You are on page 1of 298

|

Stanford University Libraries


3 6105 117 O55 793

----
}

|
VI

At ao anno de 1841, no lhe foi possivel


nem lanar os olhos quelle modesto volume
que, sob o nome de LYRICA DE JoO MINIMO,
tam popular o tinha feito, e algumas de cu
jas peas ja tinham merecido ser trasladadas
nas linguas mais cultas da Europa."
Nesse anno, retirado a descanar no cam
pode grandes fadigas de corpo e de espirito,
deu emfim algumas horas de mais lazer a
repassar as composies de sua infancia lit
teraria, e a escolher as principaes das que,
em mais feita edade, lhe tinha arrancado a
condescendencia com amigos, ou a irresis
tivel inspirao de algum objecto ou cir
cumstancia da vida que mais o impressio
nra.

Resmas e resmas de papel lhe vimos des


truir e queimar ao fazer desta escolha. E
apezar do desapiedado apuramento, ainda
VII

ficou uma colleco copiosa que, entre o ja


impresso e o ainda manuscripto, dava mate
ria para bons quatro volumes.
Infileirou tudo por generos e datas, al
gumas das quaes s estavam na pouco exacta
reminiscencia do auctor. Mas depois de ten
tados e desprezados varios methodos, assen
tou porfim. que dos quatro volumes, fica
ria sendo o primeiro essa mesma LYRICA DE
JoO MINIMO, apenas alterada da primitiva
edio de Londres em leves differenas de
colocao, e acaso additada com alguma
composio juvenil que o auctor desprezra,
mas que reclamavam os seus apaixonados;
que o segundo, sob o ttulo de FLORES
SEM FRUCTo, conteria o resto das composi
es lyricas da sua primeira e segunda epo
cha; que o terceiro seria destinado s F
BULAS E CoNTos, e por appendice aos poucos
VIII

sonetos que no intregra s chammas; o


quarto volume finalmente, com o titulo de
FoLHAS CAHIDAs, foi dedicado s produces
de edade mais madura e que ele conside
rava como os seus ultimos versos.

Destes quatro volumes assim detalhados,


no se tractou todavia por emquanto de dar
ao prelo seno o segundo, as FLORES SEM
FRUCTo, que ainda assim s vieram a impri
mir-se em 1845.

E nem a popularidade que obteve o livro,


nem o remanso de maiores lidas, que por
ento gosou o auctor, o poderam mover a
pr a ltima mo a nenhum dos outros.
Smente em principios de 1851 entrou
na imprensa o primeiro volume, isto , a
segunda edio da LYRICA DE Joo MINIMO,
e o quarto, isto , as FolhAs CAHIDAs.
Motivos bem notorios de servio pblico
IX

vieram reclamar toda a eficacia e atteno


do nosso auctor; e os dois volumes l fica
ram abandonados na imprensa, meio com
postas e meio revistas as folhas. Assim es
tiveram dois annos at principios do actual,
1853, em que felizmente desimbaraado e
liberto, pde outravez dar-se aos seus que
ridos cuidados litterarios.
Publicou-se ento a LYRICA e as FoLHAs

CAHIDAs; aquella muito correcta e avanta


jada primeira edio; stas cerceadas e
mondadas pelo auctor, que apenas ficou uma
pequena brochura do que tinha sido um vo
lume regular.
Em poucos dias porm desappareceram
as FollHAs; levadas de bons e de maus
VentOS ... VOaram.

E sendo reclamada pela opinio e pelas


necessidades do commercio uma segunda
X

edio, resolveu-se o auctor a fazer da reim


presso desse voluminho, e do inedito que
era destinado s Fbulas, sonetos, etc., um
s tomo, com o titulo de SEGUNDo voluME
Dos PRIMEIRos E ULTIMos VERsos.
Para resummir deste modo, era necessa
rio porm queimar ainda mais sonetos e mais
apologos. Assim se fez, sendo genero de oc
cupao em que muito parece comprazer-se
O atlCtOr.

Mas por tal modo, com estes dois volumes


e com o das FLORES SEM FRUCTo, est com
pleta, em tres tomos regulares, a colleco
das poesias menores do sr. Garrett; nome
pelo qual sempre ser mais conhecido o Vis
conde de Almeida Garrett, a quem as digni
dades politicas no elevam nunca acima do
que a si proprio se eleva por seu ingenho
e estudo.
XI

Detractores e inimigos gratuitosporque


no invejosos tambem?podem clamar que
essas dignidades rebaixam o nome que no
podem exaltar.
um sophisma de calmnia, porventura
admissivel como epigramma se, republicano
e demagogo, o auctor de CAMES, de GIL
VICENTE e de FR. LUIZ de SousA, houvesse
alguma hora professado as hypocritas dou
trinas do nvelamento social, que tam poucos
acclamam com sinceridade, e menos ainda
com perseverana. Mas a tribuna, a impren
sa e o Conselho o viram sustentar sempre
com denodo e dedicao a causa da monar
chia, sustent-la como inseparavel da causa
da liberdade do povo, da qual no menos
zeloso e strenuo defensor.

A verdade que as distinces monarchi


cas tanto do lustre ao merito e o recebem
XII

d'elle, quanto se invilecem e prostituem lan


cadas ignavia ou ao demerito que no con
seguem innobrecer.
O dia em que os reis comprehenderem
bem este axioma, ser o ltimo das aspira
es demagogicas.
Voltemos porm historia da nossa col
leco. No ficou ella nem rigorosamente
chronologica nem perfeitamente systematica.
Participa de uma e de outra coisa, innevoada
de um certo mysterio que muito por acaso
a involve, sem nenhuma preveno ou pre
teno da parte do auctor.
Na LYRICA DE Joo MINIMO, tal como no
principio deste anno se publicou, est a in
fancia poetica, toda a vida juvenil do homem
de lettras, do artista, do patriota sincero e
innocente, do enthusiasta da Liberdade que
ainda no conhece, que ama com exaltao,
XIII

que serve com fervor, e pela qual sacrifica


de bom grado a patria, o socgo domstico,
a fortuna, a saude e quanto os homens mais
prezam. Ha nessa lyra uma corda que ja
soa de amor, do amor apaixonado, ardente,
cioso que um dia abafar talvez as outras
todas. Mas os gemidos soltos que por agora
lana, os vagos suspiros que balbucia mos
tram bem claro que no corao do poeta
dormem ainda as tempestades que porven
tura lhe hode agitar depois a vida. Para
tudo o que no a Patria e a Liberdade,
tibio e froixo o seu canto, desgarrado e
mal sentido. Hade entrar muito fundo nesse

corao a pena ou o prazer, antes que che


gue a fazer vibrar a corda intima que est
Silenciosa, distendidae apenas geme a es
paos como harpa eolia pendente do ramo,
que, agitada por incerta brisa, suspira vaga
XIV

e saudosa, sem a percutir ninguem, por nin


guem, por coisa nenhuma, e s movida de
um indeterminado presentimento do que ha
de ser, do que pde ser, do que talvez no
seja nunca.
Falla de amor o poeta... Sim, falla; e ha
Dlias e ha Lilias, e ha flores e ha estrl
las, e ha bejos e ha suspiros, e ha todo esse
estado maior e menor de um exrcito de

paixes que sai a conquistar o mundo no


princpio da vida de um rapaz cheio de alma,
de fogo, de exuberante energia e vehemen
cia de sangue. Mas esse exrcito todo de
parada, frma bem na revistaem travando
peleja sria, hade fugir, porque boal e
no o anima nenhum sentimento verdadeiro

e tenaz. Ve-se o poeta atravez do amante:


falso amor e falsa poesia! Quando um e ou
tro so verdade, no apparece seno o aman
XV

te, no se ve seno a paixo, a arte some-se,


annulla-se deante della: ento vem a poesia
do corao.
No ha ainda dessa poesia na LYRICA DE
JoO MINIMO. A da alma sim. Nos tres livros
em que se divide a LYRICA esto as tres pri
meiras epochas da existencia do mancebo.
As impresses e aspiraes da infancia que
desponta puberdade, os instinctos da gl
ria, do amor e do patriotismo suspiram no
primeiro livro, que se sente escripto no So
cgo da casa paterna repousada sombra
das faias e das larangeiras da sua ilha no
meio do Atlantico", e logo depois s mar
gens classicas do Mondego, nas horas vagas
dos estudos superiores. O segundo livro
nova era para o poeta e para o patriota. Al
ceu imberbe, tribuno de dezeseis annos, le
1 Em Angra, na ilha Terceira, capital dos Aores.
XVI

vanta-se com a revoluo, destitue todos os


idolos velhos, e no canta seno hymnos
liberdade. O profundo sentimento monarchi
col resumbra todavia sempre dos mais exal
tados cantos com que se insurge a sua musa
revolucionaria. Ve-se que, apezar de todo o
impeto que leva essa carreira, jamais hade
precipit-lo na anarchia. O irreconciavel ini
migo dos despotas e dos hypocritas no hade
ser nunca o amigo dos demagogos, nem blas
phemar jamais contra Deus e contra a re
ligio em nome da liberdade que adora como
emanao do seio divino.
No terceiro livro ahi est ele repousando
no lar paterno das primeiras lidas pblicas;
ahi canta em suaves endeixas os mais puros
afectos da familia, a saudade dos que ja no
vivem, o carinho dos que ainda o abraam.
Mas a patria, essa patria que hade reneg-lo
XVII

e proscrev-lo dahi a pouco, a liberdade que


hade fugir bem depressa, vem tir-lo do seu
momentaneo descano. Os cinco annos da
vida de Coimbra passaram, o socgo da casa
materna a que regressou cana-o. Elle que
sai outra vez da sua ilha tranquilla para as
tempestades da capital. A causa do povo
trahida, abandonada... ele no a abandona;
prefere o exilio, e em terra extrangeira o
ouvimos cantar as suas imprecaes, as suas
saudades e a constancia indomita do auctor
do CATo.
Tal a historia da LYRICA DE JOO MI

NIMO, que termina em 1824.


Comea no anno seguinte a das FLORES
SEM FRUCTo, colleco ja muito menos volu
mosa, porque a superabundancia de seus es
piritos poeticos tem ja outras derivaes.
O CAMES, a DoNA BRANCA, a ApozINDA, ab
VOL. II 2
XVIII

sorvem muito d'elle. Frma-se com a expe


riencia e a observao na terra extrangeira
o talento do publicista, aperfeioa-se na patria
com a prctica; comeam as luctas politicas
de 1826, em que o redactor do PoRTUGUEZ
e do CHRoNISTA mostra que, se a natureza
o fez poeta, o estudo e o amor do seu paiz
o fizeram orador eloquente e escriptor po
litico abalisado.

Nova emigrao, novos trabalhos littera


rios e politicos, e novos cantos lyricos tam
bem, em que ora geme, ora triumpha a li
berdade.Mas no segundo dos dois livros
das FLORES comeam as paixes do corao
a tomar posse mais ampla e mais tenaz do
poeta. Seria que as desilluses da politica,
os desappontamentos da vida pblica, as def
feces da amizade o levassem a refugiar-se
nas chymeras desse outro paiz de sonhos,
XIX.

em que o despertar no todavia nem me


nos desanimado nem menos triste?

No sei: a vida de um poeta hade sem


pre ter capitulos mysteriosos, transies inex
plicaveis e inesperadas; a filiao de suas
ideas e de seus sentimentos quasi sempre
cryptogamica. O certo que, nas primeiras
composies dramaticas do restaurador do
nosso theatro, o amor no existe. No CATO
e na MERoPE s ha as paixes dalma, o amor
da patria ou da familia; no GIL-VICENTE po
rm ja o corao toma o primeiro logar,
disputado ainda pela glria, pela paixo das
lettras, da arte mas o primeiro.
Nesta segunda colleco lyrica do nosso
auctor, basta a pea que tem por titulo As
minhas azas para se ver que o homem p
blico, o philosopho, o poeta da glria e da
liberdade pagou emfim o tardio e pesado
XX.

feudo de sua independencia vencida e sub


jugada. At ento as homenagens ao suze
rano eram meias de escarneo, eram um tri
buto de condescendencia de uma como

elegante ironia! O estado de coisas outro


agora.
As FolhAs CAHIDAs continuam esse es

tado. Os seus dois livros (que na primeira


edio foram um s) visivelmente o mos
tram.

As FolhAs CAHIDAs so o principal neste


segundo volume dos VERsos, que vem a ser
o terceiro, porque entre elle e o primeiro
esto as FLORES SEM FRUCTo. As FBULAs e

os SoNETos no so seno appendices ou ac


cessorios; e por suas datas e por seu ge
nero pertencem mais primeira colleco
de que acima falmos, do que a sta ter
ceira de que vamos occupar-nos.
XXI

Aqui os sentimentos patrioticos, o amor


da glria, o enthusiasmo da liberdade teem
ainda saudosos ecchos na lyra do poeta. Mas
a energia, a vehemencia de suas cordas no
vibra ja seno com outra paixo mais ciosa
e mais exclusiva. As Julias, as Dlias, no
se contentam ja de inspirar, dominam abso
lutamente o corao do poeta, os hymnos,
as canes, as imprecaes mesmas da sua
lyra.
Que de o Alceu que bramia liberdade,
o Anacreonte que zombava com o prazer, o
Tyrteu que precedia as phalanges da Terceira
aop do pendo azul e branco da joven Rai
nha dos exilados? Que das elegias suaves
e melancholicas do auctor do CAMES? Que
feito dos desgarres semi-rabelaicos do poeta
de DoNA BRANCA, dos sarcasmos byronicos e
incredulos, dos sunrisos mephistophelicos es
XXII

palhados por essas VIAGENS NA MINHA TERRA,


pelo ARCO DE SANCT'ANNA, por tanto volume
de prosas e de versos?
Tudo isso acabou, porque acabaram pro
vavelmente todas as decepes do seu nimo,
e no ficou, em logar dellas, seno outra de
cepo maior que ingana mais cega, e venda
mais apertada.
Taes so as FoLHAS CAHIDAs, ltima pala
vra at agora, mas que no ser a derra
deira do nosso poeta: afoitamente o confi
mos. Confimo-lo de seu ingenho grande, de
sua alma elevada e nobre, traduzimo-lo da
sua admiravel introduco ao pequeno vo
lume que hoje reproduzimos.
As FolhAs CAHIDAs no so o fim, so a
transio.
O que vir depois sabe-o Deus, sabe-o o
destino mysterioso de uma existencia parte,
PRIMEIROS VERSOS

FBULAS E CONTOS SONETOS


Senti sempre que a lingua portugueza era
para todo o genero de composies. E o re
bellar-se ella em algumas pareceu-me que
era mais inhabilidade de quem a conduzia
do que defeito proprio seu. Por honra della,
mais que por vaidade minha, tentei compor
em tam desvairados assumptos e generos
como tenho feito. Hoje estou crente e firme
convencido de que a tudo serve, a todo stylo
XXVIII

se presta. Nem me persuadi mais disso por


alguma coisa em que sahi bem de meus en
saios, do que pelas muitas em que falhei.
A singeleza de seu dizer, uma certa ma
licia popular e mordente de sua innocencia
saloia faz o dialecto portuguez eminente
mente proprio para o apologo e para o conto.
Est pouco trabalhado o genero entre ns
em verso. Mas as fbulas dos animaes, con
tadas em prosa pelas gentes do campo, teem
tanta graa de stylo como as de Esopo e de
Pilpay; e as narrativas do Decameron popu
lar em que sempre figura o frade, a mulher
do apateiro, o marido logrado, o amante
umas vezes bem succedido em seus artifi
cios, outras colhido nelles proprios e punido
de sua audacia, no teem que invejar a La
fontaine ou ao licencioso italiano que fez as
delicias de nossos gaiatos avs da renascena.
Quando, em bem criana, quiz tambem
insaiar a minha penna neste genero, no
adverti tanto no que agora escrevo e penso.
XXIX

Fique pois o meu mau exemplo, fique a


minha quda por farol de aviso aos que na
vegarem neste rumo, paraque saibam que
as imitaes dos extrangeiros so perigosas
sempre, e quasi sempre infelizes quando se
no poem bem deante dos olhos os unicos
typos verdadeiros, que so a natureza, a in
dole da lingua, e os modos de dizer do povo
em cujo idioma se escreve.
Tambem comprehende a segunda parte
destes meus primeiros versos alguns so
netos, poucos. De centos que fiz, e que me
fizeram fazer, apenas deixei estes. No so
bons, e eu no gsto do genero, que por
indole propria pretencioso e facticio. Mas
confesso que hoje tenho remorso da reaco
que promovi contra o soneto. Tinha aome
nos restrices e difficuldades que no tem
a slta liberdade das canes descabelladas
e plusquam romanticas, pelas quaes foi sub
stituido; na qual soltura cresceu descompas
sadamente a turma dos janisaros do Parnaso,
XXX

que levaram a anarchia poetica alm de to


das as raias do senso commum.
Se ns invocaremos ainda o soneto e a
Arcadia e a Academia, como os povos, can
ados e infastiados das orgias da liberdade
desinfreada, invocam a tyrannia, ltimo e fa
tal remedio dos males presentes, que lhes
fazem esquecer os passados? Ochal que no,
porque a coisa era muito semsabor e muito
pedante. Mas sta tam piegas!
Da litteratura piegas nos livre Deus, s
bre todas as coisas. |

Emfim, a historia do mundo no seno


uma serie de reaces e contra-reaces.
A da litteratura o mesmo. O que unica
mente fica immutavel so os eternos princi
pios da verdade, do gsto, e da razo em
tudo.

Lisboa Janeiro 1853.


7
*
FBULAS E CONTOS.
LIVRO UNICO ----

INTRODUCO

Cahiram com a folha os meus prazeres;


E as musas, caro Gomes", que, outro tempo,
Torrentes destro me esparziam n'alma,
At as mesmas musas
Sem d, sem compaixo desampararam

* O Dr. Francisco Gomes da Silva, meu companheiro e amigo


da Universidade.
32 FBULAS E CONTos

O froixo amante invlido.


Embalde as chamo, e as desmontadas cordas
Da saudosa lyra
Lhes peo aomenos que siquer me afinem.
So belas, como bellas, caprichosas:
No me admirou que fujam.
Porm, migo, no celeste cro,
"Como por ca na terra,
De milagre inda s vezes se depara
"...: Com alma bemfazeja.
Das nove irmans gentis a mais gaiata,
* Garrida e brincalhona,
A galhofeira, magica Thalia,
Rindo-se s gargalhadas
Da lamuria que fiz por ver fugi-las:
Deixa, me disse s louco;
Deixa, que elas viro sem que as tu chames:
costume do sexo,
Assim fazemos todas.
E que lhes queres tu? que incantos achas
Na macillenta, pallida Melpomene,
Que, desde que houve em Grecia um tal Eschylo
At o dia d'hoje,
LIVRO UNICO 33

Sempre lagrymijando
Nos scca, nos injoa
E nos quebra os ouvidos com gemidos?...
Sempre se anda a mattar e nunca morre!
As outrasna verdade,
Aqui muito em segredo,
stas minhas irmans... No m lingua;
No geito da saia... mas decerto
No sei esses poetas
Porque tanto as incensam, tanto as buscam.
Olha: o velho Philinto,
Que tu, e os teus patriciosboa gente!
Tanto gabaram, applaudiram tanto,
Sem lhe mattar a fome,
Postoque a todas ns galanteava,
Comtudo a do seu peito
Foi a mana Polymnia.
Nunca vi um namro mais ranoso;
Fizeram duzias de odes... duzias! centos.
Tantas e tantas foram,
Que emfim o mano Apollo
Ja de odes infastiado,
Assim que o pobre velho deu casca,
Protestou, e protesta
VOL. II 3
34 FBULAS E CONTOS

No dar a mais ninguem o oficio vago


De Lyrico da casa.

Caliope, essa tolla impavezada,


Que Homero, e o teu Cames, Virgilio e Tasso
Tam mal acostumaram,
Sempre de bico doce,
Torce o nariz a tudo,
E diz que a ninguem mais quer dar cavaco;
E at, se no soubesse
Que um tal poeta l da tua terra
Que faz Orientes e baptiza Gamas,
E a quem ns todas temos mortal osga,
Fra frade tambem... que ia ser freira.
As mais tudo o mesmo,
So todas desdenhosas:
Alm disso tem l os seus namoros,
E no querem larg-los.

