You are on page 1of 61

!

//, EDITORA UNISINOS


COLEO ALDUS www.edunisinos .br/aldus

IS BN 85 - 7431 - 197- 9

9 788574 311975
UNIVERSIDADE DO VALE DO RIO DOS SINOS

Reitor
Pe. Marcelo Fernandes de Aquino, SJ

Vice-reitor
Pe. Jos Ivo Follman, SJ
Hibridismo cultural

Peter Burke

ri1lJ EDITORA UNISINOS Traduo


Leila Souza Mendes

Diretor
Pe. Pedro Gilberto Gomes , SJ

Conselho Editorial
Alfredo Culleton
Carlos Alberto Gianotti
Pe. Luis Fernando Rodrigues. SJ
Pe. Pedro Gilberto Gomes, SJ
Vicente de Paulo Barretto

EDITORA UNISINOS
Coleo Aldus
18
2003 Peter Burke
Ttulo original: Cultural Hybridity, Cultural Exchange, Cultural Translation:
Reflections on History and Theory

2003 Direitos editoriais em lngua portuguesa reservados


Editora da Universidade do Vale do Rio dos Sinos A COLEO ALOUS
EDITORA UNISINOS
ISBN B5-7431-197-9
3a reimpresso, primavera de 201 O, feita conforme o
Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa em vigor desde 2009

Coleo Aldus
18
O smbolo ao lado a marca do
Sob a direo de Carlos Alberto Gianotti
impressor Aldus Pius Manutius. A
Editor partir de 1501, numa poca em que
Carlos Alberto Gianotti
Reviso
os livros eram caros e difceis de
Renato Deitas manusear, Aldus iniciou a produo
Mateus Colombo Mendes
de livros com formato pequeno.
Editorao
Dcio Remigius Ely Para diminuir o volume e o preo,
Capa encomendou do ourives Francesco
Isabel Carballo
Griffo um tipo de letra que permitia
um maior nmero de caracteres por pgina. Esse
tipo veio a ser conhecido como itlico.
A reproduo. ainda que parcial, por qualquer meio, das pginas que Hoje, o formato livro de bolso o preferido
compem este livro, para uso no individual, mesmo para f1ns d1dat1cos.
sem autorizao escrita do editor, ilcita e se constitui numa
pela maioria dos leitores do planeta. A EDITORA
contrafao danosa cultura. UNISINOS, mediante esta coleo, em formato
Foi feito o depsito legal.
diferenciado e impressa em papel especial, procura
levar assuntos interessantes aos leitores por um
preo acessvel.
Editora da Universidade do Vale do Rio dos Sinos
EDITORA UNISINOS
Av. Unisinos , 950
93022-000 So Leopoldo RS Brasil

Telef.: 51.3590B239
Fax: 51.3590B23B
editora @unisinos. br

5
O EDITOR APRESENTA

A voz do povo diz que h males que vm para


o bem: mas h tambm males que vm para o mal,
assim como h bens que vm para o bem ou para o
mal. H coisas que se planejam de um modo e o
resultado que se obtm diferente do esperado-
para o bem ou para o mal.
Faz cerca de um ano, li um artigo do professor
Peter Burke sobre a insero do dicionrio na vida
letrada. Achei aque la pgina fantstica. Por isso,
entrei em contato com ele para ver se seria possvel
estender aquele artigo para transform-lo, numa
verso alongada, em mais um ttulo desta Coleo
Sobre o autor
Aldus. O professor Peter sugeriu, ento, um outro
Peter Burke professor de ~ i stria cu ltura l na tema para compor um livro: hibndismo cultural.
Universidade de Cambridge. E autor de 22 Aceitei a proposta. Ele preparou a matria e aqui a
livros , 12 deles traduzidos e editado~ em temos em livro, com a traduo cuidadosa da Leila
portugus. Com sua mulher, Maria Lucia Mendes. H bens que vm para o bem.
Pallares-Burke , est escrevendo um livro sobre
Gilberto Freyre. Nov. /2003

7
Para Marco e Lara,

crianas multicu/turais.
SUMRIO

Introduo 13

1. Variedades de objetos 23

2 . Variedades de terminologias 39

3. Variedades de situaes 65

4. Variedades de reaes 77

5. Variedades de resultados 1 O1
Todas as culturas so o resultado de uma mixrdia.
Claude Lvi -Strauss

A histria de todas as culturas


a histria do emprstimo cultural.
Edward Said

Hoje, todas as culturas so culturas de fronteira.


Nestor Canclini

Em uma discusso recente da ps-


modernidade, o historiador britnico Perry An-
derson descreve a tendncia do perodo em que
vivemos de "celebrar o crossover, o hbrido, o
pot-pourri" 1 Para ser mais exato , algumas
pessoas - como o escritor anglo-indiano Salman
Rushdie em seus Versos satnicos - louvam estes
fenmenos enquanto outras os temem ou os
condenam. A reprovao procede , deve- se
acrescentar, de diferentes posturas polticas, j
que dentre os crticos do hibridismo encontramos
fundamenta listas muulmanos, segregacionistas
brancos e separatistas negros.

Perry Anderson , Origins o f Post-Modernity (London, 19981.

13
14 CoLEO Awus HI BRIDISMO CULTURAL 15

Um dos sinais do clima inte lectua l de nossa zen, ao Kung Fu nigeriano ou aos filmes de
poca o uso crescente do termo Bollywood (feitos em Bombaim e que misturam
"essencialismo" como um modo de criticar o canes e danas tradicionais indianas com
oponente em todo tipo de discusso. Naes , convenes holly- woodianasJ. Este processo
classes sociais, tribos e castas tm todos sido particularmente bvio no campo musical no caso de
"descontrudos" no sentido de serem descritos formas e gneros hbridos como o jazz, o reggae , a
como entidades falsas. Um exemplo salsa ou o rock afro-celta mais recentemente 3 .
inusitadamente sofisticado dessa tendncia o Novas tecnologias , inclusive a "mesa de mixagem ",
livro Logiques mtisses (1990J, do antroplogo obviamente facilitaram este tipo de hibridizao.
francs Jean-Loup Amselle. Amselle, especialista Portanto no de causar espanto que te-
em frica Ocidental, defende que no existem nha surgido um grupo de tericos do hibridismo,
coisas como tribos , como os fui as ou os eles mesmos muitas vezes de identidade cultural
bambaras. No existe uma fronteira cu ltural dupla ou mista . Homi Bhabha, por exemplo, um
ntida ou firme entre grupos, e sim, pelo indiano que foi professor na Inglaterra e que hoje
contrrio, um continuum cultural. Os linguistas est nos Estados Unidos. Stuart Hall, nascido na
h muito vm defendendo o mesmo ponto de vista Jamaica, de ascendncia mista , viveu a maior
a respeito de lnguas vizinhas como o ho lands e o parte de sua vida na Inglaterra e descreve a si
alemo. Na fronteira, impossvel dizer quando mesmo como sendo "culturalmente um vi-
ou onde o termina holands e comea o alemo. ra-latas, o ma is perfeito hbrido cultural " 4 . len
A preocupao com este assunto natural Ang se descreve como " uma acadmica etnica-
em um perodo como o nosso, marcado por mente chinesa, nascida na Indonsia e educada
encontros culturais cada vez mais frequentes e na Europa que hoje vive e trabalha na Aust r lia " 5 .
intensos. A globalizao cultural envolve Comparado com estes tericos, Nestor Canclin i,
hibridizao 2 . Por mais que reajamos a ela, no que cresceu na Argentina mas vive no Mxi co,
conseguimos nos livrar da tendncia global para a nem parece ser uma mistura. Por outro lado ,
mistura e a hibridizao , do curry com batatas Edward Said , palestino que cresceu no Egito ,
fritas - recentemente eleito o prato favorito da
Gr-Bretanha- s saunas tailandesas, ao judasmo
3 Georg ina Born and David Hesmondhalgh (edsl , Western Music and its
Dthers (8 erke ley an d Los Ange les . 2 000J.
4 Cita do em Chris Rojek , Stuar c Ha/1 (Ca mb r idge, 2 003). p. 4 9.
2 J an Neder veen Pieterse . ''Gioba lizat ion as Hybr idizat ion " . lnternational 5 len Ang . Dn No c Speaking Chinese: Living between Asia and the West (Lo n-
Sociology 9 (1994), p. 161-84. don . 2 001 J, p. 3 .
HIBRIDISMO CULTURAL 17
16 CoLEO Awus

professor nos Estados Unidos e se descreve suas expresses , concretizaes ou simbolizaes


como "deslocado" onde quer que se encontre (de em artefatos, prticas e representaes.
forma semelhante Jawaharlal Nehru, o primeiro Em um ensaio informal , pessoal , desse tipo ,
primeiro-ministro da ndia depois da independn- melhor deixar logo claro nosso ponto de vista .
cia, uma vez declarou que havia se tornado uma Permitam-me portanto dizer que enquanto euro -
"estranha mescla de Oriente e Ocidente, deslo- peu do norte que sempre sentiu atrao pelas
culturas latinas (da Itlia ao Brasill, assim como
cado em qualquer lugar"J 6 .
O trabalho destes e de outros tericos tem ocidental fascinado com aquilo que os europeus
cada vez mais atrado o interesse para vrias dis - costumavam chamar de Oriente Mdio e Extremo
ciplinas, da antropologia literatura, da geografia Oriente, minha prpria experincia de interao
histria da arte e da musicologia aos estudos cultural (seja entre indivduos , disciplinas ou cul -
de religio . Os historiadores tambm, inclusive eu turas) tem sido extremamente positiva. De qual-
mesmo, esto dedicando cada vez mais ateno quer forma , acho convincente o argumento de
aos processos de encontro, contato, interao, que toda inovao uma espcie de adaptao e
que encontros culturais encorajam a criatividade.
troca e hibridizao cultural.
O que resolvi apresentar aqui, no entanto, No entanto , no escolhi este assunto para
no um estudo de histria da cultura, mas um louvar as trocas culturais ou o hibridismo cultu -
ensaio to hbrido quanto seu assunto, interessado ral , mas para analisar estes fenmenos. Na anli-
no presente assim como no passado, em teori~s se que se segue tentare i ser o mais imparcial
assim como em prticas e em processos gera1s possvel. Imparcial , e no objetivo , j que impos-
assim como em acontecimentos especficos. svel fugirmos de nossa posio social e de nosso
Embora processos de hibridizao possam ser condicionamento histrico. Todavia, acredito fir-
encontrados na esfera econmica , social e poltica, memente na importncia de se manter o distan-
para no mencionar a miscigenao, este ensaio se ciamento, pelo menos temporariamente, de nos-
restringe a tendncias culturais, definindo o termo sa situao, e desta forma examinar tudo de uma
cultura em um sentido razoavelmente amplo de perspectiva mais ampla do que possvel em ou -
forma a incluir atitudes , mentalidades e valores e tras circunstncias. Esta a contribuio tipica-
mente acadmica para um debate que hoje do
interesse de todos, e que especialmente apro-
priado para um historiador da cultura.
Neste caso em particular, no tenho a me-
6 Edward Said, "Out of Place"; Nehru citado in Robert J. Young . Post;colonialism: nor inteno de apresentar a troca cultural como
an Historical lntroduction (Qxford, 2001 l. p. 348.
18 C OLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 19

um simples enriquecimento, esquecendo que s tro fez uma interpretao da histria espanhola
vezes ela ocorre em detrimento de algum . No que privilegiou os encontros e as interaes en -
campo da msica, por exemplo, especialmente na tre trs culturas: a crist , a judaica e a
msica popular, os ocidentais tm emprestado muulmanas.
de outras culturas, como da dos pigmeus da fri - Nos anos 1950 , o historiador britnico
ca Central , fazendo o registro dos direitos auto- Arnold Toynbee refletiu sobre o que ele j chama-
rais dos resultados sem dividir os royalties com va de " encontros" entre culturas, sobre a impor-
os msicos originais. Em outras palavras, eles tnc ia das disporas e a natur eza da "recepo "
tm tratado a msica do Terceiro Mundo como se cultural 9 . Ele dedicou dois volumes de seu Study of
fosse mais um tipo de matria-prima que "pro- History [Um estudo de histria. Rio de Janeiro , W .
cessada " na Europa e na Amrica do Norte 7 . M . Jackson, 1953) ao que chamou de "contatos
O preo da hibridizao , especialmente na- entre civilizaes" no espao e no tempo , "confli-
quela forma inusitadamente rpida que caracte- tos entre culturas" ou de "difrao " de "raios
rstica de nossa poca, inclui a perda de tradies culturais " 10 . Diferentemente da maioria dos in -
regionais e de razes locais. Certamente no gleses de sua gerao, Toynbee se interessava
por acidente que a atual era de global izao cu ltu- por todo tipo de s incretismo religioso. Ele regis-
ral, s vezes vista mais superficia lmente como trou uma experincia religiosa na National Gallery
"americanizao", tambm a era das reaes de Londres , em 1951, na qual ele invocou Buda ,
nacionalistas ou tnicas - srvia e croata, ttsi e Maom e "Cristo Tammuz, Cristo Adnis, Cristo
hutu, rabe , basca e assim por diante. Gilberto Os ris" 11 .
Freyre louvou notavelmente tanto o regionalismo Algumas pessoas, que poderamos descre-
quanto a mestiagem, mas geralmente h uma ver como "puristas" , ficaram profundamente cho-
tenso entre eles. cadas com os argumentos de Freyre , de Castro e
Gilberto Freyre foi um dos primeiros schol- de Toynbee quando suas obras f oram publicadas
ars a dedicar ateno ao hibridismo cultural, em pela pr imeira vez. Hoje , pelo contrrio, estamos
Casa Grande e Senzala, de 1933. Pouco tempo
depois, o socilogo Fernando Ortiz fez o mesmo
em relao a Cuba. Nos anos 1940, Americo Cas- 8 Gilberto Freyre, Casa Grande e Senzala (Rio de Janeiro , 19 33) ; Fernando
Ortiz, Contrapunteo cubano (Havana , 1940l; Americo Cast ro, Espana en
su historia (1 9 48l.
9 Arn old J . Toynbee, A St udy of Hist ory, vai. 8 (London, 1954), p. 274ft,
4 72ft, 48 1 ff.
7 St eve n Feld, "The Poet ics and Politics of Pygmy Pop". in Born and 1 O Toynbee, Study, vai. 8, p. 49 5.
Hesmondhalgh, p. 254- 79 . 1 1 Toyn bee , Study, va i. 1 O. p. 143.
20 CoLEO Awus H IBRI DISMO CULTURAL 21

preparados para encontrar a hibridizao quase Em outros locais , a sntese parece ter sido
que em toda parte na histria. Os historiadores invisvel. Por exemplo, um estudo do cristianismo
da Antiguidade, por exemplo, esto se interes- nos primrdios do Japo moderno alega que os
sando cada vez mais pelo processo de "heleniza- chamados "convertidos" incorporaram smbolos
o", que esto comeando a ver menos como cristos ao sistema simblico nativo , produzindo
uma simples imposio da cultura grega sobre o uma religio hbrida s vezes descrita como kiris-
Imprio Romano e mais em termos da interao hitan, o jeito japons de pronunciar a palavra
entre o centro e periferia 1 2. "cristo" 15 .
Por sua vez, historiadores da Renascena O assunto vasto, mas este ensaio curto.
esto se interessando mais do que antes pelas Ele oferece uma viso panormica de um territ -
contribuies bizantinas , judaicas e muulmanas rio que imenso , variado e disputado e tenta ver
para aquele movimento 13 . Em uma era de cristia- o atual debate sobre a globalizao da cultura a
nismo ecumnico, os historiadores da Reforma partir de uma perspectiva histrica.
hoje esto mais dispostos do que antes a admitir Fernando Ortiz certa feita descreveu a cul-
a importncia das trocas culturais entre catli- tura cubana como sendo uma espcie de ensopa-
cos e protestantes. E historiadores das misses do, ajiaco. Um livro sobre culturas hbridas pode
europeias sia, frica e Amrica agora reco- facilmente se transformar em um prato seme-
nhecem que os "convertidos" no tanto abando- lhante, no qual os ingredientes , por mais variados
naram suas religies tradicionais pelo cristianis- que sejam, so liquidificados e homogeneizados.
mo quanto fizeram uma espcie de sntese das No entanto, certamente mais esclarecedor
duas religies. s vezes a mistura era bvia para analisar a mistura do que fazer uma rplica dela.
os missionrios, como no caso da "heresia dos n - No que se segue, tentarei fazer distines em ve z
dios" , a santidade de Jaguaripe na Baa em 1580, de tornar tudo indistinto.
estudada por Ronaldo Vainfas 14 . Por esta razo o ensaio a seguir ser dividi-
do em cinco partes principais , unidas por sua n-
fase na variedade. Em primeiro lugar, a variedade
de objetos que so hibridizados . Em segundo lu-
12 Arnaldo Momigliano. Alien W1sdom: the Limits of Hellenism (Cambridge ,
1975J; in, On Pagans. Jews and Chr istians CMiddletown, 198 7); Glynn
Bowers oc k, Hellenism. in Late Antiquity CCambridge , 199Dl
13 Peter Bu rke , The European Renaissance (Oxf ord , 1998), intr odu o.
14 Em Cat holics and Protes tant s, ve ja a obra pioneira de J ean Del umea u, 15 Erik Zrcher, "Jesuit Accommodation and the Chinese Cultural Impera-
Naissance et Affir mation de la Rforme (Paris, 1965J. Em The missions, tive", in David E. Mungello (ed.J The Chinese Rites Controversy CNettetal,
Serg e Gruzi nski , La colonisation de l'imaginair e (Par is , 198 8); Ronaldo 1994), p. 31 -64; lkuo Higashibaba, Christianity in Early Modern Japan:
Vai nfas, A heresia dos ndios (S o Paulo , 19 9 5). Ki r ishit an Be lief and Practice[ Leiden, 2 0 0 1 l , especially p. 29, 35, 38.
22 C o LEO Aw us

gar, a variedade de termos e teorias inventados


para se discutir a interao cultural. Em tercewo
lugar, a variedade de situaes nas quais os en-
contros acontecem. Em quarto lugar, a variedade 1. VARIEDADES DE OBJETOS
de possveis reaes a itens culturais no
familiares. E em quinto e ltimo lugar, a variedade
de possveis resultados ou consequncias da
hibridizao em longo prazo.
Exemplos de hibridismo cultural podem ser
encontrados em toda parte, no apenas em todo
o globo como na maioria dos domnios da cultura-
religies sincrticas, filosofias eclticas, lnguas
e culinrias mistas e estilos hbridos na
arquitetura, na literatura ou na msica. Seria
insensato assumir que o termo hibridismo tenha
exatamente o mesmo significado em todos estes
casos. Para segurar o touro pelos chifres, pode
ser til comear distinguindo e discutindo trs
tipos de hibridismo, ou processos de hibridizao,
que envolvem respectivamente artefatos, prticas
e finalmente povos.

