You are on page 1of 23

D IREITO DA U NIO E UROPEIA B

Materiais de Apoio
Parte 4 | Os Princpios Fundamentais

1. A Repartio de Competncias

Comisso das Comunidades Europeias c. Conselho das Comunidades


Europeias. Acordo Europeu sobre os Transportes Rodovirios (AETR), 31
de maro de 1971 [22/70]

6. A Comisso considera que o artigo 75. do Tratado, que conferiu Comunidade uma
competncia definida de forma ampla para pr em prtica a poltica comum de transportes, se
deve aplicar tanto s relaes externas como s medidas internas neste domnio.
7. O efeito til desta disposio fica comprometido se os poderes que a mesma prev,
nomeadamente o de tomar todas as disposies teis, na acepo do n. 1, alnea c), do
artigo citado, no for extensivo concluso de acordos com Estados terceiros.
8. Embora originariamente esta competncia no abrangesse a totalidade do domnio dos
transportes, tenderia, contudo, a tornar-se geral e exclusiva medida que a poltica comum
neste sector ia sendo posta em prtica.
9. Pelo seu lado, o Conselho alega que, sendo as competncias da Comunidade de atribuio, a
competncia para concluir acordos com Estados terceiros no pode ser admitida sem uma

previso expressa do Tratado.


10. Em particular, o artigo 75. visa apenas as medidas internas da Comunidade e no pode ser
interpretado como autorizando a concluso de acordos internacionais.
11. Mesmo que fosse doutra forma, esta competncia no pode ser geral e exclusiva, mas deve
ser quanto muito concorrente com a dos Estados-membros.

Comisso das Comunidades Europeias c. Repblica Federal da Alemanha, 5


de novembro de 2002 [C-476/98]

15. No final da segunda guerra mundial, ou aps esta, vrios Estados que posteriormente se
tornaram membros da Comunidade, entre os quais a Repblica Federal da Alemanha,
celebraram acordos bilaterais com os Estados Unidos da Amrica no domnio dos transportes
areos.
16. Desde o incio dos anos 90, pretendendo substituir este conjunto de convenes bilaterais
por um nico acordo entre a Comunidade e os Estados Unidos da Amrica, a Comisso
Europeia solicitou insistentemente ao Conselho um mandato para negociar com as autoridades
norte-americanas tal acordo em matria de transportes areos.
17. Assim, a Comisso formulou um primeiro pedido neste sentido ao Conselho, em 23 de
fevereiro de 1990, com a apresentao de uma proposta de deciso do Conselho respeitante a
um procedimento de consulta e autorizao para os acordos relativos s relaes comerciais
dos Estados-Membros com os pases terceiros no domnio dos transportes areos. Em 23 de
outubro de 1992, apresentou uma segunda proposta de deciso, com ligeiras alteraes. As
duas propostas tomavam como base jurdica o artigo 113. do Tratado CE, visto que a Comisso
considerava que a celebrao de acordos internacionais em matria de transportes areos se
enquadrava no mbito da poltica comercial da Comunidade.
18. O Conselho no deu seguimento a estas iniciativas da Comisso. A posio do Conselho a
este respeito ficou expressa nas suas concluses de 15 de maro de 1993, nas quais declarava: -
que a base jurdica adequada para desenvolver uma poltica externa no sector dos transportes
areos o artigo 84., n. 2, do Tratado; - que os Estados-Membros mantinham a sua plena
competncia quanto s relaes com pases terceiros no sector dos transportes areos, sem
prejuzo das medidas j adoptadas ou a adoptar pelo Conselho nesta matria. A este respeito,
salientou, no entanto, que, no decurso das negociaes bilaterais, os Estados-Membros
interessados deveriam ter em devida conta as obrigaes impostas pelo direito comunitrio e
manter-se informados dos interesses dos outros Estados-Membros; - que s seria possvel

conduzir negociaes a nvel comunitrio com pases terceiros se o Conselho considerasse essa
abordagem conforme ao interesse comum, porque susceptvel de obter melhor resultado para
todos os Estados-Membros do que o sistema tradicional de acordos bilaterais.
19. Em abril de 1995, a Comisso suscitou novamente a questo, recomendando ao Conselho a
adopo duma deciso que a autorizasse a negociar com os Estados Unidos da Amrica um
acordo em matria de transportes areos. Na sequncia deste novo pedido, o Conselho
conferiu Comisso, em junho de 1996, um mandato restrito para negociar com os Estados
Unidos da Amrica, em colaborao com um comit especialmente designado pelo prprio
Conselho, os seguintes aspectos: regras de concorrncia; propriedade e controlo das
transportadoras areas; SIR; code sharing; resoluo dos conflitos; leasing; clusulas ambientais
e medidas transitrias. Em caso de solicitao nesse sentido por parte dos Estados Unidos da
Amrica, a Comisso estava autorizada a alargar as negociaes aos auxlios de Estado e a
outras medidas destinadas a evitar a falncia das transportadoras areas; atribuio das faixas
horrias nos aeroportos; idoneidade econmica e tcnica das transportadoras areas; s
clusulas em matria de segurana; s clusulas de salvaguarda e a qualquer outra questo
relativa regulamentao do sector. Em contrapartida, ficou explcito que o mandato no
abrangia as negociaes relativas ao acesso ao mercado (incluindo o code sharing e o leasing,
na parte em que dissessem respeito aos direitos de trfego), capacidade, designao das
transportadoras areas e s tarifas. (...)
21. At agora, no foi concludo qualquer acordo com os Estados Unidos da Amrica na
sequncia da atribuio Comisso do mandato negocial de 1996.

2. EFEITO DIRETO

NV Algemene Transport- en Expeditie Onderneming Van Gend en Loos c.


Administrao fiscal neerlandesa, 5 de fevereiro de 1963 [43/75]

O presente processo tem origem num processo pendente na Tariefcommissie, um tribunal


administrativo neerlands, perante o qual foi instaurado em 6 de maro de 1961 um recurso de
anulao de uma deciso da Administrao Fiscal neerlandesa relativa aplicao de um
determinado direito aduaneiro sobre a importao de ureia formaldedo proveniente da
Repblica Federal da Alemanha. Esta deciso baseia-se na nova pauta aduaneira neerlandesa
que entrou em vigor em 1 de maro de 1960 e que foi elaborada no Protocolo de Bruxelas de 25
de julho de 1958 pelo Reino da Blgica, o Gro-Ducado do Luxemburgo e o Reino dos Pases

Baixos, tendo sido ratificado neste ltimo pela lei de 16 de dezembro de 1959.

