Professional Documents
Culture Documents
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manuale d'uso
Differential pressure gauge
Models 712.15.100, 732.15.100
GB
Differenzdruckmessgert
Typen 712.15.100, 732.15.100
Manometro differenziali
Modelli 712.15.100, 732.15.100
Cryo Gauge
Page 3-19
Betriebsanleitung fr Differenzdruckmessgerte
Typen 712.15.100, 732.15.100
Seite 21-37
Pagine 53-66
Contents
Contents
1. Safety
2. General information
3. Installation
6. Application note
11. Maintenance
12. Disposal
GB
13
14
16
16
17
Information
This symbol provides you with information, notes and
tips.
Warning!
This symbol warns you against actions that can cause
injury to people or damage to the instrument.
GB
2. General information
These operating instructions are based upon the following:
EN 837-2: Selection and installation recommendations for pressure gauges
Data sheet PM 07.29: Differential pressure gauges models 712.15.100, 732.15.100
Data sheet PM 02.01, PM 02.02: Bourdon tube pressure gauges
3. Installation
The installation of the differential pressure gauge should be carried out in accordance with the
installation recommendations for pressure gauges per EN 837-2 /7.
Prior to the installation of the pressure gauge, the pipes should be thoroughly cleaned
The pressure gauge should be installed and operated such as to avoid exposure to
vibration.
Mounting by means of - rigid tailpipe and/or
- 4 M8 threaded mounting holes incorporated in the body
The pressure gauges should be protected against contamination and high temperature
fluctuations
3. Installation
Types of installation for level measurement
Standard in cryogenic equipment
(liquid gases)
Filling hole
Filling
hole
pD
pD
pB
i j
Drain pipe
Filling
hole
Condensate
Constant
level
vessel
pD
pD
GB
pD
pB
i j
Drain pipe
i j
Drain pipe
Condensate
Wall mounting
Pressure
Mounting holes M8
Pressure
equalising valve
Isolating valve
connections G 1/4
11592649.01
Test
connection
Isolating
valve
from
to
GB
Adjustable measuring
span
Allen key
(included in delivery)
Turn clockwise:
reduce measuring range
Turn anticlockwise: expand measuring range
1. The span adjustment, situated at the 4 oclock point on the instrument case, is accessible
through the case by removing the cover cap.
2. Charge the instrument to the desired nominal pressure.
3. To set the pointer to the span value, using an allen key (size 3 mm) inserted into the
funnel, turn it either clockwise (reduce the measuring range) or anticlockwise (expand the
measuring range). The gauge will then be fully adjusted to the required measuring range.
4. If the gauge is equipped with a transmitter model 89x.44 (see page 9), then this procedure
will also adjust the output signal to the new measuring range.
5. After completing the adjustment the equipment should be resealed with the cover cap.
G 1/4 pressure connections
Mounting holes
M8
G 1/4 pressure connections
11557711.01AB
11592649.01AB
The compact optional flanged valve manifold for an NG 63 working pressure gauge allows the
GB central measurement of level and working pressure in a single device.
To isolate line pressures without intere
rupting the process, enabling gauge
removal/examination and protecting the
gauge against overpressure of n-times
rated pressure which may occur during
plant pressure testing.
To protect the gauge against pressure
surges/pressure spikes, and thus against
unspecified operating conditions
Working
While
the media is flowing from the higher pressure side to the other side, the differential
ck
pressure at the pressure gauge drops to zero (the differential pressure display must be at
zero, i.e. within the zero tolerance range which shows that the gauge is working correctly).
A zero adjustment can be made using the standard integrated, adjustable pointer (remove snap fit bezel incl. window and
sealing ring beforehand). Twisting the slotted screw on the
adjustable pointer you can adjust the zero point.
After completing the zero adjustment, the snap fit bezel,
incl. window and o-ring seal, must be correctly re-fitted
and the pressure equalising valve must then be closed again.
Slotted
screw
Subsequently the zero point of versions with integrated
transmitter (see page 9) should be checked.
c) Close the pressure equalising valve
d) Slowly open first the plus and then the minus shut-off valve
GB
If a zero point compensation is required (e.g. after mechanical zero point correction), the
instrument must first be de-energised (pull the plug). Afterwards re-establish the power supply
(insert the plug) and press the zero point button for approx. 1 sec. within 30 sec.
WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100
10
Screw
Cable hood cover
Cable hood
Socket insert
Cable socket base
Seals
GB
Power supply UB
for Non-Ex version
for Ex version
Permissible residual ripple
Supply voltage effect
Output signal
Permissible max. load RA
Effect of load
Output signal adjustment
Zero point, electrical
Scale selection
Linearity
Permissible
a
mbient temperatures
Compensated temp. range
Temperature coefficients in
compensated temp. range
Mean TK of zero
Mean TK of span
Ex protection
Ex certification
Conformity specifications
Power supply Ui
Short circuit rating Ii
Rating Pi
Internal capacitance Ci
Internal inductance Li
Medium temperature
Ambient temperature
CE-Conformity
Wiring
Wiring protection
Ingress protection
Wiring details,
2-wire
% ss
% of span
12 V < UB 30 V
see the section Ex protection!
0.1
10
4 20 mA, 2-wire system
for Non-Ex versions, Model 891.44:
RA (UB - 12 V) / 0.02 A with RA in and UB in Volt
for Ex versions, Model 892.44:
RA (UB - 14 V) / 0.02 A with RA in and UB in Volt
0.1
% of span/10 K
0.3
0.3
according to EC-Type Examination Certificate
BSV 08 ATEX E 018 X for Model 892.44
EEx II 2G EEx ia IIC T6
DC
mA
W
nF
mH
C
C
14 30 V
max. 100
max. 1
12
negligible
-40 +80, -40 +60 with oxygen
-40 +60 (T6)
interference emission and immunity per EN 61326
L-connector (screw terminals up to 2.5 mm)
protected against reverse polarity and overvoltage
IP 65 per EN 60529 / IEC 529
% of span/10 K
Earth, connected
to case 2)
UB+/Sig+
0V/Sig-
11
GB
Possible reason
Remedy
No signal output
Check wiring;
No pressure
Check tailpipes
if necessary rectify it
Close pressure compensation valve
Return pressure gauge to
manufacturer for repair
Steady signal
variation
despite pressure
pressure variation
over-pressured
signal despite of
12
Transmitter over-pressured
GB
GB
The transmitters for the working pressure
are screwed in sideways, on the left side of
the minus measurement chamber and can,
if necessary, be retrofitted on-site.
