You are on page 1of 250

Motoniveladoras

670D, 672D, 770D,


772D, 870D y 872D

MANUAL DEL OPERADOR


Motoniveladoras serie D
OMT202892 Edicion E5 (SPANISH)

Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.

Introduccion
Prefacio
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la
maquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones
personales o averas en la maquina. Este Manual del
Operador y los adhesivos de seguridad en su maquina
estan disponibles tambien en otros idiomas. (Consultar
al concesionario John Deere para pedirlos.)
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como
parte integrante de la maquina y debe acompanar a la
maquina si esta es vendida de nuevo.
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades
metricas con sus equivalencias en el sistema de los
EE.UU. Utilizar unicamente repuestos y tornillera
correctos. Los tornillos metricos y los del sistema de
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales metricas
o del sistema de los EE.UU.
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se
determinan mirando en el sentido de avance de la
maquina.
Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL
PRODUCTO (PIN) en la seccion Numeros de la
maquina. Anotar todos los numeros de serie para
ayudar a recuperar la maquina en caso de robo. Su
concesionario necesita dichos numeros cuando pida

repuestos. Anotar los numeros de identificacion en un


lugar seguro pero no guardarlos en la maquina.
Esta maquina dispone de una GARANTIA como parte
del programa de respaldo total al producto para los
clientes que manejan y mantienen su equipo segun
describe este manual. La garanta se explica en el
certificado de garanta que debe haberle entregado su
concesionario.
Esta garanta le proporciona la seguridad de que John
Deere respaldara sus productos si estos presentan
defectos dentro del perodo de garanta. En
determinadas circunstancias, John Deere proporciona
igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para
el cliente, incluso si el equipo esta fuera de garanta.
Si se abusa el equipo, o si se modifica este para
variar su rendimiento de forma diferente a las
especificaciones de la fabrica, la garanta quedara
anulada y los programas de mejoras pueden ser
denegados. La variacion de los ajustes de la bomba
de inyeccion para obtener mas potencia anula
igualmente la garanta.
La garanta ofrecida por el FABRICANTE DE LOS
NEUMATICOS provistos con la maquina podra no ser
vigente fuera de los EE.UU.

DX,IFC7 6316NOV011/1

060705

PN=2

Introduccion

Formulario de evaluacion de informacion


tecnica
Necesitamos su ayuda para poder mejorar continuamente
nuestras publicaciones tecnicas. Favor de sacar una
fotocopia de esta pagina y usarla para enviarnos sus
comentarios, ideas y sugerencias por correo o va FAX.
ENVIAR A:

John Deere Dubuque Works


P.O. Box 538
Attn: Publications Supervisor, Dept. 303
Dubuque, IA 52004-0538 EE.UU.

NUMERO FAX:

563-589-5800

Ideas, comentarios (favor de indicar el numero de pagina):

EN GENERAL, como clasificara usted la calidad de esta publicacion? (Indique una opcion)
Mala
1

Moderada
2

Buena
4

Muy buena
6

Excelente
8

10

Razon social:
Nombre del tecnico:
Direccion:
Telefono:
N de FAX:
N de cuenta de concesionario:
MUCHAS GRACIAS!

TX,TM,FAX 6303JUL011/1
060705

PN=3

Introduccion

060705

PN=4

Indice
Pagina

Pagina

Mantenimiento seguro del sistema de


enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quitar la pintura antes de soldar o calentar . . .
Hacer las reparaciones con soldadura de
forma segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertar los pasadores metalicos con
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SeguridadCaractersticas de seguridad
Caractersticas de seguridad y comodidad
del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1
SeguridadPrecauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad . . . . . . . . .
Observar los mensajes de seguridad . . . . . . . .
Manejar solo si se esta cualificado . . . . . . . . . .
Usar equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .
Evitar las modificaciones no autorizadas en
la maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeccion de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . .
Alejarse de las piezas en movimiento. . . . . . . .
Cuidado con las fugas de alta presion . . . . . . .
Cuidado con los gases de escape . . . . . . . . . .
Evitar incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impedir la explosion de gases en la batera . . .
Manejar conscientemente los productos
qumicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vertido adecuado de desechos . . . . . . . . . . . .
Estar preparado en caso de emergencia . . . . .

1-2-1
1-2-1
1-2-2
1-2-2

1-4-1
1-4-2
1-4-2
1-4-3

SeguridadEtiquetas de seguridad
Motoniveladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-1

1-2-2
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-4
1-2-4
1-2-4

FuncionamientoPuesto del operador


Panel de monitor (CMU). . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Funciones del tablero del monitor. . . . . . . . . . . 2-1-2
Menus del monitor de funcionamiento . . . . . . . 2-1-5
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17
Funcionamiento de controles y accesorios . . . 2-1-18
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-20
Ajuste de consola delantera . . . . . . . . . . . . . . 2-1-20
Control de 6WDSi lo tiene. . . . . . . . . . . . . . 2-1-21
Control de modo de avance lento de
6WDSi lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-21
Funcionamiento del control de modo de
agresividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-22
Funcionamiento del control de velocidad del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-23
Palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25
Controles del calefactor y
acondicionador de aireSi los tiene . . . . . . 2-1-26
Apertura de ventanas delanteras inferiores . . 2-1-26
Como abrir las ventanas laterales . . . . . . . . . 2-1-26
Manija soltadora de puerta de cabina. . . . . . . 2-1-27
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-28
Tomacorriente auxiliar de 12 V. . . . . . . . . . . . 2-1-29

1-2-5
1-2-5
1-2-5

SeguridadPrecauciones de funcionamiento
Usar los peldanos y asideros correctamente . . 1-3-1
Arrancar el motor unicamente desde el
puesto del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Usar y mantener en buen estado el
cinturon de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Evitar el movimiento accidental de la
maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-2
Evitar los peligros en el sitio de trabajo . . . . . . 1-3-3
No admitir pasajeros en la maquina . . . . . . . . . 1-3-4
Evitar ser atropellado por la maquina en
retroceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-4
Evitar el vuelco de la maquina . . . . . . . . . . . . . 1-3-5
Manejo o conduccion sobre vas publicas . . . . 1-3-5
Inspeccion y mantenimiento de la ROPS . . . . . 1-3-6
Agregar y usar los accesorios con seguridad . . 1-3-6

FuncionamientoMaquina
Inspeccion diaria de la maquina antes del
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Inspeccion diaria antes del arranque . . . . . . . . 2-2-2

SeguridadPrecauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la maquina para
el mantenimiento de forma segura . . . . . . . . 1-4-1

Continua en la pag. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las mas actuales, disponibles en la fecha de publicacion.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones tecnicas sin previo
aviso.
COPYRIGHT 2005
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

060705

PN=1

Indice

Pagina

Pagina

Revision de los instrumentos antes de


arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Interruptor de batera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Arranque durante clima fro . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Uso del calentador de refrigerante del
motorSi lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Uso del arranque suave de la bomba
hidraulicaSi la tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Uso de bateras de refuerzoSistema
de 24 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Revision de los instrumentos despues del
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10
Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Paradas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12
Funcionamiento de palancas . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Control de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . 2-2-18
Engrane y soltado del pasador de bloqueo
del caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-19
Colocacion de hoja en posicion de
formacion de bancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-20
Controles de la traccion en 6 ruedas
(6WD)Si la tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-21
Estacionamiento de la maquina . . . . . . . . . . . 2-2-21
TransmisionModo de retorno a taller. . . . . . 2-2-22
Funcionamiento de la transmision . . . . . . . . . 2-2-23
Sugerencia para cambio de neumaticos . . . . . 2-2-26
Colocacion de la maquina en un remolque. . . 2-2-27
Procedimiento de remolcado . . . . . . . . . . . . . 2-2-29

Revisar con regularidad el horometro . . . . . . . . 3-2-1


Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-2
Preparacion de la maquina para el
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-3
Bloqueo de los chasis de la maquina . . . . . . . . 3-2-4
Puertas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4
Sistema de registro de trabajos de
mantenimiento y reparacion . . . . . . . . . . . . . 3-2-5
OILSCAN PLUS, COOLSCAN PLUS y
juego de prueba de refrigerante 3-Way. . . . . 3-2-6
Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 3-2-7
Piezas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-10
MantenimientoSegun se requiera
Revision del cilindro de fluido auxiliar de
arranqueSi lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1
Limpieza o cambio de los filtros de aire
fresco y de aire recirculado de la cabina. . . . 3-3-2
Lubricacion del pinon del crculo . . . . . . . . . . . 3-3-2
Revision de la presion de los neumaticos. . . . . 3-3-3
Revision de insertos de desgaste del
crculo de hoja y bastidor de tiro . . . . . . . . . . 3-3-5
Revision de receptaculos de cilindros
elevadores de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5
Revision de insertos de desgaste de la hoja . . 3-3-5
Lubricacion de agujeros del pasador de
bloqueo del caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6
Limpieza de elementos del filtro de
admision de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6
Limpieza y apriete de bornes de batera. . . . . . 3-3-9
Cambio del tamiz de combustible en
lneaSolamente en las series 700 y 800 . . 3-3-9
Vaciado del sumidero del tanque de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-10
Inspeccion de la correa de accesorios,
resorte del tensor de la correa y correa del
ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-11
Limpieza del radiador, enfriador de aceite,
enfriador de aire de carga y enfriador de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13

MantenimientoMaquina
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-1
Combustible diesel biodegradable . . . . . . . . . . 3-1-2
Acondicionador de combustible diesel bajo
en azufre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Analisis de combustible Dieselscan . . . . . . . . . 3-1-3
Manipulacion y almacenamiento de
combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-4
Aceite para el rodaje del motor diesel . . . . . . . 3-1-4
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5
Aceite de deposito hidraulico . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Aceite para transmision, caja del
diferencial, mando tandem, cubos de
6WDSi los tiene, y mecanismo de
crculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-8
Lubricantes alternativos y sinteticos . . . . . . . . . 3-1-8
Refrigerante de motores diesel. . . . . . . . . . . . . 3-1-9
Funcionamiento de la maquina en climas
tropicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-10

MantenimientoCada 10 horas o diariamente


Revision del nivel del deposito de aceite
hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Revision del nivel de aceite de la
transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2
Revision del nivel de aceite del motor . . . . . . . 3-4-3
Revision del nivel del tanque de rebose
de refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-4

MantenimientoMantenimiento periodico
Dar servicio a la maquina en los intervalos
especificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1

Continua en la pag. siguiente

ii

060705

PN=2

Indice

Pagina

Pagina

MantenimientoCada 50 horas
Lubricacion de desgarradora traseraSi
la tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1
Lubricacion de los pivotes de la
articulacion de los chasis y de la direccion . . 3-5-2
Lubricacion de pivotes de horquillas de
cilindros elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3
Lubricacion de bola de bastidor de tiro. . . . . . . 3-5-3
Lubricacion de pivotes de cilindros de
inclinacion de eje delantero (eje normal) . . . . 3-5-3
Lubricacion de los pivotes de los cilindros
de inclinacion del puente delantero
(puente de 6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4
Lubricacion de escarificador delantero
Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4
Lubricacion de la hoja topadoraSi la tiene. . . 3-5-5
Lubricacion de los pasadores de pivote de
inclinacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5
Lubricacion de los pivotes de la horquilla de
inclinacion del puente delantero (puente de
6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6
Lubricacion del pasador oscilante del
puente delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6
Lubricacion de pivotes de barra de
inclinacion de eje delantero (eje normal) . . . . 3-5-7
Lubricacion del pivote de la barra de
inclinacion del puente delantero (puente de
6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7
Lubricacion de pasadores del eje delantero
(eje normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-8
Lubricacion de los pasadores de
direccion del puente delantero (puente de
6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-8
Lubricacion de los extremos de barra de
acoplamiento (puente de 6WD). . . . . . . . . . . 3-5-9
Lubricacion de los extremos de barra de
acoplamiento (puente estandar) . . . . . . . . . . 3-5-9
Lubricacion de pivotes de cilindro de la
direccionExtremo de cabeza (eje
normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10
Lubricacion de pivotes de cilindro de la
direccionExtremo de cabeza (puente de
6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10
Lubricacion de los brazos elevadores y
cilindros de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-11
Lubricacion del pasador de bloqueo del
caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-11
Lubricacion de los pivotes de cilindros
de orientacion de hoja. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-12
Vaciado del filtro primario de
combustible/separador de agua . . . . . . . . . 3-5-12

Cambio del aceite de rodaje del motor y


cambio del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Cambio del filtro de aceite de la caja del
diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-3
MantenimientoCada 250 horas
Revision del nivel de aceite de la caja del
diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revision del indicador de humedad del
receptor-secadorSi lo tiene . . . . . . . . . . . .
Revision del nivel de aceite de los
cubos de 6WDSi los tiene . . . . . . . . . . . . .
Manejo, revision y servicio cuidadosos de
las bateras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MantenimientoCada 500 horas
Cambio de aceite y sustitucion del filtro
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revision del nivel de aceite del mecanismo
del crculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revision del acumulador del freno . . . . . . . . . .
Sustitucion del filtro final de combustible . . . . .
Revision y adicion de acondicionador de
refrigerante al tanque de rebose . . . . . . . . . .
Revision del nivel de aceite del tandem . . . . . .
Cambio del filtro primario de combustible . . . . .
MantenimientoCada 1000 horas
Cambio de aceite de los cubos de
6WDSi los tiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los cojinetes de ruedas
delanterasPuente estandar solamente. . . .
Sustitucion de elementos del filtro de
admision de aire del motor . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza o cambio del tazon de
polvoSerie 600 solamente . . . . . . . . . . . . .
Revision de mangueras de admision de
aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MantenimientoCada 2000 horas
Cambio del filtro del respiradero del
puente y filtro del respiradero del deposito
hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de aceite de la caja del diferencial . .
Cambio del aceite y limpieza del tamiz
de entrada de la bomba de la
transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de aceite del mecanismo del
crculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del juego (luz) de las valvulas del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MantenimientoDespues de primeras 100 h


Cambio del filtro de aceite de la transmision . . 3-6-1

3-7-1
3-7-1
3-7-2
3-7-3

3-8-1
3-8-2
3-8-3
3-8-4
3-8-5
3-8-6
3-8-7

3-9-1
3-9-2
3-9-3
3-9-3
3-9-4

3-10-1
3-10-2

3-10-2
3-10-4
3-10-4

Continua en la pag. siguiente

iii

060705

PN=3

Indice

Pagina

Pagina

Lubricacion de sello de pivote del


mando tandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-4
Limpieza del tubo del respiradero del carter
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-5
Sustitucion del filtro de aceite hidraulico . . . . . 3-10-6

Revisiones con llave de contacto


desconectada y motor apagado . . . . . . . . . . 4-2-1
Revisiones con llave de contacto
conectada y motor apagado . . . . . . . . . . . . . 4-2-2
Revisiones con llave de contacto
conectada y motor en marcha. . . . . . . . . . . . 4-2-4

MantenimientoCada 3000 horas


Vaciado del sistema de enfriamiento . . . . . . . 3-11-1
Llenado del sistema de enfriamiento . . . . . . . 3-11-3

VariosLocalizacion de averas
Procedimiento de localizacion de averas . . . . . 4-3-1
Localizacion de averas
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-2
Batera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-8
Traccion delantera hidrostatica . . . . . . . . . . . 4-3-9
Relacionadas con la transmision y el
sistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-10
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . 4-3-11
Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-12
Sistema hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-13
Sistema de direccion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14
Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14
Componentes electricos del
acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . 4-3-15
Sistema calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-16
Lista de referencia rapida de codigos de
falla para diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-17

MantenimientoCada 4000 horas


Cambio de aceite del deposito hidraulico . . . . 3-12-1
Cambio de aceite del tandem . . . . . . . . . . . . . 3-12-2
MantenimientoCada 4500 horas
Cambio del amortiguador de vibraciones . . . . 3-13-1
VariosMaquina
Purga de aire de los frenos de servicio . . . . . . 4-1-1
Purga de aire del sistema de combustible . . . . 4-1-2
Revision del nivel de fluido del
lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-4
Inspeccion y limpieza de elementos
secundario y primario polvorientos . . . . . . . . 4-1-5
Limpieza de las lneas de vaciado de la
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6
Precauciones a tomar con el alternador y
regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6
Empleo del cargador de bateras . . . . . . . . . . . 4-1-7
Retiro y cambio de bateras . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-7
Tablero de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-8
Codigos de colores de fusibles (tipo
cuchilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10
Procedimiento de soldadura . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10
Revision y ajuste de espacios libres de
bola y receptaculo de cilindro . . . . . . . . . . . 4-1-11
Revision del espacio libre del pivote de
bola de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-11
Sustitucion de vastago de escarificador . . . . . 4-1-12
Sustitucion de dientes de escarificador. . . . . . 4-1-12
Sustitucion de dientes de desgarradora . . . . . 4-1-12
Ajuste de profundidad de excavacion de
desgarradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13
Velocidades del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13
Obtencion de muestras de fluidos desde
lumbreras para muestrasSi las tiene . . . . 4-1-14
Valor de par de apriete
Pernos y tornillos no metricos . . . . . . . . . . . 4-1-16
Valores de apriete de pernos no metricos. . 4-1-17

VariosAlmacenamiento
Procedimiento mensual de almacenamiento. . . 4-4-1
VariosNumeros de la maquina
Numero de identificacion del producto (PIN). . .
Numero de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . .
Numero de serie de la transmision . . . . . . . . . .
Numero de serie de la bomba hidraulica . . . . .
Guardar comprobantes de propiedad . . . . . . . .
Mantener las maquinas seguras. . . . . . . . . . . .

4-5-1
4-5-1
4-5-2
4-5-2
4-5-2
4-5-3

VariosEspecificaciones
Especificaciones de la maquina670D
y 672D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-1
Especificaciones de la maquina770D
y 772D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-6
Especificaciones de las maquinas
870D y 872D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-11
Capacidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-15

VariosRevision operacional
Revision operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1

iv

060705

PN=4

SeguridadCaractersticas de seguridad
Caractersticas de seguridad y comodidad del operador

2
4

3
5

11

16

10

15

7
8
14

13

12

T204815

UN20JAN05

T204815

Rogamos recordar que el operador es la persona


esencial para impedir los accidentes.
1. Cabina presurizada con
calefactor/desempanador (si lo tiene). El sistema
de ventilacion por presion positiva hace circular el
aire exterior e interior a traves de filtros para lograr
un ambiente de trabajo limpio. Los registros de
descongelador incorporados dirigen el flujo de aire
para lograr un desempanado/descongelamiento
efectivo de las ventanas. El cristal trasero tiene
rejilla de desempanamiento.
2. ROPS, FOPS y OPS. Estructuras disenadas para
ayudar a proteger al operador, certificadas segun
normas de ISO y OSHA. Tambien sirven para
proteccion contra el sol y la lluvia.
3. Espejos. Espejos exteriores grandes en ambos
lados y un espejo interior ofrecen al operador una
vista amplia de la zona detras de la maquina.
Tambien hay disponibles espejos calentados
opcionales.
4. Limpiaparabrisas grande. Limpia una zona amplia
del parabrisas.
5. Asideros. Los asideros grandes y
convenientemente colocados facilitan la entrada y
salida del puesto del operador.

6. Luces de halogeno brillantes. Las luces de


halogeno de alta intensidad para conduccion con
foco alto y foco bajo son estandar. Los
senalizadores de viraje son estandar. Luces de
trabajo opcionales estan disponibles.
7. Arranque en estacionamiento. Con la
caracterstica de arranque en estacionamiento es
imposible arrancar el motor a menos que el control
de la transmision este en la posicion de FRENO
APLICADO P.
8. Freno de estacionamiento. Se aplica facilmente
moviendo el control de la transmision a la posicion
de freno de estacionamiento P. El freno de
estacionamiento se aplica automaticamente cada
vez que se apague el motor.
9. Peldanos. Los peldanos anchos y antideslizantes
ofrecen una superficie excelente de soporte para
entrar o salir del puesto del operador.
10. Retractor de cinturon de seguridad. El retractor
ayuda a mantener los cinturones de seguridad
limpios y facilita su uso.
11. Extinguidor de incendios (si lo tiene). Se
provee un extinguidor de incendios en la cabina.

Continua en la pag. siguiente

1-1-1

OUO1032,00015ED 6320JAN051/2
060705

PN=7

SeguridadCaractersticas de seguridad
12. Bloqueo de la articulacion. Se puede instalar un
pasador de bloqueo autoalmacenable para evitar
la articulacion durante el mantenimiento o
transporte.
13. Proteccion contra derivacion del arranque.Los
escudos que cubren los bornes del solenoide del
arrancador ayudan a impedir que se pasen por
alto los dispositivos de seguridad de arranque.
14. Protector del ventilador. Un protector del
ventilador ubicado dentro del compartimiento del

radiador ayuda a impedir el contacto con las


paletas giratorias.
15. Luces y parada e indicadoras de viraje. Las
luces de parada y los indicadores de viraje
altamente visibles son equipo estandar.
16. Bocina de retroceso. Alerta a las personas
cuando el operador selecciona una marcha de
retroceso.

OUO1032,00015ED 6320JAN052/2

1-1-2

060705

PN=8

SeguridadPrecauciones generales

Los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA o


ATENCION se identifican por el smbolo preventivo de
seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de
accidentes.
En la maquina, las etiquetas de PELIGRO son de color
rojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las de
ATENCION son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligro de la
maquina. Las precauciones generales aparecen en las
etiquetas de ATENCION.

T133555
6327MAR01

Seguir las precauciones y practicas seguras de manejo


resaltadas por este smbolo.

T133588

Este es el smbolo preventivo de seguridad. Al ver


este smbolo en la maquina o en esta publicacion ser
siempre consciente del riesgo de lesiones o
accidentes.

UN28AUG00

Reconocer los avisos de seguridad

TX03679,00016CC 6321AUG001/1

T133556

Leer los mensajes de seguridad en este manual y en la


maquina. Seguir prudentemente estas advertencias e
instrucciones. Revisarlas frecuentemente. Mantener los
adhesivos correspondientes en buen estado. Cambiar los
adhesivos deteriorados o perdidos. Equipos o
componentes nuevos y repuestos deben llevar tambien
los adhesivos de seguridad. Se pueden conseguir
etiquetas de repuesto del concesionario John Deere.

UN24AUG00

Observar los mensajes de seguridad

Asegurarse que todos los operadores de esta maquina


entienden todos los mensajes de seguridad. Sustituir
inmediatamente el manual del operador y las etiquetas de
seguridad si faltan o estan danados.

TX03679,00016F9 6311AUG031/1

1-2-1

060705

PN=9

SeguridadPrecauciones generales

Manejar solo si se esta cualificado


controles y funciones de la maquina en una zona
despejada antes de empezar a trabajar.

No manejar esta maquina a menos que haya ledo


detenidamente el manual del operador y haya recibido
la debida instruccion y capacitacion.

Ser consciente y observar todas las reglas de


seguridad que sean pertinentes a la situacion y al sitio
de trabajo.

Familiarizarse con el sitio de trabajo y sus alrededores


antes de manejar la maquina. Probar todos los

TX03679,00016FA 6330OCT001/1

Usar equipo de seguridad


Protegerse contra los pedazos de metal o desechos que
salgan lanzados por el aire; usar gafas o anteojos de
seguridad.
UN23AUG88

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados segun el tipo de trabajo.

TS206

La exposicion prolongada al ruido puede afectar al odo.


Como medida preventiva, proteger los odos con orejeras
o tapones.

TX03679,00016D0 6330OCT001/1

Evitar las modificaciones no autorizadas en la maquina


Para asegurar el rendimiento de la maquina, John
Deere recomienda usar exclusivamente los repuestos
originales de John Deere. Nunca sustituir piezas
originales de John Deere con repuestos alternativos
no disenados para la aplicacion, ya que as se puede
crear situaciones peligrosas o el rendimiento
inadecuado de la maquina. La garanta de John Deere
no abarca las piezas no fabricadas por John Deere ni
los danos o las averas resultantes de su uso.
Las modificaciones de esta maquina, o la
incorporacion de productos o accesorios no
aprobados, pueden afectar la estabilidad y seguridad

de la maquina, y crear un peligro para el operador u


otras personas cerca de la maquina. El instalador de
toda modificacion que afecte los controles electronicos
de esta maquina es responsable de determinar que la
modificacion no perjudique a la maquina ni a su
rendimiento.
Siempre ponerse en contacto con un concesionario
autorizado antes de hacer cualquier modificacion a la
maquina que cambie el uso planificado, el peso o el
equilibrio de la maquina, o que altere los controles, el
funcionamiento o la seguridad de la maquina.

AM40430,0000087 6331MAR051/1

1-2-2

060705

PN=10

SeguridadPrecauciones generales

Inspeccion de la maquina

T6607AQ

Mantener todos los escudos y protectores en buenas


condiciones y correctamente instalados. Reparar el dano
y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.
Poner especial atencion a las mangueras hidraulicas y al
alambrado electrico.

UN18OCT88

Inspeccionar cuidadosamente la maquina todos los das


antes de ponerla en marcha.

TX03679,0001734 6325SEP001/1

Apagar el motor antes de inspeccionar, ajustar o reparar


cualquier pieza movil de la maquina.

T133592

Al enredarse en las piezas moviles se podra causar


lesiones graves.

UN12SEP01

Alejarse de las piezas en movimiento

Mantener los escudos y protectores en su lugar. Volver a


instalar cualquier protector o escudo que se haya retirado
de la maquina tan pronto se termine la reparacion o el
mantenimiento.
TX03679,00016D2 6330OCT001/1

Si el fluido hidraulico penetra la piel, buscar atencion


medica inmediatamente. El fluido inyectado se debe
retirar quirurgicamente lo mas pronto posible, de lo
contrario, se podra desarrollar una gangrena. Ponerse
en contacto con un centro medico especializado o con el
departamento medico de Deere & Company en Moline,
Illinois (EE.UU.).

T133509
UN20SEP00

Nunca buscar fugas empleando las manos. Protegerse


las manos. Usar un pedazo de carton para hallar el punto
de escape de fluido. Apagar el motor y aliviar la presion
antes de desconectar las lneas o de trabajar en el
sistema hidraulico.

T133840

Esta maquina usa un sistema hidraulico de alta presion.


Los fluidos a presion que escapan del sistema pueden
penetrar en la piel, causando lesiones graves.

UN31OCT00

Cuidado con las fugas de alta presion

TX03679,00016D3 6330OCT001/1

1-2-3

060705

PN=11

SeguridadPrecauciones generales

Si se debe manejar dentro de un edificio, proporcionar la


ventilacion adecuada. Colocar un tubo de extension en el
tubo de escape para expulsar los gases de escape o abrir
las puertas y ventanas para permitir la entrada de aire del
exterior a la zona.

T133546

Evitar la asfixia. Los gases de escape pueden causar


malestares fsicos y hasta la muerte.

UN24AUG00

Cuidado con los gases de escape

TX03679,00016D4 6314SEP001/1

Mantener disponible un extinguidor de incendios:


Siempre mantener un extinguidor de incendios universal
en o cerca de la maquina. Saber como usar el extinguidor
correctamente.

T133554

Mantener las mangueras y el alambrado: Sustituir


inmediatamente las mangueras hidraulicas si empiezan a
tener fugas y limpiar cualquier derrame de aceite.
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores
electricos en busca de dano.

UN07SEP00

T133553

UN07SEP00

Limpiar la maquina con regularidad: Evitar la


acumulacion de basura, suciedad, grasa y aceite en el
compartimiento del motor, alrededor de las lneas de
combustible e hidraulicas y del alambrado electrico.
Nunca almacenar trapos impregnados de aceite o
materiales inflamables en un compartimiento de la
maquina.

T133552

Manejar conscientemente el combustible: Almacenar


los lquidos inflamables en lugar seguro donde no exista
peligro de incendio. Nunca abastecer la maquina de
combustible cuando se esta fumando o cerca de chispas
o llamas.

UN14SEP00

Evitar incendios

TX03679,00016F5 6325SEP001/1

Impedir la explosion de gases en la batera


El gas que se desprende de las bateras es explosivo.
Evitar la presencia de cerillos encendidos, chispas y
llamas cerca de las bateras.

No cargar una batera congelada ya que puede haber una


explosion. Warm battery to 16C (60F).

TS204

UN23AUG88

Nunca comprobar la carga de la batera colocando un


objeto metalico en los polos. Usar un voltmetro o
hidrometro.

TX03679,000174A 6314SEP001/1

1-2-4

060705

PN=12

SeguridadPrecauciones generales

UN25AUG00

Manejar conscientemente los productos


qumicos

T133580

El contacto directo con productos qumicos peligrosos


podra resultar en lesiones graves. Bajo ciertas
condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas y
adhesivos utilizados en esta maquina pueden ser
peligrosos.
En caso de duda en cuanto a la manipulacion y el uso
seguros de estos productos qumicos, ponerse en
contacto con el concesionario autorizado para obtener
una Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) o
visitar el sitio http://www.jdmsds.com en la Internet. La
MSDS describe los peligros fsicos y de salud, los
procedimientos de uso seguro y las tecnicas de respuesta
de emergencia para las sustancias qumicas. Seguir las
recomendaciones de la MSDS para manejar los productos
qumicos con seguridad.

TX03679,00016D7 6311AUG031/1

T133567

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar al


medio ambiente. El combustible, los aceites, refrigerantes,
filtros y las bateras usadas en esta maquina pueden ser
nocivos si no se desechan adecuadamente.

UN25AUG00

Vertido adecuado de desechos

Nunca verter desechos en el suelo, en desagues o en


arroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes de acondicionadores de aire pueden
danar la atmosfera. Es posible que la reglamentacion del
gobierno exija el uso de un centro de servicio certificado
para recuperar y reciclar refrigerante usado.
De no estar al tanto sobre el desecho seguro de residuos,
ponerse en contacto con el centro de reciclaje local o con
el concesionario autorizado para mas informacion.

TX03679,0001733 6314SEP001/1

Estar preparado en caso de emergencia


Estar preparado para casos de emergencia o incendio.

TS291

Anotar los numeros de telefono de medicos, ambulancias


y bomberos y guardarlos cerca del telefono.

UN23AUG88

Tener a mano un botiqun de primeros auxilios y un


extintor.

TX03679,000174B 6314SEP001/1

1-2-5

060705

PN=13

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la


humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener
los peldanos limpios y libres de grasa y aceite. Nunca
saltar para bajarse de la maquina. Nunca bajarse o
subirse mientras la maquina esta en movimiento.

T133468

Para evitar cadas, subir y bajarse del puesto del


operador mirando hacia la maquina. Mantener 3 puntos
de contacto con los peldanos y asideros. Nunca usar los
controles de la maquina como asideros.

UN30AUG00

Usar los peldanos y asideros correctamente

TX03679,00016F2 6314SEP001/1

T133715

Evitar el movimiento inesperado de la maquina. Arrancar


el motor solamente del asiento del operador. Verificar que
todos los controles y herramientas de trabajo se
encuentren en posicion adecuada para una maquina
estacionada.

UN07SEP00

Arrancar el motor unicamente desde el


puesto del operador

Nunca intentar arrancar el motor desde el suelo. No


intentar arrancar la maquina haciendo puente entre los
bornes de solenoide del arrancador.
TX03679,0001799 6302MAY011/1

Examinar el cinturon de seguridad con frecuencia.


Asegurarse que el cinturon no este cortado ni
deshilachado. Sustituir el cinturon de seguridad
inmediatamente si alguna parte esta danada o no
funciona correctamente.

T133716

Usar el cinturon de seguridad al manejar la maquina.


Abrocharse el cinturon de seguridad para subir o bajar la
maquina de camiones y durante otros usos.

6327MAR01

Usar y mantener en buen estado el cinturon


de seguridad

Cambiar el conjunto del cinturon de seguridad cada


tres anos, sin importar su apariencia.

TX03679,00016DD 6317OCT001/1

1-3-1

060705

PN=14

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Evitar el movimiento accidental de la


maquina

T147606

Bajar hasta el suelo todos los equipos cuando hay


interrupciones en el trabajo. Colocar la palanca de control
de la transmision y del freno de estacionamiento en la
posicion de estacionamiento (P) antes de permitir que
alguien se acerque a la maquina.

UN31OCT01

Evitar el accionamiento accidental de los controles


cuando hay otros trabajadores presentes.

Observar estas mismas precauciones antes de pararse,


de abandonar el asiento del operador o de salir de la
maquina.

TX03679,00017C5 6302MAY011/1

1-3-2

060705

PN=15

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Evitar el contacto entre el aguilon o accesorio y


obstaculos elevados o lneas de tendido electrico.
Siempre mantener una distancia de por lo menos 3 m (10
ft) mas dos veces la longitud del aislador de la lnea entre
la maquina y los cables aereos.
Mantener a las personas alejadas de la maquina en
todo momento. Usar barricadas o un senalero para
alejar a los vehculos y peatones de la maquina. Solicitar
la ayuda de un senalero si es necesario mover la
maquina en una zona congestionada o si la visibilidad
esta restringida. Siempre tener el senalero a plena vista.
Establecer senales de mano con el senalero antes de
arrancar la maquina.

T192984
UN15MAY01

Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. Evitar


manejar cerca de estructuras u objetos que pudieran caer
en la maquina. Eliminar la basura que se pudiera mover
subitamente si se pasara por encima.

T141904

Evitar el contacto con las lneas de gas, los cables


enterrados y las lneas de agua. Antes de comenzar el
trabajo, llamar al servicio de ubicacion de lneas para
identificar todas las lneas de servicio publico
subterraneas.

UN26AUG03

Evitar los peligros en el sitio de trabajo

Trabajar solo sobre suelos firmes, con resistencia


suficiente para soportar el peso de la maquina. Prestar
atencion especial al trabajar cerca de barrancos o
excavaciones.
Evitar trabajar debajo de bancos o pilas de materiales
que sobresalgan y que pudieran derrumbarse debajo de
la maquina o sobre ella.
Reducir la velocidad de la maquina al trabajar con una
herramienta en el suelo o cerca del suelo en donde
pudiera haber obstaculos ocultos (por ejemplo, al quitar
nieve, fango, tierra, etc.). A velocidades altas, el chocar
contra obstaculos (rocas, pavimento accidentado o pozos
de inspeccion) puede causar una parada rapida. Siempre
abrocharse el cinturon de seguridad.

AM40430,0000098 6311APR051/1

1-3-3

060705

PN=16

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

No admitir pasajeros en la maquina

Los pasajeros podran obstruir la vista del operador o


impedir su capacidad para manejar la maquina con
seguridad.

T141744

Los pasajeros corren el riesgo de resultar lesionados. Se


podran caer de la maquina, quedar agarrados entre las
piezas de la maquina o ser golpeados por objetos
extranos.

UN07MAY01

Solo se admite al operador en la maquina.

TX03679,00017A2 6320APR011/1

T141745

Antes de mover la maquina, asegurarse que todas las


personas o los vehculos esten alejados del paso de
la maquina. Volverse y mirar directamente para tener una
mejor visibilidad. Usar los espejos como ayuda para
revisar alrededor de la maquina. Mantener las ventanas y
espejos limpios, bien ajustados y en buenas condiciones.

UN04MAY01

Evitar ser atropellado por la maquina en


retroceso

Asegurarse que la bocina de retroceso funciona


correctamente.
Si la visibilidad no es buena, usar a un senalero para
retroceder o en espacios estrechos. Mantener al
senalero a la vista todo el tiempo. Usar senales de mano
predeterminadas para comunicarse.

TX03679,00017A3 6320APR011/1

1-3-4

060705

PN=17

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Tener cuidado en las pendientes. Siempre que sea


posible, conducir directamente cuesta abajo o cuesta
arriba en las pendientes empinadas. Reducir la
articulacion para mejorar la estabilidad al atravesar las
pendientes. Tener sumo cuidado en suelos blandos,
rocosos o congelados, ya que la maquina podra patinar
facilmente bajo estas condiciones.

T133716

Subir y bajar la maquina de camiones o remolques


con sumo cuidado. Asegurarse que el camion sea
suficientemente ancho y este sobre una superficie firme y
nivelada. Usar rampas de carga y acoplarlas
adecuadamente a la plataforma del camion.

UN22MAY01

No saltar si la maquina se vuelca. No podra saltar lo


suficientemente lejos y la maquina podra aplastarlo.

T142271

Usar el cinturon de seguridad en todo momento.

6327MAR01

Evitar el vuelco de la maquina

Asegurarse de estar sobre un terreno firme. No


trabajar cerca de barrancos o excavaciones abiertas que
pudieran derrumbarse y causar el vuelco o la cada de la
maquina.
TX03679,00017A5 6313JAN051/1

Instalar luces y proyectores adicionales, emblemas de


vehculo de movimiento lento (VML) y otros dispositivos, y
usarlos segun se requiera para que la maquina sea
visible y se identifique como una maquina de trabajo.
Revisar los reglamentos de la localidad para asegurar el
cumplimiento con los mismos. Mantener estos dispositivos
limpios y en buenas condiciones.

T141891

Las maquinas que trabajan cerca del transito vehicular o


que viajan a velocidades inferiores que las normales en
carreteras deben tener luces y senales adecuadas para
asegurar que sean visibles a los demas conductores.

UN22MAY01

Manejo o conduccion sobre vas publicas

TX03679,00017C8 6314JUN011/1

1-3-5

060705

PN=18

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Inspeccion y mantenimiento de la ROPS


Para dar mantenimiento a la ROPS:

Una estructura protectora contra vuelcos (ROPS)


danada debe cambiarse, no volverse a usar.

Cambiar la tornillera faltante por otra de categora


apropiada.
Revisar el par de apriete de la tornillera.
Revisar los montajes aisladores en busca de danos,
soltura o desgaste; cambiarlos de ser necesario.
Revisar las ROPS en busca de grietas y danos
fsicos.

Se perjudicara la proteccion ofrecida por la estructura


protectora si llegara a danarse, estuviera involucrada
en una volcadura, o se la alterara de alguna manera,
incluyendo la soldadura, dobladura, perforacion de
agujeros o corte.
Si por algun motivo se ha aflojado o retirado la ROPS,
inspeccionarla minuciosamente antes de volver a usar
la maquina.

TX03679,000179F 6320APR011/1

Agregar y usar los accesorios con seguridad


Siempre verificar la compatibilidad de los accesorios
poniendose en contacto con un concesionario
autorizado. El agregar accesorios no aprobados puede
afectar la estabilidad y seguridad de la maquina y
podra crear un peligro para las demas personas cerca
de la maquina.
Asegurarse que una persona capacitada participe en
la instalacion del accesorio. Agregar protectores a la
maquina si se requiere o se recomienda proteccion

para el operador. Verificar que todas las conexiones


esten aseguradas y que el accesorio responda
adecuadamente a los controles.
Leer detenidamente el manual del accesorio y seguir
todas las instrucciones y advertencias. En un lugar sin
personas y obstrucciones, manejar cuidadosamente el
accesorio para aprender sus caractersticas y el
alcance de movimiento.
TX03679,00016F0 6314SEP001/1

1-3-6

060705

PN=19

SeguridadPrecauciones de mantenimiento

Estacionar la maquina en una superficie nivelada y


bajar el equipo al suelo.
Colocar la palanca de control de la transmision y del
freno de estacionamiento en la posicion de
estacionamiento (P). Apagar el motor y retirar la llave.
Colocar un rotulo de No usar en un lugar visible del
puesto del operador.

T133332

Advertir a los demas respecto a trabajos de


mantenimiento. Siempre estacionar y preparar la
maquina adecuadamente para el servicio de
mantenimiento o reparacion.

6314DEC01

Estacionar y preparar la maquina para el


mantenimiento de forma segura

TS229

No apoyar la maquina con un accesorio accionado


hidraulicamente.
No apoyar la maquina con bloques de escoria o
pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser
aplastados.
No apoyar la maquina con un solo gato u otros
dispositivos que pudieran salirse de su lugar.

UN23AUG88

Apoyar la maquina y el accesorio de forma segura antes


de trabajar bajo los mismos.

Entender los procedimientos de servicio antes de iniciar


las reparaciones. Mantener la zona de trabajo limpia y
seca. Emplear a dos personas cuando el motor deba
estar en marcha para el trabajo de reparacion.

TX03679,00016E9 6302MAY011/1

Mantenimiento seguro del sistema de


enfriamiento

TS281

Apagar el motor. Quitar la tapa unicamente cuando pueda


sujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa hasta su
primer tope para aliviar la presion antes de quitarla del
todo.

UN23AUG88

La salida violenta de refrigerante bajo presion puede


causar quemaduras graves.

DX,RCAP 6304JUN901/1

1-4-1

060705

PN=20

SeguridadPrecauciones de mantenimiento

Quitar la pintura hasta por lo menos 76 mm (3 in.) del


area a calentar. Usar un respirador aprobado durante el
lijado o esmerilado de pintura. Si se usa un disolvente o
quitapintura, lavar la zona con agua y jabon. Retirar de
las inmediaciones los recipientes de disolvente y
quitapintura y ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

T133546

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con


pintura puede desprenderse humo toxico. El polvo
proveniente del lijado o esmerilado de la pintura tambien
puede ser peligroso.

UN24AUG00

Quitar la pintura antes de soldar o calentar

Trabajar al aire libre o en un local con buena ventilacion.


Desechar los residuos, la pintura y los disolventes de
forma adecuada.
TX03679,0001732 6306SEP001/1

T133547

NOTA: Desconectar la energa electrica antes de hacer


trabajos de soldadura. Desconectar el interruptor
de la batera o desconectar el cable positivo de la
batera. Separar los conectores del arnes a los
microprocesadores del motor y del vehculo.

UN31AUG00

Hacer las reparaciones con soldadura de


forma segura

Evitar soldar o calentar cerca de lneas de fluido a


presion. El lquido inflamable puede causar quemaduras
graves si las lneas a presion fallan como resultado del
calentamiento. No dejar que el calor pase mas alla del
area de trabajo hasta las lneas a presion.
Quitar la pintura adecuadamente. No inhalar el polvo ni
los humos de pintura. Emplear a un tecnico capacitado en
soldadura para las reparaciones estructurales. Asegurarse
que haya una buena ventilacion. Usar gafas de seguridad
y equipo protector para efectuar tareas de soldadura.

TX03679,00016D5 6302OCT001/1

1-4-2

060705

PN=21

SeguridadPrecauciones de mantenimiento

T133738

Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad y


otro equipo protector antes de golpear piezas
endurecidas. El martillar sobre piezas metalicas
endurecidas tales como los pasadores y dientes del
cucharon podra desprender partculas metalicas a alta
velocidad.

UN14SEP00

Insertar los pasadores metalicos con


seguridad

Usar un martillo blando o una barra de laton entre el


martillo y el objeto para impedir los desprendimientos de
partculas metalicas.

TX03679,0001745 6325SEP001/1

1-4-3

060705

PN=22

SeguridadEtiquetas de seguridad

T206396

6320JAN05

Motoniveladoras

Lado derecho
Continua en la pag. siguiente

1-5-1

TX03679,0001821 6312AUG031/2
060705

PN=23

T206272

6320JAN05

SeguridadEtiquetas de seguridad

Lado izquierdo

TX03679,0001821 6312AUG032/2

1-5-2

060705

PN=24

FuncionamientoPuesto del operador


Panel de monitor (CMU)

28

6
29

30

10

12

11

13

14

15

16

17

19

20

21

22

23

24

25

26

27

T197937

18

UN01NOV04

31

T197937
1Termometro de refrigerante 10Presion de aceite del
del motor
motor
2Medidor articul.
11Freno de estacionamiento
3Termometro de aceite de
12Indicador de apagar el
transmision
motor
4Termometro del aceite
13Indicador de presion de
hidraulico
aceite de frenos de
5Pantalla del monitor
servicio
6Medidor de combustible
14Indicador de foco alto
7Indicador de revisar
15Voltmetro del alternador
codigos para diagnostico
16Restriccion del filtro de
8Indicador de restriccion del
aceite hidraulico
filtro de aire del motor
17Restriccion del filtro de
9Esperar para arrancar
aceite de la transmisio n

18Indicador de senalizador
de viraje a izquierda
19Indicador de temperatura
del aceite de la traccio n
en 6 ruedasSi la tiene
20Indicador de presion de
carga de la traccion en 6
ruedasSi la tiene
21Indicador del cinturon de
seguridad
22Indicador de aviso de
servicio
23Indicador de direccion
auxiliarSi la tiene

24Indicador de bloqueo del


diferencial
25Bloqueo de caballete
26Indicador de control de
velocidad del motor
27Indicador de senalizador
de viraje a derecha
28Boto n MENU
29Boton BACK
30Boton NEXT
31Boton de seleccion

NOTA: Ver Menus del monitor de funcionamiento para


las instrucciones de acceso a menus.