ARTEFATOS HBRIDOS

A arquitetura proporciona muitos exemplos


de artefatos hbridos. Por exemp lo , entre os s-
culos XIV e XVII, Lvv (L'viv, LehmbergJ , no oeste
da Ucrnia, era uma cidade multicultural na qual
interagiam diferentes culturas. Quando os arm-
23
----- - - - - - - - -- -

24 C oLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 25

nios construram sua catedral no sculo XIV, con- locais de templos incas e chegaram a usar pedras
trataram um arquiteto italiano, e o mesmo fize- das construes originais 1s.
ram os ortodoxos quando construram uma nova Em menor escala , a moblia ilustra o mesmo
igreja no incio do sculo XVII. Artesos alemes, processo de apropriao e adaptao. De acordo
italianos e armnios contriburam para a criao com Gilberto Freyre, as linhas retas e os ngulos
de um estilo hbrido de arquitetura que combinava dos mveis ingleses foram suavizados quando
elementos de suas diferentes tradies 16 . seus designs foram copiados no incio do sculo
Alguns exemplos de hibridismo arquitetni- XIX no Brasil , "O estilo ingls de mvel
co ainda conseguem nos surpreender , qu ando arredondando- se no clima brasileiro", em lugar
no nos chocar, como no caso das igrejas da das " linhas anglicanamente secas" . A moblia e a
Espanha com ornamentos geomtricos dos scu- cermica norte-americanas feitas por artesos
los XV ou XVI , lembrando aqueles das mesquitas, afro-americanos transforma r am os modelos
feitos por artesos que eram quase que certa- ingleses de forma semelhante 2o. Um caso mais
mente aberta ou dissimuladamente muulma- consciente de auto-hibridizao o do chippendale
nos17. Por sua vez, na ndia do sculo XV, algumas chins, um estilo de mvel ingls do sculo XVIII
mesquitas foram construdas por artesos hin- inspirado na China.
dus que utilizaram frmulas decorativas que ha- As imagens tambm podem ser hbridas,
viam aprendido em seus prprios templos 18 . Igre- como o historiador Serge Gruzinski mostra em
jas jesutas de Goa a Cuzco empregaram arte- um estudo notvel da arte crist do Mxi co nas
sos locais e combinaram estruturas renascen- primeiras dcadas depois da chegada dos missio-
tistas itali anas ou barrocas com detalhes deco- nrios. A maioria das imagens foi feita por arte -
rativos derivados de tradies locais, hindus , is- sos locais imitando mestres europeus (como o
lmicas ou incas. Em Cuzco, igrejas como a de irmo leigo flamengo fray Pedro de GanteJ ou mo -
Santo Domingo foram construdas nos m esm os delos europeus, como pinturas e gravuras . Cons -
ciente ou inconscientemente , os artistas locais
modificavam o que copiavam, assimilando tudo a

16 Yevsina, "L'viv", Oictionary of Art. (ed.J Jane Turner, vai. 19 (London,


N. A.
1996), p. 835-7.
17 Henri Terrasse (1958), /s/am d'Espagne: une rencontre de f'Orient et de 19 Mitter, 181 -2; Gauvin A. Bailey,The Jesuits and the Great Moguf: Renais-
f'Occident (Paris, 1958J; lgnacio Henares Cullar and Rafael Lpez sance Art at the Imperial Court of fndia, 1580-1630 (Washington OC,
Guzman. Arquitectura mudjar granadina, (1989J; Gonzalo M. 8orrs 1998).
Gualis, E/ fsfam de Crdoba a/ Mudjar (Madrid, 1990J, p. 191 -219. 20 G. Freyre, Ingleses no Brasil (1948; Rio de Janeiro, 2000J, p. 223;
18 Partha Mitter. fndian Art (Oxford, 2001), p. 87. Sharon F. Patton, Afro-American Art (Oxford, 1998), p. 25 , 39, 41.
26 CoLEo Awus H IBRIDISMO CULTURAL 27

suas prprias tradies e produzindo o que s ve- diferentes tradies . Por exemplo, a razo para
zes conhecido como arte "indo-crist" 21 . que a Virgem Maria pudesse ter sido assimilada
Por sua vez, quando imagens ocidentais, es- com aparente facilidade a outras deusas, como
pecialmente gravuras, chegaram na China no final Kuan Yin na China ou Tonantzin no Mxico, que
do sculo XVI junto com missionrios catlicos ela representava um pape l essencialmente
como Matteo Ricci, elas ajudaram a transformar semelhante 23.
a tradio chinesa de pintura paisagista. Os ar- Outro tipo importante de artefato o texto .
tistas chineses no se converteram ao estilo oci- As tradues so os casos mais bvios de textos
dental- eles resistiram perspectiva, por exem- hbridos, j que a procura por aquilo que chama-
plo -, mas o conhecimento de uma alternativa a do de " efeito equivalente" necessariamente en-
suas prprias convenes para a representao volve a introduo de palavras e ideias que so fa -
de paisagens os libertou destas convenes e miliares aos novos leitores mas que poderiam no
permitiu que fizessem suas prprias inovaes 22 . ser inteligveis na cultura na qual o livro foi origi -
Duas questes gerais surgem com particu- nalmente escrito. H tambm gneros literrios
lar clareza da discusso das imagens hbridas, hbridos. O romance japons, o africano e possi-
embora elas tenham uma relevncia muito mais velmente tambm o latino-americano devem ser
ampla. Em primeiro lugar, h a importncia dos encarados - e julgados pelos crticos - como h-
esteretip~s ou esquemas culturais na bridos literrios e no como simples imitaes do
estruturao da percepo e na interpretao do romance ocidental24.
mundo. No nvel microcsmico, o esquema tem A linguagem de muitos "romances" africa-
uma funo semelhante viso de mundo ou ao nos, por exemplo, caracterstica . Um dos prin-
estado de coisas caracterstico de uma cipais romancistas africanos do sculo XX , o nige-
determinada cultura. riano Chinua Achebe, descreveu sua linguagem
Em segundo lugar, h a importncia do que como "um ingls alterado para se adequar a seu
poderiam ser chamadas de "afin idades" ou novo ambiente africano", que adota palavras e ex-
"convergncias" entre imagens oriundas de presses dos idiomas da frica Ocidental ou do

21 S. Gruzinski, La pense mtisse (Paris , 1999).


22 Mi c hael Sull iva n, The M eeting of Eastern and W estern Art from the Six-
teenth Century to the Present Oay (London, 1973), especia lm ente 63-4; 23 Cha r les Boxer , M ary and M isogyny (London, 1975); Serge Gru zi nsk i. La
Jame s Cahill, The Compe/ling lmage: Nature and Style in Seven- guer r e des images (Par is, 1989), p. 15 2-6; David A. Br ad ing , M exican
teenth-Centur y Chinese Pain ting (Cambridge, M ass . , 1982), p. 7 0 -5, 91, Phoenix: Our Lady of Guadalupe (Cambridge , 2 00 2 ).
176. 24 Angel Rama , Transculturacin narr ativa in Amrica Latina CM exico . 1982J.
28 CoLEO Awus H IBRIDISMO CULTU RAL 29

pidgin ang lo-africano. Achebe situa a si mesmo mente novas so exemplos particularmente cla-
em um "cruzamento de culturas", a dos ibos e a ros de hibridizao.
dos britnicos. O romance africano tambm se Por exemplo, a variedade de tradies cultu-
situa em um cruzamento de gneros, que inclui o rais que contriburam para a religio vietnamita
conto folclrico oral tradicional, o romance euro- Cao Dai, que fo i extremamente bem-sucedida nos
peu e, entre os dois, o equivalente africano dos anos anteriores ao estabelecimento do regime
folhetos brasileiros, os textos populares produzi- comunista, pode surpreender at os leitores bra-
dos entre a Segunda Guerra Mundial e a guerra sileiros acostumados com o sincretismo. Funda-
civil nigeriana na cidade mercantil de Onitsha. da em 1926, a organizao da Cao Da i segue o
No deve ser por coincidncia que tantos roman- modelo da Igreja Catlica , com um papa, cardeais
cistas africanos tenham s ido oriundos da regio e bispos. Suas doutrinas, por outro lado , so uma
de Onitsha 25 . combinao de budismo com o taosmo e morali-
dade confucionista. Dentre suas prticas , h o
uso extensivo de mdiuns e sesses espritas , de
forma que a Cao Dai pode ser descrita como uma
PRTICAS HBRIDAS forma de espiritismo no estilo de Allan Kardec.
Seu panteo de heris inclui Jesus, Maom, Joa -
na D'Arc e Victor Hugo. Talvez no devssemos fi-
Prticas hbridas podem ser identificadas car surpresos com esta mistura , j que o Vietn ,
na religio, na ms ica, na linguagem, no esporte, como o Laos e o Camboja , se situa no cruzamento
nas festividades e alhures. Mahatma Gandhi, por das culturas da ndia e da China e foi por um pero-
exemplo, foi descrito como tendo criado "sua pr- do colnia francesa 27 .
pria religio , uma mistura idiossincrtica de As igrejas no so a nica forma de
ideias hindus, islmicas , budistas e crists" 26 . organizaes hbridas. Governos tambm foram
Em um nvel coletivo, algumas religies relativa - descritos nestes termos. Por exemplo, um
especialista francs em questes da fr ica
descreveu os Estados deste continente como
"hbridos " no sentido de que so o resultado de
25 Tho ma s Br ckne r, .. Across t he Borde r s : Orality Old and New in t he Afri - uma mescla de formas ocidentais importadas e
can Novel .. . in Pet er O. Stummer and Chri stoph er Balme (eds l, Fusion of
Culturas? (Amsterdam-At lanta, 19 9 6) , p. 1 5 3-60 ; Emmanuel E.
Obi ech ina . An African Popular Literatura (Camb ri dge , 19 7 31 ; id, Culture,
Tradition and Society in t he W est Afr ican Novel (Camb r idge, 19 75 ).
26 Young, Postcolonialism, 338. 27 Victor L. Oliver, Caodai Spiritism (Leiden, 19761.
30 CoLEo Awus HIBRI DISM O CULTURAL 31

tradies africanas 28 . Algo similar poderia rock", a combinao de elementos das


obviamente ser dito a respeito de Estados de tradies da Europa e da frica que faz maior o
vrias partes do mundo, do Japo ao Brasil, que sucesso 30 . O jazz um exemplo famoso. A msica
adotaram e adaptaram instituies polticas do Brasil outro, enquanto que um terceiro
ocidentais como o parlamento. exemplo vem de Cuba, as "msicas mulatas"
A msica fornece outra rica gama de exem- estudadas por Alejo Carpentier e Fernando
plos de hibridizao. A sia tem sido uma grande Ortiz 31 . A salsa uma mistura em grau ainda
fonte de inspirao para compositores clssicos , maior, j que se originou em Cuba nos anos 1940
nos ltimos cem anos. Dentre os compositores e mais tarde foi influenciada pelo jazz e pela
franceses, por exemplo, Claude Debussy se inspi- msica de Porto Rico.
rou na msica de gamelo de Java, enquanto que O que o ltimo exemplo sugere- assim como
tanto Albert Roussel quanto Maurice Delage visi- muitos outros exemplos - que devemos ver as
taram a ndia e recorreram a suas tradies mu- formas hbridas como o resultado de encontros
sicais. No caso de Debussy, tem sido dito que a mltiplos e no como o resultado de um nico en-
funo que Java representou em seu caso foi a de contro, quer encontros sucessivos adicionem no-
intensificar "tcnicas que j estavam latentes em vos elementos mistura, quer reforcem os anti-
sua msica " 29 . Em outras palavras, como no caso gos elementos, como no caso da visita de Gilber-
das imagens das deusas discutido acima, a hibri- to Gil a Lagos para dar sua msica um sabor
dizao mus ical pode ser analisada em termos de mais africano.
afinidades ou convergncias . A atrao que o ex- Outro exemplo de hibridizao mltipla o
tico exerce, pelo menos em alguns casos, parece reggae, uma forma de msica que se originou na
estar em uma combinao peculiar de semelhan- Jamaica nos anos 1970 e que desde ento
a e diferena, e no apenas na diferena. conquistou a maior parte do mundo, da Alemanha
No caso da msica popular, a despeito do ao Japo (onde aparentemente compreendido
interesse de George Harrison por Ravi Shankar e por meio de esquemas culturais derivados da
de outros casos do que foi chamado de "raga msica associada a um festival local, 0-BonJ. Esta
msica inclui elementos britnicos, africanos e

28 Jean -Frano is 8ayart, L'Etat en Afrique: la politique du ventre (Paris,


1989),
29 On Debussy , Mervyn Cooke, "The East in the West", in Jonathan 8ellman 30 Jonathan 8ellman, "lndian Resonances in the 8ritish lnva s ion, 1965-
Ced.l The Exotic in Western Music CBoston, 1998), p. 258-80 ; on Roussel 1968", in 8ellman, p. 292-306.
and Delage, Jann Pasler, "Race, Orientalism and Distinction", in Born 31 Alejo Carpentier , Msica in Cuba; Fernando Ortiz, Msica Afro-cubana
and Hesmondhalgh, p. 86-11 8. (Madrid, 1975), p. 25.
32 C oLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 33

norte-americanos. O reggae foi introduzido na ossos, as durezas, s deixando para a boca do


Gr- Bretanha por imigrantes jamaicanos, que vez menino branco as slabas moles" 34 . O paralelo com
por outra moravam na mesma parte de Londres o que Gilberto Freyre diz sobre os artesos
que outros indianos recm-chegados. Um ingls brasileiros suavizarem os ngulos dos mveis
do Punjab, Steve Kapur, que se denomina "indiano ingleses ao imit-los mais que bvio.
apache", cresceu neste ambiente e passou a Tambm na Europa, exemplos de hibridiza-
combinar a tradio do reggae com a da msica o lingustica no so difceis de encontrar. Nos
bhangra indiana32 . , sculos XVI e XVII, por exemplo, aumentou o grau
Este o momento apropriado para introdu- de mistura das lnguas europeias entre si porque
zir uma ideia que ir voltar baila nas pginas se- os contatos entre elas foram ficando cada vez
guintes, a ideia de circularidade cultural. Alguns mais numerosos. Por um lado, aumentou a migra-
msicos do Congo se inspiraram em colegas de o dentro da prpria Europa . Por outro, o gra-
Cuba, e alguns msicos de Lagos em colegas do dual dec lnio do latim e o crescente uso de lnguas
Brasil 33 . Em outras palavras, a frica imita a fri- vernculas em textos impressos tornou mais ne-
ca por intermdio da Amrica, perfazendo um tra- cessrio do que antes que os europeus aprendes-
jeto circular que, no entanto, no termina no sem uns as lnguas dos outros.
mesmo local onde comeou, j que cada imitao Outra razo para a hibridizao lingustica
tambm uma adaptao. na poca foi que os exrcitos europeus estavam
Como a msica, a linguagem oferece muitos ficando maiores, especialmente durante a Guerra
exemplos notveis de hibridizao. As letras dos dos Trinta Anos, de 1618 a 1648, e tambm se
reggae so compostas em uma lngua mista, o tornando mais internacionais. A comunidade de
crioulo jamaicano. No caso do Brasil, uma vigorosa fala mi lit ar deu uma importante contribuio para
passagem de Casa Grande e Senzala descreve como a mistura das lnguas porque os exrcitos merce-
o portugus, "ao contato do senhor com o escravo", nrios do perodo eram organizaes internacio-
"sofreu L . .J um amolecimento de resultados s nais, po li glotas e de grande mobilidade. O espa-
vezes deliciosos para o ouvido", porque "a ama negra nhol, por exemplo, forneceu termos tcnicos
fez muitas vezes com as palavras o mesmo que com como armada, camarada, emboscada, escalada e
a comida: machucou-as, tirou-lhes as espinhas , os parada, enquanto que o francs forneceu avant-

32 George Lipsitz. Oangerous Cross-Roads: Popular Music, Postmodernism


and the Poetics of Place (London, 1994), p. 14-15. 34 Gilberto Freyre, Casa Grande e Senzala (1933: Rio de Janeiro 2000J , p.
33 Lipsitz. p. 4, 18. 387.
34 CoLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 35

garde, bayonette, cadet, patrouille e o italiano bat- O desfile das escolas de samba do Rio de Janeiro
taglione, bombarda, infanteria, sentinello e squa- de hoje segue a tradio dos cortejos e carros
drone. Ligeiramente modificados, todos estes alegricos da Florena e da Nuremberg do sculo
termos podem ser encontrados em uma ampla XV. Mesmo as referncias polticas to comuns
gama de lnguas europeias. no carnaval brasileiro tm paralelos na Europa,
A despeito do surgimento de regras inter- por exemplo, na Espanha do sculo XVII.
nacionais para o esporte, no difcil encontrar No entanto, como tantos itens da cultura
exemplos de prticas hbridas tambm neste do- europeia, o carnaval foi transformado durante
mnio. Um filme feito por um antroplogo nas Ilhas sua permanncia nas Amricas. Por exemplo, a
Trob iand, na Melansia, tem por ttulo Trobriand importnc ia da dana torna os carnavais do Novo
Cricket. Os habitantes da ilha aprenderam o jogo Mundo to caractersticos em Havana, em Bue-
com os ingleses, mas o adaptaram de modo a nos Aires e em Port of Spain quanto no Brasil. A
permitir que centenas de pessoas jogassem de dana, quer a religiosa, quer a secular, era uma
cada lado e portassem lanas 35 . O futebol brasi- forma de arte particularmente importante na
leiro um exemplo mais ameno de hibridizao , j frica trad icional. Era um ritual para provocar a
que segue as regras formais internacionais ao possesso dos danarinos por espritos ou deu-
mesmo tempo em que apresenta um ntido est il o ses , como no caso dos iorubas de Daom e da Ni-
nacional de jogo. A hibridizao ainda mais bvia gria. Nestes ritua is religiosos, as mulheres tra-
em outra das principais instituies culturais dicionalmente representavam um papel importan-
brasileiras: o carnaval. te. So provave lmente estas tradies africanas
Como outras instituies europeias, o car- que expl icam o papel ativo das mulheres no carna-
naval foi transportado para o Novo Mundo, espe- val das Amricas , que saem danando pelas ruas
cialmente para aquela parte que foi colonizada pe- em vez de ficarem observando das sacadas. No
los catlicos do Mediterrneo. O uso de fantasias Brasil, a participao das mulheres no entrudo j
e mscaras era um costume tradicional europeu, era notada no incio do sculo XIX por visitantes
e mesmo algumas das fantasias favoritas segui- estrangeiros como os ingleses Henry Koster e
ram modelos europeus, dos hussardos e arle- John Mawe 36 .
quins do Rio aos pierrs e polichinelos de Trinidad.