Pressure connection for Transmitter:
G 1/4 (male)
Specifications
A-10
IS-20
Data sheet
Design
Pressure ranges
Outputs
Medium temperature
Ambient temperature
Wetted parts
Power supply UB
Maximum load RA
Accuracy
BFSL
DC
Ohm
PE 81.60
standard
0 ... 6 to 0 ... 60
4 ... 20
-30 ... +100
-30 ... +100
stainless steel
8 V < UB 30 V
RA (UB - 8 V) / 0.02 A
PE 81.50
intrinsically safe
0 ... 6 to 0 ... 60
4 ... 20 (line transformer)
-20 ... +80
-20 ... +80
stainless steel
10 V < UB 30 V
RA (UB - 10 V) / 0.02 A
% of span
C
0.5
0 ... +80 C
0.25
0 ... +80 C
Compensated temperature
range
bar
mA
C
C
Wiring details,
2-wire
Non hazardous
area
Hazardous
(classified) area
13
Plug screw
Plug with cable
Spanner
Adjustable lock
Plug seal
Metal flag
Plug socket
Adjustable pin
Type plate
Contact pin
Front plate
Magnet carrying
plate
Connection
Screw-in magnet
Transparent hood
Special foot
with dovetail lead
Carrying arm
Desired value
indicator, red
Spiral spring
Coupling fork
Ruby bearing
Bayonet rim
14
GB
Legend
Self-contained unit with switch
contact for level measurement
Connector plug
First the snap fit style bezel with sealing ring, and the gauge window, must be removed. Prior
to attaching the transparent hood to the measuring instrument, the contacts must be adjusted
in accordance with their operating range.
Using the magnetic snap-action contact, the magnetic retention force must be adapted to the
instrument-specific conditions by adjusting (twisting) the screw-in magnet. The magnet must
then be protected against unintentional adjustment by using an appropriate locking varnish.
The small plate spring at the flexible contact arm must be angled accordingly.
The fully-adjusted unit must now be fitted to the gauge, together with the snap-fit bezel, and
aligned to the extent that the fork coupling guiding the flexible contact arms grips over the
gauge pointer without touching the dial. Should this occur, the carrying fork must be shortened using a suitable cutting tool.
The contacts are best adjusted when they are factory-fitted.
By snapping the bezel onto the case, the whole contact unit will be fixed to the pressure
gauge.
Connector plug
As counterpart to the connector base welded
onto the transparent hood
Material: PA 6 - GF 30
Colour: grey
Connection: stripped and tinned wires
Ingress protection: IP 65 per EN 60529 / IEC 529
Gasket
15
Single contact,
NS 160
green/yellow
green/yellow
blue
1st contact
common
brown
green/yellow
green/yellow
blue
1st contact
common
brown
2nd contact
black
green/yellow
green/yellow
common
brown
2nd contact
black
Double contact,
NS 160
green/yellow
blue
brown
black
yellow
Double contact,
NS 100 and 160
yellow
green/yellow
1st contact
common
2nd contact
1st contact +
white
1st contact -
violet
1st contact +
black
white
11. Maintenance
WIKA differential pressure gauges require no maintenance or servicing and will give very long
service when handled and operated properly.
12. Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible
way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.
16
GB
Enclosure 1
GB
17
Enclosure 1
18
GB
Enclosure 1
GB
19
20
GB
Inhalt
Inhalt
1. Sicherheit
2. Allgemeines
3. Montage
4. Differenzdruckanzeige
6. Applikationshinweis
11. Wartung
12. Entsorgung
Anlage 1: EG-Baumusterprfbescheinigung
(Ex-Zulassung) fr Drehwinkelgeber Typ 892.44
22
22
22
24
26
27
27
27
31
32
34
34
35
Information
Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise
oder Tipps.
Warnung!
Dieses Symbol warnt Sie vor Handlungen, die Schden
an Personen oder am Gert verursachen knnen.
21
2. Allgemeines
Vorliegende Betriebsanleitung baut auf folgende Informationen auf:
EN 837-2: Auswahl- und Einbauempfehlungen fr Druckmessgerte
Datenblatt PM 07.29: Differenzdruckmessgerte Typen 712.15.100, 732.15.100
Datenblatt PM 02.01, PM 02.02: Druckmessgerte mit Rohrfeder
3. Montage
Die Montage des Differenzdruckmessgertes erfolgt in Anlehnung an die Einbauempfehlungen fr Druckmessgerte nach EN 837-2 /7.
Messleitungen vor der Gertemontage grndlich durch Abklopfen und Ausblasen
oder Durchsplen reinigen
Messgerte sollen erschtterungsfrei montiert und betrieben werden
Befestigung ber: - starre Messleitungen und/oder
- 4 Montagebohrungen M8 im Messflansch
3. Montage
Montagearten zur Fllstandsmessung
Standard bei Tiefklteanlagen
(verflssigte Gase)
Zufuhr
Zufuhr
pD
pD
pB
i j
Niveaugef
pD
pD
Entnahme
Zufuhr
Kondensat
D
pD
pB
i j
Entnahme
Entnahme
i j
Kondensat
Montage an Wand
Anbringung/Befestigung an den 4 Montagebohrungen M8 / 2 Befestigungsbohrungen 8,5
Druckaus-
gleichsventil
Absperrventil
11592649.01
Druckanschlsse
Montagebohrungen M8
G 1/4
Prfan-
schluss
Absperrventil
Befestigungs-
bohrungen 8,5
Druckanschlsse G 1/4
23
3. Montage / 4. Differenzdruckanzeige
Option
Schalttafeleinbau
11563843.01
Schalttafelausschnitt
Schalttafel
4. Differenzdruckanzeige
Die Messspanne des Differenzdruckmessgertes kann je nach Messzelle auf die in der
Tabelle angegebenen Messbereichsgrenzen eingestellt werden. Die Einstellung sollte
zweckmig auf dem Prfstand erfolgen, kann jedoch auch direkt an der Messstelle mittels
Handprfpumpe vorgenommen werden.
