You are on page 1of 6

Teaching English as a foreign

language in China: looking back


and forward
Z HEN H U I R AO

Reconciling modern methodologies with traditional ways of


language teaching

Introduction in its development, namely, (1) prior to liberation


(before 1949), (2) shortly after liberation (1949
In the past 30 years, Chinas open-door policy and
1956), (3) the rst renaissance (19561966), (4)
rapid economic growth have been accelerating
the Cultural Revolution period (19661977), and
English as a foreign language (hereafter EFL)
(5) the second renaissance (1977). In the following
teaching in an unprecedented way. To facilitate
discussion, I demonstrate that each period has had
the learning process for students, English teachers
an important inuence on EFL teaching in China.
in China have switched from using traditional
ways of teaching English to adopting a variety of
modern English teaching methods from the West
(Rao, 2002). Of all these imported methods, Prior to liberation (before 1949)
Communicative Language Teaching (hereafter The history of EFL teaching in China can be traced
CLT) is the most popular and widespread one in to 1862, when the door to China was opened to the
Chinese schools. However, conicts have appeared West (Fu, 1986). During this period of time,
in the process of this transformation. On the one foreign missionaries established schools to help
hand, the Chinese government and education train the masses and foreign language study was
administrators are aware of the importance of included in their training programs. English tended
English communicative competence as contact to dominate this eld of study because most mis-
with foreigners speaking English increases. On sionaries were from English-speaking countries.
the other hand, some problems in the current In addition, English was often used as a vehicle
English teaching prevent teachers from getting
their students involved in the communicative
activities in their teaching process. They still ZHENHUI RAO is a
cling to the traditional teaching methods and tech- professor at Jiangxi Normal
niques. In this paper, I trace the development of University, China. He has a
EFL teaching in China, analyze some difculties PhD in applied linguistics
and challenges that EFL teachers and learners from the University of South
Australia. His recent
must face, and look at the prospects for EFL teach-
publications have appeared
ing in China in the future. in journals such as ELT
Journal (2007), Modern
English Teachers (2009),
Development of EFL teaching in Journal of Multilingual and Multicultural
China Development (2010), and The Language Learning
Journal (2012). His main research interests are in
Teaching English as a foreign language in China English teaching methodology and language
has a history of a little more than one hundred learning strategies. Email: rao5510@yahoo.com
years (Fu, 1986). There are ve stages or periods

