Professional Documents
Culture Documents
2
A TRAGDIA DE HAMLET, PRNCIPE DA DINAMARCA
de William Shakespeare
Traduo de Jos Rubens Siqueira
Dramatis Personae
ATO I
Cena 1
Sai Francisco.
MARCELO Bernardo!
4
BERNARDO Quem... O que? Horcio?
HORCIO Um pedao de mim.
BERNARDO Bem vindo, Horcio. Bem vindo, Marcelo.
MARCELO E ento? A coisa apareceu de novo?
BERNARDO Eu no vi nada.
MARCELO Horcio diz que no passa de fantasia nossa, que no vai se render
crendice dessa viso horrenda que duas vezes j apareceu para ns. Ento
insisti que viesse junto, vigiar conosco os minutos desta noite, para, no
caso da apario surgir de novo, ele acreditar no que ns vimos e falar com
ela.
HORCIO Que o qu! No vai aparecer.
BERNARDO Sente um pouco, e deixe a gente atacar mais uma vez o seu ouvido, to
defendido contra a nossa histria, com o que a gente viu nessas duas
noites.
HORCIO Bom, vamos sentar e ouvir Bernardo contar o que sabe.
BERNARDO Noite passada, quando essa mesma estrela que est para c do polo j
tinha ido iluminar essa parte do cu onde est queimando agora, Marcelo e
eu, o sino batendo uma hora....
Entra o Fantasma.
MARCELO Shh! Fique quieto! Olhe! Vem vindo ali de novo!
BERNARDO Igualzinho ao rei que morreu.
MARCELO Voc intrudo. Fale com ele, Horcio.
BERNARDO No igualzinho ao rei? Olhe bem, Horcio.
HORCIO Igual. espantoso. D medo.
BERNARDO Quer conversar!
MARCELO Fale com ele, Horcio.
HORCIO O que que usurpa assim esta hora da noite e a figura nobre e guerreira
com que marchou um dia a majestade da finada Dinamarca? Por Deus, eu
ordeno que fale!
MARCELO Ficou ofendido.
BERNARDO Olhe, est indo embora!
HORCIO Pare! Fale! Fale! Eu ordeno: fale!
Sai o Fantasma.
MARCELO Foi embora e no quis responder.
BERNARDO E ento, Horcio? Est tremendo, plido. No acha que isto mais que
fantasia? O que voc acha?
HORCIO Juro por Deus, eu no podia acreditar sem a prova concreta e verdadeira
de ver com os meus prprios olhos.
MARCELO No idntico ao rei?
HORCIO Como voc com voc mesmo. Foi essa a armadura que usou para lutar
com a ambiciosa Noruega. E desse jeito franziu a testa numa violenta
conferncia em que esmagou no gelo os poloneses com os seus trens.
estranho.
MARCELO J duas vezes antes, nesta hora morta, passou por ns com esse passo
guerreiro.
HORCIO Nem sei que rumo dar para o meu pensamento. Na minha opinio, isso ,
por assim dizer, sinal de alguma estranha comoo no reino.
MARCELO Bom, vamos sentar. Me diga s uma coisa: por que esta guarda to
severa, to estrita, que toda noite cansa o cidado? Por que fundir tantos
canhes de bronze e comprar tantas armas no estrangeiro? Por que tanta
presso nos estaleiros, onde a semana no tem mais domingo? O que ser
que nos espera, que em suor e pressa iguala a noite e o dia de trabalho?
No sei quem poderia me informar.
HORCIO Eu posso... Ao menos, o que se diz por a. Nosso ltimo rei, cuja figura
acabou de aparecer, foi desafiado, como vocs sabem, pelo rei Fortinbras
da Noruega, que picado de orgulho e de inveja, queria combater. E o
valente rei Hamlet, por sua valentia amado nesta parte do mundo, matou
esse Fortinbras que, por contrato, selado e aprovado por lei e costume,
junto com a vida perdeu as suas terras, que passaram para o vencedor. Por
sua vez, uma parte equivalente, dada como garantia pelo nosso rei,
passaria s mos de Fortinbras, se ele vencesse, assim como, pelo que
rezava o acordo, as dele passaram para Hamlet. Ento, o jovem Fortinbras,
cheio de ardor, mas ainda inexperiente, foi pelos confins da Noruega,
caando aqui e ali um bando de renegados, que em troca de cama e
6
comida, engolem qualquer coisa que exija coragem. O que vem a ser,
como bem entendeu o nosso reino, recobrar de ns, com mo pesada e
termos humilhantes, aquelas terras que o pai dele perdeu. essa, eu acho,
a causa principal desses preparativos, a razo da nossa guarda e o motivo
de tanta pressa e agitao no reino.
BERNARDO Eu tambm acho que no nada mais que isso mesmo. uma boa
explicao para essa figura armada que vem assombrar a nossa guarda, to
igual ao rei que foi e a razo dessas guerras.
HORCIO como um cisco incomodando o olho da razo. No apogeu do esplendor
de Roma, um pouco antes da queda do poderoso Jlio, as tumbas todas se
esvaziaram e os cadveres com suas mortalhas saram pelas ruas
guinchando e gemendo para as estrelas com rabos de fogo, e o orvalho de
sangue, e os desastres nos astros. E a lua mida, que com sua fora regula
o reino de Netuno, adoeceu, quase morreu at, num eclipse. E esses
mesmos sinais de fatos assustadores, como arautos que anunciam os
destinos e prlogo da desgraa futura, o cu e a terra juntos esto
mostrando para a nossa terra e os nossos conterrneos.
Mas calma! Olhem! Ele vem de volta! Vou impedir a passagem dele, nem
que me fulmine. Pare, iluso!
Abre os braos.
O galo canta.
7
MARCELO Quer que ataque com a alabarda?
HORCIO Ataque, se ele no parar.
BERNARDO Aqui!
HORCIO Aqui!
MARCELO Sumiu!
Sai o Fantasma.
Est errado, diante dessa majestade, a gente usar violncia. Ele igual ao
ar, invulnervel, e o nosso ataque uma bobagem, cruel, ridculo.
BERNARDO Ele ia falar, quando o galo cantou.
HORCIO E a se assustou como quem tem culpa se assusta quando ouve um
chamado. Ouvi dizer que o galo a trombeta do amanhecer, e com a sua
voz aguda e alta acorda o deus do dia. E que com esse alerta, seja no mar
ou no fogo, em terra ou no ar, o esprito errante, perdido, corre para o seu
claustro. O que a gente acabou de ver a prova de que isso verdade.
MARCELO Se desmanchou quando o galo cantou. Tem gente que diz que quando
chega a poca de festejar o nascimento do nosso salvador, o galo da manh
canta a noite inteira e a, dizem, nenhum esprito pode sair fora. As noites
so sadias, os astros no azaram, nenhuma fada aparece, nenhuma bruxa
tem poder de fazer encantamento, to santa e cheia de graa essa data.
HORCIO Foi o que ouvi e que acredito em parte. Mas olhe, a manh, com o seu
manto rosado j vem pisando o orvalho daquele monte do nascente.
Vamos encerrar a nossa guarda, e o meu conselho que a gente v contar
o que viu aqui para o jovem Hamlet, pois aposto a minha vida que o
esprito, mudo para ns, com ele vai falar. No acham que a gente deve
contar para ele, como exige o afeto e manda o dever?
MARCELO Vamos, sim, eu concordo. E agora de manh eu sei com certeza onde ele
vai estar.
Saem.
Cena 2
Elsinore. Sala do trono no castelo.
8
Toque de clarins.
Entram Cludio, rei da Dinamarca, Gertrudes, a rainha, membros do Conselho,
Polnio, seu filho Laerte e sua irm Oflia, o prncipe Hamlet, vestido de preto, mais
Voltimando e Cornlio, cavalheiros, cortesos.
REI
9
E agora, Laerte, qual a novidade? Voc nos falou de um pedido. O que ,
Laerte? Nenhum pedido justo ao rei dinamarqus, deixa de ser ouvido. O
que voc pode pedir, Laerte, que j no seja uma oferta minha? A cabea
no mais irm do corao, nem a mo melhor instrumento para a boca,
do que o trono da Dinamarca para o seu pai. Diga o que deseja, Laerte.
LAERTE Meu temido senhor, a sua permisso e bno para voltar Frana.
Embora tenha vindo com prazer para assistir sua coroao, confesso que
agora, cumprido esse dever, minha cabea e meu corao mais uma vez se
voltam para a Frana e se curvam sua graciosa bno e permisso.
REI
POLNIO Ele conseguiu, senhor, devagarinho, com muito empenho, arrancar de mim
essa permisso e acabei cedendo ao que queria. Imploro a sua permisso
para a viagem dele.
REI
Aproveite o seu bom momento, Laerte. O tempo seu para gastar com seu
melhor critrio! Mas agora, meu sobrinho Hamlet, meu filho...
uma prova da sua boa natureza, Hamlet, respeitar esses deveres de luto
por seu pai. Mas voc deve saber que seu pai tambm perdeu o pai; e que
esse pai perdido, perdeu o dele; e que o sobrevivente tem por obrigao
10
filial durante algum tempo manter o luto. Insistir na dor, porm, mostra
de teimosia, lamento indigno de um homem. Revela uma vontade muito
incorreta ao cu, um corao sem fora, uma mente impaciente, um
entendimento simplrio e inculto. Por que questionar com essa
impertinncia uma coisa que sabemos que tem de acontecer, que to
normal, at vulgar para o entendimento? No! ofensa ao cu, ofensa
aos mortos, ofensa natureza, absurdo total para a razo, que sabe que
normal a morte dos pais, e que sempre afirmou, desde o primeiro morto at
o que acaba de morrer agora: Assim tem de ser. Ns solicitamos que
jogue fora essa tristeza inconveniente e pense em ns como pai. Que o
mundo todo saiba: voc o herdeiro mais imediato de nosso trono e no
menos nobre que o amor de um pai verdadeiro por seu filho o amor que
dedico a voc. E a sua inteno de voltar aos estudos em Wittenberg muito
contraria o nosso desejo. Pedimos que concorde em ficar aqui, para alegria
e conforto de nossos olhos, nosso mais importante corteso, parente e filho
nosso.
RAINHA No deixe que se percam as preces de sua me, Hamlet. Estou pedindo:
fique conosco, no volte para Wittenberg.
HAMLET Farei o melhor possvel para obedecer, me.
REI
11
dois... Um rei to bom que diante deste era como um deus para um mortal,
to amoroso com minha me que no deixava um vento mais forte roar o
seu rosto! O Cu e a Terra. Por que tenho de lembrar? Ah, ela se agarrava
nele como se a sua fome aumentasse com aquilo que saciava. E um ms
depois... No quero mais pensar. Fragilidade, seu nome mulher... Um
pequeno ms. Ainda nem gastou a sola do sapato com que acompanhou o
corpo de meu pai, banhada em lgrimas, ela, ela mesma... oh, uma fera que
no tem uso da razo teria chorado mais! ...casou com meu tio, irmo de
meu pai, mas to diferente de meu pai quanto eu de Hrcules. Em um ms.
O sal das lgrimas honestas no tinha ainda secado nos seus olhos
vermelhos e ela casou. Ah, pressa maldita. Saltar com tamanha agilidade
para os lenis do incesto! Isso no bom, no pode acabar bem. Mas
explode, corao, porque eu tenho de domar a lngua.
12
HAMLET Economia, Horcio, economia. Os assados do funeral serviram como frios
na mesa do casamento. Eu preferia encontrar meu inimigo mais ntimo no
cu do que ter vivido esse dia, Horcio. Meu pai... parece que estou vendo.
HORCIO Onde, prncipe?
HAMLET Dentro do meu corao, Horcio.
HORCIO Eu vi seu pai uma vez. Era um belo rei.
HAMLET Era um homem. Em tudo e por tudo. Nunca mais vou ver outro igual.
HORCIO Prncipe, acho que vi seu pai ontem noite.
HAMLET Viu? Quem?
HORCIO O rei seu pai, meu prncipe.
HAMLET O rei meu pai?
HORCIO Tempere o seu espanto com um pouco de ateno. Escute o que eu vou
contar com esses dois homens por testemunhas.
HAMLET Pelo amor de Deus, me conte!
HORCIO J duas noites seguidas esses dois homens, Marcelo e Bernardo, estavam
de guarda na imensido morta da meia-noite, quando tiveram o encontro.
Um vulto igual ao seu pai, armado exatamente do mesmo jeito, da cabea
aos ps, apareceu na frente deles, e com passo solene passou por eles
majestoso e sem pressa. Trs vezes passou diante dos seus olhos confusos
e surpresos, distncia de um brao, enquanto eles se desmanchavam de
medo, como gelia, e ali ficaram, mudos, sem falar com ele. Isso eles
vieram me contar no mais estrito segredo e fui fazer a guarda com eles na
terceira noite, quando, exatamente como haviam contado, tanto na hora
como na forma, confirmando cada palavra, surgiu a apario. Eu conheci
seu pai. Estas duas mos no so mais parecidas.
HAMLET Mas onde foi isso?
MARCELO Na plataforma onde a gente fica de guarda, meu senhor.
HAMLET No falaram com ele?
HORCIO Eu falei, prncipe, mas no me respondeu nada. Acho que levantou a
cabea e fez um movimento para falar, mas bem nesse momento o galo da
manh cantou e ele recuou depressa, desapareceu de nossa vista.
HAMLET muito estranho.
HORCIO Pela minha vida, meu querido prncipe, verdade. E ns achamos que era
nosso dever vir lhe contar o acontecido.
13
HAMLET Claro, claro. Mas isso me deixa confuso... Vo ficar de guarda esta noite?
BERNARDO E MARCELO Vamos, sim, senhor.
HAMLET Armado, vocs disseram?
BERNARDO E MARCELO Armado, sim, senhor.
HAMLET Da cabea aos ps?
BERNARDO E MARCELO Sim, senhor, da cabea aos ps.
HAMLET Ento no viram o rosto dele.
HORCIO Vimos, sim. Estava com a viseira levantada.
HAMLET E parecia estar como? Carrancudo?
HORCIO Mais triste que zangado.
HAMLET Plido ou vermelho?
HORCIO No, muito plido.
HAMLET E olhava para vocs?
HORCIO O tempo todo.
HAMLET Eu queria estar l.
HORCIO - Teria ficado assombrado.
HAMLET Pode ser, pode ser. Demorou muito?
HORCIO O tempo de contar at cem, sem muita pressa.
BERNARDO E MARCELO Mais, mais.
HORCIO No quando eu vi.
HAMLET A barba grisalha, no?
HORCIO Igual eu tinha visto em vida: escura e grisalha.
HAMLET Eu vou fazer a guarda hoje. Quem sabe aparece de novo.
HORCIO Garanto que sim.
HAMLET Se assumir a forma nobre de meu pai, falo com ele nem que o inferno se
abra e me mande calar. Peo a vocs todos, que esconderam essa viso at
agora, para triplicar o silncio e, acontea o que acontecer esta noite, vocs
assistam, mas no digam nada. Eu no esquecerei o carinho de vocs.
Agora, adeus. Entre onze e meia-noite vou at a plataforma.
OS TRS O nosso dever est a seu servio.
HAMLET Dever, no, carinho, como o meu por vocs. Adeus.
14
O esprito de meu pai. Armado! Nem tudo vai bem. Desconfio de um
crime. Queria que j fosse noite. At ento, calma, minha alma. A
podrido acaba aparecendo aos olhos dos homens, mesmo quando coberta
pela terra toda.
Sai.
Cena 3
Sala na casa de Polnio.
Entram Larte e sua irm, Oflia.
LAERTE Minha bagagem j foi embarcada. Adeus. E, minha irm, quando houver
vento propcio e um barco ligeiro, no durma: me mande notcias de voc.
OFLIA
Voc duvida?
LAERTE Quanto a Hamlet e a essa bobagem desse interesse dele, voc veja como
um capricho, uma brincadeira, uma violeta juvenil, precoce, mas no
permanente, doce, mas no duradoura, perfume e pedidos passageiros,
nada mais.