OUO1032,000151C 6310NOV041/1

2-1-1

060705

PN=25

FuncionamientoPuesto del operador

Funciones del tablero del monitor


1Termometro de refrigerante del motor: Si la
temperatura es excesivamente alta, la aguja del
indicador apunta al segmento rojo. El indicador de
APAGAR el motor destella y la alarma suena. Quitar la
carga de la maquina de inmediato y hacer funcionar el
motor a ralent rapido. Si los indicadores continuan
activados luego de varios minutos, apagar el motor.
Consultar al concesionario autorizado.
2Articulation Gauge: Indica el angulo y sentido de
la articulacion. El angulo total de articulacion de la
maquina hacia la izquierda o la derecha es de 25
grados. Si no hay senal del potenciometro de angulo
de articulacion al medidor, o si la senal esta fuera del
intervalo admisible, la aguja se desva completamente
a la izquierda.
3Termometro de aceite de transmision: Si la
aguja indica en la zona roja, el indicador de APAGAR
el motor destella y la alarma suena para indicar que la
temperatura es excesiva. Parar la maquina y dejar que
la transmision se enfre. Apagar el motor y tomar las
medidas correctivas del caso.
Si la maquina esta caliente y la aguja se desva hacia
el extremo izquierdo de la escala, esto significa que se
ha perdido la comunicacion entre los sistemas
electronicos o ha ocurrido un error en un sensor. El
indicador no se ilumina.
4Termometro del aceite hidraulico: El indicador y
la luz de aviso de servicio se iluminan cuando la aguja
indica en la zona roja. Interrumpir el ciclo de trabajo y
activar las funciones hidraulicas sin carga para reducir
la indicacion.

pantalla visualiza la velocidad del motor, marcha,


horometro, velocidad de avance u odometro,
dependiendo de la ultima seleccion cuando se apago
el motor. Si el motor no esta en marcha, la pantalla
visualiza la indicacion del horometro.
La pantalla del monitor se usa para:
Visualizar la velocidad del motor en rpm
Visualizar el voltaje de las bateras con la llave de
contacto conectada o desconectada
Visualizar la posicion de la palanca de control de la
transmision con el motor en marcha
Visualizar la velocidad de avance de la maquina (en
mph o km/h)
Visualizar la indicacion del horometro del motor con
la llave de contacto conectada o desconectada
Visualizar los codigos de falla para diagnostico
Ver Menus del monitor de funcionamiento.
6Medidor de combustible: Si el nivel de
combustible esta bajo, se ilumina el indicador de bajo
nivel de combustible. La cantidad aproximada de
combustible que resta en la maquina es de 38 l (10
gal). Volver a llenar el tanque tan pronto como sea
posible.
7Check Diagnostic Code Indicator: La luz de
revisar codigos para diagnostico se ilumina y destella
cuando se detecta un problema en uno de los circuitos
de unidad de control.
La luz indicadora se apaga al apagar la maquina o
cuando el problema ha sido solucionado.
8Indicador de restriccion del filtro de aire del
motor: El indicador y la luz indicadora de aviso de
servicio se iluminan cuando el motor esta en marcha y
los elementos del filtro de aire estan obturados.

Maquinas con traccion en 6 ruedas: Si el indicador


continua apuntando hacia la zona roja, apagar la
maquina y consultar al concesionario autorizado.
Maquinas con puente normal: Apagar el motor y
buscar la causa.
Si la maquina esta caliente y la aguja se desva hacia
el extremo izquierdo de la escala, esto significa que se
ha perdido la comunicacion entre los sistemas
electronicos o ha ocurrido un error en un sensor. El
indicador no se ilumina.

9Wait to Start Indicator: El indicador de esperar


para arrancar indica que las bujas de
precalentamiento o los calentadores de aire de los
multiples estan encendidos. Cuando la luz se apaga,
se puede arrancar el motor. Ver Arranque durante
clima fro. (Seccion 2-2.)

5Monitor Display Window: Cada vez que el


monitor se encienda y el motor este en marcha, la

Continua en la pag. siguiente

2-1-2

HG31779,0000340 6313FEB041/4
060705

PN=26

FuncionamientoPuesto del operador


NOTA: Es normal que la luz de esperar para arrancar
se ilumine en maquinas equipadas con
sistema auxiliar de arranque con eter opcional
(solamente en las series 700 u 800) o cuando
la maquina trabaja a grandes alturas. En estas
condiciones no es necesario esperar a que la
luz indicadora se apague.

Si los indicadores no funcionan debidamente


La direccion auxiliar esta engranada
La temperatura del refrigerante es alta
13Service Brake Oil Pressure Indicator:
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
y danos a la maquina. Si la luz de presion de
aceite de frenos se ilumina mientras se
trabaja con la maquina, pararla
inmediatamente.

10Indicador de presion de aceite del motor:


IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos al
motor. Si la luz de presion de
aceite del motor se ilumina
mientras se trabaja con la maquina,
pararla inmediatamente. APAGAR
EL MOTOR DE INMEDIATO.
Cuando el motor esta en marcha, el indicador de
presion de aceite del motor se ilumina, la luz de
APAGAR el motor destella y la alarma suena cuando
la presion de aceite del motor es baja. Parar la
maquina. APAGAR EL MOTOR DE INMEDIATO.

El indicador de presion de aceite del motor se ilumina,


la luz de APAGAR el motor destella y la alarma suena
cuando la presion del aceite de los frenos es
demasiado baja. Parar la maquina de inmediato y
poner la palanca de control de la transmision en
estacionamiento ( P). Consultar al concesionario
autorizado.
14High Beam Indicator: El indicador se ilumina
cuando los focos altos estan activados.

NOTA: Si el aceite esta fro o si la maquina esta muy


desnivelada mientras trabaja, este indicador
podra iluminarse.

15Engine Alternator Volts Indicator: Indicator light


and service required indicator will light when alternator
output voltage drops below 25 V or goes above 30 V.
Check electrical system or recharge battery, if
necessary.

11Indicador de freno de estacionamiento: El


indicador se ilumina cuando la palanca de control de
la transmision y del freno de estacionamiento se pone
en la posicion P.

NOTA: Durante los arranques en clima fro, los


calentadores de aire permanecen encendidos
para ayudar al proceso de calentamiento del
motor. Es normal que la luz indicadora del
alternador permanezca encendida por 3
minutos despues de haberse arrancado el
motor.

12Indicador de apagar el motor:


ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
y danos a la maquina. Si el indicador de
apagar el motor destella y la alarma suena,
apagar inmediatamente el motor y
comunicarse con el concesionario
autorizado.

16Indicador de restriccion del filtro de aceite


hidraulico:

Parar la maquina inmediatamente y comunicarse con


el concesionario autorizado cuando:
La presion de aceite del motor esta baja
La presion de carga de la traccion en 6 ruedas esta
baja
La presion de frenos de servicio esta baja
La temperatura de aceite de la transmision esta muy
alta.
Si el indicador de APAGAR el motor y la alarma no
se desactivan luego de unos cuantos minutos, parar
la maquina.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danar la


bomba hidraulica. Cambiar el filtro
de aceite hidraulico
inmediatamente cuando hay un
problema en el sistema.
El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio se
iluminan cuando el elemento del filtro de aceite
hidraulico esta obturado. Cambiar el filtro del aceite
hidraulico. Ver Cambio del filtro de aceite hidraulico.
(Seccion 3-10.)

Continua en la pag. siguiente

2-1-3

HG31779,0000340 6313FEB042/4
060705

PN=27

FuncionamientoPuesto del operador


La temperatura del aceite de la traccion en 6 ruedas
es excesiva.
La temperatura del aceite hidraulico es excesiva.

NOTA: El aceite fro puede hacer que la luz del filtro


de aceite hidraulico se ilumine temporalmente.
17Transmission Oil Filter Restriction Indicator:

El aceite fro puede hacer que las luces de restriccion


del filtro del aceite de la transmision e hidraulico se
iluminen temporalmente.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danar la


transmision. Cambiar el filtro de
aceite de la transmision
inmediatamente cuando hay un
problema en el sistema.

No es necesario apagar el motor inmediatamente,


pero se debera investigar la causa lo antes posible.
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos en el
sistema de la direccion auxiliar (si
lo tiene). Si la luz de la direccion
auxiliar se ilumina mientras la
maquina esta funcionando, parar la
maquina de inmediato. El sistema
de la direccion auxiliar no esta
disenado para uso continuo.

El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio se


iluminan cuando los elementos del filtro de la
transmision estan obturados.

NOTA: El aceite fro puede hacer que la luz del filtro


de aceite de la transmision se ilumine
temporalmente.
18Indicador de senalizador de viraje a izquierda:
El indicador se ilumina cuando se activa el senalizador
de viraje a izquierda.
196WD Oil Temperature IndicatorIf Equipped:
El indicador se ilumina cuando la temperatura del
aceite de la traccion en 6 ruedas esta excesivamente
alta. El indicador de aviso de servicio tambien se
ilumina. La unidad de control apaga automaticamente
la traccion en 6 ruedas para permitir que el aceite se
enfre. Despues que el aceite se enfra, accionar el
interruptor de ACTIVADO a DESACTIVADO y a
ACTIVADO nuevamente para engranar la traccion en
6 ruedas. Reducir el ajuste del interruptor de modo de
agresividad.
206WD Charge Pressure IndicatorIf Equipped:
El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio se
iluminan cuando la presion de carga de la traccion en
6 ruedas esta baja. Parar la maquina y comunicarse
con el concesionario autorizado.
21Seat Belt Indicator: La luz indicadora
permanece iluminada por un lapso de cinco segundos
despues de haber encendido el monitor para recordar
al operador que se abroche el cinturon de seguridad.
22Service Required Indicator: El indicador se
ilumina cuando:

El voltaje del alternador del motor esta bajo.


El filtro de aire del motor esta restringido.
El filtro de aceite de la transmision esta restringido.
El filtro de aceite hidraulico esta restringido.
La presion de carga de la traccion en 6 ruedas esta
baja.

23Secondary Steering IndicatorIf Equipped: El


indicador se ilumina cuando se activa el sistema de
direccion auxiliar. Si la luz se ilumina, parar la
maquina de inmediato.
24Indicador de traba del diferencial: El indicador
se ilumina cuando el bloqueo del diferencial esta
engranado.
25Indicador de bloqueo del caballete: Cuando se
desconecta el pasador de bloqueo, se ilumina el
indicador de bloqueo del caballete. Engranar el
pasador de bloqueo.
26Engine Speed Control Indicator: El indicador
se ilumina cuando el control de velocidad del motor
esta habilitado.
27Indicador de senalizador de viraje a derecha:
El indicador se ilumina cuando se activa el senalizador
de viraje a derecha.
28Menu Button: La tecla MENU proporciona la va
de acceso a los valores de configuracion de la
maquina, funciones de diagnostico y configuracion del
monitor. Una vez que se ha seleccionado un menu
principal, si se vuelve a oprimir MENU, la pantalla
visualiza la vista normal.
29Back Button: La tecla BACK se usa para
regresar al menu anterior. La tecla BACK
eventualmente retorna a la vista normal.

Continua en la pag. siguiente

2-1-4

HG31779,0000340 6313FEB043/4
060705

PN=28

FuncionamientoPuesto del operador


30Next Button: La tecla NEXT avanza al siguiente
punto de seleccion de un menu o modo de
funcionamiento. Pulsar la tecla NEXT para avanzar por
todas las alternativas posibles de un menu.
31Boton de seleccion: La tecla SELECT escoge
entre las vistas de odometro, horometro y velocmetro

durante el funcionamiento normal. Durante los modos


de menu, la tecla SELECT activa el menu
seleccionado en la actualidad, proporciona informacion
adicional sobre los codigos, hace una seleccion,
reposicione los temporizadores y arranca y detiene el
cronometro.

HG31779,0000340 6313FEB044/4

Menus del monitor de funcionamiento


Con la llave de contacto desconectada, se puede pulsar
la tecla SELECT para encender el monitor. Mientras se
mantenga pulsada la tecla SELECT, el monitor visualiza
el modelo de la maquina, las horas de funcionamiento de
la maquina, el voltaje de la batera y el estado de los
medidores de combustible y articulacion.
La vista inicial contiene informacion de la seleccion de
marcha, modo de la transmision, velocidad del motor,
odometro, horometro y velocmetro. Para conmutar entre
odometro, horometro y velocmetro, pulsar la tecla NEXT
o SELECT.

OUO1032,00015CB 6313DEC041/24

T206397

Menu principal de CMU


1.
2.
3.
4.

1/4

T206397

Men principal
1-Cdigos
2-Ajustes mquina
3-Diagnstico
4-Config monitor

6306JAN05

Al seleccionar un elemento en el menu principal, se


visualiza el submenu correspondiente en el monitor. Cada
submenu se identifica con una referencia de dos numeros
(X-X). El primer numero identifica el numero de elemento
del menu principal y el segundo numero identifica el
numero de elemento del submenu. Estas instrucciones
funcionan con todos los submenus salvo otra indicacion.
Al pulsar MENU en cualquier momento mientras se esta
en la estructura de menus se vuelve a visualizar el menu
principal.

Codigos (1)
Ajustes maquina (2)
Diagnostico (3)
Config. monitor (4)

Continua en la pag. siguiente

2-1-5

OUO1032,00015CB 6313DEC042/24
060705

PN=29

FuncionamientoPuesto del operador


Codigos (1)

6306JAN05

1/2

T206398

Cdigos
1-Cdigos activ
2-Stored Codes

1. Codigos activ. (1-1)


2. Codigos almacen. (1-2)

T206398

OUO1032,00015CB 6313DEC043/24

1/3

T193355

Cdigos activ
Corriente alta en
seal viraje der
FLC 2370.6

6330SEP03

1. Codigos activ. (1-1)


Este menu visualiza los codigos de falla para
diagnostico (DTC) que se encuentran activos en la
maquina. Visualiza una descripcion detallada del
codigo, la unidad de control originadora (la unidad de
control que informa el problema) y el numero
SPN.FMI. Pulsar NEXT para visualizar el codigo
siguiente o BACK para volver a (1). Pulsar SELECT
para ver mas informacion acerca del DTC.

Codigos activ

T203354

6315OCT04

Cdigos activ
1/3
Ver Manual servicio

Solucion de codigos activos


Continua en la pag. siguiente

2-1-6

OUO1032,00015CB 6313DEC044/24

060705

PN=30

2. Codigos almacen. (1-2)


Este menu visualiza los DTC que estan almacenados
en la memoria. Visualiza una descripcion detallada del
codigo, la unidad de control originadora (la unidad de
control que informa el problema) y el numero
SPN.FMI. Pulsar NEXT para visualizar el codigo
siguiente o BACK para volver a (1). Pulsar SELECT
para ver mas informacion acerca del DTC. La pantalla
siguiente visualiza la cantidad de veces que el mismo
ocurrio, cuando aparecio por primera y ultima vez y la
indicacion del sensor en ese momento.

T193356

Cdigos almacen
2/3
Prdida comunic de CAN
para TCU
CMU 2003.9

6308OCT03

FuncionamientoPuesto del operador

Codigos almacenados

Cdigos almacen

2/3

Ultimo:
119.5 h

T195058

Primero:
118.0 h

6323SEP03

Instancias: 7

Ocurrencias del codigo

T203355

6308DEC04

Cdigos almacen
2/3
Ver Manual servicio

Solucion de codigos almacenados

Continua en la pag. siguiente

2-1-7

OUO1032,00015CB 6313DEC045/24

060705

PN=31

FuncionamientoPuesto del operador


Ajustes maquina (2)

6315OCT04

1/2

T203356

Ajustes mquina
1-Reloj de trabajo
2-Cronmetro

Ajustes maquina

Reloj de trabajo
SELECT p/reposic
BACK para salir
0.0 horas

T193360

1. Reloj de trabajo (2-1)


Este menu controla un reloj de trabajo que funciona
continuamente. Pulsar SELECT para poner el reloj de
trabajo en cero o BACK para volver a (2). El valor del
reloj se retiene cuando se desconecta la llave de
contacto.

6305AUG03

OUO1032,00015CB 6313DEC046/24

CRONOMETRO
SELEC act/desac
NEXT p/reposic
BACK para salir
00:00:00.0
Continua en la pag. siguiente

2-1-8

T193361

2. Cronometro (2-2)
Este menu controla un cronometro. Pulsar SELECT
para iniciar y detener la cuenta del cronometro. Pulsar
NEXT para poner el cronometro en cero o BACK para
volver a (2). El valor del cronometro NO se
almacena/retiene cuando se desconecta la llave de
contacto.

6330SEP03

OUO1032,00015CB 6313DEC047/24

OUO1032,00015CB 6313DEC048/24

060705

PN=32

FuncionamientoPuesto del operador


Menu de diagnostico (3)Puente con traccion en 6
ruedas (si lo tiene)

Diagnstico
1-Monitor batera
2-Sensores motor
3-Transmisin
4-Sist. hidrul.
5-Sensores 6WD
6-Mquina
7-Interr mquina
8-Mdulo interr
9-Info controlador

1/9

6308DEC04

Monitor batera (3-1)


Sensores motor (3-2)
Transmision (3-3)
Sist. hidraul. (3-4)
Sensores 6WD (3-5)
Maquina (3-6)
Interruptores maq. (3-7)
Modulo interruptor (3-8)
Info unidad control (3-9)

T203357

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

Menu de diagnosticoPuente con traccion en 6 ruedas (si lo


tiene)
OUO1032,00015CB 6313DEC049/24

Diagnostico (3)Puente normal

1/8

6306JAN05

Diagnstico
1-Monitor batera
2-Sensores motor
3-Transmisin
4-Sist. hidrul.
5-Mquina
6-Interr mquina
7-Mdulo interr
8-Info controlador

Monitor batera (3-1)


Sensores motor (3-2)
Transmision (3-3)
Sist. hidraul. (3-4)
Maquina (3-5)
Interruptores maq. (3-6)
Modulo interruptor (3-7)
Info unidad control (3-8)

T206399

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

T206399
Menu de diagnosticoPuente normal

Continua en la pag. siguiente

2-1-9

OUO1032,00015CB 6313DEC0410/24
060705

PN=33

FuncionamientoPuesto del operador


1. Monitor batera (3-1)
Este menu visualiza el nivel de voltaje de las bateras.
Pulsar BACK para volver a (3).

Monitor batera

T203358

6315OCT04

27.8 V

Monitor batera

Sensores motor
Temp refrig
Sensor acelerad
MAT
Temp comb

135 F
35%
150 F
140 F

T203359

2. Sensores motor (3-2)


Este menu visualiza las indicaciones de los sensores
que estan supervisando el motor.
Temp. refrig.Visualiza la temperatura del
refrigerante del motor medida por el sensor de
temperatura del refrigerante del motor.
Sensor acelerad.Visualiza el porcentaje de
aceleracion medido por el sensor del control
analogico de velocidad del motor.
MATVisualiza la temperatura del aire del multiple
de admision medida por el sensor de temperatura
del aire del multiple de admision.
Temp. comb.Visualiza la temperatura del
combustible medida por el sensor de temperatura
del combustible.

6301DEC04

OUO1032,00015CB 6313DEC0411/24

Sensores motor

Continua en la pag. siguiente

2-1-10

OUO1032,00015CB 6313DEC0412/24

060705

PN=34

FuncionamientoPuesto del operador


3. Transmision (3-3)
Este menu visualiza las indicaciones de los sensores
que estan supervisando la transmision.
Temp. aceiteVisualiza la temperatura del aceite
medida por el sensor de temperatura del aceite.
Vel. eje entradaVisualiza la velocidad del eje de
entrada (velocidad del motor) medida por el sensor
de velocidad del eje de entrada.
Vel. eje salidaVisualiza la velocidad del eje de
salida medida por el sensor de velocidad del eje de
salida.
Marcha solicit.Visualiza la marcha solicitada
determinada por el modulo del interruptor de
posicion de estacionamiento/fuera de punto muerto.
Pedal av. lentoVisualiza el porcentaje de posicion
del pedal de avance lento medido por el modulo del
pedal de avance lento.
Parte sup. embr.Visualiza el estado del interruptor
de la parte superior del embrague.
Fondo embragueVisualiza el estado del interruptor
de fondo del embrague.
AutoShift instaladoVisualiza el estado de la
funcion de transmision automatica.

T203360

Transmisin
2/2
Pedal av. lento
100%
Parte sup. embr.
S
Fondo embrague
No
AutoShift instalado S

6301DEC04

Transmisin
1/2
Temp aceite
165 F
Vel eje entrada 800 rpm
Vel eje salida
0 rpm
Marcha solicit
P

Sensores de la transmision

4. Sist. hidraul. (3-4)


Este menu visualiza las indicaciones del sensor que
esta supervisando el sistema hidraulico.
Temp. aceite hidraulicoVisualiza la temperatura
del aceite hidraulico medida por el sensor de
temperatura del aceite hidraulico.

T203361

Sistema hidrulico
Sistema hidrulico
Temp aceite
71F

6315OCT04

OUO1032,00015CB 6313DEC0413/24

Sensores hidraulicos

Continua en la pag. siguiente

2-1-11

OUO1032,00015CB 6313DEC0414/24

060705

PN=35

Sensores 6WD
Vel. rueda izq.
300
Vel. rueda der.
300
Pres. bomba izq. 2300 psi
Pres. bomba der. 2350 psi

T203362

5. Sensores 6WD (3-5)Puente de traccion en 6 ruedas


(si lo tiene)
Este menu visualiza las indicaciones de los sensores
que estan supervisando la traccion en 6 ruedas (6WD).
Vel. rueda izq.Velocidad del motor delantero
izquierdo medida por el sensor de velocidad de la
rueda delantera izquierda.
Vel. rueda der.Velocidad del motor delantero
derecho medida por el sensor de velocidad de la
rueda delantera derecha.
Pres. bomba izq.Presion de la bomba hidrostatica
izquierda medida por el sensor de presion de la
bomba de 6WD izquierda.
Pres. bomba der.Presion de la bomba hidrostatica
derecha medida por el sensor de presion de la
bomba de 6WD derecha.

6301DEC04

FuncionamientoPuesto del operador

Sensores 6WD

Mquina
% articulacin
50%
Voltios articulac. 2.52 V
% emis. combust. 95%
Voltios emis. comb. 4.65 V

T203363

6. Maquina (3-6)Puente de 6WD (si lo tiene)


Maquina (3-5)Puente normal
Este menu visualiza las indicaciones actuales de
varios sensores de la maquina.
% articulacionVisualiza la articulacion de la
maquina como porcentaje de la articulacion total de
la maquina medida por el sensor de la articulacion.
Voltios articulac.Visualiza la articulacion de la
maquina como un voltaje medido por el sensor de la
articulacion.
% emis. comb.Visualiza el nivel de combustible
como porcentaje del tanque lleno medido por el
sensor de nivel de combustible.
Voltios emis. comb.Visualiza el nivel de
combustible como un voltaje medido por el sensor
de nivel de combustible.

6301DEC04

OUO1032,00015CB 6313DEC0415/24

Sensores de la maquina

Continua en la pag. siguiente

2-1-12

OUO1032,00015CB 6313DEC0416/24

060705

PN=36

FuncionamientoPuesto del operador


7. Interruptores maq. (3-7)Puente de 6WD (si lo tiene)
Maquina (3-6)Puente normal
Estas cuatro pantallas visualizan el estado (Act/Des)
de los interruptores de la maquina.
Pres. freno estac.Visualiza el estado del
interruptor de presion del freno de estacionamiento.
Carga acum. frenoVisualiza el estado del
interruptor de presion del freno de servicio.
Luz de frenoVisualiza el estado del interruptor de
la luz del freno de servicio.
Luces advertenciaVisualiza el estado del
interruptor de las luces de advertencia.
Senal. viraje izq.Visualiza el estado del interruptor
del senalizador de viraje a izquierda.
Senal. viraje der.Visualiza el estado del interruptor
del senalizador de viraje a derecha.
Foco altoVisualiza el estado del interruptor de foco
alto/bajo.
Traba dif.Visualiza el estado del interruptor del
bloqueo del diferencial.
Rest. filt. aceite hidr.Visualiza el estado del
interruptor de restriccion del filtro del aceite
hidraulico.
Rest. filt. aceite trans.Visualiza el estado del
interruptor de restriccion del filtro del aceite de la
transmision.
6WD Act/Des (si la tiene) Visualiza el estado
activado/desactivado del control de 6WD.
Direccion aux. (si la tiene)Visualiza el estado del
interruptor de la direccion auxiliar.

Interr mquina
1/4
Des. Pres. freno estac.
Des. Carga acum freno
Des. Luz de freno

Interr mquina
2/4
Des. Luces advertenc
Des. Seal. vir. izq.
Des. Seal. vir. der.

Interr mquina
4/4
Des. Rest filt aceite hid
Des. 6WD act./desact.
Des. Direccin aux

6301DEC04

3/4

T203364

Interr mquina
Des. Foco alto
Des. Traba difer.
Des. Res filt ac hidr

Menu de interruptores de la maquina

Continua en la pag. siguiente

2-1-13

OUO1032,00015CB 6313DEC0417/24

060705

PN=37

FuncionamientoPuesto del operador


8. Modulo de interruptores (3-8)Puente de 6WD (si lo
tiene)
Modulo de interruptores (3-7)Puente normal
Este menu prueba los interruptores momentaneos del
modulo de interruptores sellado (SSM). Cuando se
pulsa el interruptor, el cuadrado correspondiente del
monitor se oscurece si el interruptor funciona
correctamente.

6322SEP03

Prueba
de SSM

T193389

Presionar
cualquier
botn.

OUO1032,00015CB 6313DEC0418/24

9. Info. unidad control (3-9)Puente de 6WD (si lo tiene)


Info. unidad control (3-8)Puente normal
Este menu visualiza los numeros de serie, numeros de
pieza, numeros de software y versiones de software de
varios dispositivos de la maquina.
TCUVisualiza el numero de serie, numero de
pieza, numero de software y version de software de
la unidad de control de la transmision (TCU) (A1).
FLCVisualiza el numero de serie, numero de
pieza, numero de software y version de software de
la unidad de control de carga flexible (FLC) (A3).
CMUVisualiza el numero de serie, numero de
pieza, numero de software y version de software de
la unidad del monitor de CAN (CMU) (A6).
Ident. maq.Visualiza el numero de serie de la
maquina.

T203371

6308DEC04

Info controlador
1-TCU
2-FLC
3-CMU
4-Ident de mquina

Informacion de la unidad de control

Continua en la pag. siguiente

2-1-14

OUO1032,00015CB 6313DEC0419/24

060705

PN=38

FuncionamientoPuesto del operador


Config. monitor (4)
Unidades (4-1)
Ilumin. de fondo (4-2)
Contraste LCD (4-3)
Medidor articul. (4-4)

Config monitor
1-Unidades
2-Ilum. de fondo
3-Contraste LCD
4-Articulacin

1/4

T206400

6306JAN05

1.
2.
3.
4.

T206400

OUO1032,00015CB 6313DEC0420/24

1. Unidades (4-1)
Este menu fija las unidades para todas las funciones
de la CMU. Pulsar SELECT para seleccionar el modo
deseado.
InglesasTodas las unidades son del sistema
ingles.
MetricasTodas las unidades son del sistema
metrico.

1/2

T193395

6305AUG03

Unidades
Ingls
Mtrico

Ilumin fondo
BACK p/reducir
NEXT p/aumentar
SELECT p/guardar
10
Continua en la pag. siguiente

2-1-15

T193397

2. Ilumin. de fondo (4-2)


Este menu fija la intensidad de la iluminacion de fondo
para la CMU y SSM. La iluminacion de fondo puede
ajustarse en incrementos de 1 desde 0 (sin luz) hasta
10 (la mas brillante). Pulsar BACK para reducir el
valor, pulsar NEXT para aumentar el valor y pulsar
SELECT para almacenar el valor actual. Una vez
pulsada SELECT, la CMU confirma que el valor esta
almacenado. Para salir de este menu, pulsar MENU
para regresar al menu principal.

6315OCT03

OUO1032,00015CB 6313DEC0421/24

OUO1032,00015CB 6313DEC0422/24
060705

PN=39

Contraste LCD
BACK p/reducir
NEXT p/aumentar
SELECT p/guardar
9

T193398

3. Contraste LCD (4-3)


Este menu fija la cantidad de contraste para la pantalla
LCD de la CMU. El contraste puede ajustarse en
incrementos de 1 desde 1 (el mas claro) hasta 9 (el
mas oscuro). Pulsar BACK para reducir el valor, pulsar
NEXT para aumentar el valor y pulsar SELECT para
almacenar el valor actual. Una vez pulsada SELECT,
la CMU confirma que el valor esta almacenado. Para
salir de este menu, pulsar MENU para regresar al
menu principal.

6322SEP03

FuncionamientoPuesto del operador

OUO1032,00015CB 6313DEC0423/24

SELECT p/guardar
Back para salir

6315OCT04

Medidor articul.
Use palanca control
para alinear mquina

T203366

4. Medidor articul. (4-4)


Este menu reposiciona la posicion de la aguja del
medidor de articulacion en el centro. Instalar el
pasador de bloqueo de la articulacion y pulsar
SELECT para poner el medidor en articulacion de
cero. Pulsar BACK para salir del menu del medidor de
articulacion.

Medidor articul.

OUO1032,00015CB 6313DEC0424/24

2-1-16

060705

PN=40

FuncionamientoPuesto del operador

T204749A

UN03DEC04

Teclado

1No se usa
7Control de proyectorSi lo 12Control de modo de
16Control del pasador de
2Control de luces de
tiene
transmisio n automatica
bloqueo del caballete
conduccion y de
8Control de luces de trabajo
Si la tiene
17No se usa
marcadores
del lado derecho de la
13Control de desempanador 18No se usa
3Control de luces de trabajo
cabinaSi las tiene
de cristal traseroSi lo
19Control del lavacristal
delanteras de la cabinaSi 9Control del lavaparabrisas
tiene
trasero
las tiene
superior
14Control del lavaparabrisas 20Control del limpiacristal
4Control de luces de trabajo 10Control del
inferior
del chasisSi las tiene
limpiaparabrisas superior
15Control de
5No se usa
11Control de espejos
limpiaparabrisas inferior
6Control de luces de trabajo
retrovisores calentados
Si lo tiene
de esquinas de la cabina
Si los tiene
Si las tiene
OUO1032,000151D 6310NOV041/1

2-1-17

060705

PN=41

FuncionamientoPuesto del operador

Funcionamiento de controles y accesorios


1No se usa
2Control de luces de conduccion y de
marcadores: El control tiene tres posiciones:
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
primera luz para encender las luces de marcadores.
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
segunda luz para encender las luces de conduccion
y de marcadores.
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
ninguna luz para apagar las luces.

NOTA: Cuando se encienden las luces de marcadores


o de conduccion, la iluminacion de fondo del
teclado se activa y la intensidad de las luces
se reduce automaticamente para
funcionamiento nocturno.
Cuando ocurre una falla de comunicaciones
entre el teclado y la unidad de control de
carga flexible (FLC) o si un boton se atora, las
luces de marcadores, las luces de conduccion
y la iluminacion de fondo se encienden
automaticamente.
3Control de luces de trabajo delanteras de la
cabinaSi las tiene: Pulsar y soltar el control hasta
que se ilumine la luz para encender las luces de
trabajo delanteras de la cabina. Pulsar y soltar el
control hasta que se apague la luz para apagar las
luces de trabajo delanteras de la cabina.
4Control de luces de trabajo de chasisSi las
tiene: El control tiene dos posiciones:
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
primera luz para encender las luces de trabajo
delanteras.
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
ninguna luz para apagar las luces.
5No se usa
6Control de luces de trabajo de esquinas de la
cabinaSi las tiene: El control tiene cuatro
posiciones:

Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la luz


central para encender todas las luces de trabajo de
las esquinas de la cabina.
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
tercera luz para encender las luces de trabajo de las
esquinas derechas de la cabina.
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
ninguna luz para apagar las luces.
7Control del proyectorSi lo tiene: Pulsar y
soltar el control hasta que se ilumine una luz para
encender el proyector. Pulsar y soltar el control hasta
que se apague la luz para apagar el proyector.
8Control de luces de trabajo del lado derecho de
la cabinaSi las tiene: El control tiene dos
posiciones:
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
primera luz para encender las luces de trabajo del
lado derecho.
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
ninguna luz para apagar las luces
9Control del lavaparabrisas superior: Pulsar el
control para lavar el parabrisas. Si se pulsa el control
tambien se activa el funcionamiento del
limpiaparabrisas a velocidad lenta. Despues de haber
soltado el control, la escobilla del limpiaparabrisas
barre el cristal cuatro veces y se apaga
automaticamente.
10Control del limpiaparabrisas superior: El
control tiene cuatro posiciones:
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
primera luz para hacer que el limpiaparabrisas
superior funcione de modo intermitente.
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la luz
central para que el limpiaparabrisas superior
funcione a baja velocidad.
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
tercera luz para que el limpiaparabrisas superior
funcione a alta velocidad.
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
ninguna luz para apagar el limpiaparabrisas
superior.

Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la


primera luz para encender las luces de trabajo de
las esquinas delanteras de la cabina.

Continua en la pag. siguiente

2-1-18

HG31779,000033C 6318MAY051/2
060705

PN=42

FuncionamientoPuesto del operador


11Control de espejos retrovisores calentados
Si los tiene: Pulsar y soltar el control hasta que se
ilumine la luz para calentar los espejos retrovisores.
Pulsar y soltar el control hasta que se apague la luz
para apagar el calentador o el mismo se apagara
automaticamente despues de cinco minutos.
12Control de modo de transmision automatica
Si la tiene: Pulsar y soltar el control hasta que se
ilumine la luz. La transmision ahora esta en modo
automatico. La transmision automatica esta
disponible entre las marchas 5a a 8a en avance y
retroceso. La gama de transmision real es de la cuarta
marcha a la posicion actual de la palanca de cambios.
Si la palanca de cambios esta en la quinta marcha o
superior, la transmision cambia entre la cuarta marcha
y la posicion actual del selector de marcha (palanca
de cambios), segun la velocidad del motor, posicion
del acelerador y carga del motor.

Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la


primera luz para hacer que el limpiaparabrisas
inferior funcione de modo intermitente.
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la luz
central para que el limpiaparabrisas inferior funcione
a baja velocidad.
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
tercera luz para que el limpiaparabrisas inferior
funcione a alta velocidad.
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
ninguna luz para apagar el limpiaparabrisas inferior.
16Control del pasador de bloqueo del caballete:
Mantener pulsado el control por 3 segundos hasta que
se ilumine la luz para desbloquear el pasador de
bloqueo del caballete. Pulsar y soltar el control hasta
que la luz se apague para bloquear el pasador de
bloqueo del caballete.
17No se usa

Pulsar y soltar el control hasta que se apague la luz.


La transmision ahora esta en modo manual.

18No se usa

13Control de desempanador de cristal trasero


Si lo tiene: Pulsar y soltar el control hasta que se
ilumine la luz para descongelar el cristal trasero.
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
ninguna luz para apagar el desempanador o el mismo
se apagara automaticamente despues de cinco
minutos.
14Control del lavaparabrisas inferior: Pulsar el
control para lavar el parabrisas inferior. Si se pulsa el
control tambien se activa el funcionamiento del
limpiaparabrisas a velocidad lenta. Despues de haber
soltado el control, la escobilla del limpiaparabrisas
barre el cristal cuatro veces y se apaga
automaticamente.
15Control de limpiaparabrisas inferiorSi lo
tiene: El control tiene cuatro posiciones:

19Control del lavacristal trasero: Pulsar el control


para lavar el cristal trasero. Si se pulsa el control
tambien se activa el funcionamiento del limpiacristal a
velocidad lenta. Despues de haber soltado el control,
la escobilla del limpiaparabrisas barre el cristal cuatro
veces y se apaga automaticamente.
20Control de limpiacristal trasero: El control tiene
tres posiciones:
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
primera luz para hacer que el limpiacristal funcione
de modo intermitente.
Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
segunda luz para hacer que el limpiacristal funcione
a velocidad lenta.
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
ninguna luz para apagar el limpiacristal.

HG31779,000033C 6318MAY052/2

2-1-19

060705

PN=43

FuncionamientoPuesto del operador

Presionar el control de foco alto/bajo (2) hacia abajo


(derecha) para encender las luces de foco bajo. Presionar
el control de foco alto/bajo hacia arriba (izquierda) para
encender las luces de foco alto.

T204750A

Presionar el control de senalizadores de viraje (1) hacia


abajo (izquierda) para encender el senalizador de viraje a
izquierda. Presionar el control de senalizadores de viraje
hacia arriba (derecha) para encender el senalizador de
viraje a derecha.

UN03DEC04

Consola delantera

Oprimir la mitad superior del control de luces de


advertencia (5) para encender las luces de advertencia.
Oprimir la mitad inferior del control para apagar las luces.

T204751A

Presionar la mitad superior del control de impacto de la


hoja (si lo tiene) (4) para encender los acumuladores de
impacto. Oprimir la mitad inferior del control para apagar
los acumuladores de impacto. El sistema de impacto de la
hoja ofrece amortiguacion o proteccion cuando la hoja
hace contacto con un objeto inmovil.

UN16NOV04

Presionar el boton (3) para tocar la bocina.

1Control de senalizadores de viraje


2Control de luces de foco alto/bajo
3Boton de la bocina
4Control de impacto de la hojaSi lo tiene
5Control de luces de advertencia

OUO1032,000151E 6310NOV041/1

Ajuste de consola delantera

T204752A

Empujar hacia abajo la palanca (2) para mover la consola


hacia adelante o hacia atras. Soltar la palanca para
trabarla.

UN16NOV04

Levantar la palanca (1) para inclinar el volante de la


direccion hacia arriba o hacia abajo. Bajar la palanca para
bloquear.

1Palanca de movimiento longitudinal del pedestal


2Palanca de elevacion/bajada de volante de
direccion

OUO1032,000151F 6310NOV041/1

2-1-20

060705

PN=44

FuncionamientoPuesto del operador

Control de 6WDSi lo tiene


Para engranar la traccion en 6 ruedas (6WD), oprimir el
extremo (1) del control. Para desengranar la 6WD, oprimir
el extremo (2) del control.
El control se ilumina cuando la 6WD esta engranada. Si
el control no se ilumina con la 6WD engranada, consultar
al concesionario autorizado.
En la maquina 672D, la 6WD funciona solamente en las
marchas 14.
UN18JAN05

En las maquinas 772D y 872D, la 6WD funciona


solamente en las marchas 17.

T204754A

16WD activada
26WD desactivada

OUO1032,0001521 6310NOV041/1

Control de modo de avance lento de 6WD


Si lo tiene
NOTA: La luz del modo de avance lento se ilumina
cuando el modo de avance lento esta activado y
la maquina esta en el modo de 6WD.

T204754B

Con el control de 6WD (2) activado y el control de avance


lento de 6WD (1) desactivado, o cuando la transmision
esta en las marchas 47 (maquinas 772D y 872D) o
marcha 4 (maquinas 672D), las ruedas delanteras no se
desplazan hasta que se suelte completamente el pedal de
avance lento.

UN18JAN05

En las marchas 13 con el control de 6WD (2) activado y


el control de modo de avance lento de 6WD (1) activado,
las ruedas delanteras y traseras se desplazaran
simultaneamente al soltar el pedal de avance lento.

1Control de avance lento de 6WD


2Control de 6WD

OUO1032,0001522 6310NOV041/1

2-1-21

060705

PN=45

FuncionamientoPuesto del operador

Funcionamiento del control de modo de


agresividad
El control de 6WD (1) engrana y desengrana la 6WD. El
control (3) de modo de agresividad modifica la relacion de
las velocidades de las ruedas delanteras y traseras. El
control de modo de agresividad tiene 15 posiciones. La
posicion completamente en sentido contrahorario
corresponde a la agresividad mnima y la completamente
en sentido horario a la maxima. Se produce un salto al
seleccionar las posiciones de agresividad.

T204754C

UN18JAN05

NOTA: La gama total de agresividad de la 6WD puede


aumentarse o reducirse cambiando la presion de
inflado de los neumaticos traseros y/o delanteros.
Ver Revision de la presion de los neumaticos.
(Seccion 3-3.)
Funcionamiento del control de modo de agresividad
Probador de cuadrante

Funcion

17

Velocidad de las ruedas


delanteras inferior a la de las
ruedas traseras

Velocidades iguales de las


ruedas delanteras y traseras

915

Velocidad de las ruedas


delanteras superior a la de las
ruedas traseras

1Control de 6WD
2Control de avance lento de 6WD
3Control de modo de agresividad

OUO1032,0001523 6310NOV041/1

2-1-22

060705

PN=46

FuncionamientoPuesto del operador

Funcionamiento del control de velocidad del


motor
Cuando el interruptor del control de velocidad del motor
(2) esta en la posicion desactivada, el control de
velocidad del motor (1) esta inhabilitado. El acelerador es
entonces el unico control de velocidad del motor activo.
Cuando el interruptor del control de velocidad del motor
esta en la posicion activada, el control de velocidad del
motor esta habilitado.

UN18JAN05

Para ajustar la velocidad del motor con el control de


velocidad del motor:

T204754D

NOTA: El interruptor del control de velocidad del motor


debe estar en la posicion activada para habilitar el
control de velocidad del motor.
Presionar el interruptor del control de velocidad del motor
(2) a la posicion activada. El primer movimiento hacia
adelante (conejo) del control de velocidad del motor (1)
fija la velocidad del motor. Se activa la funcion de
aumento progresivo.

1Control de velocidad del motor


2Interruptor del control de velocidad del motor

NOTA: El pedal desacelerador (si lo tiene) solamente


esta activo cuando el interruptor del control de
velocidad del motor esta activado.
Despues de fijar la velocidad del motor, presionar hacia
adelante (conejo) el control de velocidad del motor (1)
para aumentar la velocidad del motor 50 rpm cada vez
que se acciona. La velocidad del motor aumenta 50 rpm
cada vez que se oprime el control hacia adelante.
Mover hacia atras (tortuga) el control de velocidad del
motor para reducir la velocidad del motor 50 rpm cada
vez que se acciona. Mantener presionado hacia atras el
control de velocidad del motor para reducir
progresivamente la velocidad. La velocidad del motor se
reduce progresivamente hasta soltar el control o hasta
que la velocidad del motor llegue a ralent lento.
Para ajustar la velocidad del motor:
Presionar el interruptor del control de velocidad del motor
(2) a la posicion activada. Usar el pedal para ajustar la
velocidad del motor segun se desee y presionar hacia
adelante (conejo) el control de velocidad del motor para
fijar la velocidad del motor deseada.

Continua en la pag. siguiente

2-1-23

OUO1032,0001568 6311NOV041/2
060705

PN=47

FuncionamientoPuesto del operador


Pisar el pedal de freno o pisar el pedal del acelerador
mas alla del punto de 85% y luego soltarlo para inhabilitar
la velocidad del motor y volver a ralent lento. Tirar del
control de velocidad del motor hacia atras para volver a la
velocidad del motor fijada anteriormente.
OUO1032,0001568 6311NOV042/2

Palancas

UN18JAN05

NOTA: Todas las instrucciones dadas en este manual del


operador corresponden a maquinas con elevacion
de la hoja controlada por las dos manos, salvo
indicacion contraria.

El freno de estacionamiento se aplica cuando la palanca


de control de la transmision y del freno de
estacionamiento (1) se pone en la posicion P.

NOTA: El freno de estacionamiento se aplica por accion


de resorte y se suelta hidraulicamente.

T204755A

Palanca de control de la transmision y del freno de


estacionamiento

1Palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento

OUO1032,0001524 6310NOV041/3

Palancas de controlElevacion de la hoja controlada


por las dos manos

T6222BB

UN10NOV88

AElevacion de hojaLado izquierdo


BDesplazamiento lateral de hoja
CInclinacion de la hoja
DRotacion de crculo
EDesplazamiento lateral de crculo
FArticulacion
GInclinacion de ruedas
HAccesorioSi lo tiene
IElevacion de hojaLado derecho

OUO1032,0001524 6310NOV042/3

Palancas de controlElevacion de la hoja controlada


por una sola mano (si la tiene)

T6222BB

UN10NOV88

AEscarificador
BDesplazamiento lateral de hoja
CInclinacion de la hoja
DRotacion de crculo
EDesplazamiento lateral de crculo
FArticulacion
GInclinacion de ruedas
HElevacion de lado izquierdo de hoja
IElevacion de lado derecho de hoja

OUO1032,0001524 6310NOV043/3

2-1-24

060705

PN=48

FuncionamientoPuesto del operador

Pedales
Pisar el pedal de avance lento (A) para desembragar el
motor. Este pedal se usa para obtener un control preciso.
Pisar el pedal del acelerador (C) para aumentar la
velocidad del motor. Pisar el pedal desacelerador (si lo
tiene) (D) para reducir la velocidad del motor. Al soltar los
pedales, la velocidad del motor regresa al valor fijado
anteriormente.

UN07DEC04

Pisar el pedal de freno (B) para detener la maquina.

T205681

APedal de avance lento


BFreno
CAcelerador
DDesaceleradorSi lo tiene

OUO1032,0001525 6310NOV041/1

UN16NOV04
T204769A

T204768A

UN16NOV04

Luces

Lado derecho
1Senalizadores de viraje
2Luces de cola y de freno
3Luces de retrocesoSi las
tiene

4Luces de conduccion de
foco bajo
5Luces de conduccion de
foco alto

6Luces de trabajo delanteras


7Luces de trabajo bajo
cabina

8Senalizadores de viraje

Ver Funciones de controles y accesorios para las


ubicaciones de los controles de luces.

OUO1032,0001526 6310NOV041/1

2-1-25

060705

PN=49

FuncionamientoPuesto del operador

Controles del calefactor y acondicionador de


aireSi los tiene

UN16NOV04

Oprimir la mitad superior del control de A/A (1) para


encender el acondicionador de aire.

Girar la perilla (3) de velocidad del ventilador en sentido


horario para aumentar la velocidad del ventilador y en
sentido contrahorario para disminuirla.
Girar la perilla (4) de control del desempanador (puerta de
modo) en sentido horario para dirigir el flujo de aire al
parabrisas. Al girar la perilla completamente en el sentido
horario tambien se engrana el compresor del
acondicionador de aire para eliminar la humedad y se
dirige la maxima cantidad de aire al parabrisas.

T204753A

Girar la perilla (2) de control de temperatura para ajustar


la temperatura del aire. Girar en sentido horario hacia
CALOR (rojo) para obtener aire mas caliente. Girar en
sentido contrahorario hacia FRIO (azul) para obtener aire
mas fro.
1Control del acondicionador de aire
2Perilla de control de la temperatura
3Perilla de velocidad del ventilador
4Perilla de control del desempanador (puerta
de modo)

Girar la perilla de control del desempanador (puerta de


modo) completamente en sentido contrahorario para
apagar el desempanador.
OUO1032,0001520 6310NOV041/1

Apertura de ventanas delanteras inferiores


1. Tirar del pestillo (1) hacia la ventana para soltar el
pestillo.
UN16NOV04

2. Empujar la ventana lentamente hacia adelante.

T204772A

1Pestillo

OUO1032,0001527 6310NOV041/1

Como abrir las ventanas laterales


1. Comprimir ambos pestillos (1) y levantar la ventana.

UN18JAN05

2. Oprimir los pestillos para bajar la ventana.

T207181A

3. Asegurarse que las ventanas estan firmemente


enganchadas al final de cada jornada.
1Pestillos (2)

OUO1032,00015EB 6318JAN051/1

2-1-26

060705

PN=50

FuncionamientoPuesto del operador

Manija soltadora de puerta de cabina

Desde el nivel del suelo, empujar la manija exterior de la


puerta (2) hacia el frente de la maquina para soltarla.

