You are on page 1of 161
[ FASCIAPALLET PALLET STRETCHWRAPPER AF3 Type A MANUALE DI ISTRUZI INSTRUCTIONS MAN JONI E PARTI DIL RICAMBIO. IUAL AND SPARE PARTS LIST cE Edizione itaiano/Inglese 7 \ T Cod. pubbi.: 3.0.00733.96 Manuale ai istruzioni per uso, la manutenzione, la sicurezza, il trasporto, limmagazzinamento, i Tav. 10 The machine supplied with the standard electric system is not designed for use in atmosphere wilh isk of deflagration. in such conditions the machine must be equipped with anti- deflagration componenis andor air motors. APS Novembre ‘96 4-INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE 44 DIMENSIONI COMPLESSIVE OVERALL DIMENSIONS Tav. 11 | Wark 1200 . a - : fo | I ——— 1 he 2500 +} [O} 3 ig g Novembre "96 al APS 4-INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE 45 46 a7 COMPONENTI PRINCIPAL! La macchina é composta da: 1 piattaforma 1 disco girevole 1 colonna 1 carrello portabobina 1 pressino (CF13-opzionale) 1 quadro elettrico 2 motori elettrici ZZZZZzZ2 Per le caratteristiche tecniche dei componenti eletirici, vedere la sezione 15-ALLEGATI FLUSSO OPERATIVO - Legare il film al bancaie; -impostare il programma di fasciatura sul quadio elettrico; ~sbloccare il pulsante STOP EMERGENZA; - premere il pulsante START. Al termine del programma di fasclatura del pallet tagliare il flim & rimuovere il bancale, OPERATIVE FLOW - Connect the film to the pallet: - Set @ program on control panel: - Release the E-Stop button: - Press START button. At the end of wrapping program, cut the film and remove the paliet. MISURA DEL LIBELLO DI RUMORE Pressione acustica rilevata ad una distanza di 1 metro dalla macchina con film estensibile inserito: 72cB. Pressione acusta rilevata ad una altezza di 1.6 metri dalla macchina con film estensibile inserito: 72 dB. Rilevazioni effettuate can uno sirumento tipo: SPYREMINOPHON MAIN COMPONENTS The machine is composed of: platform tumtabio column reel holder pressing optional) control panel motors device (CFI3- 22 22222 iw For the technical features of the electric parts refer to section 15- ENCLOSURES MACHINE NOISE MEASUREMENT Acoustic pressure af 1 meter distance from ihe machine with the film roll inserted: 72 af. Acoustic pressure at a height of 1.6 meter above the machine with the fim roll inserted: 72 cB. The measurement has been performed by a SPYRI-MINOPHON phonometer. APS 22 Novembre "96 5-TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO - SHIPMENT-HANDLING-STORAGE 51 52 TRASPORTO £ MOVIMENTAZIONE MACCHINA. IMBALLATA La macchina é fissata al bancale con reggia in plastica e pud essere sollevata con il proprio bancale con un nornale carrello elevatore. Limballo é adatfo per viaggiore su tutti i mezzi di trosporto via terra, mare ed aria. DIMENSIONE IMBALLO h =altezza 730mm Peso ka. 600 (senza accessori) Peso kg. 760 (con accessor) Durante Ia fase di trasporio 6 possibile sowrapporre un massimo di 4 macchine. SHIPMENT AND HANDLING OF THE PACKED MACHINE The machine is fixed on the pallet with plastic strap bolts and can be uplifted by using a forkiruck. The packing Is suitable to travel by land, by air and by ocean. PACKING OVERALL DIMENSIONS I = lengin 2700 min w = width 1660 mm h height 730mm Weight kg. 600 (without optionals) Weight kg. 760 (with optionals) During the shipment it is possible to stack a maximum of 4 machines. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MACCHINA. DISIMBALLATA La macchina disimballata e montata NON deve essere trasportaia per nessuna ragione. tl trasporto della machina montata pud causare danni gravi infortuni anche perché i! peso della colonna sbilancia notevolmente I'insieme e pud causare it rovesciamento della machina. notre it fssaggio dota Colonna al basamento non 6 idoneo a sopportare le soiecitazioni determinate dal trasporto. Tav, 13 Tav. 14 SHIPMENT AND HANDLING OF THE UNPACKED MACHINE Never move the machine without the packing and ‘assembled, The handing of the assembled machine can Cause serius injuries because the column weight ‘can unbalance the machine. Furthermore, the fixing of the column fo the machine basement is not suitable fo suppor the stress of the transport. Novembre "96 23 ARS 5-TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO - SHIPMENT-HANDLING-STORAGE Per effeltuare spostamenti su brevi distarze @ in ogni caso a intemo dei reparti, procedere come segue: ~alzare i carrello portabobina netia posizione massima: -imbrocaie fa parte alta dela colonna: mettere in tensione le cinghie 0 corde per il sollevamento della colonna; -sbullonare Ia colonna dalla base e procedere sequendo al inverso le istuzioni di installazione oi cul ‘al poragrato 7.6; -durante la movimentazione e il trasporto curare sempre che fa colonna venga appeggiata a terra con interposizione di uno spessore in legno come mostrato nela Tav. 26; ~agganciare le cinghie di sollevamento ai 4 gotfari aviitali al basamento (ved. Tay. 27) e trasportario fino alla nuova ubieazione; Posizionare i basamento e ripetere le opercxioni di instatlazione di cui al paragrato 7.6 di questo manuaie. Per effettuare veri e propri trasporti della machina Tav. 30 APS Novembre ‘9% 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION 74 15 76 PIAZZAMENTO DELLA BASE POSITIONING OF THE MACHINE BASE Con degli appositi morsetti (0 ganci) fissare le cinghie per il solevamento delia base ai 4 goifari e tramite un carrelio 0 una gtu posizionare la base nel punto prestabilito. Fix the belts with hooks to the four eyebolts of the machine base, uplift the base with a forktruck and place it in the working place. LIVELLAMENTO. LEVELLING Posizionare la base ¢ livellaria con le viti di regolazione 1 N.B.: Ia base della macchina deve essere appoggiata su una superficie plana per permetiere la distribuzione dei pesi in modo uniforme. Set and level the plattorm using the pioper screws 1. WARNING: the platform mus! be placed on a flat surface to allow an equal distribution of the weight. MONTAGGIO DELLA COLONNA. ASSEMBLY OF THE COLUMN Svitare le viti per il fissaggio della colonna e del quadro eletiric. Unscrew the screws to fix the column and the control panel. i Tav. 33 Novembre "96 31 ARS 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION Imbracare Ia parte alta della colonna con una cinghia per il sollevamento con portata superiore ai 300 kg, posizionandota esatiamente come indicato nelia Tav. 34. Lift the top part of the column using a belt with af least capacity load of 300 kg. placing it as shown in the Pict. 34. Sollevare {a colonna con un muletto & posizionarla sopra la base nel punto indicato nella figura. Non sganciare la cinghia di sostegno prima di aver imbullonato Ia colonna alla base. Uff the column using a forktruck and position it on the base as shown in the picture. Do not release the belt before having bolted the column to the base. Fissare la Colonna alla base della macchina con le 6 viti 1 precedentemente rimosse (Wed. Tav. 33), Set the column at the base of the machine using the proper screws 1 previously removed (See Tav. 33). Tav. 34 _- Tav, 36 ST ARS 32 Novembre ‘96 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION WW Collegare il cave eletirico de! motore alla presa sulla colonna, Connect the electric cable of the motor with the socket on the column. MONTAGGIO DEL QUADRO ELETIRICO ASSEMBLY OF THE ELECTRIC BOARD Rimuovere il pannetio frontale del quadro elettrico e fissare il quadro stesso alla base con le quattro vill precedentemente rimosse (Ved. fav. 33). Rimontare il pannello prima di collegare’ Ia macchina alla presa di corrente. Remove the front panel and connect the switch board with the base of the machine using the proper screws previously removed Gee Tav. 33). Remount the panel before connecting the machine to the main. Collegare ii connettore al quadro elettrico & bloccarlo in posizione con gli appositi fermi Link the connector to the switch board and lock it with the proper clips. Tav. 39 Novembre 96 33 ARS 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION 78 7.8.3 19 ‘CONTROLL ELETTRICI PRELIMINARI Prima di collegare la machina alia presa di corrente compiere i seguenti controll Accerlarsi che la presa sia munita di circuito di protezione di terra e che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondano a quelle tiportate sulla jarghetta della machina: E responsabilita dell'utilizzatore accertare che il collegamento della machina alla rete rispetii le norme in vigore nel luego dettinstallazione. La macchina € dotata di interruttore generale con potere di interruzione di 96 A € massimna corrente di corto circuito di 6 E responsabiiita delutiizzatore controliare la corrente di corto circuito del suo impianto e veriticare che Fintensita di corrente prevista ai morsefti deffinterruttore generale sia compatibile con "impianto stesso. ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA E RELATIVI CONTROLLI Potenza installata = kW 0,600 Potere di interruzione dell'interruttore generale = 96 A (230/400V) Per le caratteristiche — tecniche dell'interruttore generale: vedere sezione 15-ALLEGATI. Controllare che, sulla posizione “0 Collegare, al cavo fornito con Ia macchina, una spina conforme alla normativa del paese deltutilzzatore. linteruttore principale sia PRELIMINARY ELECTRIC CHECK-OUT Before connecting the machine to the mains please carry out the following operations: Make sure that the socket is provided with a ground protection circuit and that both the mains voltage and frequency meet the indications on the name plate. Check that the connection of the machine to the mains meets the provisions of law and/or the safety regulations in your country. The machine Is fitted with a main switch having a maximum breaking power of 9% A. The user will be responsible of testing the short-circuit current in its facility and should check that the short-circuit amperage allowed on the main switch of the machine be compatible with alt the elements of the mains system. MACHINE CONNECTION TO THE MAINS AND CHECK-OUT Power supply = KW 0,600 ‘Meximum breaking power of the main switch = 96 A (230/400 Vv) For technical features of the main switch: see section 15-ENCLOSURES. = Turn the main switch to the "0" position - Connect the cable supplied with the machine fo a plug which complies with the safety regulation of your country. ARS Novembre “96 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION 7.10 PROCEDURA DA SEGUIRE PER IL CORRETTO (CHECK-OUT OF PHASES COLLEGAMENTO DELL'ORDINE DELLE FASI (FOR THREE-PHASE MAINS ONLY) - Ruotare l'interuttore generale sulla posizione | ~ Turn the main switch on I position. - Portare ilselettore 1 MAN/AUT sulla posizione MAN - Sbloccare il tasto 2 STOP EMERGENZA a ritenuta, - Premere il pulsante 3 START € controllare: che la piattaforma ruoti in senso orario. Nel caso girasse nel senso contrario invertire due fasi sui morsefi della spina di collegamento. Set MAN/AUT selector I in MAN position. - Release the EMERGENCY STOP 2. - Press the START button 3 and check that the furmtable rotates clockwise. In case if turns anticlockwise, invert two phases on the plug clamps Tov. 41 Novembre “96 35 APS 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION 7a 7.12 INSTALLAZIONE DISPOSITIVO OPZIONALE CF4 PER L/ARRESTO DELLA PIATIAFORMA IN POSIZIONE OPTIONAL DEVICE CF4: PLATFORM STOPPING IN POSITION Fermare la macchina girando l'interruttore principale sulla posizione 0 e staccare la spina dal quadro di alimentazione. -Passando attraverso il foro sul retro