Messbereichsgrenzen
60 mbar
90 mbar
120 mbar
165 mbar
240 mbar
330 mbar
480 mbar
660 mbar
975 mbar
1.350 mbar
1.725 mbar
24
Einstellbare Messbereiche
von
bis
Messzelle
4. Differenzdruckanzeige
Spanneverstellung
D
Spanneverstellung
Inbus-Schraubendreher
(im Lieferumfang enthalten)
Verschlusskappe zur
Spanneverstellung
1. Die Spanneverstellung ist am Gehuseumfang bei 4 Uhr durch Abnehmen der Verschlusskappe zugnglich.
2. Das Gert mit dem gewnschten Nenndruck beaufschlagen.
3. Mittels Inbus-Schraubendreher (SW 3 mm) in die Trichterfhrung eintauchen und durch
Rechts- (kleinerer Messbereich) oder Linksdrehen (grerer Messbereich) den Zeiger auf
Endwert verstellen. Danach ist das Messgert bereits auf den gewnschten Messbereich
eingestellt.
4. Ist das Messgert mit einem Ferngeber Typ 89x.44 ausgerstet (siehe Seite 27), so ist mit
dieser Prozedur auch das Ausgangssignal auf den neuen Messbereich eingestellt.
5. Nach Beendigung der Einstellung ist das Gert wieder mit der Verschlusskappe zu
verschlieen.
Druckanschlsse
G 1/4
Montagebohrungen M8
Druckanschlsse G 1/4
11557711.01AB
Zustzliche Druckanschlsse
25
BetriebsdruckMessgert
NG 63
Prfanschluss
M20 x 1,5
Druckausgleichsventil
27
8. Transmitter fr Fllstandanzeige
Elektrischer Nullpunkt (ohne Option BCD-Schalter)
Wird der mechanische Nullpunkt ber den Verstellzeiger
verndert, sollte der elektrische Nullpunkt wieder dem
mechanischen angepasst werden.
D Bringen Sie hierzu das Manometer zuerst in den drucklosen
Zustand.
Lsen Sie die ganze Kabelhaube an der rechten Manometerseite, in dem Sie mit einem Schlitzschraubendreher (0,6 x 3,5 mm) die Schraube an der Oberseite des
Kabelhaubendeckels vollstndig lsen. Nehmen Sie
die Schraube heraus. Ziehen Sie die Kabelhaube samt
Buchseneinsatz vom Kabeldosenunterteil ab und
trennen somit das Manometer von der Spannungsversorgung.
Entfernen Sie den Kabelhaubendeckel von der Kabelhaube und drcken Sie den Buchseneinsatz ganz
durch die Kabelhaube nach unten heraus.
berbrcken Sie die Kontakte 5 und 6 an dem Buchseneinsatz mit einem kurzen, an beiden Enden abisolierten Stck
Litze (max. zulssiger Widerstand 30 ).
Montieren Sie den Stecker wieder in umgekehrter Reihenfolge. Stecken Sie den Stecker mit montiertem Stck
Litzendraht auf den Stifteinsatz und stellen somit die
Versorgungsspannung wieder her.
Innerhalb von max. 30 Sekunden wird der neue Nullpunkt in
der Elektronik gespeichert. Whrend dieser Zeit steigt der
Strom in der Schleife auf 9,5 mA.
Damit die Schutzart erhalten bleibt,
unbedingt die Dichtungen wieder
montieren.
28
Schraube
Kabelhaubendeckel
Kabelhaube
Buchseneinsatz
Kabeldosenunterteil
Dichtungen
8. Transmitter fr Fllstandanzeige
Technische Daten
Hilfsenergie UB
fr Nicht-Ex-Ausfhrungen
fr Ex-Ausfhrungen
Einfluss der Hilfsenergie
Zulssige Restwelligkeit
Ausgangssignal
Zulssige max. Brde RA
Brdeneinfluss
Einstellbarkeit
Nullpunkt, elektrisch
% vom EW
Skalenauswahl
Kennlinienabweichung
Zulssige
U
mgebungstemperaturen
C
Kompensierter Temp.-bereich C
Temperaturkoeffizienten im
kompensierten Temp.-bereich
% d. Spanne/10 K
Mittlerer TK Nullpunkt
% d. Spanne/10 K
Mittlerer TK Spanne
Ex-Schutz
Zndschutzart
Sicherheitstechn. Hchstwerte
Hilfsenergie Ui
Kurzschlussstrom Ii
Leistung Pi
innere Kapazitt Ci
innere Induktivitt Li
Messstofftemperatur
Umgebungstemperatur
CE-Kennzeichen
Elektrischer Anschluss
Elektrische Schutzarten
Schutzart
Belegung der Anschlussklemmen, 2-Leiter
12 V < UB 30 V
siehe im Abschnitt Ex-Schutz!