36 Peter Burke, "A traduo da cultura: o Carnaval em dois ou trs


35 O filme est preservado no Departamento de Antropologia da Universidade mundos". in Variedade de histria cultural (1997: t rad. Port. Rio de Ja-
de Cambridge. neiro, 2000J, p. 213-30.
36 CoLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 37

POVOS HBRI DOS (como em Woman Warrior, da sino -americana


Maxine Hong Kingston) e em outros tipos de tex-
to. inclusive em um livro de prosa e poesia mistas
Os povos hbridos so crucia is em todos es- pub licado pela escritora norte-americana de ori-
tes processos. Dentre eles. temos grupos hbri- gem mexicana Gloria Anzaldu 39 . Uma vida entre
dos como os anglo -irlandeses, os ang lo-indianos e culturas com frequncia resulta em uma "cons-
os afro-americanos. O peridico Diasporas Cque cincia dplice". para usar a famosa expresso de
comeou a ser publicado em 1991) testemunha W. Ou Bois sobre os negros norte-americanos 40 .
do crescente interesse pelo estudo de grupos Os historiadores tambm tm explorado es-
que por razes religiosas, po lticas ou econmi- tes temas. como a scholar norte-americana Na-
cas se transferiram de uma cultura para outra: tal ie Davis, por exemplo, em um estudo sobre
os gregos de Constantinopla depois de sua cap- trs mulheres europeias do sculo XVII que vive-
tura pelos turcos em 1453; judeus e muulma- ram na periferia ou no cruzamento de culturas. O
nos da Andaluzia depois da queda do Reino de Gra- fenmeno da converso, quer voluntria. quer for-
nada em 1492; os italianos depois de 1870 para ada. tambm tem atrado a ateno, como no
a Amrica do Norte, a Amrica do Sul e a caso dos chamados "renegados" no Imprio Oto-
Austrlia; os chineses para o sudeste da sia ou mano . cristos que viraram muulmanos 41 .
para a Califrnia nos sculos XIX e XX. Inversamente. o gegrafo do sculo XVI co-
No devemos nos esquecer dos indivduos nhecido no Ocidente como Leo, o Africano foi
hbridos. quer os que j nasceram nesta situao convertido do islamismo ao cristianismo. Ha-
por suas mes e pais serem origin rios de cultu- san-a l Wazzn. seu nome islmico. nasceu em
ras diferentes. quer os que se viram nela ma is Granada. Depois da expulso dos muulmanos em
tarde. de bom grado ou no. por terem sido. por 1492, sua fam li a se mudou para Fez. onde ele fez
exemplo. convertidos ou capturados 37 . O tema de brilhante carreira como diplomata a servio do
toda uma vida "entre" diferentes cu lturas apare- governante local. Capturado por piratas sicilianos
ce repet idamente em autobiografias recentes Ca
de Edward Said, por exemplo. ou a de len AngJ3 8 .
Pode ser encontrado tambm em romances 39 Maxine Hong Kingston, Woman Warrior(1976J; Gloria Anzaldu, Bordar-
lands/La Frontara: tha Naw Mestiza (San Francisco. 1987).
40 Paul Gilroy, Tha Black Atlantic (London, 1993).
41 Natalie Z. Davis, Women on the Margins: Thrae Savanteanth-Cantury livas
CCambridge, Mass. , 1995J; 8artholom 8ennassar and Luci lle 8ennassar .
37 Linda Colley , Captives (London. 2002). Las chrtians d'AIIah (Paris, 1989); Lucetta Scaraffia, Rinnegati: per una
38 Said, Out of Placa; Ang. On Not Spaaking Chinesa. storia del/'idantit occidenta/e CRome, 1993).
38 CoLEO Awus

em 1518, Hasan foi levado a Roma e apresentado


ao papa Leo X. Convertido ao cristianismo e bati-
zado pelo papa, Hasan assumiu o nome Leo e es-
creveu sua famosa descrio da frica. Recente- 2. VARIEDADES DE TERMINOLOGIAS
mente foi transformado no protagonista de um
romance, assim como no tema de uma monogra-
fia erudita. Os autores dos dois livros so tam-
bm hbridos culturais, rabes que escrevem em
francs 42 , o que muito apropriado. A variedade de objetos hbridos superada
Hasan-al Wazzn um bom exemplo do h- pela quantidade de termos que hoje podem ser
brido como mediador cultural, assim como vrios encontrados nos textos de scholars que descre -
tradutores, a serem discutidos mais tarde neste vem o processo de interao cultural e suas
ensaio Cp. 56, p. 97). E tambm alguns scholars, consequncias. De fato, temos palavras demais
entre eles Ananda Coomaraswamy. Nascido no em circulao para descrever os mesmos fen-
Sri Lanka em 1877 de pai cingals e me inglesa, menos. No mundo acadmico, a Amrica foi re -
levado para a Inglaterra aos dois anos, mas retor- descoberta e a roda reinventada muitas vezes,
nando para o Sri Lanka aos vinte e poucos anos, essencialmente porque os especialistas de uma
Coomaraswamy transformou a mediao entre o rea no tm tomado cincia daquilo que seus vi-
Oriente e o Ocidente em carre ira, escrevendo li- zinhos andavam pensando.
vros como Medieval Sinha/ese Art (1808), The ln- Muitos dos termos so metafricos, o que os
dian Craftsman ( 1808) e Rajput Painting ( 181 6) e torna ao mesmo tempo mais vvidos e mais
enfatizando paralelos entre a arte asitica e enganosos do que a linguagem simples. Cinco
aquela da Idade Mdia europeia na viso dos gurus metforas em particular dominam as discusses,
britnicos de Coomaraswami, John Ruskin e Wil- extradas respectivamente da economia, zoologia,
liam Morris (dono da famosa grfica em Kelm- metalurgia, culinria e lingustica. Estarei, portanto,
scott que ele usava para imprimir seus livros). discutindo as ideias de emprstimo, hibridismo ,
caldeiro cultural, ensopadinho cultural e finalmente,
traduo cultural e "crioulizao".
O objetivo desta seo no dizer que al-
guns dos termos de nossa cai xa de ferramentas
42 Amin Malouf. Lon /'Africain (Paris, 1986); Oumelbanine Zhiri, L 'Afrique au intelectual esto corretos e outros no. E tam-
miroir de I'Europe: Fortunes de Jean Lon /'Africain la Renaissance,
Geneva (1991 J.
bm no condenar as metforas que se prolife-
39
40 C o LEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 41

ram nesta rea, de "hibridismo" a "crioulizao " , IMITAO E APROPRIAO


muito embora mais tarde eu v argumentar que
as metforas lingusticas so mais esclarecedo -
ras do que suas rivais. Minhas principais teses Na histria do Ocidente, uma das maneiras
so que todos os termos, metafricos ou no , como a interao cultural tem sido discutida des-
precisam ser manuseados com cuidado e que de a Antiguidade Clssica por intermdio da
mais fcil fazer isso se virmos a linguagem da ideia de imitao. O lado positivo pode ser encon-
anlise como sendo ela mesma parte da histria trado na teoria literria clssica e na da Renas-
da cultura . cena, nas quais a imitao criativa foi apresen-
A teoria da cultura no foi inventada ontem. tada como a emulao de Ccero , Virglio e de ou-
Pelo contrrio, ela se desenvolveu gradualmente a tros modelos de prestgio 44.
partir do modo como indivduos e grupos tm No entanto , humanistas que se descreviam
refletido sobre as mudanas culturais atravs dos como estando engajados em imitao criativa
sculos. certamente axiomtico que os scholars ainda podiam descrever seus colegas como
devem levar muito a srio as opinies expressas estando imitando de modo servil, "macaqueando ".
pelos povos que eles estudam. Este axioma implica A mesma acusao foi feita contra quem seguia
prestar ateno no apenas ao "saber local", como modelos estrangeiros na vida diria, modelos
o antroplogo norte-americano Clifford Geertz italianos na Renascena, modelos franceses nos
admiravelmente recomendou, mas tambm ao que sculos XVII e XVIII, modelos ingleses nos sculos
poderia ser chamado de "teoria local", a conceitos XVIII e XIX. No Brasil, a crtica "macaqueao" ,
como "imitao" ou "acomodao"43. feita pelo padre Lopes Gama e outros, seguia,
ironicamente, os modelos estrangeiros que os
crticos estavam condenando 45.
Uma alternativa imitao era a ideia de
apropriao ou, mais vividamente, "espoliao " ,
cujo contexto original eram as discusses trava-
das pelos telogos agora reverenciados como

44 G. W. Pigman 111 . "Versions of lmit at ion in the Renaissance". Renaissance


Quarterly 33 (1 980l . p. 1-32.
45 Maria Lc ia Pallares -Burke , Nsia Floresta, O Carapuceiro e Outros En-
43 Cliffor d Geert z, Local Knowledge (New York, 1983). saios de Traduo Cult ural (So Pau lo, 1996).
42 C oLEO Awus HI BRIDISMO CULTU RAL 43

Doutores da Igreja sobre os usos da cultura pag O lado negativo da ideia de apropriao po-
que eram permitidos aos cristos. Basil de Cesa- de ser encontrado em acusaes de plgio , que
rea , por exemplo, defendeu uma apropriao sele- comearam muito antes das leis de direito auto-
tiva da Antiguidade pag, seguindo o exemplo das ral entrarem em vigor. No latim clssico , o termo
abelhas, que "nem abordam igualmente todas as plagiarius originalmente se referia a algum que
flores, nem tentam carregar por in teiro aquelas sequestrasse um escravo, mas foi aplicado pelo
que escolhem, mas pegam apenas aquilo que poeta Martial ao furto literrio. O termo foi revivi-
adequado a seu trabalho e deixam o resto intoca- do na Renascena. Era comum os escritores dos
do". Santo Agostinho , citando o xodo , usou a lin- sculos XVII e XVIII se acusarem mutuamente de
guagem mais dramtica dos "despojos dos egp- roubo Uarceny em ingls , /arcin em francs, ladro-
cios ". So Jernimo se expressou em termos se- neccio em italiano e assim por diante).
melhantes46. Um terceiro termo tradicional o de " em -
Essa abordagem da troca cultural foi revivi- prstimo " cultural. Foi muitas vezes um termo
da na Renascena e vem sendo revivida novamen- pejorativo, como no caso do scholar e impressor
te em nossa poca. Consciente ou inconsciente- francs Henri Estienne, por exemplo, um purista
mente, tericos contemporneos da apropriao, da lngua que escreveu sobre "chefes de famlia
notadamente os catlicos franceses Michel de incompetentes" Cmauvais mnagersl que empres -
Certeau e Paul Ricoeur, tm se inspirado na tradi- tavam dos vizinhos o que j tinham em casa. E
o crist. Poder-se-ia descrever este processo tambm Adamantios Korais, um dos lderes do
como "os despojos de Santo Agostinho " 47 . As fa- movimento pela independncia da Grcia , conde -
mosas discusses sobre "antropofagia " do incio nava "emprestar de estrangeiros (. .. ) palavras e
do sculo XX no Brasil so uma variante desta frases disponveis na prpria lngua ". E Euclides
abordagem , interessados como estavam em pe- da Cunha denunciou a cultura brasileira como
gar as coisas estrangeiras e digeri -las ou domes- "uma cultura de emprstimo" 4 8 .
tic-las . certamente significativo que o termo "em -
prst imo" tenha adquirido um sentido mais posi -
tivo na segunda metade do sculo XX. De aco r do
com o historiador francs Fernand Braudel , po r
exemplo , "pour une civilisation, vivre c 'est la fois
46 Werner Jaeger, Early Christianity and Greek Paideia (Cambridge, MA,
1962).
47 Miche l de Cert ea u, L'invention du quotidien (Paris, 1980J; Paul Ricmur .
"Appropriat ion". in Hermeneutics and the Human Sciences. ed. John B.
Thomp so n (Cambridge, 198 3 l , p. 1 8 2-9 3 . 48 Euc lides da Cun ha, Os Sertes (1902: 2 vo ls , So Pau lo , 1983).
44 CoLEO Aw us H IBRIDISMO CULTURAL 45

tre capable de donner, de recevoir, d'emprunter". pio um projeto atual de pesquisa coletiva finan -
Mais recentemente, Edward Said declarou que "A ciado pela European Science Foundation e dirigido
histria de todas as culturas a histria do em- pe lo historiador francs Robert Muchembled com
prstimo cu ltural" 49 . De forma seme lhante, Pau l o ttu lo bilngue de Cultural Exchange/ Transferts
Ricceur e outros tericos tm usado o termo culturels.
"apropriao" em um sentido positivo. A expresso "troca cultural " passou a ser
Um termo mais tcnico "aculturao" , cu- usada habitualmente apenas recentemente , em-
nhado em torno de 1880 pelos antrop logos bora j tivesse sido utilizada na obra do scholar
norte-americanos que estavam trabalhando com alemo Aby Warburg no incio do sculo XX53 . Sua
as culturas dos ndios 50 . A ideia fundamental era popu laridade hoje, substituindo termos mais anti-
a de uma cultura subordinada adotando caracte- gos como "emprstimo" , se deve em parte a um
rsticas da cultura dominante. Em outras pala- crescente relativismo . No entanto, o termo "tro -
vras, "assimilao " , uma palavra frequentemente ca" no deve ser entendido como implicando que
usada em discusses do incio do sculo XX sobre qualquer movimento cultural em uma direo
a cultura da nova onda de imigrantes nos Estados est assoc iado a um movimento igual mas oposto
Unidos. O socilogo cubano Fernando Ort iz se na outra direo: a relativa importncia do movi-
aproximou mais da ideia contempornea de reci- mento em diferentes direes uma questo
procidade quando sugeriu a substituio da noo para a pesquisa emprica.
de "aculturao" de mo nica pela de "transcul-
turao" de mo dupla 51.
Outro termo tcnico "transfe r ncia", cu-
nhada por historiadores da economia e por histo- ACOMODAO E NEGOCIAO
riadores da tecnolog ia e agora usada mais ampla -
mente para se referir a outros tipos de emprsti -
mos52. Um exemplo recente deste uso mais am- Um conceito tradicional que tem reapareci-
do o de "acomodao" . Na Roma Antiga, Ccero
usou este termo em um contexto retrico para
49 Fe rn an d 8 ra ude l. La M diterrane et te monde mditerranen /'poque se referir necessidade de os oradores adapta-
de Philippe //(1949: second ed. Par is 1966J; Edward Said. Culture and im-
perialism.
50 Alphonse Dupront . L 'acculturazione CTorino. 1966).
51 Ortiz. Contrapunteo.
52 Peter J . Hugill and O. 8ruce Dickson. The Tr ansfer and Transformaeion of 53 Aby Warburg, "Austausch knstlerische Ku lt ur zwischen Norden und
Ide as and Material Culture (College Statio n Texas , 1988). Sden" C1 9 05l, r pr his Gesammelte Schriften Cleipzig, 1932). p. 179-84.
46 CoLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 47

rem seus estilos s suas plateias. Os europeus ra semelhante, o jesuta Roberto de Nobili, que
do incio da Idade Mdia, notadamente o papa So trabalhava no sul da ndia vestido como um santo
Gregrio, o Grande, adaptaram o conceito a um local e permitia que seus convertidos brmanes
contexto religioso, observando a necessidade de continuassem usando seus cordes sagrados, se
tornar a mensagem crist aceitvel aos pagos defendeu da acusao de tolerar o paganismo ci-
da Inglaterra e de outras partes do mundo. De tando So Gregrio, o Grande 56 .
acordo com So Gregrio, os templos pagos no Recentemente, o termo "acomodao" foi
deviam ser destrudos, mas convertidos em igre- ressuscitado, notadamente por historiadores da
jas para facilitar a aceitao da nova religio. A religio que criticam os conceitos de "acultura-
construo de igrejas nos locais dos templos, o " (porque implica modificao completa) e
como no caso de Santo Domingo (supra, 24-5), "sincretismo" (porque ele sugere uma mistura
seguiu as recomendaes de So Gregrio. deliberada). No entanto, o termo est alterando
Seguindo este modelo, os missionrios do seu significado de modo a incluir os dois parceiros
sculo XVI, como o jesuta italiano Matteo Ricci, do encontro, o "convertido" assim como os mis-
falavam da "acomodao" do cristianismo a novos sionrios . Na medida em que os scholars tentam
ambientes como a China. Foi assim que ele justifi- com mais afinco ver os dois lados dos encontros
cou seu costume de se vestir de mandarim, para religiosos, esto ficando cada vez mais convenci-
aproximar as ideias religiosas que estava pregan- dos de que o resultado no foi tanto converso
do dos chineses, e permitir aos convertidos con- quanto uma forma de hibridizao.
tinuarem com as prticas tradicionais de culto Desta forma, um relato recente dos jesu-
dos ancestrais, que Ricci interpretava como um tas na China concorda que os mandarins pratica -
costume social e no uma forma de religio 54 . ram a acomodao tanto quanto os jesutas. Eles
Tambm no Japo alguns jesutas seguiram o m- no viam a si mesmos - como os jesutas os viam
todo de acomodao, usando quimonos de seda, -como substituindo o confucionismo pelo cristia-
comendo da maneira japonesa e chamando Deus nismo. Pelo contrrio, eles encaravam o novo sis-
por um dos nomes de Buda, Oainich155 . De manei- tema de crena como complementar ao tradicio -
nal. A mudana cultural aconteceu, como si
acontecer, por acrscimo e no por substituio.
54 Johann es Bettray, Die Akkomodationsmethode des Matteo Ricci in China
(Rome, 19551; David Mungello, Curious Land: Jesuit Accommodation and
the Origins of Sinology (Stuttgart, 19851.
55 George Elison, Deus Oestroyed: the lmage of Christianity in Early Modern
Japan (Cambridge, Mass .. 1973), p. 54-84. 56 Pierre Oahmen, Un Jsuite Brahme: Robert de Nobili (Louvain, 19241.
48 CoLEO Awus HI BRIDISMO CULTURAL 49