doi:10.1017/S0266078413000291
34 English Today 115, Vol. 29, No. 3 (September 2013). Printed in the United Kingdom 2013 Cambridge University Press
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. Flinders University, on 16 Feb 2017 at 20:44:58, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0266078413000291
for general education because many of the foreign foreign language teachers in China, not only
missionaries did not adequately know Chinese. because it complemented the Grammar-
There was also a prevailing sense among Translation Method currently in place, but also
Westerners that the systems associated with because it tted so well into traditional education.
China were barbaric and therefore needed to be According to Fu (1986), EFL teaching in this
replaced with things more civilized (i.e., systems period can be characterized as follows:
from the West). The Grammar-Translation Method
1. The goal of English acquisition is to learn the
was prevalent in Western language teaching
language in order to read its literature or in
methodology at that time, and was adopted for
order to benet from the mental discipline
teaching English in the missionary schools. The
and intellectual development that result from
Grammar-Translation Method coincided with tra-
English study.
ditional language teaching methods in China,
2. English teaching in the classroom makes use of
because Grammar-Translation encouraged memor-
a very small number of textbooks, which are
ization, recitation and strict adherence to grammar
compiled on the basis of the principles of the
rules and was easily accepted by students and
Grammar-Translation Method.
Chinese teachers, once they were trained to teach
3. The sentence is the basic unit of teaching and
English (Harvey, 1985).
language practice. Much of the lesson is
English was not formally taught as a course in
devoted to translating sentences into and out
school until 1902, when the Ching government
of the target language.
prescribed English as one of the twelve courses
4. Grammar is taught deductively. In other words,
offered in middle schools (Li et al., 1988). As a
students are given the grammar rules and
matter of fact, it was the famous Westernization
examples, are told to memorize them, and then
Movement of the Ching dynasty that facilitated
are asked to apply the rules to other examples.
the EFL teaching. At that time, the increasing con-
5. Accuracy is emphasized. It is important that the
tact with Western countries and the growth of trade
students get the correct answers in class. If the
made it necessary for English to be included in the
students make errors or do not know an answer,
school curriculum. Also, the early 1900s saw an
the teacher supplies them with the correct answer.
attempt to introduce the Direct Method because
there was a demand for oral prociency in trade
and business endeavors that the Grammar- The rst renaissance (19571966)
Translation Method could not accommodate (Fu,
1986). The Direct Method was introduced by In the late 1950s, teaching Russian as a foreign
native-English-speaking teachers, but the Chinese language lost its popularity and there was a swing
teachers, who were by now responsible for teach- to English (Li et al., 1988). In many middle schools,
ing, felt insufciently prepared to use it. Chinese class hours for EFL teaching increased. In some big
teachers limited oral skills, in addition to their cities, like Shanghai and Beijing, English began to
inadequate methodological training, caused them be offered as a course in middle schools. The
to lose face with their students and resulted in the 1958 education reform caused a change in EFL
Chinese teachers reverting to the Grammar- teaching methods and materials, and there was a
Translation Method (Woolsey, 1992). great desire to improve foreign language teaching
methods. At the beginning of the 1960s, the
Audio-Lingual Method was introduced as a way to
Shortly after liberation (19491956) improve oral skills. Although it had some success
The year 1949, when the Peoples Republic of due to repetition drills, again, because of the lack
China was established, was considered a new of training and fear of losing face, it did not widely
beginning in education for Chinese people (Fu, replace the Grammar-Translation or Intensive
1986). However, due to the intimate Sino-Soviet Reading Methods. Today, more than fty years
relationship at that time, EFL teaching during this after its introduction, the Audio-Lingual Method is
period of time was greatly reduced all over the still sometimes used in Chinese schools.
country. Foreign language courses in many middle
schools were switched from English to Russian.
The Cultural Revolution period
Foreign language education in China was also
affected by the then current methodology in the
(19661977)
former Soviet Union: Intensive Reading. This The so-called Cultural Revolution brought a great
method was introduced and accepted widely by disaster to Chinese education, and there was no