0,1
10
4 20 mA, Zweileiter
fr Nicht-Ex-Ausfhrungen, Typ 891.44:
RA (UB - 12 V) / 0,02 A mit RA in und UB in Volt
fr Ex-Ausfhrungen, Typ 892.44:
RA (UB - 14 V) / 0,02 A mit RA in und UB in Volt
0,1
DC
mA
W
nF
mH
C
C
Erde, verbunden
mit Gehuse 2)
UB+/Sig+
0V/Sig-
29
8. Transmitter fr Fllstandanzeige
Manahmen bei Strungen
Kein Ausgangssignal
Mgliche Ursache
Manahme
keine Versorgungsspannung
Leitungsbruch
Ferngeber falsch
angeschlossen
kein Eingangsdruck
Druckausgleichsventil offen
Anschlsse berprfen;
Druckzufhrung berprfen
Druckausgleichsventil schlieen
Messgert zur Instandsetzung
an Hersteller
Gleichbleibendes
Eingangskanal verstopft
bei Drucknderung
Druckausgleichsventil offen
Druckausgleichsventil schlieen
Ausgangssignal
reinigen
Ausgangssignal
mechanischer berbelastung
derung gleichbleibendes hohe Versorgungsspannung
Signalspanne zu klein
Nullpunktsignal zu gro
30
an Hersteller
Brde zu hoch
an Hersteller
fehlerhafter Nullpunktabgleich
fehlerhafter Nullpunktabgleich
mechanische berlastung
Strung
9. Transmitter fr Betriebsdruckanzeige
9. Transmitter fr Betriebsdruckanzeige (Option)
Transmitter fr
Betriebsdruckanzeige
Technische Daten
A-10
IS-20
Datenblatt
Bauform
Messbereiche
Ausgnge
Messstofftemperatur
Umgebungstemperatur
Messstoffberhrte Teile
Hilfsenergie UB
Zulssige max. Brde RA
Genauigkeit
Toleranzbandeinstellung, BFSL
DC
Ohm
PE 81.60
standard
0 ... 6 bis 0 ... 60
4 ... 20
-30 ... +100
-30 ... +100
CrNi-Stahl
8 V < UB 30 V
RA (UB - 8 V) / 0,02 A
PE 81.50
eigensicher
0 ... 6 bis 0 ... 60
4 ... 20 (Speisetrenner)
-20 ... +80
-20 ... +80
CrNi-Stahl
10 V < UB 30 V
RA (UB - 10 V) / 0,02 A
% d. Spanne
C
0,5
0 ... +80 C
0,25
0 ... +80 C
Kompensierter Temperaturbereich
bar
mA
C
C
Nicht Ex-Bereich
Ex-Bereich
31
10. Schaltkontakte
10. Schaltkontakte (Option)
Elektrische Schaltkontakte fr Fllstandsanzeiger und/oder Betriebsdruck ffnen Stromkreise
in Abhnigigkeit von der Zeigerstellung der anzeigenden Messgerte.
Ausfhrungen
1- und 2-fach Magnetspringkontakte oder 1- und 2-fach Induktiv-Kontakte
D Technische Daten gem Datenblatt AC 08.01
dem bereits verdrahteten Schaltkontakt, der mit einem Spezialfu und einer Gabelkupplung ausgerstet ist,
Steckerschraube
Anschlussstecker
mit Kabel
Verstellschlssel
Verstellschloss
Steckerdichtung
Schlossfahne
Steckerunterteil
Verstellstift
Typenschildschrauben
Typenschild
Kontaktstift
Frontplatte
Magnethalteblech
Anschluss
Einschraubmagnet
Klarsichthaube
Spezialfu mit
Schwalbenschwanzfhrung
Trgerarm
roter Sollwertzeiger
Spiralfeder
Kupplungsgabel
Rubin-Lagersteine
Kontaktarm mit
Blattfeder
Mitnehmerstift der Kupplungsgabel
Bajonettrand
10. Schaltkontakte
Montage der Schaltkontakte
Legende
Aufbaueinheit mit Schaltkontakt fr
Fllstandsanzeige
Anschlussstecker
Zuerst ist der Schnappring mit Dichtung und Sichtscheibe des Messgertes zu entfernen.
Vor dem Aufsetzen der Klarsichthaube auf das Messgert sind die Kontakte entsprechend
dem Anwendungsbereich einzustellen.
Beim Magnetspringkontakt ist die magnetische Haltekraft durch Einstellen (Verdrehen) des
Einschraubmagneten den gertespezifischen Gegebenheiten anzupassen und anschlieend
mit einem geeigneten Sicherungslack gegen unbeabsichtigtes Verstellen zu sichern.
Die kleine Blattfeder am beweglichen Kontaktarm ist entsprechend abzuwinkeln.
Die fertig justierte Einheit wird nun mit dem Schnappring so auf das Messgert aufgesetzt
und ausgerichtet, dass die Gabelkupplung, die die beweglichen Kontaktarme fhrt,
ber den Istwertzeiger des Messgertes greift, ohne das darunterliegende Zifferblatt
zu berhren. Sollte dieses doch der Fall sein, so ist die Mitnehmergabel mit einem entsprechenden Schneidwerkzeug nach Bedarf zu krzen.
Bei werkseitigem Anbau sind die Kontakte optimal justiert.
Durch das Anschnappen des Ringes an das Gehuse wird die gesamte Kontakteinheit mit
dem Messgert befestigt.
Anschlussstecker
Als Gegenstck zu dem auf der Klarsichthaube
verschweiten Steckerunterteil
Material: Isolierteile PA 6 - GF 30
Gehusefarbe: grau
Anschlussart: Leitungsenden abisoliert und verzinnt
Schutzart: IP 65 nach EN 60529 / IEC 529
Fr Magnetspringkontakte:
Anschlussstecker 3-polig + l (bis 250 V)
mit 2 m Kabel 4 x 1,0 mm2
Dichtung
Fr Induktiv-Kontakte:
Niederspannungsausfhrung ohne Schutzleiter
Anschlussstecker 4-polig (bis 50 V)
mit 2 m Kabel 4 x 0.75 mm2
Lieferumfang: 1 Anschlussstecker am Anschlusskabel
angespritzt, 1 Zentralschraube M3 x 20 und 1 Dichtung
WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100
33
grn/gelb
grn/gelb
1. Kontakt
blau
Gemeinsamer
braun
D
Zweifachkontakt,
NG 100
Einfachkontakt,
NG 160
grn/gelb
grn/gelb
blau
1. Kontakt
Gemeinsamer
braun
2. Kontakt
schwarz
grn/gelb
grn/gelb
Gemeinsamer
braun
2. Kontakt
schwarz
Zweifachkontakt,
NG 160
grn/gelb
blau
braun
schwarz
Induktiv-Kontakte:
Einfachkontakt,
NG 100 und 160
Zweifachkontakt,
NG 100 und 160
gelb
grn/gelb
1. Kontakt
Gemeinsamer
2. Kontakt
1. Kontakt +
wei
1. Kontakt -
violett
1. Kontakt +
gelb
schwarz
wei
11. Wartung
12. Entsorgung
Durch falsche Entsorgung knnen Gefahren fr die Umwelt entstehen.
Gertekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen
Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
34
Anlage 1
35
Anlage 1
36
Anlage 1
37
38
Sommaire
Sommaire
1. Scurit
2. Gnralits
3. Installation
6. Conseils dutilisation
40
40
40
42
44
45
45
45
50
11. Entretien
52
52
17-19
35-37
Informations
Ce signe vous donne des informations, des remarques
ou des conseils.
Avertissement!
Ce symbole vous avertit d'actions qui sont susceptibles
d'entraner des dommages physiques ou matriels.
WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
39
2. Gnralits
Le prsent mode demploi repose sur les informations suivantes:
EN 837-2: Recommandations pour le choix et linstallation de manomtres
Fiche technique PM 07.29: Manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100,
732.15.100
Fiche technique PM 02.01, PM 02.02: Manomtre tube manomtrique
3. Installation
Le montage du manomtre pour pression diffrentielle seffectue conformment aux recommandations de montage pour manomtres suivant EN 837-2/7.
Avant de monter lappareil, bien nettoyer les raccords de lappareil de mesure.
Lors du montage ou de lutilisation, viter toute exposition des appareils aux
vibrations et chocs.
Fixation des appareils: - Conduites rigides et/ou
- 4 trous de montage M8 dans le corps de lappareil
WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
3. Installation
Types de montage pour mesure de niveau
Standard avec installations cryogniques
(Gaz liquides)
Arrive
Arrive
pD
pD
pB
i j
Bac
niveau
pD
pD
Prise
Arrive
Condensat
pD
pB
i j
Prise
Prise
i j
Condensat
Montage mural
Raccords de
Trous de montage M8
pression G 1/4
11592649.01
Raccord
Vanne
dquilibrage
test
de la pression
Vanne darrt
Vanne
darrt
Trous de
montage 8,5
Raccords de pression G 1/4
WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
41
11563843.01
Dcoupe du panneau
F
Panneau
60 mbar
90 mbar
120 mbar
165 mbar
240 mbar
330 mbar
480 mbar
660 mbar
975 mbar
1.350 mbar
1.725 mbar
42
de
WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
Celulle de mesure
Rglage de ltendue
Rglage de ltendue
Capuchon pour le
rglage de ltendue
1. Le rglage de ltendue est accessible sur le pourtour du botier (au niveau de 4 heures)
en enlevant le capuchon.
2. Rgler la pression nominale souhaite sur lappareil.
3. Introduire un tournevis pour vis six pans creux (3 mm) dans louverture (entonnoir) et
rgler laiguille sur la valeur finale en tournant vers la droite (tendue de mesure plus
faible) ou vers la gauche (tendue de mesure plus grande). Aprs cel le manomtre est
alors dj rgl sur ltendue de mesure souhaite.
4. Si lappareil de mesure est quip dun transmetteur de type 89x.44 (voir page 45), le
signal de sortie est rgl galement sur la nouvelle tendue de mesure grce cette
procdure.
5. A la fin du rglage, refermer lappareil avec le capuchon.
Raccords de
pression G 1/4
Trous de
montage M8
Raccords de pression G 1/4
WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
11557711.01AB
43
44
WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
11592649.01AB
En cas de commande individuelle,toutes les pices requises pour le montage sur le manomtre pour pression diffrentielle ou sur le manifold sont contenues dans le volume de livraison :
2 x vis tte hexagonale M8 x 16, 2 x vis tte hexagonale M8 x 28,
2 x crous M8 et 2 x joints toriques
Les manomtres pour pression diffrentielle WIKA avec transmetteur intgr de type 89x.44
allie tous les avantages dun affichage mcanique sur place et lexigence dune transmission
lectrique du signal permettant une saisie moderne des valeurs de mesure dans lindustrie.
Le transmetteur est intgr dans le botier de lindicateur de niveau. Ltendue de mesure
(signal de sortie lectrique) est rgl automatiquement avec laffichage mcanique, ce qui
signifie que la graduation sur 270 degrs correspond 4 20 mA (voir chapitre
4. Manomtre pour pression diffrentielle).
45
Vis
Couvercle du capot
de jonction
Capot de jonction
Sortir linsert femelle
Bote de jonction
Joints
WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
Alimentation UB
pour modle non Ex
DC
pour modle Ex
% du gain/10 V
Influence de lnergie auxil.
