Professional Documents
Culture Documents
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
Schicken Sie ein Selfie mit der Titelseite dieses Booklets an: arvotribute@gmail.com.
Wir fgen es in unsere YouTube-Hommage an Arvo Prt ein, die zu seinem
80. Geburtstag erscheint. Bitte schicken Sie ihr Selfie vor dem 11. August 2015 ein.
Wir behalten es uns vor, Ihr Foto aus jedwedem Grund abzulehnen. Indem Sie uns Ihr Foto schicken,
erteilen Sie Gimell Erlaubnis dazu, es fr unser Video und zu hnlichen Werbezwecken zu verwenden.
Wenn Sie 16 Jahre alt oder jnger sind, bitten Sie einen Elternteil oder Ihren Vormund, das Foto zu schicken.
2
2
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
3
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
4
ROB MACDONALD
DAVID GOULD
AMY WOOD
AMY HAWORTH
RUTH PROVOST
ASHLEY TURNELL
ADRIAN PEACOCK
EMMA WALSHE
EMMA ASHBY
PATRICK CRAIG
CHRISTOPHER WATSON
STEPHEN CHARLESWORTH
GEORGE POOLEY
PETER PHILLIPS
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
5
Bell-Ringers by Igor Sokol is reproduced with the permission of akg-images / RIA Nowosti
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
6
Contents
Music note
page 8
page 11
Notice en franais
page 19
page 22
Seite 30
Seite 33
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
7
Sieben Magnificat-Antiphonen
O Weisheit
O Adonai
O Spross aus Isais Wurzel
O Schlssel Davids
O Morgenstern
O Knig aller Vlker
O Immanuel
8. Magnificat
7.13
7.37
Nunc dimittis
10. Nunc dimittis
11. Quia viderunt oculi mei
12. Gloria
5.49
1.44
2.47
1.18
5.29
2.27
1.16
1.45
Tribute to Caesar
16. Then went the Pharisees
17. And they brought unto him a penny
6.30
3.42
2.47
7.10
19.
20.
21.
22.
23.
Triodion
13.47
Introduction In the name of the Father 0.23
3.34
Ode I We do homage
4.37
Ode II Unto the Birth-giver of God
4.12
Ode III A rule of faith
1.01
Coda Glory to the Father
67.06
Sieben Magnificat-Antiphonen
Which Was the Son of ...
Nunc dimittis
The Woman with the Alabaster Box
Tribute to Caesar
Triodion
Soprano: Amy Haworth, Ruth Provost,
Emma Walshe, Amy Wood
Alto: Emma Ashby, Patrick Craig,
Caroline Trevor, Matthew Venner
Tenor: George Pooley, Ashley Turnell,
Simon Wall, Christopher Watson
Bass: Stephen Charlesworth, Rob Macdonald,
Adrian Peacock, Tim Scott Whiteley
with David Gould (Alto) in Triodion
Magnificat
Soprano: Amy Haworth (soloist), Ruth Provost,
Emma Walshe, Amy Wood
Alto: Emma Ashby, Patrick Craig,
Caroline Trevor, Matthew Venner
Tenor: George Pooley, Ashley Turnell,
Simon Wall, Christopher Watson
Bass: Stephen Charlesworth, Rob Macdonald,
Tim Scott Whiteley
I Am the True Vine
Soprano: Amy Haworth, Ruth Provost,
Emma Walshe, Amy Wood
Alto: Patrick Craig, Caroline Trevor
Tenor: George Pooley, Christopher Watson
Bass: Stephen Charlesworth, Rob Macdonald,
Adrian Peacock, Tim Scott Whiteley
Recorded in the Chapel of Merton College
with the kind permission of the Warden and
Scholars of the House or College of Scholars
of Merton in the University of Oxford
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
8
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
9
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
10
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
O Weisheit,
hervorgegangen aus dem Munde des Hchsten,
die Welt umspannst du
von einem Ende zu andern,
in Kraft und Milde ordnest du alles:
o komm und offenbare uns
den Weg der Weisheit und der Einsicht,
o Weisheit.
O sagesse,
wisdom,
sproceeding from the mouth of the Almighty,
you encompass the world
from one end to the other,
with power and moderation you ordain all things:
O come and show us
the way of wisdom and of understanding,
O wisdom.
O Adonai,
der Herr und Fhrer des Hauses Israel,
im flammenden Dornbusch
bist du dem Mose erschienen,
und hast ihm auf dem Berg das Gesetz gegeben:
o komm und befreie uns mit deinem starken Arm,
o Adonai.
O Adonai,
lord and leader of the house of Israel,
in the flaming thorn bush
were you revealed to Moses,
and on the mountain did you give him your law:
O come and free us with your strong arm,
O Adonai.
O Schlssel Davids,
Zepter des Hauses Israel,
du ffnest, und niemand kann schlieen,
du schliet, und keine Macht vermag zu ffnen:
o komm und ffne den Kerker der Finsternis
und die Fessel des Todes.
O key of David,
sceptre of the house of Israel,
you open something, and no one can close it,
you close something, and no might will open it:
O come and open the prison of darkness
and the chain of death.
O Morgenstern,
Glanz des unversehrten Lichtes:
der Gerechtigkeit strahlende Sonne:
o komm und erleuchte die da sitzen in Finsternis,
und im Schatten des Todes, o Morgenstern.
O morning star,
gleam of immutable light:
shining sun of righteousness:
O come and lighten those who sit in darkness
and in the shadow of death, O morning star.
11
13
12
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
O Immanuel,
unser Knig und Lehrer,
du Hoffnung und Heiland der Vlker:
o komm, eile und schaffe uns Hilfe,
du unser Herr und unser Gott.
O Emmanuel,
our king and teacher,
you hope and saviour of the people:
O come, hurry and bring us help,
you our lord and our God.
M
Magnificat anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus in Deo, salutari meo.
Quia respexit humilitatem
ancillae suae:
ecce enim ex hoc
beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est:
et sanctum nomen eius.
Et misericordia eius a progenie in progenies
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo:
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede,
et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis:
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel, puerum suum,
recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham, et semini eius in saecula.
12
1
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
13
1
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
14
1
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
15
2
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
Tribute to Caesar
Then went the Pharisees, and took counsel
how they might entangle him in his talk.
And they sent out unto him their disciples
with the Herodians, saying,
Master, we know that thou art true,
and teachest the way of God in truth,
neither carest thou for any man:
for thou regardest not the person of men.
Tell us therefore, what thinkest thou?
Is it lawful to give tribute
unto Caesar, or not?
But Jesus perceived their wickedness, and said,
Why tempt ye me, ye hypocrites?
Shew me the tribute of money.
And they brought unto him a penny.
And he saith unto them,
Whose is this image and superscription?
They say unto him, Caesars.
Then saith he unto them,
Render therefore unto Caesar
the things which are Caesars;
and unto God the things that are Gods.
When they had heard these words,
they marvelled, and left him, and went their way.
MATTHEW 22: 1522
16
2
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
Triodion
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
We do homage to Thy pure image,
O Good One,
entreating forgiveness of our transgressions,
O Christ our God:
17
2
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
18
2
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
19
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
20
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
21
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
O Weisheit,
hervorgegangen aus dem Munde des Hchsten,
die Welt umspannst du
von einem Ende zu andern,
in Kraft und Milde ordnest du alles:
o komm und offenbare uns
den Weg der Weisheit und der Einsicht,
o Weisheit.
sagesse,
surgie de la bouche du Trs-Haut,
tu embrasses le monde
dun bout lautre,
avec force et douceur, tu mets tout en ordre :
viens nous dvoiler
le chemin de la sagesse et de lintelligence,
sagesse.
O Adonai,
der Herr und Fhrer des Hauses Israel,
im flammenden Dornbusch
bist du dem Mose erschienen,
und hast ihm auf dem Berg das Gesetz gegeben:
o komm und befreie uns mit deinem starken Arm,
o Adonai.
Adonai,
seigneur et guide de la maison dIsral,
dans le buisson ardent,
tu es apparu Mose,
et sur la montagne tu lui as donn la loi :
viens nous librer de ton bras puissant,
Adonai.
O Schlssel Davids,
Zepter des Hauses Israel,
du ffnest, und niemand kann schlieen,
du schliet, und keine Macht vermag zu ffnen:
o komm und ffne den Kerker der Finsternis
und die Fessel des Todes.
clef de David,
sceptre de la maison dIsral,
tu ouvres, et personne ne peut fermer,
tu fermes et nulle force ne peut ouvrir :
viens ouvrir la gele des tnbres
et la chane de la mort.
O Morgenstern,
Glanz des unversehrten Lichtes:
der Gerechtigkeit strahlende Sonne:
o komm und erleuchte die da sitzen in Finsternis,
und im Schatten des Todes, o Morgenstern.
toile du matin,
clat de la lumire sans dommage :
soleil resplendissant de la justice :
viens clairer ceux qui sont assis dans les tnbres
et lombre de la mort, toile du matin.
22
13
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
O Emmanuel,
Immanuel,
our
unser
king
Knig
and und
teacher,
Lehrer,
you
du Hoffnung
hope andund
saviour
Heiland
of the
derpeople:
Vlker:
O
o komm,
come, hurry
eile und
andschaffe
bring us
unshelp,
Hilfe,
you
du unser
our lord
Herrand
undour
unser
God.
Gott.
Emmanuel,
notre roi et matre,
toi, espoir et sauveur des nations :
viens, hte-toi et prte-nous assistance,
toi, notre seigneur et notre Dieu.
Magnificat
anima
mea
Dominum.
My
Meine
soul
Seele
proclaims
verherrlicht
the greatness
den Herrn.
of the Lord.
Et
exsultavit
spiritus
in Deo,
salutari
meo.
And
Mein
my
Geist
spirit
frohlocket
rejoicesmeus
in
in Gott,
God,
meinem
my saviour.
Retter.
Quia
humilitatem
For
Er blickt
herespexit
hasauf
looked
seine
with
Dienerin
favour on the lowliness
ancillae
suae:
of
in ihrer
his handmaiden:
Nichtigkeit;
ecce
enim
ex
hocalle von nun an
behold,
so werden
from
mich
henceforth
beatam
me
dicent
omnes
generationes.
all
geheiligt
generations
nennen.
shall
call me
blessed.
Quia
fecit
magna
quidone
potens
For
Der he
Allmchtige
thatmihi
is mighty
wirkthas
Wunder
wondrous
frest:
mich,
et
sanctum
nomen
eius.
things
geheiligt
forsei
me:
sein
andName.
holy is his name.
Et
misericordia
a berdauert
progenie
progenies
And
Seine
his
Barmherzigkeit
mercy iseius
upon
them thatinfear
Jahrhunderte
him
timentibus
fr
throughout
die, die eum.
all
ihngenerations.
frchten.
He
Er streckt
has
shown
seinen
the
power
Arm
ofsuo:
hisaus
arm:
Fecit
potentiam
instarken
brachio
dispersit
superbos
mente
sui.sind.
he
undhas
zerstreut,
scattered
diethe
stolzen
proudcordis
Herzens
in their
conceit.
Deposuit
potentes
de mighty
sede,
He
Er stt
has put
die
down
Mchtigen
the
von ihrem
from Thron
their seat,
and
und
has
erhht
exalted
die
Niedrigen.
the humble and meek.
et
exaltavit
humiles.
Esurientes
bonis:
He
Er nhrt
has filled
dieimplevit
Hungrigen
the hungry
mit
with
guter
good
Nahrung,
things:
et
divites
dimisit
inanes.
and
schickt
the die
rich
Reichen
he has
sent
mittellos
emptyweg.
away.
Suscepit
Israel,
puerum
suum,
He
Er beschtzt
has sustained
Israel,
hisseinen
servant,
Diener,
Israel,
recordatus
suae.
in
und
remembrance
erinnertmisericordiae
sichof
anhis
seine
mercy.
Barmherzigkeit.
Sicut
locutus
esttoadour
patres
nostros,
As
Die
he
unserer
promised
Vtern
verheien
forefathers,
wurde,
Abraham,
et semini
eius
saecula.
Abraham und
and
his
seinen
sons
Shnen,
forinever.
fr immer.
LUKE 1: 4555
Et Jsus avait
environ trente ans,
tant ( ce quon croyait) fils de Joseph,
fils dHli,
fils de Matthat,
fils de Lvi,
fils de Melchi,
fils de Janna,
fils de Joseph,
fils de Mattathias,
fils dAmos,
23
1
15
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
fils de Nahoum,
fils dEsli,
fils de Nagga,
fils de Maath,
fils de Mattathias,
fils de Sme,
fils de Josech,
fils de Joda,
fils de Joanan,
fils de Rhsa,
fils de Zorobabel,
fils de Salathiel,
fils de Nri,
fils de Melchi,
fils dAddi,
fils de Kosam,
fils dElmadam,
fils dEr,
fils de Jsus,
fils dElizer,
fils de Jorim,
fils de Matthat,
fils de Lvi,
fils de Simon,
fils de Juda,
fils de Joseph,
fils de Jonam,
fils dEliakim,
fils de Mla,
fils de Menna,
fils de Mattatha,
fils de Nathan,
fils de David,
fils de Jess,
fils de Jobed,
fils de Booz,
fils de Salmon,
fils de Naasson,
fils dAminadab,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonNahums,
of Naum,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonHeslis,
of Esli,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonNaggais,
of Nagge,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMahats,
of Maath,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMattitjas,
of Mattathias,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonSchimis,
of Semei,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJosechs,
of Josech,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJodas,
of Juda,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJohanans,
of Joanna,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonResas,
of Rhesa,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonSerubbabels,
of Zorobabel,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonScheltils,
of Salathiel,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonNeris,
of Neri,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMelchis,
of Melchi,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonAddis,
of Addi,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonKosams,
of Cosam,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonElmadams,
of Elmodam,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonErs,
of Er,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJoschuas,
of Jose,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonElisers,
of Eliezer,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJorims,
of Jorim,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMattats,
of Matthat,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonLevis,
of Levi,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonSimeons,
of Simeon,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJudas,
of Juda,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJosefs,
of Joseph,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJonams,
of Jonan,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonEljakims,
of Eliakim,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMeleas,
of Melea,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMennas,
of Menan,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMattatas,
of Mattatha,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonNathans,
of Nathan,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonDavids,
of David,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonIsais,
of Jesse,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonObeds,
of Obed,
which
der warwas
einthe
Sohn
sondes
of Boas,
Booz,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonSalmas,
of Salmon,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonNachschons,
of Naasson,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonAmminadabs,
of Aminadab,
24
1
17
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
which
der warwas
einthe
Sohn
sonArnis,
of Aram,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonHezrons,
of Esrom,
which
der warwas
einthe
Sohn
sondes
of Perez,
Phares,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJudas,
of Juda,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJakobs,
of Jacob,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonIsaaks,
of Isaac,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonAbrahams,
of Abraham,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonTerachs,
of Thara,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonNahors,
of Nachor,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonSerugs,
of Saruch,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonRegus,
of Ragau,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonPelegs,
of Phalec,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonEbers,
of Heber,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonSchelachs,
of Sala,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonKenans,
of Cainan,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonArpachschads,
of Arphaxad,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonSems,
of Sem,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonNoahs,
of Noe,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonLamechs,
of Lamech,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMetusalechs,
of Mathusala,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonHenochs,
of Enoch,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonJereds,
of Jared,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonMahalalels,
of Maleleel,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonKenans,
of Cainan,
which
der warwas
einthe
Sohn
sondes
of Enosch,
Enos,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonSets,
of Seth,
which
der warwas
einthe
Sohn
sonAdams,
of Adam,
which
der warwas
Gottes.
the son
Amen.
of God. Amen.
fils dAram,
fils dEsrom,
fils de Phars,
fils de Juda,
fils de Jacob,
fils dIsaac,
fils dAbraham,
fils de Thara,
fils de Nachor,
fils de Srouch,
fils de Ragau,
fils de Phalec,
fils dEba,
fils de Sala,
fils de Kanam,
fils dArpacshad,
fils de Sem,
fils de No,
fils de Lamech,
fils de Mathousala,
fils dHnoch,
fils de Jared,
fils de Mallel,
fils de Kanam.
fils dEnos,
fils de Seth,
fils dAdam,
fils de Dieu. Amen.
LUKE 3: 2338
25
1
19
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
Now,
Du entlsst
Nunc
Lord,
dimittis
nun
youservum
deinen
let yourtuum,
Diener,
servant
Domine,
Herr,
depart
in
gem
secundum
peacedeinem
according
verbum
Wort,
tuum
to in
your
Frieden.
in word.
pace.
For
Denn
Quia
my
viderunt
meine
eyes Augen
have
oculiseen
haben
meiyour
salutare
gesehen
salvation.
tuum.
deine Rettung.
Which
Die duparasti
Quod
you
bereitet
have
ante
hast
prepared
faciem
im Angesicht
omnium
in the sight
aller.
populorum.
of all peoples.
A
Einlight
Lumen
Licht
to
adzur
lighten
revelationem
Erleuchtung
the gentiles
gentium
der Heiden
and
und
et
gloriam
the
zur glory
Ehre
plebis
deines
of your
tuaeVolkes
people
Israel.Israel.
Israel.
Glory
Ehre sei
Gloria
be
Patri
dem
to the
etVater
Filio
Father,
undand
demtoSohn
the Son,
and
und
et
Spiritui
to
dem
theHeiligen
Holy
Sancto.
Spirit.
Geist.
As
Wieites
Sicut
was
erat
warinam
the
principio
Anfang,
beginning,
is
jetzt
et
now,
nunc
undand
etimmerdar
semper
ever shall be
world
bisininsaecula
et
alle
without
Ewigkeit.
saeculorum.
end. Amen.
Amen.
Amen.
LUKE 2: 2932
Was
die woman?
Frau?
Why betrbt
trouble ihr
ye the
For hat
she ein
hathgutes
wrought
good
Sie
Werkaan
mirwork
getan.upon me,
Denn
habtpoor
ihr allezeit
bei euch,
for yeArme
have the
always with
you;
mich
habt ihr
allezeit.
but meaber
ye have
notnicht
always.
For insie
that
poured this
Dass
dasshe
lhath
auf meinen
Leibointment
gegossen,
das
hatbody,
sie frshe
mein
getan.
on my
did Begrbnis
it for my burial.
Wahrlich,
sageyou,
euch:
Verily I sayichunto
wheresoever
this gospel
shall bewird
preached
Wo
dies Evangelium
gepredigt
the whole
there
shall
also
this,
in der
ganzenworld,
Welt, da
wird
man
auch
sagen
zuwoman
ihrem Gedchtnis,
that this
hath done,
was
sie for
getan
hat.
be told
a memorial
of her.
26
221
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
Tribute to Caesar
Then
went die
the Phariser
Pharisees,hin
andund
took
counsel
Da gingen
hielten
Rat,
how
they
entangle
him in
his talk.
wie sie
ihnmight
mit seinen
Worten
fangen
knnten;
And
they sentzuout
their disciples
und sandten
ihmunto
ihrehim
Jnger
with
samt the
denHerodians,
Anhngernsaying,
des Herodes, die sprachen:
Master,
thatdass
thoudu
artwahrhaftig
true,
Meister,we
wirknow
wissen,
bist
and
theWeg
wayGottes
of God
in truth,
und teachest
lehrst den
recht,
neither
carest
thou
for any man:
und fragst
nach
niemand,
for thou
not das
the Ansehen
person ofder
men.
denn
du regardest
achtest nicht
Menschen.
Tell us therefore,
whatmeinst
thinkest
thou?
Darum
sage uns, was
Du:
Is it lawful
to give
tribute
Ists
recht, dass
man
dem Kaiser
unto Caesar,
not?
Steuern
zahltor
oder
nicht?
But nun
JesusJesus
perceived
their wickedness,
and er:
said,
Als
ihre Bosheit
merkte, sprach
Why
tempt yewas
me, versucht
ye hypocrites?
Ihr Heuchler,
ihr mich?
Shew
me the
of money.
Zeigt mir
die tribute
Steuermnze!
And sie
theyreichten
broughtihm
untoeinen
him Silbergroschen.
a penny.
Und
And er
he sprach
saith unto
them,
Und
zu ihnen:
Whose isBild
thisund
image
and superscription?
Wessen
Aufschrift
ist das?
Theysprachen
say untozuhim,
Sie
ihm:Caesars.
Des Kaisers.
Then
saith er
hezu
unto
them,
Da
sprach
ihnen:
Render
unto Caesar
So
gebttherefore
dem Kaiser,
the things
which ist,
are Caesars;
was
des Kaisers
and unto
things
that are Gods.
und
Gott,God
was the
Gottes
ist!
When
heard
these words,
Als
siethey
das had
hrten,
wunderten
sie sich,
they marvelled,
andund
leftgingen
him, and
went their way.
lieen
von ihm ab
davon.
Ich
binthe
derTrue
wahre
Weinstock,
I Am
Vine,
und
meinFather
Vaterisder
and my
theWeingrtner.
husbandman.
Eine
Rebeinan
keine not
Frucht
Everyjede
branch
memir,
thatdie
beareth
fruitbringt,
wird
er wegnehmen;
he taketh
away:
und
eine jede,
die that
Frucht
bringt,
and every
branch
beareth
fruit,
wird
er reinigen,
sie bring
mehr forth
Fruchtmore
bringe.
he purgeth
it, thatdass
it may
fruit.
Ihr
reinthrough
um des the
Wortes
Nowseid
ye schon
are clean
wordwillen,
das
ichI zu
euch
geredet
habe.
which
have
spoken
unto
you.
Bleibt
und Iich
in euch.
Abide in mir,
me, and
in you.
Wie
diebranch
Rebe keine
bringen
kann aus sich
As the
cannotFrucht
bear fruit
of itself,
selbst,
sieinnicht
am Weinstock bleibt,
except wenn
it abide
the vine;
so
wenn ye
ihr abide
nicht in me.
mir bleibt.
no auch
moreihr
cannicht,
ye, except
27
2
23
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
IIch
ambin
theder
vine,
Weinstock,
ye are theihrbranches:
seid die Reben.
he
Werthat
in mir
abideth
bleibt
in und
me, ich
andin
I in
ihm,
him,
the
der same
bringtbringeth
viel Frucht;
forth much fruit:
for
denn
without
ohne mich
me yeknnt
can do
ihr nothing.
nichts tun.
If
Wer
a man
nichtabide
in mir
notbleibt,
in me,
he
deriswird
castweggeworfen
forth as a branch,
wie eine
and Rebe
is withered:
und verdorrt,
and
und men
man gather
sammelt
them,
sie und
and wirft
cast them
sie ins
into
Feuer,
the fire,
and
und they
sie mssen
are burned.
brennen.
If
Wenn
ye abide
ihr ininmir
me,bleibt
and
und my
meine
words
Worte
abide
in euch
in you,
bleiben,
ye
werdet
shallihr
askbitten,
what was
ye will,
ihr wollt,
and
und itesshall
wirdbe
euch
done
widerfahren.
unto you.
Herein
Darin wird
is my
mein
Father
Vater
glorified,
verherrlicht,
that
dass ye
ihrbear
viel much
Fruchtfruit;
bringt
so
undshall
werdet
ye be
meine
my disciples.
Jnger.
As
Wiethe
mich
Father
meinhath
Vater
loved
liebt,
me,
so Iliebe
haveich
loved
euchyou:
auch.
continue
Bleibt ye
in meiner
in my love.
Liebe!
Wenn
If ye keep
ihr meine
my commandments,
Gebote haltet,
so
ye bleibt
shall abide
ihr ininmeiner
my love;
Liebe,
wie
evenich
as meines
I have kept
Vaters
myGebote
Fathers
halte
commandments,
und
and abide
bleibeininhis
seiner
love.Liebe.
Das
These
sage
things
ich euch,
have I spoken unto you,
damit
that my
meine
joy might
Freude
remain
in euch
in bleibe,
you,
und
and that
eureyour
Freude
joyvollkommen
might be full.werde.
Das
This ist
is my
mein
commandment,
Gebot,
dass
that ye
ihrlove
euchone
untereinander
another, as Iliebt,
havewie
loved
ichyou.
euch liebe.
Niemand
Greater love
hat hath
grere
no man
Liebe
than
als this,
die,
dass
that aerman
seinlay
Leben
downlsst
his fr
lifeseine
for his
Freunde.
friends.
Ihr
Ye are
seidmy
meine
friends,
Freunde,
wenn
if ye do
ihrwhatsoever
tut, was ichI euch
command
gebiete.
you.
Triodion
Im
Namen
und des
In the
namedes
of Vaters
the Father,
and Sohnes
of the Son,
und
desthe
Heiligen
Geistes.
Amen.
and of
Holy Spirit.
Amen.
Wir
ehren
dein reines
We do
homage
to ThyBild,
pure image,
oO Gtiger,
Good One,
bitten
um Vergebung
entreating
forgivenessunserer
of our Verfehlungen,
transgressions,
oO Christus,
Christ ourunser
God:Gott,
28
2
25
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
for
denn
ofaus
Thine
deiner
ownGte
good will
Thou
bestiegst
wastdugraciously
gndig pleased to ascend
the
undCross
leibhaftig
in thedas
flesh,
Kreuz,
that
dass Thou
du ausmightest
den Fesseln
deliver
derfrom
Feinde
bondage
to
diejenigen
the enemy
retten
those
mgest,
whomdie
Thou
du hadst
geformt
fashioned.
hattest.
For
Aus which
diesemcause
Grund
werufen
cry aloud
wir laut
unto
zu dirThee
mit Dankgebeten:
with thanksgiving:
with
Du hast
joy alle
hastDinge
Thou mit
filledFreude
all things,
erfllt,
O
o unser
our Saviour,
Heiland,
in
indem
that du
Thou
gekommen
didst come
bist,
to um
savedie
theWelt
world.
zu erlsen.
O Jesus
Jesus,the
Sohn
SonGottes,
of God,
erbarme
have mercy
dich unser.
upon us.
Unto
Bei der
theGottesgebrenden
Birth-giver of God
let
lasst
usuns
sinners
Snder
andund
humble
Demutsvolle
ones
now
nun eifrig
diligently
Zuflucht
havenehmen,
recourse;
and
und let
lasst
usuns
fallreumtig
down in penitence
niederfallen
exclaiming,
und ausrufen:
from
Aus tiefster
the bottom
Seeleofbitten
our souls:
wir dich,
O
o hchste
Sovereign
Dame,
Lady,
hilf
help
uns,
us,
habe
having
Mitleid
compassion
mit uns!
on us!
Zeige
Show zeal,
Eifer,for
denn
wewir
perish
verderben
angesichts
with the multitude
der Vielzahl
of our
unserer
sins; Snden.
Lass
turn not
deine
ThyDiener
servants
nicht
away
mit empty;
leeren Hnden stehen,
denn
for weduhave
bist Thee
unsere
aseinzige
our onlyHoffnung,
hope.
oO heiligste
Most Holy
Gottesgebrende,
Birth-giver of God,
erlsesave
uns.us.
lAccoucheuse de Dieu
ayons, pcheurs et humbles,
diligemment recours ;
et tombons en pnitence, en nous exclamant,
du fond de nos mes :
Souveraine Dame, aide-nous,
en ayant de la compassion pour nous !
Montre-toi zle, car nous prissons
avec la multitude de nos pchs ;
ne renvoie pas Tes serviteurs sans rien ;
car nous Tavons pour unique espoir.
Trs-sainte Accoucheuse de Dieu, sauve-nous.
Eine
A ruleHerrschaft
of faith des Glaubens
und
and aein
model
Vorbild
of meekness,
der Milde,
ein
a teacher
Inbegriff
of abstinence
der Keuschheit
hath the
hat reality
dich
shewn
zuthee
deiner
unto
Herde
thy flock;
gefhrt.
Dadurch
therewithal
hast
hast
du thou
erworben:
acquired:
Gre
by humility
durchBescheidenheit
greatness,
und
by poverty
Reichtum
riches;
durch Armut;
oO vterlicher
Father hierarch
Hierarch
Nicholas,
Nikolaus,
lege
intercede
Frsprache
before vor
Christ
Christus
the God
dem Gott ein,
dass
that our
unsere
souls
Seelen
may be
gerettet
saved.werden mgen.
O heiliger
Holy Saint
Sankt
Nicholas,
Nikolaus,
praybete
unto
beiGod
Gottforfrus.uns.
Rgle de foi
et modle de douceur,
un matre dabstinence ta montr
la ralit dans ton troupeau ;
avec cela, tu as acquis :
par humilit grandeur,
par pauvret richesses ;
Pre hirarque Nicolas,
intercde devant Christ le Dieu
pour que nos mes puissent tre sauves.
Trs-Saint Nicolas, prie Dieu pour nous.
Ehre
Glorysei
to dem
the Father,
Vater und
anddem
to the
Sohn
Son,
und
and to
dem
theHeiligen
Holy Spirit,
Geist,
both
jetzt
now,
und immerdar,
und
and ever
von Ewigkeit
and unto zu
ages
Ewigkeit.
of ages. Amen.
Amen.
Traduction: Gimell
29
2
27
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
30
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
31
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
32
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
sagesse,
s
O Weisheit,
hervorgegangen aus dem Munde des Hchsten,
die Welt umspannst du
von einem Ende zu andern,
in Kraft und Milde ordnest du alles:
o komm und offenbare uns
den Weg der Weisheit und der Einsicht,
o Weisheit.
O Adonai,
der Herr und Fhrer des Hauses Israel,
im flammenden Dornbusch
bist du dem Mose erschienen,
und hast ihm auf dem Berg das Gesetz gegeben:
o komm und befreie uns mit deinem starken Arm,
o Adonai.
O Spross aus Isais Wurzel,
gesetzt zum Zeichen fr die Vlker,
vor dir verstummen die Herrscher der Erde,
dich flehen an die Vlker:
o komm und errette uns, erhebe dich,
sume nicht lnger.
O Schlssel Davids,
Zepter des Hauses Israel,
du ffnest, und niemand kann schlieen,
du schliet, und keine Macht vermag zu ffnen:
o komm und ffne den Kerker der Finsternis
und die Fessel des Todes.
O Morgenstern,
Glanz des unversehrten Lichtes:
der Gerechtigkeit strahlende Sonne:
o komm und erleuchte die da sitzen in Finsternis,
und im Schatten des Todes, o Morgenstern.
O Knig aller Vlker,
ihre Erwartung und Sehnsucht,
Schlussstein, der den Bau zusammenhlt:
o komm und errette den Menschen,
den du aus Erde gebildet!
33
13
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
O Immanuel,
unser Knig und Lehrer,
du Hoffnung und Heiland der Vlker:
o komm, eile und schaffe uns Hilfe,
du unser Herr und unser Gott.
34
1
Meine Seeleanima
verherrlicht
den Herrn.
Magnificat
mea Dominum.
Mein
Geist frohlocket
in Gott,
meinem
Retter.
Et
exsultavit
spiritus meus
in Deo,
salutari
meo.
Er blickt
auf seine
Dienerin
Quia
respexit
humilitatem
in ihrer Nichtigkeit;
ancillae
suae:
so werden
mich
ecce
enim ex
hocalle von nun an
geheiligtme
nennen.
beatam
dicent omnes generationes.
Der Allmchtige
wirkt Wunder
frest:
mich,
Quia
fecit mihi magna
qui potens
geheiligt
seinomen
sein Name.
et
sanctum
eius.
Seine
Barmherzigkeit
Et
misericordia
eius a berdauert
progenie inJahrhunderte
progenies
fr die, die eum.
ihn frchten.
timentibus
Er streckt
seineninstarken
Arm
Fecit
potentiam
brachio
suo:aus
und zerstreut,
die stolzen
Herzens
dispersit
superbos
mente cordis
sui.sind.
Er stt die
Mchtigen
von ihrem Thron
Deposuit
potentes
de sede,
und
erhht die
Niedrigen.
et
exaltavit
humiles.
Er nhrt dieimplevit
Hungrigen
mit guter Nahrung,
Esurientes
bonis:
schickt
diedimisit
Reichen
mittellos weg.
et
divites
inanes.
Er beschtzt
Israel,
seinen
Diener,
Suscepit
Israel,
puerum
suum,
und
erinnertmisericordiae
sich an seinesuae.
Barmherzigkeit.
recordatus
Die
wurde,
Sicutunserer
locutusVtern
est ad verheien
patres nostros,
Abraham und
seineneius
Shnen,
fr immer.
Abraham,
et semini
in saecula.
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
35
1
fi
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
36
1
fi
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
37
2
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
Tribute to Caesar
Then went the Pharisees, and took counsel
how they might entangle him in his talk.
And they sent out unto him their disciples
with the Herodians, saying,
Master, we know that thou art true,
and teachest the way of God in truth,
neither carest thou for any man:
for thou regardest not the person of men.
Tell us therefore, what thinkest thou?
Is it lawful to give tribute
unto Caesar, or not?
But Jesus perceived their wickedness, and said,
Why tempt ye me, ye hypocrites?
Shew me the tribute of money.
38
2
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
39
2
Triodion
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
T
i
n
T
i
n
n
a
B
u
L
i
A rule of faith
and a model of meekness,
a teacher of abstinence hath the reality
shewn thee unto thy flock;
therewithal hast thou acquired:
by humility greatness,
by poverty riches;
O Father hierarch Nicholas,
intercede before Christ the God
that our souls may be saved.
O Holy Saint Nicholas, pray unto God for us.
40
2
Gimell
www.gimell.com