Professional Documents
Culture Documents
GURU PE MA SI DI HUNG
(Repetir 3 vezes)
Rev. 14/08/06
-1-
Refgio e Bodicita
Rev. 14/08/06
-2-
TCHON-DEN-DH M-SHE-RAB-KI-PA-ROL-TU-TCHIN-PH-NIN-PHSH-TSHA-UH-SHUG-SH
MA-SAM-DI-ME SHE-RAB-PA-ROL-TCHIN.
MA-KE MI-GAK NAM-KA-HI-UH-H-NI.
Inconcebvel, inexprimvel Prajnaparamita.
No-nascida, incessante, por natureza semelhante ao cu.
SO-SO RAN-RIK YE-SHE TI-IUL-U.
T-SUM GYAL-U YUM-L TSH-S-L.
Experienciada pela cognio discriminativa prstina da conscincia auto-reflexiva.
Me de todos os Vitoriosos dos trs tempos, a voc presto homenagem!
(Repetir 3 vezes)
-3-
RRIK-PUH-AMM
RRIK-PUH-MH
KAN-L-L
SHERAB-K-PAROR-T-TCHIMPA
SAMH TCH-PA TCH-PARR D-PA-TH TCHI-TRR L-PAR-TCHARR
Como deveria proceder o filho ou a filha de nobres qualidades que quisesse praticar a profunda
Prajnaparamita?
TH-K-TCH MPA TAN TSHAN-TSHUB SEM-PAH SEM-PAH TCHEMPO PK-P
TCH-RE-ZIK UAN-TCHUK KH TS-TAN DEN-PAH SHA-RR-DH-TH P-LAH
DIK-TCH ME-SOU
Por ter sido perguntado desta forma, o nobre Avalokitesvara, o bodisatva-mahasatva, disse ao
venervel Sariputra:
SHA-RI-PUH RRIK-PUH-AMM RRIK-PUH-MH KAN-L-L SHERAB-K-PAROR-TTCHIMPA SAMH TCH-PA TCH-PARR D-PA-TH TCHI-TRR NAM-PARR TAPARR TCHA-TH
Sariputra, um filho ou uma filha de nobres qualidades que desejasse praticar a profunda
Prajnaparamita deveria ver assim:
PUN-PH NGA PH T DK KIAN RRAN-SHIN-KIH
DJ-SURR-T-O
Todos os cinco skandas tm a natureza da vacuidade.
TON-PARR
IANG-TAK-PARR
SUK-TON-PH-, TON-PH NIH SUK-SH. SUK-L-KIANG, TON-PH-NIH SHE-MAIN. TON-PH-NIH LH-KIANG SUK-SHE-MA-IN-N
Forma vazio, vazio forma. Forma nada mais do que vazio, vazio nada mais do que forma.
T-SHIN-T
TSOU-A-TANG
D-SHE-TANG
DU-TCH-TANG
NAN-PARR-SH-PAH
NAM-TON-PH-
Do mesmo modo sensao, percepo, formao mental e conscincia so todos vacuidade.
SHA-RIH-BUH T-TA-V-NA TCH-TAN-TCHE TON-PA-NIH-TH
Assim, Sariputra, todos os darmas so vacuidade.
TSEN-NIH-MEPA M-KH-PA M-GAK-PA TCHI-MAH-ME-PA TCHI-MAH-TAN-TEL-UAME-PA TCHI-U-ME-PA KAN-U-ME-PA-
No tm caractersticas. So no-nascidos e no cessam. Nem impuros e nem livres da impureza.
Nem decrescem e nem crescem.
SHA-RIH-BUH T-TA-V-NA TON-PH-NIH-LH SUK-ME TSOU--ME D-SHE-ME
DU-TCH-ME NAN-PARR-SH-PAH-ME
Portanto, Sariputra, a vacuidade no tem forma, nem sensao, nem percepo, nem formao
mental, nem conscincia.
