You are on page 1of 68

Operating instructions

Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manuale d'uso
Differential pressure gauge
Models 712.15.100, 732.15.100

GB

Differenzdruckmessgert
Typen 712.15.100, 732.15.100

Manomtre pour pression diffrentielle


Types 712.15.100, 732.15.100

Manometro differenziali
Modelli 712.15.100, 732.15.100

Cryo Gauge

Model 712.15.100 with optional transmitters for differential


pressure and working pressure

GB Operating instructions for differential pressure gauges

Models 712.15.100, 732.15.100

Page 3-19

Betriebsanleitung fr Differenzdruckmessgerte
Typen 712.15.100, 732.15.100

Seite 21-37

Mode demploi pour manomtres pour pression diffrentielle


Types 712.15.100, 732.15.100
Page 35-47

Manuale duso per manometri differenziali


Modelli 712.15.100, 732.15.100

Pagine 53-66

2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG


All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA is a registered trademark in various countries.
WIKA ist eine geschtzte Marke in verschiedenen Lndern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!

Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opration !


A conserver pour une utilisation ultrieure !
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale duso!
Conservare per future consultazioni!

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!


Zum spteren Gebrauch aufbewahren!

Contents

Contents
1. Safety

2. General information

3. Installation

4. Differential pressure gauge

5. Valve manifold with working pressure gauge (optional)

6. Application note

7. Adapter for process connection (optional)

8. Transmitter for level measurement (optional)

9. Transmitter for working pressure indication (optional)

10. Switch contacts (optional)

11. Maintenance

12. Disposal

Enclosure 1: EC-type examination certificate (Ex approval)


for turning angle transmitter type 892.44

GB

13

14

16

16
17

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Information
This symbol provides you with information, notes and
tips.

Warning!
This symbol warns you against actions that can cause
injury to people or damage to the instrument.

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

1. Safety ... 3. Installation


1. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the
appropriate differential pressure gauge has been selected in terms of
measuring range, design and specific measuring conditions.

GB

Only work on the gauge with the voltage disconnected.


Non-observance can result in serious injury and/or damage to equipment.
Only appropriately qualified skilled personnel should work on these
instruments.

2. General information
These operating instructions are based upon the following:
EN 837-2: Selection and installation recommendations for pressure gauges
Data sheet PM 07.29: Differential pressure gauges models 712.15.100, 732.15.100
Data sheet PM 02.01, PM 02.02: Bourdon tube pressure gauges

3. Installation
The installation of the differential pressure gauge should be carried out in accordance with the
installation recommendations for pressure gauges per EN 837-2 /7.
Prior to the installation of the pressure gauge, the pipes should be thoroughly cleaned
The pressure gauge should be installed and operated such as to avoid exposure to
vibration.
Mounting by means of - rigid tailpipe and/or

- 4 M8 threaded mounting holes incorporated in the body

The maximum permissible media/ambient temperature must not be exceeded

Fitting of the pressure connections as per the j and i symbols


j higher pressure bottom pressure (pB),
i lower pressure working pressure/overriding pressure (pD)
pB = pFL + pD
(with pFL = hydrostatic pressure of liquid = g h)
4

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

The pressure gauges should be protected against contamination and high temperature
fluctuations

3. Installation
Types of installation for level measurement
Standard in cryogenic equipment
(liquid gases)

2 examples with condensate formation

Filling hole

Filling
hole

pD

pD

pB
i j

Drain pipe

Filling
hole

Condensate

Constant
level
vessel

pD

pD

GB

pD

pB
i j

Drain pipe

i j

Drain pipe

Condensate

Wall mounting

Pressure
Mounting holes M8

Pressure

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

equalising valve
Isolating valve

connections G 1/4

11592649.01

Installation/fastening to the 4 mounting holes M8 / 2 fixing holes 8.5

Test
connection

Isolating
valve

8.5 fixing holes

Pressure connections G 1/4

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

3. Installation / 4. Differential pressure gauge


Option
Panel mounting
Panel cut-out
11563843.01
Panel

4. Differential pressure gauge


The measuring range of the differential pressure gauge can, depending on the particular
measurement system used, be adjusted within the limits given in the previous specifications
table). Ideally, this adjustment should be made on a test bench, though it can also be carried
out at the measuring point using a hand test pump.
Measuring range limits
Measuring cell
60 mbar
90 mbar
120 mbar
165 mbar
240 mbar
330 mbar
480 mbar
660 mbar
975 mbar
1,350 mbar
1,725 mbar

Adjustable measuring ranges












from

to

0 ... 40 mbar - 0 ... 60 mbar


0 ... 60 mbar - 0 ... 90 mbar
0 ... 80 mbar - 0 ... 120 mbar
0 ... 110 mbar - 0 ... 165 mbar
0 ... 160 mbar - 0 ... 240 mbar
0 ... 220 mbar - 0 ... 330 mbar
0 ... 320 mbar - 0 ... 480 mbar
0 ... 440 mbar - 0 ... 660 mbar
0 ... 650 mbar - 0 ... 975 mbar
0 ... 900 mbar - 0 ... 1,350 mbar
0 ... 1,150 mbar - 0 ... 1,725 mbar

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

GB

Adjustable measuring span


GB

Adjustable measuring
span

Allen key
(included in delivery)

Turn clockwise:
reduce measuring range
Turn anticlockwise: expand measuring range

Cover cap for adjustable


measuring span

1. The span adjustment, situated at the 4 oclock point on the instrument case, is accessible
through the case by removing the cover cap.
2. Charge the instrument to the desired nominal pressure.
3. To set the pointer to the span value, using an allen key (size 3 mm) inserted into the
funnel, turn it either clockwise (reduce the measuring range) or anticlockwise (expand the
measuring range). The gauge will then be fully adjusted to the required measuring range.
4. If the gauge is equipped with a transmitter model 89x.44 (see page 9), then this procedure
will also adjust the output signal to the new measuring range.
5. After completing the adjustment the equipment should be resealed with the cover cap.
G 1/4 pressure connections

Additional pressure connections

Two G female threads are available on


the plus measurement chamber (the left
cell flange when viewed from the back)
e.g. for recalibration

Mounting holes
M8
G 1/4 pressure connections

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11557711.01AB

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Three additional G female threads are


available on the minus measurement
chamber (the right measuring cell flange
when viewed from the back) e.g. for
connecting a pressure switch, safety
valve or A-10 Cryo or IS-20 transmitters

5. Valve manifold with working pressure gauge (optional)


5. Valve manifold with working pressure gauge (optional)

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

11592649.01AB

The compact optional flanged valve manifold for an NG 63 working pressure gauge allows the
GB central measurement of level and working pressure in a single device.
To isolate line pressures without intere
rupting the process, enabling gauge
removal/examination and protecting the
gauge against overpressure of n-times
rated pressure which may occur during
plant pressure testing.
To protect the gauge against pressure
surges/pressure spikes, and thus against
unspecified operating conditions
Working

For gauge shut-downs, if no measurepressure


gauge
ments are required for long operating
NS 63
periods, i.e. if only occasional measurements are necessary (to increase service
life of those differential and working pressuPressure
Test connection
re gauges with a high frequency of pressure
equalising
M20 x 1.5
valve
fluctuations).
Recalibration of differential pressure
gauges (tank volume display)
Isolating valve
Isolating valve
n
i
j
a) Close the plus and minus shut-off valve
b) Afterwards open the pressure equalising
svalve, wait for a short period of time and then
close the pressure equalising valve again.
c) Connect the pressure standard and test pump using the additional G female port in the
plus chamber of the measuring system
d) Remove the test connection screw from the minus side valve manifold
e) The plus side can then be pressurised
f) After adjustment:
- Close the air bleed screw
- Disconnect the pressure standard and test pump and close the connection
- Slowly open first the plus and then the minus shut-off valve
Test connection M20 x 1.5 for checking the working pressure gauge
The pressure equalising valve allows a zero point control during operation (with open valve).
a) Close the plus and minus shut-off valve
b) Afterwards open the pressure equalising valve

While
the media is flowing from the higher pressure side to the other side, the differential
ck
pressure at the pressure gauge drops to zero (the differential pressure display must be at
zero, i.e. within the zero tolerance range which shows that the gauge is working correctly).
A zero adjustment can be made using the standard integrated, adjustable pointer (remove snap fit bezel incl. window and
sealing ring beforehand). Twisting the slotted screw on the
adjustable pointer you can adjust the zero point.
After completing the zero adjustment, the snap fit bezel,
incl. window and o-ring seal, must be correctly re-fitted
and the pressure equalising valve must then be closed again.
Slotted
screw
Subsequently the zero point of versions with integrated
transmitter (see page 9) should be checked.
c) Close the pressure equalising valve
d) Slowly open first the plus and then the minus shut-off valve

6. Application note ... 8. Transmitter for level measurement


6. Application note
For dangerous media such as, for example, oxygen, acetylene,
combustible or acidic media, as well as for pressure vessels,
the general directives, and also the prevailing directives/guidelines
must also be adhered to.

GB

7. Adapter for process connection (optional)


The adapters can be flange-connected either directly to
the differential pressure gauge or to the valve manifold.
4 different process connections are available:
2 x G 1/4, female, connection distance 31 mm or 54 mm
2 x 1/4 NPT, female, connection distance 31 mm or 54 mm
With a single order, all parts necessary for fitting to the differential pressure gauge or to the
valve manifold are included in the scope of supply:
2 x hexagon screw M8 x 16, 2 x hexagon screw M8 x 28, 2 x nut M8 and 2 x O-Ring seal

8. Transmitter for level measurement (optional)


Standard version model 891.44
Ex version model 892.44
WIKA differential pressure gauges with an integrated Model 89x.44 transmitter combines all
the advantages of an on-site mechanical display with the demands modern industry makes
for electrical signal transmission for the acquisition of measured values.
The transmitter is integrated into the housing of the level display. The measurement span
(electrical output signal) is set automatically by the mechanical display, i.e. the scale over a
swept angle of 270 degrees corresponds to 4 20 mA (see section 4. Differential pressure
gauge).

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

With multiple scales or interchangeable


dials (optional) the output signal of
4 ... 20 mA corresponding to each,
can be stored in a microprocessor.
The output signal can be changed over
to the desired fluid type by rotating the
optional BCD switch (accessible through
a cover cap on the left side of the case)
using a screwdriver.
Electrical zero point (with option BCD switch)

BCD switch (scale selection switch) and


zero point button (cover cap removed)

If a zero point compensation is required (e.g. after mechanical zero point correction), the
instrument must first be de-energised (pull the plug). Afterwards re-establish the power supply
(insert the plug) and press the zero point button for approx. 1 sec. within 30 sec.
WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

8. Transmitter for level measurement


Electrical zero point (without option BCD switch)
If the mechanical zero point is changed by means of the
adjustable pointer, the electrical zero point must be reset to
the mechanical zero point.
First depressurise the pressure gauge.
Loosen the complete cable hood on the right-hand side of
the pressure gauge by completely unscrewing the screw
on the top of the cable hood cover using an appropriate
screwdriver (0.6 x 3.5 mm).

Extract the screw. Remove the cable hood with the


socket insert from the cable socket base and thus
separate the pressure gauge from the power supply.
Remove the cable hood cover from the cable hood
and push the socket insert out downwards through the
entire cable hood .

Use a short stranded wire with bare points at both ends


(max. permissible resistance 30 ) to bridge contacts 5 and
6 on the socket insert.
Reassemble the plug in reverse order. Place the plug, with
the attached piece of stranded wire, onto the pin insert ,
and thus reestablish the power supply.
Within a max. 30 seconds the new zero point will be stored
within the electronics. During this period, the current in the
loop will increase to 9.5 mA.

The new zero point also remains stored in the case of a


power failure.
Loosen the plug again in the same sequence as described above and remove the piece of stranded wire. After
reassembling the plug, the electrical output signal will once
more correspond to the indication of the mechanical pointer.


Ensure the seals are properly and


securely reinstalled to maintain the
protection class.

