:44:18,830
<i>? Please protect the love deep in her heart.</i>
404
00:44:39,830 --> 00:44:41,910
I will try again.
405
00:44:42,330 --> 00:44:43,870
Don't.

406
00:44:44,530 --> 00:44:45,200
This time...
407
00:44:45,200 --> 00:44:47,370
Don't!
408
00:44:47,370 --> 00:44:49,080
Jade Emperor!
409
00:44:56,200 --> 00:44:59,240
Yeom Ra... it will last long this time.
410
00:44:59,660 --> 00:45:01,780
It's not just a simple disappointment.
411
00:45:10,910 --> 00:45:16,490
Kim Eun Oh... He had things belonging to you.
412
00:45:17,910 --> 00:45:21,700
What is he?
413
00:45:21,700 --> 00:45:27,660
Is he someone prepared to replace me?
414
00:45:27,660 --> 00:45:28,830
Yes.
415
00:45:33,530 --> 00:45:39,910
To capture Moo Yeon, you said that it requires your symbol and blood relations.
416
00:45:39,910 --> 00:45:44,950
What is Kim Eun Oh's blood-relation to this?
417
00:45:46,830 --> 00:45:51,870
The body that Moo Yeon is using; is that his mother?
418
00:46:08,280 --> 00:46:10,740
You're going to see the Shaman, aren't you? Let's go together.
419
00:46:10,740 --> 00:46:12,490
Never mind.
420
00:46:12,490 --> 00:46:15,580
You stay here.

421
00:46:26,740 --> 00:46:31,280
I mean, I'm not even a potter,
why do I have to find out the type of pot this is?
422
00:46:35,990 --> 00:46:39,780
This is not an ordinary jar.
423
00:46:39,780 --> 00:46:41,830
Feel it.
424
00:46:44,740 --> 00:46:48,370
Doesn't it give you some kind of ominous feelings?
425
00:46:55,410 --> 00:47:00,370
My Lord, are you bragging in front of me?
426
00:47:00,370 --> 00:47:01,330
Huh?
427
00:47:01,330 --> 00:47:04,910
Yes, yes, I can't feel a thing.
428
00:47:04,910 --> 00:47:09,280
It must be so nice that you can see, talk and feel them.
429
00:47:09,280 --> 00:47:12,490
With those talents, why are you a Magistrate?
430
00:47:12,490 --> 00:47:15,830
Instead, you can sit HERE!
431
00:47:18,990 --> 00:47:24,740
Ffff.... forgive me. I must have lost my mind for a second.
432
00:47:24,740 --> 00:47:27,450
Oh, never mind, as long as you realized it.
433
00:47:27,450 --> 00:47:32,240
It's because I can only do this much that I'm relying on you.
434
00:47:32,240 --> 00:47:34,990
You said you learned the spiritual power by reading books, so there is nothing y
ou don't know about.
435
00:47:34,990 --> 00:47:41,280

But... that is...


436
00:47:41,280 --> 00:47:44,080
Do whatever you can to find out quickly.
437
00:47:44,080 --> 00:47:45,660
There's not a lot of time.
438
00:47:45,660 --> 00:47:48,330
But why did you come alone today?
439
00:47:48,330 --> 00:47:51,410
What about Arang?
440
00:47:56,950 --> 00:48:00,080
Miss Arang!
441
00:48:03,410 --> 00:48:07,120
Have you been well since last night?
442
00:48:07,120 --> 00:48:10,740
Have something to drink.
443
00:48:10,740 --> 00:48:11,280
What's that?
444
00:48:11,280 --> 00:48:15,630
With the famous apples from our Miryang Ice Valley, we made some juice.
445
00:48:15,630 --> 00:48:21,410
This tonic is good for many things like your skin and constipation, especially y
our skin.
446
00:48:21,410 --> 00:48:22,330
Then?
447
00:48:22,330 --> 00:48:24,850
Drink it.
448
00:48:28,740 --> 00:48:30,230
Did you put drugs in here?
449
00:48:31,210 --> 00:48:33,530
Even if you did, it's no use.
450