Eu ca no sou assim... Porm no penses,


Por me ver rir com todos,
Que a todos quero, que namro a todos.
Ingana-se commigo muita gente,
Tenho inganado a muitos
LIVRO UNICO 35

Que julgam conseguir os meus favores:


Cahem como uns patinhos
Nas peas que lhes armo.
Cuidou que me pilhava aqui ha tempos
Um tal cantor de burros,
Macaco encyclopedico
Que em tudo quer metter-se.
Preguei-lhe um lgro... oh este foi machucho:
Vesti a minha ma da cozinha
Que vocs l no mundo
Appellidam Chalaa,
Que sempre anda mettida entre estudantes,
Marujos e arreeiros,
Vesti-a cuma roupa do meu uso
Ja rota e desbotada,
E mandei-lha em meu nome ao tal poeta,
Que a pillula ingoliu,
E muito satisfeito da conquista,
Por tal a deu aos parvos
Que as sujas trovas, que os immundos versos
Extasiados applaudem.

Quando eu tinha os meus dze, e era donzella...


Que hoje, cre-me a verdade,
36 FBULAS E CONTOS

Vai ca no Olympo o que l vai na terra!


Namorei-me de um Grego: oh! bello amante!
Chamava-se Aristophanes:
Dei-lhe, entreguei-lhe tudo
Como o teu Cames disse
O que deu para dar-se natureza.
Um Phrygio corcovado,
Mas que tinha mil graas
Que a corcova das costas lhe incubriam,
Soube tambem vencer-me.
Com estes dois gosei prazer tam doce,
Tam deleitosas horas,
Que os monumentos dellas
Inda l pela terra os mimos fazem
De quantos sentem de meus dons o preo.

Quando no Sena ovante,


Quando no Tejo e Tybre
Se ergueram nossos templos
Que a barbara ignorancia derrubra,
Ao cantor do Lutrin, ao da Pucelle,
Ao mago auctor do santarro Tartufo,
Ao teu do bento Hyssope,
E a esse galhofeiro Italiano
LIVRO UNICO 37

Que aos animaes deu falla,


Dei-lhe os favores, franqueei-lhe os mimos
Que a Ariosto, a Gil-Vicente,
Que aos outros todos concedra outrora.
Se o que elles foram sabes,
Quanto eu valho apprecia.
Eu no sou como as manas,
Rio de tudo, tudo rindo insino;
E nas coisas mais srias
Acho, descubro o lado
Em que o sal do epigramma incaixa a geito.
Por mim da atroz afronta,
Por mim da escravido, por mim da inveja
O ingenho se despica,
E num s trait d'esprit, de eterno opprobrio,
C'o slo do ridiculo,
Marca indelevel na ignorancia imprime,
Na presumpo, no orgulho.
Toma" e, dizendo, me intregou a lyra,
Toma, e conhece quanto podem risos
Da magica Thalia.
Fere-a, e, se os sons mal destros,
Desafinados, rudes te sahirem,
Comea nisso mesmo
38 FBULAS E CONTOS

A gosar minhas dadivas;


Ri-te delles, de ti, ri-te da lyra,
E de mim se quizeres."

Tal me falou a minha bella deusa


Que tantas gargalhadas,
Nos dias folgases de nosso tempo,
Nos fez dar tantas vezes
Quando na voz roufenha
Do nosso mathematico Alvarenga",
s mos cheias vertia
Pilherias do Kai-Pira e Sgnarello*,
Do impulhado Avarento.
Satisfeito da oferta, e mais que della,
Do longo e bom cavaco,
Cavaco que jejuo ha tanto tempo!
Cavaco suspirado
Com que me acenam ja vesperas sanctas
De tardio feriado!
Toquei, ou antes arranhei toa
Os versos que te mando.

* Outro amigo da Universidade.


* Faras que representavamos no nosso theatro.
LIVRO UNICO 39

Ri-te se forem bons e se gostares,


Ri-te se forem maus e te injoarem,
Ri-te, ri-te, que o mundo
No se pde levar de outra maneira:
Assim o insina a deusa.

Coimbra 1820.
II

PELO ZURRO O BURRO

CONTO ACADEMICO

Naturam expellas
Furca, tamen usque recurrat.
HORAT,

Era uma vez: diz mestre Lafontaine,


Que lh'o dissera Phedro seu amigo,
Que lh'o dissera um grego corcovado...
Pois tudo neste mundo vai por dittos,
Tudo se diz porque outros o disseram...
E talvez que no fsse Lafontaine,
Mas foi outro que tal, que vale o mesmo:
Um dia... mas o fio minha historia
No o trno a quebrar por coisa alguma;
LIVRO UNICO 41

Poema que tem muitos episodios


Nunca pde ser bom, nem bons ser elles:
Diz padre Horacio ou outro tal como ele
Destes que intentam accanhar o genio
Com leis servis por elles arranjadas
Que, segundo a moderna guapa eschola,
As no pde sofrer de taes birbantes.
Um dia pois o pae d'homens e numes,
Como eu ia contando aos meus leitores...
Se que a sorte, que os nega a bons poetas,
Mos deparar a mim, chulo trovista
A rogos, mas de quem ja me no lembra,
Asno felpudo de orelhes cahidos
Quiz transformar em fervido ginete;
E ao bom Mercurio, seu fiel ministro,
Manda que o longo plo lhe tosquie
E um bom naco cerceie das orelhas.

Era grande o burrico, nedeo e gordo,


E por milagre do supremo Jove,
Que sempre faz como este bons milagres,
Ei-lo desimpennado e mui lampeiro,
Qual andaluz corcel ou egua arabia,
A par d'outros corceis se vai trotando.
42 FBULAS E CONTOS

O povo cavallar na frma nova


No reconhece a burrical maranha.
Como eles folgazo retoua e pulla,
Ladeia, faz corcovos, trava o passo,
Emfim parecetanto podem numes
E tal o podr de um bom milagre!
Cavallo mestre e feito em picaria.
Qual rustico peo de bronca aldea
De tamancos nos ps, no sacco a broa,
Que vem para imbarcar l da provincia,
E para um tio, que senhor d'ingenho,
Ricasso em pretos, em arroz, mellao,
Ingoiado apprendiz vai ser caixeiro:
Morre-lhe o tio, eis o rapaz num sino,
Vende pretos e pretas e mellao,
E vem, Cresso de cocos e patacas,
Metter toda Lisboa num chinello;
Ja por boas, luzentes amarellas
Serodeo compra fidalguesco fro...
D'antesque hoje a visita da saude,
Em cheirando a caturra, a bordo o prende,
E ja baro quando pe p em terra,
Ei-lo que alteia os hombros incolhidos,
Intufa em vento as bochechudas belfas,
LIVRO UNICO 43

Impina a pansa, ingrossa a voz pausada,


E no tropel dos nobres involvido,
Se o no conheces, crra-lo provindo
Dos que nos velhos pergaminhos vivem.
Tal ja desorelhado e ufano o burro
Entre altivos ginetes campeava.
Mas, oh fado infeliz, mesquinha sorte!
Quando entre os novos ledos companheiros
Se vai trotando com pimpo meneio,
Ei-lo depara com villan jumenta
De hirsuta felpa e de costado esguio,
Que os fios corta d'alma a quem a via,
Como bem diz Latino-luso vate
De mui gaiata e festival memria.
Subito esquece o recem-nobre estado,
Lembram-lhe antigos, burricaes requebros
E o tom gallanteador de asnal namro:
Estira amante o beijador focinho,
E em notas de invejar por um Lablache,
Psalmeia airoso, compassado orneio,
Deixa os amigos e a azzurrar se fica!

Ora pois, como fez o senhor Jove,


Fez certo gransenhor de lettras gordas
44 FBULAS E CONTOS

E protector das magras. Foi milagre


Que pela intercesso foi operado
De uma a que chamam deusa da Sandice,
De outra Impostura e de outra Pedantice.

Comea o caso co outro parecido.

Havia em certa terra muito longe,


L nas pontas dos ps deste hemispherio,
Que dizem fra outrora povoada
Por certo beberro feitor de Baccho,
Havia uma familia de animalculos,
Zoophytos, e quasi microscopicos,
Aos quaes Lineu, que achou nomes a tudo,
Nunca deu nome, nem especie ou genero,
Nem eu lh'o sei tambem, s sei que arrotam
Textos, medalhas, chymicas ranosas,
Que trazem n'algibeira um compassinho,
Muito accanhado, curto e pequenino,
Talhado ao molde dos miollos delles,
Com que querem medir todo este mundo.
Destes poise aqui vai o granmilagre
Burros na frma, na sciencia burros,
Mas burros mais que tudo na cacholla,
LIVRO UNICO 45

Quiz o tal gransenhor citado acima


Fazer musa o qu?Dize, no temas,
No fujas, dize e vai-te.Uma acadmia
Disse a musa e safou-se s gargalhadas.
Mas que acadmia!Oh! venham as brilhantes
De Londres, de Paris, de Petersburgo
Beber aqui sciencia no sabida
De assopradas, pomposas ninharias.
Que produces, que produces! Oh quanto
Quanto sera mais se um deus maligno,
Inimigo dos guapos academicos,
Das tres que Deus nos deu potencias dalma
Lhes no saccasse duas surrelfa,
Deixando s memorias e memorias...
Quanto sera mais, quanto fulgira
Em gordos, grossos, grandes calhamaos
A portugueza, majestosa lingua,
Se os novos sabios, no como emprsa,
A antigas manhas no perdendo o afinco,
No incontrassem por desgraa nossa
Cum perfido azzurrar=zurrar malditto!...
Ficaram no azzurrar sempre zurrando.

Coimbra 1818.
III

AMOR E VAIDADE

FBULA

Ja mais veloz corria o espao usado


Que as horas marca ao dia
O deus que atrs de Daphne
Infructuoso trabalho!dera s gambias;
E aos braos d'Amphitrite ia mais cedo
Dos trabalhos da luz gosar nas trevas
Desejado descano.
LIVRO UNICO 47

am seccando pelo prado as hervas,


E o verde-escuro dos frondosos montes
Amarello cahia;
Sentado aop da magustal" fogueira,
Vermelho e rubicundo
O bemdito e louvado San'Martinho,
Que a cega antiguidade,
Por no tomar a bulla da cruzada,
Nem jejuar aos dias de jejum,
Baccho chamava em sua escandalosa
E misera ignorancia
Bastas fazia navegar, nos mres
Da barriga sanctissima,
As puchantes castanhas;
Banhos e quintas ao socgo antigo
Despovoados tornavam;
Voava a folha, sibilava o vento,
E em fim, sem metaphoricas periphrases,
Era ja meio outomno.
Amor, Cupido, ou Ero, ou qual mais gostem

"Magusto, no dialecto da minha provincia, a fogueira em


que se assam as castanhas nos dias marcados pelo ritual mi
nhoto.
48 FBULAS E CONTos

Dar-lhe baptismo ou chrisma,


Comtanto que no chegue
A tanto o desafro
Que ousem como eu ouvi, por meus peccados,
Coestes que a terra um dia
Ou mar tem de comer
Por louca afectao de Anglo-mania,
(O que no faro modas!)
Chamar-lhe em Portuguez... chamar-lhe Love!
Amor pois ou Cupido,
Que assim nossos avs sempre disseram
Em tempos venturosos
Que tudo se chamava por seu nome,
Que s bellas se dizia
Em Portuguez sincero e sem malicia
O que hoje fra rebuar no manto
De alegoria equivoca
Amor, do rebulicio da cidade,
Do barulho infastiado,
Farto ja de frexar cos aureos tiros
Os coraes tam gastos,
Usados, velhos, estropiados, frouxos
Da gente que a povoa,
Para o campo fugiu donde ella foge.
LIVRO UNICO 49

L nos singelos bosques,


Nas simplices cabanas
Singelos coraes, simplices almas
Espera achar ainda
Em Daphnis e Amaryllis.

Por um ameno solitario valle,


Em seos projectos imbebido o numen,
Caminhava... eis da incosta d'um outeiro
Ve descendo gentil, esbelta dama
Que bem, no airoso enfeite,
No perluxo das modas,
Conheceu que no era habitadora
Da rustica espessura.
Fugi-la quer; mas sentimento occulto, ~~~

Que entre ns ca na terra


Se diz curiosidade,
No sei como no ceo lhe chamam numes!
Sentimento imperioso
No sexo lindo que nos doira a vida...
Que a doira se gosar sabemos delle,
Que aos parvos a invenena
Este o reteve, suspendeu-lhe os passos.
Quem ser? Quer sab-lo.
VOL. II 4
50 FBULAS E CONTOS

Ei-los junctos; e Amor que bella dama


Cortezmente sauda:
No campo ainda e s, quando cidade
Apressurada corre toda a gente!
Tam delicada, tam formosa dama
Da quadra desabrida
Os insultos no teme?
Foge acaso o prazer da sociedade,
E nestas mudas selvas
Vem porventura, desgraada amante,
Chorar na soledade?

No gostou do cortejo e cumprimento


A nympha bella, desdenhosa e dengue;
Ofendida que o nome lhe ignorassem,
Orgulhosa responde:
Conhece-me o universo; em toda a parte
Templos, altares tenho;
Domino os coraes, govrno as almas,
Sou uma deusa, e chamo-me Vaidade.
Por mim cola morte, cos revezes lucta
O guerreiro no campo;
E ante o espelho traidor consome a vida
A belleza que aos annos se no rende;
LIVRO UNICO 51

Por mim o litterato sbre os livros


Curva a frente abrazeada;
Por mim nos gestos, no falar se estuda
O adamado peralta;
Por mim vivem contentes, satisfeitos
Os que menos razo tem de viverem;
E o mago meu podr se estende a tanto,
Que entro no seio mesmo aos que me ofendem,
Desprezam e injuriam.
Por meu influxo, nesse proprio escripto
Em que me insulta o sabio,
Corrige e apura o sabio o stylo, a penna,
Aos louvores armando.
Eu as suberbas, elevadas cupulas
Ergo de vos palacios;
E at na estancia gellida da morte,
Nas mentirosas lapidas
Lavro pomposas lettras
Que a inganado porvir levam memorias
De parvos, de maus reis, sanctes Tartufos,
De tonsuradas bstas.
Eu em certa famosa academia
As charamellas tanjo,
As concluses defendo,
52 FBULAS E CONTOS

Em vandalo Latim peroro s turbas,


Tufo a brilhante borla
Com que as caveiras jumentaes adrno.
Emfim at d'amor perturbo o imperio:
Por mim, por meus auspicios,
A parvoa chusma dos galans mais parvos,
Dos fofos petimetres
Ja do sexo gentil no quer favores:
Indiff'rentes ao gso e ventura,
Basta que o mundo os tenha por felizes...
Por mim a dama desdenhosa e bella
Ja no procura amores,
Nem de Venus suavissimos deleites,
Mas o gaudio maior, mais lisonjeiro
De que os outros a creiam
Cercada de servis adoradores,
De humildosos escravos"...

Ia por diante; mas o deus zangado,


Furioso a interrompe:
-Basta; o numen d'amor sou eu: no entra
Tam facil em meu reino
Teu sacrilego p: sobejas vezes
De muitos coraes tenho extirpado
LIVRO UNICO 53

Teu petulante vcio.


Em vo esse Hymeneo, que deus se chama
E egual a mim se inculca,
Ousa pleitear commigo:
Os ns lhe quebro que appellida sanctos,
E em seu templo introduzo
Embora a testa doa
Aos miseros maridos
Quem me apraz, quem me segue, e a quem eu quero.
Por mim se egualam desvairadas sortes,
Que as baixas condies uno s mais altas.
Lidia, a orgulhosa Lidia
Que a ladanha dos avs impurra
A todo o instante e a todos,
Lidia que nunca ri... c'um tiro as pompas
E as sombras dos avs lhe desfiz nalma:
Puni-a, fi-la escrava,
Fi-la escrava... e de quem?... do seu lacaio.
Togas, aureos bastes, borlas, espadas,
Mittras, coroas, toucas e capuzes
Ao meu imperio tudo est sujeito."

Desdenhosa e surrindo ouviu a deusa,


E em submissa ironia lhe responde:
54 FBULAS E CONTOS

Pois bem: assim ser; no valho nada


No corao das bellas.
Mas expliquem sem mim seu vrio peito;
Isso que o mundo appellidou capricho,
Que em sua alma domina,
Dize-me o que ? ser sem causa o efeito?
Suas obras tam variaveis, tam confusas,
Com que os amantes pasmam,
No as deciphro eu s, de mim no partem?"

Esquentou-se a questo; denovo os deuses


Pro e contra razes alegam, mostram.
cabeudo Amor, ela teimosa...
No acabavam nunca,
Ficariam na mesma,
Se o meio de findar contendas tantas
No acordasse deusa:
Prescindamos clamou de vans palavras,
Argumentos deixemos;
Vamos a factos, e de nossas armas
Faamos experiencia."

Sahia a ponto do vizinho bosque


Pastorella innocente:
56 FBULAS E CONTos

Pasma extasiada e fixa


A simplice donzella,
O semblante gentil contempla immovel;
Nem um s volver d'olhos para o bello
Mancebo lhe escapou.

Surriu-se a deusa; Amor de invergonhado,


De corrido fugiu.

Coimbra 1818.
|- IV

ESOPO E O BURRO

FBULA

A TH, DA SILVA QUINTANILHA

Foi grande tempo, amigo,


Aquelle tempo antigo:
Eram maiores peras e meles...
Pois uma melancia?
Por essa casa dentro no cabia.
58 FBULAS E CONTos

Bem o mostram as sbias concluses


Do famoso Gil-Braz de Santilhana:
Guardadas propores,
Se a conta no ingana,
Certamente sera
A maan com que a Ado Eva inganou,
Maior do que uma abobora-menina:
E ento ja bem se atina
Como ella lhe incalhou
No gargallo do pae da humanidade;
Cuja enorme hombridade,
Segundo o mesmo clculo constante,
Devia ser maior que a dum gigante.

Nesse tempo feliz da carochinha,


Em que pato e peru, porco e galinha,
Burros e burras e o rhynoceronte
Cabreavam, ahi por esse monte,
Com toda a mais canalha
Que era da sua egualha,
Toda essa corja dizem que fallava,
Como ns, na sua lingua-mistiforio.
No sei se Deus fez bem no seu decreto
Que a merc lhe tirou do fallatorio;
LIVRO UNICO 59

Pois, segundo mui douto me insinava


Meu mestre Jos-Vaz, homem discreto
E de saber profundo,
Em toda a sociedade deste mundo
Por fra hade reger
O famoso direito de accrescer.
Accresceu para ns, tristes humanos,
Toda a loquacidade
De quantos bicharres, bichos, bichanos
Deste universo grande sociedade
Veio a perdas e damnos:
E assim vemos falar moos e mas,
Velhos e velhas, sabios e tarellos,
Com vozes finas e com vozes grossas,
O gentio, o christo, moiro e judeu,
Por quantos cotovellos
Deus e o direito de accrescer lhes deu.

Nesse tempo feliz ento havia


Em Grecia um corcovado
Que de todo o animal, ave ou pescado
Intendia e falava a algaravia.
Muitas ja tinha em Grego traduzido
. Das famosas comedias,
60 FBULAS E CONTOS

Altisonas tragedias,
Entremezes chistosos e ingraados,
A que tinha assistido,
Dos bichassos auctores mais fallados.
Um dia passeando
Por juncto de um ribeiro,
Talvez algum dialogo pilhando
De bichitos de couve ou formigueiro
Eis-ahi seno quando
Direito a elle em frente
Orelhudo jumento vem trotando;
E depois de o saudar mui cortezmente
Com uma cavatina
Em notas que nem ja Lablache afina,
Findado o ritornello,
Assim o nosso burro,
Em sua lingua asinina
De mui pullido zurro,
Ao corcunda falou,
Quero dizer orneou:
Tenho um favor que te pedir, Esopo:
No apologo primeiro
Que em lingua traduzires da tua gente,
No me faas tamzpo
LIVRO UNICO 61

Como, useiro e veseiro,


Fazes constantemente.
Em meus discursos mette alguma graa
E pilherias com sal e com finura,
Que eu, a zurrar, sou forte na chalaa."