Termos alternativos a "acomodao" so MISTURA, SINCRETISMO, HIBRIDIZAO


"dilogo" e "negociao", ambos enfatizando uma
viso de baixo para cima e as in ic iativas dos con-
vert idos assim como as dos missionrios57_ Nos sculos XVI e XVII, o pr ocesso de aco -
O conceito de negociao em particu lar se modao foi por vezes cri t icado por levar a mistu-
tornou cada vez mais popular em estudos cu ltu- ra ou sincretismo. Mistura, " miscelnea" ou "mi -
rais em vrios contextos. No nvel microcsmi- xrdia" era visto como desordem. No Mxico do
co, tem sido usado para analisar as discusses scu lo XVI, o frade dominicano Durn usou termos
entre pacientes e mdicos a respe ito das doen- como mezc!ar e at "salada" para se referir reli-
as, conversas que levam os do is lados a revisar gio do povo 59 .
seus diagnsticos originais. No nvel macrocsmi- Como a mistura de crenas religiosas, a
co, o termo tem sido empregado para ana li sar o mistura de lnguas foi muitas vezes criticada, s
dilogo entre dois s istemas intelectuais, o da eli- vezes em termos culinrios como latim macarr-
te e o popular, por exemplo. frequentemente nico. O ingls e o idiche foram condenados como
empregado em anlises de etn icidade porque ex- lnguas corruptas ou mistas. Por outro lado , Mar-
pressa conscincia da multiplicidade e da fluidez tinha Lutero, antecipando os linguistas moder-
da identidade e o modo como ela pode ser modifi- nos , em certa ocasio observou que "Todas as ln-
cada ou pelo menos apresentada de diferentes guas so mistas" Wmnes linguae inter se permix-
modos em diferentes s ituaes5 8 . tae sunt). Hoje, o conceito de lngua mista setor-
nou respeitve l em lingustica, e a media !engua
do Equador e o mix-mix das Filipinas so agora ob-
jeto de estuda 6 o.
Os historiadores brasileiros poderiam da r
ateno semelhante ao talo-portugus fa lado em
So Pau lo no inc io do sculo XX, utilizando as car-
tas de imigrantes recentes assim como a lingu a-
gem macarrnica estilizada de figuras literrias
57 Lou ise M. Burkhart . Th e Slippery Earth: Nahua-Christian Moral Dialogue in
Sixteenth-Century Mexico (Tuc s on, 1989); Amo s M eg ged. Exporting the
Reformation: Local Religion in Early Colonial Mexico (Lei den , 199 6 ), p.
5- 1 2.
58 Anthony O. Buckley and Mary C. Kenney, Negotiating ldentity: Rhetoric, 59 Gru zin s ki, Pense, p. 235, 2 80.
Metaphor and Social Drama in Northern lreland (Was hington. 199 5); 60 Pet er Bakk er e Maarten M aus (eds .l Mixed Languages (Am s t erdam,
Jeffrey Lesser, Negotiating Nationalldentity (Stanford. 1999l. 199 4).
50 CoLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 51

cmicas como Ju Bananre 61 . Neste caso est processos semelhantes incluram "harmonizao" ou
particularmente claro que o hibridismo muitas conciliatio para descrever as tentativas de alguns
vezes, seno sempre, um processo e no um es- scholars da Renascena de reconciliar o paganismo
tado, j que esta lngua macarrnica marcou um com o cristianismos3.
estgio da assimilao dos imigrantes na cultura No sculo XIX, a palavra "sincretismo" tam-
brasileira. bm adquiriu um significado positivo no contexto
Uma metfora que tem uma funo seme- de estudos de religio na Antiguidade clssica e
lhante a de "fuso". Deste modo Karl von Marti- especialmente as identificaes, to comuns no
us sugeriu em 1844 que a histria do Brasil pode- perodo helenstico, entre deuses ou deusas de
ria ser escrita em termos da "fuso" de trs ra- diferentes culturas (a deusa fencia Astart, por
as, enquanto que Gilberto Freyre escreveu so- exemplo, foi identificada com Afrodite, e o deus
bre a "fuso harmoniosa de tradies diver- egpcio da escrita, Tot, com Hermes) 64 . Dos cls-
sas"62. Hoje, inspirada pela fsica nuclear, a lin- sicos, o termo passou para a antropologia. O
guagem da fuso popular em contextos que vo norte-americano Melvil le Herskovits, por exem-
da msica culinria. Asian fusion, por exemplo, plo, descobriu que o conceito de sincretismo "aju-
se refere a restaurantes norte-americanos que dava a aguar" suas an lises de contatos entre
servem uma variedade de culinrias orientais. A culturas, especialmente no caso da religio
fuso no est longe da famosa metfora dos afro-a mericana (por exemplo, a identificao en-
Estados Unidos como "caldeiro" cultural, ttu lo tre Santa Brbara e o deus Xang)B 5 .
de uma pea que estreou em Nova York em 1908 A metfora botnica ou racial mais vvida de
que exprimia dramaticamente a aceitao dos "hibridismo" ou hibridizao" Cem francs mtis-
imigrantes como "americanos". sage, em portugus mestiagem, em espanhol
Quanto a "sincretismo", foi originalmente um mestizaje, em italiano /etteratura meticcia, em in-
termo negativo, utilizado para deplorar tentativas gls hybridity ou hibridization) foi especia lmente
como aquela do telogo alemo Georg Calixtus, no popular nos sculos XIX e XX, tendo surgido a par-
sculo XVII, de unir diferentes grupos de protestantes. tir de expresses insultuosas como "vira-latas"
Significava "caos religioso". Termos positivos para

63 Michael Albrecht , Eklektik: Eine Begriffsgeschichte mit Hinweisen auf die


Philosophie und Wissenschaftsgeschichte (Stuttgart, 19941.
61 Mario Carelli, Carcamanos e Comendadores: Os italianos de So Paulo da 64 Ulrich Berner. Der Synkretismus-Begriff (Wiesbaden, 19821.
realidade fico (1919-1930J (So Paulo, 1985), especialmente p. 65 Melville J. Herskovits , "African Gods and Catholic Saints in New World
52-3, 103-22. Negro 8e lief" . American Anthropologist (19371, p. 635-43; cf. Andrew
62 Freyre, Casa Grande, 123. Apter (19911, "Herskovits's Heritage", Oiaspora 1, p. 235-60.
52 CoLEo Awus HIBRIDISMO CULTURAL 53

ou "bastardo" e dado origem a sinnimos como ou seu ponto mximo durante a Renascena e
"fecundao -cruzada "56. ajudou a estimular inovaes literrias e a criati-
Na obra de Gilberto Freyre, esta era uma vidade, de maneira mais bvia na obra de Franois
ideia central, descrita em seu rico vocabulrio de Rabelais6 8 .
vrias maneiras diferentes , incluindo hibridizao, Hoje, o termo "hibridismo" aparece com
miscigenao , mestiagem e interpenetrao, as- frequncia em estudos ps-coloniais, na obra de
sim como acomodao, conciliao e fuso. Os Edward Said, por exemplo. "Todas as culturas es-
conceitos de mtissage e interpntration foram to envolvidas entre si", escreve Said a respeito
centrais tambm nas anlises da religio afro - de nossa situao atual, "nenhuma delas nica
americana feitas pelo socilogo francs Roger e pura, todas so hbridas, heterogneas" 69 .
Bastide, um admirador, seno exatamente um Embora ele trate o termo com mais ambivalncia,
discpulo, de Herskovits e Freyre 67 . ou melhor, enfatize sua ambivalncia, a ideia de hi-
Em um local muito diferente, tanto geogrfi- bridismo tambm central na obra de Homi
ca quanto intelectualmente, na Rssia, e na lin- Bhabha 70 .
guagem e na literatura, em vez de na histria so- Muito menos conhecida, mas igualmente
cial ou sociologia, o especialista em teoria liter- esclarecedora na anlise da mudana cultural, o
ria Mikhail Bakhtin, como Freyre, chamou ateno conceito de "ectipo", empregado pelo folclorista
para a importncia do hibridismo cultural. A no- sueco Carl von Sydow. Como "hibridismo", este
o de Bakhtin de hibridismo estava ligada a dois termo foi originalmente cunhado por botnicos
conceitos que foram centrais para seu pensa- para se referir a uma variedade de planta adaptada
mento, "polifonia" e "heteroglossia", que se refe- a um determinado ambiente pela seleo natural.
rem variedade de linguagens que podem ser en- Carl von Sydow tomou-o emprestado para analisar
contradas em um mesmo texto. Por exemplo, ele
descreveu a stira Cartas de homens obscuros,
do sculo XVI, como um "hbrido lingustico com-
plexo intencional" de latim e alemo, que ilustra a 68 Mikhail 8akhtin, The Dialogical lmagination (Au stin, 1981 J, p. 80 -2,
"estimulao recproca de linguagens" que alcan- 358-9 (um vo lume de ensaios originalmente publicado na Rssia em
1975). Cf. Ga - ry S. Morson and Caryl Emerson. Mikhail Bakhtin: Cmation
of a Prosaics (Stanford, 1990J, p. 139-45.
69 Edward Said, Culture and lmperialism (London, 1993), xxix; cf Homi K.
Bhabha, The Location of Cultura (London. 1994), p. 112-15; Pnina
66 Robert J. C. Young, Colonial Oesire: Hybridity in Theory, Cultura and Race Werbner and Tariq Modood (edsl, Oebating Cultural Hybridity (London.
(London. 1 995). 1997).
67 Roger Bast ide, Les religions africaines au Brsil; vers une sociologia des 70 Bhabha, Location, especialmente 111-18. On Bhabha, Bart Moore-Gilbert,
interpntrations des civi!isations (Paris, 1 960J. Postcolonial Theory (London, 1997), p. 114-51.
54 CoLEo Awus HIBRIDISMO CULTURAL 55

modificaes em contos folclricos, que ele via sincretismo, alm da lgica da escolha, o que
como adaptados a seus ambientes culturais 71 . precisa ser investigado em especial at que ponto
Os estudiosos das interaes culturais po- os diferentes elementos so fundidos (como quem j
deriam seguir o paradigma de Sydow e discutir, usou um mixer de cozinha sabe, h graus de
digamos, formais locais - arquitetura barroca fusoF 2 . Quanto ao hibridismo, um termo
tcheca, por exemplo - como variantes regionais escorregadio, ambguo, ao mesmo tempo literal e
de um movimento internacional, variantes com metafrico, descritivo e explicativo 73 .
suas prprias regras. A existncia de ectipos Os conceitos de sincretismo, de mistura e
sugere que precisamos tomar conscincia de for- de hibrid ismo tm tambm a desvantagem de pa-
as centrfugas assim como de foras centrpe- recerem excluir o agente individual. "Mistura" soa
tas. Como a histria das linguagens e dos diale- mecnico. "Hibridismo" evoca o observador exter-
tos, a histria da cultura em geral pode ser vista no que estuda a cultura como se ela fosse a natu-
como uma luta entre estas duas foras. s vezes reza e os produtos de indivduos e grupos como se
uma tendncia predomina, s vezes a outra, mas fossem espcimens botnicos. Conceitos como
elas alcanam um certo equilbrio no longo prazo. "apropriao" e "acomodao" do maior nfase
ao agente humano e criatividade, assim como a
ideia cada vez mais popular de "traduo cultural",
usada para descrever o mecanismo por meio do
CONCEITOS EM QUESTO qua l encontros culturais produzem formas novas e
hbridas.

Supe-se que os conceitos nos ajudem a re-


solver problemas intelectuais, mas frequentemente
criam problemas prprios. No caso da
"apropriao", por exemplo, o grande problema
descobrir a lgica da escolha, o fundamento lgico,
consciente ou inconsciente, para a seleo de
72 Charles Stewart and Rosalind Shaw (edsl Syncretism/anti-Syncretism
alguns itens e a rejeio de outros. No caso do (London, 1994J; Sergio F. Ferretti, Repensando o sincretismo (So
Paulo, 1995J; Stephan Palmi, "Against Syncretism : Africaniz ing and
Cubanizing Oiscourses in North American Orisa Worship". in Richard
Fardon (edl, Counterworks (London, 1995), p. 73-1 04; Charles Stewart,
"Syncretism and its Synonyms: Reflections on Cultural Mixture". Oia-
71 Carl von Sydow. Selected Papers on Folklore (Copenhagen, 1948). p. 11 ff, critics 29.3 C1999l: p. 40-62.
44ff. 73 Young, Colonial Oesire.
56 CoLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 57

TRADUO CULTURAL mentos e as aes de todos. O insight crucial por


trs desta extenso foi expresso com brevidade
exemplar por Georg Steiner. "Quando lemos ou
Das diferentes metforas usadas para des- ouvimos qualquer enunciado do passado ... ns
crever o assunto deste ensaio, a metfora traduzimos ". Ou ainda : " no interior de um idioma
lingustica me parece ser a mais til e a menos ou entre idiomas, comunicao humana o mes-
enganosa. Uma das formas que assume a ex- mo que traduo" 75 .
presso "traduo cultural", usada pela primeira Um historiador da cultura poderia querer
vez por antroplogos. Bronis law Mal inowski, por acrescentar a sugesto de que a metfora des-
exemplo (polons que imigrou para a Inglaterra e creve algumas situaes humanas melhor do que
estudou a Melansial , sustentou que "aprender outras, especialmente situaes nas quais o en-
uma cultura estrangeira como aprender uma contro entre as pessoas de culturas diferen -
lngua estrangeira" e que em seus livros ele esta- tes. Por exemplo, quando Vasco da Gama e seus
va tentando "traduzir as condies da Melansia homens entraram em um templo indiano em Cal-
para as nossas". No entanto, a ideia de que com- cut e se defrontaram com uma imagem com a
preender uma cultura estrangeira era anlogo ao qual no estavam fami liarizados, as cabeas uni-
trabalho de traduo comeou a se tornar co - das de Brahma , Vishnu e Shiva, eles perceberam
mum entre antroplogos nos anos 1950 e 1960 a imagem como uma representao da Santssi-
no crculo de Edward Evans-Pritchard. ma Trindade. Em outras palavras, eles "traduzi-
O contexto original para o surg imento desta ram" a imagem para termos familiares recorren-
metfora foi o problema prtico de como traduzir do aos esquemas visuais ou esteretipos corren-
termos-chave usados pelos povos sendo estuda- tes em sua prpria cultura. Neste caso, a tradu -
dos quando no havia termos equivalentes a eles o foi pr ovavelmente inconsciente.
nas lnguas faladas pelos antroplogos. Como os Alm disso, podemos descrever mission- rios
historiadores enfrentam um problema semelhan- como Matteo Ricci, interessados na "acomodao"
te , era mesmo de se esperar que alguns deles se religiosa, como tentando traduzir o cris-tianismo-
sentiriam atrados para esta ideia 7 4 .
No entanto, o uso da metfora "traduo da
cultura" no est mais confinado a discusses fi - 74 Thomas O. Beidelman (ed. l , The Translation of Cu/tures (London, 197 1);
Gisli Plsson (ed. l . Beyond Boundaries: Understanding Translation and An-
losficas ou semifilosficas a res peito do que os thropologica/ Oiscourse (Qxford. 1993l ; Pallares-Burke, Nsia Floresta;
antroplogos ou os historiadores da cultura fa - Sanford Bud ick and Wolfgang lser (eds.l , The Translatability of Cultures
(Stanford, 1996).
zem. Foi estendido de modo a incluir os pensa- 75 Geor ge Steiner, After Babel (London, 1975), 28, 47.
58 C o LEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 59

conscientemente desta vez - de um sistema cul- zes de seu apelo original para os antroplogos .
tural para outro. De modo semelhante, a "Traduo" contrasta com termos carregados de
expresso "a traduo de deuses", cunhada pelo valo r es como " mal-entendido , interpretao er-
egiptlogo alemo Jan Assmann , um modo rnea, engano na leitura, tradu o incorreta , em-
esclarecedor de descrever o que costumava ser prego imprprio " 78 .
conhecido como "sincretismo", em outras Este con t raste entre terminologias mostra
palavras a busca por equivalentes no panteo de a questo da possibilidade de se fazer tradues
uma cultura das principais figuras do panteo de culturais incorretas. O que to r na a questo difcil
outra 76 . de responder a falta de consenso quanto a quais
Na histria da arte ou da msica pode ser seriam os critrios para se definir o que seria
esclarecedor pensar em termos semelhantes. uma traduo incorreta. tentador usar esta ex-
Por exemplo , um estudo recente do estilo de m - pre s so para descrever a deciso de Matteo Ric -
sica alfa turca, um estilo ocidental inspirado pela co de se vestir como monge budista ao chegar
msica do Imprio Otomano, descreveu-a como China. Ele tomou esta deciso porque viu os mon -
"um conjunto de princpios de traduo tanto ges budistas como equivalentes locais dos pa-
quanto (ou mais que) um conjunto de dispositivos dres cat li cos, mas abandonou esta ideia quando
de imitao" 77 . Este nsght provavelmente apli- descobriu que os monges budistas tinham uma
cvel a outros gneros e ilustra com particu lar posio soc ial inferior aos olhos da elite confucio-
clareza o valor deste termo como uma alternativa nista que era o alvo principal de suas atividades
a simples ideias de imitao. missionrias.
O termo "traduo " tambm tem a grande No entanto, nos casos em que indivduos e
vantagem de enfatizar o trabalho que tem quer grupos , diferentemente de Ricci, persistem em
ser feito por indivduos ou grupos para domesti- suas tradues culturais , certamente insensa -
car o que estrangeiro, em outras palavras, as t o os historiadores tomarem part ido. O que eles
estratgias e as tticas empregadas. obvia- certamente precisam fazer levar em conta os
mente um termo neutro, com associaes de re- pontos de vista contrrios dos doadores - ou
lativismo cultural. Esta foi de fato uma das ra- seja , dos indivduos da cultura da qual um deter-
minado item foi apropriado - e dos receptores .