00:48:43,990 --> 00:48:47,080


How does it taste?
451
00:48:47,080 --> 00:48:48,740
I can taste apples.
452
00:48:48,740 --> 00:48:51,860
Huh?
Of course.
453
00:48:51,860 --> 00:48:55,950
Have you decided already?
454
00:48:55,950 --> 00:48:57,870
Huh?
455
00:49:04,950 --> 00:49:07,730
What I'm saying is between the Magistrate and the Young Master...
456
00:49:07,730 --> 00:49:08,410
What's with her?
457
00:49:08,410 --> 00:49:13,400
Is she possessed with sickle ghosts?
Why does she keep cutting off everything we say?
458
00:49:13,400 --> 00:49:15,280
Dol Soe!
459
00:49:16,010 --> 00:49:17,200
Dol Soe.
460
00:49:17,200 --> 00:49:19,760
What's this?!?... Ma'am...
461
00:49:19,760 --> 00:49:23,910
What? What is it?
462
00:49:23,910 --> 00:49:28,330
Dol Soe, I'm sorry.
463
00:49:28,330 --> 00:49:34,050
I know you're really angry, but don't be like that to the Magistrate.
464
00:49:34,780 --> 00:49:40,670
The Magistrate values you the most. If you do this, it upsets him.

465
00:49:40,670 --> 00:49:45,790
He values me?
While he's bewitched by a ghost he can't see clearly.
466
00:49:45,790 --> 00:49:49,930
That's not it.
I just asked a favor from him.
467
00:49:49,930 --> 00:49:51,890
He's just solving it for me.
468
00:49:51,890 --> 00:49:54,450
That's why he's bewitched.
469
00:49:54,450 --> 00:49:56,200
That man has completely changed.
470
00:49:56,200 --> 00:49:59,190
My Young Master wasn't like that before.
471
00:49:59,190 --> 00:50:03,160
He's not the type to listen to someone who asks for a favor easily.
472
00:50:03,160 --> 00:50:07,280
My Young Master doesn't even take this much interest of other people.
473
00:50:07,280 --> 00:50:11,940
But he's become like this.
Just look at it, the moment I woke up where is he?
474
00:50:18,620 --> 00:50:26,110
But Dol Soe,
I will soon be returning to heaven.
475
00:50:26,110 --> 00:50:33,620
So bear with for a while.
I will be returning your Young Master to you soon.
476
00:50:50,340 --> 00:50:53,410
Please speak.
477
00:50:53,410 --> 00:50:56,790
Arang...
478
00:50:56,790 --> 00:50:59,700

You don't know who Arang is, right?


479
00:51:01,370 --> 00:51:03,270
How would I know that?
480
00:51:03,270 --> 00:51:04,510
There's no reason to know.
481
00:51:04,510 --> 00:51:09,800
She's the young lady
that you tried to protect with all your might before.
482
00:51:11,290 --> 00:51:12,270
Huh?
483
00:51:12,270 --> 00:51:16,910
You remember, right? The last magistrate's daughter, Lee Seo Rim.
484
00:51:17,990 --> 00:51:22,980
You even protected her even if you were beaten up by Lord Choi's men.
485
00:51:22,980 --> 00:51:24,900
What do you mean?
486
00:51:25,630 --> 00:51:28,360
I mean, we even finished up with her funeral.
487
00:51:28,360 --> 00:51:31,120
How can a ghost...
488
00:51:31,120 --> 00:51:34,910
No... a human . .
Not a ghost nor a human.
489
00:51:34,910 --> 00:51:38,850
She came back as a human because she has something left to do.
490
00:51:38,850 --> 00:51:41,930
That's why I am helping her.
491
00:51:43,700 --> 00:51:44,870
Dol Soe.
492
00:51:44,870 --> 00:51:46,490
Yes.

493
00:51:46,490 --> 00:51:51,360
You know it, right?
That I only know no one else but myself.
494
00:51:51,360 --> 00:51:53,830
Earlier, you babbled about that so easily.
495
00:51:55,030 --> 00:52:00,200
Well, I've always babbled about that frankly.
496
00:52:00,200 --> 00:52:03,940
But how would I know how you feel inside?
497
00:52:03,940 --> 00:52:10,560
To a person like me, who is obviously from a lower class, being called "lowly" o
ne isn't that hurting.
498
00:52:10,560 --> 00:52:16,230
But, you, Young Master, are neither this nor that....
Ah, well, forget it. Anyway, that's how I feel.
499
00:52:17,170 --> 00:52:21,950
That's right.
But just like you said, I have changed.
500
00:52:21,950 --> 00:52:25,570
I am not bewitched by a ghost nor am I sick.
501
00:52:26,780 --> 00:52:31,890
For the first time,
I am worried about someone else other than myself.
502
00:52:34,530 --> 00:52:37,530
I have felt something these days...
503
00:52:37,530 --> 00:52:41,280
Dol Soe, you...
are a hundred times better than me.
504
00:52:41,280 --> 00:52:44,990
Why?
What do you mean?
505
00:52:44,990 --> 00:52:51,450
Like you said before, you who protected Lee Seo Rim, who've never seen daylight,
and