Ondulation rsiduelle admiss. % ss
Signal de sortie
Rsist. charge max autorise RA
Homologation
Valeurs maximales de scurit
Alimentation Ui
Courant de court-circuit Ii
Puissance Pi
Capacit interne Ci
Inductance interne Li
Temprature du fluide
Temprature ambiante
Conformit-CE
Branchement lectrique
Protection lectrique
Degr de protection
Branchement lctrique,
2-fils
% du gain
C
C
% du gain/10 K
0,3
0,3
selon certificat de conformit
BSV 08 ATEX E 018 X pour Type 892.44
EEx II 2G EEx ia IIC T6
% du gain/10 K
DC
14 30 V
mA
max. 100
W
max. 1
nF
12
mH
ngligeable
C
-40 +80, -40 +60 pour oxygne
C
-40 +60 (T6)
Emission de perturbations et rsistance aux perturbations selon EN 61326
Prise cble (Bornes vis jusqu 2,5 mm)
La protection court-circuits et fausse polarit
IP 65 suivant EN 60529 / IEC 529
Terre, relie au
botier 2)
UB+/Sig+
WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
47
Cause possible
Mesure prendre
Rupture de fils
Signal de sortie
variation de pression
la vis dtranglement
Transducteur dfectueux la
Plage de signalisation
trop faible
pour rparation
Surpression du transducteur
48
pour rparation
graduations
WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
Transmetteur pour
affichage de la pression
de travail
Donnes techniques
A-10
IS-20
Fiche technique
Forme de construction
Etendue de mesure
Signal de sortie
Temprature du fluide
Temprature ambiante
Parties en contact avec le fluide
Alimentation UB
Rsistance charge max autorisee RA
Prcision
PE 81.60
standard
0 ... 6 0 ... 60
4 ... 20
-30 ... +100
-30 ... +100
acier inox
8 V < UB 30 V
RA (UB - 8 V) / 0,02 A
PE 81.50
scurit intrinsque
0 ... 6 0 ... 60
4 ... 20 (barrire zener)
-20 ... +80
-20 ... +80
acier inox
10 V < UB 30 V
RA (UB - 10 V) / 0,02 A
bar
mA
C
C
DC
Ohm
Plage de temprature
compense
0 ... +80 C
Branchement lctrique,
2-fils
0,25
0 ... +80 C
Zone non Ex
Zone Ex
WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
49
10. Commutateurs
10. Commutateurs (option)
Des commutateurs ouvrent ou ferment un ou plusieurs circuits lectriques en fonction de la
position de laiguille de linstrument de mesure.
Modles
Commutateurs sec magntiques simple ou double ou contacts inductifs simple ou
double. Caractristiques techniques: voir fiche technique AC 08.01
Le commutateur en systme modulaire est une cellule pouvant tre monte en quelques
minutes sur le manomtre. Les contacts lectriques offrent un degr de protection de IP 65,
F mme pour les appareils remplis dhuile.
La connexion laiguille dindication seffectue via une fourche spciale si bien quun
toc nest pas ncessaire sur laiguille elle-mme. Grce ce simple montage, lappareil
peut tre transform trs rapidement et prix modique en un manomtre contact.
Les commutateurs se composent principalement:
dune embase de connecteur (4 broches) qui est moule ou soude sur le capuchon
transparent,
Cl de rglage
Serrure de rglage
Ailette de serrure
Joint du connecteur
Embase du connecteur
Goupille de rglage
Vis de la plaque
signaltique
Plaque signaltique
Pointe de contact
Plaque frontale
Tle de support de
laimant
Aimant visser
Raccord
Capuchon transparent
Pied spcial
avec guidage en
queue daronde
Bras support
Aiguille rouge de la
valeur de consigne
Fourche
Rubis
daccouplement
spiral
Bras de contact
avec ressort lames
Toc de la fourche
daccouplement
Bord de lanneau
baonnette
WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
10. Commutateurs
Montage des commutateurs
Lgende
Unit de montage avec commutateur
pour affichage du niveau
Connecteur
Il faut tout dabord retirer la lunette avec clips de fixation, le joint et le voyant de linstrument.
Avant de poser le capuchon transparent sur lappareil de mesure, il faut rgler les contacts en
fonction du domaine dapplication.
Si on utilise un contact lectrique sec magntique, il faut adapter la force de maintien magntique aux donnes spcifiques de lappareil en rglant (tournant) laimant permanent puis
protger le rglage contre un drglage involontaire en appliquant un sceau(laque) de protection appropri.
Le petit ressort lames sur le bras de contact mobile doit tre pli en consquence.
Ensuite, on monte lunit ajuste avec le mousqueton sur linstrument de mesure et on le
centre de faon ce que laccouplement fourche qui entrane les bras mobiles passe
au-dessus de laiguille indicatrice de la valeur relle sans toucher le cadran sous-jacent. Sil
touche le cadran, il faut alors raccourcir la fourche du toc avec un outil de coupe appropri.
Les contacts monts lusine sont ajusts de faon optimale.
La prise la lunette avec clips de fixation sur le botier permet de fixer lensemble de lunit de
contact sur lappareil de mesure.
Connecteur
Servant de pendant la partie infrieure du connecteur
soude sur protection transparente
Joint
WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
51
vert-jaune
Contacts inductifs :
Simple contact,
DN 100 et 160
Double contact,
DN 100 et 160
vert-jaune
1er contact
commun
brun
2me contact
noir
vert-jaune
commun
brun
2me contact
noir
vert-jaune
Double contact,
DN 160
commun
bleu
vert-jaune
Simple contact,
DN 160
1er contact
braun
vert-jaune
F Double contact,
DN 100
vert-jaune
bleu
bleu
brun
noir
jaune
vert-jaune
1er contact
commun
2me contact
1er contact +
blanc
1er contact -
violett
1er contact +
jaune
noir
blanc
11. Maintenance
WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100
Contenuti
Contenuti
1. Norme di sicurezza
2. Informazioni generali
3. Montaggio
4. Manometro differenziale
Blocco valvole con manometro per pressione statica
5.
(opzionale)
6. Avvertenza
11. Manutenzione
12. Smaltimento
Certificato di esame CE di tipo (omologazione Ex)
per il trasmettitore ad angolo di rotazione modello 892.44
inglese
tedesco
54
54
54
56
58
59
59
59
63
64
66
66
17-19
35-37
Informazione
Questo simbolo fornisce informazioni, annotazioni e
consigli.
Attenzione!
Questo simbolo avvisa di azioni che possono comportare lesioni alle persone o danni allo strumento.