TEACHIN G ENG LIS H AS A FOREIGN LAN GUAG E IN C HINA 35


Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. Flinders University, on 16 Feb 2017 at 20:44:58, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0266078413000291
exception for EFL teaching. From 1966 to 1968, make educational policies and determine the
EFL courses were removed from the school curri- goals, curriculum, course books and even teaching
culum (Fu, 1986). Intellectuals, especially those method, replaced the 1981 structure-based national
who had mastered the English language, or unied syllabus in middle schools with a new one
received education from Western countries, were that set communication as the teaching aim. The
persecuted. Most of the EFL textbooks were criti- 1992 syllabus called for training in listening,
cized and EFL teachers were falsely accused of speaking, reading, and writing to enable students
being spies and worshippers of Western countries. to gain basic knowledge of English and compe-
EFL teaching was so affected by this that even tence to use English for communication (SEDC,
when other courses began to be offered again 1992: 1). There are three obvious characteristics
during that period, English was still banned in in this syllabus. First, it advocates that almost
the classroom (Li et al., 1988). everything that is done is done with a communica-
It was not until around 1970 that EFL teaching tive intent (Larsen-Freeman, 1986: 132). Another
was permitted in schools. But the English taught characteristic is that activities in the CLT are often
at that time was not the authentic English used carried out by students in small groups (Larsen-
in everyday life in English-speaking countries. Freeman, 1986: 132). The nal characteristic is
Textbooks were produced in the way the authorities its learner-centered and experience-based view
decided. They were full of slogans and quota- of second language learning (Richard &
tions, with nothing about the societies and cultures Rodgers, 1986: 69).
of English-speaking countries. All the English tea- Nevertheless, the outcome of teaching English
chers were permitted to do was to teach the new exclusively using CLT has not, so far, provided
words, read the text sentence by sentence, and the expected results. On the one hand, students
then translate it into Chinese (Woolsey, 1992). do not like to participate in communicative-type
activities and prefer more traditional classroom
work; on the other hand, teachers feel discouraged
The second renaissance (1977) from continuing with CLT, both because of stu-
Since 1977, EFL teaching in China has entered a dents negative responses and because of their
period of prosperity. First of all, people from all lack of training in using it (Rao, 2002). Such a
walks of life have become more and more aware phenomenon may have resulted from several dif-
of the importance of English as China opens her culties and challenges associated with EFL teach-
door to Western countries. Foreign language edu- ing in Chinese schools today.
cation, specically English, is now strategically
linked to the quest for modernization. English has
become one of the major courses in middle schools
Difculties and challenges for EFL
and universities (Fu, 1986).
teaching in China today
While English teachers in China today are still
engaged in developing their students linguistic While it is true that the introduction of CLT has
competence, they are also turning their attention brought about an unprecedented development in
to developing students communicative compe- EFL teaching in Chinese schools, it has also
tence. The Grammar-Translation methodology, faced some difculties and challenges. Most of
alone or in conjunction with the Audio-Lingual these problems are related to the higher demand
methodology, is no longer considered a viable placed on teachers, traditional education percep-
method for this purpose, so CLT was introduced tions, the national system of examinations, and a
into English classrooms at the beginning of the lack of nancial resources.
1980s. In 1984, Li Xiaoju and her associates The rst obstacle is the extent of the demand
compiled Communicative English for Chinese placed on teachers who are non-native English
Learners, a series of communicative English text- speakers. Although foreign experts in English
books that profoundly affected Chinese teachers teaching are increasingly available, many of these
and learners attitudes towards communicative newly available teachers are engaged in training
language teaching. However, it was not until the Chinese foreign language teachers at the tertiary
early 1990s that substantial progress was made level. The bulk of English teaching is still con-
in applying CLT to teaching practice in China. ducted by Chinese teachers, the majority of
In 1992, the State Education Development whom have never been outside of China or talked
Commission (hereafter, SEDC), the representative to a foreigner. Owing to a lack of English pro-
of the central government whose function is to ciency themselves, some Chinese teachers are

