You are on page 1of 11

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

Prece de Sete Linhas

HUNG OR DJEN IUL DJI NUB DJANG TSAM


HUNG Na fronteira noroeste do pas de Ordjen,

PE MA GUE SAR DONG PO LA


no corao de plen de uma flor de ltus,

IA TSEN TCHOG GUI NG DRUB NIEI


Voc obteve o mais excelente e maravilhoso sidi.

PE MA DJUNG NE JEI SU DRAG


Renomado como Aquele que Nasceu do Ltus,

KOR DU KA DRO MANG P KOR


Voc est cercado por um vasto squito de dakinis.

TCHED TCHI DJEI SU DAG DRUB TCHI


Enquanto pratico, seguindo seus passos,

DJIN DJI LOB TCHIR JEI SU SOL


rogo que se aproxime para conceder suas bnos!

GURU PE MA SI DI HUNG
(Repetir 3 vezes)

Rev. 14/08/06

-1-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

Refgio e Bodicita

SANG DJE TCHO DANG TSOG TCHI TCHOG NAM LA


DJANG TCHUB BAR DU DAG NI TCHAB SU TCHI
No Buda, no Darma e na excelente assemblia da Sanga,
at que alcance a iluminao, neles eu tomo refgio.

DAG CHI DJIN SOG DJI PE SOD NAM TCHI


DRO LA PEN TCHIR SANG DJE DRUB PAR SHOG
Atravs da minha prtica das seis perfeies,
possam todos os seres sencientes alcanar o estado bdico.
(Repetir 3 vezes)

Vandana (Homenagem) e Refgio


NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMA-SAMBUDDHASSA
Homenagem ao exaltado, iluminado, Buda inteiramente desperto.

BUDDHAM SARANAM GACCHAMI - Eu me refugio no Buda


DHAMMAM SARANAM GACCHAMI - Eu me refugio no Darma
SANGHAM SARANAM GACCHAMI - Eu me refugio na Sanga
DUTYAM PI BUDDHAM SARANAM GACCHAMI - Pela segunda vez eu me refugio no Buda
DUTYAM PI DHAMMAM SARANAM GACCHAMI - Pela segunda vez eu me refugio no Darma
DUTYAM PI SANGHAM SARANAM GACCHAMI - Pela segunda vez eu me refugio na Sanga
TATYAM PI BUDDHAM SARANAM GACCHAMI - Pela terceira vez eu me refugio no Buda
TATYAM PI DHAMMAM SARANAM GACCHAMI - Pela terceira vez eu me refugio no Darma
TATYAM PI SANGHAM SARANAM GACCHAMI - Pela terceira vez eu me refugio na Sanga

Rev. 14/08/06

-2-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

Essncia da Abenoada Prajnaparamita

TCHON-DEN-DH M-SHE-RAB-KI-PA-ROL-TU-TCHIN-PH-NIN-PHSH-TSHA-UH-SHUG-SH

MA-SAM-DI-ME SHE-RAB-PA-ROL-TCHIN.
MA-KE MI-GAK NAM-KA-HI-UH-H-NI.
Inconcebvel, inexprimvel Prajnaparamita.
No-nascida, incessante, por natureza semelhante ao cu.
SO-SO RAN-RIK YE-SHE TI-IUL-U.
T-SUM GYAL-U YUM-L TSH-S-L.
Experienciada pela cognio discriminativa prstina da conscincia auto-reflexiva.
Me de todos os Vitoriosos dos trs tempos, a voc presto homenagem!
(Repetir 3 vezes)

DJA-KAR-KT: BHAGAVATI PRAJNA PARAMITA HRIDAYA.


PHE-K-TUH: TSHOM-DEM-D-MA SHE-RAB-KIE-PA-RO-T-TIM-PE NIN-P.
O Abenoado Corao da Sabedoria Transcendental
TSHOM-DEM-D-MA SHE-RAB-KIE-PA-RO-T-TIM-P LA-TSH-S-L
Homenagem Bhagavati Prajnaparamita!