del quadro eletirico collegare il cavo e bloccarlo alfintemo con lapposilo dado 1, Stop the machine by fuming the main switch on the position 0 and aisconnect the electric power. = Passing through the hole placed on the back of the switch board connect the cable and fix it insicle the board using the proper nut I - Collegare i fli ci morsetti A e B nel quadro elettrico. - Connect the wires to clamps A and B in the switch board. INSTALLAZIONE DISPOSITIVO OPZIONALE CF2: RAMPA DI SALITA PER CARRELLO ELEVATORE OPTIONAL ACCESSORY CF2: RAMP FOR LUFTTRUCK - Fissare le vili alla base della macchina sul lato scelto per il posizonamento delta rampa di carico. Fix the screws fo the machine base on the side when the ramp will be placed. ARS 36 Novembre ‘96 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION 7.13 INSTALLAZIONE DISPOSITIVO OPZIONALE ‘CF13: PRESSATORE PER CARICHI INSTABILI OPTIONAL DEVICE CF13: PRESSING DEVICE FOR UNSTABLE LOADS Fermate [a macchina girando linterruttore principale sulla posizione 0 @ staccare la spina dal quacro di alimentazione. Togliere le quattro viti 1 e rimuovere il carler 2 sopra la colonna. Stop the machine by fuming the main switch ‘on the position 0 and disconnect the electric power. Remove the four screws land the carter 2 ‘on top of the colurmn, Fissare i due sostegni 3 dietto la colonna cone viti4 in dotazione. Fix the two supports 3 behind the column, with the supplied screws 4, Rimuovere le quattro viti 5. Remove the fourscrews 5. Tov, 45 Tov. 46 Novembre "96 37 APS 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION Appoggiare la trave di sostegno del pressatore sopra le forche di un muletto € rimuovere la piastra 6. Put the supporting arm on the forks of @ lift truck and remove plate 6. Posizionare il cllincro pressatore 7 nel proprio alloggiamento all'altezza desiderata e fissarlo con Ia piastra 6 precedentemente smontata. Set the pressing cylinder 7 in its own frame at the height requested and fix it with the removed plate 6. Awicinare la irave con il cilindro pressatore alla colonna e fissarla con le otto viti 8. Connect the supporting arm together with the pressing unit fo the column using the eight screws 8. are ta bandella flessibile al cilindro pressatore hamite le due vitie relativi dad 9. Fix the flexible strap in the pressing unit using the two screws and the proper nuts 9. Tav. 48 APS 38 Novembre “96 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION Tav. 52 Collegare i! cavo elettrico al finecorsa pressatore, Connect the electric cable for the limit- switch of the pressing unit. Iinserire il tubo del'aria nel raccordo della valvola come mostrato nella figura. fix the air tube to the valve connector as shown in the picture. Fissare la squadretta 10 ed il regolatore di pressione 11, dietro la colonna, negli oppositi inserfl flettati, Connect the plate 10 and the pressure regulator 11 behind the column using the proper nutserts. Tav. 54 | Inserire Nalirc estremité del tubo pneumatico | nel raccorde sul regolatore Gi pressione. Fix the other end of the air tube in the connector of the pressure regulator. | i ' Tay. 55 Novembre *96 39 ARS 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION Collegare i due tubi pneumatici che fuoriescono dalla parte superiore del clindro pressatore ai rispettivi raccordi sulla bandelia flessibile. Connect the two air tubes which comes out from the top part of the pressing unit to the proper connectors on the flexible strap. Collegare Ia spina 12 alla presa sulla cassetia di derivazione dietro la colonna. Connect the plug 12 fo the socket on the pull box behind the column. Fissare il tubo pneumatico ed il cavo elettrico alla colonna con i fermacavi 13 fori in dotazione. Fix the air tube and the electric cable to the column using ihe proper clips 13. Fissare la tavola CF12 (opzionale) ai cilindro pneumatico tramite i quattro dad 14 Connect the plate (CF12) with ihe pressing ‘am using the four proper nuts 14. Tav. 86 i Tav. 87 fiz Tav, 58 13 Tay, 89 14 APS 40 Novembre "96 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION: 7.14 INSTALLAZIONE DISPOSITIVO OPZIONALE CF11 PER L'AVVIAMENTO GRADUALE DELLA PIATTAFORMA OPTIONAL DEVICE CFI: PLATFORM SOFT START Fermare la macchina girando I'interruttore principale sulla posizione 0 e staccare la spina dal quadro di alimentazione. Svitare le quattro viti e rimuovere il pannelio frontate del CFI} Stop the machine by fuming the main switch on the position 9 and disconnect the electric power. Unloose the four screws and remove the CF11 frontal panel. Fissare il dispositive CF11 (opzionate) sulla parte posteriore della colonna con le due vitl in dotazione. Fix the CFI1 device (optional) on the back side of the column with the supplied screws. Svitare le quattro viti e rimuovere il coperchio della cassetta di derivazione, Unloose the four screws and remove the cover of the pull box Tav. 60 Novembre ‘96 4) APS 7-INSTALLAZIONE - INSTALLATION - Staccare il cavo A dai morsetti della cassetta di derivazione. - Disconnect the cable A from the pull box clamps ~ Collegare il cavo A ai morsetti del dispositivo CFT 1. - Connect the cable A fo the CFI1 device clamps. ~ Collegare il cavo B proveniente dal CFT] ai morsetti della scatola di derivazione. - Fissare i coperchi alle rispettive scatole. - Connect the cable B, coming from CFI1, fo the pull box clamps. - Fix the covers on the proper boxes. 6) Tov. 64 Tov, 65 ARS. a2 Novembre ‘96 8-FUNZIONAMENTO - THEORY OF OPERATION 81 82 83 8.3.1 83.2 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO L‘operatore, dopo aver legato i film al bancale ed impostato il programma di fasciatura sul pannello comandi, preme il pulsante START (inizio ciclo). La macchina compie automaticamente tutto I! ciclo di lavoro impostato. Al termine, I'operatore tagia i film e rimuove il pallet datia piattaforma. DESCRIZIONI DEI MODI DI MARCIA Il fasciapallet Mod. AF3 lavora solo in modo ‘automatico: - pulsante STOP EMERGENZA non fitenuto; - pulsante marcia inserito. DESCRIZIONE DI MODI DI ARRESTO ARRESTO NORMALE Uarresto della macchina é immediato in qualsiasi punto del ciclo premendo il pussante STOP. Vale fa stessa cosa in caso di intertuzione dell'alimentazione ditete. ARRESTO DI EMERGENZA Pulsante a fungo per larresto di emergenza aritenuta, (Componente a bordo macchina non fabbricato dal costruttore. Per le caratieristiche tecniche vedi la sezione 18- ALLEGATI. DESCRIPTION OF WORKING CYCLE The operator, after fastened, the fm to the pallet and set the wrapping cycle, presses the START butfon. The machine performs automaticaly the preset cycle. At the cycle end, the operator cuts the fim and remove the pallet. OPERATING MODES Ihe pallet stretchwrapper Mod. AF3 has only one automatic working mode, with: - The EMERGENCY STOP BUTION unlocked: - The start button pushed ON. HOW TO STOP THE MACHINE NORMAL STOP PROCEDURE When the main switch is tumed OFF, the machine stops immediately at any point of Ihe working cycle. The same thing happens in case of electric blackout or when the machine is disconnected from the mains. EMERGENCY SOTP The lockable button for emergency stop is located on the control board. (his part is not produced by the machine manufacturer. For its technical specifications soe soction 15-ENCLOSURES), Novembre "96 43 ARS 9-COMANDI IN BREVE CONTROLS IN BRIEF 91 DD} 3x 4) 5) 6 PANNELLO DI CONTROLLO STANDARD 3 5 | 2 nv PULSANTE DI ARRESTO Permetie di fermare la macchina in quaisiasi punto det ciclo ai lavoro. PULSANTE DI MARCIA Comanda lnizio del ciclo ci lavoro. Nella versione con pressino (AF3+ CF13) deve essere tenuto premuto fino a che Ia tavola del pressino sic. appoggiata sopra il pallet. SELETTORE PRESSATORE (CF13-OPZIONALE) Portare il selettore sulla posizione ON quando si desidera utilizzare il pressino. Portare il selettore sulla posizione OFF quando non si desidera utilizzare il pressino. N.B.:Il selettore devo essere rigorosamente posizionato sullo OFF quando la macchina non é prowista di pressino. SELETTORE MANUALE/AUTOMATICO. Se il solettore é sulla posizione MAN il ciclo di lavoro é in manudle. Se il seletiore é sulla posizione AUT Il ciclo di lavoro 6 in automatico. PULSANTE DI STOP EMERGENZA Permetie di fermare la macchina in quolsiasi punto del ciclo di lavoro. Se mane premuto nan 6 possibile nessuna operazione. Per disinserire questo pulsante ruotario in sen- so orario. SALITA CARRELLO Se la scetta di lavoro é in manuale, premere i pulsante per la salifa det carrello porta fin 7 7) DISCESA CARRELLO Se la scetta ai lavoro é in manuale, premere ii pulsante per la discesa del carrelio. 8) SELETTORE VELOCITA' CARRELLO Permette di selezionare la velocita di salita e discesa del carrello: essa potrd essere lenta o veloce. 9) TEMPORIZZATORE Consente di regolare il tempo di sosta det Carrello porta film sulla parte bassa del pallet. Maggiore é il tempo di sosta, maggiore é la quantita di film appiicata, TEMPORIZZATORE Permette di regolare il tempo di sosta del carrello porta film sulla parie alta de! pallet. Maggiore é il tempo di sosta, maggiore la quantita di film applicata: 10) PULSANTE DI RESET Siilumina quando interviene la protezione carrello (vedi pag. 14). In questo caso per ria- bilitare la macchina tenere premuto il pulsan- fe fino altavvenuto spegnimento della spia luminosa, 12) (CFS) SELETTORE PROGRAMMA DI FASCIATURA 13) (CF6) SELETTORE PROGRAMMA DI FASCIATURA 1D ARS 44 Novembre 96 9-COMANDI IN BREVE CONTROLS IN BRIEF 91 nD 3X 4 5) 8 ? STANDARD CONTROL BOARD 5S58s © ® ® eae = Os 2 n STOP BUTTON a It allows the stopping of the machine at any point of the working process. START BUTTON ltstarts the operating cycle of the machine. — 9) When the machine is supplied with the top compression plate (AF3+ CF13) this button must be kept pressed until the plate meets the top of the pallet. 10) SELECTOR FOR TOP COMPRESSION PLATE (CFI3-OPTIONAL) Switch ON the selector when top compression plate is required. Switch OFF the selector when top Compression plate is not required. WARNING: selector has to be strictly switched off when the machine is not supplied with the top compression plate. MANUAL/AUTOMATIC SELECTOR When selector is switched MAN the operating cycle has fo be performed manually. When selector is switched AUT the operating cycle is performed automaticaly. m ‘STOP- EMERGENCY BUTTON Keeping it pressed, no operation can be performed. To disconnect it, tum the button clockwise. BUTTON - UP Press this button fo allow the going up of the carriage when the cycle is performed manually. BUTION - DOWN Press this button to allow the going down of the carriage when the cycle is performed manually. 12) 13) ‘SPEED SELECTOR It controls the up and down speed of the camiage. Speed can be either fast or slow, TIMER Hallows to set the number of wraps perfoimed by the film carrlage at the bottom of the pallet. TIMER Itallows to set the number of the wraps performed by the film caniage at the top of the pallet. RESET BUTTON Itlights up when the carriage protection lever is operating (see page 14). To restart the machine, press the Button unl ihe plot taht Bor (CF5) Setting device for stopping the film carriage at the top of the pollet before the application of the preset wraps therefore allowing the setting of the covering cap. By pressing the button START the machine will then complete the wrapping cycle. (CF6) Setting device for stopping the film carriage at the top of the pallet after the application of preset wraps. By pressing the button START the film carriage comes down fo ifs starting position while the tum-table remains stil (with this program therefore only a single upwards wrap is performed), Novernbre ‘96 45 ARS 9-COMANDI IN BREVE CONTROLS IN BRIEF 9.2 PANNELLO DI COMANDO CON INVERTER (CF28-71/ OPTIONAL) 9 ¥ ee 1) PULSANTE DI ARRESTO. Permetie di fermare la macchina in qualsias! punto del cicio di lavoro. 