O bom do Esopo olhou para a figura


Do elegante orelhudo,
E com tam destampada,
Tremenda gargalhada
Lhe respondeu ao animal felpudo,
Que elle, de orelha murcha e mui trombudo,
Se foi sem dizer nada.

Do sincero de Esopo quam diff'rentes


Andam certos auctores
Que altisonantes fallas farfalhudas
Imprestam a patetas gran'senhores,
Excelsos presidentes
De pedantes reaes academias,
Illustres senadores
Que as cachollas vazias
Inchados ornam de compradas flores!
Quantos ha ahi garraios descarados
62 FBULAS E CONTOS

Que vo pimpar, sem pejo, pelos pulpitos


Com os sermes espurios
Que aos padres mestres da ordem so furtados!
Quantos vates servs, lamosos gansos
Que, em vis dedicatorias campanudas,
De podres versos ranos,
Na linguagem da Phenix-renascida,
Vo dar ethica vida
A Zenobias barbudas;
E a Mecenas palhaas
De sabiches da Grecia do fumaas!

Mas Esopo ficou qual d'antes era,


E o burro, burro estreme;
Mas aos nossos Mecenas scca e treme
Na frente o loiro, a hera
Com que venaes poetas
Lhes coroaram as testas de patetas,
Em trovas semsabres;
. Mas os nossos modernos escriptores
Ficam asnos sem sizo
Para os homens de bem e de juizo.

Coimbra 1820.
V

O MENINO E A COBRA

C'uma cobra domstica folgava


Criana innocentinha,
E Meu bicho dizia a criancinha
Comtigo tam seguro eu no brincava
Se primeiro, o veneno refalsado
No te houvessem tirado.
64 FBULAS E CONTOS

Que vs sois muito ms, muito ingratonas,


Minhas serpentezonas.
Oh! nunca a tal historia me esqueceu
D'aquelle homem que a cobra achou na rua
Talvez fsse av tua.
E tanto se doeu
De a ver toda de frio retransida,
Que no seio a metteu
E comsigo a aqueceu.
Que fez a bicha mal-agradecida?
Apenas se recobra
A traidora da cobra
Vai, e zaz! e mordeu
O pobre homem, que logo da ferida
Venenosa morreu.

Bem parciaes responde-lhe a serpente


So as vossas historias;
Recontam-nos o caso mui diff'rente
L as nossas memorias.
O teu homem, que tens por charidoso,
Creu realmente a cobra ja finada,
E foi, por cubioso
Da pelle, que era linda e mosqueada,
LIVRO UNICO 65

Que o teu sanctinho d'home a quiz salvar:


Era para a esfollar.

Vai-te responde em cholera o menino


*Vai-te, bicho mofino:
Todo o ingrato ladino
Para se desculpar,
E ao seu bemfeitor calumniar.

O pae da criancinha, mui contente


Toda sta conversa ouvindo esteve;
EPois, meu filho disse honradamente
Julgaste como deve
Todo homem de bem:
Mas preciso em tudo ser prudente,
E injusto com ninguem.
Ha casos de tam feia ingratido,
Que a razo
No se atreve
A cr-los, sem exame, assim de leve.
Raras vezes a ingratos obrigaram
Os que so verdadeiros bemfeitores;
Mas o mundo, meu filho, por desgraa,
Harto est cheio de ruins Mecenas,
VOL. II 5
66 FBULAS E CONTos

De falsos protectores,
Que a detestavel raa
Dos ingratos no mundo propagaram.
Arrastados favores,
Inda menos baratos
Que interesseiras sordidas onzenas,
O que hode produzir, seno ingratos?

Coimbra 1821.
VI

A SAUDE E A MEDICINA

Ja tenho, meu Eloy", tudo immallado;


Fica at no bahu o estro fechado.
Mas antes de partir,
Quero contar-te um conto, que hasde rir.
Hontem o encontrei
Naquelle teu Pignotti tam magano;
E, se em meu Portuguez no desbotei
As cres do Italiano,
Hasde-lhe achar a graa que eu lhe achei.

* O Dr. Joo Eloy Nunes Cardoso, de Monte-mr-o-Novo, outro


amigo velho e verdadeiro, da Universidade.
68 FBULAS E CONTos

Vou abrir o bahu, e venha o estro!


Sbre o canho da bota,
Como dizer se usa,
Farei regrinhas curtas e compridas,
Botas... e esporas tenho ja cingidas,
Montarei o Pegso, que nem trota
Commigo, de esfalfado.
Eu muito descanado
* Ahi me vou choitando,
O meu conto contando.
O conto da Saude e Medicina...
E tracta de te rir,
Que, se no ris, serviu-te a carapua.
um reles doutor de mula rua,
Doutor que se amofina
E no quer consentir
Que a pobre, atormentada humanidade
Se desforre uma vez coa faculdade.

Jove, esse Jove em Grecia tam temido,


Que imperava nos ceos, nos elementos,
Nos raios e nos ventos,
De moda emfim cahido,
O credito perdeu e est fallido.
LIVRO UNICO 69

Mas quando ele reinava


Viam-se casos neste baixo mundo
Que o vulgo parvo assegurar ousava
Desdizerem de seu saber profundo:
E neste ponto a grega theologia
Por desculpa dizia
Que, ao dar ordem a coisa tam soez
Como desta vida o entremez,
Lhe cahem muita vez
Os oclos do nariz;
E que nestes momentos
Tudo o que faz e diz
asneirasandice por um triz.
Em um destes accessos mazelentos,
Em que de facto, do nariz divino,
E sem elle dar tino,
Tinham cahido os seus oculos bentos,
terra nos mandou,
S para nosso bem, como julgou,
Duas boas divindades companheiras,
Ambas riccas herdeiras
De sua graa divina:
A saber, a Saude e a Medicina.
70 FBULAS E CONTOS

Na fra juvenil tinha uma dellas


Ageis e vigorosos
Fortes os membros, cheios, musculosos,
Tintas de cr rosada,
Florida e ingraada
As frescas faces bellas;
E nos olhos tranquillos e gozosos
Tinha a indolencia com a paz pintada.
A outra, de gesto magro e macilento,
Cabello pouco, e o pouco de alvo argento,
Com as faces rugosas descahidas,
As carnes resequidas,
E em circulos de chumbo incaixilhados
Os olhos incovados
Remelosos, vidrados.
Intranada de malva e de chicoria
Ampla coroa a frente lhe cingia,
Como um splendor de glria;
E a negra sotana que vestia
Rota, e cossado o plo, lhe luzia
Com erudita e sbia porcaria.
Aos hombros alquebrados,
Que a muita edade impna,
LIVRO UNICO 71

Em frma de capuz, juncto ao toitio


Assim como uns cales esfarrapados
De antigo, velho rio,
E da cr de bandeira em quarentena.
Num frangalho da tal coisa amarella
Lhe pendia, feio de bambinella,
No Tuso de Oiro ou a Pollar estrlla,
Vermelho Christo ou roxo San Thiago,
Mas o instrumento aziago...
Certo tubo que todos conhecemos,
Que no lbrico pau escorregando,
Emquanto vai e vem assim brincando,
Ao nobre oficio serve que sabemos...
Cingida era de emtrno
A venera pendente
De um magnfico adrno
De pilulas, lancetas em pingente,
Sinapismos, ventosas,
Com que, a modo de pedras preciosas,
A nova ordem militar fulgia,
De Esculapio em memoria e homraria.

A este sabio Mentor, Jove intregra


Em guarda a bella deusa das rotundas
72 FBULAS E CONTOS

Bochechas rubicundas,
E mui severamente
Que em tudo a governasse, lhe mandra.

Ei-las, breve, a caminho:


E a deusa obediente
Submissa e reverente,
A sua mestra seguia
Como ao guardio faria
Um timido novio capuchinho.
Mas, alguns passos dados,
A magra Medicina
Prega na outra os olhos incovados,
De admirao malina
Franze o sobrlho esguio,
E tomando-lhe o pulso, em ar sombrio,
Com palavras que ignoras,
Profano vulgo, graves e sonoras,
\
Disse que a robustez ja muito athletica
Que lhe achava, a fazia mui plethorica,
E daria em pleuritica ou phrenetica.
Provou-lhe mais com medica rhetorica
Que um excesso mui rude
Sofria de saude;
LIVRO UNICO 73

E para que o morboso estado mude,


E ela possa viver seguramente,
De todo era foroso
Que tivesse o seu tanto de doente."
Disse, impunha a lanceta,
Fere um vaso venoso,
E pobre da pateta
Tres libras de sadio e generoso,
Vermelho sangue puro lhe sacou:
Muito menos a muitos ja mattou!

Mas era a paciente


Tam pouco natural a estar doente,
Que sua directora vigilante
De melhorar no deu signal bastante:
Pelo que foi gramando, s ordens della,
Nogenta beberagem amarella,
Fedorenta, asquerosa
Em dze prodigiosa!...
Tanto, tanto bebeu,
Que a rebelde natura emfim cedeu.
O appetite, o vigor
Iam diminuindo;
E a brilhante cr,
74 FBULAS E CONTOS

A frescura das faces vai fugindo.


Bravo, gritava a outra em ledo aspeito
Bravo, que a arte vai fazendo efeito!

E temendo funesta recahida


Em quanto de uma vez
No tinha debellada e bem vencida
Do morbo a robustez,
Manda avanar as horridas catervas
Dos xaropes, conservas,
Seguros laxativos,
Fortes aperitivos...
Com tal fra e podr, que a desgraada
Em sua consciencia
De todo em todo se sentiu curada.
Mas com tanta sciencia
Tam eruditamente era trattada,
Por via de tam graves aphorismos
E agudos syllogismos,
Lardeados de Grego e de Latim,
Que at, morrer assim,
Morrer nesta doura,
Morrer tam sabiamente era ventura.
LIVRO UNICO 75

Da nossa boa alumna, por m sorte,


Era estupida um tanto a natureza,
E romba de agudeza:
Graa a mais superfina
Que nos pde fazer a mo divina!
De tam ditosa morte
No pde comprehender toda a beleza.
Cobrou medo a mofina
Da sciencia divina,
E, sem mais Deus-te-salve ou mais embora,
Desanda-me a fugir, dando canella
Por esse mundo fra.
Larga a outra atrs della
A correr... e correu, e correr...
Mas nunca a apanhar.
E d'ento para ca
Ninguem mais se gabou
De que junctas ou perto as incontrou.
Tal medo uma da outra concebeu,
Que aonde a Medicina appareceu,
logonum momento
Foge a Saude mais veloz que o vento.

Coimbra1821.
VII

O GALLEGO E O DIABO

Eu por mim gsto de contos,


Diga o mundo o que quizer;
E para mattar o tempo
Um conto quero escrever.

Mattar o tempo preciso


Aos ignorantesdiro;
Ao sabio sempre ele corre
Voando, que lento no.
LIVRO UNICO 77

Porm, amigo censor,


E quem me fez sabio a mim?
Sou eu lente ou academico,
Prgador ou coisa assim?

Verdade , no Quebra-costas
Minha vez escorreguei,
Fui prso por Verdeaes,
E porta Ferrea m...ei.

Mas que doutor fiquei eu,


Se nunca o Martini li,
Se, o que soube da instituta
E do digesto, esqueci?

Sabenas para que servem?


Brucharia, eu tarrenego!
Vou-me contar o meu conto;
E o meu conto de um Gallego.

Era uma vez um Gallego


Boal, felpudo e lanzudo,
Um Gallego em corpo e alma,
Em chancas, juizo e tudo.
78 FBULAS E CONTos

Nunca l das Gallileas!


Sahiu cabea tam romba
A alistar-se nas companhas
Dos bravos heroes da bomba.

Melena loira e comprida,


Azeitada e corredia,
Olho azul, pasmado e parvo,
Bcca aberta, a barba esguia;

Calo de abanante orelha,


Por onde fura o quadril,
Nos ps a fragrante chanca,
s costas sacco e barril;

Eis-aqui a vera efigie


De Thiago Manuel Juan,
O mais fiel dos Gallegos
Que jamais comieron pan.

*Terra de Gallegos, em dialecto scholastico.


FBULAS E CONTOS

Numa egreja de capuchos


O bom de Thiago entrava;
E a egreja tam fresquinha,
Que orao convidava.

Por tendencia natural,


Instincto de chafariz,
Ajoelhou aop da pia,
Herdeira de seus barris.

Mal se tinha santiguado",


Isto , se persignou,
Um berreiro destampado
Detrs de si escutou:

Era um membrudo capucho,


Destemido Ferrabraz
Que, a duros botes destola,
Brigava com Satanaz.

Feito o signal da cruz.


LIVRO UNICO 81

Tinha-se o demo encaixado


No bjo de uma beata,
E dalli se defendia
Como de uma casa-matta.

Arripiaram-se as melenas
A Thiago no toitio,
Pz-se-lhe em p no cachao
At o proprio choirio 1.

Mas o lho arregallado


Em ponto de admirao,
No se attrevia a tir-lo
D'aquella horrivel viso.

Travava a descompostura
Do dize-tu, direi-eu...
Fallava o frade latim
Que nem o demo intendeu:

* O non-descriptum de trapo e cordagens que o galego


pe no cachao quando carrega a pau e corda.
VOL. II 6
82 FBULAS E CONTos

Satanaz bom latino;


Ninguem lh'o pde negar;
As syllabadas do frade
Faziam-no blasphemar.

Grita o frade: Abrenunc-!


E o cachorro do Asmodeu:
Assim no me deitas fra;
Dize abrenn-cio, sandeu.

Latim sabe elle, o malditto...


Disse o frade aos seus cordes;
Que os frades, como os no usam,
No falam cos seus botes:

No Latim me venceu elle,


E no fez grande faanha;
Elle o diabo, e eu sou capucho!
Veremos se o faz na manha.

Ria o demo s gargalhadas


Por ter o frade incovado;
E o capucho, de velhaco,
Dava-se ja por cangado.
LIVRO UNICO 83

Mas coa mo caldeirinha,


Sem que o pesque Satanaz,
Vai mansinho... e de repente
Prega-lhe a hyssopada zaz!

Deu tal estoiro a beata,


Que parecia uma bomba...
No era ella, era o demo:
Cheira a enxofre que tomba.

Eu te esconjuro, malditto,
Brada o frade em Portuguez
(Que no quiz comprometter
O seu Latim d'esta vez)

Eu te esconjuro, malditto,
Que deste corpo te vas,
E no tornes a entrar nelle,
Negregado Satanaz.

Vou-me disse o porco-sujo


*Vou-me embora, Fr. Sandeu,
Que me escalda essa agua benta.
Mas para onde heide ir eu?"
84 FBULAS E CONTOS

Para onde?... E deitando os olhos


A um lado d'improviso,
Deu o frade com Thiago
Que rebentava de riso.

Thiago, de um grande medo


Passra a grande alegria;
E, esfregando as mos no sacco,
Como um perdido se ria.

Leitor no te escandalizes;
Que o ver logrado o demonio
At fez perder de riso,
Num sermo, a Sancto Antonio.

Para onde?... repete o frade


Que me importa a mim, pespgo?
Vai-te metter, se quizeres,
No c... daquelle Gallego."

Conhecem-se os grandes homens


Nas grandes occasies:
Thiago, sem mais demora,
Deitou abaixo os cales,
LIVRO UNICO 85

E, em menos tempo ainda


Do que o demo esfrega um lho,
Ja na pia da agua benta
Tinha elle o seu de mlho.

Batte-me quatro palmadas


No rechonchudo de traz,
E diz-lhe: Agora, s diabo,
Venha pra ca, se capaz."

Havre de Graa.1824.
VIII

O CASQUILHO

(JANOTA)

FBUIA

Quem de Ovidio os contos leu


Certo inda tem na memoria
A mais curiosa historia
Que ele em seus contos metteu:
De como Jove indignado
C'uma nao de velhacos,
Para os no fazer em cacos
Os converteu em macacos.
LIVRO UNICO 87

Vendo-se assim humilhado,


Veio o povo castigado,
De contricto corao
A pedir perdo
Ao deus que fulmina o raio e o trovo.

Fazendo caretas, ganindo e guinchando


Lhe vinham bradando
Em mona e bugia:
Restaura-nos, padre soberano,
O antigo vulto humano
Co'a perdida razo.

O Tonnante, a quem passado


Era o primeiro furor,
Dos bugios ao clamor
Prestou ouvido apiedado;
Mas do macaco requerimento
No despachou seno ametade,
E o resto a deidade
Mandou dispersar nas azas do vento.

Mal o acceno omnipotente


Troou na celeste abobeda,
88 FBULAS E CONTos

A monaria contente
Se ergueu altiva, impavida;
Toda se impavesou
E repimpou;
E como gente
A andar por esse mundo se deitou.

O plo esfarripado,
Que as cabeas tlli lhes ouriava,
Em lindos caracoes se debruava
Agora pelo rosto transmudado.
No mudou por dentro o caco,
Que ficou sempre macaco;
E a cara por fra
Tambem no mudou muito do que fra.
Os mesmos focinhos,
As mesmas caretas,
E os parvos risinhos
E as fofas e as tretas.

Assim meio mudados, meio no,


Lhes fez o padre Jove um bom sermo,
E lhes mandou tomar
Ao p da raa humana o seu logar,
LIVRO UNICO 89

O homem com desprzo o bicho olhou,


Nem siquer nome para dar-lhe achou;
Mas a mulher gostou
Da tal farofia de apparente brilho, *
E coisa pz o nome de CASQUILHO.

Londres 1829.
IX

OS AMANTES GENEROSOS

CONTO

A J. LARCHER

Pois os mimosos sons da branda musa


Do tam gentil Bernard, na patria lyra
Queres ouvir suave modulados,
E em luso trajo disputar-se um beijo
De Tempe os generosos amadores,
As cordas ferirei por comprazer-te,
LIVRO UNICO 91

Cortar-lhe-hei galas dos pastores nossos;


Na lingua de Cames, se posso tanto,
Viro aqui a suspirar d'amores;
E os echos destes valles mais sinceros
Te diro suas fallas namoradas,
Tu, que es meio francez, meio germano,
Que meiga Deshouliers canes tam finas,
Que a Gesner mais singelo ouviste o canto
Na propria avena de seus tons cantado,
Se os teus pastores nas ribeiras nossas,
Nestas suaves margens do Mondego
Vires diff'rentes, demudada a graa,
E alternando sem arte a cantilena
Que em seu patrio idioma foi tambella,
A ti s, que o quizeste, imputa o rro,
Nem acoimes lingua tam formosa
O desprimor e as faltas do poeta.

Juncto aos valles de Tempe, amena estancia,


Manso querida de Pomona e Flora,
O joven Hylas, gle inda mais joven,
Ambos loucos d'amor, o amor se occultam.
A um terno olhar suas fallas se limitam,
Sua chamma constrangida no se exhala:
FBULAS E CONTOS 92

O Innocente pastor falar no ousa,


Nem, que falasse, a simples o intendra.
Mas tarde ou cedo, se o desejo a inflamma,
Amestram a innocencia amor e a idade.
Tirou-os deste nada em que jaziam
O acaso um dia. sombra da espessura,
Tam bella, ou mais que amor, gle dormia,
Hylas a incontra, e os olhos namorados
Para admir-la no lhe bastam ambos.
Venus' exclama eu tibio em teu servio
Ouso implorar-te: d-me que estes labios,
Em quanto aqui na relva gle descana,
Possam nos seus colhr suave beijo,
E eu te juro, divina Cytherea,
Que em trco lhe darei dois mansos pombos,
Muito mais lindos que os que tens em Chypre.

0 voto fez-se; o beijo foi colhido:


Fingido somno approveitou bella,
E, noite o preo recebeu do voto,

Veio outro dia, e gle a dormir sempre...