10

Screw
Cable hood cover
Cable hood
Socket insert
Cable socket base
Seals

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

GB

8. Transmitter for level measurement


Specifications

Power supply UB
for Non-Ex version
for Ex version
Permissible residual ripple
Supply voltage effect
Output signal
Permissible max. load RA

Effect of load
Output signal adjustment
Zero point, electrical
Scale selection
Linearity
Permissible
a
mbient temperatures
Compensated temp. range
Temperature coefficients in
compensated temp. range
Mean TK of zero
Mean TK of span
Ex protection

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Ex certification
Conformity specifications
Power supply Ui
Short circuit rating Ii
Rating Pi
Internal capacitance Ci
Internal inductance Li
Medium temperature
Ambient temperature
CE-Conformity
Wiring
Wiring protection
Ingress protection
Wiring details,
2-wire

Models 891.44 and 892.44 (Ex Version)


DC
% of span/10 V

% ss

% of span

12 V < UB 30 V
see the section Ex protection!
0.1
10
4 20 mA, 2-wire system
for Non-Ex versions, Model 891.44:
RA (UB - 12 V) / 0.02 A with RA in and UB in Volt
for Ex versions, Model 892.44:
RA (UB - 14 V) / 0.02 A with RA in and UB in Volt
0.1

Adjustment of zero point through brief bridging of terminals 5 and 6,


or using the scale selection switch option, selectable via button 1)
4 scales selectable via BCD switch
% of span
1.0 (limit point calibration)
C
C

-40 +80, -40 +60 with oxygen


-40 +80

% of span/10 K

0.3
0.3
according to EC-Type Examination Certificate
BSV 08 ATEX E 018 X for Model 892.44
EEx II 2G EEx ia IIC T6

DC
mA
W
nF
mH
C
C

14 30 V
max. 100
max. 1
12
negligible
-40 +80, -40 +60 with oxygen
-40 +60 (T6)
interference emission and immunity per EN 61326
L-connector (screw terminals up to 2.5 mm)
protected against reverse polarity and overvoltage
IP 65 per EN 60529 / IEC 529

% of span/10 K

Earth, connected
to case 2)
UB+/Sig+

0V/Sig-

Terminals 3, 4, 5 and 6: only for internal


application
2) This connection must not be used
for equipotential bonding. The
instrument must be incorporated in
the equipotential bonding via the
process connection.

1) Only possible within 30 seconds of connecting the supply voltage

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11

GB

8. Transmitter for level measurement


Trouble shooting
Defect

Possible reason

Remedy

No signal output

Failure of power supply

Check power supply and wiring

Transmitter incorrectly wired

Check wiring;

No pressure

Check tailpipes

Wiring interrupted (or broken)

Open press. compensation valve

Electronic defect e.g. through


incorrect supply voltage
or stray voltage spikes

replace defective components

if necessary rectify it
Close pressure compensation valve
Return pressure gauge to
manufacturer for repair

Steady signal

Pressure entry blocked

variation

Open press. compensation valve Close pressure compensation valve

despite pressure

Electronic defect e.g. through


incorrect supply voltage
or stray voltage spikes

Check tailpipes and pressure entry


bore, if necessary clean it carefully
Return pressure gauge to
manufacturer for repair

Transmitter defect after being

Return pressure gauge to

Steady and too high

Electronic defect through

Return pressure gauge to

pressure variation

or stray voltage spikes

over-pressured
signal despite of

incorrect supply voltage

Full span reading too low Supply voltage too low

Load impedance too high


Wrong scale selected

Zero signal too low

Zero signal too high

12

Wrong zero compensation


Wrong zero compensation

Transmitter over-pressured

manufacturer for repair


manufacturer for repair
Adjust supply voltage

Consider permissible max. load

Check position of scale selection


switch

Readjust zero point


Readjust zero point

Return pressure gauge to


manufacturer for repair

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

GB

9. Transmitter for working pressure indication


9. Transmitter for working pressure indication (optional)

Standard version model A-10


or Ex version model IS-20

GB
The transmitters for the working pressure
are screwed in sideways, on the left side of
the minus measurement chamber and can,
if necessary, be retrofitted on-site.
Pressure connection for Transmitter:
G 1/4 (male)

Transmitter for working


pressure indication

Specifications

A-10

IS-20

Data sheet
Design
Pressure ranges
Outputs
Medium temperature
Ambient temperature
Wetted parts
Power supply UB
Maximum load RA
Accuracy
BFSL

DC
Ohm

PE 81.60
standard
0 ... 6 to 0 ... 60
4 ... 20
-30 ... +100
-30 ... +100
stainless steel
8 V < UB 30 V
RA (UB - 8 V) / 0.02 A

PE 81.50
intrinsically safe
0 ... 6 to 0 ... 60
4 ... 20 (line transformer)
-20 ... +80
-20 ... +80
stainless steel
10 V < UB 30 V
RA (UB - 10 V) / 0.02 A

% of span
C

0.5
0 ... +80 C

0.25
0 ... +80 C

Compensated temperature
range

bar
mA
C
C

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Wiring details,
2-wire

Non hazardous
area

Hazardous
(classified) area

The corresponding operating instructions are included in the delivery


of each differential pressure gauge with integrated transmitter for
working pressure indication.

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

13

10. Switch contacts


10. Switch contacts (optional)
These switch contacts are fitted into the case of a pressure gauge and intended to make or
GB break an electric control circuit triggered by the position of the instruments pointer.
Versions
Single and double magnetic snap-action contacts or single and double inductive alarm
sensors. Please refer to data sheet AC 08.01 for technical data.
The modular switch contact is a self-contained unit, which can be built onto the pressure
gauge within a few minutes.
The switch contacts provide IP65 ingress protection even for oil-filled gauges. The connection to the instrument pointer is made by means of a special fork so that a carrying pin at
the pointer itself is not necessary. By means of this simple mounting, the instrument can be
converted into a contact measuring instrument quickly and inexpensively.
The switch contacts mainly comprise:
the pre-wired switch contact, which is provided with a special foot and a fork coupling
a transparent hood (polycarbonate) with dovetail lead into which the alarm contact is
pushed and which is fastened by means of a recessed head screw

a 4-pin plug socket, injection-moulded or welded to the transparent cover


an adjustable lock, mounted in the middle of the transparent cover.

The switch contacts are


designed to allow the instrument pointer to move beyond
the adjusted set pointer after
contact actuation takes place,
with the contact remaining
actuated.
The design therefore guarantees a stable switching condition, which corresponds to
the position of the instrument
pointer, even if the power fails.

Plug screw
Plug with cable

Spanner
Adjustable lock

Plug seal

Metal flag

Plug socket

Adjustable pin

Type plate screws

Type plate

Contact pin

Front plate

Magnet carrying
plate

Connection

Screw-in magnet

Transparent hood

Special foot
with dovetail lead

Carrying arm

Desired value
indicator, red

Spiral spring

Coupling fork
Ruby bearing

Contact arm with


plate spring
Carrying pin of coupling fork

Bayonet rim

14

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

The set pointers of the built-in


switch contact are adjusted, to
the value at which the contact
should switch, from the outside
via the adjustable lock using a
separate or a rigidly mounted
key.

10. Switch contacts


Mounting of switch contacts

GB

Legend
Self-contained unit with switch
contact for level measurement
Connector plug

First the snap fit style bezel with sealing ring, and the gauge window, must be removed. Prior
to attaching the transparent hood to the measuring instrument, the contacts must be adjusted
in accordance with their operating range.
Using the magnetic snap-action contact, the magnetic retention force must be adapted to the
instrument-specific conditions by adjusting (twisting) the screw-in magnet. The magnet must
then be protected against unintentional adjustment by using an appropriate locking varnish.
The small plate spring at the flexible contact arm must be angled accordingly.
The fully-adjusted unit must now be fitted to the gauge, together with the snap-fit bezel, and
aligned to the extent that the fork coupling guiding the flexible contact arms grips over the
gauge pointer without touching the dial. Should this occur, the carrying fork must be shortened using a suitable cutting tool.
The contacts are best adjusted when they are factory-fitted.
By snapping the bezel onto the case, the whole contact unit will be fixed to the pressure
gauge.
Connector plug
As counterpart to the connector base welded
onto the transparent hood

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Material: PA 6 - GF 30
Colour: grey
Connection: stripped and tinned wires
Ingress protection: IP 65 per EN 60529 / IEC 529

For magnetic snap-action contacts:


Connector plug 3 poles + l (250 V max.)
with 2 m cable 4 x 1.0 mm2
For inductive alarm sensors:
Low voltage execution without protective earth conductor
Connector plug 4 poles (50 V max.)
with 2 m cable 4 x 0.75 mm2
Extent of delivery: 1 plug with cable,
1 central screw M3 x 20 and 1 gasket

Gasket

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

15

10. Switch contacts ... 12. Disposal


Terminal configuration
Magnetic snap-action
contacts:
Single contact,
NS 100
Double contact,
NS 100

Single contact,
NS 160

green/yellow

green/yellow

blue

1st contact
common

brown

green/yellow

green/yellow

blue

1st contact
common

brown

2nd contact

black

green/yellow

green/yellow

common

brown

2nd contact

black

Double contact,
NS 160

green/yellow

blue
brown
black

Inductive alarm sensors:


Single contact,
NS 100 and 160

yellow

Double contact,
NS 100 and 160

yellow

green/yellow

1st contact
common

2nd contact

1st contact +

white

1st contact -

violet

1st contact +

black
white

1st contact 2nd contact 2nd contact +

11. Maintenance
WIKA differential pressure gauges require no maintenance or servicing and will give very long
service when handled and operated properly.

12. Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible
way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.

16

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

GB

Enclosure 1

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

GB

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

17

Enclosure 1

18

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

GB

Enclosure 1

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

GB

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

19

20

WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

GB

Inhalt

Inhalt
1. Sicherheit

2. Allgemeines

3. Montage

4. Differenzdruckanzeige

5. Ventilblock mit Betriebsdruckanzeige (Option)

6. Applikationshinweis

7. Adapter fr Prozessanschluss (Option)

8. Transmitter fr Fllstandanzeige (Option)

9. Transmitter fr Betriebsdruckanzeige (Option)

10. Schaltkontakte (Option)

11. Wartung

12. Entsorgung

Anlage 1: EG-Baumusterprfbescheinigung
(Ex-Zulassung) fr Drehwinkelgeber Typ 892.44

22

22

22

24

26

27

27

27

31

32

34

34
35

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Information
Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise
oder Tipps.

Warnung!
Dieses Symbol warnt Sie vor Handlungen, die Schden
an Personen oder am Gert verursachen knnen.

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

21

1. Sicherheit ... 3. Montage


1. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige
Differenzdruckmessgert hinsichtlich Messbereich, Ausfhrung und spezifischen Messbedingungen ausgewhlt wurde.

Alle Arbeiten drfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen.


Bei Nichtbeachten knnen schwere Krperverletzungen und/oder
Sachschden auftreten.
Nur entsprechend qualifiziertes Fachersonal darf an diesen Gerten
arbeiten.

2. Allgemeines
Vorliegende Betriebsanleitung baut auf folgende Informationen auf:
EN 837-2: Auswahl- und Einbauempfehlungen fr Druckmessgerte
Datenblatt PM 07.29: Differenzdruckmessgerte Typen 712.15.100, 732.15.100
Datenblatt PM 02.01, PM 02.02: Druckmessgerte mit Rohrfeder

3. Montage
Die Montage des Differenzdruckmessgertes erfolgt in Anlehnung an die Einbauempfehlungen fr Druckmessgerte nach EN 837-2 /7.
Messleitungen vor der Gertemontage grndlich durch Abklopfen und Ausblasen
oder Durchsplen reinigen
Messgerte sollen erschtterungsfrei montiert und betrieben werden
Befestigung ber: - starre Messleitungen und/oder

- 4 Montagebohrungen M8 im Messflansch

Maximal zulssige Messstoff-/Umgebungstemperatur darf nicht berschritten werden

Montage des Druckanschlusses nach angebrachten Symbolen j und i


j hoher Druck Bodendruck (pB)
i niedriger Druck Betriebsdruck/berlagerungsdruck (pD)
pB = pFL + pD
(wobei pFL = hydrostatischer Druck der Flssigkeit = r g h)
22

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Messgerte sollen vor Verschmutzung und starken Temperaturschwankungen


geschtzt sein

3. Montage
Montagearten zur Fllstandsmessung
Standard bei Tiefklteanlagen
(verflssigte Gase)

2 Beispiele mit Kondensatanfall

Zufuhr

Zufuhr

pD

pD

pB
i j

Niveaugef

pD

pD

Entnahme

Zufuhr

Kondensat

D
pD

pB
i j

Entnahme

Entnahme

i j

Kondensat

Montage an Wand
Anbringung/Befestigung an den 4 Montagebohrungen M8 / 2 Befestigungsbohrungen 8,5

Druckaus-

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

gleichsventil
Absperrventil

11592649.01

Druckanschlsse
Montagebohrungen M8

G 1/4

Prfan-

schluss

Absperrventil

Befestigungs-

bohrungen 8,5
Druckanschlsse G 1/4

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

23

3. Montage / 4. Differenzdruckanzeige
Option
Schalttafeleinbau

11563843.01

Schalttafelausschnitt

Schalttafel

4. Differenzdruckanzeige
Die Messspanne des Differenzdruckmessgertes kann je nach Messzelle auf die in der
Tabelle angegebenen Messbereichsgrenzen eingestellt werden. Die Einstellung sollte
zweckmig auf dem Prfstand erfolgen, kann jedoch auch direkt an der Messstelle mittels
Handprfpumpe vorgenommen werden.
Messbereichsgrenzen