2) PULSANTE DI MARCIA Comanda linizio del ciclo di lavoro. Nella versione con pressino (AF3+ CF13) deve essere tenuto premuto fino a che Ia tavola del pressino sia appoggiata sopra il patter. 3) PULSANTE DI RESET 4) REGOLATORE VELOCITA PIATTAFORMA 5) SELETTORE PRESSINO 6) SELETIORE AUTOMATICO/MANUALE 7) SALITA CARRELLO Se |a scelta di lavoro & in manuale, premere il pulsante per la salita del carrello porta film. 8) DISCESA CARRELLO Se [a scelia ai lavoro é in manuale, premere il puksante per la discesa del carrelio. ® . 4] © Bs ss © _ | Ss ele (Es) — ] | _ “ 9) SELETIORE VELOCITA’ CARRELLO Permette di selezionare |a velocita ai salita e Alscesa del carello: essa polrd essere fenta o veloce. 10) PULSANTE STOP EMERGENZA. 11) (CFS) SELETTORE PROGRAMMA DI FASCIATURA. 12) (CF6) SELETTORE PROGRAMMA DI FASCIATURA 13) TEMPORIZZATORE Consente di regolare il tempo di sosta del car- féllo porta film sulla parte bassa del pallet. Maggiore, € i tempo a soste, maggiore & la quantita di film appicata. 14) TEMPORIZZATORE Permette di regolare il tempo di sosta de! car- ello porta film sulla parte aita del pallet: Maggiore ¢ il tempo di sosta, maggiore & Ia quaniita di film appicata. 18 9.3 PANNELLO DI COMANDO SU CARRELLO CF18 OPTIONAL 15) (CF18) SELETTORE PRESTIRO MOTORIZZATO (optional) Normalmente inserito. Posizionare su OFF per it cambio bobina. 16) (CF18) REGOLATORE VELOCITA PRESTIRO MO- TORIZZATO (optional) 0 = Tensione film max, 10 = Tensione film min. ARS % Novembre “96 9-COMANDI IN BREVE CONTROLS IN BRIEF 9.2 CONTROL BOARD WITH INVERTER (CF28-71/OPTIONAL) 7 ee @ | © Bs = _ == a ® S Be = arene { I T 1) STOP BUTTON. 8) ~~ BUTTON - DOWN Itallows the stopping of the machine at any Switch this button to allow the going down of point of the working process. the carriage when the cycle is performed manually. 2) START BUTTON Itstarts the operating cycle of the machine. When the machine is supplied with the top ression plate (AF3+ CF13) this button % ‘SPEED SELECTOR it controls the up and down speed of the carriage. must be kept pressed until the plate meets Speed can be eifher fast or slow. the top of the pallet. 10) EMERGENCY STOP BUTTON (3) RESET BUTTON 1) CFS 4) PLATFORM SPEED REGULATOR 12) CF 5) SELECTOR FOR TOP COMPRESSION PLATE (CFI3-OPTIONAL) 13) TIMER It allows fo set the number of wraps 6) | MANUAL/AUTOMATIC SELECTOR performed by the film carriage at the bottom of ine pallet. 7) BUTTON - UP Switch this button to allow the going up of 14) TIMER the carriage when the cycle is performed It allows to sef the number of the wraps manually. - performed by the film carriage at the top of the pallet. 5 9.3 CONTROL BOARD ON THE CF18 CARRIAGE (OPTIONAL) 15) MOTORIZED PRESTRETCH SELECTOR (optional) 16) Normal IN. OFF position for reel change. MOTORIZED PRESTRETCH SPEED REGULATOR (optional) = max film tension 10 = min film tension Novembre 96 47 APS 9-COMANDI IN BREVE CONTROLS IN BRIEF 98 95 INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH Interrompe/ripristina |’energia elettrica, To switch ON or OFF the electric current. DISPOSITIVO PRESSATORE (CF13) CON TAVO- LA (CFI2) OPZIONALL TOP COMPRESSION UNIT (CF13) WITH PLATE (CF12) - OPTIONAL 1- REGOLATORE DI PRESSIONE IMPIANTO. PNEUMATICO, G- MANOPOLA REGOLAZIONE PRESSIONE IMPIANTO PNEUMATICO (max. 6 bar) Aumenta/diminuisce Ia pressione nel circuito. b- BLOCCO MANOPOLA REGOLAZIONE PRESSIONE IMPIANTO c- VALVOLA ALIMENTAZIONE IMPIANTO PNEUMATICO Attiva/disattiva |'impianto pneumatico 2.- MANOPOLA REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSATORE (max. 3 bar) Regola Ia pressione della tavola sul ban- cale. - 3 - REGOLATORI DI VELOCITA PRESSATORE Regolano la velocita di discesa e di saiita del ciindro del pressatore. 1 PRESSURE REGULATOR @- KNOB FOR PRESSURE ADJUSTMENT (max. 6 Bar) IFincreases/decreases the air pressure in the circult. b-KNOBLOCK c- FEEDING VALVE It activates/alsactivates the pneumatic circuit 2 KNOB TO ADJUST THE PRESSURE OF THE PLATE (max. 3 Bar) it aqjusts the pressure of the plate on the pallet, 3. SPEED REGULATORS They adjust the descent/ascent speed of the cylinder. Tav. 66 Tav. 67 APS 48 Novembre ‘96 9-COMANDI IN BREVE CONTROLS IN BRIEF Tav. 68 9.6 DISPOSITIVO PER L'AVVIAMENTO GRADUALE DELLA PIATTAFORMA (CF11) OPZIONALE DEVICE FOR TURNTABLE SOFT START (CFI1) OPTIONAL Permette di selezionare (da 1 a 4 posizioni) la velocité di partenza della piattaforma. It allows to select the starting speed of the platform (4 position). 4 1 Tav. 69 Novembre ‘96 49 AES 10-DESCRIZIONE DEI SISTEMI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA - SAFETY DEVICES OF THE MACHINE 10.1 10.2 CHIOCCIOLA CARRELLO- CARRIAGE FEMALE SCREW Chiocciola salita/discesa carrello a sicurezza intrinseca: non risale in caso di consumo dei filetti della chiocciola 1. 1= CHIOCCIOLA CARRELLO- 2 = CHIOCCIOLA DI SICUREZZA, 3.= FINECORSA CHIOCCIOLA Security female screw for the ascent/descent of the carriage: it does not go up in case the threaalings of the screw 1 are wom out. 1 = CARRIAGE FEMALE SCREW 2 = SECURITY FEMALE SCREW. 3.= FEMALE SCREW LIMIT SWITCH A= In condizioni normal, la chiocciola 1 fa saliré e scendere Il carrelio. B = La chiocciola 1 usuraia si appoggia sulla chiocciola di sicurezza 2 che permette di completare il ciclo di fasciatura in corso. = Conia chiocciola usurata 1, la chioccio- lai sicurezza 2 (fuorluscita dal filetto ” delic vite senza fine) non permette pit la risalita del carretlo, A= In normal conaiitions, the screw 1 lets the carriage go up and down. B= The wom out screw 1 leans on the security screw 2 allowing to complete the wrapping cycle. C= When the screw 1 is wom out, the screw 2. does not allow the carriage ascent any more. FINECORSA CARRELLO CARRIAGE LIMIT SWITCH Camma finecorsa carrello a sulla parte alta della colonna. Ferma il carrello in caso di on funzionamento delia fotocellula. Finecorsa carrello b sulla parte bassa € op- posta della colonna. Se premuto arresta ia discesa del carrello. Limit switch cam a on the upper part of the column: it siops the carriage in case the photocell is out of work. Limit switch b on the lower part (on the opposite side) of the column: it stops the carriage descent. Tav. 70 fica COTY zy ARS 50 Gennaio ‘97 10-DESCRIZIONE DE! SISTEM! DI SICUREZZA DELLA MACCHINA - SAFETY DEVICES OF THE MACHINE 10.3 10.4 10.5 10.6 PANNELL! DI PROTEZIONE PROTECTION COVERS fissati tramite viti su scatola di derivazione e quadro elettrico, proteggono loperatore da eventuali scariche eletiriche. Fixed by scrows on the control board and the pull box, they protect the operator from possible electric discharges. PROTEZIONI SU CARRELLO CARRIAGE PROTECTIONS Proteggono l'operatore dallo schiacciamen- to dele dita. They protect the operator from fingers crushing. ‘STOP DI EMERGENZA ipulsante di emergenza a ritenuta é collo- cato in posizione facilmente raggiungibile. EMERGENCY STOP BUTTON jhe lockable emergency stop button is placed in handy position. IMPIANTO ELETTRICO Limpianio elettrico ¢ protetto da un filo di torfa, la cui continuita & oggetio di prove e collaucio finale, insieme alla prova i isola- mento e di rigicilé dielettrica detimpianto. (Vedi Sezione ALLEGATI 15.5) ELECTRIC SYSTEM The electric system is protected by a ground wire whose continuity has been factory tested during the elctrical fest. the system is also subject to insulation and dielectric strength tosts. (See Section ENCLOSURES 15.5) Novernbre "96 5 ARS 11-PREPARAZIONE ALL’USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS 110 SICUREZZA Tuite le operazioni di preparazione e di regolazione devono essere effettuate con macchina ferma e pulsanie STOP EMERGENZA titenuto. CARICAMENTO DELLA BOBINA DI FILM ESTENSIBILE FILM LOADING Insetire una bobina 1 di film nel portarotolo e bloccarla con la ghiera 2. Insert a fim coll 1 in the roltholder and fix it with the ring nut 2, Sbloccare la frizione con Ia leva 1 Release the clutch with the lever 1. Far passare il film attraverso i rulli come indi- cato nella figura. Legare il fim al bancale. Put the film thruough the rollers as shown in the picture. Connect the film to the bottom part of the pallet. SAFETY All the set-up operations and adjusiments must be carried out when the machine is stopped and the EMERGENCY STOP BUTTON is locked. ARS 52 Novembre "96 11-PREPARAZIONE ALL’USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS 11.2 13 Riportare ia leva 1 sblocco frizione in posi- zione di lavoro. Disengage the clutch, setting the lever 1 in working position, REGOLAZIONE FINECORSA CARRELLO Nel caso di utilizzo del fasciapallet senza la fotocellula per Ia lettura automatica dell'a!- tezza bancale, é importante posizionare il finecorsa meccanico a cirea 10. cm sotto la massima attezza del carico da fasciare. CARRIAGE LIMIT SWITCH REGULATION If the wrapping machine is not supplied with the magic eye to read the height of the pallet, position the mechanic limit swit- ch at about cm 10 from the patie! max. height, REGOLAZIONE TENSIONE FILM Regolare Ia tensione del film agendo sulla frizione sopra il rullo in gomma. FILM STRETCH REGULATION Adjust the flm stretch tuming the clutch on the rubber roll. Tav. 80 Tav. 81 Novembre "96 83 APS 11-PREPARAZIONE ALL’USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS Ws SCELTA PROGRAMM! PROGRAM CHOOSE Choose and set the pro- Scegliere ed impostare sul pannello comandi tramite i selettore a MAN/AUTO e i seletiori b-¢ (CF5-6) il pro- gramma di fasciatura desi- derato. OO! 8 5 © eu a 8 B B gram by the controls a MAN/AUTO and b-c (CF5-6) located on the control board. v20e0e ee a> 28 Se PROGRAMMA MANUALE (©) 1) Portare Il selettore a in posizione manuale. 2) Premere il pulsante © START. 3) Premere il pulsante f per ia salta del catrello (Wtasto deve essere premu- to fino a quando il carello sitroverd sulattezza deside- rato). 4) Premere il puisante g per la discesa del cartello (i puk sante deve essere premuto fino a quando il carrello si fermerd automaticamen- ie). 5) Promere il pulsante d per fermare la machina. NB: durante Il ciclo di lavoro "manucle® tutte le varie funzioni sul pannello comandi sono escluse. en procrammain auromaico @ FA of o@1 PROGRAMMA N° 1 8 8 Fosciatura doppia: salita e discesa senza sosta. }Portare il selettore a in posizione “automnatico’. 2) Portare il selettore b in posi- vione 0. 3) Portare il seletiore ¢ in posi zione 0, 4) Regolare il tempo di sosta del carelo sulla parte bas- sa dal pallet con il femporiz- zatore i 5) Regolare il tempo di sosta del carrello sulla parte alfa de! pallet con il temporiza- tore h 6) Legare ii film al bancale e premere ilpulsante di marcia e. ° ¢ Q= manuatProcram © 1) Switch selector a to manual position. 2) Push START button e. 3) Push button UP f to allow the carriage going up (the button must be kept pressed up io the requested height). 4) Push bulton DOWN g fo allow the carriage going down (the butfon must be kept pressed until ihe carriage stops automatically). 5)Push button STOP d to stop the machine. NOTE: during the manual working cycle all the other functions of the machine are cut out. Om auromane procrams @ © 1o@: PROGRAM N°1 E ‘9 Double up-down wrapping. 