Mas no dorme o pastor: Deus dos amores,
Ves ali quanto adoro neste mundo.
LIVRO UNICO 93

Ah, de tanta belleza, tantas graas


Consente que uma s eu gose ao menos.
Se eu podesse sem que Egle o presentisse,
Sob o leno invejoso ir co'a mo trmula
Tocar naquelles candidos thesoiros,
Dar-lhe-hia pelo roubo tam secreto!
O cordeirinho que entre os meus mais quero.
Oh! adormece, amor, gle formosa!

O mais profundo somno Hylas incontra.


Viu, tocou, apalpou, beijou cem vezes
O seio d'gle, qne retem manhosa
At o respirar, e a somno slto
Mais dormia... quanto ele mais velava.

Custou-lhe no outro dia a vir ao bosque,


Timida ainda e vergonhosa a bella;
Mas veio emfim... Foi s curiosidade,
Tinha curiosidadeera o que tinha
De saber que presente aquelle dia
Lhe faria o pastor; veio. Aps ella
Hylas veio tambem: Eternos deuses,
Aqui a incontro! Oh! concedei-me agora
Um ltimo favor, que nos seus braos
94 FBULAS E CONTos

Eu gose emfim dos seus incantos todos.


Ah! vs bem o sabeis: eu nada tenho,
Mais nada do que o meu co-e dou-lho.

Oh que pesado somno gle dormia!


E bem de crer que o instante em que o mancebo
No extasi do prazer fechra os olhos,
Os lindos olhos d'gle no se abriram.
Mas o sonho acabou... e despertaram.
0 pastor imbrenhou-se na espessura
E o cosinho fiel ficou cola bella.

Incontraram-se tarde, invergonhados...


A pastora corou, ele suspira...
Ss se achavam, sem medo, sem receios...
Ao amante acordada gle se intrega,
Acha mais doce no dormir agora,
E toda a embriaguez do amor conhece:
Quantos dons do pastor gle recebe,
Com dulcissima usura os restitue.

Mas as antigas dadivas pesavam


A pastora gentil: Sei que te devo
Duas pombinhas que uma vez me dste.
LIVRO UNICO 95

E se me elas fugirem! vivo sempre


Neste receio! Toma-as l, e o preo *

Que por elas te dei tambem mo torna.


Surriu-se o joven, e pagou-as... ambas.

Um momento depois o cordeirinho


pastora lembrou:-*Tanto te quero,
E heide-te privar do que mais amas?
Tam bonito! era a tua companhia,
Comia-te nas mos! Nada, no quero:
Recebe-o, que to dou. E o cordeirinho
Foi restituido. O co s lhe restava:
Novas razes, e emfim ordem por fra
De acceitar outra vez o seu rafeiro:
No tens mais que um, o guarda do rebanho,
Recebe-o, doce amante, e ainda emcima,
De fraparte te heide dar um beijo.
Eu no quero mais dadivas, querido;
Com o teu corao estou contente."

Oh! taes dons para dar custaram pouco,


Mas o preo da intrega era dobrado...
O pastor afroixou, negocio serio
Veio porfim a ser o tal brinquedo.
96 FBULAS E CONTOS

Aop de gle acordada Hylas dormia...


E ella, que mais pretextos ja no tinha,
A suspirar dizia tristemente:
No me dar elle todo o seu rebanho!

Coimbra 1821.
SONETOS

VOL. II
SONETOS

} |

PORFIA D'AMOR,

D'emtorno arvorezinha que murchra


Se afadiga o cultor esperanoso;
Invisca as varas caador teimoso
Armando ao passarinho que escapra;

Porfiado rompe com a dextra avara


As intranhas da terra o cubioso;
Sua coa bomba o nauta pressuroso
Por estancar a nau que lhe arrombra.

Mas larga cadaqual desesperado,


Quebra furioso o inutil instrumento
Se o contnuo trabalho ve baldado.

S eu, com desinganos cento e cento,


S eu, por Dlia sempre desprezado,
Teimo cadavez mais no meu tormento.

Angra 1814.
|100 SONETOS

II
CAMES NUFRAGO

Cedendo furia de Neptuno irado


Sossobra a nau que o granthesoiro incerra;
Lucta cola morte na espumosa serra
O divino cantor do Gama ousado.

Ai do canto mimoso a Lysia dado!...


Cames, grande Cames, embalde a terra
Teu brao forte, nadador aferra
Se o canto l ficou no mar salgado.

Chorae, Lusos, chorae! Tu morre, Gama,


Foi-se a tua glria... No; l vai rompendo
Cola dextra o mar, na sestra a lusa fama.

Eterno, eterno ficar vivendo:


E a torpe inveja, que inda agora brama,
No abysmo cahir do Averno horrendo.
Angra 1815.
SONETOS 101

III
A UMA FEIA COM LINDA voz
Quando Orpheu pela espsa suspirada
Desceu coa maga lyra ao reino escuro, --~
Incantado Pluto ferrenho e duro **

De jbilo exultou na atroz morada.


Furias, clamou e turba condemnada,
Quero tudo a cantar; do mais no curo. >

Ralhe Jove ou no ralhe, eu voto e juro >

Que no heide ouvir mais sta assoada.

Eis impunhando o aoite crepitante


Rege Megera o condemnado cro,
Cantando em doce voz pura e tocante.

Ah! quando te oio, N-y, o som canoro,


E arrebatado attento em teu semblante,
Um milagre d'Orpheu no Averno adoro.
Lisboa 1816.
102 SONETOS

IV -
*sufRoqu AS IRAS, CALLE E SINTA E GEMA"

Se d'uns olhos gentis, dum gesto brando,


Dum surtir desdenhoso innamorado,
Imprega o triste amante o seu cuidado
Em quem das leis d'amor se vai zombando;
De tormento em tormento variando,
T o proprio queixume lhe vedado:
Ri-se a bella do mal que lhe ha causado,
Dos ferros mofa que lhe vai forjando.

Pene emtanto o infeliz, suspire ao vento,


T de que o saiba a perfida se tema,
No lhe assome no labio um s lamento;

E ao som da ferrea, da cruel algema,


Martyr de seu inutil sofrimento
Sufoque as ras, calle e sinta e gema.
Porto 1817.
SONETOS 103

V
* DOS OLHOS GENTIS DA MINHA AMADA"

Um prodigio dincantos, de beleza


Es, me dos termissimos amores,
Que, em teus labios, seus aureos passadores
Hervam, seguros de acertar a prza.

Fulge em teus olhos divinaes accesa


A tocha dos desejos seductores;
Em ti de seus esmeros, seus primores,
O thesoiro esgotou a natureza.

Mas oh, por mais que arte divina estude,


No te d da innocencia a flor nevada
Que se no finge, nem fingida illude!

Esse dom virginal que tanto agrada


s mimo da candida virtude,
dos olhos gentis da minha amada.
Porto 1817.
104 SONETOS

VI
*NAS FROIXAS, DEBEIS AZAS DA SAUDADE?

Esses muros que amor, razo despreza,


Que ergueu do fanatismo a voz trovosa,
Deixa, Nise gentil, deixa-os, vaidosa
De escutares a voz da natureza.

Cr no teu corao; no fraqueza


Fugir aos males para ser ditosa:
Ja nos meus braos a ventura anciosa
Espera, com amor, tua beleza.

Vem, no oias conselhos fementidos,


Ouve amor, a razo, a liberdade,
E a virtude e o prazer vers unidos.

Fars minha cabal felicidade,


Nem teus votos vers sempre perdidos
Nas froixas, debeis azas da saudade."
Porto 1817.
SONETOS 105

VII
O CAMPO DE SANCT'ANNA

Longe, hypocritas vis, longe, impostores,


O mentido apparato religioso!
Que um deus d'amor, o nosso Deus piedoso
Abomina, detesta esses horrores.

De atrozes leis cruentos guardadores,


Vos curvais ante o despota orgulhoso,
E o sangue da patria precioso
Torpemente vendeis por seus favores.

Geme sem protector a humanidade:


E vs, juizes, vs, tigres humanos,
A immolais sem remorso e sem piedade.

Ah! tremei, sanguinarios deshumanos;


Que ella hade vir, tremei, a Liberdade
Punir despotas, bonzos e tyrannos.
Coimbra 1817.
106 SONETOS

VIII
*VIRTUDE SEM PRAZER NO VIRTUDE.

Deixa, eu to rogo, deixa, Annalia minha,


Duros preceitos de moral sombria;
Fingiu-os a traidora hypocrisia
Que detrs delles, a zombar, se aninha.

Leis de tartufos, inveno danninha


Que protege a impostura e o vcio cria,
O egoismo as dictou, funesta harpia
Que as horas de gosar nos amesquinha.
A mo da natureza, a mo sublime
O gran'slo forjou na eterna incude
Com que o signal de falsas lhes imprime.

O corao mo diz, que no illude:


Crime sem dor, Annalia, no crime,
*Virtude sem prazer no virtude.
Coimbra 1818.
SONETOS 107

IX
A FLOR, SECCA

Vai, flor gentil, vai prenda suspirada,


Doce mimo d'amor terno e fagueiro,
Vai, que ele mesmo grato e prazenteiro
Ele te hade levar minha amada.

Cumpre a que ella te impoz, que lei sagrada:


Se mudada te achar, sem cr, sem cheiro,
Se o vio, a gala do verdor primeiro
Em tuas pallidas folhas vir crestada,

Diz-lhe que mais que a ti, mais me queimra


O intenso ardor daquela saudade
Que a ambos neste estado nos deixra.

Oh! se um benigno influxo de piedade


De seus formosos olhos te orvalhra...
Qual de ns ambos reviver no ha de?
Porto 1819.
108 SONETOS

X
A CERTA TRAGEDIA

Mil parabens musa portugueza


Que do padre Jos fulgiu na penna!
Cai a velha Melpomene da scena,
Foi-se a tragedia grega e a franceza.

Sphocles poz-se a dar voltas d'Andreza,


Euripedes est de quarentena,
Corneille indoudeceu de inveja e pena,
Crebillon foi queimar o Atreu e a mesa;

Racine professou nos Mariannos,


Voltaire est a leites de jumenta,
Alfieri vai fazer sonetos de annos.

Victorioso o padre a Branca ostenta:


S por vencer lhe restam dois maganos...
Mas temiveis rivaesPaiva e Pimenta,
Coimbra 1819.
SONETOS 109

XI
MARIA E CAROLINA

Que hade brindar amavel Carolina


Pelos seus annos a gentil Maria?
Tam franca de seus dons, ao dar-lhe o dia,
No deixou que outorgar-lhe a mo divina.

Qual de ambas pde haver oferta dina


De quantas liberal natura cria?
Que gera o loiro sol ou que allumia
Que encha os desejos dalma peregrina?

. A amigas taes, ao par que me innamora


Ja no tem que lhes dar a humanidade,
Por mais que seus thesoiros aprimora.

Amor, divino amor, doce amizade,


Numes do corao, valei-me agora:
Dae-lhes, pois deuses sois, a eternidade.
Porto 1819.
110 SONETOS

XII
SAUDADE

Seculos so, na vida que infastia,


Estes dias de exilio amargurados;
Um por um, mgoa a mgoa, vo contados
Em lenta e cruellissima agonia.
Oh! roubemos-lhe aomenos este dia,
Ao padecer que todos trs roubados;
Sejam pela amizade consagrados
Ao casto amor instantes de alegria.

Tem prazeres tambem a desventura:


A propria carrancuda adversidade
Surri coa esprana que lhe luz futura.

Vem, amigo, no seio da amizade


Festeja a espsa, sonha cola ventura
Que um dia hade mattar tanta saudade.
Londres 1828.
ULTIMOS VERSOS

