You are on page 1of 276

Instruções de manutenção

3 112 246 pt
20.01.2006
Número de fabrico
Informação importante

Não é da competência do serviço de alterações


fazer qualquer tipo de cópias ou tirar excertos
deste documento. Os documentos originais da
Deutschen GROVE GmbH estão identificados na
folha de rosto com o número de fabrico da grua
móvel.

O serviço de alterações também não é responsá-


vel pela cópia nem pela impressão de suportes
dedados utilizados pela Deutsche GROVE GmbH
para envio deste documento.

© Copyright reserved by Deutsche GROVE GmbH


20.01.2006

É proibida a transmissão e reprodução deste documento, bem como o aproveitamento para fins pessoais e divulgação do seu
conteúdo, sem autorização expressa. As infracções obrigam ao pagamento de uma indemnização. Reservam-se todos os direi-
tos relativos ao registo de patente e ao modelo registado.

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Folha complementar para instruções de
manutenção

Reabastecimento de óleo no amortecedor

Validade Esta folha complementar é válida para as seguintes gruas móveis

GMK 3050-1, GMK 3055,


GMK 4080-1, GMK 4100, GMK 4100-L,
GMK 5100, GMK 5130-1, GMK 5220,
GMK 6220-L, GMK 6300,
GMK 7450

e faz parte das instruções de manutenção fornecidas.

Motivo da Para o reabastecimento de óleo, todos os amortecedores estão equipados


alteração de fábrica com a mesma ligação, a partir de agora. Cada grua móvel está
equipada de série com uma bomba e uma mangueira (na caixa de
ferramentas). Esta bomba com mangueira deve ser ligada de forma
sequencial a cada um dos amortecedores para o reabastecimento, se o
nível de óleo na vigia do respectivo amortecedor for demasiado baixo.

Plano de O nível de óleo na vigia deve ser verificado mensalmente.


manutenção M1 O plano de manutenção mensal M1 pode ser consultado no capítulo 5 das
instruções de manutenção fornecidas:

Trabalhos de manutenção no CHASSI: Lubrificante:


mensalmente / após aproximadamente 2000 km
(aproximadamente 1240 mi)
Volume de enchimento de óleo
– Verificar o nível do óleo dos amortecedores; à pág. 2. de cada amortecedor:
aproximadamente 1,5 litros
(aproximadamente 0,4 gal);
Peças GROVE Nr. 02310863.
12.09.2007

Folha complementar 3 112 249 pt 1


Gruas móveis GMK
Verificar o nível do óleo dos amortecedores

Peças de – Bomba com mangueira ligada (na caixa de ferramentas).


reposição e
ferramentas

Condições prévias – O motor está parado e bloqueado contra uma ligação não autorizada.
– A grua móvel foi completamente baixada imediatamente antes da
verificação e colocada novamente no Nível de circulação na via pública;
à Manual de instruções.

Verificação do Utilize apenas óleo de acordo com o plano de manutenção M1; à pág. 1.
nível do óleo

S
Perigo de danos devido a amortecedores danificados!
Se o nível do óleo se encontrar acima da marca superior da vigia, isso
significa que o amortecedor está danificado e tem de ser substituído.
Informe um revendedor GROVE autorizado ou o CraneCARE.

S
Perigo de danos nos amortecedores devido a lubrificação insuficiente!
O óleo é difícil de bombear. Não deite óleo através das ligações das vigias!
Caso contrário, o óleo pode não atingir todos os pontos de lubrificação.

• Verifique se, em cada amortecedor, o óleo é


visível no centro da vigia (1).
Se o nível do óleo for muito baixo:
• Abra a ligação (2) – sairá óleo – e feche
rapidamente a bomba com mangueira.
• Bombeie óleo até ao centro da vigia.
• Retire a mangueira e feche rapidamente a
ligação (2).
12.09.2007

2 3 112 249 pt Folha complementar


Gruas móveis GMK
Trabalho de manutenção adicional

Eixo de transmissão entre o motor e a transmissão intermédia

Validade As gruas móveis afectadas possuem 5, 6 e 7 linhas axiais.

Esta folha complementar complementa as instruções de manutenção das


gruas móveis
GMK 5100, GMK 5130-1, GMK 5220,
GMK 6220-L, GMK 6300
e faz parte das instruções de manutenção fornecidas.

No caso das gruas móveis GMK 5095, GMK 5110-1, GMK 5130-2,
GMK 5170, GMK 7450, este trabalho de manutenção adicional é
directamente incluído no Plano de manutenção A5 das instruções de
manutenção fornecidas.

Plano de Este plano de manutenção complementa o plano de manutenção do


manutenção A 5 capítulo 5 das instruções de manutenção fornecidas:

Trabalhos de manutenção no CHASSI:


60 meses / 100 000 km (62 000 mi)
– Solicite a substituição do eixo de transmissão entre o motor e a transmissão intermédia
através do CraneCARE ou de um revendedor GROVE autorizado.

Local de A figura apresenta o local de montagem do eixo de transmissão (2) a título


montagem de exemplo numa grua móvel com 5 linhas axiais.

1 Motor
2 Eixo de transmissão
3 Transmissão intermédia
29.07.2008

s
Folha complementar das instruções de manutenção 3 112 545 pt 1
Peças de
reposição N.º de peça GROVE
Grua móvel
do eixo de transmissão
GMK 5095 03317189
GMK 5100 03317189
GMK 5110-1 03157350
GMK 5130-1 03317189
GMK 5130-2 03317189
GMK 5170 03121278
GMK 5220 03121278
GMK 6220-L 03327413
GMK 6300 03327413
GMK 7450 7810100123

29.07.2008

2 3 112 545 pt Folha complementar das instruções de manutenção


Estas Instruções de manutenção são constituí-
das pelos seguintes capítulos:

1 Indicações gerais
2 Segurança e protecção do meio ambiente
3 Trabalhos de limpeza
4 Prescrições relativas à rodagem
5 Sinopse de manutenção
6 Lubrificantes e produtos de serviço
7 Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
8 Descrição dos trabalhos de manutenção no carro
superior
9 Paragem prolongada
10 Binários de aperto
Anexo
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
1
1 Indicações gerais
1.1 Indicações relativas ao uso das instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1

1.2 Advertências e símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1

1.3 Instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3

1.4 Definição das indicações de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5

1.5 Tabela de conversão para unidades de medida americanas. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6


20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Indicações gerais
1.1 Indicações relativas ao uso das instruções de manutenção

1 Indicações gerais

1.1 Indicações relativas ao uso das instruções de manutenção


Estas instruções de manutenção não substituem a formação profissional,
nem as instruções do supervisor!
A manutenção desta grua móvel requer conhecimentos técnicos e de segu-
rança adequados.

Leia atentamente os capítulos 1 e 2 antes de dar início aos trabalhos de ma-


nutenção.

H
Os trabalhos de manutenção nas lanças de ponta são descritos nas Manual
de instruções da lança de ponta.

1.2 Advertências e símbolos


No manual de instruções, são usadas as seguintes designações e sinais
para informações de grande importância:

G
Este símbolo alerta para perigos relacionados com a actividade descrita e
que representam riscos de danos corporais. O tipo de perigo (por exemplo,
perigo de morte, danos corporais, perigo de esmagamento ou de choque
eléctrico) é geralmente antecedido pela advertência.

S
Aqui, é informado dos perigos relativos a danos materiais, como, por
exemplo, danos na grua móvel ou na carga.

O
Este símbolo indica que se está a trabalhar com substâncias prejudiciais ao
meio ambiente. É importante utilizá-las com muito cuidado.
Ao lado do símbolo, é indicada a medida necessária para efectuar o respec-
tivo trabalho de manutenção. Encontra informações pormenorizadas na
secção à Como manusear substâncias prejudiciais ao meio ambiente, p. 2 - 3.

O traço vertical à esquerda do texto indica que: este texto pertence ao sím-
bolo de advertência, independentemente do seu comprimento.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 1-1
GMK 6300
Indicações gerais
1.2 Advertências e símbolos

H
A mão com o indicador esticado aponta para as partes onde se encontram
indicações e conselhos complementares para o manuseamento da grua
móvel.

s Este símbolo indica que o tema continua na página seguinte. Por favor, vire
a página!

20.01.2006

1-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Indicações gerais
1.3 Instruções de manutenção

1.3 Instruções de manutenção


Estas instruções de manutenção destinam-se ao pessoal de manutenção.
Estas instruções de manutenção não contêm quaisquer indicações para tra-
balhos de reparação. Estes devem ser efectuados apenas pelos técnicos de
reparação (por exemplo, CraneCARE).

Para efectuar os trabalhos de reparação, são ainda necessários:

– equipamento de oficina adequado,


– ferramentas especiais e
peças de reposição autorizadas pela Deutsche GROVE GmbH.

A sua função consiste em aumentar a durabilidade da grua móvel e mantê-


la apta a funcionar, através de uma conservação e manutenção cuidadosas.

A Deutsche GROVE GmbH assume a responsabilidade relativa ao direito de


garantia da grua móvel apenas se forem cumpridas as seguintes condições
prévias:

– utilização adequada,
– conservação e manutenção correctas,
– reparação tecnicamente correcta.

Os seguintes erros de manutenção são a causa de muitos danos e avarias:

– falta de óleo, massa lubrificante ou anticongelante,


– sujidade,
– danos em cabos,
– defeitos no sistema de ar comprimido e no sistema hidráulico,
– danos nos tubos ou uniões roscadas soltas,
– travões defeituosos,
– pneus ou jantes defeituosos,
– incumprimento dos prazos de manutenção.
Para sua própria segurança, evite estes erros e efectue os trabalhos de con-
servação e manutenção com cuidado e atempadamente. Não adie a realiza-
ção dos trabalhos de manutenção. Informe imediatamente a CraneCARE ou
os técnicos de reparação, caso seja necessário efectuar trabalhos de repa-
20.01.2006

ração na grua. Estes trabalhos apenas devem ser efectuados por técnicos
especializados.

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 1-3
GMK 6300
Indicações gerais
1.3 Instruções de manutenção

Algumas instruções gerais de manutenção:

• Limpe as partes da grua móvel nas quais devem ser efectuados trabalhos
de manutenção, especialmente à volta de aberturas de enchimento, de
verificação e de escoamento de óleo, bem como de bocais de lubrificação.
• Ao mudar o óleo, deixe-o escoar à temperatura de serviço.
• Note que apenas é permitido utilizar óleos e lubrificantes indicados na Ta-
bela de lubrificantes, do capítulo 6.
• Substitua todos os filtros dentro dos prazos indicados, se a limpeza não
for expressamente permitida.
• Antes da montagem, substitua sempre todas as juntas. Limpe a superfície
das juntas.
• Aperte novamente uniões roscadas de sistemas hidráulicos que se en-
contrem mal vedadas apenas quando estas não estiverem sob pressão.
• Mantenha os revestimentos do travão e do acoplamento isentos de mas-
sa lubrificante.
• Substitua imediatamente os tubos hidráulicos, caso se verifiquem danos
ou penetração de humidade.
• Ao manusear óleo hidráulico, garanta uma limpeza total. Mesmo o óleo
hidráulico novo deve ser filtrado aquando do enchimento.
• Antes da reutilização, verifique ou substitua os elementos de fixação e de
bloqueio (parafusos, porcas, arruelas elásticas, etc.).
Os binários de aperto encontram-se nas secções 10 e 10.

Para formação do seu pessoal técnico, colocamos à disposição o nosso cen-


tro de formação situado nas nossas instalações em D-26389 Wilhelmsha-
ven. Informe-se junto do CraneCARE local.

O veículo deve cumprir os regulamentos em vigor antes da sua colocação


em funcionamento e da sua condução em vias públicas.
20.01.2006

1-4 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Indicações gerais
1.4 Definição das indicações de direcção

1.4 Definição das indicações de direcção


Neste parágrafo, são definidos alguns conceitos utilizados na descrição dos
elementos de comando deste manual de instruções.

Regra básica Avançar significa sempre com a cabina do condutor para a frente,
retroceder significa sempre com as luzes traseiras do chassi para a frente.

À frente, atrás, à direita e à esquerda referem-se ao chassi de dentro da ca-


bina do condutor. A cabina do condutor encontra-se sempre à frente. Isto
também é válido para a utilização destes conceitos na descrição da alavan-
ca de comando na cabina do condutor.

À frente, atrás, à direita e à esquerda referem-se ao chassi de dentro da ca-


bina da grua em cima do carro superior. "À frente" é sempre na direcção da
cabeça da lança principal. Isto também é válido para a utilização destes con-
ceitos na descrição da alavanca de comando na cabina da grua.

Botões e Os botões e interruptores nos painéis de instrumentos são sempre premi-


interruptores dos para cima e para baixo. Isto significa, nas figuras dos interruptores ou
botões:

para cima: pressione (1)


para baixo: pressione (2)

Isto é válido independentemente de a posição do interruptor ser horizontal,


vertical ou inclinada. "Para cima" e "para baixo" referem-se sempre à forma
como o interruptor ou botão se encontram desenhados neste manual de
instruções.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 1-5


GMK 6300
Indicações gerais
1.5 Tabela de conversão para unidades de medida americanas

1.5 Tabela de conversão para unidades de medida ameri-


canas
Quando a grua móvel é usada em países onde são usuais as medidas ame-
ricanas, poderá usar os seguintes factores de conversão para converter os
valores de medidas métricas para medidas americanas.

Converter de em Multiplicar por


mm inch 0.03937
inch mm 25,4
m ft 3.28084
ft m 0,30479
m² ft² 10.76391
cm² in² 0.155
cm³ in³ 0.061
l gal (EUA) 0.264178
kg lbs 2.204622
lbs kg 0.45359
t lbs 2204.622
lbs t 0,0004536
kN lbf 224.809
daN/cm² lbf/in² 14.50378
lbf/in² daN/cm² 0,06895
bar psi 14.50378
psi bar 0,06895
m/s ft/s 3.28084
km/h ou km mph ou mi 0.62137
mph ou mi km/h ou km 1,60935
Nm lbf ft 0.7375
°C °F 1,8 x °C+32
°F °C (°F -32) / 1,8
t/m² lbs/ft² 204.8
m²/t ft²/lbs 0.004882
20.01.2006

1-6 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
2
2 Segurança e protecção do meio ambiente
2.1 Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1

2.2 Como manusear substâncias prejudiciais ao meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3


20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Segurança e protecção do meio ambiente
2.1 Regras de segurança

2 Segurança e protecção do meio ambiente

2.1 Regras de segurança


Ao efectuar os trabalhos de manutenção, respeite sempre as normas de
prevenção contra acidentes em vigor.
Regras gerais de segurança para o pessoal de manutenção:

• Familiarize-se com a operação da grua móvel.


Leia as instruções de operação atentamente e siga as instruções do ope-
rador de grua.
• Efectue os trabalhos de manutenção na grua móvel apenas se estiver au-
torizado para tal.
• Nos sistemas de travagem e direcção, proceda apenas às tarefas descri-
tas no manual de manutenção. Outros trabalhos mais pormenorizados
apenas devem ser efectuados pelo CraneCARE ou por pessoal especializa-
do. Perigo de acidente!
• Respeite todas as instruções de segurança e indicações de perigo afixa-
das na grua móvel.
• Siga todas as indicações de segurança destas instruções de manutenção.
• Informe-se em que condições é permitido rodar o carro superior e esten-
der a lança na horizontal.
• Efectue os trabalhos de manutenção apenas se a grua móvel estiver po-
sicionada sobre um piso plano e com capacidade de carga suficiente. A
grua deve estar bloqueada para que não se desloque.
• Mantenha todos os punhos, degraus, parapeitos e escadotes isentos de
sujidade, massa lubrificante, neve e gelo.
• Em trabalhos acima da altura do corpo, utilize plataformas de trabalho e
meios de ascensão seguros e adequados. Para trabalhos de manutenção
a grandes alturas, use dispositivos de segurança contra quedas.
• Desloque-se apenas sobre partes da máquina que disponham de degraus
e parapeitos de segurança, garantindo, assim, um apoio seguro. Nos tra-
balhos de equipamento e de manutenção em partes da máquina acima da
altura corporal e sem protecções para andar, utilize a escada extensível
fornecida (por exemplo, para a lubrificação da superfície de deslizamento
dos elementos de extensão).
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 2-1
GMK 6300
Segurança e protecção do meio ambiente
2.1 Regras de segurança

• Efectue os trabalhos de segurança com a grua parada. Antes de iniciar os


trabalhos de manutenção, proteja sempre a grua móvel contra a coloca-
ção em funcionamento não autorizada. Retire as chaves e afixe as placas
de advertência.
Se, para determinados trabalhos de manutenção, a grua móvel tiver de ser
colocada em serviço excepcionalmente, tenha muito cuidado na zona dos
componentes móveis (carro superior, apoio, eixos de transmissão, união
rotativa, motores, cabina da grua inclinável, bloqueio do carro superior).
Existe perigo de ferimentos!