T205699A

UN18JAN05

T204771A

1Manija interior en puerta de cabina


2Manija exterior en puerta de cabina

UN16NOV04

Desde el interior de la cabina, empujar la manija interior


de la puerta (1) hacia la puerta para abrirla.

OUO1032,0001528 6310NOV041/1

2-1-27

060705

PN=51

FuncionamientoPuesto del operador

Ajuste del asiento

UN15JUL98

Girar la perilla de ajuste de peso/altura (A) en sentido


horario para elevar el asiento y obtener una suspension
firme y en sentido contrahorario para bajar el asiento y
obtener una suspension mas suave.

T106149

Levantar la palanca (B) para mover el asiento hacia


adelante o hacia atras. Soltar la palanca y deslizar el
asiento para trabarlo en su lugar.
Girar la perilla (C) en sentido horario para elevar el
apoyabrazos; en sentido contrahorario para bajarlo.
Aflojar las tuercas (D) para ajustar la altura del
apoyabrazos.

UN15JUL98

Tirar la palanca (E) hacia arriba para ajustar la inclinacion


del respaldo.

En los asientos con suspension neumatica: Para elevar el


asiento o hacer la suspension mas suave, tirar de la
perilla de ajuste de altura/suspension hacia fuera,
conectar la llave de contacto y empujar la perilla de ajuste
de altura/suspension hacia adentro.

T116382

Mover la perilla (F) hacia atras o adelante para colocar el


soporte lumbar en una de sus tres posiciones.

APerilla de ajuste de peso/altura


BPalanca de ajuste longitudinal
CPalanca de ajuste de apoyabrazos
DTuerca de ajuste de altura de apoyabrazos
EPalanca de ajuste de inclinacion del respaldo
FPerilla de ajuste lumbar

OUO1032,00015E2 6304JAN051/1

2-1-28

060705

PN=52

FuncionamientoPuesto del operador

Tomacorriente auxiliar de 12 V
Se proporcionan dos tomacorrientes auxiliares de 12
voltios (2) para los trabajos de mantenimiento.

T204717C

UN17JAN05

1Tomacorrientes auxiliares (2)

OUO1032,00015E5 6314JAN051/1

2-1-29

060705

PN=53

FuncionamientoMaquina
Inspeccion diaria de la maquina antes del
arranque
ABuscar desgaste, cortaduras y danos en neumaticos.
Revisar la presion de los neumaticos.
Buscar pernos sueltos o faltantes en todas las ruedas.
BRevisar que los pedales y palancas se muevan
libremente.
Limpiar el puesto del operador.
CRevisar el tamiz de la toma de aire.
DLimpiar los peldanos del tandem (ambos lados).

UN03MAR97

ERevisar el nivel de aceite del motor.


FRevisar el nivel de aceite del sistema de la
transmision.

T106098

GRevisar el nivel de refrigerante en la mirilla.


HRevisar el nivel de aceite del sistema hidraulico.
ILimpiar el radiador y los enfriadores.
ANeumaticos
BPedales y palancas
CTamiz de toma de aire
DPeldanos del mando tandem
ENivel de aceite del motor
FNivel de aceite en sistema de transmision
GNivel de refrigerante en mirilla
HNivel de aceite del sistema hidraulico
IRadiador y enfriadores

TX,20,DX652 6307JAN971/1

2-2-1

060705

PN=54

FuncionamientoMaquina

Inspeccion diaria antes del arranque


SISTEMA ELECTRICO: Buscar alambres desgastados
o deshilachados y conexiones flojas o corrodas.
SISTEMA HIDRAULICO: Buscar fugas, abrazaderas
faltantes o flojas, mangueras retorcidas y lneas o
mangueras que rozan contra s mismas o contra otros
componentes.

DISPOSITIVOS DE PROTECCION: Revisar los


protectores, el dosel, los escudos, la ROPS y el
cinturon de seguridad.
EXTINGUIDOR DE INCENDIOS, SI LO TIENE:
Revisar la carga.
SEGURIDAD: Caminar alrededor de la maquina para
asegurarse que no haya nadie cerca de la maquina.

TORNILLERIA: Buscar piezas flojas o faltantes.


LUBRICACION: Revisar los puntos de lubricacion en
la Tabla de mantenimiento periodico.
HOJA, ESCARIFICADOR, PIEZAS DE LAMINA DE
ACERO: Revisar si hay piezas torcidas, rotas, flojas o
faltantes.

TX,20,DH2913 6312JUL931/1

Revision de los instrumentos antes de arrancar el motor


velocidad del motor, bloqueo del diferencial o
senalizadores de viraje se iluminan.

1. Girar la llave de contacto en sentido horario a la


posicion de marcha.

La bocina de advertencia suena dos veces y los


indicadores permanecen iluminados. Si alguna de
estas luces no se ilumina, consultar al
concesionario autorizado.

Todas las luces indicadoras deberan iluminarse. Si


alguna luz no se ilumina, posiblemente la bombilla
esta quemada.
2. Si la funcion correspondiente esta activada, los
indicadores de bloqueo del caballete, control de

OUO1032,00015E4 6313MAY051/1

Interruptor de batera

UN10NOV04

Conectar el interruptor de la batera (1) antes de arrancar


el motor. Desconectar el interruptor de la batera al dar
mantenimiento a la maquina o al almacenarla.

T204731A

1Interruptor de batera

Series 700 y 800

OUO1032,0001529 6310NOV041/1

2-2-2

060705

PN=55

FuncionamientoMaquina

Arranque del motor

UN23AUG88

IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor, mover


todas las funciones hidraulicas fuera
de la posicion de flotacion.

TS175

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones o


la muerte causadas por el arranque inesperado
de la maquina.
NO arrancar el motor poniendo en cortocircuito
los bornes del arrancador. La maquina
arrancara engranada si se pasa por alto el
circuito normal.

UN18JAN05

NUNCA poner el motor en marcha estando


sobre el suelo. Hacerlo solamente desde el
asiento del operador, con el selector de sentido
de marcha en estacionamiento.

T204755A

Se recomienda el uso de un cinturon de


seguridad con la estructura protectora contra
vuelcos en todas las circunstancias.
1. Abrocharse el cinturon de seguridad.
1Palanca de control de la transmision y del
freno de estacionamiento

NOTA: La palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posicion P y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
en retroceso.
2. Poner la palanca de control de la transmision y del
freno de estacionamiento (1) en la posicion P.
Asegurarse que la traba de seguridad se enganche.
3. Hacer sonar la bocina.

Continua en la pag. siguiente

2-2-3

OUO1032,000152A 6311APR051/3

060705

PN=56

FuncionamientoMaquina

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionarse


los pies. No pisar el pedal de frenos mientras
se arranca el motor. La presion del sistema
hara que el pedal salte con rapidez.
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danar el
arrancador. Nunca hacer funcionar el
arrancador durante mas de 20
segundos por intento. Si el motor no
arranca despues de dos o tres
intentos, volver a girar la llave de
contacto a la posicion de
DESCONECTADO. Esperar aprox. 2
minutos e intentar otra vez.
Despues de un arranque fallado, no
girar la llave de contacto hasta que el
motor se pare, de lo contrario se
danara el arrancador.
Es imposible arrancar el motor
remolcando o empujando la maquina.
Se puede danar en forma permanente
la transmision.
ARRANQUE670D y 672D
1. Girar la llave de contacto de la posicion de APAGADO
a la de CONECTADO y hacer una pausa hasta que el
indicador de esperar para arrancar del monitor se
apague. Despues girar la llave de contacto de la
posicion de CONECTADO a la de ARRANQUE.
2. Si se gira el motor por mas de 30 segundos, poner la
llave de contacto en la posicion de APAGADO y
esperar 2 minutos para que el arrancador se enfre
antes de volver a intentar arrancar el motor.
IMPORTANTE: Evitar danar el motor. Las maquinas
670D y 672D tienen bujas de
precalentamiento instaladas en el
motor como parte de su equipo
estandar. NO SE DEBE usar eter ni
calefactores de aire en estas
maquinas.
ARRANQUE770D, 772D, 870D y 872D
1. Altitudes below 4000 ft (1200 m):

Continua en la pag. siguiente

2-2-4

OUO1032,000152A 6311APR052/3
060705

PN=57

FuncionamientoMaquina
Girar la llave de contacto de la posicion de APAGADO
a la de CONECTADO y hacer una pausa hasta que el
indicador de esperar para arrancar del monitor se
apague. Despues girar la llave de contacto de la
posicion de CONECTADO a la de ARRANQUE.
Altitudes above 4000 ft (1200 m):
Girar la llave de la posicion de APAGADO a la de
ARRANQUE, pasando por alto el indicador de esperar
para arrancar del monitor.
2. Si se gira el motor por mas de 30 segundos, poner la
llave de contacto en la posicion de APAGADO y
esperar 2 minutos para que el arrancador se enfre
antes de volver a intentar arrancar el motor.
CALENTAMIENTO
1. Hacer funcionar el motor por 2 minutos. No acelerar
rapidamente durante el perodo de calentamiento.
PARADA
1. Hacer funcionar el motor a ralent lento, sin carga, por
2 minutos.
CALADA DEL MOTOR
1. Quitar la carga y volver a arrancar de inmediato.
2. Hacer funcionar por 2 minutos a 10001200 rpm
antes de imponerle la carga.
OUO1032,000152A 6311APR053/3

2-2-5

060705

PN=58

FuncionamientoMaquina

Arranque durante clima fro


Tiempos de esperar para arrancar en las maquinas 770D,
772D, 870D y 872D

Maquinas serie 600


Si se mueve la llave de contacto de la posicion
DESCONECTADA a la CONECTADA, la unidad de
control del motor (ECU) calcula la temperatura del
combustible y, de ser necesario, energiza las bujas de
precalentamiento. Se enciende el indicador de esperar
para arrancar en el monitor (CMU) y permanece
encendido hasta que el combustible se caliente a la
temperatura correcta. Entonces se apaga el indicador
de esperar para arrancar y el motor esta listo para
arrancar.
Tiempos de esperar para arrancar en las maquinas 670D y
672D
Temperatura del combustible

Tiempo de esperar para


arrancar

-30C
-22F

15 segundos

-25C
-13F

15 segundos

-20C
-4F

11 segundos

-15C
-5F

7 segundos

-10C
14F

4.5 segundos

-5C
23F

2.2 segundos

0C
32F

0 segundos

Temperatura de refrigerante
del motor

Tiempo de esperar para


arrancar

-30C
-22F

35 segundos

-25C
-13F

27 segundos

-10C
-14F

19 segundos

-5C
23F

9 segundos

10C
50F

3 segundos

15C
59F

0 segundos

Maquinas series 700 y 800Si tienen calefactor de


admision de aire
Si se mueve la llave de contacto de la posicion
DESCONECTADA a la CONECTADA, la unidad de
control del motor (ECU) calcula la temperatura del
refrigerante del motor y, de ser necesario, energiza el
rele del calefactor de admision de aire. Se enciende el
indicador de esperar para arrancar en el monitor
(CMU) y permanece encendido hasta que el
refrigerante se caliente a la temperatura correcta.
Entonces se apaga el indicador de esperar para
arrancar y el motor esta listo para arrancar.
Continua en la pag. siguiente

2-2-6

OUO1032,00015B2 6330NOV041/2

060705

PN=59

FuncionamientoMaquina
NOTA: Las opciones de arranque auxiliar con eter y
calefactor de aire de admision estan
disponibles solamente en las maquinas de las
series 700 y 800. Las bujas de
precalentamiento son equipo estandar en las
maquinas de la serie 600.

Temperatura
Combustible diesel

Para acortar los tiempos de arranque y


mejorar el arranque a temperaturas menores
que 0C (32F) y/o a altitudes superiores a los
1200 m (4000 ft), se recomienda lo siguiente:

Arranque en fro durante


el otono

Arranque en fro antes del


invierno

Arranque en fro en
el invierno

Arranque en fro
artico

49 a 0 C (120 a 32F)

-1 to -18C (31 to 0F)

-19 to -25C (-1 to


-13F)

-26 to -40C (-14 to


-40F)

No. 2

No. 1

No. 1

No. 1

Aceite motor

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Aceite de la transmision

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Aceite hidraulico

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Ver la Seccion 3-1

Calentador de airea, b

Opcional

Opcional

No se recomienda

No se recomienda

Arranque suave de bomba


hidraulica

Opcional

Opcional

Requeridos

Requeridos

Auxiliar de arranque con


eterc

Opcional

Requeridos

Requeridos

Requeridos

750

1400

1400

1400

Opcional

Opcional

Requeridos

Requeridos

Capacidad de batera
(CCA)a
Calentador de bloque del
motor
a

Para el calentador de aire se necesitan las bateras grandes.

No se recomienda el uso de calentadores de aire a alturas superiores a aproximadamente 4000 ft.

Si la temperatura de la superficie del motor es superior a 40F (4C), el sistema de eter no funciona.

NOTA: Usar bateras de alta capacidad (1400 CCA)


para arranques a temperaturas inferiores a
0C (32F).

OUO1032,00015B2 6330NOV042/2

2-2-7

060705

PN=60

FuncionamientoMaquina

Uso del calentador de refrigerante del


motorSi lo tiene
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones e
incendios causados por el calentamiento
excesivo del cordon electrico. Usar un cable
grueso con puesta a tierra para conectar el
calentador al tomacorriente.
Conectar el calentador de refrigerante a un tomacorriente
de 115 voltios por 10 horas antes de intentar arrancar el
motor.

OUO1032,0001569 6311NOV041/1

Uso del arranque suave de la bomba


hidraulicaSi la tiene
La valvula de arranque suave "pone en reposo" la bomba
hidraulica principal una vez. Girar la llave de contacto a la
posicion de ARRANQUE. Cuando el motor arranca la
bomba hidraulica regresa a la presion del sistema.

TX03679,00017F9 6314JAN051/1

Uso de bateras de refuerzoSistema


de 24 V

UN01DEC04

Antes de un arranque con bateras de refuerzo, la


maquina debe haberse apagado y frenado
adecuadamente para evitar movimientos inesperados
cuando el motor arranque.

T204730B

1Borne positivo

Series 700 y 800

Continua en la pag. siguiente

2-2-8

OUO1032,000152B 6310NOV041/2
060705

PN=61

FuncionamientoMaquina

T137512

IMPORTANTE: El sistema electrico de la maquina es


de 24 voltios con negativo (-) a tierra.
Conectar dos bateras de refuerzo de
12 V en serie.

UN25JAN01

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


producidas por la explosion de la batera. No
cargar una batera si esta congelada ya que
podra explotar. Calentar la batera hasta 16C
(60F) antes de cargarla. Para evitar danar los
elementos del sistema electrico, desconectar la
pinza a tierra (-) de la batera antes de cargar
las bateras en la maquina.

1Bateras de la maquina
2Bateras de refuerzo

1. Conectar un extremo del cable positivo al borne


positivo de las bateras de la maquina (1) y el otro
extremo al borne positivo de las bateras de refuerzo
(2).
2. Conectar un extremo del cable negativo al borne
negativo de las bateras de refuerzo. Conectar el otro
extremo del cable negativo al chasis de la maquina en
un punto lo mas alejado posible de las bateras de la
maquina.
3. Arrancar el motor.
4. Inmediatamente despues que el motor arranque,
desconectar el extremo del cable negativo del chasis
de la maquina. Despues desconectar el extremo del
cable negativo del borne negativo de las bateras de
refuerzo.
5. Desconectar el cable positivo de las bateras de
refuerzo y de las bateras de la maquina.

OUO1032,000152B 6310NOV042/2

2-2-9

060705

PN=62

FuncionamientoMaquina

Revision de los instrumentos despues del


arranque
IMPORTANTE: APAGAR EL MOTOR
INMEDIATAMENTE si las luces
indicadoras no se apagan despues de
arrancar el motor. Buscar y corregir la
causa.
El aceite fro puede hacer que las luces indicadoras de
restriccion de los filtros de aceite de la transmision e
hidraulico se iluminen temporalmente.
La luz indicadora del freno de estacionamiento debe
permanecer iluminada.
Las luces de los senalizadores de viraje, bloqueo del
caballete, control de velocidad del motor o bloqueo del
diferencial se iluminan si se activa la funcion
correspondiente.

TX,25,DX655 6313MAY051/1

2-2-10

060705

PN=63

FuncionamientoMaquina

Apagado del motor


Antes de abandonar el asiento del operador, efectuar el
procedimiento siguiente:
UN18JAN05

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

NOTA: La palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento (1) aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posicion P y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
en retroceso.

T204755A

2. Bajar todo el equipo al suelo.

1Palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento

3. Poner la palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento (1) en la posicion P.
Asegurarse que la traba de seguridad se enganche.
IMPORTANTE: Se puede danar el turboalimentador si
no se apaga el motor de forma
adecuada.
4. Dejar funcionar el motor a ralent lento sin carga por 2
minutos.
5. Girar la llave de contacto a posicion de APAGADO.
Sacar la llave de contacto.

OUO1032,000152C 6310NOV041/1

2-2-11

060705

PN=64

FuncionamientoMaquina

Paradas de emergencia
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
maquina se mueva inesperadamente. NO poner
la transmision en punto muerto ni pisar el pedal
de avance lento cuando la maquina esta sobre
una pendiente. Con ello se pierde el frenado
provisto por el motor.
1. Reducir la velocidad del motor a ralent lento. Cambiar
a 1a marcha.
2. Aplicar los frenos de servicio. El acumulador de
energa almacenada proporciona un uso limitado de
los frenos de servicio.
3. Pisar el pedal de avance lento.
4. Poner la palanca de cambios de la transmision y del
freno de estacionamiento en la posicion P.
Asegurarse que la traba de seguridad se enganche.
5. Bajar todo el equipo al suelo si el motor esta en
marcha.

NOTA: El freno de estacionamiento se ajusta


automaticamente, no hay procedimiento de ajuste.

TX,25,DX741 6312AUG031/1

2-2-12

060705

PN=65

FuncionamientoMaquina

Funcionamiento de palancas

UN18JAN05

Palanca de control de la transmision y del freno de


estacionamiento

T204755A

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la


maquina se mueva inesperadamente. Siempre
poner la palanca de control de la transmision
en posicion de estacionamiento (P) antes de
abandonar el asiento del operador.
Antes de poner la palanca de control de la
transmision en punto muerto, avance, o
retroceso, asegurarse que los frenos de
servicio funcionen.

1Palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento

IMPORTANTE: Para evitar danos a la transmision,


nunca bajar pendientes en rueda libre
con la transmision en punto muerto, ni
con el pedal de avance lento pisado.
Esto puede hacer que algunos
componentes de la transmision
funcionen a sobrevelocidad.

NOTA: La palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posicion P y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
en retroceso.
Poner la palanca de control de la transmision y del freno
de estacionamiento (1) en la posicion P antes de
arrancar el motor o de abandonar el asiento del operador.
Asegurarse que la traba de seguridad se enganche.
No es necesario pisar el pedal de avance lento para
cambiar de marchas. La transmision detecta las
condiciones de funcionamiento y modifica los cambios de
marcha segun sea necesario.
Para soltar el freno, tirar el collar de bloqueo de seguridad
de la palanca hacia arriba y poner la palanca de control
de la transmision en punto muerto, en avance o en
retroceso.

Continua en la pag. siguiente

2-2-13

OUO1032,000152D 6310NOV041/11

060705

PN=66

FuncionamientoMaquina
Palancas de elevacion de hoja
Tirar de las palancas (1) para levantar la hoja.
Empujar las palancas para bajar la hoja.

UN03DEC04

Desactivar la flotacion de la hoja tirando manualmente las


palancas hacia atras.

T205639

Empujar las palancas completamente hacia adelante


hasta el tope para activar la flotacion de la hoja.

T205639

La funcion de flotacion permite a la hoja seguir el


contorno de superficies duras e irregulares.
Usar la funcion de flotacion de la hoja en las maneras
siguientes:
UN03DEC04

T205640

Para quitar nieve de superficies duras o congeladas.


Para mover materiales sueltos sobre superficies
compactadas.
Para nivelar una superficie dura con materiales sueltos.
(Solo poner en flotacion el extremo de la hoja que esta
en contacto con la superficie dura.)

T205640

1Palanca de elevacion de hoja

OUO1032,000152D 6310NOV042/11

Palanca de desplazamiento lateral de hoja

Tirar de la palanca (1) para desplazar la hoja hacia la


derecha.

1Palanca de desplazamiento lateral de hoja

T205641
Continua en la pag. siguiente

2-2-14

T205641

UN03DEC04

Empujar la palanca para desplazar la hoja hacia la


izquierda.

OUO1032,000152D 6310NOV043/11

060705

PN=67

FuncionamientoMaquina
Palanca de orientacion de hoja

Tirar de la palanca (1) para inclinar la hoja hacia atras.

UN03DEC04

Empujar la palanca para ajustar la hoja inclinandola hacia


adelante.

T205642

1Palanca de orientacion de hoja

T205642

OUO1032,000152D 6310NOV044/11

Palanca de giro de crculo


Tirar de la palanca (1) para girar el crculo en sentido
horario.

1Palanca de giro de crculo

T205643

T205643

UN03DEC04

Empujar la palanca para girar el crculo en sentido


contrahorario.

OUO1032,000152D 6310NOV045/11

Palanca de desplazamiento lateral de crculo


Tirar de la palanca (1) para desplazar el crculo hacia la
derecha.
1

1Palanca de desplazamiento lateral de crculo

T205644
Continua en la pag. siguiente

2-2-15

T205644

UN03DEC04

Empujar la palanca para desplazar el crculo hacia la


izquierda.

OUO1032,000152D 6310NOV046/11

060705

PN=68

FuncionamientoMaquina
Palanca de la articulacion

Tirar la palanca para dirigir la maquina hacia la derecha.

UN03DEC04

Empujar la palanca para dirigir la maquina hacia la


izquierda.

Para poner las ruedas traseras sobre suelo solido


cuando las ruedas delanteras descentradas estan sobre
suelo mojado o inestable.
Para hacer un viraje cerrado cuando las ruedas estan
inclinadas.
Junto con la traccion delantera hidrostatica, segun sea
necesario.

T205645

Usar la palanca de la articulacion:

T205645
1Palanca de la articulacion

OUO1032,000152D 6310NOV047/11

Palanca de inclinacion de ruedas

Tirar de la palanca (1) para inclinar las ruedas hacia la


derecha.

Inclinar las ruedas:


Hacia la hilera cuando se hace un corte profundo.
Para hacer virajes mas cerrados.

T205646

T205646

UN03DEC04

Empujar la palanca para inclinar las ruedas hacia la


izquierda.

UN05JAN05

Despues de usar la maquina con las ruedas inclinadas,


retornar las ruedas delanteras a posicion vertical (a
distancia igual de la caja de embragues al centro de los
neumaticos delanteros).

T206413A

1Palanca de inclinacion de ruedas

Continua en la pag. siguiente

2-2-16

OUO1032,000152D 6310NOV048/11

060705

PN=69

FuncionamientoMaquina
Palanca de escarificador delanterosi lo tiene, o de
desgarradora/escarificador traserosi lo tiene

UN03DEC04

Tirar de la palanca (1) para levantar el escarificador o


desgarradora.

NOTA: Si la maquina tiene escarificador y desgarradora,


la desgarradora se activa por medio de un
conmutador basculante.

T205647

Empujar la palanca para bajar el escarificador o


desgarradora.

T205647

1Palanca

OUO1032,000152D 6310NOV049/11

Uso del escarificador y hoja topadora

Tirar de la palanca (1) para levantar el accesorio.

UN03DEC04

Empujar la palanca para bajar el accesorio.

Desactivar la funcion de flotacion manualmente tirando


la palanca hacia atras.

T205647

Empujar la palanca completamente hacia adelante hasta


el tope para activar la funcion de flotacion del accesorio.

T205647

1Palanca

OUO1032,000152D 6310NOV0410/11

Uso de la palanca de control auxiliarSi la tiene

1Palanca de control auxiliarSi la tiene

T205648

T205648

UN03DEC04

Empujar o tirar de la palanca (1) para manejar el


accesorio.

OUO1032,000152D 6310NOV0411/11

2-2-17

060705

PN=70

FuncionamientoMaquina

Control de bloqueo del diferencial


NOTA: Usar el bloqueo del diferencial cuando las
condiciones requieran traccion maxima.
UN03DEC04

Engranar el bloqueo del diferencial poniendo el interruptor


(1) en la posicion CONECTADO.

T204750B

Soltar el bloqueo del diferencial poniendo el interruptor en


la posicion DESCONECTADO.
El diferencial puede bloquearse o desbloquearse con la
maquina en movimiento o detenida.
1Control de bloqueo del diferencial

Desbloquear el diferencial para hacer virajes mas


cerrados y reducir el desgaste de los neumaticos.

OUO1032,000152E 6310NOV041/1

2-2-18

060705

PN=71

FuncionamientoMaquina

Engrane y soltado del pasador de bloqueo


del caballete

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento inesperado de un
componente. No soltar el pasador de bloqueo a
menos que la hoja este descansando sobre el
suelo, de lo contrario esta caera
repentinamente.

T204749B

2. Poner las palancas de elevacion de la hoja en posicion


de flotacion.

UN03DEC04

1. Centrar el crculo y la hoja debajo de la maquina. Bajar


la hoja al suelo.

3. Mantener pulsado el control (1) del pasador de


bloqueo del caballete aproximadamente tres segundos
(hasta que se ilumine la luz) para desbloquearlo. Si el
pasador de bloqueo no se suelta, desplazar el crculo
levemente para quitar la presion del pasador.

T204773A

5. Pulsar el control del pasador de bloqueo del caballete


para bloquear (hasta que se apague la luz). Si el
pasador de bloqueo no se engrana, desplazar el
crculo levemente para alinear el pasador de bloqueo
con su agujero.

UN16NOV04

4. Mover el brazo elevador a la posicion deseada.


Comprobar la posicion usando el indicador (2) del
brazo elevador.

La luz indicadora del pasador de bloqueo (3) se apaga


cuando este se engrana.

T211363A

UN16MAY05

1Control del pasador de bloqueo del caballete


2Indicador de brazo elevador
3Luz indicadora del pasador de bloqueo

OUO1032,000152F 6313MAY051/1

2-2-19

060705

PN=72

FuncionamientoMaquina

Colocacion de hoja en posicion de formacion


de bancos

1. Colocar el crculo ligeramente a la derecha de la lnea


central.

T106187

NOTA: Estas instrucciones indican como poner la hoja en


posicion de banco derecho. Usar las funciones
opuestas para poner la hoja en posicion de banco
izquierdo.

UN03MAR97

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por el movimiento de la hoja. Alejar a
las demas personas de la motoniveladora antes
de poner la hoja en la posicion de formacion de
bancos.

2. Desplazar la hoja hacia la derecha.


3. Bajar la hoja al suelo.
4. Poner las palancas de elevacion de la hoja en posicion
de flotacion.
5. Soltar el pasador de bloqueo del caballete.
6. Retraer los cilindros elevador izquierdo y de
desplazamiento lateral del crculo, y extender el
cilindro elevador derecho para hacer girar los brazos
elevadores.

9. Girar la hoja en sentido contrahorario para poner el


extremo derecho de la hoja hacia adelante.
10. Retraer el cilindro elevador derecho. Extender el
cilindro elevador izquierdo. Girar el crculo. Ajustar el
cilindro de desplazamiento lateral del crculo y la
orientacion de la hoja, y desplazar la hoja
lateralmente hasta ponerla en la posicion deseada.

T106188

8. Usando los cilindros elevadores y el cilindro de


desplazamiento lateral del crculo, elevar la hoja 100
125 mm (45 in.) sobre el suelo.

UN04FEB97

7. Alinear el indicador del brazo elevador con la posicion


en la cual se desee bloquear la hoja y engranar el
pasador de bloqueo.

11. Invertir el orden de los pasos anteriores para quitar la


hoja de la posicion de formacion de bancos.

TX,35,DX665 6321AUG011/1

2-2-20

060705

PN=73

FuncionamientoMaquina

Controles de la traccion en 6 ruedas (6WD)


Si la tiene
La traccion delantera se engrana unicamente cuando las
ruedas traseras estan en movimiento. El operador puede
usar el control de avance lento para regular el engrane de
las ruedas delanteras. (Ver la Seccion 2-1.)
La 6WD funciona en las marchas 14 de la maquina
672D y 17 en las 772D y 872D.

TX14740,000014F 6330JUN041/1

Estacionamiento de la maquina
Antes de abandonar el asiento del operador, efectuar el
procedimiento siguiente:
UN18JAN05

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

NOTA: La palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posicion P y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
en retroceso.

T204755A

2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

1Palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento

3. Poner la palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento (1) en la posicion P.
Asegurarse que la traba de seguridad se enganche.
IMPORTANTE: Se puede danar el turboalimentador si
no se apaga el motor de forma
adecuada.
4. Dejar funcionar el motor a ralent lento sin carga por 2
minutos.
5. Girar la llave de contacto a posicion de APAGADO.
Sacar la llave de contacto.

OUO1032,0001530 6310NOV041/1

2-2-21

060705

PN=74

FuncionamientoMaquina

TransmisionModo de retorno a taller


La funcion de retorno a taller permite continuar utilizando
la transmision cuando uno de sus ocho solenoides sufre
una avera. Se usa con el fin de llevar la maquina al taller
para repararla.
Para engranar una marcha, poner la palanca en punto
muerto y luego moverla a una posicion de marcha. Si esa
marcha no funciona, cambiar a punto muerto y probar la
marcha superior siguiente. No todas las marchas
funcionan; la marcha mas alta que funciona es la cuarta.
Funcionamiento del modo de retorno a taller
Cualquiera de estos codigos de falla para diagnostico
(DTC) coloca la transmision en modo de retorno al taller:
Retorno a taller
Codigos de falla para diagnostico
177.00

522256.01

523720.00

523734.31

523712.31

177.04

522257.00

523720.01

523735.04

523717.31

177.05

522257.01

523721.00

523736.14

523718.31

525.02

522258.00

523721.01

523736.31

523731.31

525.12

522258.01

523722.00

523738.31

523732.31

723.02

522259.00

523722.01

523739.31

523733.31

2000.02

522259.01

523723.00

523740.31

523764.03

2000.09

522397.04

523723.01

523741.31

523764.05

2033.02

522398.12

523724.00

523742.31

524029.00

2033.09

522405.05

523724.01

523747.14

524029.01

522252.00

522413.12

523725.00

523750.04

524029.12

522252.01

522414.03

523725.01

523754.03

524271.03

522253.00

522414.05

523726.00

523755.05

524271.05

522253.01

522507.14

523726.01

523761.03

524272.03

522254.00

523655.03

523727.00

523761.05

524272.05

522254.01

523699.31

523727.01

523762.03

524273.03

522255.00

523700.31

523728.31

523762.05

524273.05
524275.31

522255.01

523708.02

523729.31

523763.03

522256.00

523711.02

523730.31

523763.05

CED,OUOE002,1705 6307MAY011/1

2-2-22

060705

PN=75

FuncionamientoMaquina

Funcionamiento de la transmision
La unidad de control de la transmision (TCU) gestiona el
funcionamiento de la transmision.
Cambios basados en eventos
La funcion de cambios basados en eventos (EBS) es la
parte del software de la TCU que ajuste la forma de
engrane de una marcha. Cuando el operador selecciona
una marcha, la TCU emplea un proceso de logica de
cambios estandar (proteccion del embrague, igualacion de
velocidades, inhibicion de cambios descendentes, pedal
de avance lento, cambios de sentido y cambios
automaticosVer la descripcion de cada funcion a
continuacion.) Una vez que la logica de cambios
determina la marcha apropiada, la seccion EBS del
software regula el engrane de esa marcha. El software
EBS puede amortiguar el embragado para lograr un
cambio suave, tal como durante el transporte, o puede
producir un cambio rapido y fuerte para mantener el
momento cuando la maquina esta bajo carga. La funcion
de EBS esta disenada para producir cambios de marcha
optimos. La TCU emplea los sensores en la transmision,
junto con la informacion de las demas unidades de control
y sensores, por va del bus CAN para facilitar estas
operaciones. La duracion y la sincronizacion de los
cambios de marcha pueden variar de acuerdo con estos
datos de entrada.
Proteccion del embrague
La TCU esta programada para detectar el patinaje del
embrague provocado por el uso prolongado del pedal de
avance lento.
Si el pedal de avance lento se pisa ligeramente durante
un intervalo prolongado, el patinaje del embrague de
sentido puede generar calor y desgaste excesivos. Para
evitar esta condicion, la TCU cambiara a la proxima
marcha mas baja para enfriar el embrague calentado por
patinaje excesivo. Durante este intervalo de enfriamiento,
el operador no puede cambiar a una marcha mas alta. Es
posible seleccionar marchas mas bajas.

Continua en la pag. siguiente

2-2-23

AM40430,0000097 6311APR051/4

060705

PN=76

FuncionamientoMaquina
Igualacion de velocidades
Al salir del punto muerto con la maquina en marcha, la
TCU vigila las velocidades del motor y de salida de la
transmision para seleccionar una marcha que puede
engranarse de la manera mas suave sin producir
velocidad excesiva del motor. Si la marcha seleccionada
por el operador es mas baja que la marcha determinada
por la TCU, la TCU cambia a la marcha determinada
hasta que las velocidades del motor y de salida de la
transmision esten en la gama apropiada para cambiar a la
marcha seleccionada por el operador. La igualacion de
marchas ocurre durante los cambios normales de punto
muerto a marchas, durante cambios automaticos y
durante cambios de sentido.
Inhibicion de cambios descendentes
La TCU esta programada para permitir una transicion
suave si es necesario hacer un cambio descendente
importante, tal como de 6a a 2a marcha. Una vez que se
desplaza el selector de marchas, la TCU inmediatamente
efectua un cambio descendente de una marcha. Cuando
se alcanza la velocidad nominal del motor, la TCU
cambiara a la proxima marcha mas baja. El control de los
cambios continua de esta manera hasta que se alcance la
marcha seleccionada por el operador.
Pedal de avance lento
Si NO se usa el pedal de avance lento y se desplaza el
selector de marchas fuera del punto muerto, o de una
marcha a otra en el mismo u otro sentido de avance, la
transmision seleccionara las marchas apropiadas para
produce la trayectoria de cambios mas suave posible
hasta llegar a la marcha seleccionada. Si se usa el pedal
de avance lento y se desplaza el selector de marchas
fuera del punto muerto, o de una marcha a otra en el
mismo sentido de avance, la transmision cambiara
inmediatamente a la marcha seleccionada.
Continua en la pag. siguiente

2-2-24

AM40430,0000097 6311APR052/4

060705

PN=77

FuncionamientoMaquina
Cambios de sentido
Un cambio de sentido se produce al cambiar a una
marcha en el sentido de avance opuesto al sentido actual
de la maquina. La TCU solamente permite un cambio de
sentido si la maquina esta funcionando a menos de 5
mph. Si se produce un cambio de sentido cuando la
maquina esta a una velocidad demasiado alta, la TCU
efectuara un cambio descendente a esa marcha usando
el proceso de inhibicion de cambios descendentes. (Ver la
explicacion de la inhibicion de cambios descendentes,
mas arriba.) Cuando la maquina esta a menos de 5 mph,
la TCU cambiara a la marcha actualmente seleccionada,
basado en el uso del pedal de avance lento. (Ver la
explicacion del pedal de avance lento, mas arriba.)
Cambios por saltos
Los cambios por saltos ocurren cuando la unidad de
control de la transmision emplea una o mas marchas
intermedias para llegar a una marcha mas alta
seleccionada por la palanca de cambios. Cuando se
selecciona una marcha mas alta que la engranada, la
TCU evaluara la diferencia entre las selecciones y
determinara cual de las marchas son necesarias para
acelerar la maquina a la velocidad requerida para
engranar la marcha seleccionada. Si la maquina esta en
1a y se selecciona la 7a, la TCU puede engranar las
marchas 3a, 5a, 6a y luego la 7a. Esto permite a la
maquina alcanzar la velocidad de avance apropiada en la
marcha deseada sin calar el motor.

Continua en la pag. siguiente

2-2-25

AM40430,0000097 6311APR053/4

060705

PN=78

FuncionamientoMaquina
Funcion de cambios automaticos (Si la tiene)
La funcion de cambios automaticos permite a la
transmision pasar por las marchas 4a a 8a cuando la
palanca de cambios esta en la marcha 5a o una marcha
mas alta. Los cambios automaticos se habilitan pulsando
el boton de cambios automaticos en el SSM. La funcion
de cambios automaticos emplea las entradas de
velocidad del motor determinadas por el operador (pedal
acelerador o punto de ajuste de control de velocidad del
motor), la posicion de la palanca de cambios y la posicion
del pedal de avance lento. La funcion de cambios
automaticos tambien emplea las entradas de porcentaje
de aceleracion y porcentaje de carga del motor a la
velocidad actual. La funcion de cambios automaticos no
puede poner la transmision en una marcha mas alta que
la seleccionada por el operador. Si se selecciona la
marcha 6a, la funcion de cambios automaticos cambiara
solamente a las marchas 4a6a. Si se selecciona la
marcha 8a, la funcion de cambios automaticos cambiara
solamente a las marchas 4a8a. La marcha mas baja
posible en el modo de cambios automaticos es la 4a, a
menos que se selecciona otra marcha por medio de la
palanca de cambios (se desplaza la palanca a una
marcha inferior a la 4a). La funcion de cambios
automaticos no esta disponible en las marchas 1a3a.
AM40430,0000097 6311APR054/4

Sugerencia para cambio de neumaticos


Neumaticos tandem: El lado posterior de la hoja no debe
estar a menos de 1 m (3 ft) de los neumaticos en el lado
de la maquina que tiene el neumatico pinchado.
Desplazar el crculo hacia el lado de la maquina que tiene
el neumatico pinchado y bajar la hoja para levantar la
maquina.
Sostener la maquina de modo seguro.
TX,35,FF759 6312APR931/1

2-2-26

060705

PN=79

FuncionamientoMaquina

Colocacion de la maquina en un remolque

UN18JAN05

NOTA: Puede ser necesario conseguir un permiso para


transportar una maquina de ancho adicional.
Verificar la altura de la maquina y el remolque
antes de transportarla.

T204755A

Valor especificado
Altura de transporteCabina o
dosel estandarAltura ................................................................3175 mm
10 ft 5.0 in.
Altura de transporteCabina de
altura maximaAltura .................................................................3400 mm
11 ft 1.9 in.
1Palanca de control de la transmision y del
freno de estacionamiento

1. Mantener limpia la plataforma del remolque. Colocar


cunas contra las ruedas del camion.
2. Usar una rampa o plataforma para cargar. Las rampas
deben soportar el peso de la maquina y deben tener la
inclinacion y altura adecuadas. Cargar y descargar la
maquina en una superficie nivelada.
3. Abrocharse el cinturon de seguridad antes de arrancar
el motor.
4. Asegurarse que la puerta este bien enganchada al
cargar y descargar la maquina.
5. Conducir la maquina lentamente sobre las rampas. La
lnea central de la maquina debe coincidir con la lnea
central del remolque.
6. Antes de abandonar el asiento del operador:
a. Bajar todo el equipo sobre bloques o sobre la
plataforma del remolque. La hoja no debe sobresalir
de la plataforma del camion y debe colocarse en
posicion paralela a la maquina.

NOTA: La palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posicion P y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
en retroceso.
b. Poner la palanca de control de la transmision y del
freno de estacionamiento (1) en la posicion P.
Asegurarse que la traba de seguridad se enganche.
IMPORTANTE: Se puede danar el turboalimentador si
no se apaga el motor de forma
adecuada.
c. Dejar funcionar el motor a ralent lento sin carga por
2 minutos.
Continua en la pag. siguiente

2-2-27

OUO1032,00015C9 6308DEC041/2
060705

PN=80

FuncionamientoMaquina
d. Girar la llave de contacto a posicion de APAGADO.
Sacar la llave de contacto.
7. Colocar bloques delante y detras de los neumaticos.
IMPORTANTE: NO colocar las cadenas sobre o
contra las mangueras o conductos
hidraulicos.
8. Fijarla al remolque con cadenas o cables y con
sujetadores apropiados en los puntos siguientes:
Puntos de amarre en el chasis delantero2 lugares
Puntos de amarre en el chasis central (ubicados
bajo la cabina)2 lugares
Puntos de amarre en el chasis trasero2 lugares

OUO1032,00015C9 6308DEC042/2

2-2-28

060705

PN=81

FuncionamientoMaquina

Procedimiento de remolcado
Si el motor o el sistema de la transmision esta inoperante,
el freno de estacionamiento esta aplicado.
IMPORTANTE: Evitar los danos de la transmision. No
se puede arrancar el motor
remolcando la maquina.
Remolcar la maquina fuera de
carretera al lugar mas cercano en el
cual se puedan efectuar los trabajos
de reparacion. Limit tow to 460 m (500
yd) maximum.
Nunca remolcar la maquina a mas de
3.2 km/h (2 mph).
Colocar la maquina en un remolque si
es necesario desplazarla mas de 460
m (500 yd).
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
maquina se mueva inesperadamente. Colocar
bloques delante y detras de las ruedas para
impedir que la maquina ruede.
No permitir que el operador viaje en la maquina
remolcada a menos que este pueda controlar la
direccion y los frenos de la misma.
1. Colocar bloques delante y detras de los neumaticos.
2. Conectar la maquina remolcadora a la maquina
remolcada.
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
maquina se mueva inesperadamente. El
operador y otras personas deben quedar fuera
del paso de la maquina cuando se suelta el
freno de estacionamiento.
3. Soltar el freno de estacionamiento si el motor
puede funcionar. (Si el motor esta inoperante,
continuar con el paso 4.)
Si el motor y el sistema hidraulico de la transmision
funcionan, poner la palanca de control de la
transmision y del freno de estacionamiento en punto
muerto (N) para soltar el freno de estacionamiento.
Remolcar la maquina con el motor en marcha.
4. Para las maquinas 670D, 672D, 770D y 772D:
Continua en la pag. siguiente

2-2-29

OUO1032,00015CC 6314DEC041/3
060705

PN=82

FuncionamientoMaquina

T204652

UN22DEC04

113

T204652
670D, 672D, 770D y 772D
1Manguera del freno de
estacionamiento

a. Desconectar la manguera (1) del freno de


estacionamiento de la valvula del freno de
estacionamiento.

113Acoplador rapido

5. Para las maquinas 870D y 872D:

b. Conectar la manguera (1) al acoplador rapido


(113).
Continua en la pag. siguiente

2-2-30

OUO1032,00015CC 6314DEC042/3

060705

PN=83

FuncionamientoMaquina

T204648

UN21DEC04

113

T204648
870D y 872D
113Acoplador rapido

a. Conectar la llave de contacto.


b. Poner la palanca de cambios de la transmision y
del freno de estacionamiento en la posicion de
punto muerto.
6. Conectar la bomba manual al acoplador rapido
(113).
IMPORTANTE: Evitar danar el freno de
estacionamiento. No bombear una
presion de mas de 1862 kPa (18.6
bar) (270 psi).
7. Accionar la bomba manual hasta que el freno de
estacionamiento se suelte. Se debe supervisar la
presion para asegurar que el freno de
estacionamiento permanezca suelto.

Valor especificado
Freno de estacionamiento
Soltar presion........................................................................ 1379 kPa
13.8 bar
200 psi
Freno de estacionamiento
Presion maxima de soltado .................................................. 1862 kPa
18.6 bar
270 psi

8. Remolcar la maquina lentamente.


9. Para aplicar el freno de estacionamiento, abrir la
valvula de la bomba manual para aliviar la presion.
10. Volver a conectar las mangueras en los puntos
originales antes de usar la maquina.

OUO1032,00015CC 6314DEC043/3

2-2-31

060705

PN=84

MantenimientoMaquina
Combustible diesel
Consultar al proveedor local de combustible para
obtener las propiedades del combustible diesel
disponible en la zona.

La lubricidad del combustible debera aprobar la


prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
mnimo de 3100 gramos.

En general, los combustibles diesel se preparan de


modo que satisfagan los requisitos de temperaturas
bajas de la zona geografica en la cual se venden.

Contenido de azufre:
El contenido de azufre no debera exceder de 0.5%.
Se prefiere un contenido de azufre menor que
0.05%.
Si se usa combustible diesel con un contenido de
azufre mayor que 0.5%, acortar el intervalo de
servicio del aceite del motor y filtro en 50%.
NO USAR combustible diesel con un contenido de
azufre mayor que 1.0%.

Se recomienda el uso de combustible diesel que


cumpla con las especificaciones EN 590 o ASTM
D975.
En todos los casos, el combustible debera tener las
propiedades siguientes:
Indice cetanico mnimo de 40. Se prefiere que el
ndice cetanico sea mayor que 50, especialmente si la
temperatura baja a menos de -20C (-4F) o en alturas
mayores que 1500 m (5000 ft).
Temperatura de obturacion de filtros (CFPP) por
debajo de la temperatura mnima anticipada O punto
de turbidez de por lo menos 5C (9F) por debajo de
la temperatura mnima anticipada.

Se pueden usar SOLO los combustibles diesel


biodegradables que cumplan con la norma DIN 51606
o su equivalente.
No mezclar aceite de motor usado ni ningun tipo de
lubricante con el combustible diesel.