FOLHAS CAHIDAS

~~~~
DOS EDITORES

Cumpre-se a promessa feita no primeiro vo


lume desta colleco reunindo aqui, em se
gunda edio muito augmentada e correcta,
as FoLHAS CAHIDAs.
Apezar de estarem no prelo desde 1851, o
auctor tinha descuidado na primeira edio
o seu habitual escrupulo de rever e corrigir;
e no teve paciencia para as augmentar com
muitas peas que agora vo, e que ento no
estavam postas a limpo. Trabalhos mais se
rios o distrahiram durante os dois annos que
levaram a imprimir tam poucas paginas.
Julgou-se agora melhor dividir em dois
livros
maziadoo que,
para assim
um s.augmentado, ficaria de

Maio 1853.
VOL. II 8
ADVERTENCIA"

Antes que venha o hynverno e disperse ao


vento essas folhas de poesia que por ahi ca
hiram, vamos escolher uma ou outra que va
lha apena conservar, ainda que no seja seno
para memoria. |

* Do auctor na primeira edio.


FOLHAS CAHIDAS 115

A outros versos chamei eu ja as ltimas


recordaes da minha vida poetica. Inganei
o pblico, mas de boa fe, porque me inganei
primeiro a mim. Protestos de poetas que sem
pre esto a dizer adeus ao mundo, e morrem
abraados com o louros vezes imaginario,
porque ninguem os coroa.
Eu pouco mais tinha de vinte annos quando
publiquei certo poema, e jurei que eram
os ultimos versos que fazia. Que juramen
tos!
Se dos meus se rirem, teem razo; mas
saibam que eu tambem primeiro me ri d'elles.
Poeta na primavera, no estio e no outomno
da vida, heide s-lo no hynverno se l che
gar, e heide s-lo em tudo. Mas d'antes cui
dava que no, e nisso ia o rro.
Os cantos que formam sta pequena col
leco pertencem todos a uma epocha de vida
+
116 |- FOLHAS

ntima e recolhida que nada tem com as mi


nhas outras colleces.
Essas mais ou menos mostram o poeta que
canta deante do pblico. Das FolhAs CAHIDAs
ninguem tal dir, ou bem pouco intende de
stylos e modos de cantar.
No sei se so bons ou maus estes versos;
sei que gsto mais delles do que de nenhuns
outros que fizesse. Porque? impossivel di
z-lo, mas verdade. E como nada so por elle
nem para elle, provavel que o pblico sinta
bem diversamente do auctor. Que importa?
Apezar de sempre se dizer e escrever ha
cem mil annos o contrrio, parece-me que o
melhor e mais recto juiz que pde ter um
escriptor, ele proprio, quando o no cega
o amor proprio. Eu sei que tenho os olhos
abertos, aomenos agora.
Custa-lhe a uma pessoa, como custava ao
CAHIDAS 117

Tasso, e ainda sem ser Tasso, a queimar os


seus versos, que so seus filhos; mas o sen
timento paterno no impede de ver os de
feitos das crianas.
Emfim, eu no queimo estes. Consagrei-os
ignoto deo. E o deus que os inspirou que os
anniquille se quizer: no me julgo com di
reito de o fazer eu.

Ainda assim, no ignoto deo no imaginem


alguma divindade meia-velada com cendal
transparente, que o devoto est morrendo
que lhe caia paraque todos a vejam bem
clara. O meu deus desconhecido realmente

aquelle mysterioso, occulto e no-definido


sentimento dalma que a leva s aspiraes
de uma felicidade ideal, o sonho de oiro do
poeta.
Imaginao que porventura se no realisa
nunca. E dahi quem sabe? A culpa talvez
118 |- FOLHAS

da palavra, que abstracta demais. Saude,


riqueza, miseria, pobreza, e ainda coisas mais
materiaes, como o frio e o calor, no so se
no estados comparativos, approximativos. Ao
infinito no se chega, porque deixava de o
ser em se chegando a elle.
Logo o poeta louco, porque aspira sem
pre ao impossivel. No sei. Essa uma dis
putao mais longa.
Mas sei que as presentes FoLHAS CAHIDAs
representam o estado dalma do poeta nas
variadas, incertas e vacillantes Oscillaes do
espirito que, tendendo ao seu fim unico, a
posse do IDEAL, ora pensa t-lo alcanado,
ora estar a ponto de chegar a elle-ora ri
amargamente porque reconhece o seu inga
noora se desespera de raiva impotente por
sua credulidade van.

Deixae-o passar, gente do mundo, devotos


CAHIDAS 119

do podr, da riqueza, do mando, ou da glria.


Ele no intende bem disso, e vs no in
tendeis nada delle.

Deixae-o passar, porque elle vai onde vs


no ides; vai, ainda que zombeis delle, que
o calumnieis, que o assassineis. Vai, porque
espirito, e vs sois materia.
E vs morrereis, ele no. Ou s morrer
d'elle aquillo em que se pareceu e se uniu
comvosco. E essa falta que a mesma de
Adam, tambem ser punida com a morte.
Mas no triumpheis, porque a morte no
passa do corpo, que tudo em vs, e nada ou
quasi nada no poeta.

Janeiro 1853.
FOLHAS CAHIDAS

LIVRO PRIMEIRO

IGNOTO DEO

Creio em ti, Deus: a fe viva


De minha alma a ti se eleva.
Es: o que es no sei. Deriva
Meu ser do teu: luz... e treva,
122 FOLHAS CAHIDAS

Em queindistinctas!se involve
Este espirito agitado,
De tivem, a ti devolve.
O Nada, a que foi roubado
Pelo spro creador
Tudo o mais, o hade tragar.
S vive de eterno ardor
O que est sempre a aspirar
Ao infinito donde veio.
Belleza es tu, luz es tu,
Verdade es tu s. No creio
Seno em ti; o lho nu
Do homem no ve na terra
Mais que a dvida, a incerteza,
A frma que ingana e erra.
Essencia! a real belleza,
O puro amor.o prazer
Que no fatiga e no gasta...
S por ti os pde ver
O que inspirado se afasta,
Ignoto Deus, das ronceiras,
Vulgares turbas: despidos
Das coisas vans e grosseiras
Sua alma, razo, sentidos,
LIVRO PRIMEIRO 123

A ti se do, em ti vida,
E por ti vida teem. Eu, consagrado
A teu altar, me prostro e a combatida
Existencia aqui ponho, aqui votado
Fica este livroconfisso sincera
Da alma que a ti voou e em ti s spera.
[[

ADEUS!

Adeus! para sempre adeus!


Vai-te, oh! vai-te, que n'esta hora
Sinto a justia dos ceus
Esmagar-me a alma que chora.
Chro porque no te amei,
Chro o amor que me tiveste;
O que eu perco, bem no sei,
\ LIVRO PRIMEIRO 125

Mas tu... tu nada perdeste:


Que este mau corao meu
Nos secretos escaninhos
Tem venenos tam damninhos.
Que o seu poder s sei eu.

Oh! vai... para sempre adeus!


Vai, que ha justia nos ceus.
Sinto gerar na peonha
Do ulcerado corao
Essa vibora medonha
Que por seu fatal condo
Hade rasg-lo ao nascer:
Hade sim, sers vingada,
E o meu castigo hade ser
Ciume de ver-te amada,
Remorso de te perder.

Vai-te, oh! vai-te, longe, embora,


Que sou eu capaz agora
De te amar-Ai! se eu te amasse!
V se no arido pragal
Deste peito se ateasse
De amor o incendio fatal!
126 FOLHAS CAHIDAS

Mais negro e feio no inferno


No chammeja o fogo eterno.

Que sim? Que antes isso?Ai, triste!


No sabes o que pediste.
No te bastou supportar
O cepo-rei; impaciente
Tu ousas a deus tentar
Pedindo-lhe o rei-serpente!

E cuidas amar-me ainda?


Inganas-te: morta, finda,
Dissipada a illuso.
Do meigo azul de teus olhos
Tanta lagryma verteste,
Tanto esse orvalho celeste
Derramado o viste em vo
Nesta seara de abrolhos,
Que a fonte seccou. Agora
Amars... sim hasde amar,
Amar deves... Muito embora...
Oh! mas noutro hasde sonhar
Os sonhos de oiro incantados
Que o mundo chamou amores.
LIVRO PRIMEIRO 127

E eu rprobo... eu se o verei?
Se em meus olhos incovados
Der a luz de teus ardores...
Se com ela cegarei?
Se o nada dessas mentiras
Me entrar pelo vo da vida...
Se, ao ver que feliz deliras,
Tambem eu sonhar... Perdida,
Perdida sers perdida.

Oh! vai-te, vai, longe, embora!


Que te lembre sempre e agora
Que no te amei nunca... ai! no;
E que pude a sangue frio,
Covarde, infame, vilo,
Gosar-te-mentir sem brio,
Sem alma, sem d, sem pejo,
Commettendo em cada beijo
Um crime... Ai! triste, no chores,
No chores, anjo do ceu,
Que o deshonrado sou eu.

Perdoar-me tu?... No mereo.


A immundo cerdo voraz
128 FOLHAS CAHIDAS

Essas perolas de preo


No as deites: capaz
De as desprezar na torpeza
De sua bruta natureza.
Irada, te hade admirar,
Despeitosa, respeitar,
Mas indulgente... Oh! o perdo
perdido no vilo,
Que de ti hade zombar.

Vai, vai... para sempre adeus!


Para sempre aos olhos meus
Sumido seja o claro
De tua divina estrlla.
Faltam-me olhos e razo
Para a ver, para intend-la:
Alta est no firmamento
Demais, e demais bella
Para o baixo pensamento
Com que em m hora a fitei;
Falso e vil o incantamento
Com que a luz lhe fascinei.
Que volte a sua beleza
Do azul do ceu pureza,
LIVRO PRIMEIRO 129

E que a mim me deixe aqui


Nas trevas em que nasci,
Trevas negras, densas, feias,
Como negro este aleijo
D'onde me vem sangue s veias,
Este que foi corao,
Este que amar-te no sabe
Porque s terra e no cabe
Nelle uma idea dos ceus...
Oh! vai, vai; deixa-me, adeus!

VOL. II 9
LIVRO PRIMEIRO 131

Agora que estou desperto,


Agora a vejo fixar...
Paraqu? Quando era vaga,
Uma idea, um pensamento,
Um raio de estrla incerto
No immenso firmamento,
Uma chymera, um vo sonho,
Eu sonhava mas vivia:
Prazer no saba o que era,
Mas dor, no na conhecia...

IV

AQUELLA NOITE !

Era a noite da loucura,


Da seduco, do prazer,
Que em sua mantilha escura
Costuma tanta ventura,
Tantas glrias esconder.
Os felizes... e ai! so tantos!
Eu por tantos os contava!
Eu que o signal de meus prantos
Do aflicto rosto lavava--
Os felizes presumposos
Iam nos coches ruidosos
Correndo aos sales doirados
* De mil fogos alumiados,
D'onde em torrentes sahia
LIVRO PRIMEIRO 133

A clamorosa harmonia
Que festa, ao prazer tangia.

Eu sentia esse ruido


Como o confuso bramar
De um mar ao longe movido
Que praia vem rebentar:
E disse commigo: Vamos,
Os luctos dalma dispamos,
festa heide ir tambem eu!

E fui: e a noite era bella,


Mas no vi a minha estrla
Que eu sempre via no ceu:
Cubriu-a de espesso vo
Alguma nuvem a ella,
Ou era que ja vendado
Me levava o negro fado
Onde a vida me perdeu?

Fui; meu rosto macerado,


A funda melancholia
Que todo o meu ser revia,
Qual o atahude levado
134 FOLHAS CAHIDAS

A egypcio festim, dizia:


Como vs fui eu tambem;
Folgae, que a morte ahi vem!
Dizia-o, sim, meu semblante,
Que, onde eu chegava, o prazer
Cessava no mesmo instante;
E o labio, que ia a dizer
Douras de amor, gelava;
E o riso, que ia a nascer
Na face linda, expirava.
Era eu e a morte em mim,
Que s ella espanta assim!

Quantas mulheres tambellas


Ebrias de amor e desejos,
Quantas vi saltar-lhe os bejos
Da bcca ardente e lasciva!
E eu, que ia chegar-me a ellas...
Para logo a fronte esquiva
De recatos se involvia
E, toda pudor, tremia.

Quantas o seio anhelante,


Nu, ardente e palpitante
LIVRO PRIMEIRO 135

Andavam como intregando


cubia mal-desperta,
Gasta ja e desdenhosa,
Dos que as estavam mirando
Com vaga luneta incerta
Que diz: Aquella formosa,
No se me dava de a ter.
E sta? s baroneza,
Vale menos que a duqueza:
No sei a qual attender."

E a isto chamam prazer!


A grande ventura sta?
Vale a pena vir festa
E vale a pena viver.
Como ento quiz tristura
Do meu viver isolado!
Fique-se embora a ventura,
Que eu quero ser desgraado.

Levantei alto a cabea,


Senti-me crescer e a frente
Desanuviar-se contente
Do feio negrume espesso
136 FOLHAS CAHIDAS

Que assustava aquella gente.


Logo os surrisos cahiam
Para o meu lado tambem;
Ja como um dos seus me viam,
Que em mim no viam ninguem.
Eu, de olhos desincantados,
A ellas, como as eu via!
Meus enthusiasmos passados,
Oh! como eu d'elles me ria!

Frio o sarcasmo sahia


De meus labios descorados,
E sem d e sem pudor
A todas falei de amor...
De amor bruto, degradante
Que no seio palpitante,
Na espadua nua se accende...
Amor lascivo que ofende,
Que faz corar... Ellas riam
E oh que no, no se ofendiam!

Mas a orchestra bradou alta:


Festa, festa! e salta, salta!
Os seus guizos delirantes
LIVRO PRIMEIRO 137

Sacode louca a Folia...


Adeus, requebros de amantes!
Suspiros, quem nos ouvia?
As palavras meias dittas,
Meias nos olhos escrittas, ,
Voavam todas perdidas
Dispersas, rotas no ar;
Que se foram almas, vidas,
Tudo se foi a walsar.

Quem sta que mais voltas


Gyra, gyra sem cessar?
Como as roupas leves, sltas,
Aereas leva a ondular "

Emtrno frma graciosa,


Tam flexivel, tam airosa,
Tam fina! Agora parou,
E tranquilla se assentou.
Que rosto! Em linhas severas
Se lhe desenha o profil;
E a cabea, tam gentil,
Como se fra devras
A rainha dessa gente,
Como a levanta insolente!
138 FOLHAS CAHIDAS

Vive Deus! que ela... aquella,


A que eu vi na tal janella,
E que triste me surria
Quando passando me via
Tam pasmado a olhar para ella.
A mesma melancholia
Nos olhos tristes de luz
Oblqua, viva mas fria;
A mesma alta intelligencia
Que da face lhe transluz;
A mesma altiva impaciencia
Que de tudo, tudo cana,
De tudo o que foi, que ,
E na erma vida s v
O raio da vaga esprana.

Pois isto sim que mulher


Disse eu e aqui ha que ver."

Ja vinha a pallida aurora


Annunciando a manhan fria,
E eu fallava e eu ouvia
O que at quella hora
Nunca disse, nunca ouvi...
LIVRO PRIMEIRO 139

Toda a memoria perdi


Das palavras proferidas...
No eram destas sabidas,
Nem quaes eram no no sei...
Sei que a vida era outra em mim,
Que era outro ser o meu ser,
Que uma alma nova me achei
Que eu bem saba no ter.

E dahi? Dahi, a historia ?


No deixou outra memoria
Dessa noite de loucura,

De seduco, de prazer...
Que os segredos da ventura
No so para se dizer.
LIVRO PRIMEIRO 141

O anjo cahiu ferido,


E se viu aos ps rendido
Do tyranno caador.
De aza morta e sem splendor
O triste, peregrinando
Por estes valles de dor,
Andou gemendo e chorando.

Vi-o eu, o anjo dos ceus,


O abandonado de Deus,
Vi-o, nessa tropelia
Que o mundo chama alegria,
Vi-o a taa do prazer
Pr ao labio que tremia...
E s lagrymas beber.

Ninguem mais na terra o via,


Era eu s que o conhecia...
Eu que ja no posso amar!
Quem no havia de salvar?
Eu, que numa sepultura
Me fra vivo interrar?
Loucura! ai, cega loucura!
142 FOLHAS CAHIDAS

Mas entre os anjos dos ceus


Faltava um anjo ao seu Deus;
E remi-lo e resgat-lo,
D'aquella infamia salv-lo
S fra de amor podia.
Quem desse amor hade am-lo,
Se ninguem o conhecia?

Eu s. E eu morto, eu descrido,
Eu tive o arrjo atrevido
De amar um anjo sem luz,
Cravei-a eu nessa cruz
Minha alma que renascia,
Que toda em sua alma puz.
E o meu ser se dividia,

Porque ella outra alma no tinha,


Outra alma seno a minha...
Tarde, ai! tarde o conheci,
Porque eu o meu ser perdi,
E ele vida no volveu...
Mas da morte que eu morri
Tambem o infeliz morreu.
VI

O ALBUM

Minha Julia, um conselho de amigo;


Deixa em branco este livro gentil:
Uma s das memorias da vida
Vale a pena guardar, entre mil.

E essa nalma em silencio gravada


Pelas mos do mysterio hade ser; -
Que no tem lingua humana palavras,
No tem lettra que a possa escrever.
144 FOLHAS CAHIDAS

Por mais bello e variado que seja


De uma vida o tecido matiz,
Um s fio da tella bordada,
Um s fio hade ser o feliz.

Tudo o mais illuso, mentira,


Brilho falso que um tempo seduz,
Que se apaga, que morre, que nada,
Quando o sol verdadeiro reluz.

De que serve guardar monumentos


Dos inganos que a esp'rana forjou?
Vos reflexos de um sol que tardava
Ou vans sombras de um sol que passou!

Cr-me, Julia: mil vezes na vida


Eu cola minha ventura sonhei;
E uma s, dentre tantas, o juro,
Uma s com verdade a incontrei.

Essa entrou-me pela alma tam firme,


Tam segura por dentro a fechou,
Que o passado fugiu da memoria,
Do porvir nem desejo ficou.
LIVRO PRIMEIRO 145

Toma pois, Julia bella, o conselho:


Deixa em branco este livro gentil,
Que as memorias da vida so nada,
E uma s se conserva entre mil..

VOL. II 10
VII

SAUDADES

Leva este ramo, Pepita,


De saudades portuguezas;
flor nossa, e tam bonita
No na ha noutras devezas.

Seu perfume no seduz,


No tem variado matiz,
Vive sombra, foge luz,
As glrias d'amor no diz;
LIVRO PRIMEIRO 147

Mas na modesta beleza


De sua melancholia
tam suave a tristeza,
Inspira tal sympathia!...

E tem um dote sta flor


Que de outra egual se no diz:
No perde vio ou frescor
Quando a tiram da raiz.

Antes mais e mais floresce


. Com tudo o que as outras matta;
At s vezes mais cresce
Na terra que mais ingrata.

S tem um cruel seno,


Que te no devo esconder:
Plantada no corao,
Toda outra flor faz morrer.

E, se o quebra e despedaa
Com as raizes mofinas,
Mais ella tem brilho e graa,
como a flor das ruinas.
|148 FOLHAS CAHIDAS

No, Pepita, no ta dou...


Fiz mal em dar-te essa flor,
Que eu sei o que me custou
Tratt-la com tanto amor.
VIII

ESTE INFERNO DE AMAR

Este inferno de amar como eu amo!


Quem mo ps aqui nalma... quem foi?
sta chamma que alenta e consome,
Que a vida e que a vida destroi
Como que se veio a atear,
Quando- ai quando se hade ella apagar?
150 FOLHAS CAHIDAS

Eu no sei, no me lembra: o passado,


A outra vida que d'antes vivi
Era um sonho talvez... foi um sonho --
Em que paz tam serena a dormi!
Oh! que doce era aquelle sonhar...
Quem me veio, ai de mim! despertar?

S me lembra que um dia formoso


Eu passei... dava o sol tanta luz!
E os meus olhos, que vagos gyravam,
. Em seus olhos ardentes os puz.
Que fez ella? eu que fiz?No no sei;
Mas nessa hora a viver comecei...
IX

DESTINO

Quem disse estrella o caminho


Que ella hade seguir no ceu?
A fabricar o seu ninho
Como que a ave apprendou?
Quem diz planta Florece!
E ao mudo verme que tece
Sua mortalha de seda
Os fios quem lhos inreda?
152 FOLHAS CAHIDAS

Insinou alguem abelha


Que no prado anda a zumbir
Se flor branca ou vermelha
O seu melhade ir pedir?
Que eras tu meu ser, querida,
Teus olhos a minha vida,
Teu amor todo o meu bem...
Ai! no mo disse ninguem.

Como a abelha corre ao prado,


Como no ceu gyra a estrlla,
Como a todo o ente o seu fado
Por instincto se revella,
Eu no teu seio divino
Vim cumprir o meu destino...
Vim, que em ti s sei viver,
S por ti posso morrer.
X

GOSO E DOR

Se estou contente, querida,


Com sta immensa ternura
De que me enche o teu amor?
No. Ai! no; falta-me a vida,
Succumbe-me a alma ventura:
O excesso do gso dor.
154 FOLHAS CAHIDAS

Doe-me alma, sim; e a tristeza


Vaga, inerte e sem motivo,
No corao me poisou.
Absorto em tua beleza,
No sei se morro ou se vivo,
Porque a vida me parou.

que no ha ser bastante


Para este gosar sem fim
Que me inunda o corao.
Tremo d'elle, e delirante
Sinto que se exhaure em mim
Ou a vida ou a razo.
XI

PERFUME DA ROSA

Quem bebe, rosa, o perfume


Que de teu seio respira?
Um anjo, um sylpho? Ou que nume
Com esse aroma delira?

Qual o deus que, namorado,


De seu throno te ajoelha,
E esse nectar incantado
Bebe occulto, humilde abelha?
156 FOLHAS CAHIDAS

Ninguem? Mentiste: essa frente


Em languidez inclinada,
Quem ta ps assim pendente?
Dize, rosa namorada.

E a cr de purpura viva
Como assim te desmaiou?
E essa pallidez lasciva
Nas folhas quem ta pintou?

Os espinhos que tam duros


Tinhas na rama lustrosa,
Com que magos esconjuros
Tos desarmaram, rosa?

E porqu, na hstea sentida


Tremes tanto ao pr do sol?