36 ENGLISH TODAY 115 September 2013


Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. Flinders University, on 16 Feb 2017 at 20:44:58, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0266078413000291
concerned about not being able to answer spon- obstacles that prevent EFL teachers in China
taneous questions about the target language, socio- from adopting CLT in their classroom teaching.
linguistics, or culture as they arise from interactions The above discussion discloses that making exclu-
in the classroom (Rao, 2002). It is not rare to hear sive use of either CLT or one of the traditional
English teachers complain: I can only teach methods in Chinese schools is not entirely practi-
English to some extent. If I am asked to give cal. In fact, numerous studies have conrmed that
more explanations on language and cultural differ- no single teaching method, so far, can be expected
ences, it is impossible for me. to deal with everything that concerns the form, use,
The second obstacle to EFL teaching in a commu- and content of the target language (e.g., Roberts,
nicative way in the Chinese school classroom is that 1982; Harvey, 1985; Rao, 2002). Perhaps one of
CLT runs counter to traditional practice. The tra- the best ways to teach English in the future is to
ditional relationship between Chinese teachers and reconcile CLT with Chinese traditional teaching
students makes it difcult for them to suspend methods. Roberts (1982) comments that CLT is
their beliefs about the teachers role and to take in many ways a commitment to eclecticism in prac-
part in simulated interaction (Ting, 1987). The stu- tice, and cannot be otherwise. Harvey (1985) con-
dents, for example, may be perplexed by CLT cludes that what might be called traditional
because they are not accustomed to it. They would methods and skills are not necessarily unworkable
prefer to attend lectures on intensive reading and alongside CLT. To make some adjustments and to
grammar and to take conventional examinations. use a combination of methods, EFL teachers in
What makes CLT even more difcult is the fact Chinese schools must pay attention to:
that teachers at all levels in China are expected to
1. accuracy and uency
cover the curriculum developed by the government
2. linguistic competence and communicative
(Li, 1984). Based on this centralized curriculum,
competence
almost all English textbooks are designed to teach
3. student-centered classroom activities
grammar, reading, and writing, with little emphasis
4. cultural awareness
on listening and speaking, let alone activities such as
games or role playing. Although the examinations
are locally set, there are strong expectations on the
part of the students and the school administration
Accuracy and uency
that the content and form will be similar to that of There is no denying the fact that both accuracy and
the traditional national examinations. The discrete- uency are essential in language teaching. In the
point, structurally-based national examination does traditional EFL teaching dominated by such
not test communicative skills. In addition, some methods as the Grammar-Translation Method or
EFL teachers comment that they risk criticism the Audio-Lingual Method, accuracy is empha-
from their colleagues or superiors if they use sized more than uency. In order to achieve accu-
materials other than those approved by the govern- racy, the students need rigorous training in the
ment (Rao, 2002). language system. Teachers, then, try whatever
A lack of resources and equipment is the fourth they can to help their students lay a solid foun-
obstacle to using CLT. In many schools, classes of dation, which is primarily, though by no means
7080 students are common. The number of stu- solely, achieved through a focus on accuracy.
dents enrolled in schools has drastically increased However, accuracy does not mean 100% error-free,
since 2000. This has led to a total of 60 students which is an impossible achievement. Soon after the
in most English classes in almost all schools. students have mastered meaningful language
Besides, most schools do not have enough nancial forms, teachers ought to provide them with oppor-
resources to provide the audio-visual equipment, tunities to do some uency practice by adopting
photocopiers, or resources (such as a wide range CLT. Then control should be withdrawn and stu-
of authentic print materials) that are required to dents would be expected to use the language
support the dynamic teaching necessitated by CLT. more freely. At this stage, errors should be toler-
ated, and the teacher should make it clear to the stu-
dents that error-making is not disgraceful but
only natural. Even so, a summative assessment
Prospects for EFL teaching in China in
of the students performance should be made at
the future the end of each uency practice, so that the stu-
Thus far, this paper has reviewed the development dents are aware of their weaknesses and become
of EFL teaching in China, and examined the more error-conscious. In this way, accuracy

TEACHIN G ENG LIS H AS A FOREIGN LAN GUAG E IN C HINA 37


Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. Flinders University, on 16 Feb 2017 at 20:44:58, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0266078413000291
practice and uency practice are done almost participant, a communication activator, an organi-
simultaneously. zer of resources, and a guide within classroom pro-
cedures and activities.

Linguistic competence and


communicative competence
Cultural awareness
Both linguistic competence and communicative
One of the important components of communica-
competence are of essential importance for
tive competence is the ability to select a linguistic
English learners. Traditionally, EFL teaching in
form that is appropriate for a specic situation, or
China places much emphasis on language struc-
to use English. There is plenty of evidence that a
tures and linguistic details. For most EFL teachers
good command of English grammar, vocabulary,
in China, vocabulary work and pattern drills are
and syntax does not necessarily add up to mastery
means of familiarizing the students with sentence
of English. There is said to be a set of social con-
structures. They believe that it is essential to do
ventions governing language form and behavior
some translation from or to the target language.
within a communicative group. However, by
However, such linguistic competence does not
emphasizing cultural awareness in EFL teaching
automatically result in students communicative
we do not mean that our paradigms of teaching
competence. Communicative competence involves
should be based on the monolingual canon.
principles of appropriateness and a readiness on the
English has become a global medium and a shared
part of the learner to use relevant strategies in cop-
code of communication for those who use it across
ing with certain language situations. Linguistic
cultures. This globalization of English leads to the
competence is, then, the basis of communicative
importance of world Englishes, leading to multi-
competence. Without linguistic competence, there
canons. Speakers of Englishes need to develop
is no communicative competence. But forms of
awareness of sociolinguistic realities and develop
classroom activities such as role playing, simu-
tolerance of what may possibly be deemed poor
lations, and real-life interactions should be used
pronunciation or some violation of rules of speak-
to provide as much practice as possible for students
ing if that does happen. They should have a better
to develop communicative competence while prac-
understanding of various interactional contexts and
ticing linguistic competence.
adapt themselves to them.

