Professional Documents
Culture Documents
stoljee
Hrvatsku knjievnost s prijelaza iz XVIII. u XIX. stoljee, sve do tridesetih godina toga
stoljea, pratila je kriza u kojoj se nalazila i cijela Hrvatska podijeljena, rascjepkana, bez
kulturnoga sredita. Hrvatski narodni preporod, s ilirstvom kao kratkotrajnim pokretom, uspio je
u ilirskom imenu objediniti sve hrvatske pokrajine: Dalmaciju, sredinju Hrvatsku, Slavoniju,
Dubrovnik i Istru, te Hrvate iz Bosne i Hercegovine. Ujedinjenje je bilo u jeziku, knjievnosti i
politikoj volji da se ivi zajedno. Onovremenoj hrvatskoj italakoj publici, onoliko koliko je
postojala, dostatni su bili kalendari, molitvenici i sline knjige jer je hrvatski jezik odavno bio
potisnut iz kola i trebalo mu je ponovno otvoriti prostore u drutvenom i politikom ivotu u
kolstvu, kulturi, upravi, politikom i privatnom ivotu.
1 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
Pripovijestima se javlja znatan broj knjievnika, prvenstveno u Danici, ali i u almanahu Iskra
(1846. 1848.). Vie zbirka pripovijedaka napisao je Ljudevit Vukotinovi, a posebno znaenje
imala je njegova dvosveana knjiga
Proastnost ugarsko-hrvatska
(1844.). Javljaju se i knjievnice: prva knjiga "
ilirske
" knjievnice Dragojle Jarnevi zove se
Domorodne povijesti
(1843.). Dvije knjige putopisne proze doivjele su pun uspjeh:
Pogled u Bosnu
Matije Maurania, koja je objavljena anonimno 1842., i
Putositnice
Antuna Nemia, objavljena kao djelo A. N. Gostovinskog 1845. Poseban je dogaaj u povijesti
preporodnih zbivanja bilo objavljivanje Gundulieva
Osmana
. To je prva objavljena knjiga Matice ilirske, a sam tekst iz vie rukopisa (prema jedinom dotada
tiskanom izdanju iz 1826.) priredili su Antun i Ivan Maurani, Ivan Kukuljevi Sakcinski i drugi
ilirci. Pjevanja koja nedostaju ispjevao je Ivan Maurani nadopunivi tako taj slavni spjev. Iste
godine Matica ilirska izdala je i drugu knjigu Demetrovih
Dramatikih pokuenja
, u kojoj je tiskana drama
Teuta
. Ve prije je Ivan Kukuljevi Sakcinski tiskao svoju dramu
2 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
Juran i Sofija
, koja je izvedena u Sisku (1839.) i Zagrebu (1840.) s velikim uspjehom. Kad je u almanahu
Iskra
1846. izaao spjev Ivana Maurania
Smrt Smail-age engia
(
Smrt engi-age
), domaa je knjievnost imala to pokazati i svom itateljstvu i svijetu. Bio je to vrhunac
Mauranieva pjesnikoga uspona, ali i zreli klasini plod nove hrvatske knjievnosti.
Uoi odlunih dana revolucionarne 1848. Hrvatska se izborila za svoj jezik, u knjievnosti i
Saboru, objavljene su knjige koje su potvrivale da je taj jezik sposoban za knjievno stvaranje,
za upravu, za novinstvo, za drutvenu i politiku djelatnost. Kad je Bachov apsolutizam pokuao
ponititi stvoreno na knjievnom i drutvenom planu, to vie nije bilo mogue. Knjievnici
"ilirskoga" i preporodnoga razdoblja prestali su se baviti knjievnou te su se posvetili
znanostima, ili su zautjeli, ali prvo razdoblje konstituiranja hrvatske nacionalne ideje, s jezikom
i knjievnou, kao dovrenim procesom, bilo je iza njih.
3 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
irenja te knjige u iroke slojeve hrvatskoga naroda. Nakon izbora za predsjednika Matice ilirske
1874. Ivan Kukuljevi Sakcinski mijenja njezino ime te se ta najstarija hrvatska kulturna
ustanova otada naziva Matica hrvatska. Te je godine stupila na snagu i obveza pohaanja
pukih kola u Hrvatskoj, a poelo je raditi moderno Zagrebako sveuilite.