DX,FUEL1 6324JAN001/1

3-1-1

060705

PN=85

MantenimientoMaquina

Combustible diesel biodegradable


descomponerse. Esto hace que el almacenamiento y
manejo adecuados del combustible diesel
biodegradable cobre importancia especial. Las zonas
de preocupacion incluyen:

Consultar al proveedor local de combustible para


obtener las propiedades del combustible diesel
biodegradable disponible en la zona.
Se pueden usar SOLO los combustibles diesel
biodegradables que cumplan con la version mas
reciente de la norma ASTM D6751, EN 14214 o su
equivalente.

Calidad del combustible nuevo


Contenido de agua en el combustible
Problemas debidos al envejecimiento del
combustible

Se ha hallado que los combustibles biodegradables


pueden mejorar la lubricidad en concentraciones de
hasta 5% de mezcla (tambien conocido como B5) con
combustible diesel a base de petroleo.
Cuando se usa una mezcla de combustible diesel
biodegradable, el nivel de aceite del motor debe
revisarse diariamente si la temperatura del aire es
10C (14F) o inferior. Si el aceite se diluye con
combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite
de modo correspondiente.

Los problemas potenciales causados por deficiencias


en las areas arriba mencionadas cuando se usa
combustible diesel biodegradable en concentraciones
superiores al 5% pueden causar los sntomas
siguientes:

IMPORTANTE: Los aceites vegetales crudos NO


son aceptables para uso como
combustible en los motores John
Deere.

Estos aceites no se consumen


completamente y causan la falla del
motor porque dejan depositos en
los inyectores y en la camara de
combustion.

Perdida de potencia y deterioro del rendimiento


Fugas de combustible
Corrosion del equipo de inyeccion de combustible
Coquizacion y obstruccion de toberas de inyeccion,
causando fallas de encendido del motor
Obturacion del filtro
Formacion de laca y/o agarrotamiento de
componentes internos
Formacion de lodo y sedimentos
Reduccion de la vida util de los componentes del
motor

Consultar con el proveedor de combustible para


obtener aditivos que mejoren el almacenamiento y
rendimiento de los combustibles diesel
biodegradables.

Un beneficio ambiental principal del combustible


biodegradable es la capacidad que tiene de

DX,FUEL7 6305JAN041/1

3-1-2

060705

PN=86

MantenimientoMaquina

Acondicionador de combustible diesel bajo


en azufre
Cuando sea posible, usar las formulaciones existentes de
combustible para motores de uso fuera de las carreteras.
Este tipo de combustible no requerira ningun aditivo para
proporcionar buen rendimiento y confiabilidad del motor.
Sin embargo, muchos distribuidores locales de
combustible no disponen de los dos tipos de combustibles
diesel, el normal y el bajo en azufre.
Si el distribuidor local de combustible suministra solo
combustible bajo en azufre, pedir y usar el acondicionador
de combustible diesel PREMIUM de John Deere. Tiene
propiedades lubricantes, junto con otras ventajas, como el
mejorador del ndice cetanico, antioxidante, estabilizador
del combustible, inhibidor de corrosion y otros. El
acondicionador de combustible diesel PREMIUM de John
Deere es especfico para uso con combustibles bajos en
azufre. Casi todos los demas acondicionadores de diesel
solo mejoran el flujo a temperaturas bajas y estabilizan el
combustible para almacenamiento a largo plazo. No
contienen los aditivos lubricantes que necesitan las
bombas giratorias de inyeccion de combustible.

TX,45,JC2126 6315AUG971/1

Analisis de combustible Dieselscan


DIESELSCAN es un programa de muestreo de
combustible John Deere para facilitar el monitoreo de la
calidad de la fuente de combustible. Verifica el tipo, la
limpieza, el contenido de agua y el rendimiento en tiempo
fro del combustible. Ademas determina si el combustible
cumple con las especificaciones ASTM. Consultar al
concesionario John Deere para averiguar en cuanto a la
disponibilidad de los juegos DIESELSCAN.
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company

DX,FUEL6 6306DEC001/1

3-1-3

060705

PN=87

MantenimientoMaquina

Manipulacion y almacenamiento de combustible diesel


ATENCION: Evitar las lesiones causadas por
incendios. Manipular con cuidado el
combustible. No llenar el tanque de
combustible con el motor en marcha.
NO fumar mientras se llena el tanque de
combustible o se interviene en el sistema de
combustible.
Llenar el tanque de combustible al final de la jornada
de cada da para evitar la condensacion y
congelamiento de agua en tiempo fro.

IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventila


a traves de su tapa de llenado. En
caso de necesitarse una tapa de
llenado nueva, siempre cambiarla
por una igual a la original.
Si el combustible permanece almacenado por mucho
tiempo o si la rotacion del combustible es lenta, anadir
un acondicionador al combustible para estabilizarlo y
evitar la condensacion del agua. Comunicarse con el
proveedor de combustible para las recomendaciones
del caso.

DX,FUEL4 6320JAN051/1

Aceite para el rodaje del motor diesel


Los motores nuevos se llenan en la fabrica con
ACEITE PARA RODAJE John Deere. Durante el
perodo de rodaje, anadir ACEITE PARA RODAJE
John Deere segun sea necesario para mantener el
aceite al nivel especificado.
En los motores nuevos o reconstruidos, cambiar el
aceite motor y el filtro tras las primeras 100 horas de
trabajo.
Despues de reacondicionar un motor, llenarlo con
ACEITE PARA RODAJE de John Deere.

Aceite ACEA secuencia E2


Aceite ACEA secuencia E1
Despues del perodo de rodaje, usar aceite John
Deere PLUS 50 u otro de los aceites para motores
diesel recomendados en este manual.
IMPORTANTE: No usar aceite PLUS-50 o aceites
que satisfagan alguna de las
normas siguientes durante las
primeras 100 horas de
funcionamiento de un motor nuevo
o reconstruido:

Si no se tiene ACEITE PARA RODAJE John Deere


disponible, usar un aceite para motores diesel que
cumpla con una de las normas siguientes durante las
primeras 100 horas de funcionamiento:

API
API
API
API
API

Clasificacion API CE
API Service Classification CD
API Service Classification CC

CI-4
CH-4
CG-4
CF-4
CF-2

API CF
ACEA E5
ACEA E4
ACEA E3

Estos aceites no permiten el rodaje


correcto del motor.

PLUS 50 es una marca registrada de Deere & Company.

DX,ENOIL4 6303NOV031/1

3-1-4

060705

PN=88

T206414

Clasificacion de servicio API CI-4


Clasificacion de servicio API CH-4D
Categora de servicio API CGI-4
Categora de servicio API CF-4
Aceite ACEA secuencia E3
Aceite ACEA secuencia E2

SAE 0W-40

40C

104F

30C

86F

20C

68F

10C

50F

0C

32F

-10C

14F

-20C

-4F

-30C

-22F

-40C

-40F

UN06JAN05

Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuando


cumplan una o mas de las siguientes especificaciones:

122F

T206414

Aceite John Deere TORQ-GARD SUPREME


Aceite ACEA secuencia E5
Aceite ACEA secuencia E4

SAE 5W-30

Tambien se recomiendan los aceites que cumplan una de


las siguientes especificaciones:

SAE 15W-40

John Deere PLUS-50 es el aceite preferido.

SAE 10W-40

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perodo
entre los cambios de aceite.

50C

SAE 5W-30

Aceite para motores diesel

SAE 10W-30

MantenimientoMaquina

Si se usan aceites API CG-4, API CF-4 o ACEA E2,


acortar el intervalo de servicio en 50%.
Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal
para motores diesel.
La calidad del combustible diesel y su contenido de
azufre deberan cumplir con todos los reglamentos de
emisiones existentes en la zona en la cual se utilice el
motor.
Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre
mayor que 0.05% (500 ppm), acortar el intervalo de
servicio del aceite del motor por 100 horas.
Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre
mayor que 0.5% (5000 ppm), acortar el intervalo de
servicio en 50%.
No se recomienda usar combustible diesel con un
contenido de azufre mayor que 1.0% (10,000 ppm).

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company

3-1-5

OUO1032,00015D6 6320DEC041/1
060705

PN=89

MantenimientoMaquina

Aceite de deposito hidraulico


La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo de
temperatura ambiente que se anticipa para el perodo
entre los cambios de aceite.
Se prefiere el aceite siguiente:
John Deere PLUS-50
Tambien se recomienda el aceite siguiente:

Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuando


cumplan una o mas de las siguientes especificaciones:

T148385

Clasificacion de servicio API CH-4


Clasificacion de servicio CG-4 de API

UN19NOV01

Aceite John Deere TORQ-GARD SUPREME

PLUS-50 es una marca registrada Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company

3-1-6

OUO1032,0001531 6310NOV041/1

060705

PN=90

MantenimientoMaquina

Aceite para transmision, caja del diferencial,


mando tandem, cubos de 6WDSi los tiene,
y mecanismo de crculo
La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo de
temperatura ambiente que se anticipa para el perodo
entre los cambios de aceite.
Se prefieren los aceites siguientes:

Norma JDM J20C de John Deere


Norma JDM J20D de John Deere
Usar el aceite siguiente si es necesario utilizar un aceite
biodegradable:

TS1660

Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una de las


condiciones siguientes:

UN10OCT97

John Deere HY-GARD


John Deere HY-GARD de baja viscosidad

John Deere1 BIO-HY-GARD

HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company


HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company
BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company
1

BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mnimos de 80% de


biodegradacion en un plazo de 21 das, segun el metodo de prueba
CEC-L-33T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con
aceites minerales, ya que esto reduce la biodegradacion y hace
imposible reciclar el aceite.
CED,TX03679,5692 6314SEP011/1

3-1-7

060705

PN=91

MantenimientoMaquina

Grasa
La grasa utilizada debe escogerse segun sus valores de
consistencia NLGI y segun el intervalo de temperatura
ambiente previsto para el intervalo de servicio.
Se prefiere la grasa John Deere HD MOLY.
Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas
siguientes:
Clasificacion de rendimiento GC-LB de NLGI con un
contenido de 3 a 5% de bisulfuro de molibdeno.

TS1674

UN31OCT03

IMPORTANTE: Algunos tipos de productos


espesantes de grasas no son
compatibles con otros. Consultar con
el proveedor antes de combinar
diferentes tipos de grasa.

DX,GREA4 6307NOV031/1

Lubricantes alternativos y sinteticos


Debido a las condiciones en determinadas zonas,
puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los
recomendados en este manual. Es posible que
algunos lubricantes no esten disponibles en la zona.
Pueden utilizarse lubricantes sinteticos cuando
cumplan las especificaciones indicadas en este
manual.

En general, evitar mezclar aceites de marcas o tipos


diferentes. Los fabricantes anaden aditivos al aceite
para cumplir ciertas especificaciones y requisitos de
rendimiento. El mezclar aceites diferentes puede
interferir con las funciones de sus aditivos y degradar
el rendimiento del lubricante.
Consultar al concesionario autorizado para obtener
informacion y recomendaciones especficas.

Los lmites de temperatura y los intervalos de servicio


indicados en este manual corresponden a aceites
tanto convencionales como sinteticos.
Se pueden usar productos reprocesados si el
lubricante resultante cumple con los requisitos de
rendimiento.
TX14740,0001C42 6320OCT001/1

3-1-8

060705

PN=92

MantenimientoMaquina

Refrigerante de motores diesel


El sistema de enfriamiento del motor se llena para
ofrecer proteccion todo el ano contra la corrosion y
picaduras de las camisas de cilindros y proteccion
contra la congelacion a temperaturas de hasta -37C
(-34F).

aditivos, formulados para la proteccion de motores


diesel para servicio severo contra la corrosion y la
erosion y picaduras de las camisas de cilindros. Estos
tambien requieren la restitucion de aditivos durante el
intervalo de vaciado.

COOL-GARD de John Deere

Refrigerantes a base de glicol propilenico

Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado


a continuacion para dar servicio al motor:

En el caso de los motores diesel para servicio severo,


pueden usarse refrigerantes a base de glicol
propilenico con bajo contenido de silicatos si cumplen
una de las normas siguientes:

Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD


Tambien se recomienda el refrigerante del motor
siguiente:
Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARD
en una solucion de 40% a 60% de concentrado y
agua de calidad.
Los refrigerantes COOL-GARD de John Deere no
requieren el uso de aditivos, salvo la restitucion
periodica de aditivos durante el intervalo de vaciado.

ASTM D6211 para refrigerante prediluido


ASTM D6211 para refrigerante concentrado en una
solucion de 40% a 60% de concentrado y agua de
calidad
Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D6211 no requieren el uso de aditivos, salvo la
restitucion periodica de aditivos durante el intervalo de
vaciado.
Proteccion contra congelacion

Refrigerantes a base de glicol etilenico


En el caso de los motores diesel para servicio severo,
pueden usarse otros refrigerantes a base de glicol
etilenico o propilenico con bajo contenido de silicatos
si cumplen una de las especificaciones siguientes:
ASTM D6210 para refrigerante prediluido
ASTM D6210 para refrigerante concentrado en una
solucion de 40% a 60% de concentrado y agua de
calidad
Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D6210 no requieren el uso de aditivos, salvo la
restitucion periodica de aditivos durante el intervalo de
vaciado.
En el caso de los motores diesel para servicio severo,
tambien pueden usarse otros refrigerantes a base de
glicol etilenico y con bajo contenido de silicatos si
cumplen una de las normas siguientes:
ASTM D5345 para refrigerante prediluido
ASTM D4985 para refrigerante concentrado en una
solucion de 40% a 60% de concentrado y agua de
calidad

Una solucion a partes iguales de refrigerante del motor


a base de glicol etilenico y agua protege contra la
congelacion a temperaturas de hasta -37C (-34F).
Una solucion a partes iguales de refrigerante de motor
a base de glicol propilenico y agua protege contra la
congelacion a temperaturas de hasta -33C (-27F).
Si se necesita proteccion para temperaturas mas
bajas, consultar al concesionario John Deere para las
recomendaciones del caso.
Calidad de agua
La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda mezclar
agua desionizada, desmineralizada o destilada con el
concentrado de refrigerante de motor a base de glicol
etilenico y de glicol propilenico.
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
anticongelantes que contengan
aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
No mezclar un refrigerante a base
de glicol etilenico con uno a base
de glicol propilenico.

Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM


D5345 o ASTM D4985 requieren una carga inicial de

DX,COOL3 6318OCT011/1

3-1-9

060705

PN=93

MantenimientoMaquina

Funcionamiento de la maquina en climas


tropicales
Los motores de John Deere estan disenados para el
empleo de refrigerante a base de glicol.
Utilizar siempre un refrigerante para motor recomendado
a base de glicol, tambien en areas geograficas donde no
existe el peligro de congelacion.
IMPORTANTE: Se puede usar agua como refrigerante,
pero unicamente en casos de
emergencia.
La formacion de espuma, corrosion de
superficies calientes de aluminio o
acero, cal, y la cavitacion se presentan
cuando se usa agua en vez de
refrigerante, aun cuando se anadan
acondicionadores de refrigerante.
Vaciar el sistema de refrigeracion lo
antes posible y llenarlo de nuevo con
refrigerante motor a base de glicol.

DX,COOL6 6318MAR961/1

3-1-10

060705

PN=94

MantenimientoMantenimiento periodico
Dar servicio a la maquina en los intervalos
especificados

UN16NOV04

Lubricar y hacer las revisiones de servicio y ajustes en los


intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periodico (1) y en las paginas siguientes.

T204774A

Efectuar el mantenimiento de los componentes en los


multiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las
500 horas dar mantenimiento, de ser aplicable, a los
componentes listados bajo 250, 100, 50 y 10 horas o
diariamente.
1Tabla de mantenimiento periodico

OUO1032,0001532 6310NOV041/1

Revisar con regularidad el horometro


Girar la llave de contacto a posicion de APAGADO.
Mantener pulsado el boton SELECT (1) para visualizar la
funcion de horometro en la pantalla (2) con el fin de
determinar si la maquina necesita mantenimiento
periodico.

Los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento


periodico son para trabajo en condiciones normales. Si se
usa la maquina en condiciones difciles, es necesario
acortar los intervalos.
1Boton SELECT
2Pantalla del monitor

T206179

T206179

UN05JAN05

TX,50,DX672 6310JAN971/1

3-2-1

060705

PN=95

MantenimientoMantenimiento periodico

Tanque de combustible
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por incendios. Manipular con cuidado
el combustible. Si el motor esta caliente o
funcionando, NO LLENAR el tanque de
combustible. NO fumar mientras se llena el
tanque o se trabaja en el sistema de
combustible.
Para evitar la condensacion de humedad, llenar el tanque
al final de cada jornada. Apagar el motor antes de
llenarlo.
Valor especificado
Tanque de combustible
Capacidad............................................................................ 401 l (106 gal)

CED,TX03679,5712 6312AUG031/1

3-2-2

060705

PN=96

MantenimientoMantenimiento periodico

Preparacion de la maquina para el


mantenimiento

T204731A

UN10NOV04

Antes de efectuar los procedimientos de mantenimiento


indicados en las secciones que siguen y antes de
abandonar el asiento del operador, efectuar los pasos
descritos mas abajo, a menos que se especifique otra
posicion en el procedimiento.
1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.
2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

Series 700 y 800

NOTA: La palanca de control de la transmision y del


freno de estacionamiento aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posicion P y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
en retroceso.

1Interruptor de batera

3. Poner la palanca de cambios de la transmision y del


freno de estacionamiento en la posicion P.
Asegurarse que la traba de seguridad se enganche.
IMPORTANTE: Se puede danar el turboalimentador si
no se apaga el motor de forma
adecuada.
4. Dejar funcionar el motor a ralent lento sin carga por 2
minutos.
5. Girar la llave de contacto a posicion de APAGADO.
Sacar la llave de contacto.
6. Desconectar el interruptor (1) de la batera.

OUO1032,0001533 6310NOV041/1

3-2-3

060705

PN=97

MantenimientoMantenimiento periodico

Bloqueo de los chasis de la maquina

UN16NOV04

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la


maquina se mueva inesperadamente. Instalar el
pasador de bloqueo de la articulacion a ambos
chasis antes de trabajar en la zona de la
articulacion de los chasis.

2. Sacar los pasadores de resorte y el pasador de


bloqueo (1) para sacar el pasador de bloqueo (2) de la
posicion de almacenamiento.

T204820A

1. Alinear los chasis de la maquina.

Lado izquierdo

UN20DEC04

3. Instalar el pasador de bloqueo de la articulacion en los


agujeros del chasis. Instalar el pasador de bloqueo
para fijar el pasador en su lugar.

T206190A

1Pasador de bloqueo
2Pasador de bloqueo de la articulacion

Lado izquierdo
OUO1032,0001534 6310NOV041/1

Puertas de servicio

Para cerrar la puerta de servicio cuando esta en la


posicion de la ranura, empujarla.

T204774B

La posicion de la ranura permite abrir la puerta de


servicio 25 grados, impidiendo que la misma choque
contra neumaticos de sobretamano.
La posicion del primer agujero permite abrir la puerta
de servicio 60 grados.
La posicion del segundo agujero permite abrir la puerta
de servicio 90 grados (completamente abierta).

UN16NOV04

Las puertas de servicio pueden abrirse hasta tres


posiciones:

Series 700 y 800


1Varilla de elevacion

Para cerrar la puerta de servicio cuando su varilla (1) esta


en las posiciones del primer o segundo agujero, levantar
la varilla para sacarla del agujero, colocar la puerta en la
posicion de la ranura y empujar la puerta hasta cerrarla.

OUO1032,0001535 6310NOV041/1

3-2-4

060705

PN=98

MantenimientoMantenimiento periodico

Sistema de registro de trabajos de


mantenimiento y reparacion
La lista de revisiones en esta seccion es un resumen de
los trabajos de mantenimiento periodico, as como de las
piezas y el aceite necesarios para cada intervalo.
La lista sirve para:
Indicar los trabajos a efectuar en los intervalos
especificados para reducir al mnimo el tiempo
improductivo.
Calcular los gastos de funcionamiento y mantenimiento.
Mejorar la posicion del dueno al vender la maquina.
Satisfacer los requerimientos del contrato SECURE.

UN27JUN91

Despues de efectuar un trabajo, marcar el tem


correspondiente en la lista y registrar la fecha y la
indicacion del horometro.

T7511CO

No desprender o marcar en la lista de revisiones que


aparece en esta seccion; guardarla para hacer copias
adicionales.

TX,50,FF2898 6316NOV001/1

3-2-5

060705

PN=99

MantenimientoMantenimiento periodico

T111411

T111410

UN16SEP97

UN16SEP97

OILSCAN PLUS, COOLSCAN PLUS y juego de prueba de refrigerante 3-Way

OILSCAN PLUS, COOLSCAN PLUS y el juego de


prueba de refrigerante 3-Way son productos John
Deere para tomar muestras de fluidos que ayudan al
control del rendimiento de la maquina y la condicion
de los sistemas. El objetivo de un programa de
muestreo de fluidos es asegurar la disponibilidad de la
maquina cuando se la necesita y reducir los costos de
reparacion al identificar los problemas potenciales,
antes de que puedan causar averas de importancia.

proceder al cambio de un filtro y/o fluido en el intervalo


recomendado. Ciertos sistemas requieren un muestreo
mas frecuente. Consultar al concesionario John Deere
sobre el programa de mantenimiento mas adecuado
para la aplicacion especfica. El concesionario tiene
los productos para tomar muestras y la experiencia
para ayudar al usuario de la maquina a reducir los
costos totales de operacion mediante el muestreo de
fluidos.

Deben extraerse muestras de aceite y refrigerante de


la maquina en forma periodica, generalmente antes de

OILSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company.


COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company.

CED,TX14740,6339 6314JAN051/1

3-2-6

060705

PN=100

MantenimientoMantenimiento periodico

Intervalos de mantenimiento
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Dar servicio a la maquina en los intervalos especificados en esta tabla. Ademas, efectuar el mantenimiento de los componentes en los
multiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250, 100,
50 y 10 horas o diariamente.
Segun se requiera
Revisar el cilindro de fluido auxiliar de arranque (si lo tiene). Sustituir
si fuese necesario

Lubricacion de agujeros del pasador de bloqueo del caballete

Limpieza o cambio de los filtros de aire fresco y de aire recirculado


de la cabina

Limpieza del filtro de admision de aire del motor (si lo indica el


monitor)

Lubricacion del pinon del crculo

Limpieza de los bornes de batera y apriete de abrazaderas

Inspeccion y ajuste de la presion de los neumaticos

Cambio del tamiz de combustible en lnea (solamente en las series


700 y 800)

Ajuste del espacio libre de los insertos de desgaste del crculo de


hoja y bastidor de tiro

Vaciado del agua y sedimentos del sumidero del tanque de


combustible

Ajuste o cambio de los receptaculos de los cilindros elevadores de la


hoja

Inspeccion de las correas

Cambio de los insertos de desgaste de la hoja

Limpieza del radiador, enfriador de aceite, enfriador de aire de carga


y enfriador de combustible
Cada 10 horas o diariamente

Revision del nivel de aceite del deposito hidraulico

Revision del nivel de aceite del motor

Revision del nivel de aceite de la transmision

Revision del nivel del tanque de rebose de refrigerante del motor


Cada 50 horas

Lubricacion de la desgarradora y/o el escarificador traseros (si los


tiene)

Lubricacion del pivote de inclinacion del puente delantero

Lubricacion de pivotes de los chasis

Lubricacion de pasadores de direccion del puente delantero

Lubricacion de pivotes del cilindro de direccion del chasis

Lubricacion de extremos de barra de acoplamiento

Lubricacion de pivotes de horquillas de cilindros elevadores

Lubricacion del extremo de cabeza de los pivotes de cilindro de la


direccion

Lubricacion de bola de bastidor de tiro

Lubricacion de brazos y cilindros elevadores de la hoja

Lubricacion de pivotes de cilindro de inclinacion de eje delantero

Lubricacion del pasador de bloqueo del caballete

Lubricacion del escarificador y/o hoja topadora delanteros (si los


tiene)

Lubricacion de pivotes de cilindros de orientacion de hoja


Revision y vaciado del filtro de combustible/separador de agua
primario

Lubricacion de pasadores de pivote del puente delantero


Lubricacion del pasador de oscilacion del puente delantero

Seguimiento de 100 horas


Cambio del filtro de aceite de la transmision

Cambio del filtro de aceite del diferencial

Cambio de aceite de rodaje del motor y el filtro


Modelo: Motoniveladoras serie D
PIN/Numero de serie:

Cliente:
Fecha de entrega:

Indicacion del horometro:

MUESTREO DE ACEITE
Tomar muestras de aceite de cada sistema, antes de cumplirse el intervalo de vaciado/cambio indicado en este formulario: 250, 500, 1000,
2000. Las recomendaciones de mantenimiento indicadas por el analisis OILSCAN se proporcionaran basadas en los resultados del analisis
del aceite y la informacion de funcionamiento que se proporcione. El muestreo regular del aceite de la maquina prolonga la vida util de sus
sistemas.

Continua en la pag. siguiente

3-2-7

OUO1032,0001513 6301NOV041/3
060705

PN=101

MantenimientoMantenimiento periodico
Cada 250 horas
Revision de nivel de aceite de caja del diferencial

Muestreo de aceite de los cubos de traccion en 6 ruedas (si la tiene)

Revision del indicador de humedad del receptor/secador (si lo


tiene)

Revision del nivel del electrolito de la batera

Muestreo de combustible diesel

Muestreo de aceite hidraulico

Muestreo de aceite de transmision

Muestreo de aceite de diferencial

Muestreo de aceite de la caja de engranajes del crculo

Muestreo de aceite de tandem

Muestreo de aceite del motor

Muestreo de refrigerante del motor

Muestreo de aceite de puente


Observaciones:
Fecha:

Indicacion del horometro:

Tecnico:
Cada 500 horas
Sustitucion del filtro de aceite de la transmision

Cambio del filtro final de combustible

Cambio del aceite del motor y el filtro

Revision del acondicionador de refrigerante en el radiador

Revision de nivel de aceite en mecanismo del crculo

Revision de nivel de aceite de mando de ruedas tandem

Revision de la accion de los frenos y carga del acumulador (de ser


necesario)

Sustitucion del filtro primario de combustible

Observaciones:
Indicacion del horometro:

Fecha:
Tecnico:

Cada 1000 horas


Sustitucion del filtro de aceite de la caja del diferencial

Cambio de elementos del filtro de aire del motor

Cambio de aceite de la traccion 6WD (si la tiene)

Cambio de tazon de polvo (en la serie 600 solamente)

Limpieza, engrase y ajuste de cojinetes de ruedas delanteras

Revision de mangueras de admision de aire en busca de grietas o


conexiones flojas

Observaciones:
Fecha:

Indicacion del horometro:

Tecnico:

Cada 2000 horas


Cambio de los respiraderos del puente trasero y del deposito
hidraulico

Lubricacion de pivotes del tandem

Cambio de aceite de la caja del diferencial

Limpieza del tubo del respiradero del carter del motor

Cambio de aceite de transmision

Limpieza del tamiz de entrada de bomba de la transmision

Cambio de aceite del mecanismo del crculo

Cambio de filtro de aceite hidraulico

Ajuste del juego de las valvulas del motor


Observaciones:
Fecha:

Indicacion del horometro:

Tecnico:

Continua en la pag. siguiente

3-2-8

OUO1032,0001513 6301NOV042/3

060705

PN=102

MantenimientoMantenimiento periodico
Cada 3000 horas
Vaciado, enjuague y llenado del sistema de enfriamiento
Observaciones:
Fecha:

Indicacion del horometro:

Tecnico:

Cada 4000 horas


Cambio del aceite del deposito hidraulico

Cambio de aceite del tandem

Observaciones:
Fecha:

Indicacion del horometro:

Tecnico:

Cada 4500 horas


Cambio del amortiguador de vibraciones

Observaciones:
Fecha:

Indicacion del horometro:

Tecnico:

OUO1032,0001513 6301NOV043/3

3-2-9

060705

PN=103

MantenimientoMantenimiento periodico

Piezas requeridas
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la maquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John
Deere. Verificar la exactitud de los numeros de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para
filtros.
Numero
de pieza

Seguimiento
de 100
horas

250
horas

500
horas

1000
horas

2000
horas

3000
horas

4000
horas

4500
horas

Filtro de aceite del motor:


670D y 672D

RE504836 1

770D y 772D
870D y 872D

RE521420 1

Filtro de aceite de transmision

AT305049 1

Filtro de aceite de la caja del diferencial

AT306605 1

Filtro primario de combustible:


670D y 672D

RE517180

770D y 772D
870D y 872D

RE522687

Filtro final de combustible:


670D y 672D

RE509032

770D y 772D
870D y 872D

RE522688

COOLSCAN PLUS

AT183016

Filtro de aire primario:


670D y 672D

AT178516

770D y 772D
870D y 872D

RE51629

670D y 672D

AT178517

770D y 772D
870D y 872D

RE51630

Tazon de polvo
670D y 672D

R48568

Filtro de aceite hidraulico

AT308274

Respiradero del puente

AT101565

Respiradero del deposito

AT101565

Aceite PLUS 50 Aceite hidraulico y del


motor:

TY6389

Filtro de aire secundario:

670D y 672D

23.7 l
6.25 gal

23.7 l
6.25
gal

23.7 l
6.25
gal

23.7 l
6.25 gal

23.7 l
6.25
gal

76.7 l
20.25
gal

770D y 772D
870D y 872D

28.4 l
7.5 gal

28.4 l
7.5 gal

28.4 l
7.5 gal

28.4 l
7.5 gal

28.4 l
7.5 gal

81.4 l
21.5
gal

14 l
3.75
gal

14 l
3.75 gal

14 l
3.75
gal

14 l
3.75
gal

Aceite de los cubos de 6WD (si los


tiene)2

TY6354

HY-GARD Aceite de la transmision,


diferencial, mando en tandem y
mecanismo del crculo

TY6354

COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company.


PLUS 50 es una marca registrada de Deere & Company
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.

64.5 l
17 gal

Continua en la pag. siguiente

3-2-10

216.5 l
57 gal

OUO1032,0001512 6301NOV041/2
060705

PN=104

MantenimientoMantenimiento periodico
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la maquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John
Deere. Verificar la exactitud de los numeros de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para
filtros.
Numero
de pieza
Refrigerante prediluido para radiador (2.5
gal)

Seguimiento
de 100
horas

250
horas

500
horas

1000
horas

2000
horas

3000
horas

4000
horas

4500
horas

TY16036

670D y 672D

45.4 l
12 gal

770D y 772D
870D y 872D

49.2 l
13 gal

Filtro de aire fresco de cabina

AT191102

Segun se requiera

Filtro de aire recirculado de cabina

AT307501

Segun se requiera

AT223493

Segun se requiera

Tamiz de combustible en lnea


770D y 772D
870D y 872D
Amortiguador de vibraciones
670D y 672D

RE508577

770D y 772D
870D y 872D

RE57603

Acondicionador de refrigerante

TY16004

Segun se requiera

DIESELSCAN

AT180344

Segun se requiera

OILSCAN PLUS Juegos de prueba


Numero de
pieza
Aceite para motores diesel
Sistema
fuerza
Aceite
Aceite
Aceite
Aceite

250
horas

500 horas

1000 horas

2000 horas

3000 horas

4000 horas

AT317904

AT303189

hidraulico y tren de
de la transmision
de caja de engranajes
del puente
de tandem

OILSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company

OUO1032,0001512 6301NOV042/2

3-2-11

060705

PN=105

MantenimientoSegun se requiera
Revision del cilindro de fluido auxiliar de
arranqueSi lo tiene

Revisar el cilindro de fluido auxiliar de arranque. Si esta


vaco, sustituirlo.

T149327B

UN19DEC01

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


producidas por la explosion de la lata. El eter
es un lquido sumamente inflamable. Mantener
la lata lejos del calor, chispas y llama expuesta.
El contenido esta a presion. NO incinerar ni
perforar la lata. Quitar la lata de la maquina si
no se necesita el fluido de arranque.

1Abrazadera
2Cilindro de fluido auxiliar de arranque

Sustitucion del envase de auxiliar de arranque:


1. Aflojar la abrazadera de manguera (1).
2. Girar el cilindro (2) del fluido auxiliar de arranque en
sentido contrahorario para quitarlo.
3. Quitar la tapa protectora del envase nuevo.
4. Girar el envase en sentido horario para instalarlo en su
base.
5. Apretar la abrazadera de manguera.

OUO1032,0001537 6310NOV041/1

3-3-1

060705

PN=106

MantenimientoSegun se requiera

Limpieza o cambio de los filtros de aire


fresco y de aire recirculado de la cabina
1. Aflojar el tornillo (1).
2. Tirar de la cubierta del conjunto de filtros de aire (2)
hacia adelante para sacarla de las ranuras de montaje.
3. Comprimir la pinza y sacar el filtro de aire fresco (3) o
el filtro de aire recirculado (4).

T204717A

UN11NOV04

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por partculas lanzadas. Reducir la
presion del aire comprimido a menos de 210
kPa (2.1 bar) (30 psi) cuando se utilice para
limpiar. Ver que no haya personas cerca del
lugar, protegerse contra las partculas lanzadas
y usar equipo protector, incluyendo gafas de
seguridad.
4. Limpiar el filtro usando uno de tres metodos:

T204718A

UN05JAN05

Golpear el filtro suavemente contra una superficie


plana con el lado sucio hacia abajo.
Aplicar aire comprimido en sentido opuesto al flujo
normal de aire.
Lavar el filtro en agua tibia con jabon. Enjuagar el
filtro y dejarlo secar antes de usar el acondicionador
de aire.
5. De ser necesario, cambiar los filtros.
6. Instalar el (los) filtro(s) y la cubierta.

1Tornillo
2Cubierta del conjunto de filtros de aire
3Filtro de aire fresco
4Filtro de aire recirculado

7. Apretar el tornillo.

OUO1032,0001538 6310NOV041/1

Lubricacion del pinon del crculo

2. Aplicar grasa al crculo y los dientes del pinon. (Ver la


Seccion 3-1.)

T205702A

1Pinon del crculo y dientes

UN13DEC04

1. Limpiar la tierra y grasa vieja del crculo y de los


dientes del pinon (1).

OUO1032,0001514 6301NOV041/1

3-3-2

060705

PN=107

MantenimientoSegun se requiera

Revision de la presion de los neumaticos


ATENCION: La separacion explosiva de los
componentes del neumatico y su aro podra
causar lesiones graves.
Mantener los neumaticos correctamente
inflados. NO inflar los neumaticos a una
presion mayor que la recomendada.
Inspeccionar los neumaticos y ruedas
diariamente. NO USAR la maquina si los
neumaticos estan desinflados o tienen
cortaduras, burbujas, aros danados o pernos
faltantes.

TS211

UN23AUG88

Inspeccionar minuciosamente un conjunto de


rueda cuyo neumatico se haya desinflado por
completo o significativamente antes de volver a
inflarlo. El aro o el neumatico puede haber
sufrido danos. Llamar al concesionario
autorizado o a un taller calificado para solicitar
la inspeccion del conjunto de aro y neumatico y
las reparaciones del caso.
Al inflar los neumaticos, usar una boquilla con
presilla y una manguera de extension cuyo
largo le permita estar de pie a un lado y NO en
frente ni encima del conjunto del neumatico.
Usar una jaula de seguridad si se tiene
disponible.

T87502

UN21OCT88

NUNCA cortar ni soldar parte alguna de un


conjunto de aro y neumatico inflado. El calor
producido por la soldadura podra causar un
aumento en la presion y ocasionar la explosion
del neumatico.
No intentar el montaje de un neumatico si no se
tiene el equipo y experiencia apropiados para
efectuar el trabajo. Pedir al concesionario
autorizado o a un taller calificado de
reparaciones que efectue el trabajo.
Revisar la presion de los neumaticos con un manometro
preciso con graduaciones de 7.0 kPa (0.07 bar) (1 psi).
1. Cortar el suministro de aire de la manguera.
2. Mover la aguja del manometro a la presion deseada.
3. Enganchar la presilla de la boquilla en la valvula del
neumatico.
Continua en la pag. siguiente

3-3-3

OUO1032,000156A 6311NOV041/3
060705

PN=108

MantenimientoSegun se requiera
4. Abrir el suministro de aire. Pararse delante o detras de
la rueda al inflar el neumatico.

OUO1032,000156A 6311NOV042/3

33
30
24
22

8,050
8.050

7,830
7.830

7,700
7.700

7,610
7.610

7,480
7.480

7,260
7.260

6,800
6.800
6,820
6.820

6,380
6.380
6,600
6.600

6,150
6.150

6,000
6.000

5,940
5.940

5,840
5.840

5,720
5.720

7,040
7.040

Accesorios
en campo

25 28 30 33 35 37 38 39 40 42 44 44
25 27 29 31 32 34 35 36 36 38 39 41 43 43 45 47 48 49 50 51
25 25 25 25 27 29 30 30 31 32 34 36 37 38 39 41 43 44
29 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

T204631

Neumticos radiales
15.5R25 1 estrella
14.0R24 1 estrella
17.5R25 1 estrella
550165R25 1 estrella

Gama tpica
de cargas
36 38 39 40 44
33 35 36
26 27 28 29 31 33 34 35 36
24 26 26 27 27 28 29

6316NOV04

Neumticos con telas diagonales


13.0-24 12 telas 18 20 22 24 25 26 29 31
15.5-25 12 telas 17 19 20 22 23 24 26 28
14.0-24 12 telas
18 19 19 21 22
17.5-25 12 telas
18 19 21

5,500
5.500

5,060
5.060
5,280
5.280

4,840
4.840

4,620
4.620

4,540
4.540

4,400
4.400

4,180
4.180

3,960
3.960

Carga en
neumticos (lb)

3,740
3.740

PRESIONES RECOMENDADAS DE INFLADO


DE NEUMATICOS PARA VARIOS NIVELES DE CARGA

T204631

NOTA: La presion de embarque puede diferir de la


presion de funcionamiento de los neumaticos.
Es posible regular la presion de inflado de los
neumaticos segun las condiciones de trabajo,
de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
1. Todas las presiones se miden en libras por
pulgada cuadrada a la temperatura
ambiente. Ajustar los neumaticos
delanteros y traseros de acuerdo con la
carga y la agresividad deseada de la
6WDSi la tiene (ver el N 6).
2. Las cargas de la tabla son para neumaticos
individuales, dividir el peso del eje
delantero por 2 y el peso del eje trasero
por 4 para determinar la carga en el
neumatico.
3. Es posible exceder la presion de inflado
recomendada en 50% para el embarque y
para la nivelacion final a velocidades bajas.

4. Se puede aumentar la presion de inflado en


15 psi para trabajos de corte de zanjas y
en pendientes para evitar el
desplazamiento del cordon.
5. NO ajustar la presion de los neumaticos a
valores inferiores a los mnimos indicados
en la tabla. Comunicarse con el fabricante
de los neumaticos para detalles
adicionales.
6. Es posible aumentar (o reducir) la
agresividad de la traccion delantera
hidraulica aumentando (o reduciendo) la
presion de los neumaticos delanteros en 5
psi y/o reduciendo (o aumentando) la
presion de los neumaticos traseros en 5
psi.

OUO1032,000156A 6311NOV043/3

3-3-4

060705

PN=109

MantenimientoSegun se requiera

Revision de insertos de desgaste del crculo


de hoja y bastidor de tiro

UN04MAR97

Revisar los insertos de desgaste (A) del crculo de la hoja


y del bastidor de tiro en busca de desgaste y juego
excesivo.

T107801

Si hay juego o desgaste excesivo, consultar al


concesionario autorizado.
AInsertos de desgaste de crculo de hoja y bastidor
de tiro

6 puntos

OUO1032,0001539 6310NOV041/1

Revision de receptaculos de cilindros


elevadores de la hoja

UN16NOV04

Revisar los receptaculos (1) de los cilindros elevadores de


la hoja en busca de desgaste y juego excesivo.
El receptaculo debe poder moverse con la mano.

T204775A

Si hay desgaste o juego excesivo, ver Revision y ajuste


del espacio libre de la rotula y receptaculo del cilindro.
(Seccion 4-1.)
Lado derecho
1Receptaculo de cilindro elevador de la hoja

OUO1032,000153A 6310NOV041/1

Revision de insertos de desgaste de la hoja


Revisar los insertos de desgaste (1) de la hoja en busca
de desgaste y juego excesivo.
UN16NOV04

Si hay juego o desgaste excesivo, consultar al


concesionario autorizado.

T204776A

1Insertos de desgaste de hoja

OUO1032,000153B 6310NOV041/1

3-3-5

060705

PN=110

MantenimientoSegun se requiera

Lubricacion de agujeros del pasador de


bloqueo del caballete

UN16NOV04

1. Bajar la hoja al suelo.


2. Soltar el pasador de bloqueo del agujero central.

T204778A

3. Aplicar la grasa por el lado del pasador de la barra de


bloqueo. Ver Grasa. (Seccion 3-1.)

Siete puntos, lado izquierdo y centro

OUO1032,000153C 6310NOV041/1

Limpieza de elementos del filtro de admision


de aire del motor

T102338

UN27AUG96

Cuando el indicador de restriccion del filtro de aire de la


toma del motor se ilumina, limpiar o cambiar los
elementos del filtro.

Continua en la pag. siguiente

3-3-6

OUO1032,000156C 6311NOV041/3

060705

PN=111

MantenimientoSegun se requiera
1. Quitar la cubierta del filtro de aire.
2. Quitar el elemento primario (A).

UN04FEB97

NOTA: No limpiar el elemento secundario.


3. De ser necesario, quitar el elemento secundario (B).

T106407

UN25JUN98

T106406

AElemento primario
BElemento secundario

Continua en la pag. siguiente

3-3-7

OUO1032,000156C 6311NOV042/3

060705

PN=112

MantenimientoSegun se requiera

T47764

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por partculas lanzadas. Reducir la
presion del aire comprimido a menos de 210
kPa (2.1 bar) (30 psi) cuando se utilice para
limpiar. Ver que no haya personas cerca del
lugar, protegerse contra las partculas lanzadas
y usar equipo protector, incluyendo gafas de
seguridad.

UN09NOV88

4. Golpear ligeramente el elemento con la palma de la


mano, NO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.

5. Si esto no bota todo el polvo, usar aire comprimido


con una presion menor de 210 kPa (2.1 bar) (30 psi).
6. Pasar la boquilla de aire para arriba y abajo por los
pliegues de adentro hacia afuera. Tener cuidado de no
romper el elemento.
7. De ser necesario, instalar elementos nuevos.
Asegurarse que el elemento secundario quede
centrado en el cartucho.
8. Instalar la cubierta.
9. De ser necesario, cambiar los elementos. Ver
Reemplazo de elementos del filtro de admision de aire
del motor. (Seccion 3-9.)

OUO1032,000156C 6311NOV043/3

3-3-8

060705

PN=113

MantenimientoSegun se requiera

Limpieza y apriete de bornes de batera

UN21OCT88

ATENCION: El gas que se desprende de las


bateras es explosivo. Evitar la presencia de
chispas y llamas cerca de las bateras. Siempre
quitar primero la pinza a tierra (-) de la batera y
volver a conectarla al final.

2. Limpiar los bornes (A) y las pinzas con un cepillo de


alambre.

T6758AA

1. Desconectar las pinzas de la batera, empezando con


la pinza a tierra.

ABorne
BGrasa lubricante

3. Aplicar grasa (B) en la frontera entre el borne de la


batera y la parte superior de la caja de la batera para
evitar los escapes de grasa.
4. Instalar y apretar las pinzas, terminando por la pinza a
tierra.

TX,55,FF765 6328APR931/1

Cambio del tamiz de combustible en lnea


Solamente en las series 700 y 800

2. Quitar las abrazaderas del tamiz en lnea (2).


3. Cambiar el tamiz en lnea y las abrazaderas.
4. De ser necesario, quitar la abrazadera de la lnea de
combustible o llenar el tanque de combustible.

T206404A

UN05JAN05

1. Vaciar el tanque de combustible o cerrar la lnea de


combustible con una abrazadera.

2Tamiz de combustible en lnea

OUO1032,0001515 6301NOV041/1

3-3-9

060705

PN=114

MantenimientoSegun se requiera

Vaciado del sumidero del tanque de


combustible

UN20DEC04

1. Cerrar la valvula de corte del tanque de combustible


(1).

3. Abrir la valvula de corte del filtro de combustible y


vaciar el agua y los sedimentos en un recipiente. Botar
los desechos de forma debida.

T206259B

2. Quitar la valvula y la manguera del filtro de


combustible.

Serie 600

4. Cerrar la valvula de corte del filtro de combustible e


instalar la valvula y la manguera en el filtro de
combustible.

UN17JAN05

5. Valvula de corte del tanque de combustible abierta.

T204736C

6. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga del


sistema de combustible. (Seccion 4-1.)
1Valvula de corte del tanque de combustible

Series 700 y 800


OUO1032,0001536 6310NOV041/1

3-3-10

060705

PN=115

MantenimientoSegun se requiera

Inspeccion de la correa de accesorios,


resorte del tensor de la correa y correa del
ventilador
Los sistemas con transmision de correas equipados con
tensor automatico (de resorte) no pueden ajustarse ni
repararse. El tensor automatico de correas esta disenado
para mantener la tension adecuada de las correas
durante toda su vida util.

UN05JAN05

Los tensiometros de correas no miden con precision la


tension de las correas cuando se usan tensores
automaticos de resorte.