1) Switch selector a fo automatic position. 2) Switch selector b (page 16) to position 0. 3) Switch selector ¢ to h position 0. 4) Set the number of wraps at the bottom of the pallet using the timer i. 5) Sat the number of wraps at the top of the pallet using the fimer h. 6 Connect the film at the bottom of the patiet ‘and push the START button e. APS Novembre "96 11-PREPARAZIONE ALL’USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS ® ® PROGRAMMA N° 2 Ee ‘2 *S' Fasciatura doppia, salita e ‘dscesa dol cor rello con sosta per finserimento del cappuc- cio. 1) Portare il selettore ai In posizione automati- co. 2 Portare il selettore b in posizione 1 3) Portare il selettore ¢ in posizione 0. 4) Regolare il tempo di so- sta del carrello sulla parte bassa del pallet con il temporizatore i, 5) Regolare il tempo di so- sta del carrello sulla parte alta del pallet con il temporizzatore h. 6 Legare il flim al bance- le € premere il pulsante STARTe. Quando il carrello arr verd sulla parte alta del bancale, tramite la fotoceliuia o un finecorsa meccanico, la machina si fermera auiomaticamente. 2) Inserire il cappuccio sopraiil bancale. 8) Premere una seconda volta il pulsante START e per completare il ciclo di fasciatu- ra. PROGRAMMA NE 3 4 8 Fasciatura sempiice. Bs "8 1) Porlare il selettore a sulla posizione automatico. 2)Portare il selettore b sulla posizione 0. 3) Portare il selettore ¢ sula posizione 1. ®, .® PROGRAM N° 2 BE ‘e sy! Double up-down wrapping with carriage stop fo allow the application of the covering cap. 1) Switch selector a fo automatic position. 2) Switch selector b fo position 1. 3) Switch selector ¢ to position 0. 4) Set the number of wraps at the bottom of the pallet using timer i. 5) Set the number of wraps at the top of the pallet using timer h. 6) Connect the film at the bottom of the pallet and push START button e.When camiage reaches the magic eye or the mechanic limit switch at the top of the pallet the machine stops automaticaly. 2) Apply the covering cap on top of the paler. 8) Push again START button e to complete the wrapping cycle. PROGRAM N° 3 ®, @ = 08s Standard wrapping. a Sg! 1) Switch selector a to automatic position. 2) Switch selector b to position 0. 3) Switch selector ¢ to position 1 4) Set the number of wraps at the bottom of the Ho 4) Regolare il tempo di so- sta del carrello sulla par- te bassa del pallet con il tomporizzatore i. 5) Regolare il tempo di so- sta-del carrello sulla par- 8 = O= ° Ot Of — © pallet using timer i 5) Set the number of wraps ‘at the top of the pallet bottom of the pallet and S a to alta del pallet con i L temporizzatore h. e 6) Legare il fim al patlet premere il pulsante START @. 7) Tagliare il fim con un cutter. 8) Premere nuovamente Il pulsante START e. I carrello inizierd ta discesa mente la piat- taforma ed il pallet resteranno fermi td using timer h. 5) 6) Connect the film at the eI € i push START button e, 2 Cut the fim. 8) Press START button e again to allow the going down of the carriage while platform and pallet remain stil Novembre ‘96 86 ARS 11-PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS: PROGRAMMA N° 4 Fasciatura sempiice con inserimento del cappuccio. 1) Portare il selettore a in posizione automati- co. 2)Portare il seletiore ¢ in posizione 1 3) Portare il selettore d in posizione 1 4) Regolare il tempo di sosta del carrello sulla @, me 01 0, PROGRAM N° 4 @@ Standard wrapping with carriage stop to allow the application of the covering cap. 1) Switch selector a to automatic position. 2) Switch selector b to position 1 3) Switch selector ¢ to position 1. 4) Set the number of wraps at the bottom of the pallet using timer i h 5) Set the number of wraps at the top of the echo sosia del carrello sulla . parte alta del pallet con il temporizzatore h. 6) Legare it film al pallet & premere il pulsante parte bassa del pallet con il temporizzatore i. es 8 6 eOoOe 5) Regolare il tempo di | T a © SIART e. f 7) Inserire il cappuccio e sopra il bancale. 8) Premere una seconde voita it pulsante- START e in modo di fissare il cappuccio. Terminato il tempo impostato, tramite i temporatore h, la macchina si ferma. 9) Tagliare i film. 10) Premendo una terza volta il pulsante START @, il cael inizierd Ia discesa men- tte Ic piattaforma ed il pallet resteranno fermi. 66 £ pallet using timer 10. 8 Bi 6) Connect the film at il the bottom of the @ ® ox pallet and push START @ OB) button e. ee 2) Apply the covering TT cap on top of the be paliet. 8) Press button e to allow the fastening of the covering cap. The machine stops when the time set using timer h is over. 9) Cut the tlm. 10) Press START button e to allow the going down of the caniage while platform and patfet remain stil AS Novembre "9% 11-PREPARAZIONE ALL'USO - SET UP AND ADJUSTMENTS 11.5 DISPOSITIVO OPZIONALE CF13 : PRESSATORE PER CARICHI INSTABILI Dare aria al circuit portando la valvola in posizione ON. Give air to the circuit setting the valve in ON position. Girare il selettore 1 sulla posizione “ON”, Tum the selector 1 in “ON* position. Tenere premuto il pulsante START 2 fino a far appoggiare la tavola del pressatore sul pallet. Il pressatore ritomera automaticamente in Posizione al termine del ciclo di fasciatura, Keep ihe START button 2 pressed until the pressing plate is down on the pallet, At the end of the wrapping cycle, the pressing device retums automatically in the rest position. Novembre "96 PRESSING DEVICE FOR UNSTABLE LOADS (CF13-OPTIONAL) Tav. 83 87 ARS 11-PREPARAZIONE ALL’USO - SET UP AND ADJUSTMENTS 11.6 DISPOSITIVO OPZIONALE CF11 PER L'AVVIA- MENTO GRADUALE DELLA PIATTAFORMA CFIT PLATFORM SOFT START (optional) 1 - Collegare la spina della macchina alla presa di corente: 2-giare |'interruttore generale sulla post zione V’; 3- sbloccare il tasto STOP Emergenza a ri- tenuta: 4- premere il pulsante START: 5- controllare che la plattaforma ruott in senso orario 1-Connect the machine plug to the mains: 2- tum the main switch in "I” position; 3- release the Emergency STOP button; 4- press the START button; 5- check that the platform tun clockwise. 1 MIN. 2 3 Posizionare il selettore in funzione del peso sex del pallet. Per pallet leggeri = pos. 1-2; per pallet pesanti = pos. 3-4, Position the selector according to the pallet weight. For light pallet = pos. 1-2: for heavy pallet = pos. 3-4. Tav. 86 AS 58 Novembre 96 12-USO DELLA MACCHINA - OPERATION 121 12.2 12.3 12.4 POSIZIONE CORRETTA DELL'OPERATORE ‘OPERATOR'S CORRECT WORKING POSITION MESSA IN MARCIA Premere START sul pannelio di comando. AVVIO DELLA PRODUZIONE Prima di iniziare la produzione, par funzio- nare la macchina a vuoto e provare le si- curezze (vedi paragrafo 12.8), pol iniziare il Ciclo di lavoro. SOSTITUZIONE BOBINA DI FILM ESTENSIBILE Qualifica operatore 1 Ogni volta sirenda necessario sostituire la bobina di film, agire nel seguente modo: - premere il pulsante STOP EMERGENZA a r- tenuta: -fipetere Tuite le operazioni mostrate al punto 11.1 Tav. 87 STARTING THE MACHINE Push START button on the conirol board. STARTING PRODUCTION Before staring the working cycle, let the machine idle for a while and check its satety devices (see section 12.8). Then start the working cycle. FILM ROLL REPLACEMENT Skill] operator When needed. replace the film roll, as follows: - Press the LOCKABLE EMERGENCY STOP button: - Repeat ail the operations shown in section 11.1 Novembre "96 59 12-USO DELLA MACCHINA - OPERATION 12.5. PULIZIA CLEANING Prima di ogni operazione di pulizia_o manu- tenzione feimare la macchina girando I'in- tesruttore principale sulla posizione 0. Before carrying out any cleaning or maintenance operation stop the machine by turning the main switch on the position 0. Staccare ta spina dal quadro di alimentazio- ne. Disconnect the electric power. PULIZIA - Quallfica operatore 1 Utiizzare panni asciutti o blande soluzioni de- fergenti E vietato utilizzare solventi e getti d'acqua. CLEANING - Still 1 operator Use aly clothes or light detergents. Do not use solvents or water jets. ABS cc} Novembre 9 12-USO DELLA MACCHINA - OPERATION 12.6 TAVOLA RIASSUNTIVA DELLE REGOLAZIONI TABLE OF ADJUSTMENTS ‘OFERAZION (Cambio bobina Regolazione finecorsa carrello Regolazione fensione film Soetta programm Regolazione dispositive opaiondle - CFS. Regolazione dispositive opzionole - CFI ‘OPERATIONS (OPERATOR'S SLL ‘SECTIONS Fim loading “Catiage limit switch adjustment Fim steich adustment |__ Programs choice CF13-Oplional device adjustment F1I-Optional device adjustment 7 i 1 12 7 13 7 MA is _| 16 12.7 CONTROLLO EFFICIENZA SICUREZZE 1 Chiocciola carello (Cap. 10.1) 2 Finecorsa carrello parte alta e parte bassa (Cap. 10.2) 3 Pannell di protezione su scatola ci derivazione e su quadro elettrico (Cap. 10.3) 4 Protezioni su carrello (Cap. 10.4) 5 Stop Emergenza (Cap. 10.5) 6 interittore generale su quadro comandi (Cap. 9.42 7.8.3) SAFETY DEVICES CHECKOUT 1 Carriage female screw (Sect. 10.1) 2 Carriage limit switches (Sect. 10.2) 3 Protection panels (Sect. 10.3) 4 Carriage protections (Sect. 10.4) 5 Emergency stop button (Sect. 10.5) 6 Main switch on control panel (Sect. 9.4 and 7.8.3) Novembre "96 61 APS 12-USO DELLA MACCHINA - OPERATION 128 DIAGNOS! Intenuttore principals in pasiziona |, ore mendo ii puisante START a macchina nonparte, TROUBLE SHOOTING Fusbile F2 da 4A. Termicamotore piatiofora. Fingcorsa ci sicurezza carrella premuto. a Ss Sostituire. Riptstinere, Premere il pulsante RESET. La pialtaforma gia mail carrelo non sale, ‘Termica motore carello, Microintetruttore CF4 sotto la piattafor- ma Chioeciala, Ripistinare, Contrallare che venga premuto. Controllare/Sostituite, I cartello sole oltre i bancale. Fotocellula letture altezza baneate. Regolate tempo di titaido con a vite ditegolazione. carlo si ferma prima di aver fosciato completamente bancate, Fotocellula lettura altezza bancate. Regolare tempo i arco ‘Main switch in i gostion: pressing the | Fuse F2 Replace. START button the machine does not sat Piatform motor thermal cut-out. Reset Carriage tit switch pressed, Press RESET button. The platform fum but the cariage does | Carriage motor thermal cut-out, Reset ‘not go up. (CFA fmt switch under the platfom, Check. Female screw. Checkhepioce. Ine carriage goes up above the palet, | Pallet height photocell. ‘Adjust the delay time by the agustment screw, Tho carriago stops before having allot height photocel. ‘Adjust the delay time. wrapped completely the pallet ARS 62. Novembre "96 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE - MAINTENANCE AND REPAIRS 131 132 133 13.4 SICUREZZA (Vedi punto 3) lo svoigimento di operazioni di manutenglone e t- parazione comporta situazioni pericolose. Nea progetiozione di questa macchina si é fatto specift- 0 fiterimento alle nome EN292 Nov. 92/6,1.2 ed ‘SAFETY MEASURES Gee section 3) Carying out maintenance and repaits may imply the necessity to work in dangerous situations. Ths machine has been designed moking reference to the standards EN292 NOV. 92/6.1.2 and EN292/2 EN292/2, Nov. 92/53. NOV. 92/53. NATURA E FREQUENZA DI VERIFICHE E RECOMMENDED FREQUENCY OF CHECK-OUTS INTERVENTI DI MANUTENZIONE ‘AND MAINTENANCE OPERATIONS OPERAZIONI FREQUENZA | QUAUIFICA OPERATORE Lubrificczion! Mensile 2 Pulizia macchina Settimanale 1 Controllo dispositivi di sicurezza ‘Giomaliera 1 Pulizia frizione Mensile 1 Sostituzione chiocciola ‘Annual 2 OPERATIONS FREQUENCY OPERATOR'S SKILL Lubrication ‘Monthly 2 Machine cleaning Weekly 1 