506
00:52:51,450 --> 00:52:55,100
me who've just started learning about these feelings started out on a different
level.
507
00:52:55,100 --> 00:52:59,580
What are do you mean by that?
508
00:52:59,580 --> 00:53:03,330
Honestly, a magistrate should be someone like you.
509
00:53:04,120 --> 00:53:05,510
How could you say things like that?
510
00:53:05,510 --> 00:53:09,440
No matter how ruined the nation is,
how could a person like me be a magistrate?
511
00:53:09,440 --> 00:53:13,190
Just because someone had another as a father, just because he was born as a nobl
eman,
512
00:53:13,190 --> 00:53:17,930
and in truth, that's the only thing he has; instead of someone like that...
513
00:53:17,930 --> 00:53:20,960
Someone who knows how to treat others well should be one.
514
00:53:22,660 --> 00:53:25,950
People like that should be a magistrate.
515
00:53:25,950 --> 00:53:30,810
Don't talk so long about things I don't understand...
516
00:53:30,810 --> 00:53:34,990
Whatever the case is, I understand how you feel.
517
00:53:34,990 --> 00:53:42,800
To that lady... yes, to Lady Arang,
I won't behave rudely any more, so don't worry.
518
00:53:42,800 --> 00:53:45,110
I will be going.
519
00:54:00,220 --> 00:54:04,070
Even if he's bewitched isn't he falling way too much?

520
00:54:04,070 --> 00:54:06,480
What's that about Magistrate Dol Soe?
521
00:54:09,310 --> 00:54:12,300
How the Young Master's first love became a ghost...
522
00:54:13,660 --> 00:54:16,810
The first love is a really crazy thing to a man...
523
00:54:20,290 --> 00:54:24,920
But what is it about seeing ghosts?
524
00:54:24,920 --> 00:54:27,830
Since when did he become like that?
525
00:54:27,830 --> 00:54:30,330
Does his father know?
526
00:54:32,480 --> 00:54:36,310
Then the rumors when he was young were true?
527
00:54:40,570 --> 00:54:43,040
Pardon?
528
00:54:43,040 --> 00:54:43,050
Why are you asking about Lord Choi's background?
Pardon?
529
00:54:43,050 --> 00:54:48,780
Why are you asking about Lord Choi's background?
530
00:54:48,780 --> 00:54:50,650
I would want to get along well.
531
00:54:50,650 --> 00:54:54,030
Before that I would need to know some things.
532
00:54:54,030 --> 00:54:56,340
That's great.
533
00:54:56,340 --> 00:54:59,780
Meanwhile, we were jammed
between you and Lord Choi, so...
534
00:54:59,780 --> 00:55:02,860

This talk is getting long.


535
00:55:02,860 --> 00:55:05,960
Lord Choi wasn't originally from Miryang, right?
536
00:55:05,960 --> 00:55:08,990
Yes, he was originally from Hanyang.
537
00:55:08,990 --> 00:55:12,570
Has it been 20 years since he came to Miryang...
538
00:55:12,570 --> 00:55:14,100
It should be about 25 years now.
539
00:55:14,100 --> 00:55:18,970
But even when he was in Hanyang he kept going back and forth.
540
00:55:18,970 --> 00:55:22,150
A few years ago, he came back here for good.
541
00:55:22,150 --> 00:55:25,350
Now that I think about it,
that house's site is really good (in terms of feng shui).
542
00:55:25,350 --> 00:55:28,470
Previously, wasn't Lord Kim quite well off too?
543
00:55:28,470 --> 00:55:32,370
And even before that Lord Park too.
544
00:55:32,370 --> 00:55:38,880
Ah, speaking of that, the real power of Miryang
kept coming out of that house.
545
00:55:38,880 --> 00:55:43,510
I heard that Lord Choi was really powerful
when he was in the high position in the Court.
546
00:55:43,520 --> 00:55:48,650
He got rid of those many political rivals,
547
00:55:48,650 --> 00:55:51,690
and many of them weren't really powerful either.
548
00:55:51,690 --> 00:55:55,570
But the one who at the end removed