OFLIA
LAERTE Melhor pensar que no. Porque o fermento da natureza no faz crescer s
os msculos e o corpo, mas medida que este templo cresce, l dentro as
funes da mente e da alma crescem junto. Talvez ele te ame agora, e
agora no haja nada sujo nem dissimulado que comprometa a pureza da
vontade dele. Mas voc deve ter cuidado porque a prpria realeza no
permite que ele seja senhor da prpria vontade, escravo de seu
nascimento. E no pode, como as pessoas comuns, escolher por si prprio,
porque da escolha dele depende a boa sade do reino todo. Ento, a
escolha dele tem de se limitar s ordens e s imposies desse corpo do
qual ele a cabea. Se diz que te ama, manda a sabedoria que voc
acredite apenas na medida em que ele, do seu jeito e dentro dos seus
limites, puder provar o que diz, e isso no nada mais nada menos que a
voz da prpria Dinamarca. Ento pese bem o quanto a sua honra pode ficar
comprometida se voc ouvir com ouvido confiante demais as canes dele,
ou entregar o corao, ou abrir o tesouro casto do seu corpo s insistncias
15
dele. Cuidado, Oflia, cuidado, minha querida irm, e fique na retaguarda
com o seu afeto, fora do alcance dos perigos do desejo. Mesmo a donzela
mais pura j se arrisca s de mostrar sua beleza lua. Nem a prpria
virtude escapa dos golpes da calnia. A lagarta muitas vezes ataca o broto
antes de ele se abrir em botes, e no sereno molhado da manh da
juventude os contgios so muito perigosos. Tome cuidado, ento. S se
tem segurana na cautela. contra si mesma que a juventude se rebela.
OFLIA
Entra Polnio.
Estou atrasado. O pai vem vindo. Uma dupla bno uma dupla graa. E
a ocasio sorri para uma segunda despedida.
POLNIO Ainda aqui, Laerte? Para bordo, para bordo, que absurdo! O vento j est
enfunando a sua vela e voc aqui. Pronto, Deus te abenoe! E guarde mais
estes preceitos na memria. Nunca d voz aos seus pensamentos, nem ato
a um pensamento desmedido. Seja simples, mas de jeito nenhum vulgar.
Os amigos que tiver, depois de comprovado que so fiis, voc prenda na
alma com correntes de ao. Mas no gaste a mo agradando qualquer
camarada recm-sado do ovo, ainda sem penas. Evite entrar em briga, mas
quando entrar, tome o cuidado de fazer o outro ter medo de voc.
Empreste o seu ouvido a todos, a sua voz a poucos. Aceite a opinio de
todos, mas reserve o seu juzo. Gaste em roupas o que a sua bolsa permitir,
mas sem excesso, ricas, no espalhafatosas. O hbito sempre mostra o
homem e, na Frana, os de melhor famlia e posio so muito distintos e
generosos, principalmente nisso. No empreste, nem tome emprestado,
porque quando se empresta se perde o dinheiro e o amigo, e quando se
pega emprestado se perde o pulso da prpria economia. Acima de tudo,
seja verdadeiro consigo mesmo, assim, como a noite vem sempre depois
16
do dia, voc nunca ser falso com ningum. Adeus. Que a minha bno
faa isso ficar bem gravado dentro de voc.
LAERTE Humildemente me despeo, pai.
POLNIO Sua hora te chama. V, os criados esto esperando.
LAERTE Adeus, Oflia, e lembre bem do que eu te disse.
OFLIA
LAERTE Adeus.
Sai.
POLNIO O que foi que ele disse para voc, Oflia?
OFLIA
POLNIO Ah, bem pensado! Vieram me dizer que ultimamente ele tem passado
muito tempo com voc sozinha, e que tem sido muito generosa com ele. Se
isso verdade, e vieram me contar porque assunto que exige cuidado,
tenho de dizer que voc no est entendendo bem a sua posio, como
convm minha filha e sua honra. O que existe entre vocs dois? Me
conte a verdade.
OFLIA
Ultimamente, pai, ele tem dado muitas mostras de afeio por mim.
POLNIO Afeio? Que nada! Est falando como uma menina inexperiente, que no
percebe o perigo da situao. Acredita mesmo nessas mostras dele?
OFLIA
POLNIO Ah, vou te ensinar! Voc est agindo feito um bebezinho que toma a
amostra pelo produto real. E, como diz o dito, quem assim se mostra, por
tolo me demonstra.
OFLIA
POLNIO Ah, arapuca de pegar passarinho! Eu sei muito bem que quando o sangue
esquenta, a alma fica prdiga e enche a boca de votos. Essas exploses,
minha filha, do mais luz que calor e se apagam junto mesmo com a
promessa. No tome isso por fogo, no. A partir de agora, seja mais
econmica com a sua virginal presena. Ponha nos seus encontros um
preo mais alto que um mero chamado para conversar. Basta saber que o
17
prncipe Hamlet jovem e tem rdea mais solta do que voc pode ter. Em
resumo, Oflia, no acredite nos votos dele, porque so como corretores
que no revelam o teor do investimento, meros suplicantes de desejos norecomendveis, suspirando feito uma prostituta piedosa para melhor
enganar. Para encerrar: no quero, falando com franqueza, que de hoje em
diante voc jogue fora nenhum momento de lazer trocando palavras ou
conversas com o prncipe Hamlet. No esquea, uma ordem. Agora v.
OFLIA
Eu obedeo, pai.
Saem.
Cena 4
Elsinore. A plataforma diante do castelo.
Entram Hamlet, Horcio e Marcelo.
HAMLET O ar est mordente. Muito frio.
HORCIO Demais, arde.
HAMLET Que hora agora?
HORCIO Falta pouco para meia noite.
MARCELO No, j bateu.
HORCIO mesmo? Eu no ouvi. Ento est quase na hora que o esprito costuma
aparecer.
18
nossa honra. E isso rouba a prpria essncia e valor dos nossos feitos, por
maiores que sejam. Muitas vezes acontece de certos homens, seja por um
defeito da prpria natureza, de que no podem ser culpados, porque a
natureza no pode escolher a sua origem, mas o excesso de algumas
compleies muitas vezes rompem os limites e as defesas da razo, em
outros algum hbito que fermenta demais a forma das maneiras
aceitveis, esses homens, como eu dizia, levando assim a marca de um
defeito, de um capricho da natureza ou do destino, vero suas virtudes,
sejam elas puras como a graa, infinitas quanto o homem capaz, expostas
censura geral, corrompidas por aquele defeito particular. Basta um pingo
de mal para corromper a nobreza de uma substncia.
Entra o Fantasma.
HORCIO Olhe, prncipe, est chegando!
HAMLET Anjos, mensageiros da graa, valei-nos! Seja esprito do bem ou gnio do
mal, traga consigo ventos do cu ou rajadas do inferno, seja a sua inteno
perversa ou benfazeja, to difusa a sua forma que eu quero lhe falar. E
Hamlet te chamo, rei, pai, real dinamarqus. Oh, responda! No me deixe
chorar sem entender. Conte porque seus santos ossos, na morte sepultados,
romperam a mortalha. Por que o sepulcro em que, calados, colocamos sua
urna abriu a boca de mrmore pesado? O que quer dizer isto? Um corpo
morto assim, de novo em armadura completa, sair para o luar, a assombrar
a noite, e a ns, joguetes da natureza, to horrivelmente abalados por
pensamentos que esto alm da nossa alma? Fale! Por que isso? Para que?
O que ns temos de fazer?
19
HORCIO No v, meu prncipe!
HAMLET Por que no? Por que medo? Minha vida no vale um alfinete. E a minha
alma... O que ele pode fazer contra minha alma, se uma coisa imortal
igual a ele? Est me chamando de novo. Eu vou.
HORCIO E se ele atrair o senhor para as ondas, prncipe? Para a tentao do abismo
que sobe sobre o mar, e l assumir alguma outra forma horrvel que prive
sua majestade da razo e leve loucura? Pense um pouco. O prprio lugar,
sem nenhum motivo, j desperta o desespero em qualquer um que olhe
para o mar e escute o seu rugido.
HAMLET Est me chamando. (para o Fantasma) V. Eu sigo atrs.
MARCELO No deve ir, meu senhor.
HAMLET Tirem as mos!
HORCIO Controle-se. No pode ir.
HAMLET O meu destino me chama e deixa cada pequena artria deste corpo mais
forte que os nervos de um leo.
O Fantasma chama.
Saem.
Cena 5
20
Elsinore. O castelo. Outra parte da fortificao.
Entram o Fantasma e Hamlet.
HAMLET Para onde me leva? Fale! No passo daqui.
FANTASMA Escute.
HAMLET Escuto.
FANTASMA J est perto a minha hora de retornar para as chamas de enxofre do
tormento.
HAMLET Ah, pobre esprito!
FANTASMA No tenha pena! Preste ateno ao que vou revelar.
HAMLET Fale. Eu escuto.
FANTASMA Deve tambm vingar, depois de ouvir.
HAMLET O que?
FANTASMA Eu sou o esprito de seu pai, condenado a vagar por algum tempo pela
noite e, prisioneiro, de dia jejuar nas chamas, at que se purguem e se
queimem os crimes cometidos em meus dias de vida. Se no me fosse
proibido revelar os segredos da minha priso, a palavra mais leve que eu
contasse arrancaria a alma do seu corpo, gelaria o seu jovem sangue, faria
seus dois olhos, como estrelas, saltarem das rbitas, e os seus cabelos
deixaria em p como os espinhos de um ourio. Mas esse segredo eterno
no para ouvidos de carne e sangue. Escute, escute, ah, escute! Se algum
dia amou seu caro pai...
HAMLET Oh, Deus!
FANTASMA Vingue este srdido e monstruoso crime.
HAMLET Crime?
FANTASMA Crime srdido, como todos so. Este, porm, srdido, estranho,
contrrio natureza.
HAMLET Conte depressa, depressa, e que asas rpidas como a meditao, como os
pensamentos de amor, possam me arrebatar para a vingana.
FANTASMA Vejo que capaz. Mais frouxo seria do que as ervas gordas que
apodrecem nas guas paradas dos ancoradouros do rio Lete se isso no te
abalasse. Agora, Hamlet, escute. O que se disse foi que enquanto eu
dormia no pomar, uma serpente me picou. A conscincia de toda a
21
Dinamarca assim vilipendiada por uma falsa verso de minha morte.
Saiba, porm, meu nobre jovem, que a serpente que tirou a vida de seu pai
agora usa a coroa dele.
HAMLET Ah, minha alma proftica! Meu tio?
FANTASMA . Esse animal adltero, incestuoso, com o feitio de sua lbia, com
presentes traioeiros... ah, prfidos as palavras e os presentes que tm o
poder de seduzir assim... atraiu para a sua lascvia vergonhosa a vontade
da minha rainha que parecia to virtuosa. Oh, Hamlet, que queda essa! De
mim, do amor que tinha ainda a dignidade do voto que fiz a ela em
matrimnio, descer para um canalha de dotes naturais to menores que os
meus! A virtude no se abala mesmo que a lascvia lhe faa a corte com
uma forma do cu. Da mesma forma, a luxria, mesmo ligada a um anjo
radioso continua se saciando na cama celestial, refocilando na imundcie.
Mas basta! Parece que sinto o aroma da manh. Serei breve. Dormindo em
meu pomar, como era meu costume toda tarde, a minha segurana dessa
hora o seu tio invadiu, levando num frasco o sumo da maldita bona. E na
cmara do meu ouvido verteu o licor leproso, cujo efeito de tal forma
inimigo ao sangue do homem que, mais rpido que mercrio, corre pelas
portas e caminhos naturais do corpo, e com um sbito vigor, como gotas
de cido no leite, talha e coagula o sangue fino e sadio. Assim fez com o
meu: num instante uma lepra de escamas se espalhou e com uma horrenda
crosta cobriu todo o meu corpo. Assim foi, portanto, que dormindo, pela
mo de um irmo, me vi privado de um s golpe da vida, da coroa, da
rainha. Colhido na florao dos meus pecados, sem sacramentos, mandado
a prestar contas com todas as imperfeies pesando sobre a minha cabea.
Oh, horror! Oh, horror! Que horror! Se voc tem em si sentimentos
naturais, no tolere uma coisa dessas. No permita que o leito real da
Dinamarca sirva de coxim para a luxria, para um maldito incesto. Seja
qual for, porm, a atitude que escolher, no contamine sua mente, no
permita que sua alma conspire contra sua me. Que ela fique a cargo do
cu e dos espinhos que abriga no peito. Eles picam e sangram. Adeus
agora. O vagalume apaga j o seu fogo intil, anunciando que a manh
vem vindo. Adeus, adeus, Hamlet. Lembre de mim.
22
Sai.
HAMLET Oh, legies todas do cu! Oh, terra! Que mais? Devo juntar o inferno?
Vergonha! Agente, agente, meu corao! E vocs, nervos, no
envelheam ainda, me sustentem. Lembrar de voc? , sim, pobre
fantasma, enquanto a memria tiver um espao neste globo perturbado.
Lembrar de voc? , sim, vou apagar da memria toda e qualquer
recordao banal, toda moral dos livros, toda forma, toda impresso que a
juventude e a observao gravaram nela, e s o seu mandamento h de
viver no livro, no captulo do meu crebro, longe da baixeza da matria. ,
sim, por Deus! Oh, perniciosa mulher! Oh, canalha, canalha, sorridente,
maldito canalha! Minha memria! Minha memria... tenho de gravar que
possvel sorrir, sorrir, e ser canalha. Pelo menos, tenho certeza que assim
na Dinamarca. (escreve) Pronto, meu tio, a est. E agora, o meu lema:
Adeus, adeus! Lembre de mim. Esse o meu juramento.
HORCIO - (fora de cena) Prncipe, prncipe!
23
HAMLET No existe em toda a Dinamarca um s canalha... que no seja um
rematado malandro.
HORCIO No precisa nenhum fantasma sair do tmulo para dizer isso, meu
prncipe.
HAMLET verdade! Voc est certo! Ento, sem mais rodeios acho melhor a gente
apertar as mos e se separar. Vocs para os seus negcios e desejos, pois
todo homem tem sempre algum negcio, algum desejo, assim , e eu para
o meu pobre lado, vejam vocs, vou rezar.
HORCIO Mas isso s um amontoado de palavras sem sentido, meu prncipe.
HAMLET Desculpe se ofendi voc, de corao. Desculpe, acredite, de corao.
HORCIO Sem ofensa, meu prncipe.
HAMLET Ah, por So Patrcio, ofensa h, sim, Horcio, e ofensa grande. Quanto
viso que ns tivemos aqui, um fantasma honesto, eu garanto. E essa
vontade de saber o que houve entre eu e ele, vocs controlem como
puderem. Agora, meus bons amigos, porque so meus amigos, estudantes,
e soldados, atendam s um pedido meu.
HORCIO O que, meu prncipe? Ns atendemos.
HAMLET No contem nunca o que viram hoje aqui.
AMBOS
24
HAMLET - Hic et ubique? [Aqui e em toda parte?] Ento vamos mudar de lugar.
Venham para c, vocs, e ponham a mo na minha espada. No contar
nunca o que ouviram aqui: jurem pela minha espada.
FANTASMA (embaixo do palco) Jurem pela espada.
HAMLET Falou bem, toupeira velha! Como cava to depressa? Bom cavador! Mudar
mais uma vez, meus amigos.
HORCIO Oh, dia e noite, isto est ficando muito estranho!
HAMLET E como um estranho deve ser bem vindo. H mais coisas no cu e na terra,
Horcio, do que sonha a nossa filosofia. Mas vamos! Aqui, como antes,
com a ajuda de Deus, por mais estranho ou esquisito que eu parea, porque
daqui para a frente eu talvez tenha de adotar uma atitude estranha, jurem
que, ao me ver assim, nunca vo cruzar os braos assim, nem sacudir a
cabea, nem dizer frases dbias como Bom, eu sabia ou Se eu quisesse,
eu podia..., ou Se a gente abrisse a boca ou Tem gente que, se
quisesse... e nem fazer insinuaes ambguas para mostrar que sabem
alguma coisa sobre mim. No faam nada disso e a gratido e a
misericrida estaro sempre com vocs. Jurem.
FANTASMA (embaixo do palco) Jurem
Eles juram.
HAMLET Descanse, descanse, esprito perturbado! E agora, amigos, com todo meu
amor me coloco em suas mos. E tudo o que um pobre homem como
Hamlet puder fazer para expressar amor e amizade por vocs, Deus
permita, ser feito. Vamos embora juntos e apertem os dedos nos lbios,
eu peo. Nosso tempo est fora dos eixos. Ah, maldita hora que eu nasci
para endireitar! Pronto, vamos embora juntos.