DIH-KEH DAH-KIH TEH-PAH-T TIK-NA


Assim eu ouvi.
TSHOM-DEM-D GUL-PEH KP TSH-GUH-PUM-PH-RI-L-GU-LON-KIN GUNDN TCHEN-PO-TAN TSHAN-TSHUB SEM-PH GUN-DN TCHEN-PO-TAN TP-TIKTU-SHUK-T
Uma vez o Abenoado estava residindo em Rajagriha, na montanha do Pico dos Abutres, junto
com ele estava um grande grupo da sanga dos monges e da sanga dos bodisatvas.
TH-TS TSHOM-DEM-D SAM-M NAN-U SH-TCH-U TCH-KI-NAMM-DRANG
KI TIM-NI-DZIN LA-NIOM-PAR-SHUK-S
Em dado momento o Abenoado entrou no samadi que examina os diferentes tipos de Darma,
chamado profunda iluminao.
IAN-TH-TS TCHAN-TCHUP SEM-P SEM-P TCHEM-PO PK-P TCH-RE-ZIK
UAN-TCHUK SHE-RAB KIH PA-ROR-T TCHIM-PA SAM-MH TCHE-P NII-L
NAM-PARR-TA-SHIN PUM-PH NGA-P T-D-L-IAN RAN-SHIN KI TON-PARR
NAM-PARR T-OUL
E, ao mesmo tempo, o nobre Avalokitesvara, o bodisatva-mahasatva, enquanto praticava a
profunda Prajnaparamita, viu que os cinco skandas eram vazios por natureza.
TEM-N SANGYE-KIH-TH TS-DANG DEN-PH SHA-RIH-BUH TSHAN-TSHUB SEMPAH SEM-PAH TCHEMPO PK-P TCH-RE-ZIK UAN-TCHUK LAH DIK TCH
ME-SOU
Ento, pelo poder do Buda, o venervel Sariputra disse ao nobre Avalokitesvara, o bodisatvamahasatva:
Rev. 14/08/06

-3-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

RRIK-PUH-AMM
RRIK-PUH-MH
KAN-L-L
SHERAB-K-PAROR-T-TCHIMPA
SAMH TCH-PA TCH-PARR D-PA-TH TCHI-TRR L-PAR-TCHARR
Como deveria proceder o filho ou a filha de nobres qualidades que quisesse praticar a profunda
Prajnaparamita?
TH-K-TCH MPA TAN TSHAN-TSHUB SEM-PAH SEM-PAH TCHEMPO PK-P
TCH-RE-ZIK UAN-TCHUK KH TS-TAN DEN-PAH SHA-RR-DH-TH P-LAH
DIK-TCH ME-SOU
Por ter sido perguntado desta forma, o nobre Avalokitesvara, o bodisatva-mahasatva, disse ao
venervel Sariputra:
SHA-RI-PUH RRIK-PUH-AMM RRIK-PUH-MH KAN-L-L SHERAB-K-PAROR-TTCHIMPA SAMH TCH-PA TCH-PARR D-PA-TH TCHI-TRR NAM-PARR TAPARR TCHA-TH
Sariputra, um filho ou uma filha de nobres qualidades que desejasse praticar a profunda
Prajnaparamita deveria ver assim:
PUN-PH NGA PH T DK KIAN RRAN-SHIN-KIH
DJ-SURR-T-O
Todos os cinco skandas tm a natureza da vacuidade.