Gabrielle Defrenne c. Socit anonyme belge de navigation arienne


(Sabena), 8 de abril de 1976 [43/75]

1. Por deciso de 23 de abril de 1975, que deu entrada na Secretaria do Tribunal em 2 de maio
seguinte, a cour du travail de Bruxelas suscitou, nos termos do artigo 177. do Tratado CEE,
duas questes relativas ao efeito e aplicao do artigo 119. do Tratado, que diz respeito ao
princpio de igualdade de remunerao entre trabalhadores do sexo masculino e trabalhadores
do sexo feminino, por trabalho igual.
2. Estas questes foram suscitadas no mbito de um litgio que ope uma hospedeira de bordo
sua entidade empregadora, a SA Sabena, e que tem por objeto uma indemnizao reclamada
pela requerente no processo principal pelo facto de, entre 15 de fevereiro de 1963 e 1 de
fevereiro de 1966, ter sido vtima, como trabalhadora do sexo feminino, de uma discriminao
em matria de remunerao relativamente aos seus colegas do sexo masculino que
desenvolvem igual trabalho na qualidade de comissrios de bordo.
3. De acordo com o acrdo que determinou o reenvio, as partes esto de acordo quanto ao
facto de o trabalho de hospedeira de bordo ser idntico ao de comissrio de bordo e de no ser
contestada, nestas condies, a existncia, durante o perodo referido, de uma discriminao
em matria de remunerao em detrimento da hospedeira de bordo.

Orsolina Leonesio c. Ministrio da Agricultura e das Florestas da Repblica


Italiana, 17 de maio de 1972 [93/71]

1. 1) Por despacho de 3 de novembro de 1971, que deu entrada na Secretaria do Tribunal de


Justia em 17 de novembro de 1971, o Pretore di Lonato submeteu a este Tribunal duas questes
tendentes interpretao do Regulamento (CEE) n. 1975/69 do Conselho, de 6 de outubro de
1969, e do Regulamento (CEE) n. 2195/69 da Comisso, de 4 de novembro de 1969, relativos
designadamente concesso de prmios aos exploradores agrcolas que procedam ao abate das
suas vacas leiteiras.
2. Pela primeira questo, pede-se ao Tribunal que diga se as disposies do Regulamento n.
1975/69 e do Regulamento n. 2195/69 so diretamente aplicveis na ordem jurdica italiana e,
em caso afirmativo, se criam para os particulares direitos individuais que os tribunais nacionais
devam tutelar. A segunda questo visa substancialmente saber se, quando esto preenchidas

as condies referidas no artigo 5, n. os 1 e 2, e nos artigos 6. e 9. do Regulamento n.


2195/69, estes regulamentos, na medida em que respeitam ao prmio ao abate, conferem ao
explorador agrcola interessado, em relao ao respectivo Estado-membro, um direito ao
pagamento deste prmio, direito que o juiz nacional deve salvaguardar imediatamente e que o
dito Estado no pode submeter a condies suplementares, designadamente quanto ao prazo
de pagamento que resulta do artigo 10. do Regulamento n. 2195/69.
3. Estas questes foram colocadas tendo em considerao o facto de a demandante no processo
principal, estimando ter preenchido todas as condies s quais os regulamentos acima
referidos submetem a concesso de um prmio ao abate de vacas leiteiras, ter intentado
perante o Pretore di Lonato um pedido de injuno tendente a condenar o Ministrio da
Agricultura e das Florestas italiano no pagamento deste prmio. Alm disso, resulta do
processo que as autoridades nacionais, embora atribuindo o prmio por autorizao
provisria, suspenderam o seu pagamento com o fundamento de que este estaria subordinado
adopo prvia, pelo Parlamento italiano, de disposies legislativas concedendo os crditos
necessrios.

Franz Grad c. Finanzamt Traunstein, 6 de outubro de 1970 [9/70]


1. Por deciso de 23 de fevereiro de 1970, entrada no Tribunal de Justia em 16 de maro de


1970, o Finanzgericht Mnchen apresentou, nos termos do artigo 177. do Tratado CEE,
diversas questes destinadas a obter a interpretao do artigo 4., da deciso do Conselho de 13
de maio de 1965, relativa harmonizao de certas disposies com incidncia na concorrncia
no domnio dos transportes ferrovirios, rodovirios e por via navegvel, e do artigo 1. da
Primeira diretiva do Conselho de 11 de abril de 1967, relativa harmonizao das legislaes
dos Estados-membros respeitantes aos impostos sobre o volume de negcios.
Subsidiariamente, em caso de resposta negativa a estas questes, o Finanzgericht formulou
outras questes destinadas a obter a interpretao, designadamente dos artigos 80. e 92. do
Tratado CEE.
Quanto primeira questo
2. Atravs da primeira questo, o referido rgo jurisdicional pede ao Tribunal que declare se
as disposies do artigo 4., segundo pargrafo da Deciso, conjugada com o artigo 1. da
diretiva, produzem efeitos diretos nas relaes jurdicas entre Estados-membros e particulares,
de modo a constituir, na esfera jurdica destes, direitos subjetivos individuais que aos rgos
jurisdicionais incumbe proteger.

Werner Mangold c. Rdiger Helm, 22 de novembro de 2005 [C-144/04]



20. Em 26 de junho de 2003, W. Mangold, ento com 56 anos, celebrou um contrato com R.
Helm, que exerce a profisso de advogado, tendo esse contrato comeado a produzir efeitos
em 1 de julho de 2003. (...)
22. Segundo W. Mangold, o referido artigo 5., na medida em que limita a durao do seu
contrato, incompatvel com a Diretiva 2000/78, embora essa limitao esteja em
conformidade com o 14, n. 3, da TzBfG. (...)
25. O Arbeitsgericht Mnchen tem dvidas quanto compatibilidade do 14, n. 3, primeira
frase, da TzBfG com o direito comunitrio. (...)
27. O rgo jurisdicional de reenvio interrogase sobre a compatibilidade de uma
regulamentao, como o 14, n. 3, da TzBfG, com o artigo 6. da Diretiva 2000/78, na medida
em que a reduo de 58 para 52 anos, sem razo objetiva, pela Lei de 2002, da idade em que
permitido celebrar contratos de trabalho a termo, no garante a proteo das pessoas mais
velhas no trabalho. O princpio da proporcionalidade tambm no foi respeitado. (...)
31. Foi nestas condies que o Arbeitsgericht Mnchen decidiu suspender a instncia e colocar
ao Tribunal de Justia as seguintes questes prejudiciais: 1) a) O artigo 8., n. 3, do
acordoquadro [] deve ser interpretado no sentido de que, transposto para o direito interno,
probe um tratamento mais desfavorvel resultante da diminuio da idade de 60 para 58
anos? (...)

Yvonne van Duyn c. Home Office, 4 de dezembro de 1974 [41/74]



2. Estas questes foram suscitadas no mbito de um recurso interposto contra o Home Office
por uma cidad neerlandesa, a quem foi recusada a entrada no Reino Unido para ocupar um
emprego de secretria na Church of Scientology (Igreja de Cientologia).
3. Tal recusa deveu-se poltica do Reino Unido em relao referida organizao, cujas
atividades so consideradas como um perigo social. (...)
9. Na segunda questo pergunta-se ao Tribunal se a diretiva do Conselho, de 25 de fevereiro de
1964 (64/221/CEE), para a coordenao de medidas especiais relativas aos estrangeiros em
matria de deslocao e estada justificadas por razes de ordem pblica, segurana pblica e
sade pblica, diretamente aplicvel, no sentido de conferir aos particulares direitos que
estes podem invocar em juzo num Estado-membro.

