You are on page 1of 3
FACULTAD DE FLOLOGIA Pazade Araya un ‘7008 SALAMANCA Lingilistica General Prof. Caria Amorés ‘¢ Nebrija (1492): Gramética de la lengua castellana PROLOGO Prélogo Ala mui alta y asst esclarecida princesa dofa Isabel. la tercera deste nombre. Reina y Sefora natural de Espafia y las islas de nuestro mar. Comienga la Gramética (que nueva mente hizo el maestro Antonio de Lebriza sobre la lengua castellana. y pone ‘primero el prélogo. Lee lo en buen ora. Cuando bien comigo pienso mui esclarecida Reina: y pongo delante los ojos el ‘antigiedad de todas las cosas: que para nuestra recordacién ¢ memoria quedaron escriptas: una cosa hallo y saco por conclusién mui cierta: que siempre la lengua fue compaiiera del imperio: y de tal manera lo siguié: que junta mente comengaron. ‘erecieron. y florecieron. y después junta fue la caida de entrambos. [...] Después de los enemigos de nuestra fe vencidos por guerra y fuerga de armas: de donde los nuestros recebfan tantos dafios: y temian mucho maiores: después de la justicia y essecucién de las leies: que nos aiuntan y hazen bivir igual mente en esta gran compaiiia que llamamos reino y repiblica de Castilla: no queda ia otra cosa sino que florezcan las artes de la poz. Entre las primeras es aquella que nos ensefia la lengua: Ia cual nos aparta de todos los otros animales: y es propria del ombre: y en orden Ia primera después de la contemplacién: que es oficio proprio del entendimiento. Esta hasta nuestra edad anduvo suelta y fuera de regia: y a esta causa a recebido en pocos siglos muchas mudangas. porque si la queremos cotejar con la de oj a quinientos afos: 1 hallaremos tanta diferencia y diversidad: cuanta puede ser maior entre dos lenguas. y porque mi pensamiento y gana siempre fue engrandecer las cosas de nuestra nacién: y dar a los ombres de mi lengua obras en que mejor puedan emplear su ocio: que agora lo gastan Ieiendo novelas o istorias enbueltas en mil mentiras y errores: acordé ante todas las otras cosas reduzir en artificio este nuestro lenguaje castellano: para que lo que agora y de aquf adelante en él se escriviere pueda quedar en un tenor: y estenderse en toda la duracién de los tiempos que estén por venir. Como vemos que se a hecho en Ia lengua griega y latina: las cuales por aver estado debaxo de arte: aunque sobre ellas an passado muchos siglos: todavia quedan en una uniformidad. Porque si otro tanto en nuestra lengua no se haze como en aquellas: en vano vuestros cronistas y estoriadores escriven y encomiendan a inmortalidad Ja memoria de vuestros loables hechos: y nos otros tentamos de passar en castellano las cosas peregrinas y estrafias [...] por estar ia nuestra lengua tanto en la cumbre que més se puede temer el decendimiento della: que esperar la subida. y seguirse a otro no menor provecho que aqueste a los ombres de nuestra lengua: que querrdn estudiar Ia gramética del latin, Porque después que sintieren bien el arte del castellano: lo cual no seré mui dificile porque es sobre la lengua que ia ellos sienten: cuando passaren al latin no avré cosa tan escura: que no se les haga mui ligera: maior mente entreveniendo aquel Arte de la Gramética que me mandé hacer vuestra Alteza contraponiendo linea por linea el romance al latin. Por la cual forma de ensefiar no seria maravilla saber la gramética latina no digo io en pocos meses: mas aun en pocos dias. y mucho mejor que hasta aqui se deprendia en muchos afios. El tercero provecho deste mi trabajo puede ser aquel: que cuando en Salamanca di la muestra de aquesta obra a vuestra real Majestad: y me pregunt6 que para qué podia aprovechar: el mui reverendo padre obispo de Avila me arrebat6 1a respuesta: y respondiendo por mi dixo. Que después que vuestra Alteza metiesse debaxo de su iugo muchos pueblos barbaros y naciones de peregrinas lenguas: y con el vencimiento aquellos temfan