Checkout of safely devices Daily 1 Qluich cleaning Monthly 1 Plastic nuf replacement “Annual 2 \VERIFICHE DA ESEGUIRE PRIMA E DOPO OGNI OPE- RAZIONE DI MANUTENZIONE. Prima di ogni operazione di manuterzione pre- mere il tasto OFF sullinterruttore principale e to- giiere ja spina dal quadro generale (Vedi Tav, 88-89 pag. 60) Durante la fase di manutenzione deve essere pre- sente sulla macchina solo la persona addetta alla manutenzione stessa e nessun altro. Al termine di ogni operazione dl manutenzione: controllare lo stato di funzionamento di tutte le si- curezze delle protezioni antinfortunistiche. CONTROLLO EFFICIENZA SICUREZE 1 Chiocciola carrello (Cap. 10.1) 2Finecorsa careello parte alta e parte bassa (Cap. 10.2) ‘3 Pannell di protezione su scatola di derivazione @ su quadro elettrico (Cap. 10.3) 4 Protezioni su carrello (Cap. 10.4) 5 Stop Emergenza (Cap. 10.5) 6 interuttore generale su quadro comand (Cop. 9.8 67.8.3) CHECK-OUT TO BE PERFORMED BEFORE AND AFTER EVERY MAINTENANCE OPERATION Before every maintenance operation press the OFF button on the main switch and aisconnect ihe plug from the control panel. (See Pict. 88- 89 pag, 60) During the maintenance operation only the ‘operator responsible of this duty must work on the machine. At the end of every maintenance operation check the safety devices. SAFETY DEVICES CHECKOUT 1 Carriage fernate screw (Sect. 10.1) 2 Carriage limit switches Sect. 10.2) 3 Protection panels (Sect. 10.3) 4 Carriage protections (Sect. 10.4) 5 Emergency stop button ect. 10.5) 6 Main switch on control panel (Sect. 9.4 ond 7.8.3) Novembre "96 APS 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE - MAINTENANCE AND REPAIRS 13.5 LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA GRASSO METALLO/METALLO- 1) Catena/motore piattaforma 2) Eccentrico/rullo triionato GRASSO METALLO PLASTICA 3) Chioccioia/vite senza fine MACHINE LUBRICATION (GREASE METAL/METAL 1) Chain/platform motor 2) Eecenhic/tictionated roll GREASE METAL/PLASTIC 3) Plastic nut/worm gear 13.6 PRODOTT! PER LUBRIFICAZIONE GRASSO TIPO: METALLO/METALLO: B.C.190 HEAVY DUIY (oppure Grasso per catene o cuscinetti) METALLO/PLASTICA: PLATE MASTER Mal. (grasso al molibdeno € PIFE per material plastici e metalic) SUGGESTED PRODUCTS FOR LUBRICATION GREASE TYPE: METAL/METAL: B.C. 190 HEAVY DUTY (otherwise grease for chains and bearings) METAL/PLASTIC: PLATE MASTER M+L (molybdenum grease and PIFE for plastic and metalic materiais) ARS 64 Novembre ‘96 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE - MAINTENANCE AND REPAIRS 13.7 REGISTRO DEGLI INTERVENTI DI RIPARAZIONE EF- UST OF THE MAINTENANCE OPERATIONS CAR- FETTUATI SULLA MACCHINA RIED OUT ON THE MACHINE Data/Date _ DESCRIZIONE INTERVENTO DESCRIPTION OF OPERATION Novembre "96 65 ARS 14-ISTRUZION! SUPPLEMENTARI - ADDITIONAL INSTRUCTIONS 141 42 INDICAZIONI PER LA ROTTAMAZIONE E LELIMI- NAZIONE Materiali che compongono la machina: - Stuttura in acciaio; ~ Rulini di scorrimento in Nylon-poliuretano: Nel caso di smaltimento dei materiali che com- ongono la macchina: comportarsi secondo le nome vigenti nel proprio paese. ISTRUZIONI PER SITUAZIONI DI EMERGENZA INSTRUCTIONS ON EMERGENCY SITUATIONS In caso di pericolo/incendio: staccare [a spina del quadro generale, Incase of danger/fie: disconnect the electric power. INCENDIO In caso di incendio utilizare estintore conte- nente CO2 FIRE In Case of fre use an extinguisher containing C02 INSTRUCTIONS FOR SCRAPPING AND DISPOSAL OF THE MACHINE ihe machine is made of the following mate- rials: - steel frame - Nylon rollers In order to dispose of the above materials plea- se comply with the law in force in your country. Tav. 91 Tav. 92 65 Novembre "96 15 - ALLEGATI - ENCLOSURES 15.1 15.2 153 154 155 DICHIARAZIONE D1 CONFORMITA alla direttiva 89/392 CEE del 89-06-14 & 91/368 del 91-05-20, 93/44 del 93-06-14 & 93/68 del 93-07-22 SEGNALETICA DI SICUREZZA Le etichetfe applicate sulla machina sono importanti per lo sicurezza del’operatoe. Nef caso di daneggiamento o di asporta- zione di qualsias' elichetia, 6 responsabilité def'utlizzatore sostituita immediatamente. Per ordinate le elichette di icambio, si pre- ga di fare riferimento ai numer di codice ri- portati nella Figura 5790 del catalogo ri- cambi INDICAZIONI SULLE EMISSIONI DI RADIAZIO- NI, GAS, VAPORI, POLVERI Nulla da segnatare COMPONENTI DI SICUREZZA. Intemuttore SIOP EMERGENZA a ritenute NB, icomponenti di sicurezza devono esse- fe segnalati a tutti gli operatori macchina/ufficio ricambi, perché essi non siano fatti mancare 0 siano ordinati con as- sOluta precedenza. UTIUZZARE SOLO RICAMBI ORIGINAL PROVE ELETIRICHE Prove elettiiche: 1 - Continuita del lo di protezione 2-Resistenza di isolamento 3 Tensione diisolamento In tiferimento EN 60204-1, Par. 202, 20.3, 20.4 STATEMENT OF CONFORMITY to the Directives on Machinery EEC 89/392 of 89-06-14, 91/368 of 91-06-20, 93/44 of 93- 06-14 and 93/68 of 93-07-22 ‘MACHINE NOISE MEASUREMENT The satetylabe’s are important for the cor rect use of the machine. In case any label is damaged or removed, itis responsibilty of the user to replace it im- mediately. To order replacement labels, please refer fo the arlicle codes shown on Figure 5790 in the spare parts catalogue. EMISSIONS OF RADIATIONS, GAS, VAPOURS AND DUST Nothing to report ‘SAFETY COMPONENTS - LOCKABLE EMERGENCY STOP BUTTON NB. Ihe safety components must be well known to every machine operator and in case of failure they should be ordered with top priority. USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS ELECTRIC TESTS Electric tests 1 Continuity of the ground citcuit 2- Insulation resistance 3+ High voltage insulation Reference: EN 602041 Section 202. 20.3, 20.4 Novembre "96 67 ARS OEL Moisii elettrici Via Catabria, 8 - Tol. (02) 90.72.26.65/6/7 20090 Fizzonasco di Pieve Emanuele (Ml) Telefax (02) 90.72.48:27 monofasi Tipo di protezione II tipo di protezione contro i contatti accidentali e/o 'entrata di corpi estranei e contro lentrata delfacqua é espressa, a livello internazionale, da una notazione simbolica composta da un gruppo di 2 leHere e 2 numeri. iP Sono lettere di tiferimento peri tipo di protezione 4° numero Da. 0 a5 esprime i fvelli crescenti di protezione delle persone ‘er coniro i contatti elettrici e/o entrata di corpi estranei 2 numero Da 0 2 8 esprime i livelli crescenti di protezione contro Fentrata del'acqua a ‘Tabella UNEL n. 05515-71 Grado di protez. 1° numero 2 numero Proteione totale conto jcontatticon apart intensione | Protezione conto Facqua spruzzaa sua macchina da (fe fatn movimento niome alfnvoiuce. quasas aezone, IP 54 Proezions corto depos dannosi di polvere, La pane: {razene della polvere non & med, ma a potere non ‘deve nucsere al buon zona del momo, Caratteristiche elettriche generali Potenza nominate: é la potenza meccanica misurata all'albero, espressa in Walt, Kilovatt 0 in cavalli (HP). Tensione nominale: la tensione da applicare ai morsetti del motore. Coppia di spunto (0 di avviamenté): coppia minima che pud fornire il motore a rotore bloccato,con alimentazione a fensione e frequenza nominali Coppia massima: é la coppia massima che i motore pud sviluppare durante il suo funzionamento con alimentazione a fensione e frequenze nominal, Coppia nominate: é la coppia corrispondente alla potenza nominale ¢ ai giti nominali. II valore della coppia nominale si ottiene con fa formula: Po . Ca = 97472. (agen) dove: Pa 1s potensn nomingle expressa ln kW a ‘dia veloc a rtaione nominee expresaa i gitninde, tipi di servizio ‘81 = Servizio continuo: il motore funziona a carico costante per un tempo sufficiente a raggiungere lequilibrio termico. 52. Serviio ai durata limttata: # motorefunziona a carico castante per un tempo lntato, Segue pol un tempo di rposo Suticionte afar stomare l motore & termperature anions, 3 = Servizio interamente periodico il motor funziona secondo un ciclo inlermittente e in percentuale a catico costante e tempo di riposo. SOVRATEMPERATURE LIMIT] IN FUNZIONE DELL’ALTITUDINE BLINSTALLAZIONE PER PROVE EFFETTUATE AD ALTUDINE INFERIONE A 1000, PER MACHINE CESTINATE ADINSTALLA- ‘IONE FING A 400 in (uopertra del Clo rtredzrenta 0"), \VARIAZIONE DI TEMPERATURA DELL'ARIA DI RAFFREDDAMENTO IN FUNZIONE DELL'ALTITUDINE necessaria per mantenere e sovraterpera- ture, valide ne 8 100 m, anche per altucini omprese fra 1000 e 4000 m. 7 7 wt a a z, val cauer . hase “Tes | gol Asse ere. Loe Lasse ® 1224, a an [Mee * St “ “| : live ss é ak a x mi wethn » a - 008 300 Tome nureniae SLM, Motori Asincroni Trifasi 4 poli / Siat S.p.a. TIPO KW GIRL IN V.400 COS. FI CalCn Jafin HS6B4 0,09" 1340 052 06 2 26 H63A4 0.13 1340 0,54 07 1,9 28 H63B4 0,18 1340 0,74 O74 18 23 H63C4 0,23 1330 4 0.69 22 24 H71A4 0,25 1390 09 O7 22 37 H71B4 0,37 1390 O7 22 37 HE0A4 1410 0.69 23 43 H80B4 1410 0,68 23 43 H90SA4 1415, 077 24 43 HSOLA4 1415, 0,78 24 43 H90LB4 1415, 0,78 23 43 HOOLC4 1420 0,78 23 43 H100LA4 1425 078 25 48 H100LB4 1430 0,79 25 48 H100L.ca 1420 079 26 47 Hi12MB4 1430 0185 25 55 H132SB4 1425 0.82 23 58 Hi32MA4 1430 0,82 23 58 H132MB4 1430 0.84 23 5.8 H160MB4 Ww 1460 0,84 22 5.9 HI6OLA4 15 1460 0,85 23 5,9 H160LB4 18,5 41450 0,85. 22 5,8 Motori Asincroni Monofasi 4 poli V.220 / Siat S.p.a TIPO ‘KW GIRL IN V.400__ COS. FI CalCn Tafin MH58B4 0,09 1320 09 0.9 05 47 MH63C4 013 1320 13 09 0,55 2,2 MH71B4 0,24 1340 24 0,81 0.65 26 MH7iC4 0,29 135024 0.84 67 26 Dimensioni di ingombro FORMA BS. cs TIPO Cn FG M N oO ® US x Y¥ 6 wt 8 ~~ tSC*«aSCSCSC«SC‘i SSC‘ “(;:*«SN 3 a 8 4 85 5 9 we 0 ¢ 65 8 126 [7 “wo OS SSCCSHTOSC«iSGSCSSSCSC EJ wm 4 «6 OSS tS NSCOR 0s ee 90 ee 100 3 28~SOSCCSSCSCNOSCSCSCSC‘i SSCS 12 “7% ~)S”~iaCti‘iS*~ JLo We Wa TTT Ty wage hat LERhoS eee ae olololololo}ojololololoiololojojojolololo| oy a3 staquny, suauinze UNTVBdS SNOTZUATHIG VIOLWOS ait EuN/EdY SIFT AYTIOSYS onauys 7 734y9 vazaunois | \ auoTs3ans, 3a a 100z91-zs, D390 twied wrintidoe Log eS IOS Ullal | SWIMS AD SILLA WdIOSs 4 OLL0000d aoa SEL = lin sendy ARM, op ATER TITIES | ee ows, Lt IL ow om TE > Pa | Sheed POHSPOTOPOTOPOTOPOPO|OTOIOTOFOFOFO/OyOTO} lololololololololojolojoiolejololojolololo| 23. ___sequny_iueunsed| az: UNIVIGdS SNOTZUATYSG YIOLYOS atay, BHM/Es8 SIs TWAvIOSYS ovnaayo w223uno1s 33 ov auye ayordaans: 93 Oust a 2| BH 4 |e G 1S 8 ° a Le ° 1ooz2T~zs 91992¥100 wrnti00104 8S 11S OUI Gd 7 AOFEWM/ 30 SLLAMedvIOSY 4 OL1L00084 E anwcrms NL, a | c —| eee a) ol & a , : a ; * er) | eb ‘eats ° i ESE | i “ : a A] ve | c soaggaa al . : po 4 | Nigar pt Yaw | ; | = ETFS = eat) Ww Wl OPOTOPOTOTOTOTOTOOTOOPOTOTOTOTOTO|OTO|O) lojolololojojololololololojololojolololo| ‘| e a3: _ waquny suauinsogl azt: UNTVIvds SNOTZUATHSG YIOLUOS a13t SUN/E40 SIFT WAYIOSUS o77aay9 on1zay2, auo1a3ans ot SROEESH, i ‘Ouan& HO} @ eS} (S| 8 8 ° ° soozaT=z5 D390 wi8d w1nt71390104 ES sor es | OIS 9494+5 5OTEWM/ Ao SLLAT Wd IOSs4 OLLOdG&dd ODIdLL als YBWsaHUS C Cc ae wes ome LLL (ia Sos | 3 5 a “el Ald y2qNN zuauin2eg eazy, UNTTI9dS SNOTZUATHBO WIO1NDS BHN/ESY SLIT Wd¥TOSYS ov 7aayo ovnaeeo vezaunors 7 syoTusans: 34 eri s00z9T~zs 5199180 wintA3o01eg E een eons BT S0+9 S0tG 4+ SDTE SU SLLaV Wd Ios 4 OLLOCOXdd fs Nie = W +3 ken, niorismnos ABEL E © ® oo zeae a uo EE ‘Jroores ontse snorzesnnas 30 Sey W W — OTOTOTOO}OOTOTOTO|O] vig 92 HB antes ed dlolololololololololololololo! awsearTand 3483 CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO - CATALOGUE REPLACEMENT PARTS COME ORDINARE Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di indicare nel’ordine: * MODELLO ESATTO DELLA MACCHINA 