60 mbar
90 mbar
120 mbar
165 mbar
240 mbar
330 mbar
480 mbar
660 mbar
975 mbar
1.350 mbar
1.725 mbar

24

Einstellbare Messbereiche










von

bis

0 ... 40 mbar - 0 ... 60 mbar


0 ... 60 mbar - 0 ... 90 mbar
0 ... 80 mbar - 0 ... 120 mbar
0 ... 110 mbar - 0 ... 165 mbar
0 ... 160 mbar - 0 ... 240 mbar
0 ... 220 mbar - 0 ... 330 mbar
0 ... 320 mbar - 0 ... 480 mbar
0 ... 440 mbar - 0 ... 660 mbar
0 ... 650 mbar - 0 ... 975 mbar
0 ... 900 mbar - 0 ... 1.350 mbar
0 ... 1.150 mbar - 0 ... 1.725 mbar

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Messzelle

4. Differenzdruckanzeige

Spanneverstellung

D
Spanneverstellung

Inbus-Schraubendreher
(im Lieferumfang enthalten)

Rechtsdrehen: kleinerer Messbereich


Linksdrehen: grerer Messbereich

Verschlusskappe zur
Spanneverstellung

1. Die Spanneverstellung ist am Gehuseumfang bei 4 Uhr durch Abnehmen der Verschlusskappe zugnglich.
2. Das Gert mit dem gewnschten Nenndruck beaufschlagen.
3. Mittels Inbus-Schraubendreher (SW 3 mm) in die Trichterfhrung eintauchen und durch
Rechts- (kleinerer Messbereich) oder Linksdrehen (grerer Messbereich) den Zeiger auf
Endwert verstellen. Danach ist das Messgert bereits auf den gewnschten Messbereich
eingestellt.
4. Ist das Messgert mit einem Ferngeber Typ 89x.44 ausgerstet (siehe Seite 27), so ist mit
dieser Prozedur auch das Ausgangssignal auf den neuen Messbereich eingestellt.
5. Nach Beendigung der Einstellung ist das Gert wieder mit der Verschlusskappe zu
verschlieen.
Druckanschlsse
G 1/4

Drei zustzliche G Innengewinde


an Minusmessstoffkammer (rechter
Messzellenflansch bei Ansicht des
Gertes von hinten) z. B. zum Anschluss
eines Druckschalters, Sicherheitsventiles
oder Messumformers Typ A-10 Cryo bzw.
IS-20
Zwei G Innengewinde an
Plusmessstoffkammer (linker
Messzellenflansch bei Ansicht
des Gertes von hinten) z. B. zur
Rekalibrierung

Montagebohrungen M8
Druckanschlsse G 1/4

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11557711.01AB

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Zustzliche Druckanschlsse

25

5. Ventilblock mit Betriebsdruckanzeige (Option)


5. Ventilblock mit Betriebsdruckanzeige (Option)

Der optional anflanschbare kompakte Ventilblock mit Betriebsdruck-Messgert NG 63


ermglicht die zentrale Messung von Fllstand und Betriebsdruck in einem Gert.
11592649.01AB

BetriebsdruckMessgert
NG 63

Prfanschluss
M20 x 1,5

Druckausgleichsventil

Absperrung der Messleitungsdrcke ohne


Strung des Betriebsablaufes
- zur Gertedemontage/-prfung
- zum Schutz des Gertes gegen unzulssige berdruckbelastung bei n-facher
Prfdruckbelastung von Anlagen
Schutz des Gertes gegen Druckste/
-schlge und damit undefinierten
Betriebsverhltnissen

Gertestilllegung, wenn ber lngere Betriebszeiten keine Messung erforderlich,


d.h. nur sporadische Messungen (zur
Erhhung der Lebensdauer von Differenzund Betriebsdruck-Messgerten mit hoher
Frequenz der Druckwechsel)

Rekalibrierung des Differenzdruckmessgertes (Tankinhaltsanzeige)


Absperrventil
Absperrventil
a) Plus- und Minusabsperrhahn schlieen
i
j
b) Danach Druckausgleichsventil ffnen,
kurz abwarten und anschlieend Druckausgleichsventil wieder verschlieen
c) ber zustzliches G Innengewinde in der Pluskammer des Messsystems wird
Drucknormal und Druckerzeuger angeschlossen
d) Im Ventilblock auf der Minusseite Prfanschluss-Schraube entfernen
e) Plusseite kann jetzt mit Druck beaufschlagt werden
f) Nach erfolgter Justage:
- Prfanschlussschraube wieder schlieen
- Drucknormal und Druckerzeuger wieder entfernen und Anschluss verschlieen
- zuerst Plus-, dann Minusabsperrhahn langsam ffnen
Mit dem Druckausgleichsventil wird eine Nullpunktkontrolle im laufenden Betriebsprozess
(bei geffnetem Ventil) ermglicht.
a) Plus- und Minusabsperrhahn schlieen
b) Danach Druckausgleichsventil ffnen
Der Messstoff strmt von der Seite hheren Druckes nach der Gegenseite, Differenzdruck
am Messgert fllt auf Null (Differenzdruckanzeige muss auf Null, d.h. in den Bereich des
Nullpunkt-Toleranzbandes gehen, Gertefunktion ist damit in Ordnung).
Bei Abweichung kann eine Nullpunktkorrektur ber den
standardmig eingebauten Verstellzeiger erfolgen (vorher die
Spannbgel lsen und Sichtscheibe und Dichtung entfernen).
Die Nullpunkt-Verstellung wird durch Verdrehen der Schlitzschraube am Verstellzeiger erreicht. Nach erfolgter Nullpunktkorrektur Schnappring incl. Sichtscheibe und Dichtung
wieder befestigen und Druckausgleichsventil schlieen.
Schlitzschraube
Anschlieend ist bei Ausfhrungen mit integriertem Transmitter
auch dessen Nullpunkt zu kontrollieren (siehe Seite 27).
c) Druckausgleichsventil wieder verschlieen
d) zuerst Plus-, dann Minusabsperrhahn langsam ffnen
26

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Prfanschluss M20 x 1,5 fr die berprfung des Betriebsdruck-Messgertes

6. Applikationshinweis ... 8. Transmitter fr Fllstandanzeige


6. Applikationshinweis
Bei gefhrlichen Messstoffen, wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren
oder giftigen Stoffen, sowie bei Druckbehltern etc., sind ber die allgemeinen Regeln hinaus die bestehenden Vorschriften/Richtlinien zu beachten.
D

7. Adapter fr Prozessanschluss (Option)


Die Adapter knnen entweder direkt an das Differenzdruckmessgert oder an den Ventilblock angeflanscht werden.
4 verschiedene Prozessanschlsse stehen zur Auswahl:
2 x G 1/4, Innengewinde, Achsabstand 31 mm oder 54 mm
2 x 1/4 NPT, Innengewinde, Achsabstand 31 mm oder 54 mm
Bei Einzelbestellung sind alle fr die Montage am Differenzdruckmessgert oder am Ventilblock erforderlichen Teile im Lieferumfang enthalten:
2 x Sechskantschrauben M8 x 16, 2 x Sechskantschrauben M8 x 28, 2 x Mutter M8 und
2 x O-Ring Dichtung

8. Transmitter fr Fllstandanzeige (Option)


Standardausfhrung Typ 891.44
Ex-Ausfhrung Typ 892.44
WIKA Differenzdruckmessgerte mit integriertem Transmitter Typ 89x.44 verbinden alle
Vorteile einer mechanischen Anzeige vor Ort mit den Forderungen nach einer elektrischen
Signalbertragung fr eine moderne Messwerterfassung in der Industrie.
Der Transmitter ist im Gehuse der Fllstandanzeige integriert. Die Messspanne (elektrisches Ausgangssignal) wird automatisch mit der mechanischen Anzeige eingestellt, d.h. die
Skale ber 270 Winkelgrade entspricht 4 20 mA (siehe Punkt 4. Differenzdruckanzeige).

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Bei Mehrfachskalen oder wechselbaren


Steckskalen (Option) kann das darauf
abgestimmte Ausgangssignal von
4 ... 20 mA in einem Mikroprozessor
abgelegt werden.
Durch Verdrehen des optionalen BCDSchalters (erreichbar durch Abnehmen
einer Verschlusskappe links seitlich am
Gehuse) mittels Schraubendreher lsst sich das Ausgangssignal auf die gewnschte Gasart umstellen.
Elektrischer Nullpunkt (mit Option BCD-Schalter)

BCD-Schalter (Skalenauswahlschalter) und


Nullpunkt-Taster (Verschlusskappe entfernt)

Sollte ein Nullpunktabgleich notwendig werden (z. B. nach erfolgter mechanischer


Nullpunktkorrektur), so ist das Gert zunchst spannungsfrei zu schalten (Stecker abziehen).
Danach ist die Spannungsversorgung wieder herzustellen (Stecker montieren) und innerhalb
von 30 Sek. der Nullpunkt-Taster fr ca. 1 Sek. zu drcken.
WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

27

8. Transmitter fr Fllstandanzeige
Elektrischer Nullpunkt (ohne Option BCD-Schalter)
Wird der mechanische Nullpunkt ber den Verstellzeiger
verndert, sollte der elektrische Nullpunkt wieder dem
mechanischen angepasst werden.
D Bringen Sie hierzu das Manometer zuerst in den drucklosen
Zustand.
Lsen Sie die ganze Kabelhaube an der rechten Manometerseite, in dem Sie mit einem Schlitzschraubendreher (0,6 x 3,5 mm) die Schraube an der Oberseite des
Kabelhaubendeckels vollstndig lsen. Nehmen Sie
die Schraube heraus. Ziehen Sie die Kabelhaube samt
Buchseneinsatz vom Kabeldosenunterteil ab und
trennen somit das Manometer von der Spannungsversorgung.
Entfernen Sie den Kabelhaubendeckel von der Kabelhaube und drcken Sie den Buchseneinsatz ganz
durch die Kabelhaube nach unten heraus.

berbrcken Sie die Kontakte 5 und 6 an dem Buchseneinsatz mit einem kurzen, an beiden Enden abisolierten Stck
Litze (max. zulssiger Widerstand 30 ).

Montieren Sie den Stecker wieder in umgekehrter Reihenfolge. Stecken Sie den Stecker mit montiertem Stck
Litzendraht auf den Stifteinsatz und stellen somit die
Versorgungsspannung wieder her.
Innerhalb von max. 30 Sekunden wird der neue Nullpunkt in
der Elektronik gespeichert. Whrend dieser Zeit steigt der
Strom in der Schleife auf 9,5 mA.

Der neue Nullpunkt bleibt auch bei Spannungsausfall auf


Dauer gespeichert.


Damit die Schutzart erhalten bleibt,

unbedingt die Dichtungen wieder
montieren.

28

Schraube
Kabelhaubendeckel
Kabelhaube
Buchseneinsatz
Kabeldosenunterteil
Dichtungen

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Lsen Sie wieder den Stecker in der oben beschriebenen


Reihenfolge und entfernen das Stck Litzendraht. Nach
erneutem Montieren des Steckers ist das elektrische
Ausgangssignal wieder deckungsgleich mit der Anzeige
des mechanischen Zeigers.

8. Transmitter fr Fllstandanzeige
Technische Daten

Hilfsenergie UB
fr Nicht-Ex-Ausfhrungen
fr Ex-Ausfhrungen
Einfluss der Hilfsenergie
Zulssige Restwelligkeit
Ausgangssignal
Zulssige max. Brde RA

Brdeneinfluss
Einstellbarkeit
Nullpunkt, elektrisch

Typen 891.44 und 892.44 (Ex-Ausfhrung)


DC
% v. EW/10 V
% ss

% vom EW

Nullung durch kurzzeitiges berbrcken der Klemmen 5 und 6


oder bei Option Skalenauswahlschalter einstellbar ber Taster 1)
4 Skalen ber BCD-Schalter einstellbar
% d. Spanne 1,0 (Grenzpunkteinstellung)

Skalenauswahl
Kennlinienabweichung
Zulssige
U
mgebungstemperaturen
C
Kompensierter Temp.-bereich C
Temperaturkoeffizienten im
kompensierten Temp.-bereich
% d. Spanne/10 K
Mittlerer TK Nullpunkt
% d. Spanne/10 K
Mittlerer TK Spanne
Ex-Schutz

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Zndschutzart
Sicherheitstechn. Hchstwerte
Hilfsenergie Ui
Kurzschlussstrom Ii
Leistung Pi
innere Kapazitt Ci
innere Induktivitt Li
Messstofftemperatur
Umgebungstemperatur
CE-Kennzeichen
Elektrischer Anschluss
Elektrische Schutzarten
Schutzart
Belegung der Anschlussklemmen, 2-Leiter

12 V < UB 30 V
siehe im Abschnitt Ex-Schutz!
0,1
10
4 20 mA, Zweileiter
fr Nicht-Ex-Ausfhrungen, Typ 891.44:
RA (UB - 12 V) / 0,02 A mit RA in und UB in Volt
fr Ex-Ausfhrungen, Typ 892.44:
RA (UB - 14 V) / 0,02 A mit RA in und UB in Volt
0,1

DC
mA
W
nF
mH
C
C

-40 +80, -40 +60 bei Sauerstoff


-40 +80
0,3
0,3
nach EG-Baumusterprfbescheinigung
BSV 08 ATEX E 018 X fr Typ 892.44
EEx II 2G EEx ia IIC T6
14 30 V
max. 100
max. 1
12
vernachlssigbar
-40 +80, -40 +60 bei Sauerstoff
-40 +60 (T6)
Stremission und Strfestigkeit nach EN 61326
Winkelsteckverbinder (Schraubklemmen bis 2,5 mm)
Verpolungs- und berspannungsschutz
IP 65 nach EN 60529 / IEC 529

Erde, verbunden
mit Gehuse 2)

UB+/Sig+

0V/Sig-

Klemmen 3, 4, 5 und 6: nur fr internen


Verbrauch
2) Dieser Anschluss darf nicht fr
den Potentialausgleich verwendet
werden. Das Gert muss ber
den Prozessanschluss in den
Potentialausgleich einbezogen
werden.