TON-PARR

IANG-TAK-PARR

SUK-TON-PH-, TON-PH NIH SUK-SH. SUK-L-KIANG, TON-PH-NIH SHE-MAIN. TON-PH-NIH LH-KIANG SUK-SHE-MA-IN-N
Forma vazio, vazio forma. Forma nada mais do que vazio, vazio nada mais do que forma.
T-SHIN-T
TSOU-A-TANG
D-SHE-TANG
DU-TCH-TANG
NAN-PARR-SH-PAH
NAM-TON-PH-
Do mesmo modo sensao, percepo, formao mental e conscincia so todos vacuidade.
SHA-RIH-BUH T-TA-V-NA TCH-TAN-TCHE TON-PA-NIH-TH
Assim, Sariputra, todos os darmas so vacuidade.
TSEN-NIH-MEPA M-KH-PA M-GAK-PA TCHI-MAH-ME-PA TCHI-MAH-TAN-TEL-UAME-PA TCHI-U-ME-PA KAN-U-ME-PA-
No tm caractersticas. So no-nascidos e no cessam. Nem impuros e nem livres da impureza.
Nem decrescem e nem crescem.
SHA-RIH-BUH T-TA-V-NA TON-PH-NIH-LH SUK-ME TSOU--ME D-SHE-ME
DU-TCH-ME NAN-PARR-SH-PAH-ME
Portanto, Sariputra, a vacuidade no tem forma, nem sensao, nem percepo, nem formao
mental, nem conscincia.
MIK-ME NA-U-ME NA-ME TCH-ME L-ME H-ME
No tem olhos, ouvidos, nariz, lngua, corpo e mente;
SUK-ME DH-ME TCHI-ME RR-ME REK-TSHA-ME TCH-ME-TH
no tem aparncia, som, cheiro, sabor, tato e objetos da mente;
MI-KIH-KAM ME-PA-NE H-KI-KA-ME H-KI NAN-PARR-SH-PH KAM-KI PAR-T-IANME-TOH
no tem os elementos de conscincias relacionadas aos olhos (e aos demais sentidos fsicos), e
no tem mente ou elemento de conscincia da mente.
MA-RIG-PA-ME
ME-TOH
Rev. 14/08/06

MA-RIG-PA-SE-PA-ME-PA-NE

-4-

GA-SHI-ME

GA-SHI-SE-PE-PAR-T-IAN-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

No tem ignorncia, nem extino da ignorncia, nem ... (os elos subseqentes) at velhice e
morte e a extino da velhice e morte.
TE-SHIN-DU DUG-NGAL-U-TAN KUN-DJUN-U-TAN GOG-PH-TAN LA-ME YE-SHEME TO-PA-ME MA-TO-PH-IAN-ME-TOH
Do mesmo modo, no h sofrimento, ou origem do sofrimento, ou extino do sofrimento, nem
caminho; nem sabedoria, nem realizao e nem no-realizao.
SHA-RIH-BUH
T-TA-V-NA
TCHAN-TCHUB-SEM-PA
NAM-LA
TO-PA-ME-PH-TIR
SHE-RAB-KI-PA-ROR-T-TCHIM-PA-LA TEM-TCHIN NE-TEH
Portanto, Sariputra, uma vez que os bodisatvas no tm nada para atingir, eles se manifestam
atravs da confiana na Prajnaparamita.
SEM-LAH DIH-PAH ME-TIN TAK-PAH ME-TE
Uma vez que no h obscuridades mentais, no h medos.
TCHIN-TCHI LOH LH SHIN-TU-DEN-NE NI-NIEN-LH DE-PEH TARR-TIN-TOU
Transcendendo completamente as vises falsas, atingem o derradeiro nirvana.
TU-SUN NAN-PARR-SHU-PEH SAN-GYE TAN-TCHIE KIAM SHE-RAB-KI PA-ROR-TTCHIM-PA DIH-L-TEM-NEH LAH-NAH-ME-PA IANG-TA-PARR DZOG-PEH TCHANGTCHUB-TU NGON-PAR DZOK-PAR SAN-GYE-SO
Todos os budas dos trs tempos, por repousarem na Prajnaparamita, atingem completamente a
iluminao perfeita e insupervel.
T-T-VE-NA SHE-RAB-KI PA-ROR-T-TCHIM-PH NGAG RIG-PA CHEM-PH NGAG
LA-NA ME-PA NGAG MI-NHAM-PA-TAN NHAM-PH NGAG DUN NGAL TAN-TCH
RRAP-TH SHI-UAR-TCHE-PEH-NGA
Portanto, o mantra da Prajnaparamita o mantra da grande lucidez - o mantra insupervel, o
mantra que torna igual o que desigual, o mantra que pacifica por inteiro todo o sofrimento.
MI DZUN-PE-NA DEN-PAR SHE-PARR-TCHA-TH
Uma vez que no produz engano, deveria ser reconhecido como verdadeiro.
SHE-RAB-KI PA-ROR-T-TCHIM-PH NGAG ME-PA
O mantra Prajnaparamita recitado assim:

TADYATHA
OM GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA

SHA-RIH-BUH TCHAN-TCHUB SEM-PAH SEM-PAH TCHEN-PH TE-TARR SHERAB-KI PA-ROR-T-TCHIM-PAH SAM-MH-LAH LA-PAR-CHA-
Sariputra, desta forma que o bodisatva-mahasatva deveria treinar-se na profunda
Prajnaparamita.
TEM-NH
TCHOM-DEN-D
TIN-NIEN-DZIN-TE-LE
SHENG-TE
TCHAN-TCHUB
SEM-PAH SEM-PAH TCHEN-PH PAK-PH TCH-RE-ZIK UAN-TCHUK-LH
LEK-SOH SHE-TCHA-U-DJI-NE
Ento, o Abenoado retornou de seu samadi e louvou o nobre Avalokitesvara, o bodisatvamahasatva, dizendo:
LEK-SOH LEK-SOH RI-KI-PUH TEH TEH SHI-N TEH TEH SHIN TEH
Muito bom, muito bom! filho de nobres qualidades. Assim ! Assim !
Rev. 14/08/06

-5-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

TCHI-TARR KE-KI TEM-PA TE-SHIN-TH SHE-RAB-KI PA-ROR-T-TCHIM-PAH


SA-MH-LAH TCHO-PAR-TCHA-TEH TE-SHIN-SHE-PA NAM-KIAN DJE-SU-INRANG-NGO
exatamente como ensinou. Deve-se praticar a profunda Prajnaparamita. Todos os
Tatgatas iro felicitar.
TCHON-DEN-DE-KI TEH-KEH TCH-KA-TSEL-NEH TS-TAN DEN-PA SHA-RIHBUH TAN TCHAN-TCHUB SEM-PAH SEM-PAH TCHEN-PH PAH-PAH TCHRE-ZIK UAN-CHUK-TAN
Quando o Abenoado pronunciou estas palavras o venervel Sariputra e o nobre
Avalokitesvara, o bodisatva-mahasatva,
TAM-TCH TAN DEN-PH KOR-TE-DAH-TAN LA-TAN MI-TAN LA-MA-IN-TAN
TI-SSARR TCHI-P DIG-DEN IRAN-T TCHON-DEN-DEH KI-SUM-PA-LA-NGONPARR-TE-TOU
junto com toda a assemblia e todo o mundo com seus deuses, humanos, asuras e
gandarvas, todos se alegraram, louvando o que o Abenoado havia dito.
TCHON-DEN-DEH-MAH
SHE-RAB-KIH
PA-RUL-TU-TCHIN-PH-NIN-POH
TCHA-U-TEK-PAR-TCHEN-PH-DOH DZOK-SH
Isto conclui o Sutra do Corao da Prajnaparamita.

