Professional Documents
Culture Documents
To cite this article: Amani Albedah (2006): A Gadamerian Critique of Kuhns Linguistic Turn:
Incommensurability Revisited, International Studies in the Philosophy of Science, 20:3, 323-345
To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/02698590600961000
Amani Albedah
30AmaniAlbedah
aalbedah@qualitynet.net
00000October
2006
International
10.1080/02698590600961000
CISP_A_196008.sgm
0269-8595
Original
Taylor
2006
20
and
&
Article
Francis
(print)/1469-9281
Francis
Studies
Ltd
in the Philosophy
(online) of Science
324
A. Albedah
that cuts right through communicative breakdown, whereas adversaries thought that
the thesis of incommensurability was inherently inconsistent with any notion of understanding and sought to show that the thesis was either false or self-refuting.
In this paper, I offer an analysis of Kuhns failed attempts to bridge the apparent gap
between incommensurability and understanding. By drawing on the affinities between
Kuhn and Hans-Georg Gadamer, I will show that Gadamerian hermeneutics provides
a more apt account of the process of understanding an alien tradition. This account
falls between two extremes: on the one side are Kuhn and his supporters who claim that
understanding an incommensurable worldview is equivalent to becoming a native of
two contextually removed languages; and on the other side are Kuhns adversaries who
reject the possibility of understanding a contextually removed language altogether. By
localizing incommensurability and insisting that incommensurability amounts to a
determinate radical difference between conceptual schemes, Kuhns camp faces what I
shall call the paradox of incommensurability, while his adversaries attack a straw man
by assuming the total absence of overlap between the two languages. Both extremes, I
shall argue, share the presupposition that Gadamer places under attack; namely, that
understanding (and recognizing the state of alienation) is a mirroring of a static and
determinate meaning.
A secondary aim of this paper is to show that despite the divergence between them,
Gadamer and the early Kuhn share a deeper level of agreement than is usually assumed.
Though they were initiated into different philosophical traditions, they belong to the
same historical era and share a main philosophical concern; namely, to offer an account
of knowledge as linguistically, historically, socially, and culturally constituted. Both
oppose traditional analytic philosophy of science with its objectivist project, and both
aim at showing that historical understanding is deeply contextual. Having said that, it
is important to keep in mind that Kuhn was educated in the analytic tradition which
he opposes and, thus, offers an interesting case in point on the Gadamerian analysis of
the role that tradition plays in understanding. This unfolds in Kuhns consistent shift
away from the social towards the abstract and reductive, a point that this paper will
reveal by tracking the development of the notion of incommensurability in Kuhn and
showing what is at stake in each of Kuhns formulations.
The paper will run in two parts. The first part is devoted to Kuhns account of
incommensurability, and it will be divided into three sections. The first section will
provide a reading of the aesthetic version of the thesis of incommensurability. The
second section will present what many call Kuhns linguistic turn and show what this
turn entails for the notion of incommensurability. In the third section, I will show
that the linguistic reformulation of the thesis fails at resolving the tension between
incommensurability and understanding because it commits Kuhn to an objectivist
view of understanding. This objectivism, I shall argue, produces a paradox the resolution of which requires both a successful account of the state of communicative breakdown and an abandonment of the nave realism Kuhn seems to uphold about
historical data.
The second part will present the Gadamerian alternative which will enable us to
account for the compatibility of understanding and incommensurability without
325
thereby returning us to the impoverished objectivist view of language. I shall argue that
Gadamers account of understanding, as always contextual and prejudicial, and of
traditional horizon as being at once the enabling condition for understanding and a
hindrance thereof, enables us to resolve the paradox of incommensurability. The
second part will be divided into two sections. First, I will introduce the Gadamerian
account of understanding. Second, I shall show the implications of this perspective for
the historiography of science, then show how Gadamers account of the experience of
communicative breakdown escapes the paradox of incommensurability.
326
A. Albedah
327
against which he can switch back and forth between the multiple interpretations of the
lines, the scientist has no access to such external criteria. The scientist has no recourse
above or beyond what he sees with his eyes and instruments (Kuhn 1970, 114). Thus,
while the subject of the gestalt experiment may isolate the lines as the subject matter of
interpretation, the scientist can only see an interpreted world. Lacking such external
measure, the interpretive character of scientific knowledge is brought to the fore, and
contextually removed scientists end up dealing with entirely distinct phenomena while
gazing in the same direction from the same point. Understanding the phenomena of an
incommensurable paradigm would then require more than an adjustment of ones
gaze. It seems to require that one learns all what the paradigm defines: acceptable problems, standards, theories, values, metaphysical commitments, professional institutions, and world. But if one is immersed in ones own paradigm, with no access to
something like the lines on the paper, how does this learning take place?
As mentioned above, already in Structure Kuhn tries to qualify the thesis by allowing
partial communication between adherents of incommensurable paradigms and localizing the areas which they see differently. Kuhn thinks that this much is needed in the
way of a shared background to facilitate the understanding of an incommensurable
paradigm. But the qualification here is rather vague on several related questions, most
importantly: how does this understanding take place if shared terms fall within a new
network of other terms and therefore acquire a new meaning, a different sense of relevance to the theory, and so on? And what is the epistemic status of the understanding
that results from the switch into some distinct world? Does it mean acquiring something like the determinate perspective of the native? Or is it taken to be one possible
interpretation of the natives perspective? These questions are important to pursue
because although the general attitude in Structure is hostile to objectivism in science, it
remains ambivalent towards the objectivity of historiography.