10. Resulta da deciso de reenvio que, de entre as disposies da diretiva, a nica em questo
o n. 1 do artigo3., que prev que as medidas de ordem pblica ou de segurana pblica
devem fundamentar-se, exclusivamente, no comportamento pessoal do indivduo em causa.

Ministrio Pblico c. Tullio Ratti, 5 de abril de 1979 [148/78]



The board of directors of the undertaking Silvam, of Senago (Milan), represented by Mr Ratti,
decided to package its solvents and to affix to the container labels conforming to Council
Directive No 73/173/EEC of 4 June 1973. It also decided that Council Directive No 77/728/EEC
of 7 November 1977 would be applied to its varnishes.
Those two directives have not yet been incorporated into the Italian legal system. Law No 245
of 5 March 1963 (Gazzetta Ufficiale, p. 1451), applying both to solvents and varnishes, remains
in force in Italy at the present time.
Law No 245 is in some aspects more stringent than the aforesaid directives (it requires in all
cases an indication of the quantity of benzene, toluene and xylene in the solvent or varnish)
and in others less so (it does not require a reference to all the ingredients considered to be
toxic, corrosive, irritant, oxidizing or highly inflammable) than the aforesaid directives. This
causes difficulties both as regards products manufactured in Italy and imported products.
Mr Ratti was prosecuted by the Pubblico Ministero for an infringement of Law No 245 before
the Fifth Criminal Chamber of the Pretura, Milan.

Marks & Spencer plc c. Commissioners of Customers & Excise, 11 de julho


de 2002 [C-62/00]

12. A Marks & Spencer uma sociedade de venda a retalho, estabelecida no Reino Unido e
especializada na venda de produtos alimentares e de vesturio.
13. A Marks & Spencer vendia vales de compra a sociedades a um preo inferior ao do seu valor
nominal. Os vales de compra eram seguidamente vendidos ou dados a terceiros, que podiam
utiliz-los, entregando-os Marks & Spencer a fim de receber em troca bens cujo preo era
equivalente ao valor nominal destes vales.
14. Em dezembro de 1990, a Marks & Spencer sustentou perante os Commissioners que devia
declarar o IVA sobre as quantias que recebia pela venda dos vales e no sobre o seu valor
nominal.
15. Em janeiro de 1991, os Commissioners decidiram que a Marks & Spencer devia declarar o

IVA sobre o valor nominal dos vales. A Marks & Spencer assim procedeu at que o Tribunal de
Justia se pronunciou sobre essa questo (...). Neste acrdo, o Tribunal de Justia declarou
que o artigo 11., A, n. 1, alnea a), da Sexta Directiva deve ser interpretado no sentido de que,
quando um fornecedor vende a um adquirente, com desconto, um vale com a promessa de o
aceitar posteriormente pelo seu valor nominal para pagamento da totalidade ou de parte do
preo de um produto comprado por um cliente que no o adquirente do vale e que no
conhece, em princpio, o preo real de venda desse vale pelo fornecedor, a contrapartida
representada pelo vale o montante realmente recebido pelo fornecedor pela venda do vale.
16. Na sequncia do acrdo Argos Distributors, j referido, verificou-se que o regime do IVA
aplicado pelos Commissioners aos vales de compra vendidos pela Marks & Spencer era
incorreto. Assim, por carta de 31 de outubro de 1996, a Marks & Spencer apresentou-lhes um
pedido de reembolso do IVA por si indevidamente pago em razo deste erro no que toca ao
perodo decorrido do ms de maio de 1991 ao ms de agosto de 1996, ou seja, 2 638 057 GBP.
Este pedido foi retificado por cartas de 6 e 22 de novembro de 1996.
17. Por ofcio de 11 de dezembro de 1996, os Commissioners indicaram que estavam dispostos a
reembolsar a parte do IVA referente venda dos vales de compra respeitante ao perodo que
no era afetado pela introduo do prazo de prescrio de trs anos que entrou em vigor em 18
de julho de 1996. O reembolso correspondente, ou seja, a quantia de 1 913 462 GBP, foi
efetuado a favor da Marks & Spencer em 15 de janeiro de 1997. (...)
21. (...) O Court of Appeal decidiu no se pronunciar ainda sobre esse aspecto do litgio e
submeter ao Tribunal de Justia a seguinte questo prejudicial: Quando um Estado-Membro
no tenha transposto corretamente para a sua legislao nacional o artigo 11., A, da Diretiva
77/388 do Conselho, compatvel com o princpio da eficcia dos direitos que um sujeito
passivo do imposto retira do artigo 11., A, ou com o princpio da proteo da confiana
legtima, aplicar uma legislao que suprime com efeito retroativo um direito, conferido pelo
direito nacional, de pedir o reembolso das quantias pagas a ttulo do IVA mais de trs anos
antes da apresentao do pedido?

M.H. Marshall c. Southampton and South-West Hampshire Area Health


Authority (Teaching), 26 de fevereiro de 1986 [152/84]

3. A recorrente, que nasceu em 4 de fevereiro de 1918, foi empregada da recorrida desde o ms
de junho de 1966 at 31 de maro de 1980. Desde 23 de maio de 1974, foi titular de um contrato
de trabalho com a categoria de dietista principal.

4. A 31 de maro de 1980, ou seja, aproximadamente quatro semanas aps ter atingido 62 anos
de idade, a recorrente foi despedida, embora tivesse exprimido a vontade de continuar
empregada at aos 65 anos de idade, ou seja, at 4 de fevereiro de 1983.
5. Segundo a deciso de reenvio, o nico motivo do despedimento foi o facto de a recorrente
ser uma mulher e ter j ultrapassado a idade de reforma prevista pela recorrida para as
mulheres. (...)
7. Na altura, a legislao do Reino Unido em matria de penses, o Social Security Act de 1975,
previa nos artigos 27., n. 1, e 28., n. 1, que as penses estatais seriam concedidas a partir dos
65 anos para os homens e a partir dos 60 anos para as mulheres. (...)
9. Tendo sofrido um prejuzo financeiro correspondente diferena entre o vencimento
enquanto trabalhadora da recorrida e a sua penso e tendo perdido o gosto que lhe dava o seu
trabalho, a recorrente props uma ao contra a recorrida num Industrial Tribunal, afirmando
que o seu despedimento, na altura e pelo motivo indicado pela recorrida, constituiu um
tratamento menos favorvel em razo do sexo e, por conseguinte, uma discriminao ilegal em
violao do direito comunitrio.
10. Este tribunal (...) considerou existir violao do princpio da igualdade de tratamento
enunciado na Diretiva 76/207. (...)
39. Tendo a primeira questo recebido uma resposta afirmativa, coloca-se a questo de saber se
o n. 1 do artigo 5. da Diretiva 76/207 pode ser invocado por particulares perante os tribunais
nacionais.
40. A recorrente e a Comisso propem que seja dada uma resposta afirmativa a esta questo.
Afirmam especialmente que, no que diz respeito ao artigo 2., n. 1 e ao artigo 5., n. 1, da
Diretiva 76/207, estas disposies so suficientemente claras para permitir aos tribunais
nacionais aplic-las sem interveno legislativa dos Estados-membros, pelo menos quando em
presena de uma discriminao manifesta.