Lord Choi from his position


549
00:55:55,570 --> 00:56:02,280
and sent him back to this town
was your father, Magistrate.
550
00:56:02,280 --> 00:56:03,470
What?
551
00:56:03,470 --> 00:56:04,840
Didn't you know?
552
00:56:04,840 --> 00:56:08,840
I thought you knew that's why you went there fearlessly.
553
00:56:08,840 --> 00:56:11,930
That's why Lord Choi also couldn't
do anything to you.
554
00:56:11,930 --> 00:56:15,160
Frankly speaking, you're an Eol Ja...
<i>(an illegitimate son from a slave woman)</i>
555
00:56:15,160 --> 00:56:17,240
Hmm... hmm...
556
00:56:17,240 --> 00:56:23,230
Well.. that's why we are also wielded
by you, Magistrate.
557
00:56:25,090 --> 00:56:31,020
But if it was the old Lord Choi he wouldn't have backed off easily.
558
00:56:31,020 --> 00:56:33,190
They say that no one can beat the time.
559
00:56:33,190 --> 00:56:37,500
It seems that he has less strength
at some point in time.
560
00:56:45,620 --> 00:56:48,730
As you ordered, I investigated the whereabouts
of that old seamstress of the Office.
561
00:56:48,730 --> 00:56:50,710
Would you be able to find her?

562
00:56:50,710 --> 00:56:52,230
Yes.
563
00:56:52,230 --> 00:56:56,330
I heard that after finishing the funeral of the Magistrate Lee's daugther,
she moved to her daughter's house in Jinju.
564
00:56:56,330 --> 00:56:57,790
Really?
565
00:56:57,790 --> 00:56:59,550
Find her immediately and bring her here.
566
00:56:59,550 --> 00:57:00,150
Pardon?
567
00:57:00,150 --> 00:57:04,170
Don't scare her,
and make sure to bring her here.
568
00:57:06,070 --> 00:57:08,480
If what I'm thinking is right,
569
00:57:08,480 --> 00:57:11,510
First, I'll handle Ju Wal
570
00:57:11,510 --> 00:57:15,680
The next would be that arrogant Magistrate.
571
00:57:18,040 --> 00:57:22,570
Young Master, I'm bringing in lunch.
572
00:57:45,260 --> 00:57:47,790
Lately, you haven't been eating much.
573
00:57:47,790 --> 00:57:51,520
So I placed more of this and that.
574
00:57:53,430 --> 00:57:56,340
Please don't skip the meal.
575
00:57:56,340 --> 00:58:00,520
You weren't in the past but you're always like that lately.
576
00:58:13,110 --> 00:58:15,890

<i>You asked how is it to live like a person?</i>


577
00:58:15,890 --> 00:58:19,080
<i>In a warm house, eating a hot meal...</i>
578
00:58:19,080 --> 00:58:22,770
<i>and not being ignored, I said that's what it would be like.</i>
579
00:58:49,640 --> 00:58:51,810
If I want to help the Magistrate,
580
00:58:51,810 --> 00:58:55,150
it's not the time to be sitting blankly like this.
581
00:58:58,880 --> 00:59:02,850
Then could father
582
00:59:02,850 --> 00:59:07,770
know about Lord Choi in detail?
583
00:59:07,770 --> 00:59:10,140
Magistrate!
584
00:59:10,140 --> 00:59:12,930
I will go to the front of that old man's house.
585
00:59:12,930 --> 00:59:14,860
However I think about it, it's strange.
586
00:59:14,860 --> 00:59:17,990
Why all those ghosts on stakeout
are doing nothing and staying low.
587
00:59:17,990 --> 00:59:20,620
I'll be back.
588
00:59:29,780 --> 00:59:31,840
I'll go.
589
00:59:31,840 --> 00:59:34,660
No, I'm going.
590
00:59:34,660 --> 00:59:36,030
I will go.
591

00:59:36,030 --> 00:59:38,330


It's my business so I'll go.
592
00:59:39,720 --> 00:59:42,200
I said I will be the one to go.
593
00:59:42,200 --> 00:59:43,980
Then let's go together.
594
00:59:43,980 --> 00:59:46,630
Listen to me!
595
00:59:46,630 --> 00:59:49,430
Why have you been avoiding me all day long?
596
00:59:50,570 --> 00:59:53,790
Why don't you even look me in the eye all day long??
597
00:59:54,630 --> 00:59:55,880
All day long, why...
598
00:59:55,880 --> 00:59:58,390
It's because I don't know.
599
00:59:58,390 --> 01:00:02,940
It's because I don't know what I should do.
That's right, I don't know!
600
01:00:02,940 --> 01:00:06,920
I promised I would let you go peacefully,
601
01:00:06,920 --> 01:00:09,170
but honestly it isn't easy.
602
01:00:10,380 --> 01:00:14,210
I finally supressed it all, but you,
603
01:00:15,620 --> 01:00:18,820
you were looking at him.
604
01:00:18,820 --> 01:00:20,320
Looking at that,
605
01:00:20,320 --> 01:00:23,530
the feelings that I had pushed aside come up in a fury.