T206409A

1. Con los escudos del motor y protectores del ventilador


instalados, aplicar el freno de estacionamiento y
colocar la transmision en la posicion de
estacionamiento (P).
2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralent rapido.
1Pernos (6)
2Cubierta

La correa de accesorios o la correa del ventilador no


debe emitir un zumbido agudo y fuerte cuando
funciona a ralent lento, a velocidad alta o cuando se
acelera rapidamente. Si alguna de las correas produce
un zumbido bajo estas condiciones, apagar el motor y
continuar con el paso 4. Si las correas no producen un
zumbido, continuar con el paso siguiente.
3. Encender el acondicionador de aire y los faros (en
foco alto). Si la transmision de accesorios produce un
zumbido bajo cualquiera de estas condiciones, apagar
el motor y continuar con el paso 4. Si la correa no
produce un zumbido, la correa esta en buenas
condiciones.
4. Correa de accesorios: Articular la maquina.
5. Quitar seis pernos y arandelas (1) y la cubierta (2).

Continua en la pag. siguiente

3-3-11

OUO1032,0001516 6301NOV041/3

060705

PN=116

MantenimientoSegun se requiera
6. Revisar la correa con regularidad para comprobar el
desgaste. Cambiar de ser necesario.

1
2

7. Si la correa no tiene evidencias de desgaste excesivo,


y si las correas de transmision emitieron zumbidos
agudos al ejecutar los pasos 2 y 3, cambiar el tensor
de correas e instalar la cubierta.

T206567

T206567
Serie 600 sin acondicionador de aire

9. Instalar la cubierta.

6
7

T206568

T206568

Serie 600 con acondicionador de aire

UN05JAN05

T206569

T206569
Series 700 y 800 sin acondicionador de aire

7
UN05JAN05

T206549

1Alternador
2Rueda gua
3Polea del ciguenal
4Bomba de refrigeranteSerie 600 solamente
5Tensor
6Rueda tensoraSi tiene acondicionador de aire
7Compresor de aireSi tiene acondicionador de
aire

UN05JAN05

UN05JAN05

8. Usar una barra de giro para soltar lentamente la


tension de la correa, girando el tensor para alejarlo de
la correa. Continuar girando el tensor de correa hasta
que entre en contacto con el tope. Devolver
lentamente el tensor a la posicion de correa tensada.
Si el tensor exhibio aspereza excesiva o
funcionamiento irregular al quitarlo o retornarlo a la
posicion de correa tensada, cambiar el tensor de la
correa.

T206549
Series 700 y 800 con acondicionador de aire

Continua en la pag. siguiente

3-3-12

OUO1032,0001516 6301NOV042/3
060705

PN=117

MantenimientoSegun se requiera
10. Correa del ventilador: Abrir la puerta de servicio
trasera derecha.

11. Revisar la correa con regularidad para comprobar el


desgaste. Cambiar de ser necesario.

T206548

T206548

1Mando del ventilador


2Tensor
3Rueda gua
4Polea del ciguenal

UN05JAN05

OUO1032,0001516 6301NOV043/3

Limpieza del radiador, enfriador de aceite,


enfriador de aire de carga y enfriador de
combustible
Quitar los tableros de acceso al enfriador (1). Sostener el
enfriador de combustible.
Quitar los pernos (2) y el tablero de acceso al radiador.

Si la acumulacion de polvo o mugre es ligera, limpiar los


enfriadores con un chorro de aire comprimido entre sus
aletas. No exceder 621 kPa (6 bar) (90 psi). Enviar el
chorro de aire directamente entre las aletas para evitar
doblarlas.

T206405A

Limpiar el radiador y las aletas del enfriador.

UN05JAN05

Revisar el radiador, el enfriador de aceite, el enfriador de


aire de carga y el enfriador de combustible en busca de
tierra, danos, fugas y fijaciones flojas o rotas.

UN10NOV04

Si el chorro de aire no limpia los enfriadores, usar un


lavador de alta presion con agua y jabon cuya presion no
exceda 2000 kPa (20 bar) (290 psi). Enviar el chorro de
agua directamente entre las aletas para evitar doblarlas.

T204726A

1Tableros de acceso al enfriador


2Pernos del tablero de acceso al radiador (6)

OUO1032,00015D7 6320DEC041/1

3-3-13

060705

PN=118

MantenimientoCada 10 horas o diariamente


IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos a la
maquina. No hacer funcionar el motor
sin aceite en el sistema hidraulico.

T204719A

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

UN10NOV04

Revision del nivel del deposito de aceite


hidraulico

2. Bajar todo el equipo al suelo e inclinar la hoja


completamente hacia atras.

5. Revisar la mirilla (1). El aceite debera estar en la zona


de aceite fro.
6. De ser necesario, quitar la tapa de llenado (2) de
aceite hidraulico y anadir aceite. (Ver la Seccion 3-1.)

T204720A

4. Apagar el motor. Esperar 10 minutos para que el


aceite se vace.

UN10NOV04

3. Las ruedas deberan estar verticales. Las partes


delantera y trasera de la maquina deberan estar
alineadas.

7. Instalar la tapa.
1Mirilla
2Tapa de llenado de aceite hidraulico

OUO1032,000153D 6310NOV041/1

3-4-1

060705

PN=119

MantenimientoCada 10 horas o diariamente

Revision del nivel de aceite de la transmision

UN11NOV04

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos a la


maquina. NO hacer funcionar el motor
sin que haya aceite en el sistema de la
transmision.

1. La maquina debe estar sobre una superficie nivelada


con todos sus accesorios sobre el suelo y el motor
apagado.

T204721A

No llenar la transmision
excesivamente con aceite.

Series 700 y 800


1Varilla de medicion de la transmision

NOTA: Es preferible revisar el nivel de aceite cuando


esta fro, antes de arrancar el motor.
Si la maquina ha estado en marcha, apagar el
motor y esperar por lo menos 20 minutos para
dar tiempo a que el aceite retorne.
2. El nivel de aceite debe encontrarse en la zona
cuadriculada de la varilla de medicion (1). No
sobrellenarla transmision puede sobrecalentarse.
3. Si fuese necesario, agregar aceite. (Ver la Seccion
3-1.)

OUO1032,000153E 6310NOV041/1

3-4-2

060705

PN=120

MantenimientoCada 10 horas o diariamente

Revision del nivel de aceite del motor

UN04JAN05

IMPORTANTE: SI el nivel de aceite esta bajo, el motor


podra danarse. No hacer funcionar el
motor si el nivel de aceite esta debajo
de la marca ADD.

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

T206273

Se obtiene la indicacion de nivel de aceite mas exacta


cuando el motor esta fro, antes de ponerse en marcha al
comienzo de la jornada de trabajo.
Serie 600

2. Poner la palanca de cambios de la transmision y del


freno de estacionamiento en la posicion P.

UN11NOV04

3. En las maquinas de la serie 600, sacar la varilla de


medicion (A) para revisar el nivel de aceite.

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR: El motor esta


lleno cuando el nivel de aceite esta en la zona
cuadriculada. Se puede hacer funcionar el motor
cuando el nivel de aceite esta por encima de la marca
ADD.
DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO EN
MARCHA: Dejar que el aceite se vace al carter por 10
minutos antes de revisar el nivel de aceite. Diez
minutos despues de haber apagado el motor, el nivel
debe estar por encima de la marca ADD.

T204721B

En las maquinas de las series 700 y 800, apretar la


tapa de llenado (C) para asentarla completamente.
Sacar la tapa de llenado para revisar el nivel de aceite.

Varilla de medicion y tapa de llenado de aceite del motorSeries


700 y 800
AVarilla de medicion de aceite
BTapa de llenado de la serie 600
CVarilla de medicion y tapa de llenado de las
series 700 y 800

4. De ser necesario, quitar la tapa de llenado (B o C)


para anadir aceite. (Ver la Seccion 3-1.)

OUO1032,000153F 6310NOV041/1

3-4-3

060705

PN=121

MantenimientoCada 10 horas o diariamente

1. Con el motor fro, revisar el nivel de refrigerante desde


el lado derecho de la maquina.

T204725A

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por la salpicadura de refrigerante
caliente. No quitar la tapa a menos que el motor
este fro. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Descargar la presion del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.

UN10NOV04

Revision del nivel del tanque de rebose de


refrigerante del motor

Si el tanque de rebose esta vaco, buscar fugas y


repararlas segun sea necesario. Anadir refrigerante al
tanque de rebose. El nivel de refrigerante debe cubrir
la mirilla.

T204818A

Si el nivel del refrigerante esta debajo de la mirilla,


quitar la tapa de llenado (1) del tanque de rebose y
anadir refrigerante al tanque de rebose.

UN16NOV04

El nivel de refrigerante debe estar por encima de la


mirilla (2) del tanque de rebose.

2. Instalar la tapa de llenado.


1Tapa de llenado del tanque de rebose
2Mirilla

OUO1032,0001540 6310NOV041/1

3-4-4

060705

PN=122

MantenimientoCada 50 horas
Lubricacion de desgarradora traseraSi la
tiene

T211469A

UN17MAY05

Lubricar hasta que salga grasa por las juntas. (Ver la


Seccion 3-1.)

16 puntos, se ilustra lado izquierdo

AM40430,00000B5 6317MAY051/1

3-5-1

060705

PN=123

MantenimientoCada 50 horas

Lubricacion de los pivotes de la articulacion


de los chasis y de la direccion

T204733A

UN12NOV04

Lubricar los pivotes de la articulacion de los chasis y de la


direccion hasta que salga grasa por las juntas. (Ver la
Seccion 3-1.)

T204734A

UN12NOV04

Cuatro puntos

Dos puntos, lado izquierdo

OUO1032,0001542 6310NOV041/1

3-5-2

060705

PN=124

MantenimientoCada 50 horas

Lubricacion de pivotes de horquillas de


cilindros elevadores

T204778C

UN17JAN05

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

Dos puntos, lado derecho

OUO1032,0001543 6310NOV041/1

Lubricacion de bola de bastidor de tiro

T204735A

UN12NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por el agujero en el lado


opuesto de la junta. (Ver la Seccion 3-1.)

OUO1032,0001544 6310NOV041/1

Lubricacion de pivotes de cilindros de


inclinacion de eje delantero (eje normal)

T204780A

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

Dos puntos

OUO1032,0001545 6310NOV041/1

3-5-3

060705

PN=125

MantenimientoCada 50 horas

UN29NOV01
T148470E

T148594B

UN29NOV01

Lubricacion de los pivotes de los cilindros de inclinacion del puente delantero (puente de
6WD)

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)
OUO1032,0001546 6310NOV041/1

Lubricacion de escarificador delanteroSi lo


tiene

T204824A

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por las juntas. (Ver la


Seccion 3-1.)

10 puntos

OUO1032,0001547 6310NOV041/1

3-5-4

060705

PN=126

MantenimientoCada 50 horas

Lubricacion de la hoja topadoraSi la tiene

T6238AI1

UN26MAY89

Lubricar hasta que salga grasa por las juntas. (Ver la


Seccion 3-1.)

10 puntos

TX14740,000015A 6330JUN041/1

Lubricacion de los pasadores de pivote de


inclinacion

T204804A

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

4 puntos, se ilustra lado derecho

OUO1032,00015D8 6320DEC041/1

3-5-5

060705

PN=127

MantenimientoCada 50 horas

UN16NOV04
T204804A

T204805A

UN16NOV04

Lubricacion de los pivotes de la horquilla de inclinacion del puente delantero (puente de


6WD)

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)
OUO1032,0001548 6310NOV041/1

Lubricacion del pasador oscilante del puente


delantero

T204811B

UN05JAN05

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

2 puntos

OUO1032,0001549 6310NOV041/1

3-5-6

060705

PN=128

MantenimientoCada 50 horas

Lubricacion de pivotes de barra de


inclinacion de eje delantero (eje normal)

T206298A

UN20DEC04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

2 puntos, se ilustra lado izquierdo

TX14740,0000154 6330JUN041/1

Lubricacion del pivote de la barra de


inclinacion del puente delantero (puente de
6WD)

T206299A

UN20DEC04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

2 puntos, se ilustra lado derecho

TX14740,0000155 6330JUN041/1

3-5-7

060705

PN=129

MantenimientoCada 50 horas

Lubricacion de pasadores del eje delantero


(eje normal)

T107609

UN03MAR97

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

Cuatro puntos, lado izquierdo

TX14740,0000160 6330JUN041/1

Lubricacion de los pasadores de direccion


del puente delantero (puente de 6WD)

T204808A

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

Cuatro puntos, lado izquierdo

OUO1032,000154A 6310NOV041/1

3-5-8

060705

PN=130

MantenimientoCada 50 horas

Lubricacion de los extremos de barra de


acoplamiento (puente de 6WD)

T204809A

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

Dos puntos, lado izquierdo

OUO1032,000154B 6310NOV041/1

Lubricacion de los extremos de barra de


acoplamiento (puente estandar)

T205704A

UN13DEC04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

Dos puntos, lado izquierdo

OUO1032,00015B3 6330NOV041/1

3-5-9

060705

PN=131

MantenimientoCada 50 horas

Lubricacion de pivotes de cilindro de la


direccionExtremo de cabeza (eje normal)

T204811A

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. Ver Grasa.


(Seccion 3-1.)

Dos puntos

TX14740,0000157 6330JUN041/1

Lubricacion de pivotes de cilindro de la


direccionExtremo de cabeza (puente de
6WD)

T204809B

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por las juntas. (Ver la


Seccion 3-1.)

Dos puntos, lado derecho

OUO1032,000154C 6310NOV041/1

3-5-10

060705

PN=132

MantenimientoCada 50 horas

Dos puntos, lado izquierdo

UN16NOV04
T204778B

T204775B

UN16NOV04

Cuatro puntos, lado derecho

UN16NOV04

Cuatro puntos, lado derecho

T204779A

T204783A

UN16NOV04

Lubricacion de los brazos elevadores y cilindros de la hoja

Cuatro puntos, lado izquierdo

Lubricar hasta que salga grasa por las juntas. Hay un


total de 14 puntos. (Ver la Seccion 3-1.)

OUO1032,000154D 6310NOV041/1

Lubricacion del pasador de bloqueo del


caballete

T204784A

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la


Seccion 3-1.)

OUO1032,000154E 6310NOV041/1

3-5-11

060705

PN=133

MantenimientoCada 50 horas

Lubricacion de los pivotes de cilindros de


orientacion de hoja

T204785A

UN16NOV04

Lubricar hasta que salga grasa por las juntas. (Ver la


Seccion 3-1.)

OUO1032,000154F 6310NOV041/1

Vaciado del filtro primario de


combustible/separador de agua

UN17JAN05

1. Abrir el escudo delantero izquierdo del motor para


lograr acceso al filtro primario de combustible.

T206527B

2. Colocar una bandeja debajo de la valvula de vaciado


del filtro primario.

NOTA: Si se abre el tornillo de purga ayuda a que el


agua y los sedimentos se vacen mas
rapidamente.

Serie 600

3. Abrir la valvula (2) de vaciado en la parte inferior del


filtro primario y vaciar el agua del sistema de
combustible en un recipiente.

1Filtro primario de combustible


2Valvula de vaciado

4. Una vez expulsados el agua y los sedimentos, cerrar


la valvula de vaciado.
5. Cerrar el tornillo de purga, si fue abierto. Purgar el
sistema de combustible. Ver Purga del sistema de
combustible. (Seccion 4-1.)
6. Botar los desechos de forma debida.
OUO1032,0001541 6310NOV041/1

3-5-12

060705

PN=134

MantenimientoDespues de primeras 100 h


Cambio del filtro de aceite de la transmision
1. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

UN05JAN05

2. Apagar el motor.
3. Girar el filtro (1) en sentido contrahorario para quitarlo.

T206406A

4. Limpiar la superficie de montaje.


5. Aplicar una capa delgada de aceite a la
empaquetadura del filtro nuevo.
1Filtro de aceite de transmision

6. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horario


a mano hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje.
7. Apretarlo 1/23/4 de vuelta mas.
8. Anadir aproximadamente 1.9 l (2 qt) de aceite al filtro.
(Ver la Seccion 3-1.)
9. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2
minutos.
10. Apagar el motor. Revisar si hay fugas alrededor del
filtro. Apretar el filtro solamente lo suficiente para
eliminar las fugas.
11. Revisar el nivel de aceite y anadir de ser necesario.

OUO1032,00015D9 6320DEC041/1

Cambio del aceite de rodaje del motor y


cambio del filtro

UN17JAN05

1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.


Apagar el motor.
2. Quitar el tapon de vaciado (1).

T206274B

3. Abrir la valvula de vaciado del carter. Dejar que el


aceite se vace a un recipiente. Botar debidamente el
aceite viejo.
1Tapon de vaciado

Continua en la pag. siguiente

3-6-1

OUO1032,0001552 6310NOV041/3
060705

PN=135

MantenimientoDespues de primeras 100 h


4. Girar el filtro (B) en sentido contrahorario para quitarlo.
5. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una capa
delgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo.
UN20DEC04

6. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horario


a mano hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje.

T206186A

7. Apretar el filtro 1/23/4 de vuelta adicional.


8. Girar la valvula de vaciado en sentido horario para
cerrarla.

Serie 600

9. Instalar el tapon de vaciado en la manguera de


vaciado.

T204736A

UN12NOV04

BFiltro

Series 700 y 800


OUO1032,0001552 6310NOV042/3

10. Quitar la tapa de llenado (C).


11. Llenar el motor con aceite. (Ver la Seccion 3-1.)
Instalar la tapa de llenado.

12. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralent lento.


Comprobar que la luz de presion de aceite del motor
se apague de inmediato. Si no, apagar el motor de
inmediato y buscar la causa.

T204721B

UN11NOV04

Valor especificado
Aceite del motorSerie 600
Capacidad ......................................................................................... 23.7 l
6.25 gal
Aceite del motorSeries 700 y
800Capacidad ................................................................................28.4 l
7.5 gal

Series 700 y 800


CTapa de llenado

13. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite. Ver


Revision del nivel de aceite del motor. (Seccion 3-4.)
14. Buscar si hay fugas en el filtro. Apretar el filtro solo lo
suficiente para detener las fugas.

OUO1032,0001552 6310NOV043/3

3-6-2

060705

PN=136

MantenimientoDespues de primeras 100 h

Cambio del filtro de aceite de la caja del


diferencial

UN11NOV04

1. Bajar hasta el suelo todos los equipos.


2. Apagar el motor.

T204721C

3. Girar el filtro (1) en sentido contrahorario para quitarlo.


4. Cambiar el elemento del filtro.
5. Limpiar el tazon.

Series 700 y 800

6. Limpiar la superficie de montaje.

1Filtro de aceite de la caja del diferencial

7. Aplicar una pelcula delgada de aceite a la


empaquetadura del cartucho.
8. Anadir aproximadamente 1.9 l (2 qt) de aceite al filtro.
(Ver la Seccion 3-1.)
9. Instalar el elemento de filtro nuevo y el cartucho. Girar
el cartucho en sentido horario a mano hasta que la
empaquetadura toque la superficie de montaje.
10. Apretarlo 1/23/4 de vuelta mas.
11. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2
minutos.
12. Apagar el motor. Revisar si hay fugas alrededor del
filtro. Apretar el filtro solamente lo suficiente para
eliminar las fugas.
13. Revisar el nivel de aceite. Ver Revision de nivel de
aceite de la caja del diferencial. (Ver la Seccion 3-7.)
Si fuese necesario, agregar aceite. (Ver la Seccion
3-1.)

OUO1032,0001559 6310NOV041/1

3-6-3

060705

PN=137

MantenimientoCada 250 horas


Revision del nivel de aceite de la caja del
diferencial

UN20DEC04

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.


2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

T206274A

3. Apagar el motor.
4. Colocar cunas en las ruedas para evitar el movimiento
de la maquina.
5. Quitar el tapon del agujero de llenado (1). El aceite
debe estar al ras con el fondo del agujero.

1Tapon del agujero de llenado

6. Si fuese necesario, anadir aceite por el agujero de


llenado. (Ver la Seccion 3-1.) Instalar el tapon.

TX14740,0000169 6330JUN041/1

1. Observar el indicador (A) para ver si su color indica


que el secador esta seco (azul) o mojado (rosado).

T204723A

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danar el


compresor. Si la mirilla de humedad
del receptor-secador indica "mojado"
(rosado), el secador esta saturado y
debera ser sustituido dentro de las
siguientes 100 horas de
funcionamiento de la maquina para
evitar la mayor acumulacion de
humedad en el refrigerante.

UN11NOV04

Revision del indicador de humedad del


receptor-secadorSi lo tiene

Series 700 y 800


AIndicador de humedad del receptor-secador

2. Si esta mojado (rosado), consultar al concesionario


autorizado dentro de las siguientes 100 horas de
funcionamiento de la maquina para darle servicio al
receptor-secador.

OUO1032,0001550 6310NOV041/1

3-7-1

060705

PN=138

MantenimientoCada 250 horas

Revision del nivel de aceite de los cubos de


6WDSi los tiene
1. Levantar las ruedas delanteras del suelo.

T148909B

3. Soltar lentamente el tapon de revision. Si el cubo esta


lleno, el aceite empezara a vaciar del tapon. Si no sale
aceite, quitar el tapon de llenado y vaciado y
lentamente agregar aceite hasta que comience a salir
por el tapon. (Ver la Seccion 3-1.)

UN05DEC01

2. Con la mano, hacer girar la rueda hasta que el tapon


de revision este alineado con el agujero de acceso (1)
y el tapon de llenado y vaciado (2) este en la posicion
de las 12 horas.

1Agujero de acceso
2Tapon de vaciado y llenado
OUO1032,0001551 6310NOV041/1

3-7-2

060705

PN=139

MantenimientoCada 250 horas

Manejo, revision y servicio cuidadosos de


las bateras

UN23AUG88

ATENCION: El gas que se desprende de las


bateras es explosivo. Evitar la presencia de
chispas y llamas cerca de las bateras. Usar
una linterna para verificar el nivel del
electrolito.

TS204

Nunca comprobar la carga de la batera


colocando un objeto metalico en los polos.
Usar un voltmetro o hidrometro.
Siempre quitar primero la pinza a tierra (-) de la
batera y volver a conectarla al final.
El acido sulfurico en el electrolito de la batera
es venenoso. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, agujerear la ropa y causar
ceguera si llegara a salpicar los ojos.
Evitar riesgos al observar lo siguiente:
1. Llenar las bateras en un lugar bien
ventilado.
2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho.
3. No inhalar los gases al anadir electrolito.
4. Evitar los derrames o goteo de electrolito.
5. Emplear el procedimiento de arranque
correcto.

UN23AUG88

Si llegara a derramarse acido en el cuerpo:

TS203

1. Enjuagar la piel con agua.


2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el acido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 1530
minutos. Pedir atencion medica
inmediatamente.
Si se llegara a tragar acido:
1. No inducir el vomito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no mas de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atencion medica inmediatamente.
ADVERTENCIA: Los postes, bornes y accesorios
relacionados con las bateras contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias qumicas conocidas por
el Estado de California como causantes del cancer y de
taras reproductivas. Lavarse las manos despues de
haberlos tocado.
Continua en la pag. siguiente

3-7-3

TX03679,0001788 6311MAY011/3
060705

PN=140

MantenimientoCada 250 horas


Si cae electrolito en el piso, usar una de las siguientes
mezclas para neutralizar el acido: 0.5 kg (1 lb) de
bicarbonato de soda en 4 l (1 gal) de agua o 0.47 l (1 pt)
de amonaco de uso domestico en 4 l (1 gal) de agua.
IMPORTANTE: No llenar en exceso las celulas de
bateras.
Revisar la gravedad especfica del electrolito en cada
celula de la batera.

TX03679,0001788 6311MAY012/3

Consultar al concesionario autorizado para obtener el


juego JT05460 SERVICEGARD de prueba de
refrigerante y bateras. Seguir las instrucciones incluidas
con el probador.

T85402

UN10NOV88

Una batera totalmente cargada tendra una gravedad


especfica corregida de 1.260. Cargar la batera si la
lectura es inferior a 1.200.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company

TX03679,0001788 6311MAY013/3

3-7-4

060705

PN=141

MantenimientoCada 500 horas


Cambio de aceite y sustitucion del filtro del
motor

UN17JAN05

IMPORTANTE: Si el contenido de azufre del


combustible es mayor que el 0.5%,
cambiar el aceite del motor a la mitad
del intervalo normal.

T206274B

1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.


Apagar el motor.
2. Quitar el tapon de vaciado (1).
1Tapon de vaciado

3. Abrir la valvula de vaciado del carter. Dejar que el


aceite se vace a un recipiente. Botar debidamente el
aceite viejo.

OUO1032,0001552 6310NOV041/3

4. Girar el filtro (B) en sentido contrahorario para quitarlo.


5. Limpiar la superficie de montaje. Aplicar una capa
delgada de aceite a la empaquetadura del filtro nuevo.
UN20DEC04

6. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horario


a mano hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje.

T206186A

7. Apretar el filtro 1/23/4 de vuelta adicional.


8. Girar la valvula de vaciado en sentido horario para
cerrarla.

Serie 600

9. Instalar el tapon de vaciado en la manguera de


vaciado.

T204736A

UN12NOV04

BFiltro

Series 700 y 800


Continua en la pag. siguiente

3-8-1

OUO1032,0001552 6310NOV042/3

060705

PN=142

MantenimientoCada 500 horas


10. Quitar la tapa de llenado (C).
11. Llenar el motor con aceite. (Ver la Seccion 3-1.)
Instalar la tapa de llenado.

12. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralent lento.


Comprobar que la luz de presion de aceite del motor
se apague de inmediato. Si no, apagar el motor de
inmediato y buscar la causa.

T204721B

UN11NOV04

Valor especificado
Aceite del motorSerie 600
Capacidad ......................................................................................... 23.7 l
6.25 gal
Aceite del motorSeries 700 y
800Capacidad ................................................................................28.4 l
7.5 gal

Series 700 y 800


CTapa de llenado

13. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite. Ver


Revision del nivel de aceite del motor. (Seccion 3-4.)
14. Buscar si hay fugas en el filtro. Apretar el filtro solo lo
suficiente para detener las fugas.

OUO1032,0001552 6310NOV043/3

Revision del nivel de aceite del mecanismo


del crculo

UN11NOV04

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.


2. Apagar el motor.

T204724A

3. Bajar hasta el suelo todos los equipos.


4. Colocar el bastidor de tiro de modo que el mecanismo
quede nivelado.
5. Quitar el tapon (1). El aceite debe estar al ras con el
fondo del agujero.

1Tapon
2Tapon de llenado

6. De ser necesario, sacar el tapon de llenado (2). Anadir


aceite. (Ver la Seccion 3-1.) Instalar los tapones.

OUO1032,0001554 6310NOV041/1

3-8-2

060705

PN=143

MantenimientoCada 500 horas

Revision del acumulador del freno


NOTA: La palanca de control de la transmision y del
freno de estacionamiento aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posicion P y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
en retroceso.
1. Poner la palanca de cambios de la transmision y del
freno de estacionamiento en la posicion P.
Asegurarse que la traba de seguridad se enganche.
2. Hacer funcionar el motor por 1 minuto para cargar el
acumulador completamente. Apagar el motor.
3. Conectar la llave de contacto. Esperar 5 segundos. La
luz indicadora de presion de frenos debe apagarse.
Otras luces indicadoras estaran iluminadas. La luz
indicadora roja de APAGAR destella.
ATENCION: La luz de presion de frenos debe
iluminarse despues de haber pisado el pedal
dos o tres veces. Si el pedal de freno se siente
"blando" antes de haberlo pisado cinco veces,
revisar en busca de lo siguiente:
Una fuga hidraulica en el sistema de frenos.
Aire en el sistema de frenos.
La precarga de gas nitrogeno en el
acumulador es muy baja.
4. Pisar el pedal de freno cinco veces en intervalos de 5
segundos cada uno. La luz de presion de frenos DEBE
iluminarse despues de haber pisado el pedal dos o
tres veces.

NOTA: Si el pedal se siente "suave" antes que la luz de


presion de frenos se ilumine, no usar la maquina
hasta haber reparado la causa de baja presion de
frenos. Consultar al concesionario autorizado.
OUO1032,0001555 6310NOV041/1

3-8-3

060705

PN=144

MantenimientoCada 500 horas

Sustitucion del filtro final de combustible

UN20DEC04

1. Girar el conjunto de filtro final de combustible (1) en


sentido contrahorario para sacarlo. Dejar que los
sedimentos se vacen a un recipiente. Botar los
desechos de forma debida.
2. Limpiar la base del filtro.

T206186C

3. Instalar el filtro nuevo. (Seguir las instrucciones dadas


en el filtro.)
Serie 600

4. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga del


sistema de combustible. (Seccion 4-1.)

T204736B

UN17JAN05

1Conjunto de filtro final de combustible

Series 700 y 800


OUO1032,0001556 6310NOV041/1

3-8-4

060705

PN=145

MantenimientoCada 500 horas

Revision y adicion de acondicionador de


refrigerante al tanque de rebose

TS281

UN23AUG88

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por la salpicadura de refrigerante
caliente. No quitar la tapa a menos que el motor
este fro. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Descargar la presion del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.
IMPORTANTE: El lquido acondicionador de
refrigerante John Deere no protege
contra congelacion. El acondicionador
de refrigerante evita la formacion de
oxido e incrustacion, y reduce la
cavitacion.

T204725A

UN10NOV04

NO agregar acondicionador de
refrigerante lquido John Deere a un
sistema de enfriamiento que tenga un
sistema de filtro acondicionador en
buenas condiciones. Un exceso del
acondicionador en el sistema de
enfriamiento puede causar la
precipitacion de silicatos. Cuando esto
ocurre, se forma un gel que puede
obstruir los conductos de refrigerante
del radiador y del motor y el motor se
puede sobrecalentar.

T111110

UN13AUG97

NOTA: Revisar el refrigerante cada 500 horas o 6 meses,


o si se reemplaza un tercio o mas del
refrigerante. Anadir acondicionador de refrigerante
de ser necesario.
1. Sacar la tapa de rebose (1) y probar la concentracion
de la solucion refrigerante. Usar uno de estos juegos
para revisar el refrigerante.

Juego de prueba 3-Way

UN13AUG97

Juego de prueba de refrigerante para servicio severo


3-Way (TY16175):
Las tiras de prueba de refrigerante son un metodo
eficaz para determinar el punto de congelacion y la
concentracion de aditivos en el refrigerante del
motor. Consultar al concesionario autorizado para
obtener el juego de prueba de refrigerante 3-Way y
seguir las instrucciones del juego.

T111109

COOLSCAN PLUS:
1Tapa del tanque de rebose

COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company.

COOLSCAN PLUS

Continua en la pag. siguiente

3-8-5

OUO1032,0001557 6310NOV041/2
060705

PN=146

MantenimientoCada 500 horas


Para una evaluacion mas completa del refrigerante,
efectuar un analisis COOLSCAN PLUS, si se tiene
disponible. Consultar al concesionario autorizado para
mayor informacion acerca de COOLSCAN PLUS.

2. Agregar acondicionador de refrigerante John Deere


TY16004 o un acondicionador sin cromatos/inhibidor
de oxidacion, segun sea necesario. Seguir las
instrucciones dadas en el envase para calcular la
cantidad necesaria. Instalar la tapa.
Sistema de enfriamientoValor especificado
Serie 600Capacidad ......................................................................45.4 l
12 gal
Series 700 y 800Capacidad ..........................................................49.2 l
13 gal

COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company.

OUO1032,0001557 6310NOV042/2

Revision del nivel de aceite del tandem


1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

UN16NOV04

2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.


3. Apagar el motor.

5. Limpiar a fondo la zona alrededor de una de las placas


de inspeccion (2). Sacar la placa de inspeccion y
anadir aceite de ser necesario. (Ver la Seccion 3-1.)

T204797A

4. Sacar el tapon de revision (1) de aceite. El aceite


debera estar al nivel del fondo del agujero.
Dos lugares
1Tapon de nivel de aceite
2Placa de inspeccion

6. Instalar la placa de inspeccion y el tapon de nivel de


aceite.

OUO1032,0001558 6310NOV041/2

NOTA: El tubo del respiradero esta en la parte delantera


de cada mando de ruedas tandem.

T206408A

1Tapas de respiradero del tandem (2)

UN05JAN05

7. Girar la tapa (1) en el tubo del respiradero para


asegurarse que gire libremente. Si el tubo del
respiradero esta obturado, se pueden producir fugas.

OUO1032,0001558 6310NOV042/2

3-8-6

060705

PN=147

MantenimientoCada 500 horas

Cambio del filtro primario de combustible

UN20DEC04

1. Girar el conjunto del filtro (1) en sentido contrahorario


para quitarlo. Dejar que los sedimentos se vacen a un
recipiente. Botar los desechos de forma debida.
2. Limpiar la base del filtro.

4. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga del


sistema de combustible. (Seccion 4-1.)

T206186B

3. Instalar el filtro nuevo. (Seguir las instrucciones dadas


en el filtro.)
Serie 600

T204736F

UN19JAN05

1Conjunto del filtro

Series 700 y 800


OUO1032,0001553 6310NOV041/1

3-8-7

060705

PN=148

MantenimientoCada 1000 horas


Cambio de aceite de los cubos de 6WDSi
los tiene
1. Levantar las ruedas delanteras del suelo.

UN05DEC01

2. Con la mano, hacer girar la rueda hasta que el tapon


de revision este alineado con el agujero de acceso (1)
y el tapon de vaciado (2) este en la posicion de 6
horas.
3. Quitar ambos tapones.

5. Con la mano, hacer girar el neumatico hasta que el


tapon de revision este alineado con el agujero de
acceso y el tapon de vaciado este en la posicion de 12
horas.

T148910B

4. Vaciar el aceite en un recipiente. Botar los desechos


de forma debida.

1Agujero de acceso
2Tapon de vaciado y llenado

6. Agregar aceite en el agujero del tapon de llenado y


vaciado hasta que salga aceite por el orificio del tapon
de revision.
Valor especificado
Cubos de 6WD (c/u)Capacidad .......................................................7.0 l
7.5 qt

7. Instalar los tapones.

OUO1032,000155A 6310NOV041/1

3-9-1

060705

PN=149

MantenimientoCada 1000 horas

Ajuste de los cojinetes de ruedas


delanterasPuente estandar solamente

UN04FEB97

1. Quitar la rueda. Quitar el tapacubos (A) y la


empaquetadura (D).
2. Quitar el pasador hendido (B) y la tuerca ranurada (C).

T106818

3. Quitar la arandela retenedora (E) y el cono del cojinete


(F).
4. Quitar el cubo (H).
5. Quitar el cono (J) del cojinete, la pista (K) y el sello de
aceite (L).

UN04FEB97

6. Limpiar todas las piezas. Cambiar las piezas


desgastadas o danadas.
7. Engrasar los conos de cojinete. (Ver la Seccion 3-1.)

9. Montar el cubo en el eje. Instalar el cono (F) del


cojinete y la arandela retenedora.
10. Aplicar lubricante a las roscas.
11. Instalar la tuerca ranurada. Apretar la tuerca al valor
especificado mientras se hace girar el cubo de la
rueda delantera para asentar los cojinetes. Aflojar la
tuerca hasta alinear la ranura mas cercana con el
agujero del eje. Instalar el pasador hendido.
Valor especificado
Tuerca ranuradaPar de apriete ..................................................95 Nm
70 lb-ft

T106817

8. Armar el cono del cojinete, la pista del sello y el sello


de aceite en el cubo.

ATapacubos
BPasador hendido
CTuerca ranurada
DEmpaquetadura
EArandela retenedora
FCono de cojinete
GPista exterior de cojinete
HCubo
IPista exterior de cojinete
JCono de cojinete
KPista de sello de aceite
LSello de aceite

12. Instalar el tapacubos y la empaquetadura.


13. Instalar la rueda.

NOTA: Si se trabaja frecuentemente en condiciones


humedas o lodosas, limpiar y engrasar los
cojinetes segun sea necesario.

OUO1032,000155B 6320JAN051/1

3-9-2

060705

PN=150

MantenimientoCada 1000 horas

Sustitucion de elementos del filtro de


admision de aire del motor
1. Quitar la cubierta.
UN04FEB97

2. Quitar el elemento primario (A).


3. Quitar el elemento secundario (B).

T106406

4. Limpiar el cartucho del filtro de aire.


5. Instalar elementos nuevos.
6. Instalar la cubierta.

T106407

UN25JUN98

AElemento primario
BElemento secundario

TX,90,DX714 6308MAY011/1

Limpieza o cambio del tazon de polvoSerie


600 solamente

T206186D

Comprimir el tazon de polvo (1) para descargar el polvo


del filtro de aire.

UN20DEC04

IMPORTANTE: Si el tazon de polvo esta danado,


endurecido, o hace falta, la efectividad
del prefiltro quedara anulada y la vida
util de los elementos sera muy corta.
La valvula debera cerrarse cuando el
motor funcione a mas de 1/3 de su
aceleracion maxima.

1Tazon de polvo

Si se trabaja en condiciones muy polvorientas, comprimir


la valvula cada dos horas de trabajo para descargar el
polvo.
Cambiar un tazon de polvo faltante, danado o endurecido.
OUO1032,000155C 6310NOV041/1

3-9-3

060705

PN=151

MantenimientoCada 1000 horas

Revision de mangueras de admision de aire del motor


1

T206855

T206855

UN14JAN05

1
Serie 600
1Abrazaderas de manguera

Continua en la pag. siguiente

3-9-4

OUO1032,00015E1 6303JAN051/3

060705

PN=152

MantenimientoCada 1000 horas

T206913

UN11JAN05

T206913
Serie 600
1Abrazaderas de manguera

Continua en la pag. siguiente

3-9-5

OUO1032,00015E1 6303JAN052/3

060705

PN=153

MantenimientoCada 1000 horas

1
1

UN17JAN05

T205698

T205698
Series 700 y 800
1Abrazaderas de manguera
(se usan 8)

Revisar las mangueras en busca de roturas y danos.

Apretar las abrazaderas (1).

OUO1032,00015E1 6303JAN053/3

3-9-6

060705

PN=154

MantenimientoCada 2000 horas


Cambio del filtro del respiradero del puente y
filtro del respiradero del deposito hidraulico

UN16NOV04

1. Desconectar las mangueras (1 o 2) del filtro.


2. Quitar el filtro (1 o 2).

T204816A

3. Instalar el filtro nuevo.


4. Instalar las mangueras.
1Filtro de respiradero del deposito hidraulico
2Filtro del respiradero del eje
3Filtro de aceite del diferencial

T204817A

UN16NOV04

Series 700 y 800

Series 700 y 800


OUO1032,000155D 6310NOV041/1

3-10-1

060705

PN=155

MantenimientoCada 2000 horas

Cambio de aceite de la caja del diferencial


1. Arrancar el motor y dejarlo funcionar para calentar el
aceite a la temperatura de funcionamiento.
UN20DEC04

2. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.


3. Apagar el motor.

T206274A

4. Sacar los tapones de vaciado (2 y 3) de la parte


inferior de la caja del diferencial. Dejar que el aceite se
vace a un recipiente. Botar debidamente el aceite
viejo.
5. Instalar los tapones de vaciado.

UN17JAN05

6. Quitar el tapon de revision (1).

T207094A

7. Anadir aceite por el agujero (1) del tapon de revision


hasta que el nivel quede a ras con el fondo del
agujero. Esperar 5 minutos para que el aceite pueda
fluir hacia los mandos finales izquierdo y derecho y
volver a revisar el nivel. (Ver la Seccion 3-1.)
Valor especificado
Aceite de la caja del diferencial
Capacidad ........................................................................................... 36 l
9.5 gal

1Tapon de revision
2Tapones de vaciado (2)
3Tapon de vaciado

8. Repetir el paso 6 hasta que el nivel de aceite


permanezca a ras con el fondo del agujero del tapon
de revision.

OUO1032,00015E7 6314JAN051/1

Cambio del aceite y limpieza del tamiz de


entrada de la bomba de la transmision

UN04FEB97

1. Arrancar el motor y dejarlo funcionar para calentar el


aceite de la transmision a la temperatura de
funcionamiento.
2. Apagar el motor.

T106304

3. Quitar el tapon (A). Dejar que el aceite se vace a un


recipiente. Botar debidamente el aceite viejo.
Series 600 y 700

4. Mientras el aceite se esta vaciando, cambiar el filtro de


aceite de la transmision. (Ver la Seccion 3-7.)
ATapon

Continua en la pag. siguiente

3-10-2

OUO1032,00015E8 6314JAN051/3
060705

PN=156

MantenimientoCada 2000 horas


5. Sacar los pernos (A).
6. Quitar el tubo (D).

UN04FEB97

7. Quitar el anillo "O" (B).


8. Quitar el tamiz de entrada (C) y limpiarlo con solvente.

T106305

9. Instalar el tamiz de entrada y un anillo "O" nuevo.


10. Instalar el tubo. Apretar los pernos (A).
Valor especificado
PernoPar de apriete ...................................................................25 Nm
18 lb-ft

Series 600 y 700


APernos (2)
BAnillo "O"
CTamiz de entrada
DTubo

OUO1032,00015E8 6314JAN052/3

11. Instalar el tapon de vaciado de la caja de la


transmision.

UN11NOV04

12. Sacar la varilla de medicion del tubo de llenado (A)


de aceite.

Valor especificado
Aceite de la transmision
Capacidad ...................................................................... 22.7 l con el filtro
6 gal including filter

14. Hacer funcionar el motor por 1 minuto. Apagar el


motor. Esperar 10 minutos para que el aceite se
deposite.

T204721D

13. Llenar la transmision con aceite por el tubo de


llenado (A). (Ver la Seccion 3-1.)

Series 700 y 800


ATubo de llenado de aceite

15. Revisar el nivel de aceite.


OUO1032,00015E8 6314JAN053/3

3-10-3

060705

PN=157

MantenimientoCada 2000 horas

Cambio de aceite del mecanismo del crculo


1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada. El
bastidor de tiro debe estar nivelado.
UN11NOV04

2. Sacar el tapon de vaciado (1) y el tapon de llenado


(2).

T204724B

3. Dejar que el aceite se vace a un recipiente. Botar


debidamente el aceite viejo. Instalar el tapon de
vaciado.
4. Quitar el tapon de revision (3). Anadir aceite por el
tapon de llenado. (Ver la Seccion 3-1.) El aceite
debera estar al nivel del fondo del agujero de revision.

1Tapon de vaciado
2Tapon de llenado
3Tapon de revision

Valor especificado
Aceite de caja de engranajes
Capacidad ........................................................................................... 5.7 l
1.5 gal

5. Instalar el tapon de llenado y el tapon de revision.

OUO1032,000155E 6310NOV041/1

Ajuste del juego (luz) de las valvulas del


motor
Consultar al concesionario autorizado.
TX03679,00017DD 6308MAY011/1

Lubricacion de sello de pivote del mando


tandem

UN03MAR97

Engrasar hasta que salga grasa sin burbujas de aire por


el agujero (A) en la parte trasera del pivote del mando
tandem. (Ver la Seccion 3-1.)

T107498

Limpiar el exceso de grasa.


AAgujero

Lado izquierdo

TX14740,0000172 6330JUN041/1

3-10-4

060705

PN=158

MantenimientoCada 2000 horas

Limpieza del tubo del respiradero del carter


del motor

UN20DEC04

Limpiar el tubo (1) con mas frecuencia si se usa la


maquina en condiciones polvorientas.

T206186E

1Tubo del respiradero del carter del motor

T204736E

UN17JAN05

Serie 600

Series 700 y 800


OUO1032,000155F 6310NOV041/1

3-10-5

060705

PN=159

MantenimientoCada 2000 horas

Sustitucion del filtro de aceite hidraulico


1. Bajar hasta el suelo todos los equipos.

UN10NOV04

2. Apagar el motor.
3. Girar el filtro (1) en sentido contrahorario para quitarlo.

T204719B

4. Limpiar la superficie de montaje.


5. Aplicar una capa delgada de aceite a la
empaquetadura del filtro nuevo.

Series 700 y 800

6. Anadir aproximadamente 1.9 l (2 qt) de aceite al filtro.


(Ver la Seccion 3-1.)

UN10NOV04

7. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horario


a mano hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje.
8. Apretarlo 1/23/4 de vuelta mas.

T204720A

9. Quitar la tapa de llenado (2).


10. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2
minutos.

Series 700 y 800

11. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite y buscar


fugas alrededor del filtro. Apretar el filtro solamente lo
suficiente para eliminar las fugas.

1Filtro de aceite hidraulico


2Tapa de llenado de aceite hidraulico

OUO1032,0001560 6310NOV041/1

3-10-6

060705

PN=160

MantenimientoCada 3000 horas


Vaciado del sistema de enfriamiento

UN23AUG88

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por la salpicadura de refrigerante
caliente. No quitar la tapa a menos que el motor
este fro. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Descargar la presion del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.

TS281

Cada dos anos, vaciar y enjuagar el sistema de


enfriamiento usando productos comerciales, cambiar los
termostatos y volver a llenar el sistema con refrigerante
nuevo.

Continua en la pag. siguiente

3-11-1

OUO1032,0001561 6310NOV041/2

060705

PN=161

MantenimientoCada 3000 horas


NOTA: Series 700 y 800. La serie 600 es similar.

3. Conectar una manguera a la valvula de vaciado (4) en


el bloque del motor. La manguera de la valvula de
vaciado (3) del radiador se suministra con la maquina.
4. Girar las valvulas de vaciado en sentido contrahorario
para abrir las valvulas. Dejar que el refrigerante se
vace en recipientes. Botar el refrigerante viejo
debidamente.

T204728A

UN10NOV04

T204727A

UN10NOV04

T204726A

UN10NOV04

1Tapa del tanque de rebose


2Pernos (6)
3Manguera de la valvula de vaciado del radiador
4Valvula de vaciado del bloque del motor

T204725A

2. Sacar los pernos (2) y la parrilla.

UN10NOV04

1. Descargar la presion y luego quitar la tapa del radiador


(1).

OUO1032,0001561 6310NOV042/2

3-11-2

060705

PN=162

MantenimientoCada 3000 horas

Llenado del sistema de enfriamiento

UN23AUG88

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por la salpicadura de refrigerante
caliente. No quitar la tapa a menos que el motor
este fro. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Descargar la presion del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.