Porque escutas tamirendida
O canto do rouxinol?

Que eu no ouvi um suspiro


Sussurrar-te na folhagem?
Nas aguas desse retiro
No espreitei a tua imagem?
LiVRO PRIMEIRO 157

No a vi aflicta, anciada...
Era de prazer ou dor?
Mentiste, rosa, es amada,
E tambem tu amas, flor.

Mas ai! se no for um nume


O que em teu seio delira,
Hade matt-lo o perfume
Que nesse aroma respira.
XII

ROSA SEM ESPINHOS

Para todos tens carinhos,


A ninguem mostras rigor!
Que rosa es tu sem espinhos?
Ai, que no te intendo, flor!

Se a borbuleta vaidosa
A desdem te vai beijar,
O mais que lhe fazes, rosa,
surrir e corar.
LIVRO PRIMEIRO 159

E quando a sonsa da abelha,


Tam modesta em seu zumbir,
Te diz: rosa vermelha,
Bem me pdes acudir:

Deixa do calix divino


Uma gotta s libar...
Deixa, nectar peregrino,
Mel que eu no sei fabricar...'

Tu de lstima rendida,
De malditta compaixo,
Tu spplica atrevida
Sabes tu dizer que no?

Tanta lstima e carinhos,


Tanto d, nenhum rigor!
Es rosa e no tens espinhos!
Ai! que no te intendo, flor.
XIII

ROSA PALLIDA

Rosa pallida, em meu seio


Vem, querida, sem receio
Esconder a aflicta cr.
Ai! a minha pobre rosa!
Cuida que menos formosa
Porque desbotou de amor.
|
LIVRO PRIMEIRO 161

Pois sim... quando livre, ao vento,


Slta de alma e pensamento,
Forte de tua isempo,
Tinhas na folha incendida
O sangue, o calor e a vida
Que ora tens no corao.

Mas no eras, no, mais bella.


Coitada, coitada della,
A minha rosa gentil!
Coravam-n'a ento desejos,
Desmaiam-na agora os bejos...
Vales mais mil vezes, mil.

Inveja das outras flores!


Inveja de qu, amores?
Tu, que vieste dos ceus,
Comparar tua beleza
s filhas da natureza!
Rosa, no tentes a Deus.

VOL. II 11
162 FOLHAS CABIDAS

E vergonha!... de qu, vida?


Vergonha de ser querida,
Vergonha de ser feliz!
. Porqu?... porqu em teu semblante
A pallida cr da amante
A minha ventura diz?

Pois quando eras tam vermelha


No vinha zango e abelha
Emtrno de ti zumbir?
No ouvias entre as flores
Historias dos mil amores
Que no tinhas, repetir?

Que hode elles dizer agora?


Que pendente e de quem chora
o teu languido olhar?
Que a tez fina e delicada
Foi, de ser muito bejada,
Que te veio a desbotar?
LIVRO PRIMEIRO 163

Deixa-os: pallida ou corada,


Ou isempta ou namorada,
Que brilhe no prado flor,
Que fulja no ceu estrla,
Ainda ditosa e bella
Se lhe do s um amor.

Ai! deixa-os, e no meu seio


Vem, querida, sem receio
Vem a frente reclinar.
Que pallida ests, que linda!
Oh! quanto mais te amo ainda
Des que te fiz desbotar.
XIV

FLOR DE VENTURA

A flor de ventura
Que amor me intregou,
Tam bella e tam pura
Jamais a creou:

No brota na selva
De inculto vigor,
No cresce entre a relva
De virgem frescor;
LIVRO PRIMEIRO 165

Jardins de cultura
No pde habitar
A flor de ventura
Que amor me quiz dar.

Semente divina
Que veio dos ceus;
S nalma germina
Ao spro de Deus.

Tam alva e mimosa


No ha outra flor;
Uns longes de rosa
Lhe avivam a cr;

E o aroma... Ai! delirio


Suave e sem fim!
a rosa, o lirio,
o nardo, o jasmim;

um philtro que apura,


Que exalta o viver,
E em doce tortura
Faz de ncias morrer.
166 FOLHAS CAHIDAS

Ai! morrer... que sorte


Bemditta de amor!
Que me leve a morte
Bejando-te, flor.
XV

BELLA D'AMOR,

Pois essa luz scintillante


Que brilha no teu semblante
D'onde lhe vem o splendor?
No sentes no peito a chamma
Que aos meus suspiros se inflamma
E toda reluz de amor?
168 FOLHAS CAHIDAS

Pois a celeste fragancia


Que te sentes exhalar,
Pois, dize, a ingenua elegancia
Com que teves ondular,
Como se baloia a flor
Na primavera em verdor,
Dize, dize: a natureza
Pde dar tal gentileza?
Quem ta deu seno amor?

V-te a esse espelho, querida,


Ai! v-te por tua vida,
E diz se ha no ceu estrlla,
Diz-me se ha no prado flor
Que Deus fizesse tam bella
Como te faz meu amor.
170 FOLHAS CAHIDAS

Divina-ai! sim, ser a voz que afina


Saudosana ramagem densa, umbrosa.
Ser; mas eu do rouxinol que trina
No oio a melodia,
Nem sinto outra harmonia
Seno a ti a ti!

Respiran'aura que entre as flores gyra,


Celesteincenso de perfume agreste.
Sei... no sinto: minha alma no aspira,
No percebe, no toma
Seno o doce aroma
Que vem de ti-de ti!

Formososso os pomos saborosos,


um mimo-de nectar o racimo:
E eu tenho fome e sde, ... sequiosos,
Famintos meus desejos
Esto... mas de bejos,
s de ti de ti!
LIVRO PRIMEIRO 171

Maciadeve a relva luzidia


Do leitoser porcerto em que me deito.
Mas quem, ao p de ti, quem poderia
Sentir outras carcias,
Tocar noutras delcias
Seno em ti.em ti!

A ti! ai; a ti s os meus sentidos


Todos num confundidos,
Sentem, ouvem, respiram;
Em ti, por ti deliram.
Em ti a minha sorte,
A minha vida em ti;
E quando venha a morte,
Ser morrer por ti.
XVII

ROSA E LIRIO

A rosa
formosa;
Bem sei.
Porque lhe chamam-flor
D'amor,
No sei.
LIVRO PRIMEIRO 173

A flor,
Bem de amor
o lirio;
Tem mel no aroma, dor
Na cr
O lirio.

Se o cheiro
fagueiro
Na rosa,
Se de belleza.mor
Primor
A rosa,

No lirio
O martyrio
Que meu
Pintado vejo: cr
Eardor
o meu.
174 FOLHAS CAHIDAS

A rosa
formosa,
Bem sei...
E ser de outros flor
D'amor...
No sei.
XVIII

COQUETTE DOS PRADOS

Coquette dos prados,


A rosa uma flor
Que inspira e no sente
O incanto d'amor.

De purpura a vestem
Os raios do sol;
Suspiram por ella
Ais do rouxinol:
176, FOLHAS CAHIDAS

E as galas que traja


No as agradece,
E o amor que accende
No o reconhece.

Coquette dos prados


Rosa, linda flor,
Porqu, se o no sentes,
Inspiras amor?
XIX

CASCAES

Acabava ali a terra


Nos derradeiros rochedos,
A deserta arida serra
Por entre os negros penedos
S deixa viver mesquinho
Triste pinheiro maninho.
VOL. II 12
178 FOLHAS CAHIDAS

E os ventos despregados
Sopravam rijos na rama,
E os ceus turvos, annuviados,
O mar que incessante brama...
Tudo alli era braveza
De selvagem natureza.

Ahi, na quebra do monte,


Entre uns juncos mal-medrados,
Scco o rio, scca a fonte,
Hervas e matos queimados,
Ahi n'essa bruta serra,
Ahi foi um ceu na terra.

Alli ss no mundo, ss,


Sancto Deus! como vivemos!
Como eramos tudo ns
E de nada mais soubemos!
Como nos folgava a vida
De tudo o mais esquecida!
LIVRO PRIMEIRO 179

Que longos bejos sem fim,


Que falar dos olhos mudo!
Como ella vivia em mim,
Como eu tinha nella tudo,
Minha alma em sua razo,
Meu sangue em seu corao!

Os anjos aquelles dias


Contaram na eternidade:
Que essas horas fugidias,
Seculos na intensidade,
Por millenios marca Deus
Quando as d aos que so seus.

Ai! sim foi a tragos largos,


Longos, fundos que a bebi
Do prazer a taa: amargos
Depois... depois os senti
Os travos que ella deixou...
Mas como eu ninguem gosou.
180 FOLHAS CAHIDAS

Ninguem: que preciso amar


Como eu amei-ser amado
Como eu fui; dar, e tomar
Do outro ser a quem se ha dado,
Toda a razo, toda a vida
Que em ns se annulla perdida.

Ai, ai! que pesados annos


Tardios depois vieram!
Oh! que fataes desinganos,
Ramo a ramo, a desfizeram
A minha choa na serra,
L onde se acaba a terra!

Se o visse... no quero v-lo


Aquelle stio incantado;
Certo estou no conhec-lo,
Tam outro estar mudado,
Mudado como eu, como ella,
Que a vejo sem conhec-la!
LIVRO PRIMEIRO 181

Inda ali acaba a terra,


Mas ja o ceu no comea;
Que aquella viso da serra
Sumiu-se na treva espessa,
E deixou nua a bruteza
Dessa agreste natureza.
LIVRO PRIMEIRO 183

Que saudade! ai, amor, que saudade!


Pois no sentes, neste ar que bebmos,
No acre cheiro da agreste ramagem,
Estar-se alma a tragar liberdade
E a crescer de innocencia e vigor!
Oh! aqui, aqui s se ingrinalda
Da pureza da rosa selvagem,
E contente aqui s vive Amor.
O ar queimado das salas lhe escalda
De suas azas o niveo candor,
E na frente arrugada lhe cresta
A innocencia infantil do pudor.
E oh! deixar taes delicias como sta!
E trocar este ceu de ventura
Pelo inferno da escrava cidade!
Vender alma e razo impostura,
Ir saudar a mentira em sua crte,
Ajoelhar em seu throno vaidade,
Ter de rir nas angstias da morte,
Chamar vida ao terror da verdade...
Ai! no, no... nossa vida acabou,
Nossa vida aqui toda ficou.
Diz-lhe adeus neste olhar derradeiro,
Dize sombra dos montes erguidos,
184 FOLHAS CAHIDAS

Dize-o ao verde do triste pinheiro,


Dize-o a todos os sitios queridos
Desta ruda, feroz soledade,
Paraizo onde livres vivemos...
Oh! saudades que d'elle teremos,
Que saudade! ai, amor, que saudade!
186 FOLHAS CAHIDAS

No te amo, quero-te: o amor vida.


E a vidanem sentida
A trago eu ja commigo.
Ai, no te amo, no!

Ai! no te amo, no; e s te quero


De um querer bruto e fero
Que o sangue me devora,
No chega ao corao.

No te amo. Es bella; e eu no te amo, bella.


Quem ama a aziaga estrlla
Que lhe luz na m hora
Da sua perdio?

E quero-te, e no te amo, que forado,


De mau feitio azado
Este indigno furor.
Mas oh! no te amo, no.
LIVRO PRIMEIRO 187

E infame sou, porque te quero; e tanto


Que de mim tenho espanto,
De ti medo e terror...
Mas amar!... no te amo, no.
XXII

NO ESTU

Era assim, tinha esse olhar,


A mesma graa, o mesmo ar,
Corava da mesma cr,
Aquella viso que eu vi
Quando eu sonhava de amor,
Quando em sonhos me perdi.
LIVRO PRIMEIRO 189

Toda assim; o porte altivo,


O semblante pensativo,
E uma suave tristeza
Que por toda ella descia
Como um veo que lhe involvia,
Que lhe adoava a beleza.

Era assim; o seu fallar,


Ingenuo e quasi vulgar,
Tinha o podr da razo
Que penetra, no seduz;
No era fogo, era luz
Que mandava ao corao.

Nos olhos tinha esse lume,


No seio o mesmo perfume,
Um cheiro a rosas celestes,
Rosas brancas, puras, finas,
Viosas como boninas,
Singelas sem ser agrestes.
190 FOLHAS CABIDAS

Mas no es tu... ai! no es:


Toda a illuso se desfez.
No es aquella que eu vi,
No es a mesma viso,
Que essa tinha corao,
Tinha, que eu bem lh'o senti.
XXIII

BELLEZA

Vem do amor a Belleza,


Como a luz vem da chamma.
lei da natureza:
Queres ser bella?ama.
192 FOLHAS CAHIDAS

Frmas de incantar,
Na tella o pincel
As pde pintar;
No bronze o buril
As sabe gravar; +

E esttua gentil
Fazer o cinzel
Da pedra mais dura...
Mas Belleza isso?No; s formosura.
Surrindo entre dores
Ao filho que adora
Inda antes de o ver,
Qual surri a aurora
Chorando nas flores
Que esto por nascer.
A me a mais bella das obras de Deus.
Se ela ama! 0 mais puro do fogo dos ceus
Lhe ateia essa chamma de luz crystallina:
a luz divina
Que nunca mudou,
luz... a Belleza
Em toda a pureza
Que Deus a creou.
XXIV

ANJO ES

Anjo es tu, que esse podr


Jamais o teve mulher,
Jamais o hade ter em mim.
Anjo es, que me domina
Teu ser o meu ser sem fim;
Minha razo insolente
Ao teu capricho se inclina,
E minha alma forte, ardente,
VOL. II 13
194 FOLHAS CAHIDAS

Que nenhum jugo respeita,


Covardemente sujeita
Anda humilde a teu podr.
Anjo es tu, no es mulher.

Anjo es. Mas que anjo es tu?


Em tua frente annuviada
No vejo a croa nevada
Das alvas rosas do ceo.
Em teu seio ardente e nu
No vejo ondear o veo
Com que o sofrego pudor
Vela os mysterios d'amor.
Teus olhos tem negra a cr,
Cr de noite sem estrla;
A chamma vivaz e bella,
Mas luz no tem. Que anjo es tu?
Em nome de quem vieste?
Paz ou guerra me trouxeste
De Jehovah ou Belsebu?

No respondese em teus braos


Com phreneticos abraos
Me tens apertado, estreito!...
LIVRO PRIMEIRO 195

Isto que me cai no peito


Que foi?... Lagryma?Escaldou-me...
Queima, abraza, ulcra... Dou-me,
Dou-me a ti, anjo malditto,
Que este ardor que me devora
ja fogo de precito,
Fogo eterno, que em m hora
Trouxeste de l... De donde?
Em que mysterios se esconde
Teu fatal, estranho ser!
Anjo es tu ou es mulher?
XXV
VIBORA

Como a vibora gerado,


No corao se formou
Este amor amaldioado
Que nascena o espedaou.

Para ele nascer morri;


E em meu cadaver nutrido,
Foi a vida que eu perdi
A vida que tem vivido.
FOLHAS CAHIDAS

LIVRO SEGUNDO

BARCA BELLA

Pescador da barca bella,


Onde vas pescar com ella,
Que tam bella,
Oh pescador?

No ves que a ltima estrla


No ceo nublado se vela?
Colhe a vela,
Oh pescador!
198 FOLHAS CAHIDAS

Deita o lano com cautella,


Que a sereia canta bella...
Mas cautella,
Oh pescador!

No se inrede a rede n'ella,


Que perdido remo e vela
S de v-la,
Oh pescador.

Pescador da barca bella,


Inda tempo, foge della,
Foge della
Oh pescador!
II

A COROA

Bem sei que toda de flores


Essa coroa d'amores
Que na frente vais cingir.
Mas coroa. reinado;
E a psto mais arriscado
No se pde hoje subir.
200 FOLHAS CAHIDAS

Nesses reinos populosos


Os vassallos revoltosos
Tarde ou cedo do a lei.
Quem hade conter, dom-los,
Se so tantos os vassallos
E um s o pobre do rei?

No vejo, rainha bella,


Para fugir essa estrla
Que os reis persegue sem d,
Mais que um meio-fallo serio:
pr limites ao imperio
E ter um vassallo s.
III

SINA

Por todas quantas estrllas


Tem o ceo que possam mais,
Pelas flores virginaes
De que se croam donzellas,
Pelas lagrymas singellas
202 FOLHAS CAHIDAS

Que o primeiro amor derrama,


Por aquella etherea chamma
Que a mo de Deus accendeu
E que na terra allumia
Quanto ha na terra do ceu!
Por tudo quanto eu queria
Quando eu sabia querer,
E por tudo quanto eu cria
Quando me era dado crer!
Bem fadada seja a vida
Que por stas folhas brancas |
Sua historia hade escrever!
Que as dors lhe venham mancas
E com azas o prazer!

sta sina que lhe dou,


Bruxa no na adivinhou,
Nem duende m'a insinou:

* As folhas do album em que se escreveram estes versos.


LIVRO SEGUNDO 205

Quando o sol nestes montes desertos


Deixa a luz derradeira apagar,
Com as trevas da noite que espanta
Vem os anjos do inferno incubertos
A sua victima incauta afagar.
Doce a voz que adormece e quebranta,
Mas a mo do traidor... faz gelar.
Treme, foge do amor que te incanta,
amor que te hade mattar.
V

THE ROSE A SIGH !

If this delicious, grateful flower,


Which blows but for a little hour,

Should to the sight so lovely be,

As from it's fragrance seems to me,

A sigh must then it's colour show,

For that is the softest joy I know.

And sure the rose is like a sigh,

Born just to soothe and then to die.


"By a young lady born blind.
V

A ROSA UM SUSPIRO *

Se sta flor tambella e pura,


Que apenas uma hora dura,
Tem pintado no matiz
O que o seu perfume diz,
Por certo na linda cr
Mostra um suspiro d'amor:
Dos que eu chego a conhecer
este o maior prazer.
E a rosa como um suspiro
Hade ser; bem se discorre:
Tem na vida o mesmo gyro,
um gsto que nasce e morre.
* Por uma menina cega de nascena.
LIVRO SEGUNDO

Vamos a isto. Sentada


Na cadeira moyen-ge,
O cabello en chatellaines,
As mangas sltas. o traje.

Em longas pregas negras


Caia o veludo e arraste;
De si com desdem regio
Com o psinho o afaste...

Nessa attitude! Est bem:


Agora mais um geitinho;
A airosa cabea a um lado
E o lindo p no banquinho.

Aqui esto os contornos, so estes,


Nem Daguerre lh'os tira melhor.
Este o ar, sta a pose, eu lh'o juro,
E o trajar que lhe fica melhor.

Vamos agora ao difficil:


Tirar feio por feio;
Intend-las, que o ponto,
E dar-lhe a justa expresso.
VOL. II 14
210 FOLHAS CAHIDAS

Os olhos so cr da noite,
Da noite em seu comear,
Quando inda joven, incerta,
E o dia vem de acabar;

Tem uma luz que vai longe,


Que faz gsto de queimar:
uma especie de lume
Que serve s de abrazar.

Na bcca ha um surriso amavel.


Amavel ... mas queria
Saber se todo bondade
Ou se meio zombaria.

Ninguem mo diz? O retratto


Incompleto ficar,
Que nestas duas feies
Todo o ser, toda a alma est.

Pois fiel como um espelho


tudo o que n'elle fiz;
E o que lhe falta que muito,
Tambem o espelho o no diz.
VII

LUCINDA

Ergue a frente, lirio,


Ergue a branca frente!
O astro do delirio
Ja surgiu no oriente.

Ves, o sol ardente


L cahiu no mar;
A frente pendente
Ergue a respirar!
212 FOLHAS CAHIDAS

Alvo o luar,
Teu alvor no cresta;
A hora de gosar,
De viver sta.

Longa foi a ssta,


Longo o teu dormir;
Ergue a branca testa,
Tempo de surgir!

Ja se abre a surrir
Tua bcca linda...
Despertar, sentir
Ou sonhar ainda?

Sonho que no finda


Ser o teu sonhar,
Se a dormir, Lucinda,
Te sentes amar.
VIII

AS DUAS ROSAS

Sbre se era mais formosa


A vermelha ou branca rosa,
Ardeu seculos a guerra
Em Inglaterra.

Paz entre as duas, jamais!


Reinar ambas as rivais,
Tambem no; e uma ceder
Como hade ser?
214 FOLHAS CAHIDAS

Faltei eu l na Inglaterra
Para acabar com a guerra.
Ei-las aqui bem eguaes,
Mas no rivaes.

Atei-as em lao estreito:


Que artista fui, com que geito!
E oh! que lindas so, que amores
As minhas flores!

Diro que cpia; bem sei:


Que todo inteiro o roubei
Meu pensamento brilhante
Do teu semblante...

Ser. Mas se tam bello


Que lhe deem esse modello,
Do meu quadro, na verdade,
Tenho vaidade.
IX

VOZE AROMA

A brisa vaga no prado,


Perfume nem voz no tem;
Quem canta o ramo agitado,
O aroma da flor que vem.

A mim, tornem-me essas flores


Que uma a uma eu vi murchar,
Restituam-me os verdores
Aos ramos que eu vi seccar...
216 FOLHAS CAHIDAS

E em torrentes de harmania
Minha alma se exhalar,
Esta alma que muda e fria
Nem sabe se existe ja.
X

SEUS OLHOS

Seus olhos se eu sei pintar


O que os meus olhos cegou
No tinham luz de brilhar,
Era chamma de queimar;
E o fogo que a ateou
Vivaz, eterno, divino,
Como o facho do Destino.
218 FOLHAS CAHIDAS

Divino, eterno! e suave


Ao mesmo tempo: mas grave
E de tam fatal podr,
Que, um s momento que a vi,
Queimar toda alma senti...
Nem ficou mais de meu ser,
Seno a cinza em que ardi.
XI

A DLIA

Cuidas tu que a rosa chora,


Que tammanha a sua dor,
Quando, ja passada a aurora,
O sol, ardente de amor,
Com seus bejos a devora?
Feche virgineo pudor
O que inda boto agora
E manhan hade ser flor;
Mas ella rosa nesta hora,
Rosa no aroma e na cr.
220 FOLHAS CAHIDAS

Para manhan o prazer


Deixe o que manhan viver.
Hoje, Dlia, nossa a vida;
manhan... o que hade ser?
A hora de amor perdida
Quem sabe se hade volver?
No desperdices, querida,
A duvidar e a sofrer
O que mal gasto da vida
Quando o no gasta o prazer.
}

XII

A JOVEN AMERICANA

Donde que te eu vi, donzella,


E o que eras tu n'esta vida
Quando no tinhas vestida
A frma de virgem bella
Que ora te vejo trajar
LIVRO SEGUNDO 223

Pois que ora piedosa vens


E nos sentes resurgir,
Oh! no tornes a fugir,
Que melhor patria no tens
Nem que mais te saiba amar.

Teu natal celebraremos


Hoje e sempre: teus amigos
Somos na lealdade antigos,
E no ardor novos seremos,
No desvllo em te adorar:

Porque tu es o Ideal
Da s beleza. do Bem;
No es estranha a ninguem,
E de ti s foge o mal
Que te no pde incarar.
LIVRO SEGUNDO 225

Neste suspiro... No chores,


No chores: aquelas dores
Ja sinto accalmar em mim.
Adeus, me, adeus!... Assim,