• Antes de iniciar a manutenção, coloque os componentes hidráulicos na


sua posição inicial (por exemplo, a lança) ou bloqueie-os (por exemplo, o
apoio).
A fuga de líquido hidráulico ou de ar comprimido pode provocar ferimentos
graves. Lembre-se que o sistema hidráulico e o sistema de ar comprimido
se encontram sob pressão, mesmo com a grua móvel fora de serviço. Por-
tanto, aperte as uniões roscadas e as ligações mal vedadas apenas quando
estas estiverem despressurizadas. Antes de abrir, despressurize sempre o
sistema hidráulico e de ar comprimido.

• Não deixe os produtos que se encontram à temperatura de serviço escoar


descontroladamente. Perigo de queimadura!
• Respeite as normas de segurança sempre que manusear líquidos infla-
máveis.
• Respeite as normas de segurança sempre que manusear produtos de ser-
viço e auxiliares.
• Antes de desmontar baterias, desligue todos os consumidores eléctricos
e solte primeiro o borne de ligação à terra.
• Lembre-se que os ácidos da bateria possuem uma acção corrosiva.
• Tome nota das possibilidades de alarme e de combate a incêndios.
• Após a conclusão dos trabalhos de manutenção, estabeleça novamente a
capacidade de funcionamento da grua móvel. Informe o operador de
grua.
20.01.2006

2-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Segurança e protecção do meio ambiente
2.2 Como manusear substâncias prejudiciais ao meio ambiente

2.2 Como manusear substâncias prejudiciais ao meio am-


biente

Quais são as subs- Nos trabalhos de manutenção da grua móvel, são manuseadas em parte
tâncias prejudici- substâncias que foram classificadas como prejudiciais ao meio ambiente,
ais ao meio ambi- de acordo com as regras nacionais e regionais vigentes de protecção ao
ente? meio ambiente.
Entre estas substâncias, encontram-se o óleo, o combustível, a massa lubri-
ficante, os filtros de combustível e de óleo usados, assim como os panos de
limpeza que entraram em contacto com substâncias prejudiciais ao meio
ambiente.

• Sempre que manusear esses materiais, respeite as normas nacionais e


regionais em vigor e as indicações deste capítulo.

Utilizar meios au- As substâncias acima mencionadas são, em parte, corrosivas. Por isso,
xiliares adequados sempre que manusear estas substâncias, utilize apenas recipientes, man-
gueiras, bombas, funis, etc., resistentes à substância em questão.

Enchimento e es- • Ao encher e escoar, certifique-se de que as substâncias prejudiciais ao


coamento meio ambiente nunca penetram no solo, chegam à canalização ou po-
luem as reservas naturais de água.
• Ao escoar, recolha o óleo num recipiente adequado.
• Ao escoar, utilize sempre uma mangueira de escoamento. Ao encher, uti-
lize um funil ou uma bomba de enchimento com uma mangueira adequa-
da para a substância em questão.

Recolher separa- As substâncias prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre recolhidas
damente e arma- em separado.
zenar
• Recolha igualmente as substâncias prejudiciais ao meio ambiente sepa-
radamente por materiais sólidos (por exemplo, elementos filtrantes) e lí-
quidos. Ao recolher os líquidos separadamente por determinadas
categorias, poderá poupar nos custos de eliminação dos resíduos.
• Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção do
meio ambiente sobre a distribuição dos materiais pelas categorias corres-
pondentes.
• Armazene as substâncias prejudiciais ao meio ambiente apenas nos reci-
pientes permitidos e em locais que cumpram as disposições necessárias,
de acordo com as normas nacionais e regionais em vigor.
20.01.2006

Eliminar • Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção do


meio ambiente sobre as possibilidades de eliminação de resíduos prescritas.
• Para eliminar as substâncias prejudiciais ao meio ambiente recolhidas e
acumuladas, encarregue apenas empresas de eliminação de resíduos de-
vidamente autorizadas pelas autoridades nacionais e regionais.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 2-3


GMK 6300
Segurança e protecção do meio ambiente
2.2 Como manusear substâncias prejudiciais ao meio ambiente

Página em branco

20.01.2006

2-4 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
3
3 Trabalhos de limpeza
3.1 Resumo dos módulos mais susceptíveis
de danos durante os trabalhos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Trabalhos de limpeza

3 Trabalhos de limpeza

Durante os primei- Nos primeiros três meses, a pintura da grua móvel ainda está a fixar-se.
ros 3 meses
• Durante este período de tempo, limpe a grua apenas com água fria.
• Durante este período, não utilize qualquer dispositivo de limpeza de alta
pressão ou de jacto de vapor.

Após os primeiros • Mesmo após este tempo, evite que a água atinja temperaturas superiores
3 meses a 60 °C.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos que possam deteriorar a pintura.
• Nunca mantenha o jacto do seu aparelho de limpeza em ângulo recto.
Mantenha sempre a distância suficiente em relação à superfície a limpar.

G
Perigo de acidente devido ao desvio do jacto de água de alta pressão!
Durante os trabalhos com dispositivos de limpeza de alta pressão e de jacto
de vapor, o jacto de água é desviado pelos componentes, podendo atingi-
lo na cara e nos olhos com grande pressão numa fracção de segundo. Uti-
lize sempre uma protecção facial em trabalhos com dispositivos de limpeza
de alta pressão e de jacto de vapor!

• Para evitar danos, nunca aponte o jacto para as juntas.


• Nunca aplique o jacto sobre aparelhos eléctricos, caixas de relés ou de
distribuição, filtros de aspiração e de ventilação, nem sobre elementos de
comando e superfícies lubrificadas com óleo ou massa lubrificante.
• Para proteger contra a corrosão, após a limpeza, lubrifique novamente to-
das as superfícies deslizantes com óleo ou massa lubrificante.
Os componentes mais expostos ao perigo encontram-se descritos na sec-
ção 3 - 2.

• Após uma limpeza com um dispositivo de limpeza de alta pressão ou de


jacto de vapor, inicie uma lubrificação intermédia na unidade central de
lubrificação (à Encher o depósito de massa lubrificante, p. 7 - 69). Lubrifique
todos os pontos de lubrificação com uma pistola de lubrificação.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 3-1


GMK 6300
Trabalhos de limpeza
3.1 Resumo dos módulos mais susceptíveis de danos durante os trabalhos de limpeza

3.1 Resumo dos módulos mais susceptíveis de danos


durante os trabalhos de limpeza

1 Caixa de distribuição dos 2 Condensador do ar condicio-


sensores de pressão nado Chassi/Carro Superior
3 Amortecedores (de ambos 4 Caixa de terminais do LMB
os lados da grua móvel)
5 Interruptor de fim de eleva- 6 Superfícies deslizantes dos
ção e descida elementos de extensão
7 Unidade de medição do 8 Caixa de distribuição do sen-
comprimento do LMB sor de ângulo
9 Sensores de pressão

H
Os componentes em perigo da lança de ponta (Equipamento adicional) es-
20.01.2006

tão descritos nas Manual de instruções da lança de ponta.

3-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
4
4 Prescrições relativas à rodagem
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Prescrições relativas à rodagem

4 Prescrições relativas à rodagem


Para componentes individuais (mecanismo de elevação, caixa de velocida-
des, etc.), deve

– respeitar as prescrições de rodagem especiais após


– a primeira colocação em funcionamento ou após a substituição de um
componente ou
– após uma inspecção geral
isto é, deve efectuar trabalhos de manutenção adicionais no chassi e carro
superior em intervalos de tempo predefinidos:

Horas de kms trabalhos de manutenção adicionais no


serviço (hs) percorridos CHASSI
Reaperte as porcas das rodas (binário
após 50
de aperto à p. 10 - 1).
Reaperte as porcas das rodas (binário
após 150
de aperto à p. 10 - 1).
Efectuar a primeira substituição do filtro
de óleo na caixa de velocidades inter-
após 8000
média; à Transmissão automática – mu-
dar o óleo e o respectivo filtro, p. 7 - 24.
Efectuar a primeira mudança de óleo na
engrenagem de distribuição;
201)
após
à Engrenagem de distribuição - mudar o
óleo, p. 7 - 28.
Reaperte todas as braçadeiras das man-
após 50 gueiras da água de refrigeração (binário
6,5 Nm).
Verificar semanalmente os filtros de
durante as
primeiras 100
óleo hidráulico; à Sistema hidráulico –
mudar o filtro de óleo, p. 7 - 65.
1)
1 hs corresponde a aproximadamente 40 kms percorridos-.

Respeite as indicações relativas aos tempos de rodagem / prescrições de


rodagem do manual de instruções fornecido pelo fabricante do motor de
tracção.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 4-1


GMK 6300
Prescrições relativas à rodagem

Horas de kms Trabalhos de manutenção adicionais no


serviço (hs) percorridos CARRO SUPERIOR
Reaperte todas as braçadeiras das man-
após 50 gueiras da água de refrigeração (binário
6,5 Nm).
Verificar semanalmente os filtros de
durante as
primeiras 100
óleo hidráulico; à Substituir o filtro de
óleo hidráulico, p. 8 - 49.
Verifique se os parafusos de fixação es-
após 100 tão bem fixados (binário de aperto
à p. 10 - 1 e p. 10 - 1).
Efectuar a primeira mudança de óleo
nas engrenagens dos mecanismos de
elevação (mecanismo de elevação auxi-
após 200
liar apenas com equipamento adicio-
nal);à Mecanismo de elevação – mudança
de óleo, p. 8 - 20.
Efectuar a primeira mudança de óleo na
engrenagem do mecanismo de rotação;
após 200
à Mecanismo de rotação – mudar o óleo,
p. 8 - 27.
Efectuar a segunda mudança de óleo
nos redutores dos mecanismos de ele-
vação (mecanismo de elevação auxiliar
após 10001)
apenas com equipamento adicional);
à Mecanismo de elevação – mudança de
óleo, p. 8 - 20.

Respeite as indicações relativas aos tempos de rodagem / prescrições de ro-


dagem do manual de instruções e do caderno de manutenção do motor da
grua juntamente fornecidos pelo fabricante do motor da grua.

1) após 1000 hs, o mais tardar, após 12 meses

20.01.2006

4-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
5
5 Sinopse de manutenção
5.1 Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 3

5.2 Planos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5


5.2.1 Plano de manutenção D: diário / antes de colocar em funcionamento. . . . . . . 5- 6
5.2.2 Plano de manutenção S: semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 8
5.2.3 Plano de manutenção M 1: mensal / após 100 hs /
aproximadamente 2.000 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 10
5.2.4 Plano de manutenção M 3: trimestral / após 300 horas de serviço /
5.000 - 6.000 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 12
5.2.5 Plano de manutenção M 6: semestral / após 10.000 - 12.500 km /
após 500 hs / 10.000 - 12.500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 14
5.2.6 Plano de manutenção M 12: 12 meses / após 1.000 hs /
20.000 - 25.000 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 16
5.2.7 Plano de manutenção e de revisão A 2:
24 meses / após 70.000 - 80.000 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 18
5.2.8 Plano de manutenção e de revisão A 3:36 meses / após 3.000 hs . . . . . . . . . . 5- 19
5.2.9 Plano de manutenção e de revisão A 5: 60 meses / após 5.000 hs . . . . . . . . . . 5- 20
5.2.10 Plano de manutenção e de revisão A 6: 72 meses / após 6.000 hs . . . . . . . . . . 5- 21
5.3 Verificações periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 23
5.3.1 Verificar os ganchos de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 24
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 25
5.4.1 Período de utilização teórico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 25
5.4.2 Percentagem consumida do período de utilização teórico . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 26
5.4.3 Exemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 31
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção

5 Sinopse de manutenção
Neste capítulo, são apresentados todos os trabalhos de manutenção perió-
dicos em planos de manutenção, mais propriamente como:

– Planos de manutenção D (= diário),


– Planos de manutenção S (= semanal),
– Planos de manutenção M 1 (= mensal) até M 12 (= 12 meses) e
– Planos de manutenção A 3 (= 36 meses) até A 6 (= 72 meses).

Os planos de manutenção são apresentados em tabelas e estão divididos em

– trabalhos de manutenção no chassi e


– trabalhos de manutenção no carro superior.

Através de referências cruzadas nas tabelas p. 5 - 6, pode encontrar as sec-


ções ou as páginas que descrevem o respectivo trabalho de manutenção.

Exemplo: Controlar o nível do óleo hidráulico; à p. 7 - 53.


20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5-1


GMK 6300
Sinopse de manutenção

Página em branco

20.01.2006

5-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.1 Intervalos de manutenção

5.1 Intervalos de manutenção


A duração dos intervalos de manutenção depende das condições de utiliza-
ção da grua móvel:
A próxima manutenção é efectuada conforme
– um período de tempo (prazo de manutenção) estipulado ou
– uma quantidade de kms para componentes do chassi com funções de
marcha ou
– uma quantidade de horas de serviço (hs) para componentes do carro su-
perior (e chassi) com funções de grua
O primeiro intervalo de manutenção é determinante para o início da manu-
tenção seguinte.

Pode consultar os kms no tacógrafo da cabina do condutor (painel de ins-


trumentos frontal).

As horas de serviço (hs) dos mecanismos de accionamento do carro supe-


rior podem ser consultadas individualmente no mostrador do comando da
grua situado na cabina do operador de grua (painel de instrumentos fron-
tal). As horas de serviço do motor da grua correspondem igualmente ao to-
tal das horas de serviço do carro superior.

A tabela seguinte apresenta os intervalos de manutenção para os planos de


manutenção:

Planos de Prazo de manu- kms percorridos Horas de serviço (hs)


manuten- tenção (chassi) do motor da grua
ção (carro superior)
diário / antes de
D colocar em fun- — —
cionamento
S semanal — —
aproximadamente
M1 mensal 100
2.000
M3 trimestral 5 000 – 6 000 300
M6 semestral 10 000 – 12 500 500
cada doze me-
M 12 20 000 – 25 000 1 000
ses
A2 cada 24 meses 70 000 – 80 000 —
A3 cada 36 meses — 3 000
A5 cada 60 meses — 5 000
A6 cada 72 meses — 6 000

Lembre-se que os planos de manutenção a longo prazo incluem sempre os


20.01.2006

planos a curto prazo!

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5-3


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.1 Intervalos de manutenção

Página em branco

20.01.2006

5-4 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2 Planos de manutenção


As descrições de determinados trabalhos de manutenção dos respectivos
planos D, S, M 1 até M 12 e A 2 até A 6 encontram-se

– no capítulo 7 para o chassi e no


– capítulo 8 para o carro superior.
As referências cruzadas (secção e número de página) para a descrição des-
tes trabalhos de manutenção encontram-se a seguir aos respectivos traba-
lhos de manutenção para o chassi e para o carro superior.

Os títulos das secções

– do capítulo Capítulo 7 Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi e


– do capítulo Capítulo 8 Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
contêm, para uma mais rápida orientação, a abreviatura (D até A 6) do res-
pectivo plano de manutenção.

H
A descrição dos trabalhos de controlo diários (D) e semanais (S) (manuten-
ção preventiva) encontram-se igualmente nas instruções de operação de
forma parcial.

Além dos trabalhos de manutenção no chassi e dos trabalhos de manuten-


ção no carro superior, encontram-se outros dados nos planos de manuten-
ção:

– As quantidades como valores de referência para as quantidades de óleo


(as quantidades de óleo exactas são sempre determinadas através das
aberturas de verificação do nível do óleo, das varetas de medição ou dos
indicadores do nível de óleo!) ou
a quantidade dos pontos de lubrificação existentes.
– Designações dos óleos / lubrificantes de acordo com a tabela de lubrifi-
cantes do capítulo 6.

H
Os trabalhos de manutenção do motor de tracção e do motor da grua que
excedam a utilização diária prevista não são descritos nestas instruções de
manutenção. Os prazos de manutenção, as instruções para os trabalhos de
manutenção e uma ficha de comprovação pertencente às instruções encon-
tram-se nas respectivas secções dos manuais de instruções do motor de
tracção e do motor da grua.
Para efectuar estes trabalhos de manutenção do motor de tracção e do mo-
tor da grua, siga as indicações das instruções de operação destes motores
fornecidas! Registe os trabalhos de manutenção efectuados na ficha de
20.01.2006

comprovação pertencente às instruções.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5-5


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.1 Plano de manutenção D: diário / antes de colocar em funciona-


mento

D
Trabalhos de manutenção no CHASSI Óleo / lubrificante
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
– Controlar o nível do óleo; à p. 7 - 3. A1
– Controlar o nível do líquido de refrigeração; à p. 7 - 7.
– Evacuar a água do primeiro filtro do combustível; à p. 7 - 8.
– Verificar o filtro de ar seco; à p. 7 - 9.
Transmissão automática
– Controlar o nível do óleo; à p. 7 - 17. F4
Rodas
– Controlar os pneus quanto a danos e quanto à profundidade
do perfil; àp. 7 - 39.
Sistema hidráulico do chassi
– Controlar o nível do óleo hidráulico; à p. 7 - 53. G2
– Verificar o indicador de sujidade do filtro do óleo hidráulico;
à
p. 7 - 65.
Sistema eléctrico do chassi
– Controlar a iluminação e os dispositivos de sinalização.