1) Nur innerhalb von 30 Sekunden nach Anlegen der Versorgungsspannung mglich

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

29

8. Transmitter fr Fllstandanzeige
Manahmen bei Strungen
Kein Ausgangssignal

Mgliche Ursache

Manahme

keine Versorgungsspannung

Spannungsversorgung und Leitungen

Leitungsbruch

Ferngeber falsch
angeschlossen

kein Eingangsdruck

Druckausgleichsventil offen

Elektronik defekt z. B. durch zu


hohe Versorgungsspannung
oder durch Fremdspannung

berprfen; ggf. defekte Teile


austauschen

Anschlsse berprfen;

Anschlsse ggf. korrigieren

Druckzufhrung berprfen

Druckausgleichsventil schlieen
Messgert zur Instandsetzung
an Hersteller

Gleichbleibendes

Eingangskanal verstopft

Eingangskanal bzw. Drosselschraube

bei Drucknderung

Druckausgleichsventil offen

Druckausgleichsventil schlieen

Ausgangssignal

Elektronik defekt z.B. durch zu


hohe Versorgungsspannung
oder durch Fremdspannung

reinigen

Messgert zur Instandsetzung


an Hersteller

Ferngeber defekt nach

Messgert zur Instandsetzung

Zu hohes, bei Druckn-

Elektronik defekt durch zu

Messgert zur Instandsetzung

Ausgangssignal

oder durch Fremdspannung

mechanischer berbelastung
derung gleichbleibendes hohe Versorgungsspannung
Signalspanne zu klein

Nullpunktsignal zu gro

30

an Hersteller

Versorgungsspannung zu niedrig Versorgungsspannung korrigieren

Brde zu hoch

falsche Skala gewhlt


Nullpunktsignal zu klein

an Hersteller

fehlerhafter Nullpunktabgleich
fehlerhafter Nullpunktabgleich

mechanische berlastung

max. zulssige Brde beachten

Stellung des Skalenauswahlschalters


berprfen

Nullpunkt neu einstellen


Nullpunkt neu einstellen

Ferngeber neu justieren, ggf. Mess-

gert zur Instandsetzung an Hersteller

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Strung

9. Transmitter fr Betriebsdruckanzeige
9. Transmitter fr Betriebsdruckanzeige (Option)

Standardausfhrung Typ A-10


oder Ex-Ausfhrung Typ IS-20

Die Transmitter fr den Betriebsdruck


werden links, seitlich in die MinusMessstoffkammer eingeschraubt und
knnen bei Bedarf auch vor Ort angebaut
werden.
Druckanschluss des Transmitters:
Auengewinde G 1/4

Transmitter fr
Betriebsdruckanzeige

Technische Daten

A-10

IS-20

Datenblatt
Bauform
Messbereiche
Ausgnge
Messstofftemperatur
Umgebungstemperatur
Messstoffberhrte Teile
Hilfsenergie UB
Zulssige max. Brde RA
Genauigkeit
Toleranzbandeinstellung, BFSL

DC
Ohm

PE 81.60
standard
0 ... 6 bis 0 ... 60
4 ... 20
-30 ... +100
-30 ... +100
CrNi-Stahl
8 V < UB 30 V
RA (UB - 8 V) / 0,02 A

PE 81.50
eigensicher
0 ... 6 bis 0 ... 60
4 ... 20 (Speisetrenner)
-20 ... +80
-20 ... +80
CrNi-Stahl
10 V < UB 30 V
RA (UB - 10 V) / 0,02 A

% d. Spanne
C

0,5
0 ... +80 C

0,25
0 ... +80 C

Kompensierter Temperaturbereich

bar
mA
C
C

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Belegung der Anschlussklemmen, 2-Leiter

Nicht Ex-Bereich

Ex-Bereich

Bei jedem Differenzdruckmessgert mit angebautem Transmitter


fr Betriebsdruckanzeige wird bei Auslieferung die entsprechende
Betriebsanleitung beigelegt.

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

31

10. Schaltkontakte
10. Schaltkontakte (Option)
Elektrische Schaltkontakte fr Fllstandsanzeiger und/oder Betriebsdruck ffnen Stromkreise
in Abhnigigkeit von der Zeigerstellung der anzeigenden Messgerte.
Ausfhrungen
1- und 2-fach Magnetspringkontakte oder 1- und 2-fach Induktiv-Kontakte
D Technische Daten gem Datenblatt AC 08.01

Beim Schaltkontakt im Baukastensystem handelt es sich um eine Aufbaueinheit, die in


wenigen Minuten auf das Druckmessgert aufgebaut werden kann.
Die Schaltkontakte sind in Schutzart IP 65 ausgefhrt.
Die Ankopplung an den lstwertzeiger erfolgt ber eine Spezialgabel, so dass am Zeiger selbst
kein Mitnehmerstift bentigt wird. Durch diese einfache Montage kann uerst schnell und
preiswert in ein Kontakt-Messgert umgebaut werden.
Die Schaltkontakte bestehen im wesentlichen aus:

dem bereits verdrahteten Schaltkontakt, der mit einem Spezialfu und einer Gabelkupplung ausgerstet ist,

einer Klarsichthaube (Material Polycarbonat) mit Schwalbenschwanzfhrung, in die der


Grenzsignalgeber mit dem Spezialfu eingeschoben und mittels einer Kreuzschlitzschraube befestigt ist,
einem der Klarsichthaube angespritzten bzw. verschweiten Steckerunterteil (4-polig),
einem in der Mitte der Klarsichthaube montierten Verstellschloss.

Die Schaltkontakte sind so


konstruiert, dass der Istwertzeiger nach erfolgter Kontaktgabe ber den eingestellten
Sollwertzeiger hinaus weiterlaufen kann; die einmal erfolgte
Kontaktgabe bleibt jedoch
erhalten.
Die Konstruktion garantiert
daher auch bei Stromausfall
einen stabilen, der Stellung des
Istwertzeigers entsprechenden
Schaltzustand.
32

Steckerschraube
Anschlussstecker
mit Kabel

Verstellschlssel
Verstellschloss

Steckerdichtung

Schlossfahne

Steckerunterteil

Verstellstift

Typenschildschrauben

Typenschild

Kontaktstift

Frontplatte

Magnethalteblech

Anschluss

Einschraubmagnet

Klarsichthaube

Spezialfu mit
Schwalbenschwanzfhrung

Trgerarm

roter Sollwertzeiger

Spiralfeder

Kupplungsgabel
Rubin-Lagersteine

Kontaktarm mit
Blattfeder
Mitnehmerstift der Kupplungsgabel

Bajonettrand

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Durch das Verstellschloss


mit separatem oder fest
montiertem Schlssel werden
die Sollwertzeiger des eingebauten Schaltkontaktes von
auen auf den Wert eingestellt,
bei dem der Schaltvorgang
erfolgen soll.

10. Schaltkontakte
Montage der Schaltkontakte

Legende
Aufbaueinheit mit Schaltkontakt fr
Fllstandsanzeige
Anschlussstecker

Zuerst ist der Schnappring mit Dichtung und Sichtscheibe des Messgertes zu entfernen.
Vor dem Aufsetzen der Klarsichthaube auf das Messgert sind die Kontakte entsprechend
dem Anwendungsbereich einzustellen.

Beim Magnetspringkontakt ist die magnetische Haltekraft durch Einstellen (Verdrehen) des
Einschraubmagneten den gertespezifischen Gegebenheiten anzupassen und anschlieend
mit einem geeigneten Sicherungslack gegen unbeabsichtigtes Verstellen zu sichern.
Die kleine Blattfeder am beweglichen Kontaktarm ist entsprechend abzuwinkeln.
Die fertig justierte Einheit wird nun mit dem Schnappring so auf das Messgert aufgesetzt
und ausgerichtet, dass die Gabelkupplung, die die beweglichen Kontaktarme fhrt,
ber den Istwertzeiger des Messgertes greift, ohne das darunterliegende Zifferblatt
zu berhren. Sollte dieses doch der Fall sein, so ist die Mitnehmergabel mit einem entsprechenden Schneidwerkzeug nach Bedarf zu krzen.
Bei werkseitigem Anbau sind die Kontakte optimal justiert.

Durch das Anschnappen des Ringes an das Gehuse wird die gesamte Kontakteinheit mit
dem Messgert befestigt.
Anschlussstecker
Als Gegenstck zu dem auf der Klarsichthaube
verschweiten Steckerunterteil

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Material: Isolierteile PA 6 - GF 30
Gehusefarbe: grau
Anschlussart: Leitungsenden abisoliert und verzinnt
Schutzart: IP 65 nach EN 60529 / IEC 529
Fr Magnetspringkontakte:
Anschlussstecker 3-polig + l (bis 250 V)
mit 2 m Kabel 4 x 1,0 mm2

Dichtung

Fr Induktiv-Kontakte:
Niederspannungsausfhrung ohne Schutzleiter
Anschlussstecker 4-polig (bis 50 V)
mit 2 m Kabel 4 x 0.75 mm2
Lieferumfang: 1 Anschlussstecker am Anschlusskabel
angespritzt, 1 Zentralschraube M3 x 20 und 1 Dichtung
WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

33

10. Schaltkontakte ... 12. Entsorgung


Anschlussbelegung
Magnetspringkontakte:
Einfachkontakt,
NG 100

grn/gelb

grn/gelb
1. Kontakt

blau

Gemeinsamer

braun

D
Zweifachkontakt,
NG 100

Einfachkontakt,
NG 160

grn/gelb

grn/gelb

blau

1. Kontakt

Gemeinsamer

braun

2. Kontakt

schwarz

grn/gelb

grn/gelb
Gemeinsamer

braun

2. Kontakt

schwarz

Zweifachkontakt,
NG 160

grn/gelb
blau
braun
schwarz

Induktiv-Kontakte:
Einfachkontakt,
NG 100 und 160

Zweifachkontakt,
NG 100 und 160

gelb

grn/gelb
1. Kontakt

Gemeinsamer
2. Kontakt

1. Kontakt +

wei

1. Kontakt -

violett

1. Kontakt +

gelb
schwarz
wei

1. Kontakt 2. Kontakt 2. Kontakt +

11. Wartung

12. Entsorgung
Durch falsche Entsorgung knnen Gefahren fr die Umwelt entstehen.
Gertekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen
Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
34

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

WIKA-Differenzdruckmessgerte sind wartungsfrei und zeichnen sich bei sachgemer


Behandlung/Bedienung durch hohe Lebensdauer aus.

Anlage 1

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

35

Anlage 1

36

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Anlage 1

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

37

38

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Sommaire

Sommaire
1. Scurit

2. Gnralits

3. Installation

4. Manomtre pour pression diffrentielle

5. Manifold avec indication de la pression de travail (option)

6. Conseils dutilisation

7. Adaptateurs pour raccordement process (option)

40

40

40

42

44

45

45

8. Transmetteur pour indication du niveau (option)

45

10. Commutateurs (option)

50

9. Transmetteur pour indication de la pression de travail (option) 49

11. Entretien

12. Mise au rebut

Attestation dexamen CE (homologation Ex) pour


capteur rotatif des types 892.44
anglais

allemand

52

52

17-19
35-37

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Informations
Ce signe vous donne des informations, des remarques
ou des conseils.

Avertissement!
Ce symbole vous avertit d'actions qui sont susceptibles
d'entraner des dommages physiques ou matriels.

WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

39

1. Scurit ... 3. Installation


1. Scurit
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, sassurer que
lappareil a t choisi de faon adquate, en ce qui concerne la plage de
mesure, la version et les conditions de mesure spcifiques.
Toutes les interventions doivent tre effectues hors tension.
Un non respect de cette consigne peut entraner des blessures corporelles
graves et/ou des dgts matriels.

Seul le personnel habilit et qualifi est autoris manipuler les


instruments

2. Gnralits
Le prsent mode demploi repose sur les informations suivantes:
EN 837-2: Recommandations pour le choix et linstallation de manomtres
Fiche technique PM 07.29: Manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100,
732.15.100
Fiche technique PM 02.01, PM 02.02: Manomtre tube manomtrique

3. Installation
Le montage du manomtre pour pression diffrentielle seffectue conformment aux recommandations de montage pour manomtres suivant EN 837-2/7.
Avant de monter lappareil, bien nettoyer les raccords de lappareil de mesure.
Lors du montage ou de lutilisation, viter toute exposition des appareils aux
vibrations et chocs.
Fixation des appareils: - Conduites rigides et/ou

- 4 trous de montage M8 dans le corps de lappareil

Les tempratures max. admissibles pour le fluide et la temprature ambiante ne doivent


pas tre dpasses.

Montage du raccord de pression conformment aux symboles apposs j et i


j haute pression Pression de contact (pB),
i basse pression Pression de service / Pression de recouvrement (pD)
pB = pFL + pD
(pFL = Pression hydrostatique du liquide = r g h)
40

WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Protger les appareils de la salet et des fortes variations de temprature

3. Installation
Types de montage pour mesure de niveau
Standard avec installations cryogniques
(Gaz liquides)

2 exemples avec formation de condensat

Arrive

Arrive

pD

pD

pB
i j

Bac
niveau

pD

pD

Prise

Arrive

Condensat

pD

pB
i j

Prise

Prise

i j

Condensat

Montage mural

Raccords de
Trous de montage M8

pression G 1/4

11592649.01

Pose/fixation sur les 2 trous de montage M8 / 2 trous de montage 8,5

Raccord

Vanne

dquilibrage

test

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

de la pression
Vanne darrt

Vanne

darrt
Trous de

montage 8,5
Raccords de pression G 1/4

WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

41

3. Installation / 4. Manomtre pour pression diffrentielle


Option
Encastrement

11563843.01

Dcoupe du panneau

F
Panneau

4. Manomtre pour pression diffrentielle


Ltendue de mesure du manomtre pour pression diffrentielle peut en fonction de la cellule
de mesure tre rgle selon les limites indiques dans le tableau suivant. Idalement, le
rglage doit tre effectu sur un banc de test mais il peut galement tre fait au point de
mesure laide dune pompe manuelle.
Limites de ltendue de mesure

60 mbar
90 mbar
120 mbar
165 mbar
240 mbar
330 mbar
480 mbar
660 mbar
975 mbar
1.350 mbar
1.725 mbar

42

Etendues de mesure possibles












de

0 ... 40 mbar - 0 ... 60 mbar


0 ... 60 mbar - 0 ... 90 mbar
0 ... 80 mbar - 0 ... 120 mbar
0 ... 110 mbar - 0 ... 165 mbar
0 ... 160 mbar - 0 ... 240 mbar
0 ... 220 mbar - 0 ... 330 mbar
0 ... 320 mbar - 0 ... 480 mbar
0 ... 440 mbar - 0 ... 660 mbar
0 ... 650 mbar - 0 ... 975 mbar
0 ... 900 mbar - 0 ... 1.350 mbar
0 ... 1.150 mbar - 0 ... 1.725 mbar

WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Celulle de mesure

4. Manomtre pour pression diffrentielle

Rglage de ltendue

Rglage de ltendue

Six pans creux


(compris dans la livraison)

Vers la droite: tendue de mesure plus faible


Vers la gauche: tendue de mesure plus grande

Capuchon pour le
rglage de ltendue

1. Le rglage de ltendue est accessible sur le pourtour du botier (au niveau de 4 heures)
en enlevant le capuchon.
2. Rgler la pression nominale souhaite sur lappareil.
3. Introduire un tournevis pour vis six pans creux (3 mm) dans louverture (entonnoir) et
rgler laiguille sur la valeur finale en tournant vers la droite (tendue de mesure plus
faible) ou vers la gauche (tendue de mesure plus grande). Aprs cel le manomtre est
alors dj rgl sur ltendue de mesure souhaite.
4. Si lappareil de mesure est quip dun transmetteur de type 89x.44 (voir page 45), le
signal de sortie est rgl galement sur la nouvelle tendue de mesure grce cette
procdure.
5. A la fin du rglage, refermer lappareil avec le capuchon.
Raccords de
pression G 1/4

Trois taraudages supplmentaires G


sur la chambre de mesure Moins (bride
droite de la cellule de mesure, si lon
regarde lappareil de derrire), par ex.
pour le raccordement dun pressostat,
dune soupape de sret ou dun
transmetteur de pression de type A-10
Cryo ou IS-20
Deux taraudages G sur la chambre de
mesure Plus (bride gauche de la cellule
de mesure si lon regarde lappareil de
derrire) par ex. pour le rtalonnage

Trous de
montage M8
Raccords de pression G 1/4

WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

11557711.01AB

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Raccords de pression supplmentaires

43

5. Manifold avec indication de la pression de travail (option)


5. Manifold avec indication de la pression de travail (option)

44

WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

11592649.01AB

En option, le manifold compact coupl avec un instrument de mesure de pression de travail


diamtre 63 mm rend possible la mesure centralise de niveau et de pression de travail dans
un seul appareil.
Pour isoler les conduites de la pression
sans interrompre le fonctionnement du process
- en cas de dmontage/contrle de lappareil
- pour la protection de lappareil contre les
surpressions non admissibles, en cas de sollicitation multiplie des installations lors dessais
F
de pression.
Pour la protection de lappareil contre les
Manomtre de
coups de blier et, en consquence, contre des
travail
63 mm
conditions dexploitation non dfinies.
En cas de mise hors service de lappareil
dans le cas o des mesures ne sont pas ncessaires pendant un laps de temps relativement
long, cest--dire en cas de mesures sporaRaccord test
Vanne
diques seulement (afin daugmenter la dure de
dquilibrage
M20 x 1,5
de la pression
vie des appareils pour pression diffrentielle et
de service avec frquence leve de changements de pression).
Vanne darrt
Vanne darrt
i
j
En cas de rtalonnage du manomtre
pour pression diffrentielle (affichage du
contenu du rservoir)
a) Fermer les robinet plus et moins
b) Aprs cela, ouvrir la vanne dquilibrage de la pression, attendre quelques instants et
refermer ensuite la vanne dquilibrage de la pression
c) Connecter la pression normale et raccorder le gnrateur de pression au moyen du
raccord taraud G femelle dans la chambre plus du systme de mesure
d) Retirer la vis du raccord test dans le bloc vannes sur le ct moins
e) Le ct plus peut prsent tre mis sous pression
f) Une fois lajustement effectu: - Refermer la vis de vidange - Dconnecter
nouveau la pression normale et la gnration de pression puis refermer le raccord
- Ouvrir lentement tout dabord le robinet plus, puis le robinet moins
Raccord test M20 x 1,5 pour le contrle de linstrument de mesure de la pression de travail
La vanne dquilibrage de pression (quand elle est ouverte) rend possible un contrle du
point zro en cours de fonctionnement du process.
a) Fermer les robinet plus et moins
b) Aprs cela, ouvrir la vanne dquilibrage de la pression
Le fluide scoule du ct o la pression est la plus leve vers le ct oppos. La pression
diffrentielle tombe zro (Si laffichage de la pression diffrentielle tombe zro, cest-dire dans la plage de tolrance du point zro, lappareil fonctionne alors correctement).
Une correction du point zro peut tre effectue en rglant
laiguille de rglage intgre (auparavant retirer la lunette avec
clips de fixation, ainsi que le voyant et le joint). La correction du
point zro seffectue en tournant la vis fente sur laiguille de
rglage. Une fois la correction du point zro effectue, remonter
la lunette avec clips de fixation (attention la mise en place
du voyant et du joint) et fermer la vanne dquilibrage de la
Vis fente
pression.
Pour les versions munies dun transmetteur intgr, le point zro
doit tre ensuite contrl (voir page 45).
c) Refermer la vanne dquilibrage de pression
d) Ouvrir lentement tout dabord le robinet plus, puis le robinet moins

6. Conseils dutilisation ... 8. Transmetteur pour indication du niveau


6. Conseils dutilisation

Les milieux de mesure dangereux, comme loxygne, lactylne, les


substances inflammables et toxiques, ainsi que les rservoirs sous pression
etc, .. sont assujettis des rgles gnrales dutilisation. En dehors de
ces rgles, il est galement indispensable de respecter les prescriptions
et directives en vigueur.

7. Adaptateurs pour raccordement process (option)

Les adaptateurs peuvent tre brids directement sur le


manomtre pour pression diffrentielle ou sur le manifold.
4 raccords process diffrents sont disponibles:
2 x G 1/4, taraudage, entraxe 31 mm ou 54 mm
2 x 1/4 NPT, taraudage, entraxe 31 mm ou 54 mm

En cas de commande individuelle,toutes les pices requises pour le montage sur le manomtre pour pression diffrentielle ou sur le manifold sont contenues dans le volume de livraison :
2 x vis tte hexagonale M8 x 16, 2 x vis tte hexagonale M8 x 28,
2 x crous M8 et 2 x joints toriques

8. Transmetteur pour indication du niveau (option)


Version standard type 891.44
Version Ex type 892.44

Les manomtres pour pression diffrentielle WIKA avec transmetteur intgr de type 89x.44
allie tous les avantages dun affichage mcanique sur place et lexigence dune transmission
lectrique du signal permettant une saisie moderne des valeurs de mesure dans lindustrie.
Le transmetteur est intgr dans le botier de lindicateur de niveau. Ltendue de mesure
(signal de sortie lectrique) est rgl automatiquement avec laffichage mcanique, ce qui
signifie que la graduation sur 270 degrs correspond 4 20 mA (voir chapitre
4. Manomtre pour pression diffrentielle).

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Pour les graduations multiples ou


graduations enfichables amovibles
(option), le signal de sortie de 4 ... 20 mA
peut tre enregistr dans un microprocesseur.
Le signal de sortie peut tre adapt au
type de gaz souhait avec un tournevis en
tournant le commutateur BCD optionnel
(accessible en enlevant un capuchon situ
sur le ct gauche du botier).
Zro lectrique (avec option commutateur BCD)

Commutateur BCD (slecteur de graduations)


et bouton point zro (capuchon enlev))

Si un ajustage du point zro est ncessaire,


(par ex. aprs une correction mcanique du point zro), commencer par mettre linstrument
hors tension (dbrancher le connecteur). Rtablir ensuite lalimentation (monter le connecteur)
et appuyer dans les 30 sec. sur le bouton-poussoir du point zro pendant environ une sec.
WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

45

8. Transmetteur pour indication du niveau


Zro lectrique (sans option commutateur BCD)
Si le zro mcanique est modifi au moyen de lindicateur
de rglage, le zro lectrique doit tre radapt au zro
mcanique.
A cet effet, ramenez dabord le manomtre en pression
atmosphrique.

F Dgagez lensemble du capot de jonction sur le ct droit


du manomtre en dvissant compltement la vis sur
le dessus du couvercle du capot de jonction avec un
tournevis droit (0,6 x 3,5 mm).

Sortez la vis. Retirez le capot de jonction avec linsert


femelle du support de la bote de jonction et sparez
ainsi le manomtre de lalimentation en tension.
Retirez le couvercle du capot de jonction du capot de
jonction et faites sortir linsert femelle entirement au
travers du capot de jonction vers le bas.

Pontez les contacts 5 et 6 sur linsert femelle avec un court


morceau de tresse isole aux deux bouts (rsistance
maximale admissible 30 ).

Remontez le connecteur dans lordre inverse. Raccordez


le connecteur avec un morceau mont de fil de tresse sur
linsert mle et rtablissez ainsi la tension dalimentation.
En 30 secondes au maximum, le nouveau zro est enregistr dans llectronique. Pendant ce laps de temps, le courant
monte dans la boucle 9,5 mA.

Le nouveau zro reste enregistr durablement, mme en


cas de panne de tension.

Afin que le type de protection reste le


mme, il faut imprativement remonter
les joints .
46

Vis
Couvercle du capot
de jonction
Capot de jonction
Sortir linsert femelle
Bote de jonction
Joints

WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Dgagez de nouveau le connecteur dans lordre dsign


ci-dessus et supprimez le morceau de fil tress. Aprs
avoir de nouveau mont le connecteur, le signal de sortie
lectrique est de nouveau identique laffichage de
lindicateur mcanique.