76 J ames Cli fford. Person and M yth : M aurice Leenhardt in the M elanesian
W orld (B erkeley , 198 2 ). c h. 5: J an Ass ma nn, "The Translation of Gods",
in 8 ud ick an d !se r, Translatability. 78 Wenchao Li , Die christliche China-M ission im 17. J ht : Verstand nis,
77 M ary Hunt er, "The Alia Turca Style" , in 8 ellma n. p. 43- 73. Unverstan dnis . Mi svers t and ni s (Stuttgart, 2 000J.
60 COLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 61

Para os doadores, qualquer adaptao ou tradu- CRIOULIZAO


o de sua cultura parece ser um erro , enquanto
que os receptores podem igualmente perceber
seus prprios ajustes como correo dos enga- Outro modelo lingustico que foi estendido a
nos. Em uma deliciosa e esclarecedora evocao outras formas de cultura o da "crioulizao".
de sua rea de trabalho, a antrop loga Laura Bo- Generalizando estudos sobre o Caribe, os linguistas
hannan descreveu o que acontece u quando con - passaram a empregar este termo para descrever
tou a histria de Hamlet para um grupo de africa- uma situao na qual uma lngua franca ou pidgin an-
nos ocidentais . Os mais velhos insistiam em cor- terior desenvolve uma estrutura mais complexa na
rigir seus " enganos " e em exp licar a ela o "verda- medida em que as pessoas comeam a utiliz-la
deiro significado" da histria , adaptando-a sua para propsitos gerais ou mesmo a aprend-la como
cultura 79 . sua primeira lngua 80 . Usando como base suas
Um dos problemas que estes desacordos afin idades ou congruncias, duas lnguas em
revelam com clareza o problema da traduzib ili- contato se modificam e ficam mais parecidas e
dade. S porque muitas tentativas de traduo ass im "convergem" e criam uma terceira, que
cultural foram feitas no quer dizer que os ele- freq uentemente adota a ma ior parte de seu
mentos da cultura sejam plenamente traduzve is. voca bu lrio de uma das lnguas originais e sua
De fato, pensando na possvel direo da pesqui- estrutura ou sintaxe da outra. No caso da media
sa futura. poderia ser frutfero que os scholars lengua do Equador, por exemplo, o vocabulrio
prestassem mais ateno quilo que em uma principalmente espanhol enquanto que a
dada cultura mais resiste traduo, e ao que se estrutura oriunda do quchua 81 .
perde no processo de traduo de uma cultura Seguindo mas tambm ampliando este mo-
para outra. delo, alg uns scholars escreveram a respeito da
"criou lizao" de culturas inteiras. O antroplogo
sueco Ulf Hann erz descreve culturas crioulas
como aq uelas que tiveram tempo de "se aprox1-

80 Dell Hymes (ed.l, Pidginisation and Creolisation of Languages (Cambridge.


1971).
79 Laura Bohannan. "Shakespeare in the Bush" (1966, reimpresso em Da- 81 Peter Bakker and Maarten Maus (eds.l, Mixed Languages (Amsterdam,
vid S. Kaston, (ed.J, Critica/ Essays on Shakespeare's Hamlet. New York 1994); cf. Sara h G. Thomason, Language Contact (Edinburgh, 2001 l, p.
1995, p. 9-18). 89-90, 125.
62 C OLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 63

mar de certo grau de coerncia" e "podem juntar uma lngua mista que poderia ser descrita como
as coisas de novas maneiras" 82 . Vrios scholars um pidgin ou um crioulo cientfico 84 .
sugeriram a relevncia deste modelo lingustico Nestes estudos, a lngua funciona no como
para o estudo do desenvolvimento da religio , da uma metfora, mas como um modelo , utilizado
msica, do estilo de moradia, vesturio e culinria consciente e sistematicamente e fazendo uso em
afro-americana. Eles estudaram o processo de particular da distino entre vocabulrio e gra -
convergncia cultural em locais e perodos espe - mtica ou estrutura profunda. A ideia de " conver-
cficos, como na Jamaica do sculo XVII , novamen- gncia" est se demonstrando til fora assim
te utilizando o termo "crioulizao" para se refe- como dentro do domnio da lingustica no qual foi
rir emergncia de novas formas culturais a par- originalmente formulada.
tir da mistura de antigas formas 8 3 . Pode-se dizer Resumindo esta seo : embora ainda exis -
a mesma coisa a respeito do Brasil, onde diferen- tam termos e conceitos demais em circulao
tes culturas africanas se fundiram e se mesc la- para descrever e analisar os processos que so o
ram com tradies nativas e portuguesas e pro- assunto deste ensaio, precisamos de vrios deles
duziram uma nova ordem. para fazer justia tanto ao agente humano (como
O conceito de crioulizao comeou a ser no caso da "apropriao " ou da "traduo cultu-
usado de forma mais ampla para discutir as cu ltu- ral") quanto s mod ificaes das quais os agen -
ras europias, por exemplo, ou disciplinas intelec- tes no tm consc incia (como no caso da "hibri-
tuais . At a historia da cincia est comeando a dizao" e da "criou lizao").
ser discutida nestes termos em um trabalho que
descreve grupos das diferentes "subculturas" da
fsica do sculo XX (fsicos experimentais , por
exemplo , e fsicos tericos) que se comunicam em

82 Lee Dru mm ond , "The Cultural Cont inuum", M an 15 (1980J, p. 352-74:


Ulf Hannerz . "The Wo r ld in Creolization", Africa 57 (19871, 546-59. Uma
crit ica a essa abordagem pode ser encontrada em J onathan Fried man,
Culturalldentity and Global Pr ocess (Lon don. 19941, p. 195-232.
83 Ch ar les J oyner (19 8 91 , "Cre ol iza t ion", in Encyclopaedia ofSouthern Cul-
t ure, (ed.1 C. R. W ilson and W . Ferri s , Chapel Hill , p. 147-9: Ulf Hannerz,
Cult ural Complexity (Nova York, 199 21, p. 264: Davi d Bui sseret and Ste-
ven G. Rei nhardt (eds1. Creo/ization in the Americas (A rlingto n, 2 000J , p. 84 Pet er Ga lis on, lmage and Logic : A M aterial Culture of Microphysics (Chi-
19-33 . cago , 19971, p. 47.
3. VARIEDADES DE SITUAES

Outra razo para se manter um r ico vocabu -


lrio neste domnio que a variedade de situa-
es, contextos e locais nos quais ocorrem en-
contros cu lturais torna necessrio um vocabul-
rio apropriado para sua an lise , distinguindo en-
tre encontros de iguais e de desiguais, por exem -
plo, entre trad ies de apropriao e resistncia,
e entre locais de encontro, da metrpo le fron-
te ira.

IGUAIS E DES IGUAIS

Os re latos de encontros culturais entre


iguais em termos de poder e aqueles entre desi-
guais tm enredos diferentes. Havia, por exem-
plo, um profundo contraste entre as tcnicas dos
missionrios catlicos na China CMatteo Ricci ,
por exemplo) e as de seus colegas no Mxico,
Peru ou Brasil. Na China, os missionrios eram
uma minoria m inscula. A situao portanto favo-
recia os que faziam o emprstimo cultural e no
65
66 C oLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 67

os emprestadores. Os missionrios europeus fo - nos. Os missionrios acreditavam que haviam


ram forados a convencer seus ouvintes , em ou - conseguido convert-los , mas h provas de que
tras palavras a se adaptar cultura nativa, a fa - os dirigentes viam a si mesmos como simples-
zer concesses. Seguindo seu mote (pego em- mente incorporando novas e poderosas prticas
prestado por Incio de Loyola de So Paulo) de se- sua religio tradicional. pos svel que os dois
rem "tudo para todos", os jesutas se acomoda- lados estivessem pelo menos em parte cientes de
ram cultural local to eficazmente que foram suas diferenas, mas preferiram no falar a res-
acusados por seus crticos de terem sido conver- peito delas , criando assim o que tem sido chama-
tidos pelos chineses 85 . do de " mal-entendido tcito" , que evitava o confli -
No Mxico e no Peru, assim como no Brasil, to expl cito 87 .
os missionrios, por outro lado, puderam usar a Esta situao pode ser comparada quela
fora ou ameaar usar a fora para impor o cris- dos escravos africanos nas Amricas, que s ve-
tianismo aos ndios. A troca cultural nas colnias zes aparentemente se adequavam ao cristianis -
espanholas e na colnia portuguesa na Amrica mo, principalmente as primeiras geraes de es-
no se deu em p de igualdade. A iniciativa esteve cravos, ao mesmo tempo em que mantinham
geralmente com os emprestadores, mesmo que suas crenas tradic ionais. A "traduo" de
seja possvel perceber exemplos do que tem sido Ogum , Xang ou lemanj para seus equivalentes
descrito como "aculturao inversa" em alguns catlicos, So M iguel, Santa Brbara ou a Virgem
domnios, j que os colonizadores gradualmente Maria, permitiu aos cu ltos africanos sobrevive-
adotaram elementos da cultura nativa, do tabaco rem disfarados entre os escravos no Novo Mun-
rede 86 . do. A invocao a Santa Brbara pode ter sido
No caso da interao entre o cristianismo e "para ingls ver". No entanto, o que comeou
as re ligies africanas , dois tipos muito diferentes como um mecanismo con sciente de defesa se de-
de situao precisam ser distinguidos. Um o da
aceitao do cristianismo pelos dirigentes africa-

87 O. C. Dorward (1974), " Ethnography and Administration: The St udy of


Anglo-Tiv 'Working Misunderstand ing ' ", Journal of African History 15, p.
85 J acques Gernet . Chine et christianisme: action et raction (Paris, 19821. 457-77; Gwyn Prins , The Hidden Hippopotamus !Cambridge, 1982); cf.
86 Nat han W achtel , La vision des vaincus (Paris, 19731 ; Solange Alber ro , Wyat t Mac Gaffey, "Dialogues of the Oeaf: Europeans on the Atlantic
Les espagnols dans te Mexique colonial: histoire d'une acculturation (Paris, Coast of Africa ", in lmplicit Understandings, ed. St uart Schwartz !Cam-
19 9 2 ). bridge, 1994), p. 2 4 9 -6 7 .
68 C o LEO Awus HI BRIDISMO CULTURAL 69

senvolveu com o passar dos sculos e se trans- chins, uma lngua sem fle xes , e o japons , uma
formou em uma religio hbrida. lngua cheia de fle xes 88 . At o sistema imperial
de governo foi originalmente emprestado da China ,
embora importantes aspectos tenham s ido
modificados aps o surgiment o dos samu r ais e
TRADIES DE APROPRIAO dos xoguns no sculo XII.
Quando os ocidentais fi zeram contato com o
Japo pela primeira vez . no sculo XVI, descobri-
Em segundo lugar. pode ser esclarecedor ram uma cultura na qual as pessoas eram aber-
distinguir entre culturas com tradies fracas ou tas a novas ide ias e novos artefatos. do cristia -
fortes de apropriao e adaptao (em outras pa - nismo s armas de fogo. Poderamos . portanto ,
lavras. tradies de modificao de tradies) . A descrever o Japo como tendo uma tradio
cultura hindu, por exemplo, tem uma propenso "aberta". a despeito da famigerada tentativa do
maior para incorporar elementos estrangeiros do governo de fechar o pas no incio do sculo XVII e
que (digamos) o Isl. O Japo outro exemplo isol -lo de influncias estrangeiras (os espanhis
clssico de uma tradio de apropriao. foram expulsos em 1624 e os portugueses em
A partir de meados do sculo XIX at hoje, 1638). O fechamento foi, na verdade , uma reao
os japoneses tm emprestado elementos cultu- rpida disseminao do cristianismo no Japo.
rais do Ocidente com aparente facilidade: o siste- Como culturas inteiras, h locais especfi -
ma parlamentarista da Inglaterra, o sistema uni - cos que so particularmente favorveis troca
versitrio e as prticas militares da Alemanha, e cultural, especialmente as metrpoles e as fron -
a ma ior parte de sua cultura material dos Esta - teiras.
dos Unidos. A velocidade com que os japoneses
comearam a emprestar desta forma depois de
1850 dificilmente seria inteligvel se no houvesse
um precedente.
De fato , os japoneses j haviam emprestado
e adaptado muitas tradies culturais entre os
sculos VIII e XVIII, especialmente da China.
Adotaram o budismo em sua verso chinesa. em
vez da forma indiana. Adotaram o sistema de
88 David Poll ack . The Fraccure of M eaning: Japan's Synthesis of China from
escrita chins , a despeito do contraste entre o the Eighth through the Eighteenth Centuries CPr in ceto n, 19 8 6 1.
70 CoLEo Awus HIBRIDISMO CULTURAL 71

A METRPOLE E A FRONTE IRA explicar o estilo arquitetnico hbrido dos prdios


da cidade de Lvv, descrita supra, precisamos
entender a importncia daquela cidade no final da
Sempre que ocorre uma troca cultural, Idade Mdia como posto intermedirio no comr-
podemos falar metaforicamente de uma "zona de cio entre a Europa Ocidental e a regio do Mar
comrcio", como o faz o historiador da cincia Pe- Negro.
ter Galison em um estudo do que ele chama de A importncia dos portos como locais de en-
"subculturas" da fsica do sculo XX, no qual contro cultural notvel- a Veneza do sculo XV,
descreve estas zonas como espaos onde "dois a Lisboa e a Sevilha do sculo XVI, a Amsterd do
grupos dessemelhantes podem encontrar uma sculo XVII e assim por diante. Nos sculos XVII e
base para o entendimento mtuo", trocar itens ao XVIII, os portos de Nagasaki e Canto eram locais
mesmo tempo em que discordam sobre a importantes de troca cultural entre a Europa e a
importncia do que trocado 89 . Que a troca possa sia. Mesmo na era da aviao, a importncia de
ter significados diferentes para os diferentes Nova Orleans e de Liverpool como pontos de en-
grupos envolvidos uma questo importante que contro de tradies musicais europeias e africa-
reaparece em outros campos de pesquisa, nas obvia.
notadamente no estudo da converso religiosa, O que tornou e ainda torna a metrpole um
como no caso do "mal-entendido tcito" discutido importante local de troca cultural a presena
supra. de diferentes grupos de imigrantes. A Veneza re-
Tambm til considerar locais em um sen- nascentista era um lar para alemes, gregos, ju-
tido mais literal. Um local importante de troca a deus, eslavos (principalmente da costa da Dalm-
metrpole, o cruzamento tanto de comrcio cia) e turcos. Lisboa tinha suas minorias de fran-
quanto de cultura, onde pessoas de diferentes ceses, alemes, espanhis (geralmente da Gal-
origens se encontram e interagem. Nova Iorque, cial e africanos. Amsterd tinha seus holandeses
Londres, Lagos, Los Angeles, Bombaim e So do sul , alemes, escandinavos, judeus e turcos.
Paulo so exemplos contemporneos bvios. Para Estes grupos muitas vezes tentavam se isolar,
trabalhar juntos, casar com membros do mesmo
grupo, morar em uma parte especfica da cidade-
uma espcie de aldeia urbana- e manter sua ln-
gua e portanto sua identidade original. A despeito
destas tentativas, a maioria dos grupos mencio-
89 Galison, lmage, p. 46, 803. Meus agradecimentos a Richard Drayton,
colega de Cambridge, por me chamar a ateno para este estudo inovador.
nados acima foi gradualmente assimilada cultu-
72 COLEO Awus HI BRIDISMO CULTURAL 73

ra urbana local , embora acrescentando algo de traste com uma cultura dos centros opostos ,
novo mistura. Istambul ou Viena 9 0 .
Outro local que favorece a troca e a hibridi- A Espanha do final da Idade Mdia fo i outra
zao a fronteira . Um exemplo famoso de fron- dessas fronteiras onde as trocas cultura is entre
teira cultural a rea intermediria entre o mun- cristos, judeus e mouros nos domnios da cultu-
do cristo e o Isl no leste europeu. Nos sculos ra material e das prticas sociais, conjuntamen-
XVI e XVII, nobres poloneses e hngaros lutaram te com as produes hbridas resultantes, dura-
regularmente contra os turcos e provavelmente ram muito tempo e tm sido muito estudadas,
odiavam os turcos. Apesar disso, para seus vizi- espec ialmente nos ltimos anos. H poemas que
nhos do lado oeste, eles eram muito parecidos passam do espanhol para o rabe e de volta para
com os turcos, j que usavam tnicas compridas o espanhol, por exemplo, e h construes, inclu-
(caft) e cim itarras em vez das espadas retas da sive igrejas, que foram ornamentadas por arte -
tradio ocidental. Estes nobres viam a si mes- sos muulmanos no estilo geomtrico geralmen -
mos como distintos dos turcos por serem cris- te associados s mesquitas (supra, 24) .
tos, mas se distinguiam dos ocidentais se recu- Estas zonas de fronteira, como cidades
sando a adotar o estilo de vestimenta deles, ou cosmopol itas, podem ser descritas como "inter-
ento abandonando o estilo europeu oc idental, culturas", no apenas locais de encontro, mas
como o fizeram os poloneses no sculo XVII, e vo l- tambm sobreposies ou intersees entre cul-
tando a suas tradies tnicas. turas, nas quais o que comea como uma mistura
Alm disso, havia uma tradio em comum acaba se transformando na criao de algo novo e
de picos e baladas nos dois lados da fronteira diferente 91 .
entre o imprio otomano e o dos Habsburgo, que
inclua histrias e canes sobre os mesmos he-
ris, como Marko Kraljevic, e as mesmas bata-
lhas entre cristos e muulmanos, embora em
um dos lados da fronteira os cristos fossem
apresentados como vitoriosos, enquanto que do
outro lado eram mostrados como vencidos. Em
casos assim parece razovel falar, como o prin c i- 90 Halil ln alcik, The Ottoman Empire 1300- 1600 (Lond on , 1973l , p. 106-
202 . Cf. Ge rno t Heiss an d Gret e Kl ing ens t ein (edsl. Oas Osmanische
pal historiador do imprio otomano, Halil lnalcik, Reich und Europa , 16 83 bis 1 78 9 : Konfl1kt , Entspannung und Austausch
de uma cultura de fronteira em comum em con- lV ie nna , 1983).
91 Em " in te rc ulture s ", A nthony Pym, M ethod in Translation History lM an-
ch es t er. 19 98), p. 1 77 -92.
74 CoLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 75

CLASSES COMO CULTURAS Para uma historiadora alem mais jovem, por
outro lado, os duelos da classe mdia so uma prova
da sua emancipao, de seu crescente senso de
Conceitos como encontro, troca e tradu - valor prprio. Se esta historiadora est certa , ento
o so teis em discusses sobre interaes o duelo um excelente exemplo de apropriao e
dentro de uma cultura assim como entre cultu- transformao cultural, um caso de armas
ras. Poder-se -ia argumentar, por exemplo , que caractersticas da nobreza sendo usadas contra ela
em seus famosos estudos de classes, tanto por membros da burguesia 93 . Ainda resta um
Edward Thompson quanto Pierr Bourdieu tinham problema. Como, e em que bases, podemos decidir
muito pouco a dizer sobre interaes entre a entre estas interpretaes ri - vais?
classe mdia e a classe traba lhadora, quer estas
interaes tomassem a forma de imitao quer
de rejeio 92 .
Tomemos o exemplo da nobreza e da burgue -
sia na Alemanha do sculo XIX. bem sabido que
mdicos, advogados , professores, jornalistas e
funcionrios pblicos regularmente se bat iam em
duelo na poca. Para Norbert Elias, este fenme-
no ilustra a atrao que os modelos das classes
mais altas exerciam sobre a classe mdia . Era
apenas mais um exemplo do comportamento das
elites influenciando as classes mais bai xas, a in-
f luncia da corte sobre a sociedade como um todo
que Elias gostava de enfatizar em seus livros , tal-
ve z em reao a um excesso de nfase anterior
nas foras de mercado na formao da cultura
moderna.