The weakness of Kuhns qualifications of the thesis in Structure invited much criticism. Of this massive literature, Kuhn identifies two lines of argument against the
aesthetic account that motivated the linguistic turn.5 The first argument states that
incommensurability implies incomparability; this renders appeal to arguments from
evidence as a basis of theory choice a futile enterprise. Thus, this argument goes, a
shared background must be assumed which in turn falsifies the thesis of incommensurability (Shapere 1966; Scheffler 1967, 8189; Davidson 1974, 520). A second line of
argument holds that incommensurability implies an inability to understand older
theories in modern terms, but this is exactly what a historiographer of science does in
restructuring older theories. Thus, this camp holds, incommensurability cannot be
defended (Davidson 1974, 1720; Kitcher 1978; Putnam 1981). If either of these arguments is accepted, Kuhn must give up either his historical project or his incommensurability thesis. In other words, he must give up either the project or its philosophical
basis. Willing to give up neither, Kuhn continued to reformulate the notion of incommensurability in the hope that it would narrow the gap between his perspective as a
historian and as a philosopher.
The strength of the objections lies in pressing Kuhn to be clear about the relation
between global incommensurability (that scientists practice their trades in different
328
A. Albedah
worlds), and local incommensurability (that there is substantive overlap between paradigms that facilitates mutual understanding). Closely related to this issue, Kuhn is
pressed to make clear how localizing the areas which scientists see differently makes
for incommensurability and not, for example, a simple bridgeable difference of opinion or opposition between closely related perspectives. And finally, the objections
invite the reflexive move from historiography to an account of the status of the historiographers own understanding and whether it is an objective reflection of the natives
stance, or merely one possible interpretation of it.
Kuhn argues that both arguments rest on conflating interpretation with mechanical
translation, whereas the historiographers task is contextual interpretation rather than
mechanical translation. Kuhn also attempts to show the compatibility of incommensurability and comparability by introducing a theory of meaning that is supposed to
enable a clearer account of local incommensurability and allow for the mutual
understanding of contextually removed parties. This is what many called Kuhns
linguistic turn.
2.2. Linguistic Turn
In this account, all talk of paradigms, gestalt switches, and an overarching global
incommensurability is replaced by talk of speech communities, partial changes of
meaning, and local incommensurability. Incommensurability now takes place, not
between paradigms or whole theories, but between a small subset of inter-defined
terms. Members of a speech community share a structured vocabulary of kind-terms
which represents a taxonomy of natural kinds (Kuhn 1983a, 68283; Kuhn 1991, 45).
Kind-terms are those taxonomic terms which have two properties: they are lexically
identified by taking the indefinite article, and the relations between them are governed
by the no-overlap principle (Kuhn 1991, 4). The last formulation of this principle
states that only terms which belong to the same contrast set are prohibited from
overlapping in membership. Male and horse may overlap but not horse and
cow (Kuhn 1993, 319).
Most kind terms are learned as members of some contrast set (Kuhn 1993, 317).
Theoretical terms are defined by laws that connect them together and with other kind
terms. While members of a speech community define kind terms the same way, they
may nevertheless have compatible but dissimilar exemplars for these kind-terms.
Incommensurability in this case is redefined as the violation of the no-overlap principle, or the referring of a kind term to referents denied by the taxonomy of the other
theory. Communicative breakdown is now described as follows:
Applied to the conceptual vocabulary deployed in and around a scientific theory, the
term incommensurability functions metaphorically. The phrase no common
measure becomes no common language. The claim that two theories are incommensurable is then the claim that there is no language, neutral or otherwise, into
which both theories, conceived as sets of sentences, can be translated without residue
or loss. No more in its metaphorical than its literal form does incommensurability
imply incomparability, and much for the same reason. Most of the terms common to
329
the two theories function the same way in both; their meanings, whatever those may
be, are preserved; their translation is simply homophonic. Only for a small subgroup
of (usually interdefined) terms and for sentences containing them do problems of
translatability arise. [] The terms that preserve their meanings across a theory
change provide a sufficient basis for the discussion of differences and for comparisons relevant to theory choice. They even provide [], a basis from which the meanings of incommensurable terms can be explored. (Kuhn 1983, 67071)
330
A. Albedah
bridging is structurally possible. Only individual interpreters can cross the divide, and
only by becoming members of the target speech community.
Despite his denial of the possibility that one language could ultimately contain
another by enriching its expressive capacities, Kuhn insists that bilingualism does not
preclude comparability. Kuhn holds that incommensurable magnitudes can be
compared to any required degree of approximation (Kuhn 1983, 670). For example,
one can say that the square root of 2 (an irrational number) is greater than 1.4 and less
than 1.5 (rational numbers).6 Comparing incommensurable theories can then proceed
according to the level of disparity of the relevant terms. Where locals of incommensurability are absent, comparison can take place by the immediate comparison of the
empirical consequences of the two theories, and the shared vocabulary can support this
task despite the distinct conceptual patterns. Where the historiographer is faced with
locals of incommensurability, they need to learn the new vocabulary in its historical
context as a second language is learned. But although understanding in this case still
precludes statement for statement translation into modern terms and therefore
precludes statement for statement comparisons, appeal to global criteria of comparability can still be made. Theories in this case may be compared according to external
values like simplicity, accuracy, fruitfulness, and predictive power (Hoyningen-Huene
1990, 48990). This way, Kuhn thinks, both arguments against him are resolved. On
the one hand, incommensurability does not preclude a shared background and the
comparability of theories, and on the other hand understanding locales of incommensurability does not entail translating them into modern language. Though this
approach has been subjected to much scrutiny, some of its devastating consequences
are yet to be shown. I shall turn to this task in the following section.