53
2. Informazioni generali
Il presente manuale d'uso si basa sulle seguenti informazioni:
EN 837-2: Raccomandazioni per la selezione e l'installazione dei manometri
Scheda tecnica PM 07.29: Manometri differenziali, modelli 712.15.100, 732.15.100
Schede tecnica PM 02.01, PM 02.02: Manometri a molla tubolare
3. Montaggio
Il manometro differenziale deve essere installato rispettando le raccomandazioni di
installazione per manometri in conformit a EN 837-2 /7.
Pulire bene le tubazioni prima di installare il manometro.
Il manometro deve essere installato e utilizzato in modo che non sia soggetto a vibrazioni.
Montaggio mediante - circuito di misura rigido e/o
- 4 fori di montaggio filettati M8 incorporati nel corpo
I manometri devono essere protetti da contaminazione e alte variazioni della temperatura
Collegamento degli attacchi di pressione secondo i simboli applicati j e i
j pressione superiore pressione inferiore (pB),
i pressione bassa pressione di lavoro/pressione di sovraccarico (pD)
pB = pFL + pD
(con pFL = pressione idrostatica del fluido = r g h)
54
3. Montaggio
Tipi di installazione per la misura di livello
Standard in attrezzature criogeniche 2 esempi con formazione di condensato
(gas liquidi)
Foro di
riempimento
Foro di
riempimento
pD
pD
pB
i j
Serbatoio
a livello
costante
pD
pD
Tubo di
scarico
Foro di
riempimento
Condensato
pD
pB
i j
Tubo di
scarico
i j
Tubo di
scarico
Condensato
Attacchi di
Fori di montaggio M8
Valvola di
equalizzazione
della pressione
Valvola di
chiusura j
Fori di fissaggio
pressione G 1/4
11592649.01
Presa di
controllo
Valvola di
chiusura
8,5
55
11563843.01
Pannello
4. Manometro differenziale
Il campo di misura del manometro differenziale pu essere regolato sui limiti elencati nella
tabella a seconda del sistema di misura utilizzato. Si consiglia di effettuare la regolazione
sul banco prova ma anche possibile farlo direttamente sul punto di misura utilizzando una
pompa di prova manuale.
Limiti del campo di misura
60 mbar
90 mbar
120 mbar
165 mbar
240 mbar
330 mbar
480 mbar
660 mbar
975 mbar
1.350 mbar
1.725 mbar
56
da
Cella di misura
4. Manometro differenziale
Chiave Allen
(inclusa nella fornitura)
Senso orario:
diminuzione del campo di misura
Senso antiorario: aumento del campo di misura
1. La regolazione del fondo scala, posizionata a ore 4 della cassa dello strumento,
accessibile smontando il coperchio.
2. Caricare lo strumento con la pressione nominale desiderata.
3. Per regolare lindice al valore di fondo scala, introdurre una chiave Allen (misura 3 mm)
nellimbuto e ruotarla in senso orario (per diminuire il campo di misura) o in senso
antiorario (per aumentare il campo di misura). Il manometro sar poi tarato al fondo scala
richiesto.
4. Se il manometro dotato di un trasmettitore modello 89x.44, questa procedura regola
anche il segnale in uscita sul nuovo campo di misura.
5. Chiudere il coperchio dopo aver concluso la regolazione.
Attacchi di pressione G 1/4
Fori di montaggio
M8
Attacchi di pressione G 1/4
11557711.01AB
57
11592649.01AB
Lopzionale blocco valvole compatto e flangiato per un manometro per la pressione statica
DN 63 permette di misurare il livello e la pressione di lavoro in un unico strumento.
Per isolare le pressioni di sistema senza
interrompere il processo, permettere lo
smontaggio/controllo del manometro e
proteggere il manometro da sovrapressione
nel caso di prove di pressione nell'impianto
con una pressione n-volte superiore.
Per proteggere il manometro da colpi
d'ariete/picchi di pressione e quindi da
Manometro per
condizioni di impiego non definite
la pressione di
lavoro
DN 63
Presa di controllo
M20 x 1,5
Valvola di
equalizzazione
della pressione
Valvola di
chiusura
58
chiusura
Nell'ordinazione singola, tutti gli elementi necessari per il montaggio al manometro differenziale o al blocco di valvole sono inclusi nella fornitura:
2 viti a testa esagonale M8 x 16, 2 viti a testa esagonale M8 x 28, 2 dadi M8 e 2 guarnizioni
O-Ring
I manometri differenziali WIKA con un trasmettitore integrato modello 89x.44 combinano tutti
i vantaggi di una visualizzazione meccanica in sito alle esigenze di trasmissione del segnale
elettrico per l'acquisizione di valori di misura richieste dall'industria moderna.
Il trasmettitore integrato nella cassa dello strumento. Il fondo scala (segnale elettrico in
uscita) viene regolato automaticamente dalla indicazione meccanica, cio la scala con un
angolo di 270 gradi corrisponde a 4 20 mA (vedi paragrafo 4. Manometro differenziale).
Nel caso di scale multiple o quadranti intercambiabili (opzionale), il segnale in uscita
adattato di 4 ... 20 mA corrispondente ad
ognuna di esse pu essere memorizzato
nel microprocessore.
59
Rimontare la presa nel senso inverso. Inserire il connettore, con il pezzo di filo denudato, nell'inserto e ristabilire
l'alimentazione.
Il nuovo punto zero verr memorizzato nel sistema elettronico entro max. 30 secondi. Durante questo periodo, la
corrente nell'anello aumenter a 9,5 mA.
60
Vite
Coperchio della morsettiera
Scatola della morsettiera
Inserto
Base di supporto
Guarnizioni
Alimentazione UB
per versione Non-Ex
per versione Ex
Ondulazione residua consentita
12 V < UB 30 V
vedi paragrafo 'Protezione antideflagrante'!