4 NUMERO DI MATRICOLA DELLA MACCHINA “ NUMERO DELLA FIGURA DEL CATALOGO RICAMBI IN CUI COMPARE IL PEZZO RICHIESTO + NUMERO DI POSIZIONE DEL PEZZO RICHIESTO NELLA FIGURA, + NUMERO DI CODICE DEL PEZZO DESCRIZIONE DEL PEZZO- + QUANTITA’ DESIDERATA, ATTENZIONE LA MACCHINA VIENE COSTANTEMENTE MIGLIORATA DAI PROGETTISII, E IL CATALOGO DEI RICAMBI SUBISCE PERIODIC] AGGIORNAMENTI. E" INDISPENSABILE CHE OGNI ORDINE Di PARTI DI RICAMBIO MENZION! iL NUMERO DI MATRICOLA DELLA MACCHINA, LEGGIBILE SULLA TARGHETTA METALLICA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA II costruttore si riserva la facoltt di apportare modifiche alle macchine senza preawiso. beeebeces HOW TO ORDER When ordering spare parts, please define each part as follows: MODEL OF MACHINE + SERIAL NUMBER OF MACHINE NUMBER OF THE FIGURE IN THE SPARE PARIS CATALOGUE IN WHICH THE REQUESTED PART APPEARS “ NUMBER OF POSITION OF THE REQUESTED PART IN THE FIGURE + PART NUMBER “ DESCRIPTION # DESIRED QUANTITY WARNING THE MACHINE 1S CONSTANTLY REVISED AND IMPROVED BY OUR DESIGNERS. THE SPARE PARTS CATALOGUE IS ALSO PERIODICALLY UPDATED. IT IS VERY IMPORTANT THAT ALL THE ORDERS OF SPARE PARTS MAKE REFERENCE TO THE SERIAL NUMBER OF THE MACHINE, WHICH IS PUNCHED ON THE METAL NAME PLATE ON THE MACHINE The manufacturer reserves the right to modify the machine at any time without notice. Fig.2152 Fig.4093, Fig.6111) Fig.4832 9 Fig.4831 3) Fig.48304 Fig.3530 Fig.4434 Fig. 4094 1) AF34CFA/5/6 2) AF34CF5/6 3) AF34CFA 4) AF Cod. prod.: 7.8.03976 1) Cod. proc: 78.02643 2) Cod, prod: 7.8.50002 3) AF3 +CF Cod, prod.: 7.8.02451 4) Nov. 96 15,0 Bescriztone figure covowa Ricenbio 4.5.06511.47 3.4,00335.93 34,02112.93 43.0054 3.4, 0257.93 2.500071 3.2.09308.47 3.4,01193,93 4.5.06512.07 34.0208 227 3.4,00267.93 62114. 93 35.0033 3,5.01669 3.3.10792.83 3. 3 00394.83 62281,93 3.4.02068 3.4.62000 3.4.00021.93 3.4.00175.99 23.1081 4.09602,99 4 .01803.93 4.01670 2. 3 3! 3. 3,2,00659.47 3.4.00028 93 3.2,07843.93 4.4.08287.00 4.3.08046 3.2,09791,93 408212 §.00024.82 ‘ 3 3 3.8.02692 wagaz. —Prodatto 6 1,8,03976 Descrizione A COLONNE C/TNS. RF ITE TE M30 ZINCATR RONDELLE quaDwuPLa rsx32 SUPPORTO CUSCINETTO PER VITE ‘GR. COLONNA FAK ViTE TE MBYSS 2uNcATA VITE DT SOLLEVANENTD GR.coLON Fie CINGUETTA 15130 PROTEZHONE VITE SOLLEVAREATO GR. COLONNR AF aM FERMRNASTRO PER COLONN AF /aH WITE TeBcR mex ZINC, aastea wovoRIz2.c/1NS, SR-COLONNR F/M OTORE HATS B4/6 HPO, 12-0,26 HOV. SOKZ BAY AFH DISTANZEALE X FLANGEA woTORE GR.COLONNA AF em ITE TE 6x30 ZINCATE RONDELLA QURDRUPLA 16326 DISTANZ.4 RLBERO HOTORE GRUPPO CCOLONNA AF /aH PULEGGER Pt2 LOTSF (naTORE) a.cOLOnNA AFH RONDELLA PER PERKO NOTORE GR COLONAR AF am VITE TSVEE 45x30 ZINC, SUPPORTO A FLANGIA CUSCINETTI GR.COLONNA F/M CUSCINETTO S0ot-2z “onsen? CUSCINETTO ASSIRLE & SFERE FO3SH40 SERIE 51106 ITE TE noxs2 ZINCATR RONDELLR PLANA YX VITE MB ZINC, PULESEIA PDI6 LOTSF (WITED 6. COLONNR AFH ROSETTA SKF 117 GHIERR SKF F414 CINGHIA DENTATA TrPO 265-L075 CARTER woTORLZzRZ GR. cOLONNA AF aM VIE TE aBx16 ZINCRTA PIRSTRINR PER CANA 6R,COLONNR ava ASS.CRRME PER COLONNA. AFH 5S. POMOLO GR. COLON AFM STAFFA FISSREGIO CAVD SRUPPO COLONNARFeK LINGUETTA sisnes RONDELLA ELAST.X ITE M6 BRUN, MOTORE MONTY BL/6 HPO,24-0,12 220V. SON BAN AF ON Un. t P2 °2 Pt Pt Pe mt °t °t 2 Pt Pt 2 °1 2 P2 Pt 2 2 C7 2 2 ° Pe °2 ’ 2 2 P2 PL P2 Pe 2 re Pt 2 Pz Descrizione AFR CON CF4/S/6 FASCIAPALLET quantita’ f igure Descriione figura 282,00 cOLONNR Posizione Ricanbio a0 30 40 45,0 46,0 410 460 18,0 50,0 31,0 32,0 53,0 3.80015 1,8,00015, 4.350025 3.8.00459 3.800456 3.4,00025.99 3.4,50030 3.4.01950.93 3.4,00043,93 3.8.02161, 3.4.00780 4.8.s0022 Maga. Prodotte 0 1.8.03906 Deserizione NOTORE KOAT+ BL/6 HPO, 24/0, 12 448V, SOK2 BY AF/aH NOTORE KOAT* BUI HPO,24-0,12 40, SOM2 BY F/M ASS. CHLOCCLOLR TRASLRZLONE CON SYCUREZZR GR.COLONNR AF /WK=2/3 CUSTUDIA PRNNELLO C/USCETR LAT 10031 INSERTO FEMMINR 3°47 VIE TeweR wax8 ZTNCATA FINECORSR FR-534 VIVE TOE KoxGo Reo ZINCATA AOWDELUA PIBKR 1 VITE HA ZINC OCCHETTONE.SKINTOP $113,5 CAVO FROR 07 2Kt HAD GRIGIO SAFFETTA FERRRCAVO 110 4 VITE he (CAVA 1412) 7 P2 2 re "2 a AT rR Deserizione AFD COW CF4/5/6 FASCURPALLET uantita’ 4,000 4,000 4,000 4,000 4,000 2,000 4,000 2,000 2,000 4,000 4,300 4,000 Fig. 2152 AF3+CF Figura 3530 Posizione 10 n 1 8 % 15 16 w 18 0 20 a 2 2% 25 6 a 28 2 30 3 33 34 35 36 37 38 40 Descrizione figura PLATTAFORMA. Ricanbio 4.5.04509.47 3.2.08340.47 3.4,00026.93 3.5.0167t 4.3.08152 3.5.02845 3.5.02199 5.2.03286.93 3.2.08287.93 3.4.00667.98 3.4,00061.93 3.4.01776 4.7.06425 3.4,00584..93 3.4.00655.93 424, 04423 3.5.02266.40 3.4,01807.93 34.0169 324.0175 3.501672 3.8.01970 3.2,03569.47 3.4,00535.95 3.4,00123.93, 3.4.00283.93 3.8.02007 3.3.10819.93 3.5.02265.93 3.4.00124.93 4.4.04620.93 3.4,00033.93 3.8.02914 3.4,00315.93 3.4,00043.93 3.802161 3.8,00380 3.8.02532 Magaz. —Prodotto 0 7.8.03976 Deserizione ASS.PIATTAFORMA C/1NS.AF2/3 PIASTRA MOBILE GR.PIATTAFORNA AEN VITE TE mexI6 ZUNCATA PERNO PER RUOTE GR.PLATTAFORMA arm ASS.RUOTINA RIVESTITA GR.PIAT. AFA DISTANZIALE MW.15,2x20K18 GR. PIATTAFORMK AF/¥a DISTANZIALE MK.15,2x20423,5. GR PIATTAECRNA AF/uM RONDELLA SPEC./25 GR.PLATIAF. ar PIASTRINA SUPPORTO RULLINI 63. PIATTAFORMA AF/4m VITE TE MSX8-ZINCATA RONDELLA PIANR X VITE HS ZINC. CUSCINETTO 6211-22 [ASS.TENDICATENA GR_PIATTAFORNA AFM VITE TCEE WaX16 ZINCATA RONDELLA TRIPLA X VITE MB ZINC |ASS.CORONA OENTATA 7-66 Ps3/40 (GR.PIATTAFORMA. AF/OM PLATTAFORMA ROTANTE GR.PUATT. ary VITE S5vEL MIoK25.ZINCATA CCATENA. B=171-3/6" A /AM NAGLIA GIUNZIONE ®=3/6" AF /¥M PIGNONE PER MOTORE 2213-376" GR.PLATTAFORMA AF/4tH RIDUTTORE NASZO/F RAP.=1/28,13 PIASTRA MOTORIZZAZIONE GRUPPO PIATTAFORMA AF/¥M VITE TE 8x30 ZINCATA RONDELLA PIANA X VITE MB ZINC. DADO AUTOBLOCCANTE MB BASSO MOTORE HL71 84 HPO,5 220/380¥. 41SV. SONZ 85 AF DISTANZIALE PIGNONE GR.PLATT. ars ROXDELLA MOTORE GR.PIATIAFORKA AFA VITE TSVEI MEx20 ZINCATA, ASS.CAMMA CFG RONDELLA TRIPLA X VITE M6 ZINC FINECORSA FX-531 VITE TEL MAXS5 ZiMCATA RONOELLA PIANA X VITE Mé ZINC. BOCCHETTONE SkINTOP ST13,5 CAVO FROR O7 2K1 MMO GRIGIO RACCORDO 3/8" GAS X GUAINK /12 Pz Pz Pe 2 Pz ez °z v2 pz Pz P2 P2 Pz P2 Pe Pz 2 °z °z Pz Pe Pz P2 Pz P2 Pe Pe Pz Pz Pz Pe Pe Pe 2 ur Pz Descrizione [AFS COM CF4/5/6 FASCIAPALLET uantite* 1 1 10 2 20 2 2 % 8 co ® Solo con CF4 Da Matricola N. 12421 als AF3+CF im Fig. 3530 Figura 3530 4a 2 4 6 46 a 48 “9 50 51 52 53 Descrizione figura PLATTAFORMA, Ricanbio 3.4.01966.96 3.4.00175.98 3.4.02031.93 3.4,01906.95 3.8.03197 3.8.02270 3.8,00936 3.8.01458 3.8.01055 3.8.01226 3.2.06515.47A 3.8.50065 4 3 4 3. 3.14524 ‘4 4 6. Mogaz. Prodotto © 7.8.03976 Deserizione GAFFETTA FERMACAVO /16 X VITE M6 (CAVA 7413) RONDELLA PIANA X VITE M6 ZINC. VITE TE mtex30 GOLFARE D1 SOLLEVAMENTO MID MOTORE HLT? 86 HPO,5 440v. S0H2 85 AF/¥m RACCORDO CLRVO G11 PER GUAINA me RACCORDO PCT PER GUAINA /12 ‘CUSTODIA VOL.USCITA VERTI.PGTT 101261 INSERTO MASCHIO 4 POLI 3P+1 ‘cAVO FROR 07 &X1,5 MO GRIGIO PIASTRA MOTORIDUTTORE AF MOTORIDUTTORE MRCF /032 R=1/30,5 MOTORE 471 B4 MILTIT. VITE TE MBK25.ZINCATA PIGNONE 213-374" AF3 VITE TSVEL m6x20 ZINCATA RONDELLA /6,5/30%5 PERNO RUOTE’ USS DISTANZIALE LATERALE RUOTE WS3 DISTANZIALE CENTRALE RUOTE WS3 RUOTA /69K26 C/CUSCINETTO HSS P2 pz P2 Pe P2 Pz Pe ” 2 e2 Pe Pz Pz Pz 2 2 Pe Pe Deserizione [APS CON CF4/5/6 FASCIAPALLET Ouantite’ 2% 2 % Data 07/06/96 = Solo con CF4 ¥ Da Matricola N. 12500 eas che le et LE AF34CF ay Fig. 3530 Descrizione figura Magaz. Prodotto ‘SCATOLA DI DERIV.(SU COLONNA) © 7.8.03976 Deterizione [APS COM CF4/5/6 FASCIAPALLET Ricanbio beserizione uM. 4,5.50026.47 3.4.00175.93 3.5.02537.96 3.4 .00056.93 3.4 .00039.93, 3.4.00001.93 3.8.00971 3.6 .01239.93, 3.8.00415 3.8.02139 3.8.0203 3.8.50034 3.8.0317 3.8.05199 318.0317 3.8.02517 3.8,01226 3.8.02252 3.8.02689 3.8.02688 3.2.03793.47 SCATOLA DI OERIVAZIONE C/INS. ‘GR.COLONKA AF/¥M GRIGIO ANTR. VITE TCEI M6K16 ZINCATA RONDELLA PIANA X VITE M6 ZINC. ‘GUIDA OMEGA HH. 180 AF me VITE TSVET MGX10 ZINCATA RONDELLA TRIPLA X VITE MG ZINC DADO Né ZINCATO (CUSTODIA FISSA 104220 Pet VITE TCRCR MAxB ZINC. CCONNETTORE FEM, 104320 4P+T OCCHETTONE SKINTOP ST11 CCONTRODADO GHPIT TAPPO PGI TIPO "ES BOCCHETTONE SKINTOP ST 21 CONTRGOADO GHP 21 {CAVO MULTIFIL. 261 Avo MULIIF.7KT {CAO FROR 7 4x1,5 Ha GRIGIO ERMA MORSETTI WEID 3835.6 MORSETTO PASS.GRIGIO W 4-6 MORSETTO PASS./TERRA VUPE 4-4 CCOPERCHIO SCATOLA DERIVAZIONE CGR.COLOWNA AF/AM VITE TeacR Méx12 ZINC. STAFFA FISSACGIO CATENARIA GR. COLONNA AF /AN-3 CCRTENA "1GUS! N68 HAGLIE + ATTACCHT VITE TSVET HBKI2 ZINC. RONOELLA PIANA X VITE MS ZINC. DRDO ESAGONALE M3 Pz 2 Pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz P2 P2 Pz Pz Pz Mt ur “7 Pz Pz Pz Pz Pz Pz P2 Pz Pz Pz a segegssesgessssses 21,000 Data 12/02/96 = oon.95 Fig. 4093 AF3+CF Figura Descrizione figura Wagaz. —Prodotto Deserizione ‘$096 00 ScaTOLA BT DERIV. (SU caRRELLO) 0 7,8,03976 RFS COW CF4/S/6 FASCIRPALLET Posizione ticambio Descrizione U.K, antite’ 4,0 3.4.02st0 SCATOLA DI DERIVRZTONE 65165 PZ VITE Tenor mix6 ZINC. 7 WONDELLA Pinu VITE MA ZINC, 2 ‘NnMHUT PER CAVO Gang, 7a RESSACAVD PEA re GHTERR P614 2 FINECORSA THPO FP-518 ia VITE TCET MATGO ROD ZINCATA PZ ‘OCEHETTONE SKINTOP ST13,5° PZ 3.4.00087 avo PuasT.211 " 3.402166.99 SAFFETTA FERARCRVD /4 KX VITE PZ 4 (cAvA 4,517) 13,0, 3.4.01238.93 HITE TeRce WAKE ZINC, 2 160 3.8.50 SCATOLA DI DERIVAZIONE 1H0x100 #Z noD.6¥ 44-204 15,0 BOCCHETTONE skaiTo? 111 " 16,0 cowTRoDADO GaPst SERIE 1 n HOCCHETTONE SKINTOP S19 Pt CONTRODRDO GHPS SERTE L AF3+CF a Fig. 4094 Figura pescrizione figura Progetto Deseriztors 4634 CARRELLO C/OISINN.RAPIDO FRIZ. 0 7.8.03976 FS COM CF4/5/6. FASCIAPALLET Posizione Ricanbio Deceriztone um, Quant tat 1 4,8.06685.47 ASS.CARRELLO CON INSERTI AFZ. PZ 1 was 2 4,5,06530 |ASS.PERNO RULLO CONP.cRUPPO PL 1 CCARRELLO F/M 3 3.5,02274.93 DISTANZIALE X RULLO COMMATO PZ 1 GRLCARRELLO AFM % 3.6,00735.93 DADO AUTORLOCCANTE M12 2INCATO 2 1 5 6.2.04190) RULLO RIVESTITO CON PVC GRIGIO PZ 1 176 COMPLETO AF/AM 6 6,3.04677 [ASS.STAFFA COMPLETA GR.CARREL. PZ 1 AFA 7 3.4,01600 (CUSCINETTO 16007 /35K62x9 Pz 1 & ——3.4,00058.93, VITE TE MAx25 ZINCATA Pz 8 9 3.4.00123.93 RONDELLA PIANA X VITE MB ZINC. 2 2 30 3.5.02622.008 [CONTRASTOFRIZIONE AF P2 1 1 5.4.00599.92 GGRANO EPP N6XE. BRUN. Pz 2 13 4.2.04242 DISCO CONTROFRIZIOKE C/FEROOO PZ 1 ARS Me 3.1,50008 ROMDELLA TEFLON /SOKS2X5 GR. PZ 1 CCARRELLO AFM 15 3.7.00251.95 MOLLA FILO /SXCSX65 GR.CARREL. PZ 1 arn 16 3.5.02357.92 POMOLO REGOLAZ.FRIZTONE GRUPPO PZ 1 CCARRELLO AFM 7 3.5.02408.92 BUSSOLA FILETTATA GR.CARRELLO PZ 1 ara 18 3.3.11811 SPINA RIGASSATA GR.CARRELLO. PZ 1 AF rat 19 3.4.00188.92 ANELLG ARRESTO X ALBERO /30 BR PZ 1 20 4.3.04518 ASS. ECCENTRICO GR.CARRELLO Pz 1 AFA 21 3.5.02835.95 PERNETTO /8126 PER ECCENTRICO PZ 1 GRACARRELLO AF/aM 22 3.4.00263.92 [ANELLO ARRESTO X ALBERO /B 9R. PZ 2 2 -3.3.10704 PERNO PER RULLO DI COKTRASTO. PZ 1 GRLCARRELLO AF/M 2% 3.3.10705.93 ANELLO PER RULLO DI CONTRASTO. PZ 2 GRLCARRELLO F/M 25 3.4.00586.93 VITE TCEI M8K16 ZINCATA Pz z 2% 6.204178 [ASS.RULLO DI CONTRASTO GRUPPO PZ 1 CARRELLO AFM 27 3.5.02536.93 PERNO PORTAROTOLO GR.CARRELLO PZ 1 Ar Aa 28 © -3.4.00172.93 VITE TSvEI M8X30 ZINC. Pz 1 29 © -3.2.02825.93 DISCO RECGESPINTA PER BODINA PZ 1 GR.CARRELLO AF, 30 3.1.00995 ROMDELLA REGGISPINTA IN TEFLON PZ 1 GRLCARRELLO AF/AM 31 3.1.00819.81 PORTAROTOLO 2/3" INFERIORE GR. PZ 1 CCARRELLO AF/stt 32 -3.2.02826.95 RONDELLA ARRESTO PORTAROTOLO PZ 1 INF JGR CARRELLO.AF/4M 33 3.4.09770.92 ANELLO ARRESTO X EST./ 22 ez 1 ar Fig. 4434 Nov. 9 AF3+CF