2.3. Difficulties in the Linguistic Account
I will first outline the main problems that face Kuhns linguistic account of incommensurability. Focusing on a main Kuhnian premise, that there may be a final reading of
historical material, I shall proceed by rejecting the prospect of going native and the
distinction between translation and interpretation as Kuhn envisions it, and I shall
offer an analysis of what I call the paradox of incommensurability. Second, I turn to a
brief account of adequacy requirements that enable an account of incommensurability
to escape the objections raised against Kuhn.
Three main problems can be spotted in the linguistic account of incommensurability. First, the earlier problem of the standpoint of the historiographer becomes more
pressing.7 The oversimplification of the notion of language acquisition for a person
who is already a member of a language game dissolves the distinction between the
native and the interpreter in an important respect. As a member of a language game, a
person had already acquired the world view that was handed down in this language.
Learning a second language, then, takes place within the world view of the source
language. Sankey argues that learning a second language requires no mediation by the
source language, pointing to the fact that children acquire their mother tongue
directly, not by translating from one language to another, and on evidence suggesting
331
332
A. Albedah
What Tresch calls going native is really only going back home. For here again, the
second language cannot be held on a par with the source language. Given that our
interest in the second language remains, according to Tresch, highly ethnocentric,
when objectified from the point of view of the source language, the second language
seems to be at a greater disadvantage. Tresch redefines going native from possessing
equal linguistic conditioning to approximating an ideal from a prejudiced perspective
and for ethnocentric purposes. Thus, while paying attention to the consequences of
linguistic (or paradigmatic) conditioning has been the most celebrated contribution
of Structure to the philosophy of science, the linguistic turn has ironically undermined this contribution by suggesting that by a simple act of will, one could jump
ship and become a native of another language. Thus, the standpoint of the historiographer remains a point of contest against Kuhn because of the indeterminacy of
interpretation.
The second difficulty with Kuhns linguistic account is closely related to the first. The
very distinction between translation and interpretation rests on an objectivist illusion.
Recall that this is the distinction which supports the argument for local incommensurability. Translatable terms, it seems, are those for which there is a match in our
language, while incommensurable terms are those that require interpretation. This
further step is required, it seems, because we cannot find in our language a way to
account for the subject matter. Interpreted terms can only be added to our language
in a special category, but they may not be homogenized with it or incorporated within
it. Thus, while interpretation involves understanding that is unadulterated by our firstlanguage world view, translation involves a matching of a fixed and final meaning.11
The claim to interpretive transparency that is involved in Kuhns notion of translation requires an account of the historiographers ability to escape the hermeneutic
circle. Not only does Kuhn lack such an account, he does not seem to think it is relevant. In the absence of obvious anomalies, the historiographers task seems to be reading off the structure of historical process as it really is with no interpretive
contribution on the historiographers part. Needless to say, no further complications
seem relevant to Kuhn in re-presenting his material to an audience. In re-presentation,
the original text undergoes a double distanciation once at the interpretation of the
historiographer and once again at the interpretation of the recipients of this re-presentation. Thus, indeterminacy of meaning is not only relevant to obvious locale of incommensurability; it is also involved in the act of translation where Kuhn seems to think
we are merely matching words.
If this argument is accepted, two of Kuhns celebrated contributions to the philosophy of science are questioned: his epistemological project, which involves subverting
the ethnocentrism and objectivism of traditional philosophy of science, and his historical project, which somehow objectively abstracts a structure of scientific revolutions
from history.12
The third difficulty which is derived from both arguments above is that the judgement on whether the relevant subsets of terms are translatable always takes place from
within the current tradition. This means that the judgement that the terms of one
language are untranslatable into the other itself hinges on current linguistic practice,
333
available historical material, methodological fashion, personal virtues, etc. If one grants
this, then one must submit that whether translation is possible is itself a matter of interpretation.13 This hardly seems like a significant finding, but if these arguments are
accepted, they produce a paradox. The paradox is that our claim that two paradigms
(or theories or subsets of theoretical terms) are incommensurable, not being a unique
reading of history, is subject to contest by opposing (maybe incommensurable) interpretations. Thus, what Kuhn views as incommensurable theories may be viewed by
other historiographers as complementary, opposing, or otherwise substantively accumulative. The whole thesis is; therefore, subject to self-refutation. There is little doubt
that localizing incommensurability, at least in part, was motivated by Kuhns need to
increase the areas of partial communication so as to avoid the risk of self-refutation.
However, as shown above, the attempt fails for two reasons: it lacks reflexivity, and it
does not offer a convincing argument for the distinction between local and global
incommensurability.
