Professional Documents
Culture Documents
WARNING
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments
in the needle area, such as threading needle, changing needle,
threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or
where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then
remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is
75dB(A).
17. Please turn off the machine or unplug when the machine is not
operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that fixed with foot controller is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar
qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
GB Congratulations
As the owner of a new Singer sewing
machine, you are about to begin an
exciting adventure in creativity. From the
moment you first use your machine, you
will know you are sewing on one of the
easiest to use sewing machines ever
made.
May we recommend that, before you
start to use your sewing machine, you
discover the many advantages and the
ease of operation by going through this
instruction book, step by step, seated at
your machine.
To ensure that you are always provided
with the most modern sewing
capabilities, the manufacturer reserves
the right to change the appearance,
design or accessories of this sewing
machine when considered necessary.
SINGER is a registered trademark of
The Singer Company Limited S. r.l. or
its affiliates.
2011 The Singer Company Limited
S. r.l. or its affiliates. All rights reserved.
E Felicitaciones
F Flicitations
GB List of contents
Principal parts of the machine .................................................2/4
Accessories ................................................................................6
Mending....................................................................................62
Stay-stitching ............................................................................64
Gathering..................................................................................68
Couching ..................................................................................70
Maintenance .............................................................................72
E Indice
Detalles de la mquina ............................................................3/5
Accessories ................................................................................7
Colocacin de la canilla............................................................21
Remendar.................................................................................63
Pespunte fijo.............................................................................65
Fruncido ...................................................................................69
Coser para atrs/ Cmo sacar la labor/ Cmo cortar el hilo ....33
Acumulado ...............................................................................71
Accessoires ................................................................................7
Chagement de l'ampoule..........................................................13
Raccommodage .......................................................................55
Raccommodage .......................................................................63
Froncer .....................................................................................69
Soutache ..................................................................................71
Entretien de la machine............................................................73
GB
8
10
4. Thread cutter
5. Presser foot
6. Needle plate
11
9. Bobbin stopper
10. Stitch length dial
12
Detalles de la mquina
1. Disco de tensin
4. Cortahilos
5. Prensatelas
4. Coupe-fil
6. Placa de la aguja
5. Pied presseur
6. Plaque aiguille
8. Placa frontal
9. Tapn de bobina
8. Manette d'inversion
9. Dvidoir
GB
13
14
18
19
20
15
21
22
16
17
23
24
Detalles de la mquina
13.Portabobinas
14.Bobinadora
15. Volante
14. Bobineur
15. Volant
19.Gua de la devanada
19.Guide-fil suprieur
21.Asa de transporte
20.Plaque de front
21.Poigne
24.Cable de alimentacin
GB
1
a
006806008
006905008
006909008
006914008
2
m
006916008
006812008
006800008
006803008
006804008
Accessories
006016008
Accessories
Accessoires
GB
1
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an
accessory box.
To open, lift up at the point of the arrow. (2)
2
8
GB
Foot control
The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to
power source.
Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control must be used with the appliance by KD-1902
(110-120V area)/ KD-2902 (220-240V area) manufactured by
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)
4C-316B (110-125V area) / 4C-326G (230V area) manufactured
by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Sewing light
Press main switch (A) for power and light on " l ".
IMPORTANT NOTICE
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in
any way.
b
2
3
10
Atencin:
Desenchufe el cable de alimentacin cuando la mquina no est
en uso.
Attention:
Dbrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilise.
Pdale de commande
La pdale de commande contrle la vitesse de fonctionnement de la
machine. (3)
Control de pedal
El pedal de control regula la velocidad de la mquina. (3)
Attention:
Consulter un lectricien qualifi en cas de doute pour brancher la
machine. Dbrancher la machine quand celle-ci n'est pas en service.
Le pied de contrle doit tre obligatoirement utilis avec les apareils
KD-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area) fabriqus par
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)
4C-316B (110-125V area) / 4C-326G (230V area) fabriqus par
Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Atencin:
Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a la
conexin de la mquina a la alimentacin principal. Desenchufe el
cable de alimentacin cuando la mquina no est en uso.