Juncta os teus labios aos meus...
Um bejo-um ltimo... Adeus!

E o corpo desanimado
No collo da me cahia;
E ella o corpo... s pesado,
S mais pesado o sentia!
No se lamenta, no chora,
E quasi a surrir, dizia:
Que tem este filho agora,
Que tanto psa? No posso..."
E uma a uma, osso por osso,
Com a mo trmula tenta
As mosinhas descarnadas,
As faces cavas, myrradas,
A testa inda morna e lenta.
Que febre, que febre!" diz;
E em tudo pensa a infeliz,
Tudo que ha mau lhe occorreu,
Tudo menos que morreu.
VOL. II 45
226 FOLHAS CAHIDAS

Como nos gelos do norte


O Somno traidor da morte
Ingana o desfalecido
Que imagina adormecer,
Assim canado, esvahido
De tam longo padecer,
Ja no ha no corao
Da me fra de sentir;
No tem ja lume a razo
Seno s para a illudir.

Acorda, me desgraada,
Que tempo de despertar!
Anda ver a ea armada,
As luzes que ardem no altar.
Ouves? a rouca toada
Dos padres a psalmear!...
Vamos, que a hora chegada,
tempo de o amortalhar.

E os anjos cantavam:
Alleluia!"
E os sanctos clamavam:
Hosanna!"
LIVRO SEGUNDO 227

Ao triste cantar da terra


Responde o cantar do ceu;
Todos lhe bradam: morreu!"
E a todos o ouvido cerra.

E os sinos a tocar,
E os padres a rezar,
E ela ainda a accalentar
Nos braos o filho morto,
Que ja no tem mais confrto,
Mais socgo neste mundo
Que o jazigo humido e fundo
Onde hade ir a sepultar.

Levae, anjos de Deus,


Levae essa dor aos ceus.
Com a alma do innocente
Aos ps do Juiz Clemente .
Ahi fique a sancta dor
Rogando Eterna Bondade
Que extenda a immensa piedade
A quantos peccam d'amor.
XIV

AVE, MARIA

Maria, doce me dos desvalidos,


A ti clamo, a ti brado!
A ti sobem, senhora, os meus gemidos,
A ti o hymno sagrado
Do corao de um pae voa, Maria,
Pela filha innocente.
LIVRO SEGUNDO 229

Com sua debil voz que balbucia,


Piedosa me clemente,
Ela ja sabe, erguendo as mos tenrinhas,
Pedir ao Pae dos ceus
O po de cada dia. As preces minhas
Como iro ao meu Deus,
Ao meu Deus que teu filho e tens nos braos,
Se tu, me de piedade,
Me no tomas por teu? Oh! rompe os laos
Da velha humanidade;
Despe de mim todo outro pensamento
Evan teno da terra;
Outra glria, outro amor, outro contento
De minha alma desterra.
Me, oh! me, salva o filho que te implora
Pela filha querida.
Demais tenho vivido, e s agora
Sei o preo da vida,
Desta vida, tam mal gasta e prezada
Porque minha s era...
Salva-a, que a um sancto amor est votada,
Nelle se regenera.
XV

OS EXILIADOS

SENHORA Rossi-CACCLA !

Elles tristes, das praias do destrro,


Os olhos longos e arrazados de agua
Estendem para aqui... Cravado o ferro
Da saudade tem n'alma; e negra mgua
A que lhes ralla os coraes aflictos,
a maior da vidaso proscrittos.
* Cantando em um baile de subscripo que se deu em Lisboa
em 29 de Maro de 1845 a favor dos que nesse anno estavam eni
grados por fugir s perseguies do Governo.
LIVRO SEGUNDO 231

Dor como outra no ha, a dor que os matta!


Dizer eu: Essa terra minha... minha,
Que nasci n'ella, que a servi, a ingrata!
Que lhe dei... dei por ella quanto tinha,
Sangue, vida, saude, os bens da sorte...
E ella, por galardo, me intrega morte!

Morte lenta e cruel a de Ugolino!"


Bem lhes quizeram dar...
Mas no ser assim: spro divino
De bondade e nobreza
No o pde apagar
Nos coraes da gente portugueza
Esse rancor de fera
Que em almas negras, negro e vil impera.

Tu, genio da Harmonia,


Tu slta a voz em que triumpha a glria,
Com que suspira amor!
Bella denthusiasmo e de fervor,
Ergue-te, Rossi, tua voz nos guia:
A tua voz divina
Hoje um echo immortal deixa na historia.
* Foi morto fome com os filhos.
232 FOLHAS CAHIDAS

Inda no mar d'Egina


Soa o hymno d'Alceu;
E atravessaram seculos
Os cantos de Tyrtheu.
Mais poderosa e vlida
A tua voz ser;
A tua voz etherea,
Tua voz no morrer.

Ns no templo da patria pendurmos


sta croa singela
Que de myrtho e de rosas intranmos
Para essa fronte bella:
Aqui, de voto, ficar pendente,
E um culto de saudade
Aqui, perennemente,
Lhe daremos no altar da Liberdade.
XVI

PREITO

lei do tempo, Senhora,


Que ninguem domine agora
E todos queiram reinar.
Quanto vale n'esta hora
Um vassallo bem sujeito,
Leal de homenage e preito
E facil de governar?
234 FOLHAS CAHIDAS

Pois o tal sou eu, Senhora:


E aqui juro e firmo agora
Que a um despotico reinar
Me rendo todo nesta hora,
Que a liberdade sujeito...
No a reis! outro meu preito:
Anjos me hode governar.
XVII

NO LUMITAR

Era um dia de Abril; a primavera


Mostrava apenas seu virgineo seio
Entre a folhagem tenra; no vencra,
De-todo, o sol o mysterioso inleio
Da nevoa rara e fina que extendra
A manhan sbre as flores; o gorgeio
Das aves inda timido e infantil...
Era um dia de Abril.
236 FOLHAS CAHIDAS

E ns iamos lentos passeiando


De vergel em vergel, no descuidado
Socgo d'alma que se est lembrando
Das luctas do passado,
Das vagas incertezas do porvir.
E eu no canava de admirar, de ouvir,
Porque era grande, um grande homem devras
Aquelle duque ali maior ainda,
Alli no seu Lumiar, entre as sinceras
Bellezas desse parque, entre essas flores,
A qual mais bella e de mais longe vinda
Esmaltar de mil cres
Bosque, jardim, e as relvas tam mimosas,
Tam suaves ao p muito ha canado
De pisar alcatifas ambiciosas,
De tropear no perigoso estrado
Das vaidades da terra.
E o velho duque, o velho homem d'Estado,
Ao falar dessa guerra
Distante e das paixes da humanidade,
Surria malicioso
D'aquelle surrir fino sem maldade,
Que tam seu era, que, entre desdenhoso
E benevolo, a quanto lhe sahia
LIVRO SEGUNDO 237

Dos labios dava um cunho de nobreza,


De razo superior.
E ento como ele a amava e lhe queria
A sta pobre terra portugueza!
Velha tinha a razo, velha a experiencia,
Joven s esse amor.

Tam joven, que inda cria, inda esperava,


Inda tinha a fe viva da innocencia!...
Eu, na fra da vida,
Tristemente de mim me invergonhava.
Passeavamos assim, e em reflectida
Meditao tranquilla descuidados
Iamos ss, ja sem fallar, descendo
Por entre os velhos olmos tam copados,
Quando sentimos para ns crescendo
Rumor de vozes finas que zumbia
Como enxame de abelhas entre as flores,
E vimos, qual Diana entre os menores
Astros do ceo, a frma que se erguia,
Sbre todas gentil, dessa extrangeira
Que se esperava ali. Perfeita, inteira
No velho amavel renasceu a vida
E a graa facil. Cuidei ver o antigo
238 FOLHAS CAHIDAS

O nobre Portugal que resurgia


No venerado amigo;
E na formosa dama que surria,
O genio da subida,
Rara e fina elegancia que a nobreza,
O gsto, o amor do Bello, o instincto da Arte
Reune e faz irmos em toda a parte;
Que afere a grandeza
Pela medida s dos pensamentos,
Do stylo de viver, dos sentimentos,
Tudo o mais como futil desprezando.

Pensei que a saudar o velho illustre


Em seus ultimos dias
E a despedir-se, at Deus sabe quando,
De nossas praias tristes e sombrias,
Vinha esse genio... Tristes e sombrias,
Que o sol lhe foge, lhe esmorece o lustre,
E onde tudo o que alto vai baixando...

O triste, o que no tem ja sol que o aquea


Sou eu talvez que, mngua de fe, sinto
O cerebro gelar-me na cabea
Porque no corao o fogo extincto.
LIVRO SEGUNDO 239

Elle no era assim,


Ou, saba fingir melhor do que eu!

Como o nobre corcel que invelheceu


Nas guerras, ao sentir o aureo telim
E as armas sbre o dorso descarnado,
Remoa o garbo, em juvenil meneio
Franja de espuma o freio,
E honra os brazes da casa em que foi nado.

Nunca me hade esquecer aquelle dia!


Nem os olhos, as fallas, e a sincera
Admirao da bella dama ingleza
Por tudo quanto via;
O fructo, a flor, o aroma, o sol que os gera,
E sta vivaz, vehemente natureza,
Toda de fogo e luz,
Que ama incessante, que de amar no cana,
E contnua produz
Nos fructos o prazer, na flor a esprana.

Alli as naes todas se junctaram,


Alli as vrias linguas se falaram;
A Europa convidada
240 FOLHAS CAHIDAS

Veio ao festim no ao festim, ao preito.


Vassallagem rendida foi prestada
Ao talento, belleza,
A quanto nalma infunde amor, respeito,
Porque devras grande: que a grandeza
Os homens no a do;
Pe-na por sua mo
Naquelles que so seus,
Nos que escolheus Deus.

Oh! minha pobre terra, que saudades


D'aquelle dia! Como se me aperta
O corao no peito co'as vaidades,
Coas miserias que ahi vejo andar lerta,
slta, appregoando-se! Na intriga,
Na traio, na calmnia forte a liga,
fraca em tudo o mais...

Tu, socegado
Descana no sepulchro; e cerra, cerra
Bem os olhos, amigo venerado,
No vejas o que vai por nossa terra.
Eu fecho os meus, para trazer mais viva
Na memoria a tua imagem
LIVRO SEGUNDO 241

E a dessa bella Ingleza que se esquiva


De ns entre a folhagem
Dos bosques de Parthenope. Canado,
Fito nesta miragem
Os olhos d'alma, em quanto que arrastado,
Vai o tardio p
Por este que inda ,
Que cedo no ser, bem cedo em mal!
O velho Portugal".

* Estes versos foram inspirados pela visita da celebrada Mrs.


Northon quinta do Lumiar, onde o falecido duque de Palmella
reuniu, para a festejar, alguns poucos amigos escolhidos. Foi nos
ultimos tempos de sua vida. Mrs. Northon reside actualmente em
Napoles, a Parthenope de que falla o texto.
VOL. II 16
XVIII

A UM AMIGO

Fiel ao costume antigo,


Trago ao meu joven amigo
Versos proprios deste dia.
E que de os ver tam singelos,
Tam simples como eu, no ria
Qualquer os fara mais bellos,
Ninguem tam d'alma os faria.
LIVRO SEGUNDO 243

Que sbre a flor de seus annos


Soprem tarde os desinganos;
Que emtrno os bafeje amor,
Amor da espsa querida,
Prolongando a doce vida
Fructo que succeda flor.

Recebe este voto, amigo,


Que eu, fiel ao uso antigo,
Quiz trazer-te neste dia
Em poucos versos singelos.
Qualquer os fara mais bellos,
Ninguem tam d'alma os faria.
XIX

OS LUSIADAS

EPILOGO DE PAGGI

Coa doce voz o cysne lusitano


Assim as proprias feras abrandava;
Mas nem o Tejo, de seu canto ufano,
Nem as ingratas Tagides tocava:
De seu impio destino deshumano
Nunca as ras fataes, nunca domava;
Nem achou entre os seus humanidade
Quem moveria as pedras piedade.
XIX

LA LUSIADA

EPILOGO DI PAGGI"

Cotal cantava illusitano cigno


Molcendo con sue voce anco le fere,
Non che l'amato patrio Tago el Migno,
Ele del canto suo Tagide altere:
Che pur del suo destino empio e maligno
Non puote unqua addolcir l'ire severe;
Non trovando fra suoi humanitade
Quei ch'i scelsi avria mossi anco a pietade.
246 FOLHAS CAHIDAS

II

Ingrata patria, o ingenho sublimado


Digno de um capitolio em Roma antiga,
Tu no o ergueste desse baixo estado
Em que s por tua glria se afadiga!
O ingenho que te inveja mallogrado
Toda a nao de meritos amiga,
Tu na vida em miserias o deixaste,
E em leito vil fome o assassinaste!

III

Vai! Sua glria mais hoje a maravilha


Das gentes, porque mais o perseguiste;
Morre o teu nome quando o seu mais brilha,
Despojam delle a tua lingua triste;
Iberia o adoptou, Frana o perfilha,
Britannia o quer; e agora eterno existe,
Que num e n'outro italico idioma
Entre os seus vates o coloca Roma.
LIVRO SEGUNDO 247

II

Potesti, ingrata patria, un spirto degno


D'un campidoglio in una Roma antica,
Non sollevar da basso stato, indegno
Di cui fi per te gloria ogni fatica?
Un spirto che t'invidia al maggior segno
Ogni altra nazion di merti amica,
Veder soffristi vivo egro e scontento
Ed in vil letto di disagio spento!

III

Ma vanne pur che, quanto iniqua, austera


Fusti con lui, tanto fra l'altre genti
Sorger la sua gloria ove tua pera,
Fino a caciarne i tuoi nativi accenti.
Adotteranlo la nazione ibera,
La franca, use adottar spirti eminenti,
L'angla; ed ambe le italiche favelle
Vorran che viva fra suoi poeti anch'elle.
248 FOLHAS CAHIDAS

IV

Tu fica-te cos ossos deshonrados


Que te accusam de ingrata ao ceo e terra;
Seu spirito, esse vai onde prezados
So virtude e talento, e onde mpia guerra
Stulto o poder no faz aos mais honrados:
Mais de outros ja que teu, ja no se incerra
Num canto do orbe sua altiva fama,
Que Augusto a ampara e um Alexandre a acclama.

L onde surge de alto monte, e brilha


Sbre a escolhida grey de Deus a estrlla,
E egualquella antiga maravilha
Que os reis guiou a Deus, sbre os reis vla,
L onde ao merito o poder se humilha,
Beja a paz da justia a face bella,
E de illustre carvalho sombra amena
Descana Roma no velar de Siena",
LIVRO SEGUNDO 249

IV

Tienti pur l'ossa inonorate ancora


Che t'accusan d'ingrata anco sepulte;
Che lo spirto di lui, gia di te fuora
Non errar, ne fien sue pene inulte;
Vedrailo accolto ove virtu s'onora:
Gia piu d'altri che tuo, fra le piu culte
Genti del orbe, e maturar sua speme
Sotto un Augusto e un Alessandro insieme.

La ve ad illuminar da eccelso monte


Astro di Dio, l'eletta gregia, sorge,
Che al par di quel che ad inchinar la fronte
Condussi i regi a Dio, i regi scorge,
La dove il merto abbatte sforzi ed onte,
La giustizia la pace il labro porge,
E di quercia Feretria l'ombre amena
Riposa Roma al vigilar di Siena,
250 FoLHAS CAHIDAS

VI

L vai, minha obra, e desta luz roubada


Tu leva patria musa esses primores;
Em fala ignota estava sepultada,
Raios de extranho sol so seus fulgores.
Vai, vivers: tambem com luz furtada
Deu vida Prometheu. Se mais no fores,
Sers reflexo de beleza, lustre,
E de eterno splendor mula illustre *.

* Paggi esteve muitos annos em Lisboa, e aqui publicou duas


edies da sua traduco dos LusIADAs, que, se no tem o valor
poetico da de Nervi, nem a fidelidade da de Briccolani, todavia
muito apreciavel. Este epilogo foi tirado da seg. edi. de 1659
que a mais correcta, conservando-se-lhe a propria orthographia.

* Cidade do grand-ducado de Toscana, patria do papa Ale


xandre VII, a quem a verso dos LusIADAs foi dedicada.

* Publicando-se a primeira vez sta traduco dos versos de


Paggi no 2. num do vol. II do jornal, a SEMANA, appareceu com
uma introduco, da qual julgmos dever extractar alguns para
graphos:
Um nome illustre e portuguez, germanado pela inspirao e
LIVRO SEGUNDO 251

VI

Or la vanne, opra, ed le patrie muse,


Quasi terzo cristal le luci rendi
Che sotto ignoto dir sepolte e chiuse
Da sol che altrove splende or furi e prendi.
Vanne, e qual gia Prometteo anima infuse
Con le luci non sue, tu vita attendi:
Spechio del altrui bello, emulo industre
E deterno splendor riflesso illustre.

pelas tradices patrias com a glria de Cames, associa-se hoje


nobre desafronta que um extrangeiro soube, ha seculo e meio, es
crever no fim dos LusIADAs em honra das esquecidas cinzas de Ca
mes. O extrangeiro foi Carlos Antonio Paggi, que na sua traduc
o italiana dos LUSIADAs accrescentou, como epilogo, seis formosas
strophes em honra do poeta que a patria, ou antes a crte do seu
tempo, votra humiliao e indigencia. O nome glorioso na his
toria contemporanea das nossas lettras o de Almeida Garrett,
que em bellissimos versos portuguezes trasladou a elegia melan
colica com que o italiano Paggi apostrophou a indiferena, ou o
desprzo que foram em vida de Cames a tena mais avultada que
os poderosos lhe destinaram no seu livro de mercs.
Quem gravou mais estes versos na loisa de Cames, quem
lhe refrescou as cinzas com mais sta saudade, foi o poeta, que
XX

O TEJO

AO SENHOR VISCONDE DE ALMEIDA-GARRETT

PELO CONDE DE CAMBURZANO

Nessas margens risonhas do Tejo


No ha som que no cante de amor;
Em suas ondas azues o lampejo
Das estrlas, no albor, se espelhou.

resume no seu nome, como num trao conciso, toda uma regenera
o litteraria, o poeta que marca no stadio das lettras um repois o
ameno depois do servilismo, ou da inanio da poesia nacional; o
mesmo que celebrou Cames em versos ungidos de sentimente e de
saudade ntima; aquelle que interrogou os portuguezes sobre o lo
gar onde jaziam os ossos do maior genio da nossa terra; foi o pro
prio que em Portugal, onde s a opulencia tem monumentos, e a
nullidade esttuas, levantou o mais clamoroso brado a favor da
quella pobre ossada, perdida, profanada, pisada talvez sacrilega
XX

II TAGO

AL SIGNOR VISCONTE DE ALMEIDA-GARRETT

DAL CONTE DI CAMBURZANO

Sule sponde ridenti del Tago


Dice ogni eco canzone d'amore;
In que flutti d'azzuro si vago
Ogni stella al mattin si spechi.

mente pelos filhos degenerados duma patria invilecida; foi aquelle


mesmo que rematou tambem um dos seus mais graciosos e senti
dos poemas, com sta apostrophe, temerosa e solemne, ja tantas
vezes citada por nacionaes e extrangeiros:

Onde jaz, portuguezes, o moimento


Que do immortal cantor as cinzas guarda?
Homenagem tardia lhe pagastes
No sepulchro siquer? Raa d'ingratos!
254 FOLHAS CAHIDAS

Essa terra produz a violeta


Ao primeiro surrir da manhan,
Vago Zephyro a flor indiscreta,
Sussurrando, lascivo beijou.

loquaz este bosque sombrio,


Cheio ainda do canto dos bardos;
Aqui Tempe, aqui o Menalo frio,
E o Meandro que os cysnes produz.

Oio uns echos de magica lyra


Pela noite ir ao longo da praia...
Quem esse tam fero que ahi gyra
E do dia desdenha da luz?

Cato",-s a este no doma


Quem a terra fez muda a seu mando;
Catoa infamia de Roma
Na sua frente jamais no pesou.

* Allude tragedia CATo do Sr. Garrett.


LIVRO SEGUNDO 255

Quella terra produce la viola


Al primiero dell'alba sorriso,
Zefiretto che lene trasvola
Susurrando quel fiore baci.

Son loquaci le brune foreste,


Piene ancora del canto de' bardi;
Quivi Tempe, qui Menalo agreste,
E'l Meandro che i cigni nutri.

Odo un suono di magica lira


Lungo il lido sull'umida sera. . .
Chi colui che si fiero s'aggira
E disdegna la luce del di?

Egli Cato 1, lui solo non doma


Chi la terra f muta suoi cenni;
Egli Cato, l'infamia di Roma
Sul suo capo giammai non pes.

1 Idem.
256 FOLHAS CAHIDAS

Como geme alva pomba ferida,


Assim Merope *geme e lamenta;
Soam trompas guerreira alarida,
E a alegria ao seu peito voltou.

Nas cumiadas de Hermnio * nevosas,


Que dos horridos gelos se croam,
Ve a aurora coberta de rosas
De beleza em que pompa surgiu!

Na hstea debil as tenras florinhas


Vo o puro rocio bebendo,
Cada gotta do ceo, nas hervinhas,
Ricca perola ardente luziu.

Mas o Genio do monte, que horrendo


Entre as sombras impera da noite,
Bate as azas, ja foge e fremendo
No profundo do mar mergulhou.

* Allude tragedia MERoPE do Sr. Garrett.


* Do mesmo modo allude CAvERNA DE VIRIAro, publicada ul
timamente nas FLoREs seM FRUCTo, com a traduco franceza por
M.lle de Flaugergues.
LIVRO SEGUNDO 257

Come gemon le bianche colombe,


Cosi Merope" piange e lamenta;
Ma improviso squillare di trombe
Alta gioja in suo cuore vers.

Sule cime d'Erminio? nevose,


Cui fan glorridi ghiacci corona,
Ve l'aurora cosparsa di rose
Qual fa pompa di rara belt!

I fioretti sul gracile stelo


Van bevendo la pura rugiada,