T204725A

UN10NOV04

TS281

IMPORTANTE: Evitar danar el motor. Despues de


llenar el radiador hasta el fondo del
cuello de llenado con todas las
valvulas del calefactor abiertas, hacer
funcionar el motor por 1530 minutos
para purgar el aire del bloque del
motor. Apagar el motor y anadir
refrigerante al radiador. Arrancar el
motor y hacerlo funcionar hasta que
alcance la temperatura de
funcionamiento normal. Apagar el
motor y verificar que el radiador este
completamente lleno, y que el nivel en
el tanque de rebose sea el normal. Si
fuese necesario, agregar refrigerante
al tanque de rebose.

UN16NOV04

Revisar el nivel de refrigerante en la mirilla (2) del tanque


de rebose. Si el nivel de refrigerante esta debajo del nivel
de la mirilla, quitar la tapa (1) del tanque de rebose y
anadir refrigerante. (Seccion 3-1.)

T204818A

Sistema de enfriamientoValor especificado


Serie 600Capacidad ......................................................................45.4 l
12 gal
Series 700 y 800Capacidad ..........................................................49.2 l
13 gal

CLIMA CALUROSO (sobre 35C [95F] ): El


anticongelante reduce la eficiencia del sistema de
enfriamiento. Cuando se requiera la maxima capacidad de
enfriamiento, vaciar y enjuagar completamente el sistema.
Volver a llenar el sistema con agua limpia y blanda y
agregar Acondicionador de refrigerante John Deere
RE23182 o un producto equivalente.

1Tapa del tanque de rebose


2Mirilla del tanque de rebose

Continua en la pag. siguiente

3-11-3

OUO1032,00015E9 6314JAN051/2

060705

PN=163

MantenimientoCada 3000 horas


IMPORTANTE: Usar solamente un anticongelante
permanente a base de glicol etilenico
de bajo contenido de silicatos. Otros
tipos de anticongelante podran danar
los sellos de los cilindros.
TEMPERATURAS BAJO CERO: Llenar el sistema con un
anticongelante tipo permanente de glicol etilenico de bajo
contenido de silicatos (sin aditivo tapafugas) y agua limpia
y blanda. Agregar acondicionador de refrigerante John
Deere RE23182 o un producto equivalente.

NOTA: Todas las maquinas salen de fabrica con una


mezcla de partes iguales para proteccion hasta
-37C (-34F). Ajustar la mezcla segun sea
necesario para proteger la maquina contra
congelacion.

OUO1032,00015E9 6314JAN052/2

3-11-4

060705

PN=164

MantenimientoCada 4000 horas


Cambio de aceite del deposito hidraulico
NOTA: Series 700 y 800. La serie 600 es similar.
1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.
2. Bajar todo el equipo al suelo e inclinar la hoja
completamente hacia atras.
3. Las ruedas deberan estar verticales. Las partes
delantera y trasera de la maquina deberan estar
alineadas.
UN17JAN05

4. Apagar el motor.

6. Mientras el aceite se esta vaciando, cambiar el filtro de


aceite hidraulico. Ver Cambio del filtro de aceite
hidraulico. (Seccion 3-10.)

T204737B

5. Quitar el tapon (2) del extremo de la manguera (1).


Vaciar el aceite en un recipiente. Botar los desechos
de forma debida.

1Manguera de vaciado
2Tapon de vaciado

7. Instalar el tapon de vaciado en la manguera de


vaciado.
OUO1032,0001562 6310NOV041/2

Valor especificado
Aceite de deposito hidraulico
Capacidad............................................................................................. 53 l
14 gal

T204719A

9. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2


minutos.

UN10NOV04

8. Quitar la tapa de llenado (2) y llenar el deposito


hidraulico con aceite. (Ver la Seccion 3-1.)

10. Accionar todas las funciones de control.


11. Revisar la mirilla (1). El aceite debera estar en la
zona de aceite fro.

UN10NOV04

12. Si fuese necesario, agregar aceite. (Ver la Seccion


3-1.)

T204720A

1Mirilla
2Tapa de llenado de aceite hidraulico

OUO1032,0001562 6310NOV042/2

3-12-1

060705

PN=165

MantenimientoCada 4000 horas

Cambio de aceite del tandem


1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

UN03MAR97

2. Sacar el tapon de vaciado (A) de la parte delantera de


la caja derecha y de la parte trasera de la caja
izquierda. Dejar que el aceite se vace a un recipiente.
Botar debidamente el aceite viejo.

4. Anadir aceite hasta que el nivel este a ras con el fondo


del agujero de revision de cada caja. (Ver la Seccion
3-1.)

T107567

3. Enjuagar cada caja con combustible diesel. Instalar los


tapones de vaciado.
Dos lugares
ATapon

Valor especificado
Caja del tandemCapacidad
(c/u)................................................................................................... 75.7 l
20.0 gal
TX14740,0000173 6330JUN041/1

3-12-2

060705

PN=166

MantenimientoCada 4500 horas


Cambio del amortiguador de vibraciones
El conjunto del amortiguador no puede repararse y debe
cambiarse cada 5 anos o 4500 horas. Consultar al
concesionario autorizado.
TX03679,00017FB 6317AUG011/1

3-13-1

060705

PN=167

VariosMaquina
Purga de aire de los frenos de servicio
NOTA: Purgar los frenos de servicio cada vez que se
quiten o reparen componentes.

T204729A

1. Colocar un tubo de plastico transparente en el tornillo


de purga para enviar el aceite al deposito hidraulico o
a otro envase adecuado.

UN10NOV04

El tornillo de purga (A) esta ubicado en la parte superior


de los lados izquierdo y derecho de las cajas de frenos.
El mismo puede alcanzarse abriendo las puertas
izquierda y derecha del motor.

Lado derecho
1Tornillo de purga de los frenos de servicio

2. Aplicar el pedal de frenos hasta que el aceite


hidraulico empiece a salir. Cerrar el tornillo de purga
cuando desaparezcan las burbujas de aire.

TX04577,000041C 6303NOV001/1

4-1-1

060705

PN=168

VariosMaquina

Purga de aire del sistema de combustible


Maquinas serie 600

UN20DEC04

1. Aflojar el tornillo de purga de aire (A) en el filtro de


combustible primario dos vueltas completas con la
mano.

T206259A

2. Accionar la palanca cebadora (B) de la bomba de


suministro hasta que salga combustible sin burbujas
de aire.
3. Apretar el tornillo de purga de aire del respiradero.
4. Aflojar el tornillo de purga de aire (A) en el filtro final
de combustible dos vueltas completas con la mano.

UN13NOV97

5. Accionar la palanca cebadora (B) de la bomba de


suministro hasta que salga combustible sin burbujas
de aire.

RG7947

6. Apretar el tornillo de purga firmemente. Continuar


accionando la palanca cebadora manual hasta que no
se perciba accion de bombeo. Empujar el cebador
manual hacia adentro (hacia el motor) hasta donde
tope.
7. Arrancar el motor y buscar fugas.

RG8013A

UN15JAN99

ATornillos de purga de aire (2)


BPalanca cebadora de la bomba de suministro de
combustible

Continua en la pag. siguiente

4-1-2

OUO1032,00015BF 6307DEC041/2

060705

PN=169

VariosMaquina
Maquinas de las series 700 y 800

3. Accionar la palanca cebadora de la bomba de


suministro hasta que salga combustible sin burbujas
de aire.

T140284

2. Aflojar el cebador de la bomba de suministro (A).

UN28MAR01

1. Aflojar el tornillo de purga de aire (B) en el filtro


primario de combustible dos vueltas completas con la
mano.

4. Apretar el tornillo de purga de aire del respiradero.

7. Apretar el tornillo de purga firmemente. Continuar


accionando el cebador manual hasta que no se
perciba accion de bombeo. Empujar el cebador manual
hacia abajo hasta donde tope y girar para trabarlo en
su lugar.

T204736D

6. Accionar el cebador (A) de la bomba de suministro


hasta que salga combustible sin burbujas de aire.

UN17JAN05

5. Aflojar el tornillo de purga de aire (B) en el filtro final


de combustible dos vueltas completas con la mano.

8. Arrancar el motor y buscar fugas.


ACebador de la bomba de suministro de
combustible
BTornillos de purga de aire (2)

OUO1032,00015BF 6307DEC042/2

4-1-3

060705

PN=170

VariosMaquina

Revision del nivel de fluido del


lavaparabrisas
Revisar el nivel de fluido del lavaparabrisas en el deposito
(1) del lavaparabrisas. Anadir fluido de ser necesario.

T204717B

UN17JAN05

1Deposito de fluido lavador

OUO1032,00015EA 6314JAN051/1

4-1-4

060705

PN=171

VariosMaquina

Inspeccion y limpieza de elementos


secundario y primario polvorientos

UN10NOV88

IMPORTANTE: Un elemento danado o sucio puede


causar danos al motor.
Instalar elementos nuevos:

1. Golpear ligeramente el elemento con la palma de la


mano, NO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.

UN09NOV88
T47764

NO limpiar un elemento secundario.


Instalar el elemento nuevo
cuidadosamente, centrandolo en el
canastillo.

T90684

Si el elemento esta danado y es


necesario reemplazarlo.
Si el elemento esta visiblemente
sucio y no es posible limpiarlo.
Despues de 1000 horas de servicio
o anualmente.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por partculas lanzadas. Reducir la
presion del aire comprimido a menos de 210
kPa (2.1 bar) (30 psi) cuando se utilice para
limpiar. Ver que no haya personas cerca del
lugar, protegerse contra las partculas lanzadas
y usar equipo protector, incluyendo gafas de
seguridad.
2. Si esto no bota todo el polvo, usar aire comprimido
con una presion menor de 210 kPa (2.1 bar) (30 psi).

NOTA: El indicador de restriccion de aire no dara la


indicacion correcta si el elemento tiene una rotura
o no esta bien sellado en la caja del filtro de aire.
Botar el elemento que tenga la mas leve rotura.
Si la empaquetadura esta rota o se ha perdido,
instalar un elemento nuevo.
3. Pasar la boquilla de aire para arriba y abajo por los
pliegues de adentro hacia afuera. Tener cuidado de no
romper el elemento.

03T,55,C67 6312AUG031/1

4-1-5

060705

PN=172

VariosMaquina

Limpieza de las lneas de vaciado de la


cabina

UN20DEC04

Vaciar el agua o el polvo del piso de la cabina


comprimiendo las lneas de vaciado (1) de la cabina.

T206265A

1Lneas de vaciado de la cabina (4)

4 puntos

OUO1032,00015CD 6314DEC041/1

Precauciones a tomar con el alternador y regulador


conectadas o mientras el alternador esta
funcionando.

Cuando las bateras estan conectadas, seguir estas


reglas:
1. Desconectar el cable negativo (-) de la batera para
trabajar en el alternador o regulador o cerca de
ellos.

6. Conectar las bateras o una batera de refuerzo en


la polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] y
negativo [-] a negativo [-]).

2. NO TRATAR DE POLARIZAR EL ALTERNADOR O


REGULADOR.

7. No desconectar las bateras cuando el motor este


funcionando y el alternador cargando.

3. Asegurar que los alambres del alternador esten


bien conectados ANTES de conectar las bateras.

8. Desconectar los cables de la batera antes de


conectar el cargador a las bateras. Si la maquina
tiene mas de una batera, cada una de las bateras
debe cargarse por separado.

4. No conectar a tierra el borne de salida del


alternador.
5. No desconectar o conectar ningun alambre del
alternador o regulador mientras las bateras estan

04T,90,C151 6320JUL921/1

4-1-6

060705

PN=173

VariosMaquina

Empleo del cargador de bateras

TS204

UN23AUG88

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


producidas por la explosion de la batera. No
cargar una batera si esta congelada ya que
podra explotar. Calentar la batera hasta 16C
(60F) antes de cargarla. Para evitar danar los
elementos del sistema electrico, desconectar la
pinza a tierra (-) de la batera antes de cargar
las bateras en la maquina.
IMPORTANTE: No usar el cargador de bateras como
refuerzo si la indicacion de gravedad
especfica de la batera es menor o
igual a 1.150. Apagar el cargador
antes de conectarlo o desconectarlo
de la batera.
El cargador de bateras puede usarse como un refuerzo
para arrancar el motor.

TX,FF,121 6312AUG031/1

Retiro y cambio de bateras

UN10NOV04

La maquina utiliza dos bateras de 12 V con negativo (-) a


tierra. Usar unicamente bateras que cumplan con una de
las especificaciones dadas a continuacion.

1. Desconectar los cables negativos (-) de las bateras


primero y despues los positivos.
2. Quitar dos tuercas y la escuadra de sujecion (A) de
cada batera.

T204730A

Valor especificado
BateraAmperios de arranque
en fro .............................................................. 750 or 1400 at -18C (0F)
Capacidad de reserva ...................................... 150 o 440 minutos a 25 A

Dos lugares
1Escuadra de sujecion

3. Deslizar las bateras para sacarlas de los


compartimientos.
OUO1032,0001563 6310NOV041/1

4-1-7

060705

PN=174

VariosMaquina

Tablero de fusibles

UN16NOV04

El tablero de fusibles esta ubicado entre el asiento y el


tanque del lavaparabrisas. Quitar la cubierta de acceso
(1) para acceder al tablero de fusibles.

T204757A

1Cubierta de acceso al tablero de fusibles

Continua en la pag. siguiente

4-1-8

OUO1032,0001564 6310NOV041/2

060705

PN=175

VariosMaquina

K5

F67 F66 F65 F64 F63


F73
V3
GA

F57

F25

K6

F40 F39

F69 V1
GA

F54 F53 F52

6A
SP9
K1
K2

F1Asiento con suspension


F15Toma de alimentacion
neumatica, si lo tiene10
para radio/superior15
A
A
F2Control del
F16Spare 12V Power10A
limpiaparabrisas inferior F25Alimentacion sin
5A
conmutar de la unidad
F3Control del
de control de carga
limpiaparabrisas
flexible10 A
superior5 A
F28CMU, conmutador de
F4Alimentacion conmutada
luces de advertencia,
de la ECU5 A
bocina, SERVICE
F5Alimentacion de entrada
ADVISOR10 A
al conmutador del
F33Limpiacristal trasero5
convertidor5 A
A
F11Alimentacion del rele de
F34Luz de frenos,
arranque en
interruptor limitador del
estacionamiento10 A
limpiaparabrisas
F14Alimentacion sin
inferior5 A
conmutar de la TCU5 A F35Unidad de control de
6WD (si la tiene)10 A
F39Luz de techo

UN29NOV04

K7

V5
GA

F60

F28

JOHN DEERE

T204814

T204814

F46 F45

F14

V4
GA

K3

F11
K4

B02
RED
G02
BLACK
B02
RED

V2
GA

F48 F47

F16 F15
F35 F34 F33

F1
F2
F5

F4

F3

B06
RED

Vehicle Electrical Center

AT304788

F40Alimentacion de
F60Salida de alimentacion
arranque del motor y
del convertidor sin
reles (si lo tiene)5 A
conmutar 10 A
F45Proyector (si lo tiene)
F63Entrada de alimentacio n
10 A
conmutada a la TCU10
F46Rele de inhabilitacion de
A
freno de arranque
F64Control de foco
suave10 A
alto-bajo, CMU, control
F47Alimentacio n auxiliar
de senalizadores de
inferior10 A
viraje10 A
F45Toma de alimentacio n
F65Bloqueo del diferencial,
inferior15 A
control de impacto de la
F52Alimentacion conmutada
hoja10 A
de la FLC/SSM10 A
F66Embrague de A/A (si lo
F53Desempan ador de cristal
tiene)5 A
trasero15 A
F67Motor de ventilador de
F54Excitacio n del
HVAC20 A
alternador5 A
F69Alimentacio n conmutada
F57Alimentacion de entrada
de 24 V de reserva10 A
sin conmutar del
F73Motor del prefiltro10 A
convertidor25 A

SERVICE ADVISOR es una marca registrada Deere & Company

OUO1032,0001564 6310NOV042/2

4-1-9

060705

PN=176

VariosMaquina

Codigos de colores de fusibles (tipo cuchilla)


Capacidad de corriente

Color

Negro

Violeta

Rosado

Cafe

7.5

Marron

10

Rojo

15

Azul claro

20

Amarillo

25

Natural (Blanco)

30

Verde claro

CED,OUO1021,127 6313MAR981/1

Procedimiento de soldadura

No soldar dentro de 30 cm de los


componentes electronicos. Si fuese
necesario, quitar los componentes
electronicos.

T204731A

Desconectar la energa electrica antes


de hacer trabajos de soldadura.
Separar los conectores del arnes a los
microprocesadores del motor y del
vehculo.

UN10NOV04

IMPORTANTE: Evitar danar los componentes


electronicos. Antes de soldar en esta
maquina, desconectar el interruptor de
la batera.

Series 700 y 800


1Interruptor de batera

Conectar la pinza de puesta a tierra de


la maquina de soldar cerca de la zona
en la cual se efectuara la soldadura
para evitar la formacion de arcos de
corriente en los cojinetes.
1. Desconectar el interruptor (1) de la batera.
2. Sujetar la pinza de puesta a tierra de la maquina de
soldar lo mas cerca posible al punto de soldadura.

OUO1032,0001565 6310NOV041/1

4-1-10

060705

PN=177

VariosMaquina

Revision y ajuste de espacios libres de bola


y receptaculo de cilindro

UN10NOV88

1. Bajar la hoja al suelo. Revisar cada conjunto (A) de


bola y receptaculo.
2. Mover el cilindro sin carga. La bola debera moverse
libremente.

Valor especificado
Bola y receptaculo de cilindro
Espacio libre maximo ................................................................... 0.76 mm
0.030 in.

4. Para ajustar el espacio libre, sacar los pernos (B) y la


tapa (C).

T6164BL

3. Revisar si hay soltura excesiva.

AArmado
BPerno
CTapa
DSuplemento

5. Quitar suplementos (D), segun sea necesario.


6. Instalar la tapa y los pernos.

TX,90,DH1273 6329APR931/1

Revision del espacio libre del pivote de bola


de tiro
1. Bajar la hoja al suelo.
UN03MAR97

2. Hacer avanzar y retroceder la maquina ligeramente.

ATENCION: Evitar las lesiones debidas al


movimiento inesperado de un componente.
Poner un soporte debajo de la parte delantera
del bastidor de tiro antes de hacer el ajuste.
4. Para ajustar el espacio libre, sacar los pernos (A),
separar las mitades del retenedor (B y D) y quitar los
suplementos (C) segun se requiera.

T107587

3. Comprobar si hay soltura excesiva [mas de 1.5 mm


(0.059 in.)].

APernos y arandelas (10)


BRetenedor
CSuplemento
DRetenedor

5. Instalar los pernos.


6. Con la bola de tiro hasta el fondo en su pivote, debe
ser posible girar las mitades del retenedor, cuando
estan armadas, con la mano.
TX,90,DX795 6320JAN051/1

4-1-11

060705

PN=178

VariosMaquina

Sustitucion de vastago de escarificador


1. Levantar el vastago (C) para aliviar la presion.

NOTA: Los vastagos nuevos pueden ajustarse en una de


tres posiciones (B). Para trabajos severos, mover
los vastagos hacia arriba y fijar el gancho J.

T106431

3. Tirar el vastago hacia adelante y dejarlo caer.

UN04FEB97

2. Tirar el gancho J (A) hacia arriba para quitarlo.

AGancho J
BPosiciones (3)
CVastago

TX,90,DX720 6314JAN971/1

Sustitucion de dientes de escarificador

2. Deslizar un diente nuevo sobre el vastago.

T6913AR

3. Martillar el costado del diente nuevo en la hendidura


(C) existente en cada lado del vastago.

UN06DEC88

1. Usar una palanca para quitar el diente (A) del vastago


(B).

ADiente
BVastago
CHendidura

04T,90,K263 6314JAN051/1

Sustitucion de dientes de desgarradora


1. Sacar el pasador (B).

UN04FEB97

2. Quitar el diente (C) del vastago (A).


3. Instalar un diente y vastago nuevos.

T106432

AVastago
BPasador
CDiente

TX,90,DX721 6314JAN971/1

4-1-12

060705

PN=179

VariosMaquina

Ajuste de profundidad de excavacion de


desgarradora

UN04FEB97

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


causadas por la cada del vastago. Sostener el
vastago al sacar el pasador.

T106433

1. Sacar el pasador hendido (B) y el pasador (C).


2. Colocar el pasador en el agujero (D) para excavar a la
profundidad maxima, o en el agujero (A) para excavar
a la mnima.
3. Instalar el pasador y el pasador hendido.

NOTA: Cuando no se usa la desgarradora, proporcionar


mas espacio libre colocando el pasador en el
agujero (A) o colocando el vastago en posicion
invertida e insertando el pasador en el agujero
(D).

AAgujero
BPasador hendido
CPasador
DAgujero de pasador

La maquina puede tener una


desgarradora/escarificador combinado en una
sola barra de herramienta.
TX,90,DX722 6312AUG031/1

Velocidades del motor


1. Calentar el motor a la temperatura de funcionamiento
normal.
2. Si las velocidades del motor necesitan ajuste,
consultar al concesionario autorizado.
Valor especificado
Ralent lento del motor
Velocidad ............................................................................ 775 825 rpm
Ralent rapido del motor
Velocidad ........................................................................ 2155 2205 rpm
TX,85,DX751 6304MAY011/1

4-1-13

060705

PN=180

VariosMaquina

UN17JAN05
T207091A

T207092A

UN17JAN05

Obtencion de muestras de fluidos desde lumbreras para muestrasSi las tiene

T207096A

T207095A

UN20JAN05

Lumbrera para muestra de aceite del motor

UN17JAN05

Lumbrera para muestra de refrigerante

Lumbrera para muestra de aceite hidraulico

Lumbrera para muestra de aceite de la transmision

Continua en la pag. siguiente

4-1-14

OUO1032,00015CF 6318MAY051/2

060705

PN=181

VariosMaquina
NOTA: La maquina debe hallarse a temperatura normal
de funcionamiento antes de tomar las muestras.

UN05JAN05

NOTA: Almacenar los materiales para tomar muestras y


pruebas en una ubicacion limpia.

2. Retirar el conjunto de la sonda de aguja de la bolsa de


almacenamiento.
3. Enroscar tapa con sonda de aguja (1) en la botella
para muestras (2).

T206525A

1. Retirar la botella para muestras del embalaje. Retirar


la tapa de la botella para muestras. Almacenar la tapa
de la botella para muestras en una ubicacion limpia.

Series 700 y 800


1Tapa con sonda de aguja
2Botella para muestra
3Lumbrera para muestra del diferencial

4. Quitar la tapa de la lumbrera para muestra (3).


5. Con el motor funcionando, sostener la botella para
muestras en posicion vertical e insertar la aguja en la
lumbrera para muestra.
6. Llenar la botella para muestras aproximadamente a
tres cuartos con fluido.
7. Quitar la sonda de aguja de la lumbrera para muestra.
8. Apagar el motor.
9. Enroscar la tapa de la botella para muestras en la
botella.
10. La botella para muestras esta lista para etiquetar y
despachar al laboratorio para procesamiento.
11. Botar el conjunto de la sonda de aguja.

OUO1032,00015CF 6318MAY052/2

4-1-15

060705

PN=182

VariosMaquina

TORQ1A

UN27SEP99

Valores de apriete de los tornillos no metricos

ArribaGrado SAE y marcas de cabeza; AbajoGrado SAE y marcas de tuercas


VALORES DE APRIETE DE PERNOS NO METRICOSA menos que se especifique lo contrario, la tolerancia es de 10%.
Grado 1 (Sin marca)

Grado 2a (Sin marca)

Grado 5, 5.1 o 5.2

Grado 8 u 8.2

Tamano
de rosca

Lubricadob
Nm (lb-ft)

Seco c
Nm (lb-ft)

Lubricadob
Nm (lb-ft)

Seco c
Nm (lb-ft)

Lubricadob
Nm (lb-ft)

Seco c
Nm (lb-ft)

Lubricadob
Nm (lb-ft)

Seco c
Nm (lb-ft)

1/4

3.8 (2.8)

4.7 (3.5)

6 (4.4)

7.5 (5.5)

9.5 (7)

12 (9)

13.5 (10)

17 (12.5)

5/16

7.7 (5.7)

9.8 (7.2)

12 (9)

15.5 (11.5)

19.5 (14.5)

25 (18.5)

28 (20.5)

35 (26)

3/8

13.5 (10)

17.5 (13)

22 (16)

27.5 (20)

35 (26)

44 (32.5)

49 (36)

63 (46)

7/16

22 (16)

28 (20.5)

35 (26)

44 (32.5)

56 (41)

70 (52)

80 (59)

100 (74)

1/2

34 (25)

42 (31)

53 (39)

67 (49)

85 (63)

110 (80)

120 (88)

155 (115)

9/16

48 (35.5)

60 (45)

76 (56)

95 (70)

125 (92)

155 (115)

175 (130)

220 (165)

5/8

67 (49)

85 (63)

105 (77)

135 (100)

170 (125)

215 (160)

240 (175)

305 (225)

3/4

120 (88)

150 (110)

190 (140)

240 (175)

300 (220)

380 (280)

425 (315)

540 (400)

7/8

190 (140)

240 (175)

190 (140)

240 (175)

490 (360)

615 (455)

690 (510)

870 (640)

285 (210)

360 (265)

285 (210)

360 (265)

730 (540)

920 (680)

1030 (760)

1300 (960)

1-1/8

400 (300)

510 (375)

400 (300)

510 (375)

910 (670)

1150 (850)

1450 (1075)

1850 (1350)

1-1/4

570 (420)

725 (535)

570 (420)

725 (535)

1280 (945)

1630 (1200)

2050 (1500)

2600 (1920)

1-3/8

750 (550)

950 (700)

750 (550)

950 (700)

1700 (1250)

2140 (1580)

2700 (2000)

3400 (2500)

1-1/2

990 (730)

1250 (930)

990 (730)

1250 (930)

2250 (1650)

2850 (2100)

3600 (2650)

4550 (3350)

El grado 2 corresponde a tornillos de casquete hexagonales (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1
corresponde a tornillos de casquete hexagonales de mas de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier
longitud.
b
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
c

"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricacion alguna.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o


procedimiento de apriete diferente para una aplicacion especfica.
Los valores de apriete indicados son solo para uso general. Revisar
el apriete de las fijaciones periodicamente.
Los pernos rompibles estan disenados para fallar bajo cargas
determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuyo
grado sea identico.

Comprobar que las roscas de las fijaciones estan limpias y que se


empiezan a enroscar correctamente. Esto evitara que fallen al
apretarlas.
Apretar las contratuercas de nucleo de plastico o de acero
engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
fijaciones secas, pero aplicarselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par de
apriete maximo.

Las fijaciones deben sustituirse por otras con grado igual o superior.
Si se usan fijaciones con grado superior, estas solo deben apretarse
al valor de la fijacion original.

OUT3035,TORQUE1 6314JAN041/1

4-1-16

060705

PN=183

VariosMaquina

TORQ2

UN07SEP99

Valores de apriete de los tornillos metricos

ArribaClase y marcas de cabezas de pernoClase y marcas de tuercas


VALORES DE APRIETE DE PERNOS METRICOSA menos que se especifique lo contrario, la tolerancia es de 10%.
Categora 4.8

Categora 8.8 o 9.8

Categora 10.9

Categora 12.9

Tamano
de rosca

Lubricadoa
Nm (lb-ft)

Secob
Nm (lb-ft)

Lubricadoa
Nm (lb-ft)

Secob
Nm (lb-ft)

Lubricadoa
Nm (lb-ft)

Secob
Nm (lb-ft)

Lubricadoa
Nm (lb-ft)

Secob
Nm (lb-ft)

M6

4.7 (3.5)

6 (4.4)

9 (6.6)

11.5 (8.5)

13 (9.5)

16.5 (12.2)

15.5 (11.5)

19.5 (14.5)

M8

11.5 (8.5)

14.5 (10.7)

22 (16)

28 (20.5)

32 (23.5)

40 (29.5)

37 (27.5)

47 (35)

M10

23 (17)

29 (21)

43 (32)

55 (40)

63 (46)

80 (59)

75 (55)

95 (70)

M12

40 (29.5)

50 (37)

75 (55)

95 (70)

110 (80)

140 (105)

130 (95)

165 (120)

M14

63 (46)

80 (59)

120 (88)

150 (110)

175 (130)

220 (165)

205 (150)

260 (190)

M16

100 (74)

125 (92)

190 (140)

240 (175)

275 (200)

350 (255)

320 (235)

400 (300)

M18

135 (100)

170 (125)

265 (195)

330 (245)

375 (275)

475 (350)

440 (325)

560 (410)

M20

190 (140)

245 (180)

375 (275)

475 (350)

530 (390)

675 (500)

625 (460)

790 (580)

M22

265 (195)

330 (245)

510 (375)

650 (480)

725 (535)

920 (680)

850 (625)

1080 (800)

M24

330 (245)

425 (315)

650 (480)

820 (600)

920 (680)

1150 (850)

1080 (800)

1350 (1000)

M27

490 (360)

625 (460)

950 (700)

1200 (885)

1350 (1000)

1700 (1250)

1580 (1160)

2000 (1475)

M30

660 (490)

850 (625)

1290 (950)

1630 (1200)

1850 (1350)

2300 (1700)

2140 (1580)

2700 (2000)

M33

900 (665)

1150 (850)

1750 (1300)

2200 (1625)

2500 (1850)

3150 (2325)

2900 (2150)

3700 (2730)

M36

1150 (850)

1450 (1075)

2250 (1650)

2850 (2100)

3200 (2350)

4050 (3000)

3750 (2770)

4750 (3500)

"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
b

"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricacion alguna.

ATENCION: Usar solamente herramientas metricas para


la tornillera metrica. Es posible que otras herramientas
no se adapten bien. Estas pueden deslizarse, causando
lesiones.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o


procedimiento de apriete diferente para una aplicacion especfica.
Los valores de apriete indicados son solo para uso general. Revisar
el apriete de las fijaciones periodicamente.
Los pernos rompibles estan disenados para fallar bajo cargas
determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuya
categora de propiedades sea identica.

Las fijaciones deben sustituirse por otras con categora de


propiedades igual o superior. Si se usan fijaciones con categora de
propiedades superior, estas solo deben apretarse al valor de la
fijacion original.
Comprobar que las roscas de las fijaciones estan limpias y que se
empiezan a enroscar correctamente. Esto evitara que fallen al
apretarlas.
Apretar las contratuercas de nucleo de plastico o de acero
engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
fijaciones secas, pero aplicarselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par de
apriete maximo.

OUT3035,TORQUE2 6322MAR041/1

4-1-17

060705

PN=184

VariosRevision operacional
Revision operacional
Usar este procedimiento para revisar todos los
sistemas y funciones de la maquina. Este
procedimiento ha sido disenado de manera que se
pueda hacer una revision rapida del funcionamiento de
la maquina durante la inspeccion del exterior de la
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones
especficas desde el asiento del operador.

Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles


de aceite, condicion del aceite, fugas externas, as
como tornillera, varillaje o alambrado flojo) antes de
iniciar el procedimiento de revision. La maquina debe
estar a la temperatura de funcionamiento normal para
muchas de las revisiones.
Antes de empezar esta revision operacional, verificar
los codigos de servicio para diagnostico en el monitor.
Las causas de estos codigos de servicio deben
corregirse o los codigos deben borrarse antes de
efectuar este procedimiento.

Si llegara a surgir algun problema con la maquina, en


estas revisiones se encontrara informacion sobre
procedimientos muy util que indicara la causa. Esta
informacion puede permitir que el mismo operador
efectue un ajuste sencillo, lo que reducira el tiempo
improductivo. Usar el ndice para localizar los
procedimientos de ajuste.
La informacion que se suministre despues de
completar la revision operacional le permitira a Ud. o a
su concesionario autorizado elegir la prueba o trabajo
de reparacion especfico necesario para volver a dejar
la maquina de acuerdo a las especificaciones de
diseno.

Empezar en la columna de la izquierda y leerla por


completo antes de realizar la revision, seguir esta
secuencia de izquierda a derecha. En la columna de la
extrema derecha, si no se ha encontrado ningun
problema (CORRECTO:), se indicara PASAR A LA
REVISION SIGUIENTE. Si se indica que hay un
problema (INCORRECTO:), se indicara consultar ya
sea una seccion en este manual o al concesionario
autorizado para la reparacion del caso.

Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficiente


para completar las revisiones. No se necesitan
herramientas ni equipos para llevar a cabo la revision.

TX03679,00017F7 6312AUG031/1

1 Revisiones con llave de contacto desconectada y motor apagado

1/1

Horometro y medidores

Mantener pulsado el boton SELECT con la llave de contacto desconectada.

MIRAR: Visualiza el monitor el numero de modelo de la maquina, horas y voltaje de


la batera?
Los medidores indican el estado de la maquina?

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Revisar el fusible de
5 A (F25) de la
alimentacion sin conmutar
de la unidad de control
de carga flexible.
(Seccion 4-1.)

1/1

4-2-1

060705

PN=185

VariosRevision operacional
2 Revisiones con llave de contacto conectada y motor apagado

1/1

Codigos de falla para


diagnostico

Siempre revisar si hay codigos para diagnostico y corregir su causa antes de llevar a
cabo la revision operacional.
Se visualizan codigos de falla para diagnostico en el monitor.
Sentarse en el asiento, girar la llave de contacto a CONECTADO y acceder al menu
de codigos de falla para diagnostico. Ver Menus del monitor de funcionamiento.
(Seccion 2-1)

SI: Corregir las causas


de todos los codigos para
diagnostico. Ver la Lista
de referencia de codigos
de falla para diagnostico.
(Seccion 4-3.)
NO: Continuar con la
revision operacional.

MIRAR: Hay codigos de falla para diagnostico presentes?

1/1

Prueba de bombillas de
monitor

SI: Pasar a la revision


siguiente.

CONECTAR la llave de contacto.

MIRAR: Se iluminan todas las luces indicadoras del monitor?


MIRAR: Se enciende la iluminacion de fondo de los medidores y la pantalla del
monitor?
MIRAR: Visualiza el monitor el numero de modelo de la maquina y luego va a la
pantalla predeterminada?
ESCUCHAR: Suena la alarma?
MIRAR: Las agujas de los medidores se mueven hacia el centro y luego visualizan el
estado de la maquina?
MIRAR: La luz del indicador de freno de estacionamiento es la unica que permanece
iluminada despues de la revision de las bombillas?

NO: Los medidores y la


pantalla del monitor no
tienen iluminacion de
fondo. Revisar el fusible
de 10 A (F28) de la
unidad del monitor de la
CAN, control de luces de
advertencia y SERVICE
ADVISOR. (Seccion 4-1.)
SI ES CORRECTO: Los
medidores no se mueven,
el monitor no funciona y
la alarma no suena.
Revisar el fusible de 10 A
(F64) del control de foco
alto/bajo, unidad de
monitor de la CAN y el
control de senalizadores
de viraje. (Seccion 4-1.)
NO: El indicador de freno
de estacionamiento no se
ilumina despues de la
revision de bombillas.
Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

4-2-2

060705

PN=186

VariosRevision operacional
Revision del modulo de
interruptores sellado

Desconectar la llave de contacto y luego volverla a conectar.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

MIRAR: Se iluminan todas las luces indicadoras del modulo de interruptores sellado?
MIRAR: Se enciende la iluminacion de fondo del modulo de interruptores sellado?

NO: Revisar el fusible de


10 A (F52) de la
alimentacion sin conmutar
de la unidad de control
de carga flexible y el
modulo de interruptores
sellado. (Seccion 4-1.)
SI ES CORRECTO:
Consultar al
concesionario autorizado.
1/1

Tope de palanca de
cambios de la
transmision y del freno
de estacionamiento

Con el motor apagado, mover la palanca de cambios y del freno de estacionamiento a


las posiciones de todas las marchas de avance y retroceso.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

SENTIR: Hay ocho topes definidos en avance y retroceso?

NO: El monitor no
visualiza la marcha
correcta. Verificar la
posicion del control de la
transmision y de la
palanca del freno de
estacionamiento.

SENTIR: La palanca se mueve libremente entre los topes y al ponerse y quitarse de


punto muerto?
MIRAR: El monitor indica la marcha correcta en relacion a la palanca?
MIRAR: El indicador de freno de estacionamiento y parada destella cuando la
palanca NO esta en estacionamiento?
ESCUCHAR: Suena la bocina de retroceso cuando esta en marchas en retroceso?

SI ES CORRECTO:
Consultar al
concesionario autorizado.

Mover la palanca a la posicion de estacionamiento.

SENTIR: La palanca se mantiene en la muesca por el collar de traba de seguridad?

1/1

Revisiones de sistemas
de la cabina

CONECTAR la llave de contacto.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Revisar el funcionamiento de los siguientes componentes:

Ajustes del asiento


Inclinacion del pedestal
Interruptor de la bocina
Control de luces de advertencia
Senalizador de viraje
Luces interiores
Ventilador
Limpia y lavaparabrisas y limpia y lavacristal trasero
Funcionamiento de los limpia y lavacristales inferiores
Sellos de la puerta y ventanas de la cabina
Luces de trabajo y conduccion

NO: Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

4-2-3

060705

PN=187

VariosRevision operacional
3 Revisiones con llave de contacto conectada y motor en marcha
ATENCION: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la maquina. Efectuar estas
revisiones en un lugar nivelado y con un espacio amplio sin transito ni personas.

1/1

Sistema de arranque en
punto muerto

Poner la palanca de control de la transmision y del freno de estacionamiento en punto


muerto.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Girar la llave de contacto a la posicion de ARRANQUE.

NO: Consultar al
concesionario autorizado.

ESCUCHAR: El arrancador NO engrana y hace girar el motor?


NOTA: Es normal que el arrancador haga clic cuando se gira la llave de contacto a la
posicion de ARRANQUE.
NOTA: Esta revision almacena un codigo de falla para diagnostico. Ignorar este codigo
durante la revision final de los codigos de falla para diagnostico al final de este
procedimiento.
1/1

Estado del monitor


despues de la revision
de bombillas con el
motor en marcha

Despues de la revision de bombillas con el motor funcionando.

MIRAR: La pantalla muestra la marcha seleccionada (P), la velocidad y horas del


motor, millas o mph?
MIRAR: Se apagan todos los indicadores de advertencia?

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: El indicador de
advertencia permanece
ENCENDIDO. Consultar
al concesionario
autorizado.

1/1

Revision de los sistemas


de acondicionamiento de
aire y calefaccionSi los
tiene

Con la maquina a la temperatura de funcionamiento, cerrar las puertas y ventanas.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Poner el interruptor del ventilador en la posicion de alta velocidad.


Girar el control de temperatura en sentido contrahorario (azul).

NO: Consultar al
concesionario autorizado.

SENTIR: Se enfra el aire?


Girar el control de temperatura en sentido horario (rojo).

SENTIR: Sale aire caliente despues de aproximadamente 2 minutos?

1/1

4-2-4

060705

PN=188

VariosRevision operacional
Ralent lento y rapido

Hacer funcionar el motor a ralent lento y rapido y anotar la velocidad que indique el
monitor.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

MIRAR: Se visualizan correctamente las velocidades de ralent rapido y lento en el


monitor?

NO: Consultar al
concesionario autorizado.

Veloc motorValor especificado


Ralent lentoVelocidad ...........................................................................775 825 rpm
Ralent rapidoVelocidad .....................................................................2155 2205 rpm

1/1

Revision de la
transmision y del pedal
de avance lento

Mientras conduce la maquina, cambiar la transmision a ocho marchas de avance y


ocho marchas de retroceso. Conducir una distancia corta en cada marcha.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Pisar el pedal de avance lento en cada marcha.

NO: Consultar al
concesionario autorizado.

MIRAR: La transmision se desembraga y la maquina se detiene en cada marcha?


MIRAR: Se indican todas las marchas en el monitor?
ESCUCHAR: La transmision produce ruido de engranajes mnimo?

1/1

Fugas en valvula y sello


de embolo de los frenos
(aplicados)

Hacer funcionar el motor por 30 segundos para llenar el acumulador de los frenos.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

MIRAR: La luz indicadora de baja presion debe estar apagada en el monitor.


NO: Consultar al
concesionario autorizado.
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. La maquina puede moverse
durante esta prueba. Asegurarse que la zona este despejada.
Pisar el pedal de frenos.
Colocar la transmision en una marcha y calar el motor.
Pisar sin soltar el pedal de freno hasta que se ilumine la luz del indicador de baja
presion de frenos.
Esperar 2 minutos mientras se observa el indicador de baja presion de frenos en el
monitor.

MIRAR: La luz indicadora de baja presion de frenos permanece apagada por dos
minutos?

1/1

4-2-5

060705

PN=189

VariosRevision operacional
Precarga de acumulador
de frenos

Hacer funcionar el motor por 30 segundos para llenar el acumulador de los frenos.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

MIRAR: La luz indicadora de baja presion debe estar apagada en el monitor.


NO: Consultar al
concesionario autorizado.
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. La maquina puede moverse
durante esta prueba. Asegurarse que la zona este despejada.
Pisar el pedal de frenos.
Colocar la transmision en una marcha y calar el motor.
Pisar y soltar el pedal de frenos hasta que se ilumine la luz indicadora de baja presion
de frenos.

MIRAR: La luz indicadora de baja presion se ilumina despues de aplicar el freno


aproximadamente 15 veces?

1/1

Valvula de control

Hacer funcionar el motor a ralent lento.


Accionar todas las palancas de control mientras se
observa el movimiento de la maquina.

T6457CN UN19OCT88

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

MIRAR/SENTIR: El sentido de desplazamiento indicado


en los controles corresponde con el desplazamiento del
equipo? El desplazamiento del equipo es continuo y
suave?
MIRAR/SENTIR: Las palancas de control regresan a
punto muerto al soltarlas? Las palancas izquierda y
derecha de elevacion de la hoja y de la valvula del
escarificador tienen una posicion de flotacion. Las
palancas de control permanecen en el tope de flotacion
hasta ser soltadas manualmente?

1/1

Fugas del sistema de


direccion

Hacer funcionar el motor a ralent lento.


Girar el volante de la direccion a la derecha hasta que las ruedas delanteras choquen
contra el tope. Seguir girando el volante de la direccion aplicando una fuerza de aprox.
5 lbf sobre el volante para girarlo mientras se cuentan las revoluciones que el volante
da por minuto. El volante de la direccion no debe girar a mas de 5 revoluciones por
minuto.

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

Repetir la prueba girando hacia la izquierda.

MIRAR: El volante de la direccion gira cinco revoluciones o menos por minuto?


NOTA: Usar buen criterio; una cantidad excesiva de movimiento del volante de la
direccion no afecta el funcionamiento de la direccion durante el uso normal.
1/1

4-2-6

060705

PN=190

VariosRevision operacional
Revisiones de las rotulas
del bastidor de tiro y del
cilindro elevador

Revisar si las rotulas del bastidor de tiro y del cilindro elevador estan flojas.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Usar las revisiones siguientes:


Ver Revision del espacio libre del pivote de la bola de tiro. (Seccion 4-1.)
Ver Revision y ajuste de espacios libres de bola y receptaculo del cilindro. (Seccion
3-3.)

NO: Ajustar segun sea


necesario.

1/1

Revision de la presion
de carga de la 6WDSi
la tiene

NOTA: La luz indicadora de presion de carga de 6WD puede iluminarse brevemente si


la temperatura ambiente esta fra.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Desconectar la llave de contacto y luego volverla a conectar.

NO: Si la luz indicadora


de presion de carga de
6WD permanece
iluminada continuamente,
consultar al concesionario
autorizado.

Arrancar el motor. Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1000 rpm.

MIRAR: La luz de presion de carga de 6WD debe permanecer apagada.

1/1

Capacidad de frenos de
servicio

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas


tandem sobre el suelo usando la hoja.

ATENCION: Evitar las lesiones debidas al


movimiento inesperado de la maquina.
Asegurarse que el bloqueo del diferencial
este desengranado.
T6457BP UN01JUN89

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

IMPORTANTE: Evitar danar el diferencial. No hacer


funcionar la maquina en una marcha diferente a la
1a con un juego de las ruedas tandem elevadas
sobre el suelo por mas de 1 minuto.

NOTA: Las ruedas traseras podran girar lentamente


debido a la resistencia hidraulica.
Hacer funcionar el motor a ralent rapido.
IMPORTANTE: Evitar danar el diferencial. No hacer
funcionar la maquina en 4a marcha por mas de 1
minuto.
Hacer funcionar la maquina en 4a de avance.
Aplicar los frenos para cargar el motor.

MIRAR/ESCUCHAR: Los frenos se aplican y aminoran


la marcha de la maquina hasta que la velocidad del
motor se reduzca a aproximadamente 800 rpm?

1/1

4-2-7

060705

PN=191

VariosRevision operacional
Elevacion de hoja y
flotacion de escarificador

Elevar la parte delantera de la maquina bajando la hoja o el escarificador.


Mover la palanca de control de la hoja o el escarificador a la posicion de flotacion y
soltarla.

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

MIRAR: Se baja al suelo la parte delantera de la maquina?


MIRAR: La valvula de control permanece en la posicion de flotacion?

1/1

Revision de
funcionamiento de
marchas de avance y
retroceso de 6WD

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas


tandem sobre el suelo usando la hoja.

ATENCION: Evitar las lesiones debidas al


movimiento inesperado de la maquina.
Asegurarse que el bloqueo del diferencial
este desengranado.
T6457BP UN01JUN89

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

IMPORTANTE: Evitar danar el diferencial. No hacer


funcionar la maquina en una marcha diferente a la
1a con un juego de las ruedas tandem elevadas
sobre el suelo por mas de 1 minuto.