Descrizione figura Magaz. — Prodotto um. Deser izione [AES CON CF4/S/6 FASCIAPALLET ‘uantitat 36 37 38 39 40 a 2 os 4a “5 a7 48 49 50 51 52 53 55 56 [CARRELLO C/DISINN.RAPIDO FRIZ. 0 7.8.03976 Ricanbio Descrizione 3.1,00820.81 PORTAROTOLO 2/3! SUPERIORE GR. CCARRELLO F/M 3.5.01665.93, ANELLO ARRESTO PORTAROT.SUP. GR.CARRELLO AF/WM 3.4.01672.93 PONOLO ELESA 6193/20P-MSKI6 AFM 3.1,00821 ROTELLA /SB GR.CARRELLO AF/WM 3.5.01675.93 PERNO PER RUOTA GR.CARRELLO Arn 3.3.10818.93 DISTANZIALE PER PROTEZIONE GR. CCARRELLO AF, 3.4.00015.93 VITE TCEL M6K25.ZINCATA 3.2.03336.40, PROTEZIONE CARRELLO AF/UM 4.4.04646.93 ASSAM GR-CARRELLO AFM 3-4.00116.93 DADO BASSO MB ZINC. 3.4.00283.93, DADO AUTOBLOCCANTE MB BASSO 4.5.06510.40 SPALLA DX CARRELLO CON INSERT CGR.CARRELLO AF, 3.2,03508.40 SPALLA. SX G2.CARRELLO AFM 3.4.00750 CUscINETTO /33 RIVESTITO 3.5.02198.93 DADO SPECIALE ESAGONALE GRUPPO CARRELLO AF/UM 3.3.11566.93 VITE SPECIALE TCE G2.CARRELLO AFA 3.4.00175.95 RONDELLA PIANA X VITE M6 ZINC. 3-4.00258.93, DRDO AUTOBLOCCANTE BASSO NS 3.2,50042.40 STAFFA FISSAGGIO CATENARIA GR. CCARRELLO AF /AM-3 3.4,01520.93 VITE TSVEL MGXI2 ZINC. 3.4.00558.93 RONOELLA PIANA X VITE 1G ZINC. 3.4,00561.93 DADO ESAGONALE MS 3.2,50030.40 PROTEZIONE PER SPALLINA GRUPPO CCARRELLO AF, 3.2,50063.40 ‘CAMA FINECORSA CARRELLO GR. CCARRELLO AF/AM 3.4,00026.93 VITE TE M6X16 ZINCATA 3.4.02111.93 RONDELLA GUADRUPLA /6X2% ez 2 ez vz ca Pz Pe Pz PL PL Pz Pz P2 pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz Pz bate 28/11/96 = AF3+CF Figura Deserizione figura Mogaz. Prodotto Deserizione 4830 IMPIANTO ELETTRICO 0 7.8.02451 FS. FASCIAPALLET Posizione Ricanbio Deserizione um. Quanta 1 &5.50020.47 [ASS.CASSETTA QUADRO ELETTRICO FZ Cow IKs.cFIB. 2 3.4,00335.93 VITE TE M&XGO ZINCATA Pz 4 3 $.4.00123.93 RONDELLA PIANR X VITE MB ZINC. PZ 4 % —— 415,50005.96 PARNELLO FISSAGGIO COMPONENTI PZ 1 GGR.QUADRO ELETTR.AF/WM 5 3.8.03087 INTERR.GEN.LAZ-16°1754 4 POLL FZ 1 6 5.8.02542 PORTAFUSIBILE UNIPOLARE MFI. P2 2 (10,3138) saREL 7 3.8.01180 FUSIBILE 10,5x38 04 2A. Pe 1 8 3.8.901181 FUSIBILE 10,5K38 OA 4A. Pz 1 9 5.8.02194 INTERRUT? MAGNETOTERMICO HS25— PZ 1 11,6 10 3.8.02193 ITERRUTT MAGNETOTERNICO W525 PZ 1 063-1 11 3.8.02285 BLOCCHETTO AUX (14) ez 2 12 3.8.00554 CONTATTORE ¢A3-9°10 24/50 ACP 5 13 3.8.01861 SBLOCCO CONTATTY AUS.CSS P20 PL 1 % 3.8.02231 CONTATTO AUSILIAR.SPR.CS3-P-02 PZ 1 1 5.8.01965 [BLOCCO MECCANICO CNS CALS P2 1 16 5.8.03090 DISTANZIALE 6/16 HM.CSS CAS PZ 2 17 -3.8.02833, CONTATTO TEWPOR.SPR.CS3-P2-01 2 1 18 §.8.00586 BLOCCO CORTATTI AUS. cS5-P11 —P2 1 19 3.8.00590 ZOCCOLO UNDECAL 2KR 118 AOS PZ 2 20 © 3.8.00459 RELEY CHISWQUY Pe 2 2 -3.8.02236 TRASFORMATORE MF.1O0VA 230-400 2 1 12-0-tav. 2 3.8.08120 TRASFORMATORE ME.100VA.O-415- Pz. 1 440/0-12-24¥. 23 3.8.02252 FERMA MORSETTI WEID 3835.6 °z 2 2% 3.8.02689 MORSETTO PASS.GRIGIO VW) 4-6 2 3 25 5.8.02688 WORSETTO PASS./TERRA VUPE 4-4 2 1 2 3.4.00297.93 VITE TE 6X35 ZENCATA Pz 4 27 3.4.00175.93 RONDELLA PIANA X VITE M6 ZINC. PZ 8 2B (3.3. 1082.93 DISTANZIALE /12X15 GR.CUADRO PZ ‘ ELETTR.AF/AO, 29 -3.4.02114.93 DADO AUTOBLOCCANTE Mé 2INCATO Pz 4 30 3.2.06723.40 SPORTELLO CASSETTA GR.CUADRO. PZ 1 ELETTRICO AF/vat 31 3.4.00818.93 VITE Ter MSKT2 ZINCATA Pe 8 32 -3.8.02538 FRONTALE INTERRUTTORE TIPO P2 1 LFS 2-N-6-175 AF /¥ 33 -3.4.00902.93 VETE TCBCR MOXt6 ZINCATA Pe 4 36 —3.4,00039.93 RONDELLA TRIPLA X VITE MG ZINC Pz 1 35 3.4,00001.98, ROO mA ZINCATO Pv 8 36 -3.8.03191 CONNETTORE 24 POLI CUSTODIA. Pz 1 rwcasso 37 3.4,01793.93, VITE TeeCR Next? ZINC. Pz 38 3.8.0217% COMNETTORE 26 POLI (1-24) 2 1 FRUTTO PRESA 39 -3.8.03097 COMNETTORE 26 POLI CUST.VOL. Pz. 1 UsciTa Lar. 60 3.8.02175 CONNETTORE 26 POLI ¢1-24) Pe FRUITO SPIN AF3 Fig. 4830/1 Figura jone figura Mogaz. Prodotte Deserizione 4830 INPIANTO ELETTRICO 0 7.8.02451 AFS FASCIAPALLET Posizione Ricambio Deserizione um. ‘uancita® a 3.8,0817 BOCCHETTONE SKINTOP St 21 Pz 1 42 3.8.02139 BOCCHETTONE SKINTOP ST11 2 1 43 3.8.02103 ‘couTRODADO GMT 22 1 44 3.801206 (CAYO FROR 07 4X,5 MMO GRIGIO. MF 2 45 3.2.04715.40 PANWELLO PULSENTIERA GR.O.E. Pz 1 AF f-3 47 3.8.50018 PULSANTE ROSSO INSTABILE OTSLR Pz 1 48 S-ao2tt2 ELEMENTO DI CONTATTO DE3-01 Pz 5 49 3.8.02458 SELETTORE 05K 3LA Pz 3 50 3.8.02518 ELEMENTO DI CONTATTO DE3-10 Pz. 8 51 3.8.02063 PULSANTE EVERGENZA ON3-40-01 Pz. 1 52 3.80262 PULSANTE GIALLO INSTAB. OTSLY —P2. 2 53 3.8.50063 TENPORIZZATORE RET OTASGOF Pe 2 TecwoLocic S56 3.8,00875 ZOCCOLO PER TeMPORIZZ.TF1B/814 Pz 2 55 3.8.02459 PULSANTE VERDE INSTABILE DT3LG #2 1 56 3.8.00973 PORTALANPADA OEL3 Pz 2 57 3.8.02243 LANPADR TUBOL-BA9S-30V. 2 2 58 3.8.02926 PULSANTE BLU INSTABILE DTSLB—P2 1 59 3.8.02249 TAPPO 22 NERO SPRECHER P 2 60 3.4.00061.95 RONDELLA PIAMA X VITE HS ZINC. PZ 4 9994.9. 50063) (GR-CUADRO ELETTR.AF/UMS Pa 1 (CONN. 26 POLI ssaes Data 07/06/96 = 80-56-57 | ~ 50 Non incluse nella pos. 999 AF3 ceon.96 Fig. 4830/2 Figura Deserizione figura Mogaz. Prodotto Deserizione 4831 INPIANTO ELETTRICO © 7.8.50002 [AFB COM CF4 FASCIAPALLET Posizione Ricanbio Deseriztone Ousntita® 1 6.5.50020.47 ASS.CASSETTA QUADRO ELETTRICO 1 (cow INs.cF78 2 3.4,00335.98 VITE TE M8X3O ZINCATA Pe 3 -3.4-00123.93 RONDELLA PIANR X VITE MB ZINC. Pz 4 % —— &.5.50005.96 PAWNELLO FISSAGGIO COMPONENTI PZ 1 CGR.QUADRO ELETTR.AF/WM 5 3.8.03087 INTERR.GEN.LA2-16°1754 4 POLL FZ 1 6 5.8.02542 PORTAFUSISILE UNIPOLARE MFO PZ 2 C10, 3K38)_SAREL 7 3.8,01180 LE 10,5338 DA 2A. Pz 1 8 3.8.01181 LE 10,3%38 0A 4A. Pe 1 9 3.8.02t84 INTERRUTT.MAGNETOTERHICO MS25.— PZ 1 1-16 10 3.8.02198 INTERRUTT MAGNETOTERMICO NS25.— PZ 1 063-1 11 3.8.02283 BLOCCHETTO AUX (11) °2 2 12 3.8.00554 CONTATTORE CA3-9-10 24/50 ACP. 5 B 3.8.0n72 CONTATTO AUSILIARE CAB-PHIO| PZ 1 1% 3.8.01861 BLOCCO CONTATTI AUS.CS3 P20 Pz 1 15 3.8.02231 CONTATTO AUSILIAR.SPR.CS3-P-02 P2 1 16 3.8.01945 BLOCCO MECCANTCO CHS CALS Pz 1 17 3.8.03090 DISTANZIALE 6/16 WM.CSS CAB PZ 2 18 5.8.02386 CONTATTO cs3-P210 2 1 19 5.8.00586 BLOCCO COMTATT! AUS. CS3-PIT PL 1 20 © 3.8.00590 2OCCOLO UNDECAL ZKR 118 ADS PZ ‘ 21 3.8.0059 RELE! cHIBWOV Pe ‘ ze (3.8.02236 TRASFORMATORE MF.1O0VA 230-400 PZ 1 1e-0-12v. 23 -3.8.03120 TRASFORWATORE MF.1O0VA.0-415- Pz 1 440 /0-12-260. 2% —-3.8.02052 FERNA MORSETTI EID 3835.6 Pe 2 25 3.8.02689 NORSETTO PASS.cRIGIO WU 4-6 Pz 5 2% 3.8.02688 NORSETTO PASS./TERRA VUPE 4-4 Pz 1 27 3.4.00297.93 VITE TE M6X35.Z1NCATA Pe 4 28 © -3.4.00175.93 RONOELLA PIANA X VITE M6 ZINC. P2 8 29 3.3.10842.93 DISTANZIALE /12K15 GR.qUADRO PZ 4 ELEVTR.AF sun 30 3.4.02114.93 DADO AUTOBLOCCANTE M6 ZINCATO PZ ‘ 31 -3.2.04723.40 SPORTELLO CASSETTA GR.OUADRO PZ. 1 ELETTRICO AF/tot 32 -3.4.00318.93, VITE TCEI WSK12 ZINCATA p2 8 33 3.8.02538. FRONTALE INTERRUTTORE 11PO Pe 1 LES 2-N-6°175 RF 36 3.4.00902.93 VITE TCACR MAXI6 ZINCATA P 4 35 3.4.00039.93, RONDELLA TRIPLA X VITE M& ZINC PZ 8 36 -3.4.00001.93 ADO Mé ZINCATO Pe 8 37 3.8.03191 CONNETTORE 26 POLI cUSTODIA PZ 1 IxcASSO 38 -3.4.01793.93, VITE Teack méx12 zENC. P2 4 39 -3.8.0217% CONNETTORE 24 POLI 1-269 Pe 1 FRUTTO PRESA 40 3.8.03007 CCONNETTORE 26 POLE cUST.voL. 2 1 USCITA LAT. AF3+CF, a Fig. 4831/1 Figura 4831 Descrizione figura INPIANTO ELETTRICO Posizione Ricanbio a 42 a 4a “8 46 48 49 50 51 52 53 3h 35 56 57 58 59 60 61 99 3.8.02175, 3.8.08177 3.8.02139 3.8.02163 3.8.01226 3.2.04715.40 3.8.50018 3.8.02112 3.8.02458 3.8.02318 3:8.02463 3.8.02462 3.8.50063 3.8.00875 3.8.02659 3.8.02973 3.8.02263 3.8.02926 3.8.02249 3.4.00061.95 49.5064 Manaz. — Prodotto © 7.8.50002 beserizione COMNETTORE 24 POLE (1-249 FRUTTO. SPINA BOCCHETTONE sKINTOP ST 21 SBOCCHETTONE SKINTOP S117 ‘CORTRODADO GHPT1 (CAVO FROR O7 GK1,5 KAO GRIGIO PANNELLO PULSANTIERR G8.0.€. AFIM-3 PULSANTE ROSSO INSTABILE OTSLR ELEMENTO 01 CONTATTO DE3-01 SELETTORE 05K 3UA ELEMENTO DI CONTATTO DE3-10 PULSANTE ENERGENZR ON3-40°01 PULSANTE GIALLO INSTA. DT3LY TENPORIZzATORE RCT OTAS6OF TeeKOLOGIC ‘2OCCOLO PER TEMPORIZ2.TF18/81 PULSANTE VERDE INSTABILE OTSLG PORTALAMPADA DELS LANPAOR TUBOL -BA9S-30V, PULSANTE BLU INSTABILE OTSLE ‘TAPPO /22 NERO SPRECHER RONDELLA PIANA X VITE M5 ZINC. GR.OUADRO ELETTR.AF/UMBSCE4 (CONN. 26 POET) Pz Pe Pe Pe a Pe ez Pz Pz Pz Pe Pz P2 Pe Pe Pz Pe Pe ez pe Pz [AFB CON CF4 FASCIAPALLET ouantite® 1 1 1 2 1 sess Data 07/06/96 = 49-51-57-58 81-57-58 5 8 (2) [On)2,) Bi rare Ell T 6 49 49-51 49 51 49-51 7 8 15-12 13-14-12 17-16. 20-20 & 3] 22°23 24-25-26 Non incluse nella pos. 999 AF3+CF, on. 95 Fig. 483 1/2 Figura descrizione figura Mogaz. Prodotto Descrizione 4852 INPIANTO ELETTRICO 0 7.8.02643 APS CON CF5/6 FASCIAPALLET Posizione Ricenbio Deseriztone ‘Quantitat 1 &.5,50020.47 [ASS.CASSETTA GUADRO ELETTRICO CON 1us.cF18 2 3.6,00335.93 VETE TE MBX30 ZINCATA P2 4 3 3.4,00123.93 RONDELLA PIANR X VITE KB ZINC. PZ 4% 4.5.50008.96 PANNELLO FISSAGGIO COMPONENTI PZ 1 (GR.QUADRO ELETTR.AF/WM 5 3.8.03087 INTERR.GEN.UAZ=16-1754 4 POLE Pe 1 6 -¥.8.02542 PORTAFUSIBILE UNIPOLARE HF10. —P2. 2 (10,3138). SARE 7 3.8.01180 FUSIBILE 10,3X38 0% 2A. Pz 1 8 3.80181 FUSIBILE 10,3K38 DA 4A. ez 1 9 3.8.02t04 INTERRUTT MAGNEFOTERMICO HS25— PL 1 1-16 10 3.8.02183 INTERRUTY .MAGNETOTERMICO HS25 Pz 1 0,63-1 1 3.8.02285 BLOCCHETTO AUX (1+1) P2 2 12 3.8.00554 CONTATTORE CA3-9-10 24/50 AC PL 5 3 3.8.01861 BLOCCO CONTATTI AUS.CSS P20 PZ 1 mw -B.8.023e4 CONTATTO CS3-PZ10 Pe 1 1 5.8.02231 CONTATIO AUSILIAR.SPR.CS3-P-02 PZ 1 16 5.8.01945, BLOCCO MECCANICO CHS CAUS Pe 1 17 3.8.03090 DISTARZIALE 6/16 bAR.CS3 CRE PZ 2 18 3.8.02233, CCONTATTO TEWPORSPR-CS3-Pz-01 PZ 1 19 3.8.00586 BLOCCO CONTATTI AUS. CS3-PIT PZ 1 20 3.800590 ZOCCOLO UNDECAL 7KR 118 AOB PZ 5 21 3.8.00459 RELE? cHIBKQOV Pz 5 2 $.8.02236 TRASFORMATORE NF.1OQVA 230-400 °2 1 te-0-1av. 23 3.8.03120 TRASFORHATORE MF.1OOVA.O-G15- Pz 1 440/0-12-24y % — 3.8.02252 FERMA MORSETTI WEID 3835.6 P2 2 25 3.8.02689 WORSETTO PASS.GRIGIO W 4-4 #2. 3 2% 318.0268 MORSETTO PASS./TERRA YUPE 4-4 PZ 1 27 3.4.00297.93 VITE TE N6x35 ZINCATA Pz 4 28 3.4.00175.93, RONDELLA PIANA X VITE NO ZINC. 2 8 29 -3.3.108%2.93, DESTANZIALE /12x75 GR-cuAoRO Pz 4 ELETTR.AF 30 4.02114.93 DADO AUTOBLOCCANTE M6 ZiNCATO Pz 4 Bt 3.2.046723.40 SPORTELLO CASSETTA GR.CUADRO PZ. 1 ELETTRICO AF/uat 52 3.4,00818.93, VITE TEE wSK12 ziweaTA ez 8 33 (3.8.02538 FRONTALE INTERRUTIORE 11°0 Pz 1 LES 2-N-6-175 AP/¥M 34 -3.4.00002.93 VETE TeACR MAXIE ZINCATA pz 4 35 -3.4.00039.93 RONDELLA TRIPLAX VITE MG ZINC P2 2 36 3.4.00001.93, DADO Ma ZINCRTO P2 8 37 -3.8.03191 CONMETTORE 26 POLI cusToDIA Pz 1 rweasso 38 3.4.01795.95, VETE TOBCR MOXIE ZINC. Pz ‘ 39 B.a.02174 CONNETTORE 26 POLI ¢1-26) P2 1 FRUTTO PRESA 40 3.8.00971 CUSTODIA FISSR 104220 Gper P2 1 1 38.00015 CCONNETTORE FEMM.106320 4P+T 1 AF3+CF.,, Feb. 96 Fig. 4832/1 Figura descrizione Figura Magaz. Prodotto Deserizione 4852 INPLANTO ELETTRICO 0 7.8.02643 |AFS CON CF5/6 FASCIAPALLET Posizione Ricenbio Deserfztone Quantitas 42 3.8,03177 BOCCHETTONE SKINTOP ST 21 Po 1 GB 3.8.02139 BOCCHETYONE SKINTOP ST11 P2 1 he 3.8.02163 COUTRODADO GHPTE Pz 1 4S -3.8.01224 CAVO FROR 07 4K1,5 NO GRIGIO MT 2 46 -3.2.04715.40 PANNELLO PULSANTIERA GR.0.E. 2 1 AF/AN-S 48 -3.8.50018 PULSANTE ROSSO INSTABILE OT3LR Pz 1 49 -3.8.02n12 ELEWENTO D1 CONTATTO DE3-o1 Pz. ? 