Ogni stilla caduta dal cielo
Fra l'erbette una perla si fa.

Malo Spirto del monte, che orrendo


Tiene impero fra l'ombre di notte,
Bate lali, gia fugge e fremendo
Nel profondo dei mari piomb.

1 Idem.
* Idem.
VOL. II 17
258 FOLHAS CAHIDAS

Repentino l surge um guerreiro,


Torvo o cenho, a armadura de ferro...
Viriato... a seus ps.o primeiro!
Calca as Aguias que o mundo adorou.

Da caverna que os ossos lhe incerra


Surde a voz... Inclinae as cabeas
Ante o livre que impavido terra
Ou morrer ou salv-la jurou...

Immudece a harpa. O nome adorado


Da sua Julia 1 as Driades cantem!
Sbre a fronte ao poeta sagrado
Phebo proprio os seus loiros poisou.

*Allude egualmente ode ou cano II do livro primeiro


FLOREs sBy FRUCTo.
LIVRO SEGUNDO 259

Un guerriero repente si desta,


Torvo il ciglio, rachiuso nell'arme,
Viriato... un vessillo calpesta
Che tremante la terra mir.

Dallo speco che lossa me serra


Una voce si parte tinchina
A colui che la libera terra
O far salva o perire giur...

Tace l'arpa... Di Giulia 1 ripeta


0gni Driade il nome soavel...
Sula fronte del sacro poeta
Febo istesso lalloro pos.

*Idem.
XXI

CANO DA DONZELLA FINLANDEZA

Oh! se o meu Bem me volver,


Se quem d'antes via, eu vejo,
Traga ele a bcca a escorrer
De lobo em sangue, lh'a bejo;
E a mo vou-lh'a apertar,
Cobras lh'a andem a inroscar.
Ah! se o vento alma tivera,
Lingua o ar da primavera,
Fra a sua voz bastante:
Novas levra e trouxera
Entre um e outro amante.
Desprzo finos guizados,
Deixo ao cura os seus assados;
S quero amar, ser constante
A quem o vero me deu
E o hinverno afez a ser meu".

* O original phenico ou finlandez.


Esta pequena Runa, cano em metro runico, considerada
no Norte como um desses raros exemplares da litteratura primi
XXI

EYTON RUNO SUOMALAISEN

Jos mun tuttuni tulisi,


Ennen nhtyni nkyisi,
Sillen suuta suikkajaisin;
Jos olis suu suden weress;
Sillen ktt kppjisin,
Jospa krme kmmen-pss.
Olisko tuuli mielellisn,
Ahawainen kielellisn:
Sanan toisi, sanan weisi,
Sanan liian liikuttaisi,
Kahden kaunihin wlill.
Ennen heitn herkku-ruuat,
Paistit pappilan unohdan,
Ennenkun heitn herttaseni,
Kesn kestyteltyni,
Talwen taiwuteltuani".

tiva dos povos, que a characterisam. Como tal tem sido traduzida
em muitas linguas com o auxlio das verses litteraes, que para
isso se publicaram em Stokolmo.
XXI

CARMEN FENICAE PUELLAE

Ille si meus veniret,


Visus ante si veniret;
Illitum lupi cruore
Os libenter oscularer;
Si ter implicaret anguis,
At manum manutenerem.
Si qua mens adesset austro,
Si qua lingua veris aurae;
Ferret aura, ferret auster,
Et referret usque verba,
Nuntians, amanti amantis.
Nil moror dapes opimas,
Presbiter nihil quod assat,
Dum mihi meum reservem,
Quem mihi subegit aestas,
Bruma quem dedit domandum.
A. HEDNER
Praepositus Ydriensis.

Por este modo se fez a portugueza: e creio ser a primeira que


apparece nas linguas do Sul. Dou com ella as verses todas, poeti
cas e litteraes, que me chegaram mo. Muito approveitaria ao
- XXI

EIAYAAION (pENNIKON

'Q': 'xo:6 ' Toa? Ng 0.01,


Toy #3)& Pavvr {otus,
Tve xxx }xou poiy, &y
Auxrogrx^5 +\ y):n,
Ew yeo: rob paz
"Opio; o vocoiu. ) Yuog.
Ei Yvor guppov vy &px,
Ei Tivo? 'v&obo; #os,
>w rye, Trpgo Tr%Aw re,
Tob%, }}:{Now &vroy,
IIa reo: NYou: xogo.
II);}w }*/yevar &y usary,
O77% xgz 6'io; foye
M&})^w, # 7&yg); }200wry,
Torso 6e %vvros,
Ew xee wavexo%vnaz.
J. SPONGBERG
Professor Linguae Graecae.

estudo das linguas e litteraturas da Europa se os nossos litteratos


se dessem com o mesmo impenho ao estudo das runas e sagas do
Norte com que alli se do ao das nossas xacaras e solos.
TRADUCEs LITTERAEs
I
ALLEMIAN

Oh ! wenn mein Geliebter ' kommen wrde,


Der frher gesehene, wenn er erschiene (erscheinen wrde):
Sugleich wrde ich einen Kuss auf seinen Mund drcken, *
Auch wenn er (der Mund) mit Wolfsblut besudelt wre !
Seine Hand wrde ich zugleich auch warm (berzlich) fassen, *
Wenn auch eine Schlange sich um seine Finger schlngelt!
Ach! wenn der Wind Verstand htte, *
Der frische Lenzeshauche, wenn er einer Sprache mchtig wre: "
Ein Wort wrde er hinbringen," ein Wort wrde er zurckbringen;
Mit Nachrichten wrde er schnell eilen 8
Zwischen zwei Liebenden.
Lieber verschmhe ich die kostbarsten Speisen,
Vergesse lieber den Braten auf des Priesters Tische, "
Als dass ich meines Herzens Geliebten verlasse,
Den, welchen ich im Sommer mir ergeben machte
Den, welchen ich in Winter (an mich) befestigte.
! Eigentl.: mein Bekannter.
* Ganz wrtlich: ihm den Mund ich sugleich hinhalten wrde,
d. h. ihn kussen.
* Ganz wrtl.: wre auch sein Mund in Wolfsblut, d. h. wre
er mit Wolfsblut befleckt.
* Wrtlicher: ich wrde ihm einen leichten Handschlaggehen.
* Ganz wrtlich: wre der Wind als Verstand-besitzend.
" Oder: wre als sprachmchtig.
7 Eigentl.: holen.
* Ganz wrtl.: ein Wort zur Genge, wurde er (der Wind, der
Hauch) in Bewegung bringen (rege machen), d. d. wrde er wech
selweise bringen zwischen, etc. | Vers ist, wie man sieht, an
Geist und Sinn, nur ein Parallelism zu dem nchst vorangehen
den. Solche findet man nicht selten in der finnischen Runen-Dich
tung. -

" Uberhaupt: Herrenessen.


" Ganz wrtl.: des Pfarrhauses Braten (Plur.) ich lieber ver
gesse.
l '' Oder: mit anlockte, d. h. machte dass er sich an mich sch
0S S.
" Oder: bndigte, d. h. nach meinem Sinne lenkte.
LIVRO SEGUNDO 265

II
INGLEZA

Oh! if my beloved" would come,


The before seen, if he would appear;
Instantly I should press a kiss on his mouth, *
Even though it (the mouth) were stained with the blood of a wolf.*
His hand I should at the same time warmly (cordially) seize, *
Even though a snake wound round his fingers!
Oh! if the wind had understanding,"
The fresh zephyrs of the spring, if they were capable of speech:
A word they would bring hither," a word they would return,
With intelligence they would quickly hasten"
Between two lovers
I should sooner give up the nicest dishes, *
Forget rather the he roast-meat on the priest's table"
Than I forsake my dear beloved,
Him, whom in the summer I made attached to me, "
Him, whom in the winter I captivated."
* Or: intimate; ##### ; well-known.
*Literally: to him 1 should instantly ofer my mouth, that is
to say: kiss him.
* Quite literally: even though his mouth were in the blood of
a wolf; that is to say: if it were besmeared with the blood of a wolf.
hind * More literally: I should give him a light squeezing of the
lII101.
* Quite literally: if the wind were as if possessing understand
Ing.
* Properly: fetch.
* Literally: a word which were suficient, they (the winds, the
zephyrs) would set a-going, that is to say: they would alternativel
bring between, etc. (This verse forms, as it appears, in sense an
thought, a parallelism with the preceding verse. Such are not sel
dom met with in the Finlandian runic poetry.)
* Very-near: the gentlemen's (the ####meat.
} * Quite literally: forget rather the roast-mcats of the priests
10US0.
* Or: attracted to me, that is to say; caused him to become
attached to me.
i]] "Or; tamed, that is to say: made him submit to my mindor
WIII,
266 FOLHAS CAHIDAS

III

LATINA

O, si ille familiaris meus veniret,


Antea visus mihi appareret!
Statim ei os porrigerem, !
Etiamsi esset (os) lupi cruore maculatum. "
Manum ejus calide" premerem,
Etiamsi anguis digitos cingeret.
0! si ventus esset mente praeditus, *
Si flamen" veris alacre" linguae esset potens;
Verbum huc ferret, verbum referret,
Nuntium vicissim motu ageret"
Inter duos amantes. --
Rejiciam potius lautissimas cupedias,
Quin carnis assae de mensa presbyteri " obliviscar,
Quam meum ex corde amatum deseram;
Quem aestate mihi deditum reddidi, "
Quem hieme satis mansuefeci. "

! Eum mox oscularer.


* Proprie: etiam si in lupi cruore os esset, i. e. etiamsi lupi
cruor in ore ejus esset.
* Proprie: facile.
* Proprie: etiamsi anguis in extrema manu (esset).
* Sive: 0, si ventui esset intellectus !
Sive: aura.
7 Recreans.
* Sive: verbum adduceret, verbum reportaret.
* Proprie: verbum plus quam sufficiens in motum ageret (mo
veret).
" Proprie: de villa presbyteri, i. e. quae in villa presbyteri
solet esse Carnis assae frustra presbyteri mensae apposita.
" Sive: quem aestate ita tractavi, ut se mihi dederet.
Sive: quem hieme ita tractavi, ut mihi obediret.
LIVRO SEGUNDO 267

IV

FRANCEZA

Ah ! si mon bien-aim ! voulait venir,


Celui que je voyais jadis, voult-il reparatre !
A l'instant je presserais un baiser sur sa bouche, *
Si mme elle tait tache de sang de loup."
Je saisirais ardemment sa main
Quand mme un serpent ft roul autour de ses doigts. . *

Oh! si le vent avait de la raison, *


La fraiche haleine du printemps, si elle savait une langue;
Elle irait chercher un mot, un mot elle rapporterait;
Vite elle se hterait avec des nouvelles"
Entre deux amants.
Plutt je me passerais des mets les plus dlicats,"
J'oublierais plutt le rti sur la table du pasteur, *
Que je n'abandonne le chri de mon coeur,
Celui qu'en t je m'attachai, "
Celui que j'enchanai pendant l'hiver. "

' Proprement dit: mon bien connu.


* Littralement: je lui tendrais l'instant la bouche, c'est-
dire: je le baiserais.
Tout--fait littr.: ft mme sa bouche dans le sang d'un
loup, c.--d. : ft-elle souille de sang de loup.
* Plus littr.: je lui donnerais un lger serrement de main.
Tout--fait littr. : si le vent tait possdant de la raison.
" Plus littr. : un mot, qui suffirait dj, elle le mettrait en
mouvement, c.--d. : elle le porterait alternativement entre, etc.
(Ce vers ne forme, comme il le parat, qu'un paralllisme d'esprit
et de pense avec le vers prcdent; on en trouve souvent dans la
posie runique finoise.)
" A peu-prs: nourriture des Messieurs.
* Tout--fait littr. : j'oublierais plutt les rtis du presbytre.
Ou : attirai vers moi, c.--d. : fis qu'il s'attacha moi.
" Ou: apprivoisai, c.--d. : que je fis plier ma volont.
NOTAS
NOTAS

s FBULAS E CONTos

Nota A

Um tal poeta l da tua terra


Que faz Orientes e baptiza Gamas.......... pag. 34

Este verso, e um soneto, que o X na colleco


do presente vol., so as duas unicas debilidades em
que cahi mostrando m vontade satyrica ao bem co
nhecido Padre Jos Augustinho de Macedo, homem
de estudo e talento, mas o mais atrabiliario escriptor
que ainda creio que tivesse a lingua portugueza. O
rancor que toda a vida professou a quantos professa
ram as letras no seu tempo, uma inveja impropria de
talento tam verdadeiramente superior, o arrastou a
desvarios que deslustraram o seu nome e mancharam
a sua fama. Nem o furioso e sanguinario que foi em
seu partido, nem a perseguio politica de que a mim
proprio me fez victima, poderam mover-me a desa
catar nelle o homem de lettras que todavia honro
ainda. Sei que no A. do RETRATTO DE VENUs, no re
dactor principal do PoRTUGUEz, ele perseguia princi
palmente o ainda mais odioso A. do poema CAMES.
272 NOTAS

Todas as suas ofensas porm foram s politicas; lit


terariamente no me aggravou jamais. Perdoe-lhe
Deus como lhe eu perdoei sempre. A posteridade no
lhe perdoar decerto a sua stulta rivalidade com o
auctor dos LUSIADAs; foi a essa que os versos anno
tados alludiram. Queimava-os se fra a outra coisa.
Metter as lettras nas nossas questes politicas e nas
mesquinhas e soezes paixes individuaes que dellas
nascem, para a baixa villania dos insultadores pu
blicos, desprezveis rans do charco stagnado da in
triga que nem siquer para si coaxam, mas para quem
os faz coaxar por sua conta.

Nota B

Conto academico................. pag. 40

Este conto uma verdadeira gaiatice de estudante


de Coimbra que despede chufas direita e esquerda
como pancadas de cego. Se o diccionario da nossa
academia ficou no azzurrar, a coleco de suas pre
ciosas memrias cantou bem alto e sonoro: muito
receio que fsse cantar de cysne!

Nota C

O famoso direito de accrescer.......... ... pag.59

O direito de accrescer o que em qualquer so


ciedade resulta ao todo dos socios da renncia tacita
ou expressa que de seu quinho faz um d'elles. No
s FBULAS E CONTos 273

meu primeiro anno da Universidade era a explicao


deste romanismo um dos pontos mais graves do curso
de direito.
Nota D

O menino e a cobra ...................... pag. 63

imitao sta fbula de uma composio alle


man do seculo passado, no me lembra de que au
ctor. "
Nota E

A saude e a medicina.................... pag. 67

Imitao, e quasi traduco em muita parte, da


fbula de Pignotti do mesmo nome.

NOt F

Fui preso por Verdeaes................... pag. 77

At a cr das fardas dos archeiros da Universi


dade mudaram os fomentadores de 1834-5. Dizem
que os pintaram de azul! No tenho nimo de ir a
Coimbra, nem olhos com que tal veja. Os verdeaes
azues! Que reforma!
Nota G:

O casquilho ............................ pag. 86

Imitao de um apologo inglez, cujo auctor me


no lembra tambem.
VOL. II 18
274 NOTAS

AOS SONETOS

Nota A

A certa tragedia........................ pag. 108


Vej, a nota A das Fbulas.

s FolIIAS CAHIDAs

Nota A

Coquette dos prados.................... pag. 175


A palavra coquette no portugueza. Mas no ha
remedio seno acceit-la e dar-lhe a carta de natura
lizao desde que a coisa se aforou tanto entre ns.
Nota B
Voz e aroma ............... . pag. 215

Parece-me, e quero confess-lo, que estes versos


so uma reminiscencia de Lamartine.

Nota C
No Lumiar ..... pag. 235
Tinha promettido estes versos sbre a visita de
Mrs. Northon ao Lumiar, ha tres para quatro annos,
ao nosso commum amigo S. de L. Perdoe-me elle se
tam tarde cumpro a minha promessa. Dezembro,
1851.
Nota D
O Tejo................................ pag.252
O Sr. Conde de Camburzano, secretario da Lega
o de Sardenha em Lisboa, foi aqui mui pouco co
s FBULAS E CONTos 275

nhecido da nossa sociedade, nem o seria com vanta


gem, porque danar e jogar, jogar e danar, de vero
e de hynverno, nossa occupao exclusiva e unica,
no podia ser a de um homem de forte pensar e de
Vehemente sentir.
Manda-lhe aqui stas saudades um dos poucos
Portuguezes que tiveram a fortuna de o conhecer.

Nota E

Deixo ao cura os seus assados............ pag. 260

Este pequeno poema foi-me enviado de Stockolmo


pelo illustre litterato o Sr. Zetterquist, com as tra
duces poeticas e litteraes que publico junctamente
com o texto, e que me serviram para fazer a traduc
o portugueza que com tanta instancia me pediram.
Veio tudo acompanhado da seguinte explicao em
Francez, que aqui ponho textualmente tambem para
melhor esclarecimento do assumpto:
REMARQUES DIVERSES SUR CETTE RUNA FINOISE }

Cepetit pome, que lon peut appeler une rmi


niscence de l'tat d'innocence primitive des peuples
et des langues, fut compos il y a peut-tre quelques

* Runa est un mot finois qui signifie: Chanson. Les plus an


ciens caractres des peuples germaniques et scandinaves, qu'ils
employaient surtout dans le style lapidaire, portent, comme lon
sait, le nom de Runes d'o le terme Runographie pour dsigner ce
genre d'criture,
}
S FBULAS E CONTOS 277

une espce d'tranget les expressions suivantes:


Plutt je me passerais des mets les plus dlicats,
joublierais plutt le rti sur la table du pasteur, que
je n'abandonne le chri de mon cur . Pour celui
qui ne connat pas les particularits caractristiques
des paysans finlandais, et leur apprciation des cho
ses, une image ou un objet concret pareil au rti sur
la table du pasteur, pourrait paratre quelque chose
d'tonnant en posie: mais cette pense ou cette
image ne prsente par contre rien d'tonnant, lorsque
l'on est initi la vie nationale de la Finlande, et
surtout, si l'on sait quelle profonde vnration les -
paysans finois avaient jadis pour leur prtre, pour
leur instituteur rligieux: mais outre cette sainte
vnration, qui touchait presque une adoration my
stique, ils donnaient ses biens matriels une valeur
et leur montraient un respect non moins grands. La
jeune fille, inspire par le dieu de l'amour, n'aurait
donc voulu pour les friandises les plus recherches
au monde, pas mme pour les mets les plus dlicats
que la table du pasteur pt offrir, se dpartir de
l'objet aim. Cette strophe renferme aussi, en cons
quence, une pense tout aussi raisonnable que belle,
-Et quoique ce petit morceau lyrique soit un mo
dle de style simple et naturel, il ne se fait, on vient
de le voir, pas moins remarquer par un sentiment ar
dent, par sa force, et surtout par de ces images har
dies comme des potes plus exercs et plus instruits
on cherchent en vain, -
s FBULAS E coNTos 279

aflinits. Le nombre d'idiomes dont cette carte phi


lologique se composera, dpendra naturellement de la
quantit de traductions que jobtiendrai. Cependant,
me fondant sur la bienveillance dont j'ai dj t
l'object pendant le cours de quelques annes, j'ose
esprer que la collection se composera d'environ 200
ou 300 idiomes, dont je possde dj un nombre as
sez considrable. Cet ouvrage sera encore augment
de quelques appendices de musique, et d'une intro
duction philologico-historique. Ensuite, les tradu
ctions seront autant que possible imprimes avec les
caractres particuliers chaque langue.
Enfin, que l'on me permette d'ajouter au sujet de
cette Runa finoise, qu'avant moi dj, diverses per
sonnes l'ont remarque avec intrt; je dois nommer
entr'autres le Conseiller d'tat sudois S. E. Mr. A.
F. de Skjoldebrand, lequel publia en 1810 Stockholm
une magnifique collection de gravures sur la Sude,
la Finlande et la Laponie, suivie d'une description
en langue franaise et portant le titre de: Voyage
pittoresque au Cap Nord. La Runa que j'ai choisie
se trouve dans cet ouvrage, tant en original, qu'en
traduction franaise en prose. Lauteur y annonce
quelle lui fut communique par Fr. Mich Franzn
(alors professeur l'Academie d'Abo) comme un des
meilleurs chantillons de la posie runique finoise,
et l'un des plus propres montrer quel riche de
gr la nation finoise possde l'inspiration potique.
Mais la langue finoise est aussi sous le point de vue
S FBULAS E CONTos 281

si quelqu'un voulait se charger, en cas que ce ft


possible, de procurer de la musique l'une des tra
ductions, ce serait aussi une chose que je dsirerais
volontiers. 5. MM. les traducteurs sont pris d'crire
leurs traductions aussi distinctement que possible,
pour viter les fautes typographiques qui pourraient
s'y glisser. 6. L'on ne doit pas oublier de traduire
le titre: Chant d'une jeune paysanne finoise. 7. Cha
que traducteur voudra bien signer sa traduction.

G. G. ZETTERQUIST.
STANFORD UNIVERSITY LIBRARY

To avoid fine, this book should be returned on


or before the date last stamped below

You might also like