4 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
Zvonimir
takoer su pozornica za prve objavljene radove novele, pjesme i rasprave. Slino i kalendari.
enoinu nedovrenu Kletvu dopunio je Josip Eugen Tomi, neto mlai pisac od enoe, ali
vie nego on vezan uz romantiarsku poetiku. Ipak drutvena kritika probija i u njegovu djelu;
dodue smjetena je u povijest, posebice u romanu Udovica ili u
bliu prolost u romanu
Melita
. U romanu
Zmaj od Bosne
iskazao je stalan interes hrvatskoga drutva za susjednu Bosnu.
5 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
. Svoj odnos prema austrijskoj okupaciji Bosne izrazio je u snanoj proturatnoj autobiografskoj
reportai
Pod pukom
. Njegov pokuaj uvoenja naturalizma u hrvatsku knjievnost znamenitom raspravom
O romanu
(1883.) ostaje samo nacrt.
Ante Kovai i Ksaver andor Gjalski roeni su iste 1854. godine. Prvi je brzo zasjao svojim
talentom, a drugi je do knjievne slave dolazio sporo, ali je u knjievnosti ostao dugotrajno.
Kovai je upozorio na otvorene probleme svoga vremena: na suprotnost selo grad, na
odrastanje mlade inteligencije u uvjetima koji gue i zatiru neprilagoene, posebice u dravi
koja funkcionira kao sudska registratura s mnotvom nerijeenih problema. U registraturi, u liku
Ivice Kimanovia mnogi su prepoznavali svoj ivotni put, iako je roman izrazito
autobiografskoga odreenja. Ksaver andor Gjalski za svoga dugog ivota objavio je velik broj
romana i pripovijedaka, pratei zbivanja prvenstveno u XIX. stoljeu, jednako kad opisuje
krucijalne povijesne dogaaje (
Osvit
,
Za materinsku rije
) ili kad opisuje suvremene prilike (U
noi
,
Janko Borislavi
). Ipak su najbolja njegova ostvarenja pripovijesti sabrane u knjizi
Pod starimi krovovi
(1886.). Kad se ponovno vratio pripovijesti, bio je to opet knjievni uspjeh:
San doktora Miia
(1890.) ili jo kasnije
Ljubav lajtnanta Milia
.
Josip Kozarac, daleko od sredita knjievnih zbivanja, umar vezan za prirodu i zemlju, u
romanima Mrtvi kapitali (1890.) i Meu svjetlom i tminom (1891.) opisao je Slavoniju u novim
drutvenim i gospodarskim odnosima. Bio je fin psiholog, posebice u opisu enskih likova (
Tena
,
Oprava
). Njegova
Slavonska uma
uzorna je proza: izrazom i jezikom, ugoajem i porukom.
6 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
Dramsko stvaralatvo isprva je na tragu ilerovske tragedije (Franjo Markovi, Ante Tresi
Pavii). Drame piu i Kumii i Kozarac i Derenin, ali tek e Vojnoviev Ekvinocij (1895.)
navijestiti novo razdoblje preko naturalizma do moderne.
Knjievna kritika spremno prati domau knjievnu produkciju: kada je ta kritika akademska,
profesorska i onda kada istrauje estetske domete, ona ima snaan oslonac u pozitivizmu te je
jo uvijek na tragu filolokoga polazita (Ibler, repel, Pasari, J. edomil).
7 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
tiskani su nakon 1890. Tako je znamenita Leskovarova novela Misao na vjenost objavljena u V
iencu
1891. Za njom slijede
Katastrofa
1892.,
Poslije nesree
1894., a dvije godine poslije 1896. i roman
Propali dvori
.
Hrvatski ak
u Zagrebu i
Mladost
u Beu okupit e nove knjievne stavaraoce: pjesnike, pripovjedae, esejiste. Knjievnost se
okree ovjeku i njegovoj osobnosti: nadi i strahovima, strastima i nemirima. Lirika
Knjige Boccadoro
Milana Begovia na jedan, a Nazorove
Slavenske legende
na drugi nain obje izale 1900. pokazuju svu bogatu raznolikost interesa mladih. Dramska
knjievnost s
Ekvinocijem
(1895.) i
Dubrovakom trilogijom
(1903.) Ive Vojnovia prekinula je sa starom beivotnom dramom i obogatila se klasinim i
poticajnim izrazom. Slijedi Kosorov
Poar strasti
, a zatim niz Galovievih drama, a i drugi pisci piu uspjena dramska djela (Tuci, Kamov).
Vitalizam Nazorovih pjesma i posebice njegovi soneti u zbirci
Hrvatski kraljevi
te pjesme iz zbirke
Nove pjesme
(1913.) odredit e i drugaiji odnos prema domovini, narodu, drutvu i sebi. Vrijeme je to kad se
otkriva i dijalektalno kao nezatomljeno vrelo posebnih jezinih mogunosti: kajkavski i akavski
izriaj prepoznat je kao plodna sastavnica hrvatskoga knjievnoga izriaja (Nazor, Domjani,
Galovi).
8 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
Hrvatska moderna slua, gleda i ui ne vie toliko na tradiciji, domaoj i stranoj, nego na
novome to se upravo stvara i ostvaruje u velikim europskim knjievnostima, posebice
francuskoj. Mato u pripovijetkama, kritikama, esejima, a zatim i pjesmama, pokazuje put kojim
hrvatska knjievnost treba krenuti: biti u dosluhu sa svijetom ali posve svoja. Slijede ga Vladimir
Vidri, Tin Ujevi, Janko Poli Kamov, Fran Galovi i drugi. Zbirka Mlada hrvatska lirika (1914.),
s dvanaestoricom mladih pjesnika, kraj je puta kojim se hrvatska knjievnost usmjerila prema
europskim uzorima, ostajui unato tome snano svezana s hrvatskim prilikama kao svojim
prirodnim stanitem, koje treba opisivati ali i mijenjati.
Jedno od vanih jezikoslovnih pitanja bilo je pitanje pravopisa i prilagodbe grafije latinskim
slovima za hrvatski fonoloki sustav. Rasprave i elje prethodnika okrunio je Ljudevit Gaj
jedinstvenom knjiicom Kratka osnova horvatsko-slavenskog pravopisanja. Izala je dvojezino
na hrvatskokajkavskom i njemakom jeziku:
Kurzer Entwurf einer kroatisch-slavischen Ortographie
, 1830. U poetku je knjiica prola nezapaeno, ali kasnije su se na nju mnogi pozivali. Unato
jezinom i pravopisnom nejedinstvu Hrvati su se ipak i ranije, ali napose u prvoj polovici XIX.
stoljea, osjeali jedinstvenim narodom (natio). Pravopisom su ujedinjena kulturna nastojanja
na cjelokupnom hrvatskom prostoru, a i Slovenci su nakon Hrvata prihvatili "
gajicu
".
Nametanje maarskoga jezika u hrvatske urede i kole te u javni ivot, koje traje od 1790. do
revolucionarne 1848., u Hrvatskoj je urodilo svijeu o potrebi uvoenja hrvatskoga jezika u
javni slube, upravu, kolstvo i u Hrvatski sabor. Sve do 1847. bio je latinski jezik slubeni jezik
u hrvatskom Saboru, uspjeno spreavajui da Maari uvedu svoj jezik. Gajeve Novine
horvatske i
njihov knjievni prilog
Danica Horvatska, Slavonska i Dalmatinska
od 1835. utrle su put staroj tenji hrvatskih kulturnih radnika i pisaca da se uspostavi i usustavi
jedinstveni jezik za sve Hrvate.