SHE-

GYA-KAR-KI KEN-POH VI-MA-LA-MI-TRA TAN. LO-TSA-UAH GUE-LON-RIN-TCHEN-DH GIURTCHIN. SHUN-TCHEN-KI LO-TSA-UH GUE-LH TAN NAM-KA-LA-SO-PH-SHU-TH-TEM-LA
PAH-PAH. PEL-SAM-MYE-LUN-KIH DU-PEH DZU-LA-KAN-KIH GUE-GUE TSH-MA LIN-KIH
TSIN-NGO-LAH TCHI-PA-TAN SUG-DH-LE-PARR-KI-SOU.
Sob a proteo real do Rei Trisong Deutsen, em meio ao oitavo sculo, o tradutor tibetano (lotsawa) bhikshu
Rinche De traduziu este texto para o tibetano com o mestre (pandita) Vimalamitra. Isto foi editado pelo
grande editor de tradues tibetanas (lotsawas) Gelo, Namkha e outros. Este texto tibetano foi copiado de
um afresco em Gegye Chemaling, um dos templos do glorioso Samye Vihara.
[Este texto foi traduzido do tibetano para o portugus e feita a transcrio fontica pelo trabalho conjunto de
Phurbu Tsering (Pema Chime Dorje) e Lama Padma Samten, na sede do CEBB Caminho do Meio, Viamo,
no ltimo dia do ano de 1998, com a motivao de trazer benefcio aos de fala brasileira-lusitana].

Rev. 14/08/06

-6-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

Desejo Auspicioso de Trulshig Rinpoche


Que os mritos deste encontro se expandam e toquem a todos.
Que o mestre universal da paz e compaixo, Sua Santidade o Dalai Lama,
juntamente com todos os mestres de todas as tradies que veiculam essa
mensagem tenham longa vida.
Que todos estejam a salvo de gerar pensamentos negativos, o obstculo mais
destrutivo. Que estes pensamentos nunca surjam em nossa mente, e que todos os
seres estejam livres de pensamentos negativos.
(Trulshig Rinpoche - Novembro de 2001 - Lisboa)

Prece de Dedicao
Ao longo de minhas muitas vidas e at este momento, todas as virtudes que tenha
alcanado, inclusive os mritos gerados por esta prtica e todas as que vier a conseguir,
ofereo para o bem-estar dos seres sencientes.
Possam a doena, a guerra, a fome e o sofrimento diminuir para todos os seres,
enquanto sua sabedoria e compaixo aumentam nesta e em vidas futuras.
Possa eu claramente perceber todas as experincias como sendo to
insubstanciais quanto o tecido do sonho durante a noite e imediatamente despertar para
perceber a manifestao de sabedoria pura no surgir de cada fenmeno.
Possa eu rapidamente alcanar a iluminao para trabalhar sem cessar pela
liberao de todos os seres.

Prece de Aspirao
Budas e bodisatvas em conjunto:
Seja qual for sua motivao, sua ao benfica e preces auspiciosas;
seja qual for sua oniscincia, realizaes e poderes benvolos;
e seja qual for sua imensa sabedoria;
eu, que igualmente venho para beneficiar os seres,
rogo para que possa alcanar as mesmas qualidades!

Desejo Auspicioso
Neste exato momento, possam nem mesmo os nomes doena, fome, guerra e
sofrimento ser ouvidos pelas pessoas e naes da Terra.
Mas possam sim, sua conduta moral, mrito, riqueza e prosperidade crescer, e
possam a suprema bem-aventurana e bem-estar sempre surgir para elas.
(Este desejo auspicioso foi escrito por Dudjom Rinpoche, Jigdral Yeshe Dorje)