8. Transmetteur pour indication du niveau


Donnes techniques

Alimentation UB
pour modle non Ex
DC
pour modle Ex
% du gain/10 V
Influence de lnergie auxil.
Ondulation rsiduelle admiss. % ss
Signal de sortie
Rsist. charge max autorise RA

Types 891.44 et 892.44 (modle Ex)


12 V < UB 30 V
voir au paragraphe Protection Ex !
0,1
10
4 20 mA, 2-fils
pour modle non Ex, Type 891.44:
RA (UB - 12 V) / 0,02 A avec RA en et UB en Volt
pour modle Ex, Type 892.44:
RA (UB - 14 V) / 0,02 A avec RA en et UB en Volt
0,1

Influence d. l. rsistance charge % du gain


Rglage du signal de sortie
Remise zro en pontant temporairement les bornes 5 et 6 ou pour loption
Point neutre, lectr.
Slection de lchelle
Linarit
Temprature
Temprat. ambiante admiss.
Plage de temp. compense
Coeff. thermique sur
plage compense
TK moyen du point neutre
TK moyen du gain
Protection Ex

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Homologation
Valeurs maximales de scurit
Alimentation Ui
Courant de court-circuit Ii
Puissance Pi
Capacit interne Ci
Inductance interne Li
Temprature du fluide
Temprature ambiante
Conformit-CE
Branchement lectrique
Protection lectrique
Degr de protection
Branchement lctrique,
2-fils

"commutateur de slection dchelle" rglable par bouton-poussoir 1)

% du gain

4 graduations rglables via commutateur BCD


1,0 (rglage du point de coupure)

C
C

-40 +80, -40 +60 pour oxygne


-40 +80

% du gain/10 K

0,3
0,3
selon certificat de conformit
BSV 08 ATEX E 018 X pour Type 892.44
EEx II 2G EEx ia IIC T6

% du gain/10 K

DC
14 30 V
mA
max. 100
W
max. 1
nF
12
mH
ngligeable
C
-40 +80, -40 +60 pour oxygne
C
-40 +60 (T6)
Emission de perturbations et rsistance aux perturbations selon EN 61326
Prise cble (Bornes vis jusqu 2,5 mm)
La protection court-circuits et fausse polarit
IP 65 suivant EN 60529 / IEC 529
Terre, relie au
botier 2)
UB+/Sig+

Bornes 3, 4, 5 et 6: uniquement pour


lutilisation interne
2) Ce raccord ne doit pas tre utilis
pour une liaison quipotentielle.
Linstrument doit tre intgr dans la
liaison quipotentielle via le raccord
process.

1) Seulement possible en lespace de 30 secondes aprs lapplication de la tension dalimentation

WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

47

8. Transmetteur pour indication du niveau


Mesures prendre en cas de pannes
Panne

Cause possible

Mesure prendre

Aucun signal de sortie

Aucune tension dalimentation

Contrler lalimentat. en courant et les

Rupture de fils

Transducteur mal branch

Aucune pression dentre

Vanne dquil. pression ouverte


Electronique dfectueuse, consquence
dune tension dalimentation trop leve

fils; le cas chant changer les


pices dfectueuses

Contrler les branchements; le cas

chant, corriger les branchements


Contrler larrive de pression

Fermer vanne dquil. pression

Envoyer le transducteur au fabricant


pour rparation

ou dune tension dorigine trangre

Signal de sortie

Canal dentre bouch

Nettoyer le canal dentre et/ou

variation de pression

Vanne dquil. pression ouverte

Fermer vanne dquil. pression

constant malgr une

Electronique dfectueuse, consquence


dune tension dalimentation trop leve

la vis dtranglement

Envoyer le transducteur au fabricant


pour rparation

ou dune tension dorigine trangre

Transducteur dfectueux la

Envoyer le transducteur au fabricant

Electronique dfectueuse, consquence

Envoyer le transducteur au fabricant

suite dune surpression


lev et constant sous
variation de pression

Plage de signalisation

trop faible

dune tension dalimentation trop leve

pour rparation

ou dune tension dorigine trangre

Tension dalimentation trop faible

Corriger la tension dalimentation

Mauvaise graduation slectionne

Vrifier position slecteur

Charge ohmique trop leve

Point neutre trop faible Mauvais ajustage point zro

Point neutre trop lev Mauvais ajustage point zro

Surpression du transducteur

48

pour rparation

Respecter la charge ohmique max. admise

graduations

Rgler nouveau point zro

Rgler nouveau point zro

Rajuster le transducteur, le cas chant le

renvoyer au fabricant pour rparation

WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Signal de sortie trop

9. Transmetteur pour affichage de la pression de travail


9. Transmetteur pour affichage de la pression de travail (option)

Standard type A-10


ou modle Ex type IS-20

Les transmetteurs utiliss pour la pression


de travail sont visss gauche, sur le ct
de la chambre Plus et peuvent tre monts
galement sur le site, en cas de besoin.
Raccord process du transmetteur :
taraudage G 1/4

Transmetteur pour
affichage de la pression
de travail

Donnes techniques

A-10

IS-20

Fiche technique
Forme de construction
Etendue de mesure
Signal de sortie
Temprature du fluide
Temprature ambiante
Parties en contact avec le fluide
Alimentation UB
Rsistance charge max autorisee RA
Prcision

PE 81.60
standard
0 ... 6 0 ... 60
4 ... 20
-30 ... +100
-30 ... +100
acier inox
8 V < UB 30 V
RA (UB - 8 V) / 0,02 A

PE 81.50
scurit intrinsque
0 ... 6 0 ... 60
4 ... 20 (barrire zener)
-20 ... +80
-20 ... +80
acier inox
10 V < UB 30 V
RA (UB - 10 V) / 0,02 A

bar
mA
C
C
DC
Ohm

Rglage de la plage de tolrance, BFSL % du gain 0,5

Plage de temprature
compense

0 ... +80 C

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Branchement lctrique,
2-fils

0,25
0 ... +80 C
Zone non Ex

Zone Ex

Le mode demploi correspondant est joint la livraison de chaque


manomtre pour pression diffrentielle avec transmetteur intgr
servant laffichage de la pression de travail.

WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

49

10. Commutateurs
10. Commutateurs (option)
Des commutateurs ouvrent ou ferment un ou plusieurs circuits lectriques en fonction de la
position de laiguille de linstrument de mesure.
Modles
Commutateurs sec magntiques simple ou double ou contacts inductifs simple ou
double. Caractristiques techniques: voir fiche technique AC 08.01

Le commutateur en systme modulaire est une cellule pouvant tre monte en quelques
minutes sur le manomtre. Les contacts lectriques offrent un degr de protection de IP 65,
F mme pour les appareils remplis dhuile.
La connexion laiguille dindication seffectue via une fourche spciale si bien quun
toc nest pas ncessaire sur laiguille elle-mme. Grce ce simple montage, lappareil
peut tre transform trs rapidement et prix modique en un manomtre contact.
Les commutateurs se composent principalement:

du commutateur prcbl et quip dun pied spcial et dun accouplement fourche,


dun capuchon transparent (en polycarbonate) avec guidage en queue daronde dans
lequel le pied du contact lectrique peut tre insr et qui est fix au moyen dune vis
cruciforme.

dune embase de connecteur (4 broches) qui est moule ou soude sur le capuchon
transparent,

et dune serrure de rglage qui est monte au centre du capuchon transparent.

Les commutateurs sont


construits de faon telle quaprs
contact, laiguille indicatrice de
la valeur relle peut continuer
se dplacer au-del de la
valeur de consigne prdfinie; le
contact effectu restant toutefois
conserv.
Cette construction garantit donc
un tat de commutation stable
en concordance avec la position
de laiguille de la valeur relle,
mme en cas de panne de
courant.
50

Vis pour connecteur


Connecteur avec
cble

Cl de rglage
Serrure de rglage
Ailette de serrure

Joint du connecteur
Embase du connecteur

Goupille de rglage

Vis de la plaque
signaltique
Plaque signaltique

Pointe de contact

Plaque frontale

Tle de support de
laimant
Aimant visser

Raccord
Capuchon transparent

Pied spcial
avec guidage en
queue daronde

Bras support

Aiguille rouge de la
valeur de consigne
Fourche
Rubis

daccouplement
spiral

Bras de contact
avec ressort lames
Toc de la fourche
daccouplement

Bord de lanneau
baonnette

WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

A laide de cette serrure de rglage et dune cl correspon-dante


spare ou monte de faon fixe,
il est possible, aprs montage
du commutateur sur le manomtre, de rgler de lextrieur les
aiguilles indiquant la valeur de
consigne en les positionnant sur
la valeur o doit seffectuer la
commutation.

10. Commutateurs
Montage des commutateurs

Lgende
Unit de montage avec commutateur
pour affichage du niveau
Connecteur

Il faut tout dabord retirer la lunette avec clips de fixation, le joint et le voyant de linstrument.
Avant de poser le capuchon transparent sur lappareil de mesure, il faut rgler les contacts en
fonction du domaine dapplication.
Si on utilise un contact lectrique sec magntique, il faut adapter la force de maintien magntique aux donnes spcifiques de lappareil en rglant (tournant) laimant permanent puis
protger le rglage contre un drglage involontaire en appliquant un sceau(laque) de protection appropri.
Le petit ressort lames sur le bras de contact mobile doit tre pli en consquence.
Ensuite, on monte lunit ajuste avec le mousqueton sur linstrument de mesure et on le
centre de faon ce que laccouplement fourche qui entrane les bras mobiles passe
au-dessus de laiguille indicatrice de la valeur relle sans toucher le cadran sous-jacent. Sil
touche le cadran, il faut alors raccourcir la fourche du toc avec un outil de coupe appropri.
Les contacts monts lusine sont ajusts de faon optimale.
La prise la lunette avec clips de fixation sur le botier permet de fixer lensemble de lunit de
contact sur lappareil de mesure.
Connecteur
Servant de pendant la partie infrieure du connecteur
soude sur protection transparente

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Matriau : pices isoles PA 6 - GF 30


Couleur de botier : gris
Type de connexion: extrmits des lignes dnudes et tames
Indice de protection : IP 65 selon EN 60529 / IEC 529
Pour contacts par ressort magntique :
Connecteur 3 ples + l (jusqu 250 V)
avec 2 m de cble 4 x 1,0 mm2
Pour contacts inductifs :
Version basse tension sans conducteur de protection
Connecteur 4 ples (jusqu 50 V)
avec 2 m de cble 4 x 0.75 mm2
Volume de livraison : 1 connecteur moul sur
cble de connexion, 1 vis centrale M3 x 20 et 1 joint

Joint

WIKA mode demploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

51

10. Commutateurs ... 12. Mise au rebut


Affectation des
connecteurs
Contacts lectriques sec
aimant :
Simple contact,
DN 100

vert-jaune

Contacts inductifs :
Simple contact,
DN 100 et 160

Double contact,
DN 100 et 160

vert-jaune
1er contact
commun

brun

2me contact

noir

vert-jaune
commun

brun

2me contact

noir

vert-jaune

Double contact,
DN 160

commun

bleu

vert-jaune

Simple contact,
DN 160

1er contact

braun

vert-jaune

F Double contact,
DN 100

vert-jaune

bleu

bleu
brun
noir

jaune

vert-jaune
1er contact
commun

2me contact

1er contact +

blanc

1er contact -

violett

1er contact +

jaune
noir
blanc

1er contact 2me contact 2me contact +

11. Maintenance

12. Mise au rebut


Une mise au rebut inadquate peut entraner des dangers pour lenvironnement.
liminer les composants des appareils et les matriaux demballage conformment aux
prescriptions nationales pour le traitement et llimination des dchets et aux lois de
protection de lenvironnement en vigueur.
52

WIKA mode d'emploi manomtre pour pression diffrentielle types 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Les manomtres pour pression diffrentielle de WIKA ne requirent aucune maintenance et


sont, sous rserve de leur utilisation et manipulation correctes, caractriss par une dure de
vie leve.

Contenuti

Contenuti
1. Norme di sicurezza

2. Informazioni generali

3. Montaggio

4. Manometro differenziale
Blocco valvole con manometro per pressione statica
5.
(opzionale)
6. Avvertenza

7. Adattatore per l'attacco al processo (opzionale)

8. Trasmettitore per misura di livello (opzionale)


Trasmettitore per l'indicazione della pressione statica
9.
(opzionale)
10. Contatti elettrici (opzionale)

11. Manutenzione

12. Smaltimento
Certificato di esame CE di tipo (omologazione Ex)
per il trasmettitore ad angolo di rotazione modello 892.44

inglese

tedesco

54

54

54

56

58
59

59

59
63
64

66

66

17-19
35-37

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Informazione
Questo simbolo fornisce informazioni, annotazioni e
consigli.

Attenzione!
Questo simbolo avvisa di azioni che possono comportare lesioni alle persone o danni allo strumento.

