Professional Documents
Culture Documents
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Cambridge University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Modern
Asian Studies.
http://www.jstor.org
Modern
AsianStudies,i8, 4 (I984), PP.541-553. Printedin GreatBritain.
B. JANSEN
PrincetonUniversity
THE continuities between the study of the West through Dutch in
oo26-749X/84/o70o8-090205.oo
542
MARIUS
B. JANSEN
'RANGAKU'
AND
WESTERNIZATION
543
544
MARIUS
B. JANSEN
'RANGAKU'
AND
WESTERNIZATION
545
and Mizuno Tadakuni made the I790s and I830s danger points for
specialists in Western learning and helped to deflect most of them into
silence and apathy or to coopt them for government service. Hirakawa
Sukehiro points out that while Sugita Gempaku was drawn to rangaku
after reading Sorai on strategy, Sugita's successors were forced back into
strategy for warfare by a regime determined to prevent private
expressions of opinion on public matters.9
There are relatively few examples of public punishment, but they
surely served to discourage many men. In 1792 the bakufu destroyed the
blocks of his book and arrested Hayashi Shihei for having published a
book that dealt with affairs of state by advocating readiness for danger
from Russia. Hayashi was silenced and rusticated, and he died the
following year. His unhappy end may be taken to signal the difficulties
that attended the broadening of language and translation studies to
consideration of the problem posed by the 'West' for Japan. Scholars
distinguish thisyJgaku from the narrower rangakuof translation exercises.
Deshima remained central and Dutch remained the primary medium,
though it was no longer the exclusive language.
For Hayashi and for Honda Toshiaki, who wisely refrained from
publishing his views, Russia was the danger. The Napoleonic era
brought a new consciousness of change in the Atlantic world. Awareness
that different (American) ships were servicing Deshima led to intensified interrogation of Hendrik Doeff and the realization that France had
occupied Holland and that America had broken away from England.
Reading in world geographies revealed an English-Russian alliance.
Rezanov appeared at Nagasaki in 1804 and had his request for trade
rejected; Russian marauders ravaged several northern coasts, and in
18o8 the Phaetonstartled the defenders of Nagasaki. Soon developments
near Canton made coast defense an urgent issue. Western learning
moved beyond the realm of specialists, and its fruits began to concern
men in positions of responsibility.
Matsudaira Sadanobu had begun this when he began to collect
Dutch books about 1792; such books in the wrong hands might do harm,
he noted; they 'should not be allowed to pass in large quantities into the
hands of irresponsible people, but it is desirable, on the other hand, to
have them deposited in a government library.' The upshot of this
tendency to control and coopt was a government translation bureau
which was set up in the Bureau of Astronomy in 18 I1. Its first charge was
to translate large portions ofa 1778-86 edition of a Dutch translation of
9 Hirakawa Sukehiro, 'Japan's Turn to the West,' forthcoming in CambridgeHistory of
Japan, Vol. V.
546
MARIUS
B. JANSEN
'RANGAKU'
AND
WESTERNIZATION
547
548
MARIUS
B. JANSEN
'RANGAKU'
AND
WESTERNIZATION
549
550
MARIUS
B. JANSEN
'RANGAKU
AND
WESTERNIZATION
55I
552
MARIUS
B. JANSEN
'RANGAKU'
AND
WESTERNIZATION
553
244-50)
in