A radical alternative to Kuhns resolution of the paradox requires a stronger mitigation of the notion of incommensurability. Rather than viewing it as a structural problematic, we may take the incompatibility of world views to be a result of a technical or
methodological failing on our part. By such an account, differences between conceptual schemes may not amount to much more than a difference of opinion that may be
easily overcome by dialogical convergence. No special linguistic competence is
required beyond ones ability to articulate clear conceptions in ones own language.
Supported by a realist streak, such a position would usually suggest that diligent
linguistic analysis and the avoidance of vagueness and equivocation can save the day.
Not only has this position failed to provide a persuasive argument throughout the
twentieth century, but much of our intuitive and commonsense experience, not to
mention the findings of science studies, counteract it. Despite our best efforts at clarity
and methodological rigour, communication sometimes seems to be impossible without some special kind of effort at understanding.
Resolving the paradox of incommensurability must, therefore, account for communicative breakdown while avoiding the objections raised against Kuhn. To achieve
this, an account needs to satisfy at least three adequacy requirements: it must be selfreferentially consistent; it must be open-ended; and finally, it must be historically
reflexive.
For an account to be self-referentially consistent, it must describe communicative
breakdown by acceptable premises that do not contradict the very conclusions that are
legitimately drawn from them. Kuhn violates this constraint when, as pointed out
above, he argues for the interpretive step involved in understanding while arguing that
there are final readings of historical material. This is what is referred to above as the
paradox of incommensurability. To be open-ended, an account of communicative
breakdown must allow that the state of communicative breakdown may be redescribed as a state of communicative success. In other words, it must allow that the
description of a particular state of communicative breakdown is one among many
possible descriptions of the states of affairs and is not unique. Kuhn founds every one
of the premises examined above on the violation of this condition, namely, that there
334
A. Albedah
is objective meaning, that understanding entails going native, that translation without
residue is possible, and finally that the untranslatability of some terms is not a contextspecific judgement. As for historical reflexivity, an adequate account of communicative
breakdown must allow for its own situatedness to be at once a contributing factor to
communicative breakdown and a condition of communicative success. That is, it must
realize that historical conditioning involves being interested in certain aspects of the
text but that this fertile by-product of historical conditioning is accompanied by a
historical blindness or indifference to other aspects of the same text. Thus, our interest
in incommensurability itself must be viewed as historically conditioned.
In the following section, I will show how Gadamerian hermeneutics satisfies these
conditions and offers us a more apt account of the compatibility of understanding and
incommensurability.
3. Gadamerian Hermeneutics
This part is divided into two sections. In the first section, I offer a reading of Gadamerian hermeneutics highlighting such key notions as traditional horizon, historically
effected consciousness, the universality of interpretation, alienation, dialogical openness, and the fusion of horizons. I will also attend to a common interpretive error that
restricts Gadamerian hermeneutics to the Geisteswissenschaften to the total exclusion of
the natural sciences. In the second section, I shall give a brief account of what a
Gadamerian hermeneutics of science can offer as a corrective to Kuhn. Then, I will
show how Gadamers account of the experience of communicative breakdown escapes
the paradox of incommensurability.
3.1. Gadamerian Account of Understanding
Gadamer thinks that aesthetic experience is the exemplary hermeneutic experience
where the interplay between the object of experience, the context of understanding,
and understanding as a historical and linguistic event display a peculiar sort of unity
whereby the truth of the work of art, the context of understanding, and the understanding subject itself cannot be considered in isolation from one another. I will unpack this
concept by offering an account of six interrelated Gadamerian notions: traditional
horizon, historically effected consciousness, the universality of interpretation, alienation as the experience of communicative breakdown, dialogical openness, and the
fusion of horizons.
Like the early Kuhn, Gadamer appeals to a visual metaphor to elucidate the paradoxical boundedness and open-endedness of the context of understanding, Gadamer calls
it traditional horizon. Historically and linguistically individuated, a horizon defines
the prejudices and pre-understandings with which enquiry begins; it is at once the
medium through which understanding takes place, and its end product. But unlike
Kuhns paradigms or taxonomic systems, the context of understanding is neither rigid
nor absolute. The visual metaphor must be taken here in the stronger sense. Our visual
horizon is essential to having a visual experience, but it is always changing as a result of
335
the things we encounter in this experience. Think for a moment of how certain aspects
of our visual field are more highlighted than others, and how our attention is directed
to certain objects rather than others. By the same token, visual experiences which lie
outside this field, and others which lie within it, may not be considered at all. Whatever
may be seen can only be seen from within this visual field, for it would be absurd to
speak of a possible visual experience without ones visual field.
The directing role of the visual field does not fixate our gaze in the same direction
and on the same objects. Inherent in visual experience is the realization that the objects
will make new sense under new light. For example, by extending ones visual field, or
by assuming new points of focus, new objects will come alive, new relations among the
objects which have already been taken into consideration will be revealed, and new
questions about interpretive possibilities become intrinsic aspects of the experience.
Analogically, what characterizes traditional horizon is continuous motion, or continuous interplay between its limiting and enabling roles. The metaphor then shows, first,
that no understanding shall take place without any particular horizon and, second, that
this horizon is in continuous motion.
The limiting and enabling roles of traditional horizon show that hermeneutic experience always expresses what Gadamer calls the historically effected consciousness.