93 Nor bert Elias, Studien ber die Oeutschen (Frankfurt. 1989); Ute
92 Edwa rd P. Thompson. The Making of the English Wor king C/ass (London . Frevert . Ehrenmanner: Das Oue/1 in der brgerlichen Gesellschaft
1963J; Pierre Bourd ieu, La distinction (Paris, 1979). (Mnchen , 19 91 J.
4. VARIEDADES DE REAES

A troca uma consequncia dos encontros;


mas quais so as consequncias da troca? Pode
ser t il distinguir quatro estratgias, modelos ou
cenrios possveis de reao a "importaes" ou
"invases" culturais. Estas reaes so aceita-
o, rejeio, segregao e adaptao.

A MODA DE TUDO O QUE ESTRANGEIRO

A primeira estratgia possvel a da


aceitao ou at a da acolhida. A italianofilia da
Renascena, por exemplo, foi seguida no sculo
XVI I pela francofilia e nos sculos XVIII e XIX pela
"angloman ia", da Frana, Itlia e Alemanha
Rssia e Brasil 94 .
Em termos mais gerais, a histria da cultu-
ra do mundo nos sculos XIX e XX poderia seres-

94 Arturo Graf. L'anglomania e l'influsso inglese in /ta/ia nel seco/o xviii (Tu-
rin. 19111; Freyre, Ingleses; Michael Maurer. Aufklarung und Anglophilie
in Oeutschland CGttingen. 19871.

77
78 C oLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 79

crita em termos de "ocidentalizao", incluindo a "a disparidade entre a sociedade brasileira escra-
moda de tudo o que estrangeiro na Rssia , no vista e as ideias do liberalismo europeu" B6 .
Imprio Otomano, no Japo, na China e em tantos Estas modas merecem ser levadas a srio
outros pases, assim como reaes contra esta pelos historiadores da cultura, analisadas e
moda. Seria necessrio obviamente identificar os explicadas, alm de descritas. O apelo de estilos
grupos ou os indivduos que estavam mais envolvi- ita- lianos em outras partes da Europa no sculo
dos, e seus diferentes motivos para terem aderi- XVI, como o apelo de estilos americanos no sculo
do, do desejo de lutar contra o Ocidente com XX , foi em parte pelo menos um reconhecimento
suas prprias armas -tanto literal quanto meta- de que os italianos eram mais rpidos e criativos
foricamente - necessidade de uma gerao em reagir a mudanas sociais que estavam
mais jovem de se rebelar contra os mais velhos 95 . acontecendo na Europa como um todo, que em
No Brasil, o padre Lopes Gama j criticava o Florena em particular (como se costumava dizer
que chamava de "londonizao" da cultura no in- dos Estados Unidos nos anos 1850J "o amanh j
cio do sculo XIX. Os ternos europeus usados pe- chegou" .
los membros da classe alta no Rio de Janeiro no No entanto, a tendncia a assumir que a
sculo XIX so um exemplo vvido dessa moda. Os troca cultural sempre um reflexo de tolerncia e
homens suavam em roupas de l a temperaturas mente aberta algo a que os historiadores devem
de quarenta graus para mostrar que faziam parte resistir. No se deve esquecer que interao cul-
de uma classe abastada que no precisava fazer tural do final da Idade Mdia na Espanha, a cha-
trabalho braal, para se distinguir das pessoas mada cof'tvivencia, ocorreu em uma poca de mas-
comuns, ou para demonstrar seu comprometi- sacres de judeus, converses foradas e inquisi- li
mento com os valores "civilizados" da zona tem- dores caando mouriscos e marranos; em outras
perada. Este perodo de "anglomania", como Gil- palavras , judeus e muulmanos que praticavam
berto Freyre observou, foi tambm um perodo de suas prprias religies em segredo ao mesmo
"imitao de costumes parlamentares ingleses", tempo em que fingiam ser cristos. A "harmonia"
a despeito do que Roberto Schwartz chamou de cultural, ou pelo menos a apropriao, aparente-

96 Gilberto Freyr e, Ordem e Progresso (1959, new ed . Rio de J aneiro 2 0 0 0J.


p. 78 6; Roberto Sc hwar tz. "As idias for a do lugar", in Ao Vencedor as
Batatas (So Pa ulo. 1977J, p. 13-28 , na 13 ; J effrey O. Needell, A Tropical
95 Uma breve anlise comparativa pode ser encontrada em Arnold J. Bel/e Epoque: Elita Cu/ture and Society in turn-of-the-century Rio de Janeiro
Toynbee . The World and the West (London . 1953). (Cambr idge, 1987), p. 166 -71.
80 C o LEo Awus HIBRIDISMO CULTURAL 81

mente se combinava com a desarmonia sociaiB7 . das prprias culturas de emprstimo. E isso nos
Algo de semelhante poderia ser dito sobre os no- leva segunda das possveis estratgias, a es-
bres poloneses e hngaros, mencionados ante- tratgia da res istncia, da defesa das fronteiras
riormente, e seus vizinhos muulmanos . culturais contra a invasoB8 .
Como pode esta coexistncia de harmonia e A identidade cultural f r equentemente de -
conflito ser explicada? A pergunta crucial , fcil de finida por contraste , como um astuto ingls em
fazer mas difcil de responder, a questo do sig - viagem pela Rssia , o mdico Samuel Collins , j
nificado. bem possvel que aquilo que os histo - havia observado no sc ulo XVII , muito antes de
riadores hoje veem como herana comum possa Lvi -Strauss nos falar sobre pensamento bin-
ter sido percebido tanto por cristos quanto por rio . "Porque os catlicos apostlicos romanos se
muulmanos como sendo realmente "deles" . ajoelham ao fazer suas preces , eles [os russos]
Cristos espanhis ou poloneses podem ter sim- ficam de p L .. ) Porque os poloneses fazem a bar-
plesmente se esquecido que outros cristos as- ba, eles consideram um pecado rasp -la . Porque
sociavam ornamentos geomtricos ou o uso de os trtaros abom inam carne de porco , eles do
cimitarras ao Isl. De forma semelhante, os gre - preferncia a ela."
gos que hoje fazem objeo expresso " caf Na Renascena , a italianofilia, que era visvel
turco" convenientemente se esqueceram do fato nas el ites de muitos pases europeus , produziu
histrico bem conhecido de que o caf teve sua seu oposto, uma onda de italianofobia . Na Espa -
origem no mundo islmico (no lmen do sculo XV) nha, por exemp lo, os poetas Garcilaso de la Vega
e se disseminou a partir de Istambul. e Jon B.oscn foram crit icados por escreverem
no estilo italiano , abandonando a tradio ptria.
Em Portugal, Francisco de Holanda foi descrito
como o demnio em vestes italianasss.
RES ISTNCIA No sculo XVII foi a ve z dos fr anceses se
transformarem no alvo dos "nativistas irados "
que defendiam a pureza das tradies locais . Na
A aceitao do estrangeiro costuma levar a Alemanha , por exemplo, a censura invaso da
problemas difceis que tm sido discutidos no seio lngua por palavras francesas, especialmente no

98 Fernand 8rau del, La Mdit errane et /e monde mditerranen /'poque


97 David Ni r enberg, Com munities of Violence: Persecution of M inorities in the de Phil1ppe 11 C1949 : secon d ed.. Paris 1 966), voi. 2. p. 1 O1 -5.
M iddle Ages CPri nc eton , 1996J. 99 Sylvie Deswarte , 11 ''perfetto cortegiano" O. M1gue/ de Silva CRome. 1989J.
82 CoLEO Awus HI BRIDISMO CULTURAL 83

domnio do bom comportamento [compliment, ga- trs culturas, a crist, a muulmana e a judaica
/ant, mode etc.), foi particularmente intensa em (descrita por Amrica Castro), e a Espanha dos
meados do sculo. Sociedades lingusticas foram sculos XVII e XVII I de fato muito marcante, e su-
fundadas tendo a pureza da lngua. como um de gere que- como no caso do cristianismo no Japo
seus principais ideais. A campanha lingustica fez - pode ter sido a receptividade cultural das pes-
parte de uma reao mais general izada contra soas comuns o que levou as autoridades a toma-
modelos culturais estrangeiros, das roupas cu- rem uma atitude1oo.
linria, sendo a "imitao dos franceses" [Na- Outros paralelos possveis com os pakot so
chahmung der Franzosen) denunciada pelo filsofo dois casos notveis de resistncia cultural - ou
Christian Thomasius. pelo menos casos que parecero notveis para os
Da mesma forma como algumas culturas leitores que acreditam em progresso tecnolgico
so inusitadamente receptivas a ideias ou artefa- -, a rejeio muulmana tipografia, que durou
tos estrangeiros, outras so inusitadamente re- at cerca do ano 1800, e a rejeio japonesa
sistentes, como dois exemplos tirados da frica arma de fogo 101 .
podem sugerir. Os ibos da Nigria, o grupo tnico No caso da tipografia, tem sido argumenta-
de muitos dos principais romancistas africanos do plausivelmente que a razo essencial para
(inclusive Chinua Achebe), so, como os brasilei- essa resistnc ia foi a ameaa ao sistema islmico
ros e os japoneses, famosos por serem recepti- tradicional de transmisso de conhecimento, um
vos ao que no familiar. Em contraste, os pakot, sistema pessoa-a-pessoa. Afinal, os grandes im-
do oeste do Qunia, so famosos por sua resis- prios islmicos do incio da era moderna- o im-
tncia mudana e apego a suas prprias tradi- prio otomano, o persa e o mongol -no resisti-
es. Pode ser instrutivo saber quais culturas ram a todas as formas de inovao ocidental. Eles
europeias ou asiticas mais se assemelham aos adotaram as armas de fogo com entusiasmo,
pakot. tanto assim que foram descritos como "imprios
Em alguns perodos de sua histria, a "Es- da p lvora". A tipografia, por outro lado, era vista
panha" poderia ser uma resposta adequada a menos como uma ferramenta e mais como uma
esta pergunta. Em meados do scu lo XVI, houve ameaa .
uma tentativa oficial de fechar o pas. Os espa-
nhis foram proibidos de estudar no exterior para
que no fossem contaminados pelas heresias. O 1 00 Castro, Espanha.
contraste entre a Espanha do final da Idade M- 101 Francis Robinson, "Jslam and the lmpact of Print in South Asia" , in The
Transmission of Knowledge in South Asia, ed. Nig el Crook CDelhi, 1996), p.
dia, a era da coexistncia e da interao entre 62-97.
84 CoLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 85

Os japoneses tambm, notadamente o lder O contraste entre tradies abertas e fe-


militar Oda Nobunaga, ficaram entusiasmados chadas levanta um problema intrigante, o de ex-
com os canhes quando os viram pela primeira plicar as diferenas de receptividade 104 . , por
vez no sculo XVI. De fato, Nobunaga encomendou exemplo, a cultura bem integrada a que relativa-
quinhentos deles para seu exrcito. Mesmo as- mente fechada, enquanto que a cultura aberta a
sim, a nova tecnologia foi rejeitada no sculo XVII ideias de fora dividida? Ou ser que a questo
porque a classe militar que estava ento no po- fundamental de autoconfiana? Quando as pes-
der, os samurais, os via como incompatveis com soas tm confiana na superioridade de sua cul-
seu etos. Parece que as espadas tinham um valor tura, elas tm pouco interesse nas ideias estran-
simblico ainda maior para os samurais do que geiras. No caso do Imprio Otomano, por exem-
para os cavaleiros medievais 102 . plo, as derrotas no final do sculo XVII parecem
A educao pode ser e na verdade usada ter encorajado a elite governante a levar o
para apoiar a resistncia cultural deste tipo (cur- Ocidente mais a srio do que anteriormente. Pa-
sos de histria local, aulas compulsrias de irlan- rece haver momentos favorveis e desfavorveis
ds ou basco e assim por diante). Ainda mais im- para a troca cultural.
portante dentre as foras de resistncia cultu- No devemos esquecer, no entanto, que as
ra global o que poderia ser chamado de "resi- culturas so heterogneas e que diferentes gru-
lincia" das mentalidades locais tradicionais. O pos podem reagir de modos muito diversos aos
poder do mal-entendido -ou, melhor dizendo, da encontros culturais. Em alguns casos, a questo
reinterpretao inconsciente - no deve ser su- do emprst1mo se tornou objeto de controvrsia.
bestimado. Mesmo que todas as pessoas de to- Na Rssia do sculo XIX, por exemplo, os eslavfi-
das as regies do globo vissem imagens idnticas los, como eram chamados, resistiram ao movi-
pela televiso ao mesmo tempo, no interpreta- mento de ocidentalizao, e insistiram que as
riam o que viam do mesmo modo. Isso algo que ideias estrangeiras estavam "fora do lugar" em
surgiu com muita clareza de estudos empricos seu pas e eram estranhas a suas tradies. Eu-
da recepo da novela de televiso Dal/as em v- clides da Cunha estava reagindo de maneira se-
rios pases, de Israel a Fiji 103 . melhante aos eslavfilos quando criticou sua pr-

1 02 Noel Perrin, Giving up the Gun: Japan's Reversion to the Sword, 1543- 104 Simon Ottenberg, " lbo Receptivity to Change", in William R. Bascom and
1879 CBoston, 1979l. Melville J. Herskovits (edsl, Continuity and Change in African Culturas (Chi-
103 Ta mar Liebes and Elihu Katz (1990J, The Export of Meaning: cago, 1959), p. 130-43: Harold K. Schneider, "Pakot Resistance to
Cross-Cu/tural Readings of Dal/as (Nova York, 1990J. Change", ibid., p. 144-67.
86 C o LEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 87

pria cultura como "uma cultura de emprstimo" Charles de Gaulle, por exemplo, consegu iu encon-
que copiava cega ou mecanicamente o que em ou- trar tempo entre a crise argelina e os aconteci-
tras naes era um produto de um desenvolvi- mentos de maio de 1968 para organizar um comi -
mento orgnico 1o5. t para a defesa da lngua francesa. Em 1975, foi
aprovada a lei Bas -Lauriol, que pro ibia o uso de
palavras estrangeiras (pelo menos por rgos do
governo) sempre que existisse uma palavra fran-
PURIFICAO CULTURAL cesa de mesmo significado.
Na Alemanha, por outro lado , a preocupao
com a pureza lingustica alcanou seu clmax no
As reaes contra a estrangeirice muitas incio do sculo XX. J em 1885 fora fundada uma
vezes assumiram a forma extrema de movimen- sociedade para a defesa do alemo, o Allgemein
tos pela purificao, inclusive o que hoje conhe- Oeutsche Sprachverein, com seu jornal Mutters-
cido como "limpeza tnica". prache. Os anos 1930 foram o ponto alto da cha-
No caso da lngua, por exemplo, um movi- mada Fremdwortjagd, a busca e substituio de
mento para o retorno ao grego tico puro se ini- termos estrangeiros que haviam se dissimulado
ciou na poca helenstica em resposta invaso na lngua alem, particularmente expresses
da lngua por palavras estrangeiras 1D6 . O huma- francesas . Assim "plataforma", que fora perron,
nista e impressor protestante Henri Estienne virou Bahnsteig, "Universitat" virou Althochschule
condenou o jargo italianizado da corte francesa e assim por diante. Este programa foi muito ante-
nos anos 1570 com tanta veemncia quanto o go- rior aos ideais nazistas de Deutschtum ("germa-
verno francs hoje condena o frangls 1D7. nidade") e purificao cultural, mas se harmoni-
O frangls o aspecto lingustico daquilo zava com eles. Por isso, os nazistas apoiaram a
que os franceses costumavam chamar de "o de- princpio o Sprachverein, embora tenham dado um
safio americano", l dfi amricain. O general fim busca em 1940 depois que um linguista teve
a ousadia de criticar a linguagem usada pelo Fh-
rer1 08. Desde aquela poca os puristas tm esta-