20.01.2006

5-6 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

D
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR Óleo / lubrificante
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
– Controlar o nível do óleo; à p. 8 - 3. A2
– Controlar o nível do líquido de refrigeração; à p. 8 - 6.
– Evacuar a água do primeiro filtro do combustível; à p. 8 - 7.
– Verificar o filtro de ar seco; à p. 8 - 8.
Sistema hidráulico do carro superior
– Controlar o nível do óleo hidráulico; à p. 8 - 31. G2
– Verificar o indicador de sujidade do filtro do óleo hidráulico;
à p. 8 - 49.
Cabos de elevação
– Verificar a posição dos cabos de elevação nas polias e nos tam-
bores; à p. 8 - 67.
Moitões do gancho
– Controlar as polias dos cabos; à p. 8 - 87.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5-7


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.2 Plano de manutenção S: semanal

S
Trabalhos de manutenção no CHASSI Óleo / lubrificante
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de manuten-
ção efectuados na ficha de comprovação pertencente às instru-
ções!
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 7 - 10.
Transmissão automática
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 7 - 23.
Engrenagem de distribuição
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 7 - 27.
Linhas axiais
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 7 - 29.
Rodas
– Controlar a pressão dos pneus; à p. 7 - 39.
Direcção
– Controlar a estanquicidade; à p. 7 - 49.
Sistema pneumático do chassi (incluindo sistema de travagem)
– Escoar a água do sistema pneumático; à p. 7 - 51.
– Controlar a estanquicidade; à p. 7 - 52.
Sistema hidráulico do chassi
– Controlar as mangueiras hidráulicas; à p. 7 - 54.
– Controlar a estanquicidade (suspensão, sistema de direcção e
apoio) com o motor de tracção a trabalhar; à
p. 7 - 55.
Sistema central de lubrificação do chassi
– Controlar o nível de abastecimento do depósito de massa lubri-
ficante; à p. 7 - 67.
K

Outros trabalhos de verificação


– Controlar o funcionamento do limpa pára-brisas da cabina do
condutor e o nível do líquido no reservatório.
20.01.2006

5-8 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

S
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR Óleo / lubrificante
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 8 - 9.
Mecanismo de elevação principal / mecanismo de elevação auxi-
liar (Equipamento adicional)
– Controlar o nível do óleo; à p. 8 - 17.
na transmissão E6
no sistema de travagem G5
– Controlar a estanquicidade; à p. 8 - 18.
– Controlar o travão do mecanismo de elevação; à p. 8 - 18.
– Lubrificar a engrenagem do mecanismo de elevação auxiliar;
àp. 8 - 19.
1 K

Engrenagem de distribuição de bomba


– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 8 - 29
Mecanismo de rotação
– Controlar o nível do óleo; à p. 8 - 25. E6
– Controlar a estanquicidade; à p. 8 - 25.
Sistema hidráulico do carro superior
– Controlar as mangueiras hidráulicas; à p. 8 - 32.
– Controlar a estanquicidade com o motor diesel a trabalhar;
àp. 8 - 32.
– Verificar o filtro de ventilação; à p. 8 - 33.
Sistema central de lubrificação do carro superior
– Controlar o nível de abastecimento do depósito de massa lubri-
ficante; à p. 8 - 85.
K

Cabos de elevação
– Controlar o estado; à p. 8 - 68.
Outros trabalhos de verificação
– Controlar o funcionamento do limpa pára-brisas da cabina do
condutor e o nível do líquido no reservatório.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5-9


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.3 Plano de manutenção M 1: mensal / após 100 hs / aproximada-


mente 2.000 km

M1
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
mensal / após aproximadamente 2.000 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de opera-
ção do motor de tracção. Registe os trabalhos de manutenção efectua-
dos na ficha de comprovação pertencente às instruções!
Engrenagem de distribuição
– Controlar o nível do óleo; à p. 7 - 27. E3
Linhas axiais
– Controlar o nível de óleo dos accionamentos centrais do eixo;
àp. 7 - 29.
E3

– Controlar o nível de óleo dos accionamentos de rodas; à p. 7 - 33. E3


– Lubrificar os eixos de transmissão das linhas axiais; à p. 7 - 35. 18 K
Rodas
– Controlar o aperto das porcas das rodas; p. 7 - 40.
binário de aperto àBinários de aperto, p. 10 - 1.
Suspensão
– Controlar o nível de óleo nos amortecedores; à p. 7 - 45. H
– Verificar os parafusos de fixação dos amortecedores; à p. 7 - 46.
Binário de aperto; à Binários de aperto, p. 10 - 1.
Sistema eléctrico do chassi
– Controlar o nível de acidez das baterias; à p. 7 - 72.
Gancho de reboque (Equipamento adicional)
– Lubrificar o gancho de reboque2); à p. 7 - 79. 2 J
Ar condicionado do chassi
– Controlar a humidade e o nível do agente de refrigeração;
àp. 7 - 75.
– Limpar as lamelas do condensador; à p. 7 - 76.
Outros trabalhos de manutenção
– Verificação do funcionamento do aquecimento adicional (Equipa-
mento adicional); à p. 7 - 85.
– Lubrificar as traves de apoio1); à p. 7 - 85. 16 J
– Lubrificar as dobradiças das portas. 4 J
20.01.2006

– Lubrificar as cavilhas de ligação e de encaixe.1) vários J/M


1)
após 100 hs
2)
Lubrifique o gancho de reboque depois de cada limpeza de alta pressão!

5 - 10 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

M1
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: mensal / após Óleo / lubrificante
100 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
Sistema eléctrico do carro superior
– Controlar o nível de acidez das baterias; à p. 8 - 89.
Sistema hidráulico do carro superior
– Evacuar o ar do cilindro de extensão; à p. 8 - 36.
– Evacuar o ar do cilindro basculante; à p. 8 - 34.
Engrenagem de distribuição de bomba
– Controlar o nível do óleo; à p. 8 - 29 E3
Ar condicionado do carro superior (Equipamento adicional)
– Controlar a humidade e o nível do agente de refrigeração;
àp. 8 - 91.
– Limpar as lamelas do condensador; à p. 8 - 92.
Moitões do gancho
– Lubrificar os moitões de gancho; à p. 8 - 87. vários J
Outros trabalhos de manutenção
– Lubrificar a biela do êmbolo do cilindro basculante; à p. 8 - 95. Z
– Verificação do funcionamento do aquecimento adicional (Equi-
pamento adicional); à
p. 8 - 95.
– Lubrificação das corrediças da porta da cabina. 3 M
– Lubrificar as cavilhas de ligação e de encaixe. vários J/M
– Lubrificar os ferrolhos de mola. vários J/M
– Lubrificar os ganchos de segurança da placa de base de 8 t. 1 J
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 11


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.4 Plano de manutenção M 3: trimestral / após 300 horas de serviço /


5.000 - 6.000 km

M3
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
trimestral / após 5.000 - 6.000 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de manuten-
ção efectuados na ficha de comprovação pertencente às instru-
ções!
– Substituir o elemento filtrante do primeiro filtro do combustí-
vel; à p. 7 - 11.
Travão do veículo
– Controlar a espessura do revestimento do travão; à p. 7 - 43.
Suspensão
– Controlar o funcionamento das alavancas; à p. 7 - 47
Sistema hidráulico do chassi
– Limpar as barras magnéticas dos filtros do óleo hidráulico;1)
àp. 7 - 56.
Sistema eléctrico do chassi
– Controlar a densidade do ácido das baterias; à p. 7 - 74.
Gancho de reboque (Equipamento adicional)
– Controlar o suporte; à p. 7 - 80.
– Controlar as cavilhas de acoplamento; à p. 7 - 81.
– Controlar o casquilho inferior; à p. 7 - 82.
– Controlar o anel de suporte; à p. 7 - 82.
– Controlar a pré-tensão das molas; à p. 7 - 83.

1)
após 300 hs
20.01.2006

5 - 12 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

M3
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
trimestral / após 300 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
– Limpar o primeiro filtro do combustível; à p. 8 - 10.
– Substituir o elemento filtrante do primeiro filtro do combustí-
vel; à p. 7 - 11.
Sistema hidráulico do carro superior
– Limpar as barras magnéticas do filtro de retorno1); à p. 8 - 40.
Sistema eléctrico do carro superior
– Controlar a densidade do ácido das baterias; à p. 8 - 89.
Junta esférica
– Verificar se os parafusos de fixação estão bem fixos;
binário de aperto; à
Binários de aperto, p. 10 - 1.
Lança principal
– Lubrificar as cavilhas de bloqueio; à p. 8 - 55. Z

1)
após 300 hs
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 13


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.5 Plano de manutenção M 6: semestral / após 10.000 - 12.500 km


/ após 500 hs / 10.000 - 12.500 km

M6
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
semestral / após 10.000 - 12.500 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de manuten-
ção efectuados na ficha de comprovação pertencente às instru-
ções!
Engrenagem de distribuição
– Mudar o óleo; à p. 7 - 28. 11,5 E3
Linhas axiais
– Lubrificar os eixos de transmissão longitudinais entre as engre-
nagens; à p. 7 - 37.
11 K

Rodas
– Substituir as rodas; à p. 7 - 41. 12
Direcção
– Controlar se as uniões roscadas estão bem fixas e se existem
contrapinos.
– Controlar todas as barras e alavancas de direcção em relação a
folgas.
– Verificar se as guarnições de borracha apresentam danos.
Ar condicionado do chassi (Equipamento adicional)
– Controlar as mangueiras; à p. 7 - 76.
– Controlo do compressor do agente de refrigeração;
à p. 7 - 77. 20.01.2006

5 - 14 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

M6
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
semestral / após 500 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
Mecanismos de rotação
– Lubrificar o pinhão do mecanismo de rotação e a coroa denta-
da; à p. 8 - 26.
1 cada V

Lança principal
– Lubrificar as superfícies deslizantes dos elementos de exten-
são; à p. 8 - 60.
16 L2

Ar condicionado do carro superior


– Controlar as mangueiras; à p. 8 - 92.
– Controlar o colector do agente de refrigeração; à p. 8 - 93.
– Controlar o compressor do agente de refrigeração;
à p. 8 - 93.
LMB
– Efectuar a manutenção da unidade de anéis colectores do tam-
bor do cabo; à
p. 8 - 79.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 15


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.6 Plano de manutenção M 12: 12 meses / após 1.000 hs /


20.000 - 25.000 km

M 12
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
cada doze meses / após 20.000 - 25.000 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de
manutenção efectuados na ficha de comprovação pertencente às
instruções!
– Substituir o elemento filtrante do combustível; à p. 7 - 13.
Linhas axiais
– Mudar o óleo dos accionamentos centrais dos eixos; à
p. 7 - 31.
1. Linha axial 13,0 E3
2. Linha axial (equipamento adicional com tracção 12 x 8 x 12) 15,0 E3
4. Linha axial 16,5 E3
5. Linha axial 13,0 E3
– Mudar o óleo aos accionamentos de roda; à p. 7 - 34. a cada 4,1 E3
Sistema pneumático do chassi
– Substituir o cartucho do granulado do secador de ar comprimido;
à p. 7 - 52.
Sistema hidráulico do chassi
– Peça ao CraneCARE ou a uma oficina especializada para verificar
o acumulador hidráulico do sistema de suspensão.1)
– Substituir o filtro de ventilação do reservatório de óleo
hidráulico2); à p. 7 - 57.
– Amostra de óleo1); à
p. 7 - 58, (dependente do resultado da
análise da mudança de óleo; à
p. 7 - 61).
200,0 G2

Ar condicionado do chassi
– Controlo do ar condicionado completo; à p. 7 - 77.

1)
cada 3.000 hs, o mais tardar, cada 12 meses

2)
após 1.000 hs
20.01.2006

5 - 16 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

M 12
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
12 meses / após 1.000 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
– Substituir o elemento filtrante do combustível; à p. 8 - 13.
Mecanismo de elevação principal / mecanismo de elevação
auxiliar (Equipamento adicional)
– Mudar o óleo1); à p. 8 - 20
na transmissão 7,0 E6
no sistema de travagem 3,0 G5
Efectuar a verificação do óleo usado; à p. 8 - 22.
Mecanismos de rotação
– Mudar o óleo; à p. 8 - 27. a cada 0,9 E6
Engrenagem de distribuição de bomba
– Mudar o óleo; à p. 8 - 30 E3
Sistema hidráulico do carro superior
– Amostra de óleo; à
p. 8 - 44, (dependente do resultado da
análise da mudança de óleo2), à
p. 8 - 45).
1 200,0 G2

Lança principal
– Controlar o sistema de bloqueio; à p. 8 - 65. 4

1) efectuar no mínimo 1x por ano


2) Operação sob condições de aplicação difíceis:
– em regiões extremamente arenosas e poeirentas, substituir os fil-
tros de ventilação, se necessário, antes do tempo
– se a grua for regularmente operada para serviços de carga e descar-
ga, efectuar a mudança de óleo após 500 horas de serviço
– ao utilizar a grua em países tropicais ou de clima muito quente, re-
duzir para metade os intervalos de mudança do óleo.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 17


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.7 Plano de manutenção e de revisão A 2:


24 meses / após 70.000 - 80.000 km

A2
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
24 meses / após 70.000 - 80.000 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de
manutenção efectuados na ficha de comprovação pertencente às
instruções!
Transmissão automática
– Mudar o óleo e substituir os filtros do óleo; à p. 7 - 25. 46,0 F4

A2
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
24 meses / após 2.000 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Não há trabalhos de manutenção dentro deste prazo.
Os intervalos a longo prazo incluem sempre os intervalos mais
curtos!

20.01.2006

5 - 18 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.8 Plano de manutenção e de revisão A 3:


36 meses / após 3.000 hs

A3
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
36 meses
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Não há trabalhos de manutenção dentro deste prazo.
Os intervalos a longo prazo incluem sempre os intervalos mais
curtos!

A3
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
36 meses / após 3.000 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Mecanismo de elevação principal / mecanismo de elevação auxi-
liar (Equipamento adicional)
– Efectuar inspecção parcial; à p. 8 - 23.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 19


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.9 Plano de manutenção e de revisão A 5:


60 meses / após 5.000 hs

A5
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
60 meses
Quantidade Designação
(l) / total à p. 6 - 1
Não há trabalhos de manutenção dentro deste prazo.
Os intervalos a longo prazo incluem sempre os intervalos mais
curtos!

A5
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
60 meses / após 5.000 hs
Quantidade Designação
(l) / total à p. 6 - 1
LMB
– Lubrificar o transmissor do ângulo de rotação; à p. 8 - 83. 1 K

20.01.2006

5 - 20 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

5.2.10 Plano de manutenção e de revisão A 6:


72 meses / após 6.000 hs

A6
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
72 meses
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Não há trabalhos de manutenção dentro deste prazo.
Os intervalos a longo prazo incluem sempre os intervalos mais
curtos!

A6
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
72 meses / após 6.000 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Mecanismo de elevação principal / mecanismo de elevação auxi-
liar (Equipamento adicional)
– Efectuar inspecção geral; à p. 8 - 23.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 21


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.2 Planos de manutenção

Página em branco

20.01.2006

5 - 22 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.3 Verificações periódicas

5.3 Verificações periódicas


A grua móvel GMK 6300 foi verificada antes do acto de entrega.

– Para as gruas a serem utilizadas na Alemanha, a verificação realiza-se de


acordo com os regulamentos da associação profissional segundo o
BGV D 6 (VBG 9).
– Para as gruas a serem utilizadas no estrangeiro, a verificação realiza-se de
acordo com os regulamentos da associação profissional nacional ou, se
esta não existir, igualmente de acordo com as prescrições da associação
profissional alemã BGV D 6 (VBG 9).

De acordo com o VBG, deve-se efectuar uma nova verificação anualmente.


Outros regulamentos nacionais podem prescrever outros intervalos de ve-
rificação. Se estes regulamentos não existirem, um perito deverá efectuar
uma inspecção anual.

Estas verificações periódicas são essencialmente inspecções visuais, no


âmbito das quais é avaliado o estado da grua móvel e dos componentes.
Pretende-se com isso detectar atempadamente as falhas e, por conseguin-
te, evitar acidentes.

Devem ser inspeccionados e verificados os seguintes componentes, caso


isso ainda não tenha sido feito no âmbito dos trabalhos de manutenção pe-
riódicos:

– os dispositivos de comando e de segurança hidráulicos e eléctricos,


– o limitador do momento de carga (LMB),
– as fixações e bloqueios de todos os componentes aparafusados,
– os cabos de elevação,
– os ganchos de suspensão ( à Verificar os ganchos de carga, p. 5 - 24),
– a estrutura de suporte em aço (para detecção de rupturas, deformações,
etc.), inclusive, em particular, todos os pontos soldados.
Se forem detectados danos na estrutura de aço, contacte técnicos
especializados que possam avaliar os estragos de acordo com os métodos
de inspecção do material necessários e determine o tipo de reparação
possível.