History operates through the act of understanding by supplying the conditions of the
possibility of understanding, and the contextual limits of this understanding as well
(Gadamer 1994, 34179). To elucidate this point, one may analytically distinguish
between a positive and negative effect for history in interpretation. The positive effect
lies in supplying the conditions of the possibility of understanding, of going beyond the
subject matter, namely, by projecting the relevant questions that the text is supposed to
answer, the standards of acceptable interpretation, the operative universals in this
particular act of understanding, and so on. The negative effect lies in providing contextual limitations to what may be considered here and now, and thus disables the historian from inserting or eliminating aspects of the hermeneutic experience at whim. By
this account, different people will see different things when they look at the same
objects from within different traditional horizons because each interpretation is historically situated. It is important to note here that the awareness of these effects does not
eliminate them, for they can neither be fully articulated nor brought under reflective
evaluation all at once. But the awareness of these effects enables the reflexivity of understanding in so far as it is aware of its finitude and open-endedness.
Given the central role of historical effect, understanding a subject matter for
Gadamer is not the revealing of some final, unique, or objective meaning. Rather, he
thinks that in every understanding, we bring the prejudices and pre-understandings of
our horizon into play and reveal a meaning in the subject matter (be it a text, thing, or
person) that both we and the subject matter have a share in it. Just as seeing is a
creative process whereby it is always a seeing as, understanding is intrinsically and
thoroughly constructive and contextual. All understanding involves this hermeneutic
element and is subject to hermeneutic reflection. It follows from the universality of
interpretation that understanding is necessarily open-ended and plural. It is openended because what a native of one language understands of a certain text is always
336
A. Albedah
partial, prejudicial, and finite. It is the experience of this finitude that motivates openness to other interpretations. By the same token, understanding is plural because traditional horizons are differentiated by virtue of what is handed down in their respective
languages, and these promote differentiated readings of the text (Gadamer 1976b, 16).
Recalling the visual metaphor, the finitude of the visual field highlights both the possibility of going beyond this particular visual experience (by extending horizon, diverting
focus from certain objects, shifting perspective, and so on), and the possibility that
there are other visual fields from which different visual experiences may result. This
implies that at each attempt at seeing, there is a different visual experience.
Guarding this contextualism against accusations of radical relativism, Gadamer
points to the limitations of the visual analogy:
In every world view the existence of the world-in-itself is intended. It is the whole to
which linguistically schematized experience refers. The multiplicity of worldviews
does not involve any relativization of the world. Rather, what the world is is not
different from the views in which it presents itself. The relationship is the same in the
perception of things. Seen phenomenologically, the thing-in-itself is, as Husserl has
shown, nothing but the continuity with which the various perceptual perspectives
on objects shade into one another. [] In the same way as with perception we can
speak of the linguistic shadings that the world undergoes in different languageworlds. But there remains a characteristic difference: every shading of the object of
perception is exclusively distinct from every other, and each helps co-constitute the
thing-in-itself as the continuum of these nuanceswhereas, in the case of the shadings of verbal world views, each one potentially contains every other one within it
i.e. each world view can be extended into every other. It can understand and
comprehend, from within itself, the view of the world presented in another
language. (Gadamer 1994, 44748; emphasis added)
337
338
A. Albedah
339
While Gadamer agrees that our traditional horizons are limited and finite at a particular point in time, he insists that they are open-ended in principle and may potentially
contain all other languages. The difference in perspective between Gadamer and Kuhn
on this matter is fairly significant. While they both agree that different languages relate
to different domains of experience, they disagree about the kind of abyss that separates
them. For Kuhn, the other can only be known by being owned, by jumping out of ones
skin and into someone elses. But for Gadamer, enriching our traditional horizons
takes place within a dialogical mode of enquiry. Only by ongoing dialogue with otherness can we attempt reinterpretations of ourselves and of the other. The other brings
the subject matter to bear, makes clear the distance, and displays the alienation with
which we are challenged. Trying to understand the other in the objectified mode,
thinking that there is a determinate meaning to be grasped is not only a bad epistemic
strategy but is morally dubious. For Gadamer, the I cannot become a Thou; we
remain ethnocentric and self-involved, and thus must remind ourselves of our
constant need to be open to the otherness of the other (Gadamer 1994, 396). Rather
than being a shortcoming of historical understanding, this realization makes for a
historically reflexive historiographer. Reflexivity in this context is not equivalent to
interpretive transparency but guards against sweeping objectivist illusions. I shall
return to the implications of this perspective for the historiography of science in the
next section, but first I must address a common misreading of Gadamers position on
the scope of hermeneutic reflection.
It is commonly thought that the scope of Gadamerian hermeneutics is limited to the
human sciences to the exclusion of natural science. References are often made to the
antithesis between Truth and Method that Gadamers most celebrated title suggests. I
argue that while, in his early writings, Gadamer may have had a rather nave concept of
natural scientific methodology, and of the demarcation between natural and human
sciences, he stated very clearly that natural science falls within the scope of hermeneutical reflection. Gadamer writes:
In the realm of the natural sciences, also, in my opinion, in the theory of knowledge
one cannot avoid the hermeneutical criticism that the given cannot be separated
from understanding. Even in all protocol-formulating procedures, even in so-called
perception itself, the hermeneutic understanding of something-as-something is still
operative. (Gadamer 2001, 42)
This remark indicates that natural science and scientific methodology are intrinsically
interpretive. The antithesis intended in Truth and Method is that between the objectivistic methodological attitude of the natural sciences, and the hermeneutic attitude that
Gadamer wishes to promote. More specifically, it is the antithesis between the selfunderstanding of natural science (as objective knowledge), and the universality of
hermeneutics (Gadamer 1976a, 2627). Given the claim that all understanding is
linguistic, and therefore interpretive, scientific language cannot be excluded from the
hermeneutic attitude on pains of self-contradiction (Gadamer 1994, 450). It must be
conceded, though, that some of Gadamers remarks about scientific methodology and
the demarcation between natural and human sciences stand in contradiction to his
general philosophical position (Gadamer 1994, 28385).