Saem.
Ato II
Cena 1
Elsinore. Uma sala na casa de Polnio.
Entram Polnio e Reinaldo.
25
26
conversando, essa que voc estiver sondando, se j viu o rapaz cometendo
esses citados crimes que voc insinua, pode ter certeza que ela vai
concordar com voc ento: Meu caro senhor ou coisa assim, ou meu
amigo e tal, ou cavalheiro... de acordo com a origem e a formao do
sujeito e do pas...
REINALDO Muito bem, meu senhor.
POLNIO E a ento a pessoa fala... a pessoa... O que que eu estava dizendo?
Minha nossa! Eu ia dizer alguma coisa! Onde eu parei?
REINALDO Em ela vai concordar..., em meu amigo e tal e cavalheiro.
POLNIO Em ela vai concordar. Isso, arre! Concorda assim: Eu conheo o
cavalheiro. Vi esse rapaz, ontem mesmo, ou ante-ontem, ou noutro dia,
ou noutro, com um ou com outro, bem como o senhor disse, jogando
aqui, bebendo ali, brigando l. Ou quem sabe Vi quando estava entrando
numa casa de comrcio, videlicet [quer dizer], um bordel, e assim por
diante. Agora, veja: a sua isca de falsidade pescou a carpa da verdade. E
assim, gente como ns, de sabedoria e de viso, com rodeios, com manha,
por vias tortas acha o caminho direito. Ento, voc vai seguir esses
conselhos e preceitos, e fazer assim com meu filho. Entendeu bem, no
entendeu?
REINALDO Entendi, sim, senhor.
POLNIO Ento v, adeus!
REINALDO Meu caro senhor.
POLNIO Veja voc mesmo como ele est.
REINALDO Farei isso, meu senhor.
POLNIO E deixe ele compor a prpria msica.
REINALDO Muito bem.
POLNIO Adeus!
Sai Reinaldo.
Entra Oflia.
E ento, Oflia? Qual o problema?
OFLIA -
27
OFLIA
POLNIO Venha, vamos comigo. Vou procurar o rei. Isso xtase de amor, que se
destri com a prpria violncia e leva a vontade do homem a atos
desesperados, como toda paixo que aflige a nossa natureza. Sinto muito.
Ento, voc disse a ele alguma palavra dura ultimamente?
OFLIA
No, pai. Mas como o senhor mandou recusei suas cartas e no deixei que
falasse comigo.
POLNIO Por isso enlouqueceu. Sinto muito no ter tido mais cuidado e melhor
critrio para avaliar seus atos. Achei que no passava de um capricho para
se aproveitar de voc. Mas maldito seja o meu cime! Por Deus, o excesso
de cuidado to comum na minha idade quanto a imprudncia nos jovens.
Venha, vamos at o rei. Ele tem de saber. Porque se isso ficar fechado
pode criar mais sofrimento, escondido, que dio, revelado. Venha.
Saem.
Cena 2
Elsinore. Uma sala no castelo.
Fanfarra. Entram o rei e a rainha, Rosencrantz e Guildenstern, e a corte.
28
REI -
RAINHA Meus queridos rapazes, ele fala muito de vocs e tenho certeza que no
existem dois homens de quem se sinta mais prximo. Seria uma prova de
gentileza e boa vontade se quisessem passar conosco algum tempo,
alimentando a nossa esperana. Sua visita ser alvo da gratido devida por
um rei.
ROSENCRANTZ Majestades, pelo poder soberano que tm sobre ns, podiam nos
dar uma ordem em vez de um pedido.
GUILDENSTERN Ns dois obedecemos e renunciamos a ns mesmos, e nos
curvamos para colocar nossos servios aos seus ps, s suas ordens.
REI
29
REI
POLNIO Sou, majestade? Garanto, meu soberano, que tanto o meu dever como a
minha alma esto ambos a servio de Deus e do meu rei. E acho, a menos
que este meu crebro no descubra mais como antes o rasto de uma intriga,
acho que descobri a verdadeira causa da loucura de Hamlet.
REI
Sai Polnio.
Bem vindos, bons amigos. Ento, Voltimando, o que nos manda o nosso
irmo da Noruega?
VOLTIMANDO A mais completa retribuio de votos e saudaes. Assim que nos
recebeu, mandou suspender o recrutamento de soldados do sobrinho, que
ele havia achado que era uma preparao contra os poloneses, mas que
examinando melhor, descobriu ser realmente contra Sua Alteza. Lamentou
que sua doena, idade e impotncia fossem to desconsideradas, e mandou
chamar Fortinbras. O jovem logo atendeu o chamado, foi repreendido pelo
rei e prontamente jurou diante do tio nunca mais ameaar com armas Sua
Majestade. Diante disso, o velho noruegus, tomado de alegria, lhe
atribuiu trs mil coroas de penso anual e a permisso de empregar os
soldados j recrutados contra os poloneses. Props um tratado, aqui escrito
(entrega um papel) solicitando que o senhor permita ordeira passagem por
30
seus domnios para essa empresa, respeitadas a segurana e a ordem como
a vai expresso.
REI
Saem embaixadores.
POLNIO Essa questo terminou bem. Meu soberano, senhora, questionar o que seria
a majestade, o que o dever, por que o dia dia, a noite noite e o tempo
tempo, seria nada mais que desperciar noite, dia e tempo. Portanto, uma
vez que a brevidade a alma da razo e o tdio os seus membros, eu serei
breve. Seu nobre filho est louco. Louco eu digo. Pois, definindo a
verdadeira loucura, de que se trata seno de se estar louco? Mas basta
disso.
RAINHA Mais consistncia, menos arte.
POLNIO Majestade, juro que no estou usando arte nenhuma. Que ele louco,
verdade. verdade que pena, e pena que verdade. s uma figura de
linguagem! Mas basta disso, porque no vou usar arte. Louco, portanto:
nisso concordamos. Resta saber a causa desse efeito. Melhor dizendo, a
causa desse defeito, porque esse efeito defeituoso tem uma causa. Mas
ainda tem mais uma coisa e a coisa que tem o seguinte. Vamos ver.
Tenho uma filha (tenho enquanto estiver comigo) que por dever e
obedincia, vejam bem, me entregou isto aqui. Escutem e concluam. (l
uma carta) Ao dolo da minha alma, a celestial e mais que bela Oflia...
Uma expresso ruim, infeliz, mais que bela no uma boa expresso.
Mas escutem: (l)
Que em seu perfeito e branco seio, estas etc.
RAINHA Foi Hamlet quem mandou isso para ela?
POLNIO Cara senhora, espere um pouco. Vou ler fielmente. (l)
Duvide que o sol se movimente.
Duvide que as estrelas sejam fogo e calor.
Duvide que a verdade nunca mente.
Mas nunca duvide deste meu amor.
31
Ah, querida Oflia, eu sou to ruim com versos. No tenho arte para rimar
meus gemidos, mas que o meu amor perfeito, oh perfeio, acredite.
Adeus. Seu para sempre, minha querida dama, enquanto esta mquina me
pertencer. Hamlet. Isso, por obedincia, minha filha me mostrou. E mais
ainda, medida que ia acontecendo, quando, como e onde, ela me revelou.
REI
POLNIO Eu gostaria de provar que sim. Mas o que o senhor diria se eu tivesse visto
esse ardoroso amor nascer (como percebi, devo confessar, antes de minha
filha me contar), o que o senhor, ou minha querida majestade a rainha aqui
presente, iam pensar se eu tivesse guardado essa histria na memria, ou
tivesse escolhido calar a boca, ou olhasse esse amor com um olhar
complacente? O que iam pensar? No, pus mos obra e falei assim para a
minha filha: Hamlet um prncipe, fora do seu alcance. Isso no pode
ser. E aconselhei que Oflia impedisse a aproximao dele, que no
admitisse mensageiros, nem recebesse presentes. O que foi feito. Ela
colheu os frutos dos meus conselhos e ele, recusado, para resumir a
histria, caiu numa tristeza, depois perdeu a fome, depois o sono, depois
veio a fraqueza, depois alucinou e assim, caindo sempre, chegou a essa
loucura em que se debate agora. E que todos ns lamentamos.
REI
No que eu saiba.
POLNIO Separe isto (aponta a cabea, depois o ombro), disto, se for diferente. Se
as circunstncias exigirem, eu descubro onde a verdade se esconde, nem
que esteja escondida mesmo l no fundo da terra.
REI
POLNIO O senhor sabe que ele s vezes fica andando horas e horas pela galeria.
RAINHA verdade.
POLNIO Nessa hora, eu solto minha filha para ele. Ns dois nos escondemos atrs
de uma cortina. Observamos o encontro. Se ele no amar a menina e no
32
tiver perdido a razo por isso, eu no serei mais secretrio de estado, e vou
ser fazendeiro e carroceiro.
REI
Vamos tentar.
33
HAMLET Calnias, meu amigo. Pois este malandro diz aqui nesta stira que os
velhos tm barba grisalha, a cara enrugada, os olhos cheios de resina de
mbar, ou de goma de ameixa, e que no tm nenhum juzo, alm da
bunda mole demais. E tudo isso, embora eu acredite piamente e concorde
com todas as foras, no acho que seja decente colocar por escrito. Pois o
senhor mesmo teria a minha idade, se pudesse, como caranguejo, andar
para trs.
POLNIO ( parte) Apesar de loucura, tem um certo mtodo. Meu senhor, no quer
sair do vento?
HAMLET E entrar no meu tmulo?
POLNIO fato, no tmulo no venta. ( parte) Como so cheias de sentido as
respostas dele! So esses achados da loucura que a razo e a sanidade nem
sempre alcanam. Mas vou deixar que fique aqui, para preparar depressa
um jeito de ele encontrar minha filha. Meu honrado prncipe, tomo a
liberdade de me retirar.
HAMLET Ningum toma nem retira de mim nada de que eu no me separe de boa
vontade.... a no ser a vida, a no ser a vida, a no ser a vida.
Sai Polnio.
GUILDENSTERN Meu honrado prncipe!
ROSENCRANTZ Meu querido prncipe!
HAMLET Meus amigos mais queridos! Como vai, Guildenstern? Ah, Rosencrantz!
Como vo vocs, parceiros?
ROSENCRANTZ Como simples filhos da terra.
GUILDENSTERN Felizes por no sermos felizes demais. No chapu da Fortuna, ns
no somos a pena.
34
HAMLET Nem a sola do sapato?
ROSENCRANTZ Nem um, nem outro, prncipe.
HAMLET Ento vivem mais ou menos na cintura dela, no meio dos seus favores?
GUILDENSTERN , somos ntimos.
HAMLET Das partes secretas da Fortuna? Ah! verdade! A Fortuna uma puta.
Alguma novidade?
ROSENCRANTZ Nada, prncipe, s que o mundo ficou honesto.
HAMLET Ento estamos perto do juzo final! Mas essa sua novidade no verdade.
Deixe eu perguntar direito. O que voc fizeram, meus amigos, para
merecer da Fortuna ser mandados para esta priso?
GUILDENSTERN Priso, meu prncipe?
HAMLET A Dinamarca uma priso.
ROSENCRANTZ Ento o mundo .
HAMLET Inteiro. Com muitas celas, calabouos e masmorras, a Dinamarca uma das
piores.
ROSENCRANTZ Achamos que no, senhor.
HAMLET Ento para voc no nada. Porque uma coisa s boa ou m quando o
pensamento diz que assim. Para mim, uma priso.
ROSENCRANTZ a sua ambio que diz que assim. pequena demais para a sua
alma.
HAMLET Ah, Deus, eu podia estar preso numa casca de noz e me achar o rei do
espao infinito, se no tivesse sonhos maus.
GUILDENSTERN Sonhos que so ambio. Porque a prpria substncia da ambio
no passa da sombra de um sonho.
HAMLET O prprio sonho no mais que uma sombra.
ROSENCRANTZ mesmo. E acho a ambio uma coisa to leve e transparente que
no passa da sombra de uma sombra.
HAMLET Ento nossos mendigos so corpos e nossos monarcas e altos heris
sombras de mendigos. Vamos para a corte? Confesso que no estou
conseguindo raciocinar.
AMBOS
HAMLET Nada disso! No quero vocs ao lado do resto dos meus criados, porque,
para falar com franqueza, estou sendo horrendamente mal servido. Agora,
no terreno firme da amizade, me digam o que esto fazendo em Elsinore?
35
ROSENCRANTZ Uma visita ao senhor, prncipe. S isso.
HAMLET Mendigo que sou, sou pobre at em agradecimentos. Mas agradeo a
vocs, e meus agradecimentos no valem nem um tosto. No foram
chamados, no? Vieram porque quiseram? Uma visita de livre vontade?
Vamos l, sejam sinceros comigo. Vamos, vamos, falem!
GUILDENSTERN O que podemos dizer, meu prncipe?
HAMLET Qualquer coisa, ora, mas que no seja fora de propsito. Vocs foram
chamados. Eu vejo na sua cara um ar de confisso que no conseguem
disfarar. Eu sei que o bom rei e a rainha mandaram chamar vocs.
ROSENCRANTZ Para que, meu prncipe?
HAMLET Isso vocs vo me contar. Mas peo, pelos direitos de nossa amizade, pela
harmonia da nossa juventude, pela obrigao do nosso afeto constante, e
por tudo mais que um melhor negociador pudesse propor, sejam francos e
diretos comigo, e digam se foram chamados ou no.
ROSENCRANTZ ( parte, para Guildenstern) O que voc diz?
HAMLET No, estou de olho em vocs. Se gostam de mim, no escondam nada.
GUILDENSTERN Meu senhor, ns fomos chamados.
HAMLET E vou dizer por que. Assim minha adivinhao dispensa a sua revelao e
a sua fidelidade ao rei e rainha no perde nem uma pena. Ultimamente,
por algum motivo que no sei, perdi toda alegria, renunciei a todo costume
de exerccios, minha disposio anda to pesada que esta bela estrutura, a
terra, me parece um monte estril. Este excelente dossel, o ar, vejam
vocs, este admirvel firmamento, majestosa abdada salpicada de fogos
dourados, no me parece nada mais que uma combinao de vapores
pestilentos. Que obra prima o homem! Como nobre na razo! Como
infinito em capacidades! em forma e em movimento to admirvel e
preciso! na ao to igual a um anjo! na apreenso to igual a um deus!
maravilha do mundo, paradigma dos animais! E para mim, porm, o que
essa quintessncia do p? Os homens no me divertem... no, nem as
mulheres, apesar de voc com esse sorriso achar que sim.
ROSENCRANTZ Meu prncipe, eu no pensei nada disso.
HAMLET Ento por que riu quando eu disse o homem no me diverte?
36
ROSENCRANTZ Porque pensei que se o senhor no se diverte com o homem os
atores vo receber um tratamento bem magro por aqui. Passamos por eles
no caminho e esto vindo oferecer seus servios.
HAMLET O que faz o rei vai ser bem vindo, sua majestade receber de mim o seu
tributo, o aventureiro haver de usar sua armadura e seu escudo, o
apaixonado no vai suspirar de graa, o dramtico vai terminar sua parte
em paz, o cmico h de fazer rir os que tm ccega nos pulmes, e a dama
poder dizer livremente o que quiser, seno o verso branco vira verso de
p quebrado. Que atores so esses?
ROSENCRANTZ Aqueles mesmos com que o senhor tanto se divertia, os trgicos da
cidade.
HAMLET E por que esto viajando? Ganhariam mais fama e proveito se ficassem na
sua terra.
ROSENCRANTZ Acho que tiveram problemas com essa ltima inovao.
HAMLET Ainda tm o mesmo prestgio de quando eu morava na cidade? Ainda
atraem pblico?
ROSENCRANTZ Na verdade, no.
HAMLET Por que isso? Enferrujaram?
ROSENCRANTZ No, continuam com o empenho de sempre, mas apareceu uma
ninhada de crianas, meu senhor, uns pintainhos que berram o texto e so
tiranicamente aplaudidos por isso. Eles so a moda agora, e falam tanto
mal do teatro comum (como eles dizem) que muita gente que usa espada
na cinta tem medo desses que usam pena na mo e no tm coragem de
comparecer.