MIK-ME NA-U-ME NA-ME TCH-ME L-ME H-ME
No tem olhos, ouvidos, nariz, lngua, corpo e mente;
SUK-ME DH-ME TCHI-ME RR-ME REK-TSHA-ME TCH-ME-TH
no tem aparncia, som, cheiro, sabor, tato e objetos da mente;
MI-KIH-KAM ME-PA-NE H-KI-KA-ME H-KI NAN-PARR-SH-PH KAM-KI PAR-T-IANME-TOH
no tem os elementos de conscincias relacionadas aos olhos (e aos demais sentidos fsicos), e
no tem mente ou elemento de conscincia da mente.
MA-RIG-PA-ME
ME-TOH
Rev. 14/08/06
MA-RIG-PA-SE-PA-ME-PA-NE
-4-
GA-SHI-ME
GA-SHI-SE-PE-PAR-T-IAN-
No tem ignorncia, nem extino da ignorncia, nem ... (os elos subseqentes) at velhice e
morte e a extino da velhice e morte.
TE-SHIN-DU DUG-NGAL-U-TAN KUN-DJUN-U-TAN GOG-PH-TAN LA-ME YE-SHEME TO-PA-ME MA-TO-PH-IAN-ME-TOH
Do mesmo modo, no h sofrimento, ou origem do sofrimento, ou extino do sofrimento, nem
caminho; nem sabedoria, nem realizao e nem no-realizao.
SHA-RIH-BUH
T-TA-V-NA
TCHAN-TCHUB-SEM-PA
NAM-LA
TO-PA-ME-PH-TIR
SHE-RAB-KI-PA-ROR-T-TCHIM-PA-LA TEM-TCHIN NE-TEH
Portanto, Sariputra, uma vez que os bodisatvas no tm nada para atingir, eles se manifestam
atravs da confiana na Prajnaparamita.
SEM-LAH DIH-PAH ME-TIN TAK-PAH ME-TE
Uma vez que no h obscuridades mentais, no h medos.
TCHIN-TCHI LOH LH SHIN-TU-DEN-NE NI-NIEN-LH DE-PEH TARR-TIN-TOU
Transcendendo completamente as vises falsas, atingem o derradeiro nirvana.
TU-SUN NAN-PARR-SHU-PEH SAN-GYE TAN-TCHIE KIAM SHE-RAB-KI PA-ROR-TTCHIM-PA DIH-L-TEM-NEH LAH-NAH-ME-PA IANG-TA-PARR DZOG-PEH TCHANGTCHUB-TU NGON-PAR DZOK-PAR SAN-GYE-SO
Todos os budas dos trs tempos, por repousarem na Prajnaparamita, atingem completamente a
iluminao perfeita e insupervel.
T-T-VE-NA SHE-RAB-KI PA-ROR-T-TCHIM-PH NGAG RIG-PA CHEM-PH NGAG
LA-NA ME-PA NGAG MI-NHAM-PA-TAN NHAM-PH NGAG DUN NGAL TAN-TCH
RRAP-TH SHI-UAR-TCHE-PEH-NGA
Portanto, o mantra da Prajnaparamita o mantra da grande lucidez - o mantra insupervel, o
mantra que torna igual o que desigual, o mantra que pacifica por inteiro todo o sofrimento.
MI DZUN-PE-NA DEN-PAR SHE-PARR-TCHA-TH
Uma vez que no produz engano, deveria ser reconhecido como verdadeiro.
SHE-RAB-KI PA-ROR-T-TCHIM-PH NGAG ME-PA
O mantra Prajnaparamita recitado assim:
TADYATHA
OM GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA
SHA-RIH-BUH TCHAN-TCHUB SEM-PAH SEM-PAH TCHEN-PH TE-TARR SHERAB-KI PA-ROR-T-TCHIM-PAH SAM-MH-LAH LA-PAR-CHA-
Sariputra, desta forma que o bodisatva-mahasatva deveria treinar-se na profunda
Prajnaparamita.
TEM-NH
TCHOM-DEN-D
TIN-NIEN-DZIN-TE-LE
SHENG-TE
TCHAN-TCHUB
SEM-PAH SEM-PAH TCHEN-PH PAK-PH TCH-RE-ZIK UAN-TCHUK-LH
LEK-SOH SHE-TCHA-U-DJI-NE
Ento, o Abenoado retornou de seu samadi e louvou o nobre Avalokitesvara, o bodisatvamahasatva, dizendo:
LEK-SOH LEK-SOH RI-KI-PUH TEH TEH SHI-N TEH TEH SHIN TEH
Muito bom, muito bom! filho de nobres qualidades. Assim ! Assim !