340
A. Albedah
341
natural science. To be sure, Gadamer does not undertake this task in any serious
manner, but his later remarks point in this direction.21 The success of a scientist,
Gadamer holds, is not restricted to the mechanical replication of a method but to the
kinds of interpretive judgements a scientist makes in understanding and applying the
method (Gadamer 1976b, 11). These judgements, which form the central contribution
of the scientist, must then be brought under hermeneutic reflection. Kuhn restricted
his historiography to the structural study of scientific theories and to some extent to the
communities that these theories lead, but gave no special attention to the methodology
of science as an interpretive practice.
In addition to the correctives mentioned above, the Gadamerian perspective
defended here satisfies the adequacy requirements set in Section 2.3. First, the account
is self-referentially consistent because it establishes the universality of hermeneutics
and rejects Kuhns claim that there are final readings of historical material. Second, it
is open-ended because it provides a more elastic account of communicative breakdown
whereby the particular case in point may be described as a moment of communicative
breakdown from one perspective, and as a moment of communicative success from the
other. It also assigns the responsibility for such success to the historiographer and his
willingness to be open to the other. This is significant for the history of science because
it opens up the structural reading of history to a multitude of histories each being itself
a shading of the whole that is intended without thereby reducing languages to one
another. From one particular perspective, two theories may appear to be incommensurable and discontinuous, and from another accumulative and linear. The interpretive standards in the one case may borrow from a distinct experience of the world than
the other.
Third is the reflexivity requirement. Gadamer holds the principle of effective history
to be a central notion in his philosophical hermeneutics. This notion allows us to
see, for example, that the historical interest in the alien is a modern concern and that
the move from the multiplicity of horizons to cultural solipsism is not inevitable.
Historically effected consciousness may be identified, for example, in the positivists
interest in understanding the superiority of scientific method, or the linear progress of
scientific theories, whereas it may be identified in the early 1960s in the interest in
subduing the authority of scientific method, and in showing the discontinuity of
historical eras, scientific theories, or cultural practices. In either case, there is an operative prejudice guiding the interpretation of scientific history.22
Whereas this view shows that the history of science is intrinsically contextual, that it
is woven within the psychological, moral, political, economic, and social horizon of a
particular tradition, Kuhns account stripped it of hermeneutic significance and
reduced it to an analysis of scientific taxonomies.23 The turn to hermeneutics would
then indicate a move a way from the reductive into the richer and thicker account of
science.
If the arguments presented here are accepted, the philosophy and the historiography
of science must recover the centrality of their hermeneutic dimension by redirecting
their driving questions and re-envisioning their relationship. The split between the
epistemic questions that motivate traditional philosophy of science, and the historical
342
A. Albedah
questions that motivate the historiography of science overlooks the interpretive character of all understanding. But given the Gadamerian perspective defended here, the
peripheral position of the historical in relation to the epistemic, as typically depicted in
the relation between the case study and the abstract principle, is no longer defensible.
The recovering of the hermeneutic dimension of science, then, requires a merging of
the historical and the epistemic. This merger paves the path for a new hermeneutics of
science and opens up new possibilities for rethinking what is questionable in science.
Acknowledgements
An earlier sketch of this paper was presented at the 12th International Congress of
Logic, Methodology and Philosophy of Science, August, 2003. I would like to thank the
participants of the conference who were most generous with their questions and objections. I would also like to acknowledge the contribution of the anonymous referees of
ISPS for their insightful and helpful comments on an earlier draft.
Notes
[1] For an account of the origin of the idea in Feyerabend, see Oberheim and Hoyningen-Huene
(1997). For a comparison between Kuhns conception of incommensurability and that of
Feyerabend, see Hoyningen-Huene (2000).
[2] For excellent reviews of the development of Kuhns incommensurability thesis, see Chen
(1997), Hoyningen-Huene (1990), Sankey (1993), and Buchwald and Smith (1997).
[3] A different line of interpretation suggests that the gestalt metaphor equivocates between
two senses of the word experience: an epistemological sense that involves the organizational role of language, and a physiological sense which pertains to the causal process
involved in perception (Malone 1993, 8183). Malone suggests that the problem of incommensurability pertains to the epistemic not the physiological sense of experience, since
observations are not theory-laden in the sense that undermines objectivity. The argument
begs the question, since it needs to show rather than assume that observations are not
theory-laden.
[4] For a detailed look at the distinction between global and local incommensurability, see
Simmons (1994, 12021). Simmons suggests that local incommensurability excludes global
incommensurability because of the substantive overlap between the rival theories. But it
remains unclear how changes in local areas do not induce large-scale changes. Chen (1990)
discusses this difficulty.
[5] Whether Kuhns interpretation of these arguments is fair is an interesting question, but it will
not be pursued here.