HAMLET O que? So crianas? Mantidos por quem? Sustentados como? Continuam
na profisso depois de mudar de voz? No vo dizer depois, se crescerem e
virarem atores comuns (o que provvel, se no tm outros meios) que
foram prejudicados pelos autores, levados a falar contra seu prprio
futuro?
ROSENCRANTZ Na verdade, tem acontecido muita coisa dos dois lados. E o pas
inteiro no v nenhum pecado em promover a discrdia. Durante algum
tempo, nenhuma pea fazia dinheiro a menos que autor e ator se pegassem.
HAMLET mesmo?
GUILDENSTERN Ah, teve muita cabea quebrada.
37
HAMLET E os meninos saem ganhando?
ROSENCRANTZ Ah, ganham, prncipe. Em todos os teatros.
HAMLET No de estranhar. Meu tio rei da Dinamarca e os que torciam o nariz
para ele quando meu pai estava vivo, hoje pagam vinte, quarenta,
cinqenta, cem ducados por um retrato dele em miniatura. Sangue de
Cristo! Se a filosofia pudesse explicar, diria que tem a alguma coisa que
vai alm do natural.
Entra Polnio.
POLNIO Tudo bem, senhores?
HAMLET Escute, Guildenstern, e voc tambm, em cada ouvido um ouvinte! Esse
bebezo que vocs esto vendo ali ainda no saiu dos cueiros.
ROSENCRANTZ Sorte dele estar assim pela segunda vez. Dizem que a velhice uma
segunda infncia.
HAMLET Pois eu profetizo que ele veio me anunciar os atores. Olhem s. Tem
razo, foi mesmo na segunda-feira de manh.
POLNIO Meu senhor, trago uma notcia.
HAMLET Meu senhor, trago uma notcia. Quando Roscius era ator em Roma...
POLNIO Os atores chegaram, meu senhor.
HAMLET Ele fala, fala!
POLNIO Pelo que eles montam...
38
HAMLET Cada ator no seu burro...
POLNIO ...so os melhores atores do mundo, seja para tragdia, comdia, histrica,
pastoral, pastoral-cmica, histrico-pastoral, trgico-histrica, trgicmica-histrica-pastoral; seja na cena de unidade, seja no poema infinito.
Seneca no fica pesado, nem Plauto leve demais. Eles obedecem o texto
sem perder a liberdade, so os melhores.
HAMLET Oh, Jeft, juiz de Israel, que tesouro o seu!
POLNIO Que tesouro era o dele, meu senhor?
HAMLET Ora, uma bela filha e nica,
que ele amava mais que tudo.
POLNIO ( parte) Ainda a minha filha.
HAMLET No tenho razo, velho Jeft?
POLNIO J que me chama de Jeft, meu senhor, eu tenho uma filha que amo mais
que tudo.
HAMLET No, no assim que continua.
POLNIO Como ento, meu senhor?
HAMLET Assim: Deus por sina determina, e depois, voc sabe, Veio a acontecer,
o que era de se prever. Descubra o resto na primeira estrofe desse hino,
porque, olhe, a minha interrupo est chegando.
Bem vindos, mestres, bem vindos todos. Fico contente de ver todos bem.
Bem vindos, meus amigos. Ah, meu velho amigo? A cortina do seu rosto
est mais franzida que da ltima vez que nos vimos. Veio me puxar as
barbas na Dinamarca? O que? Minha jovem dama e senhora? Minha nossa,
sua graa est um salto de coturno mais perto do cu do que da ltima vez
que nos vimos. Deus queira que sua voz no tenha rachado como uma
moeda que no circula mais. Mestres, bem vindos todos. Vamos fazer
como os falcoeiros franceses e voar logo em cima da presa. Quero ouvir
uma fala. Agora. Vamos l, uma amostra do seu talento. Vamos l, uma
fala apaixonada.
PRIMEIRO ATOR Qual fala, meu caro senhor?
39
HAMLET Voc uma vez me declamou uma coisa que nunca foi encenada. Ou, se foi,
no mais de uma vez. Porque a pea, eu me lembro, no agradou
multido, era caviar para o populacho. Mas era, na minha opinio e na de
outros que entendem mais do assunto do que eu, uma pea excelente, com
as cenas bem organizadas, escritas com simplicidade sem perder a
sabedoria. Lembro de algum dizer que o texto no apelava para nenhum
tempero especial para ser saboroso, e que
as
frases
no
mostravam
40
Pirro a Pramo se lana, irado, em largos golpes.
Ao mero sopro e silvo da espada perversa
cai o velho pai. Ento, a insensata Tria,
parecendo sentir esse golpe, os tetos chamejantes
pe por terra, e com horrendo estrondo
cerra de Pirro o ouvido. Olha! A sua espada
que j descia sobre a lctea cabea
do venerando Pramo, no ar se crava.
E como a pintura de um tirano, Pirro,
neutralizado na vontade e na matria,
nada faz.
E como sempre se v antes da tempestade
um silncio nos cus, as nuvens paradas,
o ousado vento mudo, e a esfera abaixo
quieta tal a morte, para logo o hrrido trovo
rasgar os ares, assim tambm, aps a pausa de Pirro,
incendiada vingana o lana ao.
Nunca o martelo dos cclopes bateu
a couraa de Marte, forjada para a eternidade,
com menos d que a sangrenta espada de Pirro
ento se abate sobre Pramo.
Fora, fora, meretriz Fortuna! , deuses todos,
reunidos em conselho, despojai-a de poder,
quebrai os eixos e raios de sua roda
e rolai a esfera pela encosta do cu,
at o fundo dos demnios!
POLNIO Comprido demais.
HAMLET o que o barbeiro acharia da sua barba. Por favor, continue. Para ele, se
no for farsa, nem indecncia, ele dorme. Continue. Vamos para Hcuba.
PRIMEIRO ATOR Mas quem, , quem viu a velada rainha...'
HAMLET - Velada rainha?
POLNIO - bom! Velada rainha muito bom.
PRIMEIRO ATOR ...correr descala, desvairada, ameaando as chamas
com suas cegas lgrimas, um trapo na cabea
41
onde antes pousava a coroa, e por manto,
envolta no flanco magro e de parir exausto,
a manta no alarme do terror achada...
Quem isso visse, com lngua envenenada,
contra a Fortuna traio clamaria.
Se os prprios deuses a vissem ento,
quando ela viu Pirro com prfido prazer
com a espada retalhar os membros do marido,
e o clamor em que logo explodiu
(a menos que coisas mortais o no comovam)
teria feito chorar os olhos de fogo do cu
e despertado a compaixo dos deuses.
POLNIO Olhem, ele mudou de cor, e tem lgrimas nos olhos. Peo que pare!
HAMLET Tudo bem. Vou querer que me diga o resto depois. Meu amigo, pode
cuidar para os atores ficarem bem acomodados? Ouviu? Que sejam bem
tratados, porque eles so a crnica breve e abstrata do tempo. melhor ter
um epitfio negativo depois da morte do que cair em desgraa com eles
enquanto vivo.
POLNIO Meu senhor, vo ser tratados como merecem.
HAMLET Nada disso, muito melhor! Se todo mundo for tratado como merece, quem
escapa do chicote? Que sejam tratados como se tivessem a mesma honra e
dignidade que o senhor. Quanto menos merecerem, maior ser o seu
mrito. V com eles.
POLNIO Venham, senhores.
HAMLET Vo com ele, meus amigos. Amanh veremos uma pea.
42
HAMLET Tudo bem. V com aquele homem. E no caoem dele.
43
xingando como uma puta, sim, reles! Que vergonha! Pfhuh! Trabalha
crebro! Hum, disseram que uns criminosos, assistindo a uma pea,
ficaram com a alma to tocada pela fora da cena que revelaram os seus
crimes. Como o assassinato, mesmo no tendo lngua, fala por algum
rgo milagroso, vou fazer esses atores representarem para meu tio alguma
coisa parecida com o assassinato de meu pai. E fico observando as reaes
dele, atento a tudo. Um tremor que seja, e eu saberei meu rumo. O esprito
que eu vi pode ser um diabo. O diabo tem o poder de assumir uma forma
agradvel. , e talvez por causa da minha fraqueza, da minha melancolia,
ele muito potente com espritos assim, tenha me enganado para acabar
comigo. Preciso de provas mais concretas que isso. A pea a coisa onde
vou pegar a conscincia do rei.
Sai.
ATO III
Cena 1
Elsinore. Uma sala no castelo.
Entram o rei, a rainha, Polnio, Oflia, Rosencrantz, Guildenstern e cortesos.
REI
E vocs no conseguem, sem forar a situao, saber dele o por que dessa
confuso que agita com tanta aspereza a tranquilidade dos seus dias com
uma turbulenta e perigosa loucura?
44
Esto aqui na corte e acho que j receberam ordens de se apresentar hoje
de noite.
POLNIO verdade, e me pediu para convidar suas majestades para ver e ouvir a
pea.
REI
De todo corao. Fico muito contente de saber que est assim. Meus caros
senhores, colaborem para ele continuar assim disposto a esses prazeres.
RAINHA Eu obedeo. Quanto a voc, Oflia, espero que a bno da sua beleza seja
a boa causa da perturbao de Hamlet. Como gostaria tambm que a sua
virtude fizesse meu filho voltar para o seu devido caminho, pela honra de
vocs dois.
OFLIA
Sai a rainha.
POLNIO Oflia, voc fica andando por aqui. Sua Graa querendo, vamos nos
esconder. (para Oflia) Leia este livro. Vai dar mais colorido para a sua
solido. Quantas vezes nos acusam, e com toda a razo, de usar cara
devota e atos piedosos para adoar o diabo.
REI ( parte) Ah, como isso verdade! Que chicotada esse discurso para a minha
conscincia! A cara da rameira, bonita custa de artifcio, no mais feia
para o cosmtico do que o meu ato para a minha palavra mais pintada. Oh,
que pesada carga!
POLNIO Acho que vem vindo. Vamos sair, meu senhor.
45
Entra Hamlet.
HAMLET Ser ou no ser. Eis a questo: mais nobre sofrer na alma as pedras e
flechadas de um destino ultrajante ou pegar em armas contra um mar de
problemas, e enfrentando todos, acabar com eles? Morrer, dormir... mais
nada. E no sono acabar com a aflio e os mil choques naturais que a carne
traz em si. Essa a consumao que se deve querer como uma bno.
Morrer, dormir. Dormir, sonhar talvez: isso que difcil! Porque os
sonhos que podem existir nesse sono da morte, depois que nos livramos
desta confuso mortal, nos fazem parar para pensar. isso que tanto
prolonga a calamidade desta vida. Quem h de preferir as chicotadas e o
desprezo do tempo, a humilhao do opressor, a arrogncia do orgulhoso,
as dores do amor desprezado, a demora da lei, os desaforos do poder, e os
chutes que os talentosos pacientemente recebem dos indignos, quando o
prprio sujeito pode encontrar a paz na lmina nua de um punhal? Quem
que agenta esse fardo, gemendo e suando numa vida dura, seno pelo
medo de alguma coisa depois da morte, o pas desconhecido, fronteira que
ningum cruza de volta, que confunde a nossa vontade, que nos leva a
preferir os males que j temos do que voar para outros que no
conhecemos? assim que a conscincia transforma todo mundo em
covarde, assim que a cor natural da determinao acaba desbotada pela
palidez do pensamento, e grandes projetos importantes perdem o rumo, e
no podem ser chamados de ao. Quieto agora! A linda Oflia! Ninfa, nas
suas oraes, lembre dos meus pecados.
OFLIA
Tenho lembranas suas que j faz tempo quero devolver. Peo que aceite
agora.
Meu prncipe, sabe muito bem que deu, e junto com essas coisas, palavras
to doces que deixaram os presentes ainda mais ricos. Perdido o perfume,
aceite isto de volta, porque para uma alma nobre o presente rico perde o
valor se o doador no mais gentil. Pegue, por favor.
46
OFLIA
Como?
HAMLET bonita?
OFLIA
HAMLET Que se voc honesta e bonita, no deve deixar a sua honestidade ouvir a
sua beleza.
OFLIA
Em casa.
HAMLET Ento tranque as portas para ele no sair, para no fazer papel de bobo em
nenhum lugar que no seja a sua prpria casa. Adeus.
OFLIA
HAMLET Se voc casar, eu te dou esta praga como dote: mesmo casta como gelo e
pura como a neve, no vai escapar da calnia. V para um convento. V,
adeus. Ou se tiver mesmo de casar, case com um idiota, porque os homens
sbios sabem muito bem como se transformam em monstros em suas
mos. Para o convento, v. E depressa. Adeus.
OFLIA
HAMLET Sei tambm das suas pinturas, eu vejo. Deus d um rosto e vocs fazem
outro. E rebolam, requebram, ciciam, pem apelidos nas criaturas de Deus
47
e fingem que sua malcia ignorncia. Basta, no quero mais saber disso!
Foi isso que me enlouqueceu. No haver mais casamentos. Os que j so
casados, todos menos um, vivero. O resto ficar como est. Para o
convento, v.
Sai.
OFLIA
Amor? O jeito dele no tende para esse lado. E o que ele disse, embora um
pouco confuso, tambm no parece loucura. A depresso est germinando
alguma coisa na alma dele, e eu desconfio que o que vai nascer pode ser
perigoso. Para prevenir isso, acabo de resolver o seguinte: ele vai
imediatamente para a Inglaterra reclamar o tributo que esto nos devendo.
Quem sabe o mar, terras diferentes, com objetivos outros, consigam lhe
arrancar do corao essa idia um tanto fixa com que o seu crebro tanto
luta e faz com que fique perturbado assim. O que acha disso?
POLNIO Deve funcionar. Mas ainda acredito que a origem e o comeo dessa
tristeza esto no amor no correspondido. Ento, Oflia? No precisa
contar o que disse o prncipe Hamlet. Ns ouvimos tudo. Majestade, faa
como quiser, mas se achar conveniente, depois do teatro, a rainha, me
dele, podia tentar convencer o prncipe a confessar a causa do seu
sofrimento. Ela que seja franca com o rapaz. E eu me coloco, se o senhor
quiser, ao alcance de toda a conversa. Se a rainha no conseguir que ele se
48
abra, para a Inglaterra ele vai. Ou que seja confinado onde a sua sabedoria
achar melhor.
REI
Saem.
Cena 2
Elsinore. Salo no castelo.
Entram Hamlet e trs atores.
HAMLET Falem a fala, por favor, como eu ensinei, escorregando na lngua. Porque
se berrarem, como muitos atores fazem, prefiro que o pregoeiro da cidade
venha dizer os meus versos. Tambm no fiquem serrando o ar assim
demais com a mo, mas sejam comedidos em tudo. At na torrente, na
tempestade, no torvelinho da paixo, vocs tm de sentir e demonstrar um
equilbrio que deixe a paixo redonda. Ah, me ofende a alma ouvir um
grandalho de peruca estraalhar uma paixo, at acabar com ela,
arrebentando o ouvido da platia que, na maior parte, no mesmo capaz
de entender nada que no seja pantomima e berreiro. Eu por mim mandava
aoitar um ator que exagera, que mais Herodes que Herodes. Por favor,
evitem isso.
ATOR
HAMLET Mas tambm no sejam muito mansos. Que o seu bom gosto seja o seu
mestre. Combinem a ao com a palavra e a palavra com a ao, prestando
muita ateno para no ultrapassar o limite do que natural. Tudo que
exagerado no tem nada a ver com atuao, cujo objetivo, desde antes at
agora, era e , digamos, servir de espelho para a natureza. Mostrar
virtude a sua prpria cara, ao desprezo a sua imagem, e prpria idade e
corpo do seu tempo a forma e fora que tm. Agora, isso exagerado, ou
sem energia, por mais que faa o bobo rir, s desagrada a quem sabe
pensar. E a opinio desses deve valer mais para vocs do que um teatro
cheio dos outros. Ah, atores que eu j vi representando, e que ouvi serem
elogiados, tanto, que pareciam sagrados, no tinham fala de cristos nem
porte de cristos, nem de pagos, nem de homens, gaguejavam e berravam
49
tanto que pensei que eram feitos, e mal feitos, por algum operrio da
natureza, de to abominvel o jeito que imitavam a humanidade.
ATOR
HAMLET Ah, pois corrija tudo! E no deixe os que fazem os cmicos falarem nada
alm do que o que foi escrito para eles. Porque alguns do risada eles
mesmos para fazer os espectadores mais srios rirem tambm, deixando de
lado alguma questo mais importante da pea. Isso ruim e mostra uma
lamentvel ambio no idiota que age assim. Vo se aprontar.
Saem os atores.
Entram Polnio, Rosencrantz e Guildenstern.
Saem os dois.
HAMLET Horcio!
Entra Horcio.
HORCIO Aqui, meu querido prncipe, a seu servio.
HAMLET Horcio, voc o homem mais sensato que eu conheo.
HORCIO Ah, meu prncipe!
HAMLET No, no pense que estou elogiando, no. Que vantagem posso esperar de
voc, que no tem riqueza nenhuma a no ser a sua inteligncia? Por que
elogiar os pobres? No, as lnguas adoam o absurdo da pompa e os
joelhos se dobram quando a adulao rende recompensas. Ouviu? Quando
a minha alma passou a ter vontade prpria e conseguiu distinguir entre os
homens, ela escolheu voc. Por sua integridade que agenta tudo, sem
agentar nada. Um homem que sabe receber tanto os golpes quanto os
50
prmios do Destino. Abenoado aquele em quem paixo e razo se
misturam to bem que no serve de gaita nos dedos do Destino, tocando o
que ele quer. Me mostre um homem que no seja escravo da paixo, e eu
guardo esse homem no fundo do meu corao, , no corao do corao,
como guardo voc. J estou exagerando. Vai haver um espetculo para o
rei hoje de noite. Uma das cenas parecida com a situao da morte do
meu pai que eu te contei. Quero pedir que voc, quando assistir esse
trecho, fique observando meu tio com toda ateno. Se a culpa que ele
esconde no se revelar com essas falas, o fantasma que vimos
amaldioado e tudo o que eu imaginei mais perverso que o fogo do
inferno. Fique muito atento, que eu no vou despregar os olhos da cara
dele. Depois ns dois comparamos o que vimos.
HORCIO Bom, meu prncipe. Se ele esconder alguma coisa enquanto a pea est
passando e eu no detectar, eu pago o preo.
Fanfarra.
Entram trombetas e tambores. Marcha dinamarquesa.
Entra o rei, a rainha, Polnio, Oflia, Rosencrantz, Guildenstern e outros cortesos, e
guardas carregando tochas.
HAMLET Esto chegando. Tenho de ficar louco. Ache um lugar para voc.
REI
HAMLET No, para mim tambm no so mais. (Para Polnio) O senhor disse que
uma vez representou na universidade?
POLNIO Foi, sim, meu senhor, e fui considerado um bom ator.
HAMLET Fez que papel?
POLNIO Fiz Jlio Csar. Era morto no Capitlio, Brutus me matava.
HAMLET Que brutalidade a dele, matar um pateta de tanto capital. Os atores esto
prontos?
ROSENCRANTZ Esto, sim, senhor. S esperando seu sinal.
RAINHA Venha c, meu querido, sente comigo.
51
HAMLET No, me. Tem aqui um m que atrai mais.
POLNIO (para o rei) Oh-ho! O senhor viu isso?
HAMLET Posso deitar no seu colo?
No.
Pode, sim.
No pensei nada.
O que?
HAMLET Nada.
OFLIA
HAMLET Ah, meu Deus, seu melhor comediante! O que fazer se no ficar alegre?
Olhe s minha me como parece alegre, e meu pai morreu no faz nem
duas horas.
OFLIA
HAMLET Tudo isso? Ento, que o diabo vista preto, que eu fico com uma roupa de
pele. Ah, Deus, morto faz dois meses e ainda no esquecido! Ento ainda
resta esperana de que a memria de um grande homem sobreviva meio
ano sua morte. Mas, minha Nossa, tem de construir igrejas ento, seno
ningum pensa nos mortos, como o cavalinho-de-pau que tinha um tmulo
escrito assim Ai, ai, ai! Ai, ai, ai! Ningum mais monta em mim!
52
Ela, vendo que est dormindo, o deixa sozinho.
Logo entra um sujeito, tira a coroa dele, beija a coroa, verte veneno dentro da orelha
do Ator Rei adormecido e sai.
A Atriz Rainha volta, encontra o Ator Rei morto e faz uma demonstrao apaixonada.
O envenenador volta com mais trs ou quatro mmicos, e parece sentir pena dela.
O corpo levado embora.
O envenenador corteja a Atriz Rainha com presentes.
Ela parece spera e fechada durante um tempo, mas afinal aceita o amor dele.
Saem.
OFLIA
Entra o Prlogo.
HAMLET Isso ns vamos saber com esse sujeito. Ator no sabe guardar segredo.
Eles contam tudo.
OFLIA
HAMLET Vai, e qualquer cena que mostrarem para ele. Se voc no tiver vergonha
de mostrar, ele no tem vergonha de interpretar.
OFLIA
Sai.
HAMLET Isso um prlogo ou uma inscrio de anel?
OFLIA
curto mesmo.
53
ATOR REI Trinta voltas j passou o carro solar
sobre o globo da terra e o salgado mar,
trinta dzias de luas com seu brilho reflexo
trinta vezes doze vezes cerraram seu amplexo,
desque o amor em recproca unio
os nossos coraes juntou e as nossas mos.
ATRIZ RAINHA Que o sol e a lua nos faam contar
outras tantas voltas antes do amor findar!
Mas ai de mim! Andas to adoentado,
to longe da alegria de teu antigo estado,
que me preocupa. Mas esta preocupao
no deve ser-te causa de perturbao.
Na mulher o medo e o amor vivem equilibrados
ou no so nada, ou so exagerados.
De que eu te amo as provas tu j tens
e o tamanho do amor, mede o medo tambm.
Onde grande o amor, a mera dvida temor.
E onde cresce a dvida, a cresce o amor.
ATOR REI Ouve: vou deixar-te em breve, minha querida,
Vai perdendo a funo a fora de minha vida.
E neste belo mundo a mim sobrevivers
honrada, amada, e quem sabe encontrars
outro marido terno como...
ATRIZ RAINHA
54
que no passa de escrava da memria,
nasce violenta, mas tem curta histria,
como o fruto verde no galho preso, duro,
cai ao cho sozinho quando est maduro.
E por necessidade que esquecemos
o que achamos que a ns mesmos devemos.
O que por paixo nos propomos a fazer,
finda a paixo, tendemos a esquecer.
A violncia tanto da tristeza quanto da alegria
a si mesma destri por sua prpria via.
Onde a alegria mais canta e a dor mais chora,
a dor se alegra e a alegria chora sem demora.
O mundo passageiro e no de estranhar
que at nossos amores mudem ao azar.
Pois problema ainda a ser investigado
se o amor gera o destino, ou por ele gerado.
Cai o poderoso, somem os escolhidos,
inimigos viram amigos do pobre enriquecido.
E at nisso o amor se rege pelo azar:
a quem no precisa, amigos parecem no faltar,
quando, ao buscar amigo, o necessitado
acaba achando um inimigo consumado.
Mas, para retomar nosso argumento primrio,
desejos e destinos seguem rumos to contrrios
que sempre solapam o que a gente projeta.
As idias so nossas, mas nunca as suas metas.
Pensas que no queres um segundo marido,
mas essa idia morrer quando eu tiver morrido.
ATRIZ RAINHA
55
que aqui e no alm sofra angstia tenebrosa
se, depois de viva, eu for de novo esposa!
HAMLET Se ela agora quebrasse o juramento!
ATOR REI Profunda jura. Deixa-me um pouco aqui ficar.
Minha conscincia se enevoa. Quero enganar
com o sono o tdio do dia.
ATRIZ RAINHA
Sai.
HAMLET O que acha da pea, me?
RAINHA A rainha faz promessas demais, eu acho.
HAMLET Ah, mas vai cumprir a palavra.
REI
HAMLET Eu seria um bom intrprete entre voc e seu amor, se voc me mostrasse as
marionetes brincando.
OFLIA
56
HAMLET assim que vocs escolhem seus maridos. Comece logo, assassino. Droga,
pare de fazer careta e comece logo! Vamos l, o corvo tem de crocitar
pedindo vingana.
ATOR LUCIANO Negros pensamentos, mos prontas ao ato,
a droga certeira, ningum por perto, o momento exato,
Ptrida poo de ervas noturnas misturadas,
trs vezes malditas, trs vezes infectadas,
a tua fora horrenda e natural magia
usurpa num segundo a vida mais sadia.
O rei levantou!
TODOS
57
um rei divino aqui perdeu a luta
e em seu lugar est reinando agora
um grande... um grande... pavo.
HORCIO Podia ter rimado.
HAMLET Meu querido Horcio, aposto mil libras na palavra do fantasma! Voc viu?
HORCIO Muito bem, meu prncipe.
HAMLET Quando se falou de veneno?
HORCIO Notei bem o que ele fez.
HAMLET Aha! Vamos l, msica! As flautas!
Porque se a comdia o rei reprova,
parece que a prova se comprova.
Msica, vamos!
58
HAMLET Dar uma resposta sensata. Estou doente da cabea. Mas a resposta de que
sou capaz est s suas ordens, ou melhor, s ordens de minha me.
Portanto, basta, vamos ao que interessa: minha me voc disse...
ROSENCRANTZ Ento. Ela disse que ficou surpresa e admirada com a sua atitude.
HAMLET Oh, que filho maravilhoso, capaz de surpreender uma me! Mas o que vem
no rastro dessa admirao materna? Fale!
ROSENCRANTZ Ela quer falar com o senhor no quarto dela, antes de o senhor ir
deitar.
HAMLET Obedeceremos, como se ela fosse dez vezes nossa me. Tem mais alguma
coisa a tratar conosco?
ROSENCRANTZ Prncipe, o senhor antes gostava de mim.
HAMLET E ainda gosto, juro por estes larpios e ladres!
ROSENCRANTZ Qual a causa da sua perturbao? O senhor fecha a porta da sua
prpria liberdade, escondendo seu sofrimento de um amigo.
HAMLET No tenho futuro.
ROSENCRANTZ Como pode ser isso? se o senhor tem a palavra do prprio rei de
que o sucessor na Dinamarca?
HAMLET , sim, mas enquanto a grama cresce... O provrbio anda meio
embolorado.
Ah, as flautas! Deixe eu ver. Para encerrar o assunto, me diga por que est
me perseguindo como se quisesse me pegar na rede?
GUILDENSTERN Ah, prncipe, se a minha misso audaciosa, o meu afeto perde a
compostura.
HAMLET No entendi muito bem. Quer tocar flauta?
GUILDENSTERN Eu no sei, no, senhor.
HAMLET Estou pedindo.
GUILDENSTERN verdade, eu no sei.
HAMLET Eu suplico.
GUILDENSTERN No sei nem segurar, meu senhor.
59
HAMLET mais fcil que mentir. Voc controla estes buraquinhos com os dedos,
assopra com a boca, e ela faz um discurso de muita eloquncia musical.
Olhe, estes aqui so os registros.
GUILDENSTERN Mas no sei tirar disso a nada harmonioso. No tenho esse
talento.
HAMLET - Pois veja s como voc me considera uma coisa insignificante! Queria me
fazer cantar, achou que conhecia os meus registros, que podia arrancar de
mim o corao do meu mistrio, que podia me tocar desde a nota mais
baixa at o alto da minha escala. E este pequeno instrumento aqui, que tem
muita msica, tem timo som, voc no capaz de fazer falar. Sangue de
Cristo, acha que eu sou mais fcil de tocar do que uma flauta? Pode me
chamar do instrumento que quiser, mas por mais que me toque, nunca vai
me fazer tocar.
Entra Polnio.
Deus o tenha!
POLNIO Meu prncipe, a rainha quer falar com o senhor. Agora.
HAMLET Est vendo aquela nuvem com a forma quase de um camelo?
POLNIO Nossa Senhora, parece um camelo mesmo.
HAMLET Acho que parece mais uma doninha.
POLNIO Tem as costas de doninha.
HAMLET Ou uma baleia.
POLNIO Parece muito uma baleia.
HAMLET Ento vou ver minha me agora. ( parte) Eles abusam para ver at onde
eu agento. (a Polnio) Eu j vou.
POLNIO Vou anunciar.
Sai.
HAMLET J vou. fcil de dizer. Saiam, meus amigos.
60
Esta a hora enfeitiada da noite em que os cemitrios bocejam e o
prprio inferno solta o seu bafo contagioso pelo mundo. Eu podia agora
beber sangue quente e fazer coisas to amargas que o dia estremeceria se
me visse. Calma! Minha me agora! Oh, corao, no se perca de si, no
permita que a alma de Nero penetre a firmeza deste peito. Que eu seja
cruel, mas no desnaturado, que minha fala corte como um punhal, mas
que eu no use nenhum. Que minha boca e alma sejam nisso hipcritas... E
por mais que minhas palavras possam ferir, no permita, minha alma, que
venham a se cumprir!
Sai.
Cena 3
Uma sala no castelo.
Entram o rei, Rosencrantz e Guildenstern.
REI
No gosto disso, e nem seguro para ns deixar grassar essa loucura dele.
Preparem-se, portanto. Vou despachar imediatamente para vocs serem
comissionados a ir com ele para a Inglaterra. Nosso reino no est em
estado de suportar um perigo to prximo de ns, que pode brotar a
qualquer momento das suas loucuras.
Preparem-se, por favor, para partir depressa. Vamos acorrentar esse medo
que circula agora em liberdade.
AMBOS
Vamos j.
61
Saem os dois.
Entra Polnio.
POLNIO Majestade, ele est indo para o quarto da me. Vou me esconder atrs da
cortina para ouvir a conversa. Garanto que ela vai censurar o filho. E,
como disse o senhor, e disse sabiamente, bom que mais algum ouvido
escute o que for dito, alm da me, j que a natureza fez as mes parciais.
Adeus, meu soberano. Antes de o senhor dormir eu lhe conto o que
descobrir.
REI
Muito obrigado.
Sai Polnio.
Oh, meu crime extremo, e exala ao cu. Sobre ele pesa a mais antiga, a
maldio primeira, o assassinato de um irmo! Rezar no posso, embora
deseje com a fora de uma ordem. A minha culpa pior que a minha
melhor inteno e como um homem que est diante de um duplo
compromisso, eu hesito, sem saber por onde comear, e abandono a
ambos. Mesmo que esta maldita mo estivesse ainda mais grossa do
sangue de meu irmo, no haveria em todo o cu bondoso chuva bastante
para lavar at ficar mais branca do que a neve? Para que serve a
misericrdia seno para encarar o pecado? E o que a orao seno esta
dupla fora que nos segura antes da queda, ou nos perdoa quando j
camos? Eu posso ento levantar os olhos, meu pecado passado. Mas, oh,
que forma de orao pode servir para mim? Perdo por meu horrendo
crime? No pode ser, porque eu ainda possuo tudo aquilo que me levou a
cometer o crime: minha coroa, minha prpria ambio, minha rainha. D
para ser perdoado e conservar o fruto do crime? Na onda de corrupo
deste mundo, a mo dourada do crime pode dobrar a justia, e muitas
vezes se v o prprio prmio da maldade comprando a lei. Mas no
assim no cu. L no existe escapatria, l nossas aes aparecem com sua
cara verdadeira e ns prprios somos levados por nossa prpria culpa a
testemunhar. E agora? O que resta? Ver o que pode o arrependimento. O
62
que ele no pode? Mas o que pode quando algum no pode se
arrepender? Oh, que maldito estado! Oh, peito negro como a morte! Oh,
alma viscosa que quanto mais luta para se libertar, mais se enrola! Anjos,
valei-me! Vamos tentar. Dobrem, joelhos teimosos! Fios de ao do meu
corao sejam macios como os tendes de um recm-nascido! Ainda pode
dar certo.
Ele se ajoelha.
Entra Hamlet.
HAMLET Podia ser agora, agora que ele est rezando. Eu ajo agora. (tira a espada)
Ele vai para o cu, e assim me vingo. Preciso pensar. Um canalha mata
meu pai e por isso eu, seu nico filho, mando esse canalha para o cu. Isso
prmio, no vingana! Ele matou meu pai de surpresa, cheio de po, na
plenitude dos seus crimes, como no vigor da primavera. E em que p esto
as contas desse a, quem sabe seno o cu? Neste momento, pelo que se
sabe, a culpa dele pesada. Ser que eu me vingo se acabar com ele
enquanto purifica a alma, quando est pronto e preparado para a
passagem? No. Volte, espada, e espere um momento mais horrendo.
Quando estiver dormindo, bbado. Ou furioso. Ou no incestuoso prazer da
cama. No jogo, xingando, ou no meio de um ato sem nenhuma chance de
salvao... Ento, derrube, e que ele caia com os ps chutando o cu e a
alma mais danada e negra do que o inferno para onde vai. Minha me est
me esperando. Com esse remdio vai a doena dos seus dias prolongando.
Sai.
REI (levanta-se) Minhas palavras sobem, meus pensamentos no saem do cho.
Palavras sem pensamentos nunca ao cu se elevaro.
Sai.
Cena 4
Quarto da rainha.
63
Entram a rainha e Polnio.
POLNIO Ele j vem. Seja severa com ele. Diga que essas molecagens j passaram
dos limites e que Sua Graa j teve de aguentar muita coisa em defesa
dele. Eu fico quieto aqui. Por favor, seja clara com ele.
HAMLET (fora de cena) Me, me, me!
RAINHA Sossegue. No tenha medo. V. Ele est chegando.
64
HAMLET Sangrento... Quase to mau, minha me, quanto matar um rei e casar com
seu irmo.
RAINHA Matar um rei?
HAMLET , me, foi o que eu disse.
65
seno no agiria. Mas esses sentidos sem dvida esto perturbados, porque
a loucura no erra, nem os sentidos se submetem a tal ponto ao delrio,
conservando sempre algum grau de discernimento para usar numa
comparao como essa. Que demnio conseguiu transformar assim a
senhora em cabra-cega? Olhos sem tato, tato sem viso, ouvidos sem
mos, sem olhos, olfato sem nada, ou s uma parcela doente de um sentido
real poderia assim se equivocar. Oh, vergonha! Onde est seu pudor? Se a
rebeldia do inferno capaz de explodir nos ossos de uma matrona, que no
fogo da juventude a virtude seja como cera, e derreta no seu prprio fogo.
Diga que no vergonha ceder ao ataque do ardor, porque o gelo tambm
queima igual, e a razo cafetina a vontade.
RAINHA Oh, Hamlet, no fale mais! Voc vira os meus olhos para a minha prpria
alma e nela vejo manchas to negras e duras que deixaro sua marca para
sempre.
HAMLET , viver no suor azedo de uma cama ensebada, banhada em corrupo,
melosa, fazendo amor numa pocilga imunda!
RAINHA Oh, no fale mais nada! Essas palavras so como punhais nos meus
ouvidos. Basta, Hamlet querido!
HAMLET Um assassino srdido! Escravo que no vale o vigsimo do dzimo de seu
antigo senhor, um bobo da corte entre reis, um ladro do imprio e da lei
que roubou de uma estante o diadema precioso e meteu no bolso!
RAINHA Basta!
HAMLET Um rei de farrapos e remendos...
Entra o Fantasma.
Salve-me, paire sobre mim com suas asas, guardas celestiais! O que quer
de mim, nobre figura?
RAINHA Meu Deus, est louco!
HAMLET Veio ralhar com seu lerdo filho que deixa passar o tempo e a paixo de
cumprir o seu terrvel mandamento? Oh, diga!
FANTASMA No esquea. Esta visita a pedra que afia o corte de sua determinao.
Mas olhe, sua me est perplexa. Oh, fique entre ela e a sua alma agitada.
Quanto mais fraco o corpo mais forte a paixo. Fale com ela, Hamlet.
66
HAMLET O que aconteceu, me?
RAINHA - O que aconteceu com voc, que fica olhando o vazio, conversando com o
ar sem corpo? Seus olhos brilham como espritos. Como soldados
acordados pelo alarme, seu cabelo se eria e fica em p. Ah, meu filho
querido, apague o fogo do seu descontrole com o orvalho da pacincia! O
que est olhando?
HAMLET Ele, ele! Olhe como brilha de to plido! Sua forma e sua causa, juntas,
seriam capazes de levantar as pedras. (para o Fantasma) No me olhe
assim, para que essa bondade no amolea a firmeza da minha deciso. E o
que eu tenho de fazer no perca a cor, lgrimas no lugar de sangue.
RAINHA Para quem est dizendo isso?
HAMLET No est vendo nada ali?
RAINHA Nada. S o que existe ali.
HAMLET No escuta nada tambm?
RAINHA No, nada a no ser ns dois.
HAMLET Olhe, olhe ali! Olhe como vai embora! Meu pai, com a roupa que usava
em vida! Olhe, est saindo pelo portal!
Sai o Fantasma.
RAINHA uma inveno da sua cabea. O delrio muito esperto para criar coisas
sem corpo.
HAMLET Delrio? Meu pulso bate com um ritmo to normal quanto o seu, msica
sadia. No loucura o que eu falei. Me ponha prova e eu repito o que
disse, quando a loucura confundiria tudo. Me, pelo amor de Deus, no
cubra sua alma com esse unguento mentiroso de que minha loucura que
fala, e no sua transgresso. Isso s serviria para encobrir a lcera com
uma pelcula, enquanto a corrupo, minando por dentro, infecta tudo sem
ser vista. Confesse ao cu, se arrependa do passado, evite o que est por
vir. No jogue adubo nas ervas daninhas que elas crescem mais viosas.
Me perdoe essa minha virtude, mas na devassido deste nosso tempo
srdido, a prpria virtude tem de pedir perdo ao vcio, , tem de jogar-se
aos seus ps e pedir permisso para fazer o bem.
RAINHA Ai, Hamlet, voc partiu em dois meu corao.
67
HAMLET Ah, jogue fora a parte pior, e viva mais pura com a outra metade. Boa
noite. E no v para a cama de meu tio. Finja virtude, se no tiver
nenhuma. O costume, esse monstro que toda razo devora em maus
hbitos, nisso um anjo, porque tambm ao ato justo e bom d farda ou
libr que logo vestimos. Contenha-se esta noite e isso dever deixar mais
fcil prxima abstinncia, e a prxima ainda mais fcil, pois o uso
quase capaz de mudar a natureza, e dominar o diabo ou expuls-lo com
incrvel poder. Boa noite, uma vez mais. E quando tiver o desejo de ser
abenoada, a sua bno eu pedirei. Quanto a este senhor, eu me
arrependo. Mas o cu quis assim: que eu fosse o castigo dele e ele o meu,
que eu fosse o seu carrasco e o seu ministro. Vou cuidar dele e responder
pela morte que lhe dei. Ento, de novo, boa noite. Tenho de ser cruel, mas
s para ser honesto. Assim comea o mal, pior ser o resto. Uma palavra
mais, me.
RAINHA O que eu devo fazer?
HAMLET De jeito nenhum o que eu vou pedir que faa: deixe que o rei inchado
atraia de novo a senhora para a cama, que belisque a sua bochecha com
lascvia, que chame a senhora de minha ratinha. Deixe que lhe d uns
beijos sujos, e agrade seu pescoo com seus dedos malditos, e arranque da
senhora esta histria toda, que eu no estou louco de verdade, mas s por
fingimento. Seria bom ele saber pela senhora, pois quem, seno uma
rainha, justa, sbria, sbia, poderia esconder uma coisa dessas desse sapo,
desse morcego, desse gato capado? Quem faria uma coisa dessas? No,
apesar do bom senso e do segredo, abra a gaiola no telhado da casa, deixe
os passarinhos sarem voando, e, como o macaco da fbula, s para
experimentar, entre na gaiola, pule para voar e quebre o pescoo l
embaixo.
RAINHA Pode ter certeza de que, se as palavras so feitas de alento, e o alento de
vida, no tenho vida em mim para aspirar ao que voc me disse.
HAMLET Vou para a Inglaterra. Sabia disso?
RAINHA Ai, tinha esquecido! Est resolvido ento.
HAMLET A ordem est selada e meus dois colegas de escola, em quem confio menos
que em dentes de cobra, so meus acompanhantes. Eles que vo preparar
o caminho e me levar para a armadilha. Que funcione: divertido ver o
68
engenheiro explodir com a prpria bomba. Pode ser difcil, mas hei de
cavar dois palmos abaixo das suas minas e explodir os dois at a lua. Ah,
como bom, ver duas bombas numa mesma exploso. Este homem me
fora a fazer as malas. Levo suas tripas para a sala ao lado. Me, boa noite.
Este conselheiro agora est muito quieto, muito grave e calado, quando em
vida era um idiota consumado. Vamos l, dar um fim no senhor. Boa noite,
me.
ATO 4
Cena 1
Elsinore. Uma sala do castelo.
Entra o rei.
REI
RAINHA Mais louco do que o mar e o vento quando medem foras. Ouviu alguma
coisa atrs da cortina, e num ataque descontrolado, puxou a espada, gritou
Um rato, um rato! e tomado assim matou o bom velho escondido.
REI
RAINHA Foi dar um fim no corpo que matou. E nisso a sua loucura brilha pura como
ouro entre metais sem valor: ele chora pelo que fez.
REI
69
Saem.
Cena 2
Elsinore. Um corredor do castelo.
Entra Hamlet.
HAMLET Est bem guardado.
ROSENCRANTZ e GUILDENSTERN - (fora de cena) Hamlet! Prncipe Hamlet!
HAMLET Calma! Que barulho esse? Quem chama Hamlet! Ah, esses dois.
70
HAMLET Que seja melhor ir pela sua cabea que pela minha. Alm disso, que
resposta o filho do rei deve dar quando uma esponja faz uma pergunta?
ROSENCRANTZ Acha que sou uma esponja, princpe?
HAMLET Acho, sim. Que se encharca com ajudas, com recompensas, com os
encargos do rei. So esses que prestam o melhor servio ao rei, afinal.
Feito um macaco, ele guarda esse tipo de gente num canto da boca, j
mastigada, para engolir depois. Quando precisa do que vocs chuparam
s apertar e vocs, esponjas, ficam secas de novo.
ROSENCRANTZ No estou entendendo, prncipe.
HAMLET Melhor para mim. O discurso malicioso dorme no ouvido cretino.
ROSENCRANTZ Prncipe, tem de nos dizer onde est o corpo e ir conosco at o rei.
HAMLET O corpo est com o rei, mas o rei no est com o corpo. O rei uma
coisa...
GUILDENSTERN Uma coisa, prncipe?
HAMLET De nada. Me levem at ele. A raposa se esconde, todos atrs.
Cena 3.
Elsinore. Uma sala do castelo.
Entra o rei.
REI
Entra Rosencrantz.
71
ROSENCRANTZ No conseguimos fazer com que dissesse onde escondeu o corpo,
majestade.
REI
HAMLET No jantar.
REI
No jantar? Onde?
Ai, ai!
HAMLET O homem pode pescar com um verme que comeu um rei e comer o peixe
que comeu o verme.
REI
HAMLET Nada. S mostrar que um rei pode acabar passeando pelas tripas de um
mendigo.
REI
Sai Rosencrantz.
72
REI
Hamlet, isso que voc fez, para a sua prpria segurana, que nos muito
cara, por isso lamentamos sua atitude, isso exige que v embora daqui com
a velocidade do fogo. Prepare-se ento. O barco est pronto, o vento a
favor, os acompanhantes prontos, tudo voltado para a Inglaterra.
, Hamlet.
HAMLET Bom.
REI
HAMLET Vejo um querubim que v suas intenes. Mas vamos l, para a Inglaterra!
Adeus, minha querida me.
REI
Sai.
REI
Atrs dele. Insista para ele embarcar depressa. No demore, quero que
esteja longe daqui esta noite. V! Todo o necessrio j foi providenciado e
selado. Por favor, v depressa.
Sai Guildenstern.
Sai.
Cena 4
Perto de Elsinore.
73
Entra Fortinbras com seu exrcito.
FORTINBRAS V, capito, sade por mim o rei dinamarqus. Diga que por sua
licena, Fortinbras pede a permisso de atravessar seu reino, conforme o
combinado. Voc sabe onde o ponto de encontro. Se sua Majestade
quiser vir at ns, expressaremos pessoalmente nosso dever. Que ele saiba
disso.
CAPITO Assim ser, senhor.
FORTINBRAS Avancem devagar.
Sai.
ROSENCRANTZ Podemos ir, meu prncipe?
74
HAMLET Vo em frente. Eu j vou.
Sai.
Cena 5
Elsinore. Uma sala do castelo.
Entram a rainha e Horcio.
RAINHA No vou falar com ela.
HORCIO Ela insiste, est perturbada. Num estado que d pena.
75
RAINHA O que ela quer?
HORCIO Fala muito do pai, diz que sabe que o mundo traioeiro, e pensa, bate no
peito, reage com violncia a qualquer coisinha, fala coisas duvidosas, meio
sem sentido. O que ela diz no nada, mas o jeito como fala pode
despertar alguma coisa em quem escuta, e, se a pessoa quiser, pode fazer
as palavras dizerem o que j tem na cabea. Ela pisca, balana a cabea e
faz gestos que podem levar algum a pensar que existe alguma coisa,
mesmo que incerta, mas muito infeliz.
RAINHA Era bom algum falar com ela. capaz de despertar idias perigosas em
cabeas maliciosas. Mande ela entrar.
Sai Horcio.
76
(canta) Sudrio branco como a neve da montanha...
Entra o rei.
RAINHA Ai, olhe s, meu marido!
OFLIA
REI
OFLIA
Bem, Deus lhe pague! Dizem que a coruja era a filha do padeiro. Ns
sabemos o que somos, mas no o que podemos ser. Deus proteja a sua
mesa!
REI
Pensando no pai.
OFLIA
REI
Linda Oflia!
OFLIA
77
se voc no viesse minha cama.
REI
OFLIA
Sai.
REI
Sai Horcio.
Oh, esse o veneno da dor profunda que brota da morte do pai dela. Oh,
Gertrudes, Gertrudes, quando as tristezas vm, nunca vm sozinhas, mas
em batalhes! Primeiro, o pai dela morto. Depois, seu filho vai embora,
ele, o violento autor de seu prprio afastamento. O povo, confuso,
ignorante e maldoso nas idias, murmura sobre a morte de Polnio e foi
precipitao nossa fazer o enterro dele em segredo. Pobre Oflia, dividida
entre si mesma e a prpria razo. E sem razo somos s figuras, ou meros
animais. Por ltimo, mais importante que isso tudo, o irmo dela voltou
em segredo da Frana, alimenta as prprias dvidas, vive enevoado, e no
falta quem lhe buzine no ouvido histrias venenosas sobre a morte do pai.
E evidente que, mesmo sem provas, no vo deixar de acusar nossa
pessoa de ouvido em ouvido. Ah, minha querida Gertrudes, isso como
uma arma que usa muitos tiros, desnecessrios, para uma nica morte
minha.
Rudo fora.
RAINHA Nossa! Que barulho esse?
REI
Entra um mensageiro.
78
O que foi?
MENSAGEIRO Proteja-se, majestade. O mar quando transborda no engole as praias
to depressa como o jovem Laerte que, chefiando um bando de rebeldes,
est dominando seus oficiais. O povo aclama. E como se o mundo tivesse
acabado de comear, esquecendo a histria e a tradio que do sentido e
fora para toda palavra, o povo grita: J escolhemos! Laerte o rei!
Gorros, mos e lnguas aplaudem at o cu: Laerte o rei! Laerte rei!
Rudo dentro.
RAINHA Como gritam forte na pista falsa! Ah, o contrrio, ces dinamarqueses!
REI
As portas cederam.
Entre! Entre!
Saem os seguidores.
Por que essa revolta to imensa, Laerte? Deixe ele passar, Gertrudes. No
tema pela nossa pessoa. tal a divindade que cerca um rei que a traio s
consegue entrever o que pretende, no consegue agir. Diga, Laerte, por
que est assim tomado. Deixe, Gertrudes. Fale, homem.
Morto.
79
RAINHA Mas no por ele!
REI
Meu caro Laerte, quer saber a verdade sobre a morte de seu pai e por isso
escreve em sua vingana que joga tudo contra amigo e inimigo, vencedor e
perdedor?
LAERTE Para os bons amigos, eu abro assim os meus braos e como o pelicano que
sacrifica a prpria vida, alimento todos com meu prprio sangue.
REI
Um rudo fora.
VOZES (fora) Deixe ela entrar.
LAERTE O que foi? Que barulho esse?
Entra Oflia.
Oh, sol, seque o meu crebro! Lgrimas sete vezes mais salgadas queimem
o sentido e a faculdade deste olhar! Por Deus, essa loucura h de ser paga
por peso at a balana dar a volta. Oh, rosa de maio! Donzela querida, boa
irm, doce Oflia! Oh, Deus! Como possvel o juzo de uma jovem ser
to mortal quanto a vida de um velho? A natureza refinada no amor, e
80
quando refinada coloca algum precioso exemplo de si mesma na coisa
que ama.
OFLIA
Voc tem de cantar Gira, gira e voc responde gira assim. Ah, como
combina com a fiandeira! Foi o mordomo fingido que roubou a filha do
patro.
81
Deus tenha sua alma pura!
E todas as almas crists, eu peo a Deus. Deus abenoe a todos.
Sai.
LAERTE Est vendo isto, oh, Deus?
REI
LAERTE Seja. O jeito como ele morreu, o funeral secreto, sem trofu, sem espada,
nem braso sobre os ossos, sem os nobres ritos, nem cerimnia formal,
gritam a Deus exigindo que eu tome satisfaes.
REI
Assim ser. Sobre a ofensa, onde estiver, o machado cair. Venha comigo.
Saem.
Cena 6
Elsinore. Outra sala no castelo.
Entra Horcio com um criado.
HORCIO Quem que quer falar comigo?
CRIADO Marinheiros, sim, senhor. Diz que tem umas cartas para o senhor.
HORCIO Mande entrar.
Sai o criado.
Entram os marinheiros.
82
MARINHEIRO Deus abenoe, meu senhor.
HORCIO A voc tambm.
MARINHEIRO Abenoa, sim, se for vontade dele. Tem uma carta aqui para o senhor.
Mandada pelo embaixador que estava indo para a Inglaterra, se o seu nome
Horcio, como me disseram que .
HORCIO (l a carta) Horcio, quando acabar de ler esta carta, faa estes homens
chegarem at o rei. Esto levando cartas para ele. Em nosso segundo dia
no mar, um navio pirata armado para guerra nos perseguiu. Como nosso
barco era lento de vela, lutamos com redobrado empenho e no corpo a
corpo abordei o navio pirata. Na mesma hora os barcos se afastaram, e s
eu fiquei prisioneiro deles. Trataram-me como se fossem ladres
bondosos, mas sabiam o que estavam fazendo. E tenho de retribuir a
bondade deles. Faa chegar ao rei as cartas que mandei e venha me
encontrar mais depressa do que fugiria da morte. As palavras que vou
dizer no seu ouvido vo deix-lo mudo, e mesmo assim so leves demais
para o alcance deste assunto. Esses bons sujeitos sabero trazer voc at
onde estou. Rosencrantz e Guildenstern continuam seguindo para a
Inglaterra. Tenho muito a contar sobre eles. Adeus, sempre seu, Hamlet.
Vamos, eu encaminho essas suas cartas e vocs me levam o mais depressa
possvel at a pessoa que mandou isto.
Saem.
Cena 7
Elsinore. Outra sala no castelo.
Entram o rei e Laerte.
REI
Sua conscincia agora deve selar o meu perdo, e voc deve me guardar no
peito como amigo, agora que ouviu com ouvido atento que aquele que
matou seu nobre pai queria era a minha vida.
LAERTE Assim parece. Mas me diga porque o senhor no agiu contra esses atos to
criminosos, to capitais, como exigia a sua segurana, a sua sabedoria,
tudo.
83
REI
Ah, por duas razes especiais, que podem, para voc, parecer muito fracas,
mas que para mim so fortes. A rainha, me dele, vive pelos olhos dele. E
quanto a mim, sorte ou tormento meu, no sei qual, ela vive em tal
conjuno com minha vida e minha alma que, como uma estrela, s em
sua rbita eu me movo. O outro motivo que impede que eu preste contas
ao povo o grande amor que o povo tem por ele, mergulhando em afeto
todas as suas faltas, como a fonte que transforma a madeira em pedra,
convertendo suas culpas em graas, de forma que as minhas flechas, leves
demais para vento to forte, teriam voltado para mim mesmo e no para o
seu alvo.
LAERTE E assim perdi meu nobre pai, e ao desespero foi levada a minha irm, cujo
valor, se possvel elogiar o que passou, pairava acima de todo o nosso
tempo com a sua perfeio. Mas a vingana vir.
REI
Sai o mensageiro.
(l) Alto e poderoso, saiba que fui deixado nu em seu reino. Amanh
pedirei permisso de colocar-me sob o seu rgio olhar, quando ento,
implorando antes seu perdo, revelarei as condies de meu sbito e
estranho regresso. Hamlet. O que significa isto? Ser que voltaram todos?
Ou isso tudo uma inveno?
84
LAERTE Reconhece a letra?
REI
LAERTE Estou perdido, majestade. Mas deixe que venha! Me aquece o corao
dolorido eu estar vivo para poder dizer na cara dele Voc fez isto.
REI
Se for assim, Laerte. E como pode ser assim? Ou diferente? Vai aceitar a
minha orientao?
Normando.
Esse mesmo.
85
chegasse sua altura. Ele jurou que os esgrimistas de sua terra no tinham
agilidade, nem guarda, nem olho para enfrentar voc. Laerte, essas
palavras a tal ponto envenenaram Hamlet de inveja, que tudo o que ele
mais desejava era que voc voltasse logo para lutar com ele. Ora, diante
disso...
LAERTE O que, majestade?
REI
Laerte, seu pai era importante para voc? Ou voc como uma pintura da
tristeza, um rosto sem corao?
No que eu pense que voc no amava seu pai, mas sei que o amor se faz
com o tempo e pelo que vejo, diante de muitas provas, o tempo que
controla a centelha e o fogo do amor. Dentro de sua chama h um pavio ou
atiador que acaba por apagar. Nada continua sempre igual, nem a
bondade, porque quando a bondade exagerada, morre por seu prprio
excesso. E o que se quer fazer deve ser feito quando se quer. Por que esse
querer muda, e sofre desnimos e atrasos por causa de lnguas, de mos,
de acidentes. E esse dever como um suspiro suprfluo que machuca ao
aliviar. Mas vamos ao cerne da questo! Hamlet voltou. O que voc faria
para mostrar-se filho de seu pai, em ato mais do que em palavras?
LAERTE o que farei! E para isso vou batizar a minha espada. Comprei de um
boticrio um unguento to mortal, que basta molhar nele uma lmina e
onde ela tirar sangue, por mais raro que seja o cataplasma, preparado com
todas as ervas que contm as virtudes da noite, no conseguem salvar da
86
morte, mesmo que com um arranho apenas. Vou molhar nesse veneno a
minha ponta para que mesmo s um leve toque seja a morte.
REI
Entra a rainha.
87
LAERTE Voc j tem gua demais, pobre Oflia, no precisa das minhas lgrimas.
Mas assim que somos, a natureza impe o seu costume, diga a vergonha
o que quiser. Quando estas acabarem, no haver mais nada de mulher em
mim. Adeus, meu senhor. Tenho em mim um discurso de fogo que quer
queimar, mas que esta emoo apaga.
Sai.
REI
Vamos atrs dele, Gertrudes. O quanto tive de fazer para acalmar sua
fria! Agora temo que comece de novo. Vamos atrs dele.
Saem.
ATO 5
Cena 1
Elsinore. Um cemitrio.
Entram dois coveiros com ps e picaretas.
COVEIRO E ela vai ter enterro cristo quando foi ela mesma que procurou querendo
a prpria salvao?
COVEIRO 2 Estou dizendo que vai. Ento, trate de cavar direito. O juiz ficou com
pena e deu ordem pra enterrar cristo.
COVEIRO Como que pode? S se ela afogou por legtima defesa.
COVEIRO 2 , parece que foi.
COVEIRO Deve de ter sido defesa prpria, s pode ser. A que est o caso: se eu
afogo por querer, eu que tomei atitude. E atitude tem trs passos: pensar,
falar e fazer. Concluso: ela afogou querendo.
COVEIRO 2 Claro, mas escute aqui, seu doutor coveiro!
COVEIRO D licena. Aqui, a gua. Bom. Aqui, o homem. Bom. Se o homem vai
para esta gua e afoga, queira ou no queira, ele foi, veja bem. Agora, se a
gua vem em cima dele e afoga ele, ele no se afogou a si mesmo.
Concluso: quem no culpado da prpria morte no encurta a prpria
vida.
COVEIRO 2 Mas a lei assim?
88
COVEIRO , arre, assim: lei do juiz de direito.
COVEIRO 2 Quer saber de uma coisa? Se no fosse da nobreza, era enterrada sem
enterro cristo.
COVEIRO isso a que voc falou! E o que d mais pena que os grados neste
mundo tem mais direito de se afogar ou de se enforcar do que a gente
pobre cristo. Vamos l, p! No tem nobre mais antigo que jardineiro,
campons e coveiro. Esses que continuam a profisso de Ado.
COVEIRO 2 Ele era nobre?
COVEIRO Foi o primeiro a usar uma arma.
COVEIRO 2 Que nada! Ele no tinha arma nenhuma.
COVEIRO O que? Voc herege agora? No entende a Escritura? Diz l na Escritura
que Ado cavava a terra. Como que ele podia cavar se no tivesse uma
arma desta? Vou te fazer uma outra pergunta. Se no responder direito, vai
ter de ir confessar...
COVEIRO 2 Mande!
COVEIRO Quem que contri mais forte que o pedreiro, que o engenheiro, que o
carpinteiro?
COVEIRO 2 O fazedor de forca, porque o que ele constri serve pra mais de mil
inquilinos.
COVEIRO Voc at que bem esperto, juro mesmo. A forca boa. Boa como? Boa
para quem faz o mal. Agora, voc fez mal de dizer que a forca mais forte
que a igreja. Concluso: a forca seria boa pra voc. De novo, vai!
COVEIRO 2 Quem constri mais forte o pedreiro, o engenheiro ou o carpinteiro?
COVEIRO , responda, e tire o arreio.
COVEIRO 2 Ah, eu sei!
COVEIRO Fale.
COVEIRO 2 Nossa, no sei.
89
ele faz dura a eternidade inteira. V at o Joo e me traga uma caneca de
cerveja.
Sai o Coveiro 2.
Coveiro cava e canta.
Desenterra um crnio.
HAMLET Essa caveira teve lngua um dia, e cantava. Como esse malandro joga
assim no cho como se fosse a queixada de Caim, que cometeu o primeiro
assassinato! Pode ter sido a cabea de um poltico, que esse burro agora
joga fora, um daqueles capazes de enganar at Deus, no pode ser?
HORCIO Pode, meu prncipe.
HAMLET Ou de um corteso, que haveria de dizer: Bom dia, caro senhor! Como
vai, meu prncipe? Podia ser Lorde Fulano de Tal, que elogiava o cavalo
do Lorde Fulano de Tal, porque queria ficar com ele. No pode?
HORCIO , meu prncipe.
HAMLET isso mesmo! E agora pertence a Lady Verme, sem queixo, apanhando na
cabea com a p do coveiro. Uma bela revoluo, se a gente conseguisse
90
entender. Ser que a educao desses ossos custou to pouco que eles s
servem para se jogar malha agora? Os meus doem s de pensar.
COVEIRO (Canta)
A picareta e uma p, uma p.
Mortalha do falecido,
Ah, cova de barro tem de cavar
pro morto ser bem servido.
91
COVEIRO que eu sou vivo, por isso rebate de mim pro senhor.
HAMLET Quem o homem que vai ser enterrado a?
COVEIRO Homem nenhum, no, senhor.
HAMLET Mulher ento?
COVEIRO Tampouco.
HAMLET Quem vai ser enterrado a?
COVEIRO Algum que era mulher, sim, senhor. Mas que, Deus tenha sua alma, j
est morta.
HAMLET Responde bem esse malandro. melhor falar claro com ele, seno enrola a
gente. Nossa, Horcio, nestes trs anos, venho notando que o nosso tempo
ficou de um jeito que o p do campons encosta no calcanhar do corteso a
ponto de lhe passar frieira. Quanto tempo faz que voc coveiro?
COVEIRO De todos os dias do ano, vim dar nisto aqui no dia que o nosso finado rei
Hamlet derrotou Fortinbras.
HAMLET Quanto tempo faz isso?
COVEIRO No sabe dizer, no? Qualquer bobo sabe disso. Foi no dia que nasceu o
pequeno Hamlet... aquele que ficou louco e que mandaram pra Inglaterra.
HAMLET ? Por que foi mandado para a Inglaterra?
COVEIRO U, porque ficou louco. Vai sarar da cabea l. Ou, se no, l isso no tem
importncia, no.
HAMLET Por que?
COVEIRO L ningum vai notar. Todo mundo louco que nem ele.
HAMLET Como que ele ficou louco?
COVEIRO Foi esquisito, dizem.
HAMLET Esquisito como?
COVEIRO Ah, parece que perdeu o juzo.
HAMLET Perdeu o juzo?
COVEIRO , aqui mesmo na Dinamarca. Eu sou coveiro aqui desde menino a homem
feito, faz trinta anos.
HAMLET Quanto tempo leva um homem na terra para apodrecer?
COVEIRO Bom, se no estiver j podre antes de morrer, como tem muito cadver
hoje em dia que nem espera enterramento, acho que leva a uns oito, nove
anos. Um curtidor de couro leva nove anos.
HAMLET Por que mais do que os outros?
92
COVEIRO Ora, porque ele vem com o couro j to curtido com o servio dele que a
gua demora mais pra entrar. E a gua a maior apodrecedora do filho da
puta do corpo do morto. Olhe esta caveira aqui. Essa caveira estava
enterrada na terra vinte e trs anos.
HAMLET De quem era?
COVEIRO Um filho da puta de um maluco era esse a. De quem o senhor acha que
era?
HAMLET No sei, no.
COVEIRO Peste de maluco desgraado! Um vez derramou um garrafo de vinho na
minha cabea. Essa caveira aqui, era de Yorick, sim, senhor, o bobo da
corte.
HAMLET Esta?
COVEIRO Essa mesmo.
HAMLET Deixe ver. (Pega a caveira) Ai, pobre Yorick! Eu conheci este homem,
Horcio. Dono de uma graa infinita, fantstica imaginao. Ele me levou
nas costas milhares de vezes. E agora, como horrvel imaginar isso! Me
d nusea. Aqui ficavam os lbios que eu beijei no sei quantas vezes.
Onde esto agora os seus sarcasmos? As cambalhotas? As canes? Suas
tiradas de humor que faziam a mesa morrer de rir? No sobrou nada para
rir do seu riso? Desanimou? V agora ao quarto da minha querida e diga
que mesmo com mais dois dedos de maquiage nisto que ela vai chegar.
Faa ela rir disso. Horcio, me diga uma coisa.
HORCIO O que?
HAMLET Acha que Alexandre tambm ficou assim debaixo da terra?
HORCIO Acho.
HAMLET E cheirava assim tambm? Pah!
Joga o crnio.
HORCIO Cheirava, sim, senhor.
HAMLET Podemos voltar servindo para coisas to midas, Horcio! D para
imaginar o p de Alexandre selando um buraco de um barril.
HORCIO Pensar assim, pensar demais.
93
HAMLET No, nem um pouco. s seguir humildemente o pensamento e a gente
chega l. Assim: Alexandre morreu, Alexandre foi enterrado, Alexandre
retorna em forma de poeira, poeira terra, com terra se faz barro. Por que
esse barro, em que ele se transformou, no pode estar servindo para selar
um barril de cerveja?
Csar morreu, barro agora,
e tapa o vento que sopra l fora,
Oh, essa terra que o mundo deslumbrava
remenda uma parede que o inverno gelava.
Mas quieto! quieto! Olhe o rei...
...a rainha, a corte. Quem que esto acompanhando? Por que esses ritos
pela metade? Isso quer dizer que o corpo que esto acompanhando tirou a
prpria vida com a mo do desespero. Era nobre. Vou me esconder, e
olhar.
94
LAERTE Que seja colocada na terra e da sua carne bela e imaculada possam brotar
violetas! Oua o que eu digo, padre imbecil, minha irm ser um anjo de
Deus quando voc estiver uivando no abismo.