% del fondo scala/10 V 0,1
Effetto della tensione di alimentazione % ss
10
Segnale in uscita
4 20 mA, sistema a due fili
per versioni Non-Ex, modello 891.44:
Carico massimo consentito RA
RA (UB - 12 V) / 0,02 A con RA in e UB in V
per versioni Ex, modello 892.44:
RA (UB - 14 V) / 0,02 A con RA in e UB in V
% del fondo scala 0,1
Effetto del carico
I
Regolazione del segnale in uscita
Regolazione del punto zero cavallottando brevemente i morsetti 5 e 6,
Punto zero, elettrico
o utilizzando l'opzione "interruttore per la selezione della scala",
selezionabili tramite il tasto 1)
Selezione della scala
4 scale selezionabile tramite interruttore BCD
% del fondo scala 1,0 (calibrazione del punto limite)
Linearit
Temperatura ambiente
consentita
C
-40 +80, -40 +60 con ossigeno
il campo di temperatura compensato C
-40 +80
Coefficienti di temperatura entro
campo di temperatura compensato
Protezione antideflagrante
Certificato Ex
Specifiche di conformit
Alimentazione Ui
Tensione di corto circuito Ii
Portata Pi
Capacitanza interna Ci
Induttanza interna Li
Temperatura del fluido
Temperatura ambiente
Conformit CE
Collegamento elettrico
Protezione collegamenti elettrici
Grado di protezione
Connessione elettrica,
a due fili
DC
0,3
0,3
Conforme al certificato di esame CE di tipo
BSV 08 ATEX E 018 X per modello 892.44
EEx II 2G EEx ia IIC T6
DC
14 30 V
mA
max. 100
W
max. 1
nF
12
mH
Trascurabile
C
-40 +80, -40 +60 con ossigeno
C
-40 +60 (T6)
Emissione di interferenza e immunit conforme a EN 61 326-1
Connettore a L (morsetti a vite fino a 2,5 mm)
Protetto contro la polarit inversa e la sovratensione
IP 65 conforme a EN 60529 / IEC 529
Terra, collegata
alla cassa 2)
UB+/Sig+
61
Causa possibile
Rimedio
Alimentazione assente
Pressione assente
e correggerlo, se necessario
Conrollare le tubazioni
Valvola di equalizzazione della pressione aperta Chiudere la valvola di equalizzazione della pressione
della pressione
Restituire il manometro al
nonostante variazione
Restituire il manometro al
Restituire il manometro al
sovraccarico meccanico
Segnale invariato e troppo
elevato nonostante
variazione della pressione
62
Specifiche tecniche
A-10
IS-20
Scheda Tecnica
Esecuzione
Campi di misura
Uscite
Temperatura del fluido
Temperatura ambiente
Parti bagnate
Alimentazione UB
PE 81.60
standard
0 ... 6 a 0 ... 60
4 ... 20
-30 ... +100
-30 ... +100
acciaio inox
8 V < UB 30 V
RA (UB - 8 V) / 0,02 A
PE 81.50
a sicurezza intrinseca
0 ... 6 a 0 ... 60
4 ... 20 (Speisetrenner)
-20 ... +80
-20 ... +80
acciaio inox
10 V < UB 30 V
RA (UB - 10 V) / 0,02 A
bar
mA
C
C
DC
Precisione
BFSL
Campo di temperatura
compensato
Connessione elettrica,
a due fili
0,25
0 ... +80 C
Area non
pericolosa
Area
(classificata)
pericolosa
63
una cupola trasparente (policarbonato) con guida a coda di rondine in cui viene inserito il
contatto di allarme e che viene fissata da una vite con intaglio a croce
presa per il connettore a 4 poli, inserita nella cupola trasparente tramite stampaggio della
plastica a iniezione o saldatura
un dispositivo di regolazione, montato al centro della cupola trasparente
Tappo a vite
Connettore con
cavo
Chiave
Dispositivo di regolazione
Bandierina in metallo
Traghetta di identificazione
Piastra frontale
Piastra
portamagnete
Attacco
Magnete avvitato
Cupola trasparente
Base speciale
con guida a coda di
rondine
Braccio portante
Molla a spirale
Forcella
Bordo a baionetta
Didascalia
Unit completa con contatto elettrico
per la misura di livello
Connettore
Per prima cosa, smontare il fermaglio a scatto con l'anello di fissaggio e il trasparente del
manometro. Prima di inserire la cupola trasparente nello strumento di misura, regolare i
contatti in conformit al loro campo operativo.
Quando si usa il contatto a magnetino, la forza di ritenuta magnetica deve essere adattata
alle condizioni dello strumento regolando (ruotando) il magnete avvitato. Il magnete deve
poi essere protetto contro la regolazione involontaria usando un prodotto sigillante adatto.
La piccola molla a lamina nel braccio flessibile del contatto deve essere angolata in modo
adeguato.
Posizionare e montare ora l'unit completamente regolata e il fermaglio a scatto sul manometro in modo che la forcella che guida le braccia flessibili del contatto passi al di sopra dell'indice del manometro senza toccare il quadrante. In caso contrario, usare un utensile da taglio
per accorciare la forcella.
I contatti sono regolati in modo ottimale se regolati in fabbrica.
Materiale: PA 6 - GF 30
Colore: grigio
Attacco: cavi scoperti e stagnati
Grado di protezione: IP 65 conforme a EN 60529 / IEC 529
Guarnizione
65
verde/giallo
verde/giallo
pesto
1 contatto
Comune
marrone
verde/giallo
verde/giallo
pesto
1 contatto
Comune
marrone
2 contatto
nero
I Contatto singolo,
DN 160
verde/giallo
verde/giallo
Comune
marrone
2 contatto
nero
Contatto doppio,
DN 160
verde/giallo
pesto
marrone
nero
Contatto doppio,
DN 100 e 160
giallo
verde/giallo
1 contatto
Comune
2 contatto
1 contatto +
bianco
1 contatto -
viola
1 contatto +
giallo
nero
bianco
11. Manutenzione
12. Smaltimento
Lo smaltimento inappropriato pu provocare rischi per lambiente.
Lo smaltimento dei componenti dello strumento e dei materiali di imballaggio deve essere
effettuato in modo compatibile ed in accordo alle normative nazionali.
66
67
68