[6] See Sharrock and Read (2002, 14143), for a detailed account of the mathematical origin of
the concept.
[7] Hoyningen-Huene (1990, 49192) raises this issue against Kuhn and argues that a general
theory of world constitution requires that the historiographer brackets all elements
from their own particular world, but that such bracketing is impossible on pains of selfcontradiction.
[8] For a thorough survey of recent research on the phenomenon of transfer and the different
ways in which a source language influences the learning of a target language, see Odlin (2005).
Odlin suggests that empirical research done over the last decade on Second Language Acquisition seems to give significant credence to theories of conceptual relativity whereby the understanding of the target language is mediated by the source language.
343
[9] Against Quines claim for multiple possible interpretations (Quine, 1987), Kuhn (1990, 300)
suggests that in cases of communicative breakdown, there are usually none at all. These cases
Kuhn suggests are the ones that require conscious contextual interpretation where a unique
meaning is uncovered.
[10] This argument shows that Kuhns account of local incommensurability can only be accepted
at the cost of denying the interconnectedness of theoretical terms.
[11] Hesse anticipates this objection when she suggests that Kuhns distinction between translation
and interpretation is not as sharp as he makes it. Hesse thinks that communication between
languages adopting different taxonomies need not assume an identity of shared taxonomy; a
sufficient intersection between the relevant taxonomies would do (Hesse 1983, 708).
[12] For passages in Structure against the ethnocentric attitude of tradition historiography of
science and of science textbooks, see Kuhn (1970, 126, 138, 140). In later writings, Kuhn
seems to think that he can establish his philosophical position a priori without appealing to
the historical record. See especially Kuhn (2000b).
[13] To be sure, Kuhn is aware that many translations of the same text may exist (see, for example,
Kuhn 2000a, 164) but does not seem to be aware of the significance of this claim for firstorder statements like no translation exists for term x, nor to second-order statements like
there is a structure to scientific theories.
[14] For a wonderful exposition of Gadamers ontology of language as anti-objectivist, see
Kertscher (2002, 13549). It must be noted, though, that Kertschers opposition between
truth and tradition misses the very point of the contextualism Gadamer espouses. This will be
examined below.
[15] For empirical research on how this is displayed in learning a second language, see Odlin (2005).
[16] While cognizant of the narrow range of Kuhns linguistic account of incommensurability,
Buchwald and Smith (1997, 375) dismiss the problem as a matter of scope of interest rather
than a defect in the account. I submit that Fullers diagnosis of the narrowness of the account
as symptomatic of the Cold War eras turn away from the politics of knowledge production
provides a better ground for understanding Kuhns linguistic turn (Fuller 2000, 532).
[17] See Warnke (1987, 8291). I disagree with Warnkes assessment that Gadamer is conservative.
But lacking the space for a detailed argument, I shall just assert that viewed in relation to a
naive radical revisionism that seems to believe that one can break free of all tradition;
Gadamers position may be viewed as a reflexive revisionist.
[18] In a stronger argument that includes natural languages, Kuhn (1999, 36) argues that enriching
a source language by adding categories it flatly denies would make for a self-contradictory
language that will perish along with its users. The major error Kuhn commits here is conflating enrichment with the acceptance of categories, but with the taxonomic account of language
that Kuhn supports such conflation seems necessary.
[19] To be sure, Structure (Kuhn 1970, 5291) describes the ways in which a scientific community
identifies and deals with anomalies.
[20] A classic example of this is the psychoanalytic notion of projection where otherness is reviled
for mirroring ones own flaws. This is a case where alienation (from the other and from
oneself) is not a result of a linguistic incompatibility but a result of our unwillingness to make
the concessions that understanding requires of us.
[21] For example, Gadamer (2001, 4) states that
the question whether there is also a hermeneutics appropriate to the natural sciences needs to
be taken seriously. In the philosophy of science since Thomas Kuhn this point has been widely
discussed. I think this is above all because natural scientific methods do not show us how to
apply the results of scientific work to the practice of living life in a rational way.
[22] Fuller (2000, 532) suggests that Kuhns neglect of his own historicity has significantly
contributed to the death of philosophical history, and managed to reverse the attention away
from the politics of knowledge production in the philosophy of science.
344
A. Albedah
[23] For a concise account of the historical and biographical bearings of this move, see Fuller
(2003, especially chapters 2 and 6). Fullers account shows that Kuhns consistent move away
from the social towards the reductive is a case in which the effect of tradition (here the tradition in which Kuhn was initiated into philosophy) is displayed.
References
Brown, H. I. 1983. Incommensurability. Inquiry 26: 330.
Buchwald, J., and G. Smith. 1997. Thomas S. Kuhn, 19221996. Philosophy of Science 64: 36176.
Chen, X. 1990. Local incommensurability and communicability. In Proceedings of the 1990 biennial
meeting of the Philosophy of Science Association, edited by A. Fine, M. Forbes, and L. Wessels.
Vol. 1. East Lansing, MI, Philosophy of Science Association.
Chen, X. 1997. Thomas Kuhns latest notion of incommensurability. Journal for General Philosophy
of Science 28: 25773.
Davidson, D. 1974. The very idea of a conceptual scheme. Proceedings and Addresses of the American
Philosophical Association 47: 520.
Fuller, S. 2000. Thomas Kuhn: A philosophical history for our times. Chicago: University of Chicago
Press.