necessidad de recebir las leies: quel vencedor pone al vencido y con ellas nuestra lengua: entonces por esta mi Arte podrian venir en el conocimiento della como agora nos otros deprendemos el Arte de la Gramitica latina para deprender el latin, y cierto assi es que no sola mente los ‘enemigos de nuestra fe que tienen ia necessidad de saber el lenguaje castellano: mas los vizeainos. navarros. franceses. italianos. y todos los otros que tienen agin trato y conversacién en Espafia y necessidad de nuestra lengua [...] sacar la novedad desta mi obra de la sombra y tinieblas escolésticas a la luz de vuestra Corte: a ninguno més justa mente pude consagrar este mi trabajo: que a aquella: en cuia ‘mano y poder no menos esté el momento de la lengua: que el arbitrio de todas nuestras cosas. Salamanca, en el afio de 1492 Libro tercero, que es de la etimologia y diccién Capitulo primero, de las diez partes de la oracién que tiene la lengua castellana Siguese el tercero libro de la gramatica, que es de la dicién, a la cual, como diximos en el comiengo desta obra, responde 1a etimologia. Dicién se lama assi porque se dize, ‘como si més clara mente la quisiéssemos lamar palabra, pues ya la palabra no es otra ‘cosa sino parte de la oracién. Los griegos comin mente distinguen ocho partes de la oracién: nombre, pronombre, articulo, verbo, participio, preposicién, adverbio, conjuncién. Los latinos no tienen articulo, mas distinguen la interjecién del adverbio, y ass{ hazen otras ocho partes de la oracién: nombre, pronombre, verbo, participio, preposicién, adverbio, conjuncién, interjecién. Nosotros con los griegos no distinguiremos la interjeccién del adverbio, y afiadiremos con el articulo el gerundio, el cual no tienen los griegos, y el nombre participial infinito, el cual no tienen los griegos ni latinos. Asi que serin por todas diez partes de la oracion en el castellano: nombre, pronombre, articulo, verbo, participio, gerundio, nombre participial infinito, preposicin, adverbio, conjuncién. De estas diez partes de la oracién diremos ahora por orden en particular, y primeramente del nombre. Libro quinto, De las introduciones de la lengua castellana para los que de estrafia lengua querrén deprender Como diximos en el prélogo desta obra: para tres géneros de ombres se compuso el Arte del Castellano. Primera mente para los que quieren reduzir en artificio e razén la lengua que por luengo uso desde nifios deprendieron. Después para aquellos que por la lengua castellana querran venir al conocimiento de 1a latina: 1o cual pueden més ligera mente hazer: si una vez supieren el artificio sobre la lengua que ellos sienten. I para estos tales se escrivieron los cuatro libros passados. en los cuales siguiendo la orden natural de la grammética: tratamos primero de la letra sflaba: después de las diciones e orden de las partes de la oracién. Agora en este libro quinto siguiendo la orden de Ia doctrina daremos introduciones de la lengua castellana para el tercero género de ombres: los cuales de alguna lengua peregrina querrén venir al conocimiento de la nuestra. I por que como dize Quintiliano los nifios an de comengar el artificio de la lengua: por la declinacién del nombre e del verbo [...] Bibliografia bisica -Calvo Fernindez, Vicente & Esparza Torres, Miguel Angel. 1993. "Ut interpretacién de la "Gramatica Castellana” de Nebrija a la luz de la tradicién escolar. En: Cuadernos de Filologia Cldsica, Estudios latinos 5, 149-180, Madrid: Editorial Complutense. -Esparza Torres, Miguel Angel & Niederche, Hans-J. 1999. Bibliografia Nebrisense. Las obras completas del humanista Antonio de Nebrija desde 1481 hasta nuestros dias. ‘Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. - Ramajo Cafio, Antonio 1987. Las gramdticas de la lengua castellana desde Nebrija a Correas. Salamanca: Universidad de Salamanca

You might also like