105 Euclid es da Cunha, Os Sertes, vol. 1. p. 140. 23 7. 249.


1 06 Simon Sw ain, Hel/enism and Empire: Language, Classicism and Power in
the Greek W orld, AO 5 0-250 (Qxfor d, 1996), p. 1-64.
107 Henri Estie nn e, Deux dialogues du nouveau /angage tranais (1578: ed. 1 08 Pet er von Polenz, "Sprachpurismus und Nationalsozialismus", in Germanistik.
Pauline M . Smith, Geneva 1980J. ed. Eberhar d Uimmert (Frankfurt , 1967), p. 11 3-65.
88 C o LEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 89

do relativamente quietos na Alemanha, talvez eles, era da artilharia ou da engenharia ociden-


porque o purismo seja associado ao nazismo , e a ta 11 9 .
lngua alem tenha passado a ser extremamente O Japo da segu nd a metade do s culo XIX
cordia l para com as importaes americanas. outro exemp lo de segregao cultu r al.
Naquela poca , pe lo menos alguns ho mens da
classe mais alta comearam a viver o que foi
chamada de "vida dupla " , uma vida ao mesmo
SEGREGAO CULTURAL tempo ocidental e trad icional, a consumir dois
tipos de comidas (de acordo com a ocasio), a
usar dois tipos de roupas (quimono em casa ,
Uma terceira estratgia possvel, ou reao por exemplo, e terno ocidental no trabalho) , a
consciente, a uma invaso cultural a da segre- ler livros em dois sistemas de escrita e a morar
gao. Neste caso, a linha divisria t r aada no em casas tradiciona is que passaram a ter um
entre ela mesma e a outra, mas no interior da cul - cmodo mobiliado no est ilo ocidental.
tura domstica, desistindo da ideia de defender o Este tipo de segregao persiste at hoje,
territrio inteiro e se concentrando em manter embora o cmodo ocidental em um apart amento
parte dele livre de contaminao por influncias de estilo japons esteja gradualmente sendo
estrangeiras. substitudo por um cmodo japons em um apar-
H muito existem grupos para os quais a tamento de esti lo ocidental. De forma semelhan-
aceitao indiscriminada de tudo o que estran - te, GilbertoJ=reyre descreveu brasileiros do scu-
geiro e a rejeio indiscriminada de emprsti- lo XIX que usavam casacos de casimira e gravata
mos parecem igualmente absurdas. Nos scu- fora de casa, mas casaco de brim tradic ional em
los XIX e XX , os turcos e os chineses, dentre ou - casa. E em sua dis cusso sobre a santidade de
tros , queriam adotar a tecnologia ocidental sem Jaguari pe , Ronaldo Vainfas fala no do verdadeiro
aceitar os valores ocidentais. Por exemplo, os jo- sincretismo no sentido da fuso de cren as de di-
vens otomanos criticaram o governo de Fuad Pas- ferentes origens , mas de "disjuno cultural " e
ha por ele acreditar que ocidentalizar era o mes -
mo que aquilo que um deles descreveu como
"construir t eatros , ir a bailes, ser liberal em rela-
o infidelid ade da es posa e utili za r va so s anit-
rio ". Aquilo de que precisavam , de acordo com 109 Serif Mardin. The Genesis of Young Ottoman Thought(Princeton. 9621. p.
115: cf. Joseph R. Levenson. Liang Chi-Ch'ao and the Mind of Modern
China (Cambridge . MA. 19531.
90 CoLEO Awus HI BRIDISMO CULTURAL 91

de uma vida dupla dividida entre o mundo pago e tros . No decorrer das geraes, no entanto , a
o cristo 110 segregao se transforma em adaptao.
Outro tipo de segregao muitas vezes
visto nas grandes cidades poliglotas e multitni-
cas, do passado e do presente, descritas acima
como zonas de encontro. Examinadas de perto, ADAPTAO
estas cidades muitas vezes lembram mosaicos
culturais, compostos de muitas partes diferen-
tes. A segregao cultural de imigrantes no Uma reao comum a um encontro com ou -
deve ser exagerada. Varia com a prpria cultura tra cultura , ou com itens de outra cultura , a
do imigrante, com o meio urbano dentro do qual adaptao, ou emprstimo no varejo para incor-
esto tentando se estabelecer, e tambm com a porar as partes em uma estrutura tradicional.
idade , j que as pessoas mais velhas tm dificul- o que o antroplogo francs Claude Lvi-Strauss
dade de aprender uma nova lngua e menos pro- chamava de "bricolagem" e afirmava ser uma ca-
vvel que arrumem trabalho que os afaste de sua racterstica de /a pense sauvage. Mais recente-
"aldeia" urbana. O que geralmente acontece mente, este processo de apropriao e reutiliza-
que as pessoas vivem uma vida dupla no sentido o tem sido descrito e analisado tambm no ca-
japons da expresso, ou seja, na cultura anfitri so da cultura ocidental, notadamente pelo cien-
durante o horrio de trabalho e em sua cultura tista social francs Michel de Certeau 11 1 .
tradicional nas horas de lazer. A adaptao cultural pode ser analisada
curioso que parece ter havido poucos es- como um movimento duplo de des-contextualiza-
tudos at agora sobre o colapso da segregao o e re-contextualizao, retirando um item de
cultural na segunda ou na terceira gerao, com seu local original e modificando-o de forma a que
o bilinguismo, os casamentos mistos e mais tar- se encaixe em seu novo ambiente. O processo de
de a assimilao. bom observar que em alguns "tropicalizao" tantas vezes discutido e incan-
grupos, entre os poloneses, por exemplo, e em savelmente advogado por Freyre em tantos dom-
certos domnios, como a culinria, as tradies nios, da arquitetura culinria, um bom exem-
dos imigrantes sobrevivem melhor do que em ou-

11 O Sobre a vida dupla, ver Edward Seidenstick er. Low City, High City: Tokyo
from Edo the the Earthquake, 1867-1923 (London , 1983); Freyre. 11 1 Claude Lvi-Strauss . La pense sauvage (Paris , 1962 ); M ichel de
Ingleses, p. 189; Vainfas , Heresia, p. 158. Certeau, L 'invention du quotidien (Paris , 1980l.
92 Co LEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 93

pio deste processo, embora seja necessrio dis- outras palavras, estes txteis eram pr odu zid os
tinguir diferentes tipos de adaptao. em um estilo " oriental" genrico que deve ser en-
A tropicalizao no sentido literal ocorre carado como uma produo eurasiana conju n-
ta 112.
quando as roupas ou as casas que foram planeja -
das para pases frios so modificadas para serem E tambm boa parte da porcelana chinesa e
exportadas para pases quentes. Um exempl o fa- japonesa fo i exportada para a Europa nos sculos
moso, mas controvertido, a arq uitetura de L- XVI I e XVII I (setenta milhes de peas , de acordo
cio Costa e Oscar Niemeyer, algumas vezes des- com uma estimativa). Novamente os intermedi -
crita como uma bem -sucedida adaptao das r ios foram as Co Tlpanhias das ndias Orientais e
ideias e dos designs de Le Corbusier ao meio am- novamente os designs tradicionais foram g,radual -
biente brasileiro , e outras ve zes criticada sob o mente modificados para se adequarem ao gosto
pretexto de que o processo de adaptao no foi dos consumidores ocidentais. As porcelanas de -
longe o suficiente. Por outro lado, se as cadeiras coradas no chamado " padro de salgueiro " imi-
de design ingls tiveram suas formas alteradas tando as porce lanas ch inesas que so to popula-
quando copiadas no Brasil (supra, p. 25), as mod i- res na Gr-Bretanha at hoje so um exemplo de
ficaes podem ter sido menos de liberadas, quer mod ificaes deste tipo. Foi sugerido que a por-
por ter sido o resultado de diferenas entre tra- ce lana foi "o princ ipal ve culo material para a assi -
dies artesanais locais (inclusive trad ies afri- milao e a transmisso de temas culturais por
canas no caso do BrasiiJ, quer pela substituio grandes distncias "11 3 .
da madeira inglesa (nogueira, por exemplo) por Por UJTl lado, ento, encontramos artistas
madeiras brasileiras como o jacarand. asiticos imitando estilos europeus ou no mnimo
O comrcio a longa distncia, especialmente escolhendo a partir do repertrio local os elemen-
o comrcio entre a Europa e a sia no incio do pe- tos que comprovadamente agradam aos consu-
rodo moderno, proporciona exemplos fascinan- midores ocidenta is. Por outro lado, encontra mos
tes de interao e hibridizao cultural. No caso artistas europeus imitando estilos as iticos e o
dos t xteis, um exemplo famoso o do chint z , um surgimento da man ia de coisas exticas , notada-
tecido estampado produzido na nd ia para ser ex- mente a mania da Europa do scu lo XVIII por chino-
portado para a Europa. Os desenhos combinavam
motivos persas , indianos e chineses e seguiam
padres enviados para a ndia pelos diretores da 1 1 2 John lrwin, "Origins of the 'Orienta l Style"', in Eng lish Oecorative Art'.
Burlington Magazine 9 7 (1955), p. 1 0 6- 14.
Companh ia Holandesa das nd ias Orientais e da 1 13 Robert Finlay, "The Pilgrim A r t: the Cu lt ure of Porce lain in World His -
Companhia das ndias Orientais de Londres. Em tory", Journa/ of W orld History 9 (1998J, p. 141-87, na 177.
94 C o LEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 95

iserie, artigos que copiam motivos chineses 11 4. outros descobrirem . a arte japonesa , o que
s vezes virtualmente impossvel dizer se um encorajou artistas ocidentais, j em r evolta con-
dado artefato obra de europeus asiatizados ou tra suas prprias tradies acadmicas , a imit a-
de asiticos europeizados. Os pontos que mere- rem as composies assimtricas , as linhas cali -
cem ser enfatizados so, em primeiro lugar, os grficas e o uso de reas de cor un iforme que se
diferentes estgios do processo, em segundo lu- pode encontrar em particular nas xilogravuras 115 .
gar, o nmero de diferentes pessoas envolvidas, Na msica , compositores japoneses como
e , em terce iro lugar, ci fato de que as mudanas Toru Takemitsu fo r am influenciados por composi -
se do dos dois lados. A metfora da "negocia- tores ocidentais como Pierre Boulez e John Cage ,
o " cultura l, discutida anteriormente neste en- que por sua vez haviam sido influenciados pela
saio , parece ser part icularmente t il na anlise msica japonesa . Puccini se inspirou na msica
de processos desse tipo. japonesa para compor sua Madame Butte r fly
( 1907), e os japoneses por sua ve z adaptaram
Puccini em uma srie daquilo que historiadores
recentes chamaram de "repatriaes " 1 1B. No
CIRCU LAR IDADE caso do c inema, lcito suspeitar que o surgi-
mento dos f ilmes de samurais de Akira Kurosaw
e de outros diretores japoneses se deve em parte
A metfora do crculo til tambm para tradio do filme de faroeste norte-americano.
nos referirmos a adaptaes de itens culturais Se este o .caso, a cortesia foi retribuda quando
estrangeiros que so to completas que o resul - John Sturges fez "Sete homens e um destino"
tado pode s vezes ser " re-exportado" para o lu - CThe Magnificent SevenJ (1960J , uma "traduo"
gar de origem do item. do famoso " Os sete samurais " CSeven Samurat] ,
A histria das relaes culturais entre o Ja - de Kurosawa (1954) .
po e o Ocidente nos sculos XIX e XX proporciona
vrios exemplos fascinantes deste tipo de circu -
laridade. Nas artes visuais , por exemplo , os japo -
neses descobriram os impressionistas japoneses
pouco depois de Eduard Manet, Claude Monet e 115 S. Takashina (ed.l , Paris in Japan: the Japanese Encounter with European
Painting ITokyo, 1987).
116 J ohn Co r bett , " Experi mental Oriental" , in Born and Hesmondhalgh,
Western Music , p. 163-86; Arth ur Groos, " Ra mos of the Nat ive : J apan
in Madama But t erfly/M adama But terfly in J apan ", Cambridge Opera Jour-
11 4 M ade lein e J arry, Chinoiserie (N ova Iorque, 1981 l . na/ 1 (1 989 1, p. 16 7-9 4.
96 CoLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 97

E o poeta irlands William Butler Yeats es- TRADUTORES


creveu uma pea, At the Hawk's We/1 (1917) , no
estilo do tradicional teatro n japons, embora
tenha localizado sua pea na "idade herica" irlan- O exemplo de At the Hawk's We/1 traz
desa e ela possa portanto ser descrita como um tona outro tpico que central para este
hbrido de Ocidente .e Oriente. Yeats se interes- ensaio. As discusses sobre hibridizao cul -
sou pela tradio japonesa porque a utilizao de tural frequentemente falam das tendncias
mscaras e danarinos dava a ele um meio de gerais e ignoram os indivduos. Estas
romper com as tradies do teatro "realista" de discusses esto dando as prioridades corretas
sua poca. Um escritor japons, Yokomichi Ma- s questes no sentido de que as tendncias so
rio, por sua vez adaptou At the Hawk's We/1 e a muito mais importantes do que os indivduos.
transformou em uma pea do teatro n que foi Mesmo assim, faz sentido perguntar quem faz a
montada em Tquio em 194911 1 . adaptao. Vejamos o exemplo dos tradutores .
Estes exemplos de circularidade sugerem Os tradutores so frequentemente pes -
que a cultura do Ocidente ajudou os japoneses soas deslocadas . Em muitas culturas, os intr-
modernizantes a redescobrir ou a reavaliar algu- pretes tm formado um grupo caracterstico no
mas de suas prprias tradies . A combinao de qual membros de comunidades perifricas eram
afastamento com semelhana parece ser um fa- importantes. As relaes entre o Imprio Otoma-
tor-chave no sucesso de artigos culturais de ex- no e a Europa Ocidental , por exemplo , por muito
portao ou, melhor dizendo, "transplantes". E tempo dependeu dos prstimos de judeus e gre-
assim voltamos questo, evocada anteriormen- gos como intermedirios lingusticos 118 .
te, das congruncias e convergncias . As pessoas que transferiram suas lealda-
des de uma cultura para a outra tm muitas ve -
zes representado um papel importante no pro-
cesso de interpretao, como Dona Marina, "La
Mal inche" , que se passou para os espanhis no
Mxico, ou os "renegados" que se converteram

1 1 7 Reiko Tsuki mura . "A Comparison of Yeats' At the Hawk's We/1 and it s Noh
Ver sion" . LiteratureEast and West 11 (19 6 7l , p. 385-9 7 ; Richard Taylor,
The Drama of W. 8. Yeats: lrish M yth and the Japanese No (New Haven, 118 Bernard Lewis, "From Babei to Orago m ans". Proceedings of the British
19 7 6), p. 1 11 -2 0. Academy 101 (1999 J, p. 37 -54.
98 COLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL . 99

do cristianismo ao Isl, ou os "novos cristos" italiano e compilou um dicionrio ingls-italiano,


(em outras palavras, judeus convertidos) que ser- alm de ter feito uma traduo agora famosa dos
viam de intrpretes para os portugueses no sul ensaios de Montaigne do francs para o ingls 121 .
da sia 119 .
Tambm na Europa os tradutores da Renas-
cena eram muitas vezes emigrantes, exilados ou
refug iados. Valiam-se de sua situao liminar e
transformavam em profisso a mediao entre
dois pases aos quais deviam lealdade de alguma
forma. provvel que estas pessoas tivessem
"conscincia dplice" (supra. p. 37). e que esta
conscincia dplice os ajudassem na tarefa de
traduo 120 .
curioso que estes anfbios europeus te -
nham sido menos estudados do que seus equiva-
lentes nas Amricas e na sia. Por exemplo, os
refugiados gregos da Itlia antes e depois da que-
da de Constantinopla foram responsveis por al-
gumas tradues importantes do grego antigo
para o latim. E os refugiados protestantes italia-
nos representaram um importante papel na re-
cepo da Renascena no norte da Europa. John
Floria, por exemplo, cujo nome hbrido expressa
uma identidade hbrida , era de uma famlia italiana
protestante que se mudou para a Inglaterra para
fugir perseguio. Ganhou a vida dando aulas de

119 Frances Kart tunen , Between W orlds: ln&erpre&ers. Guides and Survivors
(New Brunswick, 19 94). p. 1-22, 114-35.
120 Gilroy, At:lant:ic. 121 Frances Yates, John Floria (London. 1934).
5. VARIEDADES DE RESULTADOS

Como concluso deste ensaio eu gostaria de


discutir os resultados ou as consequncias da in-
terao cu ltural no longo prazo. Daqui por diante,
estarei falando menos como historiador da cultu-
ra e mais como um indivduo preocupado, como
todos ns, com o destino das culturas do mundo
em nossa era de crescente globalizao, esco-
lhendo exemplos do passado para tecer coment-
rios sobre possveis futuros. Ao passo que a lti-
ma seo se concentrou em reaes conscientes
e estratg ias deliberadas, esta aqui est mais
preocupadi com o que mais provavelmente acon-
tecer, independentemente das intenes, dese-
jos ou expectativas de indivduos ou grupos.
Menciono uma possibilidade, apenas para
rejeit-la de imediato: a sobrevivncia de culturas
independentes. Em nosso mundo, nenhuma cultu-
ra uma ilha. Na verdade, j h muito que a maio-
r ia das culturas deixaram de ser ilhas. Com o pas-
sar dos sculos, tem ficado cada vez mais difcil
se manter o que poderia ser chamado de "insula-
o" de culturas com o objetivo de defender essa
insularidade.
102 CoLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 103

Em outras palavras, todas as tradies que poderia ser chamado de "diglossia cultural",
culturais hoje esto em contato mais ou mnos uma combinao de cultura global com culturas
direto com tradies alternativas. A segregao locais. Em terceiro lugar, a homogeneizao, a
s uma possibilidade no curto prazo, como j fuso de diferentes culturas, a consequncia da
vimos, mas no uma opo vivel em la !ongue globalizao que muitos hoje tanto pre- veem
dure. Por conseguinte, as tradies so como quanto temem. Em quarto lugar, o surgimento de
reas de construo, sempre sendo construdas novas snteses. Pode ser til discutir estes
e reconstrudas, quer os indivduos e os grupos quatro cenrios em ordem.
que fazem parte destas tradies se deem ou
no conta disto.
Vejamos o caso do candombl, interpretado
em um ensaio brilhante por Roger Bastide como a CONTRAGLOBALIZAO
construo simblica do espao africano, uma
espcie de compensao psicolgica para os
afro-brasileiros pela perda de sua terra nativa 122 . Hoje vemos muita resistncia "intromis-
Apesar disso, foi mostrado que as prticas do sao ou "invaso" de formas globais de cultura.
candombl se alteraram gradualmente com o Isso no de causar surpresa. Essa reao um
tempo. Portanto, no se pode dizer que o can- exemplo daquilo que os socilogos s vezes cha-
dombl "puro" enquanto que a umbanda, por mam de "defasagem cultural". Como Fernand
exemplo, um hbrido. Podemos dizer que as tra- Braudel, historiador francs, costumava dizer, di-

ferentes tipos de mudana acontecem a diferen-
dies africanas so mais importantes no can-
dombl do que na umbanda, mas todas as formas tes velocidades.
culturais so mais ou menos hbridas. As mudanas concatenadas que hoje des-
Se a independncia e a segregao so crevemos como "globalizao" so principalmen-
ambas eliminadas, sobram quatro possibilidades te tecnolgicas e econmicas. A tecnologia, es-
principais, ou cenrios, para o futuro das culturas pecialmente a tecnologia de comunicao, hoje se
de nosso planeta. Em primeiro lugar, a resistncia altera com tanta rapidez que a maioria de ns fica
ou a "contraglobalizao". Em segundo lugar, o tonta. As instituies ficam para trs a despeito
da necessidade de serem adaptadas ao mundo
em mudana. Ainda mais lentas so as mudanas
122 Roger Bastide, "Mmoire collective et sociologie du bricolage". Anne de atitude, especialmente daquelas atitudes ou
Sociologique (1970J. p. 65-108: Renato Ortiz. A morce branca do feitieim
negro- Umbanda (Petrpolis, 1978). suposies fundamentais que - seguindo os his-
1 04 CoLEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 105

toriadores franceses novamente - irei descrever exemplo corrente- mas que tem uma longa hist-
como "mentalidades". Mudanas de mentalidade ria - o dos catlicos e protestantes da Irlanda
so necessariamente lentas, considerando-se a do Norte, dois grupos que dividem o mesmo terri-
importncia dos primeiros dois ou trs anos de trio e tm tanto em comum culturalmente que
vida para o futuro desenvolvimento de cada pes- difcil para os estrangeiros distingui-los. No en-
soa. Os valores fundamentais da gerao que es- tanto, eles continuam - pelo menos uma minoria
tar velha em 2080 j foram instilados. de cada lado continua- a se tratar coma o Outro,
No de espantar portanto que em muitas o oposto de si mesmo.
partes do mundo haja reaes contra a globaliza- O antroplogo holands Anton Blok, concor-
o cultural. Por uma questo de convenincia, dando com Freud, acrescenta que a ameaa da
vamos falar de "contraglobalizao". Neste cen- perda das identidades tradicionais que provoca a
rio, um importante papel representado pelo fe- narcisismo, muitas vezes se fazendo acompanhar
nmeno coletivo da revolta das regies, j descri- pela violncia contra o Outro 12 5 . O socilogo in-
to nos anos 1860 por Robert Lafont e outros gls Anthony Cohen concorda: "a expresso sim-
como "revoluo regionalista" 123 . De nosso ponto blica de comunidade e de seus limites aumenta
de vista, no importa se um determinado movi- de importncia na medida em que os reais limites
mento- breto, digamos, ou catalo- utiliza a lin- geossociais da comunidade so destrudos, obs-
guagem da regio ou a da nao - ou mesmo a da curecidos ou ento enfraquecidos" 12 6.
religio, como no caso da Srvia ou da Bsnia. O Em outras palavras, uma reao forte
ponto a se destacar a nfase na cultura e na mas que pode no durar muito. A resistncia est
identidade local, quer ela assuma a forma dores- fadada ao fracasso no sentido de que os objetivos
tabelecimento de linguagens moribundas, de lim- daqueles q~e fazem parte da resistncia, deter a
peza tnica ou de quebrar as janelas do McOo- marcha da histria ou trazer de volta a passado,
nald ' s. so inatingveis. No entanto, a resistncia no
Freud tinha uma boa expresso para a que em vo, porque as aes de resistncia tero um
vemos acontecer em tantas partes do globo: "o efeito sobre as culturas do futuro. No ser o
narcisismo das pequenas diferenas" 124 . Um

123 Robert Lafont, La rvolution rgionaliste (Paris, 1967). 125 Anton Blok, "The Narcissism of Minar Differences", European Journal of
124 Sigmund Freud, "Das Tabu der Virginitat" (1918), traduzido em Complete Social Theory 1 (1998), p. 33-56.
Psychological Works, ed. James Strachey, xi (London, 1957), p. 191 - 126 Anthony Cohen, The Symbolic Construction of Community (Chichester
208. 1985), 50.
106 CoLEo Awus HIBRIDISMO CULTURAL 107

efeito que desejaram, mas apesar de tudo ser soas capazes de alternar entre culturas da mes-
um efeito. ma forma como alternam entre lnguas ou regis-
tros lingusticos, escolhendo o que consideram
ser apropriado situao em que se encontram.
A inferncia de que hoje somos todos imigrantes,
DIGLDSSIA CULTURAL quer nos demos conta disto ou no, deve ser leva-
da a srio, como a observao de Canclin de que a
fronteira se encontra em toda parte 128
Em um mundo futuro de cultura global, po- No longo prazo, por outro lado, podemos
deremos nos tornar todos biculturais, vivendo predizer com segurana que pelo menos algumas
uma vida dupla como os japoneses que foram des- das divises entre esferas na "vida dupla" iro se
critos em uma seo anterior deste ensaio. To- desfazer. O que poderia ser descrito (do ponto de
dos ns falaremos EFL CEnglish as a Foreign Lan- vista dos puristas) como "contaminao" est
guage, ingls como lngua estrangeira) ou qual- fadado a ocorrer, como de fato j aconteceu no caso
quer outra lngua mundial (chins, espanhol, ra- do Japo, assim como no caso dos imigrantes
be) em algumas situaes, mas manteremos nos- urbanos descritos supra Cp. 71). Como as fronteiras
sa lngua ou dialeto local em outras, participando nacionais, os muros dos guetos no so prova de
da cultura mundial mas mantendo uma cultura lo- invaso cultural ou infiltrao.
cal. Estou chamando este resultado de "diglossia
cultural" (seguindo um modelo proposto por al-
guns sociolinguistas da gerao passada) e no
de "bilinguismo cultural" porque os dois elemen- HDMDGENEIZAD CULTURAL
tos provavelmente no so iguais 127 .
Enquanto descrio do presente de alguns
de ns e do futuro prximo de muitos de ns, este O terceiro cenano o da homogeneizao
cenrio me parece ser muito plausvel. uma ver- cultural, venha ela a ocorrer como predito em
so mais amena da segregao cultural conscien- 2050, em 2100 ou mesmo mais tarde. Quem no
te que foi discutida em uma seo anterior deste gosta desta tendncia costuma falar da "ameri-
ensaio. Existiram e ainda existem muitas pes-

128 Cf. James Clifford, Routes: Trave/ and Trans/ation in the Late Twentieth
12 7 Charles Ferguson, "Diglossia". Word 15 (19591. p. 325 -40. Century (C ambridge . Mass .. 199 7).
108 C o LEO Awus HIBRIDISMO CULTURAL 109

canizao" da cultura ou do "efeito coca-cola" es. No nvel global, o que vemos o oposto, uma
(cujas insinuaes de americanofobia lembram a reduo da diversidade.
italianofobia que foi discutida em uma seo ante- Em outras formas de arte, estamos
rior). Os crticos hostis temem a perda do senti- testemunhando outro tipo de homogeneizao.
mento de se pertencer a algum lugar, na verdade Graas ao crescimento do mercado global, alguns
da prpria perda de um lugar, substitudo pe la escritores, como alguns diretores de cinema,
proliferao de "no lugares" como aeropor- como foi observado recentemente, "consciente ou
tos1 29. Confrontados com o cenrio da hibridiza- inconscientemente incorporam a traduzibilidade
o, podem responder que a mistura de todas as em suas formas de arte " 130. No caso dos filmes,
culturas em um caldeiro global um estgio em Hollywood tem por alvo um mercado global, e
sua subsequente homogeneizao. tambm na Europa as coprodues internacionais
Certamente vemos muitos sinais do surgi- se tornaram cada vez mais comuns. Michelangelo
mento de uma cultura global , quase global ou pelo Antonioni, por exemplo, que construiu sua reputao
menos crescentemente global, especialmente no com filmes falados em italiano rodados na Itlia com
Ocidente, mas tambm no Japo e cada vez mais atores italianos, passou a trabalhar com um elenco
tambm na China. Veja o caso da arte contempo- internacional e com financiamento internacional e
rnea. No vemos uma simples homogeneizao fazer filmes em ingls como 8/ow-Up -Depois daquele
no sentido do surgimento de um nico estilo em beijo (1967) e Zabrislde Point (1969).
detrimento de todos os seus rivais. O que vemos No caso dos romances, uma entrevista re-
uma homogeneizao mais complexa no sentido cente com Milan Kundera (da qual por acaso li,
de uma variedade de estilos rivais, abstratos e nesta era ~ da globalizao, sua traduo em um
representacionais, op e pop, e assim por diante, jorna l brasileiro) certamente reveladora de uma
todos os quais esto disponveis para os artis- tendncia mais ampla. Antes de 1968, Kundera
tas, virtualmente independentemente do local no morava em Praga e escrevia em tcheco, primaria-
qual por acaso vivam. No nvel do indivduo h mais mente para leitores tchecos. Agora ele vive em
escolhas, mais liberdade, uma ampliao de op- Paris, escreve em francs e, como explica na en-
trevista, primariamente para um pblico interna-
cional.

129 Edward Relph, Place and Placelessness (London. 1976); Joshua Meyrowitz.
No Sense of Place: the impact of electronic media on social behaviour (Nova
York, 1985J; Marc Aug, Non-lieux: introduction une anthropologie de la 130 Emily Apter, "On Translation in a Global Market", Public Culture 13
surmodernit (Pari s, 1992J. (2001), p. 1-12.
11 O CoLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 111

Privilegiar um pblico global em vez de um zao e assim por diante foram essencialmente
pblico local modifica a prpria obra de vrias ma- vitoriosos. Hoje, no entanto, h uma f orte ten-
neiras importantes que ainda no foram, que eu dncia a negar este sucesso, a argumentar, por
saiba, analisadas em detalhes nem em profundi- exemplo, que os romanos nunca tiveram uma pe-
dade. Os romances de Kundera certamente se netrao profunda nas culturas das diferentes
modificaram depois de 1968. Ficaram menos so- partes de seu imprio. Alm disso, as culturas
ciais e mais metafsicos, com menos referncias subordinadas ou "submersas" da Amrica Latina,
locais e mais observaes sobre a condio hu- da China e at do Japo (por muito tempo tida
mana. como um caso exemplar de unidade cultural) es-
Algo de semelhante pode ser dito a respeito to recebendo cada vez mais ateno agora que
de outros tipos de obras, inclusive histrias. Pos- h um despertar tnico, uma espcie de "volta
so pessoalmente testemunhar que, na medida em dos reprimidos" . H alguma razo para se pensar
que me acostumei com a ideia de que meus livros que a globalizao ser diferente?
poderiam ser traduzidos para vrias lnguas, te- certamente revelador que os partidrios
nho tentado a cada trabalho (inclusive neste aqui) da tese da homogeneizao - amem ou odeiem o
evitar aluses que no seriam facilmente compre- que descrevem - geralmente recorrem a um
endidas fora da Gr-Bretanha, ou mesmo fora da crcu lo restrito de exemplos, de com ida congelada
Europa. Comecei a pensar em termos de um p- arquitetura de aeroportos. Os partidrios da
blico potencialmente global, imaginando se uma homogeneizao frequentemente no levam em
determinada afirmativa ou referncia seria clara conta a criatividade da recepo e a renegociao
para leitores japoneses ou bras ileiros. Ao fazer de signific~dos discutidas anteriormente, ou a
isso, parece que estou fazendo uma reconstru - importncia do narc1s1smo das pequenas
o de mim mesmo como cidado do mundo, e te - difer enas. At o exemplo favorito da Coca-Cola fo i
nho certeza de que no sou o nico. brilhantemente reinterpretado pelo antroplogo
Estas mudanas so certamente inevit- Daniel Miller em um estudo do que ele chama de
veis , mas no nos aproximam muito do cenrio da " a contextualizao local da forma global " em
homogeneizao total. Deve-se acrescentar que Trinidad 131 .
os historiadores esto ficando cada vez menos
convencidos de que movimentos de homogenei za-
o foram bem -sucedidos no passado. Eles cos -
tumavam acreditar que processos como os de
131 Daniel Miller, " Coca-Cola: a black sweet drink fr om Tr inidad", in Mat erial
helenizao, romanizao , hispanizao e anglici- Cultures. ed. M iller (London, 1 998), p. 169 -8 7.
112 COLEO Awus H IBRIDISMO CULTURAL 113

A viso de que o mundo todo estar em a norte-americana hoje ou a global no futuro) pode
2050, digamos, falando ingls - como lngua es- conquistar as outras por completo.
trangeira, obviamente- e assistindo aos mesmos No grupo dos "partidrios do hibridismo "
programas de televiso ao mesmo tempo uma podemos distinguir aqueles que tm uma atitude
caricatura bvia. As principais lnguas do mundo negativa daqueles que veem esta tendncia mais
como o chins, o rabe e o espanhol, para no positivamente.
mencionarmos o francs, o portugus e o russo, Por um lado, os crticos enfatizam o caos, o
ainda esto muito vivas, assim como as principais que Arnold Toynbee chamava de "desintegrao
religies do mundo, mesmo que agora estejam se cultural" e analistas conscientemente ps-mo-
influenciando mutuamente mais do que antes, dernos costumam descrever como "fragmenta-
como expresses como "catolicismo zen" suge- o"1 34. Estes crticos enfatizam o que est ~en
rem 132. do perdido no processo de mudana cultural. E di -
fcil negar que estas perdas ocorrem. Voltando a
Kundera por um instante , acredito que seu me-
lhor romance A brincadeira, escrito em seu pe-
HIBRIDIZAO CULTURAL rodo tcheco e enriquecido, mesmo para os leito-
res estrangeiros, por suas referncias cultura
local. Ele pagou um preo por sua emigrao. No
A hibridizao, seja ela consciente ou entanto, os crticos do processo de hibridizao
inconsciente, o quarto e ltimo cenrio possvel certamente no veem seu lado positivo, a tendn-
a ser discutido aqui 133. A ideia de que encontros cia sntese e emergncia de novas formas. Um
culturais levam a algum tipo de mistura cultural modo esclarecedor de ana lisar estas tendncias
uma posio intermediria entre duas vises do trabalhar com o conceito de "criouli zao" in-
passado que podem ser criticadas como trod uzido anteriormente.
superficiais. Por um lado, h a alegao de que
uma cultura ou uma tradio cultural pode
permanecer "pura". Por outro, temos a afirmativa
de que uma nica cultura (a francesa no passado ,

132 Graham Aelr ed, Zen Catholicism (London, 1964).


133 Piet er se. "Giobalizat ion". 134 Toyn bee . Study. vai. 8, p. 498-521.
114 CoLEO Awus H IBRIDISMO CU LTURAL 11 5

A CRIOULIZAO DO MUNDO padro. Para usarmos a linguagem do socilogo


Norbert Elias, h uma nova "configurao". dif-
cil , se no impossvel, dizer como o processo fun-
O motivo de se introduzir esta palavra rela- ciona, a que ponto a cristalizao e a reconfigura-
tivamente desconhecida em um debate no qual, o so inconscientes e coletivas e at que ponto
como vimos , h expresses demais enfatizar dependem de indivduos criativos . Mesmo assim ,
tendncias a sntese , criao daquilo que o an- este aspecto da troca cultural certamente mere -
troplogo norte-americano Marshall Sahlins des- ce ser enfatizado , quer estejamos pensando no
creve como a criao de uma nova "ordem cultu- passado , no presente ou no futuro.
ral", um esquema cultural em grande escala. Em Para resumir os ltimos pargrafos e torn -los
seus estudos sobre o Hava de antes e depois do relevantes para o problema das consequncias da
encontro com o Capito Cook, Sahlins esboa globali zao, eu gostaria, seguindo Hannerz e
uma teoria dialtica de mudana cultural na qual outros, de sugerir que estamos vendo a
ideias, objetos ou prticas de fora so absorvidas emergncia de uma nova forma de ordem cu~
ou "ordenadas" por uma determinada cultura, tural 136 , uma ordem cultural global, mas que- se
mas que no decorrer do processo (quando um de- Carl von Sydow, o terico dos ectipos est certo
terminado limiar crtico ultrapassado) a cultura -pode rapidamente se diversificar, adaptando-se
"reordenada" 135 . a diferentes ambientes locais. Em outras
Outra metfora que pode ser til a da palavras, .as formas hbridas de hoje no so
"cristal izao". Eu a utilizo aqui para sugerir que, necessariamente um estgio no cam inho para
quando ocorrem encontros e trocas culturais, uma cultura global homognea.
um perodo de relativa fluidez ("liberdade" no caso No devemos descartar os insights incmo -
de voc o aprovar, "caos" no caso de desaprovar) dos dos tericos da homogeneizao ou dos crti -
rapidamente seguido por um perodo em que o cos do hibridismo. possvel que o equilbrio entre
que era fluido se solidifica, congela e vira rotina e foras centrpetas e centrfugas tenha finalmen -
se torna resistente a mudanas posteriores. Ve - te se inclinado na direo das centrpetas. Mes-
lhos elementos foram rearranjados em um novo mo assim, a anlise de nossa cultura (ou cultu-
ras) passada, presente e futura que acredito ser

135 Mars hall Sahlin s, Historical M et aphors and M ythical Realities: Str uctur e in
the Early History ofthe Sandwich lslands Kingdom [Ann Arb or . 198 1 J; id . .
lslands of History [Chicago, 1985). 136 Hanne r z, "World"; cf. ld., Complexity.
116 C OLEO A LDUS

a mais convincente aquela que v uma nova or-


dem surgindo, a formao de novos ectipos, a
cristalizao de novas formas, a reconfigurao
de culturas, a "crioulizao do mundo ".
Os outros ttulos da Coleo Aldus

: (Bio)tica ambiental, dejos Roquejunges


: Quem pensas tu que eu sou?, de Abro Slavutzky
O prazer de ler jornal - Da Acta Diurna ao blog, de Walter Calvani
: A cincia masculina?, de Attico Chassot
: O inconsciente, de Christiane Lacte-Destribats, trad . Mario Fleig e
Carolina Cubert Viola
: Os oceanos, de Anne-Sophie Arclwmbeau, trad . Fernando Althoff
Releituras do bvio, de lvn lzquierdo
: Isso grego para mim, de Nlio Schneider
: Sociologia dos intelectuais, de Cerard Leclerc, trad. Paulo Neves
: Sobre a ansiedade, de Renata Sa/ec/, trad. Andr de Codoy Vieira
: As pulses, de Dominique SeU/fone, trad . Paulo Neves
: Questes sobre memria, de Ivn Izquierdo
: Que devo fazer?- A filosofia moral, de Monique Canto-Sperber e
Ruwen Ogien, trad. Benno Dischinger
: Na diagonal do campo, de Carlos Eugnio Simon
: Vamos dormir?, de Geraldo Nunes Vieira Rizzo
: Proteo da privacidade, de Digenes V. Hassan Ribeiro
: Hibridismo cultural, de Peter Burke, trad. Lei/a Mendes
: Hobbes e a teoria clssica do riso, de Quentin Skinner, trad .
A/essandro Zir
: Vai chover no fim de semana?, de Ronaldo Rogrio de Freitas
Mouro
: Silncio, por favor!, de Jvn lzquierdo
: O piano, de C. Michaud Pradeiller e C. Helffer, trad. Paulo Neves
: Que dia hoje?, de Ronaldo Rogrio de Freitas Mouro
: D pra ir embora?- Uma viso psicossomtica das fugas. A
depresso nos corpos, de Ricardo Maximiliano Pelosi
: Cultura negra e dominao, de Wilson do Nascimento Barbosa
: Conhece-te a ti mesmo, dejos Outeiro/
: Um copo d'gua, de Cerncio Albuquerque Rocha
: Erro mdico, de Nestor Forster
: A aventura do cinema gacho, de Luiz Carlos Merte11
: Tempo de viver, de lvn lzquierdo

You might also like