Student-centered classroom
activities Conclusion
To facilitate language acquisition and to improve All in all, foreign language policy in China is an
communicative competence, the students are indirect but sensitive outcome of political strife or
required to have a large amount of practice. So afliation. The switch-over from teaching English
the teachers must see to it that classroom inter- as a foreign language to teaching Russian as a
action is managed, not just by the teacher, but by foreign language in most schools in the early
all present. In order to avoid being the focal point 1950s and the canceling of English as a subject
of the interaction, the teacher should arrange the in the curriculum during the Cultural Revolution
desks in the classroom in such a way that the stu- are just two glaring examples. Although a variety
dents can look directly at one another, therefore of modern teaching methods, such as CLT, have
maximizing interaction among the students. been introduced into current English classrooms,
However, this does not mean that once a teaching most EFL teachers in China encounter a number
activity is in progress, the teacher should become of problems. Research on EFL teaching in
a passive observer. Although the teacher may be non-English-speaking countries repeatedly proves
non-directive in general, it is the teachers respon- that making exclusive use of either CLT or one
sibility to recognize the distinctive qualities, par- of the traditional methods cannot satisfy the
ticular those that are assets, of his or her pupils, requirements of English teaching nowadays. One
and help them to develop those assets fully. To of the best ways of improving EFL teaching in
do this, the teacher should discard masks of super- the 21st century seems to be to use an eclectic
iority and communicate openly with his or her method, which allows teachers to reconcile the


students. Instead of being the dominant authority modern methodologies with the traditional ways
in the classroom, the teacher is an independent of teaching in China.

38 ENGLISH TODAY 115 September 2013


Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. Flinders University, on 16 Feb 2017 at 20:44:58, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0266078413000291
References Richard, J. C. & Rodgers, T. 1986. Approaches and
Methods in Language Learning:A Description
Fu, K. 1986. A History of Foreign Language Teaching in
and Analysis. Cambridge: Cambridge University
China. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education
Press.
Press.
Roberts, J. L. 1982. Recent developments in ELT. In
Harvey, P. 1985. A lesson to be learnt: Chinese approaches
V. Kinsella (ed.), Survey 1 and 2. Cambridge: Cambridge
to language learning. ELT Journal, 39, 1836.
University Press, pp. 13861.
Larsen-Freeman, D. 1986. Techniques and Principles in
SEDC 1992. Syllabus for English Teaching in Middle
Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
School. State Education Development Commission,
Li, L. Y., Zhang, R. S. & Li, L. 1988. A History of English
Beijing, Peoples Republic of China.
Language Teaching in China. Shanghai: Shanghai
Ting, Y. R. 1987. Foreign language teaching in China:
Foreign Language Education Press.
problems and perspectives. Canadian and International
Li, X. 1984. In defence of the communicative approach.
Education, 16, 4861.
ELT Journal, 38(1), 213.
Woolsey, K. L. 1992. English teaching in China: pitfalls and
Rao, Z. 2002. Chinese students perceptions of
possibilities. MA thesis. Boston: University of
communicative and non-communicative activities in the
Massachusetts.
EFL classroom. System, 30(1), 85105.

TEACHIN G ENG LIS H AS A FOREIGN LAN GUAG E IN C HINA 39


Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. Flinders University, on 16 Feb 2017 at 20:44:58, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0266078413000291

You might also like