Ilirskim jezikom objedinjen je cjelokupni prostor na kojem ive Hrvati. Kad je ilirsko ime
9 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
Jezinu situaciju u XIX. stoljeu moemo podijeliti u dva dijela: prvi pripada hrvatskom
narodnom preporodu i rezultatima koji su postignuti u to vrijeme, a drugi je dio obiljeen
jezikoslovnim raspravama meu predstavnicima filolokih kola (zagrebaka, zadarska, rijeka,
hrvatski vukovci). Godine 1836. prela je Gajeva Danica s kajkavtine na tokavtinu, to se
jezikoslovno moe interpretirati kao uklanjanje posljednjega velikog dvojstva na putu prema
zajednikom jezinom standardu. Pritom ne bi bilo dobro pomiljati da je onodobna kajkavtina,
kao jezini sustav, bila inferiorna tokavtini; naprotiv, na njoj su ostvarena funkcionalno
raznolikija djela nego na tokavtini, ali protiv njezina izbora za temelj hrvatskoga standarda bili
su politiki i zemljopisni uzroci. Preporoditelji su dokinuli tradicionalnu viestoljetnu viejezinost
hrvatske knjievnosti jer je i latinski prestao biti njezinim izrazom. Hrvatski je preporod
uspostavio jezino jedinstvo u Hrvata. Politike okolnosti omoguile su da se to jedinstvo
postigne relativno brzo i bez trzavica i da jezina problematika dobije po vanosti ono mjesto
kakvo nikada u hrvatskoj povijesti nije imala. Postizanje jedinstva uope ne znai da je
izgradnja opehrvatskoga standarda zavrena: ostat e pitanja kojima e se u drugoj polovici
stoljea baviti filoloke kole, ali pokrajinske su tenje dole upravo za narodnoga preporoda u
podreen poloaj u odnosu prema opehrvatskima.
Hrvatske filoloke kole nudit e svoja rjeenja za probleme koji su ostali nakon preporoda.
Ta su se rjeenja ticala odnosa prema jezinoj starini, prema netokavskim elementima u
zajednikomu knjievnom jeziku i prema (i)jekavsko-ikavskom dvojstvu. Rijeku kolu vodio je
Fran Kurelac i ona je zastupala miljenje da bi osnovicu hrvatskoga knjievnoga jezika trebali
initi elementi zajedniki svim slavenskim jezicima. Zadarski je krug vodio Ante Kuzmani, koji
je nastojao da knjievni jezik bude to blii pukom izriaju i branio je tokavsku ikavicu. Drao
je da je ona najrasprostranjenija u hrvatskom narodu, da povezuje Dalmaciju, Bosnu i Slavoniju
i da je u novije vrijeme na njoj ostvarena znaajna knjievnost (Grabovac, Kai Mioi,
Relkovi, Katani, Kanili, dio bosanskih franjevaca itd.). Pozivao se i na to da je njome
ostvaren drugi, tada najnoviji, prijevod Svetoga pisma Ivana Matije karia (1858. 1861. u
dvanaest knjiga).
Zagrebaka filoloka kola branila je standardizaciju koja vodi rauna o tome da je hrvatska
tradicija tronarjena, pa ne treba braniti kajkavskim i akavskim elementima da kadto uu u
knjievni jezik. No, ta je kola bila premona nad drugim dvjema po osposobljenosti strunjaka,
koji su se zalagali za njezin program i njezin e silazak uslijediti tek kada se pojavi nova
skupina, tzv. hrvatski vukovci. Oni su se ukljuili i u pravopisne i u jezine rasprave te su svoja
jezikoslovna gledita uglavnom usklaivali s onima srpskoga filologa Vuka Stefanovia
Karadia. Znanstveni su vrhunac hrvatskih vukovaca Maretieva Gramatika i stilistika
10 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
Sve do poetka XIX. stoljea najvei broj hrvatskih knjiga tiskan je izvan Hrvatske. U
nastojanju za oivljavanjem kulturnoga, gospodarskoga i vjerskog ivota u Zagrebakoj biskupiji
Maksimilijan Vrhovac 1794. kupuje tiskaru da u njoj tiska knjige potrebne sveenicima,
uiteljima i trgovcima. Godinu dana prije svoje smrti biskup Maksimilijan Vrhovac prodao je
11 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
Novoselsku knjiaru Franji Suppanu (1826.), koji ve od poetka stoljea vodi knjiarski obrt u
Zagrebu. Obitelj Suppan/upan odigrala je znatnu ulogu u ilirskom pokretu, odnosno u
izdavatvu hrvatskoga narodnog preporoda. Izdala je velik broj hrvatskih knjiga i prije i nakon
Gajeve reforme latinikoga slovopisa. Prije preporoda djela: T. Miklouia i I. Kristijanovia;
nakon 1835. knjige J. Drakovia, T. Blaeka i I. Kukuljevia Sakcinskoga. Prva tri godita
Gajeve Danice tiskana su takoer u toj tiskari, uz koju je djelovala knjiara i izdavaka kua.