606
01:00:23,530 --> 01:00:28,190
My insides begain to stir and I couldn't get a hold of myself
607
01:00:28,190 --> 01:00:30,610
So...
608
01:00:30,610 --> 01:00:33,000
I regret what I did that night.
609
01:00:34,570 --> 01:00:36,880
I should have insisted even when you said it can't be.
610
01:00:36,880 --> 01:00:40,790
I shouldn't have believed you easily when you said you didn't feel the same way.
611
01:00:41,970 --> 01:00:44,630
Even if you said it was what you honestly feel
612
01:00:44,630 --> 01:00:45,920
I should have ignored it.
613
01:00:45,920 --> 01:00:47,740
I should have convinced you.
614
01:00:49,830 --> 01:00:51,620
But then...
615
01:00:51,620 --> 01:00:54,600
I can't do that.
616
01:00:54,600 --> 01:00:59,240
I promised that I would send you to heaven peacefully, but...
617
01:00:59,240 --> 01:01:02,410
how I can now change anything without looking like a fool?
618
01:01:03,800 --> 01:01:09,330
That's why I did it.
Because I don't know what to do.
619
01:01:13,840 --> 01:01:18,080
Why is it so complicated?!
620
01:02:08,400 --> 01:02:10,410
Lady.

621
01:02:14,560 --> 01:02:16,610
Young Master.
622
01:02:19,770 --> 01:02:22,740
Did you get home safely the other night?
623
01:02:24,440 --> 01:02:25,710
I came back safely.
624
01:02:25,710 --> 01:02:28,140
I'm sorry,
625
01:02:28,140 --> 01:02:30,920
for making you travel alone in the dark.
626
01:02:30,920 --> 01:02:33,440
What brings you here?
627
01:02:33,440 --> 01:02:37,820
Could you please give me some of your time?
628
01:02:39,130 --> 01:02:40,890
Just a while will do.
629
01:02:42,180 --> 01:02:45,150
I can't allow that.
630
01:02:48,310 --> 01:02:50,110
Magistrate.
631
01:02:51,390 --> 01:02:53,110
I had something to do with the Lady...
632
01:02:53,110 --> 01:02:54,370
Didn't you hear?
633
01:02:54,370 --> 01:02:57,600
I said I can't allow that.
634
01:03:06,520 --> 01:03:09,190
Since I can't allow that,
635
01:03:09,190 --> 01:03:12,050
get lost!

636
01:03:34,030 --> 01:03:37,020
<i>-Let's go.
-I will go and you will stay here.</i>
637
01:03:37,020 --> 01:03:38,760
<i>What are you planning to do?</i>
638
01:03:38,760 --> 01:03:39,980
<i>I will do it this way.</i>
639
01:03:39,980 --> 01:03:43,700
<i>If I want to grab and hold you I will.</i>
640
01:03:43,700 --> 01:03:45,900
<i>Can I really live differently?</i>
641
01:03:45,900 --> 01:03:47,640
<i>This can't be.</i>
642
01:03:47,640 --> 01:03:49,480
<i>How could that Magistrate...</i>
643
01:03:49,480 --> 01:03:52,810
<i>When are you going to settle things with Ju Wal and the Magistrate?</i>
644
01:03:52,810 --> 01:03:58,060
<i>Soon.
As I found out what she wants,
you can back off now.</i>
645
01:03:58,060 --> 01:03:59,820
<i>Why the sudden...</i>
646
01:03:59,820 --> 01:04:02,870
<i>Now.... I know, what I have to do.</i>
647
01:04:03,900 --> 01:04:05,040
<i>No!</i>
648
01:04:05,040 --> 01:04:06,270
<i>Take the shaman and go!</i>
649
01:04:06,270 --> 01:04:06,840
<i>Magistrate!</i>

650
01:04:06,840 --> 01:04:08,860
<i>Leave quickly!</i>

You might also like