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

53

1. Sicurezza ... 3. Montaggio


1. Norme di sicurezza
ATTENZIONE!
Prima dellinstallazione, messa in servizio e funzionamento, assicurarsi che
sia stato selezionato il manometro differenziale adatto per quanto riguarda
il campo di misura, l'esecuzione e le condizioni specifiche della misura.
I lavori sul manometro vanno eseguiti solo a corrente disattivata.
La non osservanza pu condurre a ferite gravi o danni alle apparecchiature.
Su questi strumenti deve operare solo personale adeguatamente
qualificato.

2. Informazioni generali
Il presente manuale d'uso si basa sulle seguenti informazioni:
EN 837-2: Raccomandazioni per la selezione e l'installazione dei manometri
Scheda tecnica PM 07.29: Manometri differenziali, modelli 712.15.100, 732.15.100
Schede tecnica PM 02.01, PM 02.02: Manometri a molla tubolare

3. Montaggio
Il manometro differenziale deve essere installato rispettando le raccomandazioni di
installazione per manometri in conformit a EN 837-2 /7.
Pulire bene le tubazioni prima di installare il manometro.
Il manometro deve essere installato e utilizzato in modo che non sia soggetto a vibrazioni.
Montaggio mediante - circuito di misura rigido e/o

- 4 fori di montaggio filettati M8 incorporati nel corpo
I manometri devono essere protetti da contaminazione e alte variazioni della temperatura
Collegamento degli attacchi di pressione secondo i simboli applicati j e i
j pressione superiore pressione inferiore (pB),
i pressione bassa pressione di lavoro/pressione di sovraccarico (pD)
pB = pFL + pD
(con pFL = pressione idrostatica del fluido = r g h)

54

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

La temperatura massima consentita per il fluido/l'ambiente non deve essere superata

3. Montaggio
Tipi di installazione per la misura di livello
Standard in attrezzature criogeniche 2 esempi con formazione di condensato
(gas liquidi)
Foro di
riempimento

Foro di
riempimento

pD

pD

pB
i j

Serbatoio
a livello
costante

pD

pD

Tubo di
scarico

Foro di
riempimento

Condensato

pD

pB
i j

Tubo di
scarico

i j

Tubo di
scarico

Condensato

Versione per montaggio a parete

Attacchi di
Fori di montaggio M8

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Valvola di
equalizzazione
della pressione
Valvola di
chiusura j
Fori di fissaggio

pressione G 1/4

11592649.01

Fissaggio tramite i 4 fori di montaggio M8 / 2 fori di fissaggio 8,5

Presa di
controllo

Valvola di
chiusura

8,5

Attacchi di pressione G 1/4

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

55

3. Montaggio / 4. Manometro differenziale


Opzione
Versione per montaggio a pannello

11563843.01

Foratura del pannello

Pannello

4. Manometro differenziale
Il campo di misura del manometro differenziale pu essere regolato sui limiti elencati nella
tabella a seconda del sistema di misura utilizzato. Si consiglia di effettuare la regolazione
sul banco prova ma anche possibile farlo direttamente sul punto di misura utilizzando una
pompa di prova manuale.
Limiti del campo di misura

60 mbar
90 mbar
120 mbar
165 mbar
240 mbar
330 mbar
480 mbar
660 mbar
975 mbar
1.350 mbar
1.725 mbar

56

Campi di misura regolabili












da

0 ... 40 mbar - 0 ... 60 mbar


0 ... 60 mbar - 0 ... 90 mbar
0 ... 80 mbar - 0 ... 120 mbar
0 ... 110 mbar - 0 ... 165 mbar
0 ... 160 mbar - 0 ... 240 mbar
0 ... 220 mbar - 0 ... 330 mbar
0 ... 320 mbar - 0 ... 480 mbar
0 ... 440 mbar - 0 ... 660 mbar
0 ... 650 mbar - 0 ... 975 mbar
0 ... 900 mbar - 0 ... 1.350 mbar
0 ... 1.150 mbar - 0 ... 1.725 mbar

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Cella di misura

4. Manometro differenziale

Fondo scala regolabile

Fondo scala regolabile

Chiave Allen
(inclusa nella fornitura)

Senso orario:
diminuzione del campo di misura
Senso antiorario: aumento del campo di misura

Coperchio per il fondo


scala regolabile

1. La regolazione del fondo scala, posizionata a ore 4 della cassa dello strumento,
accessibile smontando il coperchio.
2. Caricare lo strumento con la pressione nominale desiderata.
3. Per regolare lindice al valore di fondo scala, introdurre una chiave Allen (misura 3 mm)
nellimbuto e ruotarla in senso orario (per diminuire il campo di misura) o in senso
antiorario (per aumentare il campo di misura). Il manometro sar poi tarato al fondo scala
richiesto.
4. Se il manometro dotato di un trasmettitore modello 89x.44, questa procedura regola
anche il segnale in uscita sul nuovo campo di misura.
5. Chiudere il coperchio dopo aver concluso la regolazione.
Attacchi di pressione G 1/4

Tre filettature femmina G


supplementari sono disponibili nella
camera di misura negativa (flangia
della cella di misura a destra visto dal
lato posteriore) ad es. per collegare un
pressostato, una valvola di sicurezza o un
trasmettitore A-10 Cryo o IS-20
Due filettature femmina G sono nella
camera di misura positiva (flangia della
cella di misura a sinistra visto dal lato
posteriore) ad es. per la ricalibratura

Fori di montaggio
M8
Attacchi di pressione G 1/4

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

11557711.01AB

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Attacchi di pressione supplementari

57

5. Blocco valvole con manometro per pressione statica (opzionale)


5. Blocco valvole con manometro per pressione statica (opzionale)

11592649.01AB

Lopzionale blocco valvole compatto e flangiato per un manometro per la pressione statica
DN 63 permette di misurare il livello e la pressione di lavoro in un unico strumento.
Per isolare le pressioni di sistema senza
interrompere il processo, permettere lo
smontaggio/controllo del manometro e
proteggere il manometro da sovrapressione
nel caso di prove di pressione nell'impianto
con una pressione n-volte superiore.
Per proteggere il manometro da colpi
d'ariete/picchi di pressione e quindi da
Manometro per
condizioni di impiego non definite
la pressione di
lavoro
DN 63

Presa di controllo
M20 x 1,5

Valvola di
equalizzazione
della pressione

Per esclusione del manometro se le


misurazioni non sono necessarie per lunghi
periodi, cio se le misurazioni sono necessarie solo occasionalmente (per aumentare
la vita media di questi manometri differenziali e per pressione di lavoro con alta
variazione della pressione).

Ricalibratura dei manometri differenziali


(indicazione del volume del serbatoio)
a) Chiudere le valvole positive e negative di
esclusione
b) Dopodich aprire la valvola di equalizzazione della pressione, attendere per un breve
periodo di tempo e poi chiudere di nuovo la valvola di equalizzazione della pressione
c) Collegare il dispositivo di pressione standard e la pompa di calibrazione utilizzando
l'attacco femmina G supplementare nella camera di misura positiva del sistema di misura
d) Smontare la vite dell'attacco di prova dal lato negativo del blocco valvole
e) Il lato positivo pu quindi essere pressurizzato
f) Dopo la regolazione:
- Stringere la vite di scarico dellaria
- Scollegare il dispositivo di pressione standard e la pompa di calibrazione e chiudere l'attacco
- Aprire lentamente prima la valvola per manometro positiva e poi quella negativa
Attacco di prova M20 x 1,5 per controllare il manometro per la pressione statica
La valvola di equalizzazione della pressione permette di controllare il punto zero durante il
funzionamento (a valvola aperta).
a) Chiudere le valvole positive e negative di esclusione
b) Dopodich aprire la valvola di equalizzazione della pressione
Mentre il fluido scorre dal lato con la pressione alta all'altro lato, la pressione differenziale nel
manometro scende a zero (l'indicazione della pressione differenziale deve essere su zero,
cio entro il range di tolleranza dello zero che indica che il manometro funziona correttamente).
Lo zero pu essere regolato utilizzando l'indice regolabilestandard
(smontare prima il fermaglio a scatto, il trasparente e l'anello di
fissaggio). Ruotare la vite con testa a intaglio sull'indice regolabile
per regolare il punto zero. Dopo la regolazione del punto zero,
montare di nuovo il fermaglio a scatto, il trasparente e l'anello di
fissaggio e chiudere di nuovo la valvola di equalizzazione della
Vite con
pressione.
testa a
intaglio
Successivamente, controllare il punto zero delle versioni con
trasmettitore integrato (vedi pagina 59).
c) Chiudere la valvola di equalizzazione della pressione
d) Aprire lentamente prima la valvola per manometro positiva e poi quella negativa
Valvola di

Valvola di

chiusura

58

chiusura

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

6. Avvertenza ... 8. Trasmettitore per misura di livello


6. Avvertenza
Per fluidi pericolosi, come ad es. ossigeno, acetilene, fluidi combustibili o
acidi, e per serbatoi a pressione si devono rispettare le regolamentazioni
generali e le direttive/disposizioni vigenti.

7. Adattatore per l'attacco al processo (opzionale)


Gli adattatori possono essere flangiati o collegati direttamente al manometro
differenziale o al blocco valvole.
Sono disponibili 4 attacchi di pressione:
2 filettature femmina G 1/4, interasse degli attacchi 31 mm o 54 mm
2 filettature femmina 1/4 NPT, interasse degli attacchi 31 mm o 54 mm

Nell'ordinazione singola, tutti gli elementi necessari per il montaggio al manometro differenziale o al blocco di valvole sono inclusi nella fornitura:
2 viti a testa esagonale M8 x 16, 2 viti a testa esagonale M8 x 28, 2 dadi M8 e 2 guarnizioni
O-Ring

8. Trasmettitore per misura di livello (opzionale)


Versione standard modello 891.44
Versione Ex modello 892.44

I manometri differenziali WIKA con un trasmettitore integrato modello 89x.44 combinano tutti
i vantaggi di una visualizzazione meccanica in sito alle esigenze di trasmissione del segnale
elettrico per l'acquisizione di valori di misura richieste dall'industria moderna.
Il trasmettitore integrato nella cassa dello strumento. Il fondo scala (segnale elettrico in
uscita) viene regolato automaticamente dalla indicazione meccanica, cio la scala con un
angolo di 270 gradi corrisponde a 4 20 mA (vedi paragrafo 4. Manometro differenziale).
Nel caso di scale multiple o quadranti intercambiabili (opzionale), il segnale in uscita
adattato di 4 ... 20 mA corrispondente ad
ognuna di esse pu essere memorizzato
nel microprocessore.

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Il segnale in uscita pu essere cambiato


per il tipo di fluido desiderato ruotando
l'interruttore BCD opzionale (accessibile
attraverso il coperchio sulla sinistra della
cassa) mediante un cacciavite.
Punto zero elettrico
(con interruttore BCD opzionale)

Interruttore BCD (interruttore per la selezione della


scala) e tasto per il punto zero (coperchio smontato)

Se necessaria la compensazione del punto zero


(ad es. dopo la correzione meccanica del punto zero), lapparecchio deve prima essere messo
fuori tensione (staccando la spina). Quindi necessario ripristinare lalimentazione elettrica
(collegando la spina) e premere entro 30 sec. il tasto zero per circa 1 sec.
WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

59

8. Trasmettitore per misura di livello


Punto zero elettrico (senza interruttore BCD opzionale)
Se il punto zero meccanico modificato sull'indice regolabile, il punto zero elettrico deve essere resettato al punto zero
meccanico.
Come prima cosa, togliere pressione al manometro.

Estrarre la vite. Rimuovere la scatola della morsettiera


con l'inserto dalla base e quindi separare il manometro dall'alimentazione.
Rimuovere il coperchio della morsettiera e spingere
l'inserto in fuori attraverso la scatola verso il basso.

Collegare con un ponticello i contatti 5 e 6 sull'inserto


utilizzando un cavo flessibile corto con le due estremit
denudate (max. resistenza consentita di 30 ).

Rimontare la presa nel senso inverso. Inserire il connettore, con il pezzo di filo denudato, nell'inserto e ristabilire
l'alimentazione.
Il nuovo punto zero verr memorizzato nel sistema elettronico entro max. 30 secondi. Durante questo periodo, la
corrente nell'anello aumenter a 9,5 mA.

Il nuovo punto zero rimane memorizzato in caso di guasto


all'alimentazione.
Allentare nuovamente la morsettiera nella stessa sequenza
sopra descritta e rimuovere il pezzo di filo denudato. Dopo
aver montato di nuovo la morsettiera, il segnale di uscita
elettrica corrisponder di nuovo alla visualizzazione dell'indice meccanico.
Assicurarsi che le guarnizioni siano
montate in modo appropriato e sicuro al fine
di mantenere la classe di protezione.