NOTA: Las ruedas traseras podran girar lentamente


debido a la resistencia hidraulica.
NOTA: Las ruedas pueden moverse bruscamente al
engranarlas inicialmente.
Colocar el control de 6WD en la posicion de activado.
Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1800 rpm.
Mover la palanca de cambios a primera marcha de
avance. Hacer funcionar la maquina por un mnimo de
30 segundos.

MIRAR: Ambas ruedas delanteras giran en sentido de


avance a aproximadamente la mitad de la velocidad de
los tandem elevados?
Repetir el procedimiento en primera de retroceso.

MIRAR: Ambas ruedas delanteras giran en sentido de


retroceso a aproximadamente la mitad de la velocidad
de los tandem elevados?

1/1

4-2-8

060705

PN=192

VariosRevision operacional
Revision del control de
avance lento

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas


tandem sobre el suelo usando la hoja.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Colocar el control de 6WD en la posicion de activado.

NO: Consultar al
concesionario autorizado.

Colocar el control de modo de avance lento de 6WD en


la posicion de activado.
T6457BP UN01JUN89

MIRAR: Se iluminan los indicadores del control?


Mover la palanca de cambios a primera marcha de
avance.

MIRAR: Giran todas las ruedas?


MIRAR: Las ruedas delanteras giran suavemente, sin
movimientos bruscos?
NOTA: Las ruedas traseras podran girar lentamente
debido a la resistencia hidraulica.
Las ruedas delanteras podran desengranarse antes que
las ruedas traseras.
Pisar lentamente el pedal de avance lento hasta el piso
de la cabina.

MIRAR: Todas las ruedas se desengranan y la


maquina se mueve en rueda libre hasta detenerse?
Colocar el control de modo de avance lento de 6WD en
la posicion de desactivado.
Pisar lentamente el pedal de avance lento hasta el piso
de la cabina.

MIRAR: Las ruedas delanteras funcionan solamente


con el pedal de avance lento aproximadamente a 1 in.
del tope del recorrido?
1/1

4-2-9

060705

PN=193

VariosRevision operacional
Revision de par de
torsion de ruedas de
6WDSi la tiene

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas


tandem sobre el suelo usando la hoja.

ATENCION: Asegurarse que el bloqueo del


diferencial este desengranado.

T6457BP UN01JUN89

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

Comprobar que la maquina se encuentre


sobre una superficie nivelada y alejada de
cualquier posible obstaculo en caso que
ocurra un movimiento inesperado.
IMPORTANTE: Evitar danar el diferencial. No hacer
funcionar la maquina en una marcha diferente a la
1a con un juego de las ruedas tandem elevadas
sobre el suelo por mas de 1 minuto.

NOTA: Las ruedas traseras podran girar lentamente


debido a la resistencia hidraulica.
NOTA: Si una de las ruedas delanteras no es capaz de
generar fuerza motriz, esta se detendra una vez que
entre en contacto con el suelo.
Colocar el control de 6WD en la posicion de activado.
Girar el control de agresividad de 6WD a 15.
Conducir la maquina en primera de avance.
Bajar lentamente la parte delantera de la maquina hasta
que las ruedas delanteras toquen el suelo.

MIRAR: Las ruedas delanteras se detienen cuando


tocan el suelo?
Repetir el procedimiento en primera de retroceso.

MIRAR: Las ruedas delanteras se detienen cuando


tocan el suelo?

1/1

4-2-10

060705

PN=194

VariosRevision operacional
Engrane y patinaje de
bloqueo del diferencial

Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas


tandem sobre el suelo usando la hoja.

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

T6457BP UN01JUN89

T205132A UN18NOV04

Ubicacion del control de


bloqueo del diferencial

T205133A UN18NOV04

Ubicacion del indicador de


bloqueo del diferencial
1Control de bloqueo del diferencial
2Luz indicadora de bloqueo del diferencial
Colocar el control de 6WD (TDH) en la posicion de activado.
Aplicar el bloqueo (1) del diferencial.

MIRAR: El indicador (2) de bloqueo del diferencial se ilumina.


Pisar el pedal de avance lento y cambiar la transmision a primera de avance.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. La maquina se movera


durante esta prueba. Asegurarse que la zona este despejada.
Soltar lentamente el pedal de avance lento hasta que las ruedas traseras empiecen a
moversela maquina SE MOVERA. Pisar el pedal de avance lento inmediatamente
para detener el movimiento.
Cuando se suelta el pedal de avance lento, todas las ruedas traseras deben girar.

MIRAR: Giran todas las ruedas traseras?


1/1

Revision de la junta de
articulacion

Levantar el puente delantero del suelo usando la hoja.

SI: Consultar al
concesionario autorizado.

Accionar suavemente la funcion de articulacion en uno y otro sentido.

ESCUCHAR/SENTIR: Se observa movimiento en la junta de articulacion?

NO: Pasar a la revision


siguiente.
1/1

4-2-11

060705

PN=195

VariosRevision operacional
Revision de los
pasadores y bujes del
puente delantero

Levantar el puente delantero del suelo usando la hoja.

SI: Consultar al
concesionario autorizado.

Apagar el motor.
Revisar todos los pasadores y bujes en busca de desgaste moviendo manualmente el
conjunto de la rueda y la barra de acoplamiento.

NO: Revision operacional


terminada.

MIRAR/SENTIR: Se observa desgaste en los componentes?

1/1

4-2-12

060705

PN=196

VariosLocalizacion de averas
Procedimiento de localizacion de averas
NOTA: Las tablas de localizacion de averas estan
arregladas del problema mas probable y mas
simple de verificar, al menos probable y mas
difcil de verificar. Cuando se diagnostique un
problema, usar todos los medios posibles para
aislar el problema a un componente o sistema
individual. Efectuar los siguientes pasos mientras
se diagnostica un problema.
Paso 1. Procedimiento de revision operacional
Paso 2. Tablas de localizacion de averas
Paso 3. Ajustes
Paso 4. Consultar al concesionario autorizado.
HG31779,0000020 6316APR021/1

4-3-1

060705

PN=197

VariosLocalizacion de averas

Motor
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

Cuesta arrancar el motor

Envase de eter vaco (si lo tiene)

Instalar un cartucho auxiliar de


arranque con eter.

Contaminantes en combustible y/o


en sistema de combustible

Vaciar una pequena cantidad de


combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminacion. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Combustible solidificado en el
tanque o en las lneas; grado
incorrecto de combustible para baja
temperatura ambiente

Calentar la maquina. Vaciar el


sistema de combustible. Cambiar el
o los filtros de combustible. Llenar
con el combustible correcto.

Escape de aire en el lado de


aspiracion del sistema de
combustible

Buscar burbujas de aire en el filtro


de combustible. Apretar las
conexiones. Buscar danos en las
lneas.

Elementos del filtro de aire


restringidos con tierra, nieve o agua

Limpiar o cambiar los elementos de


los filtros.

Respiradero del tanque de


combustible obturado

Quitar la tapa y escuchar si entra


aire al tanque. Cambiar la tapa.

Avera en bomba de transferencia


de combustible

Reparar o reemplazar la bomba.

Tanque de combustible vaco

Revisar el nivel de combustible


visualmente. Llenar con el
combustible correcto.

Valvula de corte de combustible


cerrada

Abrir la valvula.

Agua en el combustible o agua


congelada en las lneas de
combustible; agua congelada en el
filtro de combustible

Calentar la maquina, descongelar


las lneas y/o el filtro. Vaciar y
enjuagar el sistema de combustible.
Cambiar el filtro de combustible.
Llenar con el combustible correcto.

El motor gira pero no arranca

Continua en la pag. siguiente

4-3-2

CED,OUOE003,1014 6312NOV011/6
060705

PN=198

VariosLocalizacion de averas
Avera

El motor gira lentamente

Causa

Solucion

Contaminantes en combustible y/o


en sistema de combustible

Vaciar una pequena cantidad de


combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminacion. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Fusible de arranque del motor


fundido.

Cambiar el fusible F40.

Aceite de motor de grado de


viscosidad no adecuado para la
temperatura ambiente

Vaciar y llenar con aceite de motor


de grado de viscosidad correcto.
Cambiar el filtro de aceite del motor.

Aceite hidraulico de grado de


viscosidad no adecuado para la
temperatura ambiente

Vaciar el deposito de fluido


hidraulico. Llenar con aceite
hidraulico del grado de viscosidad
adecuado. Cambiar el filtro de aceite
hidraulico.

Bateras descargadas

Comprobar que el monitor reciba el


voltaje de la batera.
Recargar las bateras por separado.
Cambiar ambas bateras si una de
ellas no acepta carga.
Revisar el voltaje de salida del
alternador (27.5 V). Revisar la
correa y el tensor.

El motor no gira

El motor funciona irregularmente


o se para con frecuencia

Conexiones danadas o sucias en las


bateras o el arrancador

Limpiar los bornes de las batera y


los extremos de los cables.
Reinstalar los cables. Limpiar las
conexiones en el rele y el motor del
arrancador.

Avera en motor del arrancador

Revisar o reemplazar el arrancador.

Palanca de cambios de la
transmision y del freno de
estacionamiento no en la posicion
de estacionamiento P

Colocar la palanca de cambios de la


transmision y del freno de
estacionamiento en la posicion de
estacionamiento P.

Fusible del rele de arranque fundido

Cambiar el fusible F11.

Escape de aire en el lado de


aspiracion del sistema de
combustible

Revisar el filtro de combustible en


busca de burbujas de aire. Apretar
los conectores y las conexiones.
Buscar danos en las lneas.

Continua en la pag. siguiente

4-3-3

CED,OUOE003,1014 6312NOV012/6
060705

PN=199

VariosLocalizacion de averas
Avera

Causa

Solucion

Respiradero del tanque de


combustible obturado

Quitar la tapa y escuchar si entra


aire al tanque. Cambiar la tapa.

Filtros de combustible obturados

Cambiarlos. Buscar contaminantes


en el sistema de combustible.
Cambiar el tamiz de combustible en
lnea (solamente en las series 700 y
800).

El motor falla, funciona


irregularmente o no desarrolla
velocidad

Contaminantes en combustible y/o


en sistema de combustible

Vaciar una pequena cantidad de


combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminacion. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Combustible solidificado en el
tanque o en las lneas; grado
incorrecto de combustible para baja
temperatura ambiente

Calentar la maquina. Vaciar el


sistema de combustible. Cambiar el
o los filtros de combustible. Llenar
con el combustible correcto.

Lnea de retorno obturada entre la


bomba de inyeccion y el tanque de
combustible

Buscar abolladuras y danos en la


lnea. Buscar contaminacion en la
lnea. Limpiar y/o cambiar segun sea
necesario.

Elementos del filtro de aire


restringidos con tierra, nieve o agua

Limpiar o cambiar los elementos de


los filtros.

Avera en bomba de transferencia


de combustible

Reparar o reemplazar la bomba.

Escape de aire en el lado de


aspiracion del sistema de
combustible

Revisar el filtro de combustible en


busca de burbujas de aire. Apretar
los conectores y las conexiones.
Buscar danos en las lneas.

Contaminantes en combustible y/o


en sistema de combustible

Vaciar una pequena cantidad de


combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminacion. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Respiradero del tanque de


combustible obturado

Quitar la tapa y escuchar si entra


aire al tanque subitamente. Cambiar
la tapa.

Continua en la pag. siguiente

4-3-4

CED,OUOE003,1014 6312NOV013/6
060705

PN=200

VariosLocalizacion de averas
Avera

Causa

Solucion

Lnea de retorno obturada entre la


bomba de inyeccion y el tanque de
combustible

Buscar abolladuras y danos en la


lnea. Buscar contaminacion en la
lnea. Limpiar y/o cambiar segun sea
necesario.

Avera en bomba de transferencia


de combustible

Reparar o reemplazar la bomba.

Lnea de retorno obturada entre la


bomba de inyeccion y el tanque de
combustible

Buscar abolladuras y danos en la


lnea. Buscar contaminacion en la
lnea. Limpiar y/o cambiar segun sea
necesario.

Filtros de combustible obturados

Cambiarlos. Buscar contaminantes


en el sistema de combustible.

Contaminantes en combustible y/o


en sistema de combustible

Vaciar una pequena cantidad de


combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminacion. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Tipo incorrecto de combustible

Vaciar y llenar con el combustible


apropiado.

Fugas en sistema de aire de carga

Buscar fugas en el sistema de aire


de carga.

Restriccion en lnea de combustible


o en lnea de la bomba de inyeccion

Buscar abolladuras y danos en la


lnea. Buscar contaminacion en la
lnea. Limpiar y/o cambiar segun sea
necesario.

Avera en bomba de transferencia


de combustible

Reparar o reemplazar la bomba.

Elementos del filtro de aire


restringidos con tierra, nieve o agua

Limpiar o cambiar los elementos de


los filtros.

Grado incorrecto de combustible

Vaciar y llenar con el combustible


apropiado.

Las abrazaderas de conductos de


aire de carga estan sueltas

Revisar todas las abrazaderas y


apretarlas de ser necesario. Limpiar
el exceso de aceite.

Exceso de humo azul o blanco

Grado incorrecto de combustible

Vaciar y llenar con el combustible


apropiado.

Detonacion (Golpeteo excesivo


del motor)

Solenoide del auxiliar de arranque


pegado

Reparar o reemplazar el solenoide.

El motor no desarrolla toda su


potencia

El motor emite mucho humo de


escape negro o gris

Continua en la pag. siguiente

4-3-5

CED,OUOE003,1014 6312NOV014/6
060705

PN=201

VariosLocalizacion de averas
Avera

Ruido anormal del motor


(golpeteos, detonaciones o
zumbidos)

Baja presion de aceite motor (luz


de presion de aceite encendida,
luz roja de APAGAR el motor
destella, alarma suena)

El motor se sobrecalienta

Causa

Solucion

Combustible de tipo incorrecto


(gasolina mezclada con combustible
diesel)

Vaciar y enjuagar el sistema de


combustible. Cambiar los filtros de
combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Bajo nivel de aceite

Llenar al nivel correcto.

Aceite muy liviano para el nivel de


temperatura ambiente

Vaciar, cambiar el filtro y llenar con


aceite de grado de viscosidad
correcto.

Combustible en el aceite del motor

Vaciar, cambiar el filtro de aceite del


motor y llenar con aceite de grado
de viscosidad correcto. Revisar el
sistema de combustible para
determinar como el combustible esta
entrando al aceite del motor.

Bajo nivel de aceite

Revisar el nivel de aceite. Llenar al


nivel correcto. Revisar si hay fugas.
Reparar las fugas.

Aceite de bajo grado de viscosidad;


se esta usando aceite de invierno en
el verano

Vaciar el aceite del motor. Cambiar


el filtro y llenar con aceite de grado
de viscosidad correcto.

Avera de interruptor de presion de


aceite del motor

Cambiar el interruptor.

Aceite diluido con combustible

Vaciar el aceite del motor. Cambiar


el filtro y llenar con aceite de grado
de viscosidad correcto. Buscar fugas
en el sistema de combustible.
Reparar.

Bajo nivel de refrigerante

Llenar al nivel correcto y buscar


fugas en el sistema.

Correas sueltas, desgastadas o


rotas

Cambiar las correas.

Tensor de correas

Comprobar que la tension de las


correas sea la apropiada.

Radiador sucio u obturado

Limpiar el radiador.

Envuelta protectora del radiador


faltante o danada

Cambiar la envuelta.

Continua en la pag. siguiente

4-3-6

CED,OUOE003,1014 6312NOV015/6
060705

PN=202

VariosLocalizacion de averas
Avera

Consumo excesivo de
combustible

Causa

Solucion

Motor sobrecargado

Reducir la carga. Trabajar en una


marcha inferior.

Sello averiado en la tapa del


radiador

Cambiar la tapa.

Baja presion en el sistema de


enfriamiento

Revisar el sistema en busca de


fugas.

Ventilador puesto al reves o danado

Inspeccionar el ventilador o
cambiarlo.

Avera en emisor o en alambres del


sensor

Cambiar el sensor. Inspeccionar los


alambres. Reparar segun sea
necesario.

Termostato pegado

Cambiar el termostato.

Interior del sistema de enfriamiento


cubierto de depositos calcareos

Enjuagar el sistema de enfriamiento


con un producto limpiador. Llenar
con el refrigerante correcto.

Bomba de agua averiada

Reparar o reemplazar la bomba de


agua.

Sistema de admision de aire


obstruido

Limpiar o cambiar los elementos de


los filtros.

Fugas en el sistema de combustible

Reparar.

Grado incorrecto de combustible

Vaciar y enjuagar el sistema de


combustible. Cambiar los filtros de
combustible. Llenar con el
combustible correcto.

CED,OUOE003,1014 6312NOV016/6

4-3-7

060705

PN=203

VariosLocalizacion de averas

Batera
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

La batera consume demasiada


agua

Celula de la batera en cortocircuito

Revisar el estado de carga de


bateras.

Alta temperatura ambiente

Anadir agua destilada.

Caja de la batera trizada

Revisar las abrazaderas de sujecion


de la batera. Cambiar la batera.

Abrazadera de sujecion de la batera


muy apretada, muy floja o faltante

Instalar una batera nueva. Instalar


las abrazaderas de sujecion de
modo correcto.

Batera congelada

Mantener el electrolito al nivel


correcto y la batera plenamente
cargada durante la epoca de clima
fro.

Bajo nivel de agua

Ver los sntomas La batera


consume demasiada agua y Caja
de la batera trizada.

Parte superior de la batera sucia o


mojada, lo que causa descarga

Limpiar la parte superior de la


batera. Recargar la batera.

Extremos de los cables de la batera


corrodos o sueltos

Limpiar y apretar las abrazaderas de


los extremos de los cables.
Recargar la batera.

Bornes de la batera rotos o sueltos

Mover los bornes con la mano. Si


los bornes estan sueltos o giran,
cambiar la batera.

Correa suelta o poleas desgastadas

Inspeccionar la correa o la polea.


Ajustar o cambiar segun sea
necesario.

Caja de la batera trizada

Bajo voltaje de salida de la


batera

CED,OUOE003,1015 6314NOV011/1

4-3-8

060705

PN=204

VariosLocalizacion de averas

Traccion delantera hidrostatica


NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
NOTA: Revisar primero si se han generado codigos de
servicio y el registro historico de codigos de
servicio. Esto ayuda a identificar los sntomas.
Avera

Causa

Solucion

Las ruedas delanteras no ejercen


fuerza motriz

Control de 6WD desactivado

Conectar el control de 6WD.

Movimiento brusco de ruedas


levantadas

Bajo nivel de aceite hidraulico

Revisar el deposito.

Aire en el aceite hidraulico.

Revisar el deposito.

Movimiento brusco de las ruedas


sobre el suelo

Neumaticos inflados a presiones


desiguales

Revisar la presion.

Exceso de agresividad o
movimientos bruscos de ruedas
delanteras

Tamano o condicion no uniforme de


neumaticos traseros en comparacion
con los delanteros (neumaticos
delanteros mas grandes o
neumaticos traseros desgastados)

Instalar neumaticos del mismo


tamano.

Se ha elegido un modo de
agresividad demasiado alto

Ajustar a un nivel mas bajo.

CED,OUOE003,1016 6314NOV011/1

4-3-9

060705

PN=205

VariosLocalizacion de averas

Relacionadas con la transmision y el sistema


hidraulico
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

Demasiado aceite en la
transmision

Fuga del enfriador de aceite entre


las secciones hidraulicas y de la
transmision

Reparar el enfriador.

Patinaje de la transmision

Bajo nivel de aceite

Revisar y agregar aceite.

A la maquina le falta potencia o


se mueve lentamente

Restriccion en el filtro de aire, la luz


indicadora se ilumina

Limpiar o cambiar el filtro.

La maquina no se mueve en
ninguna marcha y la luz del freno
de estacionamiento esta
iluminada (no se impone carga
sobre el motor al cambiar a una
marcha)

Bajo nivel de aceite en la


transmision

Ajustar al nivel correcto.

Aceite extremadamente fro

Calentar el aceite.

Control del freno de estacionamiento


pegado

Cambiar el control del freno de


estacionamiento.

Demasiado aceite en la transmision

Revisar el nivel de aceite. Corregir.

Corriente de aire insuficiente a


traves del enfriador de aceite

Buscar basura en el radiador y el


enfriador de aceite. Revisar la
correa. Comprobar que el ventilador
esta correctamente instalado.
Comprobar la envuelta y sus
deflectores para asegurarse que los
deflectores esten en posicion
correcta.

Nucleo del enfriador de aceite


obturado

Limpiar el nucleo.

Lnea del enfriador abollada

Inspeccionar la lnea. Reparar.

El funcionamiento prolongado a
velocidad alta en 8a marcha hace
iluminar la luz indicadora de
temperatura de la transmision

Cambiar a 7a marcha hasta que la


luz se apague

Bajo nivel de aceite en transmision

Ajustar al nivel correcto.

El sistema de la transmision se
sobrecalienta

Exceso de ruido en la
transmision (con o sin carga)

Continua en la pag. siguiente

4-3-10

OUO1032,00015E0 6322DEC041/2
060705

PN=206

VariosLocalizacion de averas
Avera

Causa

Solucion

La maquina emite ruidos


excesivos al desplazarse

Bajo nivel de aceite en transmision

Ajustar al nivel correcto.

Vibracion excesiva de la maquina

Tornillera de montaje del motor


suelta o faltante

Reparar o cambiar.

Presion fluctuante de aceite de la


transmision

Bajo nivel de aceite

Agregar aceite hasta el nivel


apropiado.

Fugas de aceite del respiradero


de la transmision

Demasiado aceite en la transmision

Revisar el nivel de aceite. Corregir.

Fuga de aire en tubo de aspiracion


de bomba de la transmision: Avera
en el anillo O del tubo de
aspiracion o adaptador suelto en
tubo de aspiracion

Inspeccionar y cambiar el anillo O


segun sea necesario y apretar los
adaptadores.

Mangueras excesivamente dobladas

Volver a disponer las mangueras.

Manguera averiada

Cambiar la manguera.

Avera de la valvula derivadora del


filtro

Cambiar el conjunto del filtro de


aceite.

Tubera del sistema mal conectada

Corregir la tubera.

Rotura de filtro o de sus lneas


de aceite

Avera del anillo O del filtro

Cambiar el filtro.

OUO1032,00015E0 6322DEC042/2

Freno de estacionamiento
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

El freno de estacionamiento se
aplica mientras la maquina se
esta moviendo

Bajo nivel de aceite en transmision

Revisar el nivel y llenar de aceite.

CED,OUOE003,1018 6314NOV011/1

4-3-11

060705

PN=207

VariosLocalizacion de averas

Diferencial
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

El bloqueo del diferencial no


funciona

Fusible fundido

Inspeccionar y cambiar el fusible


F65.

Rele de bloqueo del diferencial

Cambiar el rele.

Bajo nivel de aceite en el diferencial

Revisar el aceite. Quitar el tapon de


vaciado y revisar si hay partculas
metalicas en la caja del diferencial.

Ruidos excesivos en el
diferencial y/o puente

CED,OUOE003,1019 6314NOV011/1

4-3-12

060705

PN=208

VariosLocalizacion de averas

Sistema hidraulico
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

Sobrecalentamiento del sistema


hidraulico

Bajo nivel de aceite

Revisar y agregar aceite.

Flujo de aire del enfriador de aceite


restringido (maquinas con 6WD
solamente)

Revisar el flujo de aire.

Aceite de viscosidad incorrecta


(insuficiente)

Verificar el tipo de aceite. Cambiar el


aceite.

Restriccion en lnea hidraulica

Buscar abolladuras o danos en las


lneas. Comprobar si hay
restricciones internas buscando calor
excesivo con el tacto.

Bajo nivel de aceite

Revisar el nivel de aceite y


corregirlo.

Falla de amortiguador de torsion

Observar el ventilador. El ventilador


debe girar a la misma velocidad que
gira el motor cuando esta en
marcha.

Valvula de arranque suave pegada


en posicion cerrada

Retirar e inspeccionar el solenoide.

Bajo nivel de aceite

Revisar el nivel de aceite.

Velocidad lenta del motor

Revisar las velocidades de ralent


rapido/lento.

Aceite fro

Accionar las funciones hidraulicas


para calentar el aceite hidraulico a la
temperatura de funcionamiento.

Aceite de la viscosidad incorrecta

Usar aceite del tipo correcto.


Verificar el tipo de aceite. Cambiar el
aceite.

Aire en el aceite

Inspeccionar y cambiar el aceite.

La funcion hidraulica (o la
bomba) emite una vibracion

Bajo nivel de aceite (cavitacion de la


bomba)

Revisar y agregar aceite.

Ruido excesivo en la bomba

Bajo nivel de aceite

Revisar y agregar aceite.

Funciones hidraulicas
inoperantes

Lentitud en las funciones


hidraulicas

CED,OUOE003,1020 6314NOV011/1

4-3-13

060705

PN=209

VariosLocalizacion de averas

Sistema de direccion
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

Direccion lenta o dura

Aire en el sistema

Revisar el nivel de aceite.

Lneas de la direccion danadas


(torcidas)

Revisar y reemplazar.

Direccion erratica (esponjosa)

Aire en el sistema

Revisar el nivel de aceite. Revisar si


ha habido cavitacion en el sistema
de carga.

Bloqueo del volante de


direccion

Suciedad en la seccion de bomba


de engranajes

Desarmar y revisar. Lavar.


CED,OUOE003,1021 6315NOV011/1

Freno de servicio
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

Rendimiento bajo o nulo de los


frenos (la direccion y el sistema
hidraulico funcionan de modo
normal)

Fugas en sello del embolo del freno.

Verificar si el diferencial esta


excesivamente lleno. Sacar el tapon
de revision del diferencial. Aplicar
los frenos y comprobar si se fuga
aceite por el tapon de revision.

Resistencia excesiva de los


frenos

El pedal de freno no regresa


correctamente.

Revisar el ajuste del tope del pedal.


Inspeccionar los pivotes del pedal y
el resorte de retorno.

Vibracion o ruido en los frenos

Aire en el sistema de frenos

Purgar los frenos.

Retardo en el frenado

Aire en el sistema de frenos

Purgar los frenos.

CED,OUOE003,1022 6315NOV011/1

4-3-14

060705

PN=210

VariosLocalizacion de averas

Componentes electricos del acondicionador


de aire
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

El sistema de acondicionador de
aire no funciona

Fusible fundido del acondicionador


de aire/calefactor

Cambiar el fusible F67.

El acondicionador de aire no
enfra la cabina

Filtro de aire fresco restringido

Limpiar o cambiar el filtro.

Aletas del condensador obturadas


con mugre

Limpiar las aletas del condensador.

Filtro de aire recirculado restringido

Limpiar o cambiar el filtro.

Correa del compresor suelta.

Comprobar que la tension de las


correas sea la apropiada.

Manguera de refrigerante abollada,


comprimida o retorcida

Volver a colocar o a alinear las


mangueras. Cambiar las mangueras
abolladas.

Aletas de nucleo del calefactor o


evaporador obturadas con tierra o
polvo

Limpiar las aletas del nucleo del


calefactor o evaporador.

Aire caliente del exterior entra en la


cabina

Inspeccionar, reparar o cambiar los


burletes de puertas y ventanas.

La valvula del calefactor permanece


abierta

Inspeccionar, reparar, ajustar o


cambiar la valvula del calefactor o
su cable.

Filtro de aire fresco restringido

Limpiar o cambiar el filtro

Sistema de acondicionamiento de
aire apagado

Poner el control de A/A/calefactor en


la posicion de A/A.

Las ventanas interiores


continuan empanandose

CED,OUOE003,1023 6315NOV011/1

4-3-15

060705

PN=211

VariosLocalizacion de averas

Sistema calefactor
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren
herramientas o conocimientos especializados para
repararlos, consultar al concesionario autorizado.
Avera

Causa

Solucion

El sistema calefactor no funciona

Fusible fundido del acondicionador


de aire/calefactor

Cambiar el fusible F67.

El calefactor no calienta la
cabina

Filtro de aire fresco restringido

Limpiar o cambiar el filtro.

Filtro de aire recirculado restringido

Limpiar o cambiar el filtro.

Manguera de calefactor abollada,


comprimida o retorcida

Volver a colocar o a alinear las


mangueras. Cambiar las mangueras
abolladas.

Aletas de serpentn del calefactor


obturadas con tierra o polvo

Limpiar las aletas del calefactor.

La valvula del calefactor permanece


cerrada

Inspeccionar, reparar, ajustar o


cambiar la valvula del calefactor o
su cable.

Filtro de aire fresco restringido

Limpiar o cambiar el filtro.

Sistema de acondicionamiento de
aire apagado (si lo tiene)

Poner el control de A/A/calefactor en


la posicion de A/A.

Las ventanas interiores


continuan empanandose

CED,OUOE003,1024 6315NOV011/1

4-3-16

060705

PN=212

VariosLocalizacion de averas

Lista de referencia rapida de codigos de falla para diagnostico


Codigos de falla para diagnostico de la unidad de
control de carga flexible (FLC)
880.03Luces de frenos en cortocircuito con la
alimentacion
880.05Luces de frenos en circuito abierto
880.06 Corriente alta en luces de frenos
1079.04Alimentacion de sensor N 1 de FLC en
cortocircuito con tierra
1080.04Alimentacion de sensor N 2 de FLC en
cortocircuito con tierra
2000.09 Perdida de comunicaciones CAN para
ECU
2003.09 Perdida de comunicaciones CAN para la
TCU
2023.09 Perdida de comunicaciones CAN para
CMU
2140.09 Perdida de comunicaciones CAN para
SSM
2225.09 Perdida de comunicaciones CAN para
6WD
2348.05 Circuito abierto en faros de foco alto
2348.06 Corriente alta en faros de foco alto
2350.05 Circuito abierto en faros de foco bajo
2350.06 Corriente alta en faros de foco bajo
2352.03 Cortocircuito con la alimentacion en luces
de trabajo delanteras de la cabina
2352.05 Circuito abierto en luces de trabajo
delanteras de la cabina
2352.06 Corriente alta en luces de trabajo
delanteras de la cabina
2353.05 Corriente alta en luces de trabajo
delanteras
2353.06 Circuito abierto en luces de trabajo
delanteras
2356.03 Cortocircuito con la alimentacion en luces
de esquinas delanteras de la cabina
2356.05 Circuito abierto en luces de esquinas
delanteras de la cabina
2356.06 Corriente alta en luces de esquinas
delanteras de la cabina
2360.05 Circuito abierto en luces de trabajo
traseras
2360.06 Corriente alta en luces de trabajo
traseras
2362.03 Cortocircuito con la alimentacion en luces
de esquinas traseras de la cabina
2362.05 Circuito abierto en luces de esquinas
traseras de la cabina
2362.06 Corriente alta en luces de esquinas
traseras de la cabina
2366.03 Cortocircuito con la alimentacion en luces
de trabajo laterales

2366.05 Circuito abierto en luces de trabajo


laterales
2366.06 Corriente alta en luces de trabajo
laterales
2368.03 Cortocircuito con la alimentacion en luces
de senalizadores de viraje a izquierda
2368.05 Circuito abierto en luces de senalizadores
de viraje a izquierda
2368.06Corriente alta en luces de senalizadores
de viraje a izquierda
2370.03 Cortocircuito con la alimentacion en luces
de senalizadores de viraje a derecha
2370.05 Circuito abierto en luces de senalizadores
de viraje a derecha
2370.06Corriente alta en luces de senalizadores
de viraje a derecha
2378.03 Cortocircuito con la alimentacion en luces
de marcadores/cola
2378.05Circuito abierto de luces de
marcadores/cola
2378.06 Corriente alta en luces de
marcadores/cola
2875.04 Cortocircuito con tierra en luces de
advertencia
522340.03 Cortocircuito con la alimentacion en
solenoide del pasador de bloqueo del caballete
522340.05 Circuito abierto en solenoide del
pasador de bloqueo del caballete
522340.06 Corriente alta en solenoide del pasador
de bloqueo del caballete
522341.03 Cortocircuito con la alimentacion en
espejo calentado
522341.05 Circuito abierto en espejo calentado
522341.06 Corriente alta en espejo calentado
522343.06 Corriente alta en desempanador de
cristal trasero
522375.01 Restriccion en filtro de aceite de la
transmision
522415.03 Cortocircuito con la alimentacion en
bomba de lavaparabrisas inferior
522415.05 Circuito abierto en bomba de
lavaparabrisas inferior
522415.06 Corriente alta en bomba de
lavaparabrisas inferior
522416.05 Circuito abierto en limpiaparabrisas
inferior (velocidad alta)
522416.06 Corriente alta en limpiaparabrisas
inferior (velocidad alta)
522418.05 Circuito abierto en limpiaparabrisas
inferior (velocidad baja)
522418.06 Corriente alta en limpiaparabrisas
inferior (velocidad baja)
Continua en la pag. siguiente

4-3-17

LD30992,00000CA 6330JUL041/6
060705

PN=213

VariosLocalizacion de averas
522433.05 Circuito abierto en limpiacristal
(velocidad baja)
522433.06Corriente alta en limpiacristal (velocidad
baja)
522434.05 Circuito abierto en limpiaparabrisas
(velocidad baja)
522434.06Corriente alta en limpiaparabrisas
(velocidad baja)
522435.05 Circuito abierto en limpiaparabrisas
(velocidad alta)
522435.06 Corriente alta en limpiaparabrisas
(velocidad alta)
522796.03 Cortocircuito con la alimentacion en
bomba de lavacristal
522796.05 Circuito abierto en bomba de
lavacristal
522796.06 Corriente alta en bomba de lavacristal
522797.03 Cortocircuito con la alimentacion en
bomba de lavaparabrisas
522797.05 Circuito abierto en bomba de
lavaparabrisas
522797.06 Corriente alta en bomba de
lavaparabrisas
523214.05 Sin voltaje a la FLC en VP6
523215.05 Sin voltaje a la FLC en VP5
523216.05 Sin voltaje a la FLC en VP4
523217.05 Sin voltaje a la FLC en VP3
523218.05 Sin voltaje a la FLC en VP2
523219.05 Sin voltaje a la FLC en VP1
523901.04 Cortocircuito a tierra en control de
ventana delantera inferior
Codigos de falla para diagnostico de la unidad de
control de la transmision (TCU)
177.00 Temperatura de aceite de la transmision
muy alta
177.04 Cortocircuito con tierra de sensor de
temperatura de aceite de la transmision
177.05 Circuito abierto en sensor de temperatura
del aceite de la transmision
525.02 Marcha solicitada incorrecta
525.12 Cambio sin definir
723.02 Datos incorrectos del sensor de velocidad
de entrada de la transmision
2000.02 Datos de CAN de ECU no validos
2000.09 Perdida de comunicaciones CAN para
ECU
2033.02 FLC CAN data invalid
2033.09 Perdida de comunicaciones CAN para
FLC
522252.00 Presion de retencion embrague 1 muy
alta
522252.01 Presion de retencion embrague 1 muy
baja

522253.00 Presion de retencion embrague 2 muy


alta
522253.01 Presion de retencion embrague 2 muy
baja
522254.00 Presion de retencion embrague 3 muy
alta
522254.01 Presion de retencion embrague 3 muy
baja
522255.00 Presion de retencion embrague 4 muy
alta
522255.01 Presion de retencion embrague 4 muy
baja
522256.00 Presion de retencion de embrague A
muy alta
522256.01 Presion de retencion de embrague A
muy baja
522257.00 Presion de retencion de embrague B
muy alta
522257.01 Presion de retencion de embrague B
muy baja
522258.00 Presion de retencion de embrague C
muy alta
522258.01 Presion de retencion de embrague C
muy baja
522259.00 Presion de retencion de embrague D
muy alta
522259.01 Presion de retencion de embrague D
muy baja
522397.04 Fuera de avance o retroceso mientras
se esta en una marcha
522398.12 En estacionamiento y no en
estacionamiento, ambas activas
522405.05 Presion baja en freno de
estacionamiento durante el arranque
522413.12 Bits de marcha activos en
estacionamiento
522414.03 Cortocircuito con alimentacion del
solenoide de embrague D
522414.05 Circuito abierto de solenoide de
embrague D
522507.14 Pedal de avance lento durante la
calibracion de la transmision
523655.03 Avance y retroceso ambas activas
523699.31 Embrague de velocidad de la
transmision patina
523700.31 Embrague de sentido de la transmision
patina
523708.02 Senal erronea del control de avance
lento
523711.02 Datos incorrectos del sensor de
velocidad de salida de la transmision
523712.31 CAL de transmision sin aplicar freno
de estacionamiento
523717.31 Presion alta de embrague auxiliar
Continua en la pag. siguiente

4-3-18

LD30992,00000CA 6330JUL042/6
060705

PN=214

VariosLocalizacion de averas
513718.31 Desaceleracion excesiva del tambor de
embrague
523720.00 Tiempo de llenado de embrague D
muy largo
523720.01 Tiempo de llenado de embrague D
muy corto
523721.00 Tiempo de llenado de embrague C
muy largo
523721.01 Tiempo de llenado de embrague C
muy corto
523722.00 Tiempo de llenado de embrague B
muy largo
523722.01 Tiempo de llenado de embrague B
muy corto
523723.00 Tiempo de llenado de embrague A
muy largo
523723.01 Tiempo de llenado de embrague A
muy corto
523724.00 Llenado embrague 4 muy largo
523724.01 Llenado embrague 4 muy corto
523725.00 Llenado embrague 3 muy largo
523725.01 Llenado embrague 3 muy corto
523726.00 Llenado embrague 2 muy largo
523726.01 Llenado embrague 2 muy corto
523727.00 Llenado embrague 1 muy largo
523727.01 Llenado embrague 1 muy corto
523728.31 Velocidad del cilindro de transmision en
retroceso incorrecta en la calibracion
523729.31 Velocidad del cilindro de transmision
en avance incorrecta en la calibracion
523730.31 Sin velocidad del cilindro de
transmision en la calibracion
523731.31 Velocidad de salida de la transmision
detectada en la calibracion
523732.31 Velocidad del motor muy baja para
calibrar la transmision
523733.31 Velocidad del motor muy alta para
calibrar la transmision
523734.31 Transmision muy fra para calibrar
523735.04 Voltaje de alimentacion muy bajo para
control de la valvula
523736.14 Estado incorrecto del control de
posicion de marcha
523736.31 Combinacion no valida de bits de la
palanca de cambios
523738.31Problema en manija de palanca de
cambios
523739.31 Sin estacionamiento y falta de
correspondencia de avance/retroceso
523740.31 Falta de correspondencia del control y
la marcha en avance/retroceso
523741.31 Arranco en marcha
523742.31 Deteccion de voltaje del control de
cambios muy baja

523747.14 En estacionamiento y no en
estacionamiento, ambas pasivas
523750.04 Fuera de estacionamiento pasiva, en
marcha o punto muerto
523754.03 Fuera de estacionamiento activa en el
arranque
523755.05 Rele de reposicion del freno de
estacionamiento pasivo
523761.03 Cortocircuito con alimentacion del
embrague 4 de la transmision
523761.05 Circuito abierto del embrague 4 de la
transmision
523762.03 Cortocircuito con alimentacion del
embrague 3 de la transmision
523762.05 Circuito abierto del embrague 3 de la
transmision
523763.03 Cortocircuito con alimentacion del
embrague 2 de la transmision
523763.05 Circuito abierto del embrague 2 de la
transmision
523764.03 Cortocircuito con alimentacion del
embrague 1 de la transmision
523764.05 Circuito abierto del embrague 1 de la
transmision
524029.00 El pedal de avance lento excede el
lmite superior
524029.01 El pedal de avance lento excede el
lmite inferior
524029.12 El voltaje mnimo del pedal de avance
lento excede el voltaje maximo
524271.03 Cortocircuito con alimentacion del
embrague C de la transmision
524271.05 Circuito abierto del embrague C de la
transmision
524272.03 Cortocircuito con alimentacion del
embrague B de la transmision
524272.05 Circuito abierto del embrague B de la
transmision
524273.03 Cortocircuito con alimentacion del
embrague A de la transmision
524273.05 Circuito abierto del embrague A de la
transmision
524275.31 Avance/retroceso sin marcha valida
Codigos de falla para diagnostico del modulo de
interruptores sellado (SSM)
629.12 Tiempo agotado del reloj guardian del
modulo de interruptores sellado
639.09 Falla de CAN del modulo de interruptores
sellado
639.12 Falla de CAN del modulo de interruptores
sellado

Continua en la pag. siguiente

4-3-19

LD30992,00000CA 6330JUL043/6
060705

PN=215

VariosLocalizacion de averas
639.13 Falla de CAN del modulo de interruptores
sellado
639.19 Falla de CAN del modulo de interruptores
sellado
2033.09 Perdida de comunicaciones CAN para
FLC
523523.10Tecla de limpiacristal atorada
523524.10 Tecla del limpiaparabrisas inferior
atorada
523525.10 Tecla del lavaparabrisas inferior
atorada
523526.10 Tecla del desempanador del cristal
atorada
523527.10 Tecla de transmision automatica
atorada
523528.10 Tecla de espejos calentados atorada
523529.10 Tecla de luces de trabajo de la
esquina de la cabina atorada
523530.10 Tecla de proyector atorada
523531.10 Tecla de luces de trabajo laterales
atorada
523532.10 Tecla de lavaparabrisas atorada
523533.10 Tecla de limpiaparabrisas atorada
523534.10 Tecla atorada
523535.10 Tecla de luces de trabajo delanteras
atorada
523536.10 Tecla de luces de trabajo de la cabina
atorada
523537.10 Tecla de luces de conduccion y de
marcadores atorada
523607.10 Tecla de bloqueo del caballete atorada
523608.10 Tecla atorada
523609.10 Tecla atorada
523610.10 Tecla de lavacristal atorada
Codigos de falla para diagnostico de la unidad del
monitor de la CAN (CMU)
96.03 Sensor de nivel de combustible en circuito
abierto o cortocircuito con alimentacion
96.04 Cortocircuito a tierra en sensor de nivel de
combustible
167.03 Voltaje del sistema mayor que el normal
167.04 Voltaje del sistema menor que el normal
380.03 Sensor de articulacion en circuito abierto o
cortocircuito con la alimentacion
380.04 Cortocircuito con tierra del sensor de la
articulacion
1638.00 La temperatura del aceite hidraulico es
excesiva
1638.04 Cortocircuito con tierra del sensor de
temperatura de aceite hidraulico
1713.31 Restriccion en filtro de aceite hidraulico
2000.09 Perdida de comunicaciones CAN para
ECU

2003.09Perdida de comunicaciones CAN para la


TCU
2033.09 Perdida de comunicaciones CAN para
FLC
2140.09Perdida de comunicaciones CAN para
SSM
2225.09 Perdida de comunicaciones CAN para
TDH
Codigos de falla para diagnostico de los controles
de la traccion delantera hidrostatica (TDH)
127.03 Cortocircuito con la alimentacion del
sensor de presion del circuito izquierdo
127.04 Cortocircuito con tierra del sensor de
presion del circuito izquierdo
128.03 Cortocircuito con la alimentacion del
sensor de presion del circuito derecho
128.04 Cortocircuito con tierra del sensor de
presion del circuito derecho
177.04 Cortocircuito con tierra del sensor de
temperatura de aceite
269.04 Cortocircuito con tierra del control de
agresividad
269.07 Control de agresividad desenchufado
611.02 Punto muerto de bomba izquierda fuera de
ajuste
611.06 Sin velocidad del motor izquierdo durante
la calibracion
611.07 Sin velocidad de rueda izquierda durante
el calentamiento
611.11 Imposible calibrar las marchas 1-4 de
avance del lado izquierdo
612.02 Bomba derecha en reposo fuera de ajuste
612.06 Sin velocidad del motor derecho durante la
calibracion
612.07 Sin velocidad de rueda derecha durante el
calentamiento
612.11Imposible calibrar las marchas 1-4 de
avance del lado derecho
613.11 Imposible calibrar las marchas 1-4 de
retroceso del lado izquierdo
614.07 Solenoide alto/bajo izquierdo
desconectado durante la calibracion
614.11 Imposible calibrar las marchas 1-4 de
retroceso del lado derecho
615.07 Solenoide alto/bajo derecho desconectado
durante la calibracion
615.13 Falla de las entradas necesarias para la
calibracion
735.04 Estado del solenoide alto/bajo izquierdo
736.04 Estado del solenoide alto/bajo derecho
741.04 Estado del solenoide del freno de
avance/retroceso izquierdo
Continua en la pag. siguiente

4-3-20

LD30992,00000CA 6330JUL044/6
060705

PN=216

VariosLocalizacion de averas
742.04 Estado del solenoide del freno de
avance/retroceso derecho
818.03 Senal de retardo de TDH atorada activada
818.04 Senal de retardo de TDH atorada
desactivada
1044.00 Sobrevelocidad del motor izquierdo de
TDH
1045.00 Sobrevelocidad del motor derecho de
TDH
Codigos de falla para diagnostico de la unidad de
control del motor (ECU)
29.03 El voltaje del pedal desacelerador excede el
lmite superior
29.04 Voltaje del pedal desacelerador excede el
lmite inferior
91.03 El voltaje del pedal acelerador excede el
lmite superior
91.04 El voltaje del pedal acelerador excede el
lmite inferior
91.14 Estado de la posicion del pedal acelerador
no valido
94.03 El voltaje del sensor de presion de
combustible excede el lmite superior
94.04 El voltaje del sensor de presion de
combustible excede el lmite inferior
94.10 Ritmo de cambio anormal del sensor de
presion de combustible
94.17 Presion de combustible bajamenos grave
97.03 El voltaje del sensor de agua en el
combustible excede el lmite superior
97.04 El voltaje del sensor de agua en el
combustible excede el lmite inferior
97.31 Agua en el combustible
100.01 Baja presion de aceite del motornivel
mas severo
100.03 Voltaje del sensor de presion de aceite del
motor excede el lmite superior
100.04 Voltaje del sensor de presion de aceite del
motor excede el lmite inferior
100.16 Alta presion de aceite del motornivel
moderadamente severo
100.18 Baja presion de aceite del motornivel
moderadamente severo
105.03 El voltaje del sensor de temperatura del
colector de aire excede el lmite superior
105.04 El voltaje del sensor de temperatura del
colector de aire excede el lmite inferior
105.16 Alta temperatura en el colector de aire
nivel moderadamente severo
107.00 Filtro de aire obturado
110.00 Alta temperatura del refrigerante del
motornivel mas severo

110.03 Voltaje del sensor de temperatura del


refrigerante del motor excede el lmite superior
110.04 Voltaje del sensor de temperatura del
refrigerante del motor excede el lmite inferior
110.16 Alta temperatura del refrigerante del
motornivel moderadamente severo
158.17 La unidad de control del motor no puede
disminuir la potencia
174.03 El voltaje del sensor de temperatura de
combustible excede el lmite superior
174.04 El voltaje del sensor de temperatura de
combustible excede el lmite inferior
174.16 Alta temperatura del combustible
moderadamente grave
523.09 Marcha actual no valida
596.31 Falla del interruptor de habilitacion del
control de velocidad del motor
600.31 Falla del conmutador de
aceleracion/desaceleracion
611.03 Inyector en cortocircuito a la alimentacion
611.04 Inyector en cortocircuito a tierra
620.03 Voltaje de alimentacion del sensor excede
el lmite superior
620.04 Voltaje de alimentacion del sensor excede
el lmite inferior
627.01 Todas las corrientes de los inyectores
fuera de los valores especificados
628.12 Unidad de control iniciandose
629.13 Falla de la unidad de control del motor
636.02 Ruido detectado en el sensor de posicion
del arbol de levas
636.08 Falta la senal del sensor de posicion del
arbol de levas
636.10 Senal irregular del sensor de posicion del
arbol de levas
637.02 Ruido detectado en el sensor de posicion
del ciguenal
637.07 La relacion entre el sensor de posicion del
arbol de levas y el sensor de posicion del ciguenal
no es correcta
637.08 Falta la senal del sensor de posicion del
ciguenal
637.10 Senal irregular del sensor de posicion del
ciguenal
639.13 El bus de CAN se detecta como
desconectado
651.05 La corriente al cilindro 1 es menor que la
esperada
651.06 La corriente al cilindro 1 aumenta muy
rapidamente
651.07 El caudal de combustible del inyector en el
cilindro 1 es menor que el esperado
652.05 La corriente al cilindro 2 es menor que la
esperada
Continua en la pag. siguiente

4-3-21

LD30992,00000CA 6330JUL045/6
060705

PN=217

VariosLocalizacion de averas
652.06 La corriente al cilindro 2 aumenta muy
rapidamente
652.07 El caudal de combustible del inyector en el
cilindro 2 es menor que el esperado
653.05 La corriente al cilindro 3 es menor que la
esperada
653.06 La corriente al cilindro 3 aumenta muy
rapidamente
653.07 El caudal de combustible del inyector en el
cilindro 3 es menor que el esperado
654.05 La corriente al cilindro 4 es menor que la
esperada
654.06 La corriente al cilindro 4 aumenta muy
rapidamente
654.07 El caudal de combustible del inyector en el
cilindro 4 es menor que el esperado
655.05 La corriente al cilindro 5 es menor que la
esperada
655.06 La corriente al cilindro 5 aumenta muy
rapidamente
655.07 El caudal de combustible del inyector en el
cilindro 5 es menor que el esperado
656.05 La corriente al cilindro 6 es menor que la
esperada
656.06 La corriente al cilindro 6 aumenta muy
rapidamente
656.07 El caudal de combustible del inyector en el
cilindro 6 es menor que el esperado
1079.03 El voltaje de excitacion 2 excede el lmite
superior (motor de 6.8 litros solamente)

1079.04 El voltaje de excitacion 2 excede el lmite


inferior (motor de 6.8 litros solamente)
1080.03 El voltaje de alimentacion del sensor para
presion en el riel de combustible excede el lmite
superior
1080.04 El voltaje de alimentacion del sensor para
presion en el riel de combustible excede el lmite
inferior
1347.03 Retorno de la bomba en cortocircuito con
la alimentacion (motor de 6.8 litros solamente)
1347.05 Circuito a solenoide 1 de la bomba
abierto, en cortocircuito a tierra o sobrecargado
1347.07 El control de presion del riel de
combustible no puede igualar la presion de riel
requerida
1347.10 El elemento de bomba 1 no esta
entregando el caudal de combustible esperado
(motor de 8.1 litros solamente)
1348.05 Circuito a solenoide 2 de la bomba
abierto, en cortocircuito a tierra o sobrecargado
(motor de 8.1 litros solamente)
1348.10 El elemento de bomba 2 no esta
entregando el caudal de combustible esperado
(motor de 8.1 litros solamente)
1569.31 Reduccion de regimen del motor
2033.09 Perdida de comunicaciones CAN para
FLC
522975 Perdida de comunicaciones CAN para
FLC

LD30992,00000CA 6330JUL046/6

4-3-22

060705

PN=218

VariosAlmacenamiento
Procedimiento mensual de almacenamiento

T6191AA

UN18OCT88

ATENCION: Evitar la asfixia. Los gases de


escape pueden causar malestar y hasta la
muerte al operador o a otras personas. Si
hubiese que hacer funcionar el motor dentro de
un edificio, asegurarse que haya ventilacion
adecuada. Conectar un tubo de extension al
tubo de escape para expulsar los gases de
escape o abrir las puertas y ventanas para
permitir la entrada de aire del exterior al lugar.
1. Vaciar el agua y los sedimentos del tanque de
combustible cuando la temperatura ambiente este
sobre cero.
2. Quitar el antioxidante LPS 3 de las varillas de los
cilindros con un disolvente de limpieza.
Continua en la pag. siguiente

4-4-1

TX14740,0000174 6330JUN041/3

060705

PN=219

VariosAlmacenamiento

T6181AU

UN18OCT88

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos al


motor. Durante las temperaturas fras,
revisar la fluidez del aceite del motor
en la varilla de medicion. Si el aceite
tiene aspecto ceroso y/o como jalea
en lugar de lquido, NO tratar de
arrancar el motor. Usar una fuente de
calor externa para calentar el carter
hasta que el aceite recupere su
fluidez.
3. Revisar el nivel de todos los fluidos. Si esta bajo,
revisar si hay fugas y agregar aceite segun se
requiera.
4. Revisar las correas.
5. Revisar la condicion de todas las mangueras y
conexiones.
6. Revisar el nivel de electrolito. Cargar e instalar la
batera.
7. Revisar la condicion de los neumaticos. Revisar la
presion de los neumaticos.
8. Llenar el tanque de combustible. (Ver la Seccion 3-1.)
9. Prelubricar los cojinetes del turboalimentador:
Quitar el fusible F4 de la ECU.
IMPORTANTE: No hacer funcionar el arrancador por
mas de 30 segundos cada vez.
Esperar por lo menos dos minutos a
que el arrancador se enfre antes de
intentar arrancar otra vez.
Girar el motor sin dar arranque por 10 segundos.
Instalar el fusible F4 de la ECU.
10. Arrancar el motor. Hacer funcionar el motor a ralent
lento, sin carga, por 2 minutos.
11. Purgar el sistema de combustible. Si el motor no
arranca o si funciona mal despues del arranque,
cambiar los filtros de combustible. Purgar el sistema
de combustible otra vez.
12. Asegurar que el lugar este despejado para poder
mover la maquina. Hacer funcionar la hoja, el crculo
y el bastidor de tiro por tres ciclos completos.
13. Conducir la maquina por 5 minutos, cambiando de
marcha aproximadamente una vez por minuto.
Continua en la pag. siguiente

4-4-2

TX14740,0000174 6330JUN042/3
060705

PN=220

VariosAlmacenamiento
14. Estacionar la maquina, apagar el motor y aplicar
antioxidante LPS 3 a las zonas expuestas de las
varillas de cilindro.
15. Aflojar las correas de accesorios y del ventilador.
TX14740,0000174 6330JUN043/3

4-4-3

060705

PN=221

VariosNumeros de la maquina
Numero de identificacion del producto (PIN)
Fecha de compra

UN12NOV04

P.I.N. (1)

T204734B

NOTA: Escribir los 13 caracteres del numero de


identificacion del producto.

OUO1032,0001566 6310NOV041/1

Numero de serie del motor

T206259C

UN20DEC04

Numero de serie del motor (A)

T204819A

UN16NOV04

Serie 600

Series 700 y 800


OUO1032,0001567 6310NOV041/1

4-5-1

060705

PN=222

VariosNumeros de la maquina

Numero de serie de la transmision


Numero de serie de la transmision (1)

T206412A

UN05JAN05

Ubicado en la parte central delantera de la caja.

Series 600 y 700

OUO1032,00015DA 6320DEC041/1

Numero de serie de la bomba hidraulica


Numero de serie de la bomba hidraulica

T82,120,C6 6311SEP911/1

TS1680

1. Guardar un inventario actualizado de todos los


numeros de serie de productos y componentes en un
lugar seguro.
2. Verificar periodicamente que las chapas de
identificacion no hayan sido retiradas de la maquina.
Informar de toda evidencia de manipulacion indebida a
las agencias de la ley y pedir duplicados de las
chapas.
3. Otros pasos que pueden efectuarse:
Marcar las maquinas con un sistema de numeracion
de su uso exclusivo
Tomar fotografas en colores de cada maquina en
varios angulos

UN09DEC03

Guardar comprobantes de propiedad

DX,SECURE1 6318NOV031/1

4-5-2

060705

PN=223

VariosNumeros de la maquina

3. Al estacionar la maquina bajo techo, colocar equipos


grandes delante de las salidas y cerrar los edificios de
almacenamiento con candado.
4. Al estacionar la maquina a la intemperie, almacenarla
en una zona encerrada con cerca y bien iluminada.
5. Tomar nota de toda actividad sospechosa e informar
de los robos inmediatamente a las agencias de la ley.
6. Notificar al concesionario John Deere de toda
sustraccion.

TS230

1. Instalar dispositivos antivandalismo.


2. Al almacenar la maquina:
Bajar el equipo al suelo
Colocar las ruedas en la posicion mas ancha para
dificultar cargar la maquina en un remolque
Quitar las llaves y bateras

UN24MAY89

Mantener las maquinas seguras

DX,SECURE2 6318NOV031/1

4-5-3

060705

PN=224

VariosEspecificaciones
Especificaciones de la maquina670D y 672D

F
UN17JAN05

G
H

T207097

T207097
AAltura hasta la parte
superior de cabina
BAltura a parte superior de
tubo de escape

CAltura a parte superior de


EDistancia entre hoja y eje
cilindros elevadores de
FDistancia entre ejes
hoja
GLargo total
DEspaciado de ejes tandem
HLargo total con
escarificador

NOTA: Las especificaciones y el diseno estan sujetos


a cambio sin previo aviso. En los casos que
sea aplicable, las especificaciones se ajustan
a las normas de la SAE. Salvo indicacion
contraria, estas especificaciones estan
basadas en una maquina con neumaticos sin

ILargo total con


escarificador y
desgarradora

camara 14.00-24 de 12 telas, vertedera de


3.65 m (12 ft) con borde cortante de 152 mm
(6 in.) y equipo estandar. Los pesos incluyen
los lubricantes, refrigerante, tanque de
combustible lleno y un operador de 79 kg (175
lb).

Pieza

Medida

Valor especificado

AAltura a la parte superior de la


cabina o dosel

Distancia

3175 mm
10 ft 5.0 in.

AAltura a la parte superior de la


cabina de altura maxima

Distancia

3400 mm
11 ft 1.9 in.

BAltura hasta la parte superior del


escape

Distancia

3099 mm
10 ft 2.0 in.

CAltura a parte superior de


cilindros elevadores de hoja

Distancia

2946 mm
9 ft 8.0 in.
Continua en la pag. siguiente

4-6-1

OUO1032,00015C5 6308DEC041/5
060705

PN=225

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

DDistancia entre puentes tandem

Distancia

1544 mm
5 ft 0.8 in.

EAncho de va de la hoja

Longitud

2670 mm
8 ft 9.0 in.

FDistancia entre ejes

Longitud

6120 mm
20 ft 1.0 in.

GMaquina

Largo total

8800 mm
28 ft 10.0 in.

HMaquina con escarificador

Largo total

9474 mm
31 ft 1.0 in.

IMaquina con escarificador y


desgarradora

Largo total

10 363 mm
34 ft 0.0 in.

NOTA: El exceso de peso puede acelerar el desgaste


de los componentes del tren de mando y
afectar la garanta. Consultar la garanta.
Pieza

Medida

Valor especificado

Delantero

Peso

3855 kg
8,500 lb

Trasero

Peso

10 663 kg
23,510 lb

Total

Peso

14 519 kg
32,010 lb

Delantero1

Peso

4413 kg
9730 lb

Trasero1

Peso

12 728 kg
28,060 lb

Pesos operacionales SAE de la


670D con equipo estandar

Pesos operacionales normales de


la 670D con bloque de empuje
delantero y desgarradora

No se permite aplicar los pesos maximos sobre el eje delantero y


trasero de una misma maquina ya que esto excede el peso total de
la maquina. Consultar al fabricante de los neumaticos para los
valores maximos recomendados para las especificaciones de los
neumaticos.
Continua en la pag. siguiente

4-6-2

OUO1032,00015C5 6308DEC042/5
060705

PN=226

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

Total1

Peso

17 141 kg
37,790 lb

Peso operacional maximoTotal

Peso

21 228 kg
46,800 lb

NOTA: El exceso de peso puede acelerar el desgaste


de los componentes del tren de mando y
afectar la garanta. Consultar la garanta.
Pieza

Medida

Valor especificado

Delantero

Peso

4358 kg
9,610 lb

Trasero

Peso

10 895 kg
24,020 lb

Total

Peso

15 254 kg
33 630 lb

Delantero1

Peso

4917 kg
10,840 lb

Trasero1

Peso

13 041 kg
28,570 lb

Total1

Peso

17 876 kg
39,410 lb

Peso operacional maximoTotal

Peso

Peso operacional SAE de la 672D


con equipo estandar

Pesos operacionales normales de


la 672D con bloque de empuje
delantero y desgarradora

21 228 kg
46,800 lb

No se permite aplicar los pesos maximos sobre el eje delantero y


trasero de una misma maquina ya que esto excede el peso total de
la maquina. Consultar al fabricante de los neumaticos para los
valores maximos recomendados para las especificaciones de los
neumaticos.
Continua en la pag. siguiente

4-6-3

OUO1032,00015C5 6308DEC043/5
060705

PN=227

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

670D John Deere POWERTECH


Potencia nominal del motor diesel
John Deere 6068H a 2180 rpm:
Marchas 13

Potencia

159 hp SAE (119 kW) brutos


145 hp SAE (108 kW) netos

Marchas 45

Potencia

178 hp SAE (133 kW) brutos


165 hp SAE (123 kW) netos

Marchas 68

Potencia

198 hp SAE (148 kW) brutos


185 hp SAE (138 kW) netos

Pieza

Medida

Valor especificado

672D John Deere POWERTECH


Potencia nominal del motor diesel
John Deere 6068H a 2180 rpm:
Marchas 14, 6WD Activado

Potencia

Marcha 5, 6WD Desactivado

Potencia

Marchas 68, 6WD desactivada

Potencia

Pieza

178 hp SAE (133 kW) brutos


165 hp SAE (123 kW) netos
178 hp SAE (133 kW) brutos
165 hp SAE (123 kW) netos
198 hp SAE (148 kW) brutos
185 hp SAE (138 kW) netos

Medida

Valor especificado

Marcha 1

Velocidad

3.5 km/h
2.2 mph

Marcha 2

Velocidad

5.0 km/h
3.1 mph

Marcha 3

Velocidad

7.1 km/h
4.4 mph

Marcha 4

Velocidad

10.0 km/h
6.2 mph

Marcha 5

Velocidad

15.0 km/h
9.3 mph

Marchas de avance de 670D y


672D a 2000 rpm con neumaticos
14.00-24:

POWERTECH es una marca comercial de Deere & Company.

Continua en la pag. siguiente

4-6-4

OUO1032,00015C5 6308DEC044/5
060705

PN=228

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

Marcha 6

Velocidad

21.1 km/h
13.1 mph

Marcha 7

Velocidad

29.5 km/h
18.3 mph

Marcha 8

Velocidad

41.5 km/h
25.8 mph

OUO1032,00015C5 6308DEC045/5

4-6-5

060705

PN=229

VariosEspecificaciones

Especificaciones de la maquina770D y 772D

F
UN17JAN05

G
H

T207097

T207097
AAltura hasta la parte
superior de cabina
BAltura a parte superior de
tubo de escape

CAltura a parte superior de


EDistancia entre hoja y eje
cilindros elevadores de
FDistancia entre ejes
hoja
GLargo total
DEspaciado de ejes tandem
HLargo total con
escarificador

NOTA: Las especificaciones y el diseno estan sujetos


a cambio sin previo aviso. En los casos que
sea aplicable, las especificaciones se ajustan
a las normas de la SAE. Salvo indicacion
contraria, estas especificaciones estan
basadas en una maquina con neumaticos sin

ILargo total con


escarificador y
desgarradora

camara 14.00-24 de 12 telas, vertedera de


3.65 m (12 ft) con borde cortante de 152 mm
(6 in.) y equipo estandar. Los pesos incluyen
los lubricantes, refrigerante, tanque de
combustible lleno y un operador de 79 kg (175
lb).

Pieza

Medida

Valor especificado

AAltura a la parte superior de la


cabina o dosel

Distancia

3175 mm
10 ft 5.0 in.

AAltura a la parte superior de la


cabina de altura maxima

Distancia

3400 mm
11 ft 1.9 in.

BAltura hasta la parte superior del


escape

Distancia

3099 mm
10 ft 2.0 in.

CAltura a parte superior de


cilindros elevadores de hoja

Distancia

2946 mm
9 ft 8.0 in.
Continua en la pag. siguiente

4-6-6

OUO1032,00015C6 6308DEC041/5
060705

PN=230

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

DDistancia entre puentes tandem

Distancia

1544 mm
5 ft 0.8 in.

EAncho de va de la hoja

Longitud

2670 mm
8 ft 9.0 in.

FDistancia entre ejes

Longitud

6120 mm
20 ft 1.0 in.

GMaquina

Largo total

8800 mm
28 ft 10.0 in.

HMaquina con escarificador

Largo total

9474 mm
31 ft 1.0 in.

IMaquina con escarificador y


desgarradora

Largo total

10 363 mm
34 ft 0.0 in.

NOTA: El exceso de peso puede acelerar el desgaste


de los componentes del tren de mando y
afectar la garanta. Consultar la garanta.
Pieza

Medida

Valor especificado

Delantero

Peso

3860 kg
8,510 lb

Trasero

Peso

10 959 kg
24,160 lb

Total

Peso

14 819 kg
32,670 lb

Delantero1

Peso

4559 kg
10,050 lb

Trasero1

Peso

13 213 kg
29,130 lb

Peso operacional SAE de la 770D


con equipo estandar

Pesos operacionales normales de


la 770D con bloque de empuje
delantero y desgarradora

No se permite aplicar los pesos maximos sobre el eje delantero y


trasero de una misma maquina ya que esto excede el peso total de
la maquina. Consultar al fabricante de los neumaticos para los
valores maximos recomendados para las especificaciones de los
neumaticos.
Continua en la pag. siguiente

4-6-7

OUO1032,00015C6 6308DEC042/5
060705

PN=231

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

Total1

Peso

17 772 kg
39,180 lb

Peso operacional maximo (con


equipo para nieve)Total

Peso

21 772 kg
48,000 lb

NOTA: El exceso de peso puede acelerar el desgaste


de los componentes del tren de mando y
afectar la garanta. Consultar la garanta.
Pieza

Medida

Valor especificado

Delantero

Peso

4364 kg
9620 lb

Trasero

Peso

11 186 kg
24,660 lb

Total

Peso

15 549 kg
34,280 lb

Delantero1

Peso

5062 kg
11 160 lb

Trasero1

Peso

13 440 kg
29,630 lb

Total1

Peso

22 630 kg
40,790 lb

Peso operacional maximo (con


equipo para nieve)Total

Peso

21 772 kg
48,000 lb

Peso operacional SAE de la 772D


con equipo estandar

Pesos operacionales normales de


la 772D con bloque de empuje
delantero y desgarradora

No se permite aplicar los pesos maximos sobre el eje delantero y


trasero de una misma maquina ya que esto excede el peso total de
la maquina. Consultar al fabricante de los neumaticos para los
valores maximos recomendados para las especificaciones de los
neumaticos.
Continua en la pag. siguiente

4-6-8

OUO1032,00015C6 6308DEC043/5
060705

PN=232

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

770D John Deere POWERTECH


Potencia nominal del motor diesel
6081H a 2100 rpm:
Marchas 12

Marcha 3

Potencia

177 hp SAE (137 kW) brutos


165 hp SAE (123 kW) netos

Potencia

183 hp SAE (170 kW) brutos


170 hp SAE (127 kW) netos

Marchas 45

Potencia

198 hp SAE (148 kW) brutos


185 hp SAE (138 kW) netos

Marchas 68

Potencia

231 hp SAE (172 kW) brutos


215 hp SAE (160 kW) netos

Pieza

Medida

Valor especificado

772D John Deere POWERTECH


Potencia nominal del motor diesel
6081H a 2100 rpm:
Marchas 12, 6WD Activado

Potencia

198 hp SAE (148 kW) brutos


185 hp SAE (138 kW) netos

Marchas 35, 6WD Activado

Potencia

227 hp SAE (169 kW) brutos


215 hp SAE (160 kW) netos

Marchas 67, 6WD Activado

Potencia

246 hp SAE (184 kW) brutos


230 hp SAE (172 kW) netos

Marcha 8, 6WD Desactivado

Potencia

232 hp SAE (173 kW) brutos


215 hp SAE (160 kW) netos

Medida

Valor especificado

Marcha 1

Velocidad

3.5 km/h
2.2 mph

Marcha 2

Velocidad

5.0 km/h
3.1 mph

Marcha 3

Velocidad

7.1 km/h
4.4 mph

Pieza

Marchas de avance de 770D y


772D a 2000 rpm con neumaticos
14.00-24:

POWERTECH es una marca comercial de Deere & Company.

Continua en la pag. siguiente

4-6-9

OUO1032,00015C6 6308DEC044/5
060705

PN=233

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

Marcha 4

Velocidad

10.0 km/h
6.2 mph

Marcha 5

Velocidad

15.0 km/h
9.3 mph

Marcha 6

Velocidad

21.1 km/h
13.1 mph

Marcha 7

Velocidad

29.5 km/h
18.3 mph

Marcha 8

Velocidad

41.5 km/h
25.8 mph

OUO1032,00015C6 6308DEC045/5

4-6-10

060705

PN=234

VariosEspecificaciones

Especificaciones de las maquinas870D y 872D

F
UN17JAN05

G
H

T207097

T207097
AAltura hasta la parte
superior de cabina
BAltura a parte superior de
tubo de escape

CAltura a parte superior de


EDistancia entre hoja y eje
cilindros elevadores de
FDistancia entre ejes
hoja
GLargo total
DEspaciado de ejes tandem
HLargo total con
escarificador

NOTA: Las especificaciones y el diseno estan sujetos


a cambio sin previo aviso. En los casos que
sea aplicable, las especificaciones se ajustan
a las normas de la SAE. Salvo indicacion
contraria, estas especificaciones estan
basadas en una maquina con neumaticos sin

ILargo total con


escarificador y
desgarradora

camara 14.00-24 de 12 telas, vertedera de 4.3


m (14 ft) con borde cortante de 203 mm (8 in.)
y equipo estandar. Los pesos incluyen los
lubricantes, refrigerante, tanque de
combustible lleno y un operador de 79 kg (175
lb).

Pieza

Medida

Valor especificado

AAltura a la parte superior de la


cabina o dosel

Distancia

3175 mm
10 ft 5.0 in.

AAltura a la parte superior de la


cabina de altura maxima

Distancia

3400 mm
11 ft 1.9 in.

BAltura hasta la parte superior del


escape

Distancia

3099 mm
10 ft 2.0 in.

CAltura a parte superior de


cilindros elevadores de hoja

Distancia

2946 mm
9 ft 8.0 in.
Continua en la pag. siguiente

4-6-11

OUO1032,00015C7 6308DEC041/5
060705

PN=235

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

DDistancia entre puentes tandem

Distancia

1544 mm
5 ft 0.8 in.

EAncho de va de la hoja

Longitud

2670 mm
8 ft 9.0 in.

FDistancia entre ejes

Longitud

6120 mm
20 ft 1.0 in.

GMaquina

Largo total

8800 mm
28 ft 10.0 in.

HMaquina con escarificador

Largo total

9474 m
31 ft 0.0 in.

IMaquina con escarificador y


desgarradora

Largo total

10 363 mm
34 ft 0.0 in

Delantero

Peso

4173 kg
9,200 lb

Trasero

Peso

11 589 kg
25,550 lb

Total

Peso

15 760 kg
34,750 lb

Delantero1

Peso

4758 kg
10,490 lb

Trasero1

Peso

13 672 kg
30,140 lb

Total1

Peso

18 430 kg
40,630 lb

Peso operacional maximo (con


equipo para nieve)Total

Peso

22 045 kg
48,620 lb

Pesos operacionales SAE de la


870D con equipo estandar

Pesos operacionales normales de


la 870D con bloque de empuje
delantero y desgarradora

No se permite aplicar los pesos maximos sobre el eje delantero y


trasero de una misma maquina ya que esto excede el peso total de
la maquina. Consultar al fabricante de los neumaticos para los
valores maximos recomendados para las especificaciones de los
neumaticos.
Continua en la pag. siguiente

4-6-12

OUO1032,00015C7 6308DEC042/5
060705

PN=236

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

Delantero

Peso

4613 kg
10,170 lb

Trasero

Peso

11 812 kg
26,010 lb

Total

Peso

16 421 kg
36,210 lb

Delantero1

Peso

5262 kg
11,600 lb

Trasero1

Peso

13 897 kg
30,640 lb

Total1

Peso

19 159 kg
42,240 lb

Peso operacional maximo (con


equipo para nieve)Total

Peso

22 045 kg
48,620 lb

Pesos operacionales SAE de la


872D con equipo estandar

Pesos operacionales normales de


la 872D con bloque de empuje
delantero y desgarradora

NOTA: El exceso de peso puede acelerar el desgaste


de los componentes del tren de mando y
afectar la garanta. Consultar la garanta.
Pieza

Medida

Valor especificado

870D John Deere POWERTECH


Potencia nominal del motor diesel
6081H a 2100 rpm:
Marchas 12

Marcha 3

Potencia

192 hp SAE (143 kW) brutos


180 hp SAE (134 kW) netos

Potencia

199 hp SAE (148 kW) brutos


185 hp SAE (138 kW) netos

POWERTECH es una marca comercial de Deere & Company.


1

No se permite aplicar los pesos maximos sobre el eje delantero y


trasero de una misma maquina ya que esto excede el peso total de
la maquina. Consultar al fabricante de los neumaticos para los
valores maximos recomendados para las especificaciones de los
neumaticos.
Continua en la pag. siguiente

4-6-13

OUO1032,00015C7 6308DEC043/5
060705

PN=237

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

Marchas 45

Potencia

214 hp SAE (159 kW) brutos


200 hp SAE (149 kW) netos

Marchas 68

Potencia

249 hp SAE (186 kW) brutos


235 hp SAE (175 kW) netos

Pieza

Medida

Valor especificado

872D John Deere POWERTECH


Potencia nominal del motor diesel
6081H a 2100 rpm:
Marchas 12, 6WD Activado

Potencia

219 hp SAE (163 kW) brutos


205 hp SAE (153 kW) netos

Marchas 35, 6WD Activado

Potencia

243 hp SAE (182 kW) brutos


230 hp SAE (172 kW) netos

Marchas 67, 6WD Activado

Potencia

261 hp SAE (194 kW) brutos


245 hp SAE (183 kW) netos

Marcha 8, 6WD Desactivado

Potencia

251 hp SAE (187 kW) brutos


235 hp SAE (175 kW) netos

Medida

Valor especificado

Marcha 1

Velocidad

3.7 km/h
2.3 mph

Marcha 2

Velocidad

5.2 km/h
3.2 mph

Marcha 3

Velocidad

7.1 km/h
4.4 mph

Marcha 4

Velocidad

10.0 km/h
6.2 mph

Marcha 5

Velocidad

15.1 km/h
9.4 mph

Marcha 6

Velocidad

21.2 km/h
13.2 mph

Pieza

Marchas de avance de 870D y


872D a 2000 rpm con neumaticos
14.00-24:

POWERTECH es una marca comercial de Deere & Company.

Continua en la pag. siguiente

4-6-14

OUO1032,00015C7 6308DEC044/5
060705

PN=238

VariosEspecificaciones

Pieza

Medida

Valor especificado

Marcha 7

Velocidad

29.3 km/h
18.2 mph

Marcha 8

Velocidad

40.9 km/h
25.4 mph

OUO1032,00015C7 6308DEC045/5

Capacidades de llenado
Pieza

Medida

Valor especificado

Tanque de combustible

Capacidad

401 l
106 gal

Sistema de enfriamientoSerie 600

Capacidad

45.4 l
12 gal

Sistema de enfriamientoSeries 700 Capacidad


y 800

49.2 l
13 gal

Aceite del motor, con el filtroSerie


600

23.7 l
6.25 gal

Capacidad

Aceite del motor, con el filtroSeries Capacidad


700 y 800

28.4 l
7.5 gal

Transmision

Capacidad

22.7 l con el filtro


6.0 gal with filter

Diferencial

Capacidad

36.0 l
9.5 gal

Deposito hidraulico

Capacidad

53 l
14 gal

Cubos de 6WD672D, 772D, 872D

Capacidad (c/u)

Cajas de tandem

Capacidad (c/u)

75.7 l
20.0 gal

Mecanismo del crculo

Capacidad

5.7 l
1.5 gal

7.0 l
7.5 qt

OUO1032,00015C8 6308DEC041/1

4-6-15

060705

PN=239

VariosEspecificaciones

4-6-16

060705

PN=240

Indice alfabetico
Pagina

Pagina

A
Aceite
Caja del diferencial
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1
Mecanismo del crculo
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-4
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-2
Motor
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-1
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-3
Sistema hidraulico
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12-1
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Tandem
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12-2
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-6
Tanque hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Traccion en 6 ruedas
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-2
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-1
Transmision
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2
Aceite del motor
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-4
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5
Aceite para rodaje
Motor
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Acondicionador de aire
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-26
Localizacion de averas electricas . . . . . . . . 4-3-15
Acondicionador de combustible diesel
Bajo contenido de azufre . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Acondicionador de combustible diesel bajo en
azufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Acumulador
Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-3
Aire
Filtro de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6
Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-4
Ajuste
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-28
Cojinete de rueda delantera . . . . . . . . . . . . . 3-9-2
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-20
Juego de valvulas del motor . . . . . . . . . . . . 3-10-4
Profundidad de excavacion de
desgarradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13

Almacenamiento
Mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4-1
Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . 3-1-4
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6
Amortiguador de vibraciones
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-1
Ancho de va
Articulacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Nivel de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Temperatura de refrigerante motor . . . . . . . . 2-1-2
Apagado
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Arranque
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Arranque con bateras de refuerzo . . . . . . . . . . 2-2-8
Arranque durante tiempo fro
Bujas de precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Calentador de bloque del motor . . . . . . . . . . 2-2-8
Calentadores de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Valvula de arranque suave de bomba
hidraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Articulacion
Ancho de va. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Palanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Asiento
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-28
Auxiliar de arranque
Revision de cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1
Aviso de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2

B
Batera
Arranque con bateras de refuerzo . . . . . . . . 2-2-8
Averas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-8
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-7
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Limpiar y apretar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9
Manejo, revision y servicio . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-7
Bloqueo de caballete
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Pasador
Engrane y soltado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-19
Bloqueo de la articulacion . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4
Bola de tiro
Revision de espacio libre de pivote. . . . . . . 4-1-11

C
Cabina
Filtro de aire fresco y aire recirculado de la
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2

Indice alfabetico-1

060705

PN=1

Indice alfabetico

Pagina

Lneas de vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6


Manija soltadora de puerta . . . . . . . . . . . . . 2-1-27
Caja de engranajes
Aceite
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Crculo
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-4
Revision de nivel de aceite del mecanismo del
crculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-2
Calefactor
Bloque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Calefactor/desempanador
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-26
Calentadores de aire
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Capacidades
Vaciado y llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-15
Cilindro de fluido auxiliar de arranque
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1
Crculo
Mecanismo, cambio de aceite. . . . . . . . . . . 3-10-4
Mecanismo, especificaciones de aceite. . . . . 3-1-7
Revision del nivel de aceite del
mecanismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-2
Codigos de falla para diagnostico
Lista de referencia rapida . . . . . . . . . . . . . . 4-3-17
Combustible
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-1, 3-1-2
Manipulacion y almacenamiento . . . . . . . . . . 3-1-4
Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Tamiz, en lnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-1, 3-1-2
Como colocar la maquina en un remolque . . . 2-2-27
Comodidad del operador
Caractersticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1
Consola delantera
Tablero del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Control de la transmision y del freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Controles
Elevacion de la hoja controlada por las dos
manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Elevacion de la hoja controlada por una sola
mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Traccion en 6 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-21
Coolscan Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-6
Correa de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-11
Correa del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-11
Correas
Inspeccion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-11

Pagina

D
Desgarradora
Ajuste de profundidad de excavacion . . . . . 4-1-13
Sustitucion de diente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-12
Diferencial
Aceite
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Control de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18
Diagnostico de averas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-12
Filtro, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-3
Indicador de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-7-1

E
Elemento
Secundario y primario
Inspeccion y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5
Elementos del filtro de toma de aire
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3
Elementos secundario y primario
Inspeccion y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5
Limpieza e inspeccion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5
Enfriador de aceite de la transmision
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13
Enfriador de aire de carga
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13
Enfriador de combustible
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13
Enfriamiento
Llenado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-3
Vaciado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-1
Escarificador
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4
Palanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
Sustitucion de diente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-12
Sustitucion de vastago . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-12
Especificaciones
Maquinas 670D y 672D . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-1
Maquinas, 770D y 772D . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-6
Maquinas, 870D y 872D . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-11
Especificaciones de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-8
Especificaciones del aceite
Caja del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Cubos de 6WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Mando tandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Mecanismo del crculo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7

Indice alfabetico-2

060705

PN=2

Indice alfabetico

Pagina

Pagina

Transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Esperar para arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Estacionamiento de la maquina . . . . . . . . . . . 2-2-21

Bola de bastidor de tiro. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3


Brazos elevadores y cilindros . . . . . . . . . . . 3-5-11
Desgarradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1
Escarificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4
Extremos de barra de acoplamiento,
estandar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-9
Extremos de barra de acoplamiento, 6WD . . 3-5-9
Hoja topadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5
Horquillas de direccion y pivotes de
cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10
Munones del eje delantero (eje normal) . . . . 3-5-8
Munones del puente delantero . . . . . . . . . . . 3-5-8
Pasador de bloqueo del caballete . . . . . . . . 3-5-11
Pasador oscilante del puente delantero . . . . 3-5-6
Pasadores de pivote de inclinacion . . . . . . . . 3-5-5
Pivote de barra de inclinacion (eje normal) . . 3-5-7
Pivote de la barra de inclinacion (puente de
6WD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7
Pivotes de cilindro de inclinacion de eje delantero
(eje normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3
Pivotes de cilindro de inclinacion de puente
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6
Pivotes de cilindro de la direccion (eje
normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10
Pivotes de cilindros de orientacion de
hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-12
Pivotes de horquillas de cilindros
elevadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3
Pivotes de la direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2
Pivotes de los chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2
Pivotes de mando tandem . . . . . . . . . . . . . 3-10-4
Pivotes del cilindro de inclinacion del puente
delantero (6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4
Presion extrema y universal . . . . . . . . . . . . . 3-1-8

F
Filtro
Aceite de la caja del diferencial
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-3
Aceite de la transmision
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Aceite de retorno hidraulico
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-6
Aceite del motor
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1, 3-8-1
Aire fresco y aire recirculado de la cabina
Limpieza o sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2
Combustible, final
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-4
Primario de combustible
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-7
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-12
Respiradero del deposito hidraulico
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-1
Respiradero del puente
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-1
Filtro primario de combustible
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-7
Vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-12
Fluido lavador
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-4
Freno
Acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-3
Indicador de presion de aceite . . . . . . . . . . . 2-1-3
Purga de aire de los frenos de servicio. . . . . 4-1-1
Freno de estacionamiento
Localizacion de averas. . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-11
Freno de servicio
Diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14
Purga de aire de los frenos. . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Funcionamiento
Escarificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
Hoja topadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
Palanca de control auxiliar . . . . . . . . . . . . . 2-2-17

G
Grasa
Agujeros del pasador de bloqueo del
caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6

H
Hoja
Insertos de desgaste
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5
Insertos de desgaste de crculo y bastidor de tiro
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5
Palanca de desplazamiento lateral . . . . . . . 2-2-14
Palanca de elevacion . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Palanca de orientacion . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15
Posicion de formacion de bancos . . . . . . . . 2-2-20
Receptaculos de cilindro elevador
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5
Hoja topadora
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17

Indice alfabetico-3

060705

PN=3

Indice alfabetico

Pagina

Pagina

Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5
Horometro
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1

Localizacion de averas en la batera . . . . . . . . 4-3-8


Lubricacion
Agujeros del pasador de bloqueo del
caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6
Bola de bastidor de tiro. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3
Brazos elevadores y cilindros . . . . . . . . . . . 3-5-11
Desgarradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1
Escarificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4
Extremos de barra de acoplamiento,
estandar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-9
Extremos de barra de acoplamiento, 6WD . . 3-5-9
Hoja topadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-5
Horquillas de direccion y pivotes de
cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10
Manguetas del eje delantero . . . . . . . . . . . . . 3-5-8
Munones del eje delantero (eje normal) . . . . 3-5-8
Pasador de bloqueo del caballete . . . . . . . . 3-5-11
Pasador de pivote de inclinacion. . . . . . . . . . 3-5-5
Pasador oscilante del puente delantero . . . . 3-5-6
Pinon de crculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2
Pivote de barra de inclinacion (eje normal) . . 3-5-7
Pivote de la barra de inclinacion (puente de
6WD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-7
Pivotes de cilindro de inclinacion de eje delantero
(eje normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3
Pivotes de cilindro de inclinacion de puente
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6
Pivotes de cilindro de la direccion (eje
normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-10
Pivotes de cilindros de orientacion de
hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-12
Pivotes de horquillas de cilindros
elevadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-3
Pivotes de la direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2
Pivotes de los chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2
Pivotes de mando tandem . . . . . . . . . . . . . 3-10-4
Pivotes del cilindro de inclinacion del puente
delantero (6WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-4
Lubricante
Alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-8
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-8
Lubricantes sinteticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-8
Luces
Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25
Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25
Lumbreras para muestra
Muestra de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-14

I
Indicador
APAGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Aviso de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Bloqueo de caballete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Esperar para arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Presion de aceite de frenos . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Presion de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Presion de carga de la traccion en 6
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Receptor-secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1
Restriccion de filtro de aceite de
transmision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Restriccion de filtro de aceite hidraulico . . . . 2-1-3
Restriccion del filtro de aire del motor . . . . . . 2-1-2
Voltmetro del alternador . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Indicador de apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Inhibidor de oxidacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-5
Instrumentos
Revision antes del arranque del motor . . . . . 2-2-2
Revision despues del arranque del motor . . 2-2-10
Interruptor
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18
Desconexion de bateras . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Modo de agresividad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-22
Modo de avance lento. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-21
6WD activada/desactivada . . . . . . . . . . . . . 2-1-21

J
Juego de prueba de refrigerante 3-Way . . . . . . 3-2-6

L
Lista de referencia rapida de codigos de
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-17
Localizacion de averas
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . 4-3-11
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-2
Localizacion de averas del motor . . . . . . . . . . 4-3-2

M
Mantenimiento
Preparacion de la maquina . . . . . . . . . . . . . . 3-2-3

Indice alfabetico-4

060705

PN=4

Indice alfabetico

Pagina

Pagina

Registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-5
Maquina
Como colocar la maquina en un
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-27
Especificaciones, 670D y 672D. . . . . . . . . . . 4-6-1
Especificaciones, 770D y 772D. . . . . . . . . . . 4-6-6
Especificaciones, 870D y 872D. . . . . . . . . . 4-6-11
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-21
Inspeccion diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Mezcla de los lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-8
Modo de agresividad, interruptor
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-22
Monitor
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Funciones del tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Pantalla, funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-5
Monitor de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-5
Monitor de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Motor
Aceite
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-1
Filtro, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1, 3-8-1
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-3
Aceite para rodaje
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Acondicionador de refrigerante
Revisar y agregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-5
Ajuste de juego de valvulas . . . . . . . . . . . . 3-10-4
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Arranque con bateras de refuerzo . . . . . . . . 2-2-8
Arranque durante tiempo fro . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Auxiliar de arranque, funcionamiento . . . . . . 2-2-6
Calentador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Calentador de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Elementos del filtro de toma de aire
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3
Indicador de presion de aceite . . . . . . . . . . . 2-1-3
Indicador de restriccion del filtro de aire . . . . 2-1-2
Revision del filtro de toma de aire. . . . . . . . . 3-3-6
Termometro del refrigerante . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13
Voltmetro del alternador . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
6068H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-4
6081H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-9, 4-6-13, 4-6-14
Muestra de fluido
Obtencion de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-14

Revision de presion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-3

N
Neumatico
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-26

O
Oilscan Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-6

P
Palanca
Articulacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Control de la transmision. . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Control de transmision y freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Desplazamiento lateral de crculo . . . . . . . . 2-2-15
Desplazamiento lateral de hoja . . . . . . . . . . 2-2-14
Elevacion de la cuchilla. . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Elevacion de la hoja controlada por las dos
manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Elevacion de la hoja controlada por una sola
mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Escarificador
Delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Inclinacion de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Orientacion de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15
Rotacion de crculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15
Palanca de control auxiliar
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
Palanca de desplazamiento lateral de
crculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15
Palanca de elevacion de la hoja controlada por las
dos manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Palanca de elevacion de la hoja controlada por una
sola mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Palanca de giro de crculo . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15
Palanca de inclinacion de ruedas . . . . . . . . . . 2-2-16
Par de apriete
Valores de apriete de pernos metricos . . . . 4-1-17
Valores de apriete de pernos no metricos. . 4-1-16
Paradas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12
Pasador de bloqueo
Engrane y soltado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-19
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-25
Peso operacional
772D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-8
870D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-12
Piezas
Requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-10

Indice alfabetico-5

060705

PN=5

Indice alfabetico

Pagina

Pagina

Piezas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-10


Pinon de crculo
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2
Procedimiento de remolcado . . . . . . . . . . . . . 2-2-29
Procedimiento de soldadura . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10
Puente
Diagnostico de averas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-12
Enfriador de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13
Filtro del respiradero
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-1
Pivote delantero
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-6
Puertas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4
Purga
Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-2

Servicio
Intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-3
Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Tabla de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-7
Sistema calefactor
Diagnostico de averas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-16
Sistema de combustible
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-2
Sistema de la direccion
Diagnostico de averas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-14
Sistema hidraulico
Aceite
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12-1
Filtro, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-6
Indicador de restriccion de filtro . . . . . . . . . 2-1-3
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Diagnostico de averas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-13
Enfriador de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13
Filtro del respiradero del deposito
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-1
Valvula de arranque suave de bomba. . . . . . 2-2-8

R
Radiador
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-13
Receptor-secador
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1
Refrigerante
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-5
Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-9
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-4
Temperaturas calurosas . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-10
Regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6
Revisiones con llave de contacto conectada y motor
apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-2
Revisiones con llave de contacto conectada y motor
en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4
Revisiones con llave de contacto desconectada y
motor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1
Rodaje
Aceite del motor
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-4
Rueda delantera
Ajuste del cojinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-2

S
Seguridad
Caractersticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1
Separador de agua
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-7
Vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-12

T
Tabla de intervalos
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-7
Tamiz de combustible en lnea
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9
Tandem
Aceite
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-6
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-2
Sumidero, vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-10
Tanque de rebose
Revision de nivel de refrigerante. . . . . . . . . . 3-4-4
Revision y adicion de acondicionador de
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-5
Tazon de polvo
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3
Tomacorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-29
Traccion delantera hidrostatica
Diagnostico de averas . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-9
Traccion en 6 ruedas
Aceite
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-1
Control de avance lento . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-21

Indice alfabetico-6

060705

PN=6

Indice alfabetico

Pagina

Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-21
Cubos de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Indicador de presion de carga. . . . . . . . . . . . 2-1-4
Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-7-2
Transmision
Aceite
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Filtro, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Indicador de restriccion de filtro . . . . . . . . . 2-1-4
Revision de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2
Cambios automaticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Cambios basados en eventos . . . . . . . . . . . 2-2-23
Cambios de sentido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Cambios por saltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Diagnostico de averas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-10
Igualacion de velocidades . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Inhibicion de cambios descendentes. . . . . . 2-2-23
Palanca de control del freno de
estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Pedal de avance lento . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Proteccion del embrague . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Tamiz de entrada de bomba
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Transporte de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-27

V
Valores de apriete de pernos metricos
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-17
Valores de apriete de pernos no metricos
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-16
Valvula
Descarga
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3
Sustitucion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3
Valvula de descarga
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-3
Velocidades de propulsion
670D, 672D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-4
770D y 772D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-9
870D, 872D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-14
Ventanas
Apertura de las delanteras inferiores. . . . . . 2-1-26
Apertura, lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-26

Indice alfabetico-7

060705

PN=7

Indice alfabetico

Indice alfabetico-8

060705

PN=8

You might also like