Faccini Dori c. Recreb Srl, 14 de julho de 1994 [C-91/92]



2. Esta questo foi suscitada no mbito de um litgio que ope Paola Faccini Dori, residente
em Monza (Itlia), Recreb Sri (a seguir Recreb).
3. (...) Em 19 de janeiro de 1989, a sociedade Interdiffusion Sri celebrou na estao central de
Milo (...) um contrato sobre um curso de ingls por correspondncia com P. Faccini Dori, sem
que esta o tivesse previamente solicitado.
4. Alguns dias mais tarde, P. Faccini Dori informou a sociedade, por carta registada de 23 de

janeiro de 1989, de que cancelava a encomenda. A sociedade respondeu-lhe, em 3 de junho de


1989, que tinha cedido a sua posio contratual Recreb. Em 24 de junho de 1989, P. Faccini
Dori confirmou por escrito Recreb a renncia assinatura do curso, invocando
nomeadamente a faculdade para o efeito consagrada na diretiva sobre os contratos negociados
fora dos estabelecimentos comerciais.
5. (...) Aquela diretiva tem por objetivo melhorar a proteo dos consumidores e pr fim s
disparidades existentes entre as vrias legislaes nacionais no respeitante a esta proteo (...).
A diretiva visa atribuir ao consumidor um direito de resoluo durante um perodo de pelo
menos sete dias, a fim de lhe dar a possibilidade de avaliar as obrigaes decorrentes do
contrato.
6. Em 30 de junho de 1989, a Recreb requereu ao Giudice conciliatore di Firenze que proferisse
contra P. Faccini Dori a injuno de pagamento da soma acordada, acrescida de juros e das
despesas.
7. Em despacho injuntivo proferido em 20 de novembro de 1989, aquele juiz condenou
P.Faccini Dori a pagar tais quantias. Esta deduziu oposio contra a injuno perante o mesmo
magistrado. Afirmou, novamente, que tinha rescindido o contrato nos termos previstos na
diretiva.
8. Verifica-se entretanto que, data dos factos, no tinha sido tomada em Itlia qualquer
medida de transposio da diretiva, embora o prazo para transposio tivesse terminado em 23
de dezembro de 1987. Com efeito, a Itlia s transps a diretiva com o Decreto legislativo n.
50, de 15 de janeiro de 1992, que entrou em vigor em 3 de maro de 1992.
9. O tribunal de reenvio interrogou-se sobre se poderia aplicar as disposies da diretiva,
apesar de esta no ter ainda sido transposta em Itlia data dos factos.

A. Foster e outros c. British Gas plc, 12 de julho de 1990 [C-188/89]



2. Esta questo foi suscitada no mbito de um litgio que ope A. Foster, G. A. H. M. Fulford-
Brown, J. Morgan, M. Roby, E. M. Salloway e P. Sullivan, ex-empregadas da empresa British
Gas Corporation, sociedade British Gas plc, sucessora nos direitos e obrigaes da BGC, sobre
a reforma obrigatria de que foram objeto por parte da BGC.
3. Por fora do Gas Act de 1972, que regia a BGC por ocasio dos factos do litgio na causa
principal, esta era uma pessoa coletiva criada por lei, encarregada de desenvolver e manter, em
regime de monoplio, um sistema de distribuio de gs na Gr-Bretanha.
4. Os membros da direo da BGC eram nomeados pelo secretrio de Estado competente. Este

10

ltimo tinha igualmente o poder de dirigir BGC diretivas de carcter geral, para questes de
interesse nacional, bem como instrues referentes sua gesto.
5. A BGC tinha, por seu lado, a obrigao de apresentar ao secretrio de Estado relatrios
peridicos sobre o desempenho das suas funes, a sua gesto e os seus programas. Esses
relatrios eram seguidamente transmitidos s duas cmaras do parlamento. Nos termos do Gas
Act de 1972, a BGC tinha ainda direito de apresentar ao parlamento projetos de lei com a
autorizao do secretrio de Estado.
6. A BGC estava obrigada a manter um oramento equilibrado durante dois exerccios
financeiros sucessivos. O secretrio de Estado podia ordenar-lhe que destinasse certos fundos a
fins especficos ou os entregasse ao Tesouro Pblico.
7. A BGC foi privatizada por fora do Gas Act de 1986. Essa privatizao originou a constituio
da British Gas plc, recorrida na causa principal, sucessora nos direitos e obrigaes da BGC
com efeitos a partir de 24 de agosto de 1986.
8. As recorrentes na causa principal foram reformadas pela BGC em datas compreendidas entre
27 de dezembro de 1985 e 22 de julho de 1986, ou seja, quando completaram 60 anos. Essas
reformas constituem a expresso de uma poltica geral ento seguida pela BGC, que consistia
em despedir os seus empregados quando estes atingiam a idade em que, por fora da legislao
britnica, tinham direito a uma penso estatal, ou seja, 60 anos para as mulheres e 65 para os
homens.
9. As recorrentes na causa principal, que desejavam continuar a trabalhar, apresentaram nos
rgos jurisdicionais britnicos um pedido de indemnizao, alegando que o seu
despedimento por parte da BGC era contrrio ao n. 1 do artigo 5. da Diretiva 76/207. Nos
termos desta disposio, a aplicao do princpio da igualdade de tratamento no que se refere
s condies de trabalho, incluindo as condies de despedimento, implica que sejam
asseguradas aos homens e s mulheres as mesmas condies, sem discriminao em razo do
sexo.
10. Nos termos do despacho de reenvio, as partes no processo na causa principal esto de
acordo em considerar, com base no acrdo Marshall, que essas reformas so contrrias ao
disposto no n. 1 do artigo 5.. (...) As partes no esto de acordo quanto questo de saber se o
n. 1 do artigo 5. da diretiva pode ser invocado contra a BGC.




11

3. INTERPRETAO CONFORME

Marleasing SA c. La Comercial Internacional de Alimentacion, 13 de


novembro de 1990 [C-106/89]

2. Estas questes foram suscitadas no mbito de um litgio que ope a sociedade Marleasing
SA, demandante no processo principal, a um determinado nmero de demandadas, entre as
quais figura La Comercial Internacional de Alimentacin SA. Esta ltima foi constituda sob a
forma de uma sociedade annima por trs pessoas, entre as quais a sociedade Barviesa, que
entrou com o seu patrimnio.
3. Resulta dos fundamentos do despacho de reenvio que a Marleasing pede, a ttulo principal,
com fundamento nos artigos 1261. e 1275. do cdigo civil espanhol, que privam de efeito
jurdico os contratos sem causa ou cuja causa seja ilcita, a anulao do contrato de sociedade
que institui La Comercial, com fundamento em que a sua constituio desprovida de causa
jurdica, afetada de simulao e foi efetuada com fraude dos direitos dos credores da sociedade
Barviesa, co-fundadora de La Comercial. La Comercial pede que se julgue totalmente
improcedente o pedido, invocando, nomeadamente, o facto de a Diretiva 61/151, atrs citada,
cujo artigo 11. contm a lista limitativa dos casos de invalidade das sociedades annimas, no
incluir a inexistncia de causa jurdica entre esses casos.
4. (...) O Reino de Espanha era obrigado a transpor a diretiva em vigor desde a sua adeso,
transposio ainda no ocorrida na data do despacho de reenvio.

Konstantinos Adeneler e outros c. Ellinikos Organismos Galaktos (ELOG), 4


de julho de 2006 [C-212/04]

24. Os demandantes no processo principal, que exercem as profisses de encarregados da
recolha de amostras, secretrios, tcnicos e veterinrios, celebraram, com efeitos a partir do
ms de maio de 2001 e antes do limite do prazo de transposio da Diretiva 1999/70 para a
ordem jurdica helnica, ou seja, em 10 de julho de 2002, com o ELOG, pessoa coletiva de
direito privado do sector pblico com sede em Salnica, vrios contratos a termo sucessivos,
tendo os ltimos cessado entre os meses de junho e de setembro do ano de 2003 e no tendo
sido renovados. Cada um desses contratos, tanto o contrato inicial como os contratos
sucessivos, foi celebrado por um perodo de 8 meses, existindo entre os diversos contratos
intervalos variveis, de 22 dias, no mnimo, a 10 meses e 26 dias, no mximo. Os demandantes

12

no processo principal foram sempre contratados novamente para ocupar o mesmo lugar que
aquele para o qual o contrato inicial tinha sido celebrado. Todos os trabalhadores em causa
tinham um contrato a termo na data em que entrou em vigor o Decreto presidencial n.
81/2003. (...)
26. Os demandantes no processo principal intentaram ento uma ao no Monomeles
Protodikeio Thessalonikis destinada a obter a declarao de que os contratos em causa devem
ser considerados contratos de trabalho sem termo, nos termos do acordo-quadro. Para esse
efeito, alegam que o seu trabalho ao servio do ELOG era regular e satisfazia necessidades
estveis e duradouras na acepo da legislao nacional, de modo que a celebrao sucessiva
de contratos de trabalho a termo com a sua entidade patronal tinha sido abusiva, no existindo
nenhuma razo objetiva que justificasse a proibio, prevista no artigo 21., n. 2, da Lei n.
2190/1994, de transformar as relaes laborais em causa em contratos de trabalho sem termo.
27. Segundo o rgo jurisdicional de reenvio, a requalificao dos contratos em causa constitui
um pressuposto necessrio da deciso relativa a outras pretenses dos demandantes no
processo principal, como a sua reintegrao e o pagamento de salrios em dvida.
28. Tendo em conta que o artigo 5. do acordo-quadro deixa discricionariedade dos Estados-
Membros as modalidades da sua transposio para a ordem jurdica interna e que no
suficientemente claro e incondicional para poder ter efeito direto, o rgo jurisdicional de
reenvio pergunta, em primeiro lugar, a partir de que data, em caso de transposio tardia da
Diretiva 1999/70, a legislao nacional deve ser interpretada em conformidade com esta
ltima. A este respeito, pe vrias possibilidades, concretamente, a data da publicao da
referida diretiva no Jornal Oficial das Comunidades Europeias, que corresponde data da sua
entrada em vigor, a do termo do prazo de transposio da mesma diretiva e a da entrada em
vigor do Decreto presidencial n. 81/2003.

The Queen, a pedido de Delena Wells c. Secretary of State for Transport,


Local Government and the Regions, 7 de janeiro de 2004 [C-201/02]

20. Em 1947, foi concedida uma old mining permission para a pedreira de Conygar Quarry
atravs duma interim development order nos termos do Town and Country Planning
(General Interim Development) Order 1946.
21. A pedreira de Conygar Quarry compreende dois locais, com uma superfcie ligeiramente
superior a 7,5 ha cada um, separados por uma estrada, beira da qual se encontra a casa de D.
Wells. Esta adquiriu a sua casa em 1984, ou seja, 37 anos aps a concesso da referida

13

autorizao de explorao, mas numa poca em que a pedreira j no era explorada havia
muito tempo. Contudo, durante o ms de junho de 1991, a explorao foi retomada por um
breve perodo.
22. pacfico que o local extremamente sensvel no plano do ambiente. A zona da pedreira
ou a zona adjacente mesma foi objeto de numerosas classificaes importantes para a
proteo da natureza e do ambiente.
23. No incio de 1991, os proprietrios da pedreira de Conygar Quarry requereram MPA
competente o registo da sua old mining permission em conformidade com o Planning and
Compensation Act 1991.
24. O referido registo foi concedido por deciso de 24 de agosto de 1992, a qual declarava,
contudo, que nenhuma explorao podia legalmente ter lugar sem que fosse apresentado
MPA um pedido de fixao de novas condies e sob reserva de esse pedido vir a ser
definitivamente deferido.
25. Em consequncia, os referidos proprietrios requereram MPA competente que fixasse
novas condies de explorao.
26. Dado que a MPA competente, por deciso de 22 de dezembro de 1994, imps condies
mais severas do que as propostas pelos proprietrios da pedreira de Conygar Quarry, os
mesmos exerceram o seu direito de recurso para o Secretary of State.
27. Por deciso de 25 de junho de 1997, o Secretary of State imps 54 condies de explorao,
deixando alguns aspectos apreciao da MPA competente.
28. Estes planos foram aprovados pela MPA competente por deciso de 8 de julho de 1999.
29. Nem o Secretary of State nem a MPA competente analisaram a questo de saber se era
necessrio proceder a uma avaliao dos efeitos sobre o ambiente nos termos da Diretiva
85/337. Em momento algum foi tida em considerao uma declarao formal em matria de
ambiente.
30. Por carta de 10 de junho de 1999, D. Wells solicitou ao Secretary of State que adoptasse
medidas adequadas, ou seja, revogar ou alterar a autorizao de explorao, a fim de remediar
a falta de avaliao dos efeitos no ambiente no procedimento de autorizao. No tendo o seu
pedido tido resposta, D. Wells interps ento recurso para a High Court of Justice.
32. Considerando que o litgio que lhe foi submetido necessita da interpretao do direito
comunitrio, a High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division
(Administrative Court) decidiu suspender a instncia e submeter ao Tribunal de Justia as
seguintes questes prejudiciais: (...) 4) Podem os particulares i) impugnar a falta de exigncia,
por parte do Estado, de avaliao do impacto ambiental ou ii) isso est-lhes vedado pelas
limitaes impostas pelo Tribunal de Justia doutrina do efeito direto, nomeadamente do

14

efeito direto horizontal ou pela imposio de nus ou obrigaes aos particulares por ato do
Estado?

Seda Kckdeveci contra Swedex GmbH & Co. KG, 19 de janeiro de 2010
[C-555/07]

12. S. Kckdeveci nasceu em 12 de fevereiro de 1978. Era empregada da Swedex desde 4 de
junho de 1996, ou seja, desde os 18 anos.
13. A Swedex despediu-a por carta datada de 19 de dezembro de 2006, tendo o despedimento
produzido efeitos, atendendo ao aviso prvio legal, em 31 de janeiro de 2007. O empregador
calculou o prazo de aviso prvio como se a trabalhadora tivesse uma antiguidade de 3 anos,
apesar de estar ao seu servio h 10 anos.
14. S. Kckdeveci impugnou o seu despedimento por ao intentada no Arbeitsgericht
Mnchengladbach (Alemanha). Nesse rgo jurisdicional, alegou que o prazo do seu aviso
prvio devia ter sido de quatro meses contados a partir de 31 de dezembro de 2006, ou seja, at
30 de abril de 2007, nos termos do disposto no 622, n. 2, primeiro pargrafo, ponto 4, do
BGB. Este prazo corresponde a uma antiguidade de dez anos. O litgio em causa no processo
principal ope assim dois particulares a saber, por um lado, S. Kckdeveci e, por outro, a
Swedex.
15. Segundo S. Kckdeveci, o 622, n. 2, segundo pargrafo, do BGB, na parte em que prev
que o tempo de trabalho prestado por um trabalhador antes dos 25 anos de idade no
contabilizado para calcular a durao do aviso prvio, constitui uma medida discriminatria
baseada na idade, contrria ao direito da Unio, pelo que no deve ser aplicado.
16. O Landesarbeitsgericht Dsseldorf, pronunciando-se em sede de recurso, constatou que o
prazo de transposio da Diretiva 2000/78 j tinha terminado no dia em que ocorreu o
despedimento. Este rgo jurisdicional considerou igualmente que o 622 do BGB contm
uma diferena de tratamento que se baseia na idade e, embora no esteja convencido do
carcter inconstitucional da disposio, considera, pelo contrrio, que a sua conformidade com
o direito da Unio questionvel. Pergunta, a este respeito, se a eventual existncia de uma
discriminao direta em razo da idade deve ser analisada luz do direito primrio da Unio
(...). Sublinhando que a disposio nacional em causa clara e que, caso se colocasse a questo
da sua interpretao, o seu resultado no seria conforme com a referida diretiva, pergunta
igualmente se, para no aplicar essa disposio num litgio entre particulares, deve, para
garantir a proteo da sua confiana legtima, submeter previamente um pedido de deciso

15

prejudicial ao Tribunal de Justia, para que este confirme a incompatibilidade da referida


disposio com o direito da Unio.

4. RESPONSABILIDADE CIVIL DO ESTADO


Andrea Francovich e Danila Bonifaci e outros c. Itlia, 19 de novembro de


1991 [C-6/90 & C-9/90]

3. A Diretiva 80/987 visa assegurar aos trabalhadores assalariados um mnimo comunitrio de


proteo em caso de insolvncia do empregador, sem prejuzo das disposies mais favorveis
existentes nos Estados-membros. Para esse efeito, prev nomeadamente garantias especficas
para o pagamento de crditos em dvida respeitantes remunerao.
4. De acordo com o artigo 11., os Estados-membros deviam adoptar as disposies legislativas,
regulamentares e administrativas necessrias para dar cumprimento diretiva num prazo que
terminou em 23 de outubro de 1983. No tendo a Repblica Italiana respeitado essa obrigao,
o Tribunal declarou o seu incumprimento por acrdo de 2 de Fevereiro de 1989.
5. A. Francovich, parte no processo principal a que se refere o processo C-6/90, havia
trabalhado para a empresa CDN Elettronica SnC, em Vicenza, e apenas havia recebido por
isso pagamentos espordicos por conta do seu salrio. Por isso intentou uma ao na pretura
di Vicenza, que condenou a empresa demandada no pagamento do montante de cerca de 6
milhes de LIT. No decurso da fase executiva, o huissier do tribunal de Vicenza teve de redigir
certido negativa de penhora. A. Francovich invocou ento o direito de obter do Estado
italiano as garantias previstas pela Diretiva 80/987 ou, a ttulo subsidirio, uma indemnizao.
6. No processo C-9/90, Danila Bonifaci e trinta e trs outras assalariadas intentaram uma ao
na pretura di Bassano del Grappa, afirmando que haviam trabalhado na qualidade de
assalariadas para a empresa Gaia Confezioni SrL, declarada em situao de falncia em 5 de
abril de 1985. No momento da cessao das relaes de trabalho, as autoras eram credoras de
um montante de mais de 253 milhes de LIT, que havia sido admitido no passivo da empresa
falida. Mais de cinco anos aps a falncia, no lhes havia sido pago qualquer montante e o
administrador da falncia havia-as informado de que uma repartio, mesmo parcial, a seu
favor era absolutamente improvvel. Por consequncia, as recorrentes moveram uma ao
contra a Repblica Italiana pedindo, tendo em conta a obrigao que lhe incumbia de aplicar a
Diretiva 80/987 a partir de 23 de outubro de 1983, que a mesma fosse condenada a pagar-lhe os
crditos que lhe so devidos a ttulo de salrios em atraso, pelo menos relativamente aos trs

16

ltimos meses ou, subsidiariamente, uma indemnizao.


Gerhard Kbler contra Republik sterreich, 30 de setembro de 2003 [C6/90 & C-9/90]

5. G. Kbler est vinculado ao Estado austraco, desde 1 de maro de 1986, por um contrato de
direito pblico, na qualidade de professor catedrtico em Innsbruck (ustria). Quando da sua
nomeao, foi-lhe atribudo o vencimento de professor catedrtico no dcimo escalo,
acrescido do subsdio normal de antiguidade.
6. Por carta de 28 de fevereiro de 1996, G. Kbler solicitou a atribuio do subsdio especial de
antiguidade dos professores universitrios, ao abrigo do 50a da GG. Alegou que, embora, na
verdade, no tivesse quinze anos de antiguidade como professor em universidades austracas,
tinha, em contrapartida, a antiguidade exigida se a durao dos seus servios nas universidades
de outros Estados-Membros da Comunidade fosse tomada em considerao. Sustentou que a
condio de uma antiguidade de quinze anos adquirida unicamente em universidades
austracas - sem ser tida em conta a obtida em universidades de outros Estados-Membros
constitua, desde a adeso da Repblica da ustria Comunidade, uma discriminao indireta
injustificada em direito comunitrio.
7. No litgio resultante desta pretenso de G. Kbler, o Verwaltungsgerichtshof (ustria)
submeteu ao Tribunal de Justia, por despacho de 22 de outubro de 1997, um pedido
prejudicial registado na Secretaria do Tribunal de Justia sob o nmero C-382/97.
8. Por carta de 11 de maro de 1998, o secretrio do Tribunal de Justia perguntou ao
Verwaltungsgerichtshof se julgava necessrio manter o seu pedido prejudicial luz do acrdo
de 15 de janeiro de 1998, Schning-Kougebetopoulou.
9. Por despacho de 25 de maro de 1998, o Verwaltungsgerichtshof convidou as partes no
litgio submetido sua apreciao a pronunciarem-se sobre o pedido do secretrio do Tribunal
de Justia, observando a ttulo preliminar que a questo de direito objeto do processo
prejudicial em causa tinha sido resolvida de modo favorvel a G. Kbler.
10. Por despacho de 24 de junho de 1998, o Verwaltungsgerichtshof retirou o seu pedido
prejudicial e, por acrdo do mesmo dia, negou provimento ao recurso de G. Kbler,
invocando que o subsdio especial de antiguidade constitua um prmio de fidelidade que
justificava objetivamente uma derrogao s disposies do direito comunitrio relativas
livre circulao de trabalhadores. (...)
12. G. Kbler intentou uma ao de indemnizao contra a Republik sterreich no rgo
jurisdicional de reenvio, a fim de ser ressarcido do prejuzo sofrido devido ao no pagamento

17

de um subsdio especial de antiguidade. Alega que o acrdo do Verwaltungsgerichtshof de 24


de junho de 1998 violou disposies do direito comunitrio diretamente aplicveis, conforme
interpretadas pelo Tribunal de Justia nos acrdos em que decidiu que um subsdio especial
de antiguidade no constitui um prmio de fidelidade.

Erich Dillenkofer, Christian Erdmann, Hans-Jrgen Schulte, Anke Heuer,


Werner, Ursula e Trosten Knor contra Bundesrepublik Deutschland, 8 de
outubro de 1996 [C-178/94, C-179/94, C-188/94, C-189/94 & C-190/94]

3. Nos termos do artigo 1., a Diretiva 90/314/CEE tem por objeto aproximar as disposies
legislativas, regulamentares e administrativas dos Estados-Membros relativas s viagens
organizadas, s frias organizadas e aos circuitos organizados, vendidos ou propostos para
venda no territrio da Comunidade. ()
6. O artigo 8. precisa que os Estados-Membros podem adoptar ou manter, no domnio
regulado pela diretiva, disposies mais rigorosas para defesa do consumidor.
7. De acordo com o artigo 9., os Estados-Membros poro em vigor as medidas necessrias para
dar cumprimento diretiva, o mais tardar em 31 de dezembro de 1992.
8. Em 24 de junho de 1994, o legislador alemo adoptou a lei de aplicao da diretiva do
Conselho de 13 de junho de 1990 relativa s viagens organizadas. Essa lei aditou ao Brgerliches
Gesetzbuch (Cdigo Civil alemo) um novo 651 k, nos termos do qual: ()
9. Esta lei entrou em vigor em 1 de julho de 1994. Aplica-se aos contratos celebrados depois
dessa data e relativos a viagens a comear depois de 31 de outubro de 1994.
10. Os demandantes so compradores de viagens organizadas, que, em consequncia da
falncia, em 1993, dos dois operadores a quem tinham comprado as respectivas viagens, no
partiram ou tiveram de regressar do local de frias sua custa, sem que tenham conseguido
obter o reembolso das somas que haviam pago a esses operadores ou das despesas em que
incorreram para regressar.

5. PRIMADO

Flaminio Costa c. ENEL, 15 de julho de 1964 [6/64]



Flaminio Costa, advogado em Milo, entende no ser devedor de uma fatura no montante de
1925 LIT (lira italiana), que lhe foi exigido por fornecimento de eletricidade pelo Ente

18

nazionale per l'energia elettrica, ou ENEL. Interps recurso para o juiz de paz, competente em
primeira e ltima instncia, em razo do valor do pedido, alegando que a lei de 6 de dezembro
de 1962 relativa nacionalizao da indstria elctrica em Itlia era contrria a um deter-
minado nmero de disposies do Tratado de Roma e inconstitucional. Para este fim, solicitou
e obteve o reenvio do processo, a ttulo prejudicial, por um lado, para o Tribunal
Constitucional da Repblica Italiana, e, por outro, para este Tribunal, ao abrigo do artigo 177.
do Tratado.

Politi Sas c. Ministrio das Finanas da Repblica Italiana, 14 de dezembro


de 1971 [43/71]

The facts and procedure may be summarized as follows:
1. The Politi undertaking imported: chilled pigmeat from Sweden on 8 July 1966; frozen
pigmeat and ham from Belgium on 11 August 1966; fresh and chilled meat and edible offals
of domestic swine from France on 16 September 1969; chilled pigmeat from Ireland on 29
October 1969.
For each of these importations it was required to pay: a duty for administrative services
amounting to 0.5% of the value of the products imported (this being a duty introduced by
Italian Law No 330 of 15 June 1950); a statistical levy at the rate of Lit. 10 per quintal of the
imported produces (cf. in particular, Article 42 of both the Decrees of the President of the
Italian Republic Nos 1339 of 21 December 1961 and 723 of 26 June 1965).
The Politi undertaking considered that these charges should not have been imposed and
brought interlocutory proceedings before the President of the Tribunale di Torino against the
Ministry for Finance of the Italian Republic for the purpose of obtaining a refund of the sums
paid. The undertaking maintains that the provisions of national law in question were not
applicable to imports of pigmeat into Italy because they were incompatible with Regulations
Nos 20 and 121/67. 2.

Internationale Handelsgesellschaft mbH c. Einfuhr- und Vorratsstelle fr


Getreide und Futtermittel, 17 de dezembro de 1970 [11/70]

1. Por despacho de 18 de Maro de 1970, que deu entrada no Tribunal de Justia em 26 de
maro de 1970, o Verwaltungsgericht (tribunal administrativo) Frankfurt am Main submeteu,
nos termos do artigo 177. do Tratado CEE, duas questes relativas validade do regime dos

19

certificados de exportao e da cauo com ele conexa a seguir regime de caues


previsto pelo Regulamento n. 120/67/CEE do Conselho, de 13 de junho de 1967, que estabelece
a organizao comum de mercado no sector dos cereais (JO 1967, p. 2269) e o Regulamento n.
473/67/CEE da Comisso, de 21 de agosto de 1967, relativo aos certificados de importao e
exportao.
2. Resulta da fundamentao do despacho de reenvio que o tribunal administrativo se tem
recusado at agora a admitir a validade das disposies em causa e que, por essa razo,
considera indispensvel pr fim insegurana jurdica existente. Segundo a apreciao desse
tribunal, o regime de caues seria contrrio a certos princpios estruturais do direito
constitucional nacional que deveriam ser salvaguardados no mbito do direito comunitrio,
pelo que a primazia do direito supranacional deveria ceder perante os princpios da lei
fundamental alem. Mais especificamente, o regime de caues violaria os princpios da
liberdade de ao e de disposio, da liberdade econmica e da proporcionalidade que
resultam, designadamente, dos artigos 2., n. 1, e 14. da lei fundamental. O compromisso de
importar ou exportar que resulta da emisso dos certificados, conjugado com a cauo que
com estes se prende, constituiria uma interveno excessiva na liberdade de disposio do
comrcio, enquanto o objetivo dos regulamentos poderia ter sido atingido por meio de
intervenes com consequncias menos gravosas.

Administrao das Finanas do Estado c. Sociedade annima Simmenthal, 9


de maro de 1978 [106/77]

1. Por despacho de 28 de julho de 1977, que deu entrada na Secretaria do Tribunal de Justia
em 29 de agosto seguinte, o Pretore de Susa submeteu ao Tribunal de Justia, nos termos do
artigo 177 do Tratado CEE, duas questes prejudiciais relativas ao princpio da aplicabilidade
direta do direito comunitrio, tal como enunciado no artigo 189 do Tratado, a fim de
determinar as consequncias decorrentes desse princpio em caso de contradio entre uma
norma de direito comunitrio e uma disposio posterior de direito interno.
2. Convm recordar que, em fase anterior do litgio, o Pretore colocara j ao Tribunal de Justia
questes prejudiciais para poder avaliar da compatibilidade com o Tratado e com certas
disposies regulamentares nomeadamente o Regulamento n. 805/68 do Conselho, de 27
de junho de 1968, que estabelece a organizao comum de mercado no sector da carne de
bovino , de taxas sanitrias, impostas s importaes de carne de bovino por fora do texto
nico das leis sanitrias italianas, cujo mais recente nvel de imposio fora fixado pela tabela

20

anexa Lei n. 1239 de 30 de dezembro de 1970.


3. Na sequncia das resposta dadas pelo Tribunal no acrdo de 15 de dezembro de 1976,
Simmenthal/Ministrio das Finanas italiano, o Pretore, julgando a cobrana das referidas
taxas incompatvel com as disposies de direito comunitrio, ordenou Administrao das
Finanas do Estado que restitusse os direitos indevidamente cobrados, acrescidos dos
respectivos juros.
4. A tal se ops a Administrao das Finanas.
5. Tendo em conta os argumentos expendidos pelas partes ao longo do processo que se seguiu
a esta oposio, entendeu o Pretore que a questo que lhe era colocada era a da contradio
entre certas normas comunitrias e uma lei nacional posterior, a saber a Lei n. 1239/70.

Comisso das Comunidades Europeias c. Repblica Francesa, 4 de abril de


1974 [167/73]

1 Por requerimento apresentado em 14 de setembro de 1973, a Comisso intentou no Tribunal,
nos termos do artigo 169. do Tratado que institui a Comunidade Econmica Europeia, uma
ao destinada a obter a declarao de que a Repblica Francesa, ao no ter suprimido, no que
diz respeito aos nacionais dos outros Estados-membros, a disposio do segundo pargrafo do
artigo 3 da lei francesa, de 13 de dezembro de 1926, relativa ao Code du travail maritime,
alterado pelo Despacho n. 58/1358, de 27 de dezembro de 1958, no cumpriu as obrigaes que
lhe incumbem por fora das disposies do Tratado em matria de livre circulao dos
trabalhadores, e dos artigos 1., 4. e 7. do Regulamento n. 1612/68 do Conselho, de 15 de
outubro de 1968, relativo livre circulao dos trabalhadores no interior da Comunidade.

Hiptese 1

Os Regulamentos Roma I (Regulamento n. 593/2008) e Roma II (Regulamento n. 864/2007)


contm normas relativas lei aplicvel s obrigaes contratuais e extracontratuais,
respectivamente, em caso de conflito de normas provenientes de diferentes ordenamentos
jurdicos. Aps a sua entrada em vigor, o Governo portugus pretende saber se se encontra
obrigado a revogar o disposto nos artigos 15. a 65. do Cdigo Civil, relativos aos conflitos de
leis. O que lhe diria?

Hiptese 2

A Sra. Kapferer (cidad austraca residente em Viena) props uma ao contra a Schlank &
Schick GmbH, sociedade alem com sede em Hamburgo, que possui um escritrio em
Salzburgo e que se dedica venda de livros por correspondncia. Imagine que, de acordo com o

21

Regulamento n. 44/2001 (relativo competncia judiciria, ao reconhecimento e execuo de


decises em matria civil e comercial), a ao devia ter sido proposta junto do tribunal de
Salzburgo. Todavia, a ao correu os seus termos no tribunal de Viena, conforme determinavam
as normas constantes do Cdigo de Processo Civil austraco.
Mais tarde, a Schlank & Schick GmbH apresentou um pedido de reviso da sentena do tribunal
de Viena (que dera razo Sra. Kapferer), alegando a violao do Regulamento n. 44/2001 e do
princpio do primado do direito da Unio Europeia.

Quid iuris?

6. UNIO DE DIREITO

Partido Ecologista Les Verts c. Parlamento Europeu, 23 de abril de 1986


[294/83]

1. Por requerimento apresentado na Secretaria do Tribunal em 28 de dezembro de 1983, Os
Verdes Partido Ecologista, associao sem fins lucrativos, com sede em Paris, e cuja
constituio foi declarada na Prfecture de Police em 3 de maro de 1980, interps, nos termos
do segundo pargrafo do artigo 173. do Tratado CEE, um recurso com vista anulao, por um
lado, da deciso da Mesa do Parlamento Europeu de 12 de outubro de 1982, relativa
repartio dos crditos inscritos no nmero 3708 do Oramento Geral das Comunidades
Europeias, e, por outro lado, da deciso da Mesa alargada do Parlamento Europeu, de 29 de
outubro de 1983, que aprovou a regulamentao da utilizao dos crditos destinados ao
reembolso das despesas das formaes polticas que viessem a participar nas eleies europeias
de 1984.

7. PROTEO DE DIREITOS FUNDAMENTAIS


Hiptese 3

Imagine que a Diretiva n. X/2010/UE desconforme com uma disposio da Conveno


Europeia dos Direitos do Homem. Estando a correr o prazo de transposio, como considera que
os Estados-membros (que tambm so parte naquele tratado internacional) devem proceder?

Hiptese 4

Imagine que o Parlamento Europeu e o Conselho aprovaram um regulamento sobre a livre


circulao de trabalhadores, que prev a obrigao de os Estados-membros elaborarem uma
base de dados sobre os trabalhadores provenientes de outros Estados-membros que se
encontrem no seu territrio e que inclua informaes sobre a sua vida pessoal e religiosa.

22

Imagine, agora, que Bartolomeu (cidado portugus que trabalha e reside em Paris) solicitou s
autoridades francesas a consulta dos elementos que lhe digam respeito, por forma a verificar a
sua veracidade, e que, chocado com o contedo das informaes constantes dessa base de
dados, pretende impugnar a validade daquele regulamento. Quid iuris?

Hiptese 5

Por Resoluo do Conselho de Segurana das Naes Unidas, o Sr. Mustaf foi designado como
pessoa suspeita de apoiar o terrorismo, cujos fundos e outros recursos financeiros deviam ser
congelados. Na sua sequncia, foi adoptado o Regulamento n. X/2010/UE, pelo qual os seus
fundos e recursos financeiros na Unio Europeia foram integralmente congelados.
Face a esta situao, o Sr. Mustaf recorreu ao Tribunal Geral, invocando a invalidade daquele
regulamento por violao do seu direito de propriedade. Por sua vez, o Conselho alegou que
aquele regulamento era necessrio para cumprir o teor da Resoluo do Conselho de Segurana
das Naes Unidas.

Quid iuris?

23

You might also like