Rev. 14/08/06

-7-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

Os Oito Versos que Transformam a Mente


(Lojong Tsigyema)
Com a determinao de alcanar
O bem supremo em benefcio de todos os seres sencientes,
Mais preciosos do que uma jia mgica que realiza desejos,
Vou aprender a prez-los e estim-los no mais alto grau.
Sempre que estiver na companhia de outras pessoas vou aprender
A pensar em minha pessoa como a mais insignificante dentre elas,
E, com todo respeito, consider-las supremas,
Do fundo do meu corao.
Em todos os meus atos, vou aprender a examinar a minha mente
E, sempre que surgir uma emoo negativa,
Pondo em risco a mim mesmo e aos outros,
Vou, com firmeza, enfrent-la e evit-la.
Vou prezar os seres que tm natureza perversa
E aqueles sobre os quais pesam fortes negatividades e sofrimentos,
Como se eu tivesse encontrado um tesouro precioso,
Muito difcil de achar.
Quando os outros, por inveja, maltratarem a minha pessoa,
Ou a insultarem e caluniarem,
Vou aprender a aceitar a derrota,
E a eles oferecer a vitria.
Quando algum a quem ajudei com grande esperana
Magoar ou ferir a minha pessoa, mesmo sem motivo,
Vou aprender a ver essa outra pessoa
Como um excelente guia espiritual.
Em suma, vou aprender a oferecer a todos, sem exceo,
Toda a ajuda e felicidade, por meios diretos e indiretos,
E a tomar sobre mim, em sigilo,
Todos os males e sofrimentos daqueles que foram minhas mes.
Vou aprender a manter estas prticas
Isentas das mculas das oito preocupaes mundanas,
E, ao compreender todos os fenmenos como ilusrios,
Serei libertado da escravido do apego.

Texto composto por Geshe Langri Tangba. Extrado de "The Union of Bliss and Emptiness", de autoria de Sua
Santidade o XIV Dalai Lama. Este texto foi introduzido no dia 27 de Abril de 2006 por Sua Santidade o XIV Dalai Lama
no Templo Zulai em Cotia/SP. Sua Santidade mesmo salientou que l este texto todos os dias e recebeu esta
transmisso do comentrio de Kyabje Trijang Rinpoche. Lembrou ainda que deveramos ler Lojong Tsigyema todos os
dias e, assim, incrementarmos nossa prtica do ideal do bodisatva.

Rev. 14/08/06

-8-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

Prece de Longa Vida a Tenzin Giatso, S.S. o XIV Dalai Lama


GANG RI RA UE KOR UE JING KAM SU
No reino cercado por anis de montanhas nevadas
PEN DANG DE UA MA L DJUNG UE NE
voc sem exceo a fonte de todo benefcio e felicidade.
TCHEN RE ZIG UANG TEN DZIN DJA TSO IE
Poderoso Avalokitesvara, senhor da compaixo, Tenzin Giatso,
JAB PED KAL DJE BAR DU TEN DJUR TCHIG
que seus ps de ltus permaneam firmes por centenas de ons!
(Repetir 3 vezes)

Prece para Longa Vida do Yangsi de Chagdud Tulku Rinpoche


TCHI ME KU NYE PE MA SAM BA UA
TSA SUM RAB DJAM TCHEN TSE N PA YI
Padmasambava, que alcanou o kaia da imortalidade:
Por meio do conhecimento, do amor e do poder da assembleia infinita das Trs Razes,
GAR DJI UANG TCHUG TCHOG GUI TRUL PE KU
KU TSE TEN TCHING DZE TRIN TAR TCHIN SHOG
Que a emanao suprema do Poderoso Senhor da Dana
Tenha uma vida estvel e leve suas atividades iluminadas perfeita consumao.
(Repetir 3 vezes)
Na ocasio auspiciosa do Losar do ano do tigre de metal, Jigme Tromge Rinpoche fez pequenas
modificaes na prece de longa vida de Chagdud Rinpoche (1930 2002), escrita por
S.S. Dilgo Khyentse, adaptando-a para o yangsi de Chagdud Rinpoche.

Prece pela Longevidade de Todos os Lamas


Ordenados por S. Em Chagdud Tulku Rinpoche
DON DJUD GONG PE DJIN LAB PA POG TOB
Voc recebeu sua herana as bnos da inteno iluminada da linhagem suprema.
DAG SOG NIEG DRO TZE UE DJEI ZUNG UE
Voc cuida de mim e de outros amorosamente nesses tempos de degenerescncia.
DRIN TCHEN LA ME KU TSE TAG TEN NE
Lama de grande bondade, possa voc usufruir de uma longa vida
MED DJUNG TUG TCHIE JED DON IONG DRUB SHOG
e que as aspiraes esplndidas que voc tem em mente possam ser realizadas!
(Repetir 3 vezes)
No decorrer de anos, recebi muitos pedidos para escrever preces de longevidade de muitas
pessoas que tm uma conexo espiritual com qualquer um dos muitos lamas. Preocupou-me o
fato de que se eu escrevesse uma para cada pedido haveria muitas preces para recitar, portanto,
eu, Chagdud Pema Gardji Uangtchug, escrevi estas palavras de aspirao para servir em todos
estes casos.

Rev. 14/08/06

-9-

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

Possam Todos os Lamas Ter uma Longa Vida


PEN DEN DJUNG UE NE TCHIG PO
TEN PA IUN RING NE PA DANG
Que os ensinamentos do Senhor Buda, a nica fonte de felicidade
e benefcio, possam continuar neste mundo por muito tempo!
TEN PA DZIN PE TCHE BU NAM
KU TSE DJAL TSEN TEN DJUR TCHIG
Que as vidas dos que sustentam os ensinamentos do Buda
possam ser to estveis quanto um estandarte da vitria!

Dissipando Obstculos no Caminho (Bartched Lamsel)


D SUM SANG DJE GU RU RIN PO TCHE
Guru Rinpoche, corporificao dos Budas dos trs tempos;
NG DRUB KUN DAG DE UA TCHEN POI JAB
Guru que grande bem-aventurana, senhor de todas as realizaes;
BAR TCHED KUN SEL DUD DUL DRAG PO TSAL
Guru que o Dinmico e Irado Domador de Maras,
dissipador de todos os impedimentos,
SOL UA DEB SO DJIN DJI LAB TU SOL
Rogo-lhe, confira suas bnos.
TCHI NANG SANG UE BAR TCHED JI UA DANG
Por favor, remova todos os obstculos externos, internos e secretos
SAM PA LUN DJI DRUB PAR DJIN DJI LOB
e conceda suas bnos para que nossos desejos
sejam espontaneamente realizados.
OM AH HUM VAJRA GURU PEMA SIDI HUNG

Fonte de Toda Verdadeira Realizao


TRUL PE GU RU TSEN DJED DANG
DRUB PE RIG DZIN TCHEN PO DJED
Aos oito aspectos emanados do Guru Rinpoche,
aos oito grandes detentores de sabedoria intrnseca,
DJANG SEM NIE UE SE DJED DANG
DRUB TCHEN KA DJED LA TSOG LA
aos oito grandes bodisatvas que so herdeiros do Buda,
e s hostes de deidades dos Oito Comandos para a prtica de Sadana
SOL UA DEB SO DJIN DJI LOB
TCHI NANG SANG UE BAR TCHED SOL
Eu rogo: Concedam-nos suas bnos.
Dissipem nossos obstculos externos, internos e secretos.
SAM PA IED JIN DRUB PA DANG
TCHOG DANG TUN MONG NG DRUB TZOL
Realizem nossos desejos assim como os desejamos
e confiram-nos o sidi sublime e os comuns!
(Repetir 3 vezes)
- 10 - Guru Padmasambava Floresa
Prece para que a Tradio do

Rev. 14/08/06

CEBB-Rio - Centro de Estudos Budistas Bodisatva

KEN LOB TCH SUM RING LUG TCHE


DZAM LING SA SUM TCHAB PAR PEL
Que a grande tradio do abade Shantirakshita, do mestre Padmasambava
e do rei Trison Detzen possa florescer e permear os trs reinos.
DRO DJUD TCHOG SUM NANG UA DANG
MI DRAL D SUM GUE LEG SHOG
Que a presena das Trs Jias nunca se separe do fluxo mental dos seres,
assegurando assim um sublime bem-estar atravs dos trs tempos.

Rev. 14/08/06

- 11 -

You might also like