HAMLET O que? A linda Oflia?
RAINHA Flores para uma flor! Adeus. (espalha flores) Queria que fosse esposa do
meu Hamlet. Queria espalhar flores em seu leito nupcial, linda donzela,
no no seu tmulo.
LAERTE Oh, tripla desgraa caia dez vezes triplicada sobre a cabea maldita que
teve a perversidade de te privar do seu juzo to claro! No joguem terra
ainda. Quero abraar minha irm mais uma vez. (salta no tmulo) Agora,
cubram de p o vivo e a morta at este cho virar uma montanha mais alta
que Plion, que a cabea celestial do Olimpo azul.
HAMLET (avana) Quem esse que pe tamanha nfase em sofrer? Que fala de sua
dor to alto que detm o curso das estrelas no cu como ouvintes
perplexos? Este sou eu, Hamlet da Dinamarca. (salta no tmulo ao lado de
Laerte)
LAERTE Que o diabo leve a sua alma!
Separem os dois.
95
RAINHA Pelo amor de Deus, no toque nele!
HAMLET Pelas chagas de Cristo, vai fazer o que? Chorar? Brigar? Jejuar? Vai se
rasgar? Beber vinagre? Comer um crocodilo? Eu fao isso. Veio
choramingar? Me desafiar pulando dentro do tmulo dela? Se enterre vivo
com ela que eu fao a mesma coisa. Voc fica falando de montanhas, que
joguem milhes de acres em cima de ns, at o nosso cho ficar
chamuscado entre os trpicos, e o monte Ossa virar uma verruga! Se o que
voc quer falar, eu falo melhor.
RAINHA - s loucura. assim que ele fica at passar o acesso. Logo, paciente
como uma pomba que espera os filhotes dourados sairem do ovo, vai se
encolher no seu silncio.
HAMLET Escute aqui! Por que est me tratando assim? Sempre gostei de voc. Mas
isso no importa. Mesmo que Hrcules se ponha em ao, o gato mia, e
chega o dia do co.
Hamlet sai.
REI
Sai Horcio.
Saem.
Cena 2
Elsinore. Uma sala do castelo.
Entram Hamlet e Horcio.
HAMLET Agora basta disso e vamos ver o resto. Voc lembra como foi?
HORCIO Se me lembro, meu prncipe!
96
HAMLET Meu corao estava numa luta que no me deixava dormir. Na cama eu me
sentia pior do que um amotinado nas correntes. Num impulso... Bendita
impulsividade. s vezes, nossa indiscrio nos ajuda bem quando os
projetos srios falham. E isso devia nos ensinar que existe uma divindade
que modela os nossos fins, por mais grosseiros que sejam...
HORCIO bem verdade.
HAMLET Subi da minha cabine, a capa de viagem enrolada no corpo, fui tateando no
escuro at encontrar os dois, achei o que eu queria, agarrei o pacote e
voltei bem quieto para a cama. Tive a coragem, esquecendo, por medo, os
bons costumes, de quebrar o selo do grande despacho. E descobri,
Horcio, ah, que canalhice real!, uma ordem expressa, cheia de todo tipo
de motivos, falando da segurana do rei da Dinamarca e da Inglaterra
tambm, pintando com monstros e fantasmas a minha vida, dizendo que,
assim que terminassem de ler, sem perda de tempo, no, nem o tempo de
afiar o machado, que me cortassem a cabea.
HORCIO mesmo?
HAMLET A ordem est aqui, leia com mais calma. Mas quer saber o que eu fiz?
HORCIO Por favor.
HAMLET Cercado assim de maldade, antes que eu pudesse imaginar uma abertura,
eles j comeavam a pea. Sentei, inventei um novo despacho, e escrevi
com letra caprichada. Antes, eu achava, igual os nossos estadistas, que era
vulgar ter boa caligrafia e muito fiz para perder essa capacidade. Mas
como isso foi til agora. Quer saber o que escrevi?
HORCIO Quero, meu prncipe.
HAMLET Um urgente pedido do nosso rei: uma vez que a Inglaterra seu fiel
tributrio, uma vez que o amor entre eles deve florir como uma palmeira,
uma vez que a paz ainda deve usar sua trigal coroa intermediando suas
amizades, e muitos outros uma-vez-que muito importantes, que, visto e
conhecido aquele contedo, sem discusso de espcie alguma, fossem os
portadores executados imediatamente, sem tempo nem de confessar.
HORCIO E selou como?
HAMLET Ah, at nisso o cu me ajudou. Eu levei comigo o anel de sinete de meu
pai, que serviu de modelo para o selo dinamarqus. Dobrei a pgina escrita
na mesma forma da outra, assinei, coloquei o timbre, e devolvi com
97
segurana ao mesmo lugar. No perceberam a troca. No dia seguinte,
aconteceu a nossa batalha no mar e voc j sabe o resto.
HORCIO Ento Guildenstern e Rosencrantz j foram.
HAMLET Ah, meu amigo, eles fizeram de tudo para conseguir esse encargo! Os dois
no me pesam nem um pouco na conscincia. O fim que tiveram foi
construdo por eles mesmos. um perigo quando a natureza mais baixa se
pe no meio dos golpes e estocadas de adversrios fortes.
HORCIO Nossa, que rei esse!
HAMLET Voc no acha que agora cabe a mim... Esse que matou meu rei e
prostituiu minha me, se enfiou entre a sucesso e as minhas esperanas,
que jogou o anzol para pescar a minha vida, e com tanta manha... no
questo de conscincia acabar com ele com este brao? E no um crime
deixar esse cancro da natureza continuar fazendo o mal?
HORCIO Ele logo vai ficar sabendo o que aconteceu na Inglaterra.
HAMLET No demora. Mas o intervalo meu, e a vida de um homem no mais
que o tempo de se dizer um. Eu sinto muito, caro Horcio, ter perdido o
controle com Laerte, porque a minha causa o retrato da dele. Vou
procurar a amizade dele. S que, sinceramente, aquela exibio de dor me
deixou furioso.
HORCIO Espere! Quem vem vindo?
98
HAMLET Eu recebo, meu senhor, com toda diligncia de esprito. Use direito o seu
chapu. na cabea.
OSRIC
HAMLET Mas sabe que eu acho que est muito abafado e quente para mim.
OSRIC
Demais, meu senhor. To abafado como se... nem sei dizer. Mas, meu
senhor, Sua Majestade me solicitou lhe comunicar que fez uma grande
aposta no senhor. esse assunto que...
HAMLET Por favor, no esquea. (indica que ele deve pr o chapu na cabea)
OSRIC
No, meu bom senhor, estou bem assim, juro. Senhor, Laerte acaba de
chegar corte. Acredite, um perfeito cavalheiro, cheio das mais
excelentes distines, de trato muito afvel e grande aparncia. Na
verdade, para falar com justia, ele o mapa e o calendrio da nobreza,
pois nele se encontra todo o continente que um cavalheiro deve explorar.
HAMLET Senhor, ele nada perde na definio que o senhor lhe faz. Acho, porm, que
fazer um levantamento dele haveria de deixar enjoada a aritmtica da
memria, e em nada ajudaria o seu barco veloz. Mas comprovando os seus
louvores, acho tambm que ele uma alma de grande valor, e sua essncia
to especial e rara que, para falar a verdade, seu nico semelhante o seu
espelho, e quem mais poderia seguir seus passos? Sua sombra, ningum
mais.
OSRIC
HAMLET E a que vem tudo isso, senhor? Por que envolver o cavalheiro em nosso
mau hlito?
OSRIC
Como?
HORCIO O senhor no consegue entender outra lngua? Tente, meu senhor, tente.
HAMLET Por que est mencionando esse cavalheiro?
OSRIC
Laerte?
HORCIO ( parte) A bolsa dele j est vazia. Gastou todas as palavras brilhantes.
HAMLET Ele, sim, senhor.
OSRIC
HAMLET Sei que o senhor sabe disso, mas na verdade, isso no me recomenda. E
ento?
99
OSRIC -
Florete e punhal.
O rei, senhor, apostou com ele seis cavalos brberes, contra os quais ele
exigiu, pelo que eu soube, seis floretes e punhais franceses, com seus
acessrios, cinta, ala, etc. Trs desses talabartes, juro, so muito finos,
combinam muito bem com os punhos das armas, talabartes extremamente
delicados, de criao muito rica.
HAMLET A frase seria mais adequada para o assunto se a gente levasse canhes na
cintura. At a, para mim, so alas mesmo. Mas continue! Seis cavalos
brberes contra seis espadas francesas, seus acessrios e trs talabartes
extremamente delicados: essa a aposta francesa contra a dinamarquesa.
Por que isso foi exigido, como voc disse?
OSRIC
O rei, meu senhor, apostou que em doze passes entre o senhor e ele, ele
no consegue trs golpes de vantagem. Apostou doze contra nove, e a
prova deve comear imediatamente, se Sua Graa conceder uma resposta.
HAMLET Moo, eu vou ficar andando aqui pelo salo. Se Sua Majestade permite,
hora dos meus exerccios. Podem trazer as lminas, se o cavalheiro quiser.
E se o rei continuar querendo, veno a prova por ele, se puder. Se no,
ganharei apenas minha vergonha e alguns toques de arma.
OSRIC
100
HAMLET Se o sentido for esse, pode, depois de florear de acordo com a sua
natureza.
OSRIC
Sai Osric.
Ele faz bem em se recomendar sozinho. Nenhuma outra boca faria isso por
ele.
HORCIO Esse filhote sai voando com a casca do ovo ainda em cima da cabea.
HAMLET Ele daqueles que cumprimentava o peito antes de mamar. Ele e muitos
outros da mesma ninhada, que a bobagem do nosso tempo tanto elogia, s
pegou o tom da poca e o lado superficial dos relacionamentos, como um
amontoado de bolhas que flutua entre as opinies mais srias, mais seletas,
mas basta soprar que as bolhas se desmancham.
Entra um cavalheiro.
CAVALHEIRO Meu senhor, encarregado por Sua Majestade o jovem Osric retornou
com o recado de que o senhor espera por ele aqui neste salo. Ele quer
saber se o senhor continua disposto a enfrentar Laerte, ou se quer esperar
um pouco mais.
HAMLET Mantenho meu propsito. Obedeo vontade do rei. Se ele est pronto, eu
tambm estou. Agora ou quando for, contanto que eu esteja apto, como
agora.
CAVALHEIRO O rei, a rainha e a corte j esto vindo.
HAMLET Em boa hora.
CAVALHEIRO A rainha quer que o senhor receba bem Laerte antes do confronto.
HAMLET um bom conselho.
Sai o cavalheiro.
HORCIO Vai perder essa aposta, meu prncipe.
101
HAMLET No acho. Desde que ele foi para a Frana, venho treinando sem parar.
Com a vantagem, eu veno. Voc no imagina como me di o corao.
Mas no importa.
HORCIO No, meu prncipe...
HAMLET uma bobagem. Um pressentimento desses que deixam as mulheres
perturbadas talvez.
HORCIO Se est sentindo algum desassossego, obedea. Eu cuido para eles no
virem e digo que no est preparado.
HAMLET De jeito nenhum. Ns desafiamos esses sinais. Existe uma providncia
especial at na queda de um pardal. Se for agora, no ser depois. Se no
for depois, ser agora. Se no for agora, ainda assim ser. Estar pronto
tudo. Como ningum sabe o que est deixando, que importa deixar antes
da hora? Que seja.
Entram o rei, a rainha, Laerte, Osric e cavalheiros, com criados trazendo as armas e
luvas, uma mesa e jarros de vinho.
REI
102
no aceito reconciliao, enquanto no receber de um mestre mais velho e
de sabida honra uma declarao e um documento de paz que mantenha
limpo o meu nome. At ento, recebo como afeto o seu afeto, que prometo
honrar.
HAMLET Eu aceito e entro com alegria nesse confronto fraterno. Tragam as armas.
Vamos l.
LAERTE Uma para mim.
HAMLET Eu vou servir de contraste para voc, Laerte. Na minha ignorncia, a sua
habilidade haver de se destacar como uma estrela na noite escura.
LAERTE Est caoando de mim, prncipe.
HAMLET No, pela minha mo.
REI
HAMLET Sei muito bem, meu senhor. Sua Graa apostou no lado mais fraco.
REI
No temo por isso, j vi os dois lutarem, mas ele melhorou, por isso a sua
vantagem.
Sim, senhor.
REI
Esgrimem.
HAMLET Um.
LAERTE No.
HAMLET Juz!
103
OSRIC
Esperem. Me dem uma taa. Hamlet, esta prola sua. sua sade.
RAINHA Est suado, ofegante. Pegue, Hamlet, enxuge a testa com meu leno. A
rainha bebe sua sade, Hamlet.
HAMLET Minha me!
REI
Gertrudes, no beba.
No creio.
Lutam.
OSRIC
Laerte fere Hamlet. Ento, na luta corporal, trocam de armas e Hamlet fere Laerte.
REI
104
HAMLET No, em guarda! Outra vez!
A rainha cai.
OSRIC
HORCIO Os dois esto sangrando. (para Hamlet) Como est, meu prncipe?
OSRIC
LAERTE Ah, como um passarinho na minha prpria armadilha, Osric. justo que
eu morra por minha prpria traio.
HAMLET Como est a rainha?
REI
RAINHA No, no! O vinho, o vinho! Oh, meu querido Hamlet! O vinho, o vinho!
Veneno. (morre)
HAMLET Oh, infmia! Tranquem as portas! Um traidor! Procurem!
Laerte cai.
LAERTE Ele est aqui, Hamlet. Hamlet, voc est ferido. Nenhum remdio do
mundo pode te salvar. No tem nem meia hora de vida. O instrumento
traioeiro est na sua mo, sem proteo, envenenado. Mas o ato
criminoso virou-se contra mim. Olhe, estou cado, para nunca mais
levantar. Sua me foi envenenada. No posso mais... O rei, o rei o
culpado.
HAMLET A espada envenada tambm? Ento, veneno, faa o seu trabalho.
Fere o rei.
TODOS
Traio! Traio!
REI
HAMLET Tome, incestuoso, assassino, maldito rei da Dinamarca, beba esta poo!
Sua prola est aqui? V com minha me.
O rei morre.
105
LAERTE Teve o que merecia. Esse veneno, ele mesmo preparou. Troque o seu
perdo com o meu, nobre Hamlet. Que a minha morte e a morte de meu
pai no caiam sobre voc, nem a sua sobre mim!
Morre.
HAMLET Que o cu te perdoe! Eu te acompanho. Vou morrer, Horcio. Pobre rainha,
adeus! Vocs que assistem a esta cena, plidos, trmulos, que so apenas
figurantes ou platia desta pea, se eu tivesse tempo, se a dura morte no
fosse rigorosa no seu ato, oh, eu podia contar... Mas deixe estar. Horcio,
estou morrendo. Voc vive. Conte aos insatisfeitos a verdade sobre mim e
minha causa.
HORCIO No espere por isso. Pareo mais um romano antigo do que um
dinamarqus. Ainda sobra veneno aqui.
HAMLET Se voc um homem, me d essa taa. Largue! Por Deus, eu fico com
isso. Oh, meu bom Horcio, que nome mais comprometido viver depois
de mim, se a histria continuar desconhecida! Se algum dia me guardou no
seu corao, esquea ainda um pouco a felicidade e, neste duro mundo,
suporte a dor do seu alento para contar a minha histria.
HAMLET Ah, Horcio, estou morrendo! A fora do veneno canta vitria sobre a
minha alma. No vou viver para saber as notcias da Inglaterra, mas minha
previso que o escolhido ser Fortinbras. Para ele o meu voto
moribundo. Ento conte a ele, com todas as ocorrncias, maiores e
menores, que me levaram... o resto silncio.
Morre.
106
HORCIO Assim explode um nobre corao. Boa noite, doce prncipe, e que
revoadas de anjos cantem para o seu descanso!
107
FORTINBRAS Que quatro capites carreguem Hamlet como soldado at a praa.
Tudo indica que, se tivesse sido coroado, seria um grande rei. E que a
msica dos soldados e os ritos de guerra falem em alto som de sua morte.
Levem os corpos. Esta uma cena de batalha campal, fica deslocada neste
local. V, que os soldados disparem.
FIM
Atibaia, janeiro/abril de 2002