60

Vite
Coperchio della morsettiera
Scatola della morsettiera
Inserto
Base di supporto
Guarnizioni

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Allentare completamente il coperchio della morsettiera sul


lato destro del manometro svitando completamente la vite
in centro al coperchio utilizzando un cacciavite appropriato (0,6 x 3,5 mm).

8. Trasmettitore per misura di livello


Specifiche tecniche

Alimentazione UB
per versione Non-Ex
per versione Ex
Ondulazione residua consentita

Modelli 891.44 e 892.44 (versione Ex)

12 V < UB 30 V
vedi paragrafo 'Protezione antideflagrante'!
% del fondo scala/10 V 0,1
Effetto della tensione di alimentazione % ss
10
Segnale in uscita
4 20 mA, sistema a due fili
per versioni Non-Ex, modello 891.44:
Carico massimo consentito RA
RA (UB - 12 V) / 0,02 A con RA in e UB in V
per versioni Ex, modello 892.44:
RA (UB - 14 V) / 0,02 A con RA in e UB in V
% del fondo scala 0,1
Effetto del carico
I
Regolazione del segnale in uscita
Regolazione del punto zero cavallottando brevemente i morsetti 5 e 6,
Punto zero, elettrico
o utilizzando l'opzione "interruttore per la selezione della scala",
selezionabili tramite il tasto 1)
Selezione della scala
4 scale selezionabile tramite interruttore BCD
% del fondo scala 1,0 (calibrazione del punto limite)
Linearit
Temperatura ambiente
consentita
C
-40 +80, -40 +60 con ossigeno
il campo di temperatura compensato C
-40 +80
Coefficienti di temperatura entro
campo di temperatura compensato

Coefficiente medio per lo zero

Coefficiente medio per il fondo scala

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Protezione antideflagrante

Certificato Ex
Specifiche di conformit
Alimentazione Ui
Tensione di corto circuito Ii
Portata Pi
Capacitanza interna Ci
Induttanza interna Li
Temperatura del fluido
Temperatura ambiente
Conformit CE
Collegamento elettrico
Protezione collegamenti elettrici
Grado di protezione
Connessione elettrica,
a due fili

DC

% del fondo scala/10 K


% del fondo scala/10 K

0,3
0,3
Conforme al certificato di esame CE di tipo
BSV 08 ATEX E 018 X per modello 892.44
EEx II 2G EEx ia IIC T6

DC
14 30 V
mA
max. 100
W
max. 1
nF
12
mH
Trascurabile
C
-40 +80, -40 +60 con ossigeno
C
-40 +60 (T6)
Emissione di interferenza e immunit conforme a EN 61 326-1
Connettore a L (morsetti a vite fino a 2,5 mm)
Protetto contro la polarit inversa e la sovratensione
IP 65 conforme a EN 60529 / IEC 529
Terra, collegata
alla cassa 2)

UB+/Sig+

Morsetti 3, 4, 5 e 6: solo per


uso interno
2) Questa connessione non pu
essere utilizzata per il bonding
equipotenziale. Il strumento deve
essere incorporato nel bonding
equipotenziale attraverso la
connessione al processo.

1) Possibile solo entro 30 secondi dopo il collegamento della tensione di alimentazione

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

61

8. Trasmettitore per misura di livello


Ricerca guasti
Difetto

Causa possibile

Rimedio

Segnale in uscita assente

Alimentazione assente

Controllare l'alimentazione e il collegamento

Collegamento interrotto (o guasto) Sostituire componenti guasti


Trasmettitore collegato in modo errato Controllare il collegamento

Pressione assente

e correggerlo, se necessario
Conrollare le tubazioni

Valvola di equalizzazione della pressione aperta Chiudere la valvola di equalizzazione della pressione

Sistema elettronico guasto, ad es. per Restituire il manometro al

tensione di alimentazione troppo produttore per la sua riparazione


elevata o per picchi di tensione
Segnale invariato

Ingresso di pressione bloccato

della pressione

Valvola di equalizzazione della pressione aperta

Chiudere la valvola di equalizzazione della pressione

Sistema elettronico guasto, ad es.

Restituire il manometro al

nonostante variazione

per tensione di alimentazione troppo

elevata o per picchi di tensione

e pulirlo accuratamente, se necessario

produttore per la sua riparazione

Trasmettitore guasto dopo

Restituire il manometro al

Sistema elettronico guasto per

Restituire il manometro al

sovraccarico meccanico
Segnale invariato e troppo

Controllare le tubazioni e l'ingresso della pressione

produttore per la sua riparazione

tensione di alimentazione troppo produttore per la sua riparazione

elevato nonostante
variazione della pressione

elevata o per picchi di tensione

Tensione di alimentazione troppo bassa Regolare la tensione di alimentazione

Lettura dello span

totale troppo bassa

Impedenza del carico troppo elevata Considerare il carico massimo consentito

Selezionato scala errata

Controllare posizione dell'interruttore per

Segnale zero troppo basso

Compensazione zero errata

Regolare di nuovo il punto zero

Segnale zero troppo alto Compensazione zero errata

la selezione della scala

Regolare di nuovo il punto zero

produttore per la sua riparazione

62

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Pressione eccessiva sul trasmettitore Restituire il manometro al

9. Trasmettitore per l'indicazione della pressione statica


9. Trasmettitore per l'indicazione della pressione statica (opzionale)

Versione standard modello A-10


o versione Ex modello IS-20

I trasmettitori per la pressione di lavoro


sono avvitati lateralmente sul lato sinistro
della camera di misura negativa e possono
essere montati successivamente in loco, se
necessario.
Attacco di pressione per trasmettitore:
G 1/4 (maschio)
I

Trasmettitore per l'indicazione della pressione


di lavoro

Specifiche tecniche

A-10

IS-20

Scheda Tecnica
Esecuzione
Campi di misura
Uscite
Temperatura del fluido
Temperatura ambiente
Parti bagnate
Alimentazione UB

PE 81.60
standard
0 ... 6 a 0 ... 60
4 ... 20
-30 ... +100
-30 ... +100
acciaio inox
8 V < UB 30 V
RA (UB - 8 V) / 0,02 A

PE 81.50
a sicurezza intrinseca
0 ... 6 a 0 ... 60
4 ... 20 (Speisetrenner)
-20 ... +80
-20 ... +80
acciaio inox
10 V < UB 30 V
RA (UB - 10 V) / 0,02 A

bar
mA
C
C
DC

Carico massimo ammissibile RA Ohm

Precisione
BFSL

Campo di temperatura
compensato

% del fondo scala 0,5


C
0 ... +80 C

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Connessione elettrica,
a due fili

0,25
0 ... +80 C
Area non
pericolosa

Area
(classificata)
pericolosa

Il manuale duso corrispondente incluso nella fornitura di


ogni manometro differenziale con trasmettitore integrato per
lindicazione della pressione di lavoro.

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

63

10. Contatti elettrici


10. Contatti elettrici (opzionale)
Questi contatti elettrici sono montati nella cassa del manometro e aprono e chiudono un
circuito elettrico di controllo a seconda della posizione dell'indice dello strumento.
Esecuzioni
Contatti a magnetino singoli o doppi o contatti induttivi di allarme singoli o doppi. Per i dati
tecnici vedi la scheda tecnica AC 08.01.
Il contatto elettrico modulare un'unit completa che pu essere montata sul manometro in
pochi minuti.
I contatti elettrici hanno il grado di protezione IP 65 anche per manometri con riempimento di
liquido. Il collegamento allindice dello strumento avviene mediante una speciale forcella in
modo che non sia necessaria una spina di trascinamento sull'indice. Grazie a questo montagI gio semplice, lo strumento pu essere convertito in uno strumento di misura a contatto in
modo rapido ed economico.
I contatti elettrici sono composti da:

contatto elettrico precablato dotato di una base speciale e una forcella

una cupola trasparente (policarbonato) con guida a coda di rondine in cui viene inserito il
contatto di allarme e che viene fissata da una vite con intaglio a croce

presa per il connettore a 4 poli, inserita nella cupola trasparente tramite stampaggio della
plastica a iniezione o saldatura
un dispositivo di regolazione, montato al centro della cupola trasparente

I contatti elettrici sono progettati in modo che l'indice dello


strumento possa muoversi al
di l della lancetta regolabile
dopo l'azionamento del contatto mentre il contato rimane
azionato.
Per questo motivo il design
garantisce uno stato di commutazione stabile che corrisponde
alla posizione dell'indice dello
strumento anche in caso di
caduta dell'alimentazione.
64

Tappo a vite
Connettore con
cavo

Chiave
Dispositivo di regolazione

Guarnizione del connettore

Bandierina in metallo

Presa per il connettore

Perno per regolare i contatti

Viti per la targhetta di identificazione

Traghetta di identificazione

Spina del contatto

Piastra frontale

Piastra
portamagnete

Attacco

Magnete avvitato

Cupola trasparente

Base speciale
con guida a coda di
rondine

Braccio portante

Indicatore del valore


desiderato, rosso

Molla a spirale

Forcella

Perno di pietra dura

Braccio del contatto con


molla a lamina
Spina di trascinamento della
forcella

Bordo a baionetta

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Le lancette regolabili del


contatto elettrico integrato
vengono regolate al valore a cui
deve intervenire il contatto. La
regolazione avviene dall'esterno attraverso il dispositivo di
regolazione e utilizzando una
chiave fissa oppure rimovibile.

10. Contatti elettrici


Montaggio dei contatti elettrici

Didascalia
Unit completa con contatto elettrico
per la misura di livello
Connettore

Per prima cosa, smontare il fermaglio a scatto con l'anello di fissaggio e il trasparente del
manometro. Prima di inserire la cupola trasparente nello strumento di misura, regolare i
contatti in conformit al loro campo operativo.
Quando si usa il contatto a magnetino, la forza di ritenuta magnetica deve essere adattata
alle condizioni dello strumento regolando (ruotando) il magnete avvitato. Il magnete deve
poi essere protetto contro la regolazione involontaria usando un prodotto sigillante adatto.
La piccola molla a lamina nel braccio flessibile del contatto deve essere angolata in modo
adeguato.
Posizionare e montare ora l'unit completamente regolata e il fermaglio a scatto sul manometro in modo che la forcella che guida le braccia flessibili del contatto passi al di sopra dell'indice del manometro senza toccare il quadrante. In caso contrario, usare un utensile da taglio
per accorciare la forcella.
I contatti sono regolati in modo ottimale se regolati in fabbrica.

Chiudendo a scatto il fermaglio, l'inter unit di contatto sar fissata al manometro.


Connettore
come controparte della presa del connettore saldata sulla cupola

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

Materiale: PA 6 - GF 30
Colore: grigio
Attacco: cavi scoperti e stagnati
Grado di protezione: IP 65 conforme a EN 60529 / IEC 529

Per contatti a magnetino:


Connettore a 3 poli + l (250 V max.)
con cavo da 2 m 4 x 1,0 mm2
Per contatti induttivi di allarme:
Esecuzione a bassa tensione con messa a terra
Connettore a 4 poli (50 V max.)
con cavo da 2 m 4 x 0,75 mm2
Fornitura: 1 connettore con cavo,
1 vite centrale M3 x 20 e 1 guarnizione

Guarnizione

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

65

10. Contatti elettrici ... 12. Smaltimento


Collegamenti elettrici
Contatti a magnetino:
Contatto singolo,
DN 100
Contatto doppio,
DN 100

verde/giallo

verde/giallo

pesto

1 contatto
Comune

marrone

verde/giallo

verde/giallo

pesto

1 contatto
Comune

marrone

2 contatto

nero

I Contatto singolo,
DN 160

verde/giallo

verde/giallo

Comune

marrone

2 contatto

nero

Contatto doppio,
DN 160

verde/giallo

pesto
marrone
nero

Contatti induttivi di allarme:


Contatto singolo,
DN 100 e 160

Contatto doppio,
DN 100 e 160

giallo

verde/giallo

1 contatto
Comune

2 contatto

1 contatto +

bianco

1 contatto -

viola

1 contatto +

giallo
nero
bianco

1 contatto 2 contatto 2 contatto +

11. Manutenzione

12. Smaltimento
Lo smaltimento inappropriato pu provocare rischi per lambiente.
Lo smaltimento dei componenti dello strumento e dei materiali di imballaggio deve essere
effettuato in modo compatibile ed in accordo alle normative nazionali.
66

WIKA manuale duso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

I manometri differenziali WIKA non richiedono manutenzione o assistenza e garantiscono una


lunga durata se utilizzati e fatti funzionare in modo appropriato.

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

67

Technical alteration rights reserved.


Technische nderungen vorbehalten.
Sous rserve de modifications techniques.
Si riservano modificazioni tecniche.

WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG


Alexander-Wiegand-Strae 30
63911 Klingenberg/Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de

68

WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgert Typen 712.15.100, 732.15.100

11592011.04 06/2014 GB/D/F/I

WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.


WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de.
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Per filiali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.it.

You might also like