El control de pedal debe utilizarse con la mquina mediante KD1902 (110-120V rea) / KD-2902 (220-240V rea) fabricado por
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)
4C-316B (110-125V rea) / 4C-326G (230V rea) fabricado por
Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Voyant tmoin
Appuyer sur le poussoir d'alimentation: le voyant s'allume et la
machine est prte a fonctionner. (A)
REMARQUE IMPORTANTE
La prise de la machine comporte des broches polarises (l'une est
plus large que l'autre). Afin de rduire les risques de choc lectrique,
la fiche ne se branche que dans une prise de courant polarise et
dans un sens seulement.
Si la fiche ne peut tre branche compltement dans la prise,
l'inverser. Si la difficult persiste, contacter un lectricien. Ne pas
modifier la fiche de quelque faon que ce soit.
NOTA IMPORTANTE
Esta mquina tiene un conector polarizado (una clavija es ms
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de sacudidas elctricas, este conector ha de
insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una
direccin. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad.
a. Conector polarizado
b. Conductor previsto para poner a tierra
a. Fiche polarise
b. Conducteur pour mise la masse
11
GB
2
12
Cambio de la bombilla
Changement de l'ampoule
13
GB
14
Para coser una tela muy fina, afloje la presin girando el tornillo
a la izquierda y para tela gruesa, apriete girando a derecha.
15
GB
Raise the presser bar (a). Attach the presser foot shank (b) as
illustrated. (1)
a
a
b
d
b
1
Attention:
Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the
above operations!
e
g
4
16
Fixation du pied-presseur
Abaisser le support du pied-presseur (a) jusqu' ce que
l'encoche (c) soit directement au dessus de la broche (d).
Lever le levier (e).
Abaisser le support du pied-presseur (b) et ce dernier (f)
s'engagera automatiquement. (2)
Dmontage du pied-presseur
Lever le pied-presseur.
Appuyer le levier (e) pour dgager le pied-presseur (3). Lever le
pied-presseur.
Atencin:
Gire el interruptor principal a la posicin ("O") cuando realice
cualquiera de las anteriores operaciones.
Attention:
Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrt ("O") si vous
effectuez une des oprations suivantes!
17
GB
- Place thread and spool holder big or small spool pin. (1/2)
- Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs (3).
- Thread bobbin as illustrated and place on spindle (4).
- Push bobbin to right (5).
- Hold thread end (6).
- Step on foot control pedal (7).
- Cut thread (8).
Please Note:
When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position,
the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To
start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing
position).
4
9
18
Devanado de la canilla
Remplissage de la canette
19
GB
- Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that
the thread runs in a clockwise direction (arrow) (3).
- Pull the thread through the slit and under the finger (4).
- Hold the bobbin case by the hinged latch (5).
- Insert it into the shuttle (6).
Attention:
Turn power switch to off ("O") before inserting or removing
the bobbin.
6
20
Colocacin de la canilla
Insertion de la canette
Attention:
Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position
("O") avant d'insrer ou de retirer la canette.
Atencin:
El interruptor principal tiene que estar a ("O").
21
GB
C
1
Attention:
Turn power switch to off ("O") before inserting or removing
the needle.
2
22
Atencin:
Gire el interruptor principal a la posicin ("O") antes de
insertar o retirar la aguja.
Attention:
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur arrt ("O") avant
d'insrer ou de retirer l'aiguille.
23
GB
- Start by raising the needle to its highest point (1), and also
raise the presser foot to release the tension discs.
Note: For safety, it is strongly suggested you turn off the
power before threading.
- Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the holder
with the thread coming off the spool as shown. For small
thread spools, place small side of spool holder next to spool.(2)
- Draw thread from spool through the upper thread guide (3)
and pulling thread through pre-tension spring as illustrated.
- Thread tension module by leading thread down right channel
and up left channel (4). During this process it is helpful to hold
the thread between the spool and thread guide (3).
- At the top of this movement pass thread from right to left
through the slotted eye of the take-up lever and then
downwards again. (5)
- Now pass thread behind the thin wire needle clamp guide (6)
and then down to the needle which should be threaded from
front to back.
- Pull about 6-8 inches of thread to the rear beyond the needle
eye. Trim thread to length with built in thread cutter. (7)
7
24
Enfilage suprieur
Note:
Si votre machine coudre est quipe d'un enfileur automatique
dj install en sortie d'usine, tournez la page 14 pour des
instructions d'usage.
25
GB
A
B
A
- Pass the thread in front of the needle around the hook (D)
from bottom to top.
1
2
26
Attention:
Placer l'interrupteur ("O")!
Atencin:
Ponga el interruptor principal en la posicin ("O").
27
GB
Thread tension
Please note:
- Proper setting of tension is important to good sewing.
- There is no single tension setting appropriate for all stitch
functions, thread or fabric.
- A balanced tension (identical stitches both top and bottom) is
usually only desirable for straight stitch construction sewing.
- 90% of all sewing will be between "3" and "5".
- For zig zag and decorative sewing stitch functions, thread
tension should generally be less than for straight stitch sewing.
- For all decorative sewing you will always obtain a nicer stitch
and less fabric puckering when the upper thread appears on
the bottom side of your fabric.
28
Tension du fil
No olvide que:
- Un ajuste adecuado de la tensin es importante para un buen
cosido.
- No existe adjuste nico de la tensin que sea adecuado para
todas las funciones de puntadas, hilos o telas.
- Una tensin equilibrada (puntadas idnticas tanto arriba como
abajo) slo suele ser aconsejable para cosido con puntos
rectos.
- El 90% de todas las costuras se situar entre "3" y "5" .
- Para funciones de cosido con puntos decorativos o en zigzag,
la tensin del hilo suele ser menor que para el cosido con
puntos rectos.
- Para toda el cosido decorativo, siempre obtendr una puntada
ms atractiva y menos fruncida de la tela cuando el hilo
superior aparece por el lado inferior de su tela.
Veuillez noter :
- Un rglage de tension correct est important pour bien coudre.
- Il n'existe pas un rglage de tension standard pour toutes les
fonctions de points, fil ou tissu.
- Une tension quilibre (points identiques hauts et bas) n'est
habituellement souhaitable que pour la couture utilisant les
points droits.
- 90% de tous les travaux de couture requirent un rglage de
tension compris entre "3" et "5" .
- Pour les fonctions de couture avec points zigzag et couture
dcorative, la tension du fil devrait gnralement tre infrieure
celle utilise pour la couture utilisant des points droits.
- Pour tous les travaux de couture dcorative, vous obtiendrez
toujours des points de meilleure finition et moins de plis dans le
tissu lorsque l'enfilage suprieur apparat la partie infrieure
de votre tissu.
29
GB
Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1)
towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle.
Note:
If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure
the thread is not trapped by the hinged cover or the
Removable Sewing Table.
1
Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up
through the needle plate hole (2).
Lay both threads to the back under the presser foot. (3)
3
30
Nota:
Si es dificil subir el hilo de la bobina, Revisar y este segura que
el hilo no este atrapado en la placa o en el brazo removible de
la meza.
31
GB
Reverse sewing
Pull the threads behind the presser foot. Guide the threads to
the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull
threads down to cut. (3)
3
32
Tire de los hilos detrs del prensatelas. Gue los hilos hacia el
lado de la placa frontal y dentro del cortahilos (B). Tire de los
hilos hacia abajo para su corte. (3)
Tirer sur les deux fils l'arrire du pied presseur. Les guider le
long de la plaque frontale et les placer dans le coupe-fil (B).
Tirer les fils vers le bas pour couper. (3)
33
GB
FABRICS
Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk , muslin, Qiana,
interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt
& blouse fabrics.
THREAD
Light-duty thread in cotton, nylon, polyester or cotton
wrapped polyester.
11-14 (80-90)
14 (90)
16 (100)
18 (110)
EXPLANATION
TYPE OF FABRIC
SINGER 2020
SINGER 2045
SINGER 2032
Leather, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than standard large needle.)
34
18(110)
HILO
Hilo ligeros en algodn, nylon, poliester o
poliester bordado con.
Telas de peso medio, raso, lona, tela de velas, gneros de punto doble, La mayora de los hilos son de tamao medio y
adecuados para estos tejidos y tamaos de
tejidos de lana.
aguja. Use hilos de poliester en materiales
Telas de peso medio, tejidos de lona, tejidos de lana cardada, tejidos de sintticos y de algondn en los tejidos naturales
punto gruesos, tejidos de rizo, mezclilla.
para obtener majores resultados. Use siempre
el mismo hilo en el las partes superior e inferior.
Telas pesados - lonas, tejidos de lana cardada, tejidos acolchados y
lona para tiendas de campaa de exteriores, denims, material de
tapiceria (ligero a medio).
Tejidos de lana cardada gruesos, tejidos para abrigos de vestir, tejidos
para tapiceras, algunos cueros y
NOTA IMPORTANTE: Hay que adaptar el tamao de la aguja al tamao del hilo y al peso del la tela.
SELECCIN DE AGUJA Y DE TELA
AGUJAS
EXPLICACION
TIPO DE TEJIDO
SINGER
2020
SINGER
2045
SINGER 2032
35
14 (90)
16 (100)
18 (110)
FIL
File de coton lger, nylon, polyester ou de coton
enrob de polyester.
La plupart des types de fil vendus sont de calibre
moyen et conviennent pour ces tissus et dimensions
d'aiguille. Utiliser le fil en polyester pour les tissus
synthtiques et en coton pour les tissus naturels
tisss afin d'avoir les meilleurs rsultats. Toujours
utiliser le mme fil pour le fil suprieur et infrieur.
IMPORTANT: Appareiller les dimensions de l'aiguille avec celles du fil et du poids du tissu.
EXPLICATIONS
SINGER 2020
TYPE DE TISSU
SINGER 2045
SINGER 2032
36
37
GB
a
Adjust the stitch length with the stitch length dial according to
the fabric being used.
To obtain any of the patterns shown on the stitch selection
panel, select the pattern with the stitch selector dial. Adjust the
stitch length with the control dials according to the result desired.
4
3
a. Reverse lever
b. Stitch length dial
c. Pattern selector dial
38
Pour les points droits, choisir le type " " avec le slecteur
rgle-point.
Rgler la longueur du point.
Vous pouvez choisir la position d'aiguillle gauche en prenant
le modle " "
Para punto recto de aguja central, seleccione el dibujo " " con
el disco selector de dibujo. Ajuste el largo de la puntada con el
disco correspondiente. Puede elegir la posicin izquierda de la
aguja, seleccionando el dibujo " ".
Para punto en zig-zag, seleccione el dibujo "
" con el disco
selector de dibujo. Ajuste el largo de la puntada de acuerdo con
la tela que va a utilizar.
a. Manette d'inversion
b. Molette de commande de longueur de point
c. Slecteur rgle-point
GB
Straight stitching
Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the
straight stitch position.
Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle,
the longer the stitch should be. For a fine stitch set length at "1"
or "2". For gathering set stitch length to "4".
2
2
0.5
40
Punto recto
41
GB
Zig-zag stitching
". (1)
2
2
0.5
2
42
Punto de zig-zag
". (1)
Point zigzag
". (1)
43
GB
4
1
0
44
Note:
Il vous faut plusieurs pratiques pour coudre les ourlets invisible.
Faire toujours quelques essaies avant la couture.
Nota:
Se necesita practicar para coser dobladillos.
Haga siempre primero una pureba de costura.
45
GB
Sewing on buttons
3
46
Cosido de botones
47
GB
1
Prepare
1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot.
Note:
Density varies according to the fabric.
Always test sew a buttonhole on the fabric you are using to
sew the buttonhole.
48
Preparacin
1. Quite el pie prensatelas multiuso y meta el pie prensatelas
para hacer ojales.
2. Mida el dimetro y el espesor del botn y aada 0.3 cm (1/8")
para hilvanes; Seala el tamao del ojal en la tela.
3. Coloque la tela debajo del pie prensatelas de modo que la seal
en el pie prensatelas para hacer ojales se alinee con la seal en
la tela de dnde comenzar. Baje el pie prensatelas de modo que
la lnea del centro del botn que est sealada en la tela se
alinee con el centro del pie prensatelas para hacer ojales.
Ajuste el dial de largo de punto en el "
del punto.
Prparation
1.Enlevez le pied universel et installez le pied boutonnire.
2.Mesurez le diamtre et l'paisseur du bouton et ajoutez-y 0.3cm
(1/8) pour les extrmits; marquez la taille de la boutonnire sur
le tissu.
3.Mettez le tissu sous le pied presseur de faon ce que le repre
sur le pied boutonnire concide avec la marque du dbut de la
boutonnire sur le tissu. Abaissez le pied presseur de faon ce
que la ligne centrale de la boutonnire marque sur le tissu
concide avec la ligne centrale du pied boutonnire.
Nota:
El espesor vara segn la tela. Siempre haga un ojal de prueba.
"
Consejos:
- Afloje un poco la tensin de hilo superior para obtener el mejor
resultado.
- Utilice refuerzo para telas muy finas o elsticas.
- Es aconsejable utilizar un hilo grueso o cuerda para telas
elsticas o de lana tejida.
- El zigzag debe coser por encima del hilo grueso o de la cuerda. (5)
Conseils :
- Diminuez lgrement la tension du fil suprieur pour obtenir de
meilleurs rsultats.
- Renforcez les tissus fins ou extensibles.
- Il est conseill d'utiliser un fil pais ou un cordonnet pour les
tissus stretch ou le tricot.
- Le zigzag de la boutonnire devrait recouvrir ce fil pais ou ce
cordonnet. (5)
49
GB
4
".
2
50
Cremalleras y ribetes
Fermeture et ganse
".
".
51
GB
1
Multi-stitch zig-zag
Bar tack
Set the stitch pattern dial to "
" or "
".
2
52
Multipunto en zig-zag
".
".
Presillar
Bride d'arrt
".
" ou "
".
53
GB
0
Note:
Free motion darning is accomplished without the sewing
machine internal feed system. Movement of the fabric is
controlled by the operator. It is necessary to coordinate
sewing speed and movement of fabric.
b
c
3
4
54
Raccommodage
Note:
Le raccommodage avec mouvement libre se fait sans utiliser le
systme d'alimentation interne de la machine coudre.
L'oprateur contrle le mouvement du tissu. Il est ncessaire de
coordonner la vitesse d'excution de la couture et le mouvement
du tissu.
55
GB
1
Decorative stitches
Turn the stitch length dial to suit the fabric and application.
Shell stitch (A)
For decorative edges.
Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics.
The larger stitch should go just over the edge of the fabric to
create the shell effect.
Crescent stitch (B)
For a delicate edge finish along the edge of fabric.
B
56
Puntadas de utilidad
Points utilitaires
Ce type de point peut tre utilis avec les tissus solides et pais.
57
GB
0
58
59
GB
4
Quilting functions
Stippling is free motion quilting where you hoop the fabric and
guide it by hand, allowing you to stitch in any direction.
For template quilting transfer a design from a template (plastic
stencil) to your fabric and then stitch following the outline.
Do not forget to lower the presser bar if you are sewing without
a foot. The above techniques are used to hold the layers of the
quilt together. For better control use a hoop, as well as a
Darning and Embroidery foot.
60
Para acolchar
Fonctions de courtepointe
61
GB
0
Mending
Machine Preparation:
- Pattern: Multi - stitch Zigzag
- Stitch width: Largest 4.5mm
- Stitch length: Fine (0.5 - 1.0)
Sewing Instructions:
Position a piece of fabric directly beneath the tear in your fabric.
Align the center of the foot with the center of the tear.
Stitchacross, backstitching at the start and at the end of the
seam.
62
Remendar
Raccommodage
Preparacin de la mquina:
- Patrn: Zigzag mltiple
- Ancho puntada: La ms larga 4.5mm
- Largo puntada: Fina (0.5 - 1.0)
Prparation de la machine:
- Point: Multi Zigzag
- Largeur de point: 4.5
- Longueur de point: 0.5 - 1.0
Mode D'emploie:
Positionner un morceau de tissu directement sous l'accroc.
Aligner le milieu du pied presseur avec le milieu de l'accroc.
Cousez en scurisant le dbut et la fin de la couture.
63
GB
1
Stay-stitching
Machine Preparation:
- Pattern: Straight Stitch
- Stitch length: 1.5mm (fine)
Sewing Instructions:
Stay-stitching is used to reinforce curves such as armholes,
seams in stretch fabrics and other areas to prevent stretching.
Stay stitch along the edge of the area 1/4 of an inch from the
edge of the seam.
64
Pespunte fijo
Couture de Soutien
Preparacin de la mquina:
- Puntada: Recta
- Largo de la puntada: 1.5 mm (fina)
Prparation de la Machine:
- Point: Droit
- Longueur de Point: 1.5 mm (Fin)
Mode D'emploie :
La couture de soutien sert renforcer les coutures courbes et
les coutures dans les tissus extensibles pour les empcher de
s'tirer. Piquer 6 mm du bord de la couture ou du tissu.
65
GB
4
Traditional pintucks
Machine Preparation:
- Pattern: Straight
- Stitch Length: 2 - 3
1
0
Sewing Instructions:
To mark pintucks in your fabric, either pull a thread to mark the
fold or mark with chalk or marking pencil.
Fold and press wrong sides together on pulled thread line or
marked lines. Stitch 1/8 of an inch from fold line.
Repeat, sewing in the same direction for each tuck. Press flat.
66
Alforzas Tradicionales
Nervure Traditionnel
Preparacin de la mquina:
- Puntada: Recta
- Largo de la puntada: 2 - 3
Prparation de la machine :
- Point: Droit
- Longueur de Point: 2 - 3
Mode D'emploie :
Pour le placement des nervures, tirez un fil de trame ou
marquez la ligne avec de la craie ou un crayon.
Pliez le tissu envers contre envers en suivant cette ligne. Piquez
3mm de la ligne de pliure.
Rpter, en cousant dans la mme direction pour chaque nervure.
Presser plat.
67
GB
4
Gathering
Machine Preparation:
- Pattern: Straight Stitch
- Stitch Length: Longest
Sewing Instructons:
Use this technique for gathering waistbands, sleeve caps etc.
At 1/4 of an inch from the edge of the seam, begin by
backstitching and then continue to sew the length required.
When seam is complete, raise the needle to it's highest, raise
the presser foot and pull the upper and lower threads to the
back of the foot.
Cut your thread ends leaving a minimum 6 inches of thread.
Repeat this procedure once again at 1/4 of an inch from your
first row of stitching.
Once the two rows are completed, draw in your fabric the
required amount by pulling on the bobbin thread. Secure thread
ends.
68
Fruncido
Froncer
Preparacin de la mquina:
- Puntada: Recta
- Largo de la puntada: La ms larga
Prparation de la Machine :
- Point: Droit
- Longueur de Point: Le plus long
Mode D'emploie :
Utilisez cette technique pour froncer la taille, la tte de manche
et cetera. A partir de 6 mm du bord de la couture, dbuter avec
un point arrire et continuer coudre la longueur de couture
demander.
La couture terminer, levez l'aiguille au plus haut et lever le
pied presseur, ensuite tirer les fils vers l'arrire du pied.
Coupez le fil 15cm. Rptez cette procdure encore une fois
a 6 mm de la couture initiale.
Les deux rangs terminer, diminuer le tissu en tirant sur les fils
de la canette. Scuriser les bouts des fils.
69
GB
1
Couching
Machine Preparation:
- Pattern: Zigzag
- Stitch width: Variable (Set according to width of cord)
- Stitch length: Variable
Sewing Instructions:
Couching is simply the technique of zigzagging over a fine cord.
Use as a decorative touch on jackets and other sewing projects.
With a marking pencil, draw a design on your fabric.
Lay the cord under the center opening of your foot and zigzag
over the cord so that the needle falls just to the right and left of
the decorative cord.
As you sew, follow the lines of your design.
70
Acumulado
Soutache
Prparation de la Machine:
- Point: Zigzag
- Largeur de Point: Variable (Rglez la largeur du cordonnet)
- Longueur de point: Variable
- Pied: Pied zigzag ou pied bourdon facultatif
Preparacin de la mquina:
- Puntada: Zigzag
- Ancho de la puntada: Variable. (De acuerdo con el ancho del
cordn)
- Largo de la puntada: Variable
- Pie: Zigzag opcional para satn
Mode D'emploie:
Le point Soutache est tous simplement la technique de coudre
avec un point zigzag par-dessus d'un cordonnet ou d'une ganse.
Avec un crayon marqueur, tracer un motif sur l'endroit de votre
tissu.
Alignez le cordonnet sous le milieu du pied, et faites le point
zigzag par-dessus du cordonnet pour que l'aiguille passe au
cot du cordonnet. En cousant suivez le motif que vous avez
trac.
71
GB
Maintenance
Attention:
Disconnect the machine from the electrical supply by
removing the plug from the main socket. When cleaning the
machine, it must always be disconnected from the electrical
supply.
6
7
Important:
Fabric lint and threads must be removed regularly.
Your machine should be serviced at regular intervals at one
of our service centers.
72
Mantenimiento de la mquina
Entretien de la machine
Atencin:
Antes de la limpieza desconectar la mquina quitando el
enchufe de la red elctrica.
Quitar la placa de la aguja
Girar el volante hasta que la aguja este en el punto ms alto.
Abrir la tapa con charnela y sacar el tornillo de la placa de aguja
por el destornillador. (1)
Remarque importante:
Enlevez rgulirement la poussire et les dchets de fil
susceptibles d'encrasser la machine.
Pour maintenir votre machine en parfait tat de marche, faitesla reviser rgulirement par notre service aprs-vente.
Importante:
De vez en cuando se deben quitar los residuos de hilo y el polvo.
Para que su mquina de coser est siempre en buenas
condiciones, es recommendable un cheques peridico en uno
de nuestros centros de servicio tcnico.
Attention:
Dbranchez la machine avant toute opration de nettoyage.
73
GB
Problem
Cause
Correction
1. Remove and reinsert the bobbin case and pull on the thread.
The thread should pull easily.
2. Check both bobbin and bobbin case.
3. Loosen lower thread tension as described.
Skipped stitches
Needle breaks
Loose stitches
Seams gather
or pucker
Uneven stitches,
uneven feed
1. Lubricate as described.
2. Clean the hook and feed dog as described.
3. Only use good quality sewing machine oil.
4. Replace the needle.
Remove the upper thread and bobbin case, turn the handwheel backwards
and forwards by hand and remove the thread. Lubricate as described.
74
Eliminacin de averas
Problema
Causa
Correci
El hilo superior se
rompe
Falta de puntos
La aguja se rompe
1. Cambiar la aguja
2. Colocar la aguja correctamente (el lado plano hacia atrs)
3. Adaptar la aguja al tejido y al hilo
4. Usar el prensatelas correcto.
1. Revisar el punto
2. Enhebrar la cpsula de la canilla segn se ilustra.
3. El tamao de la aguja debe ser apto para la tela y el hilo.
4. Corregir la tensin del hilo.
La costura se encoge,
la tela se frunce
Puntadas desguales,
arraste no uniforme
Mquina obstruida
75
Guide de dpannage
Problme
Cause
Solution
Le fil suprieur
casse
1. Renfiler la machine.
2. Rduire la tension. (valeur infrieure)
3. Choisir une aiguille plus grosse.
4. La retirer et la rinsrer. (ct plat vers l'arrire)
5. Retirer la canette et enrouler le fil.
6. Remplacer.
Le fil infrieur
casse
Points manqus
L'aiguille casse
Points lches
1. Vrifier l'enfilage.
2. Enfiler le logement tel qu'illustr.
3. La dimension de l'aiguille doit convenir au tissu et au fil.
4. Corriger la tension du fil.
La couture fronce
Points irrguliers,
Entranement
irrgulier
La machine est
bruyante
La machine se
bloque
76
021V880108(D)(
) Sep/11
SINGER 8280(8280A)/A5