50 (3.8.02458 SELETTORE OSK 3LA oz 5 51 3.8.02318 ELEMENTO 01 CONTATTO DE3-10 ez. 10 52 3.8.02463 PULSANTE EMERGENZA ON3-40-01 P 1 53 $.8.02062 PULSANTE GIALLO INSTAB. DT3LY Pz 2 54 3.8.50063 TENPORIZZATORE RCT OTAS6OF Pz 2 Tecnococic 55 3.8.00875, ZOCCOLO PER TENPoRTZZ.1F18/814 Pz 2 56 3.8.02459 PULSANTE VERDE INSTABILE DT3LG Pz 1 57 3.8.02973 PORTALAMPADR DEL Pz 2 58 3.8.02203 LANPADA TUBOL ~BA9S-30V, P2 2 59 3.8.02926 PULSANTE BLU INSTABILE DT3LE PZ 1 60 3.4.00061.93 RONDELLA PIANA X VITE NS ZINC. PZ 4 999 4.9.50065 [GR.OUADRO ELETTR.AF/MMSCES/6 PZ 1 CONN.24 POLE 49-51-5758 49-51 ;57-58 | cu 49-51 rarer Fl 49-51 4951 49-51 4 15-14-12, 13-12 17-16: 20-21 Non inciuse nella pos. 999 AF3+CEF,,, Gen.98 Fig. 4832/2 Figura ot Posizione 10 " e 3 % 6 16 7 18 ” 20 a 2 25 26 27 28 2 30 3 32 34 Descrizione figura IMPLANIO ELETTRICO Ricanbio 4.5,50020.47 3.4,00335.93 3.4,00123.93 4.5.50005.96 5.8.00502 3.8.04313, 3.8.04516 3.8.04515 3.8.04303 3.8,06304 3.8.04306 3.8.04307 3.8.06508, 3.8.04509 5.8.06510 3.8,00555 3.8.04812 38.0631 3.8,06305 3.8,06326 3.8.06327 3.8.00328 3.8.06329 3.8.06330 3.4.00297.93 3.4.00175.93 3.3. 10842.93 3.4.02114.93 3.2,06725.40 3.4.00518.93 3.2.04715.40 3.8.06822 3.8.06321 3.8.06317 Mogaz. — Prodotto 0 7.8.05976 Deserizione ASS.CASSETTA GUADRO ELETTRICO (CON INS. CF18 VITE TE MBX3O ZENCATA RONOELLA PLANA X VITE HS ZINC. PANNELLO FISSAGGIO COMPONENTI (GR.cUADRO ELETTR.AF/M INTERRUTT..GEW.3K25R.+ 8LOCCO PORTA VOrKcDIYsvZ17K232 PORTAFUSIBILE SELEZIONABILE $wSH082 10138 120.38 FUSIBILE 2A¥ 10x38 10338.024 FUSIBILE 4A" 10x38 10338_04" ‘SALVAMOTORE MAGNETOTERMICO 1,6:2,5A GU2-MO7#SV2-AN SSALVAMOTORE WAGHETOTERMICO (0,63:1A GV2-HOS¥GV2-AN CONTATTORE 9R 24VAC L.C1-D0910- 87 BLOCCHETTO 4 CONTATTT ~& NA LAt-Di4o BLOCCHETTO 4 CONTATTI-ZNASZNC LAt-Dazz BLOCCHETTO 2 CONTATYI~INAINC LAL-DNTT INTERSLOCCO MECCAKICO LA9-009978 RELE! 2 SCAMBT A INNESTO 24VDC + 2OCCOLO $532.9024.967% CCOKDENSATORE 470UF-50V+01000 ‘co07 RELE” 4 SCAMBI A TNNESTO 26 VAC#ZOCCOLO 5534.802449674 TRASFORNATORE MF 15OVA 150VA/ 230-400/26V (MORSETTO 4ea 5x43300 MORSETTO GHHO.GIALLO-VERDE 1634008 'SEPARATORE PER EUROS 1XK3010 FERMO TERMIRALE 163462 PROTEZIONI PER EURO4 6X43030 VITE TE N6XSS.ZINCATA RONDELLA PIANA X VITE M6 ZINC. DISTANZIALE /2X15 GR .QUADRO ELETTR.AF/AM ‘DADO AUTOBLOCCANTE MS ZIKCATO ‘SPORTELLO CASSETTA GR.CUADRO ELETTRICO AF/Um VITE Tee! MSxI2 zINCATA PAKNELLO PULSANTIERA GR_0. AEA PULSANTE ROSSO POKPNRG CCONTATTO HC P93O1VH SELETTORE 2 POSIZIONI POXSYDON 2 2 2 2 2 °2 2 PZ Pz 2 ez Pz Pz Pe Pz P2 Pz Pz Pz Pz 2 P P 2 ca 2 2 ca pz 2 Pz P PL [APS COM CF6/5/6 FASCIAPALLET auant AF34CF yo, ws Fig O11 Figura Deserizione figura Magaz. Prodotto Beserizione 6111 INPLANTO ELETTRICO 0 7.8.03976 |AFS COM CF4/5/6 FASCIAPALLET Posizione Riconbio Deserizione me Quant ita? 35 (3.8.00019 CCONTATTO NA*CONTATTO. NC Pz 4 POBTOVN+PIEOTUN 36 5.8.04320 PULSANTE A FUNGO INVIOLABILE PZ 1 POKERARR 37 3.8.046326 PULSANTE GIALLO P9XPNGG Pz 2 38 8.06318 ‘CONTATTO NA PORTO Pz 4 39 3.800316 TENPORIZZATORE 0-60* 24VAC Pz RIC 10AS60F 40 3.8.06325 PULSANTE LUNINOSO VERDE Pz 1 P9XPLVGDPOPONVO. 41 3.8.04825 PULSANTE LUMINOSO BLU Pz 1 POXPLLGDYPSFONVO 42 3.8.04357 CONTATTO NA + CONTATTO NANG PZ 1 poptouePoativn 43 CUSTOOIA INCASSO 2 LEVE 24 Pz 1 Pott 99300240301 uu FRUTTO PRESR 24 POLI Pz 1 opssa2u2701 4 VITE TCBCR moxT2 ZINC. Pz 4 46 RONDELLA TRIPLA X VITE M& ZINC P2 4 7 DADO MA ZINCATO Pz 4 48 CUSTOOIA FISSA 104220 4P¥T 2 1 9 CCONNETTORE FEMA. 104320 4PeT PZ 1 50 BOCCHETTONE SKINTOP ST 21 Pz 4 51 3.8.02139 BOCCHETTONE SKINTOP ST11 PL 1 52 3.8.02165 ‘CONTRODADO GHP IT Pz 1 53 3.8.01224 (CAVO FROR O7 4x1,5 Ha GRIGIO. MT 2 54 RORDELLA PIANA X'VITE MS ZINC. PZ ‘ n n 18 T1416. 1617 ‘ie Adio ooo Fig. 6111/2 AF34+CF,/5/0 siat S.p.A. - Via G. Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. (02) 964951 - Telefax (02) 9689727 PARTI DI RICAMBIO E SCHEMA ELETIRICO CF18 Figura 4166 00 Posizione 40 20 30 5,0 6,0 7,0 40 3,0 10,0 25,0 26,0 23,0 35,0 30 Descrizione tigura ‘COMPONENT Ricanbio $.5.00006.47 3.5,02336.99 3.4,00172.93 3.2.02825.93 3.1.00995 3.1,00019.84 3.2.02826,93 3bonTe 3.4,00820.81 3.5.01665.83 3.4.01672.93 3.3.10706 3.4.00922.93 3.4,00123.93 3.3.10705.93 42.0078 Magar. Progetto © Asoster Descrizione CRRRELLO CRUSE COW TRSERTE GRIGIO ANTRACITE PERKO PORTARATOLO GR.cARRELLO arse VET TSVEL MAT3O ZINC. DISCO REGISPINTR Pe BR.CARRELLO AF/OK RONDELLA REGBISPENTA IN TEFLON 5R.CARRELLO AF 0H PORTAROTOLO 2/3° INFERTORE 6R. CaRRELLO AFH RONDELLA ARRESTO PORTAROTOLO INFGR.CARRELLO AF 0H ANELLO DI ARRESTO PER ESTERNE na PORTAROTOLO 2/3° SUPERIORE GR. CRRRELLO AEA ANELLO ARRESTO PORTAROT. SUP GR.CARRELLO AF/¥H POMOLO ELESR B193/20P-M6X16 are PERNO PER RULLO DI CONTRAST GR.CARRELLO AF/¥H VITE TET maxz0 ZINCATA RONDELLA PERNA X VITE HB ZIKC, AKELLO PER RULLO DT CONTRASTO R.CARRELLO AFH ASS.RULLO DI CONTEASTO GRUPPO ARRELLO AEH LEV SUPPORTO RULLO cFH8/A PERNO /1THSUN PER RULLO DI cconTeasTo CFte DISTANZEALE 9712013, CFE DISTANZTALE /47KS55 CFA8 PERNO RULLO GORNATO COMRNDATO cre DADO AUTOBLOCCANTE M12 ZINCATO RULLO /76 COMANDATO CFE-16 CRIRVETTA 817120 BLANCA BULLO /76 woTORTZZATO CF 48 CRIAVETTR §16120 CHLAVENTA S15120 STAFFA CON INSERTL CFA8 CCOLONNIAR ESAGONALE 13172 CF48 VITE TS¥EL HBx20 ZINCATA ITE TCET maX46 ZINCATA ETE TE wexzo ZIWCATA CUSCINETTO 6007-22 /35K6201% DISTANZLALE 1 IKGRAKRGEIO CF INGRANRGETO 15 CFE INGRAARGETO 15 CNB GRAND EPP MOXE BRUM. PEASTRR SUPERIORE CF48 BINA Ut. fe 7 2 Pt Pt Pe Pe Pe °t Pt 2 Pt Pe 7 2 Pt Pt 7 7 Pt a et °2 2 °2 a °2 rt P w Pt 2 °t D7 ° "7 Pt PL vescrizione GRLCARRELLO CF18/A Guantita® 4,000 4,000 4,000 4,000 1,000 4,000 1,000 4,000 4,000 4,000 4,000 4,000 $,000 30,000 2,000 2,000 2,000 4,000 2,000 2,000 2,000 2,000 4,000 4,000 1,000 4,000 1,06 4,000 sano 6,000 2,00 2,000 2,000 2,000 4,000 4,000 sy000 4,000 124 POL zs-126 127-128, CFI18 sons Fig. 4866/1 Figura 466,00 Posizione 440 40 38,0 0,0 Descrizione figura COMPONENT Ricanbio 12489 10511.92 0178 3.4.50018 32.12008 1 3. 2 3.4,00043.93 3.4.00003,93 3.8.50031 3.3.11372.93 3.4.02107.92 3.8.02638 3.2.03308.40 4.5.00510.40 3.2.50030.40 3.3.11966.93 3.4.00750 3.5,02196.99 3.4,00023.93 3.4.00258,93 3.4.00058.93 220A 3.4.00577,93 3.4.00175.93 4.4.04666.93 3.4,00116.93 00283.93 oveet 1675.93 3.2,50028.47 3.2.50036.47 3.3,50055.93 4.00021.93 3.50051.93 00061.93, 0259.93 3.50026 Deserizione GIUNTO /15 THRO THPO 6RA-S0 ALBERO MOTORIDUTTORE CFA CHLAVETTA Sust20 CHIAVETTA6X6IS0 FURNGIA 1490121 TH BLLUATATO crt VETE TE mexas ZENCATA ‘DADO MB ZINCATO ARYDUTTORE WNRY-GOF eAPP.=1/10 ..M.62 BS FLANGIA A DK. RONDELLA 1943514 CF20-" RONDELLA DENT. EST. VITE MB OTORE MF MiG) PO WPO.32 1200 Bs crt SPALLA SY GR.CARRELUO AF/OM SPALLA DX CARRELLO CON INSERTI GR.CARRELLO AFH PROTEZIONE PER SPRLLINR GRUPPO CRRRELLO F/M VITE SPECTALE TCE GR-CARRELLO AE CUSCINETTO /33 RIVESTITO DADO SPECIALE ESRGOMALE GRUPPO CCARRELLO AF eK RONDELLA TRIPLA ITE HB ZINC ‘DRDO AUTOBLOCCANTE ESRGON.NE BASSO ZINC. ITE TE Mex2S ZINCATA PROTEZIONE CRERELLO CFE GIALLO ITE TCET méx16 ZINCATA RONDELLA PLANE 1 VITE ¥6 ZIKC. ASS.CANAA GR.CARRELLO AF/UM, DADO BRSSO MB ZINC. DADO AUTOBLOCCANTE HB BASSO ROTELLA 15H GR.CARRELLO AF /4H PERNO PER ROTA GR.CARBELLO Ar/O CARTER SUPERIORE TASTEGBIATORE crt CARTER INFERIORE TASTEGBIATORE crt CCOLONNINA DISTANZIALE 15115150 TASTEGBIATORE CF18 VATE TE ext2 ZINCATA AGGANCIO MOLLE TASTESSTATORE crt RONDELLA PIANA X VITE MS ZIKC. DADO AUTOBLOCCRNTE HS ZINCATO LEUR PER TASTEGBIATORE GRUPPO CRRRELLO CFI LeuR TASTeGsraTORE cFta HOZZ0 SUPERTORE TASTESEIATORE cet ft ’2 4 Pt 4 ° rt Pz °2 2 Pz °2 2 C7 7 a a ’ et re 2 a 2 1 r 2 rz ° Pe 2 Pe 4 ez PL 2 et " Descrizione GR. CARRELLO CF18/R quantita’ 1,000 4,000 4,000 4,000 4,008 5,000 4,000 4,000 4,000 4,000 4,000 4,000 4,000 2,000 4,000 4,000 4,000 6,000 4,000 6,000 4,000 2,000 10,000 1,000 4,006 4,000 2,000 2,000 4,000 4,000 2,000 6,000 2,000 7,000 3,000 4,000 41,000 1,000 CF18 on Fig, 4866/1 Figura Descrizione figura Nagaz. Prodatto bescrazione COMPONENTI 0 4.9.05761 GR.CARRELLO CFE/A Posizione Ricanbio Ddescrizione uantita’ Ta 3.3.50085 0220 IAFERIORE TasTesoTATORE FZ 4,000 cris 3.4.50015 CUSCINETTO 626-22 1611916 Ca 2,000 13,0 3.3.50052.93 TIRANTE ESAGONALE 13163 " 4,000 TASTEGGIATORE Crt 0,0 3.3.50050.93 TIRBNTE ESRGONALE 13159 7 4,000 TASTEGGIATORE CFt8 41,0 2.4.00564 RULLINO 132138 7 2,000 42,0 3.4,00647.99, VTE TE MSKe ZINCATA ia «000 03,0 3.3.50061.92 VITE TASTESGIATORE L=70 HM, PZ 4,000 cent zincaTa a,03.3.50063.$3 ANELLO /6115T10 TASTESGIATORE — #2 4,000 crt 45,0 3.4,01005.$2 GRAN EIPP MMA KT " 4,000 tia 3.3.50062.93 DISTANZTALE /5,2K10x2 TASTEGE. #2 4,000 cre 87,0 3.3.50058.96 PIRSTRINA SOT25 TASTEGBIATORE #2 4,000 crt #80 3.4,00053.93 ITE TSVEL M6u16 ZIACATA w 1,000 83,0 3.4.02186.93 ‘ADO AUTOBLOCCANTE MB ZINCATO #2 4,000 80,0 3.7,00257.83 MOLUA D'BRRESTO FILO 0,5H7K20 #2 4,000 zivcara 84,0 3.8,00376 SENSORE *PULSOTROKIK® THO 1,000 5914-0900 92,0 3.2.50087.47 CARTER COPERTURA TASTEGETATORE #z 4,000 crt 0 3.4 00005,99 VITE TeBCR MbN6 ZINC. 7 4,000 $60 3.4.00038.99, RONDELLA TRIPLA X VITE MA ZINC PZ 4,000 95,0 3.4,50023 SCATOLR DI DERIVAZIONE t00xt00 FZ 4,000 HOD. 6 44-204 96,0 3.4.01298.92 VITE Teace men8 ZINC 2 12,000 703 ARNAUT PER CAV Saag. r 13,000 sy 3 ITE Teace MOx16 ZINCRTA n 6,000 99,0 3.4,00082.53 VITE TCEL wox25 ZONCRTA m 2,000 100,0 3.4.02325 PRESSACAVO SKINTOP ST7 MAEKO PZ 4,000 1010 3.8.02326 CONTRODADO HPT RARKO D7 4,000 ‘02,0 HOCCHETTONE SKIMTOP S13 m 1,000 1003 ConTRODADD HPS SERIE L ” 4,000 10,03 BOCCHETTONE SKIMTOP S111 2 1,000 105,03. CONTRODADD HPA SERIE L 2 7,000 106,0 3.4,02255 FINECORSA TPO FP-51S wr 2,008 07,0 3.8.02te1 HOCCHETTONE SKIMTOR ST13,5 #2 2,000 10803 VITE TCEL MONO R46 ZINCATA FZ 4,000 103,03 RONDELL® PING X VITE MG ZINC, PZ 4,000 110,03 cAVO FROR O7 241 HAG GRIGIO. AT 4,300 4403 CAVO FROR O7 SK1 MMG 6RISIO. AT ase 11203 CVO FROR O7 314,5 mM, GRIGIO HT 2,500 19003 CAO MULTIE.741 a 3,000 smo AGS.CASSETTING DI REGOLAZTONE PZ 4,000 crte-crt6/a 15,0 3.4,03057 ALINENTATORE ENTR.226¥ RC/USC. PZ 4,000 ‘UAV DC 0,18 C5399 CFIA 16,0 3.4.00056.92 UTE TS¥ET MAxtO ZIMCATA Pt 4,000 13 104-105 || 102-103 CF18 aa Fig, 4866/2 Figura Descrizione figura 4066,00 COMPONENT Posizione Ricaabio 2035 3.1.00132 3.4.00001.93 3.2.00720.47 3.8,00562 1 3 4 1 toate 4.02186 2.03665.47 3015 3.0.02318 2.8,50016 3.8,00086 Nagaz. Prodatto 0 4.8.0576 Descrizione CCONVERTITORE MONOF.cH220/2,55 crt DISTANZTALE 110135116 AF ADO Mb ZENCATO PRNNELLO POSTERTORE CF AE CAVO FROR 07 3X1 MAQ GRIGIO BOCCHETTONE SKINTOP ST43,5 CONTRODADO 6HP13,5 PRNKELLO ANT. CFA SELETTORE A 2 POSIZ.+ ARRESTO DSK 3 LA ELENENTO DI COMTATTO DE3-10 POTENZIONETRO 2, SHoha-0, 58 CERHETICEER FS MGNOPOLA X POTENZTONETRO AK/L re 4 Pt °2 a P ° ’2 °2 ° r Descrizione SR.cARRELLO CFtH/A Quantita® 4,000 (e00 000 4,000 4,300 4,000 4,000 4,000 4,000 4,000 4,000 4,000 CF18 sa Fig. 4866/2 Figura Descriztone figure Magez. —Prodotto Descrizione 230200 RANPR DT SALITR noon 7.8,02452 CF2 RAMA DE SALITA Postzione Ricanblo Descriztone uM uantite’ 4,0 4.6,05088.60 ss. eRMPR CFD Pz 1,000 2,0 3.5,07305.99 WATER COLLARE cF2 °2 2,000 3,0, 2.2,50027.40 QUADRA PER RAMPR DX.CH? a 1,000 4,0 3.2.50034.40 SQUADRA PER RAMPA SK.cM2 °2 1,000 5,0 3.4.00596.93 VITE TE Mvoxas:ZrNCATA Pe 2,000 6,0 3.4,00218.83 RONDELLA PIANA K VITE MAO ZINC PZ 4,000 1,0 3.4,00038.93 ‘DADO AUTOBLOCCANTE M10 ZINCATO PZ 2,000 2 Data 06/05/94 = CF/CM2 og. 4 Fig. 2302 Figura Descrizione Figura Magaz. Progetto beserizione 2301 FOTOCELLULA 0 7.8.02492 (CFT FoTOCELLULA Posizione Ricanbio Descrizione um. Quant ite* 2 3.3.10706.93 DISTANZIALE /10x12 CF Px 2 3 3.4.00297.93, VITE TE 6x35 ZINCATA ez 2 4% 3.4,00175.98 RONDELLA PIANA X VITE M6 ZINC. PZ 2 5 &.9.50032 GR-FOTOCELLULA CFt 2 1 Data 07/06/96 = Fig. 2301 CFI 062g © B.LLSHOILA - N3LLANILA - SVLENOILA - SALLENOILA-STa9V1 CAV vescrolvoe — yoszsoIg08 wossgpio0e W wosssal008 —woe'seolow'e va DOLIUE AV wognenig0e 40 | 8604- auorsney- 96/20/60 SION -01 ISOS V% @Y we iolooe vaesso100€ voeze01008

You might also like