Fuller, S. 2003. Kuhn vs. Popper: The struggle for the soul of science. Cambridge: Icon Books.
Gadamer, H. 1976a. On the scope and function of hermeneutical reflection. In Hans-Georg
Gadamer: Philosophical hermeneutics, edited and translated by D. Linge. Berkeley: University
of California Press.
Gadamer, H. 1976b. The universality of the hermeneutical problem. In Hans-Georg Gadamer:
Philosophical hermeneutics, edited and translated by D. Linge. Berkeley: University of California Press.
Gadamer, H. 1994. Truth and Method, edited and translated by J. Weinsheimer and G. Donald. 2nd
ed. New York: Continuum.
Gadamer, H. 2001. Gadamer in conversation with Carsten Dutt. In Gadamer in conversation:
Reflections and commentary, edited and translated by R. Palmer. New Haven, CT: Yale
University Press.
Hesse, M. 1983. Comment on Kuhns Commensurability, Comparability, Communicability. In
Proceedings of the 1982 biennial meeting of the Philosophy of Science Association, edited by P. D.
Asquith and T. Nickles. Vol. 2. East Lansing, MI: Philosophy of Science Association.
Hoyningen-Huene, P. 1990. Kuhns conception of incommensurability. Studies in History and
Philosophy of Science 21: 481492.
Hoyningen-Huene, P. 2000. Paul Feyerabend and Thomas Kuhn. In The worst enemy of science?
Essays in the memory of Paul Feyerabend, edited by J. Preston, G. Munevar and D. Lamb.
Oxford: Oxford University Press.
Irzik, G., and T. Grnberg. 1998. Whorfian variations on Kantian themes: Kuhns linguistic turn,
Studies in History and Philosophy of Science 29: 20721.
Kertscher, J. 2002. Gadamers ontology of language reconsidered. In Gadamers century: Essays in
honor of Hans-Georg Gadamer, edited by J. Milsaps, U. Arnswald, and J. Kertscher.
Cambridge, MA: MIT Press.
Kitcher, P. 1983. Implications of incommensurability. In Proceedings of the 1982 biennial meeting of
the Philosophy of Science Association, edited by P. D. Asquith, and T. Nickles. East Lansing, MI,
Philosophy of Science Association, 2.
Kuhn, T. 1970. The structure of scientific revolutions. 2nd ed. Chicago: University of Chicago
Press.
Kuhn, T. 1983. Response to commentaries. In Proceedings of the 1982 biennial meeting of the
Philosophy of Science Association, edited by P. D. Asquith and T. Nickles. East Lansing, MI:
Philosophy of Science Association. Vol. 2.
345
Kuhn, T. 1990. Dubbing and redubbing: the vulnerability of rigid designation. In Scientific theories,
edited by W. Savage. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Kuhn, T. 1991. The road since structure. In Proceedings of the 1990 biennial meeting of the Philosophy
of Science Association, edited by A. Fine, M. Forbes and L. Wessels. East Lansing, MI: Philosophy of Science Association. Vol. 2.
Kuhn, T. 1993. Afterwords. In World changes, edited by P. Horwich. Cambridge, MA: MIT Press.
Kuhn, T. 1999. Remarks on incommensurability and translation. In Incommensurability and translation: Kuhnian perspectives on scientific communication and theory change, edited by R.
Farverettie, G. Sandri, and R. Scazzieri. Cheltenham, UK: Edward Elgar.
Kuhn, T. 2000a. Reflections on my critics. In The road since structure, edited by J. Conant, and J.
Haugeland. Chicago: University of Chicago Press.
Kuhn, T. 2000b. The trouble with the historical philosophy of science. In The road since structure,
edited by J. Conant, and J. Haugeland. Chicago: University of Chicago Press.
Malone, M. E. 1993. Kuhn reconstructed: incommensurability without relativism. Studies in History
and Philosophy of Science 24: 6993.
Oberheim, E., and P. Hoyningen-Huene. 1997. Incommensurability, realism and meta-incommensurability. Theoria 12: 44765.
Odlin, T. 2005. Cross linguistic influence and conceptual transfer: What are the concepts? Annual
Review of Applied Linguistics 25: 325.
Putnam, H. 1981. Reason, truth and history. Cambridge: Cambridge University Press.
Quine, W. V. 1987. Indeterminacy of translation again. Journal of Philosophy 84: 510.
Sankey, H. 1991. Incommensurability, translation and understanding. Philosophical Quarterly 41:
41426.
Sankey, H. 1993. Kuhns changing concept of incommensurability. British Journal for the Philosophy
of Science 44: 75974.
Scheffler, I. 1967. Science and subjectivity. Indianapolis, IN: Bobbs-Merril.
Shapere, D. 1966. Meaning and scientific change. In Mind and cosmos: Essays in contemporary science
and philosophy, edited by R. Colodny. Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh Press.
Sharrock, W., and R. Read. 2002. Kuhn: Philosopher of scientific revolution. Oxford: Blackwell.
Simmons, L. 1994. Three kinds of incommensurability. American Philosophical Quarterly 31: 11931.
Tresch, J. 2001. On going native: Thomas Kuhn and anthropological method. Philosophy of Social
Science 31: 30222.
Warnke, G. 1987. Gadamer: Hermeneutics, tradition and reason. Stanford, CA: Stanford University
Press.