O técnico de verificação deve elaborar um protocolo sobre o resultado da


verificação anual e as medidas necessárias para a eliminação de danos.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 23


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.3 Verificações periódicas

5.3.1 Verificar os ganchos de carga

Controlar regularmente se a boca do gancho de carga apresenta deforma-


ções.

A abertura da boca do gancho não deve exceder 10% em relação à dimen-


são original y, y1, y2.

As dimensões originais y, y1, y2 encontram-se


gravadas no gancho de carga, na área (2).

• Como medida de controlo, meça a distância


entre os pontos de medição assinalados na
haste do gancho de carga (1) e na ponta do
gancho (3).
Não continue a utilizar o moitão do gancho se
a abertura for superior a 10% da dimensão ori-
ginal.

Neste caso, substitua o moitão do gancho.

G
Perigo de acidente devido a queda de carga!
Os moitões do gancho com ganchos de carga deformados já não garantem
a segurança de utilização. Os ganchos de carga podem partir-se e deixar
cair a carga.
Substitua os ganchos de carga deformados!
20.01.2006

5 - 24 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

H
Respeite também as indicações relativas à inspecção geral dos mecanismos
de elevação; à Efectuar a inspecção geral dos mecanismos de elevação, p. 8 - 23.

Estas medidas para supervisão dos guinchos (mecanismos de elevação)


foram elaboradas pela VDMA e aplicam-se a todos os veículos de grua
segundo a Norma de prevenção contra acidentes para guinchos, aparelhos de
elevação e de tracção BGV D 6 (VGB 9) e BGV D 8 (VBG 8).

5.4.1 Período de utilização teórico

Ao calcular e dimensionar os guinchos da grua, o projectista assumiu deter-


minadas condições de serviço e um período de funcionamento global para
calcular um período de resistência teórico dos guinchos.

Os guinchos da grua estão classificados como se segue (ISO 4301/1, FEM


1.001, DIN princípios de cálculo básicos para mecanismos de accionamento):

Classificação do mecanismo M ......


de accionamento:
Espectro de carga: Q ......; (L.....)
Factor do espectro de carga: Km = ......
Período de utilização teórico: D = ......

H
No que diz respeito a gruas móveis na operação de montagem, parte-se
geralmente da classificação do mecanismo M 3 e do espectro de carga L1
(km = 0,125), obtendo-se como resultado do cálculo um período de
utilização teórica de 3 200 h.

S
O período de utilização teórico não deve ser confundido com o período de
utilização real (de facto) de um guincho!

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 25


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

O período de utilização real de um guincho é igualmente condicionado por


muitas influências exteriores, como, por exemplo:

1. Sobrecargas devido à utilização inadequada da grua.


2. Manutenção insuficiente: A mudança de óleo não é realizada
atempadamente.
3. Erros de manobra: Excesso de aceleração ou retarda-
mento do transporte da carga, queda
da carga sobre os cabos.
4. Erros de manutenção: Utilização do óleo errado, volume de
enchimento errado, sujidade durante
a mudança do óleo.
5. Erros de montagem aquando da reparação e da manutenção.
6. Fugas não identificadas.
7. Dispositivos de segurança ajustados inadequadamente.
8. Danos de acidentes ocultos.
9. Condições ambientais extre- temperaturas altas ou baixas, atmos-
mas: fera agressiva, pó e sujidade.

5.4.2 Percentagem consumida do período de utilização teórico

Cabe ao operador da grua efectuar uma inspecção pelo menos uma vez por
ano (ISO 9927-1 e BGV D 6 (VGB 9) / BGV D 8 (VBG 8)).

Determine a percentagem consumida do tempo de utilização teórico. Se ne-


cessário, o operador da grua deve pedir a um perito para calcular essa per-
centagem.

Aquando da determinação da percentagem consumida do período de utili-


zação teórico, determine as condições de funcionamento reais (espectro de
carga) e as horas de serviço dos mecanismos de elevação em cada intervalo
de verificação. O operador é responsável pelo registo dos dados no livro de
verificação da grua.
20.01.2006

5 - 26 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

Determinação das O espectro de carga da grua está dividido por grupos:


condições de fun- (ver também ISO 4301/1, FEM 1.001)
cionamento (es-
pectro de carga)

H
Ao determinar o espectro de carga, é especialmente importante a tensão do
cabo disponível, ou seja, em determinadas circunstâncias, a carga da grua
pode ser pequena, mas o guincho estar sob grande carga, por exemplo, de-
vido a uma passagem de cabos mais reduzida. A representação gráfica do
espectro de carga a seguir diz respeito à tensão do cabo do guincho.

Classe do Descrição do termo Percentagens do período de Factor do Representação gráfica


espectro de utilização espectro de
carga carga
km =
Mecanismos de accio- 10% do período de utilização
namento ou com carga máxima (peso mor-
componentes sujeitos a to + 1/1 carga útil)
pequenos esforços du-
Leve 40% do período de utilização
rante o funcionamento
Q1 com peso morto + 0,125
normal, mas que mas 1/ carga útil
L1 3
que, em casos excepci-
onais, ficam expostos a 50% do período de utilização
grandes esforços apenas com peso morto

1
Mecanismos de accio- /6 do período de utilização
namentos ou partes com carga máxima (peso mor-
destes sujeitos durante to + 1/1 carga útil)
1
Médio o funcionamento nor- /6 do período de utilização
Q2 mal a baixos esforços, com peso morto + 2/3 carga útil 0,25
L2 mas com frequência 1
/6 do período de utilização
sob esforço máximo com peso morto + 1/3 carga útil
50% do período de utilização
apenas com peso morto
Mecanismos de accio- 50% do período de utilização
namento ou partes des- com carga máxima (peso mor-
tes sujeitos, durante o to + 1/1 carga útil)
Pesado funcionamento nor-
50% do período de utilização
Q3 mal, a esforços médios 0,5
apenas com peso morto
L3 e frequentemente sujei-
tos a esforços máximos

Mecanismos de accio- 90% do período de utilização


namento ou partes des- com carga máxima (peso mor-
tes sujeitos to + 1/1 carga útil)
Muito pe-
regularmente a esfor-
sado 10% do período de utilização
ços máximos 1
Q4 apenas com peso morto
L4
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 27
GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

Sabendo as condições de funcionamento reais, seleccione um dos espec-


tros de carga acima referidos e registe-o no caderno de verificação da grua
para o respectivo intervalo de verificação.
Nota relativa a gruas móveis:
No caso de gruas móveis em operação de montagem, aplica-se geralmente
o espectro de carga L 1 com o factor do espectro de carga Km = 0,125.

Determinação das As horas de serviço efectivas determinadas, como se segue, devem ser re-
horas de serviço gistadas no livro de verificação da grua no respectivo intervalo de verifica-
efectivas Ti ção.

Nas gruas móveis GROVE, distinguem-se dois dos quatro casos apresenta-
dos:

Contador das horas de serviço apenas para a operação da grua


Contador das horas de serviço conjunto para a condução e operação da
grua

Contador das horas de serviço apenas para a operação da grua


– Deve-se calcular a percentagem pertencente ao guincho com base no to-
tal das horas de serviço do carro superior.

H
No caso de gruas móveis em operação de montagem, pode-se geralmente
pressupor uma quota de 20% das horas de serviço dos guinchos em relação
ao total das horas de serviço do carro superior.

– As horas de serviço efectivas Ti do guincho podem ser consultadas indi-


vidualmente e são indicadas no mostrador ( à manual de instruções, capí-
tulo Operação da grua, secção Operação da grua com a lança principal).

Contador das horas de serviço conjunto para a condução e operação da


grua
Deve-se calcular a percentagem pertencente ao guincho com base no total
das horas de serviço da grua.

H
No caso de gruas móveis em operação de montagem, pode-se geralmente
contar com uma quota de 60% das horas de serviço do carro superior, refe-
rentes ao total das horas de serviço da grua. Se a percentagem do guincho
de elevação referente às horas de serviço do carro superior for calculada em
20% (contador de horas de serviço para toda a operação da grua), o resul-
tado referente ao total das horas de serviço da grua é 12%.
20.01.2006

5 - 28 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

Determinar a Para um intervalo de verificação i (1 ano no máximo conforme ISO 9927-1


percentagem ou BGV D 8 (VBG 8)), resulta a percentagem consumida Si do período de
consumida do utilização teórico a partir da fórmula:
período de Km i
utilização teórico S i = ----------- × T i
Km

Km = Factor do espectro de carga, tido como base no cálculo do guincho.


Este factor deve ser consultado no manual de instruções.
Kmi = Factor do espectro de carga no intervalo de verificação i de acordo
com o capítulo "Determinar as condições de serviço (espectro de
carga)"
Ti = horas de serviço efectivas no intervalo de verificação i conforme o
capítulo "Determinar as horas de serviço efectivas Ti"

Esta percentagem consumida é retirada do período de utilização teórica res-


tante D, após cada intervalo de verificação (ver exemplo no anexo deste ca-
pítulo).

Se restar um período de utilização teórica, previsivelmente insuficiente para


o próximo período de serviço, deve-se efectuar uma revisão geral ao guin-
cho.

Se o período de utilização teórico D for alcançado ( à


Período de utilização te-
órico, p. 5 - 25), o guincho apenas pode continuar a ser operado após uma
revisão geral.

Em cada caso, efectue uma revisão geral, o mais tardar, 10 anos após a co-
locação em funcionamento da grua.

A revisão geral deve ser solicitada pelo operador e efectuada pelo fabrican-
te ou técnicos autorizados pelo mesmo. Registe a revisão no caderno de ve-
rificação da grua.

Após a revisão geral, o fabricante ou os seus técnicos autorizados indicam


um novo período de utilização teórica D.

O espaço de tempo admissível até à próxima revisão geral, em cada caso,


é de, no máximo, 10 anos.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 29


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

Excepções à regra Se, após 10 anos, o período de utilização teórico ainda não tiver sido total-
mente gasto, pode continuar-se a operar o guincho sem revisão geral sob
as seguintes condições:
Sempre que se efectuar uma verificação, o perito deve assinar o livro de ve-
rificação da grua comprovando que a determinação da percentagem consu-
mida do período de utilização teórico foi realizada correctamente.

Neste caso, o perito deve verificar minuciosamente o guincho. Esta


verificação abrange, no mínimo:

– uma inspecção visual exterior (para detectar fugas, danos, deformações,


etc.),
– uma verificação do óleo (especialmente para detectar resíduos
metálicos),
– uma verificação de carga com tensão, mínima e máxima, do cabo e à má-
xima velocidade possível. Enrole, no mínimo, uma posição. Durante esta
verificação de carga, preste atenção a ruídos estranhos.
O perito deve assinar o livro de verificação da grua confirmando a realiza-
ção desta verificação e indicar se é possível continuar a utilizar o guincho.
A verificação seguinte ocorre antes da conclusão do 12º ano de serviço e
deve ser repetida anualmente.

20.01.2006

5 - 30 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

5.4.3 Exemplo

Uma grua móvel com um contador das horas de serviço independente para
os accionamentos de marcha e da grua é classificada pelo fabricante de
acordo com:
Classificação do mecanismo de M 3
accionamento:
Espectro de carga: leve L 1, Km = 0,125
Período de utilização teórico: D = 3 200 h

A percentagem consumida S no tempo de utilização teórico calcula-se atra-


vés dos intervalos de verificação individuais da seguinte forma:

1ª Inspecção (1º ano)

A grua foi utilizada para trabalhos de montagem no ano passado: espectro


de carga L 1, isto é, Km1 = 0,125.
Lê-se 800 h no contador das horas do carro superior. O guincho esteve em
funcionamento aproximadamente 20% dessas horas, isto é, T1 = 160 h.

A percentagem consumida S1 no período de utilização teórico perfaz,


aquando da 1ª inspecção:

0,125
S i = --------------- × 160 h = 160 h
0,125

Período de utilização teórico restante:

D1 = 3.200 h - 160 h = 3.040 h.

Os valores indicados acima são registados na tabela (ver tabela do exemplo


p. 5 - 33).

2ª Inspecção (2º ano)

A grua foi utilizada para trabalhos de descarga em portos marítimos: Espec-


tro de carga: L 3, isto é, Km2 = 0,5.

Lê-se 2.000 h no contador das horas de serviço do carro superior, isto é, du-
rante este período: 2.000 h - 800 h = 1200 h (foram gastas 800 h no primeiro
ano de funcionamento).

O guincho esteve em funcionamento aproximadamente 40% dessas horas,


20.01.2006

isto é, T2 = 480 h.

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 31
GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

Assim, a percentagem consumida S2 no período de utilização teórico per-


faz, no 2º intervalo de verificação:

0,5
S i = --------------- × 480 h = 1 920 h
0,125

Período de utilização teórico restante:

D2 = 3 040 h - 1 920 h = 1 120 h.

Os valores indicados acima são registados na tabela (ver tabela do exemplo


p. 5 - 33).

3ª Inspecção (3º ano)

A grua foi utilizada para trabalhos de montagem e ocasionalmente para


trabalhos de descarga em portos marítimos: Espectro de carga: L 2, isto é,
Km3 = 0,25.

Lê-se 3.000 h no contador das horas de serviço do carro superior, isto é, du-
rante este período: 3 000 h - 2 000 h = 1 000 h (foram gastas 2 000 h nos pri-
meiros dois anos de funcionamento).

O guincho esteve em funcionamento aproximadamente 30% dessas horas,


isto é, T3 = 300 h.

Assim, a percentagem consumida S3 no período de utilização teórico per-


faz, no 3º intervalo de verificação:

0,25
S i = --------------- × 300 h = 600 h
0,125

Período de utilização teórico restante:

D3 = 1 120 h - 600 h = 520 h.

Estes valores estão registados na tabela (ver tabela do exemplo p. 5 - 33).

Com o auxílio da tabela, registe o tempo de utilização teórico restante a apli-


car em cada guincho.

Esta tabela deve ser arquivada no livro de verificação da grua. No caso das
20.01.2006

gruas móveis para as quais, devido às prescrições específicas do país, o uso


de um livro de verificação da grua ou semelhante não seja necessário, pro-
cure esta tabela no anexo destas instruções de manutenção.

5 - 32 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
20.01.2006

Tabela de exemplo para a determinação do período de utilização teórico restante no guincho n.º 1 (guincho de elevação principal)

Tipo de grua: GMK 3045

GMK 6300
N.º de fabrico: 3045 42 06
Primeira colocação em funcionamento: 10. 06. 1990
N.º de série do guincho de acordo com a chapa de identificação:13 301
Última revisão geral efectuada em: ........................
Dados do dimensionamento do guincho (ver o manual de instruções):
Classificação do mecanismo de accionamento: M 3

Instruções de manutenção
Espectro de carga: Q 1 (L1)
Factor do espectro de carga: Km = 0,125
Período de utilização teórico: D = 3.200 h
N.º do inter- Data da pri- Condições Factor do Horas de Horas de- Horas de- Horas Horas de serviço Percentagem já Período de uti- Nome do Assinatura Observa- Nome do Assinatura
valo de veri- meira colo- de serviço espectro de serviçoda serviço do serviço do de- do guincho desde a consumida do lização teórico perito ções técnico res-
ficação cação em desde a últi- carga grua com- carro supe- carro supe- serviço última verificação período de uti- restante ponsável
(máx. 1 ano) funciona- ma verifica- pleta rior rior desde a do guin- lização teórica
mento/data ção última veri- cho D:
Di = Di-1 - Si
da verifica- ficação
ção

"i" Kmi [h] [h] [h] [h] [h] [h] [h]

0(*) 10. 6. 90 – – – 0 0 3200


160
1 5. 6. 91 L1 0,125 – 800 800 – (20% de 800)
160 3040 Müller

480
2 20. 5. 92 L2 0,5 – 2000 1200 – 1920 1120 Huber

3 112 246 pt
(40% de 1200)

3 18. 5. 93 L3 0,25 – 3000 1000 – 300 600 520 Schmitz


(30% de 1000)

ATENÇÃO: Si = Percentagem consumida do período de utilização teórico desde a última verificação


A revisão geral deve ser efectuada a cada 10 anos!
Di = período de utilização teórico restante
Di - 1= período de utilização teórico restante após a verificação anterior
Sobre as excepções à regra, consulte a secção 5.4.2, p. 5 - 30.
Km = factor do espectro de carga, tido como base no cálculo do guincho.
Este factor deve ser consultado no manual de instruções.
Kmi= factor do espectro de carga no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.1
Ti = horas de serviço efectivas no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.2
Revisão geral efectuada em.......................................
(*) Se existirem várias páginas, acrescente a última linha da página anterior.
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

5 - 33
Sinopse de manutenção
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos

Página em branco

20.01.2006

5 - 34 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
6
6 Lubrificantes e produtos de serviço
6.1 Tabela de lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1

6.2 Produtos de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 3


6.2.1 Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
6.2.2 Aditivos para o líquido de refrigeração do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
6.2.3 Aditivos para limpa pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
6.2.4 Combustível para o aquecimento da cabina da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Lubrificantes e produtos de serviço
6.1 Tabela de lubrificantes

6 Lubrificantes e produtos de serviço

6.1 Tabela de lubrificantes


Designa- Ponto de lubrifica- Tipo de Designa- Especificação, Tipo de
ção ção lubrificação ção se- Classificação lubrificante,
gundo DIN Gama de
51502 viscosidade
A1 Motor de tracção MIL-L 2104 SAE 15W-401)
HD - CD
A2 Motor da grua CDB 228.5 SAE 15W-402)
SAE 90
Sistema de eixos
MIL-L 2105 B ISO - VG 220
E3 Lubrificação C - LPF
Engrenagem de dis- por circulação API-GL-5
tribuição
Engrenagem
do mecanismo de
rotação MIL-L 2105 B SAE 75 W-90
E 64) C - LPF
Engrenagem API-GL-4/5 ISO - VG 220
Quantidade de
do mecanismo de
óleo
elevação
Transmissão auto- Lubrificação
F4 Peças GROVE n.º 6 829 101 6903)
mática por circulação
G2 Sistema hidráulico H-LP DIN 51524 T.2 ISO - VG 32
Sistema de trava-
gem Quantidade de
G5 Óleo hidráulico ATF tipo Suffix A
do mecanismo de óleo
elevação
H Amortecedor Peças GROVE n.º 02 310 8633)
Pontos de lubrifica- Bomba de lubri-
J ção ficação e manu- K - L2K DIN 51825
(massa lubrificante) al
Mancal de rolamen- No caso de re-
K KP - L2K DIN 51825
to parações
Superfícies desli- aplicar com lu-
L2 brificante Peças GROVE n.º 01 373 4583)
zantes

1)
consulte o manual de instruções do motor de tracção
2)
consulte o manual de instruções do motor da grua
3)
Disponível através do CraneCARE
4)
abastecido de fábrica com óleo sintético; não misturar com óleo mineral!
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 6-1
GMK 6300
Lubrificantes e produtos de serviço
6.1 Tabela de lubrificantes

Desig- Ponto de lubrifi- Tipo de lubrifi- Designa- Especifica- Tipo de


nação cação cação ção se- ção, lubrificante,
gundo Classificação Gama de viscosi-
DIN 51502 dade
Almotolia,
Pontos de lubrifi-
pistola de óleo
M cação (óleo lubri- como A 1/A 2 (motor de tracção/da grua)
de alta pres-
ficante)
são
Rodas dentadas
V Peças GROVE n.º 00 554 2053)
abertas
Lubrificação
Montagem de aderente
S parafusos, cas- Peças GROVE n.º 01 573 0463)
quilhos, etc.
Unidade de anéis
X Peças GROVE n.º 03 315 0603)
colectores
Cavilhas de blo- Protecção con-
queio / tra corrosão Óleo de pulverização com dissulfato de molib-
Z Biela do êmbolo
deno (MoS2)
cilindro bascu-
lante

3)
Disponível através do CraneCARE

20.01.2006

6-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Lubrificantes e produtos de serviço
6.2 Produtos de serviço

6.2 Produtos de serviço

6.2.1 Combustível

Os combustíveis diesel aplicáveis e as suas especificações encontram-se no


manual de instruções do motor.

6.2.2 Aditivos para o líquido de refrigeração do motor

A especificação e a proporção da mistura encontram-se no manual de ins-


truções do motor.

6.2.3 Aditivos para limpa pára-brisas

Pode juntar detergentes e anticongelantes disponíveis no mercado à água


do limpa pára-brisas. Respeite as instruções de aplicação na embalagem.

6.2.4 Combustível para o aquecimento da cabina da grua

Para aquecer a cabina da grua, utilize como combustível o carburante men-


cionado na secção 6.2.1 ou óleo combustível EL.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 6-3


GMK 6300
Lubrificantes e produtos de serviço
6.2 Produtos de serviço

Página em branco

20.01.2006

6-4 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
7
7 Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 3
7.1.1 Motor de tracção – controlar o nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 3
7.1.2 Motor de tracção – reabastecer com óleo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 5
7.1.3 Motor de tracção – montar a válvula de escoamento do óleo. . . . . . . . . . . . . . 7- 6
7.1.4 Motor de tracção – controlar o nível do líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . 7- 7
7.1.5 Motor de tracção – evacuar a água do primeiro filtro do combustível . . . . . . 7- 8
7.1.6 Motor de tracção – controlar o filtro de ar seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 9
7.1.7 Controlar o estado geral e a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
7.1.8 Motor de tracção – substituir o elemento filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 11
7.1.9 Motor de tracção – substituir o elemento filtrante do combustível . . . . . . . . . 7 - 13
7.2 Transmissão automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 17
7.2.1 Transmissão automática – controlar o nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 17
7.2.2 Controlar o estado geral e a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 23
7.2.3 Transmissão automática – mudar o óleo e o respectivo filtro . . . . . . . . . . . . . 7 - 24
7.3 Engrenagem de distribuição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 27
7.3.1 Controlar o estado geral e a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 27
7.3.2 Engrenagem de distribuição – controlar o nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 27
7.3.3 Engrenagem de distribuição - mudar o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 28
7.4 Linhas axiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 29
7.4.1 Controlar o estado geral e a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 29
7.4.2 Accionamento central do eixo – verificar o nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 29
7.4.3 Accionamentos centrais do eixo – mudar o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 31
7.4.4 Accionamento de roda – controlar o nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 33
7.4.5 Accionamentos de roda - mudar o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 34
7.4.6 Lubrificar os eixos de transmissão das linhas axiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 35
7.4.7 Lubrificar os eixos de transmissão longitudinais
entre as engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 37
7.5 Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 39
7.5.1 Controlar se os pneus estão danificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 39
7.5.2 Controlar a pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 39
7.5.3 Controlar se as porcas de roda estão bem fixadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 40
7.5.4 Mudar os pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 41
7.6 Travão do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 43
7.6.1 Controlar a espessura do revestimento do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 43
7.7 Suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 45
20.01.2006

7.7.1 Controlar o nível de óleo dos amortecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 45


7.7.2 Verificar se os parafusos de fixação dos
amortecedores estão bem assentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 46
7.7.3 Alavanca – controlar o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 47

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
7.8 Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 49
7.8.1 Verificar a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 49
7.9 Sistema pneumático do chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 51
7.9.1 Escoar a água do sistema pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 51
7.9.2 Controlar a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 52
7.9.3 Substituir o cartucho do granulado do secador de ar comprimido . . . . . . . . . 7 - 52
7.10 Sistema hidráulico do chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 53
7.10.1 Sistema hidráulico – controlar o nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 53
7.10.2 Sistema hidráulico – controlar os tubos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 54
7.10.3 Sistema hidráulico – controlar a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 55
7.10.4 Sistema hidráulico – limpar as barras magnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 56
7.10.5 Sistema hidráulico – mudar o filtro de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 57
7.10.6 Sistema hidráulico – retirar amostras de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 58
7.10.7 Sistema hidráulico - mudar o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 61
7.10.8 Sistema hidráulico – mudar o filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 65
7.11 Sistema de lubrificação central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 67
7.11.1 Controlar o nível do depósito de massa lubrificante e atestar . . . . . . . . . . . . . 7 - 67
7.12 Sistema eléctrico do chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 71
7.12.1 Controlar a iluminação e os dispositivos de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 71
7.12.2 Controlar o nível de acidez das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 72
7.12.3 Controlar a densidade do ácido das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 74
7.13 Ar condicionado do chassi (Equipamento adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 75
7.13.1 Verificar a humidade e o nível do agente de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 75
7.13.2 Limpar as lamelas do condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 76
7.13.3 Controlar as mangueiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 76
7.13.4 Controlar o compressor do agente de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 77
7.13.5 Controlar todo o sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 77
7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 79
7.14.1 Lubrificar o gancho de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 79
7.14.2 Verificar o suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 80
7.14.3 Controlar as cavilhas de acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 81
7.14.4 Controlar o casquilho inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 82
7.14.5 Controlar o anel de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 82
7.14.6 Controlar a pré-tensão das molas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 83
7.14.7 Controlar o funcionamento da boca de acoplamento/ajustar
novamente a posição intermédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 83
7.15 Outros trabalhos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 85
20.01.2006

7.15.1 Lubrificar as traves de apoio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 85


7.15.2 Controlar o funcionamento do aquecimento
adicional (Equipamento adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 85

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi

7 Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi

Bloquear contra
colocação em fun-
cionamento não
autorizada

G
Perigo de lesões devido a componentes em rotação!
Efectue os trabalhos de manutenção apenas com a grua móvel parada. An-
tes de iniciar os trabalhos de manutenção, proteja sempre a grua móvel
contra a colocação em funcionamento não autorizada. Retire as chaves na
cabina do condutor e na cabina da grua e afixe as placas de advertência.

Coberturas Para diversos trabalhos (por exemplo, mudar o óleo), é preciso retirar as co-
berturas que se encontram por cima do motor de tracção e da transmissão.

Antes de realizar os trabalhos de manutenção


• Abra os fechos (1) de ambos os lados com
uma chave quadrada e retire as coberturas.
Após os trabalhos de manutenção
• Coloque as coberturas e fixe-as com os fe-
chos (1).
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7-1


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi

Página em branco

20.01.2006

7-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1 Motor de tracção


No caso de trabalhos de manutenção que ultrapassem a duração diária pre-
vista, siga o manual de instruções fornecido para o motor de tracção.

S
Perigo de danos no motor!
O motor de tracção encontra-se no grupo de manutenção II (operação difí-
cil), devido à elevada percentagem de carga total ou ao grande consumo
de combustível.
Se o motor de tracção for alimentado com éster metílico de ácido gordo
(FAME), os intervalos de mudança de óleo de motor devem ser reduzidos
para a metade.
A autorização dos motores para a operação FAME é determinado pelo de-
partamento de informações da assistência técnica do motor de tracção.

7.1.1 Motor de tracção – controlar o nível do óleo D

Para o controlo do nível do óleo, a grua móvel deve estar estacionada sobre
uma superfície horizontal. A verificação do nível de óleo é realizada com o
motor de tracção desligado.

• Ligue o motor de tracção e observe o indicador luminoso Pressão do óleo do


motor de tracção.

S
Perigo de danos no motor devido a pressão de óleo insuficiente!
Se, após 10 segundos, o indicador luminoso Pressão do óleo do motor de trac-
ção não se apagar, desligue o motor de tracção e procure a causa;
à manual de instruções, capítulo Falhas de funcionamento no chassi, secção Fa-
lhas no motor de tracção.

• Deixe o motor de tracção trabalhar durante 2 a 3 minutos em ralenti.


• Desligue o motor de tracção.
• Controle o nível do óleo após aproximadamente 2 minutos.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7-3
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

S
Perigo de danos no motor devido a excesso de óleo!
O nível do óleo não deve ficar acima da marca da seta superior (máx). Se
necessário, escoe óleo de motor; à
Manual de instruções do fabricante do fabri-
cante do motor de tracção.

A vareta do nível do óleo (1) para o motor de


tracção encontra-se no lado esquerdo, atrás
do suporte da lança.

• Retire a vareta do nível do óleo (1).


O nível do óleo deve ficar sempre entre mín. e
máx. (setas).

• Após o controlo, insira a vareta do nível do


óleo no tubo de sondagem.
Quando o nível do óleo for muito baixo:
• Se necessário, reabasteça com óleo de mo-
tor,à Motor de tracção – reabastecer com óleo
de motor, p. 7 - 5.

Quando o nível do óleo for muito elevado:


• Se necessário, escoe óleo de motor;
à Manual de instruções do fabricante do motor
de tracção.

20.01.2006

7-4 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1.2 Motor de tracção – reabastecer com óleo de motor

Para mais informações sobre as especificações de óleo prescritas, consulte


o manual de instruções do motor de tracção.

S
Perigo de danos no motor devido a excesso de óleo!
Não abasteça demasiado óleo de motor, o nível de óleo não pode exceder
a seta superior (máx). Se necessário, escoe óleo de motor; à
Manual de ins-
truções do fabricante do fabricante do motor de tracção.

• O tubo de abastecimento de óleo (1) do mo-


tor de tracção encontra-se no lado esquer-
do, à frente do suporte da lança, junto à
vareta do nível do óleo.
• Abra a tampa de fecho (1) e reabasteça com
óleo de motor pelo tubo de abastecimento
de óleo (2).
• Controle o nível do óleo com a respectiva
vareta e, se necessário, corrija-o.
• Rode a tampa de fecho (1) até ao fim no tubo
de abastecimento de óleo.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7-5


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1.3 Motor de tracção – montar a válvula de escoamento do óleo

Antes de efectuar a primeira mudança de óleo, poderá substituir o parafuso


de escoamento de óleo do cárter pela válvula de escoamento fornecida.
As mudanças de óleo a seguir podem ser efectuadas com peça de ligação e
mangueira de escoamento; o que possibilita uma melhor verificação do
óleo escoado.

O cárter de óleo (1) encontra-se entre a primei-


ra e a segunda linha axial.

• Escoe o óleo de motor como descrito no ma-


nual de instruções do motor de tracção. Uti-
lize uma calha de escoamento ao escoar o
óleo do motor.
• Após escoar o óleo, gire a válvula de escoa-
mento fornecida (2) na respectiva abertura
utilizando o anel de vedação do parafuso de
escoamento do óleo.
• Ao apertar a válvula de escoamento de óleo,
respeite o binário de aperto descrito no ma-
nual de instruções do motor de tracção.
• Após abastecer com óleo de motor, verifi-
que a válvula de escoamento quanto à es-
tanquicidade.
Ao efectuar a mudança de óleo seguinte, poderá escoar o óleo de motor
com peça de ligação e mangueira de escoamento. Para isso, proceda de for-
ma idêntica à remoção da amostra de óleo do depósito hidráulico;
à Sistema hidráulico – retirar amostras de óleo, p. 7 - 58.

20.01.2006

7-6 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1.4 Motor de tracção – controlar o nível D


do líquido de refrigeração

O reservatório de líquido de refrigeração encontra-se no lado esquerdo do


chassi, atrás da cabina do condutor.

G
Perigo de queimaduras devido a motor de tracção quente!
O radiador quente encontra-se sob pressão. Se retirar a tampa do radiador
enquanto o motor de tracção estiver quente, poderá sofrer escaldaduras
devido à própria temperatura do radiador e à saída de vapor ou de líquido
de refrigeração quente.
Use luvas de protecção adequadas e, ao abrir a tampa do radiador, cubra-
a com um pano.
Rode a tampa do radiador lentamente até à primeira ranhura para despres-
surizar.

• Não abra as válvulas de sobrepressão (2) si-


tuadas nos lados do tanque de expansão.
• Desaperte (não abra!) a tampa de fecho da
abertura de abastecimento (1) com o líquido
de refrigeração ainda quente do funciona-
mento, para que a pressão possa ser liberta-
da.
• Abra a tampa de fecho (1).
O nível do líquido de refrigeração tem de
chegar à margem inferior do tubo de enchi-
mento.
Se o nível do líquido de refrigeração estiver
muito baixo:

• Reabasteça com líquido de refrigeração.


A composição do líquido de refrigeração en-
contra-se descrita no manual de instruções
do motor de tracção.
• Aparafuse a tampa de fecho (1) até ao fim no
orifício de abastecimento.

S
Perigo de danos no motor devido a escassez do líquido de refrigeração?
A necessidade de reabastecer regularmente com líquido de refrigeração
aponta para fugas no sistema de refrigeração. Solicite a verificação do sis-
tema de refrigeração ao CraneCARE ou aos técnicos especializados em re-
parações.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7-7


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1.5 Motor de tracção – evacuar a água do primeiro filtro D


do combustível

O primeiro filtro do combustível com separador de água encontra-se à es-


querda atrás da cabina do condutor.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe a mistura de combustível e água escorrer apenas para um recipiente
adequado. Limpe a mistura de combustível e água derramada com um pa-
no. Armazene os elementos filtrantes de combustível e panos sujos apenas
em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.

S
Perigo de danos no primeiro filtro do combustível!
Não force a rosca da válvula de drenagem de água. Não utilize ferramentas.
Abra e feche a válvula sempre manualmente.

Escoe a água apenas com o motor de tracção


desligado.

• Coloque um recipiente adequado sob o pri-


meiro filtro do combustível.
• Abra a válvula de drenagem de água (1) ma-
nualmente rodando-a para a esquerda.
• Deixe a mistura de combustível e água es-
correr para o recipiente.
• Deixe a mistura de combustível e água es-
correr até sair combustível limpo.
• Feche a válvula de drenagem de água (1)
manualmente rodando-a para a direita.
• Elimine a mistura de combustível e água.
20.01.2006

7-8 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1.6 Motor de tracção – controlar o filtro de ar seco D

p O indicador luminoso Filtro de ar do motor de tracção encontra-se no painel de


instrumentos dianteiro da cabina do condutor. Se este indicador luminoso
se acender, substitua o filtro de ar seco.

• O filtro de ar seco encontra-se no lado direi-


to do chassi, entre a 1ª e 2ª linhas axiais.
• Desaperte todos os grampos (1) e remova a
tampa do filtro (2).

• Retire o elemento filtrante (3).


• Coloque um elemento filtrante novo.
• Verifique se a junta da tampa apresenta da-
nos. Se necessário, substitua a mesma.
• Volte a colocar a tampa do filtro (2) e fixe-a
com todos os grampos (1).
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7-9


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1.7 Controlar o estado geral e a estanquicidade S

• Verifique os tubos e mangueiras relativamente


– à fixação,
– à estanquicidade,
– a pontos de desgaste.
• Substitua tubos danificados e mangueiras frágeis ou dilatadas.
• Volte a apertar as ligações mal vedadas.

Se a junta continuar mal vedada:

• Substitua-a.
• Efectue uma inspecção visual ao motor de tracção para detectar sujidade
intensa e fugas.
• Esteja atento em relação a ruídos de marcha estranhos produzidos pelo
motor de tracção.

Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-


veis danos mais extensos:

• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.

20.01.2006

7 - 10 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1.8 Motor de tracção – substituir o elemento filtrante M3

O intervalo de manutenção depende da sujidade do combustível. Se o com-


bustível estiver muito sujo, o intervalo de manutenção tem de ser reduzido.
O primeiro filtro do combustível com separador de água encontra-se à es-
querda atrás da cabina do condutor.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.

S
Perigo de danos no primeiro filtro do combustível!
Não force a rosca do primeiro filtro do combustível. Não utilize ferramen-
tas. Enrosque e desenrosque manualmente todas as peças do primeiro fil-
tro do combustível.

Condição Antes de poder substituir o elemento filtrante, respeite as seguintes condi-


ções:
– o motor de tracção está parado e
– bloqueado contra utilização não autorizada.

Vedar a conduta
de combustível
• Feche a torneira de fecho (1). Para tal, rode
o punho de modo a que fique numa posição
transversal em relação à conduta.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 11
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

• Abra o parafuso de purga de ar (5).


• Coloque um recipiente por baixo do primei-
ro filtro do combustível.
• Abra a válvula de drenagem de água (4).
Deixe o combustível escorrer para um reci-
piente.
• Desenrosque a parte inferior do filtro (3).
• Desenrosque o elemento filtrante (2).
• Verifique se as superfícies das juntas na ca-
beça do filtro (1) e na parte inferior do filtro
(3) apresentam danos.

• Enrosque o novo elemento filtrante (2) na


cabeça do filtro (1).
• Enrosque a parte inferior do filtro (3).
• Feche a válvula de drenagem de água (4).

• Abra a torneira de fecho (1). Para tal, rode o


punho de modo a que fique numa posição
longitudinal em relação à conduta.
• Accione a bomba manual (3) até o combus-
tível sair sem bolhas de ar pelo parafuso de
purga de ar (2).
• Feche o parafuso de purga de ar (2).
• Retire o recipiente por baixo do primeiro fil-
tro do combustível.
• Ligue o motor de tracção e verifique a estan-
quicidade do primeiro filtro do combustível.
20.01.2006

7 - 12 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

7.1.9 Motor de tracção – substituir o elemento filtrante M 12


do combustível

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.

Vedar e esvaziar a Antes de substituir o elemento filtrante do combustível, deverá:


conduta de com- – fechar a conduta de combustível do depósito de combustível e
bustível – esvaziar a conduta de combustível.

A torneira de fecho para a conduta de combus-


tível encontra-se em cima no suporte da lança.

• Feche a torneira de fecho. Rode a manípulo


(1) de modo a que fique numa posição trans-
versal em relação à conduta de combustível.

• Abra o parafuso de purga de ar (1) do pri-


meiro filtro do combustível.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 13
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

Para esvaziar a conduta de combustível, existe uma torneira de fecho à al-


tura da primeira linha axial, por baixo da grua móvel, à direita, junto do cár-
ter de óleo.

• Coloque um recipiente por baixo da extremi-


dade da mangueira de escoamento (2) (capa-
cidade de aproximadamente 5 l).
• Rode o punho da torneira de fecho (1) até
este ficar virado para cima.
Agora, o combustível escoa para dentro do re-
cipiente.

Deixe o recipiente por baixo da mangueira de


escoamento. Ao purgar o ar, continua a ser es-
coado combustível.

Substituir o ele- O filtro de combustível encontra-se por baixo da cobertura de chapa dian-
mento filtrante de teira do motor de tracção.
combustível

• Desenrosque a tampa (1) com o elemento


filtrante (3) e puxe-a um pouco para fora da
caixa do filtro. Deixe o restante combustível
escoar.
• Retire a tampa (1) e desencaixe o elemento
filtrante (3) premindo lateralmente o seu re-
bordo inferior.
• Substitua a junta (2) (lubrificar ligeiramente).
• Encaixe um novo elemento filtrante (3) na
tampa (1).
• Aparafuse e aperte novamente a tampa (1)
com o elemento filtrante.
Binário de aperto 25 Nm.
20.01.2006

7 - 14 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

Purgar o ar do sis- Após a substituição do elemento filtrante do combustível, é necessário pur-


tema de combustí- gar o ar do sistema de combustível.
vel

• Feche o parafuso de purga de ar (3).


• Abra a torneira de fecho (5). Para tal, rode o
punho de modo a que fique numa posição
longitudinal em relação à conduta.
A torneira de fecho (1) está aberta.

• Accione a bomba manual (4) até o combus-


tível sair sem bolhas de ar pela mangueira
de escoamento (2).

• Rode o punho da torneira de fecho (1) até


este ficar na posição horizontal.
• Retire o recipiente que está por baixo da ex-
tremidade da mangueira (2).
• Ligue o motor de tracção e verifique a estan-
quicidade do filtro de combustível.
Se tiver utilizado um recipiente limpo, poderá
introduzir o combustível no depósito de com-
bustível através de um filtro.
Caso contrário, terá de recolher o combustível
para a sua eliminação adequada.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 15


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção

Página em branco

20.01.2006

7 - 16 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

7.2 Transmissão automática


A transmissão automática encontra-se no chassi, entre a 1ª e a 2ª linhas axiais.

7.2.1 Transmissão automática – controlar o nível de óleo D

A vareta para indicação do nível (1) encontra-


se à direita, atrás do motor de tracção, por bai-
xo da tampa (2).
O tubo de sondagem também serve para en-
cher com óleo.

S
Perigo de danos na transmissão automática!
Para conseguir um funcionamento perfeito da transmissão automática,
mantenha sempre o nível de óleo correcto:
– um nível do óleo demasiado baixo causa falhas de funcionamento,
– um nível do óleo demasiado alto causa perdas na força de transmissão e
sobreaquecimento.

Condições na verificação do nível de óleo:


– verifique previamente o nível de óleo,
– a grua móvel tem de estar alinhada na horizontal,
– accione o travão de imobilização,
– coloque a transmissão automática na posição N,
– coloque o motor de tracção a funcionar.

Três tipos de veri- A verificação do nível de óleo deve ser efectuada de três modos diferentes,
ficação do nível do conforme determinadas condições:
óleo – com o óleo de transmissão frio,
– com o óleo de transmissão quente,
– através do sensor do nível de óleo.
20.01.2006

A verificação com o óleo de transmissão quente determina o nível de óleo

s
correcto na transmissão automática.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 17


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

Verificação prévia Esta verificação deve ser efectuada antes de ligar o motor de tracção e serve
do nível do óleo na para evitar danos na transmissão decorrentes de perdas despercebidas de
transmissão auto- óleo. O nível do óleo exacto só pode ser verificado com o motor de tracção
mática ligado.

• Antes de ligar o motor de tracção, verifique


diariamente o nível de óleo na transmissão
automática. Durante a verificação, a grua
móvel deve estar sobre uma superfície hori-
zontal.
A vareta para indicação do nível do óleo (1) en-
contra-se à direita, atrás do motor de tracção,
por baixo da tampa (2).

Abasteça com óleo de transmissão pelo tubo


de sondagem.

S
Perigo de danos na transmissão!
Esta é uma verificação prévia. Se o nível do óleo não estiver claramente aci-
ma da área quente, não ligue o motor.

• Retire a vareta de indicação do nível do tubo


de sondagem.
• Limpe a vareta e verifique o nível do óleo. O
nível do óleo deve estar sensivelmente aci-
ma da marca superior (1).
• Se necessário, abasteça com óleo de motor
pelo tubo de sondagem. Dados sobre a es-
pecificação do óleo;àplano de manutenção,
p. 5 - 6.
Depois de abastecer com óleo, verifique o ní-
vel quando o óleo estiver quente; à
p. 7 - 20.
20.01.2006

7 - 18 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

Controlo do nível de óleo com óleo de transmissão frio (16 a 49 °C)


Este tipo de verificação do nível do óleo só está previsto para a verificação
diária antes de iniciar a utilização.
• Antes de ligar o motor de tracção, verifique previamente o nível de óleo
na transmissão automática; à p. 7 - 18.
• Controle no mostrador Temperatura do óleo na transmissão automática se a
°C
temperatura de serviço de 16 °C foi atingida.
50 150

C0008

S
Perigo de danos no conversor!
Com as rodas bloqueadas (por exemplo, no aquecimento) na mundança D
ou R, o motor não deve funcionar mais de 30 segundos na potência máxi-
ma. Caso contrário, o conversor pode danificar-se e a transmissão automá-
tica sobreaquecer.

• Engate sequencialmente as mudanças D e R e deixe o motor funcionar


temporariamente com aproximadamente 1 200 rpm 500 rpm em cada
uma para retirar o ar da zona hidráulica.
• Volte a colocar na posição N e deixe o motor de tracção trabalhar ao ralenti.

• Limpe a vareta do nível do óleo e verifique


se o nível do óleo está na zona fria (1). Só de-
pois é que a transmissão automática está
pronta a trabalhar.
Se o nível do óleo estiver acima da marca (3),
deve escoar algum óleo; à
p. 7 - 25.
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca (2),
deverá acrescentar óleo pelo tubo de sonda-
gem. Dados sobre a especificação do óleo;
à plano de manutenção, p. 5 - 6.

• Verifique na próxima oportunidade o nível


com o óleo de transmissão quente;
à p. 7 - 20.

S
Perigo de danos na transmissão devido a nível de óleo incorrecto!
Se teve de acrescentar ou retirar óleo com base na medição com óleo de
transmissão frio, verifique logo a seguir o nível com o óleo de transmissão
quente!
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 19
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

Controlo do nível de óleo com óleo quente (71 a 93 °C)


Este controlo do nível de óleo deve ser efectuado à temperatura de serviço
do óleo (71 a 93 °C) e com o motor ligado (ao ralenti). A verificação deve ser
efectuada nos seguintes casos:
– após uma correcção necessária do nível do óleo (reabastecer ou escoar),
– após uma mudança de óleo,
– após uma reparação da transmissão automática.

S
Perigo de danos na transmissão devido a nível de óleo incorrecto!
É muito importante verificar o nível de óleo com o óleo de transmissão
quente. Esta verificação deve ser efectuada sempre que existam dúvidas
em relação à altura do nível de óleo!

• Antes de ligar o motor de tracção, verifique previamente o nível de óleo


na transmissão automática; à p. 7 - 18.
• Verifique no mostrador Temperatura do óleo na transmissão automática se a
°C
temperatura de serviço de 71 °C foi atingida. Se necessário, faça um pe-
50 150 queno percurso com a grua móvel até a temperatura chegar aos 71 °C.

C0008

H
Se a temperatura de serviço do motor de tracção ainda não foi atingida e,
ao carregar no travão de serviço, aquecer a transmissão automática, a água
de refrigeração aquece e sai pelo tanque de expansão.

Para aquecer a transmissão automática, pode engrenar a mudança D com


o travão de serviço accionado e deixar o motor de tracção funcionar a
1200 - 1500 min-1.

S
Perigo de danos no conversor!
Com as rodas bloqueadas (por exemplo, no aquecimento) na mundança D
ou R, o motor não deve funcionar mais de 30 segundos na potência máxi-
ma. Caso contrário, o conversor pode danificar-se e a transmissão automá-
tica sobreaquecer.
20.01.2006

7 - 20 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

• Limpe a vareta e verifique o nível do óleo.


• O nível do óleo deve estar na zona quente
(1).
Se o nível do óleo estiver acima da marca (3),
deve escoar algum óleo; à
plano de manuten-
ção, p. 7 - 25.
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca (2),
deve acrescentar óleo pelo tubo de sonda-
gem.
Dados sobre a especificação do óleo; à
plano
de manutenção, p. 5 - 6.

Controlo do nível Existe a possibilidade de consultar as informações sobre o nível de óleo ac-
de óleo com o sis- tual na transmissão. Para tal, o óleo de transmissão tem de estar à tempe-
tema electrónico ratura de serviço (70 até 90 °C).
da transmissão

H
Sempre que existam dúvidas em relação à altura do nível de óleo, é muito
importante verificar o nível com o óleo de transmissão quente; à
p. 7 - 20.

• Estacione a grua móvel numa superfície plana.


• Active o travão de imobilização.
• Deixe o motor trabalhar ao ralenti.
• Aguarde aproximadamente 3 minutos – período de descanso necessário.

• Comute para o ponto morto – botão (1).


• Prima uma vez em simultâneo o botão (2) e (3).
O mostrador Transmissão exibe um código
– para o nível de óleo ou,
– quando o nível de óleo não puder ser detectado, para um erro.
20.01.2006

Cada código é composto por diversas indicações, que são apresentadas


continuamente uma a seguir à outra.

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 21
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

Indicações para o nível do óleo


1 Nível do óleo correcto
2 Nível de óleo demasiado baixo em x li-
tros
3 Nível de óleo demasiado alto em x litros

• Para sair da indicação do nível de óleo, pri-


ma uma vez o botão (4).

Indicações para erros


1 Período de descanso a decorrer,
X = contador 8 a 1
2 Rotação do motor demasiado baixa
3 Rotação do motor demasiado alta
4 Sem ponto morto
5 Óleo de transmissão demasiado frio
6 Óleo de transmissão demasiado quente
7 Sem paragem
8 Erro no sensor

• Para sair da indicação do nível de óleo, pri-


ma uma vez o botão (9).

• Elimine o erro e volte a chamar a indicação do nível de óleo.


20.01.2006

7 - 22 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

7.2.2 Controlar o estado geral e a estanquicidade S

• Efectue uma inspecção visual para detectar fugas. Elimine imediatamente


as fugas. Em caso de fugas, efectuar um controlo do nível de óleo;
à Transmissão automática – controlar o nível de óleo, p. 7 - 17
• Esteja atento em relação a ruídos de marcha estranhos produzidos pela
transmissão.
• Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previ-
síveis danos mais extensos:
• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 23


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

7.2.3 Transmissão automática – mudar o óleo A2


e o respectivo filtro

O óleo de transmissão é escoado através da abertura de escoamento do


óleo da transmissão automática e reabastecido através do tubo de sonda-
gem.
Utilize apenas óleo de transmissão recomendado no plano de manutenção,
p. 5 - 18.

• Antes de iniciar estes trabalhos, eleve a grua móvel com o suporte ou es-
tacione-a sobre um fosso de inspecção.
• Escoe o óleo de transmissão à temperatura de serviço.

G
Perigo de queimadura!
Não deixe o óleo de transmissão escoar descontroladamente à temperatu-
ra de serviço.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Ao escoar o óleo, utilize sempre um recipiente próprio para óleo, com ca-
pacidade suficiente. Ao escoar e ao abastecer o óleo, tenha o cuidado para
evitar que o óleo derrame e penetre no solo.

A vareta para indicação do nível de óleo (1) en-


contra-se por baixo da tampa (2).

• Retire a vareta do nível do óleo (1) antes de


mudar o filtro do óleo.

20.01.2006

7 - 24 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

Purgar óleo

• Coloque um recipiente (capacidade aproxi-


mada de 50 l) sob o parafuso de escoamento
do óleo (1).
• Rode o parafuso de escoamento do óleo (1)
e escoe o óleo.

Mudar o filtro do óleo

Na transmissãom estão montados dois filtros


do óleo. Os filtros são acessíveis por baixo.

• Solte os seis parafusos de cabeça sextavada


da tampa do filtro (1).
• Retire a tampa do filtro com o cartucho do
filtro da transmissão.
• Coloque um cartucho de filtro novo na
transmissão.
• Substitua a vedação e ambos os anéis em O
da tampa do filtro.
• Aperte novamente os parafusos na tampa
do filtro.
Binário de aperto 51-61 Nm.
• Solte os parafusos de cabeça sextavada da
tampa do filtro (3) e substitua o filtro do
mesmo modo.
• Substitua o anel em O do parafuso de esco-
amento do óleo (2) e feche a abertura de es-
coamento do óleo.
Binário de aperto 25-32 Nm.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 25
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática

Encher com óleo

• Abasteça com óleo (46,0 l) através do tubo


de medição do nível do óleo.
Utilize somente óleo recomendado no plano
de manutenção, p. 5 - 18.
• Aguarde.
• Controle o nível de óleo na vareta do nível
do óleo. O nível do óleo deve estar clara-
mente acima da marca superior (1). Caso
contrário, o motor não pode ser ligado.

Depois de abastecer com óleo, controle a estanquicidade da seguinte forma:


• Ligue o motor de tracção e deixe-o trabalhar durante aproximadamente
2 minutos na mudança N ao ralenti.
• Carregue no pedal do travão de serviço completamente mesmo com o
travão de estacionamento activado.
• Engate sequencialmente as mudanças D e R e deixe o motor funcionar
temporariamente com aproximadamente 1200 - 1500 min-1 em cadaa um
para retirar o ar da zona hidráulica.
• Volte a colocar na posição N e deixe o motor de tracção trabalhar ao ralenti.
• Controle o nível de óleo na vareta do nível do óleo.

G
Perigo de acidente!
Certifique-se de que o travão de imobilização está activado e mantenha-se
afastado de componentes em movimento porque, para controlar o filtro do
óleo, é necessário colocar-se por baixo da grua móvel.

• Controle a estanquicidade do filtro do óleo e do parafuso de escoamento


de óleo.
• Depois de cada mudança de óleo, efectue primeiro um controlo do nível
de óleo com o óleo de transmissão frio (entre 16 a 49 °C); à p. 7 - 19.
• Em seguida, controle o nível de óleo com óleo quente (71 a 93 °C);
à p. 7 - 20.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em reservatórios autorizados e providencie para que
o óleo usado e o filtro do óleo sejam descartados adequadamente.
20.01.2006

7 - 26 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.3 Engrenagem de distribuição

7.3 Engrenagem de distribuição


A engrenagem de distribuição encontra-se entre a 2ª e a 3ª linha axial.

7.3.1 Controlar o estado geral e a estanquicidade S

• Efectue uma inspecção visual para detectar fugas.


• Esteja atento em relação a ruídos de marcha estranhos produzidos pela
engrenagem de distribuição.

Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-


veis danos mais extensos:

• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.

7.3.2 Engrenagem de distribuição – controlar o nível do óleo M1

O controlo do nível do óleo realiza-se na parte da frente da engrenagem de


distribuição, com o motor parado.

• Desenrosque o parafuso (1) da abertura de


inspecção.
• Faça uma verificação. O nível do óleo tem de
estar ligeiramente abaixo do furo de inspec-
ção.

Quando o nível do óleo for muito baixo:


• Abasteça com óleo através da abertura de
inspecção utilizando exclusivamente o óleo
recomendado no plano de manutenção,
p. 5 - 10.
• Se necessário, substitua o anel de vedação.
• Volte a fechar a abertura de inspecção com
o parafuso (1).
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 27


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.3 Engrenagem de distribuição

7.3.3 Engrenagem de distribuição - mudar o óleo M6

Utilize somente óleo recomendado no plano de manutenção, p. 5 - 14.

• Eleve a grua móvel com o apoio ou estacione-a sobre um fosso de inspec-


ção.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes, funis ou bombas de abastecimento resistentes
a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.

A mudança de óleo realiza-se com o motor parado. O parafuso de escoa-


mento de óleo encontra-se por baixo da engrenagem de distribuição.

• Coloque um recipiente (capacidade aproxi-


mada de 15 l) por baixo do parafuso de es-
coamento do óleo (2).
• Desenrosque o parafuso (1) da abertura de
inspecção.
• Desenrosque o parafuso de escoamento do
óleo (2) e deixe o óleo escorrer para o recipi-
ente.
• Substitua o anel de vedação e volte a aper-
tar o parafuso de escoamento do óleo.
• Acabe de encher com óleo de acordo com o
plano de manutenção, p. 5 - 14.
• Controle o nível do óleo (à Engrenagem de
distribuição – controlar o nível do óleo, p. 7 - 27).
• Substitua o anel de vedação e volte a fechar
a abertura de inspecção com o parafuso (1).

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
seja eliminado adequadamente.
20.01.2006

7 - 28 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

7.4 Linhas axiais

7.4.1 Controlar o estado geral e a estanquicidade S

• Efectue uma inspecção visual para detectar fugas.


• Esteja atento em relação a ruídos de marcha estranhos produzidos pelos
accionamentos centrais do eixo e accionamentos das rodas.

Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-


veis danos mais extensos:
• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.

7.4.2 Accionamento central do eixo – verificar o nível do óleo M1

A posição e quantidade de furos de inspecção é diferente nas diversas li-


nhas axiais.

1ª e 5ª linhas axiais

Na 1ª linha axial, a abertura de inspecção en-


contra-se à frente.
Na 5ª linha axial, a abertura de inspecção en-
contra-se atrás.

• Desenrosque o parafuso (1) da abertura de


inspecção.
• Faça uma verificação. O nível do óleo tem de
estar ligeiramente abaixo da abertura de
inspecção.
Quando o nível do óleo for muito baixo:

• Abasteça com óleo através da abertura de


inspecção utilizando exclusivamente o óleo
recomendado no plano de manutenção,
p. 5 - 10.
• Substitua o anel de vedação e volte a fechar
a abertura de inspecção com o parafuso (1).
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 29
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

2ª linha axial

Apenas em caso de equipamento adicional


com tracção 12 x 8 x 12.
Na 2ª linha axial, o furo de inspecção encon-
tra-se atrás.

• Controle o nível de óleo conforme descrito


para a 1ª e 5ª linhas axiais.

4ª linha axial

O accionamento central da 4ª linha axial pos-


sui duas aberturas de inspecção:
à frente – a abertura de inspecção (2)
atrás – o furo de inspecção (1).

• Controle o nível de óleo conforme descrito


para a 1ª e 5ª linhas axiais.

20.01.2006

7 - 30 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

7.4.3 Accionamentos centrais do eixo – mudar o óleo M 12

Utilize somente óleo recomendado no plano de manutenção, p. 5 - 16.

• Eleve a grua móvel com o apoio ou estacione-a sobre um fosso de inspec-


ção.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes, funis ou bombas de abastecimento resistentes
a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.

• Para mudar o óleo, desligue o motor de tracção.

1ª e 5ª linhas axiais

• Coloque um recipiente (capacidade aproxi-


mada de 20 l) por baixo do parafuso de es-
coamento do óleo (2).
• Desenrosque o parafuso (1) da abertura de
inspecção.
• Desenrosque o parafuso de escoamento do
óleo (2) e deixe o óleo escorrer para o recipi-
ente.
• Substitua o anel de vedação e volte a aper-
tar o parafuso de escoamento do óleo.
• Acabe de encher com óleo de acordo com o
plano de manutenção, p. 5 - 16.
• Controle o nível do óleo (à Accionamento
central do eixo – verificar o nível do óleo,
p. 7 - 29).
• Substitua o anel de vedação e volte a fechar
a abertura de inspecção com o parafuso (1).

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e encarregue apenas em-
presas autorizadas para a eliminação.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 31


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

2ª linha axial

Apenas em caso de equipamento adicional


com tracção 12 x 8 x 12.

• Coloque um recipiente (capacidade aproxi-


mada de 20 l) por baixo do parafuso de es-
coamento do óleo (2).
• Efectue a mudança de óleo como descrito
para os accionamentos do eixo da 1ª e
5ª linhas axiais.

4ª linha axial

• O accionamento central da 4ª linha axial


possui dois parafusos de escoamento de
óleo:
em baixo – o parafuso de escoamento
de óleo (4)
à frente – o parafuso de escoamento
de óleo (3)

• Coloque um recipiente (capacidade aproxi-


mada de 20 l sob os parafusos de escoa-
mento do óleo (3) e (4).
• Efectue a mudança de óleo nos dois parafu-
sos de escoamento de óleo como descrito
para os accionamentos do eixo da 1ª e
5ª linhas axiais.
20.01.2006

7 - 32 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

7.4.4 Accionamento de roda – controlar o nível do óleo M1

Cada accionamento de roda possui uma abertura de inspecção.

• Eleve a grua móvel com o apoio e solte o travão de imobilização.

• Gire a roda para que a marca de controlo do


óleo (2) fique na horizontal, à direita do cen-
tro do eixo.
• Desenrosque o parafuso (1) da abertura de
inspecção.
• Faça a verificação. O nível do óleo tem de
coincidir com a marca de controlo (2).
Quando o nível do óleo for muito baixo:

• Abasteça com óleo através da abertura de


inspecção utilizando exclusivamente o óleo
recomendado no plano de manutenção,
p. 5 - 10.
• Substitua o anel de vedação e volte a fechar
a abertura de inspecção com o parafuso (1).
• Verifique o nível do óleo de todos os outros
accionamentos das rodas.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 33


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

7.4.5 Accionamentos de roda - mudar o óleo M 12

• Eleve a grua móvel com o apoio e solte o travão de imobilização.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes, funis ou bombas de abastecimento resistentes
a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e encarregue apenas em-
presas autorizadas para a eliminação.

• Coloque um recipiente sob a a roda


(capacidade aproximada de 4 l).
• Desenrosque o parafuso (1) da abertura de
inspecção.
• Gire a roda de forma a que o orifício fique
voltado para baixo e deixe o óleo escoar
para o recipiente.

• Gire a roda para trás de modo a que a marca


de controlo do óleo (2) fique na horizontal, à
direita do centro do eixo.
• Abasteça óleo pela abertura de inspecção
(1), exclusivamente com o óleo recomenda-
do no plano de manutenção, p. 5 - 16.
• Verifique o nível do óleo. Ele deve coincidir
com a marca de controlo (2).
• Substitua o anel de vedação e volte a fechar
a abertura de inspecção com o parafuso (1).
20.01.2006

7 - 34 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

7.4.6 Lubrificar os eixos de transmissão das linhas axiais M1

Os eixos de transmissão encontram-se entre os accionamentos centrais dos


eixos e os accionamentos das rodas.

H
Se os eixos de transmissão forem equipados de fábrica sem bocal de lubri-
ficação, esta versão não necessita de manutenção. Após uma reparação nos
eixos de transmissão, verifique também se foram montados eixos que não
necessitam de manutenção.
Nesse caso, os trabalhos descritos nesta secção não devem ser considerados.

Os eixos de transmissão devem ser lubrificados com uma bomba de lubri-


ficação própria. Utilize apenas massa lubrificante recomendada no plano de
manutenção, p. 5 - 10.

S
Perigo de danos nos rebordos de vedação!
Para proteger os rebordos de vedação, evite impulsos fortes com a bomba
de lubrificação.

Quantidade e po- Cada linha axial motriz tem dois eixos de transmissão.
sição dos pontos A tabela que se segue mostra a posição e a quantidade dos bocais de
de lubrificação lubrificação de ambos os eixos de transmissão para todas as linhas axiais
motrizes.

Eixos de transmissão Bocal de lubrificação


internos1) externos2)
1ª linha axial 2 4
2ª linha axial 2 2
4ª linha axial 2 2
5ª linha axial 2 2
1)
Eixo de transmissão nas engrenagens centrais
2)
Juntas nos accionamentos de roda

H
O eixo de transmissão da 2ª linha axial só existe no equipamento adicional
com tracção 12 x 8 x 12.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 35
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

Lubrificar os eixos Na 1ª linha axia, l existem, no exterior, articulações de cardan duplo e, no


de transmissão da interior, uma articulação simples no accionamento central do eixo.
1ª linha axial

A articulação simples da engrenagem central


do eixo tem um bocal de lubrificação (3). Cada
articulação de cardan duplo tem dois bocais
de lubrificação (1) e (2).
Para lubrificar o bocal de lubrificação exterior
(1), é necessário virar totalmente as rodas.

• Remova a sujidade e a massa lubrificante


usada dos bocais de lubrificação.
• Bombeie massa lubrificante para dentro dos
bocais de lubrificação, até sair nova massa
pelos respectivos pontos de suporte.
• Limpe a massa lubrificante que saiu.
• Lubrifique o segundo eixo de transmissão
da mesma forma.

Lubrificar os eixos Nas 2ª (Equipamento adicional), 3ª e 4ª linhas axiais, existem articulações


de transmissão simples, no exterior e interior.
das 2ª, 4ª e 5ª li-
nhas axiais

Cada articulação simples tem um bocal de lu-


brificação (1) e (2).

• Remova a sujidade e a massa lubrificante


usada dos bocais de lubrificação.
• Bombeie massa lubrificante para dentro dos
bocais de lubrificação, até sair nova massa
pelo respectivo ponto de suporte. Limpe a
massa lubrificante que saiu.
20.01.2006

7 - 36 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

7.4.7 Lubrificar os eixos de transmissão longitudinais entre M6


as engrenagens

Os eixos de transmissão longitudinais encontram-se entre a transmissão


automática e a engrenagem de distribuição, entre esta última e os acciona-
mentos centrais dos eixos, bem como entre estes accionamentos.

H
Se os eixos de transmissão forem equipados de fábrica sem bocal de lubri-
ficação, esta versão não necessita de manutenção. Após uma reparação nos
eixos de transmissão, verifique também se foram montados eixos que não
necessitam de manutenção.
Nesse caso, os trabalhos descritos nesta secção não devem ser considera-
dos.

Os eixos de transmissão (longitudinais) devem ser lubrificados com uma


bomba de lubrificação própria. Utilize apenas massa lubrificante recomen-
dada no plano de manutenção, p. 5 - 14.

S
Perigo de danos nos rebordos de vedação!
Para proteger os rebordos de vedação, evite impulsos fortes com a bomba
de lubrificação.

Quantidade e po- A tabela seguinte indica a posição e a quantidade de bocais de lubrificação


sição dos pontos nos diversos eixos de transmissão:
de lubrificação
Eixo de transmissão (logitudinal) entre... Bocal de lubrifica-
ção
à frente atrás
Transmissão automática e engrenagem de distri-
1 1
buição
Engrenagem de distribuição e 1ª linha axial 1 1
Engrenagem de distribuição e 2ª linha axial1) 1 1
2ª e 1ª linha axial1) 1 1
Engrenagem de distribuição e mancal intermédio 1 –
Mancal intermédio e 4ª linha axial 1 1
4ª linha axial e 5ª linha axial 1 1
20.01.2006

1)
No caso de equipamento adicional com tracção 12 x 8 x 12.

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 37
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais

Lubrificar os eixos A lubrificação efectua-se da mesma forma em todos os eixos de transmis-


de transmissão são longitudinais.
longitudinais

Cada eixo de transmissão longitudinal tem


dois bocais de lubrificação (1) e (2).

• Remova a sujidade e a massa lubrificante


usada dos bocais de lubrificação.
• Bombeie massa lubrificante para dentro dos
bocais de lubrificação, até sair nova massa
pelos respectivos pontos de suporte.
• Elimine a massa lubrificante que saiu.

20.01.2006

7 - 38 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.5 Rodas

7.5 Rodas

7.5.1 Controlar se os pneus estão danificados D

• Verifique se os pneus apresentam:


– elementos do perfil partidos
– protuberâncias
– pontos de desgaste irregular.
• Verifique se os pneus estão gastos até à
marca de desgaste (1).
Se o piso dos pneus estiver completamente
gasto:

• Substitua os pneus.
• Se os pneus da grua móvel apresentarem
um desgaste diferente, substitua as rodas
à
( Mudar os pneus, p. 7 - 41).

S
Perigo de acidente devido ao funcionamento irregular do travão!
Mude sempre todos os pneus num mesmo eixo.

7.5.2 Controlar a pressão dos pneus S

S
Perigo de danos nos pneus!
Ao mudar os pneus, lembre-se que os pneus de outros fabricantes devem
ter a capacidade de carga e a pressão de ar exactamente iguais aos pneus
originais.

• Controle se a pressão dos pneus está conforme a tabela.

Pneus Pressão de ar em bar


14.00 R 25 10,0
16.00 R 25 (Equipamento adicional) 9,0
20.01.2006

20.5 R 25 (Equipamento adicional) 7,0

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 39


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.5 Rodas

7.5.3 Controlar se as porcas de roda estão bem fixadas M1

• Com uma chave dinamométrica, controle se


as porcas de roda estão bem fixadas, em cruz,
seguindo a sequência indicada na figura.
Binário de aperto das
porcas da roda: 650 Nm

Após uma mudança de pneus, controle o biná-


rio de aperto das porcas de roda após 50 km e
após 150 km percurso de condução com 650
Nm.

20.01.2006

7 - 40 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.5 Rodas

7.5.4 Mudar os pneus M6

O desgaste dos pneus é diferente, consoante um eixo esteja


– accionado/não accionado,
– direccionado/não direccionado,
– travado/não travado,
– sujeito a esforços maiores ou menores.
Para conseguir um desgaste uniforme, é necessário trocar as rodas entre si.
Deste modo, a capacidade dos pneus é influenciada de forma positiva.

G
Perigo de acidente devido a procedimento incorrecto!
Esta secção indica apenas a sequência de substituição das rodas.
Durante a desmontagem/montagem das rodas, cumpra todas as instruções
de segurança e os modos de procedimento descritos no Manual de instru-
ções, capítulo Avarias na condução, secção Substituir as rodas.

• Desmonte as rodas dos eixos.


• Monte as rodas num outro eixo como indicado na figura. Aperte as porcas
da roda à p. 7 - 40.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 41


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.5 Rodas

Substituição am- Para conseguir um desgaste ainda mais uniforme, poderá rodar os pneus
pliada das rodas nas jantes e montá-los no outro lado do veículo.

G
Perigo de acidente devido a procedimento incorrecto!
Esta secção indica apenas a sequência de substituição das rodas.
Durante a desmontagem/montagem das rodas, cumpra todas as instruções
de segurança e os modos de procedimento descritos no Manual de instru-
ções, capítulo Avarias na condução, secção Substituir as rodas.

G
Perigo de danos nos pneus devido a mudança no sentido de marcha!
Antes de montar as rodas no outro lado do veículo, rode os pneus nas jan-
tes.
Evitará assim danos nos pneus devido à mudança no sentido de marcha.

• Desmonte as rodas dos eixos.


• Rode os pneus nas jantes.
• Monte as rodas num outro eixo como indicado na figura. Aperte as porcas
da roda à p. 7 - 40.

20.01.2006

7 - 42 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.6 Travão do veículo

7.6 Travão do veículo

7.6.1 Controlar a espessura do revestimento do travão M3

No interior de cada roda, existem dois orifícios (fechados com bujões de


borracha) para controlar a espessura do revestimento do travão.

• Retire os bujões de borracha (1) e (2) e ilumi-


ne a abertura.
Se a espessura do revestimento do travão
atingir a marca de desgaste (arestas ou ranhu-
ras) ou
se a espessura do revestimento do travão for
apenas de 3 mm:
• Solicite os serviços do CraneCARE ou de uma
oficina autorizada para substituir o revesti-
mento dos travões.
• Tape os orifícios com bujões de borracha (1)
e (2).

G
Perigo de acidente devido ao funcionamento irregular do travão!
Mude sempre todos os revestimentos de travões num eixo. Desta forma, é
possível garantir, em casos extremos, que os travões reajam de modo igual
e que a grua permaneça dentro da via.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 43


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.6 Travão do veículo

Página em branco

20.01.2006

7 - 44 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.7 Suspensão

7.7 Suspensão

7.7.1 Controlar o nível de óleo dos amortecedores M1

Os amortecedores da suspensão independente de cada roda estão aparafu-


sados ao chassi do veículo.

• Baixe a grua móvel completamente com a regulação do nível e, de segui-


da, volte a elevá-la para o nível de circulação em estrada (à manual de
instruções, capítulo Conduzir com a grua móvel, secção Regulação do nível).

H
É necessário baixar completamente. Caso contrário, verifica-se um nívelde
óleo incorrecto.

S
Se o nível do óleo se encontrar acima da marcação superior da vigia, isso
significa que o amortecedor está danificado e tem de ser substituído.
Informe o CraneCARE.

H
A vigia do amortecedor esquerdo da 5ª linha axial encontra-se na parte de
trás do amortecedor. Para controlar o nível do óleo, é necessário um espe-
lho.

• Controle o nível de óleo em cada uma das


vigias (1).
O nível do óleo deve ficar entre as marcas.

Quando o nível do óleo for muito baixo:

• Aparafuse a pistola de óleo de alta pressão


(ferramenta juntamente fornecida) à ligação
para abastecimento (2).
• Bombeie óleo até atingir a altura da marca
inferior.
Utilize somente óleo recomendado no plano
de manutenção, p. 5 - 10.

S
Perigo de danos nos amortecedores devido a lubrificação insuficiente
20.01.2006

O óleo é difícil de bombear. Por isso, não abasteça óleo através das liga-
ções das vigias! Caso contrário, o óleo pode não atingir todos os pontos de
lubrificação.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 45


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.7 Suspensão

7.7.2 Verificar se os parafusos de fixação dos M1


amortecedores estão bem assentes

• Controle os binários de aperto dos parafu-


sos de fixação:
– Chassi do veículo/caixa de guia superior
(1)
– Chassi do veículo/caixa de guia inferior
(2)
– Elemento de apoio/anel de direcção (3)
– Elemento de apoio/cabeça motriz (4)
Os binários de aperto encontram-se na secção
Binários de aperto, p. 10 - 1.

20.01.2006

7 - 46 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.7 Suspensão

7.7.3 Alavanca – controlar o funcionamento M3

Em cada amortecedor, está montado um par de alavancas que guia o amorte-


cedor no sentido longitudinal enquanto ele recolhe e estende. É necessário ve-
rificar se as alavancas do amortecedor funcionam em perfeitas condições.

G
Perigo de esmagamento devido a desconexão do bloqueio da suspensão!
Ao desligar o bloqueio da suspensão, as rodas deslocam-se de modo re-
pentino para baixo. Por isso, certifique-se de que nenhuma pessoa se en-
contra nas proximidades das rodas quando desligar o bloqueio da
suspensão.

S
Perigo de danos nos pneus!
Antes de desligar o bloqueio da suspensão, controle a área por baixo das
rodas elevadas em relação a objectos com arestas afiadas e objectos pon-
tiagudos e, se necessário, remova os mesmos.
Evitará assim que, quando baixar as rodas, os pneus rebentem ou sejam
danificados.

• Ligue o motor de tracção.


• Com o sistema regulador de nível, baixe a grua móvel para o nível mais
9 baixo (à manual de instruções, capítulo Conduzir com a grua móvel, secção
Sistema regulador de nível).

• Ligue o sistema de bloqueio da suspensão (à manual de instruções, capí-


u tulo Conduzir com a grua móvel, secção Controlar o estado da grua móvel – con-
trolar a suspensão).

Os amortecedores e as alavancas (1) estão comprimidos.

• Eleve a grua móvel com o apoio (à manual de instruções, capítulo Traba-


lhos de equipamento, secção Apoio).

• Desligue o sistema de bloqueio da suspensão. As rodas deslocam-se de


u repente para baixo.
• Controle se todos os amortecedores estão estendidos e se as alavancas
(1) não estão sob pressão.
Se os amortecedores não estiverem estendidos ou se o estiverem parcial-
mente, a alavanca está avariada.
20.01.2006

• As alavancas avariadas devem ser substituídas quanto antes pelo


CraneCARE ou pelos seus técnicos de reparação.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 47


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.7 Suspensão

Página em branco

20.01.2006

7 - 48 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.8 Direcção

7.8 Direcção

7.8.1 Verificar a estanquicidade S

• Controle se o sistema hidráulico da direcção (cilindro de direcção, tubos


e mangueiras, bem como as suas ligações) apresentam fugas.

G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
Reaperte as ligações com fugas apenas quando estas não estiverem sob
pressão.
Mude juntas, tubos e mangueiras apenas quando estes não estiverem sob
pressão.

• Reabasteça o óleo hidráulico em falta (à Sistema hidráulico – controlar o ní-


vel de óleo, p. 7 - 53).

Depois de substituir os tubos e as mangueiras:


• Purgue o ar do sistema hidráulico do chassi (à Sistema hidráulico - mudar
o óleo, p. 7 - 61).

• Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previ-


síveis danos mais extensos:
• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 49


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.8 Direcção

Página em branco

20.01.2006

7 - 50 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.9 Sistema pneumático do chassi

7.9 Sistema pneumático do chassi

7.9.1 Escoar a água do sistema pneumático S

O sistema pneumático deve ser drenado através das 5 válvulas de drena-


gem de água dos reservatórios de ar comprimido e do reservatório de rege-
neração. Assim, verifica-se simultaneamente o funcionamento do secador
de ar comprimido.
Os reservatórios de ar comprimido encontram-se por baixo da parte de trás
e da frente do chassi. O reservatório de regeneração encontra-se à esquer-
da, por baixo da cabina do condutor, acessível por baixo.

• Accione as válvulas de drenagem de água


(2), neste caso, a válvula de drenagem do re-
servatório de regeneração (1), como exem-
plo.
Se, após várias tentativas, a respectiva válvula
de drenagem de água não se fechar:
• Substitua-a.

Se escapar muita humidade dos reservatórios


de ar comprimido:
• Mande o seu pessoal técnico especializado
em reparação verificar ou substituir o seca-
dor de ar comprimido.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 51


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.9 Sistema pneumático do chassi

7.9.2 Controlar a estanquicidade S

• Ligue o sistema pneumático.


• Verifique se existem pontos de fuga de ar comprimido no respectivo sis-
tema (ligações, tubos, mangueiras e válvulas).

G
Perigo de acidente devido à saída de ar comprimido!
Reaperte as ligações com fugas apenas quando estas não estiverem sob
pressão.
Mude juntas, tubos e mangueiras apenas quando estes não estiverem sob
pressão.

Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-


veis danos mais extensos:

• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.

7.9.3 Substituir o cartucho do granulado do secador M 12


de ar comprimido

O secador de ar comprimido com o cartucho do granulado encontra-se à es-


querda, por baixo da cabina do condutor, acessível por baixo.

G
Perigo de lesão devido à saída de ar comprimido!
Se o ar do reservatório de regeneração não for completamente evacuado,
o secador de ar comprimido fica sob pressão.
Evacue o ar do reservatório de regeneração até deixar de sair ar da válvula
de drenagem de água.

• Evacue completamente o ar do reservatório


de regeneração (3) através da válvula de
drenagem de água (4).
• Desaperte o cartucho do granulado (com a
capa de revestimento bem apertada) (1)
com uma chave de cinta.
• Substitua o cartucho do granulado.
Lubrifique levemente a junta anular, antes
de a enroscar.
20.01.2006

7 - 52 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

7.10 Sistema hidráulico do chassi

7.10.1 Sistema hidráulico – controlar o nível de óleo D

Controle o nível de abastecimento do reservatório de óleo hidráulico diari-


amente antes de iniciar o trabalho.

Condições Para verificar o nível do óleo:


– a grua móvel tem de estar parada na horizontal,
– a grua móvel deve encontrar-se no nível de condução em estrada
à
( Manual de instruções, sistema regulador de nível).
– o apoio deve estar recolhido ( à Manual de instruções, Suporte).

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Ao manusear óleo hidráulico, mantenha sempre tudo limpo!
Filtre o óleo hidráulico, mesmo que seja novo.

A vigia (1) encontra-se atrás do reservatório


de óleo hidráulico.
• Controle o nível do reservatório de óleo hi-
dráulico.
O óleo hidráulico frio deve ser visível no
centro da vigia (1).

Se o nível de óleo hidráulico for muito baixo:


• Solte os parafusos do orifício de abasteci-
mento (2) e retire a tampa.
• Reabasteça com óleo hidráulico novo pelo
orifício de abastecimento (2) até o nível do
óleo se situar no meio da vigia (1).
Passe o óleo novo por um filtro. Utilize so-
mente óleo hidráulico recomendado no pla-
no de manutenção, p. 5 - 6.
• Feche o orifício de abastecimento (2) com a
tampa.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 53


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

7.10.2 Sistema hidráulico – controlar os tubos hidráulicos S

Os tubos hidráulicos estão sujeitos ao envelhecimento interior e exterior.

• Verifique se os tubos hidráulicos apresentam


– danos exteriores (fissuras, gretas, desgastes, efeito térmico, influênci-
as químicas),
– fugas e penetração de humidade,
– bolhas e irregularidades no revestimento dos tubos,
– sinais de envelhecimento (superfície porosa, ferrugem na guarnição
dos tubos).
Os tubos hidráulicos não devem ser utilizados
durante mais de 72 meses a partir da data de
fabrico. A data de fabrico e a pressão de servi-
ço admissível estão assinaladas na guarnição
do tubo:
1 Identificação do fabricante.
2 Pressão de serviço máxima com unida-
de de medição (A) (por exemplo
250 bar).
Pressão de serviço máxima com unida-
de de medição (B) (por exemplo
25,0 MPa).
3 Mês e últimos dígitos do ano de fabrico.

• Despressurize as respectivas partes do sis-


tema.
• Substitua imediatamente os tubos hidráuli-
cos danificados e muito velhos.

20.01.2006

7 - 54 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

7.10.3 Sistema hidráulico – controlar a estanquicidade S

• Com o motor de tracção ligado, inspeccione amortecedores, apoio, con-


dutores hidráulicos (tubulações e mangueiras) e ligações quanto a fugas
ou saída de óleo hidráulico.
• Após o aparecimento de fugas, verifique o nível de óleo hidráulico e, se
necessário, reabasteça com óleo hidráulico ( à Sistema hidráulico – contro-
lar o nível de óleo, p. 7 - 53).

G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
Reaperte as ligações com fugas apenas quando estas não estiverem sob
pressão.
Mude juntas, tubos e mangueiras apenas quando estes não estiverem sob
pressão.

Durante uma substituição ou troca:

• Purgue o ar do sistema hidráulico do chassi (à Sistema hidráulico - mudar


o óleo, p. 7 - 61).
Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-
veis danos mais extensos:

• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Repare ou mande reparar imediatamente as fugas encontradas no sistema
hidráulico para evitar que, durante a utilização da grua, o óleo hidráulico
derrame, penetre no solo ou chegue até às reservas de água natural.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 55


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

7.10.4 Sistema hidráulico – limpar as barras magnéticas M3

• Desligue o motor de tracção e bloqueie-o contra utilização indevida.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Ao mudar o filtro, recolha o óleo derramado. Coloque os filtros de óleo hi-
dráulico usados em recipientes próprios e mande eliminá-los adequada-
mente.

• As barras magnéticas encontram-se em am-


bos os filtros de retorno no reservatório de
óleo hidráulico.
• Desaperte as porcas da tampa do filtro (1) e
retire o filtro de óleo hidráulico.

• Retire a mola (1).


• Desaperte a porca (5).
• Retire a barra magnética (2) do cesto do fil-
tro (4).
• Limpe a barra magnética (2).
• Se necessário, substitua as vedações.

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
20.01.2006

ma hidráulico.

7 - 56 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

• Monte o filtro de óleo hidráulico e coloque-


o no reservatório de óleo hidráulico.
• Aperte a tampa (1).
• Limpe a barra magnética do segundo filtro
de retorno da mesma forma.
• Ligue o motor de tracção e verifique a estan-
quicidade dos filtros de retorno.

7.10.5 Sistema hidráulico – mudar o filtro de ventilação M 12

O
Perigo de danos no meio ambiente devido a resíduos do filtro!
Coloque os elementos filtrantes usados em recipientes próprios e mande
eliminá-los adequadamente.

• Desligue o motor de tracção e bloqueie-o contra utilização indevida.


O filtro de ventilação encontra-se no reserva-
tório de óleo hidráulico.

• Substitua o filtro de purga de ar (1).


20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 57


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

7.10.6 Sistema hidráulico – retirar amostras de óleo M 12

Para determinar a capacidade de utilização do óleo hidráulico, retire amos-


tras de óleo do reservatório de óleo hidráulico e do sistema hidráulico
à
( Retirar amostras de óleo, p. 7 - 59).

H
Só pode abrir e fechar as válvulas de escoamento com o auxílio das peças
de ligação de ½ polegada. As peças de ligação encontram-se na caixa de fer-
ramentas; à Manipulação das válvulas de escoamento, p. 7 - 59.

• Retire uma amostra de óleo de cada válvula


de escoamento (1), (2) e (3) do reservatório
de óleo hidráulico.

A amostra de óleo do sistema hidráulico é re-


tirada através de uma ligação de medição (1),
por exemplo, num apoio.

20.01.2006

7 - 58 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

Manipulação das Apenas pode abrir e fechar as válvulas de escoamento com o auxílio das pe-
válvulas de escoa- ças de ligação de ½ polegada. As peças de ligação encontram-se na caixa
mento de ferramentas.

G
Perigo devido à saída de óleo hidráulico!
Se enroscar a peça de ligação à válvula de escoamento, a válvula abre-se e
o óleo hidráulico sai imediatamente pela peça de ligação. Introduza o tubo
da peça de ligação num recipiente, antes de a enroscar.

• Ligue uma mangueira de escoamento de óleo à peça de ligação e intro-


duza-a num recipiente.
• Desenrosque a tampa de protecção da válvula de purga.
• Enrosque a peça de ligação na válvula de purga. A válvula de purga abre-se.
• Deixe escoar a quantidade de óleo necessária para dentro do recipiente.
• Desenrosque a peça de ligação da válvula de purga. A válvula de purga
fecha-se.
• Volte a enroscar a tampa de protecção na válvula de purga.

Retirar amostras • Antes de encher as amostras de óleo, deixar escoar 1 a 2 litros de óleo para
de óleo um outro recipiente.
• Retire de cada válvula de purga e de um bocal de medição 0,3 litros de
óleo hidráulico.
• Escreva em cada amostra
– a data da recolha,
– as horas de serviço desde a última mudança de óleo e
– o local da recolha (reservatório de óleo hidráulico ou ligação de medi-
ção).
• Solicite a um laboratório especializado que analise as amostras e deter-
mine
– a viscosidade,
– a gama de viscosidade,
– a contaminação e
– o teor de água.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 59


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

Determinar o esta- Compare o estado do óleo com os valores limite e, se necessário, tome as
do do óleo medidas indicadas.

Valores limite para a viscosidade:


– Viscosidade ISO-VG 32 conforme DIN 51524 T.2.
– Gama de viscosidade Vi ≥ 150.
Se um destes valores limite for atingido ou não:
• Efