You are on page 1of 52

Guida operativa

Application guide
Projektierungshandbuch

C-TSH
COMPRESSORI COMPATTI A DOPPIA VITE
COMPACT TWIN SCREW COMPRESSORS
KOMPAKTDOPPELSCHRAUBENVERDICHTER

2003 11-01

FRASCOLD SpA si riserva il diritto di modificare


i dati e le caratteristiche contenute nel presente
catalogo, senza obbligo di preavviso.
FRASCOLD SpA reserves the right to change at
any time, specifications or design without notice
and without incurring obligations.
FRASCOLD SpA behlt sich das Recht vor
Spezifikationen oder Ausfhrungen jederzeit ohne
Bekanntgabe zu ndern.

FTEC11-01

Ref: FTEC11-01
Edizione: Maggio 2003
sostituisce: FTEC11-00
Giugno 2001
Realizzazione: FRASCOLD SpA
2

FTEC11-01

Indice

Index

Inhaltsverzeichnis

1.

Descrizione generale
1.1 Caratteristiche salienti
1.2 Caratteristiche costruttive

1.

General
1.1 Outstanding features
1.2 Construction features

1.

Allgemeine
1.1 Herausragende Merkmale
1.2 Baumerkmale

2.

Controllo di capacit

2.

Capacity control

2.

Leistungsregelung

3.

Fissaggio del compressore

3.

Compressor fixing

3.

Aufstellung des Verdichter

4.

Lubrificazione
4.1 Il separatore integrato
4.2 Raffreddamento dellolio

4.

Lubrication
4.1 Built-in oil separator
4.2 Oil cooling

4.

Schmierung
4.1 Angeflanschten labscheider
4.2 lkhlung

5.

Il lubrificante
5.1 Caratteristiche del lubrificante
5.2 Raccomandazioni
5.3 Lubrificanti miscelati, sostituzione
del lubrificante

5.

The lubricant
5.1 Lubricant data
5.2 Recommendations
5.3 Lubricant mixing, oil
replacement

5.

Schmiermittel
5.1 Schmiermitteleigenschaften
5.2 Ausfhrungshinweise
5.3 Gemischte Schmiermittel,
lwechsel

6.

Installazione, tubazioni frigorifere


6.1 Tubazioni frigorifere

6.

Compressor installation, piping


6.1 Piping

6.

Verdichtersinstallation,
Rohrleitungen
6.1 Rohrleitungen

7.

Condizioni di impiego particolari


7.1 Iniezione di liquido
7.2 Avviamento in vuoto
7.3 Economizzatore

7.

Special operative conditions


7.1 Liquid injection
7.2 Unloading start
7.3 Economizer

7.

Besondere Systembedingungen
7.1 Flssigkeitseinspritzung
7.2 Anlaufentlastung
7.3 Economizer

8.

Motore elettrico

8.

Electric motor
8.

Elektromotor

9.

La protezione

9.

Compressor protection
9.

Verdichterschutz

10.

Daten, Tabellen, Zeichnungen,


Diagramme

10.

Tavole, disegni, dati tecnici

10.

Data tables, drawings, diagrams

1. Descrizione generale

1. General

1. Allgemein

La nuova linea di compressori a doppia vite serie


C-TSH8 disponibile in 16 modelli che coprono
un vasto campo di applicazioni da 12.5C a -15C,
adatti per refrigeranti R134a, R22, R407C (altri
refrigeranti a richiesta) e precisamente:
8 modelli C-TSH8 equipaggiati con motore
elettrico particolarmente adatto per impieghi
con refrigerante R134a; capacit volumetriche
da 120 m3/h a 360 m3/h con alimentazione
elettrica a 50Hz (da 144 m3/h a 432 m3/h
a 60Hz) e potenze installate da 22 kW a
74 kW (da 30 HP a 100 HP)
8 modelli C-TSH8 adatti per impieghi con
refrigeranti R22 e R407C; capacit
volumetriche da 120 m3/h a 360 m3/h con
alimentazione elettrica a 50Hz (da 144 m3/h
a 432 m3/h a 60Hz) e potenze installate da
30 kW a 89 kW (da 40 HP a 120 HP).

The new range of C-TSH8 twin screw


compressors includes 16 models suitable for a
wide range of applications from 12.5C to -15C,
suitable for refrigerants R134a, R22, R407C (other
refrigerants on request), in details:
8 models C-TSH8 series, equipped with
electric motor specific for applications with
R134a; the displacement is from
120 m3/h up to 360 m3/h with 50 Hz power
supply (from 144 m3/h up to 432 m3/h with
60 Hz) with nominal power from 22 kW up
to 74 kW (from 30 HP to 100 HP)
8 models C-TSH8 series, suitable for
applications with refrigerants R22 and
R407C; the displacement is from
120 m3/h up to 360 m3/h with 50 Hz
power supply (from 144 m 3 /h up to
432 m3/h with 60 Hz) with nominal power
from 30 kW up to 89 kW (from 40 HP to
120 HP).

Die neue Schraubenbaureihe der C-TSH8


Doppelschraubenverdichter bietet 16 Modelle
fr die Anwendungen von 12.5C bis -15C,
geeignet fr Kltemittel R134a, R22, R407C
(andere Kltemittel auf Anfrage); im Detail:
8 C-TSH8 Modellen mit Elektromotor
geeignet fr Anwendungen mit Kltemittel
R134a; Frdervolumen von 120 m3/h
bis 360 m3/h bei 50 Hz ( von 144 m3/h
bis 432 m 3/h bei 60 Hz) und einer
nominalen Motorgre von 22 kW bis
74 kW (30 PS bis 100 PS)
8 C-TSH8 Modellen, anwendbar
mit Kltemittel R22 und R407C; mit einem
Frdervolumen von 120 m 3 /h bis
360 m3/h bei Anschlu an das 50 Hz Netz
(144 m3/h bis 432 m3/h bei 60 Hz) mit
einer nominalen Motorgre von 30 kW bis
89 kW (40 PS bis 120 PS).

1.2 Caratteristiche costruttive


I compressori a vite C-TSH8 sono compressori
volumetrici rotativi a due alberi, con geometria
innovativa dei profili (rapporto 5:6).
I componenti essenziali di questi compressori
sono le due viti (vite maschio e vite femmina)
realizzate mediante rettifica e montate con
grande precisione nel carter viti.
Uno studio particolarmente accurato stato
svolto per dimensionare e identificare la
configurazione e la sequenza di installazione
dei cuscinetti; il risultato una rotazione delle
viti con attriti estremamente ridotti e il
mantenimento dellallineamento delle viti
anche durante il funzionamento con condizioni
gravose (alta pressione di mandata,
avviamento e breve controrotazione allarresto
del compressore).

1.1 Outstanding features


high performances and efficiency of
compressors C-TSH8 are mainly due to:
- exclusive design of screw profiles with
a ratio 5:6 between male screw and
female screw
- electrical motor with very high efficiency
- flowing through slots of the rotor, suction
gas is centrifugated for liquid separation
- optimized Vi volume ratio
- calibrated lubrication of the screws
sturdy and simple design of mechanical
parts carefully manufactured
the excellent combination of ball and roller
bearing gives excellent screw support
resulting in smooth rotation and reduced
axial and radial stresses during running
simple and efficient capacity control device
high efficiency electric motor with
Part-Winding start
low noise level and smooth vibrationless
running
excellent volume-capacity ratio
lightweight
1.2 Construction features
C-TSH8 compressors are two shaft rotary
displacement design, with innovative profiles
of the screws (ratio 5:6).
Essential parts of C-TSH8 compressors are the
two screws (male screw and female screw)
manufactured by means grinding and assembled
with precision into the screw carter.
Particulare care has been taken with the bearing
design regarding size, type and location.
The result is greatly reduced friction and
accurate screw alignment during running even
under extreme conditions (high discharge
pressure, stops/start sequence with
consequent counter-rotation).
4

1.1 Herausragende Merkmale


Hohe Leistung und Wirtschaftlichkeit der
C-TSH8 Verdichter durch:
- perfekte Profilform mit Zahnverhltnis 5:6
- hohen Motorwirkungsgrad
- optimierte Vi Volumenverhltnis
- kalibrierte lversorgung der Schrauben
Einfacher und sorgfltiger Aufbau
die Ausstattung mit guten Kugel- und
Wlzlagern gewhrleistet ruhige und
stressfreie Schraubendrehungen whrend
des Verdichterlaufes sowohl in axialer wie
auch in radialer Hinsicht
Effiziente, einfache Leistungsregelung
Elektromotor mit Teilwicklungsanlauf
Niedriges Geruschniveau und Abwesenheit
von Schwingungen
uerst gnstiger AbmessungenLeistungsverhltnis
Niedriges Gewicht
1.2 Baumerkmale
Die C-TSH8 Schraubenverdichter sind
doppelschraube Verdrnger in perfekte
Profilform (Verhltnis 5:6)
Die wichtigste Komponenten dieser Verdichter
sind die zwei Schrauben (Haupt- und
Nebenschraube) durch Schleifen realisiert und
genau im Schraubengehuse montiert.
Gre, Art und Positionierung der Lager sowie die
Installationsweise wurden mit grter Sorgfalt
gewhlt.
Das Ergebnis ist ein reduzierter Reibungsverlust und
eine akkurate Ausrichtung der Schrauben whrend
des Laufes in schwierigen Betriebs-bedingungen
(hoher Verflssigungsdruck , Start und Stop-Betrieb
mit rcklufiger Drehrichtung).
Die Schmierung ist von einem groen lvorrat im
Gehuse- Abscheider gevhren.
Alle Modelle sind komplett mit Internes
Sicherheitsventil.

FTEC11-01

1.1 Caratteristiche salienti


potenzialit e rendimenti elevati dovuti
principalmente a:
- geometria innovativa dei profili delle viti
con un rapporto 5:6 tra i denti della
vite maschio e quelli della vite femmina
- elevato rendimento del motore elettrico
- rapporto volumetrico intrinseco Vi ottimizzato
- lubrificazione calibrata delle viti
costruzione meccanica accurata e semplice
adeguata dotazione di cuscinetti a rulli e a
sfere per garantire un eccellente supporto
alla rotazione delle viti e alle sollecitazioni
assiali e radiali alle quali sono sottoposte
durante il funzionamento
dispositivo per il controllo di capacit
efficiente e di semplice costruzione
motore elettrico con avviamento frazionato
(PWS - Part Winding Start)
basso livello sonoro e assenza di vibrazioni
rapporto ingombro-potenza estremamente
favorevole
peso contenuto

La lubrificazione assicurata da una notevole


riserva di olio contenuta all'interno del carter separatore.
Tutti i modelli sono dotati di valvola di sicurezza
interna.
I compressori sono azionati da un motore
elettrico asincrono trifase bipolare alloggiato in
un carter, il tutto fissato a mezzo flangia al carter
delle viti.
Il rotore del motore elettrico calettato
direttamente all'albero della vite maschio.
Il raffreddamento del motore avviene tramite il
gas aspirato che passando anche nei fori praticati
nel rotore, viene centrifugato e separato da
eventuali tracce di liquido.
6

14 17

The shafts are fitted with roller bearings sized


to bear both radial loads and axial loads also
when compressor stops and a reverse turning
takes place.
Electric motor is two pole, three phase
asynchronous type closely with the housing
joined to the screw carter.
Its rotor is closely fitted with the shaft of male
screw.
Cooling of electric motor is carried out by the
suction gas flowing through slots of the rotor.

11

16

18

FTEC11-01

fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

vite maschio
vite femmina
cuscinetti
motore elettrico
rubinetto di aspirazione
scatola terminali
filtro coalescente
pistone del controllo di capacit
attacchi per raffreddatore olio esterno
filtro olio
rubinetto di compressione
filtro di aspirazione
spia livello olio
modulo elettronico di protezione
separatore dolio integrato
valvola di ritegno
valvola controllo di capacit
tappo scarico olio

12

10

Die Verdichter werden angetrieben von


2-poligen, dreiphasigen asynchronen
Elektromotoren, die in einem Gehuse an das
Verdichtergehuse angeflanscht sind.
Der Rotor des Motors ist direkt mit der mnnlichen
Schraube verbunden.
Die Khlung des
Elektromotors wird durch das Sauggas erreicht, das
durch die Nuten des Rotors gefhrt und durch die
zentrifugale Bewegung von mglichen flssigen
Kltemittelpartikeln befreit wird.

fig. 1

13

13

15

Abb. 1

male screw
female screw
bearings
electric motor
suction valve
terminal box
oil demister
capacity control piston
connections for remote oil cooler
oil strainer
discharge valve
suction strainer
oil level sight glass
electronic module
built in oil separator
check valve
capacity control valve
oil drain plug

Hauptschrauber
Nebenschrauber
Wlzlagerung
Elektromotor
Saugventil
Elektrischer Anschlukasten
labscheiderfilter
Leistungsregelung
lkhleranschle
lfilter
Druckventil
Saugfilter
lschauglas
Elektronisches Auslsegert
angeflanschten labscheider
Rckschlagventil
Leistungsregelungsventil
labla

2. Controllo di capacit

2. Capacity control

2. Leistungsregelung

In condizioni di ridotto carico termico, il compressore


in grado di portare la struttura da raffreddare alla
temperatura di progetto in un tempo pi breve; in
tale caso necessario verificare se laumentato
numero di avviamenti del compressore (che deriva
da un pi breve periodo di raffreddamento)
compatibile con il massimo che il compressore
pu sopportare.

In case of reduced heat load, the compressor


is able to cool down the structure to the
project temperature in a shorter time; in this
case it is necessary to verify if the increased
number of compressor starts (due to a
shorter cooling period) is suitable
with the maximum acceptable for the
compressor.

Im Falle einer Reduzierung des Leistungsbedarfs


kann der Verdichter die projektierte Leistung in
krzerer Zeit erbringen.
Dies fhrt zur Verringerung der Verdichterlaufzeit.
In diesem Fall ist es erforderlich zu berprfen,
ob die grere Zahl der Schaltungen des
Verdichters mit der maximalen Anzahl von
Schaltspielen bereinstimmt.

The capacity control device, by reducing the


standard refrigerating capacity of the
compressor, allows to make up for such situation
and to avoid efficiency troubles for the whole
cooling system.
All screw compressors are equipped with a
capacity control device at variable volume ratio,
having the following advantages:
simple structure to assure accurancy of the
screw seats and the sturdiness of the screw
housing
moving parts of the capacity control device
with no alignment problems.
The capacity control device consists of:
a three-way solenoid valve directs the flow
of oil in high pressure during its functioning
cylinder directly connected with the suction
side of the compressor
piston that slides inside the cylinder
contrast spring acting on a face of the piston
capacity control hole reducing the
displacement and consequently reducing
the cooling capacity of the compressor.
This equipment is for each step of capacity
control, it results that for compressors with
two steps of capacity control (see table 10.1 at
page 22) double equipment is installed.
When compressor runs at full load (see fig. 2a)
part of the oil at high pressure, three-way
solenoid valve directs oil in high pressure inside
the cylinder opposing the spring thrust and
pushing the piston until it closes the capacity
control orifice.
During functioning at reduced load (see fig. 2b)
the solenoid valve directs the oil at high pressure
(trapped into the cylinder) into the suction side
of the compressor.

2a
funzionamento a pieno carico
full load operation
Vollastbetrieb

controllo di capacit
fig. 2

Die Leistungsregelung ermglicht durch


Leistungsanpassungen, da das Kltesystem
innerhalb der projektierten Parameter betrieben
wird.
Alle Schraubenverdichter sind mit einer
Leistungsregelung ausgestattet die nachfolgende
Vorteile bietet:
einfacher Aufbau , gewhrleistet die
Genauigkeit der Schraubensitze und die
Standfestigkeit des Gehuses.
alle
beweglichen
Teile
der
Leistungsregelung
haben keine
Ausrichtungsprobleme
Die Leistungsregelung besteht aus:
Einem Drei-Wege-Magnetventil zur
Regelung des Hochdrucklflusses
Zylinder, direkt verbunden mit der Saugseite
des Verdichters
Kolben, der sich in dem Zylinder bewegt
Gegenfeder auf einer Kolbenseite
Leistungsregelungsbohrung reduziert das
Frdervolumen
und
damit
konsequenterweise die Klteleistung des
Verdichters.
Diese Ausstattung ist gltig fr jede Stufe der
Leistungsregelung , d.h. da fr eine zweistufige
Leistungsregelung eine doppelte Ausstattung
vorhanden ist (siehe Tabelle 10.1 auf Seite 22).
Beim Betrieb mit voller Leistung (siehe Abb. 2a)
leitet das Drei-Wege-Ventil l mit hohem Druck
in den Zylinder der Leistungsregelung und drckt
den Kolben entgegen der Feder bis die ffnung
der Leistungsregelung geschlossen ist.
Whrend des Betriebes mit reduzierter Leistung
(siehe Abb. 2b) entlt das Drei-Wege-Ventil das
in dem Zylinder der Regelung gefangene l (unter
Hochdruck) in die Saugseite des Verdichters.

2b
funzionamento a carico ridotto
capacity control operation
Leistungsgeregelter Betrieb

capacity control
fig. 2
6

Leistungsregelung
Abb. 2

FTEC11-01

Il dispositivo per il controllo della capacit


riducendo la capacit frigorifera del compressore,
permette di compensare tale situazione ed
evitare di compromettere lefficienza dellintero
impianto di raffreddamento.
Tutti i compressori a vite sono dotati di dispositivo
di controllo di capacit a rapporto volumetrico
variabile che presenta i seguenti vantaggi:
semplice costruzione che non compromette
la stabilit delle sedi delle viti e la robustezza
del carter viti
parti mobili del sistema di regolazione privi
di problemi di allineamento.
Il dispositivo essenzialmente composto da:
valvola elettromagnetica a tre vie che
durante il suo funzionamento devia il flusso
di olio ad alta pressione
cilindro, in comunicazione diretta con il lato
di aspirazione del compressore
pistone, che scorre allinterno del cilindro
molla di contrasto, che agisce su una faccia
del pistone
luce di parzializzazione che, riducendo la
capacit volumetrica, riduce di
conseguenza la capacit frigorifera del
compressore.
Tale la dotazione per ogni gradino di
parzializzazione, ne consegue che i compressori
con due gradini di parzializzazione (vedi tavola
10.1 a pagina 22), prevedono doppia dotazione.
Durante il funzionamento a pieno carico del
compressore (vedi figura 2a), parte del
lubrificante ad alta pressione viene indirizzato
dalla valvola elettromagnetica a tre vie allinterno
del cilindro e, contrastando la pressione della
molla, spinge il pistone fino a chiudere la luce di
parzializzazione.

Durante il funzionamento a carico ridotto (vedi


figura 2b), la valvola elettromagnetica mette in
comunicazione lolio ad alta pressione con il lato
di aspirazione del compressore.
Il lubrificante defluisce dal cilindro e la molla, in
distensione, sposta il pistone liberando cos la
luce di parzializzazione.
In tali condizioni solo la rimanente porzione delle
viti (quella compresa tra la luce di parzializzazione
e la porta di scarico) opera la compressione del
refrigerante; a ridotta capacit volumetrica
corrisponde una ridotta capacit frigorifera.
Tale dotazione non pu essere rimossa o
modificata.

The lubricant flows out of the cylinder and the


spring, which is no longer compressed,
moves the cylinder and make the capacity
control orifice free.
In such conditions only the remaining portion
of the screws (the one between the capacity
control orifice and the discharge door) carries
out the compression of the refrigerant; for a
reduced displacement and reducing the cooling
capacity.
Such device is standard equipment of any twin
screw compressor and can not be removed or
modified.

Das l fliet aus dem Zylinder und die Feder


bleibt nicht lnger angespannt.
Sie schiebt den Kolben bis die Dsenffnung
zur Leistungsregelung freigegeben ist.
In diesem Betriebszustand bringt nur noch der
verbleibende Rest der Schrauben (zwischen
Leistungs-regelungsffnung und Hochdruckausgang) die Verdichtung des Kltemittels und
damit die reduzierte Klterleistung (entsprechend
reduziertem Frdervolumen).
Diese Ausfhrung ist Standard fr jeden DoppelSchraubenverdichter und kann nicht entfernt
oder modifiziert werden.

solenoid valves location


fig. 3

Anordnung der Magnetventile


Abb. 3

V2

V1

FTEC11-01

posizione delle valvole elettromagnetiche


fig. 3

pieno carico
full load
Vollast

C-TSH8 30 120 Y
C-TSH8 40 120 Y
V1

C-TSH8 40 150 Y
C-TSH8 50 150 Y
V1

C-TSH8 50 186 Y
C-TSH8 60 186 Y
V1

C-TSH8 60 210 Y
C-TSH8 70 210 Y
V1

non disponibile
not available
nicht verfgbar

non disponibile
not available
nicht verfgbar

non disponibile
not available
nicht verfgbar

non disponibile
not available
nicht verfgbar

100%

75%

50%

bobina alimentata
powered coil
Magnetspule unter Spannung

bobina non alimentata


coil not powered
Magnetspule stromlos

C-TSH8 70 240 Y
C-TSH8 80 240 Y
V1
V2

C-TSH8 80 270 Y
C-TSH8 90 270 Y
V1
V2

C-TSH8 90 300 Y C-TSH8 100 360 Y


C-TSH8 100 300 Y C-TSH8 120 360 Y
V1
V2
V1
V2

3. Fissaggio del compressore

3. Compressor fixing

3. Aufstellung des Verdichters

essenziale che il compressore venga fissato in


posizione orizzontale al fine di evitare anomale
sollecitazioni e, soprattutto, garantire la corretta
lubrificazione.
Il compressore pu essere fissato direttamente
al telaio, oppure interponendo i molleggi
antivibranti forniti con il compressore (vedi
figura 4) e applicando ai dadi la corretta coppia
di serraggio pari a 30Nm.

It is essential that the compressor is fixed to a


frame perfectly horizontal that, besides to
guarantee a working without anomalous stresses,
is indispensable for the perfect lubrication of parts
in motion.
The compressor can be direct mounted rigidly
on the frame or with vibration absorbers supplied
with the compressor (see figure 4) applying the
correct tightening torque of 30 Nm.

Die Aufstellung des Verdichter mu waagerecht


erfolgen, um abweichende Beanspruchungen zu
vermeiden und die korrekte Schmierung zu
gewren.
Der Verdichter kann direkt am Rahmen
aufgestellt
worden,
oder
mit
Schwingungsdmpfer geliefert mit den Verdichter
(siehe Abb.4) und indem an die Mutter die
richtige Drehmomente von 30 Nm befestigen.

M16
17 mm
50 mm
h = 20 mm
fig. 4

fig. 4

Abb. 4

4. Lubrication

4. Schmierung

4.1 Il separatore integrato


Durante il funzionamento del compressore, il
flusso di refrigerante che fuoriesce dalla porta
di scarico trascina con s una notevole quantit
di lubrificante che deve essere separato dal
refrigerante e convogliato nelle parti meccaniche
in movimento.
I compressori a vite serie C-TSH8 sono
equipaggiati con un separatore dolio integrato
allinterno del quale lolio si separa dal
refrigerante per gravit e attraversando il filtro
coalescente.
La figura 5 mostra una vista in sezione del
complesso separatore dolio integrato/viti; nel
disegno si possono individuare gli elementi
essenziali del complesso che sono:
condotto di compressione (riferimento 1).
Attraverso il condotto, il refrigerante (e il
lubrificante trascinato) viene convogliato
dalla porta di scarico del carter viti nel
separatore dolio integrato; alluscita del
condotto, la repentina diminuzione di velocit
e di direzione del flusso provoca una prima
separazione del lubrificante che si raccoglie
nella parte bassa del separatore.
filtro coalescente (riferimento 2).
Il suo attraversamento da parte del
refrigerante, provoca una ulteriore
separazione del lubrificante.

4.1 Built-in oil separator


The screw compressor is characterised by a
lubrication system based on the injection of oil
into the parts in motion.
During functioning a huge quantity of lubricant
comes out from the screw compressor with a
pressure equal to the discharge one.
C-TSH8 series twin screw compressors are
equipped with a integral oil separator, where
inside lubricant is separated from the
refrigerant by gravity and impingement of the
oil demister.
Figure 5 shows the section view of the complete
oil separator/screws; from the drawing it is
possible to identify the basic elements of the
assemble, in details:
discharge duct (reference 1).
Through the duct the refrigerant (and the
discharged lubricant) is directed from the
discharge port of the screw housing into the
integral oil separator.
At the outlet of the discharge duct the rapid
reduction in speed and flow direction
gives the first lubricant separation with the
separated oil falling into the lower part of
the separator.
oil demister (reference 2).
The refrrigerant passing through the
demister gives an additional oil separation.

4.1 Angeflanschten labscheider


Der Schraubenverdichter ist charakterisiert durch
ein Schmiersystem auf der Basis von
leinspritzung.
Whrend des Betriebes gelangt eine groe
Menge Schmiermittel aus dem Verdichter mit
dem gleichen Druck der Hochdruckseite.
Whrend des Betriebes strmt eine groe
Schmiermittelmenge aus dem Verdichter aus, die
von der Kltemittel getrennt werden soll und in den
mechanischen Teile in Bewegung befrdert.
Die C-TSH8 Schraubenverdichter sind komplett
mit einem angeflanschten labscheider und auf
der Innenseite trennt das l sich vom Kltemittel
fr Schwere, Zentrifuge und Durchqueren von
labscheiderfilter.
Die Abb.5 zeigt den Satz angeflanschten
labscheider/Schrauben; in der Zeichnung
siehen sich die folgenden Hauptteilen:
Druckleitung (Bezug 1).
Durch die Leitung, wird die Kltemittel (und
das geschleppte Schmiermittel) aus der
Drucktr der Schraubengehuse in den
angeflanschten labscheider befrdert.
Bei Leitungsaustritt verursacht die
Verminderung der Flu-geschwindigkeit und
-richtung eine erste Schmiermitteltrennung,
das in niedriges Seite des labscheiders
sich sammelt.

FTEC11-01

4. Lubrificazione

mantello del separatore (riferimento 3).


La sua forma e dimensioni sono tali da
provocare sia una repentina diminuzione
della velocit che un brusco cambiamento
di direzione del flusso di refrigerante.
Al suo interno si raccoglie il lubrificante
separato, mentre il refrigerante viene
convogliato verso il rubinetto di
compressione (riferimento 4).
filtro olio (riferimento 5).
di tipo meccanico, con un grado di
filtrazione pari a 80 m; posizionato a
monte del condotto di lubrificazione cos da
intercettare le particelle solide
eventualmente presenti nel lubrificante.
Dopo essere stato separato dal refrigerante e
filtrato attraverso il filtro meccanico, il lubrificante
spinto dallalta pressione alla quale si trova, viene
iniettato tra le viti e nei cuscinetti.
Lolio oltre a provvedere alla lubrificazione delle
parti meccaniche in movimento, agisce da
sigillante dello spazio tra i profili delle viti.

FTEC11-01

shell of the separator (reference 3).


Shape and dimensions give a rapid
reduction in speed and direction of the
refrigerant flow.
Inside the oil separator, separated lubricant
is collected in the sump while the refrigerant
is directed towards the discharge valve
(reference 4)
oil strainer (reference 5).
It is a strainer with a grade of screening of
80 m; oil demister is located before the
lubrication channel eliminating any foreign
parts getting back into the lubrication
system.
After the separation and filtration of the refrigerant
through the oil strainer, the lubricant is forced
by the discharge pressure and injected into the
screws and bearings.
Oil as well as providing lubrication between the
moving parts, the oil also acts as sealant between
the gap of the two screws.

labscheiderfilter (Bezug 2).


Bei Durchqueren des labscheiderfilters von
der Kltemittel, verursacht man eine weitere
Schmiermitteltrennung.
Auenmantel des labscheiders (Bezug 3).
Die Form und Abmessungen verursachen eine
pltzliche
Verminderung
der
Kltemittelflugeschwindigkeit und eine heftige
nderung der Flurichtung.
Auf der Innenseite sammelt sich das getrennte
Schmiermittel, whrend die Kltemittel sich auf
den Druckventil (Bezug 4) befrdert.
lfilter (Bezug 5).
Mechanischer Typ, mit Filterungsgrad von
80 m.
Er liegt ber die Schmierungsleitung, um die
eventuelle feste Teilchen in das
Schmiermittel abzufangen.
Nach Trennung von der Kltemittel und
Filtration durch mechanischer Filter, wird das
Schmiermittel zwischen Schrauben und in
den Lager eingespritzt, durch Schub von
Hochdruck. Das l schmiert die mechanische
Teilen in Bewegung und versiegelt den Raum
zwischen die Schraubenprofilen.

livello dellolio
oil level
lstand

fig. 5
1
2
3
4
5

condotto di compressione
filtro coalescente
mantello del separatore
rubinetto di compressione
filtro olio

4.2 Raffreddamento dellolio


La temperatura di fine compressione gioca un
ruolo determinante nella durata e qualit del
lubrificante .
in presenza di alte temperature che si creano
situazioni di rischio per la lubrificazione e quindi per
la integrit del compressore.
Tali alte temperature possono verificarsi durante
il funzionamento in condizioni gravose.

fig. 5

Abb. 5

discharge duct
oil demister
shell of the separator
discharge valve
oil strainer

Druckleitung
labscheiderfilter
Auenmantel des labscheiders
Druckventil
lfilter

4.2 Oil cooling


The head temperature assumes an important
role in the working life and quality of the
lubricant because high temperatures cause
dangerous situations for lubrication and
consequently for the good working of
the compressor.
Such high temperature can be reached during
particularly hard working conditions.

4.2 lkhlung
Die hohe Temperatur spielt eine wichtige Rolle
fr die Qualitt und Lebensdauer des ls.
Hohe Temperaturen fhren fr die Schmierung
zu gefhrlichen Situationen und damit zu
schlechten Bedingungen fr den Verdichter.
Die hohen Temperaturen knnen durch harte
Bedingungen erreicht werden.
In den Tabelle 10.13 Anwendungsgrenzen

Nelle tabelle 10.13 Campo di applicazione


segnalato in modo inequivocabile quando le
condizioni operative sono tali da richiedere il
raffreddamento dellolio.

werden
die
Betriebsbedingungen
unmiverstndlich dargelegt, bei denen das l
gekhlt werden mu.

In the tables 10.13 Application limits,


are unmistakably showed the working conditions
when oil cooling must be performed.

viscosit cSt - viscosity cSt - Viskositt cSt

1000

100%

100
80% olio

- oil - Sc

olio - o

il - Sch

mierm

ittel

hmiermit

tel

10

20

30
40
50
60
70
80
temperatura dellolio C - oil temperature C - ltemperatur C

diagramma viscosit-temperatura
fig. 6

viscosity-temperature diagram
fig. 6

90

10O

Viskositt-Temperaturschaubild
Abb. 6

5. The lubricant

5. Schmiermittel

Lolio iniettato tra le viti e nei cuscinetti, oltre a


provvedere alla loro lubrificazione, agisce da
sigillante tra i profili delle viti; ne risulta che
molto importante che il lubrificante risponda a
precise caratteristiche di viscosit e solubilit.
quindi essenziale che venga impiegato
esclusivamente lubrificante approvato da
FRASCOLD.

The oil injected to the screws not only lubricates


but also provide to seal the gap between the
screw profiles.
In order to ensure an excellent lubrication of the
compressor, are necessary suitable
characteristics of viscosity and solubility.
It is essential to use only lubricants approved by
FRASCOLD.

Das auf die Schrauben und die Lager


eingespritzte Schmiermittel dient nicht nur zur
Schmierung sondern dichtet die
Schraubenprofile ab.
Es ist sehr wichtig das, der Schmiermittel spezifische
Eigenschaften von Lslichkeit und Viskositt hat.
Bitte benutzen nur von FRASCOLD geprfte
Schmiermittel.

5.1

5.1

5.1

Caratteristiche del lubrificante

Lubricant data

Schmiermitteleigenschaften

Lubrificante FRASCOLD FCL


refrigerante
R407C / R134a
viscosit cinematica:
a 40C
cSt 150
a 100C
cSt 14.5
punto di accensione
C 252
densit
g/ml 0.96

Lubricant FRASCOLD FCL


refrigerant
R407C / R134a
kinematics viscosity:
at 40C
cSt 150
at 100C
cSt 14.5
flash point
C 252
density
g/ml 0.96

Schmiermittel FRASCOLD FCL


Kltemittel
R407C / R134a
Kinematische Viskositt:
bei 40C
cSt 150
bei 100C
cSt 14.5
Flammpunkt
C 252
Dichtigkeit
g/ml 0.96

Lubrificante FRASCOLD FCH


refrigerante
viscosit cinematica:
a 40C
a 100C
punto di accensione
densit

Lubricant FRASCOLD FCH


refrigerant
kinematics viscosity:
at 40C
at 100C
flash point
density

Schmiermittel FRASCOLD FCH


Kltemittel
R22
Kinematische Viskositt:
bei 40C
cSt 150
bei 100C
cSt 14.5
Flammpunkt
C 252
Dichtigkeit
g/ml 0.96

5.2

R22
cSt 150
cSt 14.5
C 252
g/ml 0.96

Raccomandazioni
I limiti di impiego del compressore non
devono essere superati in nessuna
condizione operativa

5.2

R22
cSt 150
cSt 14.5
C 252
g/ml 0.96

Recommendations
application limits are to be considered
values not to exceed in every working
conditions.
10

5.2

Ausfhrungshinweise
die Verdichter Anwendungsgrenzen
sollen unter keiner Bedingung
bergeschritten sein

FTEC11-01

5. Il lubrificante

levaporatore ad espansione diretta con


tubi corrugati deve rispondere a criteri
costruttivi particolari per impiego con
compressore a vite; consultare il fornitore
in merito
Il lubrificante estere altamente
igroscopico; per evitarne la
contaminazione adottare tutti gli
accorgimenti per impedire che durante
la sua manipolazione venga in contatto
con laria atmosferica.

direct expansion evaporator with finned


tubes , has to meet special design criteria
when applied with screw compressor; get
in contact with evaporator supplier
ester lubricant is highly hygroscopic;
to avoid lubricant contamination, performs
all the necessary procedures to prevent
the contact with atmosphere during oil
handling

bei Direktexpansions- Verdampfern mit


berippten Rohhren kann eine Korrigierte
Auslegung erforderlich werden (bitte
kontaktieren der Lieferant)
das Esterl ist stark hygroskopisch
es ist bei Troknung des Systems und im
Umgang mit geffneten lgebinden
besondere Sorgfalt erforderlich.

Lubricant mixing,
oil replacement
It is not allowed the mixing of lubricants with
different characteristics.
This event takes place when it is necessary to
add oil or replace acid or contaminated lubricant
in systems with HCFC/HFC refrigerants.
For further details, please contact FRASCOLD
Technical Department.

Gemischte Schmiermittel,
lwechsel
Unterschiedliche Schmiermittel sollen nicht
gemischt werden.
Diese Gelegenheit kann eintreten beim
Wiedereinsetzung der lfllung oder beim Ersatz
der suere und verseuchte l im Anlagen mit
HCFC/HFC Kltemittel.
Fr weitere Vorschlge steht die Technische
Abteilung von FRASCOLD zur Verfgung.

6. Installazione, tubazioni
frigorifere

6. Compressor installation,
piping

6. Verdichtersinstallation,
Rohrleitungen

Le procedure di installazione di un compressore


a vite sono simili a quelle da adottare per un
compressore alternativo.
Una maggiore capacit frigorifera pu essere
ottenuta con linstallazione di un economizzatore
(vedi paragrafo 7.3 Economizzatore).

The installation of the screw compressor in the


refrigerant circuit requires similar procedures as for
a semi-hermetic reciprocating compressors.
Higher capacity can be achieved with the
installation of the economizer kit.
(See section 7.3 Economizer).

6.1 Tubazioni frigorifere


Ciascuna linea deve essere dimensionata e
realizzata in modo da favorire la circolazione del
refrigerante e il ritorno dellolio con il
compressore in funzione ma ostacolare il ritorno
di refrigerante liquido con il compressore fermo.

6.1 Piping
Each lines has to be dimensioned and realized
in order to favour the refrigerant circulation and
the oil return with the compressor operative, but
restrict the liquid refrigerant return during
stationary periods.

Die Installation eines Schraubenverdichters


erfordert vergleichbare Manahmen mit der
Installation
eines
gleich
groen
Hubkolbenverdichters und zustzlich einen
lkreislauf.
Durch die Installation einer Economizer, ist eine
hhere Klteleistung erreicht (siehe Abschnitte
7.3 Economizer).

5.3

Lubrificanti miscelati, sostituzione


del lubrificante
Non si devono miscelare lubrificanti con
caratteristiche differenti.
Tale evenienza si pu verificare in occasione
di un reintegro della carica di lubrificante
oppure quando necessario sostituire il
lubrificante acido o contaminato in impianti
funzionanti con refrigeranti HCFC/HFC.
Contattare lUfficio Tecnico FRASCOLD per
ulteriori suggerimenti.

FTEC11-01

5.3
5.3

6.1 Rohrleitungen
Die Leitungen mssen nach dem Stand der
Technik dimensioniert werden mit dem
Bestreben, den Kltemittelflu und die Zirkulation
sowie eine einwandfreie lrckfhrung zu
gewhren.

34 m

linea di uscita dellevaporatore


evaporator outlet piping
Rohritg. am Verdampferausgang
fig. 7

linea di uscita dellevaporatore con montante e sifoni


evaporator outlet piping and riser with traps
Verdampferausgang mit Steigleitung und Falle
fig. 7
11

montante di circuito con controllo di capacit


suction line with capacity control
Saugleitung bei Leistungsregelung
Abb. 9

I principali criteri generali che stanno alla base


di una buona progettazione delle linee frigorifere
sono:
per tutte le linee
- pendenza di almeno 1% nella direzione
del flusso
- velocit del refrigerante tale da garantire
il trascinamento del lubrificante senza
eccessive perdite di carico
per le linee di aspirazione e compressione
- un sifone alla base di ogni colonna con
flusso ascendente
- un sifone ogni 34 metri di colonna
con flusso ascendente
- alluscita dellevaporatore, un montante
(con sifone alla base) che, prima di
collegarsi al compressore, superi il
colmo dellevaporatore stesso.
FRASCOLD suggerisce tale soluzione
anche per impianti con sistema pumpdown, cos da evitare ritorni di liquido

The main general principles which are the basis


of a good refrigerating lines design are:
for every line
- slope of at least 1% in the direction of
flow
- refrigerant velocity to allow the
refrigerant entrainment without
excessive pressure drop
for suction and discharge lines
- one trap at the base of each column
with rising flow
- one trap each 34 meters of column
with rising flow
- at the evaporator outlet one riser
(with trap at the base) that, before going
to the compressor, exceeds the
evaporator full.
FRASCOLD suggests to apply this
principle with pump-down system
also to avoid the liquid refrigerant to
flood the suction side of the compressor

Dabei ist zu verhindern, da flssiges Kltemittel


whrend der Stillstandsphase des Verdichters
zum Verdichter gelangt.
Die wichtigen Merkmale einer guten
Rohrleitungsauslegung sind:
Fr alle Leitungen
- Mindestens 1% Geflle in Flurichtung
- Ausreichend Kltemittelgeschwindigkeit
zur Vermeidung eines hohen
Druckabfalles
Fr Saug- und Druckleitungen
- Eine Falle am unteren Ende von
Steigleitungen
- Eine Falle nach 3-4 Metern bei hheren
Steigleitungen
- Am Verdampferausgang eine Falle mit
anschlieender Steigleitung ber die
Gesamthhe des Verdampfers hinaus
- FRASCOLD empfiehlt im brigen die
Pump-Down Schaltung des Systems
um eine berflutung der

1
FTEC11-01

WO
WI

10

4
6
WI

WO
7
3

raffreddatore di liquidi
fig. 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WI
WO

compressore
condensatore
evaporatore
filtro deidratore
valvola elettromagnetica
spia di passaggio
valvola termostatica
linea di compressione
linea del liquido
linea di aspirazione
ingresso acqua
uscita acqua

liquid chiller
fig. 10
compressor
condenser
evaporator
filter drier
solenoid valve
sight glass
thermostatic expansion valve
discharge line
liquid line
suction line
water inlet
water outlet

12

Flssigkeitskhlsatz
Abb. 10
Verdichter
Verflssiger
Verdampfer
Filtertrockner
Magnetventil
Schauglas
Expansionsventil
Druckleitung
Flssigkeitsleitung
Saugleitung
Wassereintritt
wasseraustritt

FTEC11-01

al compressore in caso di improvvisa


mancanza di alimentazione elettrica.
- negli impianti con controllo di capacit
particolarmente spinto, realizzare il doppio
montante per garantire il ritorno
dellolio anche in condizioni di
carico ridotto.
Unaccorgimento supplementare consiste
nellinstallare una valvola elettromagnetica prima
della valvola termostatica per evitare trafilamenti
di refrigerante liquido durante le fasi di arresto.
Immediatamente dopo il rubinetto di mandata
del compressore, necessario che la tubazione
abbia un andamento discendente.
Le linee frigorifere vicine al compressore devono
essere sufficientemente flessibili e avere, il pi
possibile, un andamento parallelo allasse di
rotazione.
In funzione del tipo di refrigerante e delle
condizioni di impiego, evitare linee di aspirazione
eccessivamente lunghe.
In caso di circuito realizzato sul luogo di
installazione, impiegare un filtro di aspirazione
(grado di filtrazione 25 m) per proteggere il
compressore dai danni causati dalla presenza
di eventuali residui solidi nel sistema frigorifero.
Per evitare eccessive concentrazioni di
refrigerante nel lubrificante durante le fasi di
arresto del compressore, installare il riscaldatore
olio a fascia da 300W fornito con il compressore
stesso (vedi 10.2 Dotazione standard).
Con il compressore installato in un ambiente
molto freddo oppure funzionante con elevate
temperature di compressione, necessario
rivestire il separatore integrato con materiale
termoisolante.

in case or power cuts.


in case of cooling system with
large capacity control it is necessary
to realize a twin riser to grant the oil
return with reduced capacity.
Additional safety is provided by a solenoid
valve fitted directly before the thermostatic
expansion valve to prevent liquid bleeding during
standstill periods.
In addition, the discharge line should first be run
with a fall after the shut-off valve.
Nevertheless, the piping of the cooling system
has to be flexible and not exert any strain
on the compressor.
Pipes running parallel to the compressor axis
have been found to be favourable.
Critical length of pipe sections should be avoided
(dependent upon operating conditions and
refrigerant).
The installation of a suction side clean-up filter
(screening 25 m) will protect the compressor
from damage due to debris from the system
and is strongly recommended for individually
built plants.
The 300 W oil heater, supplied with the
compressor (see 10.2 Standard equipment),
must fasten the oil separator shell to prevent
high concentration of refrigerant in to the
lubricant during the standstill of the compressor.
If the compressor is located in low temperature
ambient or in case of operation with high
discharge pressure, the built-in oil separator must
be insulated.

Verdichtersaugseite zu vermeiden
In den Anlagen mit Hohen
Leistungsreduzierungen, durch fhren
den Doppelstiel um die doppelte
lrckkehr zu gewhren, auch unter
Bedingungen von Reduktionsfllung.
Zustzliche Sicherheit ist zu gewinnen durch
den Einbau eines Magnetventils unmittelbar
vor dem E-Ventil um ein Vollaufen des
Verdampfers whrend der Stillstandsphase zu
verhindern.
Die Druckleitung sollte nach dem Verdichter ein
Geflle aufweisen.
Die Rohrleitungen mssen derart installiert sein,
da keine Spannungen fr den Verdichter
entstehen. Dabei sind Leitungen, die parallel zur
Verdichterachse verlegt sind, zu bevorzugen.
bermig lange Rohrleitungen sollten
vermieden werden (hngt von der Anwendung
und vom Kltemittel ab).
Die Installation eines Saugleitungsfilters
(mit 25 m) wird den Verdichter vor
Beschdigung durch verbliebene Schmutzteile
schtzen und ist dringend zu empfehlen, vor
allem bei individuell gebauten Anlagen.
Um hohe Kltemittelanreicherung im Schmierl
whrend der Verdichterstillstandsperioden zu
verhindern, dient eine lheizung von 300 W,
die mit dem Verdichter geliefert ist (siehe 10.2
Standard Ausrstung).
Betrieb bei niedrigen Umgebungstemperaturen
oder mit hohen Temperaturen auf der
Hochdruckseite whrend dem Stillstand erfordert
zustzliche Isolierung des labscheiders.

7. Condizioni di impiego
particolari

7. Special operative
conditions

7. Besondere
Systembedingungen

Se installato in ambiente molto freddo,


necessario isolare termicamente il separatore
per evitare che al suo interno il refrigerante
condensi durante le fasi di arresto del
compressore.
Nel caso in cui il compressore o la linea di
aspirazione siano posti in ambienti con
temperatura inferiore a quella dellevaporatore,
necessario realizzare il funzionamento pumpdown.
In questo caso, per evitare danni derivanti dalla
migrazione di liquido, il pressostato di bassa
pressione deve essere tarato ad un valore
inferiore alla minima pressione di aspirazione di
lavoro del compressore.

When oil separator is placed in a cold site, it


must be properly insulated to avoid the
refrigerant condensing inside during
standstill periods.
If the compressor or suction line reach
temperature lower then the one of the evaporator,
a pump-down circuit must be realized.
The cut-in point of the low pressure switch must
lower than the lowest suction pressure od the
compressor.
It is recommended to perform any sort of
procedure to grant minimum difference in
pressure of 4 bar between discharge and suction
within 10 seconds from compressor starting.
For flooded evaporator, fit the system with a

Im Falle niedriger Umgebungstemperaturen,


ist eine Isolierung des labscheiders
erforderlich,
um
innen
die
Schmiermittelkondensation beim Verdichterstop
zu vermeiden.
Wenn der Verdichter oder die Saugleitung
Temperaturen ausgesetzt werden, die tiefer als
die Temperatur des Verdampfers sind, mu eine
Pump-Down Schaltung realisiert werden.
Um Schaden von Flssigkeitsverlagerung zu
vermeiden, soll der Startbefehl des NiederdruckPressostat unterhalb der niedrigst
vorkommenden Druck erfolgen.
Es sollten alle Manahmen vorgenommen
werden um einen Mindestldruck von 4 bar,

13

7.1 Iniezione di liquido


La valvola di iniezione di liquido deve essere
dotata di speciale carica termostatica adatta ad
operare con le alte temperature di scarico del
compressore.
Il bulbo della valvola di iniezione deve essere
messo in contatto con il tubo di compressione del
compressore, alla distanza di 1015 cm dal
rubinetto di compressione.
La zona di tubo a contatto con il bulbo deve
essere ben pulita quindi ricoperta di pasta
conduttrice; una volta posizionato, il bulbo deve
essere strettamente fissato alla tubazione, il tutto
deve essere ricoperto di materiale
termo-isolante.

solenoid valve combined with a crankcase


pressure regulating valve; it must be installed in
a point higher than the suction outlet and is
closed during compressor standstill.
Cooling systems with low evaporating
temperature and outdoor condenser installation,
refrigerant migration can occours when the
ambient temperature is very low.
Refrigerant migration to the evaporator can occours
in multi-circuit condenser and /or evaporator;
perform suitable procedures to avoid it.
Systems with reversing cycle valve or hot gas
defrost, individual solution must be applied
to protect the compressor against liquid
slugging and increased oil migration.
The installation of a suction accumulator is
recommended to protect the compressor against
damages caused by liquid slugging.
During reversing cycle mode, the fast pressure
reduction in to the lubricant separator causes
the oil migration; keep the oil temperature
3040K higher than condensing temperature
to avoid lubricant migration.
To prevent low pressure in the discharge line,
the installation of a discharge pressure regulating
valve is strongly recommended; the valve has
to be installed on the discharge line.
Under certain operative conditions it is possible
to stop the compressor for a short period before
the reversing cycle mode; as soon as the suction
and discharge pressures have been equalized,
the compressor can be started again.
With this procedure, verify that the minimum
pressure difference (4 bar) between suction and
discharge takes place no later than 10 second
after the compressor starting.
7.1 Liquid injection
The liquid injection valve has to be equipped
with thermostatic charge specific to operate with
discharge temperature.
The contact area of the bulb of the liquid injection
valve bulb is on the compressor discharge line,far
1015 cm from the discharge valve.
Brush the contact area of the bulb, then apply
heat transfer paste, place the bulb and fasten it
to the pipe; wrap all with thermal insulator.
Draw line for liquid refrigerant comes from the
horizontal section of main liquid line, then it
directs downward.
Complete the liquid injection line with filter drier,
sight-glass, and solenoid valve to shut-off the
flow when compressor stops.
Contact FRASCOLD Technical Department or
use our software of screw compressors
performance calculation for the correct matching
between model of compressor and model of
liquid injection kit selected by FRASCOLD.
7.2 Unloading start
The starting of a screw compressor requires a
very low starting torque because the following
reasons:
14

innerhalb 10 Sekunden nach dem Verdichterstart


zu erreichen.
Bei Anlagen mit berfluteten Verdampfern, ist
ein Magnetventil kombiniert mit einem
Gehusedruckreglerventil, erforderlich.
Es soll direkt oben am Saugleitungsaustritt
eingebaut werden und es schliet sich bei
Verdichterstillstand.
Bei
Anlagen
mit
hohen
Verdampfungstemperaturen
und
Verflssigeraufstellung im Freien, kann die
Kltemittelverlagerung bei niedrigen
Auentemperaturen sich ereignen.
Auch bei Anlagen mit Mehrkreis-verflssigern
und/oder -verdampfern besteht die Gefahr von
Kltemittelverlagerung in den Verdampfer.
Um diese Situation zu vermeiden, bitte wenden
geeigneten Lsungen an, die anfallweise
eingeschtzt werden sollen.
Anlagen mit Heigasabtauung oder mit
Kreislaufumkerungsventil erfordern anfallweise
schtzbare Lsungen, um den Verdichter vom
Schaden fr Flssigkeitsschlge und erhhte
lverlagerung zu schutzen.
Die Installation einem Saugakkumulator wird
Flssigkeitsschlge vermeiden.
Whrend die Kreislaufumkehrung, soll die
ltemperatur hher von 30 40K als der
Verflssigungstemperatur liegen, um die
Schmiermittelverlagerung zu vermeiden.
Ein Druckregler ber den Druckleitung wird
empfohlen, um Druckabsenkungen zu verhindern.
Unter besonderen Betriebsbedingungen, ist es
mglich den Verdichter vor der
Kreislaufumkehrung kurz anzuhalten und nach
Druckausgleich wieder zu starten.
In diesem Fall, ist es erforderlich zu prfen, da
innerhalb 10 Sekunden nach dem
Verdichterstart, der Mindestdruckdifferenz (4 bar)
sich festsetzt.
7.1 Flssigkeitseinspritzung
Die Flssigkeitseinspritzventil soll mit spezielle
thermostatische Fllung komplett sein, geeignet
fr die hohe Verdichtersdrucktemperaturen.
Der Ventilfhler soll an der Druckgasleitung,
10 15 cm vom Druckabsperrventil entfernt.
Diese Zone soll sortfltig sauber und mit
Wrmeleitpaste benetzten sein.
Der Fhler ist mit Rohrschellen zu befestigen
und zu isolieren.
Die Abziehungsleitung soll mit einem
horizontalen Hauptleitunsabschnitt verbunden
sein aus zunchst nach unten gefhrt werden
Die Flssigkeitseinspritzleitung soll komplett mit
Trocknerfilter, Schauglas und Magnetventil um der
Flu bei den Verdichterhaltung auszuschalten.
Fragen Sie an unsere Technische Abteilung
oder benutzen die software der
Schraubenverdichtersleistungs fr die Korrekte
Zuordnung
von
Verdichter
und
Flssigkeitsspritzung Satz von FRASCOLD
gewhlt.

FTEC11-01

Si suggerisce di adottare tutti gli accorgimenti


necessari per garantire che, entro 10 secondi
dallavviamento del compressore, venga
raggiunta una differenza di pressione di almeno
4 bar tra compressione e aspirazion).
In impianti con evaporatore allagato, necessario
installare una valvola elettromagnetica abbinata
a una valvola regolatrice della pressione del
carter; deve essere installata a un livello
superiore a quello di uscita della linea di
aspirazione e deve chiudersi allarresto del
compressore.
In impianti con temperature di evaporazione alte
e condensatore remoto a installazione esterna,
si pu verificare la migrazione di refrigerante in
occasione di basse temperature ambiente.
Anche negli impianti con condensatore e/o
evaporatore multi-circuito, si pu manifestare la
migrazione di refrigerante verso levaporatore.
Adottare appropriate soluzioni, da valutare caso
per caso, per evitare tale situazione.
Impianti dotati di sbrinamento con gas caldo
oppure con valvola di inversione del ciclo
frigorifero, richiedono soluzioni da valutare caso
per caso per proteggere il compressore dai danni
causati da ritorni di liquido e aumentata
migrazione di olio.
Linstallazione di un accumulatore di aspirazione
eviter ritorni di liquido al compressore.
Durante linversione del ciclo frigorifero, una
temperatura dellolio maggiore di 3040K di
quella di condensazione eviter la migrazione di
lubrificante causata dalla rapida diminuzione di
pressione allinterno del separatore.
Per impedire riduzioni di pressione nella linea di
compressione, si raccomanda di installare una
valvola regolatrice della pressione di
condensazione sulla linea di compressione.
In particolari condizioni operative, possibile
arrestare per un breve periodo il compressore
prima dellinversione del ciclo frigorifero, quindi
riavviarlo non appena le pressioni in aspirazione
e compressione sono equalizzate.
In tale caso, necessario verificare che entro
10 secondi dallavviamento, si stabilisca la
minima differenza di pressione (4 bar) tra
compressione e aspirazione.

Il tubo di spillamento del refrigerante liquido,


deve essere collegato a un tratto orizzontale
della linea principale del liquido e quindi
assumere un andamento verticale con flusso
verso il basso
La linea di iniezione liquido deve essere
equipaggiata con filtro deidratore, indicatore
di passaggio e valvola elettromagnetica per
intercettare il flusso allarresto del compressore.
Contattare il nostro Ufficio Tecnico oppure
utilizzare il software delle prestazioni dei
compressori a vite per il corretto abbinamento

when compressor starts; the inertia for the


parts with rotatory motion (the screws)
is lower than that of a traditional
reciprocating compressor
when compressor stops; the refrigerant
trapped in the discharge area, flows
back to the low pressure side of the
compressor causing a brief counter-rotation
of the screws.
A pressure equalization takes place between
suction and discharge.

7.2 Anlaufentlastung
Beim Startvorgang bentigt man ein sehr
niedriges Drehmoment aus folgenden Grnden:
Wenn der Verdichter anluft ist das
Trgheitsmoment der drehenden Teile
wesentlich niedriger als der Hub beim
traditionellen Hubkolbenverdichter
Wenn der Verdichter anhlt, strmt
Kltemittel zurck in den Hochdruckbereich,
gelangt zurck in den Niederdruckbereich
des Verdichters und fhrt so zu einer kurzen

11

FTEC11-01

12
WO
WI

10

4
6
WI

WO
7
3

iniezione di liquido
fig. 11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
WI
WO

compressore
condensatore
evaporatore
filtro deidratore
valvola elettromagnetica
spia di passaggio
valvola termostatica
linea di compressione
linea del liquido
linea di aspirazione
valvola iniezione liquido
linea iniezione liquido
ingresso acqua
uscita acqua

liquid injection
fig. 11
compressor
condenser
evaporator
filter drier
solenoid valve
sight glass
thermostatic expansion valve
discharge line
liquid line
suction line
liquid injection valve
liquid injection line
water inlet
water outlet

15

Flssigkeitsspritzung
Abb. 11
Verdichter
Verflssiger
Verdampfer
Filtertrockner
Magnetventil
Schauglas
Expansionsventil
Druckleitung
Flssigkeitsleitung
Saugleitung
Flssigkeitseinspritzventil
Flssigkeitseinspritzleitung
Wassereintritt
wasseraustritt

tra modello del compressore e kit di iniezione


liquido selezionato da FRASCOLD.
7.2 Avviamento in vuoto
Il particolare progetto del compressore a vite
richiede basse coppie di spunto perch:
allavviamento, linerzia di parti con moto
rotatorio (le viti) decisamente inferiore a
quella di parti con moto alternativo (tipico
dei compressori tradizionali)
al momento dellarresto, il refrigerante
presente nella zona di compressione rifluisce
verso la zona di bassa pressione del
compressore provocando una breve
controrotazione delle viti; cos facendo, le
pressioni in aspirazione e mandata si
equalizzano favorendo il successivo
avviamento del compressore
al momento dellavviamento, il compressore
parzializzato al 50% e la conseguente
riduzione del volume spostato ritarda lo
stabilirsi della differenza di pressione tra
aspirazione e mandata.
Grazie alle caratteristiche sopra citate, il
compressore a vite non richiede limpiego del
dispositivo di avviamento a vuoto.

7.3 Economizer
It is possible to increase the compressor
efficiency by means an additional sucooling of
liquid refrigerant (in this way the refrigerant
enthalpy is increased) just before ist injection
into thermostatic expansion valve.
To perform this additional subcooling, it is
necessary to use an economizer (see figure 12);
essentially, it consists in an plate heat exchanger
(reference 1), a thermostatic expansion valve
(reference 2) installed on the inlet line
of the exchanger and controlling the
superheating of the refrigerant introduced
into the compressor.
Besides the thermostatic expansion valve, the
piping of the economizer has to be equipped
with the solenoid valve (reference 3) and the
sight glass (reference 4).
Economizer piping has to be completed with a
filter drier (reference 5).
Data tables from page 31, show the
performances of the compressors when
equipped with economizer.
Contact FRASCOLD Technical Department or
use our software of screw compressors
performance calculation for the correct matching
between model of compressor and model of
economizer selected by FRASCOLD.

16

Rckwrtsdrehung der Schrauben , die


wiederum einen Druckausgleich zwischen
Hochdruck- und Niederdruckseite bewirkt
Wenn der Verdichter startet befindet sich die
Leistungsregelungseinrichtung auf der Stufe 50%,
so da durch die Erhhung der Druckdifferenz
zwischen Hoch- und Niederdruck eine
Reduzierung des Frdervolumens passiert.
Durch die vorgenannten Funktionen bentigen
Schraubenverdichter keine besondere
Anlaufentlastung.
7.3 Economizer
Es ist mglich die Verdichterwirtschaftlichkeit
noch zu verbessern durch eine zustzliche
Kltemittelunterkhlung unmittelbar vor dem
Eintritt in das Expansionsventil.
Um diese zustzliche Unterkhlung zu realisieren
braucht man einen Economizer (siehe Abb.12),
der
grundstzlich
aus
einem
Plattenwrmeaustauscher (Pos. 1) , einem
thermostatischen Expansionsventil (Pos. 2) , das
auf der Eintrittsseite des Wrmetauschers
installiert ist und die berhitzung des Kltemittels
beim Eintritt in den Verdichter kontrolliert.
Zustzlich zum E-Ventil mu die Verrohrung mit
einem Magnetventil (Pos.3) Schauglas (Pos. 4)
und Filtertrockner (Pos.5) ausgefhrt werden.
Die Leistungsangaben bei Economizerbetrieb
sind auf Seite 31 dargestellt.
Fragen Sie an unsere Technische Abteilung
oder benutzen die software der
Schraubenverdichtersleistungs fr die Korrekte
Zuordnung von Verdichter und Economizer von
FRASCOLD gewhlt.

FTEC11-01

7.3 Economizzatore
Un sensibile miglioramento dellefficienza del
compressore lo si ottiene sottoraffreddando
ulteriormente il refrigerante liquido
(aumentandone cos il suo contenuto entalpico)
prima del suo ingresso nella valvola termostatica.
Per operare tale sottoraffreddamento,
necessario impiegare un economizzatore (vedi
figura 12) essenzialmente composto da uno
scambiatore a piastre (riferimento 1) e da una
valvola termostatica (riferimento 2) che installata
sulla linea di alimentazione dello scambiatore
controlla il surriscaldamento del refrigerante
reintrodotto nel compressore.
Oltre alla valvola termostatica, il circuito di
alimentazione delleconomizzatore deve
prevedere anche una valvola elettromagnetica
(riferimento 3) e un indicatore di passaggio
(riferimento 4); consigliabile completare il
circuito con un filtro deidratore (riferimento 5).
Le tabelle riportate a partire da pagina 31,
riportano i valori di prestazione dei compressori
dotati di economizzatore.
Contattare il nostro Ufficio Tecnico oppure
utilizzare il software delle prestazioni dei
compressori a vite per il corretto abbinamento
tra modello del compressore e kit
economizzatore selezionato da FRASCOLD.

when compressor starts, the capacity control


device is set on 50%, in such a way the
reduced swept volume delays the
establishment of the difference between
suction and discharge.
The above allows screw compressor not to
require an unloading start device.

economizzatore
fig. 12

FTEC11-01

1
2
3
4
5
6
7

economizer
fig. 12

scambiatore a piastre
valvola termostatica
valvola elettromagnetica
indicatore di passaggio
filtro deidratore
compressore
condensatore

Economizer
Abb. 12

plate heat exchanger


thermostatic expansion valve
solenoid valve
sight glass
filter drier
compressor
condenser

Plattenwrmetauscher
Thermostatische Expansionsventil
Magnetventil
Schauglas
Trockner
Verdichter
Verflssiger

8. Motore elettrico

8. Electric motor

8. Elektromotor

I compressori sono azionati da un motore


elettrico asincrono trifase bipolare, con
avvolgimento frazionato (Part-Winding).
Modificando il collegamento elettrico del motore
(vedi figura 13), si ottengono due diversi tipi di
avviamento del compressore:
avviamento diretto (D.O.L. Direct On Line)
avviamento frazionato (P.W.S. Part Winding
Start).
Lavviamento frazionato del compressore (con
ripartizione della corrente 50% + 50%)
comporta una sensibile riduzione della corrente
di spunto.
Le caratteristiche elettriche dei motori disponibili
sono illustrate a pagina 22, tavola 10.1.

Compressors are driven by a two-pole threephase, asynchronous electric motor with Part
Winding Start.
Performing different wirings (see figure 13), it is
possible to get two different starting modes:
direct on line starting (D.O.L.)
part winding start (P.W.S.)
Part winding start of the compressor (with
50% + 50% current distribution) results in a
remarkable reduction of locked rotor current.
Electric features of the available motors are listed
on page 22, table 10.1.

Die Verdichter werden von 2-poligen,


dreiphasigen asynchronen Elektromotoren mit
Teilwicklungsstart angetrieben.
Bei nderung die elektrische Motorverbindung
(siehe Abb.13), erhaltet sich zwei verschiedene
Verdichtersanlauftypen:
Direktanlauf (D.O.L.)
Teilwicklungsanlauf (P.W.S.)
Der Teilwicklungsanlauf der Verdichter (mit
Stromverteilung 50% + 50%) bestimmt eine
sinnliche Senkung der Anlaufstrom.
Die verfgbaren Versionen der Elektromotoren
sin auf Seite 22, Tabelle 10.1 aufgelistet.

L2

L1

W (3)

V (2)

U (1)

Y (9)

X (8)

Z (7)

L3

L2

L1

L2

L1

L3

W (3)

V (2)

U (1)

Y (9)

X (8)

Z (7)

L3

collegamento per avviamento diretto (D.O.L.)


wiring for direct on line start (D.O.L.)
Anschlu fr Direktanlauf (D.O.L.)
morsettiera del compressore
fig. 13

collegamento per avviamento frazionato (P.W.S.)


wiring for part winding start (P.W.S.)
Anschlu fr Teilwicklungsanlauf (P.W.S.)
compressor terminal board
fig. 13
17

Verdichtersklemmkasten
Abb. 13

9. Compressor protection

9. Verdichterschutz

Per garantire una elevata affidabilit di


funzionamento, condizione indispensabile per
compressori di tale potenza, tutti i modelli
C-TSH8 sono equipaggiati con un dispositivo di
protezione, completo di modulo elettronico
KRIWAN INT390R e sensori a termistore (vedi
schema 10.16, pagina 44), che svolge le
seguenti funzioni:
controllo della massima temperatura
del motore elettrico (+120C) mediante
sei termistori di tipo PTC inseriti
nellavvolgimento dello statore.
Funzione con riarmo manuale (pulsante MR).
controllo della massima temperatura
di compressione (+120C) tramite un
sensore di tipo PTC posto sullo scarico
del compressore.
Funzione con riarmo manuale (pulsante MR).
controllo del senso di rotazione del motore
elettrico e della successione delle fasi.
Funzione con riarmo manuale (pulsante MR).
protezione contro mancanza di fasi e cadute
di tensione.
In caso di intervento per mancanza di fase
oppure asimmetria tra le fasi il riavviamento
del compressore avviene automaticamente
dopo una pausa di 30 minuti.
controllo di interruzioni o corto circuito nei
circuiti dei sensori PTC.
Funzione con riarmo manuale (pulsante MR).

In order to ensure highly reliable functioning,


which is fundamental for compressors of such
power, all C-TSH8 models are equipped with
a suitable electronic protection device
KRIWAN INT390R and thermistor sensors (see
scheme 10.16, page 44), with the following
functions:
control of the maximum temperature
of the electric motor (+120C) through
six PTC thermistors included in the
stator winding.
Switch MR for manual reset.
control of the maximum discharge
temperature (+120C) through a PTC
sensor placed on the compressor
discharge side.
Switch MR for manual reset.
control of the rotation direction of the
electric motor and phase sequence.
Switch MR for manual reset.
protection against phase and voltage
failures.
Compressor stops due to phase failures;
compressor automatically starts after 30
minutes.
control of breakage and short circuit in chain
of PTC sensors.
Switch MR for manual reset.

Um eine sichere Funktion zu gewhrleisten,


die eine fundamentale Eigenschaft eines
solch groen Verdichters sein mu, sind
alle Modelle mit entsprechenden elektronischen
Schutzeinrichtungen KRIWAN INT390R
und Thermistorfhler (siehe Schema 10.16,
Seite 44) versehen.
Die Funktionen sind:
berwachung
der
maximalen
Wicklungstemperatur (+120C) durch
sechs PTC Thermistoren, die in den
Statorswicklung eingeschaltet sind.
Drcken MR fr die Handwiedereinsetzung.
berwachung
der
maximalen
Druckgastemperatur (+120C) durch einen
PTC Fhler auf den Verdichtersabla.
Drcken MR fr die Handwiedereinsetzung.
berwachung der Drehrichtung des
Elektromotors.
Drcken MR fr die Handwiedereinsetzung.
Schutz gegen Phasen - und
Spannungsausfall.
Der Verdichter haltet sich wegen
Phasenmangel oder Phasenasymmetrie
an; er luft wieder automatisch nach 30
Minuten an.
berwachung der Leiterbruch oder
- kurzschlu im PTC - Mekreis.
Drcken MR fr die Handwiedereinsetzung.

18

FTEC11-01

9. La protezione

10. Tavole, disegni,


dati tecnici

10. Data tables, drawings,


diagrams

10. Daten, Tabellen,


Zeichnungen, Diagramme

10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16
10.17
10.18

10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16
10.17
10.18

10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16
10.17
10.18

Technical data
Standard equipment
Oil heater
Accessories
Water cooled oil cooler
Air cooled oil cooler
Oil strainer
Flow switch
Electronic module for flow switch
Solenoid valve
Oil sight glass
Intermediate saturation temperature
Application limit
Symbols
Performance data
Wiring diagrams
Legend
Dimensional drawings

FTEC11-01

Dati tecnici
Dotazione standard
Riscaldatore olio
Accessori
Raffreddatore dolio ad acqua
Raffreddatore dolio ad aria
Filtro olio
Flussostato
Modulo elettronico per flussostato
Valvola elettromagnetica
Indicatore di passaggio olio
Temperature intermedie di saturazione
Campo di applicazione
Simboli
Dati di prestazione
Schemi elettrici
Legenda
Dimensioni di ingombro

19

Technische Daten
Standard Ausrstung
lheizung
Zubehr
Wassergekhlter lkhler
Luftgekhlter lkhler
lfilter
Strmungswchter
Elektromodul fr Strmungswchter
Magnetventil
lschauglas
Mitteldrucktemperatur
Anwendungsgrenzen
Symbole
Leistungsdaten
Schaltschemen
Legende
Mass Zeichnungen

10.1 Dati tecnici - Technical data - Technische Daten


Compressore
Compressor
Verdichter

C-TSH8- 30
C-TSH8- 40
C-TSH8- 40
C-TSH8- 50
C-TSH8- 50
C-TSH8- 60
C-TSH8- 60
C-TSH8- 70
C-TSH8- 70
C-TSH8- 80
C-TSH8- 80
C-TSH8- 90
C-TSH8- 90
C-TSH8- 100
C-TSH8- 100
C-TSH8- 120

120
120
150
150
186
186
210
210
240
240
270
270
300
300
360
360

Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y

Motore
elettrico

Capacit
volumetrica

Controllo
di capacit

Corrente assorbita

Max.potenza
assorbita

Carica
di olio

Pesi

Electric
motor

Displacement

Capacity
control

Imput current

Max. input
power

Oil charge

Weights

Elektromotor

Hubvolume

Leistungsregelung

Stromaufnahme

Max.Leistungsaufnahme

lfllung

Gewicht

HP

kW

50 Hz
m3/h

30
40
40
50
50
60
60
70
70
80
80
90
90
100
100
120

22.0
30.0
30.0
37.0
37.0
44.5
44.5
52.0
52.0
60.0
60.0
66.5
66.5
74.0
74.0
89.0

120
120
150
150
186
186
210
210
240
240
270
270
300
300
360
360

60 Hz
m3/h

144
144
180
180
223
223
252
252
288
288
324
324
360
360
432
432

100 - 50
100 - 50
100 - 50
100 - 50
100 - 50
100 - 50
100 - 50
100 - 50
100 - 75 - 50
100 - 75 - 50
100 - 75 - 50
100 - 75 - 50
100 - 75 - 50
100 - 75 - 50
100 - 75 - 50
100 - 75 - 50

10.2

Dotazione standard

51
68
68
85
85
108
108
126
126
148
148
170
170
185
185
216

(270) 152
(322) 194
(322) 194
(360) 218
(360) 218
(399) 243
(399) 243
(464) 283
(464) 283
(546) 333
(546) 333
(653) 398
(653) 398
(814) 499
(814) 499
(1036) 634

51 (270)
68 (322)
68 (322)
85 (360)
85 (360)
108 (399)
108 (399)
126 (464)
126 (464)
148 (546)
148 (546)
170 (653)
170 (653)
185 (814)
185 (814)
216 (1036)

LRA Corrente a rotore bloccato A


Locked rotor current A
Anlaufstrom A

152
194
194
218
218
243
243
283
283
333
333
398
398
499
499
634

50 Hz
kW

60 Hz
kW

kg

kg

33
43
43
54
54
65
65
76
76
90
90
104
104
116
116
136

39
52
52
64
64
78
78
92
92
108
108
125
125
139
139
164

9
9
9
9
9
9
9
9
13
13
13
13
19
19
19
19

290
290
310
310
318
318
400
400
411
411
433
433
475
475
490
490

308
308
333
333
343
343
430
430
446
446
465
465
510
510
525
525

(corrente a rotore bloccato con collegamento D.O.L. - )


(locked rotor current with connection D.O.L. - )
(Anlaufstrom mit Schaltung D.O.L. - )

Standard equipment

Standard Ausrstung

Dotazione standard montata sul compressore

Standard equipment mounted on the compressor

Standard Ausrstung (montiert)

dispositivo di controllo di capacit

capacity control device

Leistungsregelung

dispositivo elettronico di protezione integrale

integral electronic protection, includes:

Integrierter elektronischer Schutz beinhaltet:

composto da:

- sensor for maximum discharge temperature

- Druckgasberhitzungsschutz

- sensore di massima temperatura di compressione

- sensor for maximum temperature of electric motor

- Sensor fr maximale Motortemperatur

- sensori di massima temperatura del motore elettrico


- modulo elettronico di controllo

- electronic module

- Elektronikmodul

suction valve

Saugabsperrventil

rubinetto di aspirazione

discharge valve with check valve

Druckabsperrventil mit Rckschlagventil

rubinetto di compressione completo di valvola di ritegno

relief valve

berstrmventil

valvola di sovrappressione

lubricant charge

Schmierlfllung

carica di lubrificante
Standard equipment not mounted on the

Standard Ausrstung (nicht montiert)

Dotazione standard non montata sul compressore

compressor

Vibrationsabsorber

supporti antivibranti

vibration absorbers

Iheizung 300 W

riscaldatore olio a fascia da 300W

oil heater 300W

20

lordo
gross
Brutto

FTEC11-01

MRA Massima corrente di funzionamento A


Maximum operating current A
Intensit maximum de functionnement A
Maximaler Betriebstrom A

400/3/50 P.W.S. 440-460/3/60 P.W.S.


/
/
MRA
LRA MRA
LRA

netto
net
Netto

10.3

Riscaldatore olio - Oil heater - lheizung


Dati tecnici - Technical data - Technische Daten
alimentazione elettrica - supply - Elektroanschlu
potenza - power - Leistung
corrente assorbita - input current - Betriebstrom
grado di protezione - safety class - Schutzklasse
L lunghezza cavi di alimentazione - cable length - Kabellnge

230 V
300 W
1.37 A
IP54
1500 mm

10.4 Accessori - Accessories - Zubehr

FTEC11-01

raffreddatore dolio ad acqua - water cooled oil cooler - Wassergekhlter lkhler


SZ-WOC1
SZ-W0C2
raffreddatore dolio ad aria - air cooled oil cooler - Luftgekhlter lkhler
SZ-A0C1
SZ-A0C2
kit circuito olio - oil piping kit - lleitungskit

T00WK100
kit economizzatore - economizer kit - Economizer Satz

kit iniezione liquido - liquid injection kit - Flssigkeitsspritzung Satz

composto da filtro olio, flussostato, valvola elettromagnetica, indicatore di passaggio, modulo elettronico per flussostato
complete with oil filter, flow switch, solenoid valve, oil sight glass, electronic module for flow switch
Komplett mit lfilter, Strmungswchter, Magnetventil, lschauglas, Elektromodul fr Strmungswchter

prestazioni e modelli a richiesta

performances and models on request


Modell und Ausfhrung auf Anfrage

21

C-TSH8 120 360 Y

C-TSH8 100 360 Y

C-TSH8 100 300 Y

C-TSH8 90 300 Y

C-TSH8 90 270 Y

C-TSH8 80 270 Y

C-TSH8 80 240 Y

C-TSH8 70 240 Y

C-TSH8 70 210 Y

C-TSH8 60 210 Y

C-TSH8 60 186 Y

C-TSH8 50 186 Y

C-TSH8 50 150 Y

C-TSH8 40 150 Y

C-TSH8 40 120 Y

C-TSH8 30 120 Y

Modello del compressore - Compressor model - Verdichtermodel

10.5 Raffreddatore dolio ad acqua - Water cooled oil cooler - Wassergekhlter lkhler
2

45
5
3

a richiesta - on request - auf anfrage


7
6
4

F
E

Collegamento per alimentazione con acqua di torre evaporativa


Connection for cooling tower water supply
Verbindung zur Versorgung mit Khlturmwasser 6

Collegamento per alimentazione con acqua di pozzo


Connection for mains water supply
Verbindung zur Versorgung mit Stadtwasser

modello - model - Modell


SZ-W0C1 SZ-W0C2
SZ-W0C3

Dati tecnici - Technical data - Technische Daten


t H2O 15 25C
capacit di raffreddamento - cooling capacity - Klteleistung *
portata dacqua - water flow - Wassermenge
perdita di carico - pressure drop - Druckabfall
t H2O 40 50C

capacit di raffreddamento - cooling capacity - Klteleistung *


portata dacqua - water flow - Wassermenge
perdita di carico - pressure drop - Druckabfall

portata dolio - oil flow - lumlauf

min
max

volume interno lato olio - oil side internal volume - linnenvolumen


massima pressione di impiego lato olio - oil side maximum operating pressure - Maximaler Betriebsdruck lseitig
massima pressione di impiego lato acqua - water side maximum operating pressure - Maximaler Betriebsdruck wasserseitig
peso - weight - Gewicht

* dati di riferimento - reference data - Bezugsdaten


temperatura ingresso olio - oil inlet temperature - leintemperatur
temperatura uscita olio - oil outlet temperature - laustrittemperatur
fattore di sporcamento - fouling factor - Verschmutzungsfaktor

910
195
700
105
105
220
25
550
25

1710
170
1500
105
105
160
125
1150
125

kW
m3/h
bar

24
1.6
0.23

38
2.0
0.22

48
3.6
0.25

kW
m3/h
bar

10.3
1.6
0.23

18.6
2.0
0.22

29.8
3.6
0.25

m3/h
m3/h
l

0.7
1.4
10.4

1.4
2.2
13.1

2.1
3.8
20.0

bar
bar
kg

28
10
39

28
10
55

28
10
77

42.4 mm
39.4 mm
42.4 mm
39.4 mm
1/2 NPT
1/2 NPT
3/4 NPT
1.1/4 NPT
3/4 NPT

48.3 mm
42.4 mm
48.3 mm
42.4 mm
1/2 NPT
1/2 NPT
1.1/4 NPT
1.1/2 NPT
1.1/4 NPT

60.3 mm
53.9 mm
60.3 mm
53.9 mm
1/2 NPT
1/2 NPT
1 NPT
1.1/2 NPT
1 NPT

+95C
+70C
0

Attacchi - Connections - Anschlsse


1 ingresso olio - oil inlet - leinla

esterno - outside - auen


interno - inside - innen
esterno - outside - auen
interno - inside - innen

2 uscita olio - oil outlet - lausla


3
4
5
6
7

910
170
700
105
105
160
25
550
25

attacco per valvola di sicurezza - safety valve connection - Anschlu fr Sicherheitsventil


attacco per valvola di servizio - service valve connection - Anschlu fr Serviceventil
attacco acqua - water connection - Wasseranschlu
attacco acqua- water connection - Wasseranschlu
attacco acqua - water connection - Wasseranschlu

22

FTEC11-01

Dimensioni - Dimensions - Abmessungen


A
B
C
D
E
F
G
H
I

10.6

Raffreddatore dolio ad aria - Air cooled oil cooler - Luftgekhlter lkhler


valvola Schrader
Schrader valve
Schrader-Ventil
1/4 SAE

valvola Schrader
Schrader valve
Schrader-Ventil
1/4 SAE

300

1450

300

790

720

OIL

720

OIL

OIL
A

OIL

730

350

1380

350

- 2 -

- 1 -

modello - model - Modell


SZ-A0C1
SZ-A0C2
SZ-A0C3

kW
l
m3/h
n
mm
kW

* dati di riferimento - reference data - Bezugsdaten


temperatura ingresso aria - air inlet temperature - Temperatur Lufteintritt
temperatura ingresso olio - oil inlet temperature - leintrittstemperatur
temperatura uscita olio - oil outlet temperature - laustrittstemperatur

Dimensioni - Dimensions - Abmessungen


A
B
C
OIL attacchi a saldare - solder connections - Ltanschlsse

10.7

1
11.7
2.85
5200
1
450
230-380/3/50
0.45

1
18.2
4.26
5000
1
450
230-380/3/50
0.45

2
31.5
8.53
10000
2
450
230-380/3/50
0.90

50.5 mm
42.5 mm
619 mm
22 mm

50.5 mm
42.5 mm
600 mm
22 mm

50.5 mm
52.5 mm
600 mm
22 mm

+43C
+95C
+70C

Filtro olio - Oil strainer - lfilter

Modello - Model - Modell

T00WK110

Dati tecnici - Technical data - Technische Daten


massima pressione di impiego - max working pressure - Maximaler Betriebsdruck
massima temperatura di impiego - max working temperature - Maximale Betriebstemperatur
grado di filtrazione - screening - Filter

25 bar
120C
25 m

Dimensioni - Dimensions - Abmessungen


A
B
C
D
E attacchi a saldare - solder connections - Ltanschlsse

FTEC11-01

Dati tecnici - Technical data - Technische Daten


disegno - drawing - Zeichnung
capacit frigorifera - cooling capacity - Klteleistung *
volume lato olio - oil side inner volume - linnervolumen
portata di aria - air flow - Luftstrom
motoventilatori prementi - inlet motorfans - Ventilatoren
ventole - fan - Flgel
alimentazione elettrica - supply - Elektroanschlu
potenza assorbita totale - total input power - Anschluwert Total

23

120 mm
190 mm
70 mm
36 mm
22 mm

Flussostato - Flow switch - Strmungswchter


T00WK130

4 l/min (15 cSt)


28 bar
110C
IP65
10 W
0.15 A
22 mm

76

Dati tecnici - Technical data - Technische Daten


minima portata di chiusura contatti - minimum cut-in flow rate
massima pressione di impiego - max working pressure - Max. Betriebsdruck
massima temperatura di impiego - max working temperature - Max. Betriebstemperatur
grado di protezione - safety class - Schutzklasse
potenza assorbita 220V - input power 220V - Anschlu 220V
massima capacit di commutazione 220V - max switching 220V - Max. Schaltleistung bei 220V
attacchi a saldare - solder connections - Ltanschlsse

22 mm

Modello - Model - Modell

22 mm

10.8

100

10.9 Modulo elettronico per flussostato - Electronic module for flow switch - Elektromodul fr Strmungswchter
Modello - Model - Modell

T00EC28

Dati tecnici - Technical data - Technische Daten


alimentazione elettrica - supply - Elektroanschlu
potenza assorbita - input power - Anschluwert
caratteristiche del relay - relay output - Relaisausgang
massima capacit di commutazione 220V - max switching 220V - Schaltleistung Relais bei 220V
durata operativa, cicli - service life, cycles - Lebensdauer, Schaltspiel

230V 50/60 Hz
< 3 VA
AC 250 V
5A
1 x 106

FTEC11-01

10.10 Valvola elettromagnetica - Solenoid valve - Magnetventil


T00WK120

176

Dati tecnici - Technical data - Technische Daten


massima pressione di impiego - max working pressure - Max. Betriebsdruck
massima temperatura di impiego - max working temperature - Max. Betriebstemperatur
attacchi a saldare - solder connections - Ltanschlsse

28 bar
100C
22 mm

24

22 mm

T00S0S7

22 mm

10.11 Indicatore di passaggio olio - Oil sight glass - lschauglas


Modello - Model - Modell

105

35 bar
105C
21 bar
220/230 V 50/60 Hz
10 W
IP65
22 mm

22 mm

Dati tecnici - Technical data - Technische Daten


massima pressione di impiego - max working pressure - Max. Betriebsdruck
massima temperatura di impiego - max working temperature - Max. Betriebstemperatur
MOPD
alimentazione elettrica - supply - Elektroanschlu
potenza assorbita - input power -Stromaufnahme
grado di protezione - safety class - Schutzklasse
attacchi a saldare - solder connections - Ltanschlsse

22 mm

Modello - Model - Modell

185

10.12 Temperature intermedie di saturazione - Intermediate saturation temperature - Mitteldrucktemperatur

Temperatura intermedia di saturazione C


Intermediate saturated temperature C
Gesttigte Mitteldrucktemperatur C

Refrigerante - Refrigerant - Kltemittel R407C / R22

tc = 55C

+30

tc = 50C
tc = 40C

+20

tc = 30C

+10

10

-5

-10

-15

Temperatura di evaporazione C - Evaporating temperature C - Verdampfungstemperatur C

Temperatura intermedia di saturazione C


Intermediate saturated temperature C
Gesttigte Mitteldrucktemperatur C

FTEC11-01

Refrigerante - Refrigerant - Kltemittel R134a

tc = 60C

+30

tc = 50C
tc = 40C

+20
tc = 30C

+10

10

-5

-10

-15

Temperatura di evaporazione C - Evaporating temperature C - Verdampfungstemperatur C

I valori riportati nelle tabelle sono stati calcolati alle seguenti


condizioni:

Performance data shown are based on the following


conditions:

Die gezeigten Leistungswerte basieren auf den folgenden


Bedingungen:

- surriscaldamento gas aspirato 10K


- tolleranza dei valori nominali 5%
dopo 72 ore di funzionamento continuo
dal primo avviamento

- suction gas overheating 10K


- tollerance on nominal values 5%
after 72 hours run in

- Sauggasberhitzung 10K
- Tolleranzbereich 5% dann 72 Stunden
von Dauerbetrieb

tc

tc

tc

= temperatura di condensazione

= condensing temperature

25

= Verflssigungstemperatur

10.13 Campo di applicazione - Application limit - Anwendungsgrenzen

R407C
tc C 70
temperatura di condensazione - condensing temperature
Verflssigungstemperatur

temperatura di condensazione - condensing temperature


Verflssigungstemperatur

tc C 70

senza economizzatore - without economizer


ohne Economizer

60

50

40
50 - 75%
30

20
-15

-10

con economizzatore - with economizer


mit Economizer

60

50

40
50 - 75%
30

20

-5

0
5
10
15
te C
temperatura di evaporazione - evaporating temperature
Verdampfungstemperatur

-15

-10

-5

0
5
10
15
te C
temperatura di evaporazione - evaporating temperature
Verdampfungstemperatur

R22
con economizzatore - with economizer
mit Economizer
temperatura di condensazione - condensing temperature
Verflssigungstemperatur

tc C 70

60

50

40
75%
50%

30

20
-15

-10

60

FTEC11-01

temperatura di condensazione - condensing temperature


Verflssigungstemperatur

tc C 70

senza economizzatore - without economizer


ohne Economizer

50

40
75%
30
50%
20

-5

0
5
10
15
te C
temperatura di evaporazione - evaporating temperature
Verdampfungstemperatur

-15

-10

-5

0
5
10
15
te C
temperatura di evaporazione - evaporating temperature
Verdampfungstemperatur

R134a
tc C 70
temperatura di condensazione - condensing temperature
Verflssigungstemperatur

temperatura di condensazione - condensing temperature


Verflssigungstemperatur

tc C 70

senza economizzatore - without economizer


ohne Economizer

60

50
50 - 75%
40

30

20
-15

-10

-5

0
5
10
15
te C
temperatura di evaporazione - evaporating temperature
Verdampfungstemperatur

con economizzatore - with economizer


mit Economizer

60

50
50 - 75%
40

30

20
-15

0
5
10
15
te C
temperatura di evaporazione - evaporating temperature
Verdampfungstemperatur

26

-10

-5

I limiti di impiego sono stati calcolati alle seguenti condizioni:

Application limits are based on the following conditions:

senza economizzatore
- surriscaldamento gas aspirato 10K
- senza sottoraffreddamento del liquido

without economizer
- suction gas overheating 10K
- without liquid subcooling

con economizzatore
- surriscaldamento gas aspirato 10K
- sottoraffreddamento del liquido = tm +10K

with economizer
- suction gas overheating 10K
- liquid subcooling = tm +10K

R407C - Le temperaturedi evaporazione e di condensazione


considerate sono relative al vapore saturo, in conformit con
la norma EN 129000.

R407C - Evaporating and condensing temperatures are


based on dew temperature, according to EN 129000
standard.

- tolleranza dei valori nominali 5%


dopo 72 ore di funzionamento continuo dal primo
avviamento

- tollerance on nominal values 5% after 72 hours run in

te = temperatura di evaporazione
tc = temperatura di condensazione
tm = temperatura di saturazione corrispondente alla
pressione intermedia

te = evaporating temperature
tc = condensing temperature
tm = saturation temperature related to the intermediate
pressure

Anwendungsgrenzen basieren auf den folgenden


Bedingungen:
ohne Economizer
- Sauggasberhitzung 10K
- ohne Flssigkeitsunterkhlung
mit Economizer
- Sauggasberhitzung 10K
- Flssigkeitsunterkhlung = tm +10K
R407C - Verdampfungs- und Verflssigungstemperaturen
beziehen sich auf Taupunkt-Werte, erfllen die Forderung
EN 129000
- Tolleranzbereich 5% dann 72 Stunden von Dauerbetrieb

te = Verdampfungstemperatur
tc = Verflssigungstemperatur
tm =Sttigungstemperatur entspreched der Zwischendruck

full load operation


(100%)

Vollastbetrieb
(100%)

funzionamento a carico
ridotto (75% e/o 50%)

part load operation


(75% and/or 50%)

Teillastbetrieb
(75% und/oder 50%)

con iniezione di liquido


oppure raffreddatore d'olio

with liquid injection


or oil cooler

mit Flssigkeitseinspritzung
oder lkhler

FTEC11-01

funzionamento a pieno
carico (100%)

27

10.14 Simboli - Symbols - Symbole

separatore dolio

check valve

oil separator

Rckschlagdurchgangsventil

labscheider

valvola termostatica

compressore a vite

thermostatic expansion valve

screw compressor

Thermostatisches Expansionventil

Schraubenverdichter

valvola regolatrice di pressione

scambiatore di calore ad acqua

pressure regulating valve

water cooled heat exchanger

Druckregelventil

Wassergekhlter Wrmetauscher

valvola di intercettazione

scambiatore di calore a piastre

shut-off valve

plate heat exchanger

Absperrdurchgangsventil

Plattenwrmetauscher

valvola elettromagnetica

scambiatore di calore in controcorrente

solenoid valve

crossflow heat exchanger

Magnetventil

Gegenstrom Wrmetauscher

valvola miscelatrice

scambiatore di calore ad aria

mixing valve

air cooled heat exchanger

Mischventil

Luftgekhlter Wrmetauscher

regolatore di temperatura

scambiatore di calore (generico)

temperature regulator

heat exchanger (general)

Temperaturregler

Genereller Wrmetauscher

filtro con cartuccia solida


filter with solid core
Feststofffilter
spia di passaggio
sight glass
Schauglas
filtro di aspirazione
suction filter
Saugfilter

28

FTEC11-01

valvola di ritegno

FTEC11-01

10.15 Dati di prestazione - Performance data - Leistungsdaten


I dati di prestazione sono stati calcolati alle
seguenti condizioni di funzionamento:

Performance data shown are based on the


following conditions:

DieLeistungswerte basieren auf den folgenden


Bedingungen:

senza economizzatore
surriscaldamento gas aspirato 10K
senza sottoraffreddamento del liquido

without economizer
suction gas overheating 10K
without liquid subcooling

ohne Economizer
Sauggasberhitzung 10K
ohne Flssigkeitsunterkhlung

con economizzatore
surriscaldamento gas aspirato 10K
sottoraffreddamento del liquido = tm + 10K

with economizer
suction gas overheating 10K
liquid subcooling = tm +10K

mit Economizer
Sauggasberhitzung 10K
Flssigkeitsunterkhlung = tm +10K

tolleranza dei valori nominali 5%, dopo


72 ore di funzionamento dal primo
avviamento

tollerance on nominal values 5%


after 72 hours run in

Tolleranzbereich 5% dann 72 Stunden


von Dauerbetrieb

Legenda

Legend

Legende

tm temperatura di saturazione corrispondente


alla pressione intermedia

tm saturation temperature related to the


intermediate pressure

tm Sttigungstemperatur entspreched
der Zwischendruck

Qo capacit frigorifera W

Qo cooling capacity W

Qo Klteleistung W

Pe potenza assorbita kW

Pe input power kW

Pe Leistungsaufnahme kW

IB

IB

IB

corrente assorbita A

m portata ponderale kg/h

input current A

m mass flow kg/h

Stromaufnahme A

m Massenstrom kg/h

29

C-TSH8-40 120 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

C
10
139480
27.27
42.4
2631.1
127180
30.10
47.1
2637.6
112830
35.79
56.5
2620.9
104700
38.62
60,.
2599.4

138350
30.80
48.3
2846.8
122920
36.81
58.0
2830.4
114140
39.36
61.7
2807.2

R407C 50Hz
Verdampfungstemperatur

5
117740
25.51
39.6
2254.1
107100
28.61
44.6
2257.7
94700
33.88
53.6
2240.5
87780
37.14
58.5
2222.3

0
98970
23.86
37.1
1924.5
89800
27.04
42.1
1925.6
79100
32.28
50.8
1907.9
73230
35.78
56.5
1892.6

C
-5
82820
22.42
35.0
1636.9
74920
25.66
39.8
1635.8
65730
31.12
48.8
1617.6
60760
34.81
55.0
1604.8

-10
69010
21.22
33.3
1387.3
62220
24.50
38.0
1384.2
54320
30.63
48.0
1365.5

-15
57280
20.42
32.2
1171.8
51450
23.77
36.9
1167.0

C-TSH8-50 150 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R407C 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
173380
29.30
48.1
3270.6
158250
34.65
55.6
3281.9
140390
41.52
65.6
3261.1
130270
44.82
70.1
3234.3

172150
35.16
56.3
3542.3
152940
42.56
67.0
3521.8
142010
45.65
71.3
3492.7

5
146390
28.15
46.6
2802.7
133270
33.38
53.8
2809.3
117840
39.57
62.8
2787.8
109220
43.21
67.9
2765.1

0
123100
26.88
44.8
2393.8
111740
31.88
51.7
2396.2
98430
37.87
60.3
2374.0
91120
41.80
65.9
2354.9

-5
103060
25.71
43.0
2036.9
93240
30.42
49.7
2035.6
81790
36.66
58.5
2012.9
75600
40.99
64.8
1996.8

-10
85920
24.76
41.6
1727.2
77440
29.14
47.9
1722.6
67600
36.24
57.9
1699.2

-15
71350
24.29
40.9
1459.8
64030
28.28
46.7
1452.4

Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

C
10
214110
36.97
66.1
4038.9
195290
42.77
74.1
4050,1
173390
50.68
85.5
4027.7
160720
55.28
92.7
3990.2

212490
43.53
75.1
4372,3
188930
51.61
86.9
4350.4
175250
56.39
94.4
4310.4

R407C 50Hz
Verdampfungstemperatur

5
180600
34.55
62.9
3457.6
164390
41.02
71.7
3465.3
145490
48.74
82.6
3442.0
134650
53.29
89.5
3409.0

0
151680
32.66
60.3
2949.4
137760
39.13
69.1
2954.1
121480
46.81
79.7
2929.9
112240
51.81
87.2
2900.9

C
-5
126790
31.40
58.7
2505.9
114870
37.45
66.8
2507.9
100880
45.29
77.6
2482.9
93040
51.47
86.7
2457.3

-10
105510
30.97
58.1
2120.9
95320
36.19
65.1
2120.5
83330
44.61
76.7
2094.7

-15
87420
32.03
59.5
1788.5
78740
35.77
64.5
1786.1

C-TSH8-70 210 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

241300
47.40
80.8
4965.2
212830
57.69
96.1
4900.9
197950
63.24
104.3
4868.6

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R407C 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
246830
40.10
70.2
4656.0
221370
46.58
79.6
4590.9
195030
56.48
94.3
4530.5
181390
61.96
102.4
4503.2

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

5
207470
38.31
67.6
3972.1
185550
44.68
76.8
3911.3
163070
53.93
90.5
3858.0
151670
59.23
98.4
3839.8

0
173510
36.26
64.6
3374.1
154680
42.56
73.7
3317.0
135570
51.33
86.7
3269.8
126130
56.42
94.2
3259.7

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

30

-5
-10
-15
144300
119320
98090
34.25
32.45
31.13
61.8
59.1
56.8
2852.0
2398.5
2006.8
128160
105510
86310
40.59
39.02
38.26
70.9
68.6
67.5
2798.1
2347.2
1957.7
111990
91900
49.09
47.48
83.3
81.0
2756.3
2310.1
104240
53.90
90.5
2753.3
con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio
with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

FTEC11-01

C-TSH8-60 186 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer

C-TSH8-80 240 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
282750
54.24
91.1
5333.6
253570
60.06
100.0
5258.8
223640
71.60
118.3
5195.1
207990
77.92
128.4
5163.6

276400
61.46
102.2
5687.5
244070
73.25
120.9
5620.2
227000
80.32
132.3
5583.2

R407C 50Hz

Evaporating temperature

5
237700
49.75
84.5
4550.7
212540
57.01
95.3
4480.3
186960
68.11
112.8
4423.2
173870
73.49
121.3
4401.9

0
198820
45.91
78.9
3866.1
177180
53.79
90.4
3799.5
155400
64.62
107.2
3748.0
144540
69.75
115.3
3735.7

C
-5
165370
42.77
74.5
3268.5
146800
50.87
86.1
3205.1
128340
61.53
102.3
3158.5
119420
67.31
111.5
3154.1

-10
136770
40.37
70.9
2749.3
120860
48.47
82.6
2688.7
105280
59.11
98.5
2646.4

-15
112470
39.06
68.8
2300.9
98860
47.10
80.6
2242.4

C-TSH8-90 270 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

FTEC11-01

55

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R407C 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
318430
55.98
96.7
6006.6
285570
64.81
109.7
5922.2
251630
77.05
128.1
5845.2
234030
83.91
138.6
5810.1

311290
66.38
112.1
6405.4
274600
78.99
131.0
6323.1
255400
86.16
142.1
6281.6

5
267660
52.55
91.9
5124.3
239330
61.46
104.7
5045.0
210400
73.12
122.1
4977.6
195690
79.62
132.0
4954.2

0
223840
49.26
87.3
4352.7
199480
57.98
99.6
4277.7
174910
69.31
116.4
4218.7
162730
75.81
126.2
4205.7

-5
186150
46.40
83.4
3679.2
165240
54.88
95.2
3607.8
144490
66.19
111.8
3556.1
134490
73.13
122.1
3552.2

-10
153920
44.12
80.4
3094.1
136020
52.43
91.7
3025.8
118570
64.17
108.7
2980.4

-15
126530
42.85
78.7
2588.7
111220
51.19
90.0
2522.9

C-TSH8-100 300 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
V
IB
m

C
10
350990
61.59
101.9
6620.9
314760
71.51
116.6
6527.6
277320
84.83
137.3
6442.0
257910
92.43
148.8
6403.1

343110
73.29
119.4
7060.1
302640
86.96
140.5
6968.7
281460
94.98
152.7
6922.5

R407C 50Hz
Verdampfungstemperatur

5
295000
57.78
96.6
5647.8
263800
67.75
111.0
5560.7
231880
80.51
130.8
5485.8
215660
87.62
141.5
5459.9

0
246680
54.18
91.6
4796.8
219870
63.89
105.3
4715.0
192780
76.34
124.2
4649.5
179340
83.43
135.2
4635.1

C
-5
205110
51.06
87.4
4053.9
182140
60.46
100.3
3976.7
159250
72.87
118.7
3919.3
148230
80.55
130.8
3915.0

-10
169570
48.57
83.9
3408.6
149930
57.76
96.5
3335.3
130680
70.54
115.2
3284.8

-15
139360
47.21
82.0
2851.2
122600
56.40
94.6
2781.0

C-TSH8-120 360 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

415060
82.41
137.3
8540.5
366530
96.17
157.6
8440.0
340530
106.13
172.4
8375.4

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R407C 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
424570
67.70
116.8
8008.8
380750
80.80
135.0
7896.3
335850
94.47
155.1
7801.6
312040
103.61
168.6
7746.8

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

5
356870
64.56
112.7
6832.4
319110
77.12
129.7
6726.6
280770
90.83
149.7
6642.4
260920
98.79
161.5
6605.6

0
298460
61.25
108.4
5803.6
265970
73.03
124.0
5703.6
233370
87.04
144.1
5628.5
216970
94.55
155.3
5607.6

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

31

-5
248200
58.24
104.5
4905.6
220330
69.14
118.8
4810.4
192730
83.73
139.2
4743.3
179320
91.71
151.0
4736.3

-10
205230
55.77
101.4
4125.5
181360
65.76
114.2
4034.4
158100
81.33
135.7
3974.1

-15
168710
54.42
99.7
3451.6
148300
63.44
111.2
3363.9

con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio


with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

C-TSH8-40 120 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
149030
28.13
43.8
2631.1
142440
31.74
49.9
2637.6
134440
39.30
61.6
2620.9
129720
43.37
67.5
2599.4

153430
32.34
50.9
2846.8
144780
40.21
62.9
2830.4
139650
43.59
67.8
2807.2

R407C 50Hz

Evaporating temperature

5
128010
26.48
41.2
2254.1
122390
30.44
47.6
2257.7
115520
37.54
59.1
2240.5
111570
42.26
65.9
2222.3

0
109530
24.97
38.8
1924.5
104740
29.04
45.3
1925.6
98850
36.01
56.8
1907.9
95540
41.22
64.3
1892.6

C
-5
93350
23.66
36.8
1636.9
89250
27.75
43.2
1635.8
84180
35.00
55.3
1617.6
81440
40.60
63.5
1604.8

-10
79270
22.58
35.2
1387.3
75740
26.73
41.6
1384.2
71360
34.82
55.1
1365.5

-15
67080
21.92
34.2
1171.8
64030
26.19
40.7
1167.0

C-TSH8-50 150 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R407C 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
185250
30.25
49.4
3270.6
177240
36.59
58.4
3281.9
167280
45.55
71.1
3261.1
161410
50.19
77.8
3234.3

190910
36.96
58.9
3542.3
180140
46.44
72.4
3521.8
173750
50.78
78.6
3492.7

5
159160
29.31
48.1
2802.7
152290
35.58
56.9
2809.3
143750
43.80
68.7
2787.8
138830
49.05
76.0
2765.1

0
136230
28.22
46.6
2393.8
130330
34.31
55.1
2396.2
123000
42.25
66.6
2374.0
118880
48.10
74.6
2354.9

-5
116160
27.23
45.3
2036.9
111070
33.06
53.3
2035.6
104740
41.27
65.2
2012.9
101340
47.79
74.2
1996.8

-10
98680
26.46
44.2
1727.2
94260
31.98
51.8
1722.6
88800
41.28
65.2
1699.2

-15
83570
26.19
43.8
1459.8
79690
31.35
50.9
1452.4

Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
228770
38.24
67.8
4038.9
218720
45.37
77.7
4050.1
206600
55.27
92.7
4027.7
199130
61.43
102.7
3990.2

235640
45.95
78.5
4372.3
222530
55.98
93.8
4350.4
214430
62.31
104.1
4310.4

R407C 50Hz

Evaporating temperature

5
196350
36.04
64.9
3457.6
187850
43.95
75.7
3465.3
177480
53.77
90.3
3442.0
171160
59.94
100.2
3409.0

0
167860
34.35
62.6
2949.4
160680
42.33
73.5
2954.1
151800
52.29
88.0
2929.9
146450
59.02
98.7
2900.9

C
-5
142900
33.31
61.2
2505.9
136840
40.91
71.5
2507.9
129200
51.27
86.4
2482.9
124710
59.39
99.3
2457.3

-10
121180
33.15
61.0
2120.9
116040
39.94
70.2
2120.5
109470
51.15
86.2
2094.7

-15
102390
34.63
63.0
1788.5
98000
39.90
70.1
1786.1

C-TSH8-70 210 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

267590
49.95
84.6
4965.2
250690
62.67
103.5
4900.9
242200
70.13
114.9
4868.6

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R407C 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
263720
41.45
72.1
4656.0
247920
49.33
83.7
4590.9
232390
61.71
102.0
4530.5
224730
69.09
113.2
4503.2

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

5
225570
39.94
69.9
3972.1
212030
47.77
81.4
3911.3
198930
59.58
98.9
3858.0
192790
66.83
109.7
3839.8

0
192030
38.12
67.3
3374.1
180420
45.95
78.7
3317.0
169410
57.37
95.6
3269.8
164560
64.45
106.1
3259.7

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

32

-5
162640
36.31
64.7
2852.0
152660
44.26
76.2
2798.1
143430
55.51
92.8
2756.3
139730
62.36
103.0
2753.3

-10
137050
34.70
62.4
2398.5
128440
42.98
74.3
2347.2
120720
54.35
91.1
2310.1

-15
114880
33.57
60.8
2006.8
107410
42.58
73.8
1957.7

con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio


with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

FTEC11-01

C-TSH8-60 186 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer

C-TSH8-80 240 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
302100
56.06
93.9
5333.6
283990
63.54
105.5
5258.8
266480
78.51
129.4
5195.1
257690
87.36
143.9
5163.6

306520
64.72
107.3
5687.5
287480
79.86
131.6
5620.2
277750
89.54
147.5
5583.2

R407C 50Hz

Evaporating temperature

5
258430
51.85
87.5
4550.7
242870
90.89
101.3
4480.3
228070
75.52
124.5
4423.2
221000
83.36
137.3
4401.9

0
220030
48.25
82.3
3866.1
206660
58.02
96.9
3799.5
194180
72.36
119.5
3748.0
188590
80.08
131.9
3735.7

C
-5
186380
45.33
78.1
3268.5
174870
55.40
92.9
3205.1
164360
69.57
115.1
3158.5
160070
78.26
129.0
3154.1

-10
157090
43.16
75.0
2749.3
147130
53.32
89.7
2688.7
138300
67.55
111.9
2646.4

-15
131720
42.15
73.6
2300.9
123040
52.35
88.3
2242.4

C-TSH8-90 270 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

FTEC11-01

55

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R407C 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
340220
57.86
99.4
6006.6
319820
68.63
115.4
5922.2
299830
84.37
139.3
5845.2
289950
93.84
154.2
5810.1

345210
69.98
117.4
6405.4
323430
86.01
141.9
6323.1
312490
95.80
157.3
6281.6

5
291000
54.76
95.0
5124.3
273480
65.67
111.0
5045.0
256650
80.97
134.1
4977.6
248730
90.13
148.3
4954.2

0
247720
51.77
90.8
4352.7
232670
62.56
106.3
4277.7
218570
77.62
128.9
4218.7
212320
86.89
143.2
4205.7

-5
209810
49.18
87.2
3679.2
196840
59.79
102.2
3607.8
185050
74.95
124.9
3556.1
180270
84.89
140.1
3552.2

-10
176790
47.18
84.5
3094.1
165570
57.69
99.2
3025.8
155760
73.51
122.7
2980.4

-15
148190
46.24
83.2
2588.7
138420
56.92
98.1
2522.9

C-TSH8-100 300 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
375020
63.61
104.9
6620.9
352510
75.56
122.9
6527.6
330450
92.51
149.0
6442.0
319540
102.87
165.0
6403.1

380500
77.09
125.3
7060.1
356460
94.33
151.7
6968.7
344380
105.18
168.8
6922.5

R407C 50Hz

Evaporating temperature

5
320730
60.16
99.9
5647.8
301440
72.26
117.8
5560.7
282860
88.76
143.2
5485.8
274120
98.62
158.3
5459.9

0
273000
56.88
95.3
4796.8
256460
68.80
112.5
4715.0
240890
85.07
137.6
4649.5
234000
95.03
152.8
4635.1

C
-5
231180
54.06
91.4
4053.9
216970
65.74
108.0
3976.7
203950
82.08
133.1
3919.3
198680
92.90
149.6
3915.0

-10
194760
51.89
88.5
3408.6
182510
63.42
104.6
3335.3
171670
80.37
130.6
3284.8

-15
163220
50.92
87.2
2851.2
152590
62.56
103.3
2781.0

C-TSH8-120 360 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

460280
86.62
143.4
8540.5
431720
104.32
169.7
8440.0
416650
117.44
189.5
8375.4

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R407C 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
453630
69.88
119.7
8008.8
426430
85.33
141.5
7896.3
400190
103.04
167.8
7801.6
386610
115.31
186.3
7746.8

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

5
388000
67.19
116.1
6832.4
364640
82.20
137.0
6726.6
342500
100.10
163.4
6642.4
331650
111.25
180.1
6605.6

0
330300
64.27
112.3
5803.6
310230
78.58
131.8
5703.6
291610
96.91
158.7
5628.5
283090
107.76
174.8
5607.6

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

33

-5
279740
61.62
108.8
4905.6
262460
75.10
126.9
4810.4
246830
94.18
154.7
4743.3
240370
105.79
171.9
4736.3

-10
235720
59.51
106.1
4125.5
220770
72.13
122.8
4034.4
207690
92.51
152.3
3974.1

-15
197590
58.59
105.0
3451.6
184560
70.28
120.3
3363.9

con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio


with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

C-TSH8-40 120 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

C
10
147220
26.11
40.5
2932.9
135160
31.28
49.1
2901.2
120520
37.18
58.6
2816.4
112250
41.50
64.7
2751.2

146540
31.70
49.8
3127.8
130920
37.85
59.6
3040.6
122070
42.24
65.8
2972.6

R22 50Hz
Verdampfungstemperatur

5
125050
25.44
39.5
2518.5
114440
30.17
47.2
2485.4
101600
35.68
56.4
2404.8
94390
39.85
62.4
2344.7

0
105580
24.52
38.1
2150.9
96250
28.88
45.0
2116.5
85010
34.18
54.1
2039.6
78740
38.35
60.3
1983.9

C
-5
88580
23.54
36.6
1826.7
80390
27.64
43.0
1791.1
70560
32.99
52.1
1717.3
65120
37.30
58.8
1665.6

-10
73800
22.53
35.1
1541.3
66610
26.53
41.2
1504.5
58020
32.23
50.7
1433.3

-15
60990
21.70
33.9
1290.8
54680
25.78
40.0
1252.9

C-TSH8-50 150 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R22 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
183420
30.87
50.3
3654.1
168210
36.54
58.3
3610.5
149940
43.38
68.1
3503.9
139620
47.36
73.6
3421.8

182380
36.98
59.0
3892.7
162880
44.02
69.0
3782.9
151820
48.02
74.5
3697.1

5
155690
29.75
48.7
3135.5
142390
35.29
56.5
3092.5
126400
41.83
66.0
2991.7
117420
45.81
71.5
2916.7

0
131330
28.49
47.0
2675.5
119740
33.78
54.4
2633.0
105760
40.21
63.7
2537.3
97970
44.31
69.4
2468.4

-5
110070
27.29
45.4
2269.9
99990
32.26
52.2
2227.7
87780
38.91
61.8
2136.3
81040
43.16
67.8
2072.7

-10
91580
26.20
43.8
1912.6
82810
30.82
50.2
1870.6
72170
37.97
60.4
1782.9

-15
75550
25.50
42.7
1599.1
67950
29.72
48.7
1557.2

Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

C
10
226250
38.82
68.6
4507.2
207890
45.43
77.8
4462.2
185110
53.32
89.6
4325.6
172760
58.37
97.6
4234.0

225410
46.21
78.9
4811.0
201110
54.09
90.8
4670.7
187930
59.31
99.2
4576.3

R22 50Hz
Verdampfungstemperatur

5
191980
36.34
65.3
3866.5
175990
43.54
75.2
3822.2
155990
51.47
86.7
3692.2
145160
56.32
94.3
3605.9

0
161890
34.42
62.7
3298.2
148000
41.54
72.4
3254.5
130470
49.50
83.7
3130.1
120990
54.48
91.4
3048.3

C
-5
135630
33.15
61.0
2797.0
123600
39.76
69.9
2753.7
108240
47.82
81.2
2634.2
99940
53.26
89.5
2556.2

-10
112780
32.58
60.2
2355.5
102380
38.35
68.0
2312.5
88930
46.58
79.4
2197.0

-15
92990
33.39
61.3
1968.1
84020
37.80
67.2
1925.2

C-TSH8-70 210 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

255500
50.50
85.4
5453.4
226660
59.77
99.2
5264.2
211840
67.39
110.5
5158.5

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R22 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
260950
42.57
73.8
5198.5
235190
49.66
84.2
5048.3
208330
58.54
97.3
4868.3
194570
65.68
108.0
4768.7

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

5
220560
40.51
70.8
4442.1
198210
47.49
81.0
4304.8
174980
55.79
93.2
4141.6
163170
62.17
102.7
4053.2

0
185100
38.26
67.5
3771.0
165770
45.04
77.4
3645.0
145750
53.00
89.1
3496.6
135670
59.00
98.0
3418.1

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

34

-5
-10
-15
154150
127220
103900
36.08
34.00
32.34
64.4
61.4
58.9
3178.9
2657.1
2199.0
137470
112870
91590
42.67
40.48
38.86
73.9
70.7
68.4
3062.8
2549.6
2098.8
120280
98160
50.58
48.73
85.6
82.8
2927.2
2425.2
111720
56.57
94.4
2857.5
con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio
with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

FTEC11-01

C-TSH8-60 186 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer

C-TSH8-80 240 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

C
10
299110
57.52
96.1
5958.7
269540
63.62
105.6
5785.5
238920
74.99
123.7
5583.0
223110
82.42
135.8
5468.1

292830
65.45
108.5
6250.0
259970
76.82
126.7
6037.8
242920
84.70
139.5
5915.3

R22 50Hz
Verdampfungstemperatur

5
252800
53.03
89.3
5091.5
227130
59.82
99.6
4933.0
200610
71.04
117.4
4748.3
187090
77.72
128.1
4647.2

0
212150
49.09
83.5
4322.1
189930
56.16
94.0
4176.3
167040
67.20
111.3
4007.5
155530
73.46
121.2
3918.5

C
-5
176670
45.73
78.7
3643.2
157480
53.03
89.3
3508.6
137790
64.08
106.3
3353.5
128050
70.11
115.9
3275.2

-10
145790
42.85
74.6
3045.0
129270
50.56
85.6
2920.1
112400
61.84
102.8
2776.9

-15
119050
40.81
71.6
2519.7
104870
49.40
83.9
2403.1

C-TSH8-90 270 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

FTEC11-01

55

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R22 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
336760
59.01
101.1
6708.9
303300
68.15
114.7
6510.3
268690
81.15
134.3
6278.7
251070
88.70
146.1
6153.3

329500
69.47
116.7
7032.7
292330
82.89
137.0
6789.2
273340
90.81
149.4
6656.2

5
284640
55.52
96.1
5732.6
255610
64.99
110.0
5551.5
225680
77.28
128.4
5341.7
210560
84.26
139.1
5230.3

0
238870
52.19
91.4
4866.3
213770
61.59
104.9
4700.6
187990
73.35
122.5
4510.0
175080
80.17
132.8
4411.1

-5
198920
49.24
87.3
4102.0
177280
58.41
100.2
3949.8
155150
69.96
117.4
3775.9
144190
76.98
127.9
3687.8

-10
164160
46.70
83.8
3428.5
145560
55.60
96.2
3287.9
126640
67.40
113.6
3128.7

-15
134050
45.04
81.6
2837.1
118120
53.76
93.6
2706.6

C-TSH8-100 300 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

C
10
370930
64.85
106.7
7389.4
334510
75.25
122.5
7180.1
296230
89.45
144.3
6922.1
276570
97.66
156.9
6778.3

363400
76.79
124.9
7756.4
322300
91.26
147.0
7485.2
301070
99.99
160.4
7331.4

R22 50Hz
Verdampfungstemperatur

5
313510
61.06
101.2
6314.1
281900
71.66
116.9
6122.3
248790
85.35
138.1
5888.6
232010
92.80
149.4
5763.2

0
263100
57.44
96.1
5360.0
235740
67.85
111.1
5183.6
207210
81.09
131.6
4971.2
192980
88.34
142.6
4862.1

C
-5
219100
54.23
91.7
4518.2
195480
64.32
105.9
4355.3
170990
77.30
125.7
4161.4
159000
84.88
137.4
4066.6

-10
180810
51.46
87.9
3776.4
160490
61.25
101.4
3625.1
139540
74.23
120.9
3447.4

-15
147650
49.61
85.4
3125.0
130210
59.27
98.6
2983.8

C-TSH8-120 360 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

439270
85.38
141.6
9375.6
390260
100.24
163.6
9063.7
364480
112.01
181.2
8875.3

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R22 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
449140
72.39
123.2
8947.5
404350
83.66
139.1
8679.3
358700
98.53
161.1
8381.9
334750
108.72
176.3
8204.1

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

5
379590
68.66
118.1
7645.0
340780
79.74
133.5
7401.2
301260
94.49
155.2
7130.4
280680
102.68
167.2
6972.2

0
318530
64.88
113.1
6489.2
285000
75.72
127.8
6267.0
250910
90.26
148.9
6019.6
233330
98.17
160.6
5878.6

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

35

-5
-10
-15
265230
218850
178690
61.40
58.27
56.04
108.5
104.5
101.7
5469.5
4570.9
3781.8
236360
194080
157490
72.13
69.21
67.81
122.8
118.8
117.0
5266.1
4383.8
3608.9
207050
168980
86.47
83.38
143.2
138.7
5039.1
4174.6
192090
96.18
157.6
4913.2
con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio
with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

C-TSH8-40 120 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
155690
26.77
41.6
2932.9
148300
32.66
51.5
2901.2
138450
40.04
62.7
2816.4
132540
43.97
68.0
2751.2

159500
32.98
52.1
3127.8
149030
40.58
63.4
3040.6
142750
44.28
68.0
2972.6

R22 50Hz

Evaporating temperature

5
134180
26.26
40.8
2518.5
127640
31.73
49.9
2485.4
118870
38.73
60.8
2404.8
113650
43.49
67.5
2344.7

0
114990
25.48
39.5
2150.9
109160
30.61
47.9
2116.5
101350
37.39
58.9
2039.6
96720
43.03
67.0
1983.9

C
-5
97960
24.62
38.2
1826.7
92740
29.51
46.1
1791.1
85760
36.34
57.3
1717.3
81640
42.29
65.9
1665.6

-10
82890
23.73
36.9
1541.3
78190
28.52
44.4
1504.5
71910
35.76
56.5
1433.3

-15
69610
23.02
35.8
1290.8
65340
27.91
43.5
1252.9

C-TSH8-50 150 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R22 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
193970
31.71
51.4
3654.1
184560
38.19
60.7
3610.5
172240
46.67
72.7
3503.9
164850
51.85
80.3
3421.8

198510
38.51
61.2
3892.7
185410
47.15
73.3
3782.9
177540
52.29
80.9
3697.1

5
167060
30.77
50.1
3135.5
158820
37.17
59.2
3092.5
147890
45.40
70.9
2991.7
141380
50.72
78.5
2916.7

0
143030
29.67
48.6
2675.5
135800
35.86
57.3
2633.0
126090
44.01
69.0
2537.3
120330
49.60
76.9
2468.4

-5
121720
28.63
47.2
2269.9
115350
34.52
55.4
2227.7
106680
42.85
67.4
2136.3
101590
48.83
75.7
2072.7

-10
102860
27.69
45.9
1912.6
97220
33.24
53.6
1870.6
89450
42.14
66.4
1782.9

-15
86230
27.15
45.2
1599.1
81210
32.31
52.3
1557.2

Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
239260
39.96
70.2
4507.2
228100
47.68
81.0
4462.2
212640
57.06
95.5
4325.6
203970
63.71
106.5
4234.0

245340
48.28
81.9
4811.0
228930
57.63
96.4
4670.7
219760
64.51
107.8
4576.3

R22 50Hz

Evaporating temperature

5
206010
37.66
67.1
3866.5
196290
46.07
78.7
3822.2
182510
55.57
93.1
3692.2
174780
61.94
103.5
3605.9

0
176320
35.93
64.7
3298.2
167850
44.30
76.2
3254.5
155550
53.94
90.5
3130.1
148610
60.49
101.1
3048.3

C
-5
149990
34.85
63.3
2797.0
142580
42.75
74.1
2753.7
131540
52.59
88.4
2634.2
125290
59.72
99.8
2556.2

-10
126680
34.51
62.8
2355.5
120180
41.58
72.4
2312.5
110230
51.78
87.2
2197.0

-15
106130
35.65
64.3
1968.1
100410
41.34
72.1
1925.2

C-TSH8-70 210 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

278100
52.69
88.7
5453.4
258020
63.77
105.1
5264.2
247720
73.48
120.5
5158.5

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R22 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
275950
43.79
75.5
5198.5
258060
52.02
87.7
5048.3
239310
62.74
103.6
4868.3
229730
71.89
117.8
4768.7

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

5
236670
41.96
72.9
4442.1
221080
50.16
84.9
4304.8
204730
60.32
100.0
4141.6
196470
68.58
112.4
4053.2

0
201600
39.91
69.9
3771.0
188000
47.96
81.7
3645.0
173760
57.82
96.3
3496.6
166640
65.67
108.0
3418.1

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

36

-5
-10
-15
170470
142900
118580
37.90
35.97
34.45
67.0
64.2
62.1
3178.9
2657.1
2199.0
158590
132510
109460
45.79
43.79
42.39
78.5
75.5
73.5
3062.8
2549.6
2098.8
146170
121670
55.68
54.17
93.1
90.8
2927.2
2425.2
140060
63.58
104.8
2857.5
con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio
with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

FTEC11-01

C-TSH8-60 186 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer

C-TSH8-80 240 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
316300
59.14
98.6
5958.7
295750
66.61
110.4
5785.5
274450
80.62
132.8
5583.0
263430
89.09
147.8
5468.1

318730
68.31
113.1
6250.0
295930
82.23
135.4
6037.8
284060
89.96
148.0
5915.3

R22 50Hz

Evaporating temperature

5
271270
54.91
92.1
5091.5
253340
63.12
104.8
4933.0
234720
77.05
127.0
4748.3
225260
86.14
141.9
4647.2

0
231060
51.19
86.6
4322.1
215400
59.73
99.5
4176.3
199140
73.52
121.3
4007.5
191030
82.15
135.3
3918.5

C
-5
195370
48.02
81.9
3643.2
181670
56.84
95.0
3508.6
167460
70.62
116.7
3353.5
160540
79.15
130.4
3275.2

-10
163760
45.33
78.1
3045.0
151760
54.64
91.7
2920.1
139320
68.72
113.7
2776.9

-15
135880
43.49
75.5
2519.7
125330
53.83
90.5
2403.1

C-TSH8-90 270 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

FTEC11-01

55

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R22 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
356120
60.68
103.6
6708.9
332800
71.43
119.6
6510.3
308650
87.15
143.6
6278.7
296440
97.24
159.7
6153.3

358640
72.54
121.2
7032.7
332760
88.62
145.9
6789.2
319640
99.15
162.8
6656.2

5
305430
57.49
98.9
5732.6
285100
68.63
115.4
5551.5
264050
83.72
138.3
5341.7
253520
93.20
153.1
5230.3

0
260150
54.42
94.5
4866.3
242440
65.53
110.8
4700.6
224120
80.19
132.9
4510.0
215040
89.51
147.3
4411.1

-5
219970
51.72
90.7
4102.0
204510
62.64
106.4
3949.8
188550
77.17
128.3
3775.9
180760
86.78
143.0
3687.8

-10
184390
49.41
87.5
3428.5
170880
60.12
102.7
3287.9
156970
75.04
125.0
3128.7

-15
153000
48.01
85.6
2837.1
141160
58.62
100.5
2706.6

C-TSH8-100 300 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55

Temperatura di evaporazione
C
12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Verdampfungstemperatur

C
10
392250
66.64
109.3
7389.4
367040
78.71
127.9
7180.1
340280
95.75
153.9
6922.1
326550
106.74
171.3
6778.3

395540
80.02
130.0
7756.4
366880
97.26
156.2
7485.2
352060
108.90
174.9
7331.4

R22 50Hz

Evaporating temperature

5
336410
63.17
104.2
6314.1
314420
75.53
122.9
6122.3
291080
92.14
148.4
5888.6
279350
102.19
163.9
5763.2

0
286550
59.84
99.4
5360.0
267360
72.07
117.5
5183.6
247030
88.31
142.6
4971.2
237030
98.14
157.6
4862.1

C
-5
242290
56.90
95.3
4518.2
225510
68.86
112.6
4355.3
207800
84.91
137.4
4161.4
199330
95.18
153.0
4066.6

-10
203100
54.38
91.9
3776.4
188400
66.09
108.5
3625.1
172960
82.25
133.4
3447.4

-15
168520
52.82
89.7
3125.0
155610
64.49
106.1
2983.8

C-TSH8-120 360 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

55
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

478120
88.91
146.8
9375.6
444250
106.84
173.4
9063.7
426200
121.76
196.2
8875.3

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R22 50Hz

Temperatura di evaporazione

10
474960
74.36
125.9
8947.5
443670
87.45
144.7
8679.3
412040
105.47
171.4
8381.9
395230
118.67
191.4
8204.1

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

5
407320
71.01
121.3
7645.0
380090
83.99
139.6
7401.2
352470
102.01
166.2
7130.4
337950
113.07
182.8
6972.2

0
346910
67.56
116.6
6489.2
323230
80.37
134.3
6267.0
299140
98.23
160.6
6019.6
286580
109.08
176.8
5878.6

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

37

-5
-10
-15
293300
245820
203940
64.39
61.54
59.60
112.4
108.7
106.2
5469.5
4570.9
3781.8
272670
227830
188220
77.15
74.61
73.70
129.8
126.2
125.0
5266.1
4383.8
3608.9
251630
209440
94.84
92.24
155.7
151.8
5039.1
4174.6
240820
107.90
175.0
4913.2
con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio
with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

C-TSH8-30 120 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz
Verdampfungstemperatur

12.5

10

100700
19.68
30.4
2283.4
87960
24.25
37.0
2207.5
74230
29.21
44.5
2096.5

91660
19.51
30.2
2098.3
79820
23.81
36.4
2024.4
67090
28.88
44.0
1917.3

75450
18.95
29.4
1761.6
65240
22.85
35.0
1691.2
54310
28.17
42.9
1591.0

0
69700
14.72
23.5
1513.3
61520
18.21
28.3
1466.3
52740
21.92
33.6
1398.9
43400
27.49
41.9
1304.8

C
-5
56600
14.33
23.0
1252.8
49650
17.37
27.2
1208.7
42120
21.13
32.5
1143.7
34160
26.98
41.1
1054.8

-10
45500
13.75
22.2
1026.5
39600
16.50
26.0
984.8
33150
20.65
31.8
921.9

-15
36090
13.25
21.4
831.0
31120
15.87
25.1
791.2
25610
21.07
32.4
730.0

C-TSH8-40 150 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

125320
23.67
36.8
2841.8
109470
27.93
43.5
2747.3
92360
33.51
53.0
2608.5

114070
23.41
36.4
2611.4
99350
27.62
43.0
2519.7
83480
33.11
52.3
2385.9

93890
22.69
35.3
2192.2
81220
26.87
41.8
2105.6
67620
32.28
50.8
1980.8

0
86750
18.58
29.8
1883.4
76550
21.85
34.2
1824.7
65690
26.04
40.4
1742.4
54060
31.49
49.4
1625.3

-5
70440
17.88
28.9
1559.1
61780
21.00
33.0
1503.9
52480
25.23
39.2
1425.3
42580
30.90
48.4
1314.8

-10
56610
17.06
27.9
1277.4
49270
20.23
31.9
1225.2
41340
24.52
38.1
1149.6

-15
44910
16.43
27.2
1034.0
38710
19.96
31.6
984.3
31960
24.35
37.8
911.2

Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz
Verdampfungstemperatur

12.5

10

154540
29.25
51.5
3504.4
135250
34.79
59.9
3394.3
113880
41.71
70.9
3216.4

140670
28.96
51.0
3220.2
122730
34.32
59.2
3112.7
102920
41.06
69.8
2941.3

115770
28.12
49.8
2703.2
100310
33.23
57.6
2600.4
83310
39.82
67.8
2440.6

0
106930
22.46
42.6
2321.7
94400
27.07
48.4
2249.9
81100
32.13
55.8
2151.0
66570
38.87
66.3
2001.2

C
-5
86880
21.60
41.7
1923.1
76170
25.94
46.9
1854.3
64760
31.12
54.2
1758.7
52380
38.57
65.8
1617.5

-10
69880
20.61
40.6
1576.8
60750
24.85
45.5
1510.6
50980
30.38
53.1
1417.6

-15
55490
19.89
39.8
1277.6
47720
24.26
44.8
1213.4
39380
30.59
53.4
1122.6

C-TSH8-60 210 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60
Qo
Pe
IB
m

Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

174130
31.39
58.7
3948.7
153610
38.74
68.5
3854.9
131000
46.61
79.5
3699.7

158530
31.11
58.3
3629.2
139410
38.06
67.6
3535.6
118410
45.68
78.1
3384.0

130530
30.26
57.2
3047.8
113980
36.59
65.6
2954.6
95910
43.97
75.8
2809.5

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R134a 50Hz

Temperatura di evaporazione

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

0
120130
23.78
48.1
2608.2
106490
29.19
55.8
2538.1
92190
35.16
63.7
2445.1
76690
42.75
74.0
2305.4

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

38

-5
-10
-15
97560
78420
62220
23.18
22.38
21.77
47.2
46.1
45.3
2159.3
1769.4
1432.5
85980
68640
53990
28.08
27.07
26.71
54.4
53.0
52.6
2093.3
1706.8
1372.7
73650
58030
44860
34.00
33.38
34.34
62.1
61.3
62.6
2000.2
1613.5
1279.0
61400
42.49
73.7
1865.1
con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio
with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

FTEC11-01

C-TSH8-50 186 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer

C-TSH8-70 240 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz
Verdampfungstemperatur

12.5

10

199650
38.47
67.8
4527.4
175950
46.89
80.1
4415.6
150070
56.97
95.0
4238.2

181740
38.05
67.2
4160.6
159690
46.40
79.4
4050.0
135650
56.26
93.9
3876.7

149620
36.88
65.5
3493.4
130560
45.13
77.5
3384.6
109880
54.85
91.9
3218.7

0
137870
29.53
54.2
2993.4
122020
35.49
63.5
2908.4
105600
43.65
75.3
2801.0
87860
53.76
90.2
2641.3

C
-5
111920
28.24
52.2
2477.2
98500
34.09
61.5
2397.9
84380
42.15
73.1
2291.5
69210
53.40
89.7
2137.0

-10
89910
27.00
50.3
2028.7
78600
32.86
59.8
1954.3
66480
40.77
71.1
1848.5

-15
71280
26.44
49.5
1641.2
61780
32.53
59.2
1570.9
51400
40.22
70.3
1465.5

C-TSH8-80 270 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

FTEC11-01

60

Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

224630
42.57
74.2
5093.8
198160
51.25
86.7
4973.2
168840
62.40
103.7
4768.3

204500
42.08
73.5
4681.7
179850
50.69
85.8
4561.4
152630
61.64
102.5
4362.1

168390
40.74
71.5
3931.8
147050
49.27
83.8
3812.0
123660
60.05
100.0
3622.6

0
155110
33.04
60.0
3367.6
137380
39.16
69.0
3274.4
118940
47.66
81.4
3154.8
98920
58.57
97.7
2973.8

-5
125910
31.72
58.2
2786.9
110930
37.57
66.5
2700.7
95040
46.07
79.1
2581.1
77950
57.51
96.1
2407.1

-10
101150
30.17
56.2
2282.3
88570
36.17
64.4
2202.2
74890
44.68
77.2
2082.2

-15
80190
28.98
54.7
1846.4
69670
35.73
63.8
1771.4
57900
44.31
76.6
1650.8

C-TSH8-90 300 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

C
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz
Verdampfungstemperatur

12.5

10

247650
46.31
83.3
5615.8
218210
55.87
96.6
5476.3
186060
68.44
115.1
5254.8

225440
45.77
82.6
5161.0
198050
55.22
95.7
5023.0
168210
67.60
113.9
4807.2

185600
44.32
80.6
4333.5
161950
53.62
93.4
4198.3
136300
65.84
111.2
3992.6

0
170840
35.57
68.3
3709.1
151370
42.58
78.3
3608.0
131020
51.83
90.9
3475.0
109040
64.19
108.8
3277.9

C
-5
138700
34.05
66.2
3069.9
122200
40.80
76.0
2974.9
104710
50.08
88.4
2843.6
85940
62.95
106.9
2653.6

-10
111450
32.34
63.9
2514.6
97520
39.17
73.7
2424.8
82520
48.57
86.4
2294.6

-15
88380
31.04
62.2
2034.8
76670
38.52
72.7
1949.3
63830
48.22
85.9
1819.8

C-TSH8-100 360 Y senza economizzatore - without economizer - ohne Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60
Qo
Pe
IB
m

Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

299510
53.39
90.5
6791.7
264220
64.34
105.9
6630.9
225110
78.63
127.8
6357.8

272670
53.01
90.0
6242.2
239800
63.25
104.3
6081.9
203510
77.44
125.9
5816.1

224520
51.72
88.3
5242.4
196070
60.90
101.0
5082.7
164880
75.10
122.2
4830.1

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R134a 50Hz

Temperatura di evaporazione

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

0
206810
40.20
72.5
4490.1
183170
49.96
85.9
4365.8
158590
58.61
97.7
4206.4
131890
73.16
119.2
3965.0

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

39

-5
-10
-15
167880
134870
106930
38.75
36.95
35.50
70.7
68.5
66.8
3715.8
3043.1
2461.9
147910
118090
92890
47.98
46.00
44.84
83.1
80.3
78.7
3601.0
2936.3
2361.8
126720
99850
77210
56.73
55.71
57.21
95.1
93.7
95.8
3441.4
2776.3
2201.0
103940
72.15
117.6
3209.4
con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio
with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

C-TSH8-30 120 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Temperatura di evaporazione
C
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

111500
20.71
31.9
2283.4
102820
26.24
40.0
2207.5
92940
32.72
50.0
2096.5

102520
20.62
31.8
2098.3
94400
25.91
39.5
2024.4
85140
32.58
49.8
1917.3

86150
20.23
31.2
1761.6
79010
25.16
38.4
1691.2
70870
32.22
49.2
1591.0

0
77320
15.45
24.5
1513.3
71760
19.62
30.3
1466.3
65470
24.40
37.2
1398.9
58290
31.89
48.7
1304.8

C
-5
64010
15.18
24.1
1252.8
59200
18.90
29.3
1208.7
53630
23.80
36.4
1143.7
47260
31.74
48.5
1054.8

-10
52480
14.69
23.5
1026.5
48310
18.15
28.3
984.8
43340
23.56
36.0
921.9

-15
42500
14.24
22.9
831.0
38860
17.63
27.5
791.2
34390
24.37
37.2
730.0

C-TSH8-40 150 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

138760
24.78
38.5
2841.8
127960
30.02
46.9
2747.3
115640
37.59
59.2
2608.5

127580
24.62
38.2
2611.4
117490
29.85
46.6
2519.7
105950
37.35
58.8
2385.9

107200
24.09
37.4
2192.2
98370
29.33
45.8
2105.6
88230
36.79
58.0
1980.8

0
96230
19.48
30.9
1883.4
89300
23.41
36.4
1824.7
81550
28.71
44.8
1742.4
72610
36.29
57.3
1625.3

-5
79660
18.90
30.2
1559.1
73670
22.72
35.4
1503.9
66830
28.09
43.7
1425.3
58910
36.04
56.9
1314.8

-10
65310
18.20
29.3
1277.4
60110
22.11
34.5
1225.2
54040
27.61
43.0
1149.6

-15
52880
17.69
28.7
1034.0
48350
22.04
34.4
984.3
42930
27.74
43.2
911.2

Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Temperatura di evaporazione
C
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

171120
30.69
53.6
3504.4
158100
37.63
64.3
3394.3
142590
46.81
78.2
3216.4

157330
30.53
53.3
3220.2
145140
37.33
63.8
3112.7
130620
46.39
77.7
2941.3

132190
29.93
52.4
2703.2
121490
36.52
62.6
2600.4
108710
45.58
76.5
2440.6

0
118620
23.58
43.9
2321.7
110110
29.08
51.2
2249.9
100670
35.64
61.2
2151.0
89400
45.10
75.9
2001.2

C
-5
98260
22.87
43.1
1923.1
90830
28.15
49.9
1854.3
82460
34.86
60.0
1758.7
72470
45.38
76.3
1617.5

-10
80610
22.03
42.1
1576.8
74110
27.26
48.7
1510.6
66640
34.42
59.4
1417.6

-15
65340
21.46
41.5
1277.6
59600
26.89
48.2
1213.4
52890
35.13
60.4
1122.6

C-TSH8-60 210 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60
Qo
Pe
IB
m

Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

192810
33.02
60.8
3948.7
179550
41.96
73.0
3854.9
164020
52.10
87.7
3699.7

177310
32.88
60.6
3629.2
164860
41.45
72.3
3535.6
150280
51.44
86.7
3384.0

149050
32.30
59.9
3047.8
138040
40.29
70.7
2954.6
125140
50.26
84.9
2809.5

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R134a 50Hz

Temperatura di evaporazione

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

0
133260
24.93
49.8
2608.2
124210
31.46
58.8
2538.1
114430
39.16
69.1
2445.1
102990
49.57
83.8
2305.4

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

40

-5
110330
24.51
49.2
2159.3
102530
30.57
57.6
2093.3
93780
38.31
67.9
2000.2
83560
49.96
84.4
1865.1

-10
90460
23.87
48.2
1769.4
83740
29.78
56.6
1706.8
75850
38.10
67.7
1613.5

-15
73260
23.43
47.6
1432.5
67430
29.69
56.4
1372.7
60260
39.74
69.9
1279.0

con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio


with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

FTEC11-01

C-TSH8-50 186 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer

C-TSH8-70 240 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Temperatura di evaporazione
C
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

221070
40.47
70.7
4527.4
205670
50.73
85.8
4415.6
187890
63.76
105.1
4238.2

203270
40.22
70.3
4160.6
188850
50.49
85.4
4050.0
172150
63.37
104.5
3876.7

170840
39.38
69.1
3493.4
158120
49.66
84.2
3384.6
143360
62.62
103.4
3218.7

0
152940
31.03
56.7
2993.4
142340
38.27
67.5
2908.4
131090
48.59
82.6
2801.0
117990
62.20
102.8
2641.3

C
-5
126570
29.93
54.9
2477.2
117460
37.13
65.9
2397.9
107440
47.48
81.0
2291.5
95750
62.65
103.4
2137.0

-10
103720
28.89
53.2
2028.7
95880
36.18
64.5
1954.3
86900
46.51
79.5
1848.5

-15
83940
28.55
52.7
1641.2
77160
36.20
64.6
1570.9
69040
46.47
79.5
1465.5

C-TSH8-80 270 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

FTEC11-01

60

Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz

Temperatura di evaporazione

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

248730
44.74
77.3
5093.8
231640
55.33
92.8
4973.2
211390
69.78
115.4
4768.3

228730
44.44
76.8
4681.7
212690
55.03
92.3
4561.4
193710
69.36
114.7
4362.1

192280
43.46
75.4
3931.8
178090
54.08
90.9
3812.0
161360
68.42
113.2
3622.6

0
172060
34.73
62.4
3367.6
160250
42.20
73.7
3274.4
147650
52.91
89.1
3154.8
132840
67.59
111.9
2973.8

-5
142390
33.64
60.8
2786.9
132290
40.89
71.7
2700.7
121020
51.74
87.4
2581.1
107850
67.25
111.4
2407.1

-10
116690
32.30
59.0
2282.3
108040
39.79
69.9
2202.2
97880
50.81
86.0
2082.2

-15
94430
31.31
57.7
1846.4
87010
39.74
69.9
1771.4
77770
51.03
86.3
1650.8

C-TSH8-90 300 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60

Temperatura di evaporazione
C
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

R134a 50Hz

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

274210
48.67
86.5
5615.8
255070
60.34
103.0
5476.3
232960
76.67
127.5
5254.8

252150
48.35
86.1
5161.0
234220
59.97
102.5
5023.0
213480
76.23
126.8
4807.2

211920
47.27
84.6
4333.5
196140
58.88
100.9
4198.3
177840
75.21
125.3
3992.6

0
189510
37.42
71.1
3709.1
176580
45.86
82.7
3608.0
162640
57.57
99.0
3475.0
146430
74.28
123.9
3277.9

C
-5
156850
36.15
69.2
3069.9
145720
44.39
80.7
2974.9
133330
56.27
97.1
2843.6
118890
73.82
123.2
2653.6

-10
128560
34.65
67.0
2514.6
118960
43.10
79.0
2424.8
107870
55.25
95.7
2294.6

-15
104060
33.57
65.5
2034.8
95750
42.86
78.7
1949.3
85740
55.55
96.1
1819.8

C-TSH8-100 360 Y con economizzatore - with economizer - mit Economizer


Condensazione
Condensing
Verflssigungstemperatur
C
30

40

50

60
Qo
Pe
IB
m

Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m
Qo
Pe
IB
m

Evaporating temperature

Verdampfungstemperatur

12.5

10

331640
56.07
94.2
6791.7
308850
69.37
113.4
6630.9
281860
87.70
141.6
6357.8

304970
55.94
94.0
6242.2
283590
68.57
112.2
6081.9
258280
86.92
140.4
5816.1

256370
55.10
92.8
5242.4
237460
66.74
109.5
5082.7
215140
85.36
138.1
4830.1

capacit frigorifera W
potenza assorbita kW
corrente assorbita A
portata ponderale kg/h

R134a 50Hz

Temperatura di evaporazione

cooling capacity W
input power kW
input current A
mass flow kg/h

0
229410
42.25
75.2
4490.1
213660
53.76
91.0
4365.8
196870
64.94
106.8
4206.4
177130
84.22
136.4
3965.0

Klteleistung W
Leistungsaufnahme kW
Stromaufnahme A
Massenstrom kg/h

41

-5
189850
41.07
73.6
3715.8
176380
52.18
88.9
3601.0
161360
63.58
104.8
3441.4
143790
84.16
136.3
3209.4

-10
155580
39.52
71.7
3043.1
144050
50.59
86.8
2936.3
130510
63.22
104.3
2776.3

-15
125910
38.32
70.2
2461.9
116010
49.87
85.8
2361.8
103700
65.75
108.0
2201.0

con iniezione di liquido oppure raffreddatore dolio


with liquid injection or oil cooler
mit Flssigkeitseinspritzung oder lkhler

10.16 Schemi elettrici - Wiring diagrams - Schaltschemen


F1
L1.1

L1
L2
L3
N

F2
I
L1.2

F3
MR

TR1

TR2

M
3 ~

Y (9)
X (8)
Z (7)

W (3)
V (2)
U (1)

L1
L2
L3

L
N

INT69FRY

CB

1
2
11

1
2
3
4
5

14

HT

L1.3

rispettare la sequenza di collegamento TR1 - YXZ e TR2 - WVU

FTEC11-01

comply with the wiring sequence TR1 - YXZ and TR2 - WVU

L1.1
L1.2
L1.3

TR1

LP

TR1
HP

TR2

DR2

TR2

CC

TS

ECO
ECO
TR1

DR2

V2

V1

V3

ECO solo con economizzatore


only with economizer
nur mit Economizer

42

TR2

V6

CH

V5

10.17 Legenda - Legend - Legende

morsettiera del compressore


attuatore del controllo di capacit
riscaldatore olio
ritardatore per avviamento PWS (1 2 sec.)
fusibili circuito secondario
fusibili circuito secondario
fusibili compressore
pressostato di alta pressione
sensore max. temperatura di compressione
interruttore principale ON / OFF
pressostato di bassa pressione
motore elettrico
reinserzione manuale
1 teleruttore per avviamento PWS
2 teleruttore per avviamento PWS
termostato di sicurezza
controllo di capacit 50%
controllo di capacit 75%

valvola elettromagnetica linea del liquido


valvola elettromagnetica delleconomizzatore
valvola elettromagnetica iniezione liquido

electric board of the compressor


capacity control actuator
oil heater
time delay relay on PWS (1 2 sec.)
control circuit fuse
control circuit fuse
compressor fuses
high pressure switch
max discharge temperature sensor
ON / OFF switch
low pressure switch
electric motor
fault reset
1st PWS start contactor
2nd PWS start contactor
safety thermostat
50% capacity control solenoid valve
75% capacity control solenoid valve
liquid line solenoid valve
solenoid valve on economizer
liquid injection solenoid valve

Klemmbrett des Verdichters


Leistungsregelungsaktuator
lheizung
Verzgerungsrelais fr PWS (1 2 Sek.)
Sicherungen Steuerstromkreis
Sicherungen Steuerstromkreis
Sicherungen Verdichter
Hochdruckschalter
Fhler berhitzungsschutz
EIN/AUS Schalter
Niederdruckschalter
Elektromotor
Strungs-Rckstellung
Erster PWS Schtz
Zweiter PWS Schtz
Sicherheitsthermostat
Magnetventil 50% Leistungsregelung
Magnetventil 75% Leistungsregelung
Magnetventil Flssigkeitsleitung
Magnetventil am Economizer
Magnetventil Flssigkeitseinspritzung

only for compressors:


C-TSH8-70 240 Y
C-TSH8-80 240 Y
C-TSH8-80 270 Y
C-TSH8-90 270 Y
C-TSH8-90 300 Y
C-TSH8-100 300 Y
C-TSH8-100 360 Y
C-TSH8-120 360 Y

nur fr Verdichter:

FTEC11-01

CB
CC
CH
DR2
F1
F2
F3
HP
HT
I
LP
M
MR
TR1
TR2
TS
V1
V2
V3
V5
V6

solo per compressori:


C-TSH8-70 240 Y
C-TSH8-80 240 Y
C-TSH8-80 270 Y
C-TSH8-90 270 Y
C-TSH8-90 300 Y
C-TSH8-100 300 Y
C-TSH8-100 360 Y
C-TSH8-120 360 Y

43

C-TSH8-70 240 Y
C-TSH8-80 240 Y
C-TSH8-80 270 Y
C-TSH8-90 270 Y
C-TSH8-90 300 Y
C-TSH8-100 300 Y
C-TSH8-100 360 Y
C-TSH8-120 360 Y

10.18 Dimensioni di ingombro - Dimensional drawings - Mass Zeichnungen

DV

1
10

7
1

NP

SV
463

11

200

517

17

2 4

45

45

17

120
205

661

368

80
187

198
385

1234
898

267
9

DV

C-TSH8-30 120 Y
C-TSH8-40 120 Y
C-TSH8-40 150 Y
C-TSH8-50 150 Y

SV

SV

"

DV

mm

2 1/8 54.0

"

mm

1 5/8 42.0
FTEC11-01

DV

10

7
1

NP

11

480

200

546

SV

17

45

45

17

140
202

411

654

242

185

1267
267
DV

60

427
931

C-TSH8-50 186 Y
C-TSH8-60 186 Y
C-TSH8-60 210 Y
C-TSH8-70 210 Y

5
1

SV

"

mm

3 1/8 80.0

44

DV

"

mm

2 1/8 54.0

DV
8

11

586

250

650

SV

2 4

17
256

710
1371

286
DV

70
70
60
140
225
240
465

17
405

1015
9

C-TSH8-70 240 Y
C-TSH8-80 240 Y
C-TSH8-80 270 Y
C-TSH8-90 270 Y

NP

SV

SV

"

mm

"

mm

2 1/8 54.0

FTEC11-01

3 1/8 80.0

DV

1
2
3
4
5
6
7
8

attacco di bassa pressione


spia livello olio
scarico olio
attacchi per raffreddatore olio esterno
sensore max. temp. compressione
valvola controllo di capacit
attacco di alta pressione
attacco di servizio

low pressure connection


oil level sight glass
oil drain
connections for remote oil cooler
maximum discharge temperature sensor
capacity control valve
high pressure connection
service connection

Saugseiteanschlu
lschauglas
labla
lkhleranschlsse
Druckgasfhler
Leistungsregelungventil
Druckseiteanschlu
Betriebsanschlu

1/4" SAE
3/8" SAE

1/4" SAE
3/4" NPT

attacco iniezione di liquido/economizzatore


liquid injection/economizer connection
Economizer/Flssigkeitseinspritzungsanschlu
3/8" SAE
per compressori:
for compressors:
fr Verdichter:
C-TSH8-30-120 Y C-TSH8-40-120 Y C-TSH8-40-150 Y C-TSH8-50-150 Y C-TSH8-50-186 Y C-TSH8-60-186 Y C-TSH8-60-210 Y C-TSH8-70-210 Y

attacco iniezione di liquido/economizzatore


liquid injection/economizer connection
per compressori:
for compressors:
C-TSH8-70-240 Y C-TSH8-80-240 Y C-TSH8-80-270 Y C-TSH8-90-270 Y

Economizer/Flssigkeitseinspritzungsanschlu
fr Verdichter:

10
11

tappo per attacco di bassa pressione


tappo per attacco di alta pressione

plug for low pressure connection


plug for high pressure connection

Stopfen fr Saugseiteanschlu
Stopfen fr Druckseiteanschlu

DV
NP
SV

rubinetto di compressione
targhetta
rubinetto di aspirazione

discharge valve
name plate
suction valve

Druckventil
Verdichtertypschild
Saugventil

45

1/2" SAE

1/8" NPT
1/8" NPT

DV
7

11
8

604

250

665

SV

17

354

70
140
240

17

2 4

403

827

70
60
230
470

1584
1102

409

NP

DV

SV

C-TSH8-90 300 Y
C-TSH8-100 300 Y
SV

"

DV

mm

"

2 5/8 67.0

FTEC11-01

3 1/8 80.0

mm

DV
7
8

11
8

604

250

665

SV

17

354

70
140
240

17

2 4

403

827

230
470

1584
1102

409
DV

70
60

NP
SV

C-TSH8-100 360 Y
C-TSH8-120 360 Y
SV

"

mm

3 1/8 80.0

46

DV

"

mm

2 5/8 67.0

attacco di bassa pressione


spia livello olio
scarico olio
attacchi per raffreddatore olio esterno
sensore max. temp. compressione
valvola controllo di capacit
attacco di alta pressione
attacco di servizio
attacco iniezione di liquido/economizzatore
tappo per attacco di bassa pressione
tappo per attacco di alta pressione
rubinetto di compressione
targhetta
rubinetto di aspirazione

low pressure connection


oil level sight glass
oil drain
connections for remote oil cooler
maximum discharge temperature sensor
capacity control valve
high pressure connection
service connection
liquid injection/economizer connection
plug for low pressure connection
plug for high pressure connection
discharge valve
name plate
suction valve

FTEC11-01

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DV
NP
SV

47

Saugseiteanschlu
lschauglas
labla
lkhleranschlsse
Druckgasfhler
Leistungsregelungventil
Druckseiteanschlu
Betriebsanschlu
Economizer/Flssigkeitseinspritzungsanschlu
Stopfen fr Saugseiteanschlu
Stopfen fr Druckseiteanschlu
Druckventil
Verdichtertypschild
Saugventil

1/4" SAE
3/8" SAE

1/4" SAE
3/4" NPT
5/8" SAE
1/8" NPT
1/8" NPT

FRASCOLD spa
Headquarters
Via Barbara Melzi 105
I-20027 Rescaldina (MI)
ITALY
phone +39-0331-7422.01
fax +39-0331-576102
http://www.frascold.it
e-mail: frascold@frascold.it

Branches

FRASCOLD Asia
10 Jalan Hikayat
Singapore 769855
SINGAPORE
phone +65-6851-7318
fax +65-6851-7055
mobile +65-967-71827
e-mail: frascold@singnet.com.sg

You might also like