Tiskaru i knjiaru Dominika Fracassa u Zadru preuzeo je 1803. Anton Luigi Battara,
najpoznatiji i najzasluniji zadarski tiskar i izdava. Za vrijeme francuske uprave u njegovoj se
tiskari tiskaju prve novine na hrvatskom jeziku, koje su izlazile dvojezino (talijanski i hrvatski) Il
Regio Dalmata Kraljski Dalmatin
(1806. 1810.). Za vrijeme hrvatskoga narodnog preporoda u Dalmaciji u ovoj tiskari tiskana je
i
Zora Dalmatinska
(1844. 1849.) i druga izdanja: A. Kaia Mioia, T. Babia, P. Preradovia.
U Karlovcu je prvu tiskaru osnovao Gapar Weitz 1809., a od 1822. kao tiskar i izdava
javlja se Ivan Nepomuk Prettner. Nakon pada Bachova apsolutizma tiskaru i knjiaru u Karlovcu
otvara Albel Luki i u njoj tiska svoj asopis Glasonoa. Ostali su karlovaki tiskari: Ghilardi,
Ascherfeld, Sagan, Reich, Fogina i drugi.
1838. Ljudevit Gaj dobio je dozvolu da moe osnovati tiskaru u Zagrebu. Njegova je tiskara
preuzela tiskanje Narodnih novina i Danice, ali i drugih knjiga, jednako suvremenih pisaca kao i
djela starije, posebice dubrovake batine. Tiskara Ljudevita Gaja tiskat e u kasnijim godinama
i suvremene autore i djela knjievne batine: Vraza, toosa, Ivana i Matije Maurania,
Demetra, Bogovia, Preradovia, Rakoga, Kvaternika i drugih.
O tiskanju i prodaji knjiga u burnim godinama ilirskoga pokreta brinu se itaonice, koje se u
to vrijeme osnivaju u veim gradovima Hrvatske i Slavonije: u Varadinu, Karlovcu, Zagrebu,
Osijeku i drugdje.
U Zagrebu djeluju i drugi izdavai, tiskari i knjiari. 1860. tiskaru i knjiaru osniva Antun
Jaki. Njegova je tiskara bila opremljena latininim i glagoljinim slovima te starim i novim
irilinim pismenima. 1871. u Zagrebu je osnovana Dionika tiskara, nastojanjem i novanom
pomoi biskupa J. J. Strossmayera. 1889. Dionika tiskara tiskala je najvei broj knjiga i Matice
hrvatske i Jugoslavenske akademije, a imala je i vlastitu bogatu nakladniku djelatnost,
12 / 13
HRVATSKA PISANA KULTURA - 19. stoljee
posebice otkad je od Matice preuzela izdavanje Vijenca. Dok je Matica hrvatska izdavala knjige
za graanski stale, za ire narodne slojeve brinulo se Drutvo svetoga Jeronima, utemeljeno
1867. Ono je do Prvog svjetskog rata izdalo vie od 2 milijuna knjiga koje su uglavnom stigle na
selo i postale pravo puko tivo. Jeronimska je
Danica
tiskana u nakladi od 100.000 primjeraka.
Velik je i uspjean put prolo tiskarstvo i nakladnitvo u XIX. stoljeu: od nekoliko tiskara
koje na poetku stoljea tiskaju vrlo malo hrvatskih knjiga, do situacije koncem stoljea kad
gotovo svaki vei grad ima svoju tiskaru i knjiaru, a vie se gotovo i ne tiskaju knjige na tuim
jezicima, nego samo na hrvatskom. Od sredine stoljea stvarana je i italaka publika, koja ima
svoje novine, asopise, pisce i biblioteke, a gotovo da nema kue u kojoj se ljudi ne drue s
knjigom. Knjiga je bila vrlo cijenjena kao glasnik novih spoznaja, ali jo i vie kao glas pobjede
nad neznanjem, zapostavljenou i nejednakou. Hrvatska pisana rije istisnula je njemake
knjige u sredinjoj Hrvatskoj i Slavoniji, a talijanske u Dalmaciji i Istri.
13 / 13