Rev. 14/08/06
-5-
SHE-
GYA-KAR-KI KEN-POH VI-MA-LA-MI-TRA TAN. LO-TSA-UAH GUE-LON-RIN-TCHEN-DH GIURTCHIN. SHUN-TCHEN-KI LO-TSA-UH GUE-LH TAN NAM-KA-LA-SO-PH-SHU-TH-TEM-LA
PAH-PAH. PEL-SAM-MYE-LUN-KIH DU-PEH DZU-LA-KAN-KIH GUE-GUE TSH-MA LIN-KIH
TSIN-NGO-LAH TCHI-PA-TAN SUG-DH-LE-PARR-KI-SOU.
Sob a proteo real do Rei Trisong Deutsen, em meio ao oitavo sculo, o tradutor tibetano (lotsawa) bhikshu
Rinche De traduziu este texto para o tibetano com o mestre (pandita) Vimalamitra. Isto foi editado pelo
grande editor de tradues tibetanas (lotsawas) Gelo, Namkha e outros. Este texto tibetano foi copiado de
um afresco em Gegye Chemaling, um dos templos do glorioso Samye Vihara.
[Este texto foi traduzido do tibetano para o portugus e feita a transcrio fontica pelo trabalho conjunto de
Phurbu Tsering (Pema Chime Dorje) e Lama Padma Samten, na sede do CEBB Caminho do Meio, Viamo,
no ltimo dia do ano de 1998, com a motivao de trazer benefcio aos de fala brasileira-lusitana].
Rev. 14/08/06
-6-
Prece de Dedicao
Ao longo de minhas muitas vidas e at este momento, todas as virtudes que tenha
alcanado, inclusive os mritos gerados por esta prtica e todas as que vier a conseguir,
ofereo para o bem-estar dos seres sencientes.
Possam a doena, a guerra, a fome e o sofrimento diminuir para todos os seres,
enquanto sua sabedoria e compaixo aumentam nesta e em vidas futuras.
Possa eu claramente perceber todas as experincias como sendo to
insubstanciais quanto o tecido do sonho durante a noite e imediatamente despertar para
perceber a manifestao de sabedoria pura no surgir de cada fenmeno.
Possa eu rapidamente alcanar a iluminao para trabalhar sem cessar pela
liberao de todos os seres.
Prece de Aspirao
Budas e bodisatvas em conjunto:
Seja qual for sua motivao, sua ao benfica e preces auspiciosas;
seja qual for sua oniscincia, realizaes e poderes benvolos;
e seja qual for sua imensa sabedoria;
eu, que igualmente venho para beneficiar os seres,
rogo para que possa alcanar as mesmas qualidades!
Desejo Auspicioso
Neste exato momento, possam nem mesmo os nomes doena, fome, guerra e
sofrimento ser ouvidos pelas pessoas e naes da Terra.
Mas possam sim, sua conduta moral, mrito, riqueza e prosperidade crescer, e
possam a suprema bem-aventurana e bem-estar sempre surgir para elas.
(Este desejo auspicioso foi escrito por Dudjom Rinpoche, Jigdral Yeshe Dorje)
Rev. 14/08/06
-7-
Texto composto por Geshe Langri Tangba. Extrado de "The Union of Bliss and Emptiness", de autoria de Sua
Santidade o XIV Dalai Lama. Este texto foi introduzido no dia 27 de Abril de 2006 por Sua Santidade o XIV Dalai Lama
no Templo Zulai em Cotia/SP. Sua Santidade mesmo salientou que l este texto todos os dias e recebeu esta
transmisso do comentrio de Kyabje Trijang Rinpoche. Lembrou ainda que deveramos ler Lojong Tsigyema todos os
dias e, assim, incrementarmos nossa prtica do ideal do bodisatva.
Rev. 14/08/06
-8-
Rev. 14/08/06
-9-
Rev. 14/08/06
Rev. 14/08/06
- 11 -