Professional Documents
Culture Documents
<r
Beihefte
zur
*-
-3w
Die Datierung
der
Psalmen Salomos.
Ein Beitrag zur jdischen Geschichte
Lic. th.
W.
Frankenberg.
Giess en
J.
Die Datierung
der
Psalmen Salomos.
Ein Beitrag zur jdischen Geschichte
Lic. th.
W.
Frankenberg.
.tu?
'gp
Giessen
J.
Ricker'sche Buchhandlung
1896.
ES
410
Nm-u
1
Die Psalmen Salomos gruppiert man seit Wellhausen,
dem ich die Anregung zu dem Studium dieser Liedersammlung
um
verdanke, allgemein
um
erschien,
jene Zeit,
Pompejus
als
Hyrkan
in
Juda
dem Hasmo-
beizulegen.
Die
8040
Chr.
v.
der Phariser,
und
gegen dieselben Gegner, nmlich das hasmonund die Partei der Sadducer. Bei der
Knigshaus
ische
Lektre der Psalmen fiel mir zunchst auf, dass manche von
richten sich
den
Stellen,
denen
in
man Beziehungen
erblickt,
und
Kolorit tragen
Sadducer"
in
kanonischen
dass
ich,
Liedern
man
da,
bereinstimmt.
Ferner
den
den
beobachtete
wo
der
Einwohnern Jerusalems,
den
Ausdrcke ungerechtfertigterweise
den
Stellen,
die
Hasmoner und
Rmer
1
ansieht,
man
ihre
als
zweifellose
z.
ZATW.
auf die
die
Beihefte
Hinweise
I.
Greifswald 1874.
er
sie
Der Ausdruck
im Geheimen verbten,
die sie
zogen hat
Gott und
Menschen Auge,
aller
v.
Snden
die
in
die Offenbarung
1 1 ff.,
vielmehr
Durch
aufmerksam gemacht.
Jerusalem
des gttlichen
durch
Urteil
Gott
lange
abgegeben
sicher:
Xu>|ng
hat,
Eroberer,
die Gott
Gefhlen.
Kptu.cc
zusammen.
fallen
und
die utoKcc-
Die heidnischen
zur Strafe
Einerseits
sieht
er
in
sie
Gerechtigkeit,
dem
Seinen Willen an
sind,
auch bereifrig
Existenz
bittet:
lafs
es
bedroht
genug
dazu gesandt
o Herr, Deine
Hand
Bundesgerechtigkeit
haben so
sie
erfllt;
in
ist
sein,
die
als er die
Heiden
lasten zu
Aber das
herbeirief,
er
seine
die
sie
Herzens Lust."
Dieser Gedankengang
ist
nach ihres
bekanntlich seit
die
Heiden
nicht in
den
ist,
14
I,
f.:
mufs
erretten
(iKCciotfuvrj)
(v.
35);
jetzt
fjpv
cojrep
evcbmov
evcbmov
fjptv
vgl.
>]/
vgl.
ccurcv
p,8Yct.ADv-^eiri^
25
8,
iKcuouvrj tfou
rfj
t eXeoc, ou
6 eoq,
33, 4:
ou ev
Kpip.cc
HpTS
seine
dem Volke
eetgag
ff.:
ertirpe-vj/ov,
ev
ev
ccurolc;.
rjp.lv,
outooc;
So wechseln
Diese Hoffnung
das Joch
des
Drachen
gypten wird
Rede
Die
ist,
ihn
u.ccpftD^.ol
das
(=
auf
erfllt:
dem Volke
dem
mehr wird
denn
lasten,
Gericht erreichen;
unepfjcpavoi v. 31),
Gott
zeigt
nicht lange
in
da wird Gott
von denen
v.
33
f.
die
Gottlosen in Israel
\]r
sondern die Heiden, deren
keine Spur
Untergang der Dichter auf Grund des gttlichen Xeog (Bundesgnade
gegen Israel) erwartet und in der Hoffnung v. 26 ff. antizipiert. Das
Gericht, in dem Gott (v. 34) entscheidet, ist der Streit zwischen Israel
zeigt
sich
in
unserem
und den Heiden, auf dessen Ausgang die iieyitveg zur Anerkennung
der Obmacht des Herrn ber die Vlker aufmerksam gemacht werden.
Die Ausrottung der Gottlosen aus Israel ist nicht eine That der gttlichen ton, sondern der np"TC, vgl. v. 15 v. 33 <\r 9, 2 und im Text.
verruchten
seinen
Hochmut beugen, da
gotteslsterlichen
ist.
und
alles
alles
Rasseln
frevelhafte
Herr Knig
ist,
schliesst
der
Psalm.
Aus diesem
dass der
ihre
der elenden Gegenwart und schliesst mit einem hoffnungsfreudigen Ausblick auf die Zukunft
lsst es sich in
unserem
sind.
heilige
Stadt
die
ist
gefallen,
ausbt.
von
Belagerer
die hierin
ein Beispiel,
Zeit-
fiel
legt
in
die
sich
In
dem
folgenden Psalm
fest-
dem
dass ihm
felnden
zwei-
ist,
ein
sie
Gerechten
erkennen seiner
Darin unter-
tragen,
In
demnach
gestraftes
sein
Das Lied
steht in
allen
mung,
die die
der Greuel,
blick
v.
14
17
bis
in
dem
Dichter
die
ansehen muss,
Aus
ersichtlich,
Bemerkung
kann;
Seiten
mit seinen
Rede
lagerten,
ist
fr
Anerkennung derselben
als
Zucht-
So lange
die
es gar nicht fr
das
doch geschehen
ist,
muss
er
Frommer
sonst
wre
als
er
Greuel,
die
die
Heiden
Jerusalem verben,
in
das Gebet
Dass
Schande zu verkehren!
in
unter
jerusalemer
Bevlkerung
gegolten
habe
tritt
dass
ist,
ist),
sich
im Grunde verschieden
rcoXoi v. i6f.
sind.
Auch
in
der
arm und
reich,
tritt in
der Schilderung
jdischen
Die Heiden haben sich nicht gescheut, den heiligen Brandopferaltar mit
heidnische
charakteristisch
und bermut.
Ebenso
in
zeigt
der
des
ber
vterlichen Gesetzes,
die
Beobachtung
peinliche
der
altvterlichen
die
bar-
Aus
alle
dem
Macc.
9, 26.
lustig
machen,
vgl.
in Jeru-
Beobachtungen
Diese
Eroberer Jerusalems
die
und
pejus
22
ff.
dem
Schluss,
unserem Psalme
in
dass
Pom-
nicht
Rmer sein knnen. Selbst wenn man andas Benehmen des Pompejus bei der Ein-
die
nehmen wollte,
nahme des Tempels
sei
ihm
ausgelegt worden,
Religion
v.
zu
fhren
als
so
dem
nach
kommt
20 Jahren
!
gotteslsterlichen
entwirft
wohlverstanden
ferner,
Volkslebens, wie
sie in
der
Hoch-
damals
eingetreten
Hier
ist.
erscheint,
noch infolge
hat,
wird
eine
in
Von
froher Befriedigung
worden
ist,
dem
Spur
v.
16 f. enthlt den
Frommen
seine Stadt
und
gelegen hat
sein
als der
berlassen.
die Phariser
dem Anzug
Wenn
mes
also,
10
als
sion
den Seleuciden
unter
auf die
wie gezeigt,
Alle Zge,
Betracht.
in
Eroberung durch
die
die,
Rmer
nicht
Der
Hochmut und
heidnische
gotteslsterliche
Heiligtum
ihr
eine unbewusste
behandeln:
ihre
Regiment
in
Jerusalem zu strzen,
Begehr
es viel-
ist
Weil es
ein
Krieg
dem Gott
in
in
selbst beteiligt
Jerusalem
Stadt,
ist
Kampf um
fest
der sein
ist,
erwartet,
Name
werde
der Herr
wohnt,
Frommen
die
heilige
schtzen und
schirmen
man war
fest ber-
zeugt,
dem
son-
Eintritt
Freilich
muss
dass
die
nach
Brger von
Heidnische Unzucht
heiligen Stadt
achtet,
und
getrieben,
die
wurde
heiligen
in
II
Macc.
4, 7
Diese
nicht
die Priester
Die Zustnde
in
es ging in Jerusalem
geschildert wird.
der
der
etwa
II
Damit
von
verwerfen,
Wie
die
gewhnliche Deutung
des Pompejus
passen scheinen.
in
Tod
auf den
v. 26ff.
gypten zu
in
Worte auf
dies Ereignis
zu
bereits
dem
dem Herrn
er liegt mit
gypten
ein freudiges
Ende
finden werde.
Offenbar
er-
es
ist
Frommen,
iy
20
Blde geschehen
in
sei.
Was
liegt,
dass
ist deutlich,
ist,
22 ff.
in v.
feind-
Bedrckung mit dem Gottesgerichte ber den heidnischen Fhrer zusammenfllt. Demnach knnen die Verse
lichen
v.
26 ff.,
die der
berdies als
gestellten
der
vor-
die passende
*
sein,
brigens
Figur
ist
unter
ist
1
.
Wenn
dem Drachen
in seinem Streben nach der Herrschaft zu Wasser und zu Lande wird der Drache in
gypten umkommen
auch das passt nicht recht auf Pompejus, der unter
als v.
26 vorausgesetzt erscheint.
12
liehen Voraussetzungen
Zeit
die
der
Antiochus Epiphanes
(oder
die
dort in
IMacc.
gypten
syrische Weltmacht)
trstet Daniel
Untergange
Hochmutes
dem
Dass
ihres Bedrngers.
bei
1,
in
gypten
dem
lich
nichts
in
kann der
so
pltzlichen
Weissagung unseres
erfllt hat,
die
beweist,
heraus
worden
verfasst
danken, die in
dem Liede
man
frisch
wundern,
nicht zu
sich
die
ist;
walten,
Gedanken und
in
Zuwendung der
trstliche
Die
21
Angaben
und wertvoller
4 unserer Sammlung
14),
25
(Dan.
v. 26ff.
Dan.
sie lngst
Aner-
Zchtigung
Gebet
9,
15
9,
um
19),
20 ff.).
sind
viel
9.
4-
richtet sich
gegen heuchlerische
haben
Stimmung
(Dan.
Psalmes
unseres
als die in
t
v|/
als verdienter
(Dan. 9,4
gttlichen IDn, v. 22
geschichtlichen
deutlicher
v. 1
fehlt;
Im brigen
die religise
uni Sndenbekenntnis
dass unter
pr]u,)tfcoc;
Im Herzen
13
vop.cc
Habgier.
wenig Grund,
ihnen zu
den
zu
sich
Frommen
verkehren,
iov
wenn
es
Trotzdem
falschen
diese
der
Partei
als
'TDH
um
TlD),
ja
das Gesetz,
gielt,
sprechen.
doch
sie
drngen sich an
sie
Menschen so zu der
gesetzestreue Juden
fr
ihre
furchtbarsten
man
sich
nicht
gegen
um
Feinde,
sie
weil
so gefhrlicher,
Mit ihrer
zu schtzen vermag.
gang
in die
d. h. nicht
koi,
liche
LXX,
geben,
vgl.
auch
cuccc-
Menschen, sondern
Juden, vgl.
erscheinen als
sie
als rechtglubige,
gesetzesstrenge
in's
Elend, das
ist in
Sie stellen
verjagen ihn
unserem Psalm
Wie
das machen,
ist
lich gesagt.
Worte
Hinterlist.
auf den
sie sich
und
nirgends ausdrck-
Lug
'2*1,
Lippen
Wenn
freilich
Arglist
Frommen
sie
im
Herzen,
zu erschleichen,
hin.
sie ihn
an
des Gechteten
fllt
ihnen dann
ganz
14
oder
Frmmigkeit
ehrlicher
die
in
Worte
und
langer
der
Spitzel
man
Zustnde zu Tage
dieselben
Stellung,
einflussreicher
richtig
treten.
ist,
und
falschen
der gegen
Gottlosen,
beim
hinterlistigen
Frommen
heuchlerischen Scheinjuden,
dieselben
Nchsten Tcke
seinen
Ipt&'iy,
die' in
gegen
Zunge des
bringt,
doch
Siraciden,
sinnt,
Hand-
Regierung,
der
in
gegenwrtigen
ein-
Xoyoi
die sie
leiten,
D^DTPS''
die
oft
genannt
Klagen ber
die
geradezu Sykophanten
werden
es sind dieselben,
pJ>,
(LXX
tfUKOcpvrrig
!)
du.ap-
D^rjn y\p,
ihrer
sich
unter
1
so
rOftn-DTB,
etc.
heissen.
Innerlich
n"?2,
dem Gott
dem Deckmantel
Wenn man
bersetzt
z.
B.
gesetzeseifriger
LXX
mit vdpwnpeoKoc.
<\r
sie
um
Frmmigkeit unge-
darf;
ist)
15
schndliches
strt ihr
Handwerk auszuben.
Ihr
Thun
ist
der
sie
Witwe und
dem
zu
hilflosen
bringen
dann aus
sie
'n
die
Kinder vertreiben
die verwaisten
Ausdruck
spezielle
^inn
als Bettler
sie
hierfr
in
ist
dkevew.
mit
Vgl.
im Kanon
io b unseres Psalmes.
v.
109,7
\|r
1
fr.
12
ty
29, 18
dem Rechtschaffenen
Sie graben
in die
fllt;
evepeeiv,
ysn
JJ32.
dasselbe
nische
ist,
dem Endzweck
mit
denken,
sie
es
Gesinnung
nach
giebt keinen
der
das
ihren Unthaten.
Ihre Angeberei
und machen
den
sie
Unschuldigen
und
Prov.
komm,
verfhren wollen:
auflauern
Frommen
der
Gewissen aus
ist
was
fr ihre heid-
kein
sich
oder,
Gott,
ist
Anschauung
charakteristisch
2"IK,
ihm
eine
1,
10 ff.
locken
wir wollen
Schlinge
dem
legen;
Raub
an.
der Verfasser
habgierigen
hinaus,
sie
dass
unseres
Menschen
bedenkt;
v.
14 ff,
diese
Inhalt
ihr
mit denen
gottlosen,
luft
darauf
den Familien so
dem Grundsatz
1
Psalmes,
vieler
Frommen
der Schriftgelehrten:
was
tbv
Tic;
du,apTdvei,
i6
unserer
(in
wnschen
die
seine Kinder
mssten
ihm
soll
Kinder sollen
betteln
B.
msste
all
der Not
in
Nach-
Gut bekommen,
sein errafftes
seine
in
vernichten trachtete"
Wie man
seine
gehn,
dem Lande
den
f.
keiner
12
2,
Demgemss
z.
kommen
<\r
6, 24.
<\r
dafr,
auch
15 (im
>]/
Kanon).
sieht,
auch
52 (LXX),
\|/
epya^jJLevot
pcbei
dptou;
cpoo^,
yvJovrai
ox^
ol
exfovrec,
16 unseres Psalmes,
r
27, 22ff.
sich
mit
er
v.
Kopm^einav
Sehr deut-
beschreibt
an den
ot
u.ou
t v\)pto:rtape6Kcov
TtdvxEC,
rv Xav
ec; ieKpmev
KaTn6xuvr]av,
15
5 f.:
dvou.iav,
Trjv
In
der
28, 13
fr.
das Unheil,
schildert er
wie
sie
und Elend
in
die
Familien
bringt.
Besonders lehrreich
die
diesbezglichen
17
und
ausgleitest
Das
sind
hinfllst
die
dem
vor
lauernden Denunzianten."
Verhltnisse,
die
in
passt; ebenso
sicher,
litische Partei
gemeint
ist,
ist
stolze po-
um
Opfer zu thun
ist.
wie der Hades, der alles verschlingt und doch nie satt wird
(Prov. 30, 16),
ihr
in
den Psalmen
in
seinen Flchen
Schlund
ist
wie es
heisst.
besonders
an,
die
dem
Mit
v.
man
aber
beweisen zu
dem auch
sei.
einen,
v.
sich auf
kommen
Was
Wechsel
der
13
*pn,
die
steht,
sich
18 beschrnken
19 fr. be-
in v.
sowie
an den
in
den Vor-
Singular
nachdem
willkrlich;
ist,
ist als
betrifft,
und Plural
Singular
gebraucht
den Frsten,
dvrjp",
zwischen
14
der Verfasser in v. 9
wende.
unterscheide
wrfen;
v.
v.
in
1
wo man den
LXX
nicht sowohl
so
ist
unserem
durchPlural
dem
hebr.
pvb
stehen innerhalb
erwartete,
v. 6. 7.
und
8 Singular
Plural
thrt
ein
Demgemss bedenkt
v.
14).
18
v.
14
ist
ein bergang,
fort,
Fromme
ausserdem
nicht
v.
ein
Ferner
ist
Wut
Die
in
1 ff.
dass
wahrscheinlich,
gerichtet
wirft,
der
Haupt
sind
Haus
auf das
beste
Willen
Warum
Teil
fallen sollte.
eines
die
Mannes
(deren)
seine
Augen
aber nicht
um
seine
vollfhren,
ihm
Gebote zu vernehmen,
seinen
macht
wnscht ihm
er
zu
Befehle
gewissermassen
brigens
dann
die
gerade auf das Haus des Mannes gerichtet sind und nicht
auf den
Mann
selbst
ist
er-
klrlich.
Die Entscheidung
zusammen.
Es
ist
Folgenden
ziemlich
lsst
deutlich
sich
ist,
aber aus
dem
entnehmen.
Wenn
es v. 10 b
von dem
19
ist
(sie)
so
muss
von dem
berichtet sein,
Ar-
beit,
Demnach muss
ablauert.
dessen Fortgang
zhlen,
von
v.
Haus
das
Mannes,
ist
Auge
unersttliche
nachdem
er-
in v.
dasselbe zu dprjp-ov,
und das
10 berichtet
Ende kommt.
um
dem
v.
v.
9 besagen:
eines
Jtit,etv;
ist
in voller
v.
12
um
auf das
zu 6K0p-
'K'D'JJ
DilT^l.
er
frieden,
Haus
zweites
eTepog
(oikoc;
hier gebrauchten
-==
knnen
in v.
wo
die
"HIN JTO,
nicht JH
'2);
Worte:
01
sie
vermutet haben.
Endlich
oIkov
k. t. a.
dieselbe ganz
Augen
klar liegt.
lauernd;
der
die
hebr,
Haus
eines
Ausdruck
Mannes
v.
12,
ihre
gerichtet, wartend,
f]uxia
und das
ist
in
LXX
EtOiKa
T\)b&;
vgl. e-
20
crcc^tv
bietet,
vbti? Jer.
auch
cf.
am Morgen
<\r.
49, 31,
wo
6,
Gott lobt
eir'
dass ihn die Nacht im Schlafe kein DNfiS ins, wie er ber
die Gottlosen
kommt,
nicht gesagt
werden
berfallen hat.
m^EO WS kann im
E"K; vielmehr
fr vb?
Hebr.
tVbfo aus
ist
den
LXX
teils
mit Xcp,
teils
mit
LXX
und
zu
II
Sam.
3,
27.
Der
ist
Grund,
man
v.
ist.
auch der
Die weitaus-
Um
fallen
fr
als fr die
sozialer
Text korrupt
ff.
man
in
v.
12
ver-
eine
dem
kanonischen
Der Text von v. 20 ist sicher, der von v. 19 wie mir scheint
Ordnung. Das 2B?n im Anfang von v. 20 ist ganz ohne Beziehung und fragmentarisch; zu "Qin erwartet man ein Objekt, das in
1
nicht
atWI
in
stecken
Verderbnis
ist
,
BT ist naQ Xey. und trotz aller Erklrung verdchtig; es
mir nicht zweifelhaft, dass BT
rm zu lesen ist. In v. 19 ist das
singulare YOXn schwer erklrlich; vielleicht ist NS1J1 zu lesen, der M. T.
des Verses
ist
wrde
sich aus
21
zu
dem
Mund?
in deinen
produziert Hinterlist.
deiner Mutter
du und da
aber ich
zerreisse
bringst
will
euch das,
Sohn
ihr
(cbc;
dir's
wre deinesgleichen,
Merkt
Man
t
Der Herr hat
trieben,
die
7-
aber trotzdem
ist
triumphieren; du hast
sie ja vertrieben,
die
o Gott, ihren
lass,
Der Verfasser
ver-
die
preis!
Denn
Strafbefugnis,
die
ihnen Gott verliehen hat; sie meinen immer, Gott habe die
jdische Nation verlassen
whrend
er seinem
Snden gram
ist
(vgl. z. B. II
Macc.
v.
4 f.
seiner
heilige Stadt
22
2,
axKovc,
liegen, vgl.
Jetzt
i.
v.
dagegen
aber
dircbco
die
lsst
auf-
die
kommen;
Wohnung
eine Zeit
wirft
von
Psalm
Zeit dieser
fllt,
ist
Auf
f|u.g,
Kai
tv Kpiov
ey
xteXfip-ari
in IL
vk ctTo }iT&
Macc.
ou Jiaieuoov
10, 4:
obwohl
legen drfen,
Macc.
4,
38
40
t
f]ttutfav
Xacpr)u.oic;
Psalms zu
manche
bbq e-ftveiv
daher
In welche
die Parallele zu v. 3:
u,f]
uns, o Gott!
die
wird
Stimmung des
abhalten
als Zeichen,
Whrend
abhalten wird.
er sich
hrt
wird,
er,
noch
fragt,
wo
Gott das
Ort des gttlichen Gerichtes, seine Einwohner der Gegenstand der Strafe und
unerwartete Botschaft
er
Wege
dachte er doch,
ber
seine
sie
diese
Kniee
wandelten
Jerusalem wre
sich
still:
sind.
ihn Entsetzen,
alles,
will.
Doch
ein,
als
vorfhrt,
hat,
Jerusalems
ist
Snden
seiner Be-
23
wohner:
wilde
Mauern der
voller
in
den
in
Hand
haben
ging.
bekennen,
dass
es die
Heiden.
als die
Herr durch
etwa
sein
so,
nicht
d. h.
Frommen
erst
die Entheiligung
lich
erst
officiell
und
So lange
sich
es
die
wre
alles
gesund und
heil
im Staate Gottes.
Diese
Schwierigkeiten
Verblendung rumen
Fuss
und
in ihr,
ihrer
sie
den Heiden
alle
aus
Mauern Jerusalems
mit Freundeswort
ein,
in die
Stadt eingezogen
ist,
fasst er festen
Mauern und
richtet unter
dem sich eine alxp-aXcoia der Brger anschliefst. Nachdem der fromme Verfasser nochmals anerkannt hat, dass all
an,
24
die Ein-
ber Jerusalem
ihre
sei,
ja,
aber
lass
doch
Heiden verschlingen,
htten; es
als
ist
von Urzeiten
her.
Segenswunsch
Volk
Mit einem
sind
Lob
Gottes und
dem
bist
blichen
Psalm.
heifst:
Wenn
Kniee wankten
so kann diese
wie einer,
Dann kann
er
Voraussicht
sagen:
Nachdem
er geberdet sich
aber
unmglich
v.
in
ergebungsvoller
Aber
fr
die
wo
i\r.
mit
9,
,,du',
16.
seine
3,
50
v. 7
ist
ff.,
3,
es,
wenn Gott
22.
unmittelbar
25
getuscht,
zu
v. 4,
Grimmes
lichen
An
ist.
wre
i).
2,
>|/.
Jerusalem
in
alles so,
(vgl.
Fromme
und
immer
dass Gott
vv. 3
gehabt
wo
muss anerkennen,
jetzt.
Die
meinem
hrte ich einen Laut nach Jerusalem zu, der heiligen Stadt
meine
Wege
ein
gerade
in
Rohrhalm;
in
und
musste
seinen
Gottes
ich dachte,
seit
her.
Ja,
anerkennen
in
allen
w."
s.
In v. io b
ist:
toutcv
Jtepi
je
wandelten
sie
Daraufhin berdachte
Gerechtigkeit
von
Gerichten
Gerechtigkeit.
ich
u.
er
ebenso wie
hat,
Herzen,
Da
recht
die sich in
(in
stndlich.
uve-frevro
amolq cuv^rjKa^
u.etd picou
in's
Deutsche nur so
nepi toutoov
Verbindung
kann
brigens
erwhnten
Dinge
dieser
bedeuten
hier
soll,
ist
gnzlich unerfindbar.
werden:
sie
diese
machten
ein
Worte knnen
freilich
ber-
26
(=
sie
und im Zusammenhang
die naturgemsse
ist
erlaubte. 1
einzig
die
reisst
Decke von ihren Unthaten weg und legt ihre Schande vor
Augen bloss (dvaKaXujrteiv, "JDD n ?^, rrnjJ .3). Im
folgenden Verse ist in dem Satze cbg u.f] etc. eins von den
1
aller
beiden Worten
^NU
viel,
Worte
In v. 17
ist
Worte
Rcher,
bekrnzten
Jerusalems,
also in
ist,
Land,
v.
ly
so
festlich
von den
zum Empfange
Hauptstadt
auch
hM
sein mssen,
Rede
in v. 30 b
flligen
Wenn
zu
oder Xurpoup-evoc;
KXrjpovopioc;
dieser
betritt
ihre
feierlichen
ihres
besetzen
heidnischen
lsst.
Man
hineingekommen
richtet wird.
ist,
ist
Herren die
die der
nicht das
Thore
Mauern.
Vorbereitungen der
im folgenden Verse
(Jerusalems)
und
wie
Tetyr] Jeru-
in
v.
will wissen,
Jerusalem
20
ff.
be-
Das
berflssige
p.etd
pKou
ist
grie-
chischen bersetzers.
2 jrupyodpeic, ist bersetzung
des hebr. nUOIN; so viel mir bewusst,
bezeichnet dies immer die festen Huser (Palste") der Grossen in
Stdten.
V
Andeutung, wie er ohne Belagerung, ohne Schwertstreich
in
verhltnisse in
dem
auffllig sein.
Die hnlichkeit
ty.
ist
an-
Doch
Lied
dies
Auge
fr sich in's
da die Unmglich-
zu fassen,
keit,
dem
mit
empfiehlt es sich,
Tage
gewaltigen Stfser"
rmische Weltmacht
gemeint,
die Thatsache,
Bedenken
tritt.
15 sei
v.
Rmer
die
dem
dass nach
wichtigstes
Berichte unseres
die
ist
setzt
zu ver-
Annahme,
Pompejus und die
Gegen
Worten
herfllt;
Hierzu
keine Rede.
tritt
als zweiter
entscheidender
oder
Heiden begrsst
sie
Gerechtigkeit
Ahnung
die
sehnlich
davon,
erwartet.
dass Gott
und mit den Einwohnern der Stadt unzufrieden ist, die pltzliche Nachricht von der Eroberung und Plnderung der
heiligen Stadt, die er von seiner Warte aus vernimmt, versetzt ihn in den ttlichsten Schrecken und das tiefste Leid.
Demnach hat auch der Verfasser sich anfangs von den
heranziehenden Feinden
hinterher
nichts
Bses versehen;
ob er
er
des Landes
als
wenn
Verblendung
selbst klger
hinstellt,
tadelt,
oder vielmehr
28
Dass vollends
htte.
verhasstes
Worten
seinen
wie
es
die
Heiden
Regiment gestrzt
Gott
ein
dem frommen
Dichter
alles,
wolle;
sind
ihm
die
politisch
ausgesprochenermassen rechnet,
25
v.
wenn der
fr.;
also
htte,
in
den Worten:
ihrer
unserm Psalm
tritt
thaten in
sie
Gerade
sehr hinkend.
in
unserm Liede
zeigt
sich
mit
25
ff.
Volke
steht;
die
Dass der
9.
fall
8i.Kcu.og,
er in der Frbitte
Fromme
ty. 3,
wenn
5
ff.
ist
Snden Jerusalems
er das nicht thte,
Endlich
ist
preist,
wre er
nicht
eine
flehentliche Bitte
nicht,
Intervention des
uns
die
Beters in Dan.
Partei,
dem
Stellung,
in
berzeugender Deutlichkeit,
der
in
dem Gebete
du unser Gott
Heiden verschlingen,
als
des
bist,
sie
ist;
Frommen:
durch die
vgl.
die
bersieh'
29
htten.
Heiden gekommen
um
sind,
Regiments zu
er-
sie
eines verhassten
lsen.
ist
machen
In jubelnder Freude
Garaus machen.
dass die
Frommen von
an
sie sich
um
mehr kmmert.
dem Untergange
Gedanke
kanon. Psalmen), gegen dessen verfhrende Macht
der Geschichte
(vgl. die
sie sich
sein
dieser
Wenn
wir
gegen
durch die
Israel zu
gedenken.
Voraussetzungen
geschichtlichen
haupt
Frage.
in
fr
diese Zeitbe-
Bekanntlich
ist
Jerusalem
so
die
keine
Vielleicht
v. 1
eine
ff.
wrde dagegen
II
ob
Macc.
die
in ty. 2,
5,
24
ff.(?)
hier
sicher
Rede ist.
passen. Nach
Okkupierung Jerusalems
als
gewaltigen Krieges
fiele,
unter
dem dann
ty.
2,
26
ff.
30
sind in
sittliche
gesunken
das
man
Hurerei
geschildert.
ohne
offen betreibt,
Der
in ty. 2.
ausserordentlich
als
tief
ist
schmen,
sich dessen zu
vgl.
ii ff.
die Heiden trieben ihren Mutwillen mit den
2,
Shnen Jerusalems, wegen der Huren 1 die in der Stadt
waren; ging doch jeder in das Hurenhaus vor Gottes Sonne,
<\r.
trieben
sie
Ebenso ging
doch
leichtsinnig
Unzucht ergaben.
in
Jerusalemer
der
betrieben wurde,
Den
sittlichen
entsprechen
unserem Psalm
Brgerschaft
weil
er
Greueln 2
mit ihren
es
der Ehebruch
Scherz
als
tritt
besonders
gewhnliche
der
hervor,
aber
Zustnden, wie
sie in
Tage treten,
Angaben des Jesus
\|/.
8 zu
das gewerbsmssige,
gericht
in
dunkelte,
Umgang
Nchsten verdammt.
nisse
IX.
grossen Gottes-
wenn
auch
dem
und zwar
das
Snde
heimlich
Aus
Man
es in Jerusalem
allerlei
Gesindel,
g Prov. 7.
mit ledigen Personen wird
auflauerte, vgl. 2.
sieht,
verbreitet; aus
Fromme den
du-aprc-
dvri stopvtv bs
schlimm, weil
sie
Doch
siehe zu ty 2, 12 die hebr. bersetzung, nach der das Subjekt zu vejrai,ov die Heiden sind.
*
3i
macht, darf
>.oi
man
in einflussreicher
Dagegen
Opfer und
des
zeigt
sich
der
in
Profanierung
der
heiligen
in
Gesetzes
vterlichen
unbestreitbar
der
Einfluss
des
des
nationalen Kultus
Wesens
fhrte,
den
die
Heiden
die
Verhltnisse
bekannt.
vgl. I
selbst,
aus
sind
Bei alle
dem
ist
23.
7,
Die betreffenden
gengend
Maccaberbchern
den
Priester
nirgends namhaft
ist
die die
sndige Volk.
Von
vom
\k
In ik 2
ist
whrend
In ik 8 dagegen setzen
erlebt.
die
im Sturme
in
Bei
der
Wichtigkeit
dieses
Ereignisses
das
drfte
ist,
vielleicht,
weil
(-vk
Burg
2)
her
32
was
sein,
als
3 hervor:
8,
Da muss
Gott richten?
und
y\r
wo
^2
<\r
8 spter
fllt als
wird
ihn, d. h.
den Heiden,
diese
begrndet.
sie
haben und
Fromme
dass der
als
nachdem sich
hat. Nach v. 27
liches erwartet,
nicht erfllt
Teile
in
der iaJtopd;
unseres Psalmes
krftig
genug
ist Israel
Hoffnung
bereits
>
ff.
zum grossen
am Ende
ist,
2 26
>]/
ist
der
tiefer,
ruft,
die frhere
sich zu der
in
\]r
noch
Jerusalems
in
Antiochus Epi-
gelungen
ist.
t
Israel ist
wegen
9-
seines Abfalles
ist
jetzt
in die
zerstreut
Das geschah
weil er den
Snden
seines Volkes;
der Gottlosen
immer
trsten
es
ist
16, \J:
nicht so,
djr
Frommen, noch
die Greuel
Kuptou Kpuf|op.cu
u,f]
33
p.vr]^f]eTai
jiou
uc,
i$-*|/oug
den Menschen
fhrt
irre
Gesetz
hlt,
und
Not der
Nicht verhrten
gttlichen Zchtigung,
Nein,
Leben
(tof|
= D^H),
der
wem
will der
sndigt hat ?
sollt ihr
anrufen
Herr Snden
wenn nicht
erlassen,
einer ge-
und sucht
damit
sei
Gott selbst
(arg aitiog).
denn
treibt
nicht,
Gottlose
fertig
ist
Saget ja
sie
wendet
Snden
mit seiner
Gnade
bist;
dass du uns in
bedenke,
Abraham vor
lass
allen
heiligen Bund,
Vlkern
den du mit
deine
Der Psalm
Die Deportation
keit,
v.
v.
7.
Heiden,
Israels,
v.
Zerstreuung
Man
11.
Israels,
knnte zweifelhaft
Wie
der Gegenwart.
haben
die
sein,
ob mit der
ist,
redet,
Fr diese
v.
7,
aus der Anschauung, dass die Snde und Schuld der Vter
Eeihefte
z.
ZATW.
I.
34
auch die Snde und Schuld der Shne ist, whrend die
Bitte um Bewahrung vor feindlicher Bedrckung, die m. E.
in
v.
liegt,
jene
in
macht.
unwahrscheinlich
Ansicht
abwenden
sollen.
man
aber
fhlt
Heiden haben
Eifer,
sich
schlft
noch, aber
der Vergangenheit,
dem
auf
heiligen
Volke
Gegenwart doppelt
lastet
fhlt,
in der
drohenden
die
die
muss,
vgl.
werden.
V.
2.
14
15,
ii ff,
enthlt
wo
dieselben
den Gedanken:
Gegner bekmpft
ihr
braucht euch
mit eurer Schuld nicht scheu und ngstlich von Gott zurck-
zuhalten;
tretet
Missethat,
er
nicht
u,TavoouvTO)v wie es
Das
in
v.
3 heisst.
aXXa
ty
11.
(Jes.
40
ff.)
die
in
An-
Heimkehr der
35
Der
zuversichtlicher
ist
Hoffnung
Hoffnungsschimmer sich
hochjauchzender
Lage
Todesnot
verzweiflungsvoller
giebt, die
wrde
ein
Es muss
in
sein
Wenn
Volk
nirgends
darniederlge,
ein solcher
in
ein
himmel-
ausnehmen.
Verwirklichung
sich befnde,
zeigte, so
Ton ohne
Gegenwart etwas
in der
und
vieles zu
solches
sein,
mehr
hervor,
als
Aus
8 geht
v.
Doch
in
Juda immer
Gebete
erst
*]/
2. 8.
einem demtigen
knnen,
vgl.
-v]/
Das geschichtliche
Augen hat und das ihn
inspiriert,
erfolgte Zurckfhrung
(Israel")
aus
eines
dem
Juden eine Zeit lang vor den Syrern Ruhe, die Judas
benutzte,
1
Wenn
um
Optativ richtig
ist.
36
und
nach Sden
Die
in
diesen
in
Weib und
in
Tempelberg,
auf den
Das
huldigen.
ist.
ist
Der Dichter
da kommen
sie,
"O)
um dem
gtigen
Gotte Israels zu
dem
der Moment, in
Von
schmcke
dich,
dich,
Jerusalem
zum Empfang
Zion,
freilich in
lsst
durchscheinen.
und
(d. h. in
ver-
den
standen
sein,
in
sondern dichterische
poetische Exerzitien,
unser Psalm
muss
in
erfllte,
vgl.
die
Be-
17
beginnt mit einer scharf betonten Hervorhebung der Knigsherrschaft Gottes ber Israel:
Du
bist
37
mgen andere
Heiland,
thricht
es,
ist
So lang wie
Knig zu nehmen!
als
menschlichen Herrschers
1
thanen auf
ihn.
unsern
Wie
Vlker.
alle
Menschen
sich einen
Lebenszeit des
die
ist
in alle Ewigkeit,
reicht
die Heiden;
Heiden.
ist
bytvsh ber
eine
die
Jetzt
doch
ihr Herr,
ohne dass
sie es weiss,
v.
Gott
3.
Knig ge-
Israel
Dass wir
zugeschworen.
Stamm
kommt
haben,
nicht
die
Denn wegen
Unterthanen
in's
mut
v.
6.
in
ihrem Hoch-
euti tc
&vr], in die
Erscheinung
vertilgen, sie
ausrotten,
auf Erden,
1
ohne Erbarmen
710.
Mit
ist
v.
alle bis
f)u.tv,
dem
heiligen
Mann
ff.
wendet
des Kanons.
Lande
z.
B.
146
38
In der heiligen
Hohn und
grausame Bedrckung mssen die Einwohner von ihm erdulden; aber nicht genug damit, sogar gegen den heiligen
Gott selbst richtet sich seine wahnwitzige Wut.
berall
Frommen
1 1
noch
15. Am schlimmsten
im Lande
umher,
um
16
sich rein zu
Treiben
in
bis
zum
dem Sonnenbrande,
Erde,
die
grauenhaft
ist
in
Jerusalem,
dem
gottlosen
selbst
die
Regen beDenn
versiegt.
kein segnender
D^flN
sind
Gott abgewichen,
djtet^ela
Wsten
Leben
durstet unter
fruchtet
18.
in
sie ihr
ben
= hebr. H1D).
dein irregeleitetes,
sie
Ausnahme,
vom Hchsten
von ihrem
sind sie
verlorenes Volk!
Gott, ber
salem
das
die
unreinen
Heiden aus seiner heiligen Stadt treibe und die Heidengenossen mit ihnen; gieb ihm das Gericht, dass er alle
gesetzlosen Apostaten ausfege aus Israel und das heidnische
1
hebr. bersetzung.
39
Gesindel zumal!
es
eitel
19
v.
Im
32.
exilierten
innern
:
sein,
Mundes die Widerstrebenden, Gesetzlichkeit und Ruhe werden ihr Haupt erheben, Hochmut und
berhebung unterdrckt werden, und Israel unter dem Ge-
dem Hauche
mit
seines
des Herrn
salbten
die
lebt!
hat.
freilich
nichts zu
wer
die
Gott
jenen Tagen
in
ist
von
dieser Herrlich-
Aus diesem
v.
letzten
33
46.
Stossseufzer,
sowie
aus
den Er-
Kommen
des
Jerusalem
ist
in
der Gewalt
ist
der Tummelplatz fr
hat viel
Frommen
V. 11
zu
21 hervorgeht.
v.
sehr charakteristisch.
hier
der Gott-
40
Frommen
Winde
in alle
djiXTr]<; I
Macc.
Macc.
37.
1,
um
geflohen,
2,
ihre
um
43), d. h.
60 zu bewahren,
sich,
des Unreinen
Umgebung.
heidnischer
in
Von
kann
bei
Greueln,
heidnischen
sein;
vorgenommen
Worte:
die
die
er
hat,
sie trieben's in
der heiligen Stadt, wie die Heiden ihre Gtter in ihren Stdten
Dass vollends
bezogen werden.
durch die
Rmer
habe,
gnzlich unmglich.
Zge
ist
ist
nisse in die
offenbar
Frommen
herbeigefhrt
wie diese
deutlich,
um
Cnrouvrec;
sind
29 heisst
um
sie in die
Wste
etwa so wie
sie
V. 14:
was
alles,
ihren Gttern in
Frommen werden
wahren
Pompejus
Ebenso
passen,
2,
die
geflohen, die
bekommen,
Macc.
Apostaten
die
Lage
ist
ist
die
Rede
sei,
Macc.
II
6. 10, 2.
freilich,
als
4i
Ohne mich
Der Verfasser
will in
unmglich
ff.
richtig
dem
Ewigkeit
Davidide
Snden brachen
ber
fhrten uns
in's
so
Exil;
machten
sie's
Wie kommt
es nun, dass
Wegen
herein, 2
indem
Ehre
schaft
es die
auch damals:
sie
um
sie berschritten
= "JW);
bermtig
verdeten"
sie
d. h. sie strzten
in frevelhaftem
Das war
recht,
unserer
(olc; v. 5
Stelle.
unserer
an seine
das
uns herrscht?
Aber wie
ihre Machtbefugnis,
ist,
Knigreiches fr alle
die
Falle
seines
kein
jetzt
ist.
dass
zu
dem
zugeschworen
hatte.
viel,
damit griffen
sie
Gottes
So
der
erscheint
Sturz
des
Vielleicht
weisen.
Von
Verheissung
der Hervorhebung
Durch
billigt.
hin-
ber die Heiden lsst sich bei jener Ansicht keine Rechenschaft geben.
Die Betonung der Herrschaft Jahwes ber die heidnische Macht ist
die Kehrseite der Thatsache, dass gegenwrtig und faktisch die Heiden
ber Israel herrschen, vgl. Daniel.
2
jravTr)av
f]jitv
verstanden werden.
3
Stelle.
42
nicht anulliert,
noch,
ist
er
Das
seine Unterthanen.
v.
ist
hinauslaufen: Gott
ff.
das
ist
Ziel,
Knig;
ist
nicht
nach Gottes Willen geschehen, sondern die Folge einer unrechtmssigen Gewaltthat.
Makkaber.
unserer Snden(?)
gekommen
sind
willen
Aufkommen
um
haben knnen:
diese
dem
vom Throne
gestossen
htten.
konnte,
Gott
dem David
einst
tyfc
VT
"]b
my
tib
"W)
v. 4
an, auf welches Versprechen v. 5 otc; k. r. X.
Bezug nimmt. Dann wre es aber ganz unverstndig, wenn
er unter
nichte
denen,
gemacht haben,
hier die
Hasmoner
dem Untergange
Jahrhunderte nach
war.
'Epr)u.ov
hier ebenso
6 mit
Lgen
dem Objekt
rissen,
gestraft
als
worden
wo, sondern
ist
von Husern
z.
v.
verwsten, vernichten
B.
>]/
4.
Anmerkung.
20.
Dt?,
D^inn
Den Beweis
etc.,
vervoll-
43
t&
muss
er
8\)vr)
um
Ehre
seiner
zeigen,
Im Hochmute haben
besitzt.
jtl
den Herrscher-
sie
aufsuchen (egepeuvv
denn du
eK^nretv,
Mann ausrotten,
alle
Macc.
keiner wird im
9,
wirst
du
sie
Lande bleiben
1
:
Nach der Erinnerung an den gottesHochmut der Heiden giebt der fromme Dichter
bist gerecht.
lsterlichen
Lande
heiligen
gnzlich
austreiben
werde.
Die
sofort nach
tritt
dem
nicht
in
er-
msse,
vgl.
Haggai
2,
20
ff.
Gter des Volkes, jener zhe Glaube hervor, der das Juden-
tum
in
allen
Strmen hochgehalten
hat.
V. 7
10
ent-
Wollte
ist
kommen
man
auf
Nach dem
nicht geholfen,
wenn man
v. 7
an korrigieren
will.
44
man
in
dem
Abschnitt
v.
1 1 ff.,
der
Heidengenossen verstehen,
oder
Verstssen,
gestrzt,
nicht
verfolgt,
sondern im Gegenteil,
vernichtet,
sie
um
v.
gegen welche
Dass
ff.
sich
die hier
z.
B. aus
Ewigkeit
will
ich
wird
unerschtterlich
seine
bestehen;
und
Gnade
nicht
verletzen
dies
soll
ewiglich
sein
39
Samen
sein
bleiben
v.
in alle
ff.
nicht brechen.
wirft der
Versprechen
gehalten
habe.
Seit
Im Folgenden,
vor, wie
dem
wenig er
Sturze
des
Elend.
seinen
Weinberg
eingerissen,
das Land
betritt.
Seit
dem
45
Grimm
man
er
das
er
muss,
einlsen
um
seiner
erwachen aber
Treue
schiedenartig wird
z.
gut zu
viel
Wort
willen das
latent, schlafend,
Wie
in
oder
hat.
MS^
Nebenher haben
des Herren
und
B. in ty 9
in
unserem Liede
ver\|r
Dort erscheint
dem
der wohlverdienten
gttlichen
Strafe
fr
17
die
Gesichtspunkt
die
Snden der
ziemlich ruhig,
d. h.
Worte
die
als Strafe
Herrscherhauses
und der
Wut
gipfelt.
loht in
dem
in
>]/
Der
9 nichts zu spren
An
um Abwendung
Stelle demtiger
der Gefahr
tritt
ist,
hat
tritt
der
Ab-
doppelter Schrfe
zu Tage,
so dass der
Fromme
zu der
46
So
89, 50.
>]/
^1K
njtttJtt
man
erinnert
D^*nn "pDH MW
Not und Be-
sich in der
und an dem Glauben an die Treue des Herrn rankt sich die
messianische Hoffnung in die Hhe, vgl. Haggai und Sacharja.
Man wird nach alle dem nicht umhin knnen, in v. 7 10
Dichters,
von dem
mit
21
v.
That sind
hier
ist.
in
In der
ff.
erfllt
sie
Erwartungen
die
einziger
Wenn
Volke wohnt.
wie von
v.
ccv^ptojtog
21
ff.
von
v.
10
ist,
ebenso
so kann der
Heiden aus
die
wrde darauf
Israel
sein.
ausrotten
soll.
nach
v. 2
^Xrpiog yevouc;
fhren, in &vdpcojtoc;
rjjjiv
Die
bersetzung
dieser
angenommen
knnte
man
wird.
sie
zu
macht
r|p.>v,
scheint
mir
wie gewhnlich
aber mit
dem
sie Schwierigkeit.
yvous
sein,
dierenden(?) yevou;
leicht
1 ff.
Diese berlegung
ist
abun-
Wenn
ber die Frevler bringt, derselbe, der ein paar Zeilen spter fivojioq
in der
Stimmung
ist
sehr auffllig
47
dX^rpiog
Genitivverbindung
die
Griechischen hart
im Hebrischen
ist (in
yev.
der Erklrung
im
schon
r^pxv
= &XXoyevf)c;), so
ist sie
fast
den
fr
zweifellos unklaren
wollte,
man
um
diese
eine ge-
Man
was er v. 2 1
ff.
in
dem
eine
vom
nicht
doch nach
die
hat,
Verfasser
Reiche
ff.
sein
trifft
v.
assyrisch-babylonischen bis
widergttliche
einheitliche
Wie dem
hat.
Weltmacht gar
Dieser Einwand
soll.
Anhalt
griechische
gestrzt
keinerlei
die
zum
Grsse
weil
zu,
heidnischen
griechischen als
Die
erscheinen.
das Daniel
in
Schliesslich
Reiches, das in
dem
passt
dem
gegenber
dem
am Ende
der
Tage
die
Messias erscheint.
die
Erwartung
messianischen
des
ff.
mit
Zeitverhltnisse
messianische Hoffnung
Hand
beim
ist
Anzge
des
Pompejus.
in
Die
Frommen
alle
er-
Wenn
48
Spiele steht,
und damit
wenn
Heiden
die
Israel zu verschlingen
verschwinden
wenn
wrde,
die
drohen
widergttliche
zur
Wiederherstellung
der
virtuell
whrend
der
Das
Das
messianischen Hoffnung.
in
die letzte
Jahwe und den Gtzen, zwischen der wahren und der falschen
Wegen
Religion.
Frommen
Da
waren
Das war
Wunder,
in
einer Todesnot,
retten konnte, da
war
die
offenkundigem Heidentum
1
Vgl.
Hinsicht
Gemeinde
in ihrer
eigenen Mitte,
erwartet,
was
richtete" Israel, d. h. er
Gnade
selbst durchseucht
x
dem Messias
von
da hatte
in dieser
fter
49
man Grund,
eine
wie sehr
in
Frommen
12
51,
ff.)
(36,
i ff.
aus
Hoffnung
zieht unseren
Zeit, eine
andere Datierung
diese
in
lsst
man
Von
ist
einer
nicht die
Rede, also kann eine solche auch nicht wohl voraus ge-
gangen
sein;
Gesetzestreuen
hellenistische Partei
sein,
in
alle
Winde
fliehen
mssen.
Diese
dem
Hnde der
xovc,
deeic;
ivdpac,,
Kupioui;
a(=> I
Tfjc,
Macc.
9, 25. Jetzt
die
toog
cpiXouc;
z.
ZATW.
I.
jrpc;
ai)roi, I
BaKxiryv
Macc.
4
9, 26.
Kai
Be-
50
Macc.
fflidpaig
skgivcuc;
damit
18
v.
f.
9,
24
in die
sich
in
rate;
vgl.
sind
unserem Psalme.
in
2.4.7.8.9.
Wagschale werfen: ev
geschichtlicher
die Datierung
Sammlung
der ganzen
11.
17
Beziehung bedeutsamsten,
in
auf die
sttzen
muss.
der Zeichnung
z.
Dog-
T. wert-
spruch mit
dem
Aus
tempus
tiefer
perf.
auf.
Leben,
sie ist
Gott wird
So
Gemeinde auf
ihre
Gerechtigkeit vor
Gott,
Snden, die
in
im Geheimen
und
ich wusste
es nicht!"
Diese Decke
in
Jerusalem wre
alles,
wie
5<
Gott es haben
will.
Was ihm
gttliche Strafgericht,
vgl.
Vor der
8.
-v|/
diese
sein, als
das
hat,
Not
ihr
fllt
demnach
Die
in die
v.
kommt
Not,
tiefe
Gegenwart
2b
v. 3 a
und
wie
erfordert
durch
derselben
das
glcks,
falsch
sonders
v. 5
auf die
v.
empor
ff.
fallen, also
Demnach
Kehrseite
d. h.
Un-
erkennt der
Gerechtigkeit
seines
verrt
sich
deutlich genug;
bis zu
ist,
Ausserdem
sie stiegen
als
Wirklichkeit,
hereingebrochen
sie
die
die
das Vertrauen
Dichter,., dass
Volkes
notwendig
vgl. be-
sieht.
ganz wie
in
Entweihung der
heiligen
Auch
die
heidnische
52
ersten
die
in
Ruhe,
satter
Wind
regt
Wolke
keine
sich,
scheint freundlich
z.
B. mit
selbstzufriedene
Friede,
steht
ff.
Tiefe
Behbigkeit.
Kein
8, 3
-vjr
am Himmel, Jahwe
Fromme
alle,
wie
Gottlose, sehen in der glcklichen usseren Lage das Spiegelbild ihrer eigenen inneren Vortrefflichkeit, ihrer 8iKccto6uvr|,
Entwicklung
Da
Macc.
giebt, vgl. II
3, 1
ff.
pltzlich,
Grimm
des Herren fegt wie ein Unwetter ber sein Volk dahin.
Der
faule Friede
aufgerissen,
Der
in
alte
weggeblasen,
die
Gegensatz zwischen
Decke
trgerische
Frommen und
gelegt.
Gottlosen, der
bendig.
die
ist
die
Frommen erwachen
sich,
wie konnten
aus
dem Taumel,
ihre
fr
Augen
sie
le-
ewig und
ffnen
den wahren
Wenn
pheten
so verstehen sie
sind,
Wege
Gewissen die
seinen Willen.
gehen
sinnend in
ihren
Weise
Gottes,
sie
sie
dagegen
ist;
ihre
Frmmigkeit
fhlt
Herzen auch
oft
genug
sie
ein schweres
Opfer
ist.
Stimmung heraus
Psalmen unserer Sammlung entstanden.
dieser
in
53
y\r
In
16 dankt
>]/
die
16.
er sie
und
stille
gewirkt,
ihre
Augen
fielen zu,
ihre
Gewissen schliefen
und lhmte
sie,
geistliches
ihr
Sonderbewusstsein.
dem
in
Hand
ein:
sie
So gingen
fhrt.
breiten
Schon standen
wiedergegeben:
sie
an denen auch
Gesellschaft teilnahmen,
dem
besten
Wege
unmerklich
meinde zu Gott:
sie
langsam,
lass deine
Desshalb
Bundesgnade (1DH) 1
fleht die
Ge-
nicht wieder
1
'n ist in den Psalmen fast durchgngig, wenn nicht immer, die
Bundesgnade Gottes seinem Volke gegenber. Die Tt ist nicht individuell, wie bei uns die Gnade des Herrn, sondern sie bezeichnet das
Band, durch das Gott infolge geschichtlicher Thatsachen
des Bundes
mit Abraham oder mit David
an seine Gemeinde geknpft ist. berall,
wo Gott an seine Tl gemahnt wird, redet sicher die Gemeinde zu Gott,
nicht ein Einzelner.
Wenn es in v. 3 unsres Liedes heisst: der Hades
htte mich verschlungen mit den Gottlosen zumal htte sich der Herr
meiner nicht angenommen in seiner ewigen Gnade"
so bedeutet das,
dass sich Gott noch in der zwlften Stunde an den ewigen Bund, der
ihn mit seinem Volke verbindet, erinnerte und danach handelte: "O
54
tilge
Snden,
in
Abwehr
sie
die die
Gott
Frommen
und um deren
nimmt die Unzucht,
sind
gefallen
Zukunft
fr die
bitten,
Behtung
vor
maligen Zeit
in
um
Die Bitte
ein.
Verfhrungen war
derartigen
am
der
in
da-
Platze, weil
die ganze
an der
schwere Volkssnde,
alle
von Prov.
Der Ver-
dem Zwecke,
schlich zu
In
als
Jugend
als
eine Gefahr
um
fr
die ganze
Gemeinde
er-
Objekt
in
den Psalmen
ja speziell die
vgl.
\]/
irre
geworden zu
sein,
Frommen
73 des Kanons.
= jrap'
Xiyov,
dankt hier
hat.
dem
und
Auch
dem
sonst
gleichartig.
gndige
jrcueicc tilgen;
seine eigenen
Wege gehen
lsst,
cf. II
Macc.
ist,
6,
12
wenn Gott
ff.
sein
Volk
55
dass
es
Frommen nehmen,
die
ist
immer
in
ihrem
Gottes
Frommen
nicht
Beobachtung
Diese
zeigt.
zum
nur
Anstoss, sondern
den
gereicht
fr sie die
ist
und wie
Gott merkt es
nicht,
Trstungen
die
Gewissen beruhigen.
keinen Gott,
nicht, es giebt
alle heissen,
Das
ist
ihr
der sich
Dem
hauptung
ihrer religisen
schliesslich
Frommen
die
Hauptsache
aller Weisheit.
das Hauptthema
erscheint
als
litteratur,
mit
dem
jedesmal
ist
Abfall
in
die
die
Strafe vergelte,
Lgen
straft.
Proverbien-
gleichbedeutend
Mit der
fllt
sich nicht
mit
um
Lohn und
Furcht vor dem ver-
sie nicht
mache
die
und
vgl.
56
auch 2.
7,
ev
36:
Psalme
jii
elc;
Gemeinde
ist sie
ou
Xoyoic;
tote;
tv alcva ov\
derselben erlegen.
Die Gemeinde
vollstndige Apostasie
hin,
in
am Rande
sitzt,
weisen auf
3
v.
Durch
Frommen
Regiment
v.
Stunde
in heid-
d. h.
Die Ausdrcke
zu haben.
gelebt
sich be-
ist
und
nischer Gottlosigkeit,
In ty 73
aber in unserem
Verfhrung ab,
die
u.iu.vf)6Kou
ap.apTf|tfic;.
in letzter
den
er-
dass er noch im
o ajtoXovTcu,
\|/
73, 27.
Menschen ungestraft
Zeit zu Zeit mit
derben
fr diesen
demselben
Denn
in
will,
lsst er die
Mensch
vgl. ty 10,
13, 5
ff.
y\r
hlt
und
lsst
bei
fr die
nicht
von
Sndenschuld wachsen
Wegen
bei seinen
ihm Abrechnung
als
lsst,
genommen hat.
wenn Gott den
bis in's
ewige Vernichtung
Un-
reif
ist,
ff.
<\r
12
Frommen um Bewahrung
um Errettung
Die Gottlosen
in
Menschen, die
in trgerischen
57
in's
Sykophanten
ist
sie schliesslich
Von
Elend jagen.
ist
um Hab und
offener Gewaltthat
keine Rede.
>]/
4,
was zur
Frommen
der
fr
enthlt
und hat
ist
Heiden
Gottlosen dahingerafft.
die
sind
(-rpia)
Von
sie gekommen und haben die Frevler vernichtet.
dem Unglck sind die Frommen verschont geblieben.
ber
all
Frommen und
der vernichtenden
KctTccrpocpr],
Aus diesem
dem
lehrhaften Schluss in
der
Fromme und
Typen der
jdischen
Dogmatik
in v.
erscheinen, knnte
man
ent-
die
nicht treffen.
Man
knnte sich
In
erwartet
v.
ist
man
oder
z.
mV };
1
des Genitivs
ist
B.
An
\|/
Stelle
2,
Frommen
von
f]
ff,
wo
jrapoiKlcc
inVlJ,
ist
auf o
und das
ist
verschrieben
offen-
jiccpiKicc
den
fr diese
ist
nrtB\
58
Tag
Befriedigung an den
legt,
dem
Gott
als Gottlose
die
in
jenen
ex eventu zu verstehen
dass auch die
ist
Frommen
haben, hier
zu leiden
Dichter sagt:
Du
und
dagegen
von
ist
Frommen
r^pic;
Bedrckung
Whrend
whrend dort
der Gottlosen,
ist
die Zu-
in
in
den vorher-
schweigt in
und
und wird
Frommen
erst
der
man den
ist
deren
Frommen
in's
dort der
errettet ;
einer
Kuptoc; v. 3.
dem
unter
bereits
sei.
Nach alledem
um
den Untergang
Frommen
geschieden hat.
bei
seiner
ttet er
und
zieht ab.
schliesst
59
*
Gebet
enthlt ein
und
um
die Bitte
um Abwehr
einer drohenden
Von
Regen.
Hungersnot
Hungersnot
einer solchen
auch
17;
\Jr
>]/
ou
Tcop.ev
und
io(?)
2,
cp'
Macc.
6,
48
f)u,g,
B.
-v]/
19, 14.
findet sich
a-
dvdyKrjv dp.dp-
auch
in
lass
kanonischen Psalmen
t
spricht
p-f)
Das Gebet:
sndigen muss
z.
53. v.
fr.
18
fr die
an der Gott
Seligpreisung
einer
Zeit,
dessen,
Stimmung
ist
in
lacht,
Der Psalm
der
sein
schliesst
messianische
die
erleben
wird.
Die
und
zurckgetreten,
die
Die
Spannung hat
und Hoffnung,
die in
\|r
mehr so
im Vordergrunde.
Mit
folgt
v.
ein
ist
Lobpreis Gottes,
In
v.
10 ff.
wobei
leg.
ihre
angewiesenen
6o
Bahnen
fj
ev
ktvk;
roa
Tai;
steht
denn,
sei
liess;
vgl. 2.
2aX.
19, 6:
Xr) yccp
I8icp
llaic,
Wie
dXaeTc;.
ist,
es
verlassen,
Knechte gebieten
seine
aus
derselbe
dem
Inhalt
dieser
Verse
ersichtlich
Zusammenhang mit
in absolut keinem
dem Vorhergehenden; einen solchen blassen, farblosen Hymnus kann man mit demselben Recht an das Ende jedes Psalmes
Die
setzen.
betr.
Abschreiber.
\]r
p.aKapi6iic; v.
6 ff; das
8id-vj/aXp.a
in
^
v.
Am
Stze,
Schlsse
die fr die
sammlung wichtig
1.
der Untersuchung
mchte
ich
folgende
hinstellen.
wo
der
Name
bestimmte Gesellschaft bezeichnet und nicht bloss dogmadurchaus als die aus den kanonischen
tischer Ausdruck ist
sie
Da
sie
doch usserlich meistens zu den Altglubigen.
von der jdischen Furcht vor dem richtenden Gott frei
geworden sind, ben sie im Geheimen alle Greuel, denen
sich
sich die
los sind, zu
ergeben pflegen:
sie
sie
die
6i
gegen
sie
werden
sie
Gesinnung
ist
als
selbstverstndlich;
Folge
mit einem
politische Partei
aber
zielbewussten Programm.
ihrer
dadurch
viel
gegen das
Gesinnungslose Weltmenschen,
Modernen"
die
ihrer Zeit,
Sie sind
verliert.
weit-
heiligen
Kultus
politisch
bestimmten
Schuld gegeben.
Wenn
Gemeinde
Jerusalems oder die Kinder Zions als Frevler und Gesetzesbertreter nennt, so hat
man
Worte
Es
ist
da,
wo
der
Augen
hat
(\|r
4. 12),
den Anklagen
finden,
62
3.
die
geschichtlichen
Erwartungen sind
derartige,
Von
Pom-
lsst sich
und
die
gewesen
sie in
sind.
ganzen Sachlage
kommt neben
weder-Oder
ist
in
ist
in
Nach der
unntig.
kommt
ist,
dies
es
und
ist.
63
Hebrische
ins
mit Noten.
Die Rckbersetzung der Psalmen Salomos
in's
Hebrische
auf den folgenden Seiten bitte ich als einen Versuch anzusehen, der durchaus nicht im Dienste des in der
steht;
Abhand-
diese Retroversion
soll
und dann
mglich
wenn uns
ist,
die Lieder
in
ihrer
die auch in
dem Gewand
zeigen,
keiten nur
in
ist
die
bersetzung
von
das Hebrische
zu erhoffen
verstndliche Einzelheiten
greift
sind.
nur
ursprnglichen
der in
weis
allerdings
ist.
Damit, dass
man
un-
Hilfe der
Konkordanz zu lsen
sucht,
wenig gewonnen.
Damit
ist
Zweck
dieser Ver-
einigermassen
dem Leser
nher
zu
Original
bringen.
unbersetzt
gelassen,
sobald ich
Bild
am Worte hangende
vom
64
der
LXX
verbotenus
Resultat mit
dem
hebr. zu bersetzen
in's
Es
giebt auch
sondern es muss im
Psalmen und der bersetzungsart der LXX entschieden werden. Dass ich den hebr. Text ohne Vokallischen
kaum
da er so
dem
einer Erklrung,
und
Behandlung
licher
Durch
uns
allein
geeignet
allein
ist.
Text
griechische
berlieferte
bekommt
der
steht
Selbstzweck,
Zwecke und
realen Wert,
er
uns
hoch,
sehr
sondern nur
das
Mittel
aber er
nicht
alle
als
Ob
hebr.
ist
jenem einzigen
zu
Handschrift dies
Wort
hebr.
so wiedergiebt,
ist fr
Sport
rein wissenschaftlicher
eine andere
eine griech-
falls
nur untergeordneten
nicht
Wert
Der bersetzung
gabe des
griech.
ist
legt werden.
Wenn
liche Edition
gegen die
bietet,
liegt
v.
G.
sind,
in
das
v.
die neueste
das,
zum grossen
fr
Aus-
bevorzugt,
oft
im allgemeinen
Textes von O.
Tage
tritt,
so
das hebr.
Original
keine Varianten
vom
65
Herausgeber vorgenommenen
derungen
mich
in
habe.
Es
n-
vorgeschlagenen
oder
worber ich
dem
Verfasser, als
dass
litten,
sie
im griechischen
oft
die
der bersetzung zu
oder
suchen
ist;
oft
Hnden
(zu
auf
einer sehr
IV, 9),
S. 85 f. (zu
XVII,
21), S.
ist.
S. 84f.
Als mir
am
vielmehr
bersetzung zurckgehen
des
stellung
ursprnglichen
alle
dieser
zur Fest-
griechischen
Wert
grsseren
hat, als
Betreffend die
nur
worden
mir
in
nommen
steter
Rcksichtnahme
konzipiert
stand
zuerkennt.
nur
ist;
Schleusner's
einigen
worden.
wenigen
Werk
Konkordanz
zur Verfugung
Einzelheiten
Die Anmerkungen
in
am
LXX
in
leider
Anspruch
ist
ge-
Schluss beschf-
Bei
66
sich
Arbeit
in's
Grobe.
I.
mnrb Nip
rtab
"6
nsn
nnm
:o^n
prr^
wtosa
my
tpunHpnp mnai
raa-amy ioi
t^wfca na
nnmoa lwwm
onnoa nnn
om^y
DiTi^ tfurrty
u * a
<\r
mrnnp Mn
II.
-tt-niin
ps ta yerrm
nn
d*
"jnanrty ity 2
:mtya nvitornffttfi Mn
^d pim ma^a>n na p-ty
67
tnn rcn vh
nj^> nana
tma
10^
mp
tyrrorra
onana
s
awn
aaij>
aiana vis
"irr
wy
iytr\n^a ? irr
10^
nayn
pm
wp
w
pn
wy
*a
jnro 10
a^T^aa-n
io
tBfarrn a narrta
"wo amtoya la^pnn
:bjw inn VQVfrru
12
na nuirnnn na^p ?
hh
jn
anttwn
nMno Brtmrnuai
ttoua wann "wnnn
Ibb^d
jnrty n^n
aH**a
:by6k
owyaa
^np-re
^anpi 70
p*wn *m
twtto
TBBtnoa
triH&
naw
rojnn anwanai
"pHnrnrnnV
Brisan-na rrto
:bub np s *6i
anat
16
17
rmo
pmsm m*
Bnaa B^iT-n
14
15
*a
s
{prrtya
13
is
isnn 19
20
21
68
22
'
*)i
23
24
25
nm
b\"6k "OKnn in 8 ?! 26
1
ansa-mn-ty
iww p8-ty maa
nwaa a^rty
mtea
"vjraa
in^aa 27
ib8b
-aip
8in ni8
atrn 8^ 28
*at?n 8^
rww
1p"10
nnni
p-]n ^8 -ib8
^na av68 a j>t *6i
anri
29
:Vnn imaa wy
Bnawrty
jfitoooi
^a
a^a
DVijrnKwb an
bbip
^po
naa^
waa
in 30
jimjrr ^
:on^oa
31
a^atwai
atoj^ a s 8ar6
32
33
34
awn
35
mpna
vtdi-6
<a 36
nona r\wgh
69
37
in.
vm jm
ntrty
not &nn
^TpBfl ''lOt
ror
^tj
imT-nast? p*rem
mvo
-Vjf
Ton
mrr-riK
tnwus Tn
msv
dvt ?
pm
pns
*pa
hd
man
b*&
w>
wan p
nnjnar
tpmz w6na
uran
5
m*
^B TiPW
erp
wa
tTOtaro
itygji
mjw
iiifen
Tan
nty
iww^>
araa
Tps"
tmw
Wpi
jrcn ]
naK-^am wVaiw
\"nb naan-ty ntan
toppra T.ps s
nso
^ "W
o^y ? n^arrn^m nt
12
hn nn nmeb
4/
10
IV.
D^moa
at$>n
70
teo
:ttst?n d^jwi
rraapaa vty
tma
Dnarrwp
mwtna
nao
tnyiatraj; nnoa
rotn va
tDn"
laity*?
nnno3i rA^a
tarwya
D^pi aj^a
btbm
iproi
pnr^Bba awan
Tatwia
arrrfarBtfB
twua
^a Bwrva-ty am^i
nptrnana injn-naan
ytyrniKn
^an^>
hn
10
j6
w\
^a wsa
yatyn j6
13
mrr sr
th&pa wiai mpia ins
rn rfcnai p*ro jwa
14
trfartaa
ps
nt?33 ip^n
rrAnaa
rMa
wpm
asya
vbj>bjjb
w*
15
inity
l6
7i
waa w irrpn
twi yat" Vdb
:
b vxxnf toa
ttaawy
D^nny inp s 20
gm
tntKna
m*rn*
tram
nst 161
:no"in
ms tnswnwtt ^
Dann rw p wr i*w w
ne'urtMK dVjp HOT
*
nwam
tnp-rca wtf?
21
wjw
B*W 22
ovite
pKfrtyo
mm
njn
toru
23
bbw s
25
V.
nfa t
Ann
mrr
3 nn s
Dvn ?
toma
fc
rn
np^
18
wrtD trjwnrwaun
tntsan
ty
17
norr
"irro
^BB^ rO"
wpa
?
r*
*1DV
*6
72
:kbw
npraea
)s
nm-6 mnr
intyy
ib inna
im
pn
10
rm-tofr
tsh
\nto teten
trifft
nna bn
o myn rww
h^di sib ns
1 T^ra b*ikvqib
.
:nonn narty natoi *6a mt^ *3i
tbjn nsiM
*prvm
tnpua
j>3b6
nor dn
npisn
n
nam
mram
nroate tonerfy
nte
<\r
mrr-DBQ
inrna
13
14
mono ibm
12
15
16
17
-jnaiBi
nvmaa
*jm
19
wm
vi.
*op^> ja
v tok
jjhsw rnrp-Bti>
na
rar6
rT-wya
anBtti
73
nvr-D
tvn^"n^
i"in
nvramM toi
wrta-iya
jnDKn
]rp
v^k
wnn6
wvsnbrhp
t!
jD\nb-nTn te-rtten
mrr
in^D Dp
mpn
mm
j>t?
i-^two-Sai
vn.
www
mr
]b
nvf? ttsna
<a
5Din
li^j;
:d>i:6 )nrrb*\
ran
nn
pan nn <a
tishp
uava
ytsna
-jp
paa
t* afr te* *6
ihjd nn
n^ayn nni
"jtnpa
omn nn
*]ty-nnn
ww
"]m?y-ny:i
wum
10
nyV ^inenr
1
<a
uraw
d^v ?
t vm.
jwi nn nan *wtop
74
wo
nm
nna an ay^p
nn ^3
tnp-oa aarn
pi
itea
n wwk
stau
ina-ay 3i lK-ay
injn-nN
tr6"ty naaa
ie^>
law
Di
io
vw mbvrvnp u
thm* pa
nwoB-fc
iVm
nty33 D713T
tawty wy
wraaia
idoi
waa arrmai
*6 1 nan rorai ab
nyna nn bt6k
)tb
~\k>
p-ty
a^Bwty
nor6a
"f?
1311 "p-D
"6
16
IIB
1N13"^B BWl 1W
inww nay o^n^ anjw inns
B3 MTWa^H 3K3 83
tan n33 rtn apn
o^enT-flim rrmioiK na^
tanjnna ne33
13
14
pn
JBBD
12
wan bv6k
<a
17
18
19
75
nsjrtrrtai
rnam
an ra
ttfcwvnaiywi ibp
arrnum wroa fan
DiTnona aniKaan wy
nr \pm vbwr ikbb
t aitim
Pkttbid raw*a btk p-ra
t&awo Dnn D^3 D^mrwn
nnpnsa parrtrasw mrv ^no
a rrton
20
wm
21
22
^b^d
inpnsa
tirrotYi bti ?
a!?iy!?
nnjn
23
24
25
wty
*a
27
28
29
nma nnm
i
twi^n ubb txbyn 7*
30
31
32
swfry
f*sww b^ib
atoj^
pnn wa^i
*a
1^
33
jwwa mrr
b^tbtpbb vbbpbb mir ^na
34
nyi
bW
i|r
BiBi-^n
IX.
im p-^
ribtta
otati
tnw
)b
torr
tema
rare BniBB
jwi^ra raten
76
]?&
yuh yvrmpm
"jnjn m ino^ kbw
rwr
iwrh*
WT-^oa jwn
pis
nwj6
ntvrm b nn psr
WBrnnea
in
nprs
rrany
n^yi
xmn vrvrby piss rwnsBtf *a
_,
ntf i**m pfr d b dvk y&n
jrcn
wen
nnn
"wa-ty
nt?
um
naty
1?
rra* )B
na?rt3ts
nw
mm
10
x.
nrowa mrr
ist
ain-n
77
*a
Byn rsm *
nw
nDnn mnjrnN
nirp
Tom
pnx
n* n^Tom
pm
ny ? d\-6k
tnirp-Dt?
ata
niisn ^*n^-nn}tt
mtb
wpn
jnbijrnn^ ^"lt^-jrrty
njntsrn
^ XL
BHp-nynmsw
jvjd
pa
jd\-6k osnp
pmi
d^o
iDi
my^n
1m
nny\n
:ono
onnyn wb
1
TBnp-m
njn ub^b
wbwrw
towai
tonp^-ty
nai d\-6k
<a
wiHfii rwr jr
mnrD^
^"it^
"an!
nur op 1
78
<\r
jni
XII.
wo ^i
yn
nta^
nw
fcam tojrpte
:n"iai ata
jn
Bw^-nan
. *
nyan
na
nana
aiBnn-3naa
tsfM
a laa
D7*i
a^ana
toia^
pnr
a^na-masy miten
:n^ono naan naia-p^ anVKa
b\-6n
nwwB
orpttny
nw
ton napi Bi
ibt
byb
iaa
nrr
:nirp-(?)nn:iK
<\r
wr
rra*n
WP +
mw
xni.
^m\nan nwps*
mfc nan
roVnna
nvmns a^an
a-ina
mw py
u ? npin rnrrjmi
1
:a^rniai ajna
mjn an^v 1
a"ia i"ia
wn
p^a
jamasy na mjm^aai
:m.T u^xn
n^aa 4
rniaana tbh
tea
:a^arraj> na^ )
yrn*n nn
*a 6
nvi3
a^irnaia ht V
^a 7
79
narorpa p*o
nmaa
nn*
nw 9
*3 10
onwam
XIV.
nDn rami6
t
nw p
nwny
vprriyaa tpaVvA
:D^n^>
1
oViy ?
na
1^
fr
mrmtna
w www
D^
j^tw
I8HW3 DJJBJ
wrfcirnfcw p^n
*j
fc6l
nn tm
onwn rTBja
ff^n p
D^Kni
ffiTOMfrirona
:D\n^8 ro Vi
TDH
trwmxh yv
nrren
"pwn bwt?
*a
aVwm
rbm p-ty
10
8o
XV.
y\r
-3
rn.T-DBo vw*ip
'b
noi
Sdt
mi *ba DTiatrnB
pro Ton 3^>o oviBBrmwn
jno oiny^ 010^3 narnBny
n^K twrrtn pmjrnom -nnr6
(?)\mh
towomio te not?r6
o^w-ty o\ito-in 3
trijwrh
id^tdho
a 1DU S
imn
nronn
<a
)H3 oyBnvfcna
10
ior6m
maon ^3
a^on rnw
12
orron^ NSn-^3
j^jwrrn
otoy!?
roainn
n wyra ra
nostyo3
o\i!?k
13
ups
1
'
^3
w nwmm
13
DiTrf?tnDH3 vn>i
jn'jijrnj^
ty
H3W
d^bhi
XVI.
WM
01
8i
tnarneTtf
arprfc DW-.
nv6
"O "pon
iwr^ 6-
^0
jmo-iv
-pan
Vvan rw
ttea
tvrta naan
ntr
ramm
ttt&e
pmn
"ns^i
4
by\
^T-vy
:ncp *paia ntiM
aV
"?ai
parva
16
10
non
*)i
Wvw
-JDD
fb )nn
13
trarrva Di nama
14
15
ijn
n^yb
I.
liato
Wnnn
pn
ZATW.
b-a
XVI.
niDi
z.
12
pmn nn
Beihefte
JETO
"p3
_l
?y
nn nur
m-^n"ny
d\-6 in
roo
82
lajmi
DvfwbK
uwki
ntana
bamr-by
mm
^0 th
ntoj^ ljnrty
nib
nntowa "paa
d^pi
)bu
wty
npwon
nw
Tto
iwviKBnm
10p
man
10^
nn
riintw nni
nV -ipk
ras ^
n^oo #
jnjmmnwan titkdd nnnn
tiaayi *pp
naiKan
pKrrtyo
Qjnt cnni
D^an
d\-6k nni
nn ? mpn
1
d^n
)b
nbwn onNns
dmV an
*6
10
11
in
ro-^BWD
:irr
iaan jron
mnn u
12
m*o rwy
t
m pn
imfritt
d^pws
"tt
13
mbi
ntyy -wirfei 14
im
rmnrrM an iptmi
D^pwn rrany m pm b
:now icn
D^TDn-nnjramK dh loa
tnaivoo ma amBsa
jna amtrsa
taten!?
"d*jm lyn
15
16
17
83
nrm pKrrta^
is
19
dio
20
D^triD nroian
nKorrVaa
maa
tpjn ajn
Tirp
ajn
*pjra
^0
aaron riya
10 ?
21
22
ntoiio
twVaa
23
pT
aasa-ba
^>na-aaa 24
jva-ma dwid
a^i natr
imjm
25
26
27
wm
viao
iDii"-
nr
npnsa
nyvjnv
Bw^a on
pa> s *b\
niy an
nnp-irnaana
lby-nnn
may
>
"l
a^ay aiaa"
29
vw awojn
n^iii
1
ab in
28
w mm
d^pw
pwr^r(?*as)a
janpaa anpa
nnwn
arrty ^K-iia ?
B3VQ
pns iba
raa
mm
"w rw
6*
31
32
84
:mrp-W
napi
1
mon"? ?
n^np
dsVi
aom
bi
*a
did-V naa^ vh 33
am
*)ddi
tot
V?
t6i
d^o
mm
in
narya o^an
wn
vn^>-ty
anp-nna
jnpnsi
tjha
34
35
36
ana rosi
W3 ^w
^1 37
ay
tya
n^rmj?3 oam
ij>
mmwDi
:^a>a
38
mm-to inaa
39
ny
40
mw
na
nb
mnn
42
totawa-ty
an man* vnno
anpo DjmBaa* taistr^ nnya
43
dt6
j>t toia-]te"TTn
nnc^>
apn^>
tb-bi
ja^anpo
:B96r
a>jp
41
^>
n^a
D-H^un-na' 44
a^aa>-*)Da ^na^-aia
non
mT;
:"rjn
n^iy ? laate in
mm
46
85
t xvm.
nb)yb -pT-wjnrty "pon
mrp
*6 loty
rpaw
aros narr
fttttan
tra: atrr6
tMan yrb
tjjn
DM^"nKTi
npTi
mrrana
pirwsa BW "W^
5
ranr
"|fcraa
ms yno
pao
iop *6i
oam av^K-nKTa
aama na *6 anp-nnno
:majrntea 10b n a^s dito
86
v. i.
ohne
el?
v.
v. 4.
Es
b.
reXog gewhnlich
zeitliche
15^, bwb;
dem hebrischen
Beziehung,
ist
ie'&r!
n^sb
Big
ganz
uvteXeiccv.
eljra
zu ergnzen.
S3 oder B?
Gebrauch des bv
vom Stamm
In EnXciEi
findet.
IL
ty
v. 6.
fehlte er
v.
bbft.
Den
und
im hebr.
fruyafEpEc; lsst
Mit ev
Original.
R weg;
jedenfalls
sjririp.cp
weiss ich nichts anzufangen: als Schaustck" knnen diese Worte nicht
bersetzt werden.
verdchtig;
der Gedanke:
wunderlich, ev
ist
est.
Wortes
das
sein.
griech.
ccrcv
und 4v
Die Worte
rotg e&veiv.
setzer
stellt,
^>Bt3,
cppccyi^cu
5, 11
hebr. uro.
Das
12.
In
jnfil
v.
der Vorlage
ist
JHfN zu vokalisieren.
11
Jerusalems dargestellt
Hurenwirtschaft, die
in
in
Vjrcuv
dem
v.
12 sind
betonten: HH 1BW
hervor:
zu
demnach
Dass dem so
"ItPfcO.
jrapeeiyp.ccTiav,
die Heiden,
dem
dvtl
Das Subjekt
ist,
Zielscheibe ihres
als
t. II.
Subjekt.
Das
v.
12b
Hohnes
Ka-ftd in
87
Da von den
19 b.
v.
Handschriften einstimmig
ber-
Kccte;roce(v)
wird und der Wechsel der Endungen ccv und ev beraus hufig
wird man kaum mit v. G. in Kareirddr] ndern drfen, zumal da
liefert
ist,
(resp.
'
mediale)
IepoucJaXfjp.
stehen.
v.
Das Subjekt
26.
in Kai
25 nur 6 xteq sein; ecppvncc, wie v. G. statt exp- vermutet, mit folTrjv piv ccto, d. h.
gendem ecog wrde schwer zu erklren sein.
v.
26
(v.
dem
c.
v.
Bilde.
einzelnen;
nicht eines
27 b)
v.
28
und
f.
fllt
KKeKevrr|p.evoc;
Ipltt
wird gebraucht
von im Kampfe Gefallenen. Das gttliche Gericht wird oft unter dem
Bilde eines grossen Opfermahles des Herren dargestellt, das auf den
Bergen und Hhen stattfindet. Der Pluralis, der an einen historischen
bestimmten Berg zu denken durchaus verbietet, zeigt, dass das Ganze
poetische Formel ist und hier nicht von einem einzelnen, sondern einem
Kollektivum die Rede
ist.
28.
ejriT.; doch ist diese Verbindung sprachund ev kmot. gehrt vielmehr zu eXoyeiTe tv
36
ist; vgl.
jrapefdvcu kxX.
c.
Epexegese zu
vgl. hnliche
jroifjcscu;
ist
<[r
Vjr
v. ib.
<\rXare
zu lesen sein.
v.
lich;
2.
YP rlYP r ov
l
llttt;
\]/
4,
abhngig von
das Subjekt in
Konstruktionen in
auch
dem
5, 10.
23
a.
*]/
5,
jtoifjcu
als
18
Prdikat
a.
oder besser
ioi,
9, I.
III.
xh v
erwartet
"l?
YP riY ^P r lv afo ist schwer verstndhier den Gedanken: sei eifrig be<
man
ist
durchaus unverstndlich.
aber jraieup.evog i?r Kupiou keinen Sinn, diese Worte mssen das
bersetzung von
ni (T~"!D1, jraieta
TDn
,,-
lii
ist
3, 1 1.
131ST d. h.
eine falsche
i\
eOKia
seine eoKia
ten
positive
erklrt.
Das
12b.
v.
Halbierung
des
Kai
zweite
geschwcht
Satzes
dem Zusammenhang
einen
man lieber
dem ok EKXeii^et
mchte
der auf
ferner
wird,
mit
liegt,
missen,
durch die
liegenden
erhlt
IV.
v.
'Bn
jroiKiXicc
spteren
einer
sndige Anschlge.
'ittTI,
Einschiebung
In demselben Verse
des
den Konnex
ist
die
wichtige Zeuge
4 b.
ino oder
uvXXayp-oc
v.
.TVinD;
ist
die kanon.
<\r
3,
Annahme
im Griechischen
er-
zumal der
12b.
Verbindung im Handel,
Psalmen und Proverbien sind voll Klagen
die geschftliche
Prov.
6,
v.
ev cpdalpoig XaXet
5 b.
13 u.
7.
KaiaYEAjg
Kai p.uKTepicp.65
ist
c.
vgl.
s.
v.
G. nimmt
eine
dem
vgl. z. B.
hebr. D^pl
<\r
3S?V
44, 14.
89
mW
121
mchte
verwechselt habe.
125?
solcher
nher, mit
AaXovtcc
Statt
v.
Die Verbindung
ist
und
("|N)
v.
cpig
(bc,
zum vorhergehenden
resp.
Gliede,
also
Vershlfte.
dem dvpg
das
insn,
Mit der richtigen Erklrung dieses Verses wird der Emendation dyy^Xcv
der Boden entzogen.
v.
10b.
EViKqev.
u)
bersetzung
unsrer
ein bersetzungsfehler
zweifellos
eis
viko?
Sammlung (=
hebr.
Abhandlung
S. 18
Bekannt
aus
ist
Doch
f.
LXX
vgl.
Ti'iib,
Im
nXJD^).
vor.
in
die
\)r
15
man WP
v.
a.
BW
des verlorenen
Statt
am
Schlsse
Verses wird
des
zu lesen haben.
vnvoq
dcpcupe^eirj
16.
die
Prov. 4, 16.
v.
17 b.
Rachsucht, Wut.
Vgl.
Hunger\]r
17, 12
vgl.
>}/
18.
setzt
dvdXr|p.\}/-i5
104, 29
und
die
ein Substantiv
<\r
v.
10.
'
'}
V.
in
es
ist
Folgenden;
lge
v.
12.
XP 1 01^? Kai
v.
12.
Mit
hier
f|
sei.
v^uxprric;
i\r
ejrieiKi'is
ist
"pH
v.
und im
tc
ivai,
9, 1.
vgl.
>]/
86, 5.
wesen
oder bloss
vor:
v.
G. meint, es
"lpl (?)
sondern
1PID.
Entweder
ist
einfach in ? zu
90
lesen
Menschen
das
oder Tn02,
d. h.
20, 15:
Morgen,
r^u-epov
umsonst,
whrend Gott alles DJn giebt. Dass die xpq^Trjg der Menschen "VTIi
ist, wrde ihren Begriff nicht aufheben.
Kai ou kaxiv f) eXjtic; kxX. kann nur bersetzt werden:
v. 14b.
und der, der seine Hoffnung auf Dich setzt, hlt nicht geizig zurck
mit der Gabe".
Dieser Gedanke passt in den Zusammenhang ganz
und gar nicht; denn hier ist nicht von der Gte der Menschen die
Rede, sondern von der Gottes, die menschliche xP r T 6'rrlS wird v. 13
nur angefhrt, damit man erkenne, wie hoch die gttliche Gnade und
Milde ber ihr steht. Man darf den Gegensatz zwischen v. 13 und v. 14
nicht so fassen, als ob v. 13 von der xpilcsrtqg der Gottlosen, v. 14 b
dagegen von derjenigen der Frommen gehandelt wrde; dem widerspricht, dass v. 13 ganz allgemein von der xpif^lS dv'&pcusrou geredet wird, der der freie Reichtum der gttlichen Gte gegenbergestellt
wird.
Man hat auch empfunden, dass der Gedanke v. 14b dem Tenor
fremd ist und durch nderung des cpeierai in y>Eiaq (v. G.) versucht,
ihn dem Zusammenhang nher zu bringen.
Doch abgesehen davon,
l
nderung
wenn man
Will
man
18.
'2
mge ruhen
v.
"2
v.
als:
gekommen
18 b.
kann man,
Deine
xpr|rTr)c;
ist.
Durch
XP^^^S,
die Lesart ev
Ich
1DIV *6.
tr]
Vielmehr die
Israel,
ebenso
aiXeia do
erfllt.
In allen vorher-
gehenden Versen besteht die xpri r O'rrlS Gottes darin, dass er seine
milde Hand aufthut und sttiget alles, was da lebet, mit Wohlgefallen;
in v. 18 b wrden unter ihr zuknftige Gter religiser Art zu verstehen
'
sein,
wie
sie
Gott
am Ende
9i
Dass
heissen hat.
dagegen nicht
ejri
viel zu sagen.
VI.
<\r
ev iccdei
v. 3 b.
Da
jtot ccjicv.
ev ta.
dem ev
ddXcp parallel
kann es nicht heissen: beim berschreiten der Strme. Die griechischen Worte sind eine missverstndliche bersetzung der hebrischen:
'iVHDXD, beim Wten der Strme.
ist,
^
v.
= mX;
&Xo}n5
I.
VIII.
passender wre
mX
v. 3.
handlung hervor.
(=
elg 'IepouoctXrip.
v. 4.
"V^)
ist
zuzweifeln.
v.
6.
v.
lob.
v.
IIb.
v.
12.
= TnK
eljra
vgl. S. 25
ebenda
ist,
S. 26.
rv
15.
Anwendung
Kpataicg.
jrociovTOC
zum
v.
6 b.
vgl. zu
e^ccyopiccig
Kcc^ccpieig
ev
du,,
1,8.
<\r
<\r
ev
wiedergegeben werden;
8.
ev eqXcEt
v.
Xoyr|ei;
etc.
der Abhandlung.
f.
IX.
ich
hatte
fr eine Dublette
ty 10, I c.
von ev eopo-
zu verwandeln sein.
v. 7 b.
hier
entsprechen
"1B'
dem
hebr.
zu lesen war;
"W,
eXoyfjeic;.
d. h. "IBP,
wrde
also lauten:
ok eXey^eig ktX.
v.
8.
Nach
v.
2.
ev
}.ccg ist
wohl mit
y\r
<k
4, 2.
jtoikiXicx
tpocpr|
orpocpf^.
entspricht
dem
ou zu lesen.
XII.
jtoikiXicc
hufigeren
iccfpocpr'i
Note zu
niSIBiin
oder
92
ein
die
von
v.
dation in
v.
f)
immerhin annehmbarer
die
als
Vermutungen
v.
G's.
auf
7880.
S.
3.
S. 57 Anm. Beigebrachte.
Diesem n^J entspricht in der zweiten
bekannt, dass beide Worte in den Psalmen ausser-
Zu diesem Vers
jrccpoiida
ccuro
ist
Vershlfte nntf; es
ist
vgl.
in^a.
zu lesen und
cuvn,
p.jrpf|ecci
oteouc;
Demnach
ist
entspricht hier
"
dem
zu fassen;
man
erhlt
als
vom
So
griech.
Krieg zu verwickeln".
wenn man
ist
hier nicht
der Gottlose
Angriffen
^D!"6
direkt
des Sirach.
<\r
etwa
v.
Das berlieferte
Form von ^2
jr6Xep.og
nttro
109,3. I4CV3-
<\r
ist
vgl.
8.
XIII.
sicherlich falsch.
zu lesen
lflSD
-rrjv
Text,
v eKCupiq, wenn's Zeit ist, im Gegensatz zur unMglich auch, dass im hebr.
Grund irgend
jtcueio:
Gottes
93
XIV.
<\r
8 b.
v.
kann
bevor
Im
lesen
war,
birgt"),
hnlich wie
1K1
fters
was
ft
er,
mim
1fiN , l
Gen.
(vgl.
steht
zu
8, 2l)
und andres
der-
artiges.
^
v.
7 b.
XV.
tue;
iouKou,evou jroXejiiou
Ausdrucksweise
ist
als
ob ein Feind
bekannt, vgl.
z.
Man
sie
Die hebr.
ist
medial,
nicht passivisch.
v.
jroXeu,icov
9.
p.jretpiuv.
6p.jr.
>]/
v.
f.
ist
sich
XVI.
Xiyov
genommen
Wortfolge Anstoss
wenn man
dieser
ist
Verwechslung von
zu der geringfgigen
fegeYjfrdr)
hat,
nderung
Warum man
kxX.
mir
ist
nicht
an
erklrlich
vor
entschliesst,
reo
paicpdv
ein
pITVQ
stellung
der
erst
"UM,
vgl.
i|r
9, 1.
Durch
die Her-
namentlich
bekommt das
jtap'
Xiyov seine genau dem jrccpcc piKpv entsprechende Stelle. Die berlieferte Anordnung ist so einleuchtend, dass man sich nur den hebr.
Text dieser Worte vorzustellen braucht, um ihre Richtigkeit einzusehen.
v.
8 b.
Weder
geschlagenen Emendationen
einen
(jtcv
t JtOKetpevov oder
uyjc.)
geben
fol-
hlfte
9.
Wegen
5, 7
es
ff.
94
liehen rncp
zu lesen;
(tcojtc)
vgl.
auch
ty 18,
8a.
und
\]/
17,
34b
XVII.
<\r
v.
Das von
G. nach der Mehrzahl der Handschriften aufev Kptsei ist unbersetzt gelassen, da R diese Worte nicht
c.
genommene
bietet
und
v.
v.
aus
sie leicht
Die Worte
5.
den ejte^evto
dem folgenden u
01g
ok
zum vorhergehen-
kitrtfyeiXa) zieht v. G.
Dadurch wird
die Konstruktion
v.
ev
6,
einfach
Dittographie
als
und beziehungslos
ihrem
an
Stolz.
Die
Krone auf
fr
Stelle,
des
als Strafe,
erwarten mssen.
hat, parallel
man
lXeiov erklrt
als:
ihre"
als
sie
zu sehen, passt der Vorwurf: sie richteten die Herrschaft auf in ihrem
Hochmute
besteht nicht
bedeutet
ist
der
erst,
r,pf]p.tuav v. 6
an Stelle des
denn die
Heiden;
der Heiden
'tt
Ittt?
sondern
zu lesen
zweiten Vershlfte;
das
Itttfn,
Objekt
sie ist
seit Urzeiten.
das
Vielleicht
in
'0
entspricht
dorten.
v.
Zu
7.
av&pcujrg dXXrpiog y^ vo ?
v. 9.
vgl.
v.
11.
veov zu
vgl.
oben
S.
speziell
zu
v.
7b
46 f.
dazu oben
v.
r)}ici3v
S.
43
f.
fjcpdviav
lesen,
Singularis steht.
veov
ist
jedenfalls
rjcp&vta
veov
rjcpdvie
95
12.
v.
ev
13.
v.
ist
gnzlich un-
ist
&k}.oxp\.6ti\xi
T zu lesen:
]1"10.
v.
sei,
roig
15.
Die
vor.
xobq
resp.
\)-eoi$
Grund
ujreprjcpavia des
nehmen
zu
kein
liegt gar
13 b in der
v.
Was dem
dass
tcc
von
dass
nicht,
er
8\rvr)
v.
14 b
G&&YOVC,
arcv
vorgeworfen wird
ist
Gottesverehrung (das
steht nicht
G. in den Text
v.
in erster Linie
er Jerusalem
was hebr.
sie
omni^lM
bedeuten
soll.
entsprechen
soll
bedeutet
herab;
2 ib.
berlieferte
v.
tec;
29 conformiert.
v.
30b
ist
schwer verstndlich.
bringt er zu Ehren
am
Von
deutlich v.
31c
dem Herrn
verhilft,
zeigt,
ist,
nicht sowohl
von der
cc,
jrdrjc;
salem wre
rr\q
yfjs
sn~'3" , 2S,
also
sachlich
soviel wie
Jeru-
Kpiog
ndern.
Subjekt
dieses
Satzes
wird.
Ich
wage aber
nicht
zu
96
31-
v.
Trjv-
das Folgende;
v. 33.
Mhe gegeben
fr jroXXotg vermutete
man
botene Text:
&80
schwer
ist
verstndlich.
der Herr
bersetzen:
ist
sein Knig,
ist
in
erklrlich.
Herr
Knig" das
ist
sein Vertrauen,
ist
wird Gnade
der
flschlich
knnte
man
geht
so
diese
Wenn
in:
schwerlich
es
man
griech.
Eindruck
aro.
eXrclg
Der
zu grnde legt:
geben.
fassen,
R
ist
auf Gott,
lsst
er
er
Text,
macht,
uvarg
der
nebenbei
vergegenwrtigt:
eXjrii freo
das
einen
Kpiog
auf-
die
sich den
sehr
fragmen-
arg
aoiXeg
eXjrlg
Dem
als
griech.
uva
eo
Subjekt zu inB2fi;
liegt,
D, iT7N~m'QJ
mnj
und Reisige
34b.
unmglich
Dass
richtig
eXeygei vermutet,
es
mge
e^erjoei
ist,
v.
hat
sravra rd
man
-^vr)
evcbjriov
aro ev
cpocp
}.Er|Ei
eine Verwechselung
]m
vorliegen;
doch
ist
das
97
dem Herren
v.
der Messias
freilich
srotncu
freog.
aor. accentuiren,
schaff1 es
zu
Die Verbalform
sondern
als 3 p.
opt. aor.
]JV1
weidet.
44b.
man
Man
ist
um
s.
Israels
Erfllung: Gott
Sammlung
in unsrer
Bei
z.
B.
zur
dem
\]/
vgl.
zuletzt
17, 5.
16,
<\r
11, 8.
zeugt zu sein.
Beihefte
z.
ZATW.
I.
in Leipzig.
Beihefte
Zeitschrift fr die alttestamentliche Wissenschaft.
iL
_X
K-
The
Ezra-Nehemiah.
By
Dr. Charles
Instructor in the Semitic
Languages
C
at
Torrey
Giess en
J.
VL
The
Ezra-Nehemiah.
By
Languages
at
Giessen
J.
The Composition
i.
It
present
at
is
of the Book.
agreed
generally
by the author
of the
"the Chronicler".
The
writer.
Neh.
1622
(partly Aramaic); 7,
47.
1226; Neh.
In nearly or quite
Many
13,
all
i.
3.
4,
10;
5.
24
36;
add
13.
of these passages believed to have
is
made
is
or be-
cause the
the reverse
the
is
this
him by common
8, 35.
historian,
called
was composed by
126. 44
12,
Ezr. 7,
6,
form
Chr.-Ezr.-Neh.
in its final
It is also
same
that
originally
in
case,
but because he
Aramaic
in
From
verbatim,
these sources,
he
are
think
it
which he
supposed to have
own
words.
represented
z. ZATW.
Beihefte
is
only
II.
by the
Torrey,
following sections:
1.
Ezr.
4,
3,
33
14,
6,
Neh.
Memoirs of Nehemiah.
authentic
the
6, 19,
2.
i.
2.
It will
he
cular,
is
supposed "Memoirs
In parti-
author of the
sole
of Ezra".
problems
and
historical
the
controversy
1892),
falls
Kuenen
and
in
in
through
chiefly
Hoonacker
van
Van Hoonacker
1895).
Neh.'s career
Ezra
between
(1890
(1893
Ezr.-Neh.,
of
Kuenen,
II.
in his reply
The
mention here.
his
1
893) 3
contained
Ezra
in
three
the
while in
Nehemie
De
to
et
et le
Louvain,
Esdras.
to
I.,
of Ezra
24
van
Wellhausen
him are
Also
1890.
Esdras en Van
1894, p. 212
translation.
p.
3.
work
Ezra and
to be given greater
(in
reply
7 d'Artax.
II.
to
Kuenen):
Gand, 1892;
ff.)
is
176.
Heidelberg, 1895.
by other
the
he assigns to the
is
The
even
Gand, 1892.
Second Temple.
Chronologie
4,
disproved
is
portion
in Gesammelte Abhandlungen,
Cyrus
1.
untrustworthy;
is
In
5.
Company
authors;
different
Qironicler,
separate
The Aramaic
2.
in-
Tijdvak (Leiden,
narrative
of
especial
elaborate
549 ff.
Neh.
17,
1,
4447;
7,
text
*3,
18.
8,
The
4.
to be restored as follows:
is
is
of the redactor.
Ezra- Neh.
of the
part
of
the
have here,
in
The most
do
narrative
He
critics.
not
differ
we
believes that
work
is
exa-
his
He
the prophets
know nothing
Ezra
as well as
As
p.
116
f.),
which
itself
is
or
the difficulty
is
9,
(p. 85);
below.
the
thorough- going
the
in
c,
(/.
Moreover,
allowed to
is
Ezr. 7, 7.
So he
8.
some of which
text,
rid
of
date in
historical
man who
Wiederherstellung, p.
will
be
noticed
tries
seriously.
hypothesis
with
bring
not
dealing
is
it
own
ground unless he
Neh.
his
improbable enough.
cancel
6,
it.
even by
not justified
is
5.
for Kosters'
text
its
limited to
is
17
fr.
criticism
to
take
which
of Ezra -Neh.
the
Ezra
will
narrative
Wellhausen,
reply
his
in
Kosters 1
to
maintains the
making
concessions 2 in
certain
work
may have
Jerusalem
in
in
followed that
of Neh.,
as
claimed by Kosters.
As
the
book
part of the
shall
contained
in
question of
and
eh.
to omit here
6.
involving
that
is
with the
especially
at
to discuss
original extent
its
interesting,
relation of
relating to
is
my
not essential to
I shall
endeavor
present purpose,
first
Ezra
1 ff.
is
and
writer, as external
In
by two whole
peculiarities
1
by
L.
c.,
p.
hope
text,
chapters.
Moreover,
by the same
combine to show.
the
very
185
to
d.
babyl,
Exil.
noticeable
show them-
Knig'. Gesellsch.
internal evidence
(Nachrichten
p.
166
d.
186).
f.
show
in particular,
if
have opportunity:
1.
That
and that
it
is
throughout
its
from Cyrus
to Ezra,
3.
The
is
whole extent
2.
The
Story
original
form of
selves in Ezra;
marked of any
ments were
the O. T.)
in
set forth
way by
Zunz, Die
gottesdienstlichen
agreed that
These argu-
the same.
is
a convincing
in
i;
15.
3; 4,
since.
now
It is
24; 6, 16
22
and
ff.,
generally
were written
whatever
his
sources.
Ch.
2,
of those
list
who came up
was
either
difficult
out
7,
show
to
that
is
it
not be
left
(vs.
this
5).
think
will
it
As
its
this
of that book,
vestigation
in
and as some
come
will
With
in
will
6, 18.
reserve
reached.
This contains:
1.
an
to light in
4, 8
end of
to the
is
in-
having
facts
2.
extending
an aecount of
how
by enemies of the
an aecount of the
To
the
first
part of this
Aramaic
Vs. 6
is
own
f.)
1
,
which through
make
the history continuous (see below), and also to aecount for the inactivity
of the Jews
(cf.
vs.
5).
scribal
Until
8 there
vs.
pK.
(cf. vs.
Vs. 7
probability,
in
there begins
23),
the
("in
no trace
is
was
days
of Artaxerxes")
form
an
now
as they
was,
introduction
As
follows.
is
it
in
present a scene
stand,
source.
original
its
Aramaic
of an
in
all
to
the
it
now
Vs. 8
11,
fusion.
The
names
the
accidental
in vs. 7 originally
Omission there,
stood in
and
is
to suppose that
and that
vs. 6;
insertion
The
bKts
mm
*id -woBn
nna
mm
(7)
JYD^m
(6)
nrnno oten
form
original
their
next op-
the
at
(9)
po n mpa [pn
"oy ii
l^ns nsi
gained
is
The Massoretic
ment of
clauses which
may
As
his
in vs. 17.
troduced the
2
mistake
list
of
It
is
names
after
7.
5, 5
only in a displace-
names
he had begun
in vs. 6,
vs.
7,
and
tried to
in-
'
repair
me
it.
to account for
all
The grotesque
of
list
names
may
10
in vs. 9b.
On
this
sertion here
Vs. 24 of
nicler, for
we may conclude
that
was
fidence that he
two reasons:
1.
is
(1. 3,
in eh. 5
To
this
it
may
fairly
The
applicable here.
be remarkable indeed
in the
mouth
2,
15
f.
is
names
See
Cf. Graetz,
4,
Gesch. der
Juden,
II.
Kosters,
p. 100.
4,
is
facts.
His arguments
at this
are
not
time
all
it
is
54 ff.,
on the ground
to be fictitious,
op. dt., p.
23,
improbable, in
valid,
drawn from
and
be
to
sure.
The con-
(as
it
seems
me)
wall
in vs. 16.
9b. 10
clusion
to
view of known
they are
literature
that the
would
calls in
and
It is
f.
in vs. 15,
e. g.
against
are equally
utterances recorded in 4, 19
eh.
Esdr.
the Chr.'s
it.
L,
are supposed
f.
23)
and Darius
4, 5)
23.
in-
to belong.
4,
its
though
author.
its
chapter
this
letter,
so exactly in
is
possibly
unjustified.
the correspondence
cannot be maintained.
rest
In eh. 5
same
the
f.
features
appear again;
Ch.
5, 8. 11
and not
for
moment
35. 812
16; 6,
this part of
if
is
stock
in the usual
to be regarded as actual
From
must be
it
Aramaic
this
piain that
section,
contains,
it
and
and
to the
offlcers
their religion,
So
Jewish history.
Ezra
4,
6,
with Dan. 2
There
is
Stands in
as
far
historical
all
period of
concerned,
is
same plane
respects on the
therefore
nothing
this
value
improbable
in
There
Darius.
and
is
order
the
no reason
story-tellers
of the
The
made Darius
5. ,6
precede Cyrus;
I.
The only
it
is
author of Dan.
who make
ment
the Jews
The bare
1 ff.
State-
that
all
improbable.
vincing
is
Single one of Kosters' arguments that is confrom the mention of the "book of the records"
(P- 57)1
The
that derived
alttest.
hastily.
Literatur, p. 64.
I shall
touch later on
If
we suppose
he records
it,
this to
moves along
history, so far as
III.
Cyrus,
(Neh. 12,22).
surprise
that in view
is,
bewildering succession of
of the
to
2.
walls\
city
seem
these writers
kings
in
vs.
and
city,
24 mention
of the
particular,
in
made only
is
of the
of the Chr.,
conclusion
patch, to
may
is
3,
The
4, 5,
natural
make
fit
own.
into his
It
plausibility, that
were being
city walls
but would
built,
argument
this
eh.
The
5.
is
fact,
far
from
all
in
vs. 8
23
perhaps be found
which has
It is
Had he done
so,
follows
the Chr.
it
as
the
name
before
Neh.
we
this
the
as
The Massoretic
are
may
~[bti,
favorite
identical with
who
one named
the
it
especially
that
Further proof of
refrain
in
4.
It
Ezra
letters
But
view of
mediately before
completion.
we have in these
who would hardly
moreover, that
from
its
satisfying, especially in
it
tradition,
in
to transpose
the end of
which writes
at
IO
form with
To
this writer. 1
argue from
pfcO (Knig),
(Schrader), or
In chapter
6,
9 f.
vs.
Chr. 29, 21
It
vs. 17;
Schrader
later hand.
the whole
for
was
hand,
may
necessary
the
is
it
in
was
3, 6.
cf.
choosing
cf.
Ex.
12, 2
Accordingly,
ff.
clause
It is
evidently an
Esdras
is
piain
the
all
of the
very thing
on the other
date here
this particular
this
fix
8 (where
6,
decree of
15,
Vs.
written.
Statement,
the
conclusion
this history;
the
to
order to show
through
last
far in claiming
writer;
this
The
half-verse
preceding narrative;
cf.
Chr.,
quite as likely to be
is
35;
at least the
vs. 14,
must be secondary.
KfitPtJTimN
"\bl2
8,
DV2 D1\
favorite
words D1D
22;
7, 17.
Kings), &c.;
JYTOJJ
is
HO
Nr6tf
'131
hardly permissible.
is
is
to
54
all
has
The reason
from
latter
of vs. 14,
5,
f.
vs. 19.
part
22;
of the
be assigned
to this writer.
6, 9. 10.
14b y
18),
there
It
is
in
fact
speaking of Cyrus
xerxes
2
(4,
made any
7; 6, I4(?); 7,
Stud, u. Krit.
8;
1).
3,
(4, 6. 7.
9b.
certain trace of
for
7; 4, 3.
He
5),
Similarly ^22
1867, p. 476.
no
(1, i. 2.
is
generally employs
Darius
"J^,
(4, 5. 24),
Neh.
13, 6.
it
in
and Arta-
II
The
by Kosters 1
theory, suggested
of 4, 8
23,
this point
why he
But
if
that he
possible.
is
the author
The
only con-
by Kosters himself
is
as
unlikely
as
is
ceivable reason
{ibid., p. 62).
The proximity
pletely.
at the start,
The
and
of vs.
this is
still
needed than
our text
One
furnished
is
attempt
No
more remarkable.
better
by Kosters' own
none
of which stand
would be much
It
that
it
nullify his
in
would
24 would give
vs.
omissions would be
proof of
his
5,
easier to believe
6,
14;
but to this
Passages com-
Thus
Aramaic.
in
in 7, 12
26,
seven of
It is
his identity in 5,
5,
5,
2 Vit?
5,
14
16
so
3; that 6, 3.
Op. dt., p. 61
ff.,
little
6, 14,
if
is
he
It
chief of
made by
notice
4 has nothing
116.
1. 2. 5,
these
same men
(3, 8);
is
in
12
it
can
On
refer.
the whole,
author of
it
1
5,
6,
23.
4, 8
amaic passages
whether
my own
State
need
conviction,
they
that
I will
merely
stand
order.
6,
homogeneous
is
It is
To
this statement
3,
schrift,
ground
for
f.)
were
in
5, 1)
is
It
is
well
known
that
if
to
ihdependently,
(= Ezra
6, 1
no exception.
is
corrupt; and
is
Esdr.
cf.
at
the
least,
Chr.
""S.
second clause: "for all the peoples of the land came (0^3 instead of
iWiC) unto them and strengthened (iptm) them." But against this
I.
It
2.
It
involves
a double mention of the "peoples of the land", the one statement conflicting
(M. T. ni^SO)
expect here
is
(cf.
all of
1 f.).
4.
The
and
.").
and
mSIKn
is
quite
3.
is
is
V35? is
just
now deprived
impossible that he
this (see below).
of
its
Solution:
should
13
Aramaic;
in
114.
in
Ezr.
1.
for
of the
in
Van H.
support of this
4,
has
alone
{ibid.),
there
the Hebrew.
p.
conspicuously.
fails
On
Howorth,
1893,
e.,
i.
5,
6,
15
is
a translation from
387; Kosters,
Wiederherstellung, p. 62;
1869,
p. 3.
it
is,
seems
As
the
for
seem
indications
to
bv
mmn
Aramaic Document,
p. 85)
II.
tyyi
is
right
in
grounds.
internal
*a
veon nisisn
and offered
."
trouble
Dirto
uopM
that
they were
come with
&c.
this
""oso
against them;
hostile
Graetz
If
."01
"And some
the
all
Greek period, on
the
{Gesch.
to point
Nldeke {Die
of the Chr.
it
of the
date
arose.
IpinrPl
Esdr.
fond of using.
for
8,
88;
9, 5.
\SW
By confusion with
Kai Karidxuav
Syr.
Hex.
word
IV^I,
all
o\>jul|.
from the verss. that this verb had no direct objeet expressed.
For the idea expressed here, cf. 2 Chr. 13, 7, where the same verbs are
It is piain
used. The words "all the nations that are upon the earth" (1 Esdr.)
were probably a gloss, judging from the fact that they are inserted in
four different ways in the several versions.
Notice, however, the
evidence of dittography, the words:
(iwi) ivm mmKn
rrhv
wo
14
mind
Samaritans (fltP
the
in 4, 17), this
may be
taken
as additional evidence.
B.
10.
Neh. 8
io,
1.
many
But not
2.
all
critics
pronounced by nearly
Ch.
Chronicler.
this
The
all.
cluded by Cornill
261
portion
7,
27
remarks that
8,
34;
f.)
ch. 10
9,
7,
were also
11
26,
Nor
ex-
is
are
is
15;
There
is
left
the
it
example,
of Artaxerxes,
letter
(p.
10, for
f.
written
is
8, 3 5
to
all
7,
spirit,
we have
here the
untouched narrative of
Ezra himself.
But to go so
far,
the
and no
homogeneous character
unless
Neh.
it is
7,
73
further,
The statement
serious difficulties.
of Ezra
now
quoted concerning
is
only misleading
7. 10,
8.
10, 40,
is
just
p.
28 1
2
Zunz,
ff. ;
same
footing
Gottesd.
Vortrge,
p.
28;
Driver,
p.
517;
al.
Knig,
Einl.,
i5
chaps. Ezra
that
third.
the
in
6.
own
His
mistakable.
that appear
And
anywhere;
were not
it is
same
the
less plainly in
whose work
and even
ideas,
favorite
be seen
most
his
in these chapters,
in
many.
The
fact
to
fail
if it
the
for
no
could hardly
we
material con-
thoroughly homogeneous,
is
The
It is
the fact
should have,
fact
by.
spirit
is
this
by and
"untouched"
first
Just
may be
9 as
8.
It will
Ezra
7,
27
with a view
9, 15
regard to
in
comparing
to
it
its
vocabulary and
result
other
doubtful
based
011
is
reached,
is
portions
to
"Ichstck"
style,
known
and then,
to
if
The argument
of the narrative.
the latter will be found to furnish the best possible starting point.
The vocabulary
of
it,
mination,
De
more or
less
thorough
Bcher,
passim;
Due
507.
made
e. g.
by Zunz,
p. 384;
Onderzoek 2,
Kuenen,
some portion
of Ezra-Nehemiah, or of
Of some
/.
c, p. 2
1 ff.
Graf, Geschieht!.
p.
448 f.,
10 f.
of these investigations
which he cuts
in later
Jewish tradition.
shall
The
later.
which
lists
present
Of
this
would have
that
become
of great
argument
little
cumulative;
is
for
indications
no weight by themselves
or
due allowance
all
resemblances
may
After making
and vocabulary
in style
moving
writers
same stage
the
to
make
7,
28 1DH
also 4,
5.
so striking correspondences as
'
9, 9.
Ezra
passage and
This Hithpa
28,
el is
in this technical
(Aramaic);
Lamed,
1.
by themselves.
Used
7, 14. 15
b^b).
this
Also
n\ffi.
The
sense only
Cf.
many and
VXJJV.
t.
in the history of
be found so
still
in
21
8,
p. 108,
29, 6;
25.
cites
2 Chr.
this preposition
by the Chr.
by the
uses
it
^TD.
8,
Also
DJyrrnn.
8,
18.
favorite
employed by no other O. T.
writer.
but
rd
(Hithp. Infin. with suffix 3 plur.) occurs also
7, 5.
Chr.,
Chr. 4, 33;
ni:&D.
See Driver's
list,
No.
9.
numbered
2
Sixteen,
if
Ezr.
3,
3 is counted.
17
8,
16 "Ity^K^.
in
DWll
17
8,
numerous passages
24 (Aramaic);
7, 7.
60. 73;
I
The word
8,
20 JYlBO Ppl.
28, 15;
20
17.
21
3.
Ezra- Neh.
Neh.
(bis);
3,
below.
ff.
Chr.
Ezra
viz.
8,
2,
26.
43. 58.
70
31
46.
7,
(bis).
and
9,
all (as
believe)
8,
29; 11,
10,
in
occurs only
Also
Chr. 12, 31
16,
41
19.
31,
2 Chr.
1,
17.
characteristic expression.
8,
WQ\
21
of using.
Also
employs
10, 8.
Chr. 27, 31
31, 3;
8,
28,
Ezra
word
I;
4. 6.
1,
No
fond
is
other O. T. writer
so often.
it
So
24 trWSn n.
vs.
29;
10, 5
These
ftW.
Concerning the
author of
8,
vs.
25 10
,,
35
"inn.
DWMMn ^fcW
^3.
Cf. 2
Ezra
1,
Chr. 31,
I;
35,
17. 18;
Chr. 29, 7.
Kethibh D'W.
Cf. however Judg. 20, 48.
Beihefte
z.
ZATW.
5,
II.
Chr.
10.
36.
28, 17;
The
in Chr.
f.
artificial
Wiederherstellung, p. 37.
II.
Torrey,
A form
analogous
i8
to )!02Y1 (Neh.
71.
7,
The
two words
worthy of especial
is
other evidence.
the
Neh. 7,71
f.,
in Driver,
/.
Mentioned
"62p.
30
8,
Cf.
presence of these
c,
there.
among
1 1,
the
33 niOI
8,
passage
Chr. 29,
34 bp&tt (so
8,
,|
35
8,
9,
Num.
Neh.
niSISH
k c,
17 (Aramaic);
2 Chr.
1.
29, 29;
The combination
and once
JYI^DI
in Daniel.
are Ezra 6, 21
10, 8.
16;
II.
Chr. 12, 8;
An
habit
Cf.
also
vs.
of combining
3,
3;
9,2.11;
p. 22.
^ynb
in
Chronicler's
6,
Cf.
9, 2; 10, 29.
^JJ.
by him only;
Neh.
7, i;
The only
16, 21,
23, 13;
Ezra
viz.
2 Chr. 31,
Cf.
very similar
in the
ni^DDI.
by
TS2.
and
29, 21. *;
the
bW
Cf.
ty.
7. 8.
the
p. 101
Chr.
ff.;
is
Such extended
Lamcd,
2,
23, 4;
cf.
also
parallel
Chr. 13,
i;
this one,
noticing the
connection
442,
As
3-
in Arabic;
e. g.
p. 435,
17.
19;
19
9,
mm
WM, Also
miKn
No.
Ruth
I,
Chr.
4.
favorite
See
his
3.
So
4 Tin.
9,
io,
See above.
nsy.
"A
byti.
list,
vs. 12;
10, 3.
So
rfeun ty ty.
10, 6.
nniD^
most
the
7p.
marks of the
characteristic
it
with an
has no parallel
HH U^
*TJ>
in the Chr.
6 *rb*
9,
is
slightly different,
3,
9, 6;
13;
The
3, 3.
10, 14),
is
found only
As
^B3 ntTIBNl.
9, 5
which
See
Even
in
as here (also
stantive,
style.
list
infinitive,
Chr.'s
one of
is
(after
Kl ntyb. Cf. 1
The Chr. is fond
ceedingly".
That
D*?6),
is
present construction
Cf.
very
difficult.
in
The
here,
and the
conjecture
a misreading of the
is
first
WE&b
in
9,
2 Chr. 28,
Cf.
9,
nnn
nOBM
See above.
9, 13
1
by the
7 rrcnn pVD.
9, 11
iy.
same way.
the
chiefly
vs. 4.
vs. 1.
See above.
Ki. 18, 29 cannot be cited to the contrary, for the text there
plainly corrupt
(cf.
LXX.).
2*
is
20
14 rnnynn nsy.
9,
rvntW? )^b.
Cf.
vs.
i.
21, 18.
TMsyb yx.
Not elsewhere".
"Peculiar.
it:
on
Cf. note
Lamed,
p.
92
See
also
f.
Still
another syntactical
list
that
peculiarity.
It
Ezra
27
7,
of words
8,
34; 9,
15 contain
the
passages
in
These
way
yet the
in
be noticed.
The
Take,
in
example, 7, 28.
for
9, 1.
in
2.
this
also
like
It
is
the
More
It
it.
of narrative;
character
of
45),
respectively)
all but
the
of
habit of a single
if it
were alone,
noticeable
still
it
is
8,
1.
27;
ex-
use
of
2. 7. 11.
But
writer.
1.
the
The
marking the
of
e. g.
some
attention.
especial
remarkable
is
in a half-dozen other
this
is
tactical usages"
(Nos. 27
The
deserves
comment.
portion
short
14 f.
and the
"JJ
looks
14,
6.
4.
pressions
fillHNn
that this
verses
by accident
verse,
this
It is
list
of "singular syn-
compiled by Driver
all
parts of the
21
and
preposition b;
^1
(9, 14);
in
particular,
Here,
(7, 28).
if
of b iy
&c); Y$b
4,
(9,
we may
anywhere,
see one of
make up
individual style.
is
prophecy,
apocalypse.
frequently,
in
lar
But
occur
they
and that
only,
book Chr.-Ezra-Neh.
the one
Other simi-
I will
27;
JtMVJ, paxiin.,
cf.
me
seems to
Further, there
older document.
as
is
nowhere
on any
the finger
it
examined
it is
reasonable
offer
will
70 ff.), although
critics
7,
slightest indication
the
Neh.
2, 6g-,
to be a clear case.
ground
for
of verses that
theory
of
editorial
alteration.
I
7,
it
is
11
quite
8,
36
35.
generally
They
exhibit,
stylistic peculiarities
There
is
linguistic
and
in
them
The
but this
is
unnecessary, for
if
eh. 7
fact
table of statistics
the Chronicler
9,
the
might be
is
proved to
22
The
for
it
case of Neh.
70
7,
40
10,
different,
examine the
somewhat
is
10.
therefore
I will
way
first
nn WX\
70 2
Cf.
Chr. 29,
The
6.
Chr.
very
is
jm
Cf.
Chr. 29, 8;
and
vs.
t)b
70
72 here.
D^OTl
The same
DJ1T.
Also
'OIWYI.
2,
in
69;
2,
7,
The
Ezra
2,
who
in
the
fol-
7.
Among
them
brings
passage
8, 27.
1
Chr.
uncommon word
also.
parallel
73 DTltPni D"Hyit?n.
of this writer,
8)
fr.
construction
Chr. 29,
striking
(vs.
in again
and
again.
They
and "Porters"
namely
Ezr.-Neh.
in
the
that
in
Chr.
is
different
makes them
from that
in Chr.;
Levites,
while in
This Observation,
with approval
The reason
in
Chr.
to
made by
is
write
Graf(?), has
the
this
of the true
"Israel",
as
critics. 3
thums, p. 142
been repeated
Ezr.-Neh.
institutions
first
p.
23
third Century B.
C, and
the
In
place,
first
it
is
way
distinctly
duties; see
they were
Chr. 23, 3
He
24
eh.
states
separate
with
classes,
and especially
same
the
in
Ezr.-Neh.
in
separate
5;
by
exiles
26.
In
and
Ezr.-Neh.;
in
finally,
Neh.
12,
44
47
(generally
is
22
vs.
Levites.
In Neh. II, 15
It is
perfectly piain,
moreover, that
as also
18,
among
the
in vs. 3
the
f.,
13,
Cf. also 7,
In
1.
work of the
Levites.
13, 11
D^nin.
?*nt^
tat
IfiDKM
8, 1
1
JWl.
"lDH.
2 ^Hpn.
As
in
2 Chr.
It is
One
Neh.
8, 4. 9. 13;
5, 3.
8, 17.
See below.
the wording in
cf.
12, 25.
then eh. 7
falls
at the
And
if
the
same time
eh.
is
were
assigned bodily
(see below).
24
fO
vs.
and Ezr.
f.
for this
8, 16.
8,
and
below.
in vs. 7, see
noy.
8, 5
pK
8,
Cf.
2 Chr. 6,
3.
As
in
ttjn.
in the Chr.
7 D?n
8,
pecial notice.
D*7y by.
The
use of
this
9.
Also
characteristic expression.
Neh.
Just as in 2 Chr.
2 Chr. 17, 7
Cf.
D^n
D'S'a
3> 3 2 -
cf-
35> 3;
cf.
Chr.
12, 44.
8,
tiW
tetf.
in
(rtrn
22, 12
8,
10
2 Chr.
fcjtf);
on
also notes
11
(HAI
taff);
See
30, 22.
)b
The
fK^.
relative omitted.
Another
significant
striking
list in
Driver,
30.
)D1.
*
2,
in the religious
vs. 7. 13.
syntactical peculiarity.
No.
2 Chr. 7, 6;
6,
13, II;
9, 3;
Ann.
maic).
8,
1 1
6.
Elsewhere only
DJ>n
D^n.
Cf. vs. 7. 9,
Ezra
6,
16 (Ara-
former.
8,
12
r6fU
nniSty.
WM!.
8,fi3
note on
As
Ezra
3,
12
f.;
Neh.
also
12, 43,
Chr. 29, 9;
&c.
above.
D^ill
"W&n.
The
usual
See
combination.
7, 70.
bwnb).
Cf. vs. 8;
and
Chr.
25
Neh.
For the
9, 20.
peculiar use of
No. 40.
Ezra
15 b)p TPSjn.
8,
17
8,
QPn
making the
Ezra
Cf.
n^na
21; 10, 8
Ezra
30,21;
3,
I.
e.
the
way
usual
Chr.'s
of
Community coextensive.
religious
vs. 12.
in
the
8, 13;
Concerning
6,9 (Aramaic).
4;
36, 22.
(!).
Also
expressions
similar
36, 6.
See note on
nnoty.
18 DVD Dl\
8,
No.
6,
bnpil.
and the
nVtt
i;
1,
and
No. 29
see Driver,
Chr.,
24, 11;
this
(cf.
35).
Wjn. Just as in
Extended comment
same
large
acteristic
of the Chr.
show themselves
If
6,
We
will yield
lists
in
unnecessary.
of words
the
same
result.
only the
4, 8
is
proportion
book
2 Chr. 7, 9.
7,
12
It
is
9.
10
to be
characteristics
all
parts of the
excepting
26
(see
below).
10)
writers,
in
Neh.,
He
says (after
Ondcrzoek*, p. 511.
26
gevloeid."
In the
first
think
it
quotations 1 , not
this is
a mistake.
Deuteronomic prayer
influenced,
for
is
it
9,
simply a catena of
it
Con-
will
37,
has no right
it
The passage
belongs with
7,
70
738,
7,
72,
18,
which
(as will
be shown
later)
list,
can
Chr.
68.3
29,
lana
mann
nswn
jna
Nntsnnn
-i3i*6
mpoi
^at? nan
mann n
mom ^an
raxhb
lanami
ntan
^nt^
n^
loai
nyatyi d
*
is
It is
vw
maann ty
D^ana manai d^n
Kian
mm ma
nsi*6 iana
/awnan ^ktp
One
thing
eise the
o^a
piain;
in imitation
of the other.
Wellhausen 4 wishes to
In vs. 73,
three
and
words as unnecessary.
versions,
Cf.
De
As
so
often in Chr.
Not
Nachrichten,
in Kings.
l.
c, p.
p.
177
f.
last
passage Ezra
181.
frequent.
out the
more
strike
catenae
become
still
27
unanimous
is
3, i,
their favor.
in
explained;
i
Chr.
5,
just
is
it
28, 21
24;
Those who
35, &c.
8,
due to the
is
original
clauses
worthy of that
amples of
his
16,
most glaring
very
is
f.
can be found
names
8,
Ezra
7;
2, 2;
in
Chr.
4 ff., &c.
is
hard
first
see
to
how any
part
28
of
it
list
awkwardly expressed. 2
Vs. 2
2940, belongs
with vs.
is
in particular,
faults of style as
characteristic;
anywhere.
Hebrew
a specimen of such
is
tfyOn)
(vs. 3
writer.
9,
writer
is
Vs. 8
it
half of the
1.
first
Cf.
find
the
8, 2,
sufficiently
is
1.
To
is
could be more
of names.
The
same
class
in the
in
vs.
29 f. there
32 the
as logical
It
is
certain,
at
all
events, that
"The view
that
the
verse
resumes
it
is
belonging with
narrative of 9,
the
narration,
But
i st
person
how about
plur.,
10, 31
is
very
which has
ff.
almost
28
no concern to
this writer.
said of vs. 38
and 40.
conclusion:
In
might be possible,
it
would not be
it
there
language,
is
7,
70
10,
9, 5;
style,
more
40.
argument from
valid
characteristic ideas,
the books
If
us.
we
in
but
nigh conclusive;
when
borne
is
it
acknowledged to have
is
Ezra-Nehemiah
to this point,
in
there
fact,
all
simply
is
said.
cessary) of that
the
in
right
person to
9, i;
It
is
first,
10, i;
the
somebody
of his
own
Neh.
confusion
eise's
personal
as at Ezra
by a
raised
imagination,
and doing
now
teils
8, 3 5
f.
it
is
narrating
carelessly.
Now
fall
into
he
That
this unfortunate
written throughout
Geschichte 2, p. 169,
ist
27
schreiben,
who
writer
recollections,
zu
7,
10, 1. 29.
in
note,
says:
unmglich
gefolgt
Vielmehr
ist
Nehemia dem
Beispiel Ezras
29
&c.
gestellt",
have done
documents, as
As he was
we understand
up,
the
to
or tried
was a matter of
it
illusion
alto-
gether.
The
it
may
of the Ezra
be
that
said,
cerned, there
is
so
far
is
con-
C.
7,
yo l
they
chapters belong,
They
believe
reasonable doubt,
and
2.
The
is
it
1
10
just
how
of
Vs. 69 in Baer.
Vs.
6972
Esdras.
satisfactory
beyond any
found
an allusion of a very
as in
possible to determine,
best starting-point
is
10,
they are
Manifestly,
where there
but to that
results.
continuation of
of place where
related to
18; g. 10.
8,
in Baer.
in
the verses
7,
70
definite character.
73
2
,
"And
30
some of the
chief of the
The
in
fathers
gifts
the temple,
in
What was
the nature
Certainly
the
garments.
priests'
building of the
city
mentioned or suggested
reference must be
Temple
Service'
68
but also
2,
to
f.,
explain
(Cf.
manifest
and only
8,
1,
or
7,
But how
8.)
is
it
to
allusion
it
the
73 b
possible
2
,
but with
thesis,
The
Temple
would be meaningless ? The
satisfactory
indirect
where
part of Nehemiah.
not
Chr. 29, 6
sudden,
the
this
to
in
walls,
7,
critics,
70.
is
begins,
The hypo-
that these
four
it
is
list,
as unnecessary
It
Statements regarding
be
is
improbable. 3
there
only one
is
There,
as
natural
the
for
The
place,
would be
they
moreover,
gifts
proper place.
in their
question
is
easily answered;
just
what
is
needed;
8.
they form,
The
nection.
2
Ryle, Kosters,
3
On
al.
3i
Ezra
I,
4)
how
is
telling
ff.,
members
the
king's
gifts (Wt^S,
cf.
36b).
Then
how some
of the
(8,
people gave to
rest of the
respective places
their
in
7,
70
and of the
down
help with
also,
the
settled
The
gifts
of this expedition
Statement that
now
it
Stands. x
8.
7, 6),
and
set
out for
there
(vs. 10).
represented
as
(vs. 14;
cf.
taking
same view
this
25
teil,
f.).
It
first
is
is
of
the king
of Ezra's mission
all,
how Ezra
set
about
Law was
Chapters
sequel.
The sudden
9.
cannot
10
transition
reached, a
new
difficulty
have formed
the
original
is
way.
finds
is
difficulties in
at
the
of chap. 9 well
from them
is
casioned, not
Wiederherstellung, p. 64
f.
ff.
law, but
32
of
the
all
Wellhausen,
he
reply 2
he has, moreover,
difficulties;
put eh. 8
feels obliged to
in his
fails
to dispose
another place,
in
and
fasting of 9,
1 f.
Law.
But
nowhere
this is
nor
9. 10,
is
when they
and repeated
ii;
1 f.).
9,
covenant of Neh.
Ezra
in
way
In
9.
the
10
from
the
that
certain
The
"And
9,
2 a,
(cf.
Ezra
solemn
Even when
1
the text of
Esdras 4
it
seems
story of "the
in
the seed of
assembly and
state of
true
is
two chapters
of interpreting them,
all strangers"
penitent
we have
verse 44
commandments.
either of the
All commentators
9. 10.
these
later
in
all
by themselves.
are taken
may be
the case
stated,
it
in distress
this point.
is
needed.
Neh.
After
the
The
first.
humbled and
penitent, in
85
L. c,
Nachrichten, p. 173
3 Israel, u.
See
e.'g.
p. 37.
of
is
Israel
come
together,
f.
jd.
f.
Geschichte*,
Nehemie,
children
p.
von Neh.
135, note 2:
"Wunderlich an seiner
9, 2."
3.)
33
and an oath",
"that
we would
the
10, 30),
most of them
specifications,
is
of
sorts
(vs.
31
f.).
provision
of which
the land,
and
clause
first
offerings
temple
the
for
for tithes,
Service,
and
made
finally
much
to include pretty
The
all
virtue as seen
story of Ezra
is
is
from
thus brought
to a fitting close.
It
may
to time in
Ezra 7
Ezra begins
on the
day of the
and
fifth
few days
month
1.
(8,
The
month
32
(8,
2) all
reading
The Feast
from the
now
proper place.
day of the
first
(7, 8.
f.),
month
first
(7, 9; cf.
On
the
first
remain
fifteenth to the
Soon
all
of Tabernacles
(verse 18).
9);
first
read.
10
falling into
15. 31).
for a
Neh. 8
his journey, at
of Artaxerxes,
8,
IO;
each event
in perfect order,
is
Law
(vs. 13).
after this
(Ezra
9, 1),
evil.
people are
all
of the ninth
month
1
(vs.
assembled
month
16)
in
On
(vs. 9).
Ezra and
his
35.
ZATW. II. Torrey, The
the
first
z.
the
Beihefte
(10, 8. 9),
Composition &c.
34
and bring
This
(vs. 17).
end on the
to an
it
month
first
is
On
year of Artaxerxes.
month (Neh.
day of the
first
day of
twenty-fourth
the
this
9, 1)
has thus
It
the
order
original
Neh.
7,
70
8,
Ezra
18;
9.
10
Neh.
above conclusion
As
came
to the
The
transposition
Neh.
7,
70
8,
18 thus
list
it.
in
7,
came
6
7,
8,
to Ezra 2, 68
removed
to be
6g (= Ezra
Once
there,
10
at least a plausible
is
was due
70
ori-
will
hypothesis.
Whoever admits
9. 10.
after
way
7. 8;
of
2,
3,
to the place
6j),
where
it
it
be removed.
But
this
necessary.
first
made a second
transposition
The two
chapters Neh.
9.
absolutely
10 plainly presuppose
They were
37'
But the
longed
to
tradition
the
presented by
proper place.
lost,
of Ezra.
Esdras,
The
see especially
was not
history
1
it;
to
section
it
10,
29. 30.
it.
restore the
chapters
to
rc-
their
where
9, 3;
and
8,
7, 73,
the
only place
Such a repetition
is
not at
all
a copyist astray.
And
it
35
D.
six
first
its
appear everywhere
cussed.
brought together
in the
except in chapter 3,
very
is
in
narrative
as
significant,
quite
is
and
of the Chr.,
foregoing
32, which
7.
writer appears,
peculiarities
such as
This
The
all
in the
different in style
new
that a
book.
of the
Neh.
in
lists is
be considered by
will
showing
(if
any
',
itself.
further
writer.
It will
but of
eh. 11
13
as ever.
way
written in this
The
Chr.
Jews"
The enemies
The
first eh.
inhabitants of Jerusalem
"Israel" 3.
The
positive indications.
called "the
(in
literature,
(ttTOTfl);
and the
vicinity
nb)i,
or
designated
as
of the
Jews
are
are
Driver, these
first
frequently
is
represented.
2
Of course
writings
part of the
Ezra
it
is
to
who
is
editing the
7, 6. 9.
repeated for
book composed by
28
cf.
Neh.
2, 18.
himself.
Thus
2,
(last
clause),
5,
also
19,
is
by the Chr.
36
Ammonites,
Moabites,
mentioned as enemies
and Ashdodites
Arabians
by the use
rather than
in Chr.),
m2nn
The
'y.
(never
of
Levites,
priests hardly
receive mention.
own
time his
Ch.
7
interpolations.
he seems to have
untouched.
left
These
In eh.
"IHiH "DJJ
vs.
2,
mins,
and again
of these
6,
6 ff.;
The
Ezra.
in
official letters
Esdr.
4,
here
47; Ezra
is
7,
21
&c;
Esdr.
48; Ezra
4,
3, 7.
8, $6.
king's forest,
The verb
as
I shall
into
last
3,
1. 3.
endeavor to show) 1
nT2n seems
centuries B. C.
It
5, 3.
6;
mp
6
2 Chr.
cf.
(Pi'el)
(all
2, 2.
oecurs
written
Ps 104,
by
The
3.
down at once
can only mean here the
to bring us
With
the Talmud.
this
Chr. 29,
Talmud.
in
1.
See
and apparently
Jer.
in
Neh.
7, 2.
So
also in the
put side by
*
is
19,
In Neh.
side,
3, 1
read
W\p
(=
2 It is
Chr.
is
l'lYiocav
in
cited.
See
The emendation
LXX
Wellhausen, Gesch.
2,
p.
166) the
mention of
this
riT3
in the present
37
note on
presence
of this
26, 12
enclosure,
Still
cf.
3,
32
is
6,
found
but
which
is
fact of a
suspicion,
when
it
who had
on the
lists
brain.
Here
is
the
indications
though there
point
very
is
pearance of words
The
in
And
and Nethinim,
Levites
by him.
may
It
pressions
that
suggest
accident.
too,
any
in
first
for
is
doing
so.
priest,
mentioned
not
six chapters,
pro-
compiled
statistics
no lack of opportunity
all,
characteristic of the
also be
of
little
and expressions
who
First
direction.
this
yet
Chr.,
though there
Among
the ex-
following
may be
whenever
the
Chr.,
the
especially noted:
3, 1
31
^HSn.
the Chr.
in vs.
ignore
2
17,
Dpn.
Cf.
These must
is
Ezra
3, 2.
So
also
we have
the Levites
in 26. 31.
other features of the city mentioned in this chapter (most of them also
eh. 12),
Chr.'s
own
time.
certainly
is
9a1
The mere
with a writer
1727
Chr. 9,
With
equally strong.
is
ff.
below,
2,
7,
38
imtJHp
and
cf.
8 (bis).
way
7,
3. 6;
IT
ty.
3,
Read
(bis).
vs.
9.
10
both cases
in
Also
Used
(bis).
Thus
DrPTTK.
3,
rjTQy.
the
In
is
other passage in
"Dienstpflicht";
signification
and D^npl.
8 ttBire
3,
Chr.
26,
5. 7.
same
in precisely the
The only
compared
2, 8),
4(ter).
Cf.
18.
16.
29;
note on
*TRT)2 (see
u. 1
2 Chr. 34,
cf.
Chr.
Cf.
Chr.
p. 8).
Similarly
31
vs.
f.
16
3,
1
Chr.
2,
fW iTID (alsovs.
ms
50
26
DTfliil.
3,
30
"irotPl
3,
all
Also
32
we
interpolation
lists
because
15.
Cf.
18).
7.
13, 7.
latter passage.
view of
in
not so
all this,
same hand
that for
that compiled
book.
in the
the clause
of the
8,
In vs. 34,
14.
vs. 31.
For TENh.
the other
12.
(cf. vs. 9.
ff.;
3,
It
^n i
rrn t^b
]HW
much because
mention
"IttfcOl
sounds
of the double
of Samaria.
Neh.
like
an
"IDK'H
as
always
calls
knew
1
it
of Samaritan enemies.
The verb
Vflp
is
latter city
altar, &c.)
adduced by Bertheau-Ryssel,
to the present instance.
The
is
Oettli, Ryle,
39
be
Ch. 4 appears to
of vs.
WP v
3 b,
and
use of bnp,
WIM,
As
In eh.
the long
69)
is
my
an important factor
its
will
be well to examine
(in
speaking of Ezra
5,
it
analysis of
in the
6)
stated
was reserved
Both
1.
is
of season, often
The
strueture
of names, which he
lists
us
names of
the
vs.
have already
Notice the
clause
first
8, 6.
containing
catalogue
it
the
5,
a Chr. addition.
is
With
again.
cf.
intact.
show
in
The one
before
is
of
of
places.
number of
list
1
of
and
Chr. 4. 6
Singers
cf.
Thus the
villages.
also 26, 1 3
is
26(!);
same model
2.
see
The
f.;
VT
35,
In a
15; Ezra
Neh.
II;
in Levites,
itself,
in
lists
be
will
Chr.
9.
still
15
IT} inte V,
as in
many
It is
2,
50
f.
52
ff. (!);
4, 14,
is
easy to
D.
Chr.
O-
all
7, 7.
and
Vs. 17 b, read
how
the
11. 12,
as 2 Chr. 34, 12
noticeable in
latter half of
ff.
characteristic.
is
his catalogues
cities
cities"
&c.
4o
manner of
in this
and
Compound numerals
Neh.
in
attention to
call
11
(the
hundreds
first)
is
by
There
3.
only necessary to
may
It
writing
list
the Chr.
It is
is
by a good many
single
and the
Neh. 11,3;
Cf.
Chr.'s
favorite n^ttl
the document.
Cf. Kosters,
1ta
57
7,
ntfr/V
Wiederherstellung, p. 36
Also
nj> ^3.
60;
vs.
u,
ff. 3
Not only
3.
must be connected
and Solomon.
Cf.
in direct line,
in
Ezra
8,
20 (Bertheau).
According to
7,
JTO.
One
it.
delights to use.
7,
Neh.
12, 35;
D^WH
Chr. 9, 30;
^n, Neh.
12, 28;
2,
61
*i3J3,
D^H
DTinpH
\D,
with which
1
cf.
10, 18;
Ezra
2,
59 and in the
LXX
here, there
is
in vs. 7. 61
Kosters' conclusion
10S),
(in
the parallel
cf.
is,
220.
41
niriDH
coincidence
lVn.
is
remarkable;
more
the
way
65
The
1DJJ.
7,
It
seems
is
Zunz,
p. 43;
So
root 7K3
Ezra
&c.
p. 25;
2 Chr.
cf.
Ezra
13;
5,
3,
9;
Eccl. 11, 6.
65, 25;
f.;
2,
69;
Chr. 29,
that
therefore,
piain,
which
eh. 11,
Is.
Cf. vs. 71
N"D*1.
uncommon
two passages.
in the
"Together."
Elsewhere,
6, 20.
evidently
it
66 nr.
the
The
there.
as
so,
7.
we have
here (and in
tables
As
for vs.
some
at least
Statistical basis
when everything
running order.
in
the time
5,
by the Chr.
Vs.
at
city
1,4!),
following
question
4 expresses
vs.
list;
vs.
remains,
certainly
is
all
his
to
property.
the
The
first,
The
significance of
all
13
the
gates,
the
establishment of the
1 The verses
7, 70
73 (Baer, 69
preceding, but belong with eh. 8, as
72)
"watches",
have nothing
we have already
to
seen.
becomes
do with the
42
upon
apparent
comparing
Chr. 9, 17
1219;
26,
27;
to the Chr., to
all
this service
whom
soon as
(TVOn
JTQ^
finished. 1
were
"1BW)
It
rfTQn
is
temple,
of the
"It?
is
designation
is
3,
Chapters
words.
we
XX,
The
Chr. 29.
jtpotfTdTr)c;
6,
&c. 2
2,
Talmud. 3
tou
The
can
is
the
fevv
the
in
that 7,
this,
all
11
and 12
The former
The
conjecture
is
officer in
may be
11
13.
may be ventured
vs. 2 (cf. vs. 3).
in
in the
It
use
view of
in
found
case before us
class with
Antt.
Jos.
cf.
common
p.
same
have already
E.
courts,
its
In the
this usage,
in the
4;
in
hardly be doubted,
work
with
use of JTVQ as a
2 Macc.
iepou,
him
to introduce
notice.
peculiar
in Chr.
example of
striking
passage as belonging
JTVOn
of the
2, 8)
have a
was easy
it
deserves especial
spoken (note on
designation
2;
I,
brother of Neh.,
the
that
"Ity,
in
Hanani,
from
Israel
just as
Mention
text.
that
Tu,
word "H1W
5 69;
originally
the
7,
made
n^M
in the
Talmud of
loc.
the
dt.
p.
43
in
fact,
eh. 7 could
lists
The
apparent only
is
piain enough;
is
From
of
With
was
eh. 12
the case
vs.
chiefly
opinion
letting
caused
referred to)
his
of vs. 27
des A.
43.
Ryssel,
Die
Kautzsch's
in
heilige
Schrift
T.,
Every word
Concerning the
47.
difiference of
is
the
of occasionally
The
is
26; 44
rest
It
style),
doubt.
in
quite as simple.
is
by the Chr.
written
it
wording and
moment be
cannot for a
1 1
all
His
is
it
in
list
Stands. 1
it
to Nehemiah, 31
37 40;
f..
that
the Chr.
It
would be
difficult, if
is
should
and no more.
The
fact
The
seriously.
necessity
course be keenly
*
Kosters
[pp.
feit
cit.,
is,
there
walls
of such
by the Chr. 3;
p. 31)
finds
nothing
is
7,
this story
in
to be taken
that deserves
ceremony would of
it
is
569
so
The
list is
its
present
accordingly
1013;
40) give
1
Chr. 15,
6,
325;
16-22.
again.
2 Chr. 5,
214;
7,
410;
29,
2530; Ezra
44
The manner
it
procession,
Chronicler;
in all
work.
his
at
Most recent
1 3 will
{Onderzoek 2
critics
of this solemn
is
details,
its
1887, p. 447,
that,
making the
for
division here
now
is
the fact
manifestly
vs.
later
written in
is
entitled to a place
presented
will,
es,
ntfi
To
the words
to
which he
refer
teils
suppose,
how he
is
The Jewish
Introd.,
p. 511,
43
47."
The inaccuracy
the Chr.
more apparent
or in Neh. 12, 43
2
Thus
what
is
came
obvious,
fron ^fc5^K.
that
again to Jerusalem,
and moreover,
this
with Bertheau-Ryssel,
47
says:
1. 3.
6,
that
in
it
22.
7,
is
3. 6,
than in 13, 4
22
16
13?
al.
of
10.
of the Chr.
Neh.
12,
22
is
26.
In what respect
Ezra
time
"The phraseology
16
of this Statement
Neh.
the
priesthood of
all
is
the phraseology of
than in Neh.
12,
27
43;
45
as
we know.
The
6,
36; Neh.
20. 21;
1.
The
priest.
5,
3,
this
mentioned Ezra
is
13, 7.
29;
8,
13, 5
Cf.
D^rD Vn
lil
at 2, 16;
is
all.
(same words);
fr.
2 Chr. 31, 11
ff.
(not
12,44;
Kings).
in
DPI.
peculiar use.
JtiBO.
Cf.
10,
38 40;
It
12, 44.
is
4 9i was
D^yitPJTl D^YlPn.
13,
passages
all
and note.
5, and
by the Chr.
mSD.
10,38
Chr. 9, 33;
written
28;
vs. 7,
"\S\
See also
generation,
ff.,
for
12.
Ezra
17
Eliashib
by the Chr.
written
own
in
once more.
Cf. 5, 14.
as governor,
much
simpler,
"all this" as
The
however.
in
curred to Bertheau
vs. 6.
Cf.
Chr.,
appendix
The
case
5,
It
(Ryssel)
Notice 72Q
14.
is
wishing to represent
hand
eh. 13 as a sort of
after
made
*]^ here,
in
if
his
theory
correct,
is
written
13, 7
njT TWZm.
TDBtt.
This form
Cf.
(for
Ezra
8, 15.
3,
30
12, 44.
10
n^bn nvao.
Cf.
12,44.47
( tne
om y
otner oc -
46
imts6 WH.
3,
its
8, 7.
TJl "ti^.
The
13, 13.
The remainder
12, 44.
DTOJJ ty DTJWl.
1 1
Neh.
Cf. vs. 5,
style
it
there.
sufficiently as
D^tO.
13,
"6
14
prayers
and
Cf. 7, 2;
noticeable
The
Imitator.
(3,
36
5,
f.;
Such
19; 6, 14).
peculiarities as this
an
Neh.'s
rrot.
quite
is
officials.
introduces
Chr.
only
formula not
this
HH.
32,32; 35,26.
2 Chr. 6, 42;
Cf.
DHDH
for
"good
works."
o^a.
13, 15
ni^nn
rDBO.
Cf. 9, 14;
Cf.
44; 13,
12,
1.
It is
10, 32.
this closing
10,
3040)
13, 15
22;
16
23
13,
offerings
and Levites,
Dbt5nT31
rmn\
27;
for
10,
The
33 40;
13,
19 D^ETV
"njttl.
mnKi.
rnoKi
"HJttP.
Mentioned
strnge that
12,
4413,
14.
in Neh.'s
own
writing.
Compare
this verse
in 4, 10. 17;
5,
10. 16.
with
It
7, 3.
may seem
47
service, but
The
13,
22
D'Hntttt
23 DTUTil.
*)bb.
v. 22.
this.
It
make
JVTHBW
as rPTlJT and
Wi 12^n. This
3,
relative, see
inasmuch
contrast;
note on
8,
For
times).
(five
How wide
24 JTTn&ytf.
direct
in
of the
here, however,
it
the Omission
10.
are
we
The
Ammonites, or Ashdodites?
does not give the impression that Neh. was taking these
in
accent.
DJJ1
own;
Gp
This
yitt^Ol.
but
is
The testimony
25 dj;
DEHKl.
"tfl
13,26.
59;
13,
anm. As
Ezra
Cf.
27
Cf.
vs. 18;
30, 7-
8 &c.
Cf.
be the Chr.'s
gloss intended to
is
9, 3.
JJtyan.
to
it.
linn DK.
INtJttl.
29,
awkward enough
Supplement JVTflBW.
all
is
also
the
in
10, 31
Ezra
9, 12.
9, 2.
9,
26
Ezra
ff.;
9,
6 ff.;
2 Chr.
18.
7JJ&7.
nmaa
am
y&Tfo.
See note on
9, 2;
Exactly as
vs. 23.
and
in
cf.
Ezra
Ezra
10, 2. 10!
48
UW^K.
28
13,
See note on
xi, 8, 2)
possibly
vs. 4.
See below.
tfimm
Cf. v. IO;
piain
Chr.
which
in
12, 15.
8, 13;
It
should be
founding
He
Nehemiah.
with
who
the CJironicler,
getting in
is
medium
On
this brief
in the
a stab at the
new
of Neh.,
sect
way
to
To whom
29 QH7.
13,
can
this
as the story
refer,
is
told here?
itiiDft ^btto
Cf. 7,
ty.
64 (Ezra
2, 62),
by the
written
not at
How
Chr.).
from
apparent
all
particulars given
this
is
from the
extra-Biblical sources,
at
is
which
in
once
it
Stands
the
meaning of the
piain.
Once more.
DMTVTI.
13, 30.
in
1H pTpfrl
JYltD DTIJD.
where only
10,
Chr. wrote
author of vs.
doubt
(if
his
Cf.
10,
35
f.
noticeable expression,
35; Ezra
The evidence
the
10, 14.
1 14. 2831
presence
in
occurring else-
of eh. 13.
me
to prove that
Ezra-Neh.
is
admitted at
all);
the
49
As
conclusive nevertheless.
is
in the
narrative
was worked
over, or that
It
does not appear that Neh. wrote anything more than the
five chapters
His story
is
is
complete
its
continuation further.
reached in the
results
use of two
documents:
building of
1.
An
2.
Aramaic
Nehemiah.
(372 B.
C?)
Source.
Chronicler.
(After
300 B.
C.)
4 th Century.)
Ezr.
1,
14, 8a a. 1
Ezr. 4, 9 a.
4,
as 1H).
4,
10 (from mpa) 1
n23.
8a. 8b.
4,24.
5,
16,
8.
1
1 The words prv *1
After making a
must be restored before simple transposition of
IFSpS.
is
a later
The mistake
z.
ZATW.
vs. II.
4, 6. 7. 8, as
previously explained.
50
Aramaic
Nehemiah.
Source.
(372 B.C.?)
Chronicler.
(After 300 B. C.)
4th Century.)
Ezr. 6, 11
I4b.
Ezr. 6, 9. 10.
6,
i4by 8,
36.
Neh.
1,
Ezr. 9,
Neh.
2, 6.
2,
2,
9b
9,
20.
3,
3 33-
3,
34a 5,
13a.
5,
I3b 6,
19.
79 a.
10, 44.
10, 40.
5i
DJ?
in
Neh.
in
Ezra
13, 24.
4, 7;
to scribal Wunders,
dittography,
and the
No one who
style.
is
is
In
like.
demand
many
purification of
writer's peculiar
writings of the
the
work of
that
context.
structions
book was
the
that
are
at
first
widely
below).
likely
to
alter
Hebrew
canonical writings in the interest of a theory or for harmonistic purposes would be least likely to wish
2.
The
if
The
book.
this
The
Historical Content of
results
to
alter
reached
in
Ezra-Nehemiah.
change
in
will,
our estimate
of the Jews.
It
my
has been
aim to show:
this
served
from
1
by him
Adam
It
is
book
of his
in
is
the
to the Exile.
my
intention
to
precisely the
previous
He
make
in
same as
portions
of his
writing
that obhistory,
detailed
52
them or
own
composition.
2.
of much less
The question
trustworthiness
of the
Chronicler 's
No
established than
this;
is
fact of
O. T. criticism
He
and
invents
habitually;
history
is
chapter
is
its
to inquire:
own
with
all,
it is
only necessary
2.
what
is
account
matter
It
not
supported by any
Where
other witness,
the
is
may
is
confir-
the nature of
his
In passing judgment on
narrative receives
his
the
sake,
Ezra-Nehemiah period,
what part of
i.
chapter
after
most dangerous of
possible
more firmly
as a historian,
thoroughly untrustworthy.
It is
is
is
it
As
in
Ezra
1. 2,
each one of
features
several
regarded as genuine.
has been
The Cyrus
Even the
Sheshbazzar
*
The
How
in
5,
14
16).
The mention of
it
e. g.
in
Esdr. 6, 17
53
The
is
whatever
in eh. 2,
list
may
Kosters,
schichte 2
mony
op.
its
origin 1 ,
See
of returning exiles.
Wellhausen, Israel,
p. 3 2 ff.;
cit.,
u.
Ge-
jd.
p. 155.
list
be thought of
testi-
were notreturned
exiles;
The
from Babylonia.3
Ezra-Neh.,
in
(Ezra
are
all
which
4, 12,
may
a disputed passage,
is
found
be
left
exiles
words, but
it
is
synonym. 6
cities
and
when "the
this
of post-exilic
His theory, as
entirely
it
Israel,
appears
when
in
many
so
his absolute
which r6lin
for
all
is
through Ezra-Neh.,
of Jerusalem and
surrounding
the
villages then
out
quite in keeping
is
towns was
silence regarding
is
He
returned.
the
1.
remained desolate
until
These
the return,
priests
singers
I shall discuss
Op. dt., p. 38
Cheyne,
lists.
ff.
XXXV
f.,
conclusion of Kosters.
4
Ch.
5,
Sheshbazzar.
13
16
omits
all
The Omission
Contrast Neh.
1,
In particular,
3,
noticeable.
Cf. also 6, 3
ff.
f.
pre-exilic
Community.
8 leaves
54
pleased.
serious
refutation.
Such a representation
In a word,
as
this
hardly deserves
its
The
is
temple,
1
same
of the
is
3, 1
4, 5,
it.
describing
character.
of the conquest of
Canaan the
at a
still
is
It
Knigl.
Geselhch.
u. jd.
Geschichte
2
,
155,
p.
trinsically probable,
inasmuch as
when
taken place);
3.
is
and
quite
rites
Israel,
is
2.
Is.
40
gives
ff.
is
in-
of
(i.
e.
supposed to have
Jerusalem
their
f.
I.
1895, P- 183
160), that
like
in its character.
Ergo, there
As
total
for the
as
number
From
this point
much more
richten, p.
definite than
185):
Man
Dem
gesehen
it
is
much more
likely to
30
be an
Is.
40
ff.
no legitimate argument on
really
is.
entsprechend hat
vielfach
als
zu radikal an-
der Restauration
zu sehr ausser Acht gelassen, dass doch ein starker Bodensatz der alten
Bevlkerung sich noch im Lande vorfand." After this admission, there
is
little
left
Chaldaeans
55
stration
there
is
unworthy of credence.
here
is
with
what an appearance of
utterly
It is
reality
and
10
in vs.
The
told.
month
to be noticed
all
is
it
13
2
;
names
we have
Of
some
only to
is
4,
23
admitted on
and
6, 14,
its
worth-
The condemnation
(See above.)
length.
applies not
all
It
documents" here
"official
In recognizing
this,
apparent in
five of these
all
eise.
Aramaic
documents
alike,
history
There
is
of the
history
period,
this
except
in
in
constructing a
cases where
which
it
for the
but also on
1.
its
The main
The Cyrus
edict,
of the pre-exilic
when
it
from
L. c, p. 481
Ch.
ff.
no exception.
1 Esdras
the original reading, beyond all question.
3,
is
(5,
56
2.
(p.
undoubtedly right
is
explaining
in
The
it
as
derived from
Is.
royal decree
the story.
As
1.
fiction
execution of the
official
part of
get
There
own
we have
seen.
book
rid
is
of
it
his
in
account,
as
temple was
first
The
begun.
44 f. and
Is.
date
was
we
The
given
Why
is
it
here
the
Concerning the
There
is far
from
it
difficult to
be-
equally necessary to
of building the
tellers occasionally
between native
The
passage Hag.
contrary (in
2,
2,
15
16 read, with
cf.
Ruth
1,
19
there
take on
is
LXX, On^n
3, 16).
to stir
of the poor
new meaning.
at least
""
up the people
make-shift.
On
to
this
In the
"How
fared
it
with you?"
57
limited,
document,
and on
4,
and
5,
beyond
6, 14,
these,
(I)
as
3
on the
ff.,
of hostile
stories
interference,
introduced as means
is
and
23
5,
of a like nature.
is
The
6, 12.
The
were hindered,
fairly
not in
is
claimed that
in
story told
their
and especially
The
in
are
date), 6, 15;
worship
we
this,
the
to
city
wall,
but
itself
it
it is
this
command any
probable that
it
The
is
the
story of Ezra
best
is
of the
exemplification
cles,
own
is
The
and
his idea of
(/.
As
agreement,
fll
however.
c, p. 58
built.
It
ff.
that
Neh.
befallen
to
fails
now
in
1,
f.
is
piain,
does not
the Jews, I
am
enter a protest
had been
f.)
had recently
Even Kosters
23
Neh
book of Chroni-
the
fiction
in
4, 21
It
that appear so
in
in
a writer of
qualities as
traits
See above.
one mentioned in
58
were seen
The Artaxerxes
letter,
12
7,
(themselves
of the letters
designed
is
26,
a transparent imitation
is
fictitious) in
the
which
1,
members
When
it
of this
mentioned or thought of as
the
rest.
in
example Ezra
members
the n^U)
successors
Jebusite",
&c.
Jews
left
(Ezra
their
cf.
origin,
vs. 2. 11
in
the matter
orfly sinners in
there were
110
who
others
the
Hittite,
intended here
sin!
shown
is
could thus
the
That
mixed marriages.
members of the
6, 21, &c.).
And on
of the
Canaanite,
of "the
9, i;
See
wholly ignored.
of the
collectively
(called
is
1.4, &c.
g,
left in
because
(!),
in the
or eise he
is
In vs. 12
The emendation
2
b has
is
own
/.
In that case he
day.
accidentally
so obvious that
Against Kosters,
fifth
it
fallen
is
out
after
strnge no has
KW.
made
and elsewhere.
term is used by the Chr.
would
Cf. 5, 7.
it.
c, p. 97
in
Ezra
10, 8.
as
an exaet
59
to
difficult
it
The
Law.
his
on
his expedition,
them
for
Law
The account
by the
told
it
is
time
cast in the
is
Chr.,
In
on
his
own
particular,
Solomon' s temple,
Ki. 8j 2 Chr. 5
seventh
month
furnishes
7,
8,
in the
until
disperse to
at Jerusalem,
of this ceremony
stories
of
to
read.
the account
The members
above).
(see
is
arrival
their
"'J?.
Ezra
(2 Chr. 5, 2. 3).
Israel
assemble
brazen platform,
the
blesses
which follows
(6,
14
To
all
made up
stand
joy
3).
(6,
Deuteronomic phrases
largely of
42).
feast with
is
As he
not in Kings).
13;
(6,
all
(7, 8. 9).
may
some
Law, the
of the story
itself.
It
is
The
1.
representation
is
It is
some
size,
understood
to proceed to Jerusalem
mechanical
is
and
in
we
Stratum"
and unBabylonia
reinstate the
Law,
2,
16,
&c;
cf.
1, 2),
6o
3, 8,
well
1, 4),
traditions.
religious
established
and laymen
alike,
at least,
city, priests
like
frightened
Law" is being
own way of manunow commonly done,
(i. e., made canonical)
This
facturing history.
To
suppose, as
is
that
on
the Chr.'s
is
greater difflculties.
still
in itself
The
is
in
As
Ezra-Neh.
Law came to be
may be that there are
the
for the
way
in
which
is
be regarded
not
is
should
and there
Babylonia;
in
It
Law
who can
see
how
it
would be
it
place of authority.
it its
need only be
stated.
It is
The wealth
history of Israel.
narrative
is
set
forth
(e. g.
for
manuof the
Neh.
8,
4;
temple was
rebuilt,
Cf. alsoWellh.,
and
it
Pro legA,
Ezra
10, 6. 9)
this
353.
3.
will
The
point in the
Now
p.
no
own view
1
not deceive those who have read the Chronicles.
history
The
because of what
2.
story has
carried
that the
to observe
6i
the Law,
was
it
ceremony,
fitting that it
Jerusalem. 1
to
It
in
It
was necessary,
he was not
be used
too, to create
fitting
either
suited,
by
an Ezra was
most
direct
with
the
The
way to
Chr.
took the
certainly
provide
immediate
readers.
one,
object,
in-
and
simplest
to his
rest
lineal
from
the
49, 11
significant
Omission
Nehemiah
hymn
long
this
names revered
Ezra
of
derived
50)
of the
praise
in
Zerubbabel,
seems.
mention.
Bar
that
with his
zeal for
4.
the
Sira,
and
Joshua
hardly credible
44
(eh.
reeeive appreciative
is
Ezra in Sirach
The more carefully
in the
writer's enthusiasm
It is
fourth reason
concerning
one reads
the
4.
silence
restoration (by
one learned
and
^NWa
"Itt^l.
sistently
1
Esdr.
in 7, 10
it
And
this
maintained.
8, 8;
9, 39.
In Ezr.
7,
Said of
is
it;
in the
6 he
is
introduced as
mifO
Tritt *1B1D
min DK
wb
13^ pfl
him WEi^l
<
49, 11D
is
Law, and
Introd.,
I.
Law
(1757), p.
is
308.
con-
In
'
62
the
that he
had
one
And
The
book of
Chronicler's
The account
way
probable.
history
is,
every
this is in
circulated.
quite as destitute
is
The
made
20 f.,
not
blood.
would be
by
in-
habitants
sufficiently incredible
Law, which
the Jewish
even
if
it
9.
io 2
were demanded
Race ex-
clusiveness
is
by a wave
of the hand.
Whether the
or to
work
Chr.'s purpose in
was to account
clusiveness,
is
described in Ezr.
in its
for this
same ex-
interests, or to deal
a blow
conjectured.
said
be emphasized,
Ezra-Neh. there
is
Old Testament.
scattered
Zech.
1,
18
14;
7,
To
the
It
deserves to
that outside
prophets, Babylonia
The
&c).
"exiles" of
the nations
all
The
36,
(Renan,
among
8, ?,
fact
of
The
lightly,
is
whom
(Is.
is
not the
they speak
the
Macc.
It is
represented as
10.
completely successful,
See above.
Neh. 9
f.
being the
63
who have
left
and suffered strangers to pour in, will one day return (Joel
But there is nowhere a hint that this hope was
17b).
4,
ever
realized
4,
12 (in
we look
but
theme
for
a Psalm-
effect
in vain for
the
in
anything of
inspiring
prophet's prediction;
the kind. 1
Such an event
in
the
in
supposition
the
that
nothing im-
is
Chr. 's
extravagant
fully
ofEzr.
5,
13
(see above),
16;
it
6, 3
fr.
seems to
me more
The
principal additions
above
it
some
is
made by
lists
Even an untrustworthy
writer
made
of
may some-
lists
to
general
is
The
of names.
any of them.
in
Ezra-Neh.
directly or
(for all
indirectly
belong
from
in the
offlcial
sources;
while
on the
lists
impression
without the
a kaleidoscope, though
for the
we have
at last
same broken
bits
;;
64
context
11, 3
(Neh.
Ezr. 2
g.
writer
also
Cf.
Neh.
17
Neh.
In
noticing
11,
Chr. 9, 2
26.
7,
43
suppose that he
economy
suspicious 2
of
the Chr.'s
12,
which
material,
are
seems
require us to
Besides
more than
itself
and
the
28,
but a com-
to
in
is
contradictions
impossibilities in
lists,
examples,
is
see
For charac-
Geschichtl. Bcher,
Graf,
Wellhausen, Prolegomena*,
p. 38, 40.
The
230
p.
p.
Wiederherstellung,
Kosters,
21
the
with Neh.
1
10,
is
there
and
Compare
ways.
different
with
is
teristic
68)
i'Chr. 24
and
parison of
this
7,
above).
(see
24
many
in
ff.
p. iof.
fondness for
in
mentioned
just
is
open to us
Neh. 3
lists.
The
is
is
Nehemiah, so
memoirs,
character
in
we
as
far
was a man of
one course
shown,
been
already
namely, to refuse to
unhistorical
Knowing
Chr. 12.
of Neh. 12, 27
connection
with
of these
13, 31
the
has
analysis.
own
likely
to
the
(eh. 5),
make him a
on
13, 15)
He
Chr.
and
it
did
p.
272
and a
certain
reforms,
however
Listen, p. 7.
this
institute
was possibly
Geschichtl.
Bcher, p. 242
illustrations in
Bernheim,
f.!
Historische Methode* y
65
The
f.
important as
is
is
8,
cor-
so far at least
concerned.
we should be
unfortunate that
left in
doubt as to
404
358
was Artaxerxes
it
This
B. C.
The
most
is
II.
it
is
all
that
we
have.
greater part
ofNeh.
as history.
It
own
us,
may have
The
day.
the
Chr.
in
its
He had
his
own
judge harshly.
his
certainly throws
of
it,
in
Beihefte
z.
ZATW.
which we
motive,
But
II.
no
Torrey,
shall
do
well not to
may be
said
in Leipzig.
Beihefte
Wissenschaft
in.
_^4
HS-
Altisraelitische
Kultsttten
von
Lic. theol.
Giessen
J.
Altisraelitische
Kultsttten
von
Lic. theol.
Lehrer an
Giessen
J.
Ricker'sche Verlagsbuchhandlung
1898.
Beihefte
zur
Ein Bei-
Lic. theol.
Franken-
of Ezra-
berg.
IV
u.
97
S.
M.
1896.
3. 20.
II.
Nehemiah. By
Dr. Charles C.
IV
u.
65
S.
1896.
M.
2.
Torrey,
Instructor in
sich
Kultsttten einzeln zu
gestellt, die
untersuchen.
Was
Auch
werden.
die geographische
Der
mit
sich,
Charakter an
sich
tragen.
Manches, was
worden
lich
hypothetischen
ich,
man
sein ; aber
beiseite
vergeblich sucht,
manches davon
htten,
hier
worden,
gelassen
ist
mag von
gebucht zu werden.
mir bersehen
die es
auch verdient
wie bei
Rimmon.
Ein Verzeichnis der besprochenen Heiligtmer habe ich
vorangeschickt.
Es
ist
so eingerichtet,
als
Inhaltsverzeichnis.
Seite
A.
12)
1
Sinai-Horeb
2)
Hr
22
3) Ba'al
Zephon
Elim
Rephidim
22
4)
23
28
5)
8)
38
9)
Elath
38
10)
29
67
15) 'Ir-nahasch
y)
38
B.
lberg
67
3)
Gihonquelle
69
70
4)
6)
Bamath
Tempel
hasse'irim
1)
Simeon
Beerscheba'
)
2)
Hebron
Karmel
3)
Beth 'Anoth
1)
44
mit
71
75
75
Knigsgrund
Thal der Schattengeister
1)
Gilgal (Jericho)
78
2)
Thal Achor
83
76
.
77
Benjamin
3)
Mizpa
4)
Eben
51
5)
Rama
85
59
60
6)
Gibea
Geba'
87
Juda
....
8)
6)
oc)
und
Schlangenstein
7)
in
1)
5)
roi
Die Kultsttten
bei Jerusalem.
67
2)
37
Beer lachai
66
Nebo
Kadesch
Chorma
Obhoth
7)
65
66
'Emek ha-ela
3) Jisre' el
14)
i)
6)
Seite
Hamon
11) Ba'al
7)
8) Ba'al
i"6jD,
83
ha'ezer
84
87
88
88
Tamar
Elon Tabor
5)
10)
6)
Migdal Gad
63
11) Gibe'on
89
90
Bethlehem
Beth Dagon
63
12) 'Ai
91
8)
64
13) 'Anathoth
9)
Jabnel
65
14)
65
15) Ba'al
7)
9)
Nob
...
92
92
Chazor
94
VIII
Seite
Seite
l)Dan
Ephraim.
e)
i)
Bethel
2)
Timnath Serach
94
103
Schalischa
104
3) Ba'al
Beth-Schemesch
2)
Timna
3)
4)
Ramath Lechi
5)
Elon
104
4) Silo
)
1)
a)
1)
Manasse (West)
Ophra
3)
Hhe
132
133
133
134
b)
119
des Pinechas
...
4) Pira'thon
120
6)
121
7)
8)
5)
Samaria
122
6)
Berg Karmel
123
1)
Berg Tabor
Hermon
Baal Gad
Dan ...
u.)
Sebulon
rj)
a)
135
135
Halbmanasse.
Golan
138
1)
2) Ajjalon
125
2) 'Aschtaroth
3) Jiphtach-El
126
3)
Kamon
1)
Bezer
Beth-Schemesch
....
126
&) Issachar.
Hammore
140
3)
4)
Pnuel
5)
Goren Haatad
1)
127
2)
4)
Kedesch
128
5)
Schamir
128
*
1)
Naphtali.
Gad.
Zaphon
Mizpa
Machanaim
127
Tomer Debora
Rben.
c)
3)
138
14
b)
126
1) Jisre'el
2) Gibe'ath
136
Gile'ad,
124
4)
....
107
Sichern
2)
131
141
I4 1
147
147
....
148
6) Jabesch
150
'Ataroth
151
128
7)
2)
Kedesch
Belli-' Anath
129
8) Pe'or
151
3)
Jabnel
129
9) Pisga
151
4) Migdal-el
130
10)
1)
Nebo
151
Nebo
5)
Beth-Schemesch
130
11) Stadt
6)
Rama
131
12) Kerijoth
k)
13)
Ascher
14)
Baal Me'on
Bamoth Baal
154
154
155
155
131
15) Nachali-El
2)
Rama
Ne i-El
131
16)
Beer
156
3)
Beth-Dagon
131
17)
Haschschittim
156
1)
155
A.
Auf
Sinai (^D)
Horeb
pllt).
wird
sie
vom
Schilfmeer und
sie
dem
lanitischen Meerbusen.
jetzt
barung Jahwes
in
Dies
sei.
ist
schon die Auffassung, welche die Schlussredaktion des Pentateuch und der Priesterkodex
(P.)
Num.
haben.
33
giebt
man
stellte.
So
ist,
sind
unbekannt.
Gemeinde
vor-
Fast
alle
Stationen
Hat man
sie
im
dem
auf der
1 Dass Num.
33 im Geist des P. abgefasst wurde, ist allgemeine Annahme. Es kommt nicht darauf an, ob es schon in der Grundschrift
ist
Wellh., Com.).
Beihefte
z.
ZATW.
III.
von Gall,
Altisraelit. Kultsttten.
(Kuen.,
Nehmen
genaue Anhaltspunkte.
in
Gosen gelegen
Von
zu knnen (V.
(V. 5)
Zug der
hier aus
muss
seit
gewesen
des Schilfmeeres
Raemses
8).
am
V. 10 wieder
um
leidlich
sein,
man dann
einige
33
hat,
Israeliten
Allerdings giebt
sei.
Num.
der Lagerorte in
Lagert
sein.
muss
so
Schilfmeere,
lich
am
platz
O^p
Von
T5"|tp).
muten, dass
der
sie in
V. 15 dann der
"OD *1|nt?
gelegen haben.
Die Tradition,
Jahr 400
ruhig
v.
dem fp
um
bis
XX,
Vom
286.
kennt
Haupt-
muss nach
schon
um
das
Jahrhunderte zurckgehen,
selbst
wenigstens
die berlieferung.
Ex.
13,
denn
in ihrer
17
19
worden;
1868, 164)
vergl.
ZDMG.
III,
Auch Diodor
ff.
semit. Relig.-Gesch
Tijd.
"12HI?
die
da der Kult
noch
sicher ver-
hat,
Lager-
Wste Sin
in die
1 1
Von dem
sein.
ptt&aX&iog mit
105.
Namen
Sicul. weiss
<X>oivikcuv.
sucht zu erklren,
gegangen
ist.
Wste am
bewegte
Schilfmeer (*pD
D"
imiDH
"]"tt)
lngs
ber Mara 1
Elim 2
der
Nach
Meer
Horeb. 4
in
1
gehrt sicher zu J (Dillm., Kuen., Driver).
Dass das
15, 22
Folgende nicht von dem gleichen Verf. stammen kann, zeigt der Umstand, dass es sich V. 23 um etwas ganz anderes dreht. V. 22, wo
man berhaupt
Dagegen
Die Namengebung
17,
ib.
findet
man
in V. 23
Wasser, nur
ist
es ungeniessbar.
the Exod.
I,
vergl.
Lnder
I,
106
40.
S. 23.
15, 27 ist von P aus E
Das Stck J zuzuweisen geht nicht an wegen
des schon besprochenen Anschlusses von 17, ib an 15,22.
3 ber die Unsicherheit der Lage von Rephidim siehe unten S. 28.
17, 8 ff. fasse ich mit Dillm., Kuen., Com. gegen Wellh. als zu E gehrig.
Ahron ist J gnzlich unbekannt, und Josua ist hier Moses schon sehr
angenhert. Mit Recht hat Holtz. auf das ganz magisch Wirkende des
Mosesstabes aufmerksam gemacht (S. 206), was nur zu E passt, wie
schon seine Bezeichnung als D\li?Krt nBtt zeigen knnte.
Die aus
17, 2 ff fr E herauszuschlende Meribageschichte ist von JE erst hierher gesetzt worden vergl. unten S. 30 f.
2
bernommen worden.
2"im
lassen.
in C. 19.
Wir
in
J oder
gar nicht
17,
16 bei
Um
sein,
Andere Belegstellen
halbinsel lag.
nach
dem Horeb
Von
Belang wre
Moses
ist
Aharon soll
und trifft
Fr gypten, wo doch Aharon war,
allenfalls
in.
den alten
3,
liegt.
Jahre
nicht
vor
Wste
Arabia Petraea
fr
als
ohne weiteres
zugehen.
ist
die nchste
Deut. 11,24.
13, 18.
1.
Vielleicht
thut's
er
Israeliten die
(vergl. die
Ex.
27 (E).
4,
aber,
die
noch Ex.
Wste entgegengehen,
am DV6Nn
ihn
ist
die
in
dass der
zurck,
So hat man
sich
man
so wird
von
es
ihr ab-
hlg.
Offenbarungsberg nach den Angaben der Bibel auf der Sinaihalbinsel wiederzufinden.
nicht darauf
an,
dem
dem w.
der
ge-
legenen, jetzt
*,
Nur
dieser Quelle
blTM*
ist
zu
J.
als
"\T\71
(3, 11).
vorzieht.
Riehm HBA. 2
II,
II 654.
89
ff.
vergl.
Doch wird
eine
ltere
ber-
50)
hrte,
wonach der Sinai gegen gypto" seinen Namen verliert und wird
geheissen Oreb" (Ludolf v. Suthem in Reyszber. 448 nach Ebers 586).
dem
In
Mnche
gebung.
Forschern
diese
Anschauung von
2
Belegen
vielen
lsst sich
das
wird
Bezeugung
fr
steht es mit
dem
Serbai,
dem
Hypothese
nennt Antiq.
(2045
Es
weit w.
vom
lsst.
G.
Msa
Anders
unfern
in
12,
II,
i.
III, 5,
Wenn
der Gegend.
doch die
Mnche angelegte
die des G.
Hhe
ersichtliche
dem
fhrt auf
Ebers 309
183840.
I,
u.
145
125
S.
ff.
dem
fr.
Sinai
8.
4 Briefe
340
ff.
417
1854.
Fraas Aus
326.
Robinson
Reise nach g.
2
Frkf.
dem Meere
den nahe
129.
d.
221.
Riehm a.a.O.
Bdeker
fr.
412.
S.
6
7
Ebers
a. a.
Oben
S. 2.
ff.
I,
1510fr.
O. 212
ff.
Graul
Kosmas
zu
wir
um
der
ber,
Indicopleustes
535 Arabia
haben.
schon
fast
Umgebung
in
ein grossartiges
Cnobitentum 2
Auch
den
als
hlg. Berg,
gewohnt haben
wohner
sich
rhmten,
dass fr die
W.
den Serbai
als
soll,
gerade
Feiran zu suchen
Nachkommen
ist,
dessen Ein-
auf-
Das
erreichbar.
rote
Meer
12.
Jahrhunderts,
in
der
vom
Sinai entfernt". 6
1
IL 195
f-
Ebers
a.
a.
O. 216
ff.
Ebers
a.
a.
O. 397
ff.
Ebers
O. 240. 393.
6 Nach Ebers a. a. O. 399.
5
a.
a.
Frkfrt. 1845. S.
148.
Alles in Allem drfte der Serbai als der Berg der Offen-
byz
2"\
ob Rdiger
ist,
Namen
den
was
erklrt,
der G. Musa.
als
allerdings
wegen
Serbal-Sinai sprche.
verlsst,
man
so sucht
obwohl auch
Ereignisse passe,
als
Wenn man
dies
dass auf
Doch kommt
heiten
da die Einzel-
ein-
Wer
nommen
hlg. Sttten
werden, dass
nicht besser,
wenn
sie die
nicht
als wir
geben knnen.
Die berlieferung
ist
eben
fr
uns
allein
der massgebende Faktor; und der weist uns auf den Serbai
als
den
hlg.
bis auf
in
Bei Wellsted
Vergl. oben S. 2
a.
a.
O.
II,
Anm.
412.
1.
Horeb
nie ge-
Nach Ex.
2, 15
kommt Moses
in
Namen
das
erklrt. 2
Angabe
von Num.
Jud.
heisst er aller-
nun
dings ^>K1jn
Denn
V. 18
1,
Nach
Wir knnen
Num.
10,-29. Jud.
16.
I,
Dann
ist
10,
29
32
von Kuenen zu
Stelle *
allen diesen
4,
2, 15
einer
wie
ff.,
gezhlt wird.
2,
18 wohl die
Es
gab
also
Schwiegervater
Dieses
Jehowisten
pD
lag
seiner
also
unbekannten Namens
)i"D
findet sich
bei
Moses wohnte
Es
ein
auch
3,
1.
beidemal
18, 1,
Zusammenarbeitung
war.
vom
nachgetragen. 6
V. 15
Ex.
ist
2, 15
vom
21
ff.
gehren.
GVL
I,
131
f.
Entlegene Stellen wie Jud. 1, 16. 4, 11 werden harmoam ersten entgangen sein (Budde KHAT. Richter
nistischen Eingriffen
S. 8).
6
viel
zu breit,
um
Schon Gen.
25,
(vergl.
2)
diese
setzt
als
Lage
V.
7,
am
Madian
roten
nimmt nun V.
da er seinem
dass Moses,
an,
Horeb gekommen
Das
sei.
ist
den
Namen Sin
kennt. 4
Aber
JTirP in V. 3. 4 zeigt,
sowie zahlreiche Widermuss auch der jahwistische Bericht eine Offenbarung
an Moses gekannt haben.s Wir drfen dann auch annehmen,
dass eine dem Sin entsprechende Bezeichnung auch in J ge-
wie schon
sprche,
ist.
TD
"in,
Besttigt
was
Vermutung durch
Israel eine Reise von
wird diese
Nach 3, 18 soll
Tagen machen, um Jahwe zu opfern. 6 Auf dieses
Wstenfest, zu dem das Volk drei Tage zu marschieren
folgende Erwgung.
drei
hat,
wistischen Stellen:
10, 3. 7ff.
24fr.
5, 3.
12, 31.
7,
Nun
drei
Tage
marschiert sei
3 ed.
4
5
Wstenfeld
B. IV, 451
AjoLsuo
S.
25. 9,
J),
"Ht?
Le Strange
1 Burton
Gold Mines of Midian 1878. 331.
under the Moslems 1890. 498.
ff.
21
1.
13.
dass das
"D1
btf,
Palestine
ff.
?ji-J\
ysu ^J&
cA.^
der D'HX
sein.
IO
ohne Wasser zu
Wie
finden.
in
Von Kadesch
Kadesch befinden. 1
statt.
Lag nun
wo
1 ff.,
findet der
der Sinai in
dem
ist
die Marschroute
unerklrlich.
hat.
aus
allerdings
sich
Edom
2.
Jud.
5, 4.
1,
Seir nach
um
Moses
da "DIES und
'Xi
*)1D
Kadesch Barnea
da.
isoliert
Es
als
Vergl. unten S. 30
19, 2
1.
sei.
V. 2 kann nur
Die Glossen
2.
Kadesch Barnea
in
Doch
V.
ist
begrn-
nicht un-
f.
S. 29.
Rlgsgesch. S. 31.
Gesch. Israels
6 Proleg. zur
I S. 29.
Gesch.
and exeg.
thun
ff.
4 Alttest.
5
Was
seien.
Tage
nach V.
lOjf hielt.
Sinaihalbinsel gethan
1 1
sich ja
setzung aus,
Es dreht
miJD pTH
^1D ?
vom
2 steht die
Isr.3 359.
Critical
S.
12.
S.
140.
179.
II
Dies
um
ist
Angabe.
so wahrscheinlicher
wann
Seit
wegen
denn der
fhrt
der gerade
Es
krzeste.
versteht
Weg
ist
ja eine verzweifelte
wenn der
hlg.
Berg
Von da
fhrt
muss dann
Weg
sein,
Vom
Petraea.
hin 11 Tage,
Horeb nach
dies nur,
sich
ihrer eigentmlichen
Weg vom
was aber
gesetzt
ja,
Lande Midian
TD
Allerdings
sind es bis
in
worden
Arabia
Kadesch immer-
fr die
z.
ist
Man
sprechen.
1
lj? ?
tihj?
klar.
heisst
1D ??
Jud.
5,
ein junges
besten,
Erstere
Stnde
Alter des V.
eine Verderbnis fr
rQID herausgefunden.
das aramische
warum
fr
am
2.
Was
Vertrauen erweckend.
ein
dies
thut wohl
anzunehmen.
ihnen
Deut. 33,
verderbt.
so wrde
fr Dr6,
es
T. sehr
ftl)i$,
wofr
LXX
aus
Doch
soll
haben, da doch
^Ji\
so gelufig
ist?
Rekonstruiert wrde
Sinai,
vom
vom Berge
seinem Volk
aufstrahlen Hess er
Seir,
Pharan,
Proleg.
359.
Dillm.
12
^D
5, 5
sicher Glosse
fit
Edom
der ber
dass
so darf
ziehende Jahwe
Edom
lag.
nur zu
Dieselbe
3, 3.
^^0
III S.
Ot.^^
1
(J-?-^*
1^-^**
Eigentmlich
cs"*-**^.
\^1>
ist
J~^
557.
-vIj
diese Stelle
1JX0
^^^r^*
cy *'r*-"-?.?
o^ ^^
J^3
At Tr or Tr Sin'" says Jakt, is a mountain near Madyan (Midian), where God spake with Moses the second
he had come
The name ,Tur
time, after
Israel.
Nabatheans.
It is
is
trees,
Aber das
Zu bersetzen ist
wrtlich: Und in der Nhe von gypten bei einem Ort,
der Midian heisst, ist ein Berg namens Et Tr, und er ist
voll von Frommen; und aus seinem Gestein kommen, wenn
and
is
Und
Friede
Moore
a. a.
O.
a.
a.
O.
3 a.
a.
O. S. 73.
z. Stelle.
z.
St.
*3
(j***), in dessen
Gewhrsmann
sein
selbst dort
liegt
Es
Da
soll.
war 2 ,- so
Immerhin
nicht zu pressen.
j*cua
d^
wo
ist
das
auch das
s.
anzunehmen,
also
ist
<>yiJb
von Aila
Da
Eigentmlich
schrieb er es nieder.
^j^-OLoJl
Da
unter ^j^svJUaJl
solchen
dem
christliche,
wie auf
steht
dem
Sinai der
dahin.
er
Tr Sin
Et Tr
heisse.
Von
an.
Wohl
von ihnen.
Ob
Mnche.
diesem Et Tr
Bumen bedeckt
sei,
den Na-
bei
Begrndung
Von
Vj
werden wir
heisst,
batern
war,
^ y^-u
nun das
d. h. er ist voll
leer,
hlg.
allerdings
ist
ist
"0^-o
,,
dies
da er
vom
lediglich deshalb
ist
ihre
Dass die
Arabien
ihr
Wesen
in
<*^J\
Sin
Nhe
ist
III,
220:
der
Name
~-**j\
gCLkij
<*Ja\
***^
^y*
Vergl. oben S.
Arabien
Brl. 85.
ist
der
9.
14
Da
*yS bezeichnet
als yssu^J\
Berg
wohl annehmen,
Esch-schm, Syrien
dachte.
ist
gelegene Land, zu
(riVtf)
hrten. 1
Noch
whnen
,,und
ist
der
und
Bei
dem
er
es,
ist
auf
dem Madian am
dem
2 14
II,
f.
zu er-
roten
soll
Moses
Meer
resp.
sein
der Et-Tr
lassen
Herden Schu'aib's (=
die
haben; ja Jakt,
ein Berg,
ist
Hier
Marasid
in
heisst,
Jethro) gehtet
Gewhrsmann
(Jl*)
will
den
^xi
l^aJjtsl
iLej
CvO
hnliches Muk.
Urf^*
III,
^j^>.
179.
<*$
Mar.
lksUo
III,
y^\
64.
*Sjb v^olj^
s.
von
Edom
frher,
dass auch
am
Aber das
ist
nur heute
der Fall, und die Beduinen der Sinaihalbinsel haben ihre Weisheit sicher
von den
christlichen
jdische berlieferung
Mnchen.
Dagegen werden
zurckgehen.
Allerdings
wird
die
Mukaddasi
ed.
Leyden
i5
Muslimen entstanden
Aber
sein.
unbewusst
dieselbe hat
Diese alte sich noch bei J findende Tradition der gedem Augenblick beiseite
man den
geschoben, da
als identisch
auffasste.
Der Horeb
ander zu thun.
Sinai
Sinai
in
schiedenheit
muten lassen
Umstand
Namen
sollen,
Die Verver-
wird
wohl,
der
Reg.
8, 9.
Name
1,
2. 6. 19.
2 Chron.
4, 10. 15.
5,
io
).
Aber
yy\ gebraucht.
18, 16.
9,8.
5, 2.
Auch
Reg.
Mal.
ist.
3,
22.
19, 8
Reg. 19 stammt
anders,
als
dass dieser
Name
\|r
wenn
106, 19 ge-
sie
wissen es
ist.
zeichnung
34,2. 4.
7, 38.
ist
allerdings
TD
25,
1.
Num.
3,
1.
28, 6.
TD
ohne Vi,
1 Wohl
in einer deuteron.
Comm. on Deut. S. 6.
2 Wohl zu
JER gehrig.
3 "OD
in
ist
Glosse
in
Stelle,
einem wohl
vergl. Driver
Neh.
Datums
Jud.
Crit.
eloh.istischen Vers.
9, 13.
findet
5, 5.
ty.
and exeg.
i6
68, 9. 18.
stattgefunden hat,
Sinai
Sie
lsst
kann
Fr uns
dahin.
steht
hat,
licht
erbrigt
nun noch,
die
die
fllt
Erwgung
deutlich
16,
Namen
den
fort,
Num.
abhalten, dass
von dem
auch Ex.
nun
"O'D "13*10
mit
mag
ihren
Siv
poc;
der Gleichklang
v-
4,
entsprechen muss.
dings,
drfte der
Paulus Gal.
Wste
Dagegen
Auch
schon
17, 1.
von dem
sollte
*}'D
Davon
17, 1) herzuleiten.
1.
dass
Sinai zu thun.
alten
TD
Mondgott
doch wohl
ist
dem
ja bekannt.
in Betracht.
Man
ist
lediglich
es aller-
Land
ist.
als eine
In V. 25 meint Paulus
ausserhalb Palstinas
(1, 17).
Vergl. oben S.
2.
Wohnung
Ist
Erzhlung Ex. 3
dem Auszug
erst mit
setzt,
wohnt
Es
er auch.
der auf
ist
Wo
dem
Jahwe
nicht unmglich,
J gehrt.
ist
offenbart,
allerdings,
3, 5
zu
ob der Jahwe,
Ex.
Stmme
3, 6. 15. 4, 5
heisst
wo Jahwe
13,
24, 10.
7,
32,
als
Israels
gewesen
27 (Gott
Israels).
sei,
Dagegen gehen
als
3,
18.
Gott der
von einem
Standpunkt.
spteren
J,
16 auf J zurck.
Hebrer bezeichnet.
weit
sich
dass Ex.
3.
Wohn-
voraus,
5,
die
3,
Jahwes
sttte
5, 1.
1T\
ist.
In
der
A. T. berlieferung
dass der
Namen
nennt.
Es hat
sich
)!"D
keine Notiz
Priester war.
der
1
4. Aufl.
am
z.
ZATW.
III.
sass
Edom.
Beihefte
Danach
von Gall,
Altisraelit. Kultsttten.
ZAW. XIV,
2
250.
drfen deshalb vermuten, dass auch der kenitische Schwiegervater Mosis Priester war.
deutung,
Ich
halte
die
Kain
sei,
erstere
berlieferung
fr die ur-
sprnglichere.
hielt,
Stmme
tischen
womit
ein Heiligtum,
ich nicht
mit
lich
dem
Sinai
stmme
ist
ein
Stmme
in
Stmme
israeli-
sagen
will,
gelegent-
Berhrung
NomadenAber erst
Die
werden.
uns noch ahnen, worin das
Naturmal
Wellh.
Stmme
auf
dem
Sinai bestand,
,,von heiligen
u.
Stade GVJ.
I,
nichts,
in
Midianiter bildeten.
2
2.
A.
S.
93, 3.
A.
S. 94, vergl.
auch Anm.
3.
19
ist
dem
die auf
Form JE
Sinai.
zuzuweisen,
Ex.
doch
33, 17
ist
23
in der jetzigen
ist
zu
setzen
ist.
Moses
also
soll
eine Felsenhhle
in
hier
Hhle das
will
dings fragen,
Aber auch
passe.
mit
Man
alte
knnte
in
eine
aller-
Hhle
Hhlen
heilige
worden
vertrieben
ist?
E vom
auch
Israels.
3, 1.
ist
als J
vom
Sinai,
beansprucht aber
Deshalb heisst
4, 27.
24, 13.
18, 5.
auf
Reg.
dem
19, 8).
Ich
er-
4, 5. 18,
wohnt,
ist
offenbart
u. a.).
Aber der
sich
3,
ja
die
Gott
nach V.
als
in
als iTiiT
heilig,
(Jes.
dem Horeb
niiT
sich
am Horeb
(V. 14).
abspielt,
Der Berg
ist
S. 20)
und
in
Hebron
(unten S. 56).
2
Wellh., Kuen.,
Dillm., Budde.
4
5
Com.
2*
20
Auf ihm
sollen die
Kinder
Israels
voraussetzen, also zu
gehren,
Moses und
steigen
berhaupt
setzt die
und
die
essen.
Fr
Reg. 19 hervor.
an den
21T]
Quelle Trost
1
Reg. 19
lsst
kommt
Elias
DYlbtfn
"VI.
Er,
sich
an
ihrer
will
Die Erzhlung
8).
Nach V. 9 war
eine
es
Hohle (mj?),
in
Hohle das
fr
Ist
Annahme
gilt
ist.
berlieferungen
Es
falls
in
die genuine
Woh-
Denn
die beiden
nebeneinander
existiert
verschiedenen Territorien.
Dass
haben,
lediglich gelehrte
Neu-
soll,
ausgeschlossen.
1
V. 12
Am wahrscheinlichsten
gehrt zu
dnkt
Com., Bacon).
Kadesch
ist
Nach
feiern (vergl.
oben
9 f.)2
Man
teils als
runde angesehen,
teils in
Anlehnung
sich die
21
Besitzergreifung
keni-
am
mat
Nach
von
Gentil.
3, i. 4, 18.
ff.)
sein
"irp
(vergl.
Moses
Chron.
4, 17.
2, 32.
(Ex.
1")JV
knnte das
V1JV
4, 18).
7, 38).
Andeutung
in "nfV als
angehrte.
Aus
bei J,
Stamm
Bedeutung,
der
s.
der Keniter
gewarnt.
Aber
war.
Priester
Sam. 15,6),
Bunde mit 'Amalek und Israel, denn
der
er
die
Ex. 18
welchem
in
in historischer Zeit
damals im
er stand
er
Moses
an,
gab wohl
in
alte
dann aber
dann im 232
liess sich
ja
und
flchtig
sie
am
am Horeb
2,
2
Vergl. Euting's
wofr Neh.
Zu dem
6,
p3
nab.
6
]i13
"1JV
niedergelassen.
I.
umherschweifen
lsst,
atste
u.
(TiTV) sich
Waren
vergl.
oben
sie,
vom
steht.
in Ex. 18,
morgen
die Keniter
arab. Inschriften,
sie
Vielleicht hat
Serbai aufschlagen.
6,
s.
halbinsel
ist
voraus,
So gut
waren.
unstt
Es
nieder.
setzt
16 (J)
1,
nicht unmglich,
Brudermrder
hat,
des Moses
vater
Form wiedergegeben
S.
8.
von
Sinai
2, 19.
22
entfernt,
Und
in
dem Horeb.
Vielleicht
der Horeb schon zur Zeit des Exodus oder vor ihm von
Israel bildenden
Natrlich
war auf jeden Fall der Horeb von Haus aus ein
hlg. Berg.
Dass
die
in spterer Zeit
auch
fr die
zusammen,
gewonnen
die
hatte.
Hr
(1H).
4,
bei
Petra gelegen,
Umstand
wird. 1
drfte
29.
sich
daraus
erklren,
sein. 2
Nach
einer
gehenden Notiz
Deut.
in
10,
liegt
Aharon
in
niDIO be-
Lage
ist
nichts auszumachen.
7).
ist.
ber die
Nhe
Bdeker 106
Exod.
S.
142
weist
f.
f.;
1,
S.
vergl.
583.
3.
A.
v.
Ryssel
S.
155.
23
Da
als
des Herrn eines Ortes war, wurde dieselbe hufig mit Orts-
sttte
'S
VPJ,
vorher
wir
^B$-rt*5 d.
i.
Am
besten ergnzen
Ausdruck
ganze
der
dass
so
hiesse
So knnen
gilt
auch
fr
)S2f
^>J>2.
sondern der
der Norden",
ist,
Das gewhnliche
grammatische
|SS
als Gottheit
gedachte Bopeocg
tyl
ist
]1SS
scheint
Erklrung
vermieden zu
lassen.
sein.
Nebeneinanderstellung
der
Wrter sind
vermuten
man
meint.
Die
von
Beide
koordiniert.
bestand, in
dem
4) Elim (D^K)
ist
wahrscheinlich der
Auf ihn
(oben S. 3 Anm.
wra.3
passt
2)
Anm.
Vergl.
6.
Corp. Inscr.
Baethgen
a.
a.
Sem.
Baeth.
a.
a.
108.
O. 22.
O. 23.
1
10
f.
265.
Rob. Smith
a.
a.
O. S. 94
24
Name
Es
immer mehr
drfte sich
Deutung des
ihrer
wonach
Baum
sie
dieser Wrter,
Fr Wellh.'s
sich
beibringen.
Einmal
und
ist
der
)lV bei
LXX
]&$, n ?
1
hinzuweisen.
fachsten bersetzungen.
Fr nbs gebraucht
Spuc;,
a)
10.
14.
vergl.
Reg.
sie:
Sam.
13, 14.
2 Sam. 18, 9
19 (A).
17,
Ezech.
13
6,
(Q m 2).
Nicht
13.
Betracht
in
9 (LXX: HXa).
LXX).
21,
31, 14.
In Jes. 57,
Jes. 57, 5.
29 verstand die
sie
1,
29.
LXX
fytk
p"]2fn
17,
61,
1,
30.
(fehlt
in
3.
Ezech.
D^K Gtzen-
mit yeveai
81-
f.
vergl.
Ezech.
6,
13.
4, 13.
fi^K
gebraucht
sie:
a) 8pu, vergl.
3.
Sam.
Fr
1,
Zu Ezech.
Hos.
5.
bilder".
Kcuotivr]c;.
c)
kommen
(bis)
14, 13.
18,
1.
Deut.
9,
11,
Prol. S. 246.
GVJ.
Genesis
A. 180.
I S.
6.
455Aufl. S. 225.
Exod.
u.
Lev.
2. Aufl.
S.
164.
Ryssel
25
Text den
den Sing,
Plural,
Der
lesen.
einzelne
Deshalb wird er
aXavog,
b)
Fr
r6i$
die
u.
Baum war
LXX
richtig
anstssig,
weil
vervielfltigt.
vergl. Jud. 9, 6.
gebraucht
sie:
Fr
)1^H
puc;,
a)
gebraucht
(pujiog).
Sach. 11,
2, 9.
sie:
4, 13.
Am.
2.
c)
Hos.
Nicht in Betracht
kommt
2,
13.
6, 13.
27, 6.
Jos. 19,
^, wo
LXX
die
\fo$
nicht las.
Schon aus
man
sich
man, dass
Schon der
LXX
war
dies unmglich.
Man
Gen.
12,
heraus und vergleiche es mit Gen. 35, 4 u. Jos. 24, 26. Der
]"6k ist in Gen. 12, 6 eine puc;, dagegen wird er Gen.
Aber auch
die massor.
In
Baum
4 r6 und
Gen.
12,
)"6,
Gen.
35,
in Jud. 4, 11
ist
Sichern
in Jos. 19,
Bume
heisst
derselbe
Jos. 24,
26 nVK.
33
tfg$Q
]lV.
in
kommenden Wrter
Orig. bersetzt
a) mit
pug
(1
bersetzen.
!"6iS:
Sam.
17, 2. 19. 2
Sam.
18, 9)
1,
1
Betracht
Sam. 17,
30. 6, 13)
O. A. E.
nach edit. v. Field.
Die Targume sind nach der Londoner Polyglotte verglichen.
2.
26
c)
Die verschiedenen
oft
HSHS.
4, 13)
iSam.
10, 3)
nV mit Tepepav^oc;
]lV
mit
Hos.
b) aXavoc;
4, 13).
c)
A. bersetzt H ? mit
1
b) Tepeivdoc; (1
Sam.
Sam.
17, 2).
21, 10.
j^K mit
n^K mit
Hos.
4, 13).
Hos.
4, 13)
-5".
Hos.
4,
ybi$
f
)lV mit
und
pug (Hos.
4, 13)
und a^avog
(Gen. 35,
und
Jes. 6, 13)
6. Jud. 9, 6)
4.
nV mit puc
Hos.
(Gen. 35,
4,
n)
24, 26)
4, 13)
und aXavoc;
(Jes. 2, 13).
Wrter
in
sind
die
bersetzungen
der
fraglichen
27
zum
schiedes von
geben
Teil
dieselben mit
sie
wieder,
n^JSt
OOt
syr.
Zum
bersetzers mit
die Terebinthe. 1
syr. J-'^
01^21,
= Eiche
wiedergegeben.
teste
( ^rn)
fr
= Ebene.
lteste
ist
It^
Targume.
a)
Palst.
cc)
Fragmententargum
It^O (Gen.
12, 6)
8).
Targum Jonathan"
Vqth} (Gen.
Deut.
11, 30),
1^0 fyM0
("
100
12, 6),
T\):
14, 13.
18,
35, 8.
Deut.
1.
(Gen. 35, 8)
4).
Babylonische Targume:
a) Targum Onkelos:
1^0 (Gen. 12, 6. 13, 18. 14,
n.30)
b)
OOtt (Gen.
18, I.
13.
35, 4).
Prophetentargum:
na^O (Jud.
4, 11.
9, 6. 37.
0012 (Jud.
6, 11.
10. 14.
Reg.
Sam.
Sam.
10, 3)
1,30.
6, 13.
Ezech.
4, 13)
Vergl.
Ibid. N. 51.
Sam.
18, 9.
6, 13.
Hos.
N. 44.
28
K&3
Ezech. 27,
44, 14.
(Jes. 6, 13.
1,
Hos.
6.
4, 13)
und
Umschrieben oder
Es
Der
Deut.
27, 6.
Hos.
(2
3,
Jud.
11, 30.
Sach.
4, 13.
4,11. 6,11.19.
61,
fehlt
18, 1.
Sam.
1,
Sam.
11, 2),
6.
Ezech.
3.
13, 18.
14, 13.
Ezech.
6, 13.
Jes. 2, 13.
N fr ? (Gen. 34, 4. 8.
17,2.19.
61,
(Gen. 12,
9, 6. 37.
10, 3.
2, 13.
Reg.
Hos.
13, 14.
4, 13),
Missverstanden
Jud.
Chron.
AkJ f^{
ist Jes. I,
29.
Es wird
nV und )1^
Baumes ohne Rcksicht auf
Alle diese Wrter sind von btk
Bezeichnungen des
specielle
hlg.
Gattung.
sind
ihre
her-
zuleiten. 1
Dann werden
D^K
61, 3.
D^K
sind heilige
eine Kultsttte zu
Bume
(Jes.
1,
29.
57,5.
12 Brunnen auch
Kultobjekte.
Nachla
drei
Samurabume. 3
5)
Rephidim (tfTOT).
lsst
mehr bestimmen;
sich nicht
Nach Ex.
17, 15
war
17,
zu sehen.
Bume
Denn
trotz des
mtD pM
z.
in
A. T.
Der
Plural
kommt
S.
t>
A.
S.
36.
6.
29
sein,
dem mden
Arm
''Di;
Jahwe wurde
Panier Jahwes".
V. 15 m!T
mrP Di 1
vielleicht
Durch Trumbull
dass
Kadesch
En Kudesch
Der Ort
Kadesch
am Westabhange
giebt
zu finden
also
5 2 .
sein,
des 'Azazimepla-
ist.
heisst in jngeren
t5h|5;
und
30' n. Br.
(tth(5).
drfte
der
in
teaus (unter 30
erhalten.
oder wenigstens
vergl.
Num.
in
jung ber-
Die
3.
LXX
wohl
bei yill
Verbindung mit
Jtt"D
stets
im
stat.
abs.
in
der
Wahrscheinlich
ist.
Es wre dann an
(Jos. 20, 7); allerdings heisst es sonst "6fiSi tJHp; aber Naftali ist
ein
Stamm, whrend
Dass wir
in
Kadesch
Der Gegenstand,
ein Heiligtum
Land
war.
zu suchen haben,
des Ortes
knpfte,
tDBtfD
Galila ein
So
VIII, 182
ist
ff.
fr
238275,
D3 zu emendieren.
vergl.
30
sie nicht
setzen
ist.
(Num.
Ezech. 47,
27, 14.
19.
""O
in Num. 20, 13
soll
Der Name PQ'H wird
erweisen.
die
Kinder
Israels mit
V.
""
Deutlich ge-
zu tShp; vergl.
mit V. 13.
Auch Ex.
17,
man Jahwe
weil
Die
48, 28).
heisst
7).
Die beiden
Da Num.
zurck.
20,
zurckzufhren sein,
13
wo
wir in Rephidim,
Ex.
17,
setzen.
wgungen
a)
in
aber diese
befinden ,4
by
beweisen
folgende
Er-
4. 5.
Volk
hiess:
np.
sich
27
zu
wohl ursprnglich
es
gleichfalls,
14
ia.
statt
18 b. 19. 20.
Darauf giebt
statt
Manna.
Myitt.
VV. lab. 3 5. 7 9. 11. 13 als aus E gehrig sind zusammenzunehmen. So im Wesentlichen Dillm., Kuen.; andere anders.
Im Wesentlichen;
sonst
ist
3i
Num.
II,
ersten Stelle
dem
Ex. 18 und
Hat so Ex.
1
20,
13,
17,
die gleiche
20,
Umgebung
13
wie Num.
nmo
die
aus-
''D
die schon
7),
wird
sttigt
wie die rD 10
ist,
dies
1.
13.
in
ff.
22.
Von
heran-
9)
8, 4. 16.
21
ff.
25.
der gyptischen
Es
bis
Auf
ich
12, 31 15,
(S.
Grenze
liegt
10, 3.
5, 3. 7, 16. 26.
3, 18.
Ex.
17,
Ex.
ilD in
15, 25.
1 ff.
irtDi
und Num.
Dtth
BBtfl
HM
Auch
Auch
pn
BfitftM
ist
Es
die
ist
"6
in
ph
Objekt von
20,
Ex.
15,
25
"6
31.
6, 1. 20.
D& D$
HM
mit
das Subjekt
als
Dfc?
Dt?
Num.
II,
16
ff.
stelle
1 ff.
8, 11.
11, 32.
12,
1.
26,
4, 1.5.
i6u.s.w.
15,
32
Wegen WDi
HD
Ex.
in
17,
Namen haben
Dagegen
ist
Deut. 33, 8
7 zusammengearbeitet.
In tJHp gefunden:
a) fr J
HBD
oder
(pj>
b) fr
c) fr
Gen. 14 BBBto
rnn.D
D)
(^o)
(fg).
Fr
Wort
weiter
nichts
Ex.
15,
Ex.
und Num.
1 1
knpfen,
mehr bestimmen.
ist
sie
der
das
ist
eine Fiktion,
Jahwe
Doch muss
sehr
So auch
Prol. S. 357.
Jl.
Com.
ist
seine
Ja,
Aber
dem Born
frh
sie als
hat
er
Jahwe hatte
wunderbaren Entstehung.
Wste
Jedenfalls ge-
es
nicht unmglich,
dass
33
vom
die Usurpation
Sinai
in der Wste
nachgekommen
wurde, und wie das Ziel der dreitgigen Wanderung eben
das Wstenheiligtum Kadesch war. Dann liegt aber die
Vermutung nahe, dass ICadesch schon zur, ja vor der Zeit
des Exodus" ein Jahweheiligtum gehabt hat. Fr die Zeit
Wir
sahen, wie
dem
Befehl
Spielt
Ex. 18 noch
wo nach
Kadesch,
so
in ICa-
es auch
ist
ist
Nach V.
um Rat
Der
ja Jahwe,
1 5
kommt
um
nach V. 19
soll
Der
werden.
die
Verf.
haben
in
Gott
von Ex.
und
18, in
er
anzugehen", und
mag
So gut Jahwe
spter an den
konnte er schon
das wird
bei
sie nicht
den alten
Widerspruch
dem
in
Israeliten
alten Gott
man
dem
Man
gethan haben.
auch
in
es
Numen
eigentlich nur
an
dem
ist,
weil
Bedrfnis,
Beihefte
empfindet den
Das
sitz ergreifen.
ZATW.
III.
Stamm
So
lsst
man den
occupierten Heiligtum
von Gall,
Altisraelit. Kultsttten.
34
dem
von Num.
Verf.
Hauptsache) wahrgenommen.
Rede
vom
heiligen
24b
Hier
30
ist
u.
der
(in
Jahwe
kommt
selbst
die
den
soll,
Bei
Huptlinge
Wolke
dem Horeb,
darauf in einer
und
C. 12
12, 4. 5. 10),
demselben versammeln
(11, 16.24).
teilt
Ebenso
25).
treten
Num.
12,
in
4 f.
Moses, Aharon und Mirjam vor das Zelt, und Jahwe fhrt
in
Wolke
einer
Nach
nieder und
Angaben
diesen
tritt
den
whnung des
so darf
vom
erst
sollte,
man
Sinai
desch
Kommen
ist,
in
in
Kadesch
der Moses
haben wird.
Wie
Num.
11, 24.
hier
kommt Jahwe in einer Wolke zum Zelt; es
2
die Wolke des niiT TDD gemeint, also die Gewitterwolke.
Dasselbe gilt von dem korrumpierten Vers Deut. 33, 2; ber
2 a ist schon geredet 3 2b ist wohl am einfachsten als li'D
"6 T]2T)b $$ zu korrigieren. 4
Jahwe kommt vom Sinai nach
12, 5.
ist
17.
24,
Dass 14
14
ist,
ist
E1
vom
Verhltnis des
gehrt.
in
Blde an anderem
Oben
S. II.
35
flammen"
Auch
haltend.
hier
ist
Vielleicht strmte
dann die
aus,
War
Jahwe gehrte.
Kadesch war
Ja,
einer Jahwekonfderation,
worden war,
befreundeten
sein
dem Zwecke
die zu
Nomadenstmme
geschlossen
Drucke schmachtenden,
Und zwar
zu befreien. 1
wird
Auch
20, i).
Kadesch begraben
liegt
Simeon (Gen.
34, 25.
49, 5
Ist
ff.),
Mirjam
Ja, wir
12,
1 ff.)
darf
in
der
knnen noch
man
(Num.
Bruders
sie tritt
Num.
in
Figur
tische
gegangen war,
lsst
Kadesch
blieb,
in
Stmme
freilich
Das ist
und zusammen-
aus
dem
gearbeiteten
Quellen
Stade Entstehung
Oben
S. 22.
d.
nur
schwer
wenn
V.
Isr.
ersichtlich.
Wohl am
es
36
gedacht wird
als
dass
Stmme Kadesch
(Ex. 15
ff.
Num.
11
Die
ff.).
Stmme
Sinai htte
Der
Kadesch
ten
hatte
den
nicht
gefasst.
Ja, es
dann
als
Sinai,
ob
scheint fraglich,
die
Stmme von
ist
der
in
dass von
ihm
Auge
ber-
ltere
kaum
Sinai ge-
wie
traditio-
unternommen haben.
Jahwe-Konf-
gewesen
sein.
dem
Sinai
abtreten mssen.
Ziel des
das
Der
Sinai
poetische
Bedrfnis,
die
Konstituierung
Es waltete
des
Volkes
noch
*J/
Aber
die Erinnerung an
Stmme an den
TVZ^ti
"TS
81, 8.
95,
8.
106, 32.
es
Ja,
ist
Wellh.
Stade Entsteh,
Isr.
u. jd.
Gesch.
d. V. Isr.
Kadesch hat
f.
sich
nicht unmglich,
Israeliten war. 2
S.
14
bei
fr.
dass
Es
ist
37
vermuten,
zu
geblieben
ist,
dass
orakelgebender
ein
Priester
zurck-
vielleicht
Mit
sttte
Clwrma (HDin)
7)
wurde
frher auf
gesucht, solange
el
Webe
fand.
Da
ist,
legen haben.
40 klm.
die lautliche
Chorma
(Jud.
Nach
nach
v.
s.
n. v.
1,
zweifelhaft erscheint. 1
17),
Jos. 19, 4.
Chr.
Sam.
4,
30,
Namen
fiSX hatte
hat.
Die Aus-
man
Kultsttte.
dem
D"in
Num.
ab,
21, 3.
den
Jud.
1,
die Israeliten
Ortsnamen auf
leiten
17
den
eine
Namen von
Vergl. Dillm.
Es
gebildet
ist
Num.
S.
81 u. Palmer
nicht unmglich,
worden
ist.
dass von
Wstenwanderung 286
j/rtSS
ein
fr.
38
8)
Obhoth (na)
Weibe
gesucht, indem er
Dimin. von na
als
el
fasst.
dieser Erklrung.
als
21, iof.
43
33,
Sein
f.)-
Name
jedenfalls
ist
man
die
Namens na
klrung des
dem Vorhandensein
am
beschwrt, hausen
fassung
die
man
gewesen
Nach
Auf-
alter
Jahwe
Dass
sein,
besten in Grotten.
ist
verknpft.
Namen aus
herzuleiten. Und zwar
etwas Unterirdisches
Totengeister,
eine Hhle.
u. .),
dieser Er-
liegt
einer Kultsttte
das Kultobjekt
wird
Bei
sein.
g) Elath (rty$)
heisst
n^
bei
der
LXX:
AU.a, nur
Gen. 36,41:
Reg.
9, 26.
Deut.
in
r6; Deut.
2, 8:
AlXoov
Aussprache
aber
ist
sondern nach
dem
die bekannte
am
stadt
nicht
Dieses Elath
Zu Num.
S.
GVL
Vergl. Stade
Dillm. Genes.
6.
Rob.
ff.
271
I.
425. 504.
Aufl. S. 239.
das heutige
Koh.
121.
I.
u.
ist
lanitischen
P.
ffyj);
griech.
(Onom.
2, 8.
S.
Akabah. s
39
dessen Heiligtum
Ortes,
Bedeutung des
einem
hlg.
Baum
roi (Hjh
V&
1K3)
in
bestanden
haben muss.
10)
Beer lachai
Onom.
(231, 20.
I.
12, 3
101, 3.
die
Lage
16, 14,
gezeigt.
stark
Ismael in Verbindung.
v.
s.
Der Name
ist
soll
doch das
die
sein,
sehr knstlich.
6 ff. und
16,
21, 13
fr".
erwiesen.
16,
6 ff.
(zu J.)
ff.
(zu E.)
berarbeitet
worden
V.
ist.
8.
in
9 sollen
identisch.
Es dreht
sich
nun
16,
Hagar
flch-
heit,
sie
unter
dem Herzen
Namen
sprach
Habe
So
ist
ich
auch hier
dem
sie
trgt, einst
soll:
Jahwe
nach V. 13 den
bi$
denn
sie
sah.''
Vergl. oben S. 24
PEFQ.
Genes.
6.
A. 256.
fr.
I.
315.
40
Aber das
Auch
gar zu hart.
ist
abziehenden
gewesen (Ex.
nichts gefhrliches
nachgesehen,
"]fc6
ffiiT
wre
das
dem
auch
Gott vielmehr
l
geblickt. Viel besser ist es daher, mit Wellh.
insAngesicht
einen verderbten
bt]
auf den
ist
ersten Blick
bestechend;
sehr
aber zur
(Q^H)
partikel
Gott V. 13
b genannt, was
"W"!
Dann
des Schauens".
und
in
VH
ist
So
1fcO
C*r6)
Also "Wl
ist
"W^*
als
cppectp
ist
LXX
auch die
^1
als
"Wl hinter
kein
(v.
Gott
"HriK
n^l),
pdeoi;
tfjg
an diesen Stellen
wird aber
genommen.
zu verstehen.
^T
Jahwe wurde
Schauens" verehrt.
"W
bt$
Gott des
erhalten
ist
hat*
Nun
sei.
V. 14 so zu verstehen, es
sondern ein
die
setzen
zu
^Jjt
die
gestanden haben:
Damit
ist
)yb 1p
by.
Proleg. 4 330.
Onom.2
3 Ball,
W )7
Folgte nach
so
367.
Book
of Gen. 66 mchte
K1
"HflN
4i
Denn
einer
"ifcj
Rede,
die
aber
"WS
diese
Was
*rb *1N2.
"'fch
von einer
im A. T.
Aber
sieht".
ist
lebendig
(?)
auf
was
in C.
sie
ist,
wo
Ismael vor
gefunden hat
(a. a.
worden
2 Sam. 23, 11
sein.
inb
Es
ist
1KS zu
''n'?
Wie
eine Volksetymologie.
ist
Lesung
^rb
ad hoc zurecht
Der Ort
Quellenscheidung berflssig
einer
"tn
*j*l
*pb
"IK3 nannte.
lesen.
der die
dem
Wellh. richtig
19.
hiess
also
15,
als Besitzer
weiss nicht
soll.
passen,
man
gestutzt
O.)
Aber das
a.
"W*! 'nn
16 gehen
in C. 21
Aber nirgends
Wellh. (a
recht,
zu bersetzen
''Jin
"W'"!
ist
sieht".
heisst
etwa
nicht
heisst
soll, ist
sondern von
]y_,
DK"]) ist
geworden.
vonJER
der
durch
Dieselbe
zu setzen
ist,
(lf>) *rb
1K3.
diese Annahme durch 24,62. 25, 11b, beide Stellen gehren zu J und nennen den Brunnen nach der LXX nur
^ n2 gegen das
T$$ des hebr. Textes. Aller-
^^
dings
in
ist,
Wl
doch
1
falsch.
Man
ist
"1K21
stossen,
da
im Gegensatz zu
42
der "1N3
bei
Aber
bezeichnet wird.
)\)l
gegrabene
nicht
einem jahwistischen
Es
Bezeichnungen
Wir
(1K3)
liegt
fr zwei
Es
stammen.
Interpolator
(J)
ganz verschiedene
hlg.
bleibt
yV., bei
und
Tl ?
*l!S!2l
Quellen sind.
Horeb und
Sinai.
Vielleicht
Auf keinen
zu
J.
"INS
"nb
""fch
in l6 J 4 b
&T$TT2 n
Schon der Zusammenhang mit dem Vorhergehenden
nach
>
Weg
fifl
1^
fr
J.
(16, 7).
"flt^
"Vl$
Mauer, im Targ.
N'lin,
wohl
in
Ist
sein
ist
dagegen
ist.
ist
(Onom. 149,22)
14 verglichen mit V. 7.
eine Grenzfeste gewesen
demselben Sinn,
16,
sie
Hier.
so
ist
er nach
und zwar
suchen,
ginnt.
Ob nun
Tl$ war,
also
gelegen htte,
in
der
Wste
Gifar, die
s.
v.
Raphia be-
ausmachen.
wonach
f.
"SJ73
Andersartig
ist
43
Bared.
Onom.
LXX
(299, 76.
eri
gab
Bccpa.
ist
uns bekannt,
nicht
Rede
ist,
Brjpav
KCjirj
einem hebr.
TO
145, 2)
vuv
Kadesch
lag.
las
KaXouu.evr]
ev
rrj
(elc;
eu
TepaptTiKrj)
Brpav
Wie kommt
nirgends in dem
Dieses
es
in
wo
leicht
ihm
fiel
ein,
ist
62 und
Bqpav
lag. Es
24,
26, 33
funden haben.
dem
bei
das er als
ff.
streiten.
gevor,
Viel-
TIS identisch
ist.
gelegen.
21, 15
ff.,
muss.
gereicht haben.
wonach
wenn
die Quelle
der *N$
fhrte
und
und JE)
*Yl$ TJTJS1
lsst sich
"SJTI
nicht,
Punkte endete.
als nrdlichstem
Aus Gen.
lich.
20,
ist
kaum
Kapital zu schlagen.
Die
ist
So
1
falsch.
scheint
am
Mit T12
1il
S.
213 Anm.
44
der Hagarsage nicht nur namentlich, sondern auch rtlich
zu trennen.
sein
TJl ?
""IJSS
wesen
"pJJ
und werden
die
ge-
als
Fr unsere
Gen. 21 der
Name btyWi
vom Knaben
kurz
Der
Rede
drfen
dass
nur
ist
^tn
Wir
Isaak.
die
24, 62.
25, 16
auch
daraus
geworden war.
klren, in
Sage
Vielleicht
dem
ist
Form
der
stehen.
B.
103, 32)
ihrer Zeit
Im M. A.
Beerschebd
als
3, 2. VIII. 13, 7.
Bir es
7, 5),
I.
Onom.
12, 1.
(234,
man Beerseba
suchte
ist.
Es
ist
vielmehr im heutigen
Seba wiederzufinden. 1
Man
wiederzugeben,
Jtttf IKSl
lon,
Simeon
Rob.
I.
337
V2W *UO
als
Siebenbrunnen"
ff.
45
Wrter
ist
bei
ist
jung,
mglich,
Hit?
Namens 2
Man
seba ausgebrochen.
des
fruchtbarer Streit
trotz
ist
steht,
Dank dem
Namens
Brunnen
nachweisen lassen.
Und
in
Besucher Beersebas
einige
alle
Dass
schliesst
in
man
Beerseba
mehrere
der den
Aber
dem
Brunnen gewesen
Namen
JDtP
"IfcO
seien,
diese Verse
ge-
jehovistischen Redaktor
von mehreren
(7)
Brunnen
geschlossen,
Von
mehr
19
diesem Ort
drften
22
ff.
ist
die ri1K2,
von den V.
15. 18 reden,
V.
Riehm
Vieldie
HWBA.
I.
197.
S.
46
ff.
Work
of the Exodus. IL 387 f), Gautier (Revue Chrt. 1896. Avril. 290305).
5 Van de Velde (Syria and Pales., II. 136 Bouar Land of Promise.
und Palmer (388) fanden die fnf nicht von Robinson bemerkten
Brunnen nicht wie die zwei andern ber dem Ufer des Wadi, sondern
im Bett desselben gelegen vor.
Tristram (Land of Israel 369) sah fnf
Brunnen, von denen zwei Wasser hatten. Zur Frage ber die Anzahl der
Brunnen vgl. ausserdem Driver (Expos. Tim. VII. 567 f.) Trumbull (Exp.
Tim. VIII. 89).
I.)
46
und Beer-Seba
sein.
eine Geschichte
R(JE)
Abraham
dass
vorfand,
ist aller-
was
die
Von R(JE)
wird
sie
mehr erhalten
worden sein.
schwerlich
Gen. 26,
getilgt
15. 18
drcklich nur
An
seien.
von einem
(21, 30.
bewusst an.
dem
sie
nicht schliessen,
Brunnen gewesen
ist.
Jedenfalls
man
erklrt.
Gen. 21, 22
31.
zu. 1
Elohisten
sich allein
Namen
Jedenfalls
ist
1*OS
"Ifc?
b^p) von
nichts
sein.
V. 22
einen
wonach
letzterer
24.
27 scheinen
schliesst mit
Abraham
25. 26. 28
Dass V.
22
halt,
24.
erffnen
soll.
30
(31a)
27 (31) entstammen,
dem
In-
knpfung mit
seinen
rpirn.
Auf
Com.
sam gemacht.
47
Erhrtung der Wahrheit,
habe.
hingestellt
dass
er
sein;
29 Gen.
da
in
20, 13 [39, 9]
"IK2
40,
8.
Quelle stammen.
stammen,
eigen.
ist
Aber
der
ist
24.
27 von derselben
25. 26.
28
Gen.
1, 7.
Name V2W
vereinsamt
Vllig
steht
21, 33
im Zusammenhang.
Da
und stellt den Text nicht unwahrscheinHUT D^3 VC$ft rTJBfeJ HR) riStp Dtf ]2%
Dass
Die Korrektur tVp fr b^ drfte richtig sein.
26, 25 verknpfen
Dlpil b$
lich her:
ein heiliger
Baum
in adjecto.
gepflanzt werde,
Wie
Auch
b))}
ist fast
in C. 21,
(f 21, 33)
Namens
Beerseba.
25 b
So schon Ktzsch-Socin.
Holtz. 182
um
31. 33 b
f.
Kuen.,
Com.
sein.
ff.
disparate
V. 24. 25 a
Doch werden
3 Dillm.,
eine contradictio
um
und
48
eines Jahwisten zu setzen sein.
Redaktionell sind V. 32
33
a.
Aus
"lfctt
Ortes war.
sich daher,
den
Namen
Kultsttte zu erklren.
Aber
der
sich,
Namens
prekre bleiben. 1
Gelegentlich erwhnt die Sage auch den Altar der Kult-
und den
Baum
heiligen
oder Pfahl
(21, 33).
Mag bM
den.
Jol JM)
stets
Bedeutung 3
kann darum
Die heiligen
Sam.
Chron.
12
Die VtJW
als
(vgl.
nbtf
in
Sam.
22,
bezeichnet werden.
^K
mit evporv,
8ev8pcu.a,
21, 33.
mit
cpureia.
Unsicherheit
die
bersetzt
cputov,
10,
Bume werden
LXX
Die
sein.
wo
der Baum,
nat:
der
Bestimmung schon
botanischen
in
frher Zeit.
in
werden
26.
Rob. Smith
(a. a.
Ahnen
rufen.
Wie an
28 ff. an, nur dass er die Zahl Sieben" auf Quellen deutet.
Low
a. a.
O. N. 38.
Er
49
andern Pltzen wird auch hier Jahwe den frheren Besitzer
Als diesen frheren tyl des Heiligtumes
verdrngt haben.
ist.
Abraham
Sage
zum
ist
In der jetzigen
allerdings Isaak
Dass aber Isaak noch zur Zeit der Fixierung der Sage
Am.
in
officiell
recht vermutet 3
Ausgangspunkt
steckt.
dem
dass in
fr diese
zu sein.
Suffix
Ji
1.
vermutete
*pfcO,
denen
in
Dieses
sie
auf die
LXX
Rede
ist
noch achten
Vergl. unten
a. a.
Winckl.
Dagegen
S.
zwar an
"]*n
scheint knstlich;
ist
und
zu
bemerken,
von den
nicht
53
"IfrO.
f.
a. a.
nach Hoffmann
liesse
ZAW.,
in
III.
123.
r, VV, thv
u.
a.),
nno
so dass
(Z. 25)
piin
als
rTin
(Z. 31),
was
rfffl
S.
183.
a. a.
Beihefte
u.
lsi
O. S. 68.
freilich
Hoffm.
aus ^VJ
wohnen.
passt TJ nicht zu
ist
das
zu lesen
Bezeichnung
Denn
aber das
Ttt
zeigt,
Auch
Tft als
aus
hat wohl
rfTft
in haben
aber dagegen
von Dan"
Zu
14 gefunden.
8,
Naturmalen,
mir
nichts zu machen.
Wellh. 6
5,
Am.
richtig in
nicht
Man
will
Winckler
*]TT
kann
sei,
8,
z.
ZATW.
III.
von Gall,
kl.
Propheten
Altisraelit. Kultsttten.
I.
Aufl. S. 92.
5o
lf|fl
richtig geschlossen,
zu ndern
dass
Am.
gehabt htte.
Namen
dem Kult
der D^yi.
Winckler zieht
auf
7,
Arnos
16.
Am.
eifert
gegen
geschehen
An
und
drfen.
Es
als Kultsttte in
sicher
knnte
sie
Am.
dem Propheten
fehlt die
wie wir
soll,
fr sich
Ahnen
um
bei Bethel
Jahwe.
scheint
5,
zugeschrieben
und
Gilgal finden.
freilich
gut von
als
25,
Orakel
22 werden wir
holt,
Orakelplatz
dem
Und mg-
Gen.
erklrt
clas
fr
ist
als
die
werden zu
gegen
9 herbei,
7,
verehrt.
wenn
Jahwe, nmlich
als
fremde Gtter,
mit
Aber
ist.
8,
Sttte,
wo
sich
Rebekka
Gen. 26 muss
nachdem
C. 26 die Entstehung der Kultsttte gegeben war, nun auch
die Entstehung des Orakels am Heiligtum berichten.
Es
2
ist nicht unmglich, dass, wie Stade annimmt
wir in dem
Spruch ber Israel und Edom in C. 25 einen in Beerseba
einst
C. 25
sollte,
Nach Am.
Orakelsttte
1
und Gen.
25, 22
des A. T. S. 29
2
5, 5
GVIsr.
I,
f.
474.
u.
so
als
dass
5i
selbst die
ihm
hinpilgerten.
Wir sahen
also
weithin
Orakelsttte
als
be-
rhmt war.
.)
Hebron
i.
Der
Man
alte
Juda.
Name der
Namen
hat diesen
()1"Qn).
irij?
Vierstadt" erklrt
als
z
,
etwa nach
den 4 Quartieren, deren die heutige Stadt gar sieben entEntweder ist dann hinter JD1K ein Wort zu ergnzen,
hlt.
welches unserem
Quartier
Quartier" heissen
aber in fVlp
wozu
jmK
ist
soll,
ist
Apposition
ist.
Gegen
Aber
da doch die
Ursprungs
ist.3
unser
vgl.
der
LXX
adj.
Nher
J^K
21, 11 u. a.
als
JV*lj?
J>2fiN
erwiesen),
oder
kann auch
alter Absol.
Fassung von
Name
alte
liegt es daher,
Bezeichnung
vierschrtig"!
als
dass
die appositioneile
nichts
sein
(denn
entspricht,
durch
nach
fr
15, 13.
Riese" zu sehen,
fhrt.
alte
vgl.
Baed.
Gesenius-Kautzsch, hebr.
a. a.
Gramm. 25 A.
134,
Baed. 134.
1
c.
O. 134.
4*
52
(Num.
heisst
gegrndet sein
13, 22)
nach
die
dem
J-^sL,
<*JJ\
der Stadt.
in
Harm Rmet
die
el Chalil,
liegt,
Wegslnge
es
Diese
ist.
noch
bis
Annahme
ist
Nach
Stadt.
Auch nach den Onom. (249, 27. 114, 16) lag die puc; Mocu.pr)
in der Nhe von Hebron.
Die heutige Terebinthe liegt
eine halbe Stunde n. w.
von der
Stadt,
lsst.
wenn man
Ich
die Strasse
Name
2 3>
auch
9- 35>
Stadt Hebron
Der Name 100
die
fr
2 7)-
Gen.
14,
LXX
hat Mau-prj.
Vergl. Rob.
Was
nicht recht
des
24
13.
die
I,
ist
lediglich gelehrte
'Qyuyrig
ist
nach
(Gen.
Konstruktion.
Die
(Antiq.
Baed.
Vergl. oben S. 24
136.
fr.
I.
10, 4)
bedeutet,
ist
P vorkommt
ganz unverstndlich.
klar.
bei
ist
53
Baumes
war,
bevor es von
wahrscheinlich
heiligen
Abraham.
bis
17, 5,
an
rindet.
whrend
ber
die
findet
Form
sich
DH'lDfc?
von Gen.
sich
Annahme
II,
26
der Gleichheit
oder des
beider
ist
Formen haben nun einmal stets das Prjudiz, die ursprnglichen zu sein.
Danach drfte Dn*DK lter sein. Man kann
x
diesen
Namen
neben
die
ist
D*X,
die hebrische
dann zu erinnern an
fc?13,
l*a,
Dialektform ansehn,
Form, getreten
ist.
Es
lich die
Umgekehrt
aus
ein
stammen
soll:
H diene dazu,
Dem
vorkomme.
does not
One swallow
Hebrews
is
not
sufficient.
sein,
Dabei
soll
Auf der
Ew.
Siegfried
a.
a.
3 Altisraes.
4
O.
I,
465.
Stade
im Lexikon.
ZAW.
Baethg.
a.
I,
349.
a.
O. 55.
als
Vokalzeichen
54
im
Inlaut,
muss
Man
grosser Verlegenheit
in
zweifelte
um
und
um
sein,
zu verfallen.
Namen
zusammengesetzt
Agh. XII, 66
vor.
Allerdings
ist
hingewiesen,
So kommt
sind.
^\ nur
ein
^^
y\
und
<L*JS,
zwar Agh. XII, 66 Beiname eines Arabers aus der Zeit der
Abbassiden, vielleicht genommen von einem weiblichen
Aber
f-fcj.
pstj j\
Mglichkeit
allerdings
wozu
sein,
steht dahin.
Dm
Ein Wort
nicht belegbar". 6
Gpttes
nicht erwiesen,
gleichwohl,
Volksetymologie.
ist
ist
lsst sich
nachweisend
Was
letzteres
kommen
Tchtern
Namen
Nach Hommel
Gen.
17, 5
soll
3K der
ist
Menge
der Bedeutung
in
Titel eines
es fragt sich
name
1
ist.
Das
der Mesastele
K3intt
Das n
verschlgt nichts.
sein,
steht also
(Z. 8),
sich
isolierten
Hommel
Margoliouth
a. a.
O. 500.
Exp. Tim.
a.
a.
Margol.
a.
O. IX, 45.
XLII, 484.
VIII, 562.
O.
s*-^ sein.
ZDMG.
beruft,
Wort entnommen
a.
auf das
kann einem
in J1
S. 612.
55
Ebenso schwierig
D"DK gleich
Ist
ist
welcher
"DK,
1"I
Name
Namens D1SK.
kommt, x so kann hoher Vater" irgend eine Gottesbezeichnung sein, und die Historicitt des Abraham glitte uns aus
denn die Namenden Fingern, da niemand einem Kind
Namen
den
Din
1
gleich
ist
Reg.
bei
16, 34).
statt
Oder aber
17.
als
(= DTnN)
dem Clannamen
DI (Hiob
25. 27)
DT?, was
die
fr
Hiesse
musste.
32,
2J Ruth
erhalten.
jetzige
4, 19.
Chron.
zu verstehen
2, 9.
1)
als
DT2N werden
Ram", dann kann
Punktation zu
ist
aber sein Trger nur eine historische Figur oder ein Clan
gewesen
in
als
Mir
sein.
Abram
will
Vater des
Ram"
zu verstehen.
jetzige
um
Aber das
nun einmal
ist
die
auch bei
sich
der
Kult des
Abram noch
haben.
Baeth.
a.
a.
O. 155.
DIN zu lesen
Rob. Smith
a.
a.
I,
O. 177.
508
ist.
fr.
56
Also
in
dem
israelitischen,
sass 1
heiligen
war
Vielleicht
verehrt.
Bruder von
zu Hebron wurde
2,
der in Hebron
2, 9 W\ als
erwhnt wird; dazu wird der ebendaselbst
42),
^^S
Abram
kalebitischen Unterstammes,
Chron.
(i
Baum
er
als
Chron.
Gen.
11.
12
aus
der Patriarch
Name
ist,
Haran eingewandert
ist,
und
Haran stammt,
nichts.
Das
die
Hhle 3
H^M^
selbe in
die
stlich
9, 7)
Grber
wurden
gleichfalls
die
in
Nach Joseph.
die
(Bell. Jud.
die-
I,
374 und
ZAW.
Auch
'
hier lsst
VI, 15.
57
sich
lieferung herstellen.
Die
hlg.
50, 13).
(ausser in C. 23
zu setzen
ist,
eigentlich nur fr
4. 19).
jetzigen Erzhlung
doch wurde
sie
eine
Numen war
ihr
heilige,
"HfcP
(mfc?).
sein
die
5o, 13)-
f-
Abraham zu
von einander
thun, da
liegen.
Erst
dem mnnlichen
weiblichen Teil
bei-
und untergeordnet.
Namen
sttten seinen
haben wohl
nichts mit
Da Abraham
man gemeint
aprjc;,
2
,
pun
zu thun.
Abraham
Kit? H, \J,J
mit
dem
identifizieren zu
in
(=
Hommel
knnen.
zum
,,
a.
a.
ist,
hat
Abraham,
Herrn (y,
Auf jeden
^J73)
Fall
Hebron unterbringen.
2
Lagarde Armen. StucL 162. Gott. Gel. Nachr. 1886. 565. NominalMeyer ZAW. VI, 16.
ff.
Zur Bedeutung von ^$y^
vergl. Wellh. Reste Arab. Heiden-
bildung 92
3
58
von
ist
Aber
mglich.
hat.
Abraham
ist
zeigt,
dass
THW
ein
)"6k
^J*
und
(H'W)
Abrahambaumes
^,J^ zu thun
^J* und daher
Die Hypothese ist ein blosses
auch
kein ^J* y.
nichts mit
kein
etymologisches Spiel.
war
"Ht?
Trennung des
die vllige
"HtP,
Wahrscheinlich war
"Ht?
Der Name der mt? kam wohl mit dem Kult des DiTO
nach Hebron aus Haran und ist mit Jenssen 1 am besten
Name
der
als
Der
stehen.
lautliche Gleichklang
von
"Ht?
und
THXff
er-
Mondgttin wurde
rische
in
Zeit bezeugt.
lokalisiert.
in
spterer
die israelitischen
Hupt-
(2
suchen,
5, 3).
unter
dem
ojoch
licher Zeit
Opferungen bei
Aus dem
ihr stattfanden
(Jos. 21, 11
7,
zu P) 2
und zur
Zeitschrift
alten
I,
XI
Assyr.
ber
f.
S.
n.
299.
vergl. Wellh.
Kern haben.
220).
Priesterstadt
zu P) wurde.
Bericht
in christ-
14, 19).
sie
(Onom. 1
Ist
Doch
ist
die jetzige
Form
relativ jung.
(Stade
GVL
59
Karmel
2)
ist
(^"]3),
Ich
Ort
s.
Sam.
Hebron. 1
v.
25, 2
ff.
Ge-
berichteten
Die Schaf-
sein,
dem
die
Mal
ff),
(2
Sam.
das nach
in
Karmel
23
13,
Sam.
V. 7 des Kap.
die Schlacht
im 333 stattgefunden
ein judischer
15,
errichtet
Die
12
haben
Da
nach
hat,
kann
soll,
fr.).
f.),
sondern
Identitt mit
dem
Allerdings kann er
ob
lich,
noch 2 Sam.
Sauls.
5.
als
Denkmal"
Wie
wir spter
dass Jahwe
Und wenn
den Verschnittenen
Heiligtum p)
geben werde, so
in
ist
es Jes. 56,
heisst,
seinem messianischen
damit bewusst an die
alte
gedchtnis aus
dem
Baed.
S.
201.
Rob.
II,
427
ff.
sein.
6o
3)
It5),
Hebron, 1
bei Halhul. n. v.
nach den Onom. (220, 97. 92, 23) zwei Meilen von der Terebinthe und vier von Hebron.
Das F\W
Jud.
1,
33
Da
fi3J>
in
eine
J"V
ist,
werden wir
lich
wohl nach
kananitische Gttin
Tempel
JTO den
ist
Ob
haben.
zum
in
Natr-
es
steht dahin.
ist,
heute Iarjet
el
'Enab (Traubenstadt),
JTHl?)*
3 St. n. w. v.
Jerusalem
Schaich
Abu
heisst,
Ghsch.*
Nach Joseph. (Antiq. VI. 1, 4) lag KccpiaxhapeTu, yeirova JtoAtv rfjc; Brj^rjc; K(Jbu.r)g. Die Handschriften S. P. bei
Niese lesen
r)du,r|c;,
Nach
rum.
M:
1 ff.
geraten haben.s
lag K.
10 M.
(Lydda)
zu.
Damit stimmt
die
'Enn auch
2
Vergl.
|13'S
I,
Rob.
Man
Br)\fr]c;
wohl
Diospolis
367
XXXII,
359.
f.
Allerdings kann
sein.
unter
Jerusalem auf
v.
ist
718.
Voge, mel. 41
f.
114.
PEFQ. 78
S.
196
ff.
3.
S.
225.
6i
die
Karim
in 'Ain
es
Jerusalem resp.
v.
s.
in
Erma
bei
Beth-Schemesch suchen.
Der
WUT, ^Hl?
6, 21.
eigentliche
(Jos. 9, 17.
15, 9.
Neh.
7, 1. 2.
7, 29.
Abweichungen
Chr.
Sam.
13, 5. 6.
2 Chr.
4).
sind:
leicht 'Hjr
Name
Ein anderer
derselben Stadt
machen:
?JJ2l
gleich
D'Hy
JYHp
aus 2 Sam.
Ebenso
wo
7,
eine
Von
Verbringung
Ba'al Jehuda
denken,
1
Sam.
6. 7.3
Sam.
6.
6,
denn
ein
Lade
der
ist
Die Gleichheit
mir
zu
erhellen
tyl zu lesen
6, 2 1
7,
in
1 ff.
sein,
dass zwischen
Stck ausgefallen
von
Kirjath
2 Sam. 6
eine
ist.
JV"lp
Sam.
das
ist,
Je'arim
nach
Umstand zu
erzhlte.
dass
min
Sam.
LXX
einer
und 2 Sam.
ff.
ist.
was
bj>3,
keine Anhaltspunkte
scheint
mit Wellh. 2
setzt
LXX
iTOP tya
mit
6, 2,
Nach
K7J rf$5-
'p.
flPpFfJ
ist
nnj?
zu korrigieren.
ist
bietet,
von
Es
9 D^JT
Jos. 15,
jedoch
JV*]p
D'HJJ'n
andere Quelle
erzhlt,
als
so bleibt nichts
miiT
fr
b)fc
Wellh. T.
a.
Wellh.
a.
d.
B.
Sam.
S.
167.
Stade
GVL
I.
I.
A. 271.
O.
Komp.
257.
Anm.
62
Naht
eine
Wir werden
eingefgt.
tyl nnp
beiden
Namen
sehen.
Es wird ausdrcklich
ist
am
also
Orte festhalten.
in Jos. 15,60.
als
besten
an
identisch mit
anzu-
14
D'HJP JYHp
bezeichnet.
auf einer
dieselbe
lag
die
von der
Lade,
(1
Sam.
da
Zeit,
6, 21)
die
sie
da
sie
Bethschemiten abgaben
David abholte
(2
Sam.
6,2).
Vergl.
Ist
oben
S.
Sam.
23.
die
GL
S. 73, der
(Winckler
erwhnte
7, 1
D'HSP
Wlp
nWi
nicht
die
Hhe Benjamins"
nnp an-
sieht),
was durch nichts nahe gelegt wird, so knnte dieselbe mit dem
nbvm
in von Jos.
15, II
identisch sein,
fa*st.
falls
man nbjQ
nach
berliefert: so das zu
2 Chron. 8,
6),
dessen fem.
Dan
fi
als
acc. loc.
19, 44.
"\Ti
sprche.
dem Namen
1
Reg.
9, 18.
liest Jos.
Onom.
nur, dass es
fibs?3
in
Jos. 19, 8
63
)*%),
lag
Bethanien, es
quelle,
'Ain el
er-rawbe
in
ist
(Jos. 15, 7.
will die
des
Seitenthale
W.
Apostel-
Quelle in 'Ain
am
er-r.
alten
heilige,
iepoi
ihr
Name
erklrlich
ist.3
nur aus
Irgend
Verbindung getreten
inden
da
Xyoi
6)
sein.
heiliger Quellen.*
Migdal Gad
(Tr^tt),
wohl das heutige Megdel auf der Strasse von Askalon nach
Jerusalems
die
7)
ist
das 2 St.
mit
Bethlehem Qsfrl\%
165
Baed.
S. 148.
ZDPV.
yv (unten
S. 70) identificieren.
XIII, 116.
130. 132.
vergl.
a.a. O.
ff.
Baed. 145.
Lagarde, Ges. Abh. 16, 23
XXXII, 742. J. Pr.Th. 1875. S. 361 ff.
5
6 Vergl.
Baed.
S.
119.
ff.
Meyer, G. A.
I,
247.
ZDMG.
64
Doch schwebt
barkeit.
Luft,
Vermutung
Lahmu
nicht
als
diese
gewiesen wird.
so lange in der
in
Palstina nach-
das unten S. 89
Vergl. allerdings
ber
f.
die Gleichsetzung
hat,
aus
ein
D^n
1,
Sam.
20, 5
Wenn
erweisen.
ff.
David
in
Bethlehem
21) feiern
das
will,
ein
Sam.
,,
Opfer
ist,
voraus.
in
Vielleicht
Umstand
fhrt,
David unabkmmlich
bei
ist,
dem
ist.
Richter"
sondern
sein
\S2tt
ein
Die Frage
soll.
gemeint
der
sein,
sicher
Stammheros 1
ist
ist
nur, welches
historische
JV2
DPI?
in
Figur,
begraben
Bethlehem Jud.
ist.
keine
und
12,
Von Juda
Vertreter
genommen.
10
Joseph. (Ant. V.
7, 13)
als
denkt an das
8)
wenn
Diospolis
wir
es
in
Wellh.
Komp.
S.
42); Raschi).
14.
fliy-J-JVS),
Caphar Dagon
Damit wrde stimmen,
von Jaffa gelegenen Bet-Degan
und Jamnia.
dem
wiederfinden drften.
(II
Beth Dagon
s.
217
Nach Jos.
ff.
Stade,
15,
41 gehrte es zu Juda.
GVL
I,
449
ff.
Baed.
S.
20.
gegen Nldeke
65
kanaanitischer Zeit
Dagon besonders
gepflegt wurde. 2
g) Jabnel
ist
St.
ftgft&
nach den Onom. (266, 35. 132, 27) zwischen Diospolis und
mag nun
Name
der
ich
Namen
schliessen,
erhalten hat,
Ahnen
eines Clans gehen. 4 Vielleicht hat der Ort aber auch seinen
10)
nur 2 Sam.
der
"in
5,
20.
Vj3),
derselbe Ort.
Nach
auszumachen.
nichts
Clan erhalten,
Sam.
5,
ist
17
haben
uns das
Vorhandensein
einer
21
Jes. 28,
wird.
11)
nur Cant.
1
verrt
nach
die
8,
1 1
Vergl. Jud.
Parad. S. 136.
Ba'al
erwhnt,
16, 23.
Hamon
ist vllig
Sam.
ZDMG. XXVII,
Baed. S. 145.
()1on ty.3),
5,
unbekannter Lage. 6
7.
Delitzsch,
104.
KHAT
lied" S. 47Beihefte
2.
ZATW.
III.
von Gall,
Allisraelit. Kultsttten.
Hohe-
66
Nur
Was
in
worden,
Die
fraglich.
ist
kann das
ob es berhaupt
steckt,
Sam.
Wadi
Dachte
es Sunt n. v. Ch.
Thal,
dem
in
sie
ist
doch
LXX
an nb WO?
Schuweke (Socho). 2
Es war
Baum
als
gelesen,
dass die
)1^>
nur,
berliefert
1 f.
17,
hat stets
Wichtig
12) 'Etnek
nach
LXX
fehlerhaft sein.
richtig
ein
(ilbK)3 stand.
nach
Jos. 15,
56
Juda gelegen,
in
bis jetzt
gefunden. *
ein
die
ist
und
nicht kennt
eintritt
bei Weiterbildungen
btX^\\\
rtKJJDBty.
Namens
im A. T. sonst nur
die
^JHT
Vortonkamez
die das
der:
29,
LXX
bei der
sich
1.
10, 6.
Reg.
4, 12.
nach
und Hos.
1,
4. 5.
fast
19, 18.
18, 45.
(wo
2, 2.
durchweg
Jud. 6, 33.
2 Reg.
8,
29.
v.
Sam.
25, 43.
24 (nach B).
Nur
Jud. 6, 33
(B)
Massora 'E^epeeX.
Baed.
Vergl. oben S. 24
4
s.
'Ie^paeX wie-
als
S. 146.
f.
6/
gilt
fr
Bemerkte. 1
Nebo
14)
Da
in
Nba
gott hat,
n.
13}),
Hebron vermutet.
w. von
assyrischen Planeten-
2,
29.
10,
Gerade diese
bezeichnung
Stelle
uns
lsst
ist.
Nebo
leicht
122
sein,
als
in
"inK
vermuten,
Di (Neh.
dass
(122
123
"'tJfaN)
whrend das
Clan erscheinen
7,33).
Orts-
knnen
Viel-
nur
Chron.
leicht seinen
4,
Y)
1)
dem Tempelberg
der mit
lberg,
parallel laufende
Hhenzug, der
Im A.T.
DWn ig
Oben
a.
Schrader
a.
Gesch. 207
4
5
S.
f.
O. Karte 18.
KAT.
2.
A. 412.
Altert. I, 179.
582 f.
Vergl. unten S. 151 ff.
Kerber Relig.-gesch. Bedeut. der hebr. Eigennamen 1897.
Baed. S. 86 ff.
Tiele
ff.
S. 34.
68
1 5,
24,
vergl.
Reg. 11,7).
Mc.
26, 30.
3.
11,
19, 29.
(Onom. 239,
9) poc; t3v
Xauv;
XX.
12).
poc;
Bei Euseb.
8, 6).
bei Hier.
8, 1),
1,
und
9, 2)
23
21, i.
14, 26.
13, 3.
1.
poc; t
1 1,
(Onom.
139, 28)
mons olivarum und (Onom. 108, 1) mons oliveti. Die Bezeichnungen in den Targumen sind y?\ "N (2 Sam. 15, 30.
2 Reg. 23, 13), KJV!
11,
litt
Im Talmud
nnBto
einigemale
(Sabb. 56 b.
"VT
Taanith. IV,
dem
nnt^D
heisst der
syr.
Dieses
8).
LA*A und
3>
wo
dem
LXX,
endung. 2
ivrttffti
in 2
ist
hat
Reg.
l^ntP;
Reg.
Berg
]/Tintf
zu denken
ist,
TWtiffQ
sondern
Fr rT'n^n in
ist
rinBton
entspricht.
ist
an die
Feminin-
in zu emendieren,
Die
LXX
scheint
Des An-
wegen war aus dem lberg" der Berg des Verderbers" geworden. Aus dieser Bezeichnung stammt auch
stosses
mons
der
ofifensionis (Vulg.),
el
Haw)
bei
den Christen
heisst.
Niese
Hoffmann ZAW.
liest
II,
175.
69
Berg gewesen
Denn
sein.
in
Sam.
Wo
er Husai begegnet.
man
1 5,
ist
eine
Kultsttte.
der Ammoniter)".
sal
dem
Melech,
Das Eingeklammerte
fr
ohne Gott
litischen
wrden doch
htte,
Grund
vielleicht der
dem
dafr,
Staatsschatz,
Der Knig
in seine
in
hoffte,
vielleicht
Die Motivierung
richtig sein.
dem Scheuist
ist
Herrn geworden.
2) Schlangenstein i?bxfi\ \2tt),
nach 1 Reg. 1, 9 bei der Quelle Rogel (b^\ pj), dem heutigen
Hiobsbrunnen (Bir Eijb) bei den Muslim, oder dem sog.
Nehemiasbrunnen, wie er bei den Christen
hundert
Er
heisst.3
lag danach
am
seit
S.
16. Jahr-
Vereinigungspunkt der
GVL
dem
Stade
75
I,
307.
f.,
3
1. 19)-
Rob.
II,
138
ff.
Baed.
S.
100.
70
dem
auf
heutigen Felsabhang
finden. 1
liegt,
ez-zehwele,
Dagegen
haben.
zwischen
spricht
Auch
8).
Da
nach
Reg.
war
fand das
(Jos.
Reg.
1,
15,
Grenze
die
Onom.
fr.
10 berichtete
14, 4)
Rogel
dass
aber,
statt.
1,
ein
wesen
sein.
wunderbar,
Wre
Schlange vorgestellt;
als
vgl.
2,
trgt.
13 erwhnte Drachenquelle"
O^rin fJO
in
ist,
ist
ist;
das
Numen
Jedenfalls
kann
13
dem
Thalthor heraus,
zum
lsst die
sog. Mistthor".
flUTS),
tunnels bildet.s
aus
Reg.
1,
salben
erben
Eine Knigssalbung
liess.
des
(ibid.).
Sam.
(1
am
aber
10, 17fr.
1 1,
15).
fand
stattgefunden haben.
n.
innerhalb
der alten
oben
GVL
Vergl. Stade
S.
63
Anm.
I,
591
ff.
1.
Stade
Vergl. Guthe
ib. I,
456.
3.
vergl.
7i
Da
^H
1,6
breit
ist,
wenn auch
Neh.
ist;
lang und
,,
Teich"
2,
dagegen.
Dann htte der heilige Teich wohl nicht seinen
Namen vom Knig" Jahwe, sondern von den Knigen"
Judas, die hier gesalbt zu werden pflegten.
4,
dessen
identificiert,
ff.
zu
lich
gebildet
m,
Name von
Schon
sein scheint.
auch Hieron.
t3B#irP pJJ
Joel knst-
Onom.
die
itiner. ed.
273, 89.
Wesseling.
S. 594.
4)
'n
u.
LXX]
2,
Ovop
LXX
die
cp.
16.
18,
2.
19,
18,
6.
2 Reg.
32, 35.
16 Neh.
2 Chron. 26,
3, 13.
2, 13.
der
in
f.
15, 8.
(Jos.
Neh.
23.
sich
7, 31.
Jer.
33,6); Dan
15, 8.
(Jos.
23, 10.
mn
11, 30);
3.
(Jer.
Darnach finden
9).
wrtlichen bersetzungen
cpapccy
[Qere
2 Chron. 28,
7, 31.
und 2 Chron.
6 ye ave 'Evvop,.
LXX
wieder und
Jer.
auch
19,
reKvcv auT&v.
aus Jer.
7,
32,
Jer.
2,
MH p
hier bezeichnet.
So
WXl
mit t jtoXudvpiov
23
"0 mit JtoXudvpiov uitv x&v
wonach
soll.
Die
und zum
LXX
all-
nennt des-
Hinnom
einfach Friedhof".
Indem das
Q371
\J
es,
indem
72
das
das
Feuer,
hier
einst
die
Mc
(syr. JioUSsJ
Was
der
des
5,
Luc.
Talmud
Name
Teewcc des
die
12, 5.
und
die
(Erub.
Dan bedeutet,
ist
Mira
a. e. c.)
Schon
die
LXX
Aussprache der
Man
arab.
vergl.
19,
6 der
erklrt
lj,
Name
den
j&,
riBfi
ein Heiligtum
kaum so
haben
despektierlich nennen.
Wort, zur
gewonnen habe,
eine Variante
da Damaskus Einfluss
Zeit,
importiert
zum
arab.
worden
<*-*&>l
sei.
und zum
in
Jerusalem
Das Wort
syr. pal,
bilde
welche
sef.
Es wre
Dungsttte" bedeutet.
tigkeit
dieser Ableitung
13.
2,
bei
3,
12, 31.
14.
ist]
Vergl. Wellh.
A.
a.
O.
isr.
S. 377.
u. jd.
Gesch.
3.
Anm.
der Rich-
2.
3,
Annahme
A.
zum fiDn=nkt^K
S. 302.
fhrt.
73
Denn eben
dieses
Hinnomthal,
wo
LXX
ja das
Doch
lassen
als jtuXrj
gegen
sich
KOJtplag.
Tfjc;
die
Damaskus einen
dass
16,
Ahas
Kern
birgt,
2 Reg. 16,
3,
dass er
(als
berichtet,
was
liess,
zusammen hing
Aramisches,
specifisch
aber
sei
mit
dass dieses
Anhaltspunkte
als
Mich.
6,
aus Jer.
HhBFl zu lesen
gehrt htten.
dem
Artikel
Be-
Aus
32, 35,
man
diese scheuss-
ist,
3 2 > 35)-
Jahwe.
freilich
ist.
andre
scheinen mir
ist,
erhalten, dass in
1
Doch
Jedenfalls zeigt
wo wohl
Den Namen
3
7>
nichts
ist
da wir zu wenig
fr die
das Kinderopfer
(J er
Sohn
Grnde
Eigenname
mit
vielleicht
oder Assyrisch-Babylonisches.
nsn
falls
Aller-
wo
dem
tys
wenn
74
im
es
Sinne
kollektivischen
steht.
Es
ist
5.
zu bemerken,
wo von
flli
nsnn
Rede
die
ist.
auch
was Jahwe
als
wie
"JjVia,
natrlich
am Tephath
fr
verehrt wurde.
der
Ist
Schande" wegen
der mit
dem Tephath
in
Juda
ein-
jedenfalls
eine
stattfand.
Moloch
bald vergessen, die Propheten wussten, dass sein Kult unisraelitisch war.
Jahwe hatte
gebrachten Feueropfer
niiT "]b
Weg
trotz
ist,
2 Reg.
*lg#
scheint,
2^,
die
fiBfl hiess,
ersehen
(Hi),
auf
die
Aus dem
scheusslichen
Kult
vielleicht
in
Mag
Hinnomthal empfing
aijiaroc;
1,
Namen.
sich
Namens
Der
KJp'n
in
Mth.
^j?n
u. Act.,
ZAW.
dass der
VI, 304.
Stade
Kerber
a.
a.
O. 39 f.
75
blut,
gelten,
ist.
welcher
1
Denn
ist.
In
LXX
er-
halten. 2
Bamath
5)
hasse irim.
am Thore
Das tv oikov
D^yfcPn /vo, doch
ist
MD3.
LXX
HD entsanden. Hoffmann 3
Name
entspricht einem
D^TJ^n ni03 Heiligtmer der BocksNoch besser liest man vielgestaltigen" zu ndern ist.
Der Kult der Dmonen hat ruhig neben
leicht 't?n JH3.
verstndliche
in
ber
die
Lage
dieser Kultsttte
6)
zu
reden
ist
nichts bekannt.
ist
der
nach
Oman*
kaufte
Sam.
24,
durch
David
die
Tenne
17 fr.
er-
Baed. S. 100.
Interessant sind Melanders Untersuchungen in dem Blutackergebude, der verkohlte Menschenknochen daselbst gefunden hat. ZDPV.
2
XVII, 25.
3
ZAW.
Vergl. Stade
So
ist
II,
der
175.
GVL
I,
503.
Name nach
Chron. 21,
15.
18 zu lesen.
76
3,
dass der
steht fest,
davidische
ist
Stelle
nicht un-
wahrscheinlich,
Altar trug.
7)
Nach Gen.
Knigsgrund 01^95
in
18, 18
jenseits
des
(Ant.
lsst.
kann nur
Nhe von
suchen.
der
es Joseph.
pDJJ,
Salem-Jerusalem.
VII. 10, 3) zwei
TW
auch
17
14,
pj>).
berichtet
wird,
fr Jerusalem passen.
Absalom,
heisst es,
die Mazzebe,
die
im Knigsgrund
liegt,
errichtet
und
sie
nach seinem
habe, der
Es muss
erweise.
alten Israeliten
dies ein
gewesen
furchtbarer
Gedanke
fr
den
Grube fahren
Ehren
auf den
eine
Namens gedachte
Deshalb
erweise.
sei
d. h.
Gedanken gekommen,
Mazzebe zu
anlassen,
ihm,
dem Vater
sich
errichten, vielleicht
wenn
die kultischen
schon zu Lebzeiten
um
Erklrung der
D"6tJtoN
T vom
hinterliess,
biblischen Erzhler
77
richtig
des Absalom.
Viel wahrscheinlicher
Volkssage disparate
die
alte
in
Im
die
es dagegen, dass
ist
seiner Kinderlosigkeit
vielleicht
um den
Kult des
So
hatte
fern
man
man
rasch einen
in einer
Grube,
hatte.
Emprers
V.
9.
10.
anrichte.
Auch
in
Absalom zusammen-
mit Absaloms
einem
^H
V. 18
des
Nach Onom.
nach Joseph.
Jerusalem.
(288, 22.
(Ant. VII.
und Bethlehem,
Da
in
ein pDJJ
8)
v.
Tod
pJ>
Baum
der heilige
Ostjordanlandes.
erst die Glosse
Erde
Spuk
14)
gebracht wurde.
in die
sie als
(frtftf pjog).
1.
12, 4)
zwischen Jerusalem
ist
s.
w.
(CPUftl vergl.
den Schattengeistern
Baed. 117.
Deut.
2, II. 20)
78
18.
2,
9,
frhere
Bedeutung
kultische
die Erinnerung
5 *)
hat
an seine
erhalten.
sofern, als
Wann
Es
nicht auszumachen.
ist
Hi. 26,
21, 16.
18,
sich
Grber, die in
Namen gegeben
die
ihm
ob die
vielleicht
den
verehrern seinen
Thal
erst
Namen
8)
1)
erhalten.
Benjamin.
Gilgal (ty$3).
zwingend nachgewiesen
vom
Gilgal
hat,
in
ist,
dem
Stunde
eine kleine
ist als
Ortsname im Hebr.
verbunden (ausser
Jos.
5,
stets mit
denn
12, 23),
9.
stellt
dem
ist,
GVL
Stade.
Renan
1,420 Anm.
du peuple
(Hist.
von
Isr.
I,
116
Gilgal.
ZAW.
Schwally
2.
in Gilgal vor-
n.
4.)
Ihn
liess die
XVIII, 134.
Gut
dem
D^tPrt
DH*!l
Artikel
bedeutet
Kromlech.
handen
dem
bsb*
j?J?
(Gen.
14, 3. 8. 10)
zusammen,
in
findet.
79
errichtet
sein
(Jos.
4, 20).
Die Steine
'
stammen, auch
lter
viel
die Israeliten.
als
Aber
solche
Bedeutung,
religise
altheiligen Steine
sie
Die
bernommen und mit ihrer Geschichte in VerSo hat die Sage die Entstehung des
Heiligtums zu Gilgal mit Josua und dem Einzug in das
gelobte Land zusammengebracht. Die Steine, welche die Sage
Israeliten
bindung gesetzt.
diese
Mazzebe
in Bethel.*
Wie
Officiell
worden
Denn
sein.
filViyn
die
Erzhlung
Jos.
3 (zuj) trgt
5, 2.
Verhltnisse
ihrer
,,
dem
linge
wurden nach Stades wahrscheinVermutung die warfen- und kultfhig gewordenen Jngdes Stammes Benjamin beschnitten.
Diese Handlung
fand
am
auf
licher
leicht
wurden
die &Kpoo6Ticu
in
Gilgal
statt.
Viel-
im Berg begraben.
neben
dem
officiellen
Kult
dem
In
Bericht 4,
auszuscheiden,
alte
Ufer errichten.
2
S.
Im
Vergl. Joly:
der
Zeit
der Metalle
Lpz.
1880.
174 ff.
3
Dem
lech der
ZAW.
Vergl. Stade
Die Theophanie
Stade
a.
a.
O.
VI. 133.
Jos. 5, 13 fr.
bi
8o
Von
haben.
dem
Gilgal
WM?
unverstndliche
(in
den
sie
mit Hitzig
ist
W\tfl zu ndern.
in
opfern
Gilgal
in
12):
2,
Denn das
Teufeln".
gilt,
emendierten V.
Dmonen
in
den
An
3,
und
26
19.
fr sich
Steinen
Zwar
zu kombinieren.
Gtterbild,
hergestelltes
warum
sollen nicht
sein?
Allerdings
Der
liegen.
3,
^>DB
ist
meist aus
dies
ist
16 die
die
fr
"^N D^pBH.
ein
durch Kunst
alte
spricht
D^pB
Steinkreis
hlg.
Zeit
wenig wahr-
(^Mjn
n)
(bib^Ti)
Nach Budde 2
zu thun haben.
nichts
bibin
scheinlich.
Bildern
Rede von
die
ist
sollen diese
am
linken
Auch Arnos
mehr
in
5),
Motive massgebend.
*Ich
Am.
Bestimmend
ihm
worden
ist
und dass
und
die
fr
Weihe
in
wenn
zur Zeit der Fixierung der Sage das Heiligtum noch in Blte
stand.
die
Auch
spricht bei
Auch
1
Sam.
Kl. Propheten
19, 16.
S.
127.
Am. Hos.
Jud. 3 kein
KHAT.
sei.
erwhnt.
2
Grund gegen
1897.
S. .30.
Hosea noch
4, 15. 9, 15
8i
sein.
dem Zusammenhang,
steht.
11,
14.
knnte
15.
dem
12.
8.
21.
15,
und Mispa3
16)
(7,
Doch sehen
Gebirge.
in
dem
Sam.
das Gilgal
7, 16. 10, 8.
Danach
Nhe von Rama 1
oder Michmas* (13, 2 ff.),
33
(10, 8) Bethel
also auf
4.
13,
man
Dieses wird
erwhnt.
der
7,
harmonistische Klammer,
harmonistische
ist
um mit C. 1 3 auszushnen.
Klammer und
um
mit V.
wo
3, 4,
auf V.
zielt
11,
1 ff.,
14 auszugleichen,
relativ alten
ist
Dieser V.
ab.
Dagegen
deuteronomistischer Einschub.
zwar einer
1 5
10,
1 1
ist
13,
15
gehren
15, 21. 33
zum
Lag Jabesch am
Knig und
Wadi Jabis
um
Pella 6
Jordansniederung
dankbare
Israel
ihn zu begleiten,
bis
Jericho
herabzugehen.
Saul
Vergl. S. 83.
alt
v.
renommierten
ff.
s.
Wollte das
so lag es nahe,
Der Diwan.
I. I,
207
217 in
den Noten.
6
7
viel,
Israel" wird
Beihefte
z.
ZATW.
III.
von Gall,
altisraelit. Kultsttten.
ganz
82
Weg
auch 10^1,
11, 15
Und
Gilgal vor
Augen
(13, 12)
in
Gilgal
Stellen,
in
Schreiber
dem rHY
machte
(2
Reg.
unsicher,
2,
25
fr
(2$) den
LXX
man
ob
als
ist
sich
ber
:
dem
Gilgal
ist
ein
Meeresspiegel
in
liegt. 4
und ihn
fasst
ein Aufstieg,
also
Es kommt
1&0 , 1.
las
Ausgangspunkt
substituirt.
881 m.
Unser Resultat
nach
ist
Reg. 2 ff.)
die
whrend
(2
denn
Karmel
1
Elisa
ist,
Gilgal-Bethel-Jericho-Jordan
Gilgal in V.
dem
(13, 15).
2, 2)
er-
dieses
(10, 8),
bjn
bei Jericho.
denen Gilgal
also der
ist
und redaktionellen
nistischen
whnt wird.
das Heiligtum
11
beachte in n, 15
Danach suchte
Schreiber von C.
Man
in
kanani-
officiell
Anhangsweise
das sicher seinen
sei
noch
1JTV erwhnt,
hat,
Buhl (Geogr.
Baed
Ebends. Karte zu
Baed
d. a. Pal.
259.
150.
S.
14.
Mond
(IfT)-Kult
Ein Jahweheiligtum
in israeli-
alten
83
Reg.
2,
wohl
dem nahen
in
Thal Achor
2)
Nach Baed.
Wadi
der
heilige
dies
el Kelt,
Erraten
89, 31)
(217, 23.
OYDJJ pg).
dem
Jos. 7,
lsst sich
der
26 erwhnten
Er wird wohl
sehen war.
eine
Dolme gewesen
sein,
solche
2
hatten ja kultische Bedeutung.
Ob
die
er-
zhlt,
ist.*
Hos.
ist
an
Mizpa (nsrnn).
3)
Macc.
3,
(278, 26.
gehabt hat,
sttte
15*lt2H
2,
Nach
mpn
echten
En
Es
Joseph, giebt
ist
Nebi-Samwil. 6
Sam.
7,
6 versammlen
sich die
Israeliten
in
Mizpa,
Recht
S.
Vergl. oben S. 79
(vrgl.
V.
16).
149.
Anm.
1.
Die Form "D fr ]DJ?, welche sie sich iChron. 2, 7, LXX (B) u. Joseph, findet, ist erst nach dem Namen des Thaies "V!3J? gebildet.
Das Ein3
fachere
ist
Wellh. Kompos.
Rob.
II,
361
S.
125.
f.
6*
84
Sam.
10, 17
Fr den
wird Saul
ff.
gewhlt.
in
(Gegen
Bearbeiter von
deut.
11, 15).
Sam. 7
10
Mizpa
ist
Das wird
damit zusammen hngen, dass Mizpa (wohl wegen seiner
Centralheiligtum
das
Israels
21,
Sauls.
religisen Vergangenheit)
20
Zeit
zur
Auch
40. 41).
(Jer.
in
Jud.
Mizpa Versammlungsort
ist
Macc.
3,
46 ff. zu
sein scheint.
Eben
4)
lag nach
Ort
ist
Sam.
7,
Jiaezer
0$n
Chron.
Schemesch.
Stein der
Lade
13, 19)
Man
7, 12.
Aber wo
findet es gewhnlich in
LXX
(226, 15.
Sam.
nach
Letzterer
)$f7.
Name
Nach Onom.
zu ndern.
in
wir uns an
und
der
ist
die
es uns un-
pK).
12 zwischen riBSfin
unbekannt; wahrscheinlich
in Hit^l (2
,,
ist
mglich,
welchem
Doch
halten
liegen;
'JJH
'X
eine et-
Der Stein wird ausser 1 Sam. 7, 12 noch 4, 1. 5, 1 erEs wird dabei vorausgesetzt, dass 4, 1 das pNil
mit Wellh. 3 als fehlerhaft anzusehen und in pH zu ndern ist.
whnt.
von
erst
7,
12 aus in den
Hist. G. 224.
Nach Ganneau
Text
d. B.
(Journ. asiat.
Sam.
55.
*ttj>n
Text von
als
4,
1.
eingedrungen
Baed. 244.
ist.
85
lsst
wurde
die Gottheit
mit den
vergl.
"UJJ;
Anders
Prdikat
Rama
Da man im
13.
Rama
das
10,
Jes.
Rama
s.
in
25,
(1
noch
Benjamin trennte
Esr.
5, 8.
denn Ramleh
I.
1,
suchte
(1
Sam.
Rama muss
9,
auf
1 Nach
Onom.
Armathem Sophim,
juxta Diospolim.
bitur." vergl.
2
in
Bet Nakba
5)
in
Comm.
in
(226, 13.
civitas
unde
fuit
Hos.
Comment.
4 Pal. III,
in
13.
jenes
Aber
v.
mit
dem
Jerusalem,
indem
Aber
whrend Sb
96, 17)
Helcanae
ist
et
liegen,
dagegen das
Rama
Samuels:
scri-
5,
Zeph.
19,
man
Sb wiedergefunden wurde.
8:
Rama quae
w.
auch Hier,
7, 17.
und davon
Rama Samuels
n.
Rama Samuels
19 ff.
dem Arimathia
in
ist,
Dorf 3
ein kleines
2, 26), identificierte
erst
ist
nach Hier.
Sam.
28, 3)
1.
*)*X
*ltj>1\
denen
Z. nur
Samuels
i8ff.
19,
29. Hos.
zeigt hat,
in
und
(nn~\n).
v.
34.
IJJpn,
steht es allerdings
HW enthalten,
12, 3)
entfernt;
15,
oder
die wohl
ist.
5)
6 Meilen
Vielleicht
verehrt,
theophoren
und
"itjrriK
sein knnen.
gleichfalls
^K
"Ityn
I, 15.
231fr. Baed. S.
16.
14.
est
juxta
Gabaa
in septimo
86
schon auf
Auch
liegt.
die Gleich-
ist
von
Landes oder
eines
kaum
9,
und Nb (unten
erhalten
4 des
gleichnamigen Orte
Samuels
am
dann
ist
legen 2
Sam.
in
zu finden, dagegen
der
Benjamin gelegenen
in
werden,
identificiert
Name
Name
entweder
wird.
Gebirge Ephraim
ist
eines
sein
Rama
*)W
S. 92).
besten mit
Rama
ist
Chron.
7, 28).
Ew. Conder
Benjamins
n. v.
in
Rama
Ramallah
Jerusalem ge-
heutige Er-Ram.
wenn
wir annehmen,
1 16.
10,
11.
13 14
andere Stadt
als
1,1,
wo
alten Bericht
Sam.
Rama, sondern
9.
eine
dem
dass in
ursprnglich nicht
sehr erleichtert.
ff.
im A. T.
heisst
als
LXX
Sam.
jedem Rama.
a)
selbst.
Es
Hhe"
seil.
bedeutet die
ist
Tlti"\
als
Adj. H"!
Anhhe" kommt
hat
bei
ist.
Ezech.
zeigt,
dass
Sinn,
Furr., Schr.,
Ew. Conder.
Baed. 242.
Budde,
RHWB.
ZAW.
II.
1282.
1888 S. 225.
Rama
87
b)
Die allerdings
vielleicht erst
Sam.
verlegte Erzhlung in
9,
Die Kultsttte
in
V.
13,
nbyb V.
Von
Namens
an
ihr
der
14,
rm
rhy V. 19 und
V.
J"6y s
25).
ist
Vorsteher war
(9, 13.
22. 23).
Aus Hos.
Rama noch
5,
6)
29
1
,
(J>?5),
wie dies
am
besten Jes.
Nob
(V. 28
ff.);
Rama und
liegen, fliehen
aber erschrocken.
Joseph, sprechen,
zeigt uns,
Ihr Kultobjekt
1
war nach
Sam.
22,
Tamariske (?&H).
Sam.
(i
14, 2)
Der Granatbaum
dem
Migron njnan
in
Baum
hlg.
Wie
nicht;
vielleicht
Sam.
Gibea zu
in
gewesen
sein
21, 6.
Vw#
das
ist
Sam.
(i
njna
Sam.
(1
eine orthodoxe
DTI^n ngaa
das
ffiTpa
10, 5)
11, 4.
15, 34.
nderung, worauf
fhrt.
(9, 9.
10, 9)
den Kult, sondern auf die Knigswahl, auf die Tage Sauls. 2
23, 8.
religise
erhellt aus 2
Reg.
gemacht wird
8)
Ba'al
Tamar
("IOPI
ty_2),
Onom.
vorhanden, nach
ihrer Zeit
= Jericho,
Smith 3
dem
in
Der Name
n.
zeigt 4 ,
v.
1,
16.
Er-Ram gelegenen
3,
dem Targ.
13),
wird von
'Atara vermutet.
scheinlich
(238, 75.
in
einer
Palme
("lfl)
verehrt.
g) Elon
nur
Sam.
Tabor (TOJ
10, 3 erwhnt,
]l!?),
also in
Benjamin gelegen.
pbtf emendiert,
Es
ist
und nach
der
Vergl.
LXX
3 a.
a.
O. Karte IV.
89
ihm
S.
Siegfried
im Lexikon nun
gleichsetzt,
102)
\foti
und nU3
16
n.
(unten
)1^
35, 8 in
Ephraim
von Ephrat
liegt.
4, 5
ist
Heilig-
10)
nach
Sam.
nmK und
pn nUD
10,
nach
ist
bUU,
f'Ol
nach Gen.
35, 16
LXX
nach Gen.
nnns
35,
u pKn
1
19 "JTU
Die
nnn:j.
V. 16
in
der
daher kein brauchbarer Zeuge fr die Richtigkeit der Gleichsetzung, sowenig wie die Stellen aus
4, 11),
kme
In Betracht
allenfalls
Mich.
5,
1,
exilische Herkunft
ist.
liefert.
Die
LXX
zu Mich.
5, 1
nu
sehen wre.3
Sollte
oben
Vergl.
Vergl. Stade
S.
lsst
vermuten, dass
statt
dem
jdischen Dn?
nu
als
anzu-
der Fruchtbar-
24 fr.
GVL
I,
225 Anm.
1.
nvb TO als Glosse zum geWhrend er das letztere im Nordreich findet, will
Nowack (Handkomm. z. A. T. Kl. Proph. 1897 S. 210), der Oorts Emen3
nuinen
m&N
ff.)
erklrt
rP2.
Es
ist
90
keit" vielleicht eine absichtliche Parallele zu Dr6"JV2 sein,
dem
unter
Auch
(Rama
Bethel
Punkt,
dass
s.
seinen
Bethel).
v.
Namen
das Grabmal
verlegt
Jer. 31, 15
die
Nhe von
als
wichtigster
Dazu kommt
ein
Nach der
Lahmu, dem
in
Juda. 1
(Onom.
landlufigen Tradition
117, 16.
Hier,
lehem gesucht. 2
und
als
35,
wohl die
bei der
Ahnfrau Rahel verehrt wurde, wie denn noch zur Zeit des
Schreibers von V. 20 der heilige Stein 7)n J1"Dp genannt
wurde.
Gibeon
11)
Onom.
127, 1) w. v. Bethel
(243, 6.
habe.
oben erwhnten
kommend,
auf ihrem
Weg
Alle
die
Wie
der
epist. an,
erstieg
und
Angaben
19, 1)
Nikopolis
II.
(\\V^),
Name
die Kultsttte
zeigt,
wenn man
findet. 4
H^ian HOan
er sich auf die
Reg.
oben
3,
citierten
so hoch
jungen Stellen
sttzt.
ZAW.
Vergl. Stade,
Baed. 118.
Anm.
III,
S. 5
ff.
219).
Die Angaben des Joseph, sind Schtzungen; nach Rob. (P. II, 353
der nchste Weg von Jerusalem ber Nebi Samwil 21/2 Stunden
1) soll
betragen.
9i
gelegen,
6.
ni gewesen sein. Ob
welchem Salomo seine Opfer bringt
objekt der
ist,
dem h
ausmachen, es
ist
dem
er mit
Reg.
(1
rQt,
identisch
3, 4),
aber wahrscheinlich.
dass es in
auf
Von
israeli-
tischer Zeit
wird,
erhellt
wagen konnte,
Gibeon zu verlegen
Chron.
(1
21,29.
16, 39.
nach
die Stiftshtte
2 Chron.
1,3).'
Neh.
K x J>;
s
11, 31
Chron.
7,
28
28
LXX
n*J>;
Tai,
Joseph. (Ant. V.
1,
12)
wusste nichts
28
Jes. 10,
n.
v.
als,
dass es bei
v.
Bethel
sein. 2
Von
!>
wird Jos.
der noch HJ
/3 die
DVH
TJJ
8,
sei,
was
Rob.
II,
562
fr.
Baed. 117.
Vergl. oben
S.
79.
Rob.
will
die Stadt
s.
bei
lsst.
Kudera
92
Das ntM
ly
DV7I
war der
dieses
b)
denn noch
D^iy bn
fflSt?
in
historischer Zeit
wenn auch
Stadt zu einem
vermuten,
lsst
als
28).
. v.
v.
Onom.
den
in
Es
3 Meilen v. Jerusalem.
n.
20 Stadien
7, 3)
damit bereinstimmend
Jerusalem entfernt,
(224,
ist
34.
5
/4
94,
1)
Stunden
Jerusalem.
Namen von
lsst sich
aus
kananitische
die
fr
einer Kultsttte
in
dem
Zeit
p3
das
Vorhandensein
1, 1)
Vielleicht
ist.
Elis
dass
rJM,
'Anathoth anzunehmen
p'Oa
so
der
Reg.
2,
(Jer.
26 die Familie
vermuten, dass
in israeli-
und
demnach
1
eine festere
Begrndung
als
Nob
pi),
nach
Jes. 10,
thoth, ebenso
nach Neh.
II,
32 bei 'Anathoth.
Die Onom.
procul
tract.
Sanhedr.
als
Vergl.
Plural
Pal. III,
279
fr.
NBF.
190.
93
findet
man
und
w.
s.
man von
Nob
Nob
(1
Sam.
man
22, 19).
Nach
dass
Valen-
vor Jerusalem,
Sam.
Nob (1 Sam.
Sam.
Eb-
-f-
nach
die
Hhe
Jerusalem
v.
in
bildeten
n.
tine^ vermutet
von der
55 Minuten
in Isawijeh,
'Anathoth.
v.
Silo 4
wohl nach
Elis,
Nob
ge-
wandert war.
serviert haben;
zum Stehlen
im
Rume
(Jud. 18).
aufgestellt
den
in
am
verstndlichsten
opfer
ist
man doch
das
Auch
ein
nicht
Brand-
im Adyton wegen der damit verbundenen FeuersDie Schaubrote" wurden wohl nur im
gefahr unmglich.
1
Topogr.
Jerusalem
v.
ZDMG.
Vielleicht
XII, 69
ist
vergl.
II,
719
auch
fr.;
S.
vergl.
ff.
mit Wellh.
(isr.
u. jd.
Gesch.
S.
95) TlfiN,
wenn es
dem
Gewand
der Priester,
dem
IIB.
94
Sanctissimum verwendet,
dem
in
ein mit
Kunst
verfertigtes
Gottesbild stand.
D'OBH Dr6.
Hazor
Neh.
in
11, 33,
107, 5)
Benjamin gelegen.
geben ber
kann es
ist
(IWrl fy$),
die
Lage
nichts an.
Nach
Sam. 13,23
nicht allzuweit
ist.
Nur der Name des Ortes 2 lsst sicher auf den Kult eines
b)}2 schliessen.
Vielleicht wurde das Fest der Schafschur,
das Absalom hier gab, am Heiligtum abgehalten.3
e)
Bethel ftpi*)).
1)
Der
Name
alte
Jos. 16, 2.
18, 13.
dem
Tempel,
Ephraim.
Jud.
1,
das
Betin
h.
Gen.
Sam.
w.
v.
13,
'Ai
n.
v.
12, 8
als
21, 19
s.
v.
8. Jos. 7, 2.
8, 9.
12, 9.
Rob.
Rob.
339.
Die Stadt
und Jud.
II,
3.
23).
Baed. 243.
von
95
Jerusalem.
ein
Den Namen
nichts angiebt.
Namen
das Vorhanden-
als
wie auch der cuduXioc; der Griechen stets ein hlg. Stein
Dieser Stein
ist.
in Bethel
lich
schliesslich
Hos.
an Bethel knpft,
ist
Er wird das
12, 5).
gewesen
sein,
errichtet
werden (Gen.
28, 18.
28, 10
Jakob (Gen.
Numen
eigentliche
israelitische
35, 14).
Wie Abraham,
in
das
Wir haben
in
im
heiligen
Ahnen des
Stein
verehrte Jakob
Fr
Volkes.3
wollte,
die
Sitte fr die
verehrte
wurde auch
so
zum menschlichen
sptere Sage
ist
an
Stelle
in ^>K JV2,
gewesen
im
Gottheit nahen
sein, die
die
nach Bethel
in alter Zeit
zu
gingen.
schliessen.
hier eine
fr.).
hatte
1 ff.
Beerseba 1
Gottheit
opfern
35,
Der
in
dem Baum
ff.
des Steines
und Hebron. 2
aus-
sich
die
Vergl. oben S. 49
Vergl. oben S. 53
Zum
Weinel
gypt.
f.
ff.
Vorkommen
ZAW. XVII
des
Namens Jakob,
S. 49, vergl. S. 8.
vergl.
unten
S. Il8.
96
am
zu thun pflegten.
hlg. Stein
Ob
dem
In
ergriff,
Man
fraglich.
da Jahwe
Augenblicke,
auch
an der Mazzebe
in vorisraelitischer Zeit
vom
Heiligtum Besitz
hatte
Sage
die
Das
wichtigste
ist
ihr
Seine Entstehung
JER
von
(allerdings stark
Dagegen
findet sich
kehr von Mesopotamien im Zusammenhang mit der Errichtung des Altars in Gen. 35,
als
12. 15
zu P.
1 ff.
gehrig ab,
so
scheinend zu E.
in
dass
darauf,
seinen
eines Altars
Namen
sein.
35, 13
Auf
28, 17
ihre
f.
Hrten weg.
f.
Dies
fhrt
uns
35,
1 ff.
vorfand,
Kosten wird
35, 13. 14
genannt.
Mir scheinen
und
bereits erkannt,
hat,
Altars anzuzweifeln.
35, 7 der
Bethel
ist
ist,
Dagegen wird
V. 18 bezeugt.
Errichtung
17. 18
Weiter, 28, 17
VV.
berarbeitet
Erwhnung des
ib. 3b. 7.
Dann
( 1
a.
fallen
2.
3 a.
97
46.
8) sind
Tod
An
der Debora.
die
sein.
von P
in
ty^l
gut V. 13 1 14 an.
in
hier einst
V.
berichteten.
aus
ia.
der
einer
stammen, welche
46.
3a.
2.
8.
Mazzebe
Wir haben
14 mssen daher
13.
Quelle
erst
nach
vielleicht
12, 5,
setze:
Im Mutterleibe
Und
Und
in seiner Kraft
er
Er weinte und
siegte,
flehte zu ihm,
kommt dann
Jugend,
berlieferung als in
so
in
fllt
von
V. 2022
als
dem
Wahrscheinlichsten
17.
ist
Werkes
(vergl. D\""6k),
wollte.
Der
von C. 35 zu
1
pora
"O in
und
18
V.
um
den Wider-
35, 14 auszugleichen.
Und
(ebend.)
in V.
(kl.
113J7;
13
Proph.
ist
z.
St.)
DK
fr b.
strittig.
z.
Am
es
sein,
Beihefte
fW
Darnach
17.
IttK dlpM
genommen.
ff.
und
ltere
in
in
dem
aus
D t6k IVD DK
Redaktion anzusehen,
(in Pniel)
V. 22 widerspricht
sind
Ist
ZATW.
III.
von Gall,
Altisraelit. Kultsttten.
98
E
E +E
2
vom Redaktor
leicht
nach
erst
gehrt. 1
2
hinzugekommen,
viel-
beider.
sich fr
nun so:
13. 14.
8.
R(E E ):
2
?:
35, Ib.
28,
3b.
20 ff.
7.
und dass
eine sptere
erst
Der
Zeit
Aller-
Jakob
in
von Abraham
Nach Gen.
Bethel und 'Ai. Aber das
12, 8
(Gen.
die
12, 8).
man
ist
stand
ist.
nata
to-rra
rfonx
d$T pi
- TiT
I*l
a si
mnn
TTT
d# pnjn
I-*-T
*mrp
Die nderung fand von
3 b. 7 statt.
3 b. 7 ist
bindung
bringt.
8,
atfa *nj?i
als sie
in
Ver-
Auch
ist
Ob nach
Stade
(ZAW. XV,
ist.
Die Versetzung
S. 48)
V. 12 und
damit auch V. 17 ff. vielleicht gar auf Kosten von JER zu setzen sind,
scheint mir nach obiger Quellenverteilung nicht wahrscheinlich.
2
99
Die
I.
vertreten.
Nun kam
gekommen.
bild
hinzu;
ein
goldnes
Jerobeam
unter Jerobeam
liess
Kalb pnt
nach
Vjy)
I.
Reg.
12,
"P3K
(Jes.
1,
24),
wird.
eiferte,
8,
Jahwe
>]/
dem
3j3J
^fcjnfcJ^
49,
Israels.
24 eine
ist
in Bethel
Israels.
der 3j? T218 (Gen. 49, 24. Jes. 49, 26. 60, 16.
btflsp.
26 f.
aufstellen.
viel-
Mazzebe hingewiesen
Von
IIB.
Aharons
ist.
ist
das Stierbild
1
Hos.
man
gestattet,
in
Bethel
falls
ists,
5,
wo
nach der
LXX
Falls
splitter; vergl.
5
ist
Windeier
erklrt
ist.
(a.
a.
O. S. 68).
Im Talm.
ist
100
pP "WP
ist:
Haus Gottes"
dem
Mit
(vergl. 4,
goldenen
15.
5,
8);
muss
Bilde
(vergl.
schon vorher
solches
dem
aus
notwendig
aber
Tempel
dass der
auch Am.
in
erhellt
existiert
13); der
7,
hat,
Ausdruck
Wenn
auch
ist,
soll
soll
DJ72D1 un-
dass es den
Zeit.
Aber
ist.
Feiernden gehen
fhrt darauf,
Menge
verstndlich
denn
vermuten.
die feiernde
sein
ein
durch
erst
lsst
9,
Bethel
wird
JV3 (Am.
Tfobft
Am.
auch
vergl.
rP ^J? ?.
)1K
so htten den
Der
fliegen knnen.
altar
Altar, auf
da jeder Zusatz
dings,
der ausserhalb
sein,
der
jedenfalls
Am.
Hess.
fehlt (2
ist,
wie
es
allerdings nahe,
Nordreiches
lich nur ein
dem
\\"VSVf
unten
will, vergl.
Das
als
in
S.
Aber
plur.
nirDTtt
noch nicht
122.
die
vor
dem
und dem
fr die Zeit
sing.
fllt
rDt
in
aller-
Mehrheit
der Wechsel
eine
wird
der Brandopfer-
16),
steht,
14 legt
3,
dem Jahwe
Reg. 23,
natr-
sein.
)1N rva
hat mit
101
demselben Vers
auf,
allerdings andere
so dass es nahe
Grnde
ins
Feld
liegt,
fhrt,
Ist
ein
W^
Was
zu lesen.
ninatO
zu
erweisen
als
ihren
vrgl. Jud.
versucht,
Oort3
Aharon
Kalbes (Ex.
28 und Aharon
als Verfertiger
ist;
des goldenen
1 ff.) 4
32,
Von Jerobeam an
28 ff.).
Bltezeit
knnen
5, 8.
Bethel
wurde,
12,
in
Reg.
Bethels,
(vergl.
(1
datiert
Am.
3, 14. 4,
I4.
5-
5,
7>
10.
13-
Hos.
4, 15.
12, 5).
i.
dem
J.
722.
Doch
das Volk
verehrung
(2
Reg.
17,
in
der Jahwe-
27 f.).
Stadt
transportiert
worden,
aber
der
Altar
gengte zur
So Stade nach
Theol. Tijdschrift.
briefl. Mitteilung.
1884.
S.
289 fr.
GVL
I.
583.
Anm.
102
handen war.
Definitiv
2 Reg.
Josia aufgerumt.
doch
19.
sie
Grund
kein
liegt
20 sind
widersprechen
V.
V.
15.
u.
wonach
24,
V.
Fehler
kommt auch
Reform auf
die
Umgebung;
als
graphischer
von
erst
das Verb
Bei
ist.
6).
ditto-
yTti
als
Annahme
dieser
Der
jetzige
fiK ist
*)"K8n ist
Text
30 ff.
28.
2. 6,
Unsinn,
vielleicht
bietet eine
und das
*\*W\
eine
vielleicht
sein,
rekonstruirt:
Auch
artikellose TVWPR.
"ISJJ7
Glosse aus V.
n^Tn
9{1f yr$
6.
*WNQ}
Der Vers
lautet
n2],Tn
Dil
tn^tw) -sah
Die Verse Jud. 20, 26. 27, nach denen die Lade in Bethel
gestanden haben soll, gehren zu P; die Notiz ist Fiktion.
Gen.
der
(E
35, 8
ni32
1)
der heilige
)1Vk
Baum
Gottheit,
da
begraben
sein Hess.
von Jakob
die
die
der
Klage" erwhnt.
Amme Jakobs,
Ob Debora ein
aufgesogener Stamm war,
unter ihm
untergegangener oder
lsst sich
nicht
ent-
scheiden.
V. 16
18
b 3b 7
faTO^f
den H3
nnflp V.
8).
Doch
scheint
des Heiligtums
103
in
V.
i.
2,
jniiT^
Aus
DtP.
Kultsttte
mW
I*. 5b:
sind nur V.
b
i
V.
^33.1
htten
wie
^>
fcfoin
Sam.
5,
Es
gewordene.
fyn
"JK^
D s 33 eine
dem
der, in
D^33 und
lassen
Numen
JYI33
>1
ftt33 )1Vn
'3
yhtk einer
und dem
der
0^33
das
D 33 nb" ?
Bakabume
liegt
aufkommen
JTW
dass
ziehung zwischen
klang von
Sam. 5, 24
Aussprache 0*03 nur
eine
und zwar
zu
war.
vielleicht EPfcOS (2
zulieb
LXX
dieser
knnte
erklrt.
iXy\y\ sass.
( MOS
|lV^8)
den
als
2)
nach
lag
Jos.
Ephraim; es
19,
ist
50.
trennen.
33.
lag
die
mo
Hittfi in
Nach Joseph.
soll.
dem Tibne
n.
Diospolis
So
hat
flifl)
man
wo
Serach
Bavdi]X Kai
hebrischen
Textes,
wahrscheinlich einer
n, a~^K."
Wegen
~b&
blt
ursprnglichen
Randglosse
seien
die
f.
alten
104
sich.
Fr nno nion
ist
9 nin
19, 50.
(Jos.
D*TI,
erklrt.
Doch
wird (Jos.
(Jos. 24,
30 zu E; Jud.
2, 9),
Dieses
ist
besonders der
stadt
hat.
Josua
Timnath
lokalisiert war.
3)
Baal
nitica,
in
2 Reg.
4,
in
Tham-
wird nur
Namen
die
21,
19.
Geogr. 351.
Guerin Sam. IL 90 ff.
Moore, Judges.
GVL
VI. 195
ff.
I.
67.
136. 161.
6 Vergl.
S. 101.
hist.
a.
a.
O. 214.
vrgl.
Jud.
es 12 (10) Meilen
Vergl.
ZDPV.
II.
12
ff.
io5
von Sichern
Nach
regione Arabitena.
in
ruinarum
Sophon.
I,
quondam
urbibus cernimus
strantur;
nach demselben
vix
14:
in
parva
Hier.
vestigia
Comm.
mon-
epit Paulae:
quid
in
epist.
narrem
Silo,
Silo
ist
in
qua
altare
T&&, frp,
wurde
7,
2 ff. 26,
geschrieben,
entstanden
\foti
doch auch
ist,
zeigt das
Sam.
1,
9.
24
ein
Tempel 2 und
8).
zwar,
Sam.
3, 3.
4,4).
Dei
12, 15).
Lade aufbewahrt
die
fibv}
aus
II, 29.
war nach
In Silo
nach Jer.
Reg
(1
nV
Dass
)bti.
Gent. tfV0
in
magnis
in
(1
Gott,
Sam.
her an die
auf
dem
wohl schon
vor der Ansiedlung oder gar vor der Zeit der Religions-
Auch
stiftung.
Jos.
tische
Einwanderung
Man
wre.
die
Steine gewesen
w ren,
"6j>
(1
Lade befunden
Silo
Sam.
htten.
amtete im dortigen
4.
14, 3.
18.
Sam.
Reg.
2, 12 ff.),
Vergl. Stade
4 ibid.
GVL
I.
4571".
io6
die Feste
schlief (1
Dieser
3, 3).
Samuel gewesen
Sam.
(i
i, 9).
Fr
die Be-
soll
sein.
Silo
Unterstammes
Ephraim.
einmal
Jhrlich
wurde zu ihm
gewallfahrtet
2, 19).
1,
dem
vielleicht
feste,
der Weinlese,
an einem Haupt-
Mit
dem Untergang
Silo.
der
12
Sam.
4, 15
Verlust der
18
Lade
einer
stattgefunden
Philisterkriege
(1
Jer. 7,
dem
haben,
unter
denen die
verschiedensten
Nachkommen
schliessen,
Orten
liess.
dass der
Nicht spricht
ist.
weilen
Nob
Elis in
DNT^H
sein,
Dan
V. 3i b
beschnigend gesagt
Moore a. a. O. 450.
Budde K. H. A. T. Rieht.
A.
S.
15.
124.
107
Fr P
ist
Silo
Manasse
I)
es
(D^)
Rmer (Onom.
ist
(West).
Sichern
i)
i).
290, 55.
148, 30),
Als Kultsttten
kommen
Der Ebal
liegt
n.,
der Gerissim
der
8,
dem
Sichern
44) zu lesen.
erhellt
liegt.
s.
by<)l
Beide
in Betracht.
in
auch
dass
daraus,
el Iibli.
auf den
Gerissim der Segen, auf den Ebal der Fluch gelegt werden
(Deut.
soll
1 1,
29).
rechts
gelegenen Berg gelegt, indem der Jude sich von Osten orientiert (vergl.
Glck
Gen.
Hard
Stellen
(Deut.
erhellt
11, 29.
27, 4. Jos.
Nach ihnen
das gelobte
errichtet
worden
sein,
Mosis nach
Bundesbuches (Ex.
8,
33).
Eintritt in
Steine
Dass
20, 25).
in
die
Gemeinde
Thatsache,
dem
stand,
fr
bringt
die
Anbetungs-
ist.
Die
bib-
io8
lische Motivierung
nahm
Pentateuch
bmy
D^HX
in
Doch
richtet.
ballat,
14,
3.
28 bekannt
ist,
10.
2,
I,
wird Antiq.
XL
8, 2.
19.
3,
XIII.
33, 4,
Gerissim wurde
Die Frage
ist,
ist
wenn
126, 4.
243,
die
tum
da
als
sei,
126,
1.
2.
12.
5.
ist fters
Das Heiligtum
1).
nach
Berge
dass die
ist,
die
14)
Verlegung
hier die
1.
im
Eigentmlich
Sichern sucht.
whrend
ob
nun,
sie die
6,
a.
Rechte
ein San-
Bei Joseph,
dem
erwhnt.
auf
1.
9,
viel
Berge
bei
Neapolis
Onom.
(242, 79.
Jericho
suchen,
grosser
ein
Irr-
im
gegebene
Deut,
Jericho
ist
weit
ist.
soll,
8,
30 ff.
Indem ihm
in Jos. 3
die
Befehl
die
zerstrt;
Von
nchste
Sichern
Stadt,
die
man noch
ist
der
dass
Ab-
zu,
nicht an.
sein,
Aber man
ausgefhrt.
pltzlich
Gibeon.
ist
Aber
entfernt.
schnitt Jos.
Ai
erobert,
erobert werden
man
wie
denn
Jos.
24,
1 ff.
treffen wir
Josua
in
es
ihm dabei
frei
erfunden
Sichern,
und
109
dieser Abschnitt,
stammt
Aber
in
seiner
Grundlage aus
dem
berarbeitet
elohistischen
Werke.
gekommen
ist,
ganz verdrngt
fast
Nach
24 erinnert
Jos.
Josua das Volk an das, was Gott ihm gethan hatte, und
nahm
unter den
zu
er mit
gegen euch
soll
26f.).
der
Es
24 diejenige gewesen
von
Jos.
der
deuteronomistischen
wie
sein,
Geschichten von
Errichtung
der
dem Gerissim, von der Aufschrift des Geund dem Segen und dem Fluch (Jos. 8. Deut. 27)
veranlasst hat.
8 bei Sichern.
Der
jetzige
Text
Aber wie
fr
die
II,
man
30?
sich
fast
Gilgal
(Jos,
dieser liegt
sein ?
1
13.
4,
5,
S.
24
f.
10.
Jer.
dem
sein,
'0
Sollte der
)"6k
^XK,
speziell
Aber
die
in
Text verdorben
Dagegen
'
HO
bersetzte die
findet
LXX
rQIJD mit
ejti utfjidrv.
westwrts", und
n:H5>
sich
Aber
statt
So
ist
StJ^n
so
Bei
?1
um
eingeschoben
Auf jeden
Es
D N b% nicht nach.
ist
des
untergangs, im
steht also
bei
sie
Sonnen-
fest,
1 ff.
Jos. 8,
ist.
ist
Es
den
Fall
unserer
dass
wahrscheinlichste,
ist,
Chron. 26, 30
das
es
Glosse
Jud.
9,
in Sichern ist
meint
*
1)
,TYfD f?8
2) nfofij (Gen.
3)
rhxn
(Jos.
4) b\#tjn?
5) 2!f
ber
machen:
in der
ge-
11, 30).
35,4)
24, 26)
jl
)b*
die
? (Jud. 9, 37)
(Jud. 9, 6).
Vor dem
Sichern lag,
sehen,
Baum
ist.
dem
stlichen
lsst
Eingang
sich
in
folgendes aus-
dem
das Thal, in
Kritik
bei Buhl
a. a.
O. 202
ff.
(vergl.
oben
S. 82).
III
Balta.
,,
Da
wohl vermuten
sich
von Sichern". *
2
\folt
dem Namen
lassen, dass in
wird
des Drf-
der
Nhe
Was
Deut.
LXX
die
JTYl
stand.
der Gen.
anlangt,
)*6k
an ein hoph.
mit
rnitt
sie
von
part.
ti\}/r|X6c;
HN"!
gedacht zu haben,
wrden sprechen
Aber
Sam.
14,
nach
alter
bedeutet einer
der mitt dann
Fr
Gottheit sein.
die
41 (LXX^) und
Jahwe
letzteres
Jes.
30,
20.
und
(J)
illustris).
der
12,
11,
wenn
Baum
der hlg.
den
Zusammenhangt Auch
Das
mi nach yb
Parallele mit
(Jud. 9, 37),
sager
LXX
wohl nach
besser rnfn
jl
?,
Baum
wo
Der rni
die
Wahr-
|6n, oder
Priester unterweist.
iff.
(zu
Rede
sein.
Baum
hlg.
Von
E) die
)"$,
S. 24fr.).
Nehmen
wir nun
ein
und dasselbe
zum
(vergl.
Baed. 246.
Duhm,
Smend
Vergl.
Jesaj.
a.
a.
z.
Onom. 237,69.
St.
O. 76 f.
f.
oben
weiteren Ausgangspunkte
Denn
106, 15.
Budde Book
of Sam.
S.
12. 63.
12
Nur V.
zum
stammt
Kapitel
Dieses
15 19
haben
Grundlage
seiner
in
als
Verf.
nach V. 2 im np.brj
geschehen
y~\i$
Verbindung
soll
Dieser eigentm-
sein.
liche
aus E.
der
in
3,
rPI.IISH
berg
in
die
sptere jdische
und
Auffassung von
christliche
Dagegen
der
Abraham an
baute
ist
um
9),
seinen
,,
nannte
Stcke
Aber
14).
niJT
als
erst
dem
sie sollte
Zion zu suchen
Man
ist.
den
wollte
erweisen,
Jahwe
beachte auch
das
von der
Man
fasste.
in
sein, die
schon durch
Vers
dieser
passt nicht
des
dem
Moria
opfern.
elohistische
Gen. 22
in
auf
allein
den
einmal
dem
dem
auf
Oder aber
Berge".
ZDPV.
14b
Es knnte
(HKT) Jahwe
spterer Zusatz
ist
in
Die Begrndung
ffifP.
in
Vergl.
Pirke R. Elieser C. 20
u. 36.
Jalkut Gen. S
34
fine,
vergl.
ZDPV.
In V. II
wandeln;
das
ist
natrlich
iTirP ist
der
aus V. 14
ff.
nW "]bti in
geflossen.
den DTI^Nn
*]K^D zu ver-
H3
Abzielung auf den Zion.
LXX
da schon die
dann
geht
Mglichkeit
1
TW71
auch
wohl
Ausweg
Hiph.
mrT
wre
zu
LXX
die
auch
noch,
Doch
Worauf
las.
Die
14a?
einzige
So hat
J1ST
es
anderer
Ein
verstanden.
und
anzuzweifeln
das
also als
lesen,
zu nehmen.
(docp^rj)
in
V. 8 angespielt wird.
in
schon
das Niph
nT miT
dass
ist,
"6
nty ?
14
in
das
aber
scheint wahrscheinlicher,
Dieses
b
andres
nher
viel
zu
mglich
denn das
26, 30.
Auch
ist.
ist
Hoph. HKT
ein
anwenden,
(vgl.
4, 35).
mV entstanden
Y iTV und nicht
von
'"^"l.
Der Name
nach
soll
mit
Y ~\ zu
in TT\V
schaffen?
Eine Besttigung
entnehme
in aller
npb
In V. 14
als
Der
zu ndern.
man
dass
standen aus
den Ortsnamen
sich
nach
es nicht als
TfffV iTYl,
ZATW.
III.
was
in
Artikel,
V. 14 ohne
liegt es nahe,
Beihefte
in
kann
zeigt,
fr
dem Namen
V. 14
ich
Aber wo hat
E befinden,
Sohn durchs
seinen
sei,
JTIjb.
kam von
ist.
Compositum
dem Worte
auffasste,
V. 2 einfach fr}1B0
von Gall,
Altisraelit. Kultsttten.
findet,
etwa ent-
geben knnen.
zu
8
lesen,
H4
dem
aus
erst
pN
Aber da befremdet
wre.
Unterweisers (Gottes)"
ist
vor
H^bn
3. 4. 9. ist
Befehl rnin
p
v
weiter,
dass nty)
knnte
man
^>
V.
geneigt
V. 2
in
iri?
^m
D$
3. 4. 9.
dies Gott
thut
dem
pK
sein,
im
den
Ort,
gehen.
hinter
den Gott
die Rede,
Land des
ein
1110!!;
geworden
y*\i$
(nnb)
iTYl
einfach
steht,
so
in zu ndern.
in
Dann
Dazu
fllt
V.
QlpJan in
Name
die
sichtliche
3. 4. 9. auf.
Umschreibung
Nun
ist
uns H110
rni(n)
V.
2. 4.
des
in
hlg.
sein.
des Weisers".
V. 2 zu V. 14 verhlt.
mit
Platzes
Zusammensetzung
genannt gewesen
Baum
sein.
Verbindung mit
dem
wird aber
worden
Gott hat
T*n Die
r
in
Sichern
bei
dem nnbri
pK
S.
20 f.)
hinfllig
ein
H5
des Ortes steht in keinem Widerspruch mit der Thatsache,
V. 14
liegt
ein
in
Baum
Haben
miEM
so werden
Sichern vermutet,
Gott weist
unterweist.
hin,
den
richtig
wir
)"6k
Baum
7.
Alter
Da nun
Jahrhundert blhten
der Erzhlung zu
bestimmen haben.
die
Wirkungen des
Natrlich hat
eine jahwistische
J.
722 sprechen 2
der
min
Umdeutung
]*6k
nichts
mehr
9,
Das D^IJJO
tische
er
war
vergl.
Deut.
5,
11.
Mich.
ein
direkt,
Wahrsagerbaum";
eine hnliche
]"6jf?
(Gen. 12,6).
Namen
fr
denselben
hl.
sowenig
37) ausgelassen,
zeigt
Er wird
ist
nicht
Vielleicht
wogegen
erfahren;
lichen
Doch
dem
Kinderopfer stattfanden.
im
be-
In
man
sonst
Gegenstand gebraucht
htte.
,,
Vergl.
S.
101
f.
8*
n6
nso aus naso entstanden
sei
Aber
1
.
ein
naso(n)
\b*
sein.
der
Ist
Baum
er
kann
wahrscheinlichsten
das aSD
ybik
6 denselben
dem miD(n)
aber mit
heit des
Es
Namen
erbrigt
htten wie
und der
!"6k
Am
sein.
an Jos.
24,
verderbt worden
])btt
Baum
)*6n
26 f.
ist,
so
Diesen
9, 37.
von Sichern zu
spricht dagegen.
Der
Sichern zu betrachten.
E)
hingekommen
spter
erst
ist
hlg.
hlg. Stein
Gegenstnde von
f.
(zu
dem
gehrt ja nach
Er
Timnath Serach 2
Der
Stein scheint
ztt sein,
ein
figurierte.
Abraham
in
Gen.
v<Sn
12,
ist
schon geredet
(S. 99).
TV thv 3py
Man). 19 f. heisst
dass
es,
Jakob ein Stck Feld von den Bne Chamor aus Sichern
erworben und darauf einen Altar errichtet habe.
nittt ist jedenfalls
fehler,
sich,
fr
na.
a. a.
Aber
Denn
sich
O. 243
f.
Duhm
14. 20)
a. a.
4.
mt
Natrlich
ist
nach
dann
O. 72.
oben S. 103 t
3 Vergl. oben S. 53 fr.
Dillm. (Gen. 371) stellt die Annahme zur
4 Wellh. Kompos. S. 50.
Wahl, es sei mt 3t1 von R aus rnt \y\ (J) und rQJtD 33T1 (E) verschmolzen worden, vergl. auch Stade ZAW. V. 278. 2891".
2
Vergl.
ii7
auch
V? in Pib
werden konnte.
byf v6 b
Was
hat.
Diese Bezeichnung
jahwistische
eine
leicht irgend
v6n
und
btilB?*
v6k
das
viel-
ist
nicht
Vielleicht
ist
aber
J"6
mp**)
das Wahrscheinlichste
ist
aber
Es
einst
auch
ist
Umdeutung.
btl
Glosse.
dass Jakob eine Mazzebe errichtete; vergl. Gen. 12, 18. 13, 18.
28, 18.
31, 45.
wo
35, 7,
benannt wird.
Doch
kommt
den Erwerb
Begrbnisses.
(zu
E) Joseph
worben
hat,
Ein solcher
Ackers.
des
2
23 zeigt
Gen.
wie
aber,
Ackerkauf dient
Joseph, denn
eigentliche
sttte,
Aber weder
er
liegt
Ortsheilige
allein
begraben.
dem
wohl
Abraham,
den
Josua, noch
hlg.
Baum und
f.
gezeigt.
n8
Es
ist
von den
bernommen wurde,
Israeliten
oder ob sein
ist,
dem
in
bis auf
Fr
letzteres
knnte Gen.
33,
ist".
erst
Abimelechs Regierung
worden
von Jakob
ob Joseph eine
Grab erst nach
also
in
Aber das
hat.
ist
ein Heiligtum
Schluss
man
welchen
Ysp-il sprechen,
genommen
wonach es
Dagegen
zu
sich
2
.
erwhnen,
das mit der alten Kultsttte wohl gar nichts zu thun hat,
^K
rVH.S
fl\3
(Jud. 9, 4. 46).
Ohne
Zweifel bestand es
aus
noch einen
nna
Der
fTHS.
Gott, der in
ma
ty_?
doch verlsslicher
da
klingt el berit,
c
ba
berit begreift,
al
whrend
Abnderung in
Abnderung von ba'al
eine
Namen
kann
Woher
von
Bndnisses
eines
infolge
einer
Der Tempel
erhalten hat,
heisst
Beide Be-
(Jud. 9, 6).
Sichern
mit andern
W.
Revue
Groff,
JqTqT
vergl. ebend. S. 9.
dem
eigentlich
ist
Ysp-tl parallele
XV,
(1
Name
ist
vergl.
vsK
[^
man
3
Stade
GVL
I.
191.
oben
J1
S. 95.
ZAW.
g.
ist
11
als ^"apy' versteht, vergl.
1
Erman
1886. 2.
Gramm.
ber
S. 12.
allerdings gleich b.
Ykb-t31,
<jr\
_M>
Der
-welches
U9
gemacht wird
Ophra
Lage geben
die
(rnBJ>).
die
Onom.
116, 11).
zur Asylstadt
2)
ber
Sichern auch zu
nichts
an
(251, 74.
Von
s.
sein
zhlung Jud.
6,
14 17 a
V. 21
ein Stein,
2.
18.
"NX,
als
19a ab 223.
V. 20
als
Vergl. oben
6,
n 24
S. 58.
unten
S.
fr einheitlich halten
b
.
J^D bezeichnet.
12. 13. 17 b
hlg.
i9a
14a
und nur V. 20
22
streichen,
die
Jud
hat
man
die getroffen
Komment. Winckler
Altorient. Forsch.
I.
charakterisiert der
vergl. V. 14. 16 (weshalb in V. II. 22 "JN^tt zu streichen ist), ferner der hlg.
Baum(u.
nm aus
in V. 12. 21. 22 a fr
V.
Hb
(die
Tenne
den
iTliT
ist stets
was
Mehl(V. 18
Dagegen
in V. 18 zu streichen sind.
ist
f.),
"JN^S einzusetzen
und
ist),
iini.
b&
(der
der Fels in
ferner
DW
"Ji6fi
der Mazzen
in V. 21
120
Redensart,
wrtliche
wohl
fr
den Redaktor
Das
haben.
DPIN
pK von
die das
3)
Herkunft
des Altars
berichtet,
den man
soll
Stck,
sich
1
.
die
durch
als
im Gegensatz zu dem
hat,
mgen zu
verschiedener Zeit verschieden gewesen sein.
Doch fllt
Denn
auch von V. 23 24 auf das Vorangehende Licht.
welche einzelne Teile desselben ausbten,
kraft,
l^ mir
jahwe".
Heils-
gesagt, ursprnglich
Wurde
haben.
in israelitischer Zeit in
zhlung von V.
2532
Aber
nicht nur
von
will schildern,
getreten
Israels,
Baum und
Stein,
TTffV
ist.
Ophra
Altar zu
2228, ein
Jud. 8,
bild.
berarbeiteter
Ob
das
wurde 3 an der
,
3)
Jos. 24, 33
Nach
Bericht,
(zu
Hhe
E) verlegt
KHAT
Budde
Stade
a.
dem
ist
es aufbewahrt
nicht auszumachen.
a.
in
S. 72.
O. S. 184.
'S
'3
in
die
Nhe von
was
Sichern.
nicht
gegen
121
Unmglich
66.
Frje
von Gofna
dann wre
Nach
'S
'i
'3
'S
ist
dagegen
wonach
Dagegen
soll.
128, 31),
es
die
2 Meilen
Anvon
Onom.
(248, 2. 130, 5)
in
in
dem
It^N
be-
war onys
1,
Vielleicht
29).
levitischen
Unterstammes sn^B,
dem Sohne
Moses
fhrt.
Stamm
Auch
,,des
Leviten"
Levi zeitweilig
in der
Nhe von
Sichern gewohnt.
4) PiSathon (JinjpB)
ist,
wenn
s. v.
dies nicht
Sichern
Ophra
ist.s
DnVB
wre
M
des
112
etwa
nhs-ti,
Or. S. 49.
(Lauth,
S.
dann
Anm.
Ex. Lev. 2
3 P.
S.
1.
in, 877.
VergL oben
229.
oben
NBF.
fr
u.
hierogl. 277)
Nestle, die
Kuenen, Volks-
A. 2
6 Vergl.
139.
ist,
aus
Neger",
dem Namen
S.
der
Pierret Vocab.
ZDMG. XXV,
Namens
isr.
S. 70.
175.
119.
S. 64,
122
Samaria
5)
ist
Antiq.XVI.
hiess (Jos.
7, 3. 7.
()11^),
wie es
Secctfrr),
X.
Bell. jud.
8, 5.
154, 19.
15.
wie die
LXX
richtige
Aussprache zu halten. 2
noch
(1
wohl Samron
zeigt,
Reg.
und
fr die alte
erhielt
Denn
Baed. 253.
Stade in ZAW. V, 165.
Mehr wie
In den in Betracht
(Hos.
Am.
8, 6.
14, 1.
10, 5. 7.
wird. 3
es
Es
kommenden
Stellen
Land zu verstehen
pittt? die
8, 14)
erst
und
muss
solches
ein
ist,
erst
wohl auch
)V\Q\tf
Stadt wurde
Die
16, 24)
Herodes
seit
Allerdings
ist.
ist
in
den
vergl. Jes. 7, 9. 8,
S.
I,
3,
neben Ephraim,
ist);
Ezech.
16, 46.
ohrfe
Mhe
Hand
Stellen;
liegen
Reg.
(1
die
fr
zahlreichen
Stadt
findet
JTltP
13, 32.
den ptttP
sehr
als
pitttf
Dagegen
zu finden.
exilischen
23, 33
andern
zu
"Hl?
Reg.
sind
in
Belegstellen
der
aus
Konkordanz
die
fr
gilt
*]bo
in
2 Macc. 15,
1.
8,1.5. 9,31.
auch das
IEsr.
2, 15.
Jud.
1, 9. 4, 4.
pitttf
D'HBN.
Ist
'Vi
die Hauptstadt,
ff.
Act. 1,8.
Hos.
7, I
warum ngstigen
Doch
will
sich
nach 10,5
ihre Be-
wohner
(1.
'ODte*)
ber
das Kalb
(1.
biV)
123
(i
Reg.
16, 32.
deutung geworden
Partei
gegen
vermutet,
eines
dass der
33
Land von
Ba'al
V.
vergl.
*,
31).
grsster Be-
sein,
ihn zeigt.
Bndnisses
dem
Gemahlin Isebel
seine
fr
Tempel des
Tyrus
mit
von Tyrus
Ba'al
worden
erbaut
infolge
ist.
Nur
siniern?),
bis
6)
ist
an seine
niedergerissen,
der Gebel
Mar
Berg Karmel
(^>"]3),
welcher der
n.
w.
7,
14 zu erweisen,
Nicht
sich der
ist
wie Baudissin*
Jahwe zu nennen
den einsamen
14,
will.
7,
20 gar
kaum
aus-
htte
8, 5.
Am.
8,
genommen.
Stellen aus,
da die
a. a.
O. 118).
p nWK kaum
also
seiner Hauptstadt
GVL
I,
523.
Baed. 259.
Studien zur semitischen Rlgsgesch.
II,
228.
genannt;
schon Hosea in
10,
kl.
26
f.
Proph.
92).
besttigt.
124
Weiter
n^ Tb "M,
Der Ausdruck
vergl Nu. 23,
ist
Hitzig' s Auffassung
unmglich.
folgt,
Schon
9.
ist
der Baudissin
Auch
die
LXX
hat es
ist
Herde
einst
nur
in
der Wildnis
py)
wohnt, der-
darf,
2
vor schdlichen Berhrungen mit den Heiden.
sicher gestellt
In Betracht
dem Karmel
kommt
nur
ein Jahwealtar,
Reg.
18.
Dass
vorhanden war,
dem Karmel
ist
V. 30 b nach
Noch zu
LXX
zu streichen sein
Zeiten der
Charakter bewahrt.
heiligen
auf
verehrt
Rmer
wurde
Vespasian
(Tacit. hist.
y\)
1)
sollte.
II,
opferte
Bild
auf ihm
und Tempel
yS).
Sebulon.
Nach
(Antiq. V. 1, 22)
Joseph.
bildet
Dass
Chron.
der
6,
ist
er
er
Grenze
wohl wegen
Jos.
Tabor
ein
Berg war,
heiliger
Folgendem
1
Vergl.
Nowack
die
a.
a.
O. 224.
Baed. 275.
erhellt
aus
125
Hos.
ist
5,
Rede,
die
dem Tabor
die
ein
sind.
Deut. 33, 19 scheint auf den Tabor als einen hlg. Berg
wenn auch
angespielt zu sein,
verfehlt
mit Dillm.
ist,
Zusammenhang
Auch ist V. 19
Name
kein
genannt
ist
Ganz
ist.
nicht allgemein,
die
Rede.
Der Text
scheint mir
sicher berliefert.
dem
sammenhangs
schliesst
wohl
richtig aus
dem Zu-
um
dem
unter
Schutze des whrend des Opferfestes bestehenden Landauf einer Messe Handel
wie
friedens
von
zu
dieser Auffassung
verstehen.
noch einmal
ein
dass
auf ihm
2) zu
die
man
gefeiert haben.
gise Bedeutung
erhalten,
sich die
33, 19 aus
Jud. 4, 6.
(
gemeinsames Opferfest
Vielleicht hat
Der
treiben".
christlichen
reli-
Legende
statt-
gefunden habe.
2) Ajjalon (\b*S),
Joseph.
(Antiq. V,
geben ber
die
7,
14)
Lage
Num. Deut.
GVL
I,
171.
und
die
nichts an.
Jos. S. 428.
Onom.
Die Lage
(225, 3.
ist
96, 8)
unbekannt.
126
Da
(Gen. 46,
nach Jud.
Ajjalon
in
Num.
14.
26,
26 JI^N) begraben
gewesen
eine Kultsttte
der Stammheros
12, 12
deren
sein,
liegt,
so wird hier
Numen
ursprnglich
Ob
aller-
eine Jahwekultsttte
ent-
an
y6fcjl
dem Heroengrab
sich
3) Jiftach-El (^8-nrif.)
den Namen
S.
Ortes
(Jos.
14. 27)
19,
ist
als Kultsttte,
ist.
ber
wozu das
Lage des
auszumachen 2
sicheres nichts
Jos. 19,
die
22 erwhnte.
Jisre'el (^Kjnr),
1)
Residenz
Ahabs
2 Reg. 8, 29.
in
9,
10
und
ff.),
Issachar.
seines
Hauses
Reg.
(1
Onom.
(267, 52.
Itin.
vom J.
18,
45
f.
133, 14)
nach
dem
12 Meilen
v.
Scythopolis.
die
Jehus
zum Gegenstand
2,
und
21,
5) hat
nicht
den
Kultus.
1
Buhl (Geogr. 223) denkt an das von der Tosephta erwhnte Thal
128.
bei Jatabat.
3
Baed. 270.
1879.
S. 16.
127
ob auch zu
nach Jud.
Lage
Nach dem
nichts bekannt. 2
ist
dem
lung mit
(rniin
4, 5
Debora
die Seherin
)"6fcji
5, 15).
die
Sichem3
als einen
erteilte.
Tomer Debora
j?)
Gegend hat
ber
rniil
(rniH nj-0>
7,
Hammore
Gibe'ath
2)
"ltth)>
Rama
aber
in dieser
4, 5 eine
Verwechs-
Verwechslung
ist
fasse
Moore s
den ganzen V.
als sptere
lediglich fr gelehrte
fasst
Konstruktion
ri"VDT
beider
Bume,
dem
die
TOI
israelitischer
steht dahin.
Zeit,
die
dass auch
barg 1
eine Kultsttte
einst
ln
ein hlg.
Man
Baum
ist
war.
ein Beweis,
Ein solcher
fr eine Seherin.
heutigen Debrije
Entscheidung
ist
Oben
Vergl.
Vergl. oben S.
Oben
5 a.
Die Verwechslung
Glossator passierte 6
a.
S.
am
nicht mglich.
67.
Moore Judges
1
z.
St.
1 ff.
S. 102.
O. 113
oben
f.,
ebenso Budde
S.
88
Vergl.
Niebuhr, Rekonstr.
dem
a.
a.
O. 36.
f.
d.
Deboraliedes
S.
11
f..
128
4) Kedesch (Bh),
das
Chron.
6,
als
57
Kudaisch w.
n.
von
oder auch
in
Teil
v. Jisre'el.
nach Jud.
10,
auf
fcSHp
25 Minuten
zeigt
Schamir (TD$),
Elons,
wird
auch Schamir, resp. das Grab des Tola' eine Kultsttte ge-
wesen
sein.
Naphtali.
t)
Kedesch
1)
bei Joseph.
Kdaa
(Antiq. V,
1.
18. 24),
(Bell. Jud.
IV.
2, 3).
r\
Tupiarv
(tih),
IL 18,
(Bell. Jud.
Der
1
n.
w.
hlt
4,
oben S. 29 fr.
Bertheau Buch der Rieht,
Vergl.
567
sein.
in Biblical criticism
]YVfp fr
aus
yittHj?
Vergl.
6 Vergl.
Es kann nur
See Semachonitis
v.
Cheyne Gleanings
Keatfa
heilige
Umgekehrt
1),
oben
oben
S.
121.
S.
126.
u.
Ruth 2 1883.
177.
dem
and Geo-
verschrieben.
129
dass es von P.
zur Asylstadt
(Jos. 20, 7)
fr
wird. 2
Jud. 4,
1 1
Das Qere
"itf
Die
DiS$2L
hier
liest
D^m
LXX
Baum D^iW|
YV^-
(LXX:
)lV
erwhnt.
ffc
Am
Beejieiv) 3.
Baum
in
DMJtt*
Nach
Jud. 4, 11
2)
nach Jos.
heutige 'Ainita,
Angabe
Stunde
/2
Onom.
der
Wie
der
n.
soll,
Name
war
Ob
erwhnt,
Jamnith (Joseph,
in
Beth 'Anath
sie spter
ist
vita 37.
II.
Vergl. oben S. 29
vergl.
na Ri
ge-
einst
dem Jahwe
(>$&%
mit
Die
Gebel. 4
auszumachen.
3) Jabnel
Jos. 19, 33
Umm
wohl das
105,20),
zeigt s,
von Bint
ist
wonach es 15 Meilen
wrde Kedesch in Asser liegen
(236,45.
33 zu Naphtali gehrig,
5, 6. 3,
128.
fr.
auch
)lb.
293.
2,
160.
Kultsttten.
130
zeigt
das Vorhandensein
einer
Kult-
sttte an. 1
4)
Migdal El f>8"^P),
wird von den Onom. (280, 39. 139, 26) auf den
man knnte
verlegt;
es
dann
Weg
in
von
Megdel
nach Joseph.
und
also n. w.,
nicht,
wie Plinius
Sees.
Es beweist
dieses u.
am Sdende des
a. 4
Auch
Talmud findet Magdala auf der Westseite des Sees.s
Nach Mc. 7, 3 1 kam Jesus aus der Gegend von Tyrus nach
Magadan (Mth. 15, 39), speist die Massen und fhrt dann
135.
10,
IV.
H. 21, 4. 8.
1,
1.
Vita 54.
III. 9, 8.
der
erst hinber
8,
22.
(Mc.
Mth.
8,
8, 18.
13);
28
1.
10. Lc.
u. .
5,
zeigt
auch
hier
das
nach Bet-Ahn
mit
)1K
Naphtali
JYQ
gilt,
Unnatur.
ist
vonGuerin 6
in
in
Sebulon ge-
sagt war. 7
Vergl. Rob.
Rob.
vergl.
5
ZDPV.
IV, 56
S.
f.
Neubauer, Geogr.
6 Galil. II,
7
NBF.
529 ff.
Die Frage im vollen Umfang zu errtern
III,
375
d.
f.
ist
I3i
6)
Rama
Jos. 19,
gelegene Er-Rme.
Wenn
ich
Namen
w.
s.
v.
Safed
die
drfte auch
schlossen habe,
(HD^H),
23 Stunden
das
Rama
richtig er-
in Naphtali seinen
Ascher.
k)
i)
Rama
Jos. 19,
legene
Rme
(H^n),
1
Stunde
s.
v.
Tyrus ge-
sein. 3
Fr diesen Ort
gilt
das oben fr
Rama
in
Naphtali Be-
merkte.
2)
27 erwhnt
Jos. 19,
Name
fr
liegende
das
NSi-El
(LXX:
19, 13
Jos.
Die Lage
J1JJ3.
(^Stt),
'Ivar)X),
vielleicht
der vollere
ist
unbekannt.
3) Beth-Dagon QlHTP?),
Jos. 19,
einem Tempel
ist
erkenntlich. 4
1)
Dan.s
0
Beth-Schemesch (tWVP?),
1)
S. 86.
Rob. NBF. 81
die
Es
ist
106, 3)
f.
4
5
Was
(237, 55.
f.
neuen
Sitze
besprochen werden.
9*
132
theropolis auf
ist
gehabt haben. 2
dem nach
und
Lade
die
es
die
Sam.
Khe
ist
dem
Wahr-
Zor'a (Sar'a).
v.
s.
Name
geweihtes Heiligtum
Sonnengott
scheinlich
Nikopolis gelegen;
dem
18 3
6, 14.
geschlachtet
gesetzt hatten.
Jahwe.
in
das
Timna
(Hifl),
14),
kann
Wenn Simson
(Jud.
in
sein. 4
Nhe
14, 1,
dass
das 590
betrgt.
s.
spricht
vom
dieser Orte
w.
v.
tiefer als
Timna
12
ist
hinaufgeht.
38,
Zor'a
genannte,
liegt.
zu
sein,
Dieses
dem Juda
war 'Adullam
Dieses
ist
NBF.
Vergl. Rob.
599.
III,
15, 35),
Timna
224
227.
Das 'Adullam
womit stimmt,
hinaufgeht.
An
das
NF. 200.
f.
133
Timna
n.
unmglich.
Dies
vielleicht ein
alter
zu entfernt.
liegt hierfr
Wegen
ist
die Simson,
der Beziehung,
vermuten, dass
Dass
diese
Simson herum
18, 8).3
und
hier
begrub
man
ihn auch
Der Altar
9).
Rede
die
ist,
wird
taol
liegt
berreste
bei
'Artuf.
aus
Zeit
altisraelitischer
Hin gewesen
116
120.
129
170.
8,
Vergl. allerdings
oben
140.
vorgefunden,
ist
9)
("TV?
hiess
in Zeitschr.
Altre,
f.
fl*}),
die Quelle
des Ortes
Vlkerpsychologie
Beitr. z.
II,
1862.
S. 59. 94.
ist
ZDPV. X,
ist.
Dagegen Baethgen,
Es
Ramath Lechi
4)
des
sein.
ist
GVL
I,
167);
die
134
Die Onom.
134, 16)
(256, 97.
Nach
nichts an.
So
findet
man Ramath
aller-
man
es in
Neuerdings vermutete
dem
dagegen
denn Jud.
Name
*rb
in
fi"]
in
So
dem
v.
s.
dass der
viel wahrscheinlicher,
'Artuf
und
. v.
dem
*T]b,
Der Name y6
dem Bergrcken
Namen
"^Tlb
fl"l
trug,
war.
quelle" (vergl.
Sam.
war
43 erwhnt,
HWB.
speciellen
vielleicht die
Hhe,
die
die Quelle
Rebhuhn-
O^K),
unbekannter Lage.
Riehm,
a.
a.
9. 14. 19),
5) Elon
Jos. 19,
(V.
K11j?n pg;
als heilige
und an der
den
19 eine
15,
gesichert werden.
Sictycov,
entstanden.
*rb no*!
Schems
'Ain
wieder zu finden
ist.
]1 HiriD
Simsongeschichten abspielen.
gelegenen Ch.
Aber
Jerusalem. 1
v.
die
Vermutung Schicks 2
die
w.
spricht,
liegen kann,
n.
zu Lehi.
O. 152.
Seine Kultsttte
135
b)
Hernion
6)
Die Lage
ist
Es
bekannt.
ist
flttHff)*.
dem
der
Gebel
Jordan entspringt,
et Teig.
Der Name
)1^n
Wahrscheinlich
von lAD^n,
ist
soll
alles
Profane
auf
dem
die
hingewiesen werden.
Namen
den
aus
einst die
Im A. T.
fehlt ausser
delnden Ortsnamen
)1*]n
^5
dem
nach
12,7.
des Hermon.
Jos. 13, 5
Aus
knnte
90, 19
fr.)
cbg
lepov ver-
Gad $ffg$U
Ba'al
7)
Noch zu Eusebs
ff.)
ehrt,
ein
schworen.
voraus.
in
13, 5
am
der Libanonebene
Fusse
einer Vergleichung
man
schliessen,
sei.
Die
LXX
las
aber
tyr nicht;
nach
wahrscheinlich
ist
Anders
aber
ist
es
yTHl? als
Ezech. 27,
Deut.
3, 9.
51).
anschliesst
2
(KAT. 2
Vergl. unten
in Deut. 3, 9,
beim nchsten
zu erweisen.
Artikel.
136
mit
Chron.
5,
23,
wo
Ba'al
BAIAEIM
fl^n by$.
5,
23
fest,
war,
steht aus
und dass
Name
daraus vermuten,
sich
lsst
Text eingedrungen
Dieses 11 byi
in
3 in
den
(J1"in
u. a.
dass er Jud.
3,
dem
nnn
Chron.
fr li "?jn
ist.
*tt
LXX
Es kann nur
liegt.3
Da-
heutigen Banias.
wonach
bei
dem
es ]M2,bft
nyp
heutigen Hsbej
Name
Auch
Glcksgott s, verehrt.
als
und
man
vielleicht schliessen,
wie fr
ist
Sollte
Hermon
11 hiess.
8)
als
hier
Dan
()1),
ursprnglich
Form
abgeleiteten
Wahrscheinlichkeit vermutet I0
1
oben
oben
4 Vergl.
6
Vergl.
Vergl. das
seinen
8
Namen
Denn
9
,
in
der
wohl
NBF.
536.
Baed. 321.
S. 23.
S.
oder
27. 29)
18, 7.
23.
am Fusse
des
Hermon gelegene
hat.
V^b
ist
einer der
Namen
fr
Lwe".
V)*b
und
UVt*b
zum
Vers.
tth
Budde,
ZAW.
de gent.
GVL 1, 165
ff.
137
Erst von
wurde.
Namen
ft.
Dan
V.
Meilen
^^-iU
w.
ist
auch Antiq. V.
Bell. Jud.
1.
3,
bestand,
Stamm
eingenommen
lag es
el
ldi
2
.
von ]X
Das Heiligtum
das der
vergl.
i.
1,
den Quellen
4) an
8,
seitdem
einem Jahwebild;
hatten, in
Nach
gestohlen hatte. 3
Jud.
18, 31
wird
einst
einer
bei
abgenommen
Eroberung
haben.
Wie
gewonnen, so zerronnen!
Priester dieses Jahwebildes
1 8,
30
") )fi}1!T
Efehll-
hatten,
verwalteten es
An
bild (1
12,
heiligtum des
Bell. jud.
15, 29).
Jerobeam
Reg.
fl"6:i
Stelle
trat unter
pH
berzogenes Stier-
28 f),
Bethel
Nordreiches, s
IV.
ist
I, I
Bttch.
a.
a.
Baed. 290.
oben
5 Vergl.
das
III.
Dan
O. 101.
4 Vergl.
zum Haupt-
Gottesbildes
S.
S.
Komp.
(17, 3. 4. 5.
18,
14.
18.) nicht
232.
106.
99
f.
zu
Bethel Bemerkte.
ur-
138
richtete
(Am.
8, 14.
ebenso gut
sich
Hos.
10, 5).
Gilead.
u.)
Halbmanasse
a)
1)
Golan
(fttt).
im heutigen
erhalten
sich
125, 33)
5,
Da
3)
Vielleicht
4, 43.
Punktation
falsch
ist
'
1,
Sahm
Manasse ausgesondert
Sitze
Gen.
4).
wohl wegen
"rnftt^JJ
von
Og
frher
Chron.
11, 44)
'Aschtereth
(1
rnntity zu lesen.
dem
Aschtaroth (nVUatfJO,
dem
Golan.
el
bei Seleucia n. .
Nach
Batanaea.
in
wohl
wird (Deut,
die
er
ist
Golan
Distrikt
Deut.
LXX
wren
und Karnaim.
richten,
doch scheinen
Vor
IX. 196.
Vergl.
Stade im Lexik.
De Melecheth
a. a.
6 Bl.
des Hemels
S.
37.
O.
Proph.
S. 82.
Journal of Bibl.
Lit.
S.
310 Anm.
3.
ff.
allem hat
man
139
neuerdings darauf hingewiesen (Nestle ZDPV. XV. 256. Baethgen. XVIII.
Lesart der
auch
nicht,
Moore
240.
dass
a. a. O.),
tfrapto^
wenn
Kapvalv
Marc.
D^lp mnt9y?
Allerdings
Onom.
die
86,
(213, 35.
Wie das
fr
dann von
und
aus
der
ist
von dem
in ihr
schliesst, als
(Jos.
Fr Muzerib 3
Edre'i.
Name
nicht,
wie
man
Namen
Newa und
dem heutigen
Edre'i,
nicht so
der Ruinen-
gestellt,
warum
rnJj\$JJ2l
Iva zeigt,
in
13
32) wollen.
gemein
ist
6,
doch auch
finden 1 zwischen
Nhe von
rnfitty
5,
spricht
Am.
Bleibt
43.
zu
sa'd
mit tPTp
sei
'Aschtereth
ist sie
Dagegen
ist.
Muzerib.
ursprngliche
die
LXX
vielleicht
nur
Kuhkopf
all-
dar-
hornfrmigen
D^p lag*,
B Curnein
vorbergehenden
hnlich
bei Tunis.
Ansiedelung
dem
1 Baed.
ZDPV. XII. 234 f. Nach 1 Chron. 6,56 (LXX) ver183.
mutet Rob. (NBF. 538 ff.) irrtmlich Kal'at Busra, n. v. Panias, was aber
schon viel zu n. liegt, um in Betracht zu kommen.
a.
a.
O. S. 248.
3 ibid.
4
Bet-Eshterah"
durch
den
sdarabischen
Hommel
a.
a.
O. 274, der
Eigennamen Bi-Athtar
er-
klren will.
5
Moore
a. a.
140
Jahwe
Stellung
ihre
Macc.
5,
44.
Kamon
3)
()1j?),
nach den Onom. (272, 65. 110, 18) in der Ebene Jisre'el
(El Legn) 6 Meilen nach Ptolemais zu gelegen. Hier rinden
mag
anderes
ein
Gileadit Jair
sein
)1j?
das Jud.
als
oder
DJ^J?)
Der
erwhnte.
10, 5
Kamon
ist
7,
mit
identisch
Da Jair
eher
sein,
6) herausfhlte.
dem von
Polyb.
Kaman. 1
Unterstammes
ist
Rben.
b)
1)
Onom.
heutigen Bosra,
dem
um
Bezer
(232, 55.
fBf$),
102,
15)
in
Betracht
kommen
Man
zu suchen.
w.
von Dibon
das ilTJ2
Bezer
Rben,
ist
in
3,
was
4,
Vergl. oben
Ges. Lexik.
Vergl.
oben
lautlich
zu knnen.
es
mehr
mglich
23, 8
43. Jos.
das Stammheiligtum,
S.
ist
S. 58.
ist,
nach Deut.
vielleicht
was aber
bei
viel
Wenn
Moab
rinden,
Edoms
146.
da auch
ist*.
Asylstadt fr
141
c)
Zaphon
i)
nach
1
27 zu
13,
Jos.
erwhnt,
2, 1
wenn
Gad.
Gad
()1B$),
es nicht verschrieben
ist.
Das
einstige
Man
werden.
folgert
dem heutigen
Wadi er-Rugeb mndet,
Aber
seine
da,
Asaphon vorzukommen.
2)
ber
Anhalt
Mizpa
identificieren
und Antiq.
(HSSO).
Lage erwhnen
die
Onom.
nichts Nheres,
XIII.
erwhnte
soll,
man
sucht
von Gald. 6
Beides
31.
'
Ammon) am
Jab-
es in Es-Salt 5 oder in
ist
Grnden unmglich.
Der
er
flchtige
kommt
Dann
aus Aram.
ist
31, 21
Laban
Erinnern
in
ihrer jetzigen
den Vtf;
man
so oft
die
Nach Mez
(Bibel
Secprjva; Secpeivcc
S.
Baed. 161.
6 Dillm, z. St.
dem
Buhl
a.
a.
O. 362.
128.
RiehmHBA.II,
18 14.
142
in der
Der Jarmuk
den Syrerkmpfen
bildete in
Nur
Israel
und Aram.
sein.
Grenze zwischen
die
er
in
Gen.
berschritten
Bis hierher
und
Weiter werden
nicht weiter!
Danach kann
also
Mizpa nur
hat, er-
geschlossen:
31, 21
und seine
klar.
s.
s.
wegen
(32, 3).
ff.
gemeint
Denn
ist,
geht
ist.
erleichtern.
Von
J"D3
zwei Kultobjekten
und einem
ist
V. 45
beide werden
b$;
die Rede,
ff.
von
einer
gewaltsam zusammen
gebracht.
Fr
ma
sich folgender
ergiebt
apv^ pb na*n
51)
ins
Text:
na^Ti
mmn
"iiw
v6ki
im mt
w Haan
nwn rasan n -pte
ama v6k 53) jnjn
*i*a
apjr
ron
54) tprtr
:vd
Fr
ta
li^i an ?
J ergiebt sich:
ityjn
a^n
*ai\n "p*ai
vn
Vgl.
inp^i
a^a
10p*?
unten
S.
147.
Auch Smith
(h.
143
Eine
bei
Fr
standen.
von einem
Auch V.
die Rede.
Stck aus
47,
Die
J.
48
passt
naiv
schreibende
zum
passen nicht
Quelle.
vom
V. 47, 48 b werden
Jehowisten stammt,
glcklich geschlossen,
rtoStt
LXX,
richtigen
hat Wellh.
dem
hiess,
ursprnglichen
jahwistische
J1B2D verfiel.
nicht,
Takt auf
ge-
73,
aramische
eher fr einen
"T}>^
Namens
nicht
ist
Quelle
keiner
in
Daraus
erklrt sich
orthodoxen
aus
Wortes"
ist.
auch
ist
i"!B2t
als
auch der
sich
ist,
Jedenfalls
hat.
etwa das
Zeit Kultobjekt
sein.
fr
b) eine Kultsttte
ist
ob
Gileadgebirge selbst,
fr
ist,
An
Mizpa zu suchen.
Was
und
b),
der
zu einer
anbetrifft,
war
so
nach
die
Mazzebe das
Was HMD
eigentliche
Kultobjekt.
Kompos.
S.
44.
wie Wellh.
2
Wellh.
a.
a.
O.
Im Einzelnen
Sage
verteile
ich
die Erzhlungen
die Quellen
anders
144
17 f.
10,
ebenso
Richterbuch,
Nur V. 34
wird.
Mizpa, so
wo
II, 29,
er
Sage
Dieser
in
der
von
Kultsttte
Kern,
historische
drfte die
liegt,
Wahrscheinlich 1 spiegelt
Mizpa
welcher
bestanden
Sage
der
haben.
Grunde
zu
sein, die
40).
Nach V.
lang
37
sie geopfert.
der
sein,
f.
mit
Jungfrauschaft
ihre
wurde
in
thatschliche,
an
einst
Jephta
die
Wohnt
fr
ist
anzunehmen, dass
ist
als
Das
ihren
Gefhrtinnen;
darauf
Sage
Die Mdchen,
soll.
die
an
sollten,
nun
Mdchen ber
die
zeigt uns
(BW
das,
dass die
KYH
nj>T b
V.
in
so
liegt
sich klagen.
ihre Jungfrauschaft"
Mdchen noch
Name
es nahe,
nun
Ist
39).
Drn HOS,
Monate ber
rein
nPlB"!
Wenn
weinen,
sein
so
mussten
gleich ^TiriBI
der gileaditischen
Jephtas die
bei
ist,
dem
eine Jungfrau
dem
?)nns\
denen nach V. 40
in spterer Zeit
drfte
3pJP
vier
dem
Die
Patron der
vier
Tage,
alten Feiertagen
ent-
und
*JDV (vgl.
oben
S.
Il8) annimmt.
145
1
sprechen, sind nicht auf das Jahr zerstreut sondern fallen
hintereinander.
Von Mizpa
Numen
TJJ^I nitt"!
4, 43. Jos.
Reg.
(1
4, 13. 22, 3.
fil^ (1
Reg.
a) 2
8,
sich folgende
6, 58).
nicht
heisst der
Ort
Gilead
in
Benennungen
Chron.
6, 65),
12.
6.
4.
Chron.
Ramoth
fast allgemein
Vorhandensein
Ich halte
nun aus
und
fr ursprnglich,
fll.
itn,
Die
20 mal, die
scriptio
Jos.
13,
LXX las
LXX 9, 4 mit
Die
Reg.
fitt'l
als
Gad
zu
identisch
2 Reg.
9,
ist.
n"l;
9, 1. 14.
und
*TJ>^
4, 13. 22, 4.
fil
Scheu
Auch
das
ist in
den Syrerkmpfen
ein steter
Wie
der
Name
zeigt
1 Houtsma
over de
Akad. van Wetensc. IV. 2
3
,
hatte
israel.
Rama
seinen
Namen von
vastendagen in Mededeel.
d.
Kgl.
Kommentare.
2 Die Schreibung DNI
3 Vergl. oben S. 86.
Beihefte z. ZATW. III. von
S.
ist
natrlich falsch.
10
146
wenn
sie
Da Rama und
s.
v.
Jarmuk ge-
Man
titt
von
26
13,
und
gesttzt,
Die
riBS ansah.
zum Beweis
als
LXX
der Iden-
fl"!
in Jos.
fl*l
Apaa>& Kard
rf]v
hat
hier
Weder Laban,
lag.
Israel hinein,
zufallen.
an
Grenze
Das Gebirge
s.
verlassen,
des Flusses
um
in
ist Israels
Aram
ein-
Eigentum,
Mizpa blieb
Aramer Eigen-
Aram und
aber stets
Israel
an.
um Rama
in
dem HBS
(HiS) in Gen. 31
ist.
Unter HBSn
pttSIgB], H^,
*flft|
fi"]
Gen. 3
zu verstehen
sei,
in
ist,
den
so
147
Machanaim
j)
(Dlinfc)
ist
n.
v.
orientieren.
Der Dual
ist
wohl,
wenn
genommen,
als
Das Vorhandensein
aus Gen. 32,
einer Kultsttte in
(zu E),
wo
wie
2
Bethel.
wir
sahen,
erst
Westjordanland,
ins
32,
man
erhellt
sei
Machanaim
Jakob
bezw. nach
nicht einmal
die Stif-
Pnuel (bi^B)
4)
ber
Lage
die
ist
Der Ort
heisst
Dieser
hat.
Gen.
Wechsel
oder ^>yO
30, 5. 2
(1
(1
Sam.
Sam.
Sam.
3, 3)
10,
^N"OB,
u.
erklrt
.)
und
^?
und ^SCK
(1
"tt'OK (1
(1
Sam.
Sam.
Sam.
25, 3.
25, 18).
aus
sich
lteren Orthographie
einer
25, 32.),
des
Aussprache
der
54
s.
32, 23).
32, 31
verschiedener Umschrift
Vergl. *1I3
doch muss es
nichts bekannt,
^*OS.
14, 51)
40
42.
Der Sam.
Vergl. Wellh.
S.
45.
148
^B
Gottes"; B,
ist
ist
wo
die
Grndung
dem
spricht
zu deuten
Das
ist
Aus
als jenes.
hebr.
was wohl
und damit
^>fcOB
ent-
nicht anders
erhellt,
Namen
^iW erhielt.
Der Vorgang
dieser
dunkel.
Vielleicht war Kunst dazu
und ist die Erzhlung ad hoc, wenn auch unter Benutzung von altem mythologischen Material, zurecht gemacht
veranlassten,
sie
sind
ntig,
worden.
Israel,
mag
sie
auch an verschiedenen
sein,
war doch
geknpft.
5) Goren
Von
Hieron.
(Onom.
Haatad
85,
(101*0 X$)
Hagla gesucht.
Jordanem, was
pTH
ich
Die Lage
*tt)J2
bildet das
Grab des
*WW\
keit
Beth
ist
ganz
gelegen haben.
in
an
dem
Die Kultsttte
S.
16)
Die Schwierig-
34 ff.).
149
Gen.
50,
11,
Klagen
graben
erklrt sich
Der
liegt.
wenn
nur,
Schluss,
12. 13)
Israel
auch
in
ist
verstndlich,
Ein
Ostjordanland
ist
be-
h. a.
ist
zu
dem ja
von Abraham
nach
Weg
nur fr
wenn
G.
erworben
Dieser
Das siebentgige
ist,
h. a.
V.
V.
1 1
will
knpfen
fTW
als
Man
das Vorangehende.
V.
Aber auch
suchen wre.
y*\m (V.
JJJ1D
5).
Lage von
JTPTI
10,
1 1
nun aus
"Djn TOK
fr
Glosse
Aue" 2 im Westjordanland zu
TNil
)*t
jenseits des
Jordan
liegt
Der
mehr die
DISOn b$H und dachte,
Inschrift* mit
knnte V.
es
Der
ihrem eigentmlichen
bHM}* weist
1
uns nach
(1(1
jsM
(j^\
jordanland gehrt.
Ist
ist,
Vergl. S. 57.
ersieht
4
aufflliges
S.
205
fr.
150
gewesen
tion)
Zeit vor
(vergl. die
stammt der
Determina-
sein,
Name
sein 1 . Jedenfalls
Ob
die
lande
lokalisierte
Jabesch
6.
(Bfr).
am
sechs Meilen
sich
Sam.
Baum
Also
in
in
Chron.
10,
Nur so
als b$i$
wir,
dass
der nach
bezeichnete
Verehrung.
und
w.
zu.
erhalten, in
s.
Baum
Amme
nicht
wundern;
ist
worden (Gen.
35, 8)
6
.
Saul
ist
allerdings
Baum
beigesetzt
Stade Enst.
2 ibid.
3
S. 13.
S. 16.
oben
Vergl.
S. 102,
S. 296.
i5i
vielleicht
sammen.
'Ataroth (nfUS?) 1
7.
Nach Num.
32, 3 (zu
zu
JE?)
Gad
Ruinensttte
Nach
Attars 2
h$T\$ ist
Es
^NIN
als
*?"!
fasst
die heutige
ist
falls
der nach
gehrig,
Mes. Z. 12 fhrte
mn weg.
Nebo
fr
Der TH
ist
jeden-
vorausgesetzt wird.
dem Wegschleppen
Aber
ja
nicht aus
Centnersteinen be-
standen zu haben.
g.
Peor
Hesbon (283,
Dnn^n (Num.
1
Moab
Von
100).
01JJB),
Nebo
CQi).
in supercilio),
Hesbon
nicht bekannt.
Pisga (napsn),
10.
(ujtepKevrai,
ist
der
(216, 4. 89, 9)
Pe'or, Pisga
Pe or
bei Livias
Onom.
s. v.
die 'Hn
bald zu Israel,
bald zu
gehrten.
Baed. 176.
Zur Aussprache vergl. Siegfried in Siegfried und Stades Lexikon.
Vergl. oben. S. 49.
a. a.
O. S. 68.
152
Der Nebo
Wo
liegt
ist
der
s.
w.
v.
noch Num.
27 [sonst
3,
tPKI
nDn nnt?K,
Aber nirgends
Nebo als
Dass Pisga keine
Deut.
3, 17. 4,
3. 13,
Nebo
Num.
21, 20,
ist,
wonach der
Gipfel des
offenkundig
Das
ist?
1,
wo doch
"Di
Aber wie
= nJDn
als eine
Glosse
Dieses beweist:
b) Deut. 3,
1 7,
die Jordanniederung
stsst.
das
unverstndlich,
ist.
Nebo
3,
27. 34,
1),
whrend P
Nun
ist
denselben auf
1
leicht
in der Glosse).
zu bestimmen.
hier soll
Deut. 34,
1
die
Rede
ist.
Baed. 175.
Driver. Deut. 418.
O. 419
a. a.
f.
4d
stat.
New. York
1875. S.
120.
153
seinen
Num.
wegen
23,
28
(vergl.
das,
Pe'or",
dem
^3,
"ll^B
Rede (Num.
25, 3.
5.
ist
Von dem
verschiedentlich
Deut.
4,
3.
>]/.
Dagegen
schon
Name
Israels zufielen,
P (Num.
ist fr
im A. Test,
106, 28).
Herrn des
Der
die
Alle diese
Gott,
war der
dem
TiJJB
^Smj>S
vergl.
"ttJJS
dazu
JTO in Deut.
"Yiys
Was
die
ist
PEF.
2 a. a.
alles
29.
Num.
23,
Auch Hos.
9,
10
ist
schmutziges Phantasma.
St. 82.
O.
3,
Ortsname zu verstehen.
doch
als
S.
S. 62.
85 fr.
154
vornehmlich daraus,
erhellt
die
ltere
ist,
Nebo
34,
ist
Grab
es
"Di
nicht
ist
bekannt (Deut.
nicht
bekannt.
historische Figur
34, 6).
Auf dem
Auch
"IH).
der jedenfalls
vom
babylonischen Gott
des Berges 1
32, 49.
auf den
Namen
ist
und durch
Nebo stammende
dem Berg eine
Von dem
vielleicht
halten.
am
die Stadt
Nebo
0ni),
Vielleicht
ist sie
aber auch in
da
Zeit,
die Stadt
1.
22.
12.
nach
das
s.
Chron.
5,
Kerijotii
hier
18).
8 erwhnt.
(JYl*"!]?),
Am. 2, 2 und Mes. Z. 13. zu Moab gescheint mir kaum jemals zu Gad gehrt zu haben, wenn
von Attars gelegene Kurejt das Num. 32, 37. Jer. 48
hrig,
Zur
Baed. 2 A. 196.
i55
erwhnte D^JVIp
u. .
nicht
Wlp l
Allerdings muss in
Ttt btXMt
13.
(Num.
und
gewesen
32, 38.
JiJHS ty_5
ist
sein,
BdalMeon
Ezech. 25,
9.
()1J> ty.S),
Chron.
5,
Mes. Z. 9) aus
8.
nrn (Jos. 13, 17), wofr sich Jer. 48, 23 )ty JV3 und
Num. 32, 3 ]$72 findet, was wohl nur aus )iyo JV5 verschrieben
ist.
Nach dem Onom. (232, 45. 102, 5) lag der Ort 9 Meilen
von Hesbon. Es ist das heutige Main s. v. Medeba.
Nur der Name verrt das Vorhandensein einer Kultsttte 2
.
14.
Auch
nto).
sprache byz
Num.
21, 19 f.
ni?2i
gewesen
am Arnon gelegen
Smith
in
Ort tyl
einfach fYlM.
haben.
Masenmiye. 5
Aus-
sein.
(231, 33)
Sicheres
ist
am
Num.
JYI3,
soll
er
G. 'Attarus,
nicht
auszumachen.
Ba'al" charakterisiert
nur
Num.
Nachali-El (^?ni),
21, 19 erwhnt,
an den Arnon
verlegt.
zeigt,
hatte.
Zu Num.
Vergl. Dillm. zu
21, 19.
1.
Num.
nicht zu ermitteln 6
dass in
dem Wadi
(^)"D)
haben muss.
ist
21, 19.
Dillm.
i 5
Beer
i6.
Num.
(12),
Da
21,
Nurn. 21,
Das
Brunnen
erwhnte D^
Jes. 15, 8
"1N3
liegt
wenn auch
Num.
V.
1.
Ob
21, 16
eine Kultsttte,
*1KS
6,
die
mit
nur
5,
4,
Num.
(D^n)
33,
49
18 etwas damit zu
Lage geben
vergl. IV. 8, 1)
1. 1
sein.
(D^tS^n),
Mich.
bn* in Joel
ber
fraglich.
ist
3, 1.
pfn
Haschschittim
Jos. 2,
1.
25,
nichts an.
anzusehen
eine moabitische 1
17.
so
nach
an der Grenze
von Num.
"INS
D^K
zu thun.
Arnon.
des
n.
(Bell.
IV.
Onom.
die
Antiq.
7, 5.
zusammenhngt,
bli$
Israels
Nach Num.
an, mit
spter
rekonstruieren
Haschschittim eine
Was
5,
if.
tiefe
mit Wellh. 2
^^H
dahin zu
D^t^H nn$,
d. h.
ist.
Akazien.
Der-
das Kultobjkt
vielleicht die
ist,
reimen.
wenn Hos.
sein,
2, 1
dem Kult
scheint
worden zu
in
mit Jos.
nach V. 2 mit
selbe
25,
sei,
z. St.
in Leipzig.
Beihefte
-*
Untersuchungen
zum
Buch Arnos
Dr. theol. et
a. o.
phil.
Max
Lhr,
3MM6-
Giessen
J.
Ricker'sche Verlagsbuchhandlung
(Alfred Tpelmann)
1901.
-TTT
Untersuchungen
Buch Arnos
Dr. theol. et phil.
a. o.
Max
Lhr,
-*-
Giessen
J.
Ricker'sche Verlagsbuchhandlung
(Alfred
Tpelmann)
I9OI.
<
Vorwort.
Der
zu stellen,
aufs
Neue
kleine Propheten"
ich
der sog.
Schriften
las.
strophische
diesem Sommersemester
Schon
Propheten
kleinen
seit
einer Reihe
Beobachtungen an den
Die zu
gemacht.
Arnos lege
Satz aus
Strophik"
fr die alttestamentliche
Text-
werden kann.
Zwlfprophetenbuchs, genannt
war
bereits
Sinai-Bundes"
in
verwerthen gesucht.
von
S.
erst
in letzter
P. Borchert in
Stunde
Namens
auf
die
Wenn
ich
ihm
in
doch
in
Breslau, Ende
in der
welche ich
Abhandlung dankend
quittirt.
Juli 1900.
Max
Lhr.
Inhalt.
A.
B.
28
C.
Jahve Zebaoth
38
A.
Nur
zweifellos
zum
weitaus
des Propheten.
seine
ist
Hand
und -entstellungen
ver-
aller
worden.
Redaktioneller Art,
dienstlichen
d. h.
in der
Synagoge gemacht,
VI
I,
um
Aenderung
die
der
in die
II
4 f. und
die
seines
prophetischen
liegt.
redaktionell
und der
Gesichtskreises
gilt
Als
I2 b
hat
Tai
njrani u. 0.
Beihefte
z.
ZATW.
IV.
einzelnen
die
des
Rhythmus
eine
ich
versuchen
ihrer
in
bisher
will
ursprnglichen
Strophenbau und
Hierbei wird
zu rekonstruiren.
Gestalt
Buches
leider
gnzlich
I.
Strafgericht,
liches
c.
einem
in
und
II,
ein gtt-
und seine
Israel
und
dargestellt unter
dem
Moabiter und
Philister,
Ammoniter,
a) I
Bemerkenswerth
Wellhausen
u. a.
als
sich
auch
Ueberschrift
v.
twnn
An
Litteratur
S. Veteris
setzt
und
und
^ish
ussere
z.
erklrt,
A.
nv\m
II
1893
S.
161.
1897.
erklrt, 3.
nn
ist
Handkommentar
setzt
ihre
ipn Di
durch
Geschwister ausweisen. 2
Nach der
S.
erkannten Weissagungen
Form
dem
dass in
ist,
J.
Ausgabe
W. Nowack,
Propheten ber-
2 Ich habe die bekannte Arbeit D. H. Mllers, an welcher Wellhausen und Nowack nicht ganz ohne des Verfassers Schuld vorbeigehen,
Abschnitt
kommenden Fragen
Trotzdem bin
ich,
seinem Resultat
fast vllig
zusammengetroffen.
v.
2
10X1
iblp ]rV
Dwn
D^lTOl
nii "63i
bonan "I ai
mm
mm
10 na
m -ws m^er^y
iww x n3isVyi
1
133"
noto
nibi nnibi-rby
nn ?
1
mj
neins
-wa
ppon
1
wen
?sm maa
7.
Trp
Tineen
1V10 3OT
wem
peron m*ia
vnawi
oat? -|omi
ptrnypao aem
wom
^nn^m
ins?
mm
uyvx
nos na
nwbvrbv
mm
mm
11 1.
wb
poy-'ja
lu^x
b nya-iK-^yi
mos
5.
no
3-
mm
dtix-j^o
v.
rra 03 -joim
m*p Di-ny tbii
utm 10
ws
4.
niaon rfcaw
4-
aio
v.
nytar-jw
v.
m?aw
p-ipy-'py
3.
b n31"^J?1
ms-ra nern-by
mnio-i
l^po
^t*on
(TiDnty
ts>
nox na
nts^arby
.1
ia->ttH?y
no.s
na
v.
13.
v.
14.
v.
15.
rwbv-bv
nb n3*i-^>i
3i03 ^nn^an
nmpn mioi
3io
ibw
I.
v.
Nowack
ist
S.
3.
nh
na ? *^m
1
nm man
mm
xevm ncr^ai
mm
c.
noi
nynna
2.
n*?3Ki
pww
bipa
v.
10
in
nos
f.
BJDT W31
ff
WftP
vgl.
IX
"Pty
3.
13*3
v.
vielleicht,
ist
v.
8,
gegen-
die
v.
vielleicht
ist
suchungen
TODH?
183 f.
S.
4.
Stichen
8
v.
v.
3. 6. II
auffallend
in
als
Randbemerkung anzusehen.
dagegen
v.
ist
v.
LXX:
MH
fr
D-|N-DJ> v.
und
Denn
unpassend.
c.
"fi
v.
und
15
JVttW
v.
Dabo
fr
den
strt
sie
vgl. da-
S1tJ> II 3,
8.
IL
3 ist J"to*lp
und VNP zu
lesen,
zwischen
dem
vierten.
ersten
Hierzu
S. 71.
Orakel
ist
Wellhausen
und
ab-
II 3
veranlasst durch
"ttTK,
DVttJ^S.
neben
I 13.
v. 5. 15.
als
vier
besonders paarweise
dritten
65 auf
ist
S.
4. II 2
Der Abschnitt b
als
ein
kunstvolles
d.
II
i.
16
6 a und
die
hinzuweisen.
stellt sich
Strophengefge dar.
v.
erste
uns gleichfalls
Er besteht im
und letzte sind
v. 16.
je
zwei
Der wahr-
scheinlich
exilische
gebracht.
Wenn
tritt
er gleichzeitig
um je
10v. 9 a
b
7 ; v.
v.
na
nirr
bin"
WB
b**
ra
nat-b
1"mvsr^M
d.t,-6k n"a
v.
v. 14.
v.
a
.
paa d-od- ?
p-ra
8.
v.
6K
d^m
maa )rai
D^T K1 D'BKtfn
ifinp
D^an an
mar qw:j
ity
nis na
nvbvrbv
6b 7 a -
v.
TWzMrbw
{ laa^K b
v. 12. ii b ; v. 13
v. 7
a
.
5-
d^so
v.
a
.
pm
in
10.
pK-ns ^"^
6.
w D^tan-ns iptwiiv.
|
*? V"1B
12.
oms owaan-^i
13a
TN1v.9b.
insnen
waan V
^*nw
nnno
-ita^
r\*\y* f)snv.nb.
m.T-DK3
9-
bp Diae naxi
v. 14.
WB3
nbivrt
b'j"'-
vdj> nb
-iiaai
3-
psn -waa
n&6on
10.
nniaaa
D'niaa
1a ?
yi
v. 16.
nwtau
V.
6b
v.
vgl.
VIII 6 a.
zu mssen zu mtD'fe
der
Wendung
"1
*?S v.
BWD
8a
fin.,
D'fcKtrtl (sie)
vgl.
ist
Sam
XXI
10.
An
2 vor
erinnern an
auch
Vielleicht
PfcTI auffallend.
'bl
]ll?
D^vn
lH
imy IX
wie vor
Endlich
2.
DMiJ? "JTT
XXIX
ebenso Isa
12,
n\7 Isa
ist,
III
Neben 1W
streichen..
Gen
10,
zu
ist
21
vgl.
Ex XXIII 6
vgl.
und BP
"JTT
V4f.
Jer
Die Uebersetzung
TV^ vor D^TD zu streichen.
auf gepfndeten Gewndern strecken sie sich" ist unmglich Arnos braucht hierfr BBt? und mD VI 4. LXX
8
v.
ist
scheint by
zu
gelesen
nicht
haben.
Zum
Ex XXII
auf
sich
v. 8
ist
b
7 zu stellen,
v.
vorhergehenden Stichen
drei
die
muss
die
v. 10,
Hinter
25.
wegen vor
v. g,
Inhalt vgl.
wovon
h$
v.
J
zurckbezieht,
seines
Inhalts
gestellt
werden.
enge Gedankenfolge
die
na
und
fin.
v.
9a
Zu
io b
v.
vierzig Jahre,
vgl.
Er
rterung, das
12
1 i
den
Zum
in
Israels
IV
Inhalt
b
,
von
13fr.
Hitzig-Wellhausens
hlfe,
v.
v.
gleichfalls
25.
v.
Undank.
in
beschliesst die
und hinter
zu gehren.
v.
In
init.
iob
v.
14
welche
16 vgl.
tfN"Q
bis
IX
noch VI
7.
jetzt
ib
IX
und
p^Btt
in
v.
1. 3.
15
zu
p^Bfi die
Vorschlag
ist
eine
v.
13 sehe ich
annehmbarste Abgebracht
ist.
Zu
sptere Auffllung.
Neben dem
dem
Leichtfssigen,
dem Helden
Starken,
bp
An
v.
14; das
den "NM
v.
ist
der bp
zwei-
14
fin.
DnJ3,
IL
Es
folgt
von Reden,
ein Paar
in
IX
24.
III ifc
Dass
aus
die
5a. 6.
4a.
Wenn
III 1
entnommenen
Kapiteln
verschiedenen
15
erster Linie
in
als einen
ihr
zusammen-
von Niemand
IV
bezweifelt.
IV
zu diesem Passus
wendet
sich
an die vor-
nehmen Frauen, welche die Vergewaltigung der UnbeMan erwartet darauf ein
mittelten zum Theil veranlassen.
Drohwort gegen die Mnner jener Frauen, welche die Vergewaltigung ausfhren. Das findet sich in VIII 4fr. Dieser
Abschnitt steht zugestandenermassen in keinem Zusammenhang mit dem vorhergehenden VIII
3,
formell,
haltlich
eng mit IV
rede.
teristik
IV ibVIII
der
13
5
verwandt:
nmxn
Angeredeten.
Beachte noch
IV 2 VIII
10.
IV
1 VIII 4
IV
den Sttten
2 f., heisst es
gegen
ihrer
die
ist
er
wie
in-
1JJO
An-
dagegen
betrifft,
Freude,
sie
aus
ihren
fortschleppen werde
zu denen
nJlt?3,
sie ja herbeigeschafft
in
haben VIII 10
tiefe
IV
D^Jl, vgl.
Ihre
sollen.
in
Man
14 der
v.
Da nun
ist.
in
"\X\
Drohung
vlliger
Ge-
Hlfsargument,
als
erhrtet.
und
dritte
Reihe
drei Disticha.
Strophen.
Die erste
drei
drei
und
gleich gebaut
fnf Disticha
bxw
^3 syhv mrr
Tristicha
elf
ist
enthlt fnf
drei Tristicha.
ia.
nmxn
mn imn-n we in
tot aanx pn
-an "wx
mrt&w
Q3Ti5i-b
"?dd
r\x
d^ ia^n
nju-DK TO3
"isr3 <T-ix ixwn
5-
1.
\b
pn
v.
v.
3-
yx tp\
^snn
bv i\b*
v.
nb yx pim
tjd
wmm
mn
rm
xb
DM
v,
6b.
Sinnesabschnitte
gegeben
sind;
dabei
ist
es
selbstverstndlich,
beseitigt
dass
werden mussten.
ib.
IC.
iWKi
nii-ix-bj?
onso pxa
pD
-l
v.
vsn *isi pn
9.
mir
?3n
ibdkh "noxi
-in-- ?
naina
wBn
ni3i
3<
mn
fiDino
,-
v.
6a
*6 dpi
iK
im
an
ana
v. 8.
in*ii
nnaa-niw wr nVi v.
oon nnssn
10.
D.TniaD-ixa nen
mnnuu
2 a.
2 b.
mn
mi
wd iv 1.
nna -ik
]t?an
nns
niptron
nntwi mranyra'nrt
nnoxn
rcnpa ni.T
5
p^y o^a
-in
d^
nan
nma pna
nan nwoa
sa^a
MW
pan
apy noa
2.
11
vbv
a
iTni iDPv.i3
pmnKi
ma
11
^inai mai
v.
*3
po
10 na pbv. n.
aaD *ix
jw "[d mini
an
v. 15.
mmma
3.
mt
nwniu
nun bd njnn y*
s
jtK-'na ix
2C.
p*m
D-'BK^n
nKns>Dviii4.
pN-^a
nattbi
na
n-ratsw
nnn
la-nnnsai natwn
iwm ropn^
bpw ^nanVi
nDiD uikd nwto
v. 5-
ids nav.i2 a
*ia
D^na
vw
IO
3 a.
apr
jitoa
m.T
nnnsn wmwi
sntso
v.
7.
Tisnni
v.
9.
ps6 TOBmm
bivb omn Tosm
nva
yik
v.
10.
nrnp wnrVirton
DV3 nmrusi
-1
3c
bmn
wsrm
DTinpbi
D3tj?:i
mit
III.
v.
ib
1.
mra omriM ix
svjh
a
d: nr\b
1.
wxb
nra de?
"Ifc6
Orakels,
scheint aus v.
2,
10 gewonnen.
II
3-
"obo ia^-Dsiv.4
erscheint
gttlichen
ma^nn v. 13.
omram v. 14b.
nibiron
mnn-nx
c.
iw
n?i
'3''
crw ^a
nnji.ni
mm
v. 3.
-m nnD -ni
rnwrnK ms dpd
dyi 3?pnp3
3<
3 b.
ttomsm
-12
VII
II 12.
vgl.
der Relativsatz
VIII
10.
D^S
nnffDn
5.
pK wfan 1
ist
aus
m. E. aus der
Rede
II 4 f. VI
der folgenden
geben,
v.
vgl.
5
ns mit
ist
und Hos
LXX
1 1 ff.
zu streichen.
Der Vers
6b
Ferner
m. E.
ist
v.
Dass wir
III
i ff.
dem
und
ba zu
v.
und
I ff.,
nicht
erhlt
in v.
auch
v.
Ganz
ursprnglich.
4a
1)
ohne
Reden, zu
ver-
II
So erhalten wir
Sodann gehrt v. 6b vor 6 a
b
a
a
Wirkung
Ursache.
Es folgen
6
3. 4
5
Pendant.
viermal
v.
v.
6 a 8: dreimal Ursache
.
7 macht das
v.
Auffallend
S. 130.
ist
der Sprachgebrauch:
XXV 4. XXVI
u.
v. .
Ez XXXVIII
17.
Jeremias XXIII
Literatur
-vjr
z.
darnach
Reg
B.
XXV
22 (VI
Prov
14.
IX
in
z.
B. VII 25.
deuteronomistischen
XVII
7.
Ebenso
10.
Nowack
DWan rDjHw
Wendung,
specifisch jeremianische
eine
ist
Wirkung.
"
13.
23
u. .
ist VflD
bei
II.
XV
17)
XX
19,
und
in der
jngsten
finden.
Nach
m. E. eine Interpolation
zur
alle
Erklrung von
dem
v.
v.
ist
8 b,
vgl.
XX 9.
Jer
ist
es,
Jahve
ist
es,
kndigen
ist
lsst,
damit
v.
8b
v.
v. 2,
sich
die
2b
v.
er
Nowack
Der ganze
keinem erkennbaren
begegnet
Consequenz
gezogene
erwiesen.
nicht in
steht
Zusammenhang" mit
6b
8,
v.
gttlichen Ursprungs
als
Abschnitt,
seine Absichten
der
sind:
dem
Zweifel,
im Volke
welchen
hervorruft.
v.
dient,
v.
lies
in
mit
v.
In
1
statt
v.
*T7t,
10
vgl.
IV
1.
3,
Nowack
S.
138.
12
Es
gliedrig.
dem
v.
10
v.
11
v.
13 b
Jim
abgeleitete Variante zu
XV
niDIPI,
5,
zu sein.
ist
lies
mtOSn V6
darf
Hypertrophie
spterer
als
TVlTV
Zusatz
gelten;
Ebenso das
unbequem.
ausserdem
IV
seltenen
v.
strophisch
ist
Orakel
dieses
15
beschliessende ni!T"DfcO.
v.
I4b
ist
Zu
I3 a
14a. 15
Ex XXXII
I4a vgl.
v.
eng an
11
v.
34.
an
gestanden.
im Anschluss daran v. 12 das Schicksal ihrer Bewohner. Hierzu ist dann IV 1 ff. und VIII 4 ff. die nhere
Palste,
Zu
Ausfhrung.
v.
vgl.
v. 15
12 lsst sich M)
D^tJM
Hoffmann-Wellhausen, und
IV 1
Drohung
aus
III 9.
die
bewohner
Ex' XXII
VI
ist als
VI 4 combinirt
ist.
gegen
speciell
als
Israels
11.
gerichtet
Zu
bezeichnen.
v.
12 b
vgl.
12.
c.
IV.
v.
v.
und
2 lies
pTOIM^
pty
K&il mit
Reg
XX
S. 78.
17 immerhin
mglich.
v.
v.
Whrend
3.
v.
ist
die
und
von
v. II.
diese
15:
dann vollends
zerstrt.
von Samaria.
Ich vermuthe in
in die Palste,
von
v.
fin.
man
Anstrzt
13
v.
c.
VIII.
v.
unverkennbar je
t CXIX
vgl.
ist
6b
v.
folgen 3 Strophen,
119
v. a
MTV
Die
^>SD1 in
dritte Stiche
letzten
und
Zu
1D
TDfcJO
3 Stichen
enthalten,
fehlt;
v. b
JVDttfn
vielleicht
vermag
geben,
nicht
ich
vom Rande
zu
6a
v.
allgemein
ist
in
II
als
ein
7 aner-
kannt.
v.
v.
gilt als
sind die
Worte
ebenfalls
v.
ein
Zusatz.
IX
5.
HW
geworden.
sind anerkanntermassen Einschbe.
v.
11
v.
13 gilt
f.
Zum
metrisch strend.
v.
14
die
ist
DSD
v. 9.
ist
Inhalt vgl.
Verbindung mit
v.
sachlich berflssig
IV
10.
13 nicht leicht.
I2b.
v. a
fr
Vgl. noch
fr vorliegend,
eingeschoben,
des
Kultus.
III
Arnos
Form
ganzen
und
Das KatauvaTeuovTeg
5.
v.
I4b
an D'HinDm
LXX
in
v.
der
(ohne
sondern den
Weise
1
wie
vor l^Bi)
13 an.
hebrische Vorlage DK
schliessen,
S.
IX.
c.
v.
vor
fehlt
"IUI
steckt dieselbe in bl
JJWD
Sicherlich
DJJ2JS1.
ist
Vielleicht
noch etwas
ist,
ich u.
s.
von VIII 13 f. IX
w.
gegnet ausschliesslich
heisst
v. b
XI
vgl. Jer
2 erscheint mir
v.
Zu
XXIV
schiedene
*inn be-
es findet
XII
Wendung
in
6.
v.
somit
einen
*6l
Tteieb
XXXIX
12.
8.
und
3:
unten
Vielleicht
njnb D,Tty
2
oben und
ist,
v.
zurck
6,
ist
in
TlfcPl,
welche sich
findet,
Anlehnung an (bezw.
wo auch vom
gemacht.
der
Schicksal
Vgl.
Wendung
hat diese
Die
Abschluss.
XL 4,
XXIV
ff.,
2.
XXI
v.
XXIV
CXXXIX
bildet
Inhalt
spter.
Fehlen von
v.
vgl.
I 13.
<\r
Anordnung
umgekehrt.
und
Jon
16.
nur noch
Hlle
Zum
v. a
Ueber
22.
Job
ein niiT"DfcO
oder
dgl. verdrngt.
VI
1.
38.
11
Verse
V I
ursprngliche Bestand-
als
6 a . 7.
10
12.
16
i8 b
a.
20
27.
14.
Die Zusammengehrigkeit der genannten Abschnitte beweist zunchst wieder der Inhalt:
Hierbei
soll
nicht
verschwiegen werden,
Gen XLIV
1.
dass
der
juristische
Jer II 34 findet.
Redewendung
i5
schweren,
kriegerischen Katastrophe,
klage das
Land
am Ende
sich
klage;
man
welchen
wegen des
vor allem
eifrigen
Glauben gesprochen,
zum Bewusstsein
ihnen
ist
unntz,
weil
sie
VI
man
dass
um
sondern
ndern wrde,
18
ist
ihrer
Denn
zu bringen.
der
nicht in
dem
und
sich
ihr
Verkehrtheit
ganzer Kultus
Darum wehe
12.
ff.,
Zukunft setzen,
Kultus
darauf eingehn
den Grad
Zweifel,
begegnet Arnos
ff.
16 Todten-
Dem
kriegerische Katastrophe.
V4
VI 14
27.
V2f.
erfllt,
die
fr
Glauben
keinen
schenken)
VI
werden
Beide
1 ff.
ent-
tuscht sein.
Auch hier
Argument des
untersttzt
Inhalts
strophische
die
fr
Gliederung das
Zusammengehrigkeit der
die
obigen Abschnitte.
drei
Strophenreihen.
von
lere
Es
zehn
vier
zehn
zehn
sich
also
vier
von
vier
aneinander
zehn
Die
Strophe.
Mitte
des
Ganzen
zweimal
vier
vier Stichen,
bildet
vier,
Und
eine
vier
die
mitt-
Stichen.
zweimal
dieses
zwei-
zehnstichiche
i6
bxw
xv3
nrp ^by
kb>3
mn nmn _ n
o: -\m
2.
(^Nitj''
n-ab)
I.
nw 'in ik na a
v. 3.
i"
Dirrx ?
bxw
nx vxcn
rM
Qip
r^K nNS\-I
e^k
nx^n vj>n
VJ>n
ij?a
v.
2.
v.
4.
v.
5.
nbinn
nnaiK-ty nt?B3
n'pD px
brby dsdu ]y pb
wpn
1:00
^k*w n"3^
v. it.
-o-nxB>i
mm idx na ^
vm OTn
^x-m3 wnn-^Ki
D3
ijon xb "p^im
13Bttrt6l
nbv
Dnj?i nen->"o
|i^
DS^tfB D^l
DyT' "O
vm
12.
v.
bi^jn 3
n!?3
n\T bx tn\
mnrroi itsm
Tip^
m^n pb
p^s nn
msia
v.
v.
a
.
7.
npixi
"IJW3 1K3
v.
10.
v.
16.
v.
17.
lam
13JNV D^on
5-
4'
I
Dv-ns a-'iKnn w
nw dv Qib nrnab
m
"\"i b\ -jn~^n
\b
Turxbi
18.
v.
(mtex
v. 20.
mm nos-na pb
nBD numrioa
in-m noto nisin-V33i
VQ y'Wb 13
4
*?bki
\-6s)
l1p1
nsD d'is-^ssi
"J3"lp3
"Oytr'3
mm
n3"in TlDNO
TK3
D3vm$n mix
v. 21.
t6i
nity ^-^jjn-DX
^d
v. 22.
nsiK *6 D3<nmai
p*i ]ian ^jns nan
yae>N
k^>
v. 23.
man
t>^33
BBtPD B"3
^1
v. 24.
io
an^Ktfn ^n VI
ynw
i.
"b-TWirt nnii
nna D^nani
^w
n^nam
v. 25.
n^anx nanna
n<a na
n^a
l bxn''
t&sn
(mxax-\-6x) nun
10.
11.
jn nvb nnaen
ppv -laarty
wbi na tfw nny pb
D^nno nno idi
v. 7.
v. 8.
aps?*
] nien-ty D'oapn
nnenjrty
10
viX3 rmenxi
mite
'pitea D'ntyn v. 6 a
in q-o n^x-n
11
v. 11.
var^a t ian
{-ian
\A
"u
nanyn
x^> n'TOtfn
i3pma
i3np*?
gehrt
^K*W
JV2^>
14.
hinaufgerathen.
^Knty hinter n
um
v. 12.
n* -ipaa
mnnun
Ueberschrift in Analogie zu V.
d^did j^oa
V.
v. 3
v.
jwvn
nm-ox
4
bd x-6 enasma
nayW npi* "-ibi
1
1
c.
v. 13.
nnoxn
*?n
bxw wa
^?na~ty
rna
12.
13.
o^-ip
v. 4.
dwdi
<
vnsom
iiw nsna
v. 3.
Dan na ptsrom
yiN3-nx 33 ajjno
nx^oi tj?
v. 27.
-itsx
und
von
v.
Unwahrscheinlich
v. b gestellt
werden
sichtliche
Beihefte
viel
ver-
von
sollte,
ist
ist
knnte.
oder es
in die letzte
4,
mir,
dass JYO^
Nowack S. 138,
Denn erstens ist
16, wo es fehlt,
Vor allem aber wrde zweitens der jetzt berBau des Verses, zu dem es zahlreiche Analogien
z.
ZATW.
IV.
in der
a,
z.
B. oben
II
9b
empfindlich gestrt.
v.
ist
ausgesprochen
mjm
*6 JDP
darum
"1K31
ist,
ver-
dieses
betreffs
weil
dchtig,
Einen Aus-
fall
Vgl. auch
stren.
getragen,
Grnden
6b,
v.
Einschub
wo
es neben
Dan
den
in
lese
ich
Beersaba
Gilgal.
131
Anlehnung an
ist.
pV
XTCia
tfc
die Phrase
rQ3 pKl
btf,
um
hinzugefgt,
JTOV)
ist
hier
steht
vom
stets
1YQ7
absolut;
von
Interpolator
fr
v.
D'OSnn
zu schaffen.
v.
v.
11 lies D3D13,
Wellhausen
Wellhausen
v.
12
v.
1315 wie
v.
v.
16
lies DS'Wtan,
ist
die
Abschnitte.
vgl.
man
Bau
1
ist
15,
"ISDl
wo
der
dem
Name
fcHp
15 abhngig.
III 14,
und
14. 15
^K
17 Ende,
v.
-t
?K zu streichen; dass
ist
selbst-
dieser
mit b&
ist
ist
er
Hos IV
vgl.
Hos IV
ist
v.
Durch Ausscheidung
Ferner
die Klagekundigen
verstndlich.
ibid.
8f.
82.
S.
Auch VIII
14
ist
m. E. von
19
(Jon
III 2)
fr b
i7 b
v.
Ex
vgl.
XII
flssig
v. i8 b
und
Der Satz
12.
als erklrender
20a bringen
v.
Frageform
originaler
7l *6l
als
v.
leitet
des
v.
19 aus
v.
v.
i8 b P.
v.
19 steht
Randbemerkung
bezeichnen,
20 a
v.
in
sollte
ist
Nachsatz mit
das Verderben
als ein
III 12.
Es
am Rande
ist.
Diese
unentrinnbares
gerufene miT
streichen.
Letz-
20a abge-
ein
fehlt
Worten
wirkt in seiner
v.
auch
bindung;
ist
zu sein.
gestellt
20a
*]tOTrKin
terer
gleichssatz
Zusatz gelten.
fast
ber-
strophisch
ist
16.
Wellhausen S.
v.
vor
26
83.
Vibxn verdrngt.
"1
v.
ist
27
ist
zu streichen,
lt?
vgl.
VI
14 und Wellhausen
S. 6.
c.
v.
VI.
v.
Correctur,
]VX
ist
ein entstelltes
v. 5
ist
THD
,,
allerlei"
v.
6a
ist
S.
in
T\b
"IfcOl
steckt
zu "Op.
Einschub angesehen.
Stichen hinausragend. 1
bl
vgl.
Synonymum
Fr ^3 schlgt Nowack
S. 145 vor,
zu lesen.
vor
v.
zu
stellen,
D^3K
DW.
Dann
20
in ihrer
folgt:
sich nicht u.
v.
s.
ist 'U1
sie
w., v. 6 b.
mrr _ DNi zu
streichen,
es fehlt in
LXX;
fr
v.
9 f.
v.
12 fr
v.
14 gehrt
ist
Dnm
V 27. Vielleicht
V 27. Vgl.
wie
lies
) TgS3,
JD
ist
auch
ohne
vgl.
Artikel zu lesen,
LXX
16 und Abschnitt C.
ber-
setzt
Beide Reden
Unterschiede
III
zeigen
in
Heimsuchung OpS)
Dem
zum Erweise
der
dieses
V2
Vernichtung
(n^p).
in
Michaelis-Wellhausen.
"01
seiner gttlichen
Es
zweiten Rede.
Thema
ist
Abschnitt
III 3
ff.,
dass Arnos
erledigte.
Neben
wandtschaft:
Nach den
fast
bereinstimmenden
III
Reden
seines
theil
setzt
Volkes
einem Vorur-
Erwhlung
der
auseinander:
III
Nach
folgt
die
jedesmal
Strafandrohung
in
III 11
ff.
16 f.
Diese
seitens
V 4.
V7
ff.
zerfllt
vier
Theile an
und Mnner,
die
Reichen. 1
IViff.
v.
22
f.
21
der Zukunft etwas erhoffen und andre, die von der Zukunft
nichts frchten.
III.
Das Nchste ist eine nur als Fragment auf uns gekommene Rede wider die Heiligthmer zu Bethel und Gilgal
und den Kultus ebendort, wahrscheinlich
Bethel selbst
in
gehalten.
Zu
als
dieser
Grundstock IV 4
mgen
ferner
und
vielleicht
Eine
Man
I2
hinzugehrt haben
auch IX
I4b
die,
ttsgebote verachten
und welche
spenden, wie v. 4b
deutlich
(vgl.
markirte
d.
IJftPS
Darum wendet
er
Gesammtvolkes
btiHir
sie
sich
gilt.
Jahves HumaniJ>fc?B
Gaben zu
an
Kreise.
die
sie
^3 IV
ganzen Volke
i.
so reiche
vgl.
dazu
ist
III
und
Die Gesammtheit
folgende Strafandrohung
d. h.
fehlt.
und Vi.
Propheten verkrpern
Snden
Anrede
III
in
.
welche
(JYO).
D^DH
ia
If.),
bis
IX
Strophe.
Volk
III
7.
oder
feierliche
Es folgen
c.
leidet
Jahve hat
hier
fr
dem
die
versucht, das
und
Pest,
HungersErdbeben.
Umsonst.
behandelt,
von denen
die mittleren, 2
und
3,
einen vllig
22
und
5,
ordnen
sich insofern
zusammen,
Die
erste
vllig
dieser
im Unterschiede
als sie
"OK O^iN)
v. 6. 7.
mit Strophe 2
zusammen.
Gnzlich abweichend
nachdem vom
Regen in Beziehung zur Ernte gesprochen ist, nicht von
drstenden Stdten bezw. Stdtern, sondern von
ist
die zweite,
vertrocknenden
v.
v.
f.
Feldern
zu hren.
Ich
Doch
finde
darum
in
siehe Genaueres
unten.
beseitigt.
ist
wegen
Der Vers
ist
sammenhang,
wie
Andrerseits
er seinem Inhalt
ist
zufassen,
Nowack
S.
als
133,
in
zugestanden,
allgemein
von der
seiner Hrte
vllig
fremd.
In den
eine Theophanie,
bis
erfahren hat,
auf-
und welche
mag
hinausluft.
aller
Bethel
in
in
Vielleicht
23
btrm
Sijwai
yvtb mn
183
IV
4.
Win
DSTntyj;
o n^!?
yon -itspi
,
n'
(min
v. 5.
*a nn3n8
nw
"D
'in D83
nni?
ny
Dil V. 6.
idhi
0n3tT8^1
1
nirp-D8i
v. 9.
v. II.
033 'nsan
ij>-n8i
nanb ^x&
fins
o^nsts
dj?
-m
D3B83 ns'on 83
ni83 vnrn
nb$?8i
nj> Dn3t-8Vi
hj> Dn3Bri?i
ni.T-Da
nirr-n!
^-It'
i ?-nj?8 ns
p^
v.
yia-ieo
DS'troi
nun
^38*
nsn
dsthi D3 , i8ni
ny
Dn3rbi
ni,T-oa
12.
p8^>
itoai
mion ninp
nsirrty 3Si
t^aon
Man
ebenso wie
beachte
v.
8.
wjm
,i
ljnaai
n-n vrn IX
iinasn
"jn
1.
-o"'
am Ende von
wmi
wniai Nrnnnn
v. 9.
10. IX,
24
bxw
^ nn D"^ 333
nnsD psD wtyn biot^-nx
^n
TpD
D1K1 1inS3
IX
i^n
7.
xibn
D^n^Bl
mmMU
5 a.
5.
mw
d^d
DD
"vsp
own-n
nn np^n
ny
ny nnaer/to
IV.
v.
5b. 6,
mmau
vgl. II 8.
der Israeliten
UK
Von den
Vgl. Mal
Dil.
II
8 f.
keit
in
weniger unter
als
sich,
und
dem Schema
Gnzlich aus
4.
3 bezeichneten:
Strophe
v. 7. 8.
Strend
Nhmen
genau
v.
ist
y* a 7b.
wie gesagt,
hier zunchst,
Vervollstndigen wir
v.
3,
fllt
Strophe
i:
2)
sie stichisch
Strophe 4: Erdbeben.
geschiedene,
1
konkrete
1)
haben
Strophe 3:
Strophe 2:
Krieg und
Kalamitten.
sprnglichen
Denn
Keine
sind
heraus
v. y*$. 8.
keiten.
7b
v. 8.b
Dnaarato
nm^-Dxj
c.
v.
npbm
IV7.a*
soll
Strophe
und
sein.
25
XIV
Strophe
17.
mit VIII 11
f.
wegen
Einschub,
und Strophe
"OJK
a ist
5
ein spterer
ist
Dil
f.
vom Rande
stammt?),
1,
den
Text eingedrungen. 1
v.
mmn
lies fr
v.
10
v.
11 ist vielleicht
lies fr
wenigstens
c.
v.
die
fllt
hinter
80 D3B8D.
S.
auf.
IX.
1
angesichts
sei,
der
sachlichen
des
Schwierigkeit
dem
hergehenden Worte
vor-
"JH.
IV.
wohl unter
sich,
c.
Dieselben zeigen,
If.,
besonders paarweise,
als
und
mrn
mTV ^n
1.
"on
amn na
tm n-6
np rum
nw
v. 4.
[
nVp
ti noi
in itap a npj?" mp* *
n^nn ^ \tdj nsrty mm nm
pbnrrnt*
nw
v. 5.
c. If.,
"in
pn
mm
v. 6.
o-ik
*jjnn ns
vpbn
und
die erste
vierte.
<
in
mnn
^>
nxrty
na
11
nin
11
der Visionen in
c.
Vllf.
drei, vier
Frevel
elf.
in
III 3
6.
v. 2.
"
nm nm
-ua
den Zahlenspruch
VII
rn^j?
Dazu
v. 3.
1,
26
4-
nw
dij?
3-
'in
*irw na VIII
yp a^3
bx~\w
v. 2.
TK1
2
v. 3.
c.
v.
-fim
<aan an -i*n
pn'
meo
iowal v.
anro djdv
nrby
Tipi
nw
^nx nso
lies
lies
v.
v.
b
7 streiche
lies
MTK
n:
in
VIII
1. 4.
Analogie zu VII
1.
4;
miT
"fllN.
statt
noin
nein.
v.
8 streiche
v.
8 b beachte hier
JTI!T.
aipa "pa d
VII.
v.
"]JK "\N1
!?tnt^ Msy
mp-^33 lisn an
nw
ajnn rov.|
njurn& ^x naan v. 8.
didj? n*i
<
^n
(Kinn
nw
i.
9 Ende ergnze
miT"Dfctt in
in
c.
die Mitte
bildende
If.
Anlehnung an VII
Anlehnung an VIII
3 be-
3 bezg-
des Di.
lich
,c.
v.
VIII.
lies
der Stiche
ist
Am
Ende
JTntf.
9.
HTTP
^IK
man
DM
gehrt
um",
H ursprnglich der Artikel und D der (wahrschein"^Vfil bedeutet
strzt
lich entstellte)
JTirj,
vgl.
III
14b
V.
Die
vier Visionen
c.
If.
Der
historische Abschnitt
9.
27
VII io
Vision
steht
Gedanke
v.
nicht
an seiner ursprnglichen
und
vierten
Stelle.
Der
Auch
gebaut.
Es
bx-m \m
btmar> rpa
mpn
nie"
a-im
io.
Vain-
n.
,TSN 1t3
BW y\ b ^-ma
m
*]^
,,
V. 12.
nm
v. 13.
v. 14.
irarja bi ^a icaa-K^
D"pty
4S
]sn
nnx
nw
(nw ^
nwai
anp*! v. 15.
-ibtn)
10 nnx
^w-ty
soan ab
BOT nK-ns pb
natn tjd ^new
Ar
man
v.
17.
28
v.
mir das
scheint
13
zweite
N1H
ist
es,
v.
*]^
I4 b zeigt,
J"D^D
zu sollen.
*lp"Q lies
v.
15
werden.
Statt
kann JUT
*lttN v
Vielleicht
ist
es
Einschub.
v.
17, vgl.
IfilK byQ
ist
IV
ein
f.
VIII 13
f.
Zusatz aus
v.
B.
erhlt
eine
Unheil bevorsteht.
Jene Unheilsahnung
ist
29
Gott.
streng
wenn
wissenschaftlicher
Sicher
Erkenntnis.
aber
sich
spielt,
hervorragende Rolle.
Arnos'
Visionen
diesen
besttigen
Schluss.
dem nahenden
ber den
des Urtheils,
Infolge
religis-sittlichen
in
Er sucht
Antwort
bittet er fr sein
erfhrt er nur
herbeigefhrt
Arnos ergiebt
sich in
um Gnade
als
Jahves
in
durch
Volk
ist
es
eine
kriegerische
den unvershnlich
bedeutet,
zrnenden Jahve.
Ende
Mit un-
seines Volkes
seit
dem
ber
Namen
Israel,
nennt.
Ihr Kriegssturm
Dem
Arnos verschrft
Ahnung,
als
Recht-
resultirt,
bieten
Vgl.
zum
alt-
30
Arnos
Er
Monotheist.
ist
sieht in
hat
er
B>mn
VII
Aegypten, die
Philister
Kir herauffhrte, IX
religiser
und
er
IX
Befehl,
Den Vlkern
er
Israel
Elias
klrt,
1900 S. 144 f.
gelten,
schichte
vgl. J.
2
fehlt
es
an
nicht
Wellhausen,
S. 75.
in
vgl.
aus
historischer Vorbereitung.
als Vertreter
3.
indem
Arnos
Dinn
7.
sittlicher
!"Q1
ertheilt
Wohnsitze angewiesen,
ihre
Die
israelitische
er-
von ihm entstandene Grundlage der jahvistischen Urgeschichte; auch sie beruht auf monotheistischer Anschauung,
a. a.
O. S. 32
Ebenso
2
f.
Zug
dem Jahve-Glauben
Man kannte in Israel
in
Jahve war
wurden.
es,
sie
der sie
gehalten
Fr
ereilte,
das,
wenn
was Arnos
f.,
Knigsberg
2
Pr.
1900, S. 35.
Dieser Monotheismus
ist
vorwiegend
Selbst
bei Arnos muss er, z.B. mit Rcksicht auf VII 17, noch als solcher an-
gesehen werden.
3i
an
sittlichen
Zustimmung des
haltlose
israelitischen Volksgewissens.
seitigkeit
seinen
Glaubensanschauungen
Jahve,
zieht:
der einige Gott und gleichzeitig der Hort der Humanittsgebote, wird
zum
alleinigen
Hter der
sittlichen
Ordnung
der Vlkerwelt.
in
Jahves
Wesen
geht
dem Propheten
keit.
d. h.
er erkennt,
dass Jahve
nichts
Wo
dulde,
VII 7
was
Hand,
nicht
in
ff.
sei es in Israel,
sei
es unter
da muss
Thter
So
dieses
selbst
ausrotten.
I 3. 13,
I 6,
II
Ammo-
den
Philistern
alles
Ja,
JtttfS.
V 7.
VI I2 b
und der Uebervortheilung des gemeinen Mannes, III 9A 10.
IV 1. VIII 4. 5.
der Korruption in der Rechtspflege,
II
6b
10. 12.
am
trat
gegen.
Die
letzte
Israel
32
Jahves Volk
Vlkern,
VI
der Erde,
VII
sei,
1
VIII
8. 15.
2,
III 2.
Die Beziehung
Hos
XIII
MT.
Israels zu
Moment
Wann, wo und
unter welchen
von Arnos
als seinen
das wird
ist,
Israel
in
das
Land der Amoriter gefhrt hat, II 10. V 25, die er seinetwegen ausgerottet, II 9. 10. Vgl. Hos XIII 4. 5 dass er es
durch Propheten und Nasirer fortgesetzt weiter unterwiesen
;
hat,
Dank
seitens
seine
fr alle
einen
Israels
grundlegend ihm
Als Gegenleistung,
besonderen Eifer
in
der Befolgung
2.
und Volk
III 2.
Und
wo
Prophet
Anschauungen auseinandergehen.
in ihren
von Arnos
III
2 erwhnte
Erwhlung
Israels
von Seiten
Bund" und
Sinai fehlt.
S. 49fr.,
ein
Was
Wort
a. a.
am
O.
voraussetze, das
muss auch
fr
1
Dass Israel undankbar, wird
Mich VI 3, vgl. Nowack S. 214.
nicht
ausdrcklich
zu Schutz
gesagt,
wie
33
verpflichtete
Jahve
indem
erfllte
vgl.
Mal
die Pflichten,
Und
gengt zu haben.
mentliche Religionsgeschichte
wurzelte vielmehr in
man
dem
Aber
wurde
je reicher die
nicht mit
Smend,
alttesta-
Im
dieses einmal
auf, sie
Kultus wollte
S.
sich
Die Religion
Opfer
Anders
III 6.
es
continuirliche
und
Billigkeit.
Darum
ist
geschlossenen
Bund
oder um
dieses
Wort
den einmal
zu vermeiden
wegen
seiner
III 3
ff. ",
und ihm
schliesslich
Mund
In
diesem
gttlichen
Vernichtungsgericht
das Unrecht.
fallen.
III 3
triumphiert
Ordnung
in
zum
der Vlkerwelt.
Diese
34
geringen Leute
seitens
Wermuth,
zu
rechtigkeit
der
sie
(im
Namen Jahves)
Unterdrckung der
die
ist
7.
VI
I2 b
Der bestechliche
Grossgrundbesitzer
armen
den
bervortheilt
Handwerker
allein erblickt
Als
gestattet
erscheint
das
verschwenderische
Wohlleben.
grten,
derselben
eines
1 1,
aufenthalt,
iob
III
III
15,
luxuris
eingerichtet
mit
Sommer-
elfenbeinge-
VI 4a
Volkslebens.
4. 5 a
III
I2 b
Von
IV
ist
1.
hat,
IV 4 b
a.
V22;
V 23.
35
Anklagen ber
Verhasst
ihre
ist
Denn
dem
schwere Beleidigung
eine
der Hort
er,
Mammon. Dieser
Darum die
Jahves.
ungerechten
der
Kultus
leiden-
schaftlichen
kommt,
f.
II
IV 4
f.
5.
31 ff.*
Hungersnoth ber
Israel gebracht,
IV
Man war
6.
Das
entsetzliche
Plagen angeschlossen.
in
IV
10,
Land-
man berhaupt
sittlichen
nicht
IV n.
der Gerichte
Begriffe
I I,
Alles vergeblich.
war
Gottes.
eingetreten,
redlich
und
Der Prophet
mal gegen
eifert nicht
man
opferte von einem Besitz, der ganz oder theilweis zu Unrecht erworben
war; dass man bei solchem Opfer, vor Jahves Angesicht, sich schamlos
hinwegsetzte ber das, was sein heiliger Wille forderte.
Man
entweihte
3*
36
Er
sehen.
Arnos
nicht
will
seines Volkes
bei
ist
verkndet
Katastrophe
V 18.
20. VIII 9,
Tag
einen
1. 2.
16. 17.
tiefster
VIII 10.
dem
bestehn und
II
14
16.
IX
Grund aus
III 11,
ib
Von Hamath
bis
israelitische
Heer
an
Feind
erleidet
zerstrt,
die Palste
gesteckt,
V 3,
eines
Finsternis,
enorme Verluste,
Das Ende
gelegentlich
bers Land,
8.
2.
5.
Vn.
VI
in
Brand
11.
man heraus und schleppt sie in schmachvolle Knechtschaft, IV 2. Sie mssen mit den andern Gefangenen ber
Damaskus hinaus ins Exil, V 27. Auf dem Wege dorthin
holt
VIII 13; und Jahve entbietet das Schwert, dass dieses noch
unter den
brigen aufrumt,
DC
4.
Unentrinnbar
ist
das
Verhngniss,
nde,
nehmen.
2.
c.
Jahve Zebaoth.
Die bisherigen
Wiedergabe durch
statistischen
LXX
Angaben ber
die verschiedenen
Daher
Bemerkungen.
ti^k mrv
*
um
vor
v6k
iob>
Ittttf.
v.
ist
m. E. roKM.
nur
>
v.
II
b.
ihm zu Gebote
stehn.
Name
4o
No.
4i
Bemerkungen.
Er
ist
1Dtf,
* 1tf
ist zu streichen, wie sicher Jer. 46, 18, wahrscheinlich 48, 15. 51, 57.
Sein Strafgericht ber Israel.
* desgleichen.
* Sein
* Sein Strafgericht
>
heiligen
Lade zu
Silo.
Silo.
* Sein Aufruf
>
Desgleichen.
42
No.
43
Bemerkungen.
Elias
und Elisa schwren beim Leben des Jahve Zebaoth. Vgl. daneben
Reg.
cc
Der
17,1.
starke Kriegsheld.
Der Allmchtige
in
>
ist lieblich.
Er hat
es gefgt, dass
Sein Gerichtstag.
>
Das Volk
Seine
soll
Geistes.
Wohnung
auf
dem
Zion.
Sein Eifer, vgl. Jes. 37, 32. Von Duhm als nicht ursprnglich angesehen.
Das Volk sucht ihn nicht, der es schlgt.
Es spricht
ist
die
Vernichtung Babels.
/
>
J.
Sein Weltplan.
* Untergang von
Seine
Wohnung
dem
Zion.
J."
44
No.
Bemerkungen.
Fnf aegyptische Stdte bekennen sich zu J. Z.
Beachte das Nebeneinander von J. und. J. Z.
Der Z.-Name im Munde eines monotheistisch denkenden Hellenisten.
Er entbietet die Perserheere wider Babel.
Er
ist
dem
Zion.
"X
J.
Z.
6.
fehlt
in
smmthchen
Parallelstellen:
stammt von
oder einem
Ab
Schreiber.
Nach Duhm
Israels Sttze,
H.
Er
1(3B>.
* Sein Strafgericht
1tf ist
"5t
zu streichen.
ltf.
I.'s.
ist
1DI0.
ber Juda.
* Seine Gleichgltigkeit
sein Gesetz.
ber Juda.
* Desgleichen.
Seine Schpfermacht.
1DB>.
46
No.
98.*
47
Bemerkungen.
* Desgleichen.
* Desgleichen.
Desgleichen.
* Desgleichen.
* Desgleichen.
* Desgleichen.
und Tempel.
dem Nebukadnezar
preis.
preis.
Seine
* Sein Strafgericht
* Vgl.
falschen Propheten.
an den
in
Jerusalem Zurckgebliebenen.
No. 119.
* Desgleichen.
* Sein
*
* Seine
>
Ein Segenswunsch
vgl. Jes.
v. 26.
fr Jerusalem.
einst
ltf.
wieder bewohnt
sein.
1tf.
48
No.
49
Bemerkungen.
Nehmet Zucht
>
an."
* Seine
Verheissung an Ebedmelech.
* Seine
Warnung an
v.
18
fin.
im Lande Zurckgebliebenen.
die
* Desgleichen.
* Seine
l *
Drohung wider
die nach
Aegypten Geflohenen.
Desgleichen.
LXX
nach Giesebrecht
u.
a.
1tf
zu streichen,
Wehe
ber Moab.
* 1DU> zu streichen.
Vgl.
Am.
wider Edom.
wider Damaskus.
Drohung
Seine Drohung
Seine Drohung
Seine Drohung
Wider Moab.
5, 27.
* Seine
wider Elam.
wider Nebukadnezar.
ltf.
von Jahve
v.
4.
Z.
* Wider Babel.
* ltf zu streichen.
Vgl.
Am.
5,27.
Wider Babel.
* Desgleichen.
>
Wider Nineve.
Wider Babel.
Wider Moab.
Beihefte
z.
ZATW.
IV.
35.
v.
20
50
No.
5i
Bemerkungen.
Israel sein Volk.
Namen
in der
Formel: So spricht
J.
Z."
J.
Z.";
Auge und
dergl.
52
No.
53_
Bemerkungen.
54
No.
LXX.
Ort.
Kptog
Zeit
242.
Mal.
3, 19.
"I
243.
Mal.
3, 21.
244.
k.
245-
Jes. 3,
e^tr)5 k. E.
246.
Jes.
10,33
desgleichen.
247.
Jes.
19, 4.
k.
jrccvf oKpd-
und Echtheit.
vor 458.
>
roop.
mwnx
III b.
Ea-
6enTi]5
um
700.
acu*.
1.
vor 735.
wahrscheinlich unecht,
sicher
2.
unecht
aus
jngerer Zeit.
Vgl. hierzu
m2S nw'^on
bei Jes. 6, 5
Saac'ih
c man*
unecht jjungenDatums.
k.
249.*
Ps. 80,8.
k.
250.
251.
Ps.59,6
252.
Ps. 80, 5.
253-
254-
Ps. 84, 9.
desgleichen.
wahrsch. nachexilisch.
2SS-*
Ps. 69,
k. t)v Suvdjiecov.
wahrsch. makkabisch.
3, 15-
fehlt.
vor 735.
unecht; spt.
mns
III d.
6 \h
tgdv Suvd-
5.
Jahrhundert,
p.ecuv.
r.
S.
desgleichen.
m*as
nie.
+ ^nt^\-6x.
6 &. ttv 6.
5.
Jahrhundert.
desgleichen,
5.
Jahrhundert,
desgleichen,
desgleichen,
k.
III
7.
f.
III g.
256.*
Jes.
257-*
Jes.
10, 23.
KpiO?.
258.*
Jes.
10, 24.
k.
259*
Jes. 22, 5.
desgleichen.
260.*
k.
261.*
fehlt.
Saacuh
k.
2.
man*
desgleichen.
701.
desgleichen.
wahrscheinl.
Zusatz.
2.
niKnx
262.*
K.
263.*
desgleichen.
desgleichen.
264*
Jer. 2, 19.
KptO?.
605.
701.
265.*
desgleichen,
unecht.
266.*
desgleichen,
desgleichen,
267.*
Jer. 49, 5-
desgleichen.
desgleichen,
268.*
Jer.
50, 25.
Kupiog ^eg.
desgleichen,
269.*
Jer.
50,31.
Kupiog.
desgleichen.
spterer
55
Bemerkungen.
Desgleichen.
Zebaoth
d\t;k
Bitte
>
als
Baethgen.
mn\
um
Seine
vgl.
Wohnung
f.
auf
dem
Zebaoth Eigenname.
niiT *)*!$
Anklage gegen
um
Bitte
||
noch 249
Vgl.
f.
Zion.
||
Gott Jakobs.
Gott Israels.
die Rechtsunterdrcker.
* Strafandrohung
Z.
und "S
HW
Sein
Sein
Werk im Lande
Ammon.
Vgl.
v.
fin.
der Chalder.
''jhN.
56
LXX
m&GS
hat fr
jiecov (lOS
= 8ovap.ig)
zwei Uebersetzungen:
ttv uvd-
die Trans-
skription Scccctuxh
immer ganz
nicht
einheitlich,
B. in Sam.
z.
a haben
wir
die Transskription, in
Kparcop.
in
Eben-
jrctvTOKpdTcop,
Wo LXX
wo ohne
JTINSX mit,
4 u-
7,
JtavTOKpdrcp.
ist
aus
Nummern finden
und LXX. Dieselben
sind
Artikel gelesen,
am
MT
zahlreichsten
MT
renzen zwischen
und
LXX
oberhalb der
Nummer
lichkeit
bietet,
uvau-eurv
19, 20.
Jer.
29
wo
A, 2aaoo
Chron. a 29,
Am.
(49), 18.
Das Zeugniss
nur Werth,
wo
MT
in
Sam.
12.
Jes.
9, 6. 15.
der
es mit
fehlt,
B.
LXX
MT
5,
Zach.
wird dadurch
Zebaoth an vielen
r&v
B. Jos. 6, 17
z.
cc
Diffe-
der Uebersicht-
LXX
den Namen
letztere
er
(Auf diese
in
ist
sich
20.
1,
25.
Reg. a
7, 7.
8, 17.
45, 14
10, 5.
17, 1.
11,6
u.
u. .
Umstnden
Hier sttzt es
In
MT
ferner
(in
Jos
Es
LXX
sei hier
57
Habakuk, Zephanja.
nisten in
Psalmen der
beim Chro-
Sam
zu
drei Parallelstellen
7 und
in sechs
Form
Fr
die ursprnglichste
t6n
"Sil
Dieselbe kommt,
ni<T.
Am.
vor
die berhaupt
noch
kommen,
dementsprechend auch
wird,
ist
"X
v6k
jungen Psalm,
14 der Artikel
Betracht
in
6,
am
Stellen,
vllig einwandsfrei.
und
als ursprnglich
alt
angesehen
iTVP.
an zwei
kann
als spterer
anderen Stelle
massoretische Lesart
dem
prophetischen
Unter den
Wegfall.
bei Arnos.
sogleich
drei
drei
5,27: dazu
tritt
zugenommen werden
16.
wir
die
die
In
fragliche
Es
von oben
5,
Von
Bedenken.
als
kritischen
Schriftthum treffen
Namensform sechsmal
kommen
unterliegt,
6,
zwei
laut
3,
13.
Diesen
warten.
vgl.
Zum Schwanken
noch Mich.
51,31
(21, 14)
3,
12
Jer. 26, 18
l5.
und Nah.
2,
14
Ez. 35, 3
Jer.
58
echten,
schben eingefhrt
5,
27.
findet, seitens
6, 14,
ist.
c.
Arnos
man
Form
bedient, so msste
abgekrzt gehaltene
fr
Wenn man
im Nordreich wirkende
ebenfalls
gleichalterige,
fast
"S
Zebaoth-Namens
Form
liche
ltesten
nmlich
des
historischen Literatur
JTlfcGX TWX*.
logien zu dieser
und
Namens wre
]rij?J>
die Artikellosigkeit
Die Form
und
^3
Reg.
44, 7 vielleicht
ich
welche
bei Jesaias
1, 2. 3. 6.
"X \""6k
in
7^2 Jud.
16.
Ana-
33.
8,
Man
9,4
beachte
21ST.
zweifelhaft,
der
sich findet,
mias,
und
die,
Form nenne
Vf^X 3D|
also
so
Zu
drfen doch
14 und
beiden Stellen
15, 16
als
kmen
Reg. a
Nun
vgl.
einwandsfrei gelten.
bei Jeremias
G. Holzinger,
diesen
9.
ITl!T
ein besonders
S.
284,
beliebter.
Ich
59
in
erst bei
aufgekommen ist.
Wie immer man ber
muthungen urtheilen mag,
x
welche
bar,
die
den Thatsachen
in
Namensform gerade
ursprngliche
liegt,
den ltesten
in
io.
5,
sich
11,
I, 3.
Form
vereinzelt auftretende
VI^K ntiP
form
in
Form
5,
27. 6, 14,
nach
ist
Namens-
Jeremias,
seit
in exilischen
Was
"2 ni!T
nicht findet,
"3
Stellen,
wie Sam.
ist,
bedeutet nun
fllfcOS
Einer
allseitig befriedigen-
stellen sich
enorme Schwierig-
keiten entgegen.
Zunchst
ist
die
Verwiesen
gesicherte.
Differenzen zwischen
wird
es
LXX
"3
das
sei dafr
MT
und LXX.
versehentlich ausgelassen,
nicht berall
Hervorgehoben
der Verdacht,
keine
MT
das
"3
sei
auch
nicht
vom
So
sein scheint.
bezweifelt.
hat
Man
Duhm
dasselbe Jes.
darf unbedenklich
Vielleicht
nahmen
dem
an
37,
32
u. .
dass in
Monotheismus,
9, 6.
annehmen,
S.
69 seines
Kommen-
bietet,
haben wir
nicht.
wo
LXX
MT
6o
tars.
"3
zelne
z.
B. fr
"S
ist in
meist sptes,
vgl.
So wird denn
4, 4.
man
6, 2.
1)
ist
in der
constr.
stat.
Gebruchlichste;
"1
Sam. a
Fr ein-
Behauptung nicht
an Argumenten:
dass das
,,in
"
203 der
S.
sagt
ffiJT
"D !,
'""
fflrfpo,
Zach.
7, 4. 8.
Sam. a 4
1.
8,
18. Isa.
19, 7.
und
39,
5.
Lade Jahves"
Jahve Zebaoth".
in
bezw.
Auf
die
Gottes",
Lade des
nur einmal
dieses Zahlenverhltniss
hat schon
sich
6, 9.
rolirende
4,
Name
wo man
ihn
in be-
4, 3.
6, 20.
inter-
oben
bereits
Weiter
nis
Amos-Buche
ist
Ausdruck gegeben.
Erkennt-
im Sprachgebrauch.
Dem-
nicht mit
Smend
S.
Kautzsch hat
6i
Erklrung
XVII
Bd.
Zebaoth - Namens
des
S.
ZATW
432 ff.
den Sprachgebrauch
Kriegsschaaren ",
die
Israels.
ganz abstreiten.
Doch
Psalmen
exilischen
und behauptet,
gesttzt
speciell
RE
im Deuteronomium
frhestens
Herzog -Plitt
in
der deutero-
in
ausserdem
dieselbe
findet sich
und
20, 9
2, 5
bedeute
"3
Diese Bedeutung
in drei nach-
Endlich begegnet
Doch
41. 51.
hier
in
O. S. 347.
fr
Kautzsch's
werden.
kaum
Erklrung
Wellhausen- Smend,
dem Worte
"2
zureichend
als
O.
a. a.
S. 201
erachtet
f.,
geben
die
andre berhaupt
lsst sich
Smend
in
Betracht kommt".
beruft sich
auf Gen.
und nachexilischen
exilischen
2,
P und
Stelle.
Gen.
2, 1
Diese Erklrung
den Plural
\|r
103,21,
einer
VfcOS.
das Suffix
"X
Winde,
Blitze
u.
s.
w."
(Dillmann)
und
103,21
<\r
sind "X,
9,
6 und
Kreaturen,
die
vgl.
Jes. 34, 2
flNH K^.
Stelle
>]/
Um-
148, 3
die
u. a.,
vgl. ty
104,
4 (Dillmann
62
zu Gen.
2, I.
Baethgen).
sprngliche Bedeutung
unsres
der jngsten
man
wird
ur-
die
Gottesnamens
ernstlich
Namens Zebaoth
religions-geschichtlicher Beziehung
Von
dass sich
drfen,
der Jahrhunderte
zusammen
mit
Entwicklung
vornherein wird
der
und religionshistorischen
Der Sinn des Namens ist anzusehn
historischen
in Israel.
Spiegelbild
ein
als
nicht geringe
man annehmen
die Bedeutung unsres Namens im Laufe
gewandelt hat.
Dieser Wandel hngt
Hindernisse entgegen.
Ueberzeugung der
der theologischen
Zeit,
Bewusstsein gebraucht
Man
hat.
deutung des Namens, bezw. deren Wandel, im Zusammenhang mit jener Entwicklung zu erkennen und darzustellen
versuchen
mssen.
denn
Schwierigkeiten;
die
nicht
historische
und
in
den
in
unbetrchtliche
religise
Ent-
ltesten Jahr-
kommen
wir ber
von irgend
einer Stelle
3,
14
zum Jahvenamen.
man
welche
Namens
Wir mssen uns darauf
Ex.
Ausgang
des A. T. nehmen,
eine
be-
nicht zu der
des
Unternehmen.
63
schrnken, den
Nun machen,
obachten.
alttestamentlichen Autoren
ab und entzieht
Wann
Name
und wo der
damit schlechterdings
sich
a. a.
O. S. 623.
entstanden,
m. E. nicht mehr
III
lsst sich
Ewalds (Geschichte
feststellen.
Annahme,
S. 87)
ist,
er sei erst
Israels
Dmonen,
Zwar
Sam.
sind reine
Vermuthungen.
erscheint der
10
5,
(9.
Jh.)
Name zum
in
Beziehung
deutlich
hervor,
auch
ersten
dass
in
zur
sich der
der
Male im A. T.
Davids;
Person
letztere
nicht
nur zu
ist.
hier
An Sam.
a
4, 4.
ziehung zu
dem
6,
der Lade im
1
Namen
Volk
bei
dem
Opferfest zu Ehren
Es
ist
eine ber-
bedeute.
Ob
entscheiden.
Anm.
1.
64
triebene Vorsicht,
falls
Lade
kriegerischen
fgen sich an a
Namen
An
abstreiten zu wollen.
in
11,
i, 3.
berhaupt
hier
diese Stellen
heisst.
knnen
45;
wider
erwhnt werden a
hier
Amalek und
15, 2.
17,
der Thatsache,
einen
\\r
Namens.
Jes.
smmtlich
Volkes
Nennung
welchem
(Jes.
13,4).
dass ja doch
in
in
Diese Stellen
Zebaoth - Namens
als
des
dem Umstnde,
in erster
israeli-
Vgl.
feiern:
31, 4. Jer. 6, 6.
David
Israels bis
hin,
Letztere Stelle
mit
zweitens in
lteren,
auf
Kriegshelden
24, 10 u. .
die Kriege
im Auftrag
reprsentirt war.
in
dem
Endlich
Jahves kriegerische
welche durch die Lade besonders
Geschichtsschreibung
Silo,
der
Hand
und
den Zeiten
Aufgaben des
galt,
den Grund
zu erstreiten, auf
Dem
Bisherigen hat
man
gegengestellt.
oder von
Rede
wiegt,
ist,
wie
noch eine
whrend
1
ist
Und was
es denkbar,
ltere
dass
ist,
(Richterbuch)
den Historikern
in Israel
Ist rnrr
scheinlich
erwhnt?
Namen
sei,
in gnzlich ver-
ni3"W in 17,45 eine sptere Glosse, was durchaus wahrso hat dieser Glossator allerdings unter DUOS Israels
Kriegsschaaren verstanden.
haben",
vgl.
Borchert
silentio,
muss
Dem
schuldig bleiben.
allerdings
Auf das
O. S. 631.
a. a.
ich die
erste
Be-
Entgegnung
dem
von
Sinn
volkstmlichen
Auffassung
Namens,
drfte
eines
alten
sein.
Und
ich sehe
der Elias-Legende
17,45, nicht fr
fr die Stellen
5, 10. 6, 2. 18.
cc
1,3. 11.
15,
2.
4, 4.
wenn auch
wahrscheinlich nicht ursprngliche Sinn des Namens weist
auf die kriegerische Macht und Sieghaftigkeit
Darnach mchte
thum von
Silo
war.
Silo
fiel.
Die
nunmehr
ihr
dort,
und
Jahves
Wesen
die
trat
und das
vertiefte.
religise
Und
Denken
seiner
gewesen
sein muss,
ist
heute unbestritten.
z.
ZATW.
IV.
fernerhin nicht
66
sodann vielfach berhaupt nicht mehr auf Jahves kriegerische Macht.
In
(Beginn
des
8. Jh.)
ist
Bei Jesaias
Namen
hat.
Jahve
19, 14.
in
Hlfte des
erscheint
8. Jh.)
der
Name
dem
An
blossen Jahve.
druck,
als
einzelnen Stellen
sei
5, 6.
6, 3.
Bei Jeremias
Name
fast
5,
liegt es hnlich.
ausschliesslich in der
massgebend,
tar
S.
vielfach
ist
178:
z.
der
Gesichtspunkt
B. zu 32, 14
Jahve wird
nannt, da es sich
um
die
der
Auch
bei
Feierlichkeit
absichtlich
handelt". Bei
Noch jngere Autoren, wie sie Jes. 19, 25. 24, 23. 25,6;
Micha 4, 4 am Worte sind, brauchen den Namen Zebaoth,
um
bezeichnen.
als selbststndiger
Sehr gut
tritt
z.
Gottesname
diese Bedeutungserweiterung in
wahrscheinlich nachexilischen Psalm 24 entgegen. Jahve Zebaoth Kriegsheld sowie Schpfer und Beherrscher des Kosmos.
67
Kommentar
S. 252:
als
Steigerung
beabsichtigten
augenscheinlich
in
v.
8.
4.
20
Rechnung
werden".
Smend
hat
von
Mag
wo doch
Jahve beabsichtigt
ist,
in Zweifel
haben oder
keine Erklrung
a. a.
O. S. 624.
nicht,
sicherlich
gezogen,
einem
Theil
Arnos
derselben,
4, 13.
9, 5
ff.;
Jes.
In
51, 15;
in
3 1 35; J er IO> J 6. 51, 19 ist von Jahves Allmacht
der Natur die Rede, in dem andern von seinem Verhltnis
J er
zu
Jes. 48, 2:
Israel,
Israels
Jes.
Sttze.
50,
Jes.
54, 5:
Israels
13,4
KW H0
nonte SS
exilisch:
TBO
HW
Deutlich lsst
npfiO HlfcOS
HOT
vgl. v. 6:
Dl\
\Jr
89,
etwa
Im
seine
Blick auf v. 6
Das
welche
fr
eine
wissenschaftliche
schwerlich in Betracht
bei der
"OH
an Macht berragt.
kommen
Untersuchung desselben
knnen;
am
allerwenigsten
sind theologische
Es
Zeit.
in Leipzig.
Diettrich, Einleitung in
den Psalter
Beihefte
zur
Wissenschaft
V.
Eine jakobitische
Verbindung mit
dem
grossen Psalmenkommentar
ersten Male
Gemeinde zu Sydenham-London.
-**-
Giessen
J.
Ricker'sche Verlagsbuchhandlung
(Alfred Tpelmann)
I9OI.
Eine jakobitische
Verbindung mit
dem
grossen Psalmenkommentar
zum
Male
ersten
Lric.
Dr. G. Diettrich
Gemeinde zu Sydenham-London.
-*-
Giessen
J.
Ricker'sche Verlagsbuchhandlung
(Alfred
Tpelmann)
1901.
Vorwort und
einleitende
Bemerkungen.
Vorwort.
Auf den hheren Schulen
Syriens
ist
eingenommen
hat,
ein bevorzugter
Gegenstand gelehrter Forschungen gewesen. Syrische Einleitungen in den Psalter werden daher jeder Zeit eine ganz
besondere
Beachtung
von Seiten
der
alttestamentlichen
Um
so trauriger
syr. Litteratur
ist
es,
Von nestorianischen Einleitungen ist bis jetzt berhaupt noch nichts nach dem Abendlande gekommen. Der
Auszug aus dem Psalmenkommentar des Theodor von
Mopsuestia, mit dem uns Baethgen bekannt gemacht hat,
enthlt keine Einleitung,
Kommentare zum
Psalter,
und
alle
brigen nestorianischen
in
872
noch un-
p. Chr.) verloren
gegangen.
grosskirchlicher Auffassung
Wenig
Jakobiten
gestellt.
VIII
Zwar konnten
verffentlicht
und
hier
Ceriani (photolithographisch).
Aber
diese
Werke
und
sind nichts
anderes als verbindungslose Aneinanderreihungen von wrtlichen Citaten aus griechischen Litteraturwerken, die abge-
bekannt waren.
Und
Einschlag griechischer berlieferung innerhalb der monophysitischen Kirche gezeigt haben, das,
voll erwarteten, eine
Arbeit
am
Anders
Psalter,
Einfhrung
haben
in die spezifisch
syrische
mit
an-
in
Berhrung und
syr.
darf,
der
in
mag manchem
als ein
Colorit,
in
dem
ist,
Rahmen, in den die so entstandene Darstellung hineingespannt ist, werden hoffentlich eine gengende
Entschdigung fr diesen Mangel sein.
In jedem Falle
selbstndige syrische
worden,
und
wo
ich hoffe,
ist
Der Text
offenbare Schreibfehler
vorzuliegen schienen,
IX
zigen Handschrift
werden
wird.
als
das
allein
anerkannt
berechtigte
das Schriftchen
um
praktischen
seiner
Bedeutung
willen
Daniel von Salah sollen wenigstens hinsichtlich der hermeneutischen und textkritischen Grundstze die Beziehungen
unserer Einleitung zu
dem
Wenn
sie
Rom
ich
London und
Zum
so wre
sein
stellte,
Herr
wertvolles
Manuskript
Prof.
D. Dr. Baethgen
in
der vorliegenden
zum Aus-
Salah
bogen
(cfr.
geprft.
Sie
bereitschaft gewiss
haben
sich
verdient.
London, Mai
1901.
Gustav Diettrich.
XI
Einleitende Bemerkungen.
i.
65.
seiner Vorlage
nicht
aufgenommen
fol.
hat,
Auf
JLoo JLo_o
D.
i.
{091 loi.
)J
^^20
^*-*-Jo
Es
musste das vor die Auslegung der Verse der Psalmen ge-
Zu Ende
werden.
setzt
32 Capitel.
die
Jeder,
sein
D.
i.
der
(sie)
Denn
heiligen
1 ff.
liest,
Herrn
dass
steht geschrieben:
heil.
die
genannt hast".
sich,
Vor-
dem Vor-
stets eine
Einleitung in
*
Ms. ctiK*n.
a cfr.
Psalm 45,
1.
im Folgenden
b) eine
Auslegung der
XII
Da
fr die
dem
Verfasser
Bemerkungen
ist,
gestattet.
zusammengebunden
sind:
2 Einzelbltter
1
Lage mit
3 Doppelblttern.
von
Ms.,
17, 5
whrend
ist,
Das
204
Matte,
seiner
breit,
Nachschrift
(fol.
242 b,
Zeile
ff)
ersehen werden
knnen.
wotojL(o jjuviJt 0^9(0 ^roo*
JLijua*o
^JLjjo
u.m
(oot-JL9o Jbov-o
M)\z
oo>
i^ooo JLu;
wpo?
oo nv
poo^flo wo>*o
JLuJ^o;
JboKa ot&w
>
JU.;>v>
a n. ,NNnr>">
l
Nvt Jo^S
JUu*
oKsU
^o(
ll+*2>
low
J. vr >
XIII
^^9
JL^jlo
oKai
JLo?
D.
JLo
^x
oXj
JLo^j vn*/t
JLcdqju?
JLao^k*
Jook^s
JCSs
j^ot
>-
^'r-opo
isj
JJ>
Matte,
i.
^o*
der
Und
So war's in den
Patriarchen.
und
erhabenen
frommen
Vter
Tagen der
Unser verehrter Stammvater ist Mar Ignatius, d. i. Georg,
der gesegneten Stadt Beth Kudhidhe. 1
und Mr
In
Basilius der
und hinaufheben
Amen
Thore,
Mr Zin und
d.
i.
'Azr.
Zeit
dieser
in die er-
ward geschrieben
in
im
blickt.
Jetzt
Schriftsteller,
mchten,
und
und zwar
fr
Nach
vollendet
fol.
:
ewig und
Jbja-j
= im Jahre
1754
Amen
Werk
Geschlechter."
15,
oma kajua
d.
p. Chr., d. h.
alle
242 a, Zeile
sei
Ja und
alle Heiligen.
i.
er in syr. Schriftzgen
(cfr.
1
IV
In der
roojJLa^
fr codo-*/)
cfr.
und grammatischen
III,
(cfr.
pag. 1338.
XIV
cap.
XVII:
von
schwarz,
grsserer
Abschnitte
nur
oft in
ist
gemeinen
Wie
Fehlern ertappen.
^ajLttltoo fr ^iao')
die
Die Tinte
und
ber-
Psalmen
(Kephalaia,
im
ist
All-
Unterschriften
gewisse
etc.),
Interpunktionszeichen,
der Schriftlinie (nicht des Randes) auf der a-Seite der Bltter
angedeutet.
17a und
2,
Gelegentlich auftretende
23b,
18b,
b.,
Lcken
und
nur in
(cfr. fol. i
etc.),
Kommentar
und
finden
cap.
I,
XV, XVI
etc.),
in
(cfr.
sind meistenteils
mehr zu
die
Kommentares.
drei darunter
Jjo
entziffern
fol.
stellt
fast
erscheinen
36a, Zeile
frommer Spielereien
JLlj
lter
^0
fllt
regelmssig
Ijo
es,
des
(cfr.
weshalb
fol.
145
a,
Pfeile,
man
fr
181
a).
Noch
die
(cfr. fol.
als
drei
Kreuze
(cfr. fol.
am
Henne
cfr. fol.
191b, Falke
cfr. fol.
193 b) anzuschlagen.
Sorgfltigste Beachtung dagegen verUmstand, dass die beiden Hauptteile des Manuskriptes, die Einleitung und der Kommentar je eine besondere
Numerierung der Folios (Einleitung: l bis <>*, Kommentar
dient der
haben.
Auch
dem Auge
Lagenzhlung
(in
syr.
letzten
XV
Seite jeder
Lage unten
in
neben
der Mitte)
der
vom
Beide Beob-
erst
gefasst wurden.
2.
Werkes
Buch
65.
(-vjr
49):
berschrift: siehe
voraus:
1.
wpo
D.
i.
jL^Ao? {ft^aPjJD
JUA^j
JLuoo
Zu Ende
^JL?
ist
Buch
II
(>]/
50100):
Und
zufrieden
Mr
Gregorius."
berschrift:
fehlt.
Unterschrift:
^jLm
faoiojbo
.JL&*J
der Maphryn
ist
(io^^>a
'kviS.
QAOd; {K^^ao
^o
^i-i? Jbofco
1 Die
hier gegebene Dreiteilung des Psalters findet sich auch in
den dem British Museum angehrenden Fragmenten des Daniel von
Salah Add. 17 187 und Add. 14679. Doch beachte, dass dort, jedenfalls
richtiger, der 50. Psalm zum ersten Buche gezogen ist.
a Hier und auch sonst gelegentlich zwei Lmadh.
XVI
D.
Zu Ende
ist
Auslegung
der
der
Psalmen des
fr
ist.
den Schreiber,
Buch
III
(<[r
101
150):
berschrift: (to^^Juafiooot
D.
i.
letzten
qatin 1 in abgekrzter
Unterschrift:
*^-JLjj
ilto ^ULio
D.
i.
Form".
fr'aaojLao Jb=>k^>
\w*n
Zu Ende
^Vs
*-OJ}
ist
Sein Gebet
Amen. Durch
die
sei
mit
Hnde des
Aus
1.
wenn
diesen
Die
Angaben
Namen
Matte.
richtig gefasst
sein sollte,
Namen
Das qatin (=
zu Daniel fassen.
klein,
von mir
als
Epitheton
zu
dem
den Psalmenkommentar
Daniel gegenber stellt.
als
einem grossen"
XVII
vol.
841
col.
a),
in
ist
hier
ich
Kommentaren zum
dass
Psalter
dieser
hat.
legung zu
78,
43
fr
in
Psalmenkommentar
Mus.
Brit.
(cfr.
die
Aus-
gethan hat,
als er
Er
erlste.
und so
in
gypten
fngt an mit
jenem
was Gott
zhlt er
in
Blute,
das
in
der Heim-
alle
Plagen
auf,
Und
wenn
nicht,
fr
dem
In
2.
Angaben
die
ganze
Werk
da
ist,
Wird nun
in
abgekrzt
(auszugsweise) wiederge-
einer lateinischen
bezeugt,
Sie lautet:
Psalmos"
Beihefte
cfr.
z.
Assemani, B. O. Tom.
ZATW.
V.
I,
pag. 495.
XVIII
existiert
dem
den kleinen,
(cfr.
die
Mglichkeit zugegebene
als
Ja, sollte
Auffassung
sein,
unser
fest,
teile
ich
und bemerke
zum
seines Verhltnisses
No.
1)
den
in
jnmt?
V,n,v\nv>
^j(
Ji^^
JbkLa^o
^s^o
td^.
(jJL,
J>>iN
(Ksl^o*
ftooJLo
wOia2a-
.yxss
oyaooyi
v*>;
onaftovu^
-o?
ou*=>j-J
{ojlo
.Jju^Jo
oi^l
t-o
\s*jjo
t>o
.l'icL>)
^voJL,
JL>>oJLa?
JJ^wj
JL>*oJL=>
Appendix
fro^jua
|J
(cfr.
durch
JJ
grossen Originalwerk
jJ
Jju^=o .^o
Jbi^jL}
J^^o
.|n,.\;,\
M-^j JLpo
^ldo JUS^o
y+l <*. j
jbu is,
jLauL;
JLlSU
Jba.aaJ
.JJcxw?
iftsa
y^Xoto
^o*.
JLj po*
(;^\
"t^v"^
JOS
^*fco
<*o
)J
jL=ioioo
>
JL^oifcoo
JLaj^
JLpo;
JLpo*
yj loog ?loi.,<uao iaX jL^joub
-otoS'^o o^dj^ 00p wOioVJlsj .Jbao JLall
oL
io
>n*>
JLa^k^o
koojso
JLcl^
llh^l
.(K-JjJU,
> ^oJL.
.);-> ?
faaiojbo
jL^Oi-o
.^jaia^soj
|)
JLsJi
JLuj> m>
XIX
.^slqjo
oSloi
t_X?
^*XJ
.(v^>
^n"%o a
|to
.JLJLo
n*nij
faij
t
JJ
^COt-k-f
^cctu
jL*d^9
y-i
yw^N?
.JLaajub
^*(
jboauA
y(
JQXu
JJbaio|
^^B
>v
po
U^?
Jbuoo
.aaLo
JSs
.^XuO*
.r>jo^
yj
^J .JL^mo
kleine
JCS
Mr Gregorius
ist
(d.
i.
den
in
JLu>o{
Jb**j'j
.JLdl:;
JL>>oJ
Psalmenkommentar des
Angabe der
Maphreyans
Beifall des
d. h.
whrend der
Sodann
JJ
JUSS
JJ
Kommentar
a^x
^Oiokyj
j^(
ol^jl;
po(; wt t ^.tvt
.JLuo
\is>o)
(Lj-SS
Jjt^>
.Jbk-JtV
Jboa*^ ^oo^sKio
JJO
Jlv>S.V
JJ
>
J^S
^a^^oo
^o
JL*s_d
qj=>^x>Kj
v
JbkoK*
.JL^nn.N^jo? ^Jj
JJL9?
.jL*x?
.Jjt-^JJ
.JLaj.?j
^.Notoo
.JUSSO
vo;
^CL^
JLJJ
^>
t-tioo
(Vj.3
.ofX
?1.qj;^v>\
ol ^l
^a o "Not;
JL09
Jia-xo(o
<o>Kio
i')J9
\o
woto'fis
.^qdJoo
(ot
>v
^w
^X*{
.JLai;
3.
J?S
.JL^jl(
wi^o
,0t-k~(
JLu$o{
JjLojcL
(KjLOJ-=i JU^uu
.JLojij/j
^\ni)
.>-}
Q^
JjLDOt
^virn^tsap
Ja.\j ^o nv>
)Jo
Q'v? \do
ftS*.
Jjl-do*
"^o
lehrt sie,
sein
werden muss.
Denn nur
dort,
d. h.
im syrischen Osten,
Beifall
bemerkenswert erscheinen.
Ja,
b*
da wir
XX
wissen,
dass Barhebraeus
so
that,
in
es sehr
ist
Was
Maphryns zugezogen?
ist.
Kommentare den
Wenn
Beifall
des grossen
ist
Menge von
grosse
lich
angeeignet
hatte.
zum
der
Barhebraeus,
zum
Psalter
ersten
Male
natrlich
bnodeeic,
die
2
physitische Psalmenexegese eingefhrt hatte , konnte natr-
lich
Auszug
Leistungen auf
in
der
hervorragendsten
aus
einer
dem
jakobit.
d. h.
schienen.
So nahe waren
sich
er-
mongo-
einem
der
(cfr.
in
innigster
Vereinigung
karge Paraphrast
mit
Arm
Und
der
8),
der wort-
bedeutendsten
konnte.
in
Arm
mit
MaphrSyn
dem Jakobiten
fr
Tagrit
Ich finde
verkrzt,
Z. A.
W.
1885 pag. 65
ff.
XXI
und den Osten", der zweit- hchste Kirchenfrst der Jakobiten sprach offen seinen Beifall dazu aus.
Noch
die
mssen wir
eine Frage
Es
hier beantworten.
ist
der im British
fol.
81
ff.)
befindlichen
von Mr
Daniel".
129
dem
umfassend,
ist
Wright
in
unterstrichenen
Worte
(sie
mit
Text des
stellen
uns vor
gefasst
in
Note des
Vatikan. Manuskriptes
dem
6429
indirekt
lteren wie in
geforderte
dem jngeren
Hand noch
zu beantworten.
schwer
von Salah
findet sich
dem XV.
wie
sie
Zu Ende
ist
hat.
XXII
mit
dem
sam aus
ihrer
deren Lieblingsstellen
also unser jngerer
schpft haben.
letzteren
Sodann
sein.
dass unser
hat,
der ltere
hingegen sich lediglich mit einer verbindungslosen Aneinanderreihung von Excerpten aus
Wir brechen
dem
ab.
Mag
sein,
denn dorthin
vom ausgehenden
Mittelalter (Harris
No. 65)
wird uns ausdrcklich besttigt, dass der Meister der monophysitischen Psalmenexegese auch
geschtzt worden
im fernen Mesopotamien
ist.
1 ber die von Asseinanus (cfr. Assem. B. O. I, pag. 606 ff No. III
und XVI) aus dem Oriente mitgebrachten Handschriften des Daniel von
Salah in der Bibliothek des Vatikans kann ich leider keine Auskunft
geben.
*
Hierher rechne
Kirchenlitteratur
mediale
Mim und
den Konsonanten
der
die
o,
et,
und
i.
XXIII
Inhalt
3-
An
Teil
I:
Der
cap.
cap. 2
3)
im hheren
Unterricht.
Teil
II:
(cap. 4).
11).
ihrer Mehrheit
5 (7): Die Unwiderlegbarkeit
trotz gegenteil.
cap. 8
Behauptungen,
Die Situationen
cap. 10
alle
Psalmen zuzuschreiben,
cap.
1 1
Der
einer
Sammlung.
14.)
Umfang,
griffen.
Teil
V: Die
16:
dem neuen
Ihre Vollgltigkeit,
18).
Testament,
trotzdem
sie
durch
ist
ein Exkurs,
in
dem
die Verschieden-
und neuer
XXIV
Ihre Verteidigung gegen jdische
cap. 18:
An-
fechtungen.
Teil VI:
cap. 21:
lssigkeit.
Teil
und
ihre
Begrndung,
Die Zhlung
23:
der Psalmen und das
Schwanken der bersetzungen.
VII: Begrndung der in der Kirche gebten liturg.
cap.
Der
cap. 24:
(cap.
24
26).
Zusammen-
offenbarungsgeschichtl.
zum
Psalter (cap. 27
29).
cap. 28:
lssigkeit,
cap. 29:
Teil IX:
Unzusammenhngende
Fragen
cap. 30
cap. 3 1
Wie
30
(cap.
die
Wer
angeordnet
cap. 32: Die
Nachtrge
ber
liturg.
32).
die beiden
Chre
in
sollen,
den Kirchen
hat.
Bedeutung von
Halleluja.
Sie
zeigt
Aufbau unserer
dem
Einleitung.
Denn
ich
unglcklichen Exkurs
IV Anstoss
XXV
Eine Erklrung des Begriffes des Psalters wrde
nehmen.
man
Sodann
die
zeigt
dem
Recht, mit
es
und
und auch
latein.
Kirchenvter durchgelesen.
zur
So wenig jene
genannten
heil. Schrift
introductorii
modernen Einleitungen
zum
die bisher
ist
haben.
Aber
III gestellt
Und
das
gilt
(resp.
Prae-
Psalter an die
erst
im
Damascenische Erzbischof C.
die der
eines
J.
theken
fr die
gestellt hat.
Denn
ihre textgeschichtl.
und
liturg.
zweckung
sie
fr
sie
erteilt.
mag
freier
bersetzung des
dies veranschaulichen: 1:
ber
die
Entstehung des Psalters. 2: ber das Alter des syris chen Psalters.
4: ber das, was
S 3: ber die Recensionen der syrischen Bibel.
1
Sie
XVII
LVI
XXVI
infolge
der Recensionen
zum
syr. Psalter
hinzugekommen
frisch
ist.
Oder hat
Sprache gebracht,
nicht
sie
die
1897) S
2: berschriften
cap. 5
hnliches,
I:
12
II.
Psalmen bersetzt
die
Psalters, bei
Liturgische
3:
der , Psalmensammlung,
bei
Inhalt
bei
17.
(cfr.
Man
Psalter behandelt?
auch cap.
Gegenstnde zur
smtliche
und
zum
nur zu Baethgen's
erklrt in
ment, Gttingen
21
in
ein
verffentlichte Schrift-
dem
werden.
und
in
II.
3.
uns cap.
Bemerkungen und
4f:
Zeitalter
der
6: Die Entstehung
:
Die Be-
30 und
vielleicht
uns cap. 19 f.
bei
uns cap.
VII)
sucht
seine
liturgische
Verwertung im
christl.
I)
hebt
Bedeutung fr das kirchliche Unterrichtsund Erziehungswesen hervor. Und wer wollte diese fr
unser modernes Empfinden ungehrige Verquickung der
Einleitungswissenschaft mit Fragen der dogmatischen und
seine praktische
XXVII
um
Aber
ich denke,
niemand
Zweck und
4-
Umfang
in
Neuen Testamentes
B. Weiss
pag. 20)
und
will
seiner
1886
Der kann
darin
ist
Schrift bestehen.
nach
dem Zweck
sich hiermit
von
Zweck
heil.
jeder
Die Frage
eine Einleitung in
wenn anders
sie in
3 mit Recht
wenn wir
die
ist.
Eine
Frage nach
an dem eine
Einfhrung
in
sichtigt
ist.
fr die reli-
XXVIII
dem
Kreise Syriens
haben, in
Wert
besonderer
beigemessen
Verwertung
wenn
(cap.
24
seiner liturgischen
(cap. 2 Ende),
die zu
Gottesdiensten der
so
vorfinden,
christl.
scheinen besonders
diejenigen Studierenden
Auge
oder wollten.
Und
Kapitels, dass
den
in
zum
wird,
werden
fr
die
vielleicht
18)
f.
also
wird,
Wenn
ganz
ein
Bemerkung des
Amte)
geistlichen
ordiniert
in
(d. h.
werden
sollten
dritten
diesem Falle
der nicht
drfe,
Das
in
scheint so.
fr eine Zeit,
Wie
und
aber,
fasser
in
einer Zeit
htte,
in
fr
Und
gehrt htten?
lasse hier nur
kommen.
Er
Ich
Die Anfnger
(in
zu Worte
den Schulen)
Man
studierte auch Theologie, wenn man sich dem rein beschauLeben der Mnche zuwenden wollte, wie aus dem Berichte ber
Bemhungen des Katholikos Iso'-ybh III von Hedhaybh (647 58
1
lichen
die
resp. 60)
um
Beth-Abhe hervorgeht,
Vett.
cfr. I.
nova
cfr.
in Asse-
collectio,
Tom. X,
XXIX
zuerst
sollen
dann das A.
T.,
Wenn
tare.
wenden
Psalmen Davids
die
dann das N.
lesen,
sie
sie
die
Kommen-
Amte
geistlichen
andern
angehren), so sollen
dem
T.,
nicht zu-
als
Wenn
studium bergehen".
dem
Papier
gestanden
um +1250
so muss
hat,
auf den
Ausgangspunkt
der
weltliche) Studien
um
Laetam de
876)
als
gewesen
instructione infant.
zuverlssiger
so haben wir in
redet,
Und
sein.
1250.
alle
fr
(cfr.
Kenner
in
und
(geistliche
ad
Tom.
col.
Migne,
Verhltnisse
orientalischer
dem Nomokanon
22,
des Barhebraeus
massgebend gewesen
sein
unserer Einleitung
Leserkreis
berhaupt
um +
fr
geschrieben
zu
suchen?
Nun,
wenn
worden
ist
und
fllt,
ihre
Entstehungszeit
sie
8)
(cfr.
7)
sie
Nebenbei bemerke
ich, dass
56)
man
ihn im zweiten
(cfr.
Assemani
studieren mussten.
Der 79. Canon der arab. Recension der
Akten des Concils zu Nicaea bestimmte Ut habeant aliquem magistrum
fleissig
XXX
5-
Selbstndigkeit im
modernen Sinne
litterar.
Verwertet
sie ihre litter.
sie
wo
Folgender berblick
Stellen.
Beschaffenheit
ihres
Quellenmaterials
faltige
cap.
Auszug aus
Briefes
an Marcellinus;
dann
selbstndige
Aus-
ist.
26 und Ineinander-
cap. 3:
und
Die
dann wrtliches
Cyrill(?)
die zweite
Excerpt
perspicacem
et
erudiantur in
ist
eis,
bekannt.
1
Es geschieht
Fussnote
I,
wiedergegeben wird
*
Wenn
kann ich
etc.,
eine Vorlage
dafr zu
entdecken.
gelungen
ist,
XXXI
cap. 4:
cap. 5:
cap.
6 und
cap. 8
7: vacant.
von
freie
Wiedergabe
cap. 9:
ein
wrtlich
aus
Athanasius,
dann
freie
Wiedergabe Hippolyts, dann selbstndige Bemerkungen, zuletzt ein oder zwei wrtliche Citate aus
Eusebius.
cap.
1 1
Selbstndig.
bis
sostomus-Theodoret.
cap. 16:
Im Wesentlichen
entlehnt
von Origenes.
von Athanasius.
XXXII
wenn auch
Chrysostomus
vielleicht veranlasst
oder Ya'qubh
von Srgh
durch
oder
Ephraem.
cap. 25: Selbstndig.
cap. 26: Selbstndig bis auf ein
des
Marcellinusbriefes
Eusebius.
cap. 27
Ein
altes
Fragment,
das
cap.
in
irgend einer
Form
im
Anfang jedoch deutliche Benutzung Ephraems.
28: Auszug aus Epiphanius, nur zuletzt Citate aus
schon Adrians eiaycoyri
als
Vorlage
diente,
einem
in
selb-
stndigen Rahmen,
Auszug aus
gegangenen
Anonymus,
acp. 3 1
cap. 32
Whrend nmlich
zum
vtern
klaren Be-
den Kirchen-
(cfr.
ist
hier
von wenigen
vom
umgearbeitet,
mit
erweitert,
Whrend
pseudo-hippolytische Litteratur immer
bald
ineinandergearbeitet.
Zeugen einrumt, so
ist
und muss
XXXIII
in
sich sodann,
wenn
wir die
in
Autorenliste
b) nestorianischer Schulen.
a) unserer Einleitung.
Irenaeus
Hippolyt
Bar Saum
Origenes (f 254)
Eusebius (f 340)
Athanasius (f 373)
Ito
Ephraem
rlenn-iso
bar
(f 429)
(f circa 500)
(f 701)
Nun
(f 828)
(f 373)
Basilius (f 379)
Chrysostomus (f 407)
Theodor
(f 429)
Cyrill (f 444)
Socrates
Theodoret (f um 457)
Philoxenus von Mabgh
(f 523)
(f 708)
(f 913)
Beihefte
z.
ZATW.
V.
XXXIV
jakobitischer Schulen.
c.
Ephraem
(f 373)
Basilius (f 379)
Gregor
v.
Naz. (f 390)
Chrysostomus (f 407)
Palladius (f vor 431)
Cyrill v. AI. (f 444)
Isaak
v.
Ant. (f 460)
Dionysius Areop.
Severus
v.
Yaqbh
Ant. (f 519)
Sergh (f 521)
v.
Theodotus 2
Architheus (Arkadius)s
(f 913)
Von den
1.
nestorian.
von Mopsuestia
nur Theodor
dieser Listen
darber siehe
um
citiert
Cyrill,
Tom.
2
allem
cfr.
zurckzuweisen,
fr die Beurteilung
des kirchlichen
nmlich 6
Dionysius,
Autoren
Nomokanon
Ephraem,
Basilius,
Chry-
als selbstverstndlich
A. Assemani in Mai
I.
1.
c.
pag. 54 f.
Gemeint
ist
in
Galatien,
um
sie
nicht
8.
Von den
2.
folgendes
cap. 5) zu brandmarken.
(cfr.
confessionellen Standpunktes
res'p.
und zwar
citiert
ist
ber Architheus
lsst sich
Mus.
Brit.
kaum etwas
Positives aussagen.
XXXV
werden, so wage ich schon hier (das Weitere
hingestellt
siehe 8) die
Sollte diese
ist.
Seite her
noch eine
Denn
keit einschliessen.
fragt
man zum
wie es bei
ersten,
Autoren
worten,
sie
dass einige
so
ist
darauf zu ant-
dieser
Fragt
Einleitung
ist
in
der Liste
Ist diese
7) unserer Einleitung zu verweisen.
wirklich vor Barhebraeus anzusetzen, so ist, wie die zahl-
zeit
(cfr.
reichen
in
syrischen
europischen
Bibliotheken
bersetzungsfragmente
von
vorhandenen
Vter
beweisen,
noch
griech.
griech.
lsst.
(cfr.
Wright En-
in
Tel-'adh umsonst
Nomokanon
(cfr.
Mai
1.
c.
(sie!)
Tom.
dieser oder
Kampf gegen
gefhrt zu haben.
die Schriften
Er schreibt im
XXXVI
jener Grieche entweder der Vergessenheit anheimfiel oder
6.
wenigstens aus
dem
Mglichkeit,
Verfasser
der
dass
durch
Quellen
seine
zu
knnte,
sein
nicht zu denken
dem
LXX
Betrachtung
flchlichste
freilich
An
ist.
in's
kann uns
Syrische bergefhrt
Schon
worden
die
ober-
Grunde.
(j6)
texte verrt
Man
Bibel.
y^QiV)
kaum
stutzig sein,
y++l
(gegen Lee's
(Ceriani,
Milano 1869) den Plural y+'+J (Swete X&pv-O bte. Vier andre
Stellen hingegen, in denen unser Verfasser mit dem Syroqui recens producitur, a patriarcha in occidente, a catholico in Oriente
ab
initio
Origenis
examen ac considerationem
et
subiissent,
non ea
fortasse zizania
Psalter
schriftlichen
Material
XXXVII
Lee zusammengeht
hexaplaris gegen
gegen Lee's
<o&s;
gegen Lee's
oitjoMo
131, 12
andere Weise
(67,
knnen auf
otono)
;
von Seiten
ist
38,
yio^o
JLpoa
y^i.o ^o;
fr
fr JUjo;
^Vnv
fr (C$S; 58, 1
(per hom.);
106, 5
Ksoa>>; 136,
44,23
fr
21, 13
67, 7 (oS
1
per dittogr. 67, 7 per hom. 68, 22
mit der auch sonst hufig vorkommenden
und
(67,
68,
ich: 12,
25, 10
ujoo^S fr uao^3;
,001X0
10,
^o*2^o;
fr
yo>\ fr y*>?t;
^Wviy
als einfache
57, 5
~oC^
JL;v>\ fr w;v>\.
^aaa;
107,
orthographischer Natur z. B.: die Ausstummen o in der 3. pers. masc. plur. Perf.
>&Jjj und 6g, 21 oo^ und in
37 ojjo
der
2. pers.
Andere sind
rein
lassung des
des stummen o
in
der
2. pers.
der
in
3.
toj;
die
Hinzufgung
oq\1{ und
tji^o und
lassung des
in
60,
die
kaum
Zusammenziehung
in
106, 5
fr die
geschweige denn
fr
oo^o.
Auffassung
unser indo-
NvW
56, 10 ?k
fr
125,
oikVn Y
.
6tk.~>,
106, 2
fr
Jtpoii fr
IV
(3
ot';
X);
2,
XXXVIII
Jkj;\ao
und
und
fr >*/;
103, 22
o.n>y,a fr
fr
verndernde Bedeutung
dem
ein
Gewicht beizumessen
sonst
so
105, 10
sodann
tljo^oo;
geschriebenen
cfr.
stl.
Jesaia,
17, 12
den gewiss
des
die
sorgfltig
Museum
British
fta->JJ;
41,
ihren
in
XLVIII)
JYnnriY>~>
Verwechselung im Gottesnamen
et,
(Ceriani,
die
Masorhandschriften
beobachtet habe
50, 23
(cfr.
cfr.
unserer
Hierher zhle
ist.
Codex Ambrosianus
vorzgl.
der
Behandlung des o
und
dem Kenner
involvieren, aber
Erscheinungen,
Frage kaum
fr ^\*)J
^oof^o.
vielleicht
und
cfr. 57, 1
119,
Jjj^ojo fr
^axojj
wJj';
Wortumstellungen
,0^0 ju;
fr jyi'va^
cfr.
99,1
vtviv
und
60,
1.
1
\\
fr
Auch
hjK*^
106, 5
fr
v^*^;
(jul(>
1.
x; 44, 26 u*i*oovo
ujKa^jo ujK*^ fr ,1
122,3
fr {jlujj
wNwt
>
>>
o*^
X)
(2
fr
^t .....
fr
^ \v
den
Wortauslassungen,
vernderungen,
wiedergebe:
um
ihrer text-
die
Form
hier
XXXIX
a.
Wortauslassungen:
Lee:
\^
Lee
Jkjtaxa ^.X^.
106,
26 nur
ot-|
106,
Lee:
^00,*^.^
Lee:
t^t-Jo
ot~{
(;^vv>^
,aj{
jqNv\
Worthinzufgungen:
^so{ ^ao{
b.
,-ll
JLiat^
oj^o po)iO
^**o{
^*d{
y~l
c.
18,
^X
JLpo
.v> ?
Wortvernderungen:
Kuh
10
36, 12 ^oNph
50,
JL^o
woiOtax
103, 22 jLpo;
137,
^AxX
53, 5
vj
Jbo^o
(oCSS
fiouo
Lee:
^aj
Lee: wom^oju?
23 y*o~ul
72, 18
Lee:
Lee:
JLpo
y>\viv>
00t
^w(^QQ.-^
Wie wenig
0^3
o;jaJ
001
Ji*>Lto
^o(
^io{
w*a
^>
Jb>J(
XL
7-
Zeitalter ihrer
Entstehung.
Unsere Einleitung
ihren Verfasser.
Es
mehr vorhanden
Positives
ausmachen
nicht
selbst
ist
lassen.
diese jetzt
ist,
dass auch
Hippolyt verfasst
sein,
aufgetreten sein
mchte.
(cfr. cap. 9 Fussnote 2) umformt, kann ganz unmglich von ihm verfasst sein wollen. Ebensowenig lsst
Eingriffen
das
sich
Matte,
dem
Hersteller
der
sie
von
mag man im
(cfr.
Werk im
dass
die
Im
zur
selbstndigen
haben
sollten,
schlossen.
das
Werk
von Telia
scheint mir
Noch
unter allen
Zusammen-
noch ausgereicht
Umstnden ausgeKnnte
zugeschrieben
Kommentare
nicht
werden,
die
geliefert haben.
XLI
Psalmenkommentar
Eigentum entweder
von Salah
Daniel
des
oder
Barhebraeus
des
oder
des
Daniel-Barhebraeus ansah? Aber Daniel von Salah, so gewiss es auch sein mag,
i.
(cfr.
die Fussnote
zum
in der
Sprache,
Psalters
(cfr.
stlichen Gewissheit.
Und
Barhebraeus,
wenn
er ausser
zum
wirklich
Psalter
Denn
im Gegensatz zu
kritischen
ihr
LXX
Wert der
erstens schlgt er
(cfr.
hher an
oder von
45),
(so ty 39),
Heman
(so
den text-
26. 37.
1)
von Psalmen (^
er eine Reihe
dem David
als
(so
\]/
42 und
>]/
fr die
Frage
kommen.
Betracht
1
Es
ist
dies
den Psalter im
hat, cfr. Bedjan,
pag.
4.
sehr unwahrscheinlich,
Capitel des
da
ersten Teiles
er
(cfr.
1)
4655-
XLII
legten ja die
Annahme
verschiedener Verfasser fr
tar
Annahme
Kommen-
*]/
kleinen Daniel
-*|/
-v}/
Zu etwas positiveren
cap. 28
deutlich
(f 913)
dem
so
citiert,
Ihr terminus
sein.
Denn da
ad quem
dem
als
das
in
(cfr.
1)
ergiebt sich
da
sie in
86
geschriebene
(cfr.
5,
16.
drcklicher
22 und cap.
pag.
XXXV,
seines
Fussnote
1)
mglich gewesen.
(cfr.
15),
Nennung
Quellen verwertet
(cfr.
2)
Wie
die
kaum
XLIII
des terminus ad
vom
10. bis
i 2.
Jahrhundert
als die
Der
(cfr.
keit,
klar
1),
und
(cfr.
seine
namentlich
die oft zu
16),
Gedanken
in cap.
in cap. 2)
(cfr.
Wieder-
1)
das Alles wrde sich aus diesem Zeitalter als der Periode
der untergehenden syr. Sprache und der vllig entfalteten
Herrschaft der Araber
am
besten erklren.
Der
8.
und
ihre
theologische Richtung.
Der
melkitische Ursprung
ist
Hand.
monotheletischen
Secession
(680)
blhenden
Autoritten
(cap. 5
Sinne
werden? Die
erst
XLIV
herrhrende Verbindung unserer Einleitung mit Daniel-Bar-
kaum
Wohl
in
die
Wagschale
fallen.
(cfr.
gemacht
5)
als eines
als
in
seinem
Nomokanon
als
alles sind
das
hngt
engste
aufs
hiermit
entscheidende
letzte
Es
zusammen.
ist
Hermeneutik
ein
untrgliches
Kriterium
nestorianischer
wird,
da
un.
nestoriad. h.
der
da
581
605
1),
verschiedene
drei
595, Sabhr-is
607)
auf drei
(cfr.
die Litteratur
Katholici
(Iso
-ybh
von
Arzon
604
596
cfr.
2224.
XLV
1
ein fr allemal zur Alleinherrschaft verholfen haben.
punkt
T's.
als geistlos,
Damit wendet
Kampf
Capitel kein
mit Windmhlflgeln
Allem auch gegen die Nestorianer. Der antiaber nach Massgabe der oben aufgenestorianische, d.
sein soll, vor
i.
Einleitung
ist
Wir aber
zusammen;
A.
des
T's,
Er
damit erwiesen.
wie
sie
Worte
sagen,
buchstblich
geistlich
gegen dieses Resultat nichts verschlagen. Die hermeneutischen Prinzipien dieses Alexandriners werden gewiss auch
schon
Berhebraeus
vor
der
als
kirchlichen
sein.
Hermeneutik
(man
in
einseitig
Doch
und
dem
sei
letzte
Ephraem
1
cfr.
pag. 837
2
wie es
von
sei.
Barhebraeus
aufgestellte
Schulautoritt,
Encyclop. Britannica,
Vol.
XXII,
f.
cfr.
wonach bar
XLVI
Boden stehen
1
.
nher bestimmen.
Wir
(cfr.
von Mabgh
textkritischen
LXX
zu den
nicht
wenn
berschreiten,
wir
Paul von
Tell,
Edessa dieser
sonst
sollte
diese
die
LXX ins
LXX zu
darf,
graecisierenden
syr.
um
Und
Er-
hat,
Wenn demnach
sind.
ausgelegt
Nun
knnen hiergegen
da vermittelnde Geister
erst
nichts
ver-
sich auch,
erklrt
bei
wie es
kommen
konnte,
sich
bis
dass
die
sitische
Hermeneutik,
d.
allegorischen Auslegung
(cfr.
die
und ganz
die
monophy-
voll
die Verbindung
h.
a./S.
XLVII
allen
reicht,
so
ist
dem
Psalter
ihre theologische
syrische gekennzeichnet
(cfr.
Richtung deutlich
und
in
6) praktisch durchfhrt,
die Frage,
als
warum
die genuin
sie
durch
ganz von
selbst.
....
Gottes
der Erzvter
Abraham
Und
w."
u. s.
es belehrt
den
z.
und
geschlossen
Gesalbten nicht an
(105, 91)
w." (105,
u. s.
er mit
seines
15).
Und
Widder"
Hauses"
z.
B.
und Herr,
(29, 1)
Und
(26, 8).
Wenn
Zeugnis,
Israel aus
ich
das ich
sie
liebe
ist
bis dahin,
( 3)
wo
und Alle
dies
Wege
des
anfngt, eine freie Bearbeitung der ersten 8 Paragraphen des von Atha-
Tom.
I,
2,
pag.
982,
bearbeitet
brosianus, Mediolani
1874,
fol.
2 v. col. b Zeile 21
fol.
griechisch
in
r.
dem
col.
ersten
der ^po^scupia
Migne (Tom.
zum Rmerbrief (cfr. Migne Tom. 60. col. 649 fr.) zurck.
Die eingeklammerten Paragraphen weisen auf den oben citierten
des Chrysostomus
2
elc;
55. coL
Brief an Marcellinus.
^^
^qo^jo
.uaaV>v>\
jcVSjtiojJ
JL; vi
Jimvii
*2^*>9
^0^0
J}
,(K.QJDO
JLx.c*o
otkjL*a.jtL
^^Jto
Jjl=;
^tx^
^ftJb
llojX^ JLp?
JJ99
Ka/9'o(
vP^J
4
^O^J
Ms. \oxVj.
Pethh
Ostsyrer
noch
fr
l.9fcflDo
^.o
in
JLo;jlo
.(v-s*
W.IO
>v
is
Jbov^s
OOt\
\)l
,oo^ ^q.S. o
<to
JLspto
ausfallen.
Zeqpa
fter
^9 w6) y^J
{o^Xfj
w^=?
<~J
.oaox
-.610
JJj
^\n*ot ^9 wo
otsjj w6o
^ .>\y>o
u. s.
w."
(25, 10)
und (Seine
Bund
und Glckselig
(103, 18)
sind" (118,
bote
halten
1)
eifrig halte u. s.
ab
lass
das Gute
Lnder
vom Zorn,
vom Bsen und thue
u. s.
Und
u. s.
der
Verheissungen
4)
u.
B.
Er
Felder
soll
Und ber
s.w." (107,37).
die
( 4) z.
B.
Nun
euch warnen,
Kraft
deiner
ber
Knig
der
sich
freut
und Herr,
(2, 9)
u.
s.
die
Zions wendete
sal
Erde"
Kommen
( 4) z.
u. s.
des Messias
die
Du
bist
wie
mein Sohn
w." (125,
w."
u. s.
Und
1).
(Psalmen)
u. s.
w."
Und
( 5).
(2,
6)
Er wird hervorgehen
Tod und
u. s.
seine Hllenfahrt
B.
Wache
auf,
Und
Herr
u.
ber
s.
Und
u.
s.
w."
w."
seine Auferstehung ( 8)
(78, 65)
($ 8)
(68,
meine
ber seinen
z.
Und
15).
( 7) z. B. In
Hhe
ber
B.
Und
(yy, 16).
1).
Rckkehr
z.
z.
(21,
in
in vielen
( 6)
w."
die
z.
thun"
sie
die,
z.
18).
( 8)
s.
w."
(68, 1).
B. Ich bin in
die
jl.aN.yo
JU>]
^*o
o*Uo o\.?Kjod(
.JLo^jlo
wt y*(
tjs
^j
jAv>
n\v
Jl
Jt--uj
^o
otloso
wt
JLaoij
^\.**^>
^o
.^-^r->
jJo |K\u>
yJ .^ivxcui
JLpo;
-.610
i^\
Jb^j
lrf^>
wCswo.zjJbaz
ob wpa\
y.X
JLa{
iotSS?
Jj-vVad
Lee aaji
Lee |K,r>*.
Lee Jj^ojo, aber
ai-ij.
geschickte
4
JLpo poN
die
t^u;
^0^0
ou^u
.
^2-
oifcoa-dD
"^o^o .JLdjjlo
^o>
jLspto
61 "^^
yJUAflu
^o
gefordert.
Lee H3<v.
Lee mit Scyme.
Lee lsst das Wort
on.\om
61
JL=L
JLodq.y>j
w^jj
k.n\nr>
oo*
oop> -
w6
>iJjj
)*olQ?
-JLo^jlo
Jbo-^3
.JLot-*o
aus.
u. s.
w." (uo,
die gttlichen
Und
i).
Gebote halten
( 8)
B.
z.
Thue
Gutes, Herr,
treten,
z.
B.
sein
w."
Und
(79, 6).
u. s.
ihr
w."
Vlker
(112,
ber
B.
z.
Er hat
Ermahnung
z.
die
seine
den Vlkern
u.
1).
Gebote ber-
Hand"
alle" (116, 1)
s.
( 8)
(47, 1)
und
Hand
erhoben, dass
Und
die
Grimm
klatscht in die
(72, 10).
und Wohl
1)
z.
(1,
frchtet"
liebt ihr u. s.
w."
(4, 3).
B. Ich will
z.
und
Und
und
ruft seinen
Namen
an" (105,
1).
heiligen Geist
10).
(56,
Und
suchungen sowohl
Babels
u. s.
Thaten
als
w." (136,
1)
z.
und Als
B.
An den
Israel
Wasserflssen
1).
Der
Wiederum
hier
sagen
wir,
dass
dieses
Buch der
oioao^o
^*
>-v^-iw
wto
.)jt>=>)J
^^o
^^
-w
.&-?olo
ojojo
w^l
^aj^n
jLuo^so (^_>o
u*wJl{
^**j*5 ^o
JLwKd >>Ny?
i
3
4
5
(oNj
.
^u;y>{
^.o
o\o ^o
.
-*?
^n^No; wo
IO
jba^
J^-^?
JLi^o;
wo
^ oot
.oioV,>'o
Jjyvonr
w6o
(ioi\
ok\vi~> -61
u?
un.fti t-^9
JL; v>
*'$o
NoN
{k\yi\> -wo
<xa*fiCLo^3>
^Vfl&J
m vi
.>,.->
o t ^\l(
5
t^ )0-*^?
\jowo
lyolo
Lee ^*JI.
Lee fgt hier noch hinzu \pou\v.
Lee schiebt hier noch ein \oc*x;(
Lee ,-i.lf.
Lee ^ K\y)\
JLo^jlo
JLaa^.
^s
.*jo
<ooww)
7 {ojL.
^ywo;
oc
civ
^jo Ip^aa.
Ms. |,.
Ms. lsst
Die
8
.
y\
Qjl fOQJ?
.wfcooJJ
.JLwojl
iloVoM ^^.? wi
tk*=>jo
Jlviyiv
opoad? JLuo^wO
^xo
llo.=*,fc.\2>Q.>
.lh<^i ll+*s>
a>n,o
.|a-o
^-v ^Jk^o'
JLspto Jviviv
wo
k^^J
oj*fcS
>
.JLpo ^o ^?? fc~><^
^**o
JLqjojl
JLal=>>
IU++&
.jbaa.v?
'fc^.o ausfallen.
unterstrichenen
belehrt :
und
Erzhlung
Bekenntnis,
B.
z.
dich u.
sind die
nation
w." (no,
B.
6)
(72,
Stadt" (72,
Tarsis
i)
Himmel gemacht
z.
steigen"
15).
mein Schreien
u.
z.
w."
s.
(102, 2)
z.
z.
und
dich strafen
u.
u. s.
und
streite
nis z. B.
u.
s.
um
w."
(4, 3).
vor deinen
es
w." (43,
Ich
Herzen" (in,
will
1)
z.
ber Zchtigung
und Ich
Augen
(z.
Ordnung
in
1)
u. s.
w."
(35,
1).
Und
(55, 1).
w."
s.
B. Er strafte Knige
will
Inseln (werden
ber Gebet
(72, 10).
ihr
Aufschluss
ber Theo-
s.
Theo-
Herausforderung,
in
dich,
Gott"
und
ber
(75, 1)
1).
gypten auszog"
(114,
1).
Wunder"
(88, 10).
z.
B.
Er wird
rufen
Der
objektiv
letztere
(d.
h.
^ecoptec ist
JLoWyiv
.
. .
^Xot
>
^x?
Vibij
oq\11
.(too^s JLa\\y>*>
c*N.yi-o
jL^ioj
.wAooJJ
^S^l
Jbo^
)aiw
u&\
tojo
Jofcs
.JLo^ao
atKoUo u^;
^^
. .
6tk -v JLpo
^X
w&^^p
Lee wpa^..
Ms.
Lee tN^ajt.
(jo(
t-o
(Voio juo
^o9o
olj
s
m ivo
lh^x*js
]x*io
JLpo
JL;vi\
JU'yi
vsiui JL;*>
.w.iauVj
.JLopkO J^oott
.JLo;_a.o
ic*Ss
t*l*)
^kwo
wt JKjoL
(naio
.JLapto
^o>.
jjc*
(Loches
llo
)jl^q>3o
IlojUMfca&ai
JL^bo
JLXoauoo
^^
oMt?Q.fi^ JL;v>\
Jli>Sr
lsst
oC^s ^o JL;v>\
(k-^jtL
"^c**
.?JQ,iA;.r>tvaoo
.JLa^Jto
wtaXj
ymv
^ch-J^Jj aJLVo(t
.(otSs
y^
JJo
vo>
JLsmlo
^ju;o(o
2
t-j
wt
ausfallen.
durch
Geschichte
und Belehrung
beabsichtigten,
in
den Realitten
Leben
bezieht."
10
wir, dass
10 Teile zerlegte 1
in
Betrachtungen,
Auch
man
10 Teile, wenn
Betrachtungen
es mit Einsicht
liest.
z.
und Verstndnis
f ).
Belehrungen
ist"
(24,
1).
B. Die
z.
1)
Erde
und Erhitze
Ermahnungen
z.
w."
zum Snder
spricht,
Augen
es vor deinen
z.
B.
(119,
Weh
5).
Hre,
Zchtigungen,
(37, 37).
Gebete
Gott,
i.
in
Ordnung bringen"
will
Klagen
Wohnung zusammenbrach"
z.
mein Gebet
meinen
und
(50, 21).
w." (55,
u. s.
Mund
Siehe Epiphanius:
aufthun
u.
jrept p-erptuv
s.
Kai
w."
Erzhlungen
1).
was Gott
dasjenige,
(z.
dass meine
mir,
d.
1)
und Siehe,
(7$, 2).
Drohungen
rd'&p.cjuv cap.
I.
Doch
be-
achte,
dass
dort
Migne,
(cfr.
lropiag,
jrpoppr|dtc.
Veteris testamenti
quinque;
Gottingae
the'oriy,
praemittitur Epiphanii
1880)
zhlt
mahpetnth,
ebhal,
stndig gewhlt.
etc.
malpnth,
selb-
II
o^^Owa
?t
.
Jjc*
y,m\\
JlcLiio
ax^ \
U*Kdo
*js .^iojLao
JbwiJ
-01
(in
.JLapLO
o>
JLo^JLO
wtoA,j
^ol^^j
JJ?
jL^o^a
u^Xpo
itjk^
vt
laalotj
-lu^J
uws? V-sj^ !o
JLf^oJo
^,
.{U-y
u2009
.jLoVJto
^-i-i^oJ
ool.
.?ioiu*vi\o
JA^jlKXo
.(Voojbo?
(ov&s
Hionn^
S to ,oA\
^^
>^o
.(JLoj-Jt
.(KlXoJJ
^'iS^fc,
yj,y
Jboju9
*-{
'tf'P
^V-^io
ist
k-J?
?o&S.
y+lo
m^*
K*iai
JLl(
^^
2
.
V.
oA/iV
JJv>;nr>
.jbjU^Xo
.JlJJo
.?tni>\vi\
<
]ju?
.?lirnri*i\.
Ajtkiw
?lovty>l v^? i
'ks
DOxjJa
tfl
.(lim^No
taaa-^Ao
JL;.aoj
.?Jt S.jS>
?i-cu?
y.m-v
^.%S
J. vi a
inso^ScuDj
.^Xo)Jo
,)iio
(<x^S
^o
JLjJ
.JtdXjXo
."^^
-6i
7-N
toA*.jj
.jbojL^k.
.JiiJJ
.Jh
t-99
JLo^Jto
.JLdVjlo
losy
n\
12
z.
B.
Wie
geschworen habe
ich
nicht eingehen u.
er ein
Freund
meinem Zorn:
in
herabsteigen"
Stadt ausgehen
umher u. s. w."
Er wird wie Regen auf das
und Und er wird aus seiner
6)
(72,
u.
B.
z.
w." (72,
s.
15).
Also
ist
Gegenstnde,
alle
Sie sollen
11).
Prophezeiungen
(35, 14).
Fell
w." (95,
s.
welche
ber
jene
offenbar an
aller priester-
sind.
Und
ber
priesterlichen
(die
Schriften) belehren,
Psalmen) vollkommen.
Cap. II, welches kund thut, wozu uns dieses Buch der
Psalmen ntzlich ist und welche Vorteile darin gefunden
werden. 2
Viele und mannigfaltige Frchte giebt es in diesem
der Psalmen.
wenn
Gerechtigkeit,
zunehmen,
und
z.
zum Wachstum
ist
Wort
u. s.
w."
es steht
fest,
dein
und
wilj (deine
zur Busse,
wenn
bussfertige
deiner
Snder bitten
Gte
u. s.
w."
Menschenkinder
Gott,
1
u.
s.
w."
z.
(59,
der
B. Leuchte
Buch
in
B.
1).
z.
Es
B.:
(51,
1).
(118, 105)
ntzt uns
Gott
sei
Und
es
Und
es
dass wir
sein.
C. v. Lengerke behauptet (cfr. De Ephraemi Syri arte
hermeneutica Regimontii 1831. pag. 249), kethabh kheny bedeute im
Syr. die Bcher Samuelis.
gemeint zu
Auch
Brief an Marcellinus
26)
zurck.
Doch
ist
hier
13
,o^d
jL^v-a
^^o
.oi= ^JU|jl
JLo^jlo
JL=>
^K\io wen
jjn.i^o
jL,v
NjL,
..>V
fjLj
wt
JLoj
JUjch-d
|)^d ^och^o?
Lo_^
Jto-a-j;
JLaIi
^.qiN.V)
^^ ^nw,w
^-^ uuajuo
JLom-c
ist.
Ausfhrungen des
Tom.
die schwungvollen
H
Nte
Herzens sind
viel
Und
{25, 17).
umgeben
B.:
uns
z.
s.
w."
(55, 1).
Und
dass wir,
ntzt
es
Sache
einer
willen Zchtigung
Gebet"
B.:
z.
Gott, u.
bringt, ihn
Herr,
B.:
Und
(6, I).
darbringen und
Sache
eine
mich nicht
straf
es ntzt uns zu
z.
deinem Zorn
in
1)
und Ich
will
dir
freundlich
ist
wenn
gar gross
u. s.
darf
z.
B.:
Herr,
(106,
1).
w."
(12, 1).
Und
Menschen
ist
mehr da
der
in
ist z.
w."
Herrn, denn
bitten,
danken
dem
s.
Und
u.
und im Himmelreich
u. s.
w."
sich freuen
(15,
Es
1).
am Tage
u. s.
w." (20,
(126,
1).
Es
ntzt
uns
dazu,
dass
wir
diejenigen
ihre
selig
Snden
er-
erlassen
ward
wir die
u. s.
i5
vlo?p ?o2S
jj^o^a
.{oj^JJ o^jqj;
JL^anS.
^\\\o
ocm ojj
5
.
)J
t-o
K>^o
y*{
V^JV
(K*=>
^-\
Wort
oujljl
Ms.
Ms. yJo.
Lee jbo^s.
Lee ytiSi.
Die beiden Punkte sind von mir
^^o
wOto^^yi
*^di
^^
*^
JLpo
{k*joto
holo .t,^\
^M -^?
1
JLo}-.o
^^
ujoov39 wt
)Jo
.JLoMto
^anmv> o
ouajl>o
.(ko* il*ao
lsst dies
^X
.JL^.
J^^^b *h^?
loiw
*-??
\ ojofo
JKj
^^
JkAav
JL*ao>
.JL; v>
^w ujuo
w6t LoA.
wo*;
hh wi
JLajJula;
.JLjI^
jLopto
u,l
oi^o ^o
^1
{^
oicum*
jbbaju.-^=>?
>>,irrv>l
^\\
.JId^ao
ausfallen.
gesetzt.
o.uao*,
JJjJO
^wtauo
i6
Menschen ermahnen,
die
Bosheiten zu meiden
z.
Bsewichter
die
z.
w."
u. s.
Menschen
nicht zu beneiden
Erhitze
B.:
Es
(37, 1).
(41, 1)
und Gut
leiht"
(112,
Armen
fr
zu erbarmen
ist
Es
5).
ihre
Auge
der ein
und
Wohl dem,
B.:
Bsen
dass
man
nicht
sich
gepflgt u.
sie
s.
w."
z.
meinen Feinden"
Rette
(139,
mich,
zurckweist
Sprecht
B.:
z.
zum
uns
Herrn
(148,
ihr wirklich
die
und
(145, 1)
und
(trachten)"
1).
Gte"
den Herrn
(51, 1)
und Gott
und
gegen
(73,
1)
in
dem
Singet
preise
den
seinem Heiligtum"
sei
z.
B.
Gott erbarme
um
sich
Es
3).
wenn
Israel
lich
B.
den
es ntzt
es ntzt
(6j, 1)
z.
(58, 1)
die
ber uns"
Und
(53, 5).
preiset
Preiset
Und
Wahrheit"
Gebeine derer,
1)
(150,
gefallen
(zu)
Herrn"
und
vor
Herr,
Und
1).
(59, 1)
und gegen
und Siehe,
die,
Gott
ist
gtig
Welt"
(73, 11).
Es
*7
^St
JLo+jlo
JLl
JJ
O)\oi
. .
OV U3l=JW(j
J;^^
oot
.JLsptO
v*i
nn Cv
loCSSo
.)jL.a.np}V)~>
t^
?t-^
^ ojlo
>
a^o
3
.
JLo^jlo
<a-aJLi j
.^o^J
JJ>
JL
>
(r*t^
Im Ms.
Ms. Ifs^o.
Das soll wohl
sie
^*
iJU ^=k
{&*;*->
uujuJ o
fcof
^^
io^aKjtso
JLapLo
4
vf?
>
t*lJL??
)kaailS.o
JU..,a JL*j^=
*-
y-l
-JLJL-
i^-aj.
Wenn
3.
eine sptere
Hand voajLi;
von JU
z.'ZATW.
V.
laesit,
so scheint
vokalisierte,
^*m
tr^
^vn\ woioso^; wi
1**>
nocuit sein.
-01030^1 wl ^J .^OOt^O^u
wy-*
wi ic^
^Nl?
jL=Q-^
^fflX-
JK*ay yxraj^i
jLo^AO
JLpo
und
Feinde
die
in
Erbe eingedrungen"
Und
(79, 1).
wegen irgend
einer
vorbergegangen
Land"
ist
z.
Du
den
lieb
bringt,
Herr
beendigt und
(85, 1)
allezeit"
z.
1)
Herrn" (103,
22).
Und es ntzt
unserer Umgebung
aus
B.:
Ich
will
den Herrn
1)
(34,
Seele" (103,
Dmonen
sind deine
habe
ich
Und
8).
wenn
lieblich
wir
dass
uns dazu,
verscheuchen
z.
die
B.: Gott
s.
w."
Feinden"
(68,
und
1)
(59, 1).
Und
mich,
1)
B.
und Herzlich
lieb
hab
und uns
lange, Herr,
willst
und Gott,
warum
(74,
1).
Und
duld haben
brechen
z.
du mich
hast
in
immer"
(71, 1).
lass
Es
es
verzieht
B.:
Wie
den Bedrngnissen,
Und
2).
z.
dich,
uns
fr
du
ich
wenn Gott
nicht antwortet
unserer Bitte
trotz
meinen
vor
Gott,
z.
Rette
die
den Herrn"
gebhrende Ge-
und Auf
19
>^? i ^J
JLo^JlXo .^JUoi_b>
Jb^a^
^x ojlo
61 Lo^w
>-}
vi
(i^ S^^iO
^JU>
JlanN,vr>
]L;,
v>
Lee
Lee
^W.
Ms.
Lee IK >.
Lee \p6tSua.
Lee lsst dies Wort
6
7
hier
^a*',
Lee
aber das
ist
Jboj
Schreibfehler.
ausfallen.
J^qjl)
61 LoX
wt y^l
j^VO
^X
sjuajo
ua^o ^a>\n^
vOiSS.'.
Auch
JJ?
Jioipo
io^
<f\i-
|c*Sn>
.JL^iO (K**>
^a^1\j
t-d
^v> ^.^ ^
^jjL-.ioJ
lc*o
.JLpo?
JL)fisJU0?
JL;v>\
yQ-^*
wi-iai?
20
z.
Wer
B.:
Und
unter
dem Schirm
es
Denn mir
(138,
1).
B.
Und
1).
sind
viel
u. s.
w."
(25, 17).
wenn Versuchungen
Prfung uns treffen, von ihnen befreit
dazu,
dass
wir,
Herr,
B.:
z.
z.
ist
mich"
uns umgeben
die
es
ntzt
wir,
von
Gott anheimstellen
z.
s.
w."
(72, 1)
w."
u. s.
(2, 6)
Berge"
ligen
(87, 2).
Und am
Du
liegt
bist
mein Sohn
singen
Bringt
wir:
rief ich
der Hirsch
schreit u.
s.
w."
(42, 1)
und Als
Israel
aus
vom Wasser
(Palmarum)
rufe
und Gut
1
Der
ists,
hier
unserm Gott zu
folgende
Abschnitt
Woche
von
u. s.
und
(8, 1)
an Marcellinus zu
Psalm
sein.
spielen,
(bis
von
War
und
w."
(65, 1)
lieblich" (146, 1)
citierten
Tag der
analoger Weise an der Hand
nmlich
23 fr jeden
ein
S 2 7 fur
2
Zusammenhang
wurde, sang
(cfr.
29 oder,
wenn der
Dietrich, de psalterii
6).
21
J***! w|
yj
^>v vX
\^^o
UjXJLs
(Iqj;
.^V
-6t
^^iO L^o
l;^,rir>
laX ^X
Ms. jkixs^.
Ms. -ij.et^oo.
wo
o^uo)
.JLio
JLaKa
o>
la^
wo
Kual
^uajo
>
.{fcs
JoCfcs t-<^*>
.^ gu^
\ovi a
^p( JL^soo
,-X -quj^uo
.^A^
^(
JLsa.-^o?
)jovmt
^j
^o
o*Jb<ma
w 6i yj
00t
t!t^-
^oo+Vp
\uLako
yj
{^
w^aj
JJo
o;^mv>} wo
{lootSS? JLJLd
^oasj
.Jb*Jto Auf
JbL
(oati) dD/>
^Lot^o ^j;toVv
pojJJj wo to^.
.^lu^opo
pav
nr>v>
^a^v-? {tai^w
Jo*SS t*i*;^J?
*>
yj
>v ooa^o
^-(
vIcl^o?
.JL^aa
JLpo y^so
oftvjj
^^o
.hdblll y\v;
yxjL>ilo
^nn
.(ovXJJ
JLopto Wj
J?J^t*a
JLuu^Lo?
JLjfca
JiNyiN
22
(H7 J )- Und am
Sabbath des Leidens (der Grabesruhe): Mein Gott, mein
Gott, warum hast du mich verlassen" (22, 1) und Schaffe
und Jerusalem,
Herrn"
den
preise
streite
u. s.
w."
und Heile
(35, 1)
99, f?)
dem Herrn
ein neues
Und
1).
w."
u. s.
und
20)
(69,
1.
(93,
und Singet
(88, 1)
Zur Himmel-
u.
des
w." (98,
1.
97,
Lied
s.
zur
1).
fahrt:
Die Erde
(24, 1)
dich u.
w." (110,
s.
Hand"
ist
(47, 1)
1)
und Du
bist zur
Gefangene gefhrt
hast
w."
u. s.
klatscht in die
alle,
Hhe
ist"
hinaufgefahren und
An
(68, 18).
den Ge-
Vlker sind
in
dieses
hinw iederum
silius
Jedes Buch,
wie
was knftig
vom
vom Buche
nicht
ist
reich
an
ist,
weissagt,
Geschichten
redet.
bezeugt,
Und
die
der
ist,
Gesetze
heil. Cyrill
weil es ein-
Wunder
Hier folgt in der That ein wrtliches Citat aus des Basilius
Cyrills
mehr
Menschwerdung, ber
tv jrpctfov
alle
eig
Ba-
ward,
so
ist
nisse der
Und
Geiste eingegeben
heil.
giebt
sagt 2
sagt
ntzlich.
Nutzen,
das
Buch
Tage
(44, 1)
-v]/aXp.v cap.
I.
Psalmenkommentar
(cfr.
(cfr.
vollstndig vorhanden.
in
Der
citierte
6p.iXicc
col. 209.)
col.
71 7
ff)
ist
23
oh^J
^i-.j.^ftbo
Jt^a^? (ijbkoo
ypo JLpo
^a^Ji-m-J
.^'jio
.jLi>k*.oN
NjLxso
ioC^ l^vjuo^aX
,,o-oi^=
^X.iov
.JL;oa^
uS.050
po
ja.q>i
u\o
.ja^m-So
n\omr>
.JLsVao (tt-o
ob wpai
.Jb^JkO
^*a,*,o
Jboo ysiS.
.^?Jo ^iv.,
oaacu
.JjLDC*
^30
(VqOOJOO
^? Jots^s
^ow
joJfeoo;
^Ok ^^OOOOO
Kol^odo
|fcs .(?c*rD?
wO^
Jbiko
-woLJ
wto
J^s^J
^?
JJ^
^^o
uu:xi.0
Jbso
o^o
joojbn^
(J&OlAO
ou^o
.i*xoql3>
JboJ
-01 JLpoj
ciA\ao
ILa
wt
La^.
).CDO..,^.i3DjLaO
.^X
^aj
^Ok
.JL^js
pCi
woto^poju?
ooi
^001X0
JLcDQO&J JoJLoDO
jL^afl'S
.!**>?
.bijliao
jooAa
6\.do
\hoxk,
.JLd^jlo
(kjutw al JLpoX
jLpo pojo
OLLS
.JLo^jlo
^o^xjJ
.J.
.('t-?
wi..iK.o
Jb^ v?^
JLoo
jLJL
ooojbo
oolo
.\m*,>
yJ>
.)lio
JjjLo*
frooojooj
^X^
24
Verdchtigungen
seine
von
der
Seiten
das
ber
Juden,
zu
teil
die
die Himmelfahrt,
ber
den Heiligen
in
sollte,
der Endzeit zu
werden
teil
sollten,
ber
obere Stadt, ber den Weg, der von der Erde zur
die
Zu Ende
welches kund
Cap. IL
ist
III,
thut, vor
werden 1
Knaben
die
und
die Jnglinge in
i.
weil
Ordnung
es
die
bringt
und
2.
weil es
than haben.
kund ge-
also
mssen
in
(cfr.
nova collectio,
Bemerkungen.
Tom.
X).
Nheres
siehe
unserer
einleitenden
25
^O^O
.Aw&sJ^.?
*.
{ftwov^
^o^o
^O^O
JLaa0
.OV=?
?*CUuO
Joe*}
.JLiaj^j
)jLJa3
JJ
\OwO
^xo
(Kamsb
.(U-U^, JUv,n>fc.
i-^^? iloiVuAso
.J^*S.j
^OCXJ l+A*l
Lo^>
JL<*>
^o
(^a>
Jbts-D
jdjj
Jbs^^oo y>nnSv>o
6^X
vpoKj
{tkx
\&*o
^kwO ^km-JJ
JLootj
>
^o
.^s^} (Ku**>
ooi
JLfisji
jotjoj
^oo)Xs
Im Ms.
hier
eine
^? 11*^1
^o
^^o
Jbk; woj
ist
^O
Ib^a.^
j&Ks ^AJ
.jLdVA
.Jb>'9CU
>^a.*A^}
,{CLtt?
^.O
Ji\
Ms. V^*>.
\oo\..
26
was
auch
den
fr
Tugend-
Wiederum muss
dieses
fr die
und
Belehrung sowohl,
Gerechtigkeitsdienst
Weihen
Vor den
allen
Weihen
gelesen
es
soll
Weihe
licher
des
werden,
d. h.
geschickt fr den
Vor
2
.
ordiniert werden,
'
allen
ist,
Z. B.
ist.
in
jeg-
bevor
prophet. Bchern
Empfang
und Hohenpriestertums.
Priestertums
als
sorgt.
was
ihm kurz
in
erzhlt
Buch der
dieses
Vorstellung
Kantor
in
dem
dem
verlangt
leichter verstndlichen
Unter
dem Singen
ist
natrlich
der kantilierende
Vortrag im
Gottesdienste zu verstehen, der also wie diese Stelle beweist, auch von
Kanon des
Concils zu Laodicea
(cfr.
Assemani, B. O.
III,
dem
2 pag. 818)
Heute
Ordnung durchbrochen. Badger wenigstens
schreibt (The Nestorians and their rituals, London 1852, Vol. II, pag. 22):
Die Psalmen werden immer von zwei Personen vorgetragen, zuweilen
durch die amtierenden Presbyter und Diakonen, zuweilen durch Laien.
Die Priester recitieren sie gewhnlich aus dem Gedchtnis, die Laien
der Laie von den Verrichtungen des Kantors ausgeschlossen.
ist
aus
freilich
dem geschriebenen
wenn
Altarraumes, und
alte
Psalter.
ein Vers
Ein Psalter
gesungen
liegt
ist,
dann singt
die Person
auf der andern Seite den zweiten und so abwechselnd, bis der bestimmte
Abschnitt beendet
ist.
Das Folgende ist bis zu dem Citat aus Dionysius eine kurze
Zusammenfassung des 9 des oben citierten Briefes an Marcellinus.
3
Vo
^5
l)l'i
^oo
JLajot
JL^xj?
^2^
JL=Iko
ula
>
JLaJof
&lo
^^0
^^09
.JLa-ocm
fi-ofco
<sj
ova
fLoja-JJO ?Lo9&s**0?
Vaa\o^
<ooi^d ^>^o ^o
.{VcLaojboj
Ijl'i
Hill
(KiUtJa
^ol
^-*>
Jjjj
KJLul>09
ii-oAu
vY^ K^ j in
.ot=>
^-*>
.^ooti^^o
.lfM,W.
&V
.k-J?
JLujJ
JLi^i2>
.JU.OJOJ
^J'+Xfr+l
.JL^u* JLfcoo
JOt-oo
^*^?
OOl JM/O
JLa^JD ?t-0&O9
\}&l
>
o^X
.Jk>\o^ \s**
Aj(
Ulli
^*VJL?
^ojJa-Qa
lio*\.x>y
JjLsOlO
(&::mqo ^*>??
^-oo}
.^pf
(ijL^o
ffrxiofnJQ-
Jl^.39
Jlinaqivt
n;
^-OoL
liy:voroo
JLa~*-o
^t'
'^o
^Ju(
oot ^?
<Ju(
jjfl>V>
^o
>
.\K>-=>
.|K-t-=
>b+*->l
Hand
getilgt
28
Und
Schpfung.
Israel
so findet
dort
Gottes und
wenn
und
und aus-
Werk
der
wir,
einem Geiste
viel
das
inniger
in
ber
Was
gesagt.
breit
Und
man
wird
ist,
Buch Moses
das
erzhlt
fhrlich
heil.
LXX,
Bcher der
sie also
kamen
weissagt hat,
die Propheten
Wiederum
einige
allen heil.
alle
2
:
Mnner
muss der
Und
beziehen.
Psalter
(?)
und auf
gtt-
von denen
alle
Bcher reden.
Daher
Buch
in
Gemeint
ist
zugeschriebenen Schrift:
die
berschrift,
diese
Angabe
jrepl
ist
tcv
falsch,
pseudodionys. Machwerke
Sudhahili
(cfr.
jrepl
rfjg
dem
in
der Abhandlung
Dionysius Areopagita
kKK.kr\aiaat\.Kt\q
lepapxtag, welches
ev cpcuttpari TeXoupEvtov
wenn der
vor
Wright, Syriac
trgt.
Aber
sich
hatte,
literature,
29
JboC^s
Ji-ptoo
I*^ ^^ioo
?&.No~
^t^o
.taSs
.JLKa
^^o
Ms.
,ooC*-d;
^io ^pow^
^oo^o voo^
-^Voi
^? U*>
^Nmw
oot
vcdqjJLa'.
(cfr.
3o
Bcher
in fnf
Das
ein.
In fnf KecpdXcua d. h.
die
teilen
erste
sagen
dem Manne,
losen"
bis
(i, i)
Armen
hat"
dem Wege der GottWohl dem Manne, der ein Auge fr die
richt
(73, 1)
dar"
Das
(72, 1).
und gegen
Israel
zweite
die,
(89, if.).
dritte
Das
von: Gott
ist
will ich
du
bist
bis Preiset
den Herrn,
denn er
Wer
ewiglich.
gtig
besingen immer-
fluchtssttte
Gte whret
Ge-
bis
von:
dem Knige"
gegen
Das
(41, 1).
am Wasserbach
der
und
freundlich
ist
will erzhlen
(90, 1)
seine
Wunder
die
des
Herrn"
(106, 1).
ben: Gepriesen
keit zu
Ewigkeit.
Am
es geschehe".
Ende des
wenn geschrieben
Herrn
sei
Odem
ist
hat,
geschehe,
es genug,
lobe den
3".
Siehe Epiphanius:
es
h.
fnften Kephalaion
von Ewig-
Israels,
d.
Tom. 43,
nommen.
col. 243).
jrepl
Von
dort
ist
(cfr.
Migne,
Psalter in 3 Teile
lich
fr
liturgische
Marmeyth
hat.
60 Subhhe
Nheres hierber,
sowie
3i
wdQjsa^
^^
jaAvVo
JaniN.o^
v?^^
<-6
i^sol
JUa^jl
)J
Jiu*i
.JfcsMD
'J
lYamvia
c^>
^\o)
^s
.^joel ^xsol
(jjo! ^jjof
.J^.il
yAs\
II
i^a
J->*;
Jlaoj
Jt-33
K*oo
JLpfl^> ojo' ^o
^0
am Ende
yAs.V
ot-o-N
e>u\jp>
^9
des
laa^.
,aJc
Buches.
I.
Ja
JLpo
(oCSS
jUoLlo
am Ende von Buch III:
am Ende von Buch IV: wie oben, doch
oi;-b_.I
.JLpo?
*JL
(oop Io<hj
^vi\
*JL^?
^(^m-N
y>^S.S.Ltt>
1;=^ wotnio ^
q^">i\ JLo^o
.Jk^ao (jJ
ooi Jbnftvaaa
JLaKa^
(Vo^ojbo;
Jho^o ^Vj>^
JL;vftv.
joNnX Jbf^o
,ojia.oi
JoCvU Jbo^o
ojojJ
JL;.^v,
vojlax)
)J.^? JL>>oJb>
^ ^
JJn\y>\ y4*>
t-s
y"^>
.^olo
Am
.y^o*
cot o.^?
woto~o*t-9
jbt^wo
J^^j JU yj
juk-^1
oo)
hs+s>oi JLsot-o
oo u^fa
oo
yuA
so,
dass
o\,o rJ<o.
Ebenso lauten die Formeln bei den LXX, nur beachte, dass am Ende
von Buch II hinter y^NV hinzugefgt ist Kai elg tv cdcva ro alcvog.
:
ber
die
Pesito,
91),
Badger (The
Nestorians and their Rituals; London 1852 Vol. II, pag. 21) und vor allem
bei dem Damascener Erzbischof C. I. David (1. c. pag. XLVII LI).
32
und von
wem
wem
die
Psalmen gehren
alle
Und
auch
betitelt,
der Apostelgeschichte
in
betitelt,
Wort David
ist
es nicht
sondern Sephar-
sondern
ist
es nicht
allein
ausgelassen
Buch
Es
ist.
in Psalmos,
Antverpiae 1643
46,
Vol.
II)
kleinere
exeget.
und homil.
Schriften,
Leipzig
33
{Vaiojbo ^o^
^iVl ^o
fjo
^JUpbl
JJ
)o*jl>
(K*-$i
o<
{,
to^
vao
f^ol
t-o?
,ta^
.JLo^JLJO
)vi">
.JL*Vaco
~s^
.^t-^J wo
Jbk-^-o
^jul
Jjldo
aaoo^JLs
^w
)a^jt>>
t-o>
Jb^
fraiojbo
^*?
w*
\oosi.
<ooiojo(l
Q^.
*-o?>
.^och-^-v
,opoJjo
)yi;rY>
**??
q.\ojij>
.fr'aiojLio
Jtomoy
)J
Jjoi
t-3
.(OiOjLiOJ
i^isp
^-l-p
,ooO>->
.jbiooi
Ms.
Auch
in
dem
letztgenannten
haben wir nur ein pseudoorigenistisches Fragment vor uns, das aus
Anlass seiner Ausfhrungen ber c&pep fl-iXXip. (cfr. Origenes, e commentario in psalmum primum, Migne, Tom. 12, col. 1085) dem Origenes zugeschrieben wurde.
Beihefte
z.
ZATW.
V.
34
(Denn)
vids zu singen.
siehe,
Rom
in
sagten:
Nicht
Psalmen
alle
und Hippolyt,
dem
i.
und
nicht
welcher
Und
syrischer.
sieht
David.
ist.
Denn
in
der
in
welcher
sie
nicht
hebr.
Sprache,
in
in
dem
gehren
Traktat ber
der
in
die Psalmen*
ihnen
und Origenes
alle
aber
nicht
gedichtet
in
sind.
der syr.
Also,
so
Und
gehren,
Migne,
Tom
cfr.
27
col.
Dieser Commentar
des
die
Kinder Qorahs,
dem Stamme
Levi
waren,
Israeliter.
57 C.
Irenaeus
ist
verloren
gegangen.
Ein
Achelis,
4 cfr.
Migne, Tom. 12
1.
c.
pag. 128.
col.
1056
f.
12 172
alle
fol.
120a, Zeile 6
16
in wrtlicher
die nach
David
33
J^-^a^
JLy.Lfli.aSS;
J^n^o.^
JLiOt-o
nr>.
<n?p>
)btJLio
JLotfol
JL; -i v~>
.)tfj^h
.^*xt-f P
.Jjloio
.^oio
tfloa*ju)?o
PTtO
,oo*.d
J'j'aiojLio
(o
a\j
1+*-*
t-*>$^
vooM^oo
.^X*
^poJ
,oopa^
.wuVao
<^^<o
^oowpoA,
CLL=
-a\|
ja-Sst
^o (;
^t>'i
a\o
tr^r-
vUo
jjjaa^no
^2lod
.JL*$o tv>^
]jla_\ao
Jjt^>
^J oia
JL=>Kj>;
.Jiot
o-IV; *s_Vt-U
j^oo^opajk
^oov-kj
.^Q-lot-(o
^oov^-^
JL=^as
JL; -%-v
JL*-aj33
P?
^Ow;
(Vaiojbo
fraioj.10
Ni
frasojLioj
^? \QQ^o
.JL^o (o
<
Jafco? otiQLa.o9 ^o
^t-^oi
o*=s
(Tl o?
-**jlo
^IVoto
JLsaO
QQjaxo
Q-H L *J b<
^a^^ao
<i|o
hojloj
^t-^s
u^OOJJ
^Ot-^6^;
ipoJi^Q.rt
.,ooJ^{ t-o;;
Jb-t-o
oJ^o
. .
ua*j35^U tao
^uL>bi
y lv>
^Aoto
^b
^A^t~>;
.j3j(o
b'+d
.^oio.^.jto
^oot-kj;
Ms. J-Sldox&xsI.
Sngern,
Namen: Assaph,
cfr. i
Sam.
8, 2),
dem grossen
auch dem Knige
ihre
(sie!
sind."
3*
16
ihm singen
sollten.
Es
spricht daher
vier
Iduthim und
Heman waren 2
Und jedem
die
Einzelnen von
3,
die
zusammen
72
1.
c.
jedem
Einzelnen
von
diesen
vier
In der That findet sich der ganze folgende Passus ohne wesent-
Abweichung
liche
er
teilte
pag. 127
2
in
(cfr.
Achelis,
f).
Diese Namenreihe
ist
17,41 entstanden.
3
Wenn
Achelis
(1.
c.)
den hier
72
f.)
bibl.
erwiesen, dass
ist
citierten
Passus
W. 1899
von
37_
.ov>v
^*-\(o
.ovtv
vOi^ojuj JU*aojo
^oo^cuAr
{aXoo;
jbouo
.JLyn,..aio\r>
JLiJboo
.JLOI
.icx^JJ
Ms. 'omo.
JJk^J>o{?
qjua.jo
?t*-U JaX
?tsX^ l^l
^aoo
Juv^ojiio
ooot jbvJui
^ju?
9?
J^S
.Jbv^ojbo (v^^.
^v~>a,
-^U
,oJia-o
^o?
S. ^> a.
JL..
froiojuso
vo^ojlj JLyn.maao
JLi'Jbo
.fcsJL^J
38
Mnnern
zu.
offenbart
werden
Darin
indem damit
Prophetie,
eine
liegt
am Ende
sollte,
der
Denn im Anfang
nach den
sie
ganzen Erde
aber
daher verwirrte
vier
am Ende
der
auf
ist,
diese
Gott und
sie
Himmelsgegenden
Also
der
in
am Ende
sollten.
Deshalb
Sngern
die 72
Kindern Harns
der
heil.
teilte er
Sprachen
32,
Basilius sagt
1
,
Japhets"
15.
Und
der
Wuthim und
die brigen
wenn
es
berichte:
Heman und
ein-
Hhen
ertnen und Hessen sich mit Zithern und Harfen und Cymbeln
cfr.
welche
2
die Auslegung
Stelle
Als es David
bei Migne,
Tom.
im Folgenden
citierte
erhaltene Rest
desselben.
Abschnitt,
Man
ist
soviel
setze
gefiel,
ist.
ich weiss,
der
einzige
noch
Tom.
30.
39
^oo+Xp ooot
(os
.(bv\io
g\^.\S Ho .JJ+^b)
V-cqu^Kamul
;^(o
.Ka^
iKl-t-OA
,a=>o fr'fis^fioo
.o i ,.an v
,
o^Uaa
Kxa
Ms. o^oltf.
Ms.
ojla
ijjs
^a^V^? >nn^
Jk^A
l+.v
^y mv
.JLiba-uo
ffi?>l?} ihs*
^o
.{k**
^> .JLi^jj
^^
ooot
Iti-jua
^;
o-oiUj |Ya\
^ootJ^?
.^Vio ^C^JL
.^&x
o^Uo
wta ^oo
.-Cof
.Jbooyyi
GU jlopk
^aaay
)&^*
)aJ.Ot-fo
^OCK?
JUuu
-ujb
|JLa>j^too JJj^ao
Jb>j
ts?
.pb(
40
herauf-
von den
sammelte
70000
er
junge Mnner und whlte aus der Ordnung der Priester vier
Snger: Assaph, Heman, Ethan
bei sich: Zithern (:), Harfen,
u.
Iduthim.
Und
die trugen
70
auf
Stiftshtte
Israel
alten Sprachen 1
die bei
hinter
heil.
Es
freute sich
dem
spielte, je
Und
es
spielte,
dem
jetzt zu einer
dem
die
Hnden
seiner Gesamtheit.
in
in seinen
die Zither
mit
sie
wenn Assaph
Und dann
dem
Geiste
spielte,
spielte
einer
es
geschah,
ein anderer,
wurde mit
Und
verkehrten.
Und
es
kam
die Bundeslade.
1
Schriftstellern
zu
(Z.
findende
A.
W.
1899.
pag.
14)
nur bei
Sprachen oder
Aber die von Krauss
Siebzigzahl
der
der
gezogene
will.
bibl.
man
41
Jmn^
Jjchjs
^o
.\taaa>
loc ^\i
(oot
^-(
K*|o
jbj^L?
. .
Jbaojp
ioo*
.\
^ao
.JLsVJto
t^>
t-oj
(VoiojLioj
Ms. j-.aA\.o,.
^SfcOi
^a.
jLuo^X ^lx&oo
*-l>
^v\^>
Jbapyfl
woiov-Jbs
y^-^o
lik~s>
JUU l&S.^
^-Xot
^?
ooo
^k.
^oajk)
.ojuiU ?L^
{*jj^,
|ao(?
^^
.JL>o$
,00^
JLo^a.9
ooot
U^Ao
pops ooh
fcooi
**>
.ftwJmV.v>
Jooi
^.aSs
,o!^a Jj,pojb0O
,ooi*k^ too
^pojLioo
(chXJJ
^sojLioo
Iloajjo ttlo
jLV
ft^^
yiv\v
a>^\o
.JLo^aio JjuLclo
.j
^9 ^ootAcw^oa
t^oj Joot JL
{iaajLoo
Jbk^o
JIo (oot
JL^oma opp(U
42
und welches
sind
Der
erste Psalm:
dem Wege
auf
Warum
Und
ein Psalm
beide
sind
sie
bei
den Hebrern
und
Griechen, aber wir haben gelernt, dass sie beide von David
gedichtet sind und ihm gehren.
Und
Du
bist
sprochen hat:
wir
Warum
Gott sagen:
Mund
es,
(4, 24f.) zu
etc.
seines
und ge-
Heiligkeit,
Weitersagen
101.
49.
und Ethan
84 f. 87
110.
144,
f.,
Bis hierher
Israeliter:
89,
50. 73
elf:
83.
42.
28. 37.
39. 62,
(cfr.
zurckgefhrt
col. 57)
werden.
2
Auszug
Doch beachte
Vorlage:
a)
ledhwidh"
(cfr.
Achelis,
ein
c, pag. 128).
Die
(cfr.
von David
c)
1.
gedichtet,
b)
tritt
als
Qorahiten,
von Psalm 89 auf, d) Iduthim sind ausser Psalm 39 und 62 auch noch
die zwlf von Hippolyt als assaphisch bezeichneten Psalmen zugerechnet,
e) Heman erscheint als Dichter von jenen acht Psalmen, die Hippolyt
von David (dedhwidh) verfasst sein lsst.
43
l0Xk*99
(j'v^X
JL;*oJb>?
JL^yfct
.oc*-Vi
^*j
,c-AJ
Lo-\. o**^}
ool
(aiojLio
*jlo
JLdmljo Jhnviv
;^fv^>
ts^a^il
^^o
Noi'o
J*po
oJtai JLpo
a *-x^
y^t
y,=
JJ^j
JJ
o,iv>N> ^ao*Jt$
La^o
^qj?
frv>\
o^
JJ
JLt^^. toA.
-?o
^4-^oi
.tpoJo
U^rh
oa-joo^s
oC^o ^o JL;vi\
.^*-^
ftaaojbo
JL^0t-9
JLuilo
jL^at ^o^rbo
JL^oo
. .
wtoK*Jj
t-Ot-^-
iotSS
woJM?
oicl=cl^
OOi
^oJlajD
JLpoo
JL*.OjO*
2
.
^\.ot
wjuaouot
uoo^so
^laXo
.>.aQ|i\
.ciliar JL^n
^ofcaj
wot
^*+l
^i**l
JL^io jo
u\
Lee ^3.
Die letzten 4 Worte sind im Ms. am Rande von erster Hand
nachgetragen, aber nur, weil sie im Texte vergessen worden waren.
1
44
vier: 145
48. Und
Mnnern, deren
unbekannt
sind.
die brigen
Namen
nicht aufgeschrieben
und (darum)
Rom
45
Wt4ta
.
. .
JLivTS.
imol yjL^o^
JjJL3.rr>yi-> ,JU>?
lo$S
y~l
ycuta
^uio Lax^
^io
JLpo uJjS
y>\\
^ ml
lov=(
l^Lsk-l
1 .
Ms. Lypa.
Lee vKaj;.
7
.
o*\o
Lee {&.
Lee il^jlo.
JLp
jLpa^.
ll^ IKuo^m.1
a^c?
^30
JLtV>,\
3
7
lo*Ss Arv.
uknjujo
^^
.
olo
nmio
runio
Lee <J.
Lee ^.Ax.
Jo^
uJ^OL^w
)&>
,oJM
wlos^N
w^WjO
-^^
JLpaC^w
ua^oo^d
ojjo
wot^o
JL^o
yj)l
^^o
^o
.OJO
oqN~> ]Ja^
wA^ Hjk^Jo
JL^O
v\
(toao
">
|ofc\
lojo
v-ajL?
hol ~>o$s
IV O
Jbw*?
oO-J
k-^j
r."v^,N\^
l-,"MT>
JL;v>\ aju^uio
^^
NJCilo
(oC&s
JLj;.=>
JUn\ Jbo^
y^o( JL^oo
(aio?b
JLxjlo* JJo^L
wlo^j (o^s
)Jo
>ioa*o
)J
oo
(s
^X
(o^
otsJO
OlJKlXX
joit
\v
wK^Stt
^o Jbootl
oqV>
. .
da.zsjw
,^)\^
^ojo
^otoao^o
.
Jl.
(o+SSo
JoC$S >x*.o
jLpoo
^.viX
io^j Jc
tojo
(Ka> o
JL^o \\yi io
*jfca^
OCX
otVo/v ow
jLpo
ia-5
AVMl Q
^ch^so
oju^e
JLai;
JkJboUo
JLd^ao
JL>hV
JL^io
(t^
J^J?
46
O^tt
^i*o
.
JDokjJ.
ua\
t;.^
JLpo
-r-o
a\ t
.Jb>
;n\
J^i
w^N
voJo
^o niS.00
.
yj
\Ll
JLut-o
-p
(ov$S
Lee
Lee
ooi
^oij
^?
J-pO
<*i*o
^o
n\o
udoKX
(ov^So
J0\v\
Lee \x=^
Lee vp^.
,
)J
JLpoo
wln\^>^>
90x>0
K^^
|iaa-*o
yaopo${o
?oSSo
(jov*=*
Vyt^o
i .
Jbsi^
Jofcs
v>-
^otSS
JLpo
jjv>\
-Jjk^*>
{ofcs
\s^5
n\y>io
l)<
JLpOO
wpo
.
Janvtv
^t^i
po)j
JniVio
o>_
^*-
J^o^fcs
o.o,o
oOjo9q39
^ajoh
^t-^3
JL~L
JLa_s
w 901QJ
JLpo po(o
)o-lo*J*
a^oo,
m.iajlv.
JLaoj
**A*JOJO
uJ^5^
iaX u\aso JoS
.
JU.aio
Q^Q^A9 .^VjvX
Jiviviv
^3 v*lA90dO
JJo
^{prujj
^J-?o(o
k~ps
^^
ob wpa\
w^,\o
y^
>
orw>i
o^S ym\^ai!
*ju
(o$Xo
o>o
ooi
Jboo
*'
JLoL
^O
^-y?J
J^xJtya
^o
\jh
,po
lioiojiio
voxa.*.
wloVl*V>ts^
y^O
^V^
o>a^s
JL^o
JLa^+jd
?o$So
5
oot
\
u<po
JL, VI
cua <U>o ^j
<ju>*oa
,ju
jLpo
^ot
*ju
^.ivwa.
^jjjka
.y nr>
l^JL^io? uusuk^oo
fov^S
jK*pa JLpoo
Jfcv&JLaU
&Ssi
^y-|
oe*
yXf>
JM
VOJOJUO
.|n\vi^>
.ujkdO^
wD^O
W.JL2L
|jo|o
^o JLpo oJ^do
sJ.Oi.'iv,
aoL
^v>\
(ofcso
ua\ oo)
^oaaj {Loom
JL l VlN
wtsjuo ~>al>
JJ
*Xa ^>
|a^> JU
u.\f>~>
.
^A^^OO
t.^N
ioSS
^.
47
2
j*Vv Jo-N
oxnio
o-i_o
Ollo^- h
i..>nio
JLs^o
J-jJbo;
o*-v-oo
JL-Li_aj->
JJo
JLoj
>.
ja.-_ao.30
.JLvij.,
oloj.
^*-xAa
)lo nr>
JJ
Jit-o(
'-lfo.
<j
^(j Ipofo
oju^jlo
-o^j-LI
Lee
OI-LiO}
poJ^aX
v oC-vJi
--JU>?
^oJJ&jo
Ms.
vocx-kJ
JjchXo
(o^JJ
jai
JL ;v>
knwv
>S.v>
^-o
o ivvi ao
^Loi^xX
?o*SSo
^a-o
ouu5o(
JL;vi\
^o
nis ,o
-opo-^A^-.-^
Lee
^-^C^J?
uf V> l^l
^oo^opaA
onn>p>U?o uflPCUQJ
loj
(o^So
lo*.J.o
J^oj?
Lnrr>v>
Uvi\
yz.\*.iol
{Vasjboj
.^-fcf
48
David
sie
in
Eigentum
weil
betrachtet,
David,
er,
als
sein
den Anstoss
zur
Psalmen begleiteten 2
Wie
gesamten
Inhaltes
ist,
Buch Murdekhai",
nicht
Esther nicht
ist
Wrde
sie
Veranlassung
fr diese
Thaten
belehrt,
und Grundlage
diese
fr
allein,
ward, weil
betitelt
Thaten war,
wird,
seine grossen
touc;
Er fragt:
tivi
ist
Anstoss
viele
Thaten und
berichtet,
(diese)
Diese Frage
elg
fteis
sie
der
weil
fast
>j/aXp.og,
Xytp
wrtlich so
(cfr.
Migne,
V-i\
fr
von Athanasius
Tom.
jr&vrtov
ward
in seiner
i>jt6-
aufgeworfen.
rv Aaut.
2 Diese Antwort, wie auch das im Folgenden gegebene Beispiel von
Esther und Murdekhai ist wenigstens dem Inhalte nach aus den echten
Fragmenten Hippolyts (cfr. Achelis, 1. c. pag. 129) entnommen. Bei
vacpepovrai
Athanasius
ist
elg
sie
ein
Tom.
(cfr.
49
vooO^>
q^
*** luo
^^o>
'Kaow
IjovX
iO^
)j^.o,m >
^>
^^oo
yxM.iil
\s^
^>
iocM
^a .j\*o(
(K-^a ^
w\v
&O09
w&o
.o\-y
J^a-^J
\t\
Ms.
Ms. opoK*,!.
3
4
Ms. >a*v.
Ms. tAv.
Ms. hat an
Ms. Iji^oro.
Beihefte
lsst
z.
JL;.mv
l\ > <t>>
t-*-
'+x>lo
K*a
Stelle dieses
ZATW.
V.
6*MMi
^kjaofj
i&^*
.
(oc*
JK*^j
{jU^
oot;
)s>Kd
)r,v
nr>
ausfallen.
,-a
VQo
^o .>>\y> .{JL^^c
'
.'l t-
.>N,a>
JLjjld(o
(&sd(^jlo
^v trV20 ? {iiaVoo
^ojlajs
wo wo
t-a
c*Xoia3
vom
^No.\
&n\v>
JLbOtja
joula
jj-t^oj
t^>
.Ja*,.
""^^o
(oaoo9
50
hinter
Grnden
geschrieben
Eigentum genannt:
sein
und whlte
Er gab
2.
die Veranlassung
Psalmen
begleiteten.
berlieferte
i.
Er war Knig,
3.
Priester
und Prophet.
dem
Er
4.
kommen
er erst in Zukunft
Zu Ende
ist
5.
gelegt,
Die
von
sollte.
Cap. X.
die
in
Weil Esra,
Gefangenschaft
der
Menschen.
Schriftgelehrte,
(nach Jerusalem)
nachdem
er
alle
zusammen
in
Aussprche aufnahm,
Und
der
alle
stellte er
nicht vollstndig
Psalmen
sind.
voraus,
dass
und Salomo,
dass
aus
hinaufgezogen war,
sie
sie
sie
Moses
Zu Ende
1
Siehe
ist
Cap. XI.
col.
zum
Psalter,
kcciyv Tp^ov cv
woselbst
cfjg
(cfr.
^aXp.culag
5i
jj
JL*mo
oo
?fcCS>*>
(^i
.'iL^a.
^o
,qj{ yzxp
}As*iyjw{
JOt-4*
JI^\Sf>
Jjot-oo
loo)
^^0
Jli
00L
(lotX^oo
op
.
.Jbcuto
^oov-fcs-J
Im Ms.
steht
am Rande
;i
jjLSOt
(Vaaojbo
JLafco
t-OJJ
JJ
^ooyX^N
^ochNKS
t^=
^o
iflpo;>\f>
^^
^O ^OOjtV)
jjyjwl
^^-^
(SjLio
ftaioj^o
(oiojbo
^oo.Vv ja-jastU
s^?
foatr>
^0
,]toi
^OO^Li
-I*
^^o
^ySw
t-s
JVoiOjbO
ymv,,* <oJIslo
Jfco
.'oooi
)ons
voo*Xo
woioU?
(qju^09
j3>jdd?
IhS*^ lyo*^>oo
fco
t-6
^xo
o^.;
^OUQD
^*Lo^j
J**
gesagte:
JL>^.aa
xoQjka.jcooi.
4*
52
was
Wir
Psalmen
ist,
Psalmen
sind,
sondern es giebt
sind,
einige, die
einige, die
sind,
in
sind,
sagen,
geschrieben
Psalmen
Und
sind.
vom
heil.
Zu Ende
ist
Cap. XII.
Wort mazmure"
bedeutet
mazmr
(in
Man muss
geleitet.
nmlich wissen,
ist,
ab.
von 2
10
Saiten.
von oben
1
gespielt wurde,
bearbeitet,
Dieser Satz
findet
Kithara
die
sich
fast
von unten
1
.
Bei
der
tv
jrpcuTov ^ccX}iv
(cfr.
deshalb von oben her gespielt wurde, weil ihre Saiten horizontal ber
den Resonanzboden liefen, die Kithara dagegen von unten (d. h. von
der
dem
Spieler
abgewandten
Resonanzfuss standen.
auf
dem
53
frojojbo
^oo^-Lio
JJi
^Xoio
NXa.io
'low
Ijoij
.fcaj^99 Jboi
JLiaj
.^9
Ms. lsst
JLjVLqu
s^j
$^ajlL
vqjJ
\^o
>
JLdtoa
.jbot
ooi
^oJiajD
JL&ui
^.m
K*i? ot
Jbcv^o
iiLoso
\
JCS
JI
^-i-po?
)J?
^o^ts^h ,ooa*J
jLfA otoK-ii
n~*
J)
c*oKJ
{kvN'v
ik-K^l
i;
^b
Aber das
ist
JLnnr>ov>
i
Jjjbaj*
loo jpo^jbo;
->->
l+s>i
wpnN.
udj jo
..^9
IjKj9
^o
^b
(p-oo
oiLoJL
odo
ausfallen.
Folgenden hervorgeht.
^jjlso ^i'ii
laX *xU&co
.llo\n\)Sp
*ju
wfc^bo
yonv
inw\
JUn.i
chiv>o
Jbo.jL
^>v >N^n'o
^vtv>
fc^o?jbo9
ifisA>a=kJkL
JLofO?
iojuo;
J^o
JLaKn^
Jbo
{&>~> i;
\**jo Vai.
JbajL
.('aiojLio?
JL>o* ^>9
Jbwd>du.?o
^ojisus
^*Xot ,001X0
k~te
l'9'aaojbo
^^Ao;
JLaKaa
frottjbo jbot
JJo
^oo^K+l
ol
.JJ
mV il?
^9 y
^0
..<*=>
ftk-uoo
(oot
9aju^>3
dem
54
der
bei
mannigfaltige Arten
Trauerliedes
Harfe mit
die
Anschlag
dem Anschlag
das
wird
so
wird,
des
und
liedes,
nun
die
das
Lied,
gesungen
wird,
in
Wenn
mazmr genannt.
Also
ist
^Qmc,
die
mazmra
ein Loblied
ist,
nennen es
Zu Ende
ist
Cap. XIII.
mazmr
Mazmr ist ein Lied, das von der Harfe begleitet wurde.
so: Mazmr ist ein Lied, das von irgend einem
Ocler
Saiten,
Hier
ist
Lnge der
Tonarten hervorbrachten.
drei Haupttonarten
Ausserdem beachte,
hatten:
lydisch,
phrygisch,
dazu unsere modernen Diskant-, Alt-, und Bass- (oder Elegie-) Zithern,
die mit ihrem eigentmlichen Resonanzboden den alten Harfen am
nchsten verwandt sind.
*
(cfr.
ist,
Achelis,
1.
c.
Dort,
im
wo
griech. Pseudohippolyt
richtig
vdXa
zu lesen
55
r^\ ^^s(
ftaaojbo
\oi
)y wK*>o
Jbot
JLVo .<r>
^Q..n
'loa*
.fcjLa
^a c*X
looj (pojjboj
l^ o^a i
Jpojjboj
^V-o
ootj
..JLaxiJ
.]i=^
jbou
'iooi
.S^ ?
^A
,oJJL2jd
.ootj \ul
lsst eine
^.o
JL;
Lcke von 3
n.mnv
j2
Zeilen,
Das
Dieses
Hippolyt
(cfr.
Worte verborgen
ganze Capitel
Achelis,
1.
c.
ist
dem
ist.
vereinfachte Wiedergabe
des
echten
col. 72).
56
ein
ist
dass
(etwas)
aber
ist
Tesbuhta
ist.
wird,
lisches Instrument.
Zu Ende
ist
Cap. XIV.
heil.
Dass
die
ihn
wiederum Petrus x
Also im
es fr
2
Hier folgte wohl ein Chat aus 2 Petr. 1,21, das aber wohl, weil
David nichts bewies, absichtlich ausgelassen wurde.
In demselben Sinne reden auch Daniel von Salah
i.
Opera,
1.
c. I,
(cf?.
heil.
Und Chrysostomus ^
leitung zur
in
sind,
ist
(cfr.
i
die
Sam
Ein17, 14
pag. 366).
Dass Mr Iwanis
in der
That Chrysostomus
richtig bemerkt.
Die beiden Homilien des Chrysostomus ber Psalm 50, aus deren
(cfr. das 3. Citat unseres Capitels) diese und die folgenden
Stellen herrhren, sind bekanntlich verloren gegangen. Nur noch Fragmente davon, zusammengearbeitet mit Theodoret's Auslegung zum
50ten Psalm, sind vorhanden und durch de Montfaucon (Migne Tom. 55,
4
letzterer
col. 563fr.)
Dort
(1.
c.
mit den
col.
verffentlicht.
was unser Verfasser ausfhrlicher bietet, wenn wir lesen: koI y&P KCC^
v fe-rdpoig >|/aXpoT(;, Kai pivrot Y e Ka * v xw jrpoKip.6vcp \]/CLkp.> 8iapf^nv fjp&g (Saev 055 ok rpr|TO tfjg to irveupccrog x^P 1 * ?*
57
..t~As*?
^} {JbwoJkL .c*AJ
.l)oio
.JL;.n.fY>QY>
w6i
Vlj
.
^o
)Lp9 o^X
o^?
fcja
JLuova
V.
Ui+>1 Jj'pojbo
W*JO J^>o^?
^i-oo(
frattjbo
^oj
Jjl&~{?
.J^?Q2
pbj
,m*,n?Q-*v
w^so
JLax JL>o9
.JLfc-tJD
)J*
JL3
*K^
^qjI
^t-^oi
t-O? ^D9
poh
Ms.
JL^o^ ^**>
^c*
JjLOC*
JJ
U **aao
ifloo^JLso
OOt (o^S
^QJoto
(aiojbo
jbo
,0-"=*?
^t-*M?
.^pb(o ^At(
10O) ^JLfcJ
oot
voo^
'^^oj
J^-t-*
la-^.
)L-tJ3
r>ajLso ^pojbo?
ftaioju*
^AipJfco ^vi^fT
JLuO*
Jbjbo
opofU
jb^jL>(
Jjldoi
^^
^^wJLi.iO
OfX uai
(
.JKudL
Jlax>.
/2
Zeilen
ist
53
dem
heil.
und sagen:
Gott erhrt,
Geist bat?
als er ihn
Und
um
ein reines
jene Psalmen,
im
Und
Geist war,
heil.
hat ihn da
die
er dichtete,
nachdem
Und
jene Psalmen
spter
gedichtet,
nmlich Chrysostomus
Gott
des Psalmes:
er
die
in
ihm hat
sprach.
in
sei
er auch
Es sagt
deiner Gte,
in
jener Homilie, die ber die Snde des 50. Psalmes gehalten
ist
habe]
dieser 110.
dem
den Psalm:
Gott
sei
(Jenn
heil.
60.,
70.,
80., 90.,
usserung ber
Und
im
50.
vom
50.
man
wissen,
Nummer
den
fhrt,
Zu Ende
ist
Cap.
XV.
mit
Wir haben
von den
heil.
59
^o>
froao>v>\
pol
3?
.^Jtl O+\o
^jsop ov^d
^o
.
^X
Jboi
^00 ^?
^Jpoi?
JL>tJL(o
.o-X
.<ffl11?0u>?
wpO
Wo
.JLpo
061
jboto
t,
>
.uil
.0*-
)q^
llk^JJol
ioot
ja**
t-oj?
>
vXd ^o
JLaj
aj{
Ps^ JL01
^ j^S
Ms. io.
^iJ&SjUj OOf
ochXo
^^o
iiaaojbo
d(
po(
.>.uvi>
JLuOp?
.>XVl\
w( JoC^
JLpaN.
dO/
uVvaa*t\-
^^o
(jofj
^QtiojLio
^l*
^oJJjo
00L
JLqjlop>
jnNjt
.Jjboj
faoiOj^O
uio a ^
Jbsjtoo JUaj
.jo-uio ^*oi
.^Vb
>
As-^jl
>k=*
{o-uioj
o-aJU
JLoop*
JL^y
n in
Jjv-^JJo
poo'
Odi-Xo
JLoops?
.JLio^a ,ojJ
wOio>QuAa
^av>
^ittauuf
-op
frac&fcO
.^V~>
JLpo pp(j
wCH-p3
*Nvvn^
.oioftv-J
JLa-t-o
^-po? J.av>
Jo*Ss
lioiof^o
^aJ3 O0l0
.JLuO)
Uys
po?
^ojI
JJ
itao
po(
.^qjJ
olj w;v>S.
hjoi 13(0
ulo^.^
faaaojboj
OpO
^siw*
iow
o-j
^oo+\o ^>
o|
oo^M
v ti\.o
.JLf>,*Jooy)
^i>*ia.
oaNS;s ioJ
jj
6o
geweissagt hat 1
nmlich
sondern David
allein weissagte,
Instrument spielte 2
er nicht alle
Freilich
(that
allein
er mit
es).
Dieser
einem musikalischen
wissen, dass
sondern einige
begleitete,
Aber Psalm 3, 6,
Snde gedichtet
strumenten
Weinen
indem
51,
gespielt,
und seine
sind,
mit Trbsal,
mit
4.
Zu Ende
Cap. XVI.
ist
heil.
jetzt.
dass David
Und auch
vortrug.
nicht,
Das
An
Flle wie
weil
ist
er nur
Sam.
die
10, 5
und 2
Zu
er,
jener
im Auge
hat.
bei seinem weiten Begriff von der Prophetie (cap. 18) etwas auf-
fallend.
2
in
Dieser Satz
den Psalter
zurckgehen,
(cfr.
aber
soll
Ceriani,
dort
finde
ich
ihn
nicht.
origenistisch sein.
cap. 5
6i
Ijo
.JL ;
Jbjbo
rumov>
^w
t-o?j
Avvuuio
Aju>
^ax
.jjL^o^a
JCS
.<oo^
JLpoo
loo
JL*-t-o
.JLfcoio
joSs
oi^nr
tja
JLiJbo
^5Q-
^j
Jxao ik
Text
Im Ms.
wies
|i=>o
*-cm .o^o(
^\oo voop
n-t
^.o^a
l^ivnao
oot
JLyn.,fT>aao
Jbo
JL^o JOS
JbJ^o
^^ o^
<oi*9)jlj?
Jbv-^v
.-U^j
^pojjj
Lcke von 3
j2
^o ^Lj(
J>ciaiv>
Jby^oj^ev
op
JLynjtr>ov>
.vtt^= oaiojLio
darauf hin,
jdj;
t^^J {j^^.
^ojbo
loo*
vOpojL? |oc*
.vXtaX
pojbo JLyn.frtnvt
JLo$
. .
.^otX
JLSS.
JJ
JL^JJ^o wojojoju^a
io<
vOoC^> oX>
vVoiojLio
^o^Xio
^ojbo ^o
Jbjb^s
JUJbazi
Zeilen.
(>oj>o>viN
.faoasjuo
tA*^
JLuo
{o
1+j*=>
Der ausgefallene
XIV erwhnten
um Wiederholungen
zu vermeiden.
62
der
Zeit trieb
heil.
zum Vortrag
Mittel
Vokalmusik.
Psalmen
Geist an,
die
bringen:
zu
der
wir:
(Und das
2
.
zum Vortrag
hsslichen
und
einst
jetzt
Lauten
des
Geist antrieb,
betreffs
Menschen (kommt)
geknechteten
der
Geist
heil.
zum
ist richtig.)
Und
zu bringen.
angetrieben die
einfachen Mittel 1
in
Psalmen
die
Geist
heil.
Aber
(zum
Gesanges
Ausdruck)
in
und
ab.
Zeit
die
gebracht
Und
heil.
bezglich
durch Instrumental-
und Vokalmusik.
Deshalb wurden
Gesanges
des
damit,
wenn Menschen
mit ihnen
sie singen,
in
hnlicher
,
vielmehr
einfach
oder
gelesen
auf.
erzhlt
werden,
pag. 5) nicht aus, dass der Vortrag des Psalms sich je nach der
Gelegenheit, bei der er gesungen wurde, in verschiedenartigen Tonlagen
(1.
c.
bewegte.
2
gab es
in Syrien eine
(cfr.
Bedjan,
1.
c.
pag. 58
die das
Wie
60) hervorgeht,
Singen
des Psalters
^^jdoJj JL>o*
JL^o
'[iajioj]
^opojji
"^^o ^-P^o
Ifj}
JLiUtJa
.(^oj?
(^AAio
t^i
JLuo*
.JLacho
JJLao
{chX^o]
OaSDjbaa
^ppojLJ
[^*>H
^j
Jjla*(
f?^&*>
.fcioj?
.JL'o^s JLvjoq-3o
tLft
lijaoij
^^
JbjLaf
}^''
'^;
J^^'
Jwv<
Jj^o-So
^ioo
JJlgo
'
'
^^^^
'&**! ^J^
yOtVxxj
.oo*^>
o*a
{Vasojbo Jkaj
Ik<a**t?
J JLO ,
uvn
L*u.*, i->
.J
^qjv
.j.^v.N? ( JLjj
^asfta
JOS
^-m^
<
(fco^aa
.[Jbo*s]
^ "Ai0
y~r>**
^oj
^^o
^**
J^^J
fraiojboj
|b
J^>
,ov^~?
Jl-JLuo
)Jb
o\;
))
v>So >o
.<oop?ota^a
Jbua-i
oXj
(fi-jaa
vocHJ>oia^a
fcs^
Ur
i~
Ms. vailoo.
Schweigen
forderten.
leiblich
tv
Tom.
el
64
Melodien
lieblichen
Gedchtnis
auch
singen 1
um
ein,
sie nicht
Wegen und
in
und so
kommt
wenn
dass,
es,
man den
pflegt
sobald er anfngt,
die
ein
Mensch
befreit.
tierischen
er andere
Strassen zu
Und
Gesang.
heil.
Grimm
Und wenn
und nachgiebig.
Also der
in ihr
heil.
trifft,
so
hat,
er milde
die
mit
sie
und wird
er seinen Zorn
Es
die
und Befehle
halten, die in
getrieben,
damit,
die
niedrigen
welche
die
Wiederum
mit
bitten,
bei
wie
heil.
sind,
und
Geist
an-
die
Hohen gebrochen
aber sich nicht
er-
Widerstandskraft
hat der
musikalischen
Wunder
singen,
sie
heil.
sie,
und
wenn
die Gott
bezeugten,
Seele
der
schlaff
Geist angetrieben,
Instrumenten 2
hat der
wenn Menschen
werden und
Wiederum
die
in
lieblichem
Juden
machen.
dass Psalmen
sie
Gesang
vortrugen,
seine
sagt, dass
man
heil.
sie
vergessen habe.
angetrieben,
wrden,
dass
die
Wiederum
Psalmen
mit
hat der
Gesang
Geist
vorgetragen
1 Auch
dieser Gedanke klingt an die Ausfuhrungen des eben
genannten Capitels aus Basilius an.
2 Es liegt auf der Hand, dass dieser ganze die jdische Vortragsweise mit Instrumentalmusik begrndende Gedanke nicht in den
Zusammenhang
passt.
65
JUudo JLovkjuo
ot&ynu\
,rv>
>{T>.o>v>
ool
.it
oi oa
<oo*-X ^pojbo;
JKalo
{Voooj^o
,-ls
^pojj
JjlaJ
JL*-t-o
^otoy/S v
cx>>.^j
JJo
^ya-=>
JLau^o JL>o9
{Ioj.-vs.v>o
JL*a_i>
..<ooou
.
jl^^l^s
^oo^-f^a^
ilor>vv> ^a
*
Jb^oj;
JJo
JIi{
JLoa.
Jjl^I
>v
oop
,ooiKiajj
foaiojLio
^00^*9
idlo
y-f
z..
ZATW.
V.
JlfraXa
\ku.lo
Jl^s
,-*=
.{Asj^o
JJ>
^opoju
^A-N
it-^9?
(l>'K*o ^o.^.aj^jo
^^\sj
fiooj 01
Ms. IqjaA..
Beihefte
fSt>
.oti*^o;Lo
(Vo^ojlso
^po^io
JLiwOi
+s>y
^opoj
^^OIJ
.?A>t>^
^Otvnnjo .^ooitsjiaiS
.JL*j_uli_=?
^qjv
Pp^?
.(VcuiOjLiO
Ji'J^o
.{;*% v>~o
1-0?
vo^ojU
'otiojLtj^. ^9.p0?
.JL*3lJ?
.JLyn,flr>ov>
Jj^X-J
^jbjL ^o
JLoOJs Jjy_oa-3o
^oji
.JL;?o-
cutok*.
.Jir,l">
-o-^-q?
ii-a^o?
Jbv-oJJ
k*l>
,o}o^kj
00t
r>^.?
00t
^oo
{JLpojJ^X
JL>o
JULtfO
qv{
U>o>
vtsjuja
.JIJLjoi
Io ^cd?
'+o)p
,ocx^
frooojLso^
66
der
Geist angetrieben,
heil.
die
Stimmen
Wiederum
hat
zutragen,
artig
gleich stark und nicht verschiedenund man mit der Seele ihre Vortrefflichkeit
aber
erkenne,
auch mit
sie
dem Leibe
befolge.
Wenn
dann
ist's,
was
bte,
liess ihn
Das
ist
sich
ihrer Seele
nicht
aus-
er gekreuzigt wurde.
die
dem
eine
in
der
Bewegung
imstande waren,
sie
aber
ihres Leibes.
Wiederum
hat der
heil.
und Pauken und Triangeln (?) und Cymbeln und dem Gesang
entsprchen und der
i
Der
heil.
die Beispiele
ist,
wie
greift
Auch
dieser
Gedanke
Zusammenhang. Aber
jdische Vortragsweise
zurck,
er
da er ja vom
>
67
oV*^ao
^xod
ov^?
~<* -ov^axa
Imjlo
ojjvjcdj
.II a >
K-v'o
^*ab
JbLa*|
.(kaojL
^ > JLfc
JbjLo(o
jbo o<
|*x
Udi
)hnn\p
ilojpwi
JLCUQ.JO
^v^ojbo;
.tfcaloo
^-??
)Jj
jo
Jbo>oio
JLiLoio
i^oa
fr'ottjbo
^i^ojju
.JU9
JUaj
JL^jp JL>o>
pag. 61
f)
Gottesdienst
(cfr.
Jh>
,0000?
1.
c.
Jjlo-J
jO^A
Hand
eines
Nok-^io
i^>
.JL**,jo
t^ v
JJ
rK*ao
JL^s,ao
(Aula
^j
jVaiojtio
JLJlv>r>
^^
n^n>i{f .^aoa
{fiolaao JLyrufpov
1.
>&cOJua
opoAjtJo jJLjA=
dJD;j9
oIXojLa yAs>
.itjUliot
.,och-\
^*{
|j^^
JLcutj
,00^
09t
,cuij
^ooitsaj
vooou?
fcxa
.?iovi\
pag. 64 f.
5*
Rmer
68
der
heil.
Also
drcke auf die Seele gleich seien den Wirkungen auf den
sie
vortragen,
sie in
Zu Ende
ist
Cap. XVII.
ihm
ein:
Wenn
dann
ist
jeder mit
dem
gesandt wurde,
ist
Aber
ihre
Worte
Cap.
XV
Auch David
Aber
Rede
Davids nicht nahe war, wie bei der prophet. Rede Moses
und anderer Propheten, auch ihm die gttlichen Worte nicht
1
Auch sah er mit
auslegte, wie bei Mose und anderen.
und
So kam
Psalm 62, 2
es,
(cfr.
dass David
Corderius,
1.
oft,
c.
Tom.
69
yG-JCH
X+'+X>l>
o\
.
jLiJCw
^k
.{os o^viv
^^>?
^oopax
^*J
tdfo
a\o
,,
-*
.Jj^J
^-^o
"cn-rb
OCH
CH.-9
Ms. ^^oil, fr
'
Ms. ?*?.
axDo^o
Jjlcoo?
^jo
j),.
^ju^oI
wCHokJ JLaJ
,=i..; ii
JJ>
^9
OQ)
.JIaa'A
^-
>
.^viX
Joch
Jj
;j{ ?i\>
^(
{?
JLj
^ojf
vqj{
^UO,j9,
W^ ^-^s
(io ^
^^A
?')'ov>Jiv>N
,oJlUX=
jL^-J?o
^^SO
wCHoK*{> .^OCH-AiO
^(coojl? Jbk*aa
po(? ..JLaj
t-o?j chI o
^j .^~> no
^^99 ^D
*>kjt(?
OU-* yoUajo
^?jw\
^ao
>
JJ
(c*SS
^OUOQ^.
?oxb
asy;
: \ r>
^.j
)k&*(
;o
seinen
Augen
und
Schriftgelehrte
heil.
Geistes
Zunge
fest
sprach
in seiner
und bewegte
sie,
Seele
wie der
seine
Cap. XIX, welches kund thut, ob die Psalmen in derselben chronolog. Ordnung, in der sie einer nach
dem
Wir
sagen,
dass
die
Psalmen
in
denen
sie
Denn
wurden.
sie
in
sind,
gefunden
gesetzt
*
so
ist
Wenn
Werk
2
sind.
eben, wie
Psalter ist
ein
und geordnet
Ephraem
(1.
dem oben
c.
Tom.
als letzte
treibt,
Der
der Trinitt.
Ephraem
(Opera
aus
1.
dem
c.
I,
Psalter,
die
entnommen.
sind,
fast wrtlich
7i
JL^ajo
.))+*>{
w6(
fc^A.0
^OUi
tJL
fco
.k*JL;jL>{
Jlo-fco>o
JLaj
^mn^o
jbsl^ao
^ootiKa
jLtJu(o
. .
Jb>;
opofU v?^?
jjOt
.Jrnn^
JLowootJO
Jjldo
01
*^m ifco
.n
>m|; y2
^nnv^yt v<u
tot
o^^
^1 f A *>o
ot^a
Ms. Jj^avlo
Jbo
JL^ts
)aa.\*>^l
o_X>
fj-S,
aber das
.;.*>{
opoJU ,oo
feyJbJ^A*?
yOot't'i^jLa
juSS
(00t
3>>
ein Versehen.
^aa f jD
po .^mi^oo
10KJ (KAb
ist
JULSC*
^i
e*-X
{?OA^90
ii=>i?
IVoojbo
,jl
^ooN'<A>.Kao
^ss^
y~{
.wjq2SS
^A*t-9
JVcLiojLio
jb^ojo
oot {$aaojbo
wCN.*>
Jisfo
t;^3
v^j^oo
low
jl
Jb'iJuJJ
..jLtJL!
..oi\.
^O
.JU=U?
wp
frajbo K-N
(JL>
yj
fo^rir
uoi&i^a
Jju>
itx>9
^t
ijUuj
JaoAo
JLt,n.\
Jto^o
Jbot
.o
^.m
Jbao.o
(fcsA^Lo
^vai)to
ob*
^d
fco v>>vi \.
t-o?
Pf?
72
angeordnet und
143. Psalm,
letzte
als
erste
oder mittlere
B. jener
z.
dem
vor
Und
dichtete.
dem
Und
und
abfiel
und Geschichte
Psalm,
der
die
unserem Buche
in
Grund davon
ist
folgender:
Und man
Wiederum
Snde
in
ebenfalls.
dieser
die
und
ihre
man auch
die
sie
gingen verloren.
Nach langer
Zeit
der
das
und
stellte er
stellte er zuerst
alle
Und was
dem
Hier
in
er zuerst
Psalmen
denen
dritt,
und
Zusammen-
sie
gedichtet
Denn nach
73
.**o
*(?
JaKa^;
Jjc*
JboC^
y+i~o
oa^ ^v
t
qN^
.^A:*.
06t
i~s
^ootJ^jLajk)
Lee il^jlo.
^o ju
.=*j
JLl=i?
jll
v^y^
^5
.JL^->?
Ji<ojLio
.? >
fh
JLl
yj
JlSs
.Jbcw
Jbo
lh*-
|^a?
jLaxx^o (lo>.r>i^>
J^ woioftwl?
tta
^oJL.9
^otJD
..ot
rs>
vkax>io
tao
^juju>
.JVqv>jiv>\ 3i
o^oiii \Oova9
^o
Ujk^o
^ooiKa*
JJ
t-a
>ko
^o
tma^ao
.(JLs^o
ftjt
^A*
.^J=> It-J
JbktoA oyurr>U.?o
74
Die Psalmen
wurden.
den
nach
sind also
in
sie
Darum
findung.
sind
ordnet,
nach
einer
sie
dem
andern ge-
Zu Ende
Cap. XIX.
ist
Buche so
ordnete,
wie
wer
sie jetzt
sie
geordnet sind.
stellte,
sie
so
Zu Ende
ist
Cap.
XX.
Einige
(Aber
das
Psalmen
i
Von
ist
ist
nicht
ist,
denn
die
berschrift
hier an bis
zum
Tom.
richtig),
(1.
der
wie im
56),
Psalters zugeschrieben.
*ju
$&sa
..^pb( Jj^juJ
yx*no
,o<x\s
*ju
iiLoot
Ms. pol.
75
.t-*oA.
^i-oof
/JLjq^oo
JL^v
{Vasojbo
(jL^w
(Vottj^o;
^pb{
JJLsJ
JLota
^ju(
^ooputoi
ja-tX&;
76
ist,
ihn
hat,
gedichtet
Denn wenn in
der hebrischen
ein
wenn
(ferner)
dhedhwidh" berschrieben
ein
Psalm:
mazmra.
ist,
ist,
ist.
Wenn
so that das
Angaben
Im
jener (allerdings)
Zu Ende
ist
Cap. XXI.
folgenden
Durch
es,
nicht
geheimnisvollen
mehr und
und
nicht weniger,
geistlichen
Grnden:
heil.
viele
Wesen,
Geist preisen
Unser Verfasser
ZAW
(cfr.
Baethgen,
f)
77
yx+mi) ^>
~h&l
tsoA-o NX<xio
"\v
;^{
.ouiao
os+zob.
fc-^>J
<vt~>\
JL^jw? Jm^?
.*JLjo-o
^? V
??
)a-Jt>?
.JLa?
|;
^^
)Jo
(;J^*
^a
J&^L'L
k-fcs-
JJo
Do
)Jo
v-fcoof .001
>xa
Jbojto*
-l .Jt^O$
J* y ^ )**>
Im Ms.
folgt
hier eine
U-OOi
fraiojbo
fK-j;ft
Jb(*
Jl?
..OOOt
.^och-KJ
{K*uloVo
fao-so^so
ro?
^OJLO
)a^*
jLuoio (*a?o
.JL^ioma
.JW^*-
fr
-6p
^A^ajLo
fo\\v
JJbC^L'fcvX
Jk^
^Xot
(jbo
^^
***^ai |l^>i>iyi
Zeilen.
Ob von dem
Schreiber die Vorlage nicht mehr gelesen werden konnte, oder ob ihm
die darin gegebene mystische Spielerei mit den heiligen Zahlen der
Qrh's erscheinen.
und
in
dem
Briefe
Yhann.
Die Ausfhrungen dieses verstmmelten Capitels sind noch vollstndig im 9. Capitel des griech. Pseudohippolyt (cfr. Achelis 1. c. pag.
I38f) erhalten. Dort werden sie auf Origenes zurckgefhrt, aber mit
Unrecht Origenes (cfr. Migne, Tom. 12, col. 1076 A) hat sie nur veranlasst.
Styliten
4
78
sollten
etc. befreit
Zu Ende
Cap. XXII.
ist
Cap. XXIII, welches kund thut, ob die Zahl und Einteilung der
ebenso festgesetzt
Im Hebrischen nmlich
Wiederum
sind jener 9.
und
10.
Psalm im Griechischen zu
sie getrennt.
im Griechischen
1
Wie
die
115.
Psalm
wrtlichen Anklnge
getrennt.
ist
des Anfangs
dieses Capitels
an
9)
Psalm 104 und 105 der Hebrer bei den Syrern einen einzigen bildeten,
Psalm 147 dagegen auf zwei verteilt war.
79
0610
>(
^9
jlo
ua^
)Ljcl^>
Jl-Po
.jLojL>o^a
^uu;
N^ouui
JLpo
jj.viS.
>-oiok-N
ch-o
Ms.
IJjuoj-,0.
Ms.
l;-ts->.
Ms. Ksa-wj.
Ms. mit Seyme.
Im Ms. folgt eine Lcke von 2
4
5
/a
Zeilen.
-.choK-N
vJbb
0610
lyrnv?
00L0
8o
Cap.
welchem Grunde
Bundes gebrauchen und lesen. x
thut, aus
Und
des alten.
Auch wenn
wir die
diejenigen
neuen (Bundes)
des
Und
reichlich.
sind,
Denn
sie.
belehren ber
sie
dem
Kommen
des Messias
Kunde
Wiederum
liche Dinge.
alten (Bundes),
weil sie
giebt
Zeugen
sind,
in
aber sagt
Wenn
ihr die
zu verraten.
ar jrvep.a
hat dort
(cfr.
Tfjc,
Migne,
Tom.
in
GVfiqxDvtag
(cfr.
Migne, Tom.
N.
78,
er
col.
auch
in
Jtepl
?i\c,
tjv ia\rr|Krv
dem
Briefe an Alexander
(1.
c.
T.'s leugnen,
sind bei
Ephraem (Opera
1.
c.
II,
pag. 522
ff.,
hymni
8i
^.^20 JoMio;
^ v%fc
^^o
>
^.o
>v
^^o
.(o*SS 'kjL
.JLulaJl^s; ofcsJLJbo
^*V-rJL=k
KM
jffinvM
jLoj;&Ck,
1'^.aU
Jpo^fcoo
)J
KJU
"^w
Jl(T>ov>i
^^0
Beihefte
jboowo
JLapy-o
z.
ZATW.
V.
^-o
^olsoi
^*^J
(jiflM
po*X
v\.
^i.bo.
.jo^fcs
^jl-W-^J
lh<*JL 1-&I0
nr>o
^^o
jjU+JQQ ^^o^o
lm\^ao
vooK\^.bo>
>v
-K{>
)i
{JLo.~>
Jao,j&*09
O^LJb ^^,0
U? JU*.y> ;.{
Itarujj}
Jboo*> looi
jLOfJLO
io\Jj
.ok*yja
JL^s-o
JLt-uj JLiK^>
..^jupb'
voJlai> ooJL
^Xo
^0
^y.cr>v
JL^.=>>?o
#v
toX
.J^P.(?
.
oKj(
^o
J^
^oo^v^a
.Ju^.:^*.
Jb*so_
82
weshalb haltet
Gesetze? 1 so antworten
wir:
in
zwei Tafeln
nicht
wenn
den
werden kann;
erfllt
Aber
die
Wahl
alten
ist
auch
sie),
Ruhe
i.
sondern
Gerechtigkeit ohne
(wir beobachten
ersten, d.
aufzulsen,
etc.,
wie Waschungen,
nicht
fr
sind, passen,
aber
diejenigen,
sind
Cap.
die
alle
ein Gebet,
nmlich
heiligt
*
etc."
Das
ist
Tom.
ge-
und
Name
sie
welches
werde dein
dasjenige,
u. Isidor
in seiner Homilie,
N. T.'s einer
(1.
c.
welche kund
ist" also:
Eine
II,
pag. 553
thut,
ff.
Kraft, ein
ist
in
den gttlichen Schriften. Jenes erste (mosaische) Gesetz hat der Vater
durch sein Wort gegeben und in der Endzeit hat er wiederum sein
Wort gesandt, nmlich Jesum Christum, den Sohn Gottes, der da ist
83
"^^o
lt-o
^^*)J o^wO
^l'il
^Xot
^^^o
^.<uju>
^ochX-Q ^oi^sfi^*
a\>
lage
.-A;.y>?o
Ms.
Im Ms.
jju^W=>
frvi\ao .^-pbio
JVoiojiio
jv^a>v>
(K*^fco>
jb>K^>
JLsliu
^oKii
^v
{y^*\?
JJo
Jb^vi so
ak^ado
^och-N-J?
^\Jiiv>
^S.poo
.Jfco
It-BQ,P>V
folgt eine
Lcke von
5 Zeilen,
an deren
Zwei
Willen kannst
du bei dem Vater und Sohne nicht annehmen, auch nichts Widersprechendes
." cfr. Mus. Brit. Add. 17160 fol.
und Wechselndes in ihren Geboten
.
17 a. Zeile 7
ff.)
6*
84
beten wir.
Zu Ende
Cap.
XXV.
Cap.
ist
thut,
wir
alle
Wenn man
alten
ferner sagt
Weshalb habt
ihr alle
allein?,
Bcher des
preist
Gott hur
in allen
es msste
ist,
Und
allein.
denn
sein in
diesem Buche
preisen
zehn
Wiederum:
ist.
wir
und
Theorieen
Wiederum^:
ein
nicht
redet,
In
seines eignen
Wie
Zeile 16
sich Preis
19)
gezeigt
wie
er darin
wir
oben
liest
Empfindens sind"
16. Capitel
weil es in den
oder
preist,
im
dem Buche
wenn
Mensch,
In
(51,
1)
1)
z.
haben.
wir, weil
damit kund
(Ausdruck)
liest,
(cfr.
Achelis
1.
c.
pag. 144,
ausgefhrt.
a Aber das thun ja auch die brigen prophet. Schriften nach der
von unserem Verfasser (cfr. cap. 1, Ende) recipierten Ansicht des Epi-
85
owy> Aioo
.?owJJ
^upojbo
ov=
W ^^o?
jbo-i?
Jjt-u{
.(wJJ
J&Ko voo^\aa
a\o
fi-
(Vaiojiioj
frattjbo;
^o ^juojl9 ^J
0+=
ju\
\k*o
K^j ^^*>
^u;vjhn
."^^
lK*.lo
^^o
t-o?
^l^.j^O
^jupojbo
.,oov=
Jbil^aoo
ifloJL'JoJi
..^JUpojbo
JJ>
^^oi ^
.JL^jo
yj'jv?
00t
JLsKS)
,oJlajD
>.f>~>.
"^oo? ool
-.v?^
^\viv>
^yrnv?
^oot^o ^i
JLK^j
^o^s-a^jt
^o<o;ax^a
^^ojb
(ajutt?
yOoCvo
JLJSo
.0*0
JuSS
y^vjt
.ovo?
?&*.**
OpOjliO
Jkja-Kao
?c*X|J
.K*ioo
v^na^j
frasojbo}
^-^o
yoKii
"iw
.l^x/Jo
joKao ool
MS. yl>pP?.
In unseres Verfassers Munde ist also das Arguwie es berhaupt nicht recht in den Zusammenhang passt.
3 Der hier beginnende Abschnitt (bis zum nchsten Wiederum")"
allerdings in einem andern Zusammenhange, eine summarische Zu-
ment
ist,
hinfllig,
sammenfassung von
4
11 des
oben
citierten Briefes
an Marcellinus.
christl.
Snger wiederzugeben.
86
w."
u. s.
Wenn
(3, 2).
in
liest,
z.
Das
B.
sondern
sind,
sie
Worte
gehren
Gesicht,
des Amoz, ber Juda und Jerusalem sah", und Das Buch
der
Sohnes Davids,
des
Wiederum: Im Buch
Sohnes Abrahams".
des
der Psalmen
wie
z.
z.
B. Opfert
und Worte
hat und
wir), weil
die
in
die
da
Krankheiten ntzlich
Form
seines
er
singen:
man
Wiederum:
Weil
Heil-
die
ihm
ein
Mensch irgend
anhaften, so findet
das weiss
Und wenn
will,
kann
der
passt.
fr alle
sind.
ein
wie
und Opfert
dem Buche
Und
heil. Geist.
enthlt,
befahl,
mehr
In
An
Wohlgefallen"
(107, 22)
Wiederum:
14).
(50,
Psalmen (preisen
mittel
kein
ich
Gott Dank"
es
(50, 13)
(40, 6)
Widdern
und
seine
z.
B.
wenn
Snden bedecke, so
und nach der Flle u. s. w." (51, 1) und wenn ihn Feinde
umringen und er von ihnen befreit zu werden wnscht, so
1
dvocipei
p.v
vevou.oretrqu,6va, kcuvv
e rv
St'
tr\<;
r jtapd McofJ
jrepl
dooijv
8/
dla^
Jbo^Ks? vojtt
r>o^ojiioj
fctn^
jJ
Jbf
^d!
>-
JJj
y.-\
Jb^a=
00L
IKi^oo
.JLo^fLjo
Jv>rir
>~Aio(o
g^V)
..wOtot-^JL
JLo*JLO
.ot&X*09
Jvi
JJ
ui
o^
*aj'
(JL^OfiO y^lo
^a
Jbi>
i;
J-f^j
1 rolo
..jjftr *
JLopL'o
Jtroyu
J^o?o
.)io>f?
^^bo
.JVaaojLso
ouaju?
Jj;
oj^
ooi
-.61
.{pooj?
(VoiojLio?
yj
.qjlj JLa;
^^o
Jjui ^o +j*
t-o i
q^o
jfj
tW^ .JLw.*Aio^aju>
091?
^a>(
JLkoo
qjua;o
JLaoja
^JotVooo ^^jLoo
JL^.J9
Lee aoi.
oNv JLa
Jhnrao {pa>w
]b>j?
c*_b>
t-??
1&Jl
..Ji!
^j
^*a
(K*?ol (o^JJ
LaX
{feovi
O)^
..JUlco
y-*(o
^oioia^Ks
.>-otQ,\v>o
c* y-(
,w hy
lo*!$S
JLqoJjj
ou{
Jbl^o.s JkiflDJbo
u\\V.;.>
pOJLiO
88
kann
verlangt,
der
er zu Gott rufen
meinen Feinden
(59,
1),
schreit u.
s.
w."
(42,
Seele" (145,
Herrn
s.
Lied
ein neues
u.
w." (98,
und sagen:
1)
(52,
Was
1)
1),
will,
so kann er singen
1)
ist,
spricht in
passend
ist
Leben bemhen,
glck-
Wohl
denen,
s.
w." (112,
Herr,
fr die brigen
Es
seinem Herzen:
lich
am Wasserbach
wnscht,
w."
u. s.
1).
So
der sich
giebt's aber
auch
die
sind.
A
David redet ber Gott
also,
spricht
*
Es
Beachte,
89
l^jS
.pbjo
^-
pb?
1*^?
^ojL^s
JL> t-so
.JotXjJ
JLo^ikO
pojiio
t-9
M^
<**>
.jtoK*io
^*
Jl
^oU&OD
CoN^ja
Kl=>10 ]k)
VoC^
f0
^^
J!
V?
cx*^2D
^x^>3>
Jj^ock
l++2k.
t->0?
)L>
v>?
jcl^s
<A*jaax
JLa,.A.\o
*> taXJJ
J^
CLS9
>
JLio
JLpo
^~JJ
JLdVJlo
^oo
JLo^ao
Jbo?
pb(o
pojbo
J^9-^
?tJ?
y>N.A.
^O^
N^iQ.bOO
JjLsJ
t-so
a-JLfcoo
JouUSOJ
JLO
uUAjuAoo
.foCfcs
^ojiSLO
^0-aj
^>^ \kaiO
t-0?
90
Gott und zwar zum Zweck der Belehrung der Zuhrer,
fassen,
es
Gedanken angepasst
Augen
bei
(cfr.
19)
Und
sein.
indem
deshalb legt er
er durch die
Weise Aufschluss
(Gott)
Augen ber
giebt,
dass es
(cfr.
Tom.
Migne,
ihm
Auslegung des
6.
Hchst wahr-
Psalms).
scheinlich
findet
sich
ist
Schwachheit, und
heil. Schrift
ausgesprochen.
dem
Die in
Berlin 1887). Sie sollen indess nicht die Abhngigkeit unseres Capitels
von Adrian ausdrcken. Unser Capitel scheint vielmehr ein altes Fragment zu sein, das schon Adrian als Vorlage diente. Denn ist es nicht
hchst unwahrscheinlich,
dass
unser Syrer,
Bewusstsein
vom
doppelten Schriftsinn
die
Ansicht
teEung von Adrians elayo>yr| zerstren und durch eine in zwei Teilen
verlaufende drre Aufzhlung von bibl. Beispielen ersetzen konnte? Nach
der Entwickelungsgeschichte der Rhetorik muss unserem Fragmente
jedenfalls die Prioritt vor Adrians elocycoyr) zugesprochen
zwar
werden und
1)
Adrians noch aufweist, 2) weil es die Tropen und Wortnoch vermischt, whrend Adrian sie schon gesondert behandelt.
Jedenfalls wrde sich die auffallende Thatsache, dass die Hermeneutik
Adrians von 440 alttestamentl. Schriftstellen ber die Hlfte (260, so
Dreizahl
figuren
Goessling
J.
c.
wenn
dem
Psalter
genommen
hat
am
besten er-
ihr
eine
fr die
ganze
9i
- .Jx-^ woto^k^.
^XoKa*9*
60a^w
^v*f
Jh^io
70JL0D
^^
jbiaot
?>o).\^aoo
^oot^u^J llo\>n*MM
.}hnrr>
.^*jAocl.>(
^,0
1
2
3
4
5
Lee r\s.
Lee y^r=k^, LXX: tdg x8 iP a SLee JuiQ^a t^-Lee buujo.
Die letzten drei Worte sind im Ms. berklebt, und von mir nach
Lee ergnzt.
92
nmlich Heil wirke
den Gerechten"
18)
(cfr.
indem
20),
Aufschluss giebt,
Und
(34> 15)-
z.
B. Die
z.
(33,
und Unheil
(66, 6).
Und
er durch die
ihm
er legt
Ohren ber
Ohren sind
B. Seine
ein
ihm Ohren
er legt
sein
Antlitz
Gehr
zu hren"
(bereit),
bei ( 24),
indem
Und
die
er legt
Hand
eine
ber sein
es Heil
Hand
ihm
Hhe und
indem
25),
giebt
z.
(4, 7).
er durch
B: Strecke deine
z.
B.
Und
so
ist,
Und
Gott ausgehen).
bei
(cfr.
schluss giebt
z.
steigen lassen
(18,
10).
indem
Und
er legt
B. Er hat den
sein
Kommen
Auf-
Himmel
ihm Flgel
bei
35),
thut
und dass
die
Bsen herbeifhrt
z.
B.
Wache
Schluss),
(cfr.
seine Schnelligkeit
(44, 23),
die
von
27),
ist
(die
kund
flog"
(cfr.
thut,
(18,
11)
30 und
auf, Herr,
und
die
schlafe nicht"
kund
z.
B. Stehe auf,
hilf
93
JLpo
ch^iv
LaX
po-o wi
y~{
opjoj^
u_(
\x
Ja.o"\\
t^>
(ia^t^o
\ v~>
t-a
.jLao-^
{In
Lee yit.
Lee ^joqvso ^i*X.
pJLs
^\v>v>
JK*2o
;^v>nnv>
flo^x
^Ckw?
,^f
..^j
,.+=>
JU-,;-ivifY>v>o
yli>
otla^o;
\s^ kok- ch
JLodjojs
Jjj?
..li^vcii, ^t-H^?
f^^
^x
.JLjl>;-^v>(Y)v>
o)i^.\oa,
.Jbopoo^o wO)fl\v
pjLfiD
{JLfi.i*
.JLcujj
^^
.JLa^z
\^ ^0^0
^t
.voa_**> ^>oio ^ -v
.^>aio JL^u
v^^tU?
u^3>{ )Jo
(90t
,^a
Jb.,*Jty-X
o>o\v
pJLcoo
Jlf>\nnr>o
isfo
-.jluU
^o
^0
asajoil
J-Jk^
,Av
Uo
94
um
ihm
Sitzen auf
bei ein
Und
(44, 26).
er legt
ein Sitzen
ber
welches ihn
Richter und
als
lsst z. B.
Strafvollzieher
Du
Herrschaft,
du hast
(9, 5 f.).
die
hast dich
die
Durch
Cherubim
sinnbildliche
Und
ihm
(cfr.
er legt
wird,
B.
Heimsuchung, die
die
Gott
die
z.
er
ist
5),
B.
z.
denn durch
sichtbar
und Grsse
herrschaft
legt er
ihm
bei,
er
Auch Knigs-
alles.
womit
er
kund
thut,
B.
(99,
ist,
wie
Er
legt
z.
B.
ihm Festigkeit
Festigkeit
schluss
die Vlker
mgen erbeben"
(cfr.
ist
5)
indem er durch
2).
z.
B. Fest
ist
Und wiederum
dein
Thron von
alter
Zeit
redet er anthropomorphisch,
1).
giebt,
her" (93,
bei
Gott,
ist
giebt,
wie
ein verzweifelter
95
^?
h&
ol^ojli
(Loj^tio ^^c^
y^coyaji
.oowjo
00L
>
p{
JLsJL
yj
.vocc>o
)coo
^o^
JJo
JLpo
,-o
vov*\^
^OCH^LAO
wt
t-^
y-{
t-D
.fcjaj
JL^ao
*oo
JJo
.JLa. ;^>
^*(o
-o^j
JJ
)J
k^U
^^>
)J
^*(
5
2
3
4
5
JJcLao
Jla-VjJ
l'JU^o
)J
oc*
Ja**Jt>
JL^oJLsj
{Lqaj
^0 J^JjJ
als 2 Zeilen.
.vi
\c^
jo^ao
KafisJ
.y^ot
y*l ^l'il
^cx-ufc^o
(Lcu>JJ
.Aoa*$(
fe
.JLaloa
^JD0^30
y-l
Jto,*,rin
|i^am\
*2L^>K*io
s*JLJOJ&A
Jbrt*Al~
^3
.Jlr>
.(kaio
,-0
.pol
t-1-^
OpOOd
JJo
V*-?o
t^A
^v
ex
Jb&*?
joJLcbo
u.*(
.jKibaio
^2fO0
.JL>V?
>xa*>
fLaxpwi*>
wcnoVjl,.
JLo^Jto
ooL .^ojxJ
^v^v
^joio
'^U -6i
^^
Jj^jl
(^^JV ^c^aaa^j -6
\&*>
^^ot
^Ck* pojij
yJ>
^J
w6t
JL^o?
{laiusKtt oioVfc.
t-^
fao*sjLi<x=
pJLcbo
"*|M
*J30
^O99
-a
ifiC^oj
-oto
\fcocC
0A00 ,^0
.&juJ9 .wuuj
.voaso
lfj>j}
^-oKio
00
Jo$S
U*o
,}la
ySxtl
Jboa.v.
Oi^O
96
z.
was er im
B. das,
herabgestiegen
und seine
Pfeile
Psalm
(cfr.
dass er (nmlich)
sagt,
gesandt habe
18.
'v. 10)
sei,
(v.
16),
indem
er legt Gott
er durch
Eidschwre
die
unwandelbar
(darber), dass
ist,
was
er sagt, wie
mal habe
werde
(v. 14)
Und
5) etc.
ich
David
bei
(110, 4)
B.
z.
Der
und Ein-
B*
Wiederum hat
wenn
er ber
Lwen" (17,
oder: Rette uns aus dem Munde des Lwen" (22,
Hyperbel)
B.
z.
wenn
Ihre Zhne
oder:
Zunge
ist
sind
nissen
Heimsuchung nennt.
an folgenden Stellen:) 2
dem Manne,
thter"
(1,
1)
indem er da-
(57, 4),
dem Lwen
berhob mich
nicht, oder:
dem Wege
d. h.
22)
12)
Wohl
der bel-
Wiederum hat
1 Der mit
diesem B angezeigte zweite Teil unseres Capitels passt
ohne Frage nicht mehr in den Rahmen seiner berschrift hinein. Denn
er behandelt, wenn ich mich der Adrian'schen Ausdrcke bedienen
darf, nicht mehr die anthropomorph. Redeweisen auf dem Gebiete der
Sinnfiguren (cx^u-ctTa uxvotccg), sondern ist eine Abhandlung ber die
Wortfiguren
ganz nach
51
56)
die
bei Adiian
Verfasser
1.
c.
pag.
Ohne Frage
ist
und etwa
in der
von
97
(U-^o
wt
^o?
y-(
JLJbi^a? wftooJ
-K\.
JJLoo
>
wt
yJ
..^?
jvvia
.?k^
Ki|
oowj
>
|yi
.(^S
.;
Ms.
Lee luu.
Lee yia-v^i.
c*
0^o kXl
.JLjLl
^*-Xoi
.,okj(
u*^^j
.Jlvv>
(fceL^a
hA3o ooi
^o
.<-*So
t-o
pJLcb
ljU*ij
Jb>OJ>
.JUcjo
w( ^-(
Jb
w =*
^J3J
yvonr
^>
JLjU>
Lee u^p.
t-a
?i-D
wen
.(^3j?
wotdxao
v>
Jj^j
oot
k*{
.ujs^oto
^d
Q,.a\.o
.;^oJjo
Ms. ^ck^:
Dieses Citat
Pesitto nach
Beihefte
z.
ist
Wort
ausfallen.
Lee liest:
ZATW. V.
whrend
98
er die Gewohnheit,
(cfr.
und
1)
in
er die
kommt
(cfr.
B.
z.
Von
Wiederum
Ausdrcken ber
ein
und
Worte und merke auf mein Seufzen und hre auf die Stimme
meines Schreiens, mein Knig und mein Gott" (5, 2f), indem er durch diese drei (Wendungen) Meine Worte, mein
Seufzen und Stimme meines Schreiens dasselbe ausdrckt.
:
Wiederum
indem
aller
(82, 6),
wahre Bild
heil. Schrift
diejenigen
Wiederum, wenn
setzt
am Morgen
Sehen
z.
(106, 5)
(cfr.
53).
Hren
z.
B.: Ich
d. h.
werde sehen
du giebst
B.
h.
ich
Weg
am
Auserwhlten"
mir, dass
fr
kennen
er
z.
B.:
d. h.
Leben.
Lass mich
du brachtest
Wiederum
99
\^a^9 JU\*my>
.,ovA
.^ooop? 61
pol?
"^.^w
yjo
{Cvio?
JLuO)
-Jt-*^
^V?
.o,xA.jiy>
wi
Ijuaui;
^^
JLpo
t-*-<^
>
rrv*.
^^o
{}1}
JJ>
Jjuf
.J^*po
"^O^
.Jbk*A/>
JjC^oJ.2>
jkAaoj
Vo
&U
.JLsu?
jjuuot
JL^^nS. wo
ve>i
l'y^so
^*>
|wot
JM
Qiw
Lee g ^j:\AO.
Lee ouA-oLa.
Lee lsst dies Wort
.,-X
JoO
ausfallen.
ljuit
^XQD9
JJJ
O-Va
.?OC>1
l^s?o
K*a
^^jsd
Opjj w6|
^ib(
y-fo
.1^1?
.
i9?
oyi.p;
(j.m<> .oju*aM
yj Jkft^S ^JD
t,,
JLaJoi
u09;
Joot
^j
.OOOJ ^pb(
-^j
aV
JJ5
wt y*\
y*{ JK
Kxcinn? ^oonao
Jlnr>t>i
o^iioj
(t-co?
oPpN 1
jOolka.Vv
joiw
KJo
JL-J
t^s^ ;m*
^*;js*K.mio}
JLjjj
fao^ yj ^OOOMJ
Ju'11
^^o*
.JLuoi
.JkAio?
^o JLpo ^^
JLo'ot
.i|><n JL*i;^kaX}
y+i
(Ot>
Q^w
IOO
giebt es Stellen,
mene
ausspricht
er
(cfr.
99 Ellipse)
z.
Sondern wie
B.:
die der
Spreu,
,,
wo
werden
sie
die er ber
sprochen hatte:
Zum Herrn
Es kommt aber auch
rief ich in
werden,
durch
in
ihr
Worte
Thun
diese
ob
als
fasst,
Worte
Wer
sieht uns?"
(cfr.
(64, 5).
er damit
Thaten thun,
sie die
indem
redeten,
dem
in
Menschen gleichsam
die
5 80)
z.
B.
So sprachen
den
um
so
Sie
sie (in
sondern
nicht
glaubt,
er
Wiederum kommt
1
Was
Das sagt
6).
fhrt
dass
sie she.
seinem Herzen:
alles
Bse
Oder
z.
B.
er (in Wirklichkeit)
aus,
wie
einer,
der
will, ist
Zweifel erhoben.
101
Jusoi
jsX>
Jvoo
_oi
.JjLajQOtt
J^-o-J?
.JLoMto
oi$c*=>q-a=
.(ch^sJ
vQ^-t-J?
\PaJ-?
JJ
01
K-(o
J*>>
C^
)oJLcb
JLa-l
)oJLod?
w^ ** iS.
JJi
JL^o^
2
3
Lee fgt ^
Lee ^ocn.
Lee:
Lee
JL.j^>j
>o>
y^A*l
wt
Jtoni?
hinzu.
"_vJj y^.
JbojU
JJ.
ooJ
1++1
h^lo .y30jt-3
y.*xjt}
..Jj^o-cd
j^al.
.oXo)^fr>v>\
.JbiOy.
1qjl>(
y-(o
u\-u-i
^JO
v^t- wt
ex
.Jj^sN
^J
.vxioio
jLao^w
{JLo.3j\
>-.&(
102
Worte
unterbricht
Hyperthese), wie
und zwischen
z.
B.:
Durch
andere setzt
sie
(cfr.
103
hang
Durch
Arme
der
in
die Hoffahrt
weil der
Glut,
Aber
Seele".
geschoben: Mchten
sie ergriffen
werden
in
die aus
deuten
(cfr.
z.
ein-
dem Gedanken,
Wiederum: Er
ersonnen haben!"
sie
es also
fordert, ist
den
Gedankenzusammenhang
obgleich der
Worte,
setzt
B.:
Du
siehst,
dass
Snde und Zorn ist" (10, 14) fr: Du (siehst es) nicht?
Obgleich du doch blickst auf Snde und Zorn" (cfr. hebr.
Text.)
Und z. B. Deine Rstung richtest du gegen ihr
:
Angesicht"
dein Angesicht".
Es kommt
Namen Gottes"
dass dein
Rstung
13) d. h. Ihre
(21,
Name
ist
Herr
B.: Sie
den Zustand
sind gewesen,
bist
Herr
sagen
will:
selbst meint
wie jene,
werden erkennen,
Sie
gegen
vor,
z.
richtet sich
die
(cfr.
Und es kommt
dem Gleich-
allein."
indem
er mit
71), wie
sind"
frhlich
Und
z.
Wir
B.:
(125,
1),
was
er vergleicht
z.
B.
Ich
fahren" (142, 7)
fr:
wo
er
z.
Begrndung
B. den
Und
vor
Grube
Hauche
die in die
es
Folge
kommt
vor,
der Gottesthaten
dass er
wie
z.
ist,
B.:
103
o^
..^sl?
^c^o
wi
.(^oajk
(jjdj
.JLl$o(
Jjl-v?
?lo>ovnr>\
2
3
o\qi
^.axua
LXX
)J
Jbo^
));vnm "^x
.6jqny>
y-^
#t
*>
.j
K-Jo
^jjts-Aioi
. .
Jboj
eigco ccTip.
q,<u.\t>
i.^Yifnv
Jla.;^VI(T>\i>
pjo
{iojQ.vin\
JLn-f
^AJ
ja.'ovunv-
0^(9
Jboi
t^>Jjo
\s^
JJ^oo?
.^juJLAoo
ow ^j
Lee >.aS%^'.
Lee ^lo.
Lee -o(a>Qju!,
Lee ^\aj.
.C^
y^( ..^
fc.o}
jaJLrbo
% JJa^t^v>mv>\
.JK"v\vVs.
<
ooL
twi
..Jxa^
&Jo
JLa->f
jJi
*-
w^,i ^d
JLoul
>iiS.*
^c^o
.jbysctrn
J^joL ujojj
lv=>
JJLo
wsjlVo{
^^0
'J*J^
.Jiniii.v;
104
das Blutvergiessen
soll
(im Sinne
sondern umgekehrt:
im Blute zu Grunde
Wort: dort"
Arm
alles,
B.
z.
ich dir
Wer Dank
Weg
kund den
nicht
Weil Gott
Und
vom Ort
und zurck-
es giebt Stellen,
wo
fiel
(cfr.
Von
58).
Gottes Wohl-
Dort
Von Wehthat
z.
wie
z.
und
B.,
B.
(36,
12) d. h.
giebt es Stellen,
Weg
d. h. sie
Und
deine
B.
,,Sie
er
die
setzt
z.
B.:
achten
Wege
Zunge"
(die Zunge)
gleichen verschiedenartigen
weil es qult.
1
z.
(ab-
gewhnlich
deiner
alle
von einem
er meint damit
(cfr.
Weg
Dort werden
Wiederum
thue
wo
und
er jenes
sie
und zurckbrachte,
herauffhrte
ging.
nicht nur
sein
Israel
heraufgefhrt
sie
Denn
Mit
Worten
In diesem Abschnitt
ist
Pfeilen
bezeichnet.
wenn
sie
und der-
Mit Feuer,
gesandt werden,
Zum
min-
desten passt das bibl. Beispiel nicht, da es wohl die Ursache fr die
Wirkung
setzt,
IQ5
wAsas?
kjo
.^tJiA.cro
yQ.QjJJ
,ootd^j
o m**a wJjd
(Uj
JIviNao
^-( ^xo
JLpo
oj
61 yj
(Loja.-?)
jbn^
^x
>
wo-jso^s JLpo
Jbkio
oj
..wtj
hsjo
.000t
Uao^a ^!Xot
^ii^
Ms. ,\i.o
Ms.
fr
\pc_i>juv.
^>w ^J.
JLa^A?o
M*>
>=>
JjjldI
oy>,">
\Oo.^s
q^juV Jxi
.Jtasoxo
ia^
aia-ijo
io6
die Feinde
zum
Und
Fall bringen.
es giebt Stellen,
popie)
z.
B.: Gerechtigkeit
Und
(85, 10).
es
kommt
sich
kssen"
vor,
Personen weissagt
wo
118 Proso-
(cfr.
(cfr.
57),
soll,
....
als
wren
sie
in
B.
wie
der da
Hause des Herrn" (117, 25 f) und als ob sie Chor gegen Chor
Und es kommt
diese Worte mit der Harfe respondierten.
vor, dass er
ohne Sprache
(cfr.
sind,
118), wie
z.
Leben,
B.:
Sprache
Empfinden,
in die
beilegt,
Hnde
Hupter hoch,
ihr
Thore"
Zu Ende
(114, 4)
(24, 7) u. s.
ist
w.
Cap. XXVII.
Cap. XXVIII, welches kund thut, wie viele bersetzungen des A.T's es giebt, die von der hebrischen
in die griechische, und wie viele es giebt, die aus der
1.
hier eine
als
bersetzungen.
ist
ist,
Ohne Frage
io7
iKci>v>
^O l+Jo
Jbo_o>
.JL-CLQ0
io^xioj
)<\S.
JLuoio ^OQ.v;
^oJIslo
(jl
JLjo*
\uk JL;^v
io8
72 Mnner
dem Fass
die in
dem Fass
1.
in
Theodotion bersetzte,
in Jericho
2. diejenige,
Symmachus
die
diejenige,
3.
die
setzte, 4. diejenige,
bersetzten,
gefunden wurde,
ber-
diejenige,
5.
6. diejenige, die in
Ptolemaeus,
und sammelte
die Weisheit
liebte
Und
Orten.
er
viele
Und
er liess
liess
von
alte
sie
bersetzten es aus
kommt
es,
von
Titus,
dem Sohne
ber
bauten.
stellte er
und
,in
die
stellte
kam und
er Baumeister an,
Christ.
sah, dass
Wunder
dass sie es
Und
und ward
als er sah,
Und nachdem
er Christ
daher: Hadrianus,
Baumeister,
dem
geworden war,
Und nachdem
ihn
cfr.
ist
ein
col.
249.
jrepl
pifpcov
109
LaX 00L
^jxa.0 .JL^a^.
jLv^^ Ju^
)jN\
'nno i.i>(
t-00
jL^au^
)j>\y
.JLjo-
ool
^v-oJ
t-oo
|oo
{0010
Jn\**^
(00t
ito.iA^m.^n
^j(o
^o
(K&K
co
jl^
.JLuaJ^o
.JUojN.y
^^9
oaoo_aioajCD (kjaqiv?
{001
Jio
JLiooV?
Ms.
csairfif.
Ms.
fiSOioljj.
iKn^vio
.JLjo_
.JLooo'jj
H\v
joj^$
06t
raoi.nru^m?
^'j-'i-
(&^.o
^o
(09*
^so
Ihdstf
>v
(it^uX
Jlfi^aX
>mn^,iq
.(U
^o^t^o^^
JLui^jl;
woio
Jb^io
foo
oiK-joKa
J ^
wO*OJauL}
uja-JLJL?j
<fT>oS>aoiS
JLa.u*
vjuju>J^o
^^xjt
-VLo
t*n*lJL^ wasfo
^o(o J^Ny>
^t^obj
.JJLu
tt
t'jLuJ?
JLia
I*^
wotoJL?
.ao.^
Jjo
Jlo'lJJ
.quo ia
(knJ^
oto^^lo
.(&^** 'loo
5j
JLK^lX ^oom^o
Jv^^
^miv>
JJL^
$0
llo'ill
|fcsAJ&^. wua-tJLj
)j>N~>
*>
(k^oo^Xo
vivo .(JL^^sd
.Ad
joaso
JKao
JJo
Im*
.Jjo^^a-^D
.
(taajju
jLo\ju ^o jlojSh
JLjo-
^=k^o?
J0010
'JU^
JS,.o\o
uaooioj?
oJLajLA
.low
h^
'
fjo
HO
im orthodoxen Glauben, sondern
ver-
kehrt.
Und
was
das,
in
steht, betreffs
bersetzt x
Symmachus kommt
3.
daher:
Zur Zeit des Severus, des Knigs der Rmer, lebte dieser
Symmachus. Und er war ein weiser Samaritaner und krank-
Und da
haft ehrgeizig.
er
dem
Hebrischen
ins Griechische.
kommt
4.
daher:
und ward
ein Jude.
Hebrischen
Und
Und
er ging aus
wem
ins Griechische.
sie bersetzt
borgen
in
vom
5.
ist
von
nicht bekannt,
dem Wasserkrug
des Antoninus,
Dasselbe
6.
ist
gefunden
der
gilt
unbekannt, von
in
sie bersetzt
wurde. Aber
sie
ward
Mammaea, indem
in der
wem
Stadt Nikopolis.
sie
verborgen war
Wiederum,
in
in
dem Wasserkrug
der
dem
Hebrischen
lassen
1
und
sie in
Zu Passus
kommen
Buch geschrieben. Und
6 Columnen
2 cfr. Epiphanius
in ein
1.
c.
cap.
cap.
XVI,
col. 261.
2
Zu Passus 3
Zu Passus 4
Zu Passus 5
cfr.
Epiphanius
I.
cfr.
Epiphanius
1.
cfr.
Epiphanius
1.
c.
c.
c.
col. 264.
cap.
XV,
III
t-i-oo
.Jaa.,0*
^;j
Joe*
{ky*o
x
Jjl$1
wOtoK! J^x^^o
Jos*
)J
jaoo^ocuoj
ot-t^JLa
)K .JJn>Y oivV^v,
*moiioaJ>
Jb.>t-*
Jb.*^*
oo^jLa .{Ad***
Joe*
^j
091
*a{
JJ
Joe*
JJ
oc* d(
oftsao
.jLsts-o
(KJ^jxa
{fcwJa*
<Vc*jkj}
\i-3~>l
os^>
JjC*^.
Ms. usa^cao;.
Ms.
^J.1.
^3
^{
.JLto\
JLm.^..ao
A^u^
J^-p00
c*pa
|i\v>
.*-?
JL,~>
J&sjuaa.Jj
J^j9
6t\
JUboKo
P^tll<i^)
JL~>N>
)Jo
JLaol
.JLjo*X
V\v>
.JLa-
Jjc*o
c*.x=JL^>
.nrui^JoJ
0K00
JjJ
\JL=
JJ?
wUo
<L)J
(ijd
OtOpOJLO
J*\v< vAdc-udojj
^.cA.
.Jl*-uJ
.rruu^ijoj Joe*
JLafcotiw
m t^ io?
^uo
2>
..JLaooVj
JLi\v>
.JLaooVj
Joe*
.JLja*
JLs^=>
vroojbxaao
J^v
Joch
Jo
..ataa- Jka.>v>o
..tj
(Ko^o;
vo_o?oJb
Jjo
a.d(o
Joe*
.toc*
o~o*oJi
<m.'SflfiQ,i i">
.{loia.j 'J&oajuVa
t-=>o
.o^uupJLa
M-=>jl=>
.JLoaxs *>x\
woio^-(o
(09
JvaA^X
Ui^. ^>
t|^>>;
.^Qpo.nvtonrt
tffiAffiW ^>
ooJL
JL;,yi
JAviviao
^^3^?
i
\n ~>o
.(jd
^>-J
>vi.v>i
112
Columne
in hebrischen Schriftzeichen
und griechischer
Und
Oktapla,
er-
Und
acht
acht
in
LXX
Spruch
bersetzten.
in der zweiten
Wiederum
in
Wiederum
Und
auch
Und ganz
einzige
so schrieb
die
setzungen
wie es
Columnen. 2
wissen,
aus
dem
dass
von
allen
Griechischen
in
Aber
Stze und
allein. 4
in
dje
LXX
berunser
LXX
wurden auch
LXX
setzung der
LXX
und Glieder
allein,
die
Spruch und
2
3
Unser Verfasser hat die durch den monophysit. Bischof Paul von
LXX
im Auge.
_H3_
o nstli
JjoCs.
o^
o\
t-o
^x*
.JU-ouCD
^qji
lk^*~
\*xs>l
;tuAs
JjaNs.
Jb9oto
Ms. ..mtVoQtUii.
Ms.
Beihefte
Jie*,<J.
z.
ZATW.
V.
^-^
oKja
JLjql-
JvN
J^*HJo
ooi
ju^. ^o
JLia^jJ^s
jJ
ci.x.
JJn>v?
.ja.av>
^o^S
*>v
v>6to;~>v?o
^o*jl*
JL=K^>
k-^
ft^flo
114
setzten.
bersetzungen des A.
die aus
dem
T's.
Hebrischen
bersetzt ward.
LXX,
Jene
*.
Die
die aus
dem
dem Hebrischen
von Edessa
bersetzt, wie
nennen,
ward. Die
ins
Abhgar
berichtet.
spricht nmlich
LXX
aus
dem
in
das Syrische.
Diese aber
Griechischen
Heraklius 3.
ins
ist
von
des Knigs
allen diesen
von
und wahr
ist.
ist.
allen diesen
Und
das kann
man
LXX genau
quam
sein,
cfr.
Peschitto vocant,
Mabgh
steht.
"5
o^
(^
t
K-jl3
C
.
.)j.ia-cHio
O^^lo
O .iJLt^,
Das
?^*J?
j*v\v>
wOfjofj
JLtiaoo
OJdio
.uU^A^S)
^Xot
JL-9Q-CD
JLu&t.
u*>i>o
.^09 wi ^3 Jby*-o
J^^a-o
JbAoao
Jtjov-co
^o-i^^oJLa
4 (i.9vCO
^t-i
^chXd
^pj
w6t
IulX
Jl-jo-
V\s,
wN^J
.<JUA?
1
Ms.
Im Ms.
6iv>
}>\oa. ,oowX
lsst
dieser
Name
r>
ffcykx
a-Kj
looi
,oJJ^LO
^ojI
v-jfj
i.
.oo-a*-.
^\jlioU
^IJJo
^o
6l2>l
,^'ilo
^09
.^pb(
^^Ali?
JON
-oi
^O kjOULSUj
JLj^v
.;
coo
,iv>
^pnn\ftq
%
9?
JiiN>;
?ftsf>>\t>
.wOjo ta^.JLo
.>nn.nr>o; >;
c\\r*jUji
JQ^
ist
Nj
|aa,;
JL;^
Ju^fcc
.JL.9a.oo
Jn\v V^p(o
.(Asaso
lios
c*aJL
ausfallen.
ausradiert,
er-
kennbar.
3
Ms. p*a&.f.
Im Ms. folgt eine Lcke von 8
/2
Zeilen,
mglicherweise weil
der Schreiber seine eigne textkrit. Position nicht durch Beweisstellen aus
8*
u6
Evangelium und
Paulus
in
nahm von
Auch
LXX
ist
Zu Ende
ist
Cap. XXVIII.
sie
Ausleger
sie buchstblich
und
dass
aber andere
Es drfen
die
Bcher
und tadeln
Wenn
die
diejenigen,
sie
geistlich
ausgelegt haben.
drfen,
Wenn
die
dann
kommen
Schriften
heil.
2.
Wenn
die
heil.
Geistes beraubt.
sie
3.
Aus-
geistl.
Gedanken des
sie
geistl.
Aus-
Wenn
sie
der
geistl.
Mani
und
Marcion
ist.
sagen,
Wenn
das
die griech.
LXX
A. T.
nicht
Mabgh
von
dem
A. T's der
dies Urteil
nur ber
LXX
fllen
und nicht
ber die ein Jahrhundert jngere bersetzung des Paul von Tell. Das
scheint aber unser Verfasser aus dem Auge verloren zu haben.
2
Exegese
ii7
frottjbo
Q-QA2
^cj!
.'
^t^k^
(ly
et
> ftfro
w6^
^,\j\o
^A.jl
Jl>o^ ^o
*o ,oJJ^jd
jj
|J&oi*J^j
ool KJbiJJbo
^>A^too JLuuoV
^j
ooL
tyJUjuo$
.k^jbLU?
^Xc* ,^n>il^o
n jl
JLsKd
.{isjaufiew?
jLiJL>oV
vo
Jfijtoq
o .^00* jo^u^a
^o
?kao,Y*>ji
K-JLu>o
^J
iAckAJL
Ms. ^* r^af
(cfr.
Opera
1.
c.
Tom.
III,
pag. 55
57,
Theorien
(d.
h.
in
diesem Falle
kaum
der
bekannt.
allegor.
Schriftauslegung),
obwohl von Theophilus von Alexandrien des Anthropomorphismus beunserem Verfasser als orthodox.
schuldigt, galt
n8
geistlichen
vom
Denn durch
(so
kommt
es vor),
sei,
solle.
sollte,
4.
er den
die Schriften
geistl.
werden.
und dass
Wenn
Denn
die
Deutungen, da
und verdolmetscht
sie
des
heil.
geistl.
sie ver-
Wir aber
sie buchstblich
auch
und symbolisch 1
geistlich
wie
Und
d. h.
Verteidiger
auslegung
Nyssa
T's,
um
schlagenden Beweisen
als
A.
in
der allegor.
haben
sich
neben
ausfhrlicher nur
geussert:
(cfr.
Gregor von
756 ff), Eusebius von Caesarea in seiner verloren gegangenen Ver(cfr. Abhd-iso's Katalog bei Assemani B. O.
Tom. III, 1, pag. 19) und der allerdings nicht orthodoxe Nestorianer
col.
Joseph von Haz in seiner Schrift de theoria et modo (cfr. 'Abhdiso's Katalog 1. c. pag. 102). Da Gregor von Nyssa sicher nicht benutzt
ist, auch eine Benutzung des Nestorianers Joseph von Haz fr unsern
Verfasser ausgeschlossen sein drfte, so kann es immerhin
mglich
toug
66 tiiv iToplaig
rfjv
jrpocpnTeiav
pu,6avtas,
cbg
'Ioualoig
H9
.^jasKoa
JLojuo
JLojuoV Jnjto> ^o
^oq_d?
ooot
.-&-(
OOO
?14-=V
to;
^.o
^o
^/^N^,
JLl^o
pttsjy
jd?;
^6p
^oasA^o;
KJLulo$
p.XXov
^(?
fi]v
JJo
JLjluoj
JLldJ?
Jlooj
pp.r)veiav
?q **\">
js-1^
Jna> ^o
k-fo
^o
^^o
>_*
^\ftk<T>V>
y+l
^otaal
JLuubA^o;
jnao.9>
JLojuoV
JLauJO
JJLoO
^o
Jjnft^>
99
<J
ouvqyopetv,
f|
.bt-oU
.(Kx>o>*>
^Jupt ^9
K>Jb^a.roo
a\.
uJa-lJL*2
Jnao 6 ^Vinv> yo
J09/9
JLijjoV
^ijl
t-o
k^JUvra^
roig
fpocplp.otc;
U?o-?
)J
h-^
fk-a_.kj^?
Tfjc;
nirecug"
werden.
auch
als
erwiesen.
als
Typen anzusehen
Auslegung der
Worte
gleichberechtigt neben
so
ist
damit die
dem grammat.
hist.
Schriftverstndnis
120
Vorherwissens
gegeben,
sind,
sie typisch
dem
Hesekiel
mit
mist (Hes.
4, \2),
gttlichen
und symbolisch
Ziegel (Hes.
4, 1)
darzustellen.
Vergl.
dem
zum Beweis
5, 1)
(Jes. 20, 2)
und Jeremia mit dem Joch und den Banden (Jer. 27, 2)
und Hosea mit der Befleckung mit dem Hurenweib (Hos. 1,2)
und
vieles,
Drittens 1
(Jud 6, 37)
man
das) auch
Denn abgesehen
davon, dass
sie wrtlich
man
(weiss
daher,
es)
24, 1).
Viertens
(Jer.
zu verstehen sind,
(Luc.
3, 17),
nicht wrt-
andeutet.
wenn
nicht geistlich
Siebentens:
Wenn
3, 14).
Wasser.
ebenso.
Und
stblich ausgelegt
mit
dem
sie
notwendiger
121
,oma^j?
,o*ojjo
Jans*
(Km?^a
vulOcmo
'
i^n
;>o
(pS
JLioiio
cm
^**
jbb9
.^*c*j=
uioo^ {jUUj
t-^s
^j
stl.
w^jl0
(ocm
voch-^^
^pb
I^SS
(s^ijl>oV
(ocm
cuuL9kj>
.^o^^j
fcfloJLioJL
^oo^a(
wot*JU>
Jbb>
.{J&uaJ&s^a
K-J
i^o
^^o
i-s^
a\
^-^o* yjj
Im Ms.
Dialectische Eigentmlichkeit fr
und westl/Syrer zu
Lcke von
Jesaia, pag.
009/
^A-^
Jb-D
*ju
vp ^^
.w^juO
JjL3u?
)0t-?
w *
fyfro
(jU>0
j^>^
qv>
.JLaQLbo
JL*-^j
JLijuoV JK
oder 2 Worten.
{&\a
XLVL
^io-> .mYi-v
.^cn-k-l tu)wajia>v
JJ{
vpo< ovuojL\.
teUQJLO^.
Juix>)a_3e
.;^^3j
.K-jjuuo*
..ooo
?Jbs\.ojpo
(oc* oonnr>v>;
JJ(
JLqjuo o
.JLaotf?
ta**-t-?,
cn-cn^ioo o^^cd;
jJ?
wo
oio^t-
.{C$S?
.^wa^i^ ^^?
JL^aJo
Jni
o^adU
j;-m
cfr.
122
Weise auch
geistlich
Denn
der Prophet
David hat durch die Psalmen von der Geburt des fleischgewordenen Logos aus der Jungfrau geweissagt. In einem
andern Psalm
(hat
Jordanfluss, in
er
geweissagt)
dem
u. s.
in
einem
w.
geistlich auslegen.
Psalmen neben
die
geistlich verstehen,
Davon
Wiederum sagen
ihrer wrtlichen
wir:
Wenn
wir
wrtlich singen
(59, 2)
und
Kriegsgegner
seines
Volkes
haben
verstehen,
Wenn
wir
dem
(3, 2)
und darunter
lich Goliath
um
viel
und
die
die
Rotten
123
JbAo K*(;-k*o
.fi^JiLjJlso
^W
.fc'o^ojLtt
t^=>
^J3
{KXoftsa
^99
-t-0?
JJL^,
A^9
o+k.v><uo
.JLo^Jko
^x
vl?
v i.v>i ool
(o3s
J^^y^%^
Jbot
jd?)
^1
',
vtpo
^^cn
wo jaiw
.J9jnX.pl?
ho
o.^flp
^QJoto
JLaKp loog
s2>1
^-tJJ
-61 ^o
lloNvo ^oo^K^I?
JLpo
.^i*;v>l
t-o
)J?
t-o??
-I?*
JLduoV ^X-?
^u^?
Vw-J=>
Jj^juJLs
Jb_p-I
ool
w6t
^^b
^J^ot ^o
^i.mqw
.JjjLo-.
^--Poj^o
usjII
^^
^^
(VaaojiviX
jopo Po
lcdjLVoII
^>^y\v"% ^o *-Jj-3
.t-o??
.lotSs
oml
Jjoi
OltOt-A-
\)'+^h>
o>***ojo
Jjlpo
IVo>o j^o?
|&wO-=xJlL
.(Lo^
jd?j
IkikiO?
^lupio ^.;v>po;
^o
..Ijcoj^o
ojajL3kj?
m^a?
w.6p
^>.
.IVoiojL?
t9?
JLoJ?
)j^>j^
JJ
.,
IA^
t-O
jnnnv>o ju^^.
KJUx09
JLlo*|
^uVo^auo
^X
K-l
JLsojt-3
t??
)J
t^'k-
laafrSfra^
.
t-o
^j-.Ki
.wjaSs
Ms.
\<S04...LJ.
124
Also
ist
es dringend notwendig,
Zu Ende
Cap.
XXIX.
Cap.
ist
wie
thut,
man
die
Psalmen
singen muss.
er mit
dem
dem Munde
Psalmen
singt,
dass er
dem Herzen
wiederholt,
die
redet
*,
besttige,
was
die
es
Wiederum
dem Munde,
mit
Worten
singt,
was der
jenige thue,
heil.
Geist
gebietet.
wer
die beiden
Chre 2
von Antiochien,
Derselbe Gedanke
findet
sich
in
der
col.
2
Der
537
f.)
Gemeint
erstere
(cfr.
Migne, Tom.
ausgesprochen.
ist
(cfr.
Badger,
1.
c.
Vol.
II,
'elait wethahtait).
Gemeinde
auf der linken (Nord-) Seite des Kirchenschiffes gebildet, der letztere
(Sd-) Seite.
Ich bedaure, das Citat in der von Migne herausgegebenen Recension der Kirchengeschichte des Sokrates nicht nachweisen zu knnen.
Wahrscheinlich lag unserem Verfasser nur einer jener Auszge (cfr. Mus.
3
Add. 17147, 14725 etc.) aus Sokrates vor, die vielfach mit andern
Quellen (Johann von Ephesus, Zacharias Rhetor etc. cfr. Mus. Brit. Add.
17202 und Vatican Nr. 155) zusammengearbeitet waren.
Brit.
125
Jjv.d
'Is-a-uoV
uacJLVoJK^
dAflOAO
^~JJ
pb|j
()owjiw\
jjkxbo
o^j
)aSJt Ioohj
ooi .00 s.
jd>;
.{^v^
JLxoo
.]L3>i*.j>
o>v>o>~
,qjI
^fia-?o^
opojj
.foaaoAyiS,
00 V
^QJt
<oot$&A;
iaxoo (oouj
^(o
^j-*o
^o
Ms.
JLK*Xl
lsst */.
o6f
..
*3tS
JLdo^j^
jj)
slo
,opoots
^q.S.
.ooot
opoaaa
^k.1
ifco>
JJ|
vp!
Noov-o
de**
t^jLsoj
Jl^ja
JS.vi~
^oowU?
JUaa>va*>
frK*iO
kr^l
.
0001
,oJJj2lo
;^ojb>oj
oCv
ool
^IVKX
jlan
nm.>?
iimn
ffi^g
126
dritte
verkehrte, sah
keit priesen.
als
Chre
Psalmen singen
alle
Und
sollten.
sie in
Cap. XXXII,
Es
ist
stndnis
ein
Wort
hebrisches
forderst,
so
zerlege
es
und,
wenn du
sein
Ver-
Das
folgendermassen:
mit:
setzt mit:
Ferner
Preiset
bersetzt
Und dies nun haben wir ber die 32 Capitel gesagt. Es musste
Worte der Psalmen
Zu Ende
Capitel.
Und
sind
mit
jeder,
unseres Herrn
der Hlfe
der
(sie)
gesetzt werden.
liest,
die
Matte
1
hat,
in
32
Name
kantilier enden
Wechselgesang zu beginnen
Woche
der Hdhr.
ist
Ist
nmlich
der Gottesdienst
127
{ojUO>
JLblbo
JL-ao >,j?>
JLu
6A.aKapl>
oju^>,a,
^-t^>
t
2
.
00L
tsjl
*J&^
|J>
^^0
Ms. ^Jupolo.
Ms. Mwf ? .
t-oo
t-s
.,JL
o2&k.ot
k-*JO JL^u
..iCOO^JLd
^*(o
^^>v
61
JLk-v
JLK-.JJ
Jba^LKao
Ot
^?*^
^JUpbJj JLoS^ot
6wk-{
wOioN-N
.
Jooij
.Jjbuj ?oju>
Jjldoi
wotokjj
00t
^.
Lm v\a
jbft\o">
JL*
JLoAdJ^D
ctAi~\ m, .JLclS^ch
IqJl
Kaj
o^ot 6t
ll^z> )*\*lI
.(VaaojLioj
6*-^?
wio
o a^,
JJy
t;o
y^^N.,^
JLldo*
JL^va.X o
\s^
JJLo
.6t-kJ
JLo^ot
**" ..JLq^o
J^ ^> \e>
Appendix.
Die beiden ersten Homilien aus dem grossen Psalmen-
Brit.
Add. 17187.)
13
citieren,
um
'Adu'ir,
die
nach
dem heil.
ihrem Ohr der Kunde
welche von
den
(Heils-) Gtern
verlangen,
mgen mit
lauschen,
wem
es (das Heil)
durch
wenn
sie sich
Wohlgefallen
werden
sie
jenem
heil.
Und
Geist kein
geistlichen Dienst
nahe
dem
fernt
wenn
er nicht vor
folgt.
Der Dienst
dem
aber,
Dienste
dem
flieht,
dem
das Verderben
das Verderben
folgt,
ist
der
er,
Geistes,
heil.
I3i
ok-(o
JLatoioo
JL>o>
^>e*=>
cm ^-f
JLaj
JLoCSs
Jb>cL^
(QVV> l&**u*
K*J
Jbo
|K
\ic
^oo
1
.
#
JJ
)J
^y{
^o
Lo-X?
^OJ
JLcoias
jLso.^>
* >;
jLOOJL9
w ->>>.> Jjua
^n
v>
^o
t-s^ (taa-p3
JLoOAJU
.)Ja^.
o,r>mvi\
"^-Jaio--X
iVo^jLa
uu?
.'JLo^S
^.j
IfStoy
.^^Ot^k.9
.JLo*3S
t-o>
.(oSS?
o^usj
|$OJOJ
LaJ^J
?oM?
.o=x
JLj
.^exck^l JL
o*X
unterstrichen sind,
So Nld. fr
lot*j
des Ms's.
9*
132
kommen,
mit der
dieses
erforschen,
singt,
denn so
(erst)
im
Sam.
28)
rechtigkeit verliess
Knig
Israels,
Wege
Dmonen
den
Weg
der Snder,
citieren
der Ged. h.
zur
vom
wandelte, als er
setzte
der
Flucht
seiner
selige
David
Lied an.
dieses
und
Ja,
stimmte
dabei
auf
dem Wege
auf
Snder, noch
rief er
sitzt
auf
dem
Denken
der
der
nicht
verliess
Dieses Bestreben,
Psalmen gedichtet
sind,
folgt
65
dem
1.
c.
pag. 49 fr.
1.
c.
pag. 11
16.
133
t*A
.'JLo^S
oot
(09t
Jb>o- ^>
ua,(T)i
|a^S>
osdoo
.JLj'JLd
^^?
loa*
.otiqn ^^ol
JLuya jJax.
^)J
^oJL,
<oo*X
t-99
w-^L
.-JL; -1
ot
JUl>^o
jbi^o
t-oj
JuX^
jLoi>
J^{ ^o
^r><v*>>
JUjfcj*
^1 Qjot .JJio
^o
JLflo$o-D
.'y^t
.ok-
)J
)J
JLoioJb
JL.ioJb>
Auojo
JJ^9
w^cho
.faJLa,
jU^j? Jhiv,
Ms.
jijj.
Ms.
sie,
.'iLojJLo?
ja_=kJLO
d. h.
ohne
?iaN
(;^^\
JLu$oJbJ
Jhovviao; Jbla*5
ytXoto
^i^o
JLuioJ
ioX;
waO>
.vajo
.r>7>?
^^o wAal
a.
JLsqjkjl
JJ
^O
j.u,v
^o
lo<y>
JJo
J^o>?
^Ot-O
wO
pOjliO
^oJU, yj
JLtaj
V O
OOi
.jJ^*?
I v. a.
134
eintrat,
und
verliess,
in die
Denk-
d. h. glaubte,
knnten.
ihr
dass
anbetrifft,
heraufgekommen und
und Saul
die
die
sie
sie
Knig
Gtter
ist
sie
Was
Ein
alter
Mantel um-
er hat seinen
Samuel", so
sndigen
als
ihr nachirrten.
hernach sprach:
aber das
Mann
gehllt",
Was
ist
sie
o Weiser, Verstndiger,
hre,
aufsteigen.
dass
Sie sprach:
siehst du?
die Seherin,
zu
Als
tuschen.
dieses
um
jenen
abscheuliche
Mann
selig,
dem
W ege
T
der
Gottlosen.
Hhe
hat.
In
er
i
im Paradiese war.
Und
als
dem Knigreiche
ist,
stand
Adam
er seine Schritte
(<&Ecopicc) cfr.
von
pag. 8 f.
Fussnote.
2
Natrlich durch den heil. Geist, ohne dessen Beistand ein tieferes
Verstndnis
ist,
cfr.
Lengerke,
1.
pag. 15155.
3 Auch bei Daniel blickt also
Theodor und Adrian (cfr. Goessling
die Prophetie,
1.
c.
130),
135
VniniS
'l+zol
ilftoi
.k~ju*
lpo(
^auj
^ojt
^aiAsa ^oi
t?t-*ot
.^oJUa J^^o
OCH- VOOAO
^.tA.'vkso
.fc^JU
i\vi^
t~OJ
<-^?
Jj^=CL.
Jioi
JL>>o\
jaa,i
oN.Y>
^a
r+Z*
..JbjuJ
t-9
JLl$o?
JS'S
JJ?
JLojuX
.Jj-os^so
?t
.Y>\t
?.vt\i
*-SJ
JS)l
Ms
Jb
(^^k.
JL=Ql^
Jl
&l>
JL^Ot-
Ot
>,^\
Jboo*
io~X
^0
o.*oot>
JjvX
JL^o-^j JLiob
&U
..JLotSS
N \W
*-"^
(oQtO
.JLd-J^9?
(oot
^o
^oJL*.
oto
^} ^wOJLa
JJ
Jlo,
ist
was
ku=>
lo>p
JL+ JL^^QP
&U
jifcuij
(*SS
Vsoi
(t-Jw
J$o-djlX
i^Jk^ ^o
^OJ ^O w^oK
..JLu
(0Ot
Ij^OO
.^toaa.a,
*-o
v,
^o ^nKria;
oqt
t-9
vQJvCi
ijJLa.
^i.aiv> .JL*vo
chJVJL*
.JbwiJ
t-
.tjLuj
.^oo*X
pl&
to\
v*ut v ^a^a
^oJLfc
JjLioj
*^-do
po(t
vqjcx
^OOt
.JLlXi-?^=
JLoot
JjLu t-9
(?JX ^i ojt
uaAno oot
OOl ^9
t-Ot^. ot~\.
{io
.t$ka
aio
^JL
jLbO
/=
^s^
(v^S?
61.X ooot
^U
.ooot
Joi?
.Jo-j
y*l
tJLo
.lioiVwftoo
vielleicht zu
9l\V)
JJ0
j.^1
jlo
r.
a.
136
Und
er
ward
Schler
ein
der
ward durch
heraus aus
die
Adam
sein
Und
dem Garten
voll
heil.
gemacht
hatte.
ber
nmlich
in
drei
ihre Thtigkeiten
Teile:
Leib,
Seele,
zerlegen sich
Denkvermgen, und
demnach
in drei
Gruppen.
wir,
dass
der
selige
David
diese
Stze
hchst
Wege
gesprochen
der belthter.
hat.
Hat doch
Besser
ist
das
als
das
sollte,
eine
histor. Situation,
-frecopia.
Das
entspricht
genau den von Kihn (1. c. pag. 582) dargestellten Anschauungen des
Diodor von Tarsus und des Theodor von Mopsuestia.
2
betritt
das
137
fao-iojbo
w)QA \s^
JC^kA.
)^>Jiv>i,n>
^UMitY)
wotaa^? i-*^
w *
^t^>
JL>$oJb}
D&Jt.
^Aot J^a^Ksi^
.JKa\o!
^o
JLilSu?
^0}
|>f>vviv>; JLalojo
V**\o.s>
\s^
OCH
^:x
ooo
a^>
(0JUj
OO
Jb^X9
oi^l; ^ och
^-vm
^w |>^ fca ^L
JLaitao
(s-
>aa\>v>\
)J
..>\
^^ ^
.(oo*
JLu^.^
\aj
JKaI
J^Scc
^.Vfn ol
.JJa-^
<-t
^As;
^o
LaX
lifo
u^i.?
a\
oot ob
.pb(o
lAai
.JUu+jso JLotSS
CH-X
^9
JOJL?
.)o\mi} ~i
^-Xoij
la,^\.
pbj JUmN
)ju*\qoijS,
ja-gb.3
wotoi^i
JL^
jboojoo
*-o> JUr>o
^
JL.*oJb>
JJ2^w9
JJ
^Ao^
\'J^k*X
JLa^i
.**Ajtf
(J^SL^O) ^3 i-LX^J
{^A^CH
.^JL=LmJ Jbo
.JyN^J
.1'io.Si^
IkXi
.JLOt-o
.A^stsio
t-9
^ p'^
(qjuj
i-s^ JUi;^\>
^LOOp
.JUaxX f^^Xo
^-^CM ^*Xcm
^*t>X
.cODCw'joJi
*-s^
Jbo
JCSS
J^^v^^
Ms. ^fljj.
r.
b.
138
Und
jenes:
Er
ist
und
Was
auf
sitzt
dass er zuletzt zu
sich auf
fr eine
dem
dem
dem
gekommen
Auslegung
dem Folgenden
geben? (David)
ist.
abgelassen hat,
und
gttliche
erzogen
zum Gesetz
heilige
wird.
vom Bsen
Damit
des Herrn".
lehrt er,
zum Gesetz
abzieht, vom
vom Wege
sndhaften Stand-
der Gottlosen
punkt des Denkens der Snder entfernt und ihm fern von
der
Tag und
Nacht".
Denn
wo Denken an Gott
berall,
ist,
ist.
ber
Deshalb:
ist
Tag aber
nahe tritt.
heller
Tag, der
So (Tag) nennt
er
Dinge zu
Gemeinschaft mit
er msste
abwenden
dem
Dinge
triebe.
Wie
tglichen
wenn
ja
Umgang
auch
der
selige
beim Erklren
sich der
gttlicher
so handelt,
1
(?)
was
ist
er?
Was und
Der
aber,
welcher
Er
139
oC^
,o.uaj
uo{
.JLl^jl; Jj.*^ij
Jbjotoi^
jbu^wu^o
o<.\n>v>
>
"^ooo
.'JanXv? ^jot
^x
idl
.JU
(001 JoJLj
))f\\*X>
^rh
to*SS>
ko
QV> ^OO
-uj
)J
JLioo
o; *%v>
.^V^O
Jb(
)J
JL>*o(
^0
2 v.
a.
;.*?
J^-J
O^
^s
JL^oiKio
OfJjajL
o{
.-Jj,_*(ts^o
oi
JLao?
JL.^oikoo?
iaX
So Nld. fr
oo*-
Jvi\>
i~>rr>
Jmvii~
JLioOJs
.Jb^>?
{oo
JJ?
ov\. fcs+x>
j\nv>..(
^s
JLi*is.
.Ica
JLaot;
00t
<t^?
wOjC^^O
JLX.JJ
oc*X
^qjI
JLvtvi.?
o\
..^a^L JLls*
Ms. 1,-kSaaa.
)J^>
(wop
U?
JLa*vjo
y<uJ^jz
jLl\^jlJ^o
IclX ^>
Xo^S>
JJo
3jl)(o
.JLjoiA qv*v>
^j
)il
ch\
o^Nn^ao
.wotoao^o
Jboao ^o
ffcsjLia
)\.
JfcA
des Ms's.
2 V. b.
140
der
ab und
nicht
fallen
Hier
hinaus.
gepflanzt
was
alles,
am
ist
er hier den,
Baum
ist?
er thut,
seine Bltter
fhrt er(glcklich)
Oder glaubst
glaube
dem
vergleicht, der
Ich
Wasserbach,
und
seiner Zeit
du etwa, dass
gnglichen
bringt zu
ver-
am rauschenden Wasserbach
(das)
Denn es scheint,
Wesens den emporhebt,
nicht.
dem
der im
Logos
Paradies
seligen
ist,
zu jenem
gepflanzt
Baum
Der
ist.
des Lebens,
giebt
seine
am Kreuz
uns
Hess,
er,
ist,
der
er,
die Frchte
Baum
die Frchte
aus
dem
er,
Er,
Un-
und
die
Versiegelung
Wiederherstellung
der
Erleuchtung fr
Ausstzigen,
Blinden,
die Heilung fr
blichenen.
die
Snde
Wiederum
die
die
Reinigung
Kranken,
befleckt sind,
giebt er zu
Reinigung
Leben
seiner
die
die
fr
Zeit,
fr
Ver-
fr die
d. h.
bei
er
er
weg-
im Evangelium
sagt,
ist,
das sich im
Hl
.^fco
ot
foot
-^-;
t'tjui
woio^t^o om^jl
JJ
^X
frJLs
^aa>n"> llotVwkao
Xl^
JU.?OjO
r>'jL3
00 to oow?
ojot
^*j
JLiod
>v
^s
V^a?
l''-">^; JboX^o
ftotoj
"'^^
rXo **
caokiviN
?syi.n-%
^ ojot
yj
JL*J
10/ fr
^*Xot
.w'001
:afi
{Vjb
)Jj
jUuvo
ot
u^of 06t
JK- ^
?rn.yn\
.chj^jlt
^(T)- ^o(;
OOt
JJ
,*>
.{Kftl-L^
Jl*>?oo
Jj^*(
QJot
JLojXso
00JL
*ma wt
v .JX^juo
1
jLo)
JLsuaJ
JLuoVj
.J
Xja
*.
.(X**5>
06t
.(toX*ao
^ftoa^.
<_X
JJj
U*l
Jjjaoojt
i&s^uL9
.JLio^x)
iaX
^jloou
a^
.{X.'vi
laX?
JL'a*.
jLa>
.{X^jua
^XuJo
jL^o?
JL^Jbo
oiojaliw ^juXso
oa JL^ju ^s
jVjLd
JL^o'?
JLorJO
o+ (novit-
.JLa**jO
JL^oi^io?
oiq^v-^
^o
JJo
Jjov
l^X toXN
J^oo? ^c*
JL=>>
kXJ&eoj JUsv^?
Ms. iOk-ioo.
J^fioi
qX^Nsl^B-X
.{X^ju}
.^t-JX^? icujuo ^o
lh-,.1,
?oS?
.JL2Xo
JJo
^QJ>o
^X
A,
061
061
.^maa w^^Uj
locxo
<-X
(lo-^flol
oo^|
jLosiajt *-o
6u=>
{Xju>
JJ?
<-X
.JX*v wt
^?-
^o Ih -^^
.(vSs
IbiAjLa
Jjoi
wO<oVJLs
^>X>
.(oXfloj (touV-o
oow
;o>
Jlo^^oo .^.i
+0
i
lll
;iyo
r.
142
an dem Wasserbache,
und
und
reinigt
Aber
ein
am Bache
d. h.
Baum,
gepflanzt
Tag und
der,
ward
er
Ja,
abfallen,
Und
und
Er
ist
Wehens
des
trotz
wenn
warme und
jener
fruchtbare
man mit
bringen.
nicht
und
nicht
knnen ihm
spricht nmlich:
Wind
was
er
thut,
Abfallen
zerstreut".
Namen
auftraten,
welche in
jene,
die falschen
zum
das gelingt".
die
Wind
Alles,
Und
Er
seine
Frostes.
zu
der
Gtter und
an
die,
wenn
denkt.
Namen
Und
ferner
auftreten.
sind
Und
wie
so
nicht
um
empfangen
sollen,
alle,
diejenigen mit
ver-
Da
in
Bezug genommen
sein kann,
3,
10 oder 2 Cor.
Rom.
8,
29
3, 18,
dem
143
a yx
,
>
V-s^V!
.JJ>*
o^Wjl?
^OJ?
wO*oK(
JjLOOl
O^-? 4^JL=>
Qju^d; ^\*{
O^=i^O
)Jo
^vi.n
.(JLojjLa
^o^oto
o3o|
% ovJV^OJ
Jk-oot
;^v
JL9??
.JjUW
t-o
JJ90
jjuony
JLuo*?
JKvt?
$^-l>9 wl )0-^
^o J^v
JLq-oo*
.JLai;?/}
ja~aJ
a\o
.^jS^oo
Jb..?
)J
\jOS
JLu;
ois&i(
^o
v*^?
0^0^1(9
^^O
^^9
.fc^OO
Ms. <_oo-;Soo;.
Ms.
)S-*via
^^0 ^^-"^
JU99
'
(Kao n \,
JOS
?;,a cy>
^9^2
lto\n\? yJ
^0?
Q^O
JJj
Ot
Jio
"^o
^o
<
>
^s^
.?9i
Jos
^9
JJo
(Uv>\
(90t
b.
;^\?
^O
JbttOjD
^o o^w
r.
^\^nv>9
{iojuj^ka
.JLjl
JLuO$
^>V>.?
Jbo\vr>
)0f-O
)J
JLoJi aoo
.JJ\J3UL
JbJCS-aJS
^00^.
.?Jsy~>~>
.(06t
.{ia\^99
J^S.
^0 JLa-v=> yxny>
Upu
^oj{
oolo
*a ^jftoo
.JLx*jlV
JJo
yj
JL4009
)J
JLoX^oo
.oC^-
faa_
o^a ^vuA>)Sao
.(90^9
Jboj
\^0O(C
]iOi
JJLo
vt>y> 3
t^r*
01
i^
.ji.y\
J^X^Ks
v. a.
144
starken
vernichtet.
vor
sie
Gerechten,
der
vom Leben
entfernt
dem
aus
Dann nmlich
Wort hat
dem
Gericht befreit.
weil
sie
viel
weit
sie
stehen,
von
sie nicht
sie,
zum
(berhaupt) nicht
folgende
halb
zum
trotz ihrer
Tode
zweiten
gemacht
Der
hatten.
stattfindet,
werden
voll
nicht
Das
Snde
sie die
soll heissen,
soll)
in
der Versammlung
dass man,
Ein Anderes
und
Elias,
viel
gesndigt,
ein
aufrichtig
das Zeugnis
ist
die,
nachdem
Denn
sie
(der
lehrt,
derer,
Wenn
gesndigt haben.
aber
sie
durch das Zeugnis der Geistlichen und Himmlischen geschehen, dass der
diese richtet
sondern weil
Lohn der
und erweckt
sie
Gerechtigkeit erscheint.
sie nicht
berzeugt
ist
nach
von
Der Ausdruck
ist
dem
Denn
usseren Schein,
ihrer Busse.
Ein Snder
er glaubte fand er
Joh.
5,
Gnade,
16
und
145
)coa
.JL3S?o
jolw Jjl^Jo
oot
^s^ioo .{taA-te*.
oa^.
-.Q-^ U->^D ?
'^
aal ^9 ^
i^^
Jj^o
oot
a-&-^?
^^
6i^^a3
ornvi~> low
JL^jl
.^oila^-k^ -J^m^Qi^U? v
|2SS
.<*AJ
. Oiokj
JL&OJ
uajkd
)9po9
JLuJof
Jjo
(jLoiguNv)
yj
iju>9
^=
o^
?9o^ojiyi7>
0*=s
.{J^tt ?o*3S?
dOfA^OO
.Jb^X
^^v^O
JUV
otj
.*jbu^uk90
2>
JLcouL^ ^ss^
Jj^lJ
1-S^
t^*^?
.^qj! *K*jl(o
J^5s
^SeUO90
Jt^*?
SS9
^w^SO)
k~N
^ 0<=*
(jLu
m\to)|
{iaj yapo
^! wOP
tsjl
>^9QLO
Pt^OO
&j;
JOS .otla^^i
KiCJt-OJ
oolo
.JLaijj
^Oi-
^.OIJ OtJ^JLOXO
.JLiOt-o
^ioJL.LpOO
^N vto
V^JL^J
|ijk9
.riaiv>
^Jjutl
tpo(
*)Lul?
Jbkio'j
ows
JL^-o
?OOt
0^3 K^J
JLs
kOtO0O
sf
.(IqjJLsj
JJ?
^*?
^^-^
<*\*>
JLjLi
*-*^
.aowo
^^
JLjl>
.Jbfc-JL*9
.(k-As
o^=>
Jjuj
^ai(
JL9o(o
Beihefte
z.
ZATW.
V.
erste 'kjl;.
IO
v.
b.
146
ein
er
(sittl.)
gerettet. Aber
Sohn des Zebedus, in
Du
um
Busse
seiner
Versammlung
Voll-
um
Petrus schaarten.
der Psalter
*,
er uns in
war doch
so gehrte er doch
willen,
er
in
Also
reicht
Denn
er offenbart darin
Und wiederum
darin
das Walten
ber das letzte Gericht und die Trennung der Bsen von
Weg, indem
Denn
er sagt:
es kennt der
Herr den
Weg
ist.
ihn
und
an den breiten
dann erinnert
er
Gottlosen, der
zum Verderben
Weg
alle,
Weg
fhrt.
und den
Weg
Und
der
zu werden.
Baume
gleich sind,
der
am Wasserbach
gepflanzt
ist
und
Welten
Amen!
Zu Ende ist
ewiglich.
147
io"
148
II
zum
gegen Zion
Kriege hinaufzuziehen.
von
kommen war
als
heit
unerforschlichen
Heilsverwaltung
Offenbarung Gottes,
er
den Aufgang
des Logos,
seiner
fleischgewordenen
der
staunte,
als
er sah,
wie
Welt verbarg, indem er, obwohl von der Natur des Vaters,
beschloss ein Menschensohn zu sein und sich wie ein Lamm
zur Schlachtbank fhren zu lassen,
zum
Schlachtopfer der
des Hauses
die Hirten
Von
seines
da schrieb er
der Weisheit
we/den,
Denn
Vielleicht
Anfang zu
fragt
geben.
Das
ist
(i
Cor. 2,6
8).
dieser Homilie
den Ausgang
hier
hat.
Welt erkannt
fr die
mache?
Man muss
nmlich von
dem
Mg
II
^.iAoo; o^m.y>
{ort oyi
m rj^^
iKo^v
jb>j
^Iqj^s^o?
.^
\K\* *.,
jaa-N^?
pojo
wCHoi^.S.a
..lijb
wO)fi
J viNv
otkvi*u
(oC$M
Vauo .000t
^-2l.o
CHftO^N,
jLJojt
(lo y
o~\ * l>
ioil
++zol
Jb>
<reoNo>
Mo
.-JL^QLio
JLa*jo.jj
)J
1001
t i .
JLuJ
o'Ka
So Nld.
fr
Wviv
i;v>\
JLo
JB<iVaE im Ms.
N ^j
ojl^ 4
r.
b.
.o^a
o^
^?
.^^oK}
..oto^***
^^
^^
JlviS.v?
V*>^ <^S
*V
Laj
tkaojxoj
(oC^? ;m-t-> o
toX
(pojbo
^*1
A,a ^o oiK-iJb> v
Laa^.1
Jjoij
^i
ojsu
vt^S
.(09t
ot*aol i'K\*>
JLKi->a-o
Jlsi
064 JLoCSSo
JLmjjcu2i=>o
.(ooi
>JL*o
iooi
*J>
^oojut^
A3
^^ *-cv^
ujo;(
H'^jl ooaXo-j
ijfca t-a
\xaJ
Vo
JLa-Loj 4 v
a.
150
Denn auch
nehmen.
das
Auge
der Prophetie
ist
Denn wie
einmal,
Paulus
sten Priester
die
sammlung ganz Israels mit dem allgemeinen Begriff Versammlung der Herrscher dieser Welt" benannt hat, von
denen keiner das Wort und die Weisheit Gottes erkannte,
so spricht er deshalb: Sie haben ohne Erkenntnis den Herrn
die sich
von
David
Prophet
jene
ferne
tckische
Versammlung,
und nach
kreuzigen.
der
Zeit,
eintrat.
das Erlsungsleiden
ruhmreiche David aber stand von ferne und .sah durch die
Und
Offenbarung.
die
Langmut
Gottes,
voll
schrie er
Schmach
im Geiste
Warum
liches
und
die
auf und beraten sich wider den Herrn und seinen Gesalbten".
Das
ist
tums
nun
fr denjenigen,
David gesagt
Aber
ten,
die
vollstndig klar,
festhlt,
ist
zur
dass es von
seligen
nmlich die
Philister,
die
um
die
zuziehen,
war.
dem
(spter) erschien.
i5i
.^(j^aj? oXa
^oom^s
JJ
t-x*j
o&i
t-s
061
Jb9
oju-oLij
JtaNao
>v
qj( oym.A.
+sbl
t-o
pernio cuJo
.(c*3S9
ov^o*
.JL50.ro
Jx^jAjlo
^vi^
>
^*o?
Jboojlo Jb QYiv
opot
vv-cck. Ji-^a^soj
|tv>
JJoo>
^o
Ms.
tt=A..o.
Ms.
JA^.
.'JLsuo
061 ^9
A-JL^^
^x
t-09
jJL*o
^-vV)
Jb**$i9
^.y K*JL^^
fr
l)J->
oifiAio
Jjvjao_
^00
^-t-
<Ws..j
(iajupo ^0 o^jlo^3
o Jbk*\.> ^9 -t
(ot
Jo^Sj
JinS,\f>^
9oti
6<v>\
JLojuo)
.fojuj
5a
ot?.
{kyi*wo I^NviN
Jov^S?
.Jm\.o v*s^o
^o
)J
.ci.3A.l;
JLaoi
06
lo&i JL J&juo$
.ox H
JLooto
t3(
.JUa-j
jjot JbaS.:,?
^^
jjoi
tm^A*3o ^j
D909oo
Jlv>y>xo
JUjloo
^^
.(?,
im Ms.
..*-u^
u\
)J
v*j>
Jia^joev?
JlvivSv,
Q^\t,
r. b.
152
gesungen worden. 1
geben
Vielleicht aber
sie,
auch wenn
ist.
Das
dass
sie
in sichtbaren Bildern
Du
sagt:
So
z.
lassest
ist
nmlich gewhnlich
un-
B.
in
16, 10).
heimnisvoll
redet,
den
der, als er
leiblichen
Tod
mit
in
So
ist
allen
und
in
auf
ihn,
ist.
Worten jener
als sie von Petrus und Johannes, den Huptern der Jnger,
hrten, wie die Priester und Vorsteher des Tempels mit
ihnen gesprochen hatten wegen jenes Lahmen, der an der
schnen Thr geheilt worden war, (und ihnen) einen Einwurf (gemacht hatten), ihnen eine Antwort gaben. Im Geist
bewegt erhoben sie ihre Stimme zu Gott und schrieen: Herr,
du bist der Gott, der du Himmel und Erde und das Meer
und
es,
Alles,
was darinnen
Auch Ephraem
gedichtet worden
in
ist,
gemacht
hast.
Und du bist
Mund
Opera omnia
2
ist,
1.
Auch Daniel
c.
Tom.
I,
cfr.
pag. 406 F.
von 2 Sam.
10,
153
facoojbo
Jjch
^AOp (K\^
\s.*>V
J^9J
t-S^
Joch-
ipoo
(>;jl9
JJju
JSs
.JujLuKO
Jbiaot
A'j *"*
.Jiixx>
^s
JJ
^^
ot;tn"% (ju>
)J
^>
Jjjl-V
v'tsjL.vo
.-JIo-ch? JLo-d'9'(o
2
JiO^fcvS
^-jtfcoo
JL^iJo
uJO-2>
t-D
vch^
t-*A
ioX
Ji
viv>\
o Ay>Uo
Ms.
A^^o?
s]i.
vOch-^o
|oSs
och
och
&o(o
fc>)U
oo^u
toX
ju^ao
.(lo.^i?
wJMj
aicuD
l?-S^->
OCH
.axoo
JLuo^a
\oo
Jbcoo-o
000^
Ijl'clo*
^" -,
uVj
t_so.
.^ochLq^ o t -^\
kjj
-0 ?
.^v>^
JjijxJ
jLpo
?o
^Xch j-^Xbo
aia..*^
Wf^-^
JL\y>
^Xch
o\\v>
.^01.=
jqjo
JjoJiojba*
^9 ja^
^09
JM
JCS
J^V*>?
tJ?
Jb^K=
.?*>
^^
och
!
J^u,.jLtf)
ovvia
cla^J! )iyi\
fc.+\jk.o
a.
Jjuo
.*J1&jO
JL=j
*Jbot
jbc^a ^OchviV
J. V flft O
Lwa Ua^9
(Lcbo(o
Ict^.
^>n.N o uaoo^a^w
^^o
JLo$
JlL
.(t
t-^>
pb(;
.*JL^j
(J?
o\
^s^
^-qO
m*>~> v iio
JbVp?
JjLJU>KiO
J.^^ \^oo
A-Jbjfa
.^{tl ^Vt?
Ka->>.
nUtf
JLu\?
JO^
^9
$Oji
JL^OO?
om^J
)^\v och
Ijll
JJ
.'\oAAa
)Jo
^0
?io*^i JKmiAob
.Ijch
td(
JJLf
^o wu*aoU?
.^a yAioJo
..vppojj JjLD
.?I o *
y m**S
^^o
lts\^ p. Uoi
fr
das
r.
154
Warum
Knige
sie
und
Heiden
die
Vlker
die
des
beratschlagen sich
toben
Die
Vergebliches.
sinnen
die
und
Herrscher
seinen
Gesalbten.
dieser
Knechten, dass
4,24
wider
Stadt
siehst
also,
dieses Psalmes
darnach
Darum
fhrt er
fort:
Ketten)
derjenigen,
liche
(die
Du
29).
deinen heiligen
auffassen.
Und
die
sich
auch
nmlich
man
als
dem
Joch,
Und
wahrte
sie
so
der Erbe
schlug
die
und be-
und band an
hinein
Kreuzes bearbeiten.
Joch", dass
zum
sie
zum
Gelchter,
zum
Beachte, dass Daniel diese und auch die folgenden Worte nicht
Kindern
Gottes in den
Mund
legt.
155
.-KixjLXi
hol)
OVvTV
.^.v*nj> Juldo
JL^O
JCLXJ
JJk^A
to^o
.-lfiO*bo
^^
(Vot
^^?
k-id
^^oo
>
*^j;
ooj )
JK-o ^o
^ju\>
^ail VicLO
^*ot
^o p2^
?,
^...u^Js^o
J^jlo
.JL-*
Uil
faoJi0
rru*,\o
\v+-
K*a
^och^N**
*a;aat
()cvaa.v
JL^oo
to
Jl
^_L*t-0
.10,1 O
?>~
.k*)*\*v>l
4 .(toJ->}
.Jbw^S
JLy>~>
tpo
.woiaalj
^ooo+jo
Js
^o
>f>nr>3o
ll'++
Jb^n'
oi^
v (oC*s ^oo
.um^
*>
..J*io
^^.o
t-o
)n.QY>\o JLia-o^X
o ">**^t)o JLiaju
oop
ooot
% ^>
Jyi,MSK
n .v>tooo
okj?
t-*>^
Hier mache ich ein Fragezeichen hinter Text und bersetzungMs. allerdings erst von spterer Hand |^ai; (sinnlos).
Ms. ^JUjj.
So Nld.
fr llxu,
im Ms.
b.
^jt-3
p(o ^9)sA
^o JLjju
voovA^*.t-o
>v
Jl\n\j>
r.
wJLuO
oNS.
JLix
^t
JLiVo
Jl\f>S
.jtOb,io
(ju
<v
))
.*JUx*^Jt frol
i^juocc
^oofvi^
0^,0
Jj
Jt-(j
^pofrVyi
pbj
OOtO
^001
.,*-> OJU
^JLOjO
^t-
lk>\+ r *ar\
(joj
1x20.^.^*30 iflojojoi 5
^bl^,
JI\niY>s.
^CUjL
^^
JLft-t->
^.V"tv\
'^Ot-sli
^^OO
JOi
>
.(oo*J?
JLft.010
^OOCHJ
Jk-Otf
j^a
>xoju
JLftJ?
v. a.
i5
dem Bewohner
des Himmels.
Himmel
lachet
nicht
sitzet,
im Frohsinn
Es
sie vertilgen",
weil sie
zeigt.
Grimm und
Und
ihrer".
lacht er ihrer,
Zorn wird
Der im
heisst nmlich:
Alsdann
seinem
in
dem Weinberge
Deshalb,
wenn
er das
hinaus-
Knig-
die sich ihn verbeten haben, dass er nicht ber sie herrsche,
kommen und
dem
heiligen
Er
ist
und dass
er
vom Vater
Himmel.
heiligen
Knig
er
ist als
eingesetzt auf
auf
hat,
der
meinem
Wort
(Auch diese Auffassung ist mgDer Vater hat ja an drei Stellen vom Sohne bekannt
dass er sein Sohn sei. Er hat ber dem Jordan gerufen,
als der Sohn getauft worden war und dem Menschenlich).
geschlechte aus
dem
dem
ich Wohlgefallen
Das
habe (Matth.
ist
mein
3, 17).
lieber
Und
Sohn,
auf
dem
157
otj^o^ vooA^
otAtttuuao
wotojaalo wooJjlo
j-o ll++
Os^S ll<\l\~\J*h&i
(kAv*r>
(J^ioio
.^ ^^
.IkNvi
^{
'JL^
JJLo
?&ULt^9
JJ
Ac pb(
Jm^^N,
JLaj{
ot
.jLsot
.(t^j
.)
*v>
K.vir>?
ooi
t-o
^o
Jba^Jkd
JbN
-\
^i..- u n aao
V^ol J*a
Jbv^U
,*>?
yJ
ffcauoao
oiloi^
^i( ^ooj
JjuA=>
$\
^*t
.**jljq-o
.+**>l
So zweite Hand,
So Nld.
fr ^*i
erste
H.
im Ms.
.JbJ
Jbot
^.
oo.
^*-
JL^Kju
Jbo>
JL-ia-m
i-s^
^- w%x^
JLiajL
004^0
uso^^d 3 ^^\
Jbvo
JLo
vAA^a,
uua>jua
Jbi
l^=>
JL^N
?
.JLm
ooio &juaJ^
fto^ ^a-o^
jba^Kd
^Q-
^^
y~{
|)^*^9
.yiojt
*^ V*^
,-*^>
Jbut-o
td?
JLaaa ^o
gas
.s*9i
na o\lkjL?> ^-)J
Lq.\ i*a pi
*-^-
.u.y>;,o
Jb>N
o-A+j
^o jVs,
Jb>o;.jD
^^
^cl-oij
?jo
(Kioo} fc^fcoj
>-jo|
a^ ^o
JLqd^d
. xoA^jso
^H^?''
.^ojJ
Jb>
^oj
J^l
^^o
t^r* 01
^^
aaojL^j
JJ>
IxjA. )JLu
^^
^>
.wotoao^o ,oj(
^^xV w6(
>
ja\
\^viaJ
^. JLaVb
^oj
y*J
aA?
i 5
als
heil.
will
ist
2
,
denn
spricht:
ihm gezeugt
ist
Heute habe
Gottes
ist
lichen
Sinne
des
In Beziehung auf
Der Tag
Denn
im
eigent-
ein
Gestern nmlich
Zhlung der Tage noch einen Anfang noch ein Ende. Auch
kommt kein Wechsel ber ihn durch die Zahl der Tage.
Auch ist er keiner Vernderung unterworfen durch den Verlauf der Nchte.
Auch
giebts keine
Nacht
fr sein
Leben,
Wenn
Alles,
aller
Wesen
*
Denn gegenber
gezeugt.
Und wenn
es nach seinem
ist,
ist
ist
ewig.
nach seinem
Wesen gezeugt
Also selbst bei Daniel, der sonst stets dem Pesitttexte den Vorzug giebt, kann auch einmal eine andere bersetzung die Wahrheit
2
enthalten.
159
{loiv>\aM>
?K*;jl>?
Jk-^o
.^j^
JjLioa-
;.{
o)>n
Jblo
od* Jsa^jj^Ks
<so?
w^aj
^^?
Jjua ;_>
Jjuofcoo
*X
tA\;
>
wj
]uiso
K^,
Jo>\
m.
w qS*
(iti\\)
i^^oa
;<*
JLflgju^
i^yisj
JJ
J^\a>o;
jLioo^io
JLcdo?
om^s ^J ^o
wi ^o
.nnr>Q>
?Vioo ;nr>A
fall
oi^a
JJ
JJo JLSs
*js
r.
a.
r-s^
K*Jjuj>
o-vj^oo
c.;jl>
USLL)o
VojL
ojl
JJo
vK*j-
.(ftoooj
Jjuia_>
JL^ K*Xo
.oiioioj?
(lo.otaN
^Ot-io
JJo
t-^-? JL^UU^
0+120
JJo
^^o
^a*5
^^.a
ftaaOjbaX t-OJ
ry-iv>o
o)iv>
+s>
si
^f ^
X!
q_X
JUa.*.?
J^aj wi ^o uAjlo
.Jbot
qjsKaj
.wota^^
t-a
.wo( ^>\jl
(90104
^ o*k ^^
.yJ^J
,^\>jo
la_o
to^9
.S^?
:
^o
JJo
K-v
i}4A
K*X
JLa^gj^. pvivi
"^o
]t)
ow*
^-QS.
^^o
.^\n\av>o
^ji?
.^jkjljo
chX?
Loiw
JLa^^o
k-Jju-o
io^
JbkA*,?
id(
w^soU
jJo
^^
&l
-jojJJ
.ftwJLbOOoOO
mvi\ ooi
u\
JU,cx
^^
(v=*
^a
po( JU^ojCC
vqjcx
^Pi>(?
.o*-v
n
j
.fcj{
.K^.
061 J^s
oan^o
JLaojo
\*o*>
.JLjojl
U_a
,-AJ
JJ;
JOS
.^aj>
Qi^girW ^o
.*^qj9 wbj ^o
oo
JLuOj
itJLa
JJo
r.
b.
i6o
dann
ist,
zeugen.
dass
sie
und
es
ist
hat
setzte,
gezeugt,
er
Anfang
er einen
hrt
und
nicht ablsst
vorzubringen, so sage
Heute habe
es
dem
Sinne, in
keine Tage,
die
dem
ich gesagt
gezhlt werden.
ist,
so ward dies
habe
erfllt,
bei
sondern
Und
Morgen
ist,
ist,
an den
heranbringen
Nur (beachte
allen
in
Stcken
(cfr.
ist.
Benennung
sich zu offenbaren,
In
gewiesen.
als
ist.
sein,
dann
Und wenn
der
Sohn zu
Vater.
sein.
Weg
Aber wie
zur bersetzung
i6i
^*
u\s. O>
^>
ivi.nmjb oA.
Itszoo^
.Jhk?
lpo(?
ioA.
N^oLb
Jmoto ^
oc*=
^o w"S.vao> Jboa-
JLfioo
(^dj
JJ>
o**o
.o;o.\*a
pt-vi\.ar>
Jbf
fo>
ilo,A*^ JLiajL
^po
jbo
i-io*
^udi^99 (^
00
.JLiojl
M?
.ll<z,y
JJ
.jb(
(Oioo i^ool
.{jch
^?
(u
)J
Ik-jpo
.Jj
Jqi\;,o>?
Looj v
w^i
hJi
.JLdoAoo
y*{
JfiO^io
P,^ )Lsl
JLj.*>
JL=(
..Jjuaj
.Not
(bop>
6^
^^00
lo^.
Ami;
c*lo>a\-JLa
o^.
Jo-jj
\^=
.JL^aotoo
061
JJo
JfLDO)
yj{
J^
o<-*=i
wO^oK-lj
k*io{ JOS
h^lj
jLfloiod
c*=>
o^ ^aa
Jb|VliS.
fo>Ss
<?
KA;
JopvJJ
ows
Jboa-
^oo
/ Y>Jlvi\o
i-s^
J?>
.jL=J
06t
^9 v(
Mo,
wOtoAw? Ju>
LaX
Jbi
pb{>
Ms. aljO.
-r*
JU
Cp
Beihefte
z.
JLtjlAA
ZATW.
yQQpV&S
V.
I^J&O
h-jK,l
{2.0*0,
(hw
XI
JL^
v.
a.
162
seiner Vaterschaft
in
dich gezeugt",
so will
er
ohne Anfang
ist,
seiner
Heute habe
sagt:
er will
kund
ich
dass der
thun,
dass
er.
Fleisch
Immanuels
Heilsverwaltung
diesem Verse
(noch)
und
einen
gefiel,
sich
Ewige und
also jener
jenen
gewinnen wir
Ich
meine
im Fleisch zu offenbaren,
in seiner
der die
er,
Heute habe
unserer Welt
Tage
Statt
(zweite)
gefunden.
der Menschensohn
ist,
Und
haben
ist,
indem
als
deshalb
eignet
ihm,
sofern er
Und dem-
und Heute.
als ein
erste Zeit
angesehen wird,
freiwilligen Entusserung,
die
in
er-
er,
Menschwerdung
stehung,
(sein
ein Gestern
dich erzeugt",
gezhlt
Stunden berechnet.
%
ward
erschien,
ich
als
ohne Ende
ist.
vor seiner
die Zeit
als
dritte die
mittlere
die
seiner
Christus,
gestern
Und
er legte
Ewigkeit.
bei,
in
der vor
163
mi- u^s^Uo
.;
.oM^aa
u,ty>Uo
K>^
Jo*SS
^do
facw J*3u
JL=*j?
JLiookoo
^^?
oo
^?
JLjuf
Jb^jDoi
6kX
001
JM ;m*>^ o>iA^>
^o o>.\v?
.|v>No,a
{00t
o_ocho
v>N o
I/c*-=>?
d+x>
So Nld.
Die
oK
och
JL^jtt
CM^VI.ft
..jLotSSo
(och
oioj;^t9
"*s^
JJ}
.ILo
(fcoOcL9 |j..lM>~>
;-=>
Vnv>
J*x>/o
\^0O
*+Jo
06t
.oiLcuu;=>1S^3
^9
\)J>)
00W
^^
.;*>?
cAiotJ
?lo<osnn\ ^m*o
wcm
JLpO
>
Jxaa*>
oioK*(9
ilo90du(
t^A -6il
9^9 Od fkXlj
JL=9
.JL^N
Jjota
^9
jojboo
jwa,
)a^x\; ^o
im Ms.
Worte stehen auf dem untern Rande des Ms.
fr ^is.
letzten 6
(fcC^L
jbocwo uN*>U
p<-o
JLioi
JLot?
v-CHoK-l}
JJ?
IcC^
jcv^.o
,j
JxxJLOjUAO .OJU>L{
.yjuAoo
ot
0^090x090
.jLustj
JL>yrV
.yl+^l Juocu;
.JJl^OCu.0
Juj
fcs-uuL
hifuo
Jw
Pf
v.
164
dem Ablauf
Im
Ende
hat, die
ward
bist
und dass
ist
dieses
v/ill
nmlich
bittet er nicht
vom Vater
und empfngt
dir die
Vlker
Wesen
denn sofern
er nicht,
dem Vater
ist,
Du
Und dann
fhrt er fort:
er war,
gesagt:
er
nach
ist,
auch dem
mit
dem
Ich
Menschen
5,
aufhrliche Zchtigung an
nun
jener, der
dem Sohne
giebt dieser
mit eisernen
die Herrschaft,
ankndigt,
22).
Spruch Aufschluss.
als Bittender
sondern
nicht,
gegeben" (Joh.
gebeten und
will die.
dem Worte
geben", gleicht
die
als Bedrftiger
Jenes:
die
zeigt
er
da
in
fest ist
seiner
und
in alle
Hand
Ewigkeit
die eisernen
bleibt,
Ruthen.
Keine Kraft
ist
in ihnen,
dem
Deshalb
dass sie
ruft
sich zu
fgt er hinzu:
Nun
euch zchtigen,
Busse und
ihr
in
auf,
belehrendem Tone
werdet leben.
und
lasst
ihr
ihr
i65
4a?
"^
:k
jLttoftoo
^tok-l
aquo
Jr>.
w6vX
JLao
.(^a^
JxJtj
,oj{
(lojpoo
Ps^
Q<V>V
hXs
U-?
wi
JJ
.Jbo
"^SXLll
.Jyi.\o.jl
vx>a*>
^o
Jo-uio
.^qAn's.
{onvto
.I^a3
vqj{ Jjjb
%v
.)Jt^3?
(jii
jjo
ooo
J^n
vN
JLl9
.)j^iv>
jt
JL^
.\<vao
II*^? ^QJot
.^ojuito
Im Ms.
Ich
.{;
.JJj^d?
^J
JLi-?
^^
JL^Tt^
{lo
1 .
)]>
nr>
jL^oJi ov*Jb
U**>
J"i\v>X voov
v00^5
(ja
s
Jio
.Jb^*{; Juj
^-^
\^ioo
o?$Uo
bezweifle
Besseres bieten.
die
Richtigkeit
des
Textes,
a.
ppf?
^ v ftoo
.o*ju
r.
^^
.fca
JJii-9?
WVo
.JJo-JLa,
W-s^
.JL^QJOO
JBt
. oiaz^
Jaf
>&.>aio
loX
W ^?
ou)J
Ijoijo
^ ^Uo
hnVlV
p(j ^t-ot
)J
Jbo^kd
JJi
.(oj
!;-**>{
focx ^ No*=
wtotv^}
t^uufj
>->*ifeoo
oiloX ?loui>oo
o^a jlo
ti*
.1?^* &+1
vj
yj ^U-o JL*u^
.JyivSv ^JLl
opow
U*
f?<*
JjU?
s^JjUD
Jbl ^>
kann
aber
nichts
7 r-
i66
Er
Ksse
wie
der
Bussfertigen,
freut
einst
Und
Busse
in
er
ser Simon,
indem
geksst" (Luc.
7, 4.
Den Mann,
5).
vom Wege
gewandelt
Es
ist.
er,
Ja auch der
von
eifrigst
den Phari-
ihrer
nicht
wenn
er
das eiserne
ist
sondern
ihr
der
schrieb
im Gericht verderben.
Ksse
die
er begnadigte sie
er zu
weil er
ber
und
Snderin,
sich
Und
denn
Denn auch
in
also
sie
Wie
die
er nmlich durch
Snde gross
sein
trauen"?
Ich
besitzen,
trauen,
In welcher Absicht
Glckselig
alle
die,
(aber) fhrt
Seligkeit.
Nun
als
die
wie er verheissen
er,
hat,
einem jeden
vergehen wird
Zu Ende
1
Die
Nldeke.
vorliegende
in alle Ewigkeit.
ist
in
der Welt,
Amen!
Fassung
der
Gedankenfolge
verdanke
ich
\6j
.ojfis-aju
JL^jl
)J
hily
.woiaXj^ iia^^to
n iv>
JJ
JLd*oj
.o^uo r =>( 094 t9?o .jbup ot^ ^aio JSS .oC^ Jb^fcoo
^s^
poJ
oijL^pi
^t
p^^
y-{
Jb;
yXc*
(j
^>^
otmovit
.fraxj
l*&>
OCH
.^OtO'^X^
yj
+\\l\
JLuJof
fr
^.pe im Ms.
ot
jJjpD?
J^> ^fr
50
tTt
>
^ ^cKj
)Jo
^o
JL*to
^A'tJ
JLl.jj
>
{La^-koj
S^^3?
~?okjt(S
in Leipzig.
"
G. Diettrich
Iscladh's Stellung
in
Beihefte
Zeitschrift fr die alttestamentliche
Wissenschaft
Vi.
-*
Hg-
Iso ddh's
SteUung
in der
Commentaren zu Hosea,
Joel, Jona,
Sacharja 9
-*-
Giessen
J.
Ricker'sche Verlagsbuchhandlung
(Alfred Tpelmann)
1902.
14
--SC
Commentaren zu Hosea,
Joel, Jona,
Sacharja 9
veranschaulicht
-**-
Giessen
J.
Ricker'sche Verlagsbuchhandlung
(Alfred
Tpelmann)
1902.
14
dem
Sydenham- London,
u. Kaiserl.
Generalkonsul
Herrn
in
J.
P.
Werner,
dankbarster Verehrung
Der
Verfasser.
VII
Vorwort.
Die vorliegende Arbeit verdankt ihre Anregung der
zuflligen
uestia
Entdeckung
Commentar
in Is''ddh's
zutreffend erwiesen.
Male
Psalter mit
Theodor
hier
zum
als
ersten
Dodekapropheton und
Excerptor
c
ist's
kann
am
darf,
gezeigt werden.
Und
als
Vorlagen Iso'dadh's
um
der
scheinen.
Vorzug
indess,
dass
dieser
Mangel
sich
als
wird,
dass sein
vllig
als
unbekannter
eine
und
wahre
exegetischer
VIII
Um
allseitig
zu beleuchten,
Hann von Hedhaybh und Gregorius BarheDie Untersuchung war der Mhe wert.
braeus untersucht.
zum ersten
Sie hat
die bisherige
Annahme von
der unbe-
Kirche
unhaltbar erwiesen.
als
zum zweiten
Sie hat
zu
zum dritten
citiert.
als
Sie hat
hat
zum vierten
Iso'ddh
als
wenigstens
Vorlage
fr
das Dodekapropheton
fr die Scholien
Sie
als
Vorlage
fr die vor-
die
kritischer
Jakobiten
und
ist
in
die
nestorianische
die
Er hat
in text-
Grundstze der
Kirche herbergenommen
Noch bemerke
ich,
Codex
worden
ist.
am
10.
IX
Aufenthaltes
(Juli
Stcke
ffentlicht
wre dann
ich durch
sie erfuhr,
32
Pslm.
zu
60
ver-
kommen, wie
Zum
bhren
fr
das Dodekapropheton.
zunchst
der
Bibliothek
Sie ge-
Museum
British
in
London und der Bibliotheque Nationale in Paris fr gastfreundliche Aufnahme in ihren Handschriftenabteilungen,
sodann aber auch der Kgl. Bibliothek
Berlin
in
die
fr
in
nahme der
aus
hier
dem Ms.
verffentlichten
prophetischen Abschnitte
beiden zuletzt genannten Instanzen verdanke ich der freundlichen Empfehlung der
Propst Hoppe-Jerusalem.
Den
Dank
tiefsten
schulde ich
dem
Altmeister der syrischen Grammatik, Herrn Prof. Dr. NldekeStrassburg, der die ausserordentliche Gte besass, Text und
bogen zu
prfen.
An
ich
59
1493, I59 2U-S
>
>
19
Stellen hat er
35 4 43
was
'
161 2, 163 2 .
An
3 Stellen,
wo
die Schreibung
Lesart
pag.
23,
folgende
gehoben:
Z.
10:
pag.
II,
?to.,**.\?;
Worte hat
er
Z.
6:
frjVa
pag. 41, Z. 2:
die richtig e
Wort);
(ein
ll <x\
S ^>
Fr
bersetzung gegeben:
J^-^
Parteien; pag.
XX,
Z.
54,
9:
i-s^-
Jb'lci
Sigar
n mJLX
jn\k.
Scythen;
die
stimmt berein
pag. 64, Z.
12:
==
zur
Z. 7:
|ftcjw
wild erregt,
betrbt
pag.
hat
er
;-oKmj
pag. 94, Z. 9:
pag.
12
Z.
und 18
und
38,
f;
f;
15;
12;
Z.
68,
94,
Z.
20
134,
Z.
3f;
28
Z.
138,
f;
ich diese
Gehlfen
beim
Aufbau
ff;
18
zu
f;
140,
12,
Z.
128, Z.
Z. 2;
Il8,
pag.
86,
6f
4f
22 und 24;
Z.
142, Z. 3
ff.
Z.
j6,
ff;
106, Z. 21;
f;
148, Z. 22
sind
Reiches
des
mir unentbehrliche
Gottes
den
unter
in
zu
Sydenham haben zu
teil
werden
lassen,
Aufgaben des
keit
gewesen.
frderns
geistlichen
Wenn
Amtes
ein
alle
kirchlichen
wrde und
krperschaften
des Vaterlandes
dadurch
freier
beseelen
Gemeinde-
sich
die
mehr
widmen
An-
am
G. DlETTRICH.
XI
Einleitung.
i.
Iso'dadh.
Iso'dadh von
am
Tigris,
rikers
als
dem
bar
Nh
erledigt
der Wahlumtriebe
aber infolge
gewissen Bokht-iso
eines
zu
Gunsten
ber
c
iso
seinem Kataloge *:
in
ll*JU>
D.
h.
Is'ddh,
demselben
von
vorher
erwhnte Mar
schrieb
eine
J901QJ JXD
Selimn,
Orte
(wie
Bischof von
der kurz
Hedhath)
in
knappen Stzen".
cfr.
XII
in
London vorhandenen Handschriften besttigen die Richdieser Angaben bezglich des neuen Testamentes.
tigkeit
W. A. Wright
auf Grund eines kleinen Fragmentes der Bibliotheca apostolica vaticana (Cod. 457) einen Irrtum
'Abhd-io
vermutet.
nicht
mautbe,
Orait, die
Testament
in
d. h.
ausgelegt hat.
S 2.
aus
Erwerbungen des
ist
eine
British
Museum
der
und
neuesten
Museum. 2
Or. 4524.
Sie besteht
29
Lagen von je 10, auf vier Lagen (No. 1. 2. 11. 16) von
je 9, und auf eine Lage (No. 34) von 4 Blttern verteilen.
Hhe
Ihre
Smmtliche Lagen
sind,
als
dem
auf
letzten
unteren
Seite
mit
letzten,
die
Rande
(in
syrischen
Buchstaben numeriert.
Pagi-
(circa
gehrt
Sie
oder
17.
cfr.
Im
1899)
ist
18.
nach
dem
Urteil
von G.
Jahrhundert an.
Margoliouth
dem
um
auf Seite 45
f.
eingetragen.
XIII
diese
Zeit
nicht
beweist die
war,
die
Rasuren finden
abgekleckst.
vielfach durch
gegenberstehenden Seiten
im Allgemeinen
sich
nicht.
247 a,
Die Handschrift
281b.
vollstndig erhalten.
je
ein Blatt
Vor den
fol.
ist
im Allgemeinen noch
Auf jenem
herausgenommen.
ist
indess
auf diesem
die
Auslegung des
118.
Psalms.
ihm
rodoxie eintrugen.
Obwohl die auf fol. 1 b beginnende berschrift zu dem gesammten Werke in ihrem gegenwrtigen Zustande unleserlich
ist,
lehrt
zum A. T.
Kommentare
Eigentum des nestorianischen Bischofs Iso'dadh von Hdhatha angesehen zu werden wnscht.
26),
die
in
einer
Einleitung
et
ponderibus
(fol.
dem
I
ib
3b,
Vorbilde
IV)
ber
und syrischen
XIV
Bibel berichtet, in ihrem zweiten Teile dagegen unter ausdrcklicher
Angabe
iTopiKf])
den
Ursprung
griechischen, syrischen
Da
es fr
keit
sein
der
hebrischen,
phnicischen,
erzhlt.
zu
wissen,
LXX
und
wiedergegeben.
Fol. 2a, Zeile 10 ff lesen wir:
^io
JLk^xX ja.A3o
^J^Of^J
JOt-tt }>*te
j-oUj
JLa.o>2)
J?Q-3
oj
>V
wpsU?
Jjo*-o
>
m>,i
Jlnrtq^>
JLfio(
.JLj.^Vs.
i\
$0 *ju ^oj
>
.j*^>
op-^A=>
. oiol
sfo
(ovDO JL*-tJDO
^qAa(o
^oanAa
llo
^oi
?JLo
t.v>\>v
oo-|o ^^Jt
yAiO
^pb( K*JLj^-(
*~^=>l>
|i-pL>(
^s{
....
1 Der
bezeichnete Passus ist allerdings schon
durch
von Gabriel Sionita im Vorwort zu seinem Liber Psalmorum (Parisiis
1625) aus dem rmischen Fragment (Bibl. Vatic. Syr. 457) verffentlicht
worden, ich setze ihn aber noch einmal hierher, weil er in dieser ersten
Verffentlichung wohl nur auf wenigen europischen Bibliotheken noch
zugnglich
ist.
Isodadh
in
Ichouhad
entstellt ist.
Name
XV
^,aoL;.a>
^yms.
Jbwn'
&l
;ht>
&lo
t-a
Jljql-o
.JLiOJB.
^^SJ
bersetzung:
.(kjx>Aoo ^ot
JLyo
y*>(
JUaoKio
jbcL-
!A2
(ov$S
Und auch
lifna
^ooCa*-
Jv^-x
^.Vlo
Schriften
(heil.)
^m\)
JKa ^Vio
Und
und Asterisken.
ver-
auch
beseitigte
genannten berlieferungen
Irrtmer,
allerlei
(seil,
der
LXX,
die
des
in
den
Aquila,
folge bersetzt:
folgender Reihen-
in
die Richter,
lied
Andere sagen
von einem
zur Zeit
zugleich,
dem
anders,
den der
(Testamentes)
Von
einer
bersetzung
indem
giebt,
Rede
der
heil.
auch
Schriften
das
Buch
der
sein.
V015 deXcpoic; in
dem
Berichte
der
cfr.
Migne
Tom
28, col.
436 B.
XVI
Und auch
eingerechnet wird.
I.
Commentar
eigentliche
Reihe mit
schuf Gott im
Himmel, Erde
Der
in ihre
Werke
22
u.
s.
w."
des Gesetzes.
II.
1.
Gen.
2.
Exod.
36
fol.
61a.
61 a
fol.
79a
3.
Num.
fol.
87 a
5.
Deut.
fol.
96 b 107 a.
6. Jos.
fol.
112a
Sam.
9.
Reg.
fol.
fol.
10. Prov.
11. Sir.
fol.
169a.
176a.
176a 177b.
177 b 180b.
fol.
13.
Cant.
fol.
14.
Ruth.
fol.
15.
Job
JL^xj
138b 155b.
156a 162a.
162b
fol.
12. Eccles.
fol.
JL=tv_=>
169a
80b 190a.
Jtooj
190a
209
Dodekapr.
fol.
Jerem.
233 b
19.
Hes.
fol.
20.
Dan.
fol.
fol.
Einteilung
233
b.
247a.
265
265 a 276a.
247 a
Diese
a.
209a
17.
18.
'Orait,
b.
112a.
119b.
119b 138b.
107a
8.
96
fol.
7. Jud.
III.
a.
4.
fol.
79
87a.
Lev.
a.
276 a
des
330b.
A.
T.'s
in
die
vier
Gruppen:
9. Jahr-
XVII
hundert Allgemeingut
der Nestorianer
wenn auch
in
in
gewesen zu
demselben Umfange,
sein.
vom
hebrischen
Brit.
Add.
Kanon kommen,
Und
wir verstehen
es,
wenn Isoddh
der
bilde
hebrischen
und
Wunsch
ist
in
22.
Zhlungsweise
Buch des A.
T.'s irgend
einer dieser
Kirche
griechischen
in
dem Vor-
nur
in
gegangen.
Erfllung
Assem. B. O.
Bei 'Abhd-iso'
III,
1,
pag.
z.
B.
(cfr.
steht die
5)
5.
Bande
Drei Bcher der Makkaber, Chronik, Esra-Nehemia, Sapientia, Judith, Esther, Susanna, die Briefe
Baruch (Tobias).
Bcher wird gewhnlich eine Vorrede vorausUm Form und Inhalt dieser Vorreden wenigstens
und
&-ujlI
cfr.
fol.
176 a, Zeile
lautet also:
fcwoot'
llt^o)
t^oi
jLojkdi^o;
stl.
und
^^a UJa\
1899) pag. X.
&l
Angaben
XVIII
JftVtro JjL^jo
^oo^o
* >V
^s
t-ss*.
La
1/q\ &l
^^9
to_^DO lLcuJLCD
^-*ii
(;
vi
..aal
..jbojLfloo
iirtomoj
-
Jbijoi
^X
^oo^LJi
^*a*ot
v^jo^^o
hoooi
JJ
Ipbjo
ly&i
oi
.(Lo*SS
ptjo
Jj,p>\nr>>
jbflLDoi
.'(J^Muaol
(Li*
W
o|
<-**-*>
JUla
{JU>
?io~v~>>Nv-t >x$j;Lo
Uo)
(La
L}*->
ll'++x>)
>\\
6tX
ooo*
^i^oj
iLd
jaa*
)oA>
k-jj
k fl
.(t^Aaao
^oo ^
m\o n\ o
y-h
vOpoJj
qJcu^ a
fi^mi
JLajo
^>
N lU
Jbojwa^
(Loj^ap9
e*
im>iao
ooi
^o
c*a
wo9>\jo
topcuto ch^o
Loojd
lo,v>.no?o
tao om\,oriS
i>Q-tJ
JJ
tJb**a
^a
.imoyKv^monrto^o
.*Jjlvjd
loo\
?Kv,<to.ao
fLjyjuf
Jbjo^.
loot (Ljj
JJLta
n aa.vto
oKXiOtJD
woaa*
.{Ki-t^oa ^o^atoo
^aav
JLo^fcooj
aoi
);,Vj\
$oa*ja
i-jojuxio
JjyjL.fo
^9
fk-jLOioa
y-(
JJ
t^o^jj
^.ii
6i;ja_4J?
aaoQ-.io^^^.
??o^X ^vTS.,
*ju>
oikaJi^a
"^ooo
JULtiaa o i .v>JL=>0
Kb
o^X K*a
y<a..\o
kJ
.{lojuL.j.aa
^>
..go^
y+l
.^.Nv
Lz>o JL^o
009
.'Jld\v)
U*
vc3lS.
(LclsoN (ojutto
)J{
o^a
Li*.
\sa
ki loo 6-L?}
JLy^v
^s^ 6ta
^
t^a
J^
(*ju
)J
)*^>o
.J1cl^\y>
yj {Lajuui
(Ly^:s.o
<olJ>)o
^b
y-J
>ju^jli;
^*<xXa (k-Vpo
6vX JUa
i-s^
6acni ^ax ; 3
ot*>ifl>n
Jbojt
..JLpo
Jis?
)na>v>
)aa*
o>nN,
w,>ai,
io^S;
.JJUa
jl n\v\r
.
JiA-:JLao
XIX
^\o Ka>KX
wjsoL
tao
*JM?
^. n *av> jbpAa
Ma
)o\jtio(
(avi
tr^
JLv>
Nm
^*JLio
ijuV^?
io&S
JJj
^-(
^X
30*
.OOL
J*-
JkiAJ
,nmoo;li(o ooo
vK*iO?
{AsyJtX!
J'<P>\v>
JL^
a^L
(KVaA
D.
h.
voo^-?
^ju>
JL^rt-s
.uajkdLi
U.^
^09
^oovXd
d. h.
JLii
QJ)
JLcla=
i-popo
.-^2^-ulWi
^oo^l^b
^oo
..^9
(K*^o
^o.^
JL?io
l^X
^ .JLyi.yi.
tnr>
y.-(
ItwiAso
JboQ-ca
.JlU>io0?
^c*.
.JLuujuo
tX KA,
.JloatvooJLa fiy.iOt^o
Jb'pul
)a_X
^(?
*JU
u^oi
JAsAd
.tJi'o
\X
OOt
.Jl^
(Kjl
(jl
t-99
vi. fn )
^ko J^ujoo
11**.
JliUJ
(kao oS..;Jt
(i-
{k,.a>o\ia.
;jl?o
1*
^? M*
i^90i
loot C*-KJ
.*tX
^oviAa
,6*-o^-a
t-=>
Jl\v>0
ov
^w
>
v<x^V lv
ftojxooj
nvinno JUcu>
(J^-,
0900 .6^X
Jio^
-LI)
{
J>'n.^i
^^s^soo
'^aJbsxol
H.j,m>jlA
^po)Yia\
Ms.
In
Ofakxl.
b*
XX
Name
noch der
man
hat
Gottes vor.
darber.
Mops.) 1 samt
Denn da Salomo
um
ihn
verschwgerte
dern erstens,
hatte
so
verschaffte vor
sich in seiner
herum (wohnten),
Und da
wie
diese
alle
und wegen
keit
ihrer
kleinen
so
wegen
sie
Gestalt
baute
ihrer Hsslich-
und wegen
ihrer
damit
sich
er,
sie
in
dem
ihr
sie.
vor ihm,
Und
in
Versmassen
ihr zu
Ehren.
Und
man
sie
sie
sagen sich
Wenn
es
es
Glieder
*
col.
cfr.
225
2
eines
aus
Leibes
den Akten
5.
f.
das er seinem
vorausschickt.
3
in
XXI
Ferner,
hat
heisst es,
zum Ruhm
gedichtet,
Schande?
genommen
ich ersteigen
Also war
etc."
sie eine
ihr
die Wchter,
sie
8)
(5,
und
ihre
Und
sprach:
ich
Zweige ergreifen
Bume
oder
Tchter Jerusalems
etc."
doch
ein
gelb,
z.
wenig
weiter
B. Kehre
Deshalb deuten
die Kirche,
die
Wiederum, wenn
:
(1,4),
angenommen
die
sei,
ihr
dass
(7, 9).
Wahnsinnige,
eine
hinaufsteigt.
und schn,
Die Palme
etc."
wird,
die in der
es
sieh,
erfunden worden.
es
mir
an
ist
will
zum Ruhm",
Ihr
sagt:
Schmach
es
war,
so
unten Silumait
um, kehre
diese
um
nennt
d. h.
er
weiss
Silumait etc."
sie
und
(6, 12).
(und sagen),
dass es
Thema
sie
und Knig
lich
sei Christus,
htten:
und
die
Werk-)Thtigkeit , deren
Wesen
und durch
ihr
ist.
Am Tage,
da
man
am Tage,
da
sie gerichtet
wird."
(8, 8)
heisst
Jenes:
XXII
durch
Snde,
die
die
ihrer
schwarzen Farbe zur weissen Farbe der Gerechtigkeit umgewandelt wurde und
Andere
mehr.
dergleichen
haben
Und
damit
wir,
man
Gedanken
nicht
Wir
so
wre ein
ich
den klugen
Lied
dieses
sind,
berlassen,
weil die
hin-
Gemeinde
israelitische
Zungen ausgelegt
die
fol.
lautet also:
JL^vp
o^a
o**ojl? smjI
)islo
.jL^^X ^o
<vm\; (k^jus
^> o)oK.lo
Vnv^
a-ujuujj
jeoi^ ^a >n**m.l
Ht^*}
uasLJU*
.(uax;
>
otLftoi
^^o
JL^om~t
-ki
1K
ortw
V=
)J
i^-*^
3>Wa^.
JLo
t^cLQa=>?
^o
caa
Nestorianern
als erster.
gleichgestellt
Iso'ybh
werden
cfr.
abgehaltenen
Braun, Buch
2.
Kanon
Synode bei
Braun
3
1.
c.
pag. 285.
Ms. nur
^i*x.
XXIII
ooo.
^>
LL=
.JIS\v>
Jkott?
Jjujl
Jifrtoaa.1
ou|
opotacx
fr t
jo^o ^o
ao ox;
^a
.I^oa^
.
)g*y*>
ok-oo
y>
*> ^o
^aj
&J9f^j
v?^!
^- tfll .JrJu|
^ ^.a
{0090
.oao^
woi
wo>to
t^
6)Nv~>\
ot^jso
^-
JtC^t
4
.
^ow
.omv
po
&l
ofts-a
b*a
.Jj^-d
^popaji.
Jba*ttJ
JJo
(tp^J fLaf
tae*
ok-> wt It^no
tooa
^j^xa^ \s;jxu
..joa*.} wotQjL!
^oJl
{>aa*i\o
^si
woiofiwi ^9
^99 j>.\s ^9
\i\-ul
.Jk-v,
^locQD?
Ms. mv>\.
5
oa-J
y~l
Jjuaa^?
Ms. -OM.V.
Ms. "tAJLao.
Ms. nur
CO
ofi^uj
joa JLjaa
.
Alo'ill ^cut
opKa\
Ms.
^.
v?
IijuI;.
lil\i
. ojaJd^J}
..i
i.->
l^floo
*3.
001
iJL^^D
o^uoo
^s^j^
&l
^t? K*oK*,J
ocul AoJ (^aj.V
yOJi JLid
Jju^
^-.oioJa;
6o<th
^o(
^ojw
t^?
ov^
jiN<oa
.JLa-*ia-
jqlX
.>&^Uo
?&*;*>
JLiua
]jot
(i^*=>
ojao-
;-=>
.K-oho
'^=>
w6t
{j.<nv
^v
^s4t fto*a
k.j*>hsM.l)
wOiLia
Lk-*9
^ajla
^^aX
^y>vi\
J1^ojo
.Jiquoxlj
^>po
^^?
OUUJU5
coo ^o ^9
wju>H .opoJ^aI
^*
'
omv
tna? woioK.J
.OQ-N
K*l
^y
*-d
oo^S
Qu*^ot(
'JL^to
^9
op^oi
Ms. ohne
XXIV
^vm-
.?;,a^aa
..opo.mt)
^5
jAnnru
.^xu ^?
yx^y
oiloiKoo?
s3^o
.^aa
*ii
JLo y a
i;?^
caaj
jbotAu
der
LXX
JLo
^j
o>v>o5 ^o ^i )N
.
ist
JLa.**j}
Jfco
low
.ooo
^3u>.U
(K^jtaa
oiio^.v>\
ein
JLao^o
oixxjl,
^v^\
;~k-> ..pofia
^.\cx=>
^oo^aa
o^ajt JL=>Ka=>
.JLa-*i>
pv=>
^ai{
^xijl
JjujJo Jlv>viv
^^ca-
^o
a_fo
.'iotSS;
Ot-??
^*J-=
Also steht
nmlich im
Dieser
'Abhrhm stammt.
dem Hebrer 3
aus
schrieben steht,
so
kommen Esaus
einen
dennoch geglaubt
dass Iybh
ein
Sohn
Serah's,
und dass
er
zu den
gebar.
der
Ishaq's, des
Nachkommen
die
Sohnes 'Abhrhm's
der Basmath,
den Re'uel,
LXX
des
des
den Grossvater
ein
Mann
mit
XXV
Namen Yobhbh
zu
der
10, 29)
Iybh,
sei
der
in
Knige Yobhbh,
erschien
im
er
gefaselt,
60. Jahre
der
Ya'qubh's,
Sohnes
des
Und nach
Ishaq's.
Nachdem Ya'qubh
es):
auch nach
der
dieser Iybh,
sich
die
ihr
erzeugte
seinen
er jene
Versuchungen
der
Zeit
Ya'qubhs
dem Sohne
Sekhim,
Versuchung
anstachelte,
dass
er
der Versuchung
Zeit
jenen
glcklichen
zum Weibe,
rlemr's,
dieselbe,
10 ersten Kinder,
seine
Und
starben.
sie
und
schmhte
die
war's,
auch
ihren
und
Wechsel zu
gewrdigt
nicht
von
die
Und
wurde.
verfhrt
da
die
mit
in
zur
Mann
sie
zur
wurde,
sehen.
ist.
Us im Lande
Es kann nm-
wo
er sass,
sehen". 2
Und
es bezeugt
der Ausleger: In
als
die
Kinder
Israel
lexikon 1875, Bd. V, pag. 587) nennt es geradezu eine arabische Stadt.
* cfr. den Artikel Uz in Schenkels Bibellex. 1. c. pag. 587.
XXVI
Der
erste
Bus aber war der Bruder von Us und nach ihren Namen
wurden jene Lnder genannt. Der zweite aber 'Eliphaz,
Taimn und
der von
Und
der
Es
der
gehrt,
2
:
Was
(Gen. 25,
ge-
1 f),
Johannes Chrysosto-
Moses 1
gttliche
36, 3).
schrieb
mus
war (Gen.
'Esau's
der Qetur,
hrte.
Sohn
ein
dritte
Wste
der
in
jenen 40 Jahren,
in
Nach
verweilten.
betrifft,
so war sein
Name
seiner
Volke und
in
in
jeder Sprache
Kinder
sehr
in
Gerechten
zu
jedem
erzhlt.
und
erfahren
in
Israel
war
gelehrt
Prfung wurde
in seiner
ein
Hebrer, der
berliefern.
Und
der
in
Geschichte
damit er
die
Ge-
Denn auch
Poeten.
4er
um
(das Buch),
es
in
Versmassen
verfasste
er
es
aus
Gottes,
der ihn
zweiten
sei.
unter
mit
den
bei
lob
Andes
lob geschrieben".
2
cfr.
5.
Mansi IX,
col.
bei Migne,
Tom.
86, pars
I,
col.
1365, B|C.
et Eut.
XXVII
w. (Hes.
s.
14,
14 und 20)."
am
besten an den
und
Es
erbrigt
unserem Werke
werden.
citiert
dem
aus
1.
ja^sl wp
Assem. B. O.
Ephraems
cfr.
fol.
w^o
128 b,
einer
Assem.
I,
cfr.
124b, 24
fol.
pag. 165.
V. Jahrhundert
(Samuelis)
dQjum*(
+jl
8a, 5 (Genesis),
fol.
= Mr Ephraem
ff.
Ishaq,
dem
aus
3.
pag. 25
I,
(Samuelis)
t*Dp
Jahrhundert
IV.
wpo9 woto^vi\t ^0
2. ja^jja?
angefhrt:
145 b, 13 u. fter
fol.
die
Mr
fol.
84a, 26 (Leviticus),
Narsi
cfr.
Assem
III,
1,
pag. 63 ff.
Der Vollstndigkeit halber bemerke
cfr.
^x
Hos.
8, 10.
^.
cfr.
Hos.
IfJb
8,
^i.
u.
..qjw
13, 15;
cfr.
Hos. 13,14;
Hos.
-6 ^i.
2,
cfr.
Hos. 12,2;
12 J \. *&t
-o cfr. Hos. 5, 8.
13 u.
Andere" (Hos.
s.
3, 2.
w.),
Joel
bald durch
I, 19),
Oder" (Hos.
4, 9. 5,
1),
cfr.
Hos.
Citate
(cfr.
Hos.
(Jon. 3,
Entweder
1),
oder" (Hos. 1,2), Wiederum" (Hos. 2,2. 4,8), bald auch durch ausdrckliche Namhaftmachung der Autoritten. In den meisten Fllen
wird indess das fremde Eigentum
kennzeichnet.
nicht
XXVIII
4.
^a k*aj )oor^?
fol.
^a k-oj ^juQm
u.
(Numeri)
15
Assem.
Diese
cfr.
fol.
Assem.
III,
'Abhrhm
pag. 71.
1,
259 a, 24 (Hesekiel)
u.
fol.
87 b 10
letzten
und
Schriftsteller
orthodoxen
ihre
und unter
JJc
cfr.
pag. 72.
III, 1,
drei
84a, 26 (Leviticus)
160 a, 20 (Proverbien)
fol.
iac ?
{)Loiyi>>.av>
fol.
a,
dem
die Schule
36 (Genesis)
die
dem
aus
6. JLaf
u^9
fol.
Assem.
7. Ik. .N,
III,
>t-^-Qo
VI.
Jahrhundert
159 b, 14 (Proverbien)
fol.
fol.
u.
I,
dem
aus
10.
?k.i~>o^ *
(Jesaia)
430 f. und
VII.
^JLjj
fol.
Daniel bar
fol.
III,
300b,
Assem.
cfr.
pag. 87.
III, 1,
(Psalmen),
258a, 24 (Hesekiel)
fol.
175 a, 22 (Qoheleth)
Assem.
Assem.
cfr.
24 (Job),
cfr.
I cfr.
= Paulus
188b, 22
9. JLy>>? fol.
Mr 'Abh
pag. 75.
1,
III,
1,
pag. 81
=
ff.
= Yohann vonApamea
1,
pag. 50.
Jahrhundert
und
195a, 19
Maryam
cfr.
fol.
206a, 4
Assem.
III,
1,
pag. 231.
11.
covvvqjl.
dhl
cfr.
fol.
300b,
Assem.
III,
aus dem
12.
JU^jo
fol.
207b,
(Psalmen)
1,
VIII.
Jahrhundert
(Jesaia), fol.
258 a, 23 (Hesekiel)
u.
XXIX
167b, 17
fol.
Assem.
13. JLotfol
III,
pag. 172
1,
oon^
Assem.
cfr.
^JLo
=
Das
cfr.
f.
Jahrhundert
IX.
9 (Genesis) u.
cfr. Assem.
15a,
fol.
Qatar
94.
aus dem
14.
Gabhriel von
189a, 31 (Hiob)
fol.
468
I,
(Sirach)
Mikhael Hzay
sind, abgesehen
fol.
87b, 16 (Numeri)
III,
1,
pag. 147.
mhungen wir
richtet waren.
Is'ddh
zum
Abhd-i6
ersten Male.
imajhflDQja*?
fol.
6b,
Areopagita
cfr.
Assem.
2.
Jooin.pl
3.
rm^ioj
4.
<m.iji.\<W
Apollinaris
>mn>\>m^
Assem.
setzt.
2
III,
III,
cfr.
fol.
Dionysius
1,
Julius
Africanus
pag. 13.
(Knige)
Assem.
III,
279b, 2 (Vorrede
fol.
citiert:
(Hexaemeron)
19
140b, 3
fol.
(Chronicon)
5.
Kataloge unter-
1,
pag. 14.
Origenes.
zum Psalter) =
zum Psalter)
277b, 17 (Vorrede
von Laodicea. 3
fol.
4b, 28
(Hexaemeron)
Basilius
cfr.
pag. 20 f.
1,
mitteilt, irrt
citierten Stelle
um
ist
= Baktrien
auslegung willen geradezu der Gottlose" (K**i) genannt und mit den
Poeten
und Mathematikern
(Lxu^oooocv^o
JL^Js)
auf
eine Stufe
gestellt.
3 Er wird wegen seiner nach Findarischem Muster geschriebenen
Oden zurckgewiesen und mit den Erzketzern Menander und Kerdon
XXX
ua*$a^.;^^
6. tflooisaj?
Cantic.)
7.
176a,
fol.
tfloo^^oit
Assem.
(Hexaemeron)
10a, 16
fol.
(Qoheleth)
cfr.
(Vorrede
29
III, 1,
u.
cfr.
fol.
zu
pag. 21
f.
170a, 12
Assem.
III,
1,
pag. 2 3 f.
8.
iccujio^
sostomus
)i
oder nr>oY>o.nno<T>o;.D
(Job)
fol.
III,
III,
Chry-
pag. 3 54 f.
1,
4a, 16;
= Johannes
pag. 24 ff.
1,
197 a, 13 (Jesaia)
fol.
Assem.
n >y>
Assem.
cfr.
ixq^iojo
cfr.
10.
10
fol.
9.
189b,
fol.
fol.
5b, 7;
7a, 12;
fol.
fol.
8a, 7 u. 18;
Assem.
cfr.
III,
1,
pag. 30 ff.
Ausserdem noch:
11.
vcq-C^o-^od!
fol.
9a, 16
23;
u.
fol.
11a, 22 (Hexaemeron)
Aristoteles.
Diodorus Siculus.
13. vflDosuoa*
fol.
143b, 6 (Knige)
Von bersetzungen
werden
1.
JL;^v
195 a (Jesaia)
fol.
ao\o{
4. uaoo
citiert:
2. JLjo-. fol.
3.
= Josephus.
ovo
197 a (Jesaia)
fol.
rr>
(Knige)
5.
yOA^ojojl
6.
ijpoN^jo?
u.
sehr oft
4a, 28 (Genesis)
fol.
135a, 22
der Hebrer.
= der Grieche.
sehr oft
u.
= Aquila.
(Samuelis)
u.
fol.
151a, 14
Symmachus.
fol.
fol.
= Theodotion.
Onqelos.
213 b, 22 (Hosea)
4 a, 9 (Genesis)
XXXI
S
3-
XXXII
L
Jon.
^*?
i-s^
2, i
(Kjlo$
praem. (Kao?
iooa
oo
2,
Jon.
Jon.
2,
Jon.
2, 3
Jon.
3,
om.
lo
>
\ >i?e
Sach. 14, io
Q>S,*i??
lovX
Jjo^X
(Uoso^k
bga'
Sach. ii, 7
An
vO(A, Hos.
fr
fr
ilo.^v
naiii
,v ?
fr
^i
15 nso
fr un*>A., Joel 2,
Hos.
\\o
fr
^oC^.
1,
*^j, Hos.
Hos.
JL(,
fr 6a,
2, 3
Hos.
9,
1,
(In
~>
13
s(j
Hos.
fr fo-Dka^.,
20
fr
12,
12
vaaN, ? fr ]jl*&*&^,?,
Jb>;
aX,
f.
und
fr JLooj
fr
2,
2,
beide
6 (-^oKa^
10,
Jon. 4, 11
JLa-{,
Hos.
Hos.
fr ^(j,
3,
^o
1,
"^oo, Hos.
t-o
Joel
nmlich
schreiben
Sie
Sach.
Sach. 12, 11
K*JL**j fr k-JLJ>,
14, 5 Jbjk fr
k*a, Sach.
J^jLa und
JLaoo*
aX>
14, 2
ov>f> fr ja.>
An
50 Stellen liegen
Wortvernderungen
vor,
die sich 40
a)
Die
als
Schreibfehler
<oji},
Hos.
.y-k^Nv^
1,
Hos.
von L: Hos
4 ov^j,
2,
15
Hos.
ofs, *>o
Joj,
Hos.
>
^>,
4,
4 Jj^, Hos.
4,
1,
1,
nr>,
11
Hos.
^praao und
Hos.
oj,
3, 2
^l
8 ol, Hos.
7,
12
2,
JL\.
8 ^o-ofcO^so, Hos.
5,
und
4,
14
4 t-s^,
XXXIII
Hos.
7,
Hos.
9,
Hos.
ii
^ots-^jo,
14
Hos.
Hos.
10,
Jon.
Hos.
10 oi\ ***>,
5
1,
14,
Jon.
1,
|;jlo^l, Jon.
3,
iio.nr>t;oitt,
j^vom,
20 ^u*${o,
17 JLa*o, Joel 2,
1,
Jkaj,
9,
Do^vN,
10
12,
Hos.
(oi?t^,
13
8,
10,
Hos.
*olJ,
10 Jjura*,
1 1,
(Koaaj, Sach.
14,
b)
Hos.
Sach.
An
11,
yj
7 urr>o~>
9,
Fehler von
Hos.
als
7,
Sach.
9,
Hos.
yi yiv
4 oujl^v Hos.
yj, Sach.
14 {fc->,
7,
1,
Hos.
4 a^., Jon.
JLl ^*j
W>^
Sach.
12,
9, 8
yV*>?,
9, 1
4,
11
I:
vor,
als
4 70^, Hos.
ny>
\ijjuI
Zusammenfassendes
Hos.
JLftia,
^o-
^*j
(*-ow
Soweit
^-{o
u *> !>\v>,
qjo
man
JL*,.
aus den
ist
Die Handschrift
z.
ZATW.
VI.
I,
die
9
11
j-a
3 fjoo**
Urteil:
4, 5
14,
Jon. 4,
*->j,
Hos. 11,4
8,
4,
10 ^ao*?.
3,
darstellen.
(to^a, Joel
JI
^a\, Sach.
2 dt-a, Hos.
3,
5,
liegen Wortauslassungen
Stellen
15
die sich 11
Hos.
I:
|JLo.~n\,
5,
^{o, Hos.
a)
13,
6 ^A^V.
schon
um
der
er-
hheren
ihres
c
XXXIV
dem
besonderes Interesse
KuXirjc;) ein
von Kot-
Urteil
in
sich
lich
am
auslassungen
Text,
meisten
verglichen mit L,
frei
muss
trotz
ist
Denn
mit
sie
wo
zum
teil
da
I,
die Handschrift
gemeinsam
sie
an 4
hat,
Stellen,
bietet.
man
Ihr
als
hinsicht-
am
besten so erklrt,
dass
fehlerfreie
ber das
Vorlage zurckfhrt.
13.
Isoddh's selbst
in unmittelbare
Berhrung bringen.
S 4-
Monophysiten
des Mittelalters.
Gregorius
Scholien
Barhebraeus hat
zum A. T.
in
in irgend einer
seinen
Form
viel
die
Das hat
(Z.
A.
W.
gerhmten
Commentare
fr die
Aus-
1885, Heft
I,
liegt auf der Hand, dass Barhebraeus bei einem so viel geund ausgelegten Buche wie dem Psalter das Theodor'sche
Eigentum nur mit der allergrssten Vorsicht und Einschrnkung verwerten durfte. Dennoch ist auch hier die Thatsache der Benutzung
Theodors mit den Hnden zu greifen. Nur beachte man, dass sich
hier das Verhltnis des Barhebraeus zu, Iso'ddh anders stellt als im
1
lesenen
XXXV
es die Fussnoten
setzung bewiesen.
von Mopsuestia
wenn
Auge
in
Denn erstens
nicht
bietet
2,15a.
die
(cfr.
die
ins
1,
bringt er
Fussnoten zu Hos.
id)
4 b.
1,
Iso
na.
die zu 11,5).
bringt er Theodor'sches
Fussnoten zu Jon.
Zweitens
in
(cfr.
Fussnoten zu Hos.
die
Nun,
In der Recension, in
2,
aufgenommen?
9.
Drittens
Theodor
die
gegebenen ber-
zum Dodekapropheton
sich
ioo
Scholien
seine
welcher
In
und Nachstzen
10,
6),
wie
sie
(cfr.
nur
bei
Maphryn
vorsichtige
zur
Wahrung
Ephraem
umgehngt
hat.
des
u.
s.
dem
der
orthodoxen
w. als mono-
Folgende Analyse
IX
XIV,
zu
habt hat
(cfr.
Pslm. 68,
9, 15
f.,
22a, 23a, 26
f.;
69,
1,
sondern auch in der Gestalt von Th b (cfr. Pslm. 68, 18 a, 21, 23 b, 24,
28 u. s. w.). Oder sollten wirs an den letztgenannten Stellen berhaupt
.
Auch Renaudot,
Theodors
Liturg. Orient.
syr.
quod
2
testatur Abulbircat.
Die
Stelle
Hos. V, 8
ist
in
analyse erklrt.
c*
XXXVI
der ich die Barhebraeus-Ausgabe von B. Moritz, Leipzig
Hand
1882 zur
zu
nehmen
bitte,
mag
diese
Behauptung
veranschaulichen.
Versuch einer
Quellenanalyse der Scholien des Barhebraeus
a)
Hosea
zu
I,
I,
6 nicht aus
aus
I.
III,
1 16
sondern aus M.
I,
nicht
aus
I,
D.
u.
I.
ia nicht aus
I,
col.
101 C.
III,
b nicht aus
I,
sondern aus M.
III,
ic nicht aus
I,
IV,
24
I,
aus
I.
aus
I.
I,
IV, 5
b 8
nicht aus
IV, 9
17
aus
I.
19b VI,
5 11
1
sondern aus M.
I,
sondern aus M.
I,
I.
I,
7 aus I.2
VII, 4 b aus
aus
I.
werden
viele Stellen, zu
denen ich
sein.
Ausserdem wre
es
XXXVII
14a, nicht aus
VII, 13 u.
I,
sondern aus M.
I.
I,
I.
VIII,
VIII,
lob IX,
sondern aus M.
I,
15 aus
X, 4 a nicht aus
X, 4 b 6 aus I.
I.
sondern aus M.
I,
X, 8 nicht aus
X, 9 aus
X,
na
sondern aus M.
I,
I.
nicht aus
I,
X, 11b
14
XI, 8
aus
I.
I,
I,
810
XII,
aus
I.
I,
I,
I.
I,
XII, 13
XII, 12 c aus
I,
sondern aus M.
I,
15 a
I,
aus
I,
XIV, 7 aus I.
XIV, 9 nicht aus
sondern aus M.
I,
b)
Die Einleitung
nicht aus
I, I
I,
4 aus
I,
I,
7b
7 a
(Zeile
I,
aus
I,
I,
sondern aus M.
I.
I,
17 b aus
I,
sondern aus M.
I,
I.
I,
17 c nicht aus
I,
19 aus
I,
18 nicht aus
I.
I,
sondern aus M.
I.
nicht aus
nicht aus
14
aus
I f.)
zu Joel.
I.
I,
II, 5
B.
I.
1018
aus
I,
I.
sondern
(vielleicht)
aus
Ephraem
pag. 25 iA.
XXXVIII
(vielleicht) aus
II,
20
II,
22 nicht aus
II,
23 aus
II,
30 nicht aus
II,
32
I.
III, 13
I,
2 nicht aus
III,
10 aus
III,
I.
18 a
nicht aus
18 b nicht aus
III,
I.
I,
I,
I,
zu Jona.
c)
1
f.
nicht aus
Zeile 3
f.
aus
nicht aus
I, I
I,
23
I,
5 nicht aus
II,
III,
aus
I,
IV, 6
10
I.
nicht aus
I,
d)
IX,
i'a
nicht aus
IX, ib aus
zu Sacharja IX
XIV.
I,
I,
I,
sondern aus M.
I.
IX, 10 b
I.
fx, 9 aus
I.
I,
aus
I,
4 b nicht aus
III, 5
I,
4 a aus
III,
I,
I.
IIa
I,
aus
I.
I,
I,
sondern
13b 15a
aus
I.
I,
I,
IX, 12 aus
IX,
IX, 16 aus
X, 3
I.
4 nicht aus
7 a aus
I.
I,
sondern aus M.
I,
I.
XI, 8 b aus
aus
I.
XI, 2
XI, 7 c aus
(vielleicht)
I.
XXXIX
XI, io nicht aus
I,
12 a aus
XI, 12 b 15 nicht
XI, II
I.
I,
I,
I,
XI, 17 aus
loa
aus
IIXIII,
8XIV,
I,
aus
XIII,
u.
C.
I.
XII,
I.
XII, 7
I,
I.
aus
I,
I.
11 aus
I.
Ist
unbedingt verneint
werden.
nale in
im August 1901 auf der Bibliotheque NatioParis aus der syrischen Handschrift No. 66 machen
durfte,
ist's
ich mir
die
schon Dionysius
dieser Gewissheit:
Erstens
sich nicht
von
fnde.
die auf
was 'Abhd-iso
(siehe
mssen.
So
schreibt er
zu Hos. 1,2
fol.
z.
487V b:
ber den
dieser Einleitung)
Eigentum des
letzteren angesehen
Stil
werden
B.
Jlt
I^jjj
IVul
Jl
0,
JLujl,
llhal
XL
_;-saJi
ogairnjl
t^aa
.<\Aoei
>>,;
Ein Weib,
bersetzung:
ba^..
^.^
\oo^
^pg
JLavl
d. h.
nicht
loa
hat er
mit
d. h.
dadurch,
Und woher
Gewohnheit Fremdes
zu Hos.
II,
that,
Jxij
und vergleicht
Richtet"
bersetzung:
\gA>
488 r, b:
fol.
>A. ojoi
.mxlsq
AwJiJLa
gerechter Weise
in
Lebensart mit der eurer Mutter und seht und erkennet, dass ihr
seid.
zu Hos. IV, 5
der
Loj
et
Und du
bersetzung:
fllst in
fol.
JLaJ
.JL^
lk.,A^.a
Volllo
hast
dich
Prophet"
der
d. h.
gestossen"
d. h.
Und
Tage.
Prophet
trgerische
y\
.JLao-.JLa ;
am
eine
eure
in allen
J^joUfo
et
JLA^
an und
stsst
es
JLfe*a
stiess sich
der Bedrngnis
in
und
zu Hos. IV,
woto^. yuuwi
489 r,b:
fol.
oia^a
.l;JL;
14
qjju
t-'^ioo
wu_.^*o
J-coi
t*>
leSS,
UaZ*.
Ji_l
Ji^A- ASL^oe
^aa
seiner
Mitte
ist
et
JIjq
d. h.
und nicht
den Gtzendienst
verliebt
Vak.mio
Vak.ca.io
JJo
Jja^o
JJ,
oda*.o ra.3
VjA,aa
.l'^akfl
sich
was
fr
niedergelassen
es
Drittens:
in
So
z.
Theodor
B. schreibt er
zu Hos.
JL|{
Salibhi bringt
js^S
I,
JLlAOCQ
fol.
Qt.'iO
488 r, b
r^A-
^*m
40
OO?
ei
vouajBaio
JjOO>
'baio)
UJLOJfc
et
et
O,
***
JL*i
V^io
XLI
heraufziehen"
werde.
zu Hos. IV, 8
489 r,
fol.
a:
vJLafjwo
JL*^*
um\, oiKx^jw
o\j>I
sie
gegessen" Ge-
zu Hos. IV, g
V,\0O|l.
^f^
bersetzung:
489 r, a: ^akuHm
fol.
iwj->i*
JJf
Und
es
,_; >.;*=> t
J-JOV ^J J(C^A-
ward der
.^jjJUMO
JLtt^.
y\
Joo looio
)X-\, \Oen^
Priester
zu Hos. 11,15
So
bersetzung:
blind war.
Und
488 v, a:
fol.
Und
die
als
das
wie
nur
sie
B. schreibt er:
z.
eO-^-i
J^aco;
.loa
Vn
^Ksbooo
wegen
ihrer
Es scheint nmlich,
Land zu ziehen, von dort fingen sie
sie,
bringt Stellen
jl
d. h. da-
Viertens:
^Jbf
Von dem
dass,
Teile nmlich,
ist,
zu Hos. 1,4
ta
)q.ac?o
fol.
U%Am
488 r,
kjta
a:
yiss^i?;
<ajj JUa
V^iul
eo .Vojul
>-*
!k**JB
^^jOk-iul
et
60
fk-A. JU,o
bersetzung
Jesreel" d. h. Jesreel
und
ist
In ihr erbaute
Naboth
Palast
in ihr errichtete er
den Tempel
Ob
nun
Scholien die
arbeitung
wage
ich
freilich
Werke
fr Baal.
IJo'ddh's
im Original oder
in
der Be-
des
mir
zur
das
Verfgung stehenden
XLII
hebraeus
einzige
eine
Fnde
unanfechtbare Stelle
Salibhi
aus Is'ddh,
so msste der
nicht steht,
dem, wie es
sei
Soviel
sei.
ist
gewiss:
Doch
Dionysius
Beide,
und
werden.
Um
welcher Vorzge
willen
zur
Hauptquelle
gewhlt haben?
ihre
fr
exegetischen
Arbeiten
nur mit
Mhe
unterdrckt haben.
Sie lauten:
1.
Was
fr
Pesitt zu
Schulautoritten
seiner
Worte kommen
Einfhrung
lassen?
monophysitischer
von Mopsuestia
als berechtigt
Was
anerkannt?
5-
kommen
lassen?
Psalm
(cfr.
XIV) kommentieren.
den,
Sach. II,
5,
45,
Das
und 2
bedarf fr
keines Be-
XLIII
Nur
weises mehr.
des
Is'ddh'schen
zum Lee'schen
Pesitttextes
textus
x von Lee
Hos.
fehler erklren
cfr.
und Pslm.
Jbk2>JL=>
16, 3
Seyme
lassung der
lassung
6,
in
und
opv
in
meidung des
parasit.
4,
Yodh
18,
die
7, 9,
7,
4.
^au^jt Pslm.
3.
Pslm.
defectiva
Auch
in
in
16.
t^.^
Hos.
aj
9, 5
und
und
tJtJJ
cfr.
Sach.
JLok*>* fr ujo-k?
9,
Die brigen
2 und qjo* fr
53
Varianten
Worthinzufgungen und
zerfallen in Wortvertauschungen,
Wortauslassungen.
Pslm. 68, 21
JJ&c*a
die Ver-
cfr.
Hos.
und
scriptio
Hos.
Aus-
11, 4; die
45, 16.
Hos.
^s\n ^*,
Pslm. 45, 10
l;.=>
stummen
des
fr
Schreib-
fr
Hos.
stummen
des
Hinzufgung
die
in
4 ^..ni\
1,
Von
ab. 1
^^
fr
^4^o*
Hos.
1 1,
^nA
ausgelegten
IlSA
fr
Bibelstellen
lsst,
* Mit
versehen.
XLIV
pa*
vq!)u:'\^
Sach. 14,8;
10
14,
fr
Andere
fr
4, 5
dem
22, 3
aus
^l*
Hos.
den.
So
n'
omw
o**?
taJ* Pslm.
muss wohl
68, 22
^'vrxxV
fr
,f*v\
^Jbw
2,
JL*J* Sach.
68, 34.
13,
2,
31
cfr.
^j{
7 und kjaj
we*^J*
als Hrfehler,
fr
fr Wiiio'* Sach.
dSJ* Jon.
fr Jto-JL
Jb>a-
resp.
?
j
12
(4)
J^ vivX
1 i,
oiYi .Asa
Jba,^
'j
iJL
Sach.
fr lo*\.l Pslm.
sinnverndernder Bedeutung
Hos.
cfr.
2,
12 J*a lo-uu*
meine Werke
die
J^-
Werke
des
12, 8 ,oc*-oot-j
JL*^o*
Pslm. 45,
(gelten)
Knigs";
fr
[JLjaJUbo*
fr JLa\a>
Pslm.
45,
^So^j J^o*j*
als
'^ ao
JLpJL.
der
Ji\v>\ w^^.
dem Knige"
1,
eine
auf
alten
w^*w*
JLa^
mit
syrischen
XLV
Golde von
fgungen
o
Ophir".
am
wiegt
und (Hos.
2,
Von den
^X
Hinzufgung des
Worthinzu-
17
leichtesten die
Das
zu ^ooi*).
*X
4,
jo*joj
und
die
zu Ki-a
Pslm. 72,
ist
als
so Hos.
4, 5
sollen,
in
meint
ist
6, 5
8, 1
(Ku**^
ist
4, 3 JLxV, Joel 3
otaji*
Schluss
kommen noch
14
45, 16
Kenner der
am
findlichen Pesitthandschriften
Pslm. 68,
ua\,
Wortauslassungen.
Hos.
<Ufc Sach. n, 17
Zum
00t
Suffix intendierte
soll.
Von
lassung des o
20 {o*X{, wo-
2,
dem vorhergehenden
Textgeschichte bedeutungsvoll
(Schluss)
welche erklren
(;-;-.,
in
Europa be-
ferner (Hos.
2,
16
u.
Auch
kann
fr
Jon.
hnliches
gilt
in
von o{
11, 11
die Zeitsphre
und
ist.
dem
JootL
des Satzes
Zusammenhang gegeben
3,
du Pslm. 68,
9,
5 u.
kaum
modifizieren.
da
Rede
1,
die
Verb,
nach
(o
infin.
Sach
ooo
14, 12,
Bedeutungsvoller scheint
XLVI
^.
und des
Mt-b^
Nun
in
Hos.
13, II,
aber neben
sind
der Pesitt
Insonderheit in den
Dodekapropheton und
7, 14.
14, 7.
Jon.
1,
10.
2, 7.
45,
12.
(2x).
2, 8.
5,14. 7,4.
3,2. 4,4.
12, 2.
Sach.
4, 2.
13, 15.
13, 9.
9, 7.
II, 2.
5.
68, 6.
68, 13.
68, 16.
6S, 29.
10.
1,
2, 2.
11, 4.
3, 4.
14,
45, 8.
Der 'Ebhray
Jon.
Hos.
10, 11.
11,8.
22, 22.
69,
9, 8.
(9, 4)
Sach.
17 Mal:
Hos.
3, 2.
2.
4, 4.
14, 9.
9, 7.
Symmachus
1,
72,
4 Mal: Hos.
12, 12.
Mal: Hos.
12, 12.
5.
Pslm. 16,
3.
68, 13.
68, 16.
Theodotion
die
Auch
bei
Annahme von
bisherige
der
absoluten
Allein-
herrschaft
ist.
ihre Rivalinnen,
citierten
Versionen
Man
die
citiert
und
dacht wird
erklrt,
cfr.
Hos.
wo
5,
1.
ihrer
ein.
4:
1.
Verwertung.
12,
2 K (Jon.
1,
10). Jon.
3, 4.
XLVII
Nur
2.
der
5,
besonderen
einer
Pesitt
Hos.
14.
7, 11.
7, 4.
Sach. 11,8.
Jon. 3,4.
Yaunaya werden
11.
12,
Erklrung
9, 8.
7, 14.
gewrdigt
12, 2.
11, 4-
cfr.
(13, 15?)
8.
14,
gleich denen
68, 29.
Was
LXX
ein
im
lich
Aus
fr
Iybh
selige
ein
Werk
ist
Iso'ddh im Yaunaya?
citiert
diesen
Werk
der
LXX versteht.
IX. Jahrhunderts
kaum noch
(cfr.
das
Ja,
sich selbst
zu
bersetzen,
LXX
den griech.
Text
sollte,
nach Bedrfnis
je
dem Hebrer
aus
Der
bersetzt
pag.
ist" (cfr.
XXIV,
Fuss-
dem
setzt,
Griechen bersetzt
ist"
darf auch
als
so
in Is'ddh's
das
Yaunaya
als
LXX
Aber welche
ddh
in
syrische bersetzung
seiner Einleitung
tare
(cfr.
pag.
plarischen
zum ganzen
XIV f.)
ist
Wie
Angaben
aus den
Commen-
alttestamentlichen
LXX-Text
des
Origenes,
den des
wie auch
Er knnte
Tag
legen
sollte,
wie den
Ja,
wenn
kritiklose
wie wir
sie
im
XLVIII
nchsten auf
dem
dass er in seinem
dem
Yaunay
Titel des
Gruppen:
anfhrt.
die mit
a) solche,
die
Sie zer-
dem Syrohexa-
fallen
in drei
plaris
die
als
ad
Wenn
Variante
die
bieten.
a)
Wortumstellung
und
ist
in Jon. 2,
Textverderbnis
die
c) solche,
7 nur handschriftl.
in
und
wenn
zurckgeht,
ferner die
dann stimmt
Is ddh's
14, 8.
Psalm
dem
7, II.
45,
Is.
Gr.:
Gr.:
u. b.
3,
4.
5.
Gr.:
K JtpOOJTOU U.OU
Hos.
4, 4:
v.
6 e Xaoc,
ou
Is.
2, 2:
Is.
Hos.
Hos.
Jf,
5,
14:
Paul
ycb
v.
elu.i
T.:
in
Yaunaytext an 12 Stellen
ad b)
1)
Seyme
nur Schreib-
12, 2. Jon. 2, 7.
ia
-U
Jb{
Sach. II,
72, 14.
2.
XLIX
u,otxeuovTsg
4) Hos. 7, 4: Jtdvrsc;
Is.
Gr.:
^^(^o^)
5)
Is.
Gr.:
Is.
Gr.:
Gr.:
9, 8:
Hos.
Paul
T.: J^u
v.
Paul
iacp^opa ou
14, 7: dbg
1,
io:
oi
v.
yA*j
T.:
{JLoa^a-ufcoaX
Xidvou
v.
13, 9: Tfj
Hos.
vo^
Is.
Hos.
otfcsA>)o{,
7)
7,
^.,
()O^
6)
Is. Gr.:
HOS.
v i~>V ^(
T.:
v.
dvpec;,
ti
ek Jtpo)jtou
KUplOU
Is.
Gr.:
Is.
Gr.:
Is.
Gr.:
10) Jon.
^1
1,
io: ort
Xj ^o^o^q^JLo,
Is.
Gr.:
pop, Paul
v.
jrpc;
Paul
v.
Gr.:
Gr.:
T.: Oo
Beihefte
Ko;
z.
jjjd
ZATW.
^a^^o
>i^ofc
"^io
s ^ e^ri p.ou
T.:
Xj
yJLo_\.
v.
e\utai^exai
T.: wJLj
^v
to eijioij
Kojj ovSOjVS
VI.
lUlo
^oop
T.:
ejttopuovTo
^J
v. T.:
Kai eXot
v.
djcqyyeiXev autotg
11) Jon. 2, 8:
Paul
JL*j(,
Is.
Gr.:
Gr.:
^X
v.**Ji.i>
JJ,
Paul
T.:
v.
rajceivcotv u,ou
wlo *>^vi\
T.:
Paul
v.
(egdyoov)
Jtejrernievou;
v-yv>v
liini, Paul
dvd
Gr.:
rdcpotc;
N .^ a
^> ^,
La*5^=> (loj^
jjy.v>viv>
l^sol
.
n>,
(>fli\n)
(.
n v>)
>
c^paa
to vao ou
dito
T.: Jxiaa
v.
JtapajtiKpaivovrag,
dvpla,
roug KatoiKovra^ v
u.oi)g xovc,
Is.
JJ
Is. Gr.:
n.tnt>
J&oJ
?tl
'Ie-
poucSaXf)]!
Is.
Gr.:
)aX.*o( ^>
^a^j
Gr.:
It-a*,,
Paul
v. T.:
ou
tvp.fi
Gr.:
u;ja4
ta,
JL^ao
ad
1)
Is.
Gr.:
Paul
v.
Kopou
T.: ^o
Is.
v.
tv olvov
(Kpiddjv)
Paul
T.:
nNw fM
C)
Hos.
v.
3,
((v^ooj)
Joaa
\&*\ i^a^(o)
LI
Hos.
2)
Is.
Gr.:
Paul
Kai
Kara xq
Hos.
v. T.:
(iA*>
Paul
v.
&% aurv
T.:
Hos.
eil
Gr.: ecpuyev
Paul
v.
13, 15
^oo^Arv
Gr.: u.8Tavoo)v
Paul
v.
T.:
rrj
:rci
p.TavociJv
Paul
v.
T.:
Is.
Gr.:
Paul
v.
ejti
T.:
tou
tbii
Gr.: to
Paul
v.
4,
KaKva
Iftsjua
ratg KaKiai
Sach.
mo^.
JM lolh^y
^a* jjuoifioo
9,
yJ>
JLroo^
Sach.
13,
y*l
= fro^j
= (Vo^; \^
jtotu.evac; p.iKpou<g
roug
jitKpouc;
9)
Is.
Jon.
tbg 'Ieoutfatog
8)
-aoU
uapwj foo
eiti
7)
Is.
10
1,
ud^x
6)
Is.
wOo.\v
autoug
yX
Jluu
5) Jon.
Is.
eiXKUa (auroug)
4)
Gr.:
*ok.{(o)
11,
it^
(^oj!)
Is.
'Ioua= fjo**X
Gr.
Paul
jrapatficojrfi6ou.ai
3)
Is.
io, 11
dya^o
p.ou
Pslm.
16,
wik,
floxV
>
~k^-
-i-j
^^
JM ^ '^^
d*
^\^
LII
Pslm.
10)
Gr.
Is.
Paul
T.:
v.
Pslm.
Gr.: u,ovoKepcbrou
Paul
JJ
uoa^jti
JJ
22, 22
Jbo-">
Pslm.
12)
Is.
Jba*$;
T.: u,ovoK8pcbToov
v.
10
>.n~\m
Jtai
ok evKaraXenJ/eig
11)
Is.
ouk evKccTaXeuieic,
16,
6g, 31
= ^il
dpeei = ;i*t
Gr.: dpeco
Paul
v.
Es
T.
liegt
von Telia
Schon
vorliegt.
fr die
Wohl
mag
vor
aus
JL'(
die
dem
fr
separatum
Pron. poss.
dialektischer
JLaoj^s
Liebhaberei,
cfr.
No.
(cfr.
und
und ys+o
1. 2.
6. 7. 16. 21)
das genuin
fr
No.
JLsoj^s
(JLsoj^s
Auch mgen
syrische
cfr.
Nr. 9
jrpcojtov)
einige Varianten
e
5. 8.
Auch
Zwar konnte
ich
als
von
LXX
12
Varianten
(nmlich
LIII
No.
12)
5. 7.
des A.
T.'s,
weder
in einer der
noch auch
in einer
4.
Und auch
auffinden.
1 1
resp.
und 10 nur
des
Aber da
(Swete R) reprsentieren.
Armenischen
Graeco-latinum Veronense
Psalterium
die Stellen
No. 3 und
und Hol-
mes
und
die Stellen
No. 6 und
was wir
sehen werden.
Dennoch
bleibt
es
dass
1)
Yaunay stimmt an 12
dem Texte
mit
berein,
cfr.
Denn:
citiert.
des
oben ad
2) Iso'ddh's
Stellen vollstndig
Yaunay muss, wie aus der hufigen AnSymmachus und Theodotion hervor-
cfr.
ber
die Minuskeln,
R. Istituto
2
lucian.
Recension reprsentieren
1886).
testimoniis
I.
pag.
indubitate
LXX
welche die
Le recensioni dei
Lombardo l8. Febr.
Ceriani:
recensionem
factam.
LXXXVI
colligi
fuisse,
sive eirccvccp^cuiv
potest,
zusammen
Hebraeo convenientior em
LIY
Rande
gehabt haben,
verzeichnet
aufzufinden vermgen. 1
3)
Iso'ddh
citiert
am Rande
am
oder
Schlsse der
cfr.
Hos.
9, 8.
Jon. 4,
6.
Sach.
12, II.
11, 7.
4) Barhebraeus,
cerpiert
und
in seinen
Promium zu
eine
citiere,
wenn
bei
er
nicht
Iso'ddh
gefunden htte.
Iso'ddh's
Yaunay
ist
zum
eines Unbekannten,
also
Teil
Er
ist
gehabt.
Ob
dieser Syrolucianus
A.
T.'s war,
Iso'ddh;
cfr.
No. 6 pag. 43
2
Wenn
fr.
f.
Kerber
in
in einer
Anzahl von Stellen die von Barhebraeus citierte Syrohexaplar. bersetzung dem Texte Lucians folgt", so erklrt sich diese Beobachtung
natrlich aus der Abhngigkeit des Barhebraeus von Iso'ddh.
LV
wie eine solche
ob
dem Mr 'Abh
und mit
die in
den
hat. 2
Syrolucianus mussten
vollstndigeren nestorianischen
in allen
sollte.
auf
die
diese
Lesarten
Weise
die
alten
ihres
Syrolucianus
gestellt
mgen
lang
Commentatoren
nestorianischen
Auch Isodadh
haben.
ist
dem
hierin
Vorbilde
seiner nestorianischen
seiner
dass er
(cfr.
Das
schriftstellerischen Thtigkeit
Yaunay
d. h.
auch
des Syro-
* cfr. die hierher gehrige Litteratur bei Assem. B. O. III, I pag. 75.
Dass wirklich all die dort aufgezhlten Nachrichten so leicht bei Seite
geschoben werden drfen, wie Braun 1. c. pag. 96 thut, halte ich fr
hchst unwahrscheinlich.
die Abfassung der
So schreibt
z.
B. Jes.
JLm\jm
^.
A*
^^X; jvi\V; jLat J^o\*; J^r. Dagegen Philoxenus (cfr. c. pag. 5):
Vi Vb. ^-Ajk \ihS~j* IcM .Jbol* .1**; .lAcai Ik-Cvil, JLoJl
1.
3 .Ju^j Juui.
noch Differenzen.
*k^. fatfUH
49, 12
J-
'
Und
und
LVI
hexaplaris
herbernahm und so
in
schuf, die
Erfolg
auf
freilich
dem
spteren
Monophysiten
wie
wenig
Shne
ihrer
eignen
6.
Hat Iso'dadh neben der grammatisch-historischen Exegese des Theodor von Mopsuestia auch die allegorische
Schriftauslegung der von ihm citierten monophysit.
Autoritten als berechtigt anerkannt?
Iso
ddh hat
Soviel
Im Commentar
zu Hosea:
Ephraem
Hann
X
X
3 X
Cyrill
IX
Theodor
1
Werke
circa 53
,,
da ihre
den ausdrcklich als
LVII
Im Commentar
zu Joel:
LVIII
Wie
ich
in
Isoddh's Jobkommentar
zu
be-
weisen.
Viel wichtiger
Untersuchung
fr
freilich
ist es,
Braun
pag. 285)
be-
alle,
(cfr.
1.
c.
ablehnen,
welche fremde,
neue
so be-
weist
viel,
der Theodor'schen
Im Allgemeinen zwar
stellungen
Schriftstelle,
*zu
von
aus
Zusammen-
Erklrungsversuchen
einer
entscheiden,
lich
verschiedenen
vorgegangen zu
Zusammenstellungen
ledig-
Aber
sein scheinen.
Mglichkeit
hingestellt,
Theodor's geradezu
Hos.
4,
direkt
Jon.
3,
unwahr
wird
eine
Auslegung
(-scheinlich) bezeichnet
und
als
Besonders charakte-
cfr.
dem Katholikus
Braun L
c.
pag. 198.
Iso'yahb I ab-
LIX
ffentlichte
69. 72.
risch
dem
Das geht
ausgelegt worden.
von Baethgen
(I.e.)
hervor, fr Psalm
kommentar
deutlichste
auf's
aus
69 wirds ausserdem
16. 22.
Nun
er hat
gewiss,
sie
Aber, abgesehen
vom
69.
Psalm hat
er berall
nur
wenn man
dann,
um
von Psalm
sein muss,
zugiebt,
der
Ereignisse
Schriftsteller
frage
sich
ich:
in
der zweiten
eigne Ansicht
(cfr.
v.
verborgen
wenn
Bibelstelle,
aufzuweisen
den
Cha-
Weissagung aufprgen.
Und nun
dies
frei-
dass
dass
ist
Psalm 22
ihrer
16 willen Is'ddh's
man im Auge
klar, bei
Wie konnte
solche
ein
nestorianischer
punkt des
5.
in
Man kann
hier
freilich
einwenden,
doch
in
nur
in
in diesen
aber
aller
Verherrlichung Theodors
eine
gewisse
Freiheit
gewesen
LX
wenn
sein,
nicht jede
von vornherein
Regung
erstickt
selbstndigen
werden
Denkens
gleich
Die Hauptsache
sollte.
sei
Und
werde.
letzt
eine
Es
ist
fr
zum
gewesen
ist.
der
Schriftsteller
alten
Kirche
ist,
der
die
sogenannte
Konsequenzen
letzten
die
durchgefhrt
bis
Einen
hat.
geben.
Die
Sinn reduziert.
nicht.
leicht
wurden,
lationen
d. h.
Wortweissagungen giebt es
Schriftstellen,
die
man
so nennt,
fr ihn
sind Weis-
Zeitgeschichte Israels
zeitgeschichtlich
als
Das
Nun,
durch die
erst
etwa
ist
Wie
Fakta
des Lebens
Theodors Ansicht.
steht
Christi
Hauptmasse
seiner
Ausfhrungen dem
LXI
Metapher Pslm.
Joel
1,
9,4.
10,9
Adrian 108)
69,1 (cfr.
x
,
die Parabel
(cfr.
19
(cfr.
auch Pslm.
120),
121),
(cfr.
Joel
werden immer
in
Das Recht,
u. s.
Thaten"
in
als
Real-
Dennoch hat
Schriftsinn
auch
(cfr.
Iso*
Merx
c.
1.
pag. 128).
zugelassen
d.
h.
die
legung der von ihm citierten monophysit. Autoritten als berechtigt anerkannt. Ich will hier weniger
Nachdruck legen aufstellen wie Hos.
auf den
1 5*JH
1 1,7,
3,2,
wo
wo die 15 Denare"
die beiden Stbe"
Denn
diese
Wohl
vom Hause
3,18,
wo
unter
die Priester"
und Sach.
14,8,
bitte seine
elay^Y1
ei 5
T S ^elag ypoxpiu;
LXII
wo
unter
dem
Denn
mssen
nach dem Befund unserer Quellenuntersuchung sowohl wie
auch nach ihrer Ausdrucksweise als Is'dadh's eigenstes
Eigentum angesehen werden.
Gregor
von Nyssa
und
Wichtiger noch
zum Hohenlied
Lehrer
und Chrysostomus
orthodox"
als
hier zu
Iso ddh,
des Hohen-
proponiert wird,
denn
(anerkannte)
sich
die That-
pag. XXII)
gleichgestellt
liedes
ist
(cfr.
Denn weshalb
scheut
nahe zu treten?
Nur
von
$7-
Wie
erklrt
sich
die
Auf
c
Is
bewegung", die im
haybh
6.
9.
Zwar wissen
cfr.
900
1
n. Chr.) beweist,
von Hedhaybh.
*
(seit
Auch
Assem. B. O.
III,
die
2 pag.
LXIII
(cfr.
Hos.
8,10.
8,13.
10,14. J oe l
Eine
sie
aus Commentaren
um
citiert sind,
gegangen
auf
ist,
dem
Wege
voran-
haben.
I.
allerlei
gegen den
Abhd-is
Schriften
's
Is'ddh hat,
Theodor bedeutend
korrigiert.
Mr Bbhai von
Synode von
Izal*
596+,
mit seiner
seine
2 cfr.
pag.
11
cfr.
Leipzig 1880, pag. 102. 104 und vor allem pag. 117.
LXIV
Theodors monophysitische Gelste verbunden.
Kritik
Josephus
III.
(cfr.
(cfr.
Hos.
Ephraem
dem
angenommen". 1
(cfr.
(cfr.
Jon.
1,1).
zweiten
I)
gewagt zu sagen,
Buch des
das
Braun
1.
c.
seligen
Auch
die
(cfr.
Vorrede zu Job pag. XXVI) und, wie ich bald bewerde, den Commentar des Chrysostomus
weisen
(1.
c.
Wenn
(1.
c.
pag. 280)
will,
als
Schriftbetrachtung
angesehen werden
alle-
darf,
Damit genug.
Die Ursachen,
um
III, 1
pag. 84
Anm.
LXV
Setzung des Monophysiten Paul von Tell neben der Pesitt
Mopsuestia verbunden.
Christologie
raten.
Das
mancherlei
Er hatte
vielleicht
auch
in seiner
Beihefte
z.
ZATVV.
VI.
in
die
monophysitische
Kirche
yvrt
Corrigenda.
lies
XXIX,
6,
Und
lies:
Weisen
lies
Fussn.
IX, 4 fr XI, 4.
12,
in
dem
Irrtum unterschieden
(Nld.).
Qatar
fr
Baktrien und
cfr.
1.
lies
Landsee
fr
Meere
(Nld.).
pag.
Von demselben
Iso'ddh.
Unser Herr, hilf mir
durch deine Barmherzigkeit zur Vollendung.
{Hierzu sind verglichen die Commentare von Ephraem, Theodor, Theodoret, 1 Cyrill, Gregorius Barhebraeus)
Man muss
sagt
erging,
die Offenbarungen
Und
Herrn, und:
muss man
(so
dass der
wissen,)
schreiben beabsichtigt,
wenn
aber auch,
es heisst:
Gesicht,
Ausspruch,
Sprichwort,
dieselbe
Bedeutung.
Gesicht,
whrend
sie
ein
Prophet selbst
JPredigt,
sind,
sie
das zu
So
hat
Gleichnis
u.
sintemal
die
s.
w.
Alles
Propheten,
so oft es heisst:
,,
Hren",
in
sintemal sie
konstatieren.
aber da diese
Wohl berhren
lsst sich
nirgends
durch Iso'ddh
sich beider
sind, so
habe ich
sie,
um die bersicht-
nirgends notiert.
zu erschweren,
.Lcxj >&AOot;
..^Xot9 J&O^OJO
001;
-i-^o?
.pb(?
Jboo
{ijido
^o
^A-i?
1^9
yU
009t
JLlo$9
(Iojqvv>
..ooi
Wo
itcwt- JLouj
wAfcfc
JbviQJLO
Jbju
Jocao
209a, 26 1
.>&JLOOt
.-JL;,v>\
<^-J
onoin
JLx
Jj^?
J&wjLoj
pb(
09t
^.^n
.{C^aoo
(t-aaj
JLajxuo
oju_d
^> **
.cu^jl^,
lootf jL^ao;
oKsl;
**=?
^Ck.
|ip JLaj
.^oo^Xo;
..JUj
fol.
jbr.'S.^Jl ,qj|
^.vvi
JLorn^o
^Sxsi Jbju>
ys+so
ftoitj
ftoioj
.x **X^tl>
Jjlooi
Hqjco
t-99
^vi.d?
.JL^xj
o^o^Kd
JJSooo
;^\
m\)b
wOtO^KdO
JLiO${>
.onvo^o
fcoofo
Jb;_o
Coot
^-jJ&s^j
209 b
fol.
JL001
JJLo
^0^9 Jtoaoj
^1.
So
und
L,
tJ^?o
Jiout^po
Jba^Ks w6)
.'^ootio^
.JL09J
+x
Jjll,
doch bedenklich.
I*
JJLo
*9{o
U=
,-aa-m
Wort
jenes
(Jes.
53,
des
Wer
Jesaia:
Und
i).
auch
glaubte
unserer
Predigt?
sintemal
kenntnis
pltzlich
wiederum, sintemal
in die
Verborgenen
des
indem dass
Und Hand
und
erging,
sie
Und Aufbruch",
ergoss.
sein Sinn
aufbrach,
Wirken
sein
B.:
z.
Durch das
,,
Wie
da
sie
wenn sie sie geboren hat, dann werden sie mit Leib und Seele Hurerei
2
Der Hebrer: Kinder der
treiben, wie sie selbst.
waren? Aber
Hurerei."
Und man
wirft die
Frage
Woher
auf:
Fremdes
heit
that,
indem er
die
Hure
wusste
Lebensgewohn-
(als
Weib) nahm?
geschdigt war,
ihnen
Fast wrtlich
(dem Volke)
so Theodor (Migne,
die
Tom.
Thatsache
cbg
ihrer
C: lyov
TaS X6yu>
(B.
Moritz)
pag. 4,
Zeile
11:
o'n~%kv>\ chJOCh
ouao
.uuO^O t->^_*
.ochA.
(,
^J
\.oao
Jtct*j;j
t-ibJ
Jyiv\ po(
uouujt
OCH
o(
JLiLa
w=J
..jLoU
^mv> juv>
.Ioch
K*JLLX^ ^* A> ? ch
ooch
1
4
5
^=j
^^aSo I,
So L,
I und
So I,
So I,
JVI-VN,
Jl
vi
**
^t^"
^-
I);
t-o?
.JJjbo?
Jtfisji
(y
^ ^j>
..
ooch
t-o
?i-<^= ^->JL
JL^otooo
onnvi~> p^xb
.yoomv>>
OJD
.(pb
JLaJ ^oj
(&-*;?
t-o
u*(
^t-v
)J
JLpO>
(As\y
JjfJL>(
ch
wch
\ochA.
JU^J
o{
,OcHJ-*>
Jmv
^o ch '"-s^^
t^v<? x-j-o^U
(och
.(och
t-o
.)a*a$cw
Vsa
Jj-och?
^^-V
.Jy-okao
(och
J-va.^
chLjlAo ^chIo.-*
)a-X
)J
^o .JLzu?
(oCH?
ch
.chIoo( JLLaj_io
(ioA.otoh=k Jz-t+D ^o
J^S .ooch
)Ot->
poj
(k-JJ
^?
^^
oikVo-t;
JL'Js
..JL^n^
Jj-A^j^X
)J
.ycn-J^o?
(ov$S
JL^->?
t-d' Po)j?
w^QJ?
opau^jaojJ
.f>a,^v>
P9
^ofcfcja
.NNA.0O1
JLpo;
".JbJJLioj
%5j
K3
|i S5
pvll
.jL^euk
^jpo ^&*(
^.iicflo .Jbo^.X
JQ,\1B
CjlaJ .,^NVl\
y-V
Joch
.(och
^&~>*
(j
ms;
(kjio
SV
JL^ia=i
K*JLLA,^}
dagegen L ohne ;.
dagegen I jiA^.
>(j
t^ot^.
dagegen
dagegen
L ^.pm;.
L 'V^.
.-Noch-
L=A
}i;*^ao
Annahme
Propheten
Mhe gegeben
das Volk
unterrichteten
frher
oder andere
habe,
den Propheten,
ber
selbst
ausgehalten
Ehelosigkeit
in
dass
(sagend),
erklrte
er,
whrend
gezwungen
hatte,
Und
passt.
nicht
es
bekannt,
ist
die
stellte,
ffentlich
Und
Zeit Jerobeams.
Haus Juda
das
durch die
diente.
aber
fiehlt
die
und Ungehriges
'
Kinder
den Propheten,
sie
Es be-
Unpassendes
dem
Jesaia (befiehlt),
backen (Ezech.
zu
Worte
4,
12)
um
mehr
wenn
gegnen, sich
er schon die
sie,
sie
zu verachten, so zeigte
um
4.
Brot
gewohnt war,
Israel
nmlich das:
dass
wie er auch
thun,
>
er durch die
I,
als
23).
auf Menschenmist
w.
u. s.
der
gypterinnen (Ezech.
seit
(stellte er)
(dar),
und Ahaliba,
treibt)
Ehebrecherin
wie
viel
(zchtigen).
Volk
eiligst
Denn
>
an geht
dem
>
3 Von
an sachlich bereinstimmend mit Theodor
und Barhebraeus pag. 4, Zeile 8 10.
col.
128
.00 ot ^*ju\f?>
-s^w
too
JL^xo
J^^
JL0Dp3
(ocm
loJua Jt-ixx^
(00t
N>
Ji>.*t~>
JUsljEx
JL-tJD
.of\*
Op09
fol.
Jj(
Ik+'+J
r*^j
^ilo
^,.'SD, V,>
;
^aot
^^^
.USt^^O
3
4
.ioK*^o
uoUl
I, dagegen L
So Lee, dagegen
I und L IKa.
So I, dagegen L
So
^^XSu
und
e^,
Jbo-X
*jl
.^OOtsJlua
jbu?
.O-uf}
JLuapo
oCx
lk-Ok.A
L V^^,.
jUut?
JLsJj
oo^.v t
.
Jl^wo
>
)o^o
"^^o <oo*A
^20
^QJLdfisJO
JbkJl
ja-ooJo
o^
JL^jtjJ
ll=>>
.^c*Jk (IftV)
\o_ib<<.
-vi;
Jbo-o
V^fiD
Jm *S>
.VJtio
^o;, tri
j\aSS.
2>
^y^w9ju(
^x
^j
tyJLaxDO
jso n\*iS.
Jl^b
^^0
2I0a
NSCii
l^oKd
*JZ
.jlo iN,v>
^.a^oo
.och
*ka?
.oov-
<fcal}
die Blutschuld
suchen."
Von
> Jesreel
ist
die Stadt, in
aufgeworfen
wurde,
sagen:
Ich will
die
Wie nmlich
Dieb
richtet
und dabei
selbst als
wird, infolgedessen
demselben Urteil
>
gleichfalls
hatte,
nachdem
als einer
Mensch,
Dieb erfunden
so machte es
verfllt,
er das
ein
Haus Ahabs
erfunden wurde,
gestraft
der (mancher-
(2 reg. 9, 27),
Jehu (2 reg. 10 f.), weil er sich durch das Gericht, das durch
Hand
seine
ber
Ahab kam,
Bosheit nachzuahmend
Und
jenem
Es
soll
dein
dem Lande"
Babel.
Denn gross
Tag, an welchem
jener
Jesreel zurckkehren
von denen,
litten
s,
sie
wider
an welchem
ist
alle
Erwartung nach
sie
die Niederlage
er-
2:
Fast wrtlich
so
Theodor
col.
129D: k to
jiepoug jroccv
.)a^=>*a-> oi)^=>
yj j^-o
ooiX ^op\t{
JL,
w6t
^^o
o$j
.^
.*
.^a
^kw ojoj
.Jhnv\
..l
^9
-X
ys t.vi
v^r>?
.ji;->A.
o !*
ojLuo
^o fkaojL
.{$-6
^cxrsiojLX ..
.ob Jhbo^
oV* n
)a^
So
I,
EXeyeto ev
dagegen
Te
<L
c*=>j
^ *\.
9, 27,
.+**
2
uuuaxo
.
(ftsJUM ^N,
JLjOO^J
.^o rvv??
^ow
oN^jp;
.*jl?o
^ vnnm)o
JL**$i
.ot\o^a
^^.jl)J
^)L
Jbt'
JL_j,
oo*
oaaju
dagegen
und
o.
Naou^al
Barhebraeus pag.
4, Zeile
13
14
Kai
bietet
>
hebraeus pag.
Auch Theodor
16
4, Zeile
f.
col.
elc;
Beweis, dass er die alten Meister hier in Iso'ddhs Bearbeitung vor sich
hatte.
5
Fast wrtlich
ejiio^og
Tr)5
f)
Wrtlich
so
Theodor
Ka-fr*
esrl t&
Theodor
ercavou tegovrai
6
so
f|}iepa eKetvr],
f|v
col.
133 A:
olKeia.
133 B:
Xeyei trjv uvaycuyriv tcbv 'Iouauov.
col.
eviakc e jintepa
p.ev
IO
11,4:
er)
2:
II,
weg
gesichte
Und
die
in
war
so
wird,
u. s.
w."
> Wie
Hurerei
die
der
dem
zehn Stmme
Wiederum,
Grieche
sagt:
offenbar.
weil
liegt.
Der
fr:
von
ihrem Angesichte."
Ich will
3:
II,
5:
Dmonen
11,6:
am Durst"
her.s
und Hinwegfhrungen.*
II, 9: Ich will umkehren (und) wegnehmen mein
Getreide zu seiner Zeit" d. h. durch Heuschrecken
und Hagel
u. s.
Und
12:
II,
w.s
Feldes sollen
fressen."
15:
an welchem
sie
>
Und
col. 133B:
t^Kva 8k xavtr\q tv
Xa6v.
an fast wrtlich so Ephraim pag. 236 D: te-V^ T*'
Fast wrtlich
Von
es,
Theodor
sie
w." deutete
Einsicht aufthue.
u. s.
II
jLjt
..JjJ^a=
ch-K-Ovo .pbj
frjVa
.(d-j
?jv>r>">
..01
.^^
^(o
ooL
>fco>
^9
j*
lojy
.fc
6
n\nnuvi\ ^t-towj
,cu?
Low
(loujj
(y~=>K3
0094
>a\*> ..-La-
iko
% toYH>
..
K*=j
.Ijoo^.
fcm:^
^iUOO
J^^
.jLal=>
.(lo.~>V
Igujl
fca
otLKiJJ
^m^Nft
JLjKo? "^s^
)yi*nr>
Vo
^0}
J-*.p
.JLijlo Jby_a2
^ojdLc JLofAo
.wOu
.,01
lr+=*o
.;jt?o
1 I
2
3
4
So
So
I
I,
?*aj
Ioxm
^it
atpovag
eljrev;
Fast wrtlich
jroXp.cuv
frj
Theodor
so
te alxp-aXcuia
5,
136D:
col.
outcd
pag.
rrj
5,
apurrj rcv
Zeile 3) scheint
Fast wrtlich
so
Theodor
col.
137B:
Wrtlich
so
Theodor
col.
5,
Kai xaX&^rj
puo(r)
137D: t jroXmpojrov
atolg jroXeu-ioov.
elrceiv ouXf)dr|
Barhebraeus pag.
5,
rj
Fast wrtlich
so
Theodor
col.
a>
pag.
5,
sich anlehnend.
mehr an
die
12
thut
es
der blind
Verstand,
wegen
> Und
ist.
Snde und
ihrer
Gefangenschaft
zu
sie
Und
es scheint, dass,
in
Du
in
die
wirst
Namen
Land
ihr
der
> Von
16:
h.
dass
d.
ein,
nicht
gefhrt
Lande) hinauszuziehen.
d. h.
entferne
vollstndig
nicht gestatte,
sie
D.
h.
soll
III,
i;
risches Weib".
Es
scheint,
er sah,
zur
schickte,
es
sieht
einzuziehen,
dass
sie
sie
II,
auf
Einsicht
ihre
in die
wie
infolgedessen
sich
bekannt,
ist
wie eine (lngere) Zeit die Geburt und Erziehung der drei
Kjnder brachte.
sie
er
Und
zur
deuten
die
besondere
Stmme (gewandt
Von
citierten
Ehe
brach,
Liebe
>
Stelle)
Hure
fgte
(sie)".
Das
um
anzu-
Sorgfalt,
hat).
die
ccl'a-f|ovTai
ok jreipariav 6Y piXeiav
an diese beiden
er
entliess
Er
ydp
p.rjv,
col.
ri
aXk'
ereiSi)
oIkeicdv.
jrraiavrag atdrjCiv
Barhebraeus pag.
5,
13
ooi
^^ ^^ ^^Xio ^
die in
"^"^
Jlr>yov
.U^tt
JJ
Jb_co
..och
fol.
'
..l
JJo
wi-psl
uO-^oi? cjX
>V
QJ
61 {fioo;
Jjuso
210b
<^o *a>v>\o
.,*
Vw\
ou^akaviS.
-.l
.3*A
^>cV y
JjJ
and ausfallen.
I und L, dagegen Lee lsst o
So I und Lee, dagegan L hXj'.
I und L tue.
So I und L, dagegen Lee fgt ool hinzu.
So
Zeile
JJLokmao
t^^*> k~h
ikJUjO
*-a^j
yOot-^l 64X0
^^o?
itw^o
..As.^okjM
\)l
04X00-00 u-.oKj
.\r>CLflp
.<x*^jt
sachlich
f.,
dieser
Man
dasselbe.
in der des
Iso'ddh wiedergiebt.
2
Wrtlich
Kcciccv Trjv
3
so
Theodor
Fast wrtlich
^jU ein
wenn man
Jl
140 D: ek u-epous
so Theodor
col.
jtccccv cctujv
x^pav.
col.
141 B:
Auch Barhebraeus
bei Moritz
<bq
u.n8ep.{ccv p/vfjjinv
einschiebt.
&pp.oviccv
irjpnpi^vcug
5s Elpnrai.
Also
sachliche
stimmung.
5
Auch Theodor
cfr. col.
145A.
berein-
14
Trauben"
sintemal getrocknete
sind. 1
man
Da kaufte
2:
III,
fr
betrgt
d. h.
halben Kor. 2
dieses
Weib
gekauft
grosses
Eigentum
Ehebrecherin
die
und
verband.
er
kaufe,
fr
>
sie
so teuer
sie
wurde.
so
ein
eine Freie
sie
Andere haben
die
15
sie
am
Tage
so viele
gebar
sie
Es
scheint aber,
im Exil
sie
Und
Priesterrock)
Das
scheint ein
aproug, oug
etern
Priesterrock, ber
in
Anklang
jr01.KiA.tu5
an Theodor
col.
jenes
(v. 3).
(dem
deshalb
dass
sein sollten,
144D
welchem
welchem
welchen
zu sein:
Iva
yuYvvTes.
jiacsi
Von
Von
jrel
So
z.
B.
5,
Zeile 13
Knoi
f.
J-wr-o
00 1
tymNainu-
Jk "^xul
lt\ov)
^.
aajoi
lio\.,j>a
^ad(
Jkaa
.'JJ{
.&9{
.,oc*= ^soV
.,
JLVAJSt^
loo
(VJLu
)uxo o
3
4
liest,
l-^>
iLh^U
\r Jjoo?
.)rr>oyij
^N
O^
.(GLDJ
<Wino
-v^jao
JLio
wch
^>L
,
-
^-y? flt-s^J^
^Xot
JjJ3Q_oo
^p(
Jt^flD
4
ooi
t-jj
Jbia^Va-oo
7^- clo
^kvX
^9
it-oi^aoo (y,-*^^
oga.3?
^X9
.^^xjl
JLoa?
^Xot
j*JJ
?K*jj
)J
jkvi
ft
lo&t
JLuJfeoo JLJoi JbL**o
V*
*
6y>^>
,(;oow}
{auuJ?.
{>
JLbam'
ft*-k.(tslj
.^*V-^-? o( ^-ijo
JL^-V^^ ^t^wt
JJo
jo^a
JLjq-o
uJ^QpioS.
.Jjot
oll
So L, dagegen I u.
So L, dagegen I fr die beiden letzten Worte et.
So L, dagegen I oil/.
So I, dagegen L y.1. Ausserdem beachte, dass Syr. hex. nicht ioaa
sondern:
l^fi-j
Beachtet
ty.^m;
llsjiojua
man
poo^p.
5,
dass er die sub Fussnote 3 und 4 gegebenen Gedanken Theodors und Ephraems in einem Satze darbietet, so muss er
aber,
d. h. er
Ephraem unmittelbar
5, Zeile
15
f.
i6
Und
erfragte.
so,
wenn
Und
IV, 2:
auf die
IV, 3:
Die Vgel"
D.
es
h.
werden
bsen Frsten.
Das Gewrm"
Die Fische"
die Schadenstifter.
(auf)
(auf) die
das Raubgesindel.
(auf)
die
(auf)
grosse
Und
dein Volk
aus
seiner
Ehrenstellung,
frheren
ist
irgend
wie ein
eines
Priester,
leiblichen
oder
obgleich er
sie,
Jakob
sind,
du
d. h.
wie
am
und
Und du
IV, 5:
stsst dich
Tage.
und
Und
fllst
in
am Tage"
es stiess sich
d. h. in
Schande"
hat
er
die
Unkeuschheit
und
Schmhung genannt.
1
klingt
trotz
der
'M*
t-ao
an: JLm^fS
opo
oiok-*! NqlsJ
Ji->;;
\7_
i.OaOt
*^-?
JL
:JLsjLo?
>\oO
^w
JL=JL2
t-^=
J*a>l vQJi
r?'t-co
.JjL^s^^jljL O?
JjLDOJO
JjW^o? kiojb
JLjo^j
^ YtV O .JL^Sl^
^SO-of
iaaoj
.JLaotJD
bpj
01'^.J
.SO
Jjl<lo
\)O^S
^ J^a^
JLjul
yj}
<^?
Av?
JLacuid
.Jjuj
U*>>
..|jqj
Jivivt
yj yVlVO
..JUjl>
.yO^Jj )Ja<r>
Qjl>9J^o jlKnriV)
..
.)ju^>
4
5
6
7
**}}
So L, dagegen I ioL^xo.
So I und L, dagegen Lee hat dies Wort nicht
So I, dagegen L lsst dies Wort aus.
So I und L, dagegen Syr. hex. y\^; ^, Jmiv.
So I, dagegen L Jb^.
Jnmfl
.Lf
IjLufcoo
^,_o
loa
^J.S.o
Jic^>
oA
in
seinem Texte.
looi
Auch Theodor
findet
hier
ganz
(cfr.
anders.
col.
juA
.lo\
5, Zeile
17
f)
5,
Zeile
20
col.
148 C an:
cbgjrsp
dv
et xiq
z.
ZATW.
VI.
iepeuc
i8
Die Snde meines Volkes haben sie gegessen" d. h. die Frchte der Snde 1 meines Volkes haben sie
IV, 8:
Das
Opfer,
das
Wiederum:
die
fr
die
indem
Und
ein
sich
nach
so zu sagen,
selbst,
sie
nimm
Beispiel
aus
dem Sndopferbock
Weshalb habt
dem
denn
heil.
Orte gegessen,
und
fr
Du
sie
siehst,
ihr die
an
als
Und
sie,
sie
Das bedeutet
gegessen."
jenes:
es
ein
und
IV, 12:
d. h. dieses
die
Beider Lebenswandel
derselbe. 4
in
seinem Denken,
wenn
sie
Nicht
huren u.
s.
w."
d. h.
Auch das
ist
Tchter heimsuchen,
wenn ihr der Vorwurf des
ein
Anklang
ist
kein
an Theodor
Zeuge
col.
da, so soll
149 B: Toiourtuv
ist
abgekrzte Wieder-
19
wo\
..wOtoAs*?
)ooipi
<a1l00^(o
^aJo
2
oiia
<>\*
CjJiytX
^JOQV>
.Ikju+a 1m>o^>
?;ot
tdjt
..
So
I,
So
So
gbe von
34 ff
I,
ogoi^ai
.Jjchjd
j^a^?
J^ecw
JJ
ifj^jL
Jjch.d
dagegen L hat
Jb^jL
statt
lV
oiK^*>
^^
Jbas>>
ocA
Jb?lo
+l
?Q.^
(09t .-ja-
JM
-.61
09t
Cyrill,
JL>=uo
JLo^so <-aJ?
\ai.o
J0010
uaav
JLo^JL^O
^oviX
io-oc*
.JL\V> y-v>s?
..
o^joK^o
>*D?
JLX^ JL**ovimw
o\si
.Jooi
.OOa
t-O
jkns~>
^ntr>v>
009t
.Jj+
v0OiJL2J OOQt
.JL^jto
vPJ<?
JLjv-s^
J^otUo
.Jbo.ia-.Jb
JL^so-Jb?
Ok
.'JlviJLaj
v'oio
OUa ,och-KJ>
^,v>v%o
\y
ool
JLua?
t-a
% t
^U{o
.JLjxjtj
)Jl\j3
o^
(l^a
^olfcoo
oi
JUL^? JLj (
};-o
^3
ist.
aus.
col.
H4r,
links,
Zeile
vorliegt.
3
4
5
Sachlich
Sachlich
Sachlich
dasselbe Theodor
col.
149 C.
5,
Zeile 8.
5,
Zeile 19
und
6,
2*
Zeile
1.
20
Gerstenmehl
sie
als ihr
Opfer darbringen.
Und l
soll sie
nicht
Weil
sie
Traurigkeit
in
so
ist
Und
er
ist,
Opfers
in
Wasser
werfe
er
nehme
Traurigkeit.
ins
wo
es gut);
droht er
nehme
(der Priester)
Weib
das
er stelle
(Num.
platzte sie
hin
Wenn
u. s.
nicht,
ihres
Und
Wasser.
Beschwrung
die
Form
auch die
und
sie be-
hervorbrachte, (war
5,
15
ff.).
Jetzt aber
umarmt"
und das
blind
ist
Mitte
den Gtzendienst
die
von dem
Gott
in seiner
ist in
in
ist
ein
in Gilgal.
IV, 16:
Gott wird
und
schaft
Awan"
fr ein
verliebt
was
nicht einsieht,
Er wird
sie
d. h.
das Schaf, das auf weiter Trift umherirrt und seine Mutter
sucht.*
IV
17:
Ephraim erlangen
Lass
den
Auch Barhebraeus
pag.
6,
Zeile
2f
sachlich
weist
auf
diese
alttest.
Ceremonie.
2
Barhebraeus pag.
6, Zeile
col.
dasselbe.
152 D an:
stcuXov.
4
Fast wrtlich
so
Theodor
col.
153A:
AiaKopjtiotu
toivuv
21
^O
.jbu^O-O
^^O^O
froQ,\
tJJ
jj
,OoCx
^Ti M.
ok*SwKa
^t->^
Joe*
^vn^)
{fcO^
Joe*
^i-aia-o
p^
oJjdI
.IKjaa^
,
#
JLso.jOD
^O
!>t^o
JLJj
^M
jba^.
..
t-*aoo
J^i.
ua.Q>N.y>
^laa
J^oK3
0O1
So
aroug
I,
frjSe
JJjo
^o(
dagegen
..lo
JLao
^OlSw
^c^
un^v ^ok^aio
Jiu{
^>uD^.m\f)
Jv-dKs
JjJL*?
JJo
fru^a
(LauJLA
J^*l
JbsovJ
loa )>m>
O^U^09
.V*-?o
(Lo^io_ao
.(ot
it^^o
Jj|
lV
Jl>v>^
^}
p*,:
ycvn^i^oolo
JLicO^
JJ>
^^o?
^+j{
JU.CM
ojAjloJL
j^iotsjLioo
oito.A.oV-9
wCxqN,^. )a_^>
wu^pto
JLuaajo
^^ioo
JJ^JL=>?
fflltito
JbeUk,
JL*Jkoo
.iv^ts?
c*-Kl
Jboj lot
^o>
ojj
(<xSS
&l
.^.\*,JoJJ
)Jo
jLuuso
CX'VWQJO
.(t^-o
JSo
jli-oto pt^o
V^floJ
Jjoi
llfcoJJ
JLo
(t^>
ooi
Jbot
J^Xo ^o-s^ to
VvulL
l/J^a
J3j^_r
oV^oojo
.^A9o
ioot
.Jjom
uO)n\v
)Jo
U^o~o?
ocx ^=>
Jana
^v^
jj
JLsccodj
oia^a
fol.
211 b
tbq
p.i)6v
L ^-;.
K&KeTde jrepidycuv
-rr)
6, Zeile
4 f.
22
IV,
in
i8:
(ihre
Sturmwind
in die
und
nach
Flgeln sammelt
in seinen
in die
V,
I:
d. h. er
redet
die die
Gtzendienstes) sen.
strafen
Oder: Er
redet
Weissagungen der
zum ganzen
Volke, 2
zum
Tiere
Tabor"
Schlachten.
ist
ein
Berg
in
ihrem
Lande.
V, 13:
Man
V, 8:
Benjamin"
beim Gtzen
einlud,
Awan
schrie zu Beth
Awan zusammenzukommend
er auf das Knigreich Juda. 6
Von
Und er
V, 15:
spricht Gott
d. h. ich
meiner Ehre
u. s.
VI, 2:
d. h.
Am
so leicht
werde
mich
Tage wird
dritten
ist
fr
allein sein
einen
am
Ort
er
er
w.
Tag uns
straft,
am
dritten
dass
Tage uns
er,
wenn
zurckfhrt
Fast wrtlich
pveov
tcc; jrrepugi
alperai rq
jtTr|Ei,
so
Theodor
col.
ourcug ji
rfjc;
pyqs
p%
23
^^ ^ooopo
wi
..JLaj {kjuuo'j
^ap
.}..->
wi
4
{.VvAooo otvpt^p
^^tio?
{JL~n\
.{kmaw
|iaj..,<,<\
Hootl
JLjo-,
4
5
\il
w,.\n^
.^j o'iJ
.a
JL>o*
()^>vs ia*>j
voLoo J-^3
)w> ^iio
{'4* Jka-i}
..i
U*i fs
.^opwfjLa?
ooo
^paj
fta^
ooi
So
So
JLa**
..
voo^a'Jaaa
^*l
..^*oio
f>'J^
..
JLau>?
ill
JA^? J^*.
.pol
o\
ot\->\
jbajv
oticusla*.
JLo^j
..
.vX JOOJtj
UvNv ?
.Jbioopv
.pb{
loio^
t-oh&
J.-n.
J;-x>o
-Att
vqj{ JjJ
{iSS
.cnaoJJ
{kx>J^
aal
drtax^rjovTai
eig alxiJ-aXcuoiav.
hinzu.
Teile
tv
Auch Ephraim
deuten
4
1.
155 C:
ajravras
Xeytuv.
6,
Zeile
10
98^ und
ist
am
in J^^ia.
Sachlich
Wrtlich
6, Zeile 8.
tT)v
pag.
-?f3
5
col.
aiXtKiis oudac;
so.
c. col.
des
rr\c,
lich dasselbe
8
so
Theodor
Barhebraeus pag.
col.
6,
Zeile 10
f.
24
Ich
VI, 5:
u. s.
wahren Propheten ab
die
lassen,
schnitt ab"
sich
will
sie
mich getuscht".
er,
Und
ich
Wie
Bund bertreten"
d. h.
wie einer,
(als
Nicht
hin,
dass
es gleicht
Weg
Mensch haben
ein
Oder:
Ich
wrden. 1
sie gettet
sie bei
senden zu
Dort haben
VI, 7:
sondern
ttete,
sie
darauf hin,
weist)
(es
schnitt
sie
u. s.
w."
meinen
wren
sie Gleichgestellte.) 2
bertreten.
VII, 4:
erhitzt
und entbrannt
VII, 5
am
Der Grieche
Brotkuchen.3
Ehe",
durch Stierdienst
(Am Tage)
d. h.
sind
in
liest:
u. s.
gegenber den
ist,
w.
d. h.
Es wird
VII, 4:
handen sein
eure Stdte
einer,
vom Weingenuss.
in
mehr wird
1
Mit
in
werden wste
6.XX'
Iva
durch das
mehr da
ist,
mehr
Kommen
col.
vord. h.
des
Xeyei, ti ccTg ia
wollten,
(Brot)esser
25
(J&wojjd
Jlqfs.xA>ap;
o*
^vi.i^ ^o
.J^otv3
JSo
vixio-3
{9049
..
{06t
JLft^i
wo)
,'iSol
.^A^J9&O09
^Iqo-ch-o
ioot
^ob wo*
Vct-i
wOt
.?-a90
2
3
.^m^jo \\\o
.pb(
J33
a^
J^s
SO^^i)
^1.9
^oj?
^N cn\
.^*?
oyiviN,
,-X
l^.y \s*
o\
..^*a
*^A
JJJ
^X^
So I, dagegen L l.
So Lee, doch ohne ^, dagegen I und L
I und L !t-*f*, Lee lsst das Wort ganz
)t>v>
Afimpi; wo
^s^
^1
.JK-ty'Vyrt?
..joAa.9oJJ
.pb{ tvaoj
w6t
^9
JjlSl^oo
-d
(lo n\yi,\.
(joov->
Jbo<x
vcu(
wOtQ^QJul
y-<
t-j
^ojlrbo
.yNv
^Kid
.^a-^sJJ
lo$s
Jboo-J^
a'^-Lio^o
"^oi
Hcu^j ^.^j.3
^XO
aus.
Zeile 13.
2
6, Zeile
14 f.
zu bieten.
3 Sachlich dasselbe Theodor col. 165 C: ij.oixik^v tivoc yvcup-qv
dve6gavTo, jrpg Trjv tjv Sociu-vcov dnonJUvccvreg epajreiav Kai
8iKqv K>a&vou jrpg jre\}nv eKKEKaufievou. Auch Barhebraeus pag. 6,
Zeile 16
4
f.
(in
Dasselbe
scheint
Zeile 19 zu bieten.
der
Sache
nach
auch
sachlich
dasselbe.
Barhebraeus
pag.
6,
26
VII,
Ephraim hat
8:
sich
Vlkern vermischt", d. h.
Der, ehe er durchgebacken war".
der nicht vollstndig durchgebacken
fladen,
sondern
Kaum
ist
(Jes. 28,
Kuchen,
ein
sie
seiner
Hand,
Assyrer.
Wegen
Und
einen Kuchen.
in
d. h. die
so
es
gleicht
verschlingt
jenem:
er
sie"
2
).
Und
VII, 9:
auch nicht
d. h.
Wie
verzehrt wird,
ist,
das Silberhaar
in
ist (ihm)
ausgegangen"
ward
es geneigt,
sie
und nach
VII, II:
Assur."
riefen
sie
wurden
sie
die
riefen sie"
d. h.
hinweggefhrt. 4
VII, 14:
Um das Getreide und um den Most
strengten sie sich an" d. h. fr das Getreide und die
brigen Gter haben sie sich angestrengt vor den Dmonen, wie in den Tagen des Elias, da sie sich mit
Schwertern ritzten, indem dass sie die Gtzen fr die
Geber ihrer Gter hielten. 5 Der Grieche: Um das Getreide und den Most zerfleischten sie" einander und
ihre beiden
Hnde mit
Gtzen
Opfer darbrchten.
als
Eisen,
damit
sie
auch
ihr
Blut den
dasselbe.
4
Zeile 23
5
col.
f.
Sachlich
6,
Zeile
261*.
pag. 6
j^oad
smXr\
Jtjb^9
.)X2LS>
^o
JL>jV>
{pouL
3
4
5
jls?
-^?/?
ov-o
wo^aAuj
A9lJ
^^
..i
^owo lioT>v
ii'Vojuo
tci^
Ot-o
j.**
I,
.lW
p~r&l
)ClX
y^ol
.v^
vi\
(ia-ajo
.\Nia-uioo
JlvtvSv^
^JQ-UJL
>^
^=^4)^
^jv>\
Wt-JL> wo t^;
^^^ ^'
..JLuo-
So
So
Jislo
.^uOU
V?
-l
^ojoi
|k*tjba v Q_D&U*p0
JLsN
JM^- ^.-i^
^^AJ9
^2
..JLjoUj
..5|
1^^?
.iiajjo
*.Kcaioo
.JLa.aa
..i
(sX*iO
l^m^
.faij
..i
*Jl*
o-a^wiJl=
JLd(oo
.JLVoU
<*$***
('Q-t y-f
aj(
,*>
o+\i~
V-s^t?
J.\
rv?
)J
.-ja
..t
..t
* .ouokjuo
..U
y*>i
Uaon\
lj**^?
T"
aj{
JoLjJo
^*
5
oU
^30 ^JDOJ^Q\\
28
'
Das
16:
VII,
gypten"
d. h.
ist
in
gesetzt
Mund
Es
ihre Verdrehtheit.
waren,
Lande
ihre Verderbtheit im
gezeigt haben,
sie,
sie
ihre
Verkehrtheit.
VIII, i:
ein Adler,"
VIII, 6:
sie (die
schnell herbei
Bewohner) schleppen
sie in die
Feinde)
sie
und
Gefangenschaft.
d. h.
jener
Armen und
Drftigen, d. h. Bestechung
Geschenke
liebte
Assyrer
als
er,
nicht
Bestechung.
im
Gericht.
Indem
Oder:
fr die
er
Er ging hinauf
7,
Sachlich
172
Zeile 27
3
4
dasselbe Theodor
col.
Zeile
I.
A und
Barhebraeus pag.
29.
6,
29
^jlAo
ooot
<v
otKa^;
^fisiL^j
^oj^,
tj
^oo+^joia^
wpw
o n>v>!
ax*jso
tV oot
vooC^o
\\
oi
^aj
,JLiLi.r>yim*>
As^w?
J\v>>
jJLcuk
So
I,
So
So
So
..v-a
.00)
^^aa
^9
^oo^lVJ^o
ajt .(otSS
o*qjl
-*.=
.y <n ^
*3? JS
(jpk,
^0 ^>\o
ja-*-
.0J01U
]=j
JLaoj
,oowow=>??
'fk^-o ^-oi
yJo V^o
ft^jJ.
y~l
l\-MJ
.JLolA ^QOl.Atl
,wO|0^,
JK^oidio oj .jju^a
JJ
JL^uuu !;pw
^qjuujI^jo
^>
Jjot
^000^0^=^-9
Jbo
.(^aj
%5)
^^.^00- ^O?
.rm\n\ clX
..JLjo~
oo^ja^
Jj;-d
.J ftVfnr
^iw
^oov-vJ
jl^.cn\o
.,)
-6p
{$Q~>V
)J
.^jtfioAoo
.,t
)o*ao
*X
yJ
oLJJ
*jj
.
Jjo
nS m
.
J2s
^ju
a^j{ ^poilaX&Jtti
(ow$S?
.JUmsoo
(tjuojk JLVoljJ
04X
.)Jj^So
JLao fov*% ?
Ij/jal
^A^Jil Ol (^o)^3
',
&l)
*9l
itaX^ieo {iflNjpjvw
JU,ot
mt
(pQjuO
.^j*>? J^'JL=>?
..>
fc-oKs^
^oo^oao^ .I^^oao
*a,in
yxOP
^v^ai ^oepa^w
JKxca
JJ
OOOf
?ci.~>
^a*V
ooot
|=oo+-
^Ot^A
JLoVJkO
30
Hann
wo
dem
(aus
Exil)
die kleine
d. h.
bis
sie nicht
zahlen. 2
IX, i:
VIII, 13:
sie,
sondern
sie
sammeln das
Hann:
(sie)
den Gtzen.*
XI, 4:
Auch
Wie Drangsalsbrot
diejenigen
anekeln,
die
sie
es mir
bedrngt
h.
sind
(in
sondern
sie
Worte an Kain: Zu
du
d.
An
es ihnen"
ist
dir
Und
es gleicht
jenem
Brot" nennt er
auf das Ganze deutend,
Opfer
ihre
oder
weil
hatte,
opfern. 8
Jl
einer
lage diente.
5
Sachlich
Zeile 7
6
dasselbe
Ephraem
pag. 243
E und
Barhebraeus pag.
7,
f.
Fast wrtlich
so
Theodor
col.
3i
~o
fcooju*}
l))
t;
OOJ
..w^
^j>
y~l
^o
Jofcs
j*s^
^X ^J9
w*X
JLio?o
iS(j
.cho
^^ao
1
So
So
o(
.('^oKX
212 b
fol.
JjO9Ol0
**S>
yJ>
l*-o
^00^90
^j nv>
*J*f**X
.^JLk.
JJ
^-L^OJM
^*
,00**34} JhfuA
.Jlo
o(o
^x.
2
.
(fco
JLlsj\j
o{
ftoJjt*
..
^^0
pi.
)J
)aX ^LaX?
.
tV
"^w
.,00*0X0?
..
r ,
nv> >
^JLo t-jj
o cn f> Von\
.
^w
.JjjXof?
cnvin o Jj-^
^.KjlL
&l
ooi
jo*so
/Wi,
JJj
a\ ..^Oy
)6^
^0
.^poiU^aoo
**"
^.ua*>
JLi*ao
JJo
,00^?
..^-aojJo
JJYt**S,
^** ^^,
J^*^
^~; riv
.(Ut^o
*^JS
^?t\
JLv>
"^A*
.JLjo >k=>|
opa
dagegen L la^A-.
dagegen L Las*.
I,
I,
jtev\>ei p.e-ra}\.av>.dveiv
dvayKa^p.evog
tpo(pr\q,
Von
>
p 6 ^eg.
an fast wrtlich so Theodor
dv
jroitvrai
jrpoc3KO}ii6f)
fjv
Kar' oeva
eig
col.
177B:
aroug dnoTpacprjcsetai,
jrdcc toIvtjv
SeKrf) rre)
sie
32
IX,
er die
Versammlung,
IX, 7:
Israel"
d. h.
seine Thorheit
fllt
Israel
es liebte, bekennen.
Es
infolge
IX, 8:
mit
setzt,
d.
ist
h.
Ephraim
>
er
in
sinnlos
ist.
Gemeinschaft
Wie
ersphte.
in
Ein Spher
meinem Gotte"
und
ein
wahrer Prophet
sollte
auch er (Ephraim)
sein.
Er
Ein
Spher ist Ephraim in Gemeinschaft mit Gott".
Der Prophet eine verkehrte Schlinge auf allen
seinen Wegen." Fr ihn nmlich, den Spher in Geandere von der Wahrheit abgewandt. 2 Der Grieche:
gewesen.
Jeder
Wahrsager und
in
mancherlei Irrtum
sich.
h.
d.
die
der Prophet so
man
Kamosch
es einen
ist
Und
da Moses
am
und beteten
>
nennt er (die
sie
es an.*
1 Von
an sachlich bereinstimmend mit Theod.
und Baihebraeus pag. 7, Zeile 9 f.
2 Von
an zum Teil wrtlich so bei Theodor
>
Zeit),
col.
col.
180
180B:
33
Jl i
n 1\
JLpo
l'^o
\aJ
^sj^
oyv v
'
..Jla-oo
..
JLoo
ifcv-^ JDOJO
.0000t
Jiv>nvv>
JLud
^1^
^^d)^o
Jbj
1
2
^x
Wenn
Syr. hex:
5
So
fr
hier
*;
I,
Sidc3K6iv
Iyijwo
^CDlU
(c*Ss
)*
^>^ ok.
(JLs^d
(icu^oo
otij.v
ff-i-*,
-)a.-^a{
loof,
..
.wOfrSS
JLaj
y+l
JLoo?
..JLjq-
4 04&JuVo{
^0*X
A-.
soll,
so
zu bemerken, dass
ist
liest.
soll,
so beachte, dass
dagegen L lJL^s.
csKOrtv
etvcci
yyovas S x evavtiov
Barhebraeus pag.
3
|fc(
tkjyVof.
y&p 6e
expfjv p.ev
^x
fcjoo) JLo* ^o
JL^iu
^0^
Lee l&^Jtolt
4
JLoOJ
Wenn
*aio
,_*>
..JLsu
.^OOl JLJ |S
.0001
.jLfoU
ULM, (jUU> (S ^5
^**
^v^bu ^>J
.^qju^
.o-v,
7,
66c; airatv
Zeile 12
to x e ip v 0S
Sachlich ebenso
f.
ist
das mit Auslassung von einigen Zwischenstzen wrtlich aus Cod. Syr.
1. c. fol. 98 V, unt. Rand herbergenommen ist.
In der Zeitbestimmung, also sachlich ebenso Theodor
hexapl.
4
z.
ZATW.
VI.
7,
Zeile 14.
col.
180C
34
Wie Trauben
IX, 10:
diese Liebe
all
es laut
auch wenn
sie,
IX, 13:
h.
Tyrus
Wste Trauben
der
in
etc." d. h.
d.
Wste
in der
durch
sie
dass
erfllt,
seine
sie
sollen. 2
Und
IX, 15:
hinaus."
aus
meinem Hause
das
darin aufzuhalten.
X,
4:
ihm
sintemal es
sich
gefiel,
Es
reg.
(1
euch
ist
zuviel,
Er
nach
12, 28).
Assyrer.
sind,
ist, s
sie
und
sie
sie
Wrtlich
so
Theodor
180 C:
col.
cpavsv Kccipo.
2
i]
kov
ejtI
dv ev
pr|p.cp
7,
pag.
Zeile 16
Tfjs \r\$,
C und
5
7,
f.
cbg
knayyeXiaq
ev atf) iyeiv
Zeile 17
f.
col.
184
Zeile 18 f.
CKeuap.evq:s
elcu'd'rog
Zeile 15.
Barhebr. pag.
7,
7,
cprjl, tfjg
TacpuXrjv loi
to Evpou jrp to
eXfievog.
dem
Und nachdem
col.
185
xq ap-d^eig uvrp{\]/avTe.
an:
Ate ek xpuo
Barhebraeus pag.
7,
Kccre-
Zeile
35
^wa^t
k*ao| otovinN,
^clo
loos
t^j
,oopj(j
Jj;
JKlV
y+l
.(09t
I
Joot
O^
^\oi
i+y
k-l (^bK9
.>\**av>o
*jl
JJlo-ch
.o^X.?
U^?
^9
p~>+>l
'^N.
.1**^}
)n\nw
^jL
JK tv
JbojJ
ql^aqj
^\a&MO
Vau
^fcffltOJo
.JLjoU
*
3
4
5
6
ioljJ
JbJ
OfX
^p ^po;
^=
..
.*Jk?0
(p^aa
*i(
(oju*o?
*-=
)^Jb
iii
jzjqI
.^aX,>oJJ
I, dagegen L aN^noo.
So L und Lee, dagegen I lkjv,.
So I und L, dagegen Lee K>y*i
I und L nur 9I1.
So L, dagegen I ^i^kas.
.Jl.no nn
-Li
if-O
jOJ
^o
jOpo
tfimy \ ^nniS
(^D^X ^Ji'Ktt
fco ^00
AfcUflDlO^ft
**,r>
c*o ^0 y*(
t-9ua.
ovX &I0
^O
)jC>1
.^l
*-s^ c*K-o
Jl ft\\*B .QJXdOtb^QL^,
v>-
k-JLoU
)tJO
]ks>)
^bjLa ..
(;,-,
\-P
.clxs
*>
J^-
oj-Xd
^aao
.JLioLJJ
,-j^fcsiO}
Jjl^jolo
ohv>
So
2.
o.
7 I
3*
36
d. h.
um
von gypten,
Bund
der Knechtschaft
zu machen.
Die Kultsttten,"
X, 8:
die
erbaut sind.
Von
der
Seit den
X, 9:
sndigt."
Gefangenschaft.
kommen"
Hgel,
alle
Dort werden
Und
ge-
sie
dastehen"
nicht wird
aber in
d. h.
zu ihnen
er
Gtzen,
noch
auf die
sie trauen,
die
die
ist
Hnden.
X, ii:
seinen
Und
es wird
will
herankommen
(Juda)" d. h. es soll
wie die hren durch den
X, 13:
X, 14:
Bethel"
d. h.
stndige Plnderung,
mit
fhrte,
da man
am
die Mutter
(2
reg, 8,12).*
des Friedens".
1
dem
5,
Das
rjanna
Am Tage,
so sagt
liest:
er,
da
Theodor an dieser
3
4
den Gtzen
ihr
Stelle,
8 etc.
Plnderung
cfr,
1,
pag.
ist
aber aus
4a;
7,
2,
15c;
Zeile 24
f.
in umgearbeiteter
37
*jo
1*4
ll\iO
.pbj
jvrv
U**J
JJO
VQL(
-*s}J
.^}o .i .w**Jo
.^1
\>
.JLA
.wpi
a-dJ{
^^ 'W.ca-
*3
^qj!
ola^jv^N
) v>
K*=> ^tt
Y>>
OJ)
.***?
o*o>
^xX
jtioQ-o
ch
^vn'o
Jl
*
3
4
Form
\v
.,oL*3
Jjldo
.oi*3
..Jbuu*
b>Jboft
..
o^t-o ^Cw
pOM
^o&
^bL
.,
Jbl
Hja
v>\ a?
.{LajJLas
<y >
.JLjld
^\
Jfcooij
^OtiOQJOJ
.^ofio^O
u^i
(LjLa
(*jd
(jj? I^o ^e ot
hjb.
^o k-^a>
*o .jL=uua
I, dagegen L ^v<ia>;.
So L, dagegen I et fr die letzten beiden Worte.
So I und L, dagegen Syr. hex. jsoKji!.
So L, dagegen I ouJBjj.
(ohne dass) ihr schreit.
So I, dagegen L voKa^j8
So
vorliegt:
Barhebraeus pag.
Form Ephraims
V^af^i
jjooxa;
.au
=fxU>
^i.
7 Zeile
bieten.
28
J.l
f.
Ikxa ^
J-uu?
<a*ua\..;
OA^r-
|.Vm
JLIA
wjoj
yiX
IIjls
Jjl
yl
^3*0;
"
38
einen Festtag
feiert,
Furcht
man
wird
seid,
euch
vergilt
alle in die
in
Gefangenschaft fhren
Gerechtigkeit
nach Mass-
Es
los
mal,
als sie
scheint,
dass
sie ein-
schlachtet haben.
XI, 2:
rief"
so gingen sie"
Propheten,
d. h.
Moses und
die anderen
sich aber
immer mehr
entfernt.
eilen,
Und
ich schuf
u.
s.
Einige lesen
w.
XI, 4:
Wie
es
sie sich
sie
dem
ich
(sie)
u.
s.
w. "
Als
sie
in
harte
und
bittere
1,
14)
dort heraus.
Und
Kette" band
und
es
zwang
sie
sie
von
Und indem
er auf
XI, 5:
Denn
ihren Snden.
XI, 8:
umkehren" von
dass
39
JLd^ao
-.JU^j
Jbiao
.^cuf
hJ>
jaA.
!^"*
.i-*?o
U^
^o lt-^ .ula>
t-^>
M\aw
aj
Jbwi?
5>
1);
fc-**-
>v
9 ??
Jlia-uao
Mbk^db
Atal*
JI.A-?
^Ot^o
)^> ?
JJ-=^
yJ
lil
s{
.JbojuV
<QJ04 o**j{
Wo
)j(o
ja-yJ&OO
J;-6}
jx\ IJ&
jbLoot
..l-JQ-
JJ>
k-{
yJ>
.^.\imw
laafcw JU>?
uaoMS
yCuJ t^oo(
(&- aisio
.**{
ttAJ
ja-fSjJ
t^P
qj( op39
.yOOl^tYl^V
Its^LAWx* lloy+xx^
^t^
^qj{
t-o
^^
0^2U30
J( y-i
^^,
Jbo vOQtVl^N
..
JU,o,io
JLa^v>mv>>
.wlaiQ\v>
otLaJJLs
voiw
^x
&ld${o
Iqjuzo +j>o
Das
So
vrjKCCiv
ev rq eccurtv
kcckic*:.
col.
192 A:
sreir|
dvvofoi
p.eu.6-
40
nach Massgabe
Snden
der
da
soll,"
fr dich
und
Sndflut
selbst
Ver-
Aber indem
sind.
ich blicke
hat sich mein Herz gewandt und meine Barmherzigkeit ist offenbar geworden." Denn ich sehe,
in
welche Bedrngnisse
XI, II:
XII, 2:
d.h. eine
ihr
geworfen seid
ermdete Willenskraft.
u.
s.
w.
dem Assyrer
sie
mit
Gefangenschaft zurckblieben).
XII, 4:
d. h.
er
Und durch
seine Kraft
ward
er gross,"
die Bedrngnis
Und
er
ward hher
Xu, 9:
geworden
miteinander haben.
Und
u. s.
w."
d. h.
(Ephraim)
seiner Beein,
dass er
XII, 12:
Schildkrten auf
dem
Felde,"
d.
sollen
h.
sein,
wie
wie Schildkrten,
41
^3ti
2
.
j^a^
^^d{
JL*o*
^^0
JjuOj
\il
vooOioo t*^=M.
ifmy
^.JL*tdu{ Jfj^oi
t^,cr>o .'jjj^ojuo
\U>
^^
^o
.^vi-a?
Jo-i^JJ
dawj(
oit-Jla
.j.^1 Jj^j
I004
Jijaaio
JJLajf
o6
ftioa**
3
4
5
dioM^oN,^
."^D^caio
JJax
ko+*
woioaa't^a
.>
.,o$o$l{
..
ot Ni
(os?
-.
^a*
~i
,0040*3?
feuaa
^^oJU
^?t
$JL>
\il
'.^o^OtJ .S-*?o
.,1
JLok-?o
.ioLJJ
..1
213b)
.yftixm^J
..JLo-
voo^\jd
op (fol.
jui;
^J4
.*^jlo
>solKio?
Jboj
So L, dagegen I yj ^a.
So I, dagegen L nur.
voraus.
So I und L, dagegen Lee schickt
So I und L, dagegen Lee uaAm.
So L und wahrscheinlich auch I nach der Rasur, dagegen vor
.
So
Theodor
Jjjmj.
col.
jtoXXaxo KaXei
liox^rjpc-c;
beim
193 C:
Iva
eTirrj
rrjv jrpoalpeiv.
yap
Syrer.
tva
etirrj
xr\<;
8, Zeile 7
yf)?
8, Zeile
ff)?
f.
f.
col.
197
A: Kai rj Kai
jrXaum
feffayveMac; ri\v
42
sie
gewohnt
sind,
ohne Wasser zu
wenn
seid,
der Opfer.
leben, so
von
aller
Ehre
Symmachus: Wie
Und indem
er
d.
Theodotion: Wie
Feldes".
werden
Gefangenschaft gefhrt
ihr in die
zurckkehrt
ein
zu
i.
der Biber.
Entweder: Er (Ephraim)
zitterte
dem Berge
Sinai, zitterte er
XIII, 9:
(sagt)
redete auf
XIII, 14
Tod" den
Denn er"
der Assyrer,
damit
sie
nicht in ihrer
Die Zerstreuten
Israels wird er
u. s.
w."
col.
f)
8h Xr\(p&Eiaa. tacp^eipetai
jrdcvrcug,
Auch Barhebraeus
pag. 8, Zeile
col.
205 A.
1 1 f.
dasselbe.
pag. 8, Zeile 19
jreipev
f.
trje
Kseloe
voiKtO
icccppois
x6no\$,
cbg
ie-
dv
43
t^^?
a*^o}(l
^^
,&l
o|
.(09t
Ll>
.^i-ca-.
JLioU ooj
yj
^l ^pj
1
jJiwl
l>
.u1aCD9cl^o
JLJb
po
(K-ch-^^j
^X
|oo
(ofcs
**o
v -3,^ ^t**
.JLclju
.IfJo
.;,^
k>^
^^
00 nv.
.^^ JboJJ
..JLaa-
^qj(
^o
.JL^o
JjLaot
(La
^^ow
3-
UXL
j^^o
..iolJ
o|
>9>\a
\&ji
.ato^SLi JLi
y*l
^\iaio ^a;
.^^aa.-. uk\~>
}to;/so^=>
juld*
"^^
*-o
^o
(tjLa
vaaiao^ &l
*-*J
o^ &.
ylo.>\?^A^vt\
^j^
|ia,(Y>v>
va*$a^0QJ9o
yx.^1 ^\iaio
.(K.t-Stio
y~{
..
.JJLoa>j
Ais\kjy $0 loa* Uj
^aAiuaps ^J
J^s
.nf>7>a;
JLiJLo
J^v^
.Hqju
..
ivtonr .ij*^..j
y*l
^{
^oJ^atsA^
^tufft
<Yio
a\o
aojtl, JUuJ
oiXio
k-o
yOLnv>\^
JJ;
3
4
5
6
7
u-rj
u-rjfe 4k euu-cpccvlccc; jrept rqs KeWev djraXXayiiS ouXeuoivto in. otu3 8 Xdyei xcd p.ccKdpiog Aau(6- fdg iaoitopd? to 'IparjX
eiricsuvagei.
Sachlich
8, Zeile
21
f.
44
zerstrt. 1
w." spricht er
in
meinem Zorn
geschah. 2
Zu Ende
ist
die
Auch
Joel lebte
Cap.
I,
4:
Msot"
das Land
herfllt,
I.
Und er ist
Und wenn er ber
einem Wurm.
gleicht
Wurm.
dern
frisst
Und
weil der
J
Schaden
Fast wrtlich
Xiovtcov cxiXeoc, 05
klein war,
Xov
lsst.
D: ^Eyet Se tv
tcbv Bccu-
ytccv atiro.
6ev8pov toto.
45
ojwo$
.pol
JLuJt^s
(iop>
VNJtooi
oo
f>nv>S; /pol
^^u .JU^X
jLo^-o
jjL^JLa
^o
H^>
^?
.lts^;o
^Wo-
*{
Jbo
oo^A
So
So
So
"o^w
..JbkJl
\jo^
und L, dagegen
Syr. hex.:
214a, 2
A\ o
voo
.Jb^oL ^o y*i{o
L.^a
<jo
oot
Jbto;
.(00t
^00(0
JLwoi
IKjO
<t
So
Derselbe Wortlaut
'Icd^X kcct&
eljreiv,
y~l
fol.
So
So
So
^ai po
t-o
t-oj jat
-reo
'Qqfe
neutrisch fasst.
fv ccutv Kaipdv
46
richtete.
Qams phreh"
weil seine
Zahl" nennt
fliegt
und
des Tiglathpilesar.
Und
alles abfrisst.
noch nicht
Und
er
Stmme.
einen Stachel.
das
Und
augenblicklich.
diesem)
(mit
vergleicht
er
den
7:
Volkes,
in
die
wrden.
Und
ihrem Lande.
sie
Und
Tempel gab
Posaune
es kein Gebet.
Und
sie
Denn
ausser im
Gebet, wie ein gleiches nicht gewesen war von Alters her.
Und indem
er
lehrt,
was
sie
im Gebet sagen
sollten,
spricht er:
I,
15:
I,
17:
fetten
findet sich
Theodor
deutliche
col.
213 B.
Wortanklnge,
sollte.
s
col.
213 D.
47
{och
;mvivi\aN.
i-k**
\'t-^a^
JLa^Qju.
wtokjt^a
{J^*
JLo^
.pbj ?l
eaof
yj
frcuLa
>?
y^wop
jbwijb
oott^
loot
JLojU 9+jl
I^^o
jj?
*>
..ftojfj
jJt-ao
ov-^
.^y*>a,
llc^A
->
OQNO
.JU*Jtaio
^tJD ^o
jnnv ?
wo^o
<AA
CH**B?
.Noch- K*9
^x^ajt
.{io^A JLOO
jj-^U .i
.^och^JL
Jbav
(j**-
.sju^uLio
JL=>9QuuA.
1.0O1
^a>.
Jmnnvo
k->(?o<t\
Lc^
1^6 JLu^d
.jaN:*,
.*jl-<o
JJ
( ).fr>,v
Hl.OQ
^o iouof
Jboo.X
toi
So
hebraeus pag.
9,
Zeile 8
Lmju.
f.
Sachlich ebenso die erste Hlfte des Scholions von Barhebr. pag.
9, Zeile
nf.
pag.
9,
Zeile iof.
48
ig:
I,
h. die
Hitze frass"- 1
Qatry
liegen.
man
die der
d. h. Pfalzen,
(Gabriel
Pltze,
die
Sonne gegenber
in
denen
Cap.
5:
II,
II.
8:
II,
fallen etc."
da
sie
io:
II,
fr ein
er,
sie
sie trifft.
sich".
die
Sonne
delten,
Bedrngnissen ergriffen
Augen
deren
dass
Ende
Himmel und
finster sei
sind,
und
ob die Himmel
erbebten.5
II,
17:
Altarfsse" nennt
er
nische. 6
II,
18;
Land)"
Von jenem: Es
eiferte der
Herr
fr (sein
9, Zeile
12
f.
3
4
49
.)dX
Jisi
wo
.{> t
^>
^nmy
o^jj wi
,u\ ^inio
o*a
^>
o\;
JL^o
wo
q^ .nti
idi
.J^i>
Jb*>^ .ok.V>nv>
^.x vok.->
So
.1
^s
zum Pesitto-Text
Fast
WW^
il.o^-1?
J^o
JLAiajLO
Ji(
fol.
JL^jo 0^0
passt.
Sie
6jt2>.3v
.Jb
214b
JOS
ist
wrtliches
ein
aus Theodor
Citat
rjXiog.
Trj yij)
.
col.
221
eireir] toT$
D: O
z.
ZATW.
VI.
foixela
totaCr a rtxouiv
p.r]Ket 1 cpaiveiv.
tcc
ev KaKot? egera^o-
Auch
hebr. pag.
Beihefte
ci^Kjti
p{
..(juuLabo
v^W
.J. vi
* ptjo .5
..Jboo^-oo.o
.iNnon;
..^oJS-jJU?
.^-x-^Vpoo
JJt-=>
faogao
ItJDCL*
1)
\k=>)
^ochjui
^-^t-
>JJ^
JLflLua
JOS .l^ol
vo\q.i
Jjui
.{JS-^aoo
%v^.Mio*
..
.t-*?
..t
JLOq_^cdN ^o i\a.
^Voiio
<v
JLpo
-MmM.
l'i*l
.>Vju{
^ooM-Ai
l'****1
..($-0
9,
Zeile 18
f.
Kai
Bar-
.]
5o
Tempus gesagt
ist.
Aber
es
ist
auch mglich,
dass es
gesagt habe,
ich
dass
dieses
ihr
also:)
thun msst,
Und
in
der
(sichern)
Vorherwissen
die
(ist
Sache
so),
schon lngst ber sein Land und sein Volk erbarmt, rjann:
Wenn
eifert
ihr
euch so (wie
auch Gott
fruchtbarkeit
II,
20:
fr sein
v.
Land und
treibt
hinweg-
will ich
die
Lage
nicht nrdlich
ist,
den Nordlnder
soll
durch
will
ich
waren,
etc.,
welche
wollen,
(zuerst) in
in
Dass Babel nmLage nach stllich von Jerusalem ist, lehrt uns
das Evangelium: Es kamen die Magier vom Osten (Matth.
Es wird nmlich berliefert, dass diese aus der Ge2, 1).
gend von Babel kamen: Das Antlitz Gottes nach
sdlicher Richtung nach Jerusalem ziehen.
lich
dem
seiner
ersten Meere"
d.
h.
5i
^xo
.Q)Viv
|S
.J
vflUL
Ot-a
VJL JJLaaJkA
Jjldc*
,CLLLXill)
K*v -\v-%
jyi.tr>
JLa^^ ^so
a\j ^b
^>
ILo^
Jlvrtviv
JyV>~>
)oj^
ItoUi
^o
^o
..^
.^A.ot
JCS
>
.jLao^o
J v>
.jcu^jljoJJ
Jjc*
^+x>l
{o$S;
..Jjuu
c*ioi
jbo-x
\s^
ja^jttefjo
>N>
^o
Jfisju^a
^oa;
wpviv>
.JL\~>V\
^^? ^Hk
wen jLu^o ^o
.JLuJtao
Jjuaicu-
ooyil
y.
o-^^o(
JL*d^^w9 JLoa^
.Jjch
iK* tqiS
^>
?t-o
^*
.^u;,v?o
^w
+ix>
JLo^^
.,o>S,
^o?
uoju9(
.So
l+j*
on\nr>;
^ackftoo
^o
Jlo-jL^o
JLsJLuO
jusdJUL
0&.1I "^Ow
^aa;
.-cHY>.m->
jLa^o )o^
wos? .oH
^aaj
eil
lleill
So I, dagegen L ^jjuoWo.
Im un d I. |a,-\V ; fr Juo*&\.;.
3 So L, dagegen I hat die Worte von FK.na\. bis hierher von
Hand am Rande, weil er sie im Texte per hom. ausliess.
4 So I und L, dagegen Lee lsst lt^.1; aus.
x
Fast
wrtlich so
Kard f pa'iKv
3
Theodor
col.
erster
lkou-a.
Zeile 19
f.
4*
9,
52
Assyrer,
welches er
Mit
zerstrt.
11,28:
in
Beziehung auf
Hesekiel und Daniel und Haggai und Sacharja und die brigen
Propheten,
Und
die
auch:
Eure
euch
reichlich,
Eifer
und
will
ausgiessen ber
jenes
Mein Geist
(Gen.
6, 3)
soll nicht
d. h.
sei.
Und
den Messias und die Apostel und die Propheten und die
die mit
Glubigen,
dem
er die
Joel gesagt
ist
und durch
etc.,
ist's,
Cap.
III,
2:
fhren"
III.
Ich werde sie ins Thal Josaphat hinab(redet) nicht davon, dass er (Gott)
sammelt und
Josaphat"
d. h. ins
Josaphat nmlich
Sachlich und
zum Teil
9,
Zeile 21
f.
53
\^
pol
.^a^a.9
x
JU^-i?
JJj
jbo^? Mtjo
..01
y?
~>
..^LA.O*9
^OOjUaj yOO^l?
r>
noo_3o
Jjuj
o^oso
yOJ^
4
fr
,^v>\\
,C$S
.Jbu} )l**iN,
Iq.xjI
jb-^D UJL>0$J
.Jb?oo*X >\v>
3
.>\>Kj JU^cl.*
l .pb(
fcsA>(j
,00^ J3A9 ^*
^? ^ajto-
^Oi'jlj
wOtO .^Q-ol^Ci
)a.X wot ho
(i-*aoN
JUaiS.
.uiasoi
JOJWO
JJ>
^QldMs 3(0
{&V3 ^*>*?
.,
.^ajto-? )l<ui\
So
So
Diese Erklrung des 28. Verses findet sich nur noch bei Bar27 und zwar nicht nur in sachlicher, sondern
9, Z. 24
zum
2,
28 gemeint
sein.
hebraeus pag.
eTcccc
ri\q
}WVl
mv ioqfv
.opnvN jLod
}Q.jl(
^ ^ fnao
^Vtv v>o
|io*Jua
^l&*a
^*-Xoi> (iaj;
{,>
^o. ouu09
JLs^jlo
<*a>09
JLjJLa
-M-?o
QlX
^o
.lL)v>at, %vfln.N\
.yiN.'vX
w6t
.;jl*o
(cvjlj
'
rrj
col.
IepouaXfui.
lesen:
Tccura
54
10:
III,
um
(zu
1
in Kriegsgerte,
deshalb weil
fangenschaft heimkehrten,
die
III,
sie,
reich
14:
als sie
nennt er das
das Haus
die
viel regnet,
vom Hause
Eine Quelle
etc.
etc." d. h. die
?:
nehmen"
in
Besitz
Zu Ende
ist
die
Auslegung des
Joel.
ber
Typen,
erfllt
die
sollten,
des
alten
zur
Typus und
Siegel aller
Darlegung dessen,
und neuen
pyava
ein
werden
Heilsverwalter
ist
elg jrJauv
col.
dass
(Testamentes)
237 A:
Tcc
xi\q
der
einer
Y e) PY^5
yteid^ete ^pfjiv.
Auch Barhebraeus
55
Ojb
Jnwiv
jkn.m>>
^cw
op
Im?
(ob}
s^o,^ k*aj
}<
1X0$ .ASfcoi
vOA^3 OAflD
-^-^,
nr>o >
JLiorDJJ
..
^ol
voI>)j? wo*
.(fio-t^oj
JLxbqjl
.tlot> s.aoo
cH-Vcoa^ ,Oc*Xo
^ow
.JL^oo?)i
.^(0U9
^jci-?
.JLai
J^o>^
{>0QJ
^oo+Xd;
JLaoavnia?
Jlm> ^
ocm
JbooaJLV
.n,AY>k>vi\
>v
j^?
ooM3&J'CLd >JL>
JL.*j
^x
So L, dagegen I fr
So I, dagegen L 'jus.
Dies
4
5
io^wo
^*
.,
^a,;o
v^kjuoo
5
JiV
.i> fkupai.
^Jt
ooL
**^ ^*o
^!^ch?o
..i
otlo^xj iicxaj
Js.^^vt toacv
JUaaoovN
-^Q^ k^?
oNciv
ojloj
o>k**
**
k*aj
2I $ a
fol.
218b, 16
,och-KJ
wooi
.,{Ljl;o
Jtcu-o
v r-^-^ JL*yi~>
JKaJ^}
'
jj
^a^ao
j.
zu finden.
3 Fast bis auf den Wortlaut, so bei Theodor
Y&p tKqs trjv to 'Icuacp&r kK&Xeoev, dn xr\q
peXXouoq? n&yea^ai feiselvoig apd to eo.
col.
237
KoiXda
Tip.a>pia$ xi\q
arxh
56
1
und derselbe und dass ihr Walten ein Ziel im Auge hat.
Denn whrend alle Propheten inmitten des Volkes Israel
Es deutete aber
welt zu gehen.
Heiden-
in die
(dieser) sein
Hingang zum
vom Grabe
der
whrend sie
ihre
worauf die
Tage im Leibe
drei
dass
mit
sie
sich
liessen.
Verwerfung der Juden aus der gttlichen Hausgenossenschaft darlegen also auch der Prophet, da er merkte, dass ein
die
Dinge wre.
nicht berall,
er:
ist
sei,
floh,
Nicht,
2
als
ob er gedacht
sondern nach
Auch wenn
htte,
dem Glauben
Gott wre
so
allein
im
berall,
sondern
Offenbarungen.
Ahabs wegen
.Xais Kai
die
(i
kam nach
col.
Elias
fteg
jrpg
Tfjg
va kojtv
*e jraptbv.
57
-ojoxAs
c*lS^/,ho ^>
.cwrull jba^
001
Loch JLoqv
>^ (^J3
^LVLj
Jbocw
^3}$
.iffifl
^JLo
,ajcH
i~>
<(T>;
wK^wt
lloll
^o k.X^^o i^*Aiy
^QCHtouN kfnv>
.JLjoch-?
^.10
.ot^fj ^sb
yj
JC$S
wCH0K^,9
.{och
Jbi
^*>
JLioch-?
yJ
9?
>&.jcuu>
JlaNn.v
voq.aj
yO^t^j
,>?
O. V^fS
<
o rr>
JLVoil
+jua{
.|K*ofc\
^J
JLs
Joe*
JL
^U>
.^o
&cwK*=>
itcuy^ mv>
%rj
70?
?OCHJ?
^>
wenn auch
3
.JLaj oo(
^w
{ft^viV
^^
OllcU )\v>-%
yj
uOJUft\ tJD-Kio
)Q_OJ OOi?
(tojupo
.Jbjoo*-?
t-oj
k^\
.Jlyi^nV
wp
+s>i
13.
sermones Tom.
Um
so auffallender,
f.
-X-
13, Zeile
f.
58
Witwe und
ihren
Denn
kleinen Knaben.
Und nach der HungersUnd als seine Mutter gebegrub er sie bei der Deboraeiche. * Und er
drei Mal den Tod geschmeckt.
Zum ersten
kam
not
hat
(selbst)
weg
zu fliehen.
nach Juda.
er (Jona)
storben war,
zum
typisch,
2:
I,
Male
dritten
wirklich.
Ussia, 1
Und
von Arbaq
Arbaq aber
war 28 Jahre Knig. Und darnach ward Pul, der Sohn
des Sardanapal, Knig und zerstrte das Reich der Meder
und zog gegen Samaria und nahm von Menahem, dem
Knige Israels, 1000 Silbertalente. Und er kehrte wieder
zurck nach Babel.
Und auf Pul folgte im Knigtum
spter mit Sardanapal Krieg.
verbrannte
besiegt war,
er
sich
als (dieser)
im Feuer.
Tiglathpilesar.
3
I,
Von
wohin Jona zu
Tarsis,
fliehen trachtete,
einige
sei.^
Und
gesagt
Aber
ist:
es
ist
,,Er
nicht wahrscheinlich,
im Knigsbuche
reg.
(1
um
(zu
holen),
ist.
Und
ist,
weil
ber Tarsis
dass das
Gold
(1
dass
sagen
es Tarsus
sie
Also
sollten,
ist
(die
13,
f.
59
^aa
>
.wo;
219a
fol.
^.jo-
f;_o
^jo-
t*?
JU
.^ootA,
KJJ&s^L 0010
.fiyJJXLSa^
.^a
^D9j{
Jqjuj?
t-OO
JjlSls
****k
jdp^
(Mo
^^^ Jbj
ch*a>J
Kzo
K-Jjl-?1
.KJ ;.:=>
lo&i
?toiati>k>.v>
^j
jquJu ^20
und
di${
amjo
&Nvr>
.ju?
^.jq-
JLo^.
<-*>
^00 tJD
>nr>.\o^iyip
*-d
^^
jct^floo
.jJVo^
^Tiy
uojiyviN,
bt;jxo
^^^o
vioj
^ aio
.(joot-j
^i
.JLy*>>
JboJ
i;^\o
K* ^so
.-^^ajt
^*(
jboio ^nnv
wotorA^
-^!^
.(o*Ss ^.io
JL^oAa
J^s
Jb^jjls
(>a.=v
JlniS.v>
Jlia-.?
^-^ -^-^
^o.^ t^s^lD
Joe*
.woto^uuj; iotSs
j-00
?-$^
^s(j
oj.,q~
;n^\
.janlSov?
wpo;o
k3*^
\aa
..oot
jp\*
JLa*{
)x^sj
t-o
>*tii?o
{kh$Jj
j^ro?
t;o
(09t
\c*. U>n
puiw
H^kao
lojuaoo
K*X
.JJ^juj
o+Iojqvp
oiw
^^o
jnNv
^*? d'^jsl
.*0>$(
^0
(to rv\vt
yl
lich sinnlos.
3
Wrtlich
Xdye^ai
xt\v
lesen
sie?
ol
p.v
cpccav
feYT" tr ro S'
l'
6o
Auslegers (Theodor)
Auffassung)
des
eine
deren
Stadt,
Name
Tarsis
richtig
am
ist,
dass es
Meeresufer nicht
am
ist,
alle Stdte,
cfr.
(Psalm 48, 7
Wind
durch starken
:)
gebrochen werden,
schiffe
am
der Stdte
d. h. die
Meeres-
die
ufer,
die
I,
Sturm
derartiger
ein
dem
auf
dem Meere
hingeben wollte.
Schlafe
stattfindet,
sich
mittelbar
um
nur
dahinfuhren.
I,
Von
Tccpc;
tccuTrjv
rpacpf)
hier an fast
)jl8v
rjXcuiv
ei?
jrapa
<i>$
derselb e Wortlaut
jrapovd-cc^aGia nXic;
Y&p
t>
jrapafrccXcclcov
jiccKCcplcp
<]reic;
Aaut
ov
jrap'
332
tcc
ejtl
Oi>x
jtXecov
'Ev
jiev tfjg
I,
Trjv e
etaj'dev
deia Xeyeiv
f|
jrvup.aTi
C0I.329C:
jrpoqyopiav
ialco uvrpi-
5 fast
Th eodor,
bei
k Stiv,
eic;
'
eIc;
itvov
Ejridg jrejroir|KE
to jtXoiou.
3
Bis
aXX.cc Epl
cfr.
Lamy
derselbe Wortlaut
hierher
Toto e EriXou
u-fj
koivv
kcctcc jr&rjs
aT ys u-vv t jrXoiov
col.
231.
bei
Theodor,
^dk&00T\q
eivcci
col.
tv
333B:
xeip-bvcc,
6i
^jo*
Jbv=>i
*jl*jl>1
.-01 aaoflo^;
**c*=
JLaSs
^j
t^x^
^w
wi.qmt oujkR
oiw
sco?o
J;
jiinvt.n
jLx*t-
JLaSS
Q-oo$(}
w6)
So
So
So
So
So
So
I,
4
5
JLa^s
.'JLoju
(j
^>-
^
JSS
JSX
)J
6P&JL9
iKjlJJ
^^
^4^
JLioj
^ajL<x*o
JLbo-
t-s
.ynrA^kX^t
.uu*jtJ^
^;o
JLdjoo
^.
|kx.aa>
Kxaj ^jo*? wo
t->^
)Jo
uw
^o
(00t
d. h.
mit
dem
laa-
ja^v
]bu^o
jknaflr
wt
^.ov^x^^
^x,
4.
Ji^N-jJ
$sao
)JJbx
JJu3
JL&jlo^^w
.oifcua^.
Vos
**S.ao{
JJoaxco *cs
ubEvjp
i^uco
oi^aa a-X?
Lelcqj.
dagegen
62
sprachen: dass
sie nicht
schwamm lange
dem grossen
Jona aber
i:
II,
Und dann
II.
befahl Gott
schlnge. 2
So
Zeit ber
dem^Wasser.
Raum im
Leibe
Man
betete.
berliefert
nmlich,
ein
Meerungeheuer war.
3:
II,
war,
als
betete.
er
Und da
er
im Leibe
etc." ist
(des Fisches)
dass er (Gott)
wusste,
wie
bin,
in
gefahren"
d. h. ich
Und
wird.
1
kommen
Theodor
2
es
einer,
col.
;rl -rf|5
jrl
I,
sachlich ebenso
16 lesen wir
bei
336 C.
Fast wrtlich
jrXeTTov
*%
D:
jiev
ouv
'Iouvccs kn\
bebe, Krjrei
p-ey^cp
63
voof ^jo*
001
JbL r
JC^s
JLpo
rtO^k.
.OVj JLaJ
^oj
)*jo
JUf
w6t
.ojuj
"^k
wQjl;
.^qj{
fttr*
a^^po okv;~ c^
Jbxa..
oot
.i'^oJ^aX ^. **\.9>
JOS
yj
JOQJOJ}
.jLJQJ
Jjo
jqw
610
{ot
.>
So
^>
JL^JLo
und L, dagegen
V^J
So L, dagegen
So L, dagegen
So L, dagegen
y-^
{kjuO$ {oSS
*y^
j-
1.
.(oot
ow
s(
.JJjJ
axo
loot
Sj^ JL^O
*>
o*=>
c): \oa<*
**>5^
yJ9ot^oo
JLod^d
,A.;_o
JlSS
-^*
.^a-jL?
ox^j V^oo
I ;jke!!fc.
I
I oot.
So L, dagegen I lsst
So I und L, dagegen
jrpocpnfou pr^p-atcc
2I 9b
t^d ^so
-s^ ^onNavt
^*>
JLpa^, JLa?
*****
V^oli
..o>+jo
{c*SS
Q^=>
JLflD^D
^^?
JLuo^a
<$xl
2
.JjQJ?
^ v?-^ ^-
^r
U?
^-dot
J-P
y*l -%ojI
dies
Wort
Syr. hex.
ausfallen.
cw
JLu- 40.
col. 337 D:
rata und Ephraem (Lamy
Td
col. 235):
}-l^
Ige*
U*Xj
64
er gleichsam
indem dass
drei
in
in
Und man
den Jona
(sagen)
Wo
aus
Die Tiefe
III.
ist
Einige
nach Ninive?
er
Und
in ihr brachte
der Fisch den Jonas herbei und spie ihn bei der Stadt
Balad
Und
aus.
genannt,
deshalb,
er
d. h.
ist
sagt man,
so
Und
entronnen".
ward
sie
Balad
es nderte sich
Name im
Beth Lephat
ihr
hat
ihn
er
Meere
etc.
Basra
bis
dort
spie
er
fhrte
ihn
da hat
er ihn
Wo
auch ausgespieen.*
der Griechen:
lieferung
In der
spie,
dem
Orte,
wo
im Tigris
Der Ausleger
er ihn verschlungen
Und
er ihn
aus.
Und
es
ist
er ihn verschlang,
d.
i.
bekannt,
auch aus-
2:
,,Es
auf,
Also
geh".s
wahrer
(als die
HI, 3:
Tagen"
der Andern).
d. h. infolge
zu einer
ist
Menge
ihrer
Bewohner.
kam
sie
Ein
zu Ehren und
Weg
von
drei
65
y~
jKXkaj yjy
^ja^X
^.j{ ,-a-vo
w6v=>
ov*KJ
opo
.JjjJ
(^QJ^k 0QA
fcv>
.~>
Jba*z
So
So L, dagegen
Bekannter Ort
= Alt-Mosul.
&J
JLa-(j
^X
iqiS.*Uo
JL^ofiooo
Jboooti;
V$^3
K*ao
^-.KroJ
otvU;
.tafi
.w oj.
.cqocsl^JLoj
^aj!
..Ol
^X
und L, dagegen
Mausil
Wto
.(|p\ Jbo^
s-uJL
..Jbo?
-Jjyj^
opa^s^
Jiaj
\c*X
.t-tso
.(
*X
^o
iN
ftwtjoU
inr?
yj
m^ t-^tj
~*
yl<A. Ilfio.
!lo\.^
I *\jl,1I,.
am
2 Dass
diese etymologischen Spielereien wertlos
wohl kaum erwhnt zu werden.
sind,
braucht
finden.
f.
und da
er dabei die
sein.
wrtlich
6
f)v
sich
Fast wrtlich
x& &ecp"
yieyloti\
eljrrj
ort
Trj
&ei(x
Aeyei ti
jrpovoicf
eig
augrjdelcc
Beihefte
zum
Teil
z.
ZATW.
VI.
fj
6X15
peyedog
66
er in drei
Tagen ganz um
sie
D.h. Als
sein".
da fing er an,
in ihr
einfach
Denn
zu predigend
der
glaubten nicht
sie
da predigte, sondern
sie
sie bei
9:
ihr
ber uns".
sagen:
hrt,
Wort
sein
wagten
so
sprachen:)
sich
und
phet drohte
stellte,
lenkt
Vielleicht
Gott ein
bei Theodor,
Xeycuv.
elvcci
Oder
f.
sollte
und erbarmt
&XA.' cbq
col.
340 B: Oxl t
togoutcuv
Kv>K><.(p
fjjieptv eo-
Kai KatieTv
ouXop.evou aacp&q.
Beachte,
(indem
Zeile 17
Bedingung
nicht,
atf^ tootov
?iq kotiv
ihre
und verzweifelten
sie
Siehe
jifJKog
Gott ein".
Vielleicht lenkt
Treue und
sie
dass
ihrer Stadt
III,
Und
Blitze.*
o'ia
pag. 13,
col. 233.
nur versehentlich
vom
ausgelassen sein? Hier lsst sich brigens deutlich erkennen, dass Bar-
denn auch
trglich
als
hatte,
den Text des Griechen. Erst nacher den Pesitto-Text daneben und begrndet die Korrekt-
stellt
Klingt an Theodor an
jrpocpr^Trjg)
Xeyajv.
cboel
340 C: (eleXrjXu'&cbs
cf. col.
plav
f)p.epav
Teil
Kai
f.
jrejroirjKE
Krjprrcuv xe Kai
sachlich dasselbe.
13, Zeile 25
f.
und zum
67
J0OJO
i^TWWJ
t^Vb
^cw
^Jcu.
^^dKj
>
<
.ppfo
.'(och
Jbkii
^XaoQ^ ^KXtOiw
/t-ota ..JLjo*
Jl*oo- ***J
K*Jy> ua.
;
JLuioJ t-a
^^
^juAoo llil
Jba^Vo
aj! vN
fol.
Ji{
Jj{
Q-V
d^oo>
.pol jKi-^ioj
v-jajt
;-k- ^^io
tt~-ft.
^ooiNnrt /{-ojo
pa^d ^o^
JLpo;
^.^otsj
*^a
J*aJ?
^M^
${{
6\.na
Joe*
?kXl 00L
^^ ^SfcYl *
^< N
Ji.im.pi
tr
^'
fllo.vii
6t\iiS;
{oot?
?'
am
im Text, bei
als seine
eigene angiebt.
5*
68
wahrscheinlich.
sprachen:
dass (IV,
sie,
er (Jona)
wandte und
Cap. IV.
IV, 2:
Ich
beauftragt
Stadt verkndigen
dass
hatte,
sollte.
er
Denn
die
Zerstrung
dass er wusste,
berflssig
Und da
werde.
sein
wenn
Sendung
ihm fr
dass,
und Predigt
der
eine
es
nung
er seine Zuflucht
Denn
schalt er in
sich nicht
So
pv
etu>
er
gelitten.
mit jenem:
srarecvog
nachdem
zur Flucht,
wgungen Schiffbruch
IV, 4:
(die Hoff-
darauf)
Kai
\Jrev)TOu
fpi&v
freute.
col.
341 C:
SieTapatTero
Jtap'
e oev.
2
Wortlich
so
Theodor
kvrpenxiKn; ejrmjitv re
col.
jrpocpr|Tr)
341 D:
cprjCv.
'O
}iev
ovv
yP ^S
aroig,
bebe,
yeveTO
69
ia^ao (j~>m>a(
wo
^00 WotSS
.JLoo
Jb-sKio
.^o^Aoo ^aal
JK
JJ
vvt-i
iot^S;
ik \\s ^20
|^a>
y3ooo ao^3
.o+A.
.^
y\. K*ccn
toot
N.*-
U^.??
>\^J;
^s^^i
^a
!-> **
-?
w<*:a
So
So
I,
So
So
und L, dagegen
>^^io
k-t-=>
wt
pojj
wo
^so
Uaada* ^ow
Vw ^^a Loot
frsd} lo&
{904
omjoo^;
,oc*xo)a3 oot
.JLuoo^a ifloa^ftoo
lsst
. ausfallen.
Syr. hex.
^-
>fc.,J.
ausfallen.
ikjub
{09*
o^\.
^-jo-
.(LoJL 9&o;
iiojupo;
.,00^
oppi K-JLjul3J&oo>
.yoA
r-j
.{Ki-po
*"*^s
j^auai
.'lotSs
dagegen
^ab> .JLoa*j
<J>
J^^
ji_.oULo,
.^A>o*
70
IV, 5:
sich ausser-
er vielleicht irgend
ein Zeichen
jubelte
Worte
Sache.
grosse
eine
Es verdross
gegangen waren.
in Erfllung
er ihn aus
dem
berfhren knnte,
der Niniviten
Gleichnis heraus
erachtete.
tet er an,
Zuflliges
dirigierte.
nicht
Indem
Hess
zerstreute,
Flammenglut
er
los
ihre
er
schnell
und stach
seinem
und mchtig
Sonne
Haupte
ihre
ganze
ihn.
Alles
was
ber
Hitze
col.
243.
ist fast
wrt-
liches
ti
-irefcp
Cyrill.
Sachlich und
Kcttd
zum
eico'frc;
ovdk 6
Kcciituv
Theodor
col.
344 B: eucvvjg
7'
yl
1-a.S
^yoot
JJjllz
|J}
a\
ll'r
^^
^>
oia-u
lo$S
ooi
oojl
.'U^oi o^o
^s^oi^
.fco
.^ai
Aua*w
^*ot Jlvi\oa\
\s^
k=>>
OCH*
JLo^.
'V^^w
Km .^oiarM
**^
opuwil
^.io
..Jba.Ax3
w6t
U
.Jbn,*yN
otlo^
(oS
J1J
(i^o^-
)Jco^ ao ^---o?
J^ia?
oJLd
fol.
.*JL<Luj
^Uo
^ixo{
l?o*a
;^ju*o
w^juo
;o$o
JJ
t-a
^\
i
{c*Ss
^o*. ^oto^nrni
.'OMk^a
J^t^>
uj
ol
JLAiajt?
*
Ji
cvt
fcyjj
Aaab3k, tk
(oo*
220b {JL^qjdo
.lis^^jus*
So
So
So
llpa,
lio;j&..
^^oKjso
Uo
72
IV, II: Die nicht wissen, zwischen ihrer Rechten
und Linken (zu unterscheiden)" d. h. kleine Kinder, die
noch
nicht
Fhigkeit
die
Unterscheidung
der
Unrecht
eine
Menge
haben,
unbefleckt
als welches
rein
Und
ist,
mit den
es wie sie
ist.
Sehr bewundernswert
Whrend nmlich
nur mystisch
rein
die
dieweil
zwischen
h.
sind.
auch wrdig
von Unrecht
d.
in
ist
das,
was
an Jona vollzog.
sich
aufgeschrieben wurde,
sich durch
sollte,
das
so
finden wir das bei Jona ganz klar nicht in Worten, sondern
Wie auch
in Geschichte.
Das
und
ein Zeichen
etc."
(Matth.
12,
39 f).
Denn
dass Jona
worden
in
ist
daher
Wort bekehrt
nahm
zurckgekehrt war,
ich
sollten,
wohnte
kommen
w.
s.
Er sprach nmlich: So
und
will
Sachlich und
zum
u. s.
w.
Theodor
col.
344 D: Toi>s
kv
yeYOvfag.
73
,-JO-
JJv
++
Jjlu
us^D i-s^
.^^ ^i.unv>
**a
JJbb
Jb^o
^Xoi
^^9
..JLlsj
^s^(ooi
.
So
4 So
per hom.
I,
I,
Jb^.?
;*?o (id
I und L JbwjL^ij.
So I, dagegen bei
t-*n
^o
o+k,\y>~
^jo-
>op ;v>vo
^2w
IK5s^??
^-.?
JL*ot!
^*-Xoi
|\n i
{guuj
.i>i(
opsJJ
k?9
kJL oo*>
t^j
-t-ouA
\il
;^vv>
,-s
an bis hierher
toutcuv dXa-
ausfallen.
$9*
vpviioi
col.
iKCCicug.
nehmen,
also dass
74
XIV
Theodoret,
Cyrill,
Barhebraeus)
Cap. IX.
IX, I:
Gott
wie
die
um
welches Hedh-
sie
dienen
ihr.
IX, 2:
d. h.
auch
Und Hemath,
sie
IX, 7:
Und E krn"
der
Philister,
auch
wie 'Ebron",
sie
ist.
zeichnet
Stammes Juda.
Dieses 'Ebron ist Hebron. DerHebrer
und Grieche lesen nmlich fr 'Ebron Jebus".
IX, 9: Siehe dein Knig" deutet zunchst auf Serubabel. 3 Er reitet auf (einem Esel)" d.h. jetzt ist er
aus der Gefangenschaft znrckgekehrt und nicht hat er
2
Wagen und
geeignet. 4
Und
IX, 10:
redet aber
er vernichtet die
vom Hause
Und
Wagen
etc."
Wagen und
Er
Pferden
zerbrechen
den Bogen" des Hauses Gog und er wird reden"
d. h. er wird machen Frieden mit den Vlkern" d.h.
ohne Zahl ber Jerusalem kam.
er wird
ist
Anspielung an Theodor,
f.
col.
554 A: jrpodgouiv
tj
fl-ec
-fruiccs.
Theodor
vorauszusetzen.
2
Sachlich und
Zeile 21
3
in seiner Art
f.
Auch Barhebr.
75
Sacharja 9
..t
.c*Aj
JLJ^a\3j
i^~fc*
*y*fi*l i*Tu
^opo^o .(o^JJ
IrtttaM
<o*2^
^0
JL.3
JU.OI
'V=aioo
JLlo
^^ ^^?
;_,
70^
w<it fl-
w*ot
9?
22 9 a
?^^Aa*o
t-9
iov>->
.-k-J
^o; *i
;a
JJLu
.Jlviviv
14.
o;^.v^ Uo*
\^J
'!
^>
.JjldVo
&~i
iyv>
^cv ^liy
\jl$q{
ja^. Jivi\a,
t^>
-.01
JLlo
JJ>
Ijoot-
^a$OJ
)Jo
.JLjl
oU (tisarBo
.^Axi
-s^Q-^
So L, dagegen
3
4
5
I <fir**t-
fallen.
6
So L, dagegen
Fast wrtlich
napayeYOvtbs
5
Sachlich
jroXXfjg
pui;.
so Theodor, col. 555 C: vv k xr\q cxp-OLkaiiaq
8k kmXr\<\reta\. uvu-Ecog 8t<3c rr\<; rretag poar\q.
ebenso Theodor,
col.
561 B.
1.
2.
Auch Barhebr.
pag. 23,
76
Strome"
des Euphrat
dem
in
Messias
bis zu den
erfllt.
Vom
Auch
du, Serubabel",
will er
sagen, machst
von
fest
hier
Cisterne" nennt
sie.
von
schaft, die
welche
den
der Ge-
in
befreist
Gefangene" diejenigen,
Babel gefangen waren. Und den einen Tag"
Macht
in
ihr
noch
Gefangenen" und
allen
Festung"
IX, 12:
gttliche
er die
jetzt
Und
befestigt ward.
ngste ertrugt
in
der Gefangenschaft,
will ich
in
IX, 13
Juda", bedeutet
lasse (ihn)
Gog um.
hingeworfen".
Zion,
werfe
sie
die
fi
habe hingeworfen"
d. h.
ich
straff
die
d. h.
Griechen. 7
jifev
col.
557 C:
dXri'-rjg
Auch Barhebr.
dem
8k
f)
cpcjuvrj
jrecpnvev
jrl
to ercrou Xpioro.
nur
2.
Derselbe Wortlaut
IIoXJuv
atp-ara
iavxcb xi\v to
kKx^ac,
Xao aciXetav.
cijrep
tiI
uvdrjKaig
col.
561 B:
eaicbas
f.
sachlich
77
a(
Nj( (^.
$;*uaoo
^p J-^K^
^A*{
Jl{
(fol.
^o^jmi
I,
.00-^3
..t
^i^aio
So
.K\n,~)
<-a.D
t-
dagegen L
A'+
)>nr>A*v;
t-L.
iSL^juo
229b) vnn\
K*t^?
vQ-oi^ v.i"
Jt-AiO
ttou
jLu*ia
K*a JL~>^
JLoC&s )li*r>
^oKN^rm
.jo^^oJLs
>j!ct
.JNciSnv
J^?
fc-^oof
i'K^
wt
^^
Jyi^
JL&aoo
w6i
KASf>?
JLdJL
1-sQ-s^
.<o^
p\m.iol \irrn,
.^oa3
toi
.^^\o
009t
^y * coli
v^^ ^Vi
..JL=ljl=
K~>\
ua^uo
vj^Q^;.
wOtX W&JU3
..l
,k-*JL?
Jbaju,\
lsst
^*flo{} ,oj6
(s^jli
JjI
JLoK-j
)o*ao
Joou
"^si? au{
h^
yJ
..k^jJLX)
]tl
^qj?
ausfallen.
Sachlich und
Zeile 5
7
f.
8.
pag. 24,
78
IX, 15: Und sie werden essen und die Steine
unterjochen durch die Schleuder" d. h. sie werden sie
leicht umbringen, wie ein Mensch, der in Hunger Brot ver-
und
zehrt
werden
sie
mit Schleudersteinen. 2
Mischtrank
ein
sie
etc." d. h. sie
werden
Strafe
ihr
sie
Und
es wird herabfliessen
und
sich ergiessen
Wie
ihres Fleisches.
vom
Ecke
die
des
Altars"
Und
Hand
licher
Heiden,
Warum
da
die
wird
fett
Wein und
da
auf
den
der
Opfer.
dargebracht werden
die
Fett
Spender
des
Sieges
hren.
IX, 16:
Weil
sie
Denn
sind.
willen erlst.3
Und
es gleicht dies
mias:
um
ihret-
Jere-
4, 1).
Cap. X.
wo
in der
Pesitto-,
wohl
79
o^o<x-X
.{Iq-djj
Aw{>
^X ^oo
>
o*>
)0-X
Jbw>JL=
^Isjaioj
^JLAoo
^2lj9
.Jjil
y. vv>
So
oe T0U5
jrl
wo^w
..OlAAvi
vX
Syr. hex.
^jdc
.)j
.J^t-o
JLiLu
JLiojo
JLs^joj
Jjcmjco
^Ow
i^-(j
Jv^o?
J^i^pLo
|x,P>V>
,ooiKX>o
wjoo
<ootX
JLaiOO
^*(o
cflD09^0
col.
564B:
v>\
<oot^
ibm;
an Theodor,
t)5
loio^=>j
JLsJL
^p
^o
Jb>o^
jLaJL
^X
und L, dagegen
Anklingend
oc*
)x-o^jt
^^ao
1ivou, 01
J^oi^o
.-JLio^Jb?
,ocs*d
m .|
Jvjl.*jd
^X^Pk^oo ^t,
JLsJL
.,(*
JJLso
J>^S;;
.... dpeTfjs
rju
J\J
jriu.e)u>
Xoutoug rtepi^e-rat.
Barhebr.
II
sachlich
dasselbe.
4
2,
fj
8o
zum
Und
Sieg.
Cap. XI.
XI, 2: Es wehklage die Cypresse, dass die
Ceder gefallen ist". Die Cypresse sind die Schwachen,
die Ceder die Starken. 1 Der Grieche: Es wehklage
die Ceder, denn die Fichte (oder Cypresse) ist gefallen". Von hier an wendet er sein Wort zu dem, was
zur Zeit der
Makkaber
sich ereignete. 2
XI, 5:
d.h.
Weissage, dass diese Heerde von den gerechten Hirten verlassen sein wird, d. h. in den
dass sie verraten sein wird von Seiten der Hirten, die sie
schlachten und zerstreuen.
Und
ttete".
steht
auch
in
Der Hebrer
liest:
die Ge-
Der
Grieche
liest:
d. h. die
Ihre Kufer"
von den griechischen Knigen
Die Verkufer"
griech.
ist.
(sind) die
Knige.
XI, 7:
Und
Und
auch
dies
und
und sorgte
heiliger
1
Menschen
sie
ich,
der
meinem Willen
Mr Ephraem:
Ich weidete
in ihrer Mitte.*
widersetzt.
fr
d. h.
sie,
col.
Der Hebrer
568
B und C und
liest fr
Barhebr.
f.
col.
569
B und
C.
8i
J,.^ nv>
JYv'S.
4
>.v.y>q^,^
K^Jo
..
.JLjJLo
(to^Vj
JLfcXJS
^^
wpo
.u.j-^j>
JLJJ>
^^o
>>\*>
So
Das
So
^^0
fol.
.jLjlqjlo
Ksj-o
230a
JUX. jLaaAsJuo?
i;\
(tj^p
vpo*X
JjJ
hopo
^ooi.X-.?
..JL^Aiw
y*m~> K*^
Jj;v>;.v>v>o
JLajji
?;ot
faa^M
(*-( ^.jo
^X
'.t
J*->
^
,ai(
3 {kx*^J3
-.
.wo
^po^Xo ooot?
K*^
.^OOJ&sXaA*
^i=sj JLa*
..y^v&l
JUu'^O
^ovX
Jj>
JLiLl{>
ouqqJ
..
Zeile 15
ist
also eine
und
scheint
L,
Theodor
in
f.
scheint
(Oper.
omn. Tom.
Ephraem
in der
II,
von Iso'ddh
ge-
schaffenen
er
\po(&JuLa.
Beihefte
wrtlich schreibt
J.1S.T
JjU
Vjo
ZATW.
VI.
82
der Eine
sollte Sssigkeit
es verteilen
(sind
die
es),
Volk weidete,
Christus
nahm,
er
das
Gesetzes. 3
XI, 8:
Hess zu,
(Hag.
I,
i)
hatten,
d. h.
ich
von Josua,
die sie
geweidet
cfr.
jenes:
(Jes.
57, 1)
damit
sie
d. h.
sie
der Ewigkeit.
lang sie war.
In einem
Und
Zeit,
,,In
sie
verdient haben.
oder
in
den ngsten
in
die
sie
In einem
dem Monat,
Er
schn geweidet
in
viele. 5
Monate"
starben
Monat"
dem
ich die
ausliefern wie
d. h.
in kurzer
Propheten ver-
Meine
vom Volke.
Und auch ihre Seelen heulten gegen mich" d. h.
nichtete, vernichtete ich die
Knige und
Wrtlich
gorischen
Priester.
spricht er
Schriftauslegung darstellt,
isl
aus Cyrill
entnommen.
alle-
Man
83
+*>
t.x*j
J-iStNv^
v^Notvto
vooo jboo
^oj
(oop
^>(Yi">v>
Jl
^o
jJ
yj
Jbk.is
lala
iJ^^o
jbb>
w^j ^
^-)J voouio
uAj
o^=
o(
?$a^j
.
jbiajLA
)j*..do
So L, dagegen
So L, dagegen
I und L ^5j.
I fgt
findet
1.
24
oovX
<v
.*ai
..
pb{
(J^J.
V^OJU
Jooj
. ;
009t
Jba-o
Jb^j
^^
>x
>JL
JKj^Z
^$
;9>;
..JL^xJ
It-^oJ
J,e>t\,.
hinzu
ihn
Codex Syro-hexapl.
..(io^V
ou-oJ^io
o^>?
jkaj
}m.Io
^ojI
kjjboj wt
(KXt .hAO
..chLqjo^d
J3JIO-
JLq-jj
.,0t
.'fto^
^J?
JUuAo (lo^v^.
JLl^l=>
^^
..t
;ju{o
..
6C^ ouuobo
JJK*~
x*il*
OotX J^Bt^O
ofts^iO
'Jjo*..^.
Jj^o
tae*J
Ka^a,
^pt-alb;
Jkcsi
Kit^s
v^J
ht.il
otnoj? (v^ojl>
**,* y>
v>\oi (La^w
JLi'JLo
.^i
..t
fol.
c.
112
m^V.
Tom. 72
r.,
am
col.
188 B,
und syrisch im
oberen Rande.
Barhebraeus
sich
sachlich
pag.
303 A.
ejreiSrjjrep
1.
nb Tqou to
'Icoeek U-Expi?
II,
in:
col.
6*
84
Hunde
wie
bellten 1
und gegen
die
Sie brllten"
sagt
indem
(i
Verheissurgen,
die
kommen
ich
sollen,
sie ver-
etc."
h.
die
die
Opfer darzubringen
sagt" er
in
d.
meinem Hause.
Kausativform
nicht
in
er,
dass
(d. h.
infolge
sie
dass aufhre"
Jenes:
Sam.
XI, io:
Heiden
er-
was
das,
sie
die
vgl. jenes
sie
Sie heulten",
fr:
gegen
bin,
hnlich
h.
d.
Herr
ich ihr
Der Grieche
weiden.
zu
sie
die Priester,
es
eintrrifft
von Thaten.
Und
XI, ii:
es
der
in
h.
wann
darauf achteten,
was
er
durch den
d.
h.
Und
XI, 12:
Vortrefflichen:
zu den
Wenn
euch gefllig ist", meine Hausgenossen zu sein, indem ihr euch nicht euren Genossen gleichstellt, so bringt
es
schuldet*,
ber
die
Lohn"
als
griechischen
Knige
des
Sieges,
gab
oder verweigert
nicht
Lohn
dar,
mit
Gewalt.
dreissig
Und
sie
Silbersekel".
ist
ich
Dasselbe Wort
(uJaj)
Barhebraeus
nmlich
zwinge
wogen meinen
Mit
dreissig"
ihr
die
man
w^
.uA.v
.."
^2lX)o\o
wx
.
^ocxjkv
o>
wU?
JLjoc^S.^>
^jj wbj ^{
vooil\iLaj &\j
vooipo
>9i\a
v*a
.o;j*.D
JyivSv
,oIJj
'^^
JJ^VnV
OXhO
.'+x>1
{La^u
^9
^o^N
Vv<inr> ^o
So
und L, dagegen
So
So
So
I,
So
So
Wrtlich
^qpicv
ok(u.ou5
dagegen
3
4
Syr. hex:
loa
kcct'
p.o
.yOop
wtjo
JjV
x
.pol
..
oyxQPi ^ik-N
JLjoo.jl
J^-i-^s^ ?
..
)oP
>-w
)vi* o
.j
ipo
letzten
Worte
i JOS
ooi ^wea.
JJ.
jLia*.
so
jrparrov lep^ag,
tv Sap.ouf)X: ou
jrps
iovy^
Jb^^ Jjc*=>
oin^mlU
Jb.;vi\
ojuAoo
^^
^N-yooN,
vqj(
,pbj Jba^v
fe
elg
k]xe
jrporjXou^
oueva)Kaiv, dXX'
kxX}x<uv. oiv
0 t
p..
Zeile 27.
86
ihm darbrachte.
Und auch
der
Wage
wogen dar"
Sie
jenes:
Ich warf
XI, 13:
sie in
des Herrn", indem dass auch der ganze Kampf, den sie
zu bestehen hatten, (dem galt,) dass der Tempel von den
Feinden nicht entweiht werde. 2
XI, 14:
Ich brach"
XI, 15:
in
stelle
d.h.
XI, 17:
etc."
ich breche.
d. h.
so
sollt
an euren vorzg-
ihr
XII, 3:
ritzen"
werden sich
d. h.
Der Grieche
Einkratzen spielt
den Krieg
sie
Wnden
mit
6
:
X&x> v
so Theodor,
col.
577 A:
Ok dpv&pv
ti
eljrr),
otie fevtarhx
koXXt\v poi
Trjv
evoiav
jrcoKav.
*
rj
Fast wrtlich
djravta rv
3
Mit
der
Ephraem Tom.
4
5
dy&va
hierher
II
gehrigen Fussnote
pag. 304
berein
Wort
Textes
des
y^jK.
JLcxi
stimmt Mir
Jie^.
o-
00 i
Zeile 3.
25,
Zeile 4
f.;
ausserdem
87
^ok^* fK*^>l
.'<-A.
fc^J
^KXL
.Jjotmo
wo
.-JLsuxlo
wi
u^aiAa
iilaut9
W*jJ
JLx>
od)i
Jbi
{ja=>
.\n
y.^*?
U?
Jk^L
So L, dagegen
^^?
)J?
<=*
n->
>-.
^=1
Jjlocx .,*
Hierzu haben
unter
dem
..i^>i>
JLoa3a_
.^j
..de**
jL&osal
.Jbwkj a*^,K*tt
^po{
I^LJJ
230b "^A*
^wot?
O * &J
aap
Ji|
^JU3?
.^jb**}
^qj^
fol.
.0901
JLJ'Jbo?
{J^juq^xaI
.( }
(J^
JJjD^oao?
fcjufcoo
Jla-01
^oojk9 ..
.tAJo
..01
lo *> >,
-t^JI woto\jolo
jS^,NN-t ^o
'
und L am Rande:
xo<i^.fn,- 1*^.
christen.
il
die
(jtoXXfjv)
j-JM^o lio^a
I,
JL*b>;
So
So
und L, dagegen
lsst dies
Syr. hex.
an
Wort
Stelle
ausfallen.
88
Vorvter
Makkaber
Zeit die
Makkaber,
die
indem
sie
XII, 8:
ber diesen
erringen. 1
Andere
Ruhm, den
2
in dieser
Und
es wird der
ist.
(-otoix)
Snde
um
gefallen,
Und
gegeben waren.*
sie
dass
sie
in
Hnde
grosse
die
der Feinde
Mr
zu
Ephraem
Lehrer deuten
auf Judas
und
Und
tteten.
um
klagte
gen
und
es zerriss sich
Hnden
in ihren
litt
und
Sie-
trauerte
und
und
sie
welche
sie in
also:
Dann
soll
f*; * ->
rv*>
Wrtlich
so
La;
Vi.
cfr.
\ooiAtSi
Mr Ephraem
I.e.
1.
c.
jene feind-
f.
pag. 305]!}:
J2A*jw JLt-*a
pag.
Der
Jll
to
ji
voo\,jua
7.
Das
1.
c.
col.
Ephraem
fr
JLjpqojV.
'Pcup-aioi
nannten.
89
vo<h^^oj
.O.OJ
~toX
^OfpO
06?
o^X
jLspto
^9
jL*oooi?'
#v
looi
^fSJ
wOtop399
oov*V-Jb> ^*o6i?
^c
JLax
^-^
w|
So L, dagegen
.<OOt**9tJ0?
^^.
(Jci^.
JL0009
yjo
..^?
Jju^J
^0
^qj(
yJ>0
JK~v\v* Wt-JLa
(joo^*
^qj!
o;.OtViS>
^^
.Jia^o
..Jj't-of
q^^joo
I lsst per
JLo|L
)J
JLj>\.o~>
u^nv
^. natY
^qlX
Vn>q>v> ..wto^^.
.ov>\J^jt(
^P .i^a;
..*fli;(T> Ji}
*-
^.o^Kftio
..);"> fiiv>
^a JWa.1
^w
^olKioo
^ooj ,,\v
jba.^>
^^ 000t
^ofX
.Jla*x2o
y{
,050-uJj
>^>cnt
^A,N.v>o
oot
o$_>
JJa*o>
JLi'JLd
Ji-j-mI
Jbc^o
^^
an bis
hier-
her ausfallen.
So
So
achte,
1.
c.
pag. 306
B und Barhebraeus
f.
va ^
zur
Doch
be-
90
Gesinnung, die
selige
sie
den.
Und
reuig
werden
sie
der
die
ihnen zu
die
Ordnung
alte
teil
Und
solcher Bekehrung,
dass
weil sie
die Stadt,
wiederkehrt,
Priestertum sehen.
und
wird,
in jene
sie in
ganze
ber Judas,
der Trauer
ist,
dem Lahmen
um
Josia stattfand,
als
1
(2 reg. 23, 33) gettet war.
seine
eifrig
die
weil
sie
er
von Pharao
Und
schn
ist
Der Hebrer liest: Die Trauer des Hermon". Der Grieche: Wie die Trauer um den
Granatbaum, der in der Ebene abgeschnitten wird",
wurden.
d.
sie
h. es
wenn
trauert,
Baum
ist
wenn
er
dieser Liebliche
und Schne
Frchte
Und von
trgt.
etc.,
wird.
Denn
ein
besonders aber,
und Schnheit. 2
Cap. XIII.
XIII, i:
thut",
Leben, das
man
Umschwung zum
tugendhaften
den Bruder
auftritt,
1 Sachlich und
zum Teil wrtlich dasselbe Ephraem
und Barhebraeus pag. 25, Zeile 10 f.
1. c.
welcher
pag. 306
91
(Kfciot-
^^.
lionrt^^oo 6C^
.'^oi^o
\toi
JLisfcsio?
^o
JJ>\*o<
Jkujioo
oc^Lcl^j JLoiSS
..
.*]L.q^
^oo
M&tj
..JLj<x*
..JLi_o
damstco
OQt
3
l
jlsJ>
i^jbuso
ooot JLaty
^^u)
.pb(
^a
^X
.rJLs
^s^jd
<-*>
(bax>p
a;
^oot-Vi
)uo09
.jtl09
t-9
^A*
^x
(io oj v>
AsdO J3-0Q.3^iO
^* ^O ^9 t-^*
V*-?o
t-D
s>-(
|p>|
yj>
Jh>^QtM>
jjC*
'^N
l'^IO
Diese
findet sich
^SVo
231a
fol.
Looi
.JLjta^a o**ao>
So I, dagegen L 0^-3.
des Rmerreiches.
und L (sie) JLoooi Auch
So I, dagegen L l&u&Aa*.
I und L haben an Stelle der beiden letzten Worte:
jOApO
ptJO
ganze Erklrung
griechisch bei
Syro-hexapl.
1.
c.
fol.
II2r.
ist
Migne
am
jLoaoi
1.
c.
col.
unteren
^o.
Cyrill.
Sie
Rande.
Nach dem
letzt-
Auch Ephraem
(1.
c.
pag. 306 F)
25, Zeile 12
92
und
spht
ihm
hineilten,
Bedrngnisse zu
ihrer
XIII, 7:
Mann"
d. h.
ber
das
Zeit)
der Griechen
viele.
um
er
sie ja (in
stillen.
Schwert"
meine Hirten",
geliebter
reinigt.
Wirklichkeit) zu
die
Stadt
die
die
ist.
er auf
Hirten".
Und zwei (Drittel) in ihr sollen wegwerden" von Antiochus Epiphanes und nur
Drittel soll darin brig gelassen werden" d.h.
XIII, 8
gerafft
ein
Und
wegen
lassen wurde"
werde
sie
ihrer Vortrefflichkeit
werde das
ich
ins
Drittel,
bewahrt werden
Es
gelassen wurde.
ber, 2
um
sei er
mir gegeben
geffnet hatten
hat.
und
ergriff.
Nicht,
fr
Nachdem
sie
(so sprach
40 Tausend
93
)jDTa. c>
1^*9
jJ>
..opajfc
Jj^D
^iw
6^j
<qjuo ^tVlo
^v
So
I,
So
Ji'l'W^
JbN*o
^S^ .{JL^^D
MVc^m
^i{
tJkjo
^^
JLou;
(la^wV
JL-i^
*{
^Oiw
^iv
^J
JLS09
..JLjq.-
(Asx^o)
.JbLjJb
.^ooiK^
|a.,ir>
6^\3
^K*ioj
jJL>
t-*
^oo^lajutj
po^9
Auslegung
2
t*^.L
dsasijo
(^oi
2
3
..l
^*>
.J^nv>>
^^
'{La***
bietet
Barhebraeus
Auch Ephraem
Makk.
5, 14,
1.
c.
dieselbe
pag. 308
E
frei
citiert
zur
Veranschaulichung
94
XIV, 4
i,Es
etc."
d. h.
infolge
ob der
Berg thatschlich
in
um
und darnach
nichten
XIV,
Und
als
Hausgenossen
die
Und
und
er
ver-
erlsen. 1
ihr
etc."
ward
an Gott zu versndigen,
zerriss
sein Antlitz
traf
war,
leuchtete ein
gefallen war,
Inzwischen
und
heller Blitz
der
als
auf und
voll
den Erdboden
Vor
von Aussatz.
schweigen wrden.
sie nicht
das Erdbeben
Tempel geborsten
er zornig
nachdem
machte
sie
sie
sich
Halt bei
dem
in die Tiefe
stlichen Berge, so
wurden.
der
* Und
jener Stier,
Und
d. h.
er
der nach
war,
dem Volke
Vorbilde
in
und
es fand
mein Gott
u.s.w."
statt. 3
dem
brllte laut
die
unsichtbaren
Heerschaaren,
die
er
Heilige" nennt.
1
Sachlich ebenso,
Ende.
findet sich
dem Codex
Syro-hexpl.
(1.
c.
95
(kijj
OCH
v^Suj
^'Q-i
^-(?
)0tJ3
JLjco^.
Jjch^d
^och.X JoJU^p
J^ysvt \ >
och?
)Q.i JLuJ,,y>
och ftoto
JLLucw
I
So
Worte:
fol.
L
L
^9^-1
citiert
3
JJo
^Xot Aaua
jU^jj
|$o-
$ch^
JLcx
JL^^J
ov.^jaoJ
#v
,oKjd;^>
;jl>o
.7
pb|
JJL&-
*aJfcsmj>
o^^s^ioj
!}
ox>Kju
)J
Jb^o;
>o >vi
JbkA{
fcojiaa?
fol.
231b
^s.
|ly^\v>
r30
>nv>,v
&ly
.{iaso
^^ 3 ^
\Ua*ch
^p^mj
JLfio^9^do
i
jjso
)i^l
jils.
Syr. hex.
hat
an Stelle
der
drei
letzten
c*so.fS ^o.
JLa^aaV.
(aber auch Cod. Syr. hex.)
22
..JLjcu
^a>l
und L, dagegen
JL^oj,
und
und
wuiojj
)vn\v>
JLo
und
y^
.<oaUocu
t-i)
.jo^XJLa
A^J
v00^'^-^
(ia^,
i-oKcoJo
JLxJL=
^,^,3uu^a
^xo
wots?
Jbojj
..^SS
JLa-Jto
^W.
a&^o ^j^X
nyfs
^aKooJ
^a
iloJL^JV
-.IJ^-'?
^t-i? Jo,
wt .^.>NS ^SkaVl
Auch Barhebraeus
Dieser letzte Satz findet sich weder bei Josephus noch auch an
96
XIV,
6:
>
sondern
sein,
sein,
pflegt:
u. s.
und
verfinstern
sich
D.
w."
die
h. diejenigen,
Sonne
die
von
Empfindung von
So auch
Licht.
hier.
Wegen
whrend
nisse,
die
sie zittern,
XIV.
werden"
8,
Und
d. h.
ob
als
jener
soll,
sei
keine
Nacht
es
vor
sich erfllen
Feinde gettet
d. h.
alles,
Weinen und
12).
Bedrngnisse,
der
ihnen,
7:
Menge
der
shen kein
sie
cfr.
Zhneklappen" (Matth.
der Grsse
Um
wenn
d. h.
die
Hausgenossen aufgehen.
die
XIV,
8:
salem ausgehen",
Von
>
vtcoc;
rj2uog GKti\)T|etai,
r|Xiog,
cjjjrep
Kai a toiata,
cpcotc;
A^oui
<pr)i.
ydp
Jeru-
jjlev
ydp
Fast Wrtlich
ttv KaKv
tbg
Xajiavvttov,
Otcu Kdvtar>d
so
dbg
Theodor
]ir|e}iiav
col.
592 A:
ejriKpatovtcuv u-ev
cpopdv.
3
Wrtlich
Kard
yvci>u.ny
ato xd
toi-
97
woC^s
.*>o
..t
JL^
.jt-JSs^p
,oo^
y~>l
^o^jo
JLpo
JOS
;j=>Kccu
.Jba/va
(oou
.ftoiaj
^och
^o
JLaa
)a^>
.jfiJi^w
<v
poj?
lojL^O
>
wen
.>
.JVIW,{
.^.fco ot Jlioa-o
..
K*y\'fca> JLa;-\yi,mv>
..J
.JbKVs
3
4
5
I,
I,
040
{06t;
JL^c
^o
jrl
Tip.copiq:
z.
Jji
VI.
06
JJ
H^ Y SkV ^
yj
Jbuu
pev tcv
o~>;*>U?
jL^o
^nnq wi
letzten
fcvavrituv,
ZATW.
U*OJl>0
Beihefte
^iOJ
^o ^oo!
JLSS.
JJo
Jv*\^^
jaL^AJol
;y>Jyi^
)J
Q^
(*-*=>
llos>y
dagegen L ^jmqX..
dagegen L vAvi,
So L, dagegen I lsst dies Wort ausfallen.
I und L yA.
So I und L, dagegen Lee hat fr die beiden
So
So
tcv olicekuv.
4
JJo
Jvivi.i
IKkXkjuo llo.x2&o %
yj Ahsx^y
Jooio
voch\)
(*jd
JL**'fo
.^hOt
JSS
Jjldoi
JJ
Hov)
J^$
Worte nur
cuTrjplo:
f.
.t-D
.j
inen
p:.:
kcrr.rr.er..
auch
nach
;:e
unsem Herrn
der
cfr.:
das
nrdlich
XIY
prft,
sie ergreifen,
ob
er seine
sondern
streckt,
Jeder.
meiner,
davon hegt,
liegt"*
XIV
Folgendes wird die Plage
welcher der Herr schlagen wird u, s. w."
vom Hause Gog.
wirrung wird
Von Gibea"
bis
ist,
d. h.
sein,
Hand
er
des
so grosse
Hand gegen
mit
spriet
ein-
Staune
Jod*.'
XIV, 20:
auf
alle
W'anenrstungen,
welche die
Israeliten
aus
xp*rcqv
roitq
tote
YK*
acr.
der
99
v<aJwX
yOa^.
JJ
U*}~2
Q^
..l
pj
L*a-c
i-u-.'
.^d9&09 ^.VotS
^9
\"\J*A
OCOJt
ba-
J-J*jD
y?Of9
fr^o j^ 50A=>
^{9
^J
>ov-^LI
^^^
w*a;^9
Upo
J-jooj?
k*Jb
O*^
J'N"
.i r
I^s
^0
jjo-,
AA9L9
?-'
.. ->
..i:ow)
fia-woo
>_
^o? ^i
wl
axdI
a j!
pbf
!->ci
^jlJ0
Jfl"ia
v* ^ P
'J*e** fe * 1
<?
3 .{lcuaaJbsA9
v^a ^*
o*va-*
^9
oi
mit
einem
^**
So L, dagegen
SoL, dagegen
I ?*-*.
4
5
U?
r*?
VQ-^ a*
N
.{ooM
^*
*Jt ?
{901
..i
..<*;-.>?
,d
JLdi
..^powuo
_o
\aoC'
'
..i
'^^^
&*
p.
Wrtlich
Wrtlich
XEipa
6
pj-je
Sachlich
7*
IOO
Gog
dem Schwerte
mit
sie
Und
sonderten.
Gott aussondern;
Goliaths that
fr
und
der Astarte,
die Kessel",
(mit
sich)
auf
Gerte
alle
XIV,
d. h.
2i:
dem
wie David
d.
h.
der
Venus
aus-
Altar.3
sein,
wie die
er
hin.
Kein Kananiter
ist
s.
w."
den bsen
(12, 8):
Kananiter".)
Zu Ende
i
Das
jrXa
klingt
ebrelv,
ist
Auch
hier
p.ctKdptoc; Accui
T( detp.
an:
f)ouXf]r]
toc
Sachlich
f|]j.eXXov.
Xoijtc
ebenso
f.
f.
101
wotojb^d*
itJLflo^o
^wOJLa.9
fol.
232 a
pol
JLtau\3o
ox>J^.
/fejkoot;
J^sjjl
wi
y-(
.,JL^=Ov
t-^a^s^?
.Jb,ivi/>?
.;jfcjo
So
Jjc
m\
JLjLa
So
So
o^
i\
1 f.
Oi
col. 596 D
uvcc p.0X"&r)p{av veeiv rj^cbv ....
Xavaav, v
3.
rrj
x ev pV
ccifo
etc.
Appendix.
Die Auslegung der Psalmen
16.
Abkrzungen
Th b
syrischer
Barhebr.
Bearbeitung,
des
wie
zum
Psalter,
die
mir leider
dem
Psalter
ist
vor der
in
den hier
Hand noch
noch
unverstmmelte Commentar Theodors zu Pslm. 3260 (cfr. Lietzmann, der Psalmencommentar Theodors von Mopsuestia, in Sitzungsberichte der Knigl. Preuss. Ak. der Wissensch. 1902, XVII) noch
nicht verffentlicht
gegebene
dese
ist
lateinische
und Th b ., hnlich wie der von Ascoli herausPsalmencommentar Theodors (II codice Irlan-
dell'
ausser
Auch
bekannte Quellen benutzte (cfr. Baethgen, 1. c. pag. 101).
b
das
das lsst sich noch nicht entscheiden, woher eigentlich Th
Theodor'sche Eigentum entlehnte. Wenn er pag. 124, Fussnote 1
.
dass
sie wirklich
als
zufllig
vorausgesetzt
io4
Psalm XVI.
mein
2:
Wohlthter
Auch
allezeit
bist
der
Grieche:
nicht."
3:
er
die
Hebrer
sich hervorhebend,
Symmachus
nennt der
Heilige" Voll-
sagt fr
kommene".
All mein Wohlgefallen" und mein Begehren habe ich ausgewirkt an ihnen", da ich sie mit
meinen Hnden vernichtete. Und wenn sie spter wieder-
um
sollten, 3
ihnen
sollen
d.
h.
in
hinzugefgt werden.
Das
Th b
ist
.
fol.
anklngen also:
18 a,
10
Zeile
.J-3r*
Fast wrtlich so
<o
Th b
f.
^1
fol. l8.a,
Ganze
das
in
f.:
JLaaafo\
.I r S\. \<sc*=>
tfJs
jufja
uixa.
o,\->,
120b,
fasst
ya*.>Vxo,
Zeile 13
>m&*|a| J-yu?
deutlichen Wort-
aber unter
krzer,
^JUpfl;
viel
\oj!
Th b
fol.
io5
16.
y\r
^X
.,tA)
)J
o{
wK^o
..JLjo
^\n\
)0t^o
>f>;tlT>
Sil
)tnv>\
.jb^$oVo
^9
wKo^
^O
wtoA.
Ol
.JL;^v
ifnaav>o,,nr>
Jbs^o
-o-^j
vOoi^
,00^
..l
.^ootX
)Jo
.^OOt-^^3?
JL^iJ
% 1
.^.jC^aa
^oo^fco
o^ ^*K*k
x
JLa-vo
JLa^Vjo
y^
4 JL^AQ,JIV>
.pol
.wjbi ^qj!
..*
l^ao^
.^oo^^JLs
JKjO^-^
So L, dagegen
So L, dagegen
L1
So L, nach
*~;-9>
Jk'jO
^Na
)Jj
(tj.3
wftxiro
>v
^a
^0
.JLj'W
^oowt^ks^o
^OO^uOQJ
.u^w
..^io ;.>>.
^m
.P&^J
jl
oop JLqv
^o^o
^oout-oks
^a^otp
o\it
JLttjJ
Jt^-
Jb^aija;.
JL=kJ>QVO.
^juju
^o
*.X\v>o oi^aju
.'ujft^O?
wlo~>.^0
yn.Nv,
JJ
^01 Jo
^jnviN
286 b,
fol.
Jbjlck.^0
JbJJb>?
<^j^S?
<cl&cooL&sj
(1-t-Oj
oi^o
)oih
.h^l
..Ol
JJ
.J^b
.<ootX
..JL;.2lX
9lSjl
auch Symmachus
Jju-fJB.
io6
sein ihre
und
Gtzen und
anzubeten.
sie
sie laufen
ihnen nach"
ihre
d. h. sie
Und
Trankopfer von
XVI,
d. h.
das
6:
ist's,
ist
Ausdruck
ist
d. h.
(Der
Land
verteilt
XVI, 7:
d.h. du gabst
was
ich thun
er die Bedrngnisse
und lassen
soll.
Nchte"
und Nieren"
die
XVI, 9:
nennt
Gedanken, indem
Natur eingepflanzt
er
die unserer
ist.
Auch mein
Fleisch",
d. h. Fleisch
nennt
XVI,
io:
Du
im (Scheol)"
d. h.
nachdem
es
vom
wie
wenn jemand
fr einen
in
dem
Volk be-
kommt
er in
das,
was
fr
io7
.HojuN (kiXojjo
~&l
^>.n^
Kai>a
^o
JJkjL
JJ{
.]Jb
-^sj-
?^o
y-^
{lW
^^ ^Q'o
Jb^wojJ
^o
^dLccull
d(9
*xofcoo
>t
Jba**
JLaj^
So L, dagegen Lee
?jrr>~>
**J
i-=>
v^J?*?
yv>v\
J1,'m,v>^
-^as
&)-
^s^
J^V-*-
^sl
)Jo
.pol
JbaXcut
^s^soj
<slo.
So
ojjSKS.
^ogoj>
.^mj
y~J
|iS>v
^x
^(o
)J
roo^d
.jovxb
Jjloo
i=vjJ
.(t-^
)J
.ft-
jl,
4 I
N^N!?
NP**3 ! fl^*'
fgt zu JLol^
3
Thb
Bei
"N^--; bei
die
fol.
Thb
.JmVo
JLxil.
Auch Barhebr.
fol.
fol.
18 b, Zeile
I f.:
120b, Zeile 12 f.
fol.
Barhebr.
121 a, Zeile 4
f.
also:
jji.oJb>;
JLi^-ol
(lo ; po^.
***
n^^*3
io8
ward,
gestellt
Christum gesagt
in
ist,
was
in
Beziehung auf
w. 1
u. s.
Psalm XXII.
Wegen eines Wortes, das unser Herr
Psalm zur Zeit seiner Kreuzigung gesprochen
auch wegen jener hnlichkeit (Anspielung):
ferner
hat,
Sie haben
u.
diesem
aus
w."
s.
Aber
ihn.
wie passt denn die Reihe dieser Stichen fr den, der kein
(1 Petr. 2,
in
Wenn man
(vers 7).
der
gesicht
Worte
wer
wann
wenn
5)
(vers
Feind Gottes
er
Alles
in
sei,
K\ *m
Fast
11),
in
dieser
mge man
geworfen
uns doch
Unser
er
leidet,
dass
w."
ein
und
30)?
Sprechen)
(beim
er gesagt hat
sie
14,
u. s.
die
Herr vielmehr,
Wurm
Es kommt
w." (Joh.
menschlichen Natur
trug, wohlan,
sagen,
u. s.
Wahrheit
wrtlich
40; J*m*<
so
seiner
gelitten
Th b
fol.
y.W /bou
hat,
18b,
|)o
thut
Ferner
.^x^ll
isf.:
JA,oJbi
Nn-s,
Jl,
^.ataa
in
^^jo
atN
>
109
^
^po ^p(j
,20
(joiojLio
^l
^x
001
Mo
M-?o
va^o
^o
.JL
^-jK*(
o*X
P^xl\oj
.JLjuI
^5
^^otj
b^cD
u3
Jjusj
wioo*!
^qj(
*JQQLa.i
Auch
y^Jk.
uao
o'qit
^o^
w'h! cuwjlsj
.;jljo
.'wv^
^^0
289 a, 4
{Ay^oO
JJ
y^vo
^? vP
.jot^S
^ajo
,^
JbaNv
po(;
Jbo
^opojj
a-j^Uo JoCxJLa
09t
)Ko n\;>
mit Seyme.
bei
Kihn (Theodor
v.
getilgt.
Mopsuestia
fol.
wA^Vo
i-*?o
wo k*kk*
090t ^>ojt,v?
Jb>kj>
.oiLAoaa J&^dJ&sjU
Jb^olj
o 'Qfr woofo
,bjoot-
.Jbo^tsS
^JuJ
^>
jo-X
chJQ-ojJ
l^ ^^ao
iAs^ao
JJoxj
)J
22.
HO
unserer Bedrngnis Gott anrufen sollen.
Andere: Auf
wenn
sprochen, auch
sie in
(cfr.
Psalm
XVI
Schluss)
gesprochen haben.
2: Wegen der Worte meiner Thorheiten"
wegen der Thaten.
XXII, 3: Mein Gott, ich rufe dich des Tages"
XXII,
d. h.
d. h.
was
ist
drngnisse
eintritt.
Und
es gleicht jenem:
Warum
kuks:
(Hab.
meine Be-
Warum
stehst
und du hrst
nicht u.
s.
w."
1, 2).
Du
XXII, 4:
bist heilig
u. s.
w."
d. h.
rumt
er
ein:
Male dich
rief,
Und
bist
nicht annimmst.
dass auf dich meine vorVter gehofft haben u. s. w." (vers 5).
XXII, 17: Sie haben meine Hnde durchbohrt"
trefflichen
dass er
^bedeutet nicht,
h.,
wenn
ihn
sie
(in
er redet
Wirklichkeit) durchbohrt
ward
bermocht htten,
so htten
sie
das
gethan.
XXII, 19:
Absalom 2
als
hineinging, die
mir" und
u. s.
w."
Indem dass
seiner (Davids)
Weiber
austeilte.
XXII, 21:
samkeit".
Schndung
zur
d. h.
Einmeine
III
.wioAAjDo jJbs
{Aaw wot
Jjj
Acojd JL^bo
v^ioi.
wt
)Jo
w6)
wi\
JLaojo
)jv>\>
.0001 ^t^co
y+*j*l
JLpo
??o*
|xijL=>?o
^t-*^?
Jytyi-Jbs
)>vi\
M jbk^
*jl?o
..wotoj;
'^^ ^
-o^
wt>
Umit.
u\
..
(oi
>-oi
JJ?
.o^a
-v^o
JbL^o
.p{
JUI>}
.,<in^\
^^?
v*>JLd
wp
it\-Ou^t
jLpk
.jDcua-u?
aSS>
JLco-d}
,))|\nm">
nvN
ua) wo ^o
wOteuLC&jL
112
Wiederum: Wegen
Meine Einsamkeit".
XXII, 22: Und aus dem hohen Hrn" d.h. aus
ihrem Hochmut und ihrer Aufgeblasenheit hat er meine
Erniedrigung gerettet. 1 Der Grieche: Und aus den
Hrnern des Einhorns meine Erniedrigung".
XXII, 24: Ehret ihn" d. h. ehret ihn, wie er euch
denn
Seele,
der
Menge
hat. 2
geehrt
Armen"
er:
dem Armen"
Mit
(v.
Dem
XXII, 32:
und
(v.
boren werden
sollen
Gerechtigkeit,
die
man
hin,
bringt
und Kindeskinder,
soll,
der Herr
und den
25)
an
wirkt
mir
und diesem
an.
Psalm LXVIII.
Diesen Psalm,
der Lade
aus
(2
Sam.
ber
6),
die
beginnt David
Lade gesprochen
mit
wurden.
Es
geschah"
die
so
(Num
heisst
sprach
Mose:
mal wenn die Lade von einem Orte zum andern bewegt
Deshalb erwhnt auch David
oder niedergesetzt wurde.
Th b
Das
Zeile 6:
klingt an
\<>a ;,/>)
oti.
fol.
wO|Q;jau
Th b
J)*a
fol.
40Q
28
a,
H3
.wl n
..JLiOu
woiopai
..i
\o
)j,.ravo
^k|
jLpo
289b
fol.
^
oioAio
ftaajo
AujujJLi
t-ao
y-JLJuao
^.\oo .^^ocuj
^9 (Io*yo
joj
1
vAj,
an;
.Loch
L ^kxop.
Sachlich dasselbe
Sachlich dasselbe
Das
liwk^
Baethgen
Beihefte
z.
y-(
JyivN,?
Ijo^ (jbs^o
joojaj
\a
>
dass
304b, 7
tfis^a
v^-ooN
^9
Jjlcooj
JLa.coo
\iOv "jLpo
JLJ^juo; wfcool
beachte,
fol.
Vv
"jLpo
^s^o (iaaV
Th b .,
Th b
deutlich
klingt
yjo,l
o-o ,tja-.i
^>(
wa9M pol
ooot ^juju*K>o
Syr.
hex.
also
liest:
Jja/t';".
cfr.
^al&oo
Ausserdem
lot< iyi\..
?lai,*iva\.
jLa!SS
^o\}
..)oo}{
t-=>
..
(loja-j;
^aaoviS.
qv
^OA
68.
(Laajoj ikja.m:K>
nmv
fr
.
#
oila_a-?)j
.JLsloj
..i
a*.><o ,ooitcoo> ^s
'.wln n.ov>\
.woto^jooi; wi
^o^
jaxo
o \a^>
.(p
\k~io
*>
f^o^
ZATW.
an
fol.
28
a,
fol
28
b, Zeile 10
die
pag. 80: ^o
c.
1.
.,
oKxa.
VI.
Zeile^ff.
berschrift
le&j
ff.
des Psalmes
lloadB loei
hnlich Barhebr.
fol.
aox
bei
h A-
Th b
;-*.!
ii4
68, i:
u. s.
Gottes
sein
um
nach Westen"
der dahin fhrt (so heisst es) auf seinem Volk wie
d. h.
westlicher Richtung,
in
Denn auch
vom Osten
indem
ihr
Hause".
einzelt
imHimmel
er sein Volk,
Und
Verheissung. ^
wie
(als
er)
ist,
Gefangenen herausfhrt".
dem
die in seinem
Land der
Woher ist's
das
so antwortet er:
(ja)
in
sintemal es ver-
bekannt, dass
Wir wohnen
die
seinName".
ist
Gesetz (wurzelte).
statt,
Der Hebrer:
Jah
sitzt;
dem
(Es heisst:)
Und der
Aus
jener
Und
siehe
(es
ist
geschehen),
den Grbern
in
h.
nicht
<-li;%^.
lautet
d.
ex
{&
allein
wenn
Gefesselte
waren
wir,
yO-0J.
H5
Jlto^X uoA-^^
jaxuj ^b
u(o .JjL^Vajo j
yj
t~D*
o_
t-o
.j*>o
Jb*J{ ^9
)o-^ w6t ^o
\Ka
.,-
ioaoa
jjy.soyvi.x)
jjpopav>
idi
JJ
.^oo)
So L, dagegen
. |
v>
>Jl
yJ>
JLoo-aoi
J^Q.s.X
w.-f>a^w
{o^S pOJOJ
.ptJO
J^OQJD
opaaw
;.3*o
ls)J
JoC^Sj
^o^omvii^
uaav>o
li^col
^'j**-2*
x^
00
(LcuC5-uua
Jhn.nnv>
ot *>>
.pol
jj.SS.av)
jba^9.m^>?
^a^
j&Sao
ff*n>J
;ax*>a aS*,
Woo*
jLa*
ffr>
n~
puujtjo.
Syr. hex.:
Ilo*^
o tlopi^ ^^os^,
..&&
Die beiden letzten Stze sind bei Tb. zusammengezogen und lauten
a, Zeile 4 f. also: _oiQxo<bai^ Jju^so kj+xjx* Jv>\\ ol<uo lo^
jnVoio; 1^.}| <v^i t^joka. Bei Barhebr. lautet die Glosse fol. 163 b,
3
fol.
85
Zeile 4
also:
.Jj<fcj
j-s^*
40
^.otacDJaia
--fS^
IxtsV
8*
>
k,-uuu
n6
auch
sondern
solche
Andere: Uns,
waren,
gefesselt
Gott
die
und erzrnen.
erbittern
fhrte
gypter
er
die
Meere untergehen
liess.
sie selbst
im
J-.
Und
deine Offenbarung auf ihm.
Erde" (vers 7) und verschlang die
Es bewegte sich" aber auch das Herz
Rotte Korah.3
der Vlker, wie
erbebte unser
Auch
68, 9:
mit
u. 11).
dem Regen
Regen"
des Wohlgefallens"
aber heisst
eintraf.*
weil es
whnlichen Regen
flusses
er's,
demselben, in
in Palstina, 5
berfluss hatte. 6
Theodors Ansicht wieder, denn bei Th b
fol. 35 a, Zeile 6 ff. finden wir's in krzerer Gestalt wieder.
Dort lautet's
nmlich: yii. JLY !,opo v*<po
o,-,***-
JLfc. IfjuBol jxamo
*
Dies
Noa* La-o
\Ofju
IoM
fol.
\oep'^oaa.
163 b, Zeile 6
bei
Th b
e&^J.
fol.
f.
35a, Zeile
Barhebr.
fol.
II
f.
also:
J-ooa
H7
^j
w<>
^X^
.wOtnNv
id(
^.j
t a^
L ^^o,.
Das
Dies Wort
steht bei
ist
an seiner Stelle
>
^jd ^oo^pqa\;
..t
ouJokO k.~>
<c\
i^mSaa
ch
ist
&l
l\-^x>
uJUflQ *a_
JL^a^X
>&^>
^pa^o?
,oc>Cxo
v^itU .kSN^t
305a
fol.
vol.
.Jlba>.7>
\./k.l
\o
Ipofj
''oj)
^pa^
jbbi Jbuao
om ^o$Aoo
Jbo?
Jviviv
^(
>.vyo ^o JbxJh
iAato
s-i
.>fc*jJLL{j
w't'
ovo
nyv
yiotp
JLxX
oo^>o?o
toi^sU
.{091
Bei
u^tQJBO
fol.
a,
35
Zeile 10
f.
taa
^Ji.
ylj.
Denn
haben.
Th b
k_i!o.
fol.
163b,
Th b
Fast wrtlich so
JlA.om;
Jb.iJ<a
Zeile
i&ojftl
.,
fol.
14
f.
lesen
35a, Zeile 13
KjIo JUVJ).
wir:
f.:
Ju
et
UojX
Bei Barhebr.
fol.
Jua., tf-*
y lol*>
Wall
163 b, Zeile 15
f.
Das
klingt
an
Th b
an.
fol.
35 a,
Zeile 15
f.:
n8
Der Herr wird geben das Wort"
68, ii:
gegeben
hattest,
indem
du,
d.
h.
du unsern Vtern
(die)
hattest,
Ruhe bringen
12:
68,
versammeln
sich
melt haben,
streuen
und von
verteilt
haben,
und
es
soll
Herrlichkeit.
ihrer grossen
soll
Beute",
Namen
gebaut werden,
Er
will
sagen:
grosser
in
in
Frieden wie
der
Ruhe des
Wenn
(freies Citat
wohnen
wenn be-
ihr
Schlafes,
seitigt sein
um
in
die
Widersacher
Mos.
12, 10.
es gab ihm
Herr
der
Ruhe vor seiner ganzen Umgebung"
4)
25, 19
und hnlichen)
d. h.
(1 reg. 5,
dann
soll
Zeile
ll-pDjlo.
hebraeus
2
f.:
Ilttl!;
Die
fol.
Diese
erste
Th b
.,
ist."
fol.
35
a,
JLai
JIju>j>
163 b, Zeile 19 f.
ganze Glosse
ist
bei
Th b
fol.
35 a,
Zeile 19
f.
also
qV*.*.;
zu-
S\a
Bei Barhebr.
H9
.V
^X*9
ll^D
JM
*3j-;>
>.
.jLoi
JiS\y
<ootX
A**a
o
J^a
.pojjj
JLaj
.li'^io
p^O
..Ol
J^
vO^Jtl
^X OM^->i
.*jLpo;
ooi
iV
.^2^9 Mk90
Hier
ist
(O
Jy>a.
bei
eine
Ol^jJO
^o
.Jb^*jJ
vochXd
in
.'yVllX
^JjL
..wojo'vjl
I^Sljl,
5
.
J^V^
L\jm
der
.^qj{
^^09
.Jv>V>V9 4JL90
Lcke,
wjU^co
^oo
,coil.jL=
^t->t^>;
oXokjufo
(ioV.u?
JJLl
SS.,
..>
jbkotta ^io-ps
ouimo
fto(
10&M.I ^Xot
oiKa JUpAoo ^9 wt
Ka*s .JJbkjtb
.001
t;^i(T>
_.CH>=>)J
^X
k* yOL^wi ^
aAa, ^ajla
JbbJLoa=o
>t
^ojLLaftu
JIJL^jd
kac*-o
.jLfiL*
,-X
.JofSS
t-D?
^a;o
JU^Of S^JJO
Jjujlo
^S..9>;
.(jLs^D
JL=?
^D
ikAvi*
^_s(
^>}
tiojulpLso
JLpD9 wt .^juLVkjtJo
J^joK.(j
)a-X
,u-c=
&l
^kj
^?vj JLch
oU
JL.ivj-ai
td{
.JJ^X
..l
>VJ yJi)cxa JK
JjuaKi
Ipa
y -M ^y o^X
)QuX
lH\v>
yny
v-Jj?
JKSji\v>
4
^o
JLpo
>* ^ocm
^lX
,QMtl
<mjI
yj
)a.-\
t-
werden kann.
2
Dies Wort
im Ms.
3
4
5
gesetzt.
L Ua.
L Ui*i.
L JAa.
ist
fr eine
Lcke
120
Wiederum
dieses
sich
werdet
u.
zwischen den
meint,
so
worden
beseitigt
ihr
KdvaXa" im Mist".
D.
h.
wird
wohnen
werden
sein
Der Hebrer
w. wie oben".
s.
Wann
fragt:
wenn
antwortet er
und
in Frieden,
Kvbaka
Als ob einer
es:)
(heisst
erfllen?,
die
fr
liest
auch wenn
u. s. w.,
ihr
will ich so
dem
Gold berzogen
die mit
sind, spielt
Von
weil ihr
Aussehen besonders
herrlich
allein,
Durch Taube
ferne
glnzend.
Abrahams, welches
Taube
Wie-
darbrachte.
Gott
folgende):
(ist
weil
ist
imstande,
er,
unter
ist.
die
euch
dem
ihr,
heisst,
ihm
ganze Versammlung
die
Sinai enthllte,
d.
Und
h.
dass
und
die
Und
die
dass
ist
Worten zusammengezogen:
drftet,
bei
t*r
Th b
fol.
,ui>w ;
85 b, Zeile 10
lio^-a j \ *
f.
zu folgenden
It^l *^fl ^a
121
(L'o^^aioo
*
JviyiV ^o
voL jus
.pol
vK^io
**a
Jjq_
vonN.
l'a.Nv
yj
K*2>
Jj3
JLa^vo
1^3
y-t-CH
(clxoo
J-^-l
yf
t-oo
jbuk
n>v
&*
.^w
Jk^do
kitt
(fcvjLQ-LD
;_ao
.-JL^oi^
<^ot
)jch-do
JjoCv.
IJU^o lilox
^a^j-sLlo ^a^Kjti
y+l
^.d
JLAa.
llniNvi
o\.d
analo
^Ka^sj
Mol**
k^Vsl
>v
,0001t
-'U^>
Laio^z
305 b wfioo(
Iom^
Zeile 7
f.
Ivoju
ui
...
|*.a*>
^oaflyijpl
JbsoJl
vv>
faa^=
vao
.pol
^joq.3
^J
Jin\v> <{?
k-o.
Bei Barhebraeus
^o
MOOJB
^>r>
ij?
|k*ao
JLojl>o$
ok-oot
.
>
Jjo_^
>fr>ft
^*
lo*r
Jj(
JL^oJLao;
JLjq-
tv*s
^ojxadl
.jl^wL
fol.
^Kio
^i
^cn\
JjLa-f
,*>*
>iNx>
ov\
^o
JjUjlo
fol.
164a,
122
sonderte, allein zu
Zalmon,
damals saht
Schnee vor
allein,
dem
auf
herrlich
ihr
allen Vlkern.
euch
fr
Es ward schneeweiss"
Jenes:
68,15: Ihr
Bergen, die
um
die
herum
sie
wurde und
sie
gegen
neidisch
sie
in ihrer
Mitte gepflanzt
(heisst es),
(so
ihr
Plne gegen
ihr
fasst
Auch wenn
wren
als
kurzem
die
indem
dieses Volk,
seit
Warum,
seiner Macht.
68, 16:
Gleich
dass es
stark
die
sind,
heisst
es)
u.
s.
w."
ihm zehntausendmal zu
fr
immer zu
Griechen
Wohnsttte gemacht
seiner
weder Bisn
steht
Dieselbe
kurze
Glosse
Th b
hat. 4
Gabnim,
noch
Im
sondern
Zeile 12
85 b,
f.
und Barhebr.
fol.
JBfa
(syr.
l^?
Bei
yujuaj^
Th b
.,
fol.
85b, Zeile 16
}\a\\. on-AVapV
f.
yuoas^j foo.
Da
also:
Dieses Citat
ist
~<no-o,N^->
JIq
.?AsA
<*=
Th b
IpjU
.,
fol.
J-p.
85 b, Zeile 19 f.
Barhebr. fol.
123
(*o^
t.o
(lo
(oot
ooi
Jl
^Nvt
..Kv^^lJ?
^o
JVol^
^o
;jwo ^ a.,a>
^v>rru>
y>pn**v>;
\>~>JO\,
.^u=>;
^ootKiu^
cajjJLv
^Q-X
oaJKviS
Hand
3
jbo
Qjq.v
{*a^ J2S
Vsjjj
^"Y^jQ?
y^i
^xo^ao
(Vo_
i^dtju;
.*Jjoi
aa>
^xia;
..joja^
JJo
Jv>v
^ochN/Ov.
^&X
~-6*a
lotSS;
y.-(
llo^^a
.CHi-OJ-CH-ao
,ok.*io
Ko
^ja^Aa
.*ol
.pb(
<ok*maOOt
..ow
JJ
oot
^m*o
^oj!
^o^
J.*j*aa*
^9
^v\ .'JL^^i
i'Q-i?
v
^oo^V^ua?
^jujco
.Jviviv
vojb*
,001X3
.JliiiCL^
-.6
^Ju{
JLfcov>N,?
fc-woo}
v?- ^
>Q-
.)*^\qv>
i>\*
JLpo
^X
(p
oa\ ^o(o
nfS.v
;a^(o
i-s^ ^o Wo^Sj
{;jdJ&oo
^aj
.JLsjKj;
hsj ^Jiuo
)J
^i;.
^* : o
bis
hierher
stehen
bei
L von
erster
164a, Zeile 16
anlehnend:
f.
mehr an
aajAy.V
Iso'dadh's Fassung
*pbuj*>
Jl
t;iXs..
124
d.
Nahrung".
warum
68,
trachtet ihr
Gott
17:
Myriaden
u. s.
w."
u. s.
ist
w.
Er,
dem
mals auf
Von schner
Symmachus:
von Milch.
voll
h.
Sinai offenbarte
Du
68, 18:
bist
ist's,
heiligte.
Hhe gefahren
die
in
er
und ihn
u. s.
w."
Weil der Snger von der Liebe zum Herrn trunken war,
kehrt
also
wiederum
er
Psalms,
gypten,
wir
als
davontrugen
heisst:)
an Stelle
harten
des
Dienstes
Silber
ber
sie
4, 8)
gypter
spenstigen
s.
diese
(Ex. II,
unserer
in
2).
Es hat
Worte gebraucht,
Ereignisse.
w." (Es
erniedrigt
als
unsern
Widerspenstigen
wurdest
beraubten
sie
Du
bei
nicht
sondern
Und auch
Wie
heisst:)
die
er die wider-
Mitte
ihrer
dem
in
Uns aber
dass
sie nicht
hat er zu seinem
Erbe erwhlt.
Vom Haarschdel"
68, 21:
JLao^;
Auch
dieses Citat
tb>,->a.
J*l.|->\
kjA*o
JLi'jMj
vOOOM
des Schdels,
ist
J-*
aus Theodor
*-j
lil<>;
If^eo,
JKao,ttiO
cfr.
<>->l
Thb
t-ta
$04010
.,
fol.
86
Jimii
.
<->ijJ
a,
Zeile 5
ff.
h^Lull
J-*i
^ OM
?
t V>
125
JUoopaX
NiOuJ
)J
ot^X
.y\.
KxCs.fo
..Jjpojo
A^j*w
Mtt-O
in Uli
JLaMtjo vp^-^i
)o^
uuma
toawp
Ofpo
06t
ytt
taii
loa*
^o.,^*^
-J^i^o?
ui
^ ^* ^
,,
o^
oA^U*
V
^.
o-ooi
^^
otlpo;t
*-*?
JjKj*x
^aIIj.
Ly'iV?
&l
JJS\v>?
..cx.f>>
<>>''>
liLoi.,
oA-tall A.j
Barhebr.
|
fol.
184a, Zeile 20
l^atO KjsomO
jpf.i-v\
L>Vj 40
Beachte, dass
Th b
t
.
ff.
also:
lio^a ^ul!
die ausfhrlichere
hier
.,
Li^iJL
l<*Vf
Zeile 22.
yi^jo
yopaXi
Jl
J.a^i*)
Ijo-fJ.
f.
a,
126
Haares
als
ist,
ob seine Bosheit
Blute"
deiner Feinde*
Begrndung,
zur
sondern
die
fr
setzt er nicht
(Nheres siehe
Strafe
Bilde
Vernichtung
Hunde an
(deinen Feinden)".
dem
er aus
vergl.
Und
Und
Hunden"
er
jenes:
die
auf die
Ich trat
Zunge deiner
Blute
(Bild)
lsst.
(Exod. 24,
68, 25:
io). 6
Voran gingen
die Grossen
u. s.
w."
inmitten
der Jungfrauen"
am
Schilfmeer
Mit
,
die
sangen. 8
Zeile 2 nur das Unterstrichene bietet, scheint hier ebenfalls direkt aus
Th
Nur
Da
sachlich dasselbe
Barhebraeus
Th b
.,
fol.
86 a, Zeile 20
f.
fol.
127
tX
JbaJ
Io
y ^ V^
i
.JLa, /S\r>
yj
w6t
&\q
^o
lioi
fol.
306a
.^o
jbo
^o
JLa,a\aX
yotajio
viv^
x
,
Jkop (os
. t.
^3oi(
^a\.n;
^^
{pb
d^xnoj
JjlXo
wOt^No
Jla
y^* 2y^4s^
^-j
jb>;ju
JLVjioj
.pbj
.^jljo
Ki
Jjl^Voj
i0
&
^Vw
otkXyiN,
ujo^^a
Jopo
JjlsVo?
>
Kit
|Ua>ao}
'"J?
Jtoioj
oaotja;
rn.
zu sein.
4
Die letzten beiden Worte sind von mir aus Lee zur Ergnzung
Th b
Bei
fol.
Th b
86b,
fol.
Zeile 5
und Barheb r.
164b, Zeile 9:
fol.
fol.
J^v
iimia^a.
bereinstimmt.
7
Wrtlich dasselbe
Th b
Th b
.,
fol.
86
b, Zeile 7
f.
und Baihebr.
Zeile 15.
8 Sachlich
dasselbe
fol.
86
b, Zeile
f.
fol.
164 b,
128
Und
erlst
nahm und
,,
indem
Mirjam
Prophetin
die
die
sie
Pauke
Preiset den, der sich herrlich erzeigt hat" (Exod. 15, 21).
Und
einer
dem
Quellen" nennt
68, 26:
bersprudelten,
lich
er die 12
Stmme 1
die reich-
bricht.
6S, 27:
Namen
Dort Benjamin
u. s.
war.
w."
Denn
alle.
still
vor
aber
als
um
deines
Jerusalem,
deiner
die
Entbiete,
willen,
Tempel
aber
niedergesetzt war.
Gnade.
Lade
Tempels
sind,
nennt
er
(Es heisst:)
das
Zelt,
in
wo
Obgleich diese
in seiner Herrlich-
deinen
Feinden,
129
^-.po ts^fy
.
u-va
^Xot
woi o
toVs,
.JmaX
So
n\ |o
<>{
aJO
l^aj
.'Jl^kd
ioC^S
<ux3
^kA.M
.?y.>vi\o
.^UjbaX ^.X
..a^jt JjLajus ^o
^Jjl
Ma
wt-o OOo*
{^-JofcC^
Jc*SS>
.^o^o
99&JU y\n,ot ^d
yol^J Jj^Vax
)J
JJL
^*3?
-v^jJ
JLi^aoo
.'tooit
<<
.*?fj*&
*J>
^3
..Jj^
^xXj
LjNw?
.
lopoL
JJL09
Jbw*(
h^
jJku^io ^iXaJojJ
^^0
ulfiuOt
.JLiO-
*!'.
I.,
hierher stimmen
Bis
164b, Zeile 14
f.
ik^jw;
Jio^-a Iqo*
?J_b
JAj.
iio^.)
Th b
.,
fol.
yvnxtt 40
2, .
fol. 164b, Zeile 16 f. hat nur das Unterstrichene, aber dann unter Anlehnung an den Wortlaut Is'ddh's: opo,llcj qqiqIo oAx vojo* a(
3
fol.
Thb
fol.
87 a, Zeile
i:
JlA.o,
Jbk.il l,*\.
loM <$U.
z.
ZATW.
VI.
Th b
9
Barhebr.
.
an.
13
bringen
Tyrus
in
w.
s.
Jetzt
aber
bitten wir
68, 30:
Versammlung
ihrer Wildheit
gearbeitet
sind,
sie
mit Silber
die
berzogen
sind,
und mit
und
Silber
berzogen
die
zerstreue
sind.
um
Vlker
Ein Anderer:
uns, die
dem
Schilt
unvernnftigen
Tiere gleichen.
sttzt,
Auffassung erklrt und angezeigt, dass das Tier des Schilfrohres und die
die
31
Es werden
Indem du das
gyptens kommen,
mit uns erbitten.3
Boten kommen".
die
die Frieden
darreichen" bekennend.
(Es
fr
Das
ist
aber
in
die
Hand
den Tagen
Damit meint
er
entweder
er (seine Stimme)".
Stimme vom Himmel unter
die
JjLt-0
2
Krzer
Th b
fol.
87
a,
Zeile 4
f.
yc^A^
j<viN; JLs\s
voUj
Krzer
Th b
Auch Barhebr.
fol.
fol.
87a, Zeile 6
164 b, Zeile 22
f.
ff.:
J10W \jul
*SJ .^Vn^a,
sachlich dasselbe.
Asaa.
i3i
^o
Jlvivi.v
t^X^t?
wJLoj
y*l
^1
V ^>
^^o-^jd
U>^- ta^Ot^
^A^jmjl)
(laicya
<cal
i+z>o
(Icuq\.
aoloo .^cl^.;
Genau
Zeile 25
JbflL^jto
\xjjk,
MO^a
{in
JJ
^>y
>
a*
JL1V0
OjJ
(t-afts
o(
.jbojLoaa
.J^bJLcqo
^*a.;.ro
\ ^??
''^!)
)jLA90J9
^ooiio^ys.^.^
^g>>\^
.\if~^l
^oi
lo^w
^t^^o?
<v oovX-
^o
JLA.90
.(1o;ju\
wJLd
.'(fisXAio
f.,
Th b fol. 87 a
^, = an uns"
so
fr
doch lehnt
Bei
Th b
J-mojo
steht.
er sich mit
foL 87a,
^a
Zeile 10
otlofaao.
fol.
y.
.'^Vu^
^t^t^ *?^
*r*
an ihnen"
die
Jlmvo
.ot;
,ok-J
^OiQ^JL
.t-*>90
oi*v>JLao
JlvixirvS,
^X
ny>
^.~;
.<0J.^ N^o?
JLxoj
JLfcOI
JS> i
oxl^oji=>
Al^
.jaLM,$ol
/^a.^>
^ 1.QQ
.^uofio
Sil
sich
f.,
nur dass
dort
Ebenso Barhebr.
seinem
^ax =
\oo-
fol.
164 b,
an.
Zeile
11
f.
lautet
diese
verderbte
Glosse:
9*
132
oder
meint
er
waren,
oder
die
Stimmen,
w." (vers
mchten darbringen)
vom
liess.
Westen
(und fordert,
4.)
es
Vlker
die
Lobpreis
68, 34:
Sinai
das Volk
dem Berge
dass Gott
dahinfhrt
auf
die
davon,
redet
er
kam,
wurde und
geschaffen
fr
und Unterwerfung.
68,35:
Aus
deiner
deiner Frsorge fr
uns
bist
du
er mit
Der Gott
und stark
furchtbar
als
u. s.
dem
Israels
w."
Psalm LXIX.
Ein und dieselbe Veranlassung hat dieser Psalm und
der
*
109.:
mich, Gott
69, i:
u.
s.
Ruhm
errette
bist,
w."
Wasser"
VM,*>;
Zu
|^>.i!
icalS-A.
Thb
Krzer
Auch Thb
Barhebraeus
(fol.
^iio
.,
fol.
fol.
cfr.
.j*a\
Th b
JL
87b, Zeile 4
fol.
ftY
f.:
87a, Zeile 15
f.:
*J
**
^\.
J.aa,
nniuyiV
133
o\
306 b
fol.
ao> w
tU
wOiO^j
^a
oi.\n^> wi "^cw
wQt
ao
iUo
JuuJ^O ao
^oot-ao^o
jLsVJtlo
^u>
)>.IVO
.'^^aauf oto+SS
o^'S
^o
JJLjl9
fC$S
J^-JUuU
<\r
uo'ijuaa^.
tt^ao
\to\i
"^Ow O?
JJL
3>
^a
U&t
^aJ
.
,^NV)
d^j
pbj
l+A+l
ut<XSL^O /^fcsX^J
^aw
tJawu
JJLuu
^juoo
^fto
och
69.
JLsJLuA.
{<jl>
..*-^
^*>
306 b,
fol.
y+l
ftoo
11
(p
JLo
.opgifl\o
gesetzt.
eine grssere
Hier
4 L.
..JLiO^O
(pvoio
Jtah*JL;
w^=U
Diese letzten beiden Worte sind an Stelle einer Lcke des Ms.
von mir
JLuJao
o,hS^. wo*
^J^? .H~V^
(ftsjua?
.och
OOC*>
(ua*| w^.
oiio (ioaojao
jjoVojO
.*ao Jwtaa*o
Uaai
?kjLo~>aJL Jv>'v>v
y< v>o
'^saJf
ol
footoj
$0-^i
.U>1a.0P
o.ajs^
(o*Ja.JJ
^-
^W
^S
o{
^^^w
Jbt.\y>N,
^m m.S.o
U-t-o
"^W
v-*
OL^aOO
oi^j3 "^Ckw
.vano ~*
OLQ-D
.JL'&JkO
JUaMQi
o,v>.-\ji
t-o
ist
Lcke im Ms.
Stelle
^Ua.
llo*JL
L
JJ
loa!.
yloajyyo.
A^q~> ft ), Jo^l.
134
Abgrund"
6g, 2:
aber und
Strudel"
die bestndige
Was
6g, 4:
habe u. s. w."
genommen hat,
Unrecht genommen
d. h.
bestraft wird.
den Macedoniern 1
69, 8:
Gott,
weil die
die
meine Brder
zum Heidentum
abgeirrt sind. 3
6g, g:
indem
sind,
w."
u. s.
Israel,
sie
zu mir sprachen:
denn nicht
ist
Du
Hnden.
69, 12:
Zusammenknfte
in
Und
den Thoren
es redeten
weil
den
ich
Mge
nennt er die
ihr
Tisch werden
und
d. h.
Strafe u.
die
s.
all ihr
Gutes
w. verwandeln.
Vergngungen, die
sie
Dieselben Worte
Zeile 27.
w." Tisch"
die
erhoffen
u. s.
Th b
.,
fol.
88
a,
Zeile 13
und Barhebr.
fol.
165
a,
35
(och
wp
****!
^K,? ^AJ
..Jboko
uoo-tAmj3?o
.(KiiVio? JL^VK^ "JLaoio
v
^Aj
^Asi.
&L^.
vrcu/>
5
&wch
Ji-b
^04X09
fr
So
Im Ms.
L ohne Seyme.
L !i{Jb;0.
L,
Bei
LvfSOA.
3
0^3 $a*o
dagegen
.,
fol.
OflJBLi
Nur
aio^
JLx0
Thb
.,
JLx,
J^ut
CHO^a
?i0VJL0
Uia
I,
IJs^o.
Th b
fol.
17,
dagegen Barhebr.
wenn
er zu CUiJI hinzu-
88 a, Zeile
88a,
ioo) Ljub,
O^
J^d o
QJUkall
\Qul(
fol.
sachlich dasselbe
OAJjuN
{00p
cu*o
und voraus.
^J ua
on^> 61
J'j-^N
*\
J"^,
ist
Th b
^kJL)
^J^J?
qwiN
^ooiioftsS
..jfcws*
t:ru-
?ju>
ftooJLo
L 'oia.
L ohne Seyme.
JLjcu*
.^v-(
Zeile
IjjKs.
20 f.:
xsoj
Barhebr.
>SO); koXj.
fol.
l>
-a
yx*
136
sie
mit uns
zum
Stein,
man zum
an dem
27:
6g,
(den
ihnen
sollen
Kampf
Rauben,
(Es heisst:)
Das
Schuld".
gleicht jenem:
beraubt werden"
kommt.
Fall
Wie
sollt ihr
Un-
jene
Hand
geben,
die dich
Und
anderer.
verchtlich behandelt
mgen
denen zu
lieben,
verdienen. x
nicht
bereit bist,
sie's
den Macedoniern
sind,
69, 28:
Buche)".
Namen
derer,
nung
gesetzt
69, 31:
(Es
mit
Dies sagt
er,
damit
sie die
auszeichneten,
sich
in
der
Aufzeich-
Ich werde
dem Herrn
besser gefallen".
aserwhlte
Opfer
fetter
Tiere,
Huftiere
ohne Hrner.3
ist
<n.^K\, yj
c*a
fol.
Dieses Citat
165b, Zeile 7
f.
f 01.89b,
Zeile 12
ff.:
ylg/wita vA\i_
Nur etwas krzer Barhebr.
V^ .\o*a vc^-oxi; KjwJI mal jlX 00,
\o^.u.
Th b
folgt
Sachlich dasselbe
das Unterstrichene.
Th b .,
fol.
89b, Zeile
15
f.:
J)
yXA*;j
px
'37
wC^
fol.
^3
307 a JL^Ja,^^?
Jo^o^o
.(otSs
*Jb* .taXJJ
^jt|
^W
..JLjo-
jv
L JA*'.
L ohne
So L, dagegen
So L, dagegen
schreibt:
ItA^
^.
..
JJj
Juvd
Worte
um und
N ->l
^po
Seyme.
Ik-eo^s
Bei
iJLac*
-JLj-^o
fol.
{k*joi
JLoj
jLtja )jo^
^{
.^OO^O^k,
JL&J i?*
Th b
fkjfJ.
fol.
90a, Zeile
^oSfli)
^o
f.
JLi^.flv
hol
138
Psalm LXXH.
zum
Teil
nmlich
mit
eine
messianischen Weissagung
der
zum
Dinge
eines
gleichmssig
die
Psalm
ihres
die
oder
zwei
Gewohnheit
der
Ehre
teilen.
drei
der Prophetie
fremd,
nicht
wie
auch
sind,
die
ber ihre
Grsse
viel
hinausgehen.
geringer und
hnlichkeit
der
der
wegen
Thaten,
Herrn heranziehen.
72,
u. s.
die
w."
Gerechtigkeit
u. s.
w.
(1
reg. 3,
9 und
11).
Knig und
dem
72, 3:
Vlker.
72,
ist.
er
die
Knigreiche der
5:
Man mge
und vor".
Gross
sei
und der
Ruhm
b. Zeile
19.
139
^k,
ot-tioj
^X
o-
t-o
J10
dl;
^fcoj
)->V^
y-i-?
.*{e+SS
;jto
.dBosuo
vo
Jch^S
vnvi\i
(Lo_q-?jlo
oo\oa
JhnSN.
y*(
.fcj
..
oki|j
Lcoa-^o
)jl=>)
Ji*|-^-y
^^ o\
2
^ool
qjuju>U
Ks nnn;
wl JLaJ
(iovoo
)0t-oo
;ojuS
ox
.46
\a
>
)aSk>
^o
307 b
-i
??<*
(oaAx
Ji\v
^=>o
^X ^oA^j
..ot&*r:vj Jbv^
JL*ia*
So L, dagegen Lee
fol.
o^a t v>\
ijaa&fcO
ptjoo
{kiao*=>
.j**v\>
? ^JLa?
och
JUil
^^OQJ Q^
(K*J'^u{
^JbAaa
307 a, 27
k-JLojo
wOt
.{jc*
Jbet^Kaa
00
^o
^x
fol.
^\>v
-?
-fc-
<vpo
]lslo
ups.? 6
V^o
faa*>jbct^
(oojbo
Jl^\v>\
.t-*?o
>*
^n>ivi ^ju(
vpo 00t
oi
tju
72.
hU ^s^
|) ov j vi~>
jLdjLu
.,
js+js>
wt
140
wo
Und
gleich
licht
werden.
Sonne
die
ist
und
leuchtet.
(bedeutet)
Jenes:
vor
dem Monde"
Wie
nicht
ist
knnen.
Und
Und
wie
htte
bevor der
cfr.
jenes:
Vergangenheit beten
die
fr
dem Monde"
er
Mond
ihre
ist all
...."(?
und
und
40, 23)
(Luc.
19)
1,
Ich, ich,
35, 13
So auch
(bedeutet) vor
dem
u. s.
w." bedeutet:
jenes:
Sonne
Welt) errichtet
ist.
Angesicht und
Wiederum
frchten
Vor
als
alle
(scheint)".
Sonne".
Salomos
in
Assyrer:
Noch
(Jes.
u. s.
10, 32)
w.
seinem Anfang
d.
steht
h.
Und Mond
mos wegen
reich, als er
seines
der
Tag
er
d.
sein Knigreich
i.
die
und
das Knigreich
jenes
cfr.
Sonne
seine
in
Nob"
Heeresmacht
das
heisst,
dass
sein
Knig-
i4i
.^Mt-X
JLo-uaoi
^t-joo
^w
J*a;
'fc&Sfebg
yj . CHOiOt-OJ
.Ut^oX
6vX
>-i
JLi^o jo^jao
111}
^jojusuu
% t
^01*19 v^?
OOt
^O^O
OfJLjLL
wOia\x
..JLjo*
y>,.jB>
.JL^ojl
oion\y>\
to_A*
^*j
tjuoj
IclX
.pb(
.
JUaa*\
.Jhn'S.ao
.JLaxxio
Jjo
(o^Ss
Jb-o J^*^
jijjs
^NuW
J)
fcjui
oia
^s^
()o.xeo
Jbft&DJ^
jL&MLft.
O^Oj^SO
.uueuu9
,JL;*yv
JLa*xjl
.fc-o
ooi
^a9
i>
foocv>\
t-->U?
Jb(
j^LAOt
tdi
yA
.^iouto
yj
wio b&ub
CS.a>?
^*;a^
.'(jovCOJ
ci,\a>j
wi
^\t<kio
JL*tt??
)0tJB9
JbOx!
3(9
001
^A - vA
^o
Jba*>
JjLiOJL
vOoA^ yJQ.AArV.IO
yj.v>
% t
"^^
00t
wt
)lAflB)
^x?
.*jL$oli
Jjiaj
~1 ^Ji
..)t-0?
oAx>t.j
yj
"^o
JLxo
)JLb>
Jbf
Ai^al
JKo
Jt(j
faofjCDO
wO)o\v
J^oojuI
^asa-A*? o)io.n\\fi\
Q^ju^j
OIOV
iojkXuuO oion\v>
Jov^S
^X Va^)
y*.
JbcA^-?
^^
.(ov^s ^o^jo
JO^JD
f*.>o
^-a-fo
JJj^o
(lojUjuAtt
OV90tJ90 OttjLu
JL&iOJL
low
^aj
Aflao
Jooi
^nvi.Na
K^ooi Jbo^
(o^ooo
.*jl?o
tta\o,. ^o
o>io n\v>
k.**oU
yA yopytauo
JJj
.*^omo
l^s
JLaul
Jba^.,
142
Sie
Weise
sich die
ergiessen.
Es mge herabsteigen"
72, 6:
seine
Regen
Lehre und
Wiederum: Wie
willig
aufsaugt,
mge auch
so
er (Salomo)
wegen
seiner
reitet,
72, 8:
Knig
geherrscht htte,
des
72, 14:
Und
er
w."
u. s.
sondern wegen
grossen Knig.
Er
ihn,
beten
er,
Grieche:
Und
sie
werden
der
Der
143
^Ow^^^ofco
fol.
30S a JIqjx.?jj
\sx
)ct^
\'a ^ wojoA^..
<
^oj
JLao^L.
-chcu.^?
asl
^^
^^0
^Ki
r>'J^
-ajL,
.OttoUA^J
K*JL*JO
JJjjo
pbj
*>;
t>
o^>
^it
jo wO)ci\v,
JJU^q_cd y.J
.
JochJ
tf s n ^
if^!
Th b
lU^
yO^D&a
Jjlooi
y>t
JLi.
Vk.
o*Aa;.
dasselbe
Th b
fol.
93
a,
Ji'JLo
>a.,ixo
CL^jJ0
-.JLiO-
.7
jL&^o
..01
i^o^
U^-ao
-M^'o
.^po
061
WJ
icoo^z
f*tii\
Barhebr.
Sachlich
Zeile 6.
fol.
otv>
^/S.n-> Ot&sX^O
Bei
Zeile if.
Jba^
oKioo_<=>
.otx*?
wt
tk^ajui
..otiaX? IJLh^
)Jjj
,>
fc--*>
Jviv\
**
choox>o
JUv\v>;->> y-(o
Jb>
Jba^?
lc^opo ^0
.J*ju(
JfcAO
^oilciioiXv
oiIclXj
woto
OCH &l
fort:
Zeile 4 u. Barhebr.
^> IojjJ
fol.
167
c*ia\.a_
fol.
a,
et
167 a,
H4
Es mge
wie die Menge (des Getreides auf dem Felde) und auf dem Gipfel u. s. w."
So mge das Volk in seinen Tagen reich werden an allen
15:
J2,
sein,
Getreide trgt.
Und
kommen
werden wie
erhht
die
72,
Und
Name
sein
und
sein
Ruhm und
die
sei
Erde
Name
Denn auch
seine
seine Weisheit.
Es mgen
alle Vlker mit ihm sich beglckwnschen". Hanna: Die Stmme nennt er alle Vlker". Mit ihm
wird man einander beglckwnschen (indem man sagt):
Schriften
Gott
mache
wenn
diese
dich
Worte zu
wurden, so tragen
Erfllung,
Salomo.*
wie
ihrer Zeit
doch
sie
ewiglich.
(erst) in
Psalm
den Propheten
gilt.
45.
knnen,
dass
die
sie nicht
Verherrlichungen
seien.
Wiederum: Indem
ab.
Worte Davids
sprudelte" es sprudelt
Grieche
fr
jbk.il
yA
ist
ein
Anklang an Th
lj
\0O*-ls_.N
fol.
93 b, Zeile 5
OOJU
f.
l'VO^; JLftfaO
145
y+l .loC$s
CSwjo
.JLtm*t
Joovjo
J v>Nv
ik-aj
^fj
JjL^jLa
^9
cH^-L-t^o
uiaij
)aX
JO-UD9
poj
.)j(
(Iq_q-j;
Jbo_D
t
'^^
^oyi.Na,
nh ~>
y~l
mo
J^^
.y>\v\ OpOJL
(ot^S
.'^Nna
..ootfiosona
{JL^oo
.^Ot-oo
..
>vnvi.\i
JjJ
U ^^o
^> Jb^aj
jp\i}
)cvX
jLtujaaa (****
45-
-s^,
fol.
JLi'?oV*
295
20
a,
^be>(
wp
ooi
^9
yOia^at ^o lia^Ks
^^^o
.JLoa
JJ90 ^*
mit Scyme.
Barhebr.
fol.
uOUO
.ojojvl
y>~A
an
y*l
oio-^i
aus:
Von
Wrtlich
so
wrtlich
Th b
.,
fol.
93 b,
_oiqvJL9
uuoju
et.
Zeile
12.
Nur
ist
Nur bemerke,
dort
opuao
ausgelassen.
1
Fast wrtlich so
Zeile 2
f.:
Beihefte
leA-l
z.
Th b
yt A*.j[,]
ZATW.
VI.
10
fol.
167 b,
\a-sf=kj
146
i:
45,
der Apostel
die
Derjenige,
dessen
Schaden
leiden"
mein Werk
das
Werk".
gutes
Cor.
(1
verbrennen
9, 1)
begehrt,
der
wird
ihr
nicht
und der-
(begehrt)
Dem Knige"
3, 1).
Worte der
Die
aber Christus.
Seid
Cor.
(1
ltestenamt
Tim.
(1
wird,
oder:
15)
3,
meinem Herrn?"
in
welcher
jenige,
Werk
Prophetie,
so
das
heisst
ein
ist
es,
will
Und
in
stabe
Lamed
alten Manuskripten,
so heisst es, steht der Buchim Syrer und zwar aus der Auffassung
des Griechen wurde er hinzugefgt.
D. i. ich will die
bewundernswerten und herrlichen Werke seines Heilswaltens
nicht,
an uns erzhlen.
Werke
verborgen
ist?,
Rohr des
Und
wie
wenn
Der
heilige
da zur Grsse
drei ersten
seiner
45, 2:
Das
ist
(53, 2
ist,
von dem
Zunge wie
Und man
Schn
ein
es 1
Lehren
alle
Rohr
das
ergriffen
Namen,
die
Der Anfang
sind.
ist er in
dieses
Auch Th b
Denn
das
ist
und Geringe
ist
heisst
ist:
Zunge
so
Geist,
Christi passen.
Lehre aber
du
ihr (der
bist
Schreibers.
er bringt
Woher
und
einer fragt
fol.
Werkes und
147
a,
Zeile 10
147
>\"
JLjq-.
,ok-.oc*
>x
JJ
)uju
*>
oU
o(
.pXuuJ
Ju,.
v>
.s^lcdoIU
.,i
y-(o
*jdJj
pb(o
\il
>aiw
opus
Jj(
)xX fc^jo
JchSs
^s^>
yJ>y
.pol
vo
>&al
\*
JiJ
\sjxx>
.JL*..
Jjmo Jj^Vojd
lo*^
jn\v>
px
.pol
JL*$om*>
^ojo
JJLoojod
Ji-Jo-?
o^a.iw?
)niVn\
JLK=
JLoj;&s^
^ow pJLcb
w'jax
wotovk^ Jln\v>\
ipo
wc*\w\
*-oj
Jo^wioL J'pi-X
.t
vi\ >
JbwkjUO
.Vo^
woiokJ
yj
jLLO
J99JO
..^;
V>
.JU*-**>?
.Wop3Q
OtOjUO
low hJ^.}
>
oinr>; v
'JUx*!;
So L, dagegen
Beachte diese
> t
.JL^op
w>6d
^^
^^O
.pb|
.'(pc**>
295 b ^-oa-u^j
jha^kd
^>>
o^JkO ui i
iS> Q->
fol.
..wOlOvJ
nur
Op ^
i?lo^w
pJLA.
.?;>rr>}
JO^I
(v*ul
^*^?
J&i
Ottft1>\v>
Jii?
JLsL^oo
JL^*jl
alte
^. m a
(
iHT>
040
^P?
.^OO^K*
fjo
.*(ojLu
^olasJIo
ju(
*pv;o
oCx
148
Vermgens
seines
u. s.
Barmherzigkeit
w.
Fremden
in
ausge-
Hausgenossen und
die Barmherzigkeit
Und
verheissen.
setzt er die
ist
und
45> 35
heisst:)
du
herrlich,
heisst:)
und
hat,
Er
gingen. 2
ist
fr die
Demut,
Kreuz gekommen.^
das Kreuz
reiches.
Durch
Hlfe
Wiederum: Du
die
Gottesfurcht,
die
des Himmelreiches
15
JLajtxo
mit hj\
J.jubi
(Es heisst:)
QJt
interpretiert,
die
reichlich
Wiederum
Ji^S
auf
es,)
des Himmel-
du dein Gesetz
hast
er auf das
Zeile
ist
bist (heisst
der
erinnert
fol.
147
hier
a,
an
Iso'ddh.
2
Sachlich dasselbe
Zeile 16.
Thb
foL 57 a, Zeile 3
fr.
und Barhebr.
fol.
147 a,
149
.Uk?o
vot
o\ v.uo
^cso
.JL^ol
,ojo
Jl
>. ;
Jl
^o ^v\o
)'">;">
fl ,.. nr
!l ;^fr>
^^o
piw
|K^L*a
)o_X fcy-ojj
^o-
Jjlu
O-D*
.JLaju
oot
jLagj^
)0*JD}
Isujpj
iKs*
cxjs
J.via
in
.foo*
^Nym
jit^j.
kj| ^ij
&^oo;
1*110;
WjUiiL
(t-*?01
K^Jli.o)V
LJSQJOO
.Jh^VSv
.pb{
.i^kjut^ ypnovil
^oovftvjuo
yj
K^xjs
(Jtaiopvv*
~> nr>?
J a >->
^s
JLa^Ljb?
^X
J&S.50
ol;
**ka.l v->^-o
JLojo
(iv-Tv
JLsujj
)Q-V
(oC$S?
taX yio^o
(>oi
.JL-^oax\.o
qh&\o>N
.po(
^>j^2o
"'wjuuU
(^SSo
t-^>
JLaoH
yJuaOJL9
)0^ C3? ^^
i>j|
>
kN^rr .Jhvqv
^ojf
ov>mv>
.k-oo{
liot
^j
taioo
jJL
.-JLo^
I
.y *>">fl iO
JU,
>
.uo
^>?oi
^j\Aioj
Jbju.V
^,
{loa*
o+l.~>v>,
JL,Va\,^3;
liaxui),
IkjlOjB;
Kit &J0;
et
ll;-MT>;
t**^,.
IMjD
Lal
JlojO;!;
!AvQJ;
Barhebr.
Vi-
LxaQABO
.JLSLUBj
.
&j|.
Th b
fol.
IK\\B
fol.
V^
**sl
147a,
04
57a, Zeile 5
V^
Zeile
iKftQJB;
JLAxSJ
18
f.
ff.:
OJi
also:
IkXiO Vi-
i5o
es)
(heisst
du
deine Feinde
alle
in
der Kraft
besttigst
sie in
u. s.
die sie
deine
Hlle
Gesetze)
ist
zuge-
nicht halten,
45> 5:
d. h. die
(die
der
Feinde des Knigs und die Vlker sollen sich ihm unter-
So nmlich
werfen.
die
ist
Ordnung der
Stichen.
Die
faches Sc epter"
heit
ist,
Spepter,
er
erst jngst
d. h.
ein gerades,
das
wohnt sind
heisst
in
damit du nicht
an
w."
dem
Ein ein-
keine Uneben-
weil die
Knige das
den Stab
ihren Hnden,
u. s.
Und
deinem Knigreiche
in
45, 6:
Und
traf
gleichsam
zum Zeichen
der
deines
yl'movni kjl
Ki!
AlKm
JifjJ;
J<nxi-
;** yl;Jo,K3
JJ;
.&at
^i..
r-^-c;
fc.
UJU*
poAa
Jaa\^->
(sie)
li,juo
yl * vn
.;
i5i
^O JuX
.ulifJOad
Vmi^^ aiwo
>
.toi
Jjov^ JK^u^j
.;_*.}o
{iaAi^ioo ,o^
KaXo
\^2l^09
JLo,l
u^Ot^S
1^
y,v\floavi iN,
vov-^jKj
(lo
SSvtS
^Lo^Jt
6ttJL(
^o^o^sJLoj
^^oo
(LJJ
.-^xiV-J^ t^Jbxaiw
t9?
.^(
j^LOOl
&l
iloj*$l
Jjloij
<jIo
KS,ya
JJjo
J^vto v,
c*cs
^^2
Jl^vv
JL=*i??
Ji^^kiOJO
..^OOU-^htOJk?
..c*-KJ
.'JiU
So L, doch Baethgen
Jl
vi vivo
.rHn\onr>
K^.o
ij^li
^^-'
^ao(
Jloj-ib
KvsJLo
^-(
.wOto\v
Jll.
I.
c.
p.
72
2 Auch Th b
fol. 57 a, Zeile 12 f. und Barhebr. fol. 147 b, Zeile 2
weisen hier auf die Juden und ihre Heimsuchung durch die Rmer.
.
Thb
yln.iV;
fol
57b, Zeile
Barhebr.
fol.
if.:
J.&->*
nvoqv
oc kj^-;
JL^as JL^aa
152
45, 7
Du
u.
w."
s.
seine Gottheit
zum Bekenntnis
Er
liebte die
Gerechtigkeit und hasste die Bosheit, deshalb hat ihn Gott ge-
ihm
(so
dem
gleich mit
Aber das
(Antwort: Ja!)
Ursache
die
ist
Ursache das
(Psalm
Jenes:
51, 4).
ist,
und an
Stelle der
setzen,
cfr.
statt.
Schriften
Aber,
deinem Worte"
in
(Joh.
(ist)
wie jenes:
Jenes:
20, 17).
Vor
dem
heiligen Geist,
Und
es
weil
ist
die besser
(Art)
gewesen wre,
Mit
Myrrhe"
Nach Lietzmann
fi)v
man
Einer
gesalbt wurde.
Mit
d.
i.
Kassia"
dieser Stelle:
cfcurou
Genossen.
zu
mit der
ist,
gesalbt wurde,
herrlichen
einer Salbe
'45, 8
1.
c.
vtoiv
sagt
pag. 5
-fraup-aTcc;
tijreei^e.
f)jiiv
jrpo-
zum Monophysitismus.
2
Sachlich dasselbe
Lll
WO)
Th b
V^.
fol.
153
fioojL}
fol.
(Lojauj;
k-J^
.
*a
(t^^9
^.ftoo
jLx^o
9?
^X
oipxji?
06t
0*1*0*
y^9?; lo > \.
.omu*
>-o
)a-^>?
y*i
^mi
oi
JLoo^s
(Jo
*-<s^
i.cr>o^>,
n.i
^o,
^*
i^p
.)'*,*
Von mir
\ot^.
J;~>*>
aan
.^o^
JLx<*^
JNn.nri"
^*
^Jjl
(Loja.-?;
^*(
|fcv*AoiKaiio
J^aX
q>\ ao .'(v\^
^uamAoo
.OOOt
^u*K
bt
JLnus +*a
)q^
00t .0001
t^a
"^
>
SS v> ;
^^j
U;-A.o
(fc^i*
-U>
^*?
tooi
.JLj~>v\
JL,qjd
oo^a
.fAjO
JLojV
joJLd
vo^,in,i
i&s^w
^o^LVKX
.^}
..i
.yi o
^00
?ov^>o
otlojuj
'+zolo
Jb^oo*^. JLj
&&**>!
Jjo^, Jjuodo
iLoovXJJ
otLoAjjio
JJ
296 a
.Jbb>
JLu-i
(As^jqjl
.JlA-t-x
jLo^o^x!
^o^
^^^^
001
.^ls! 6Ts ar
.
154
und von
lieblich
Menschheit
seine
Kleid,
2,
seine
dieweil
15).
Er nennt aber
Gottheit darinnen
Vorhang
(Hebr.
ist"
Durch
nennt. 1
Auch
10, 20).
dem
heit Leib.
fr jenes:
(erstere) vergleichender
Jakob aber
,,Er wird
(sagt):
sein
11).
Deine Kleider"
den Kirchenlehrern
Kassia und Stakte, die
Grabe,
hat
d.h.
von mir,
erfreuten dich,
Gott,
Tage im
Aus vornehmem
Hause"
Einer von
Myrrhe und
ausgelegt:
also
Christus,
alle
Wenn
hin.*
du auferstanden
bist
als der
Sohn
werden
Gottes,
Th b
fol.
57
viele
b, Zeile 16
ff.:
UiU* 40.
2
wir
Das
fol.
3
yi;<S*XD
Th b wohl
.
an
Vi*0
Von an ebenso
Von
fxJL
wrtlich so
Th b
fol.
57
y.i*o^b,
Zeile 20
aUS.
Th b
fol.
58 a, Zeile
2.
\oot\j.
f.
Nur
lsst er
155
osjbs .A.
JL;^v yj ^o?
ov>np>^ *^oj
y^*OU3D )OA
?l'^UJ3D
2
Jj'tjui
yvi^?
^O
t-o
Aa
ftuau^flPQ
^jsooj
*-<?o
^a K*qjl> boot-oj
^>,
J't-?o
{k^-
{
a-caJ
Syr.
hex. hat an
fol.
.xia>
JL&^'Ot
^Jo ^o
K*a
^o
a<^
Jl'^o
296 b
JLa^ot
jjk.JL?
Jlai'o
JLJLoo
^^
*sij
oo* di .o^;nn^>
^tb?
Jia^o
*S*f
i'Kxio
JI>a.-^jl
jc-X fco*)
.pb(
tdj
..JLO*
JL.aa.a.\
?i-Q-JJ
atNnTv
"^c
yi.Jt
.jpa-JLa |n\v>
fco^t-Xta
JLmnp
>\
Jik.
.JLjucd(o
^*o
c^{
JbwJi
J*-
^sot
^ *a SN O
,
^j
..
^ju
^o
.JL&9
(AyS^Jtogifr^
kaajDj
-.y^Ot-o
^.
Jb
^poJ^o?
J?J^> .y}ogjo
.jI oivi .o^=>
Ir+jca
L La,
So L, dagegen
ltJa->ia
JA ^p;
IhJLz.
Stelle
i 5
die
vor
sie
spielen
dir
den
in
mit
die
und
Gold
allerlei
wendet
von mir".
Und von
45, 9:
ihm lobsingen.
Und
sowohl weil
dem
auch weil
als
da stehen und
(nennt er)
Messias verbunden
wahren Glubigen
alle
auch Johannes
11, 3)
(Jon. 3, 29)
so
heisser
in
sie
den Geist
in
kommt 2
hier aus
er sein
ward 1
Das
befestigt
Zu deiner Rechten"
Mit jenem:
deutet
Geistes-*
er
auf die
die sie
empfing.
Gnade des
d. h.
mit der
mehr
und
rt
ihr,
was
sie
sie
Und
Cor.
(1
deshalb unterrichtet er
zu thun schuldig
damit
ist,
sie
Hre, Tochter,
u. s.
w."
Hre,
(heisst es),
die
Auch Barhebr.
fol.
verkrzt bei
148 a, Zeile
sonstige Wortanklnge.
Th b
fol.
N-
aa
doch ohne
157
JiVo
^v> o ?
^o*
^^
(IJLs^d
yJ
Jbb$
Mj
JLa_
hw lkao
..S^a^^O
Jb>o^=>
^~J}
Hi-a i*vv>i
;
*1
,
Jlo\v>
<T
^J
i^a
J*x
^^oo
\\a )
li-a.J
L<x=>*
^uoj?
JLfcQ-i\.
y^io
otaojL
(t^o
Ibwiasoioo ^o, i ?
{^U .ik*oaav*>
^a.
voopo
Th b
^*j
yo-^x.
^ ^K*
.^do(
J .'o\vi\
fol.
Sachlich
fAJO
58 a, Zeile 5
JL.A'o
und Barhebr.
^v.nv>o
Zeile 14
ftcSLoiU
jL&ttO
.JLuaoAa
<-*>
woia*a> ,t>3b
)>>v>
.JJ^.aviN.
nv>
-.c^A.
tiaAj
6vX
<oc*Xs
fo*$*> fraasopo
otloX; liaAtaju ^o
^o
ioiw oiK\vi\
jLuo^a;
tocuaoj
.JLa
^ijlo^ *aj
(l^
.pb(o
it-=>
f.
l*a.
fol.
148
a,
Zeile
7.
Thb
fol.
58 a,
158
Lehre 1 und
von
beseitige
dir die
dienstes,
und
rein finde
in Herrlichkeit dich
Freuden.
Denn er
45, ii:
sollst
dich
du
(heisst
sondern
wisse,
und
vergilt
ist
es),
weil
dass
er
verachten 3,
Herrschaft
seiner
Herr"
dein
Wirklichkeit
in
Nicht
zu seinem Leiden fr
sich
er
Ehre
die
erniedrigte,
ist
dem Schpfer
als
des
Weltalls.
Von Tyrus"
45, 12:
Glanz berhmt
ist 4 ,
die durch
aber,
deutet
er
Reichtum und
und
45, 13:
ist
Israels,
womit
hngt (denn
nicht
usserlich,
den Brutigam
hssliche
ist,
welche fr
welche
ist,
sondern
als
macht*
Und geschmckt
mit der
imstande
ist,
die
Tugend
Th b
Dieses Citat
ogu**
fol.
Uo-^-H.
hnlich
fol.
ist
fol.
it^oo
J).
Bei Barhebr.
Th b
fol.
\qc*;v^
Ixm*x>
^po.i.1
Th b
Th b
zu vollenden.
fol.
ujmmIo
58 b, Zeile rof.:
148a Zeile
8 heisst es:
Jl.
fol 58b,
Zeile ilf.:
N"-^
|NitS
ikx** Oj
(AsaA?
J">\y>
^ po
<*-?*?
o^wo^So oc*
I
cH-k*l?
^?
.6^
o^w
.(L^V9
u^unil
\^oo
>
)i
n-
Via
Jl**
JLj
^o .a
^?
Jj{
UoVqjoo
jk9
Ite^Ka vo^aojo
^w
jbo
Sachlich dasselbe
o-.
21,
indem beide
y~l
(Kot;o
L JUjo
^x
{;joJ
M ^^o
^\
ii^o
?>y-*N
^jriMO
4
-=>C^
fol.
148 a,
Wenn
aber
.fabl
.o)Lopoj
f>ai.. i
?l
u^aioju
nur m&wI
Oju^kS?
^ \ yj
,-ik-oo}
Zeile
>xj
.^aj
^o
^.h-?
v*nio^=>J
.^ajQOOA
oj>po
ioj
t-3?
jl^OM,.
Th b
fol.
schreiben:
lloiKjo.
Jfli[a]
Zeile 23,
Th b
als
an
Th b
1 f und Barhebr.
indem beide schreiben: l&uUA>Qi iKaqojs.
Sachlich dasselbe
fol.
59
a,
Zeile
fol.
148 b,
i6o
45, 14:
Volkes,
des
und bringen
und Geschenken,
andeutet
Und
bringen
die
sondern
sie
selbst
alle
ist
spricht
es),
Gabe
bringen als
Schner
er
er:
Ge-
(ihre
frauen)
Und indem
darbringen,
sie,
Jungfrauschaft. 1
lich
sie
sie
nossinnen)."
ist,
Nutzen bringen.
die ihr
Geschenke,
die
Reichen
die
und Ausgezeichneten
Gepriesenen
die
d. h.
ihre
jungfru-
Jung-
Tugend
des Asketen
w.
u. s.
bertrifft,
die
zur
sie,
auch
ja
Nach
die Jungfrulichkeit
weil Keuschheit
ihr
zu Ehren,
um
in
Allem
die
45, 15:
Wonne"
d. h. sie
schweren
Wege
freiwillig
und
gezwungen.3
nicht
vollendet
Knigs)"
ist,
d.
sein
und Milde
Er hat aber
Wort
ihre
Sachlich dasselbe
Zeile 6.
Th b
fol.
Das
ists,
fol.
was
148 b,
i6i
,QJOt
JlK
>
-%
fol.
.ffa^
10 **S->
JLa-jjC^ ^(j
vPo? ^?
^^
iuX^j^
x*>
.^ooga^j
ov>nr>"t^j
^vfrao?
So
ocl^
^-^-f?
I,,
JL^oi
.Iv^ ^0
j^K*
\
.
JU
(Ion. 10
1
Jl
.^^jj o\o
%t .20;
e^^uo^X
i\v>? \'^N>^>>
<p-(
^\m,
vA^.ttry.
Von
an
fast
wrtlich
so
Th b
kx>
iA&jt{ jboo
V*^? *-?
dagegen Lee
.{UM
$o
v>m
WS, vi
^JU
.po;^J? Low
(laA.ofcox
J.via; (in
\P
Q^
}*.
otu\^
^v\JI.
^o^9
JLJLs
yj otk\y>\
% t
glX
p+O
t-=u^?
297a ^m**v>\
.n9>ml
(JLosl&j
,00^0
DY
Sachlich dasselbe
Beihefte
2.
ZATW.
VI.
Th b
fol.
59a,
^vom
foL 59 a, Zeile 13
Zeile
/Ju
(l jJ.fr
">
*-;
ff.,
JJa^J.
0X0).
II
doch
^x
I2
s.
w."
Und nachdem
gesprochen hat,
die Jungfrulichkeit
er
ber
auch ber
spricht er
die Priesterwrde.
45, 16:
An
werden
und Beschwrer 2
wahre
Priester,
hat
die aus
wurden.3
die Kirche
dir deine
hingedeutet auf
er
chen
erhhten Priestertum
geistlichen
alle
geschmckt
wurde.
Gaben,
die Lehrer,
denen
mit
Macht
das
aufgestellt
sie
wel-
zu
d. h.
die Priester
Knige an-
vertraut wird
1
Sachlich dasselbe
Zeile 10,
Th b
fol.
die I2oouw
lk\.&a.
fol.
148 b
ls
'ua\
uf>;.i^
iloJota ^oo
)j
nN
oochj Jknav,
ov> *,o U
.i>xaa
..i
flgsv
^^
2
Ji
Jbojo
^o
vi vivo
o^w
IA^jJ
|l?)S,V>0
^cuf
So L, dagegen Lee
So L, dagegen Lee
Th
ojubII
fol.
fol.
Isst dies
148b, Zeile
59b, Zeile
lv-i-* JjVo
.{JL^
JL^Aa
und Barhebr.
<vo)oti
{y.Nnci.oo
f.
II.
Nur
also:
fol.
Wort
ausfallen.
Th b fol. 59 a, Zeile 18 f.
Th b yoio,! Kj^a, fr "^;.
^m v ** ti**; JJlsooo Jicia
hat
JLmX
-1
Jic*j>
fit
in Leipzig.
CIRCULATP
BS
410
24
^ ,ort, APH
Zeitschrift fr die
alttestfcientliche Wissen-
Nr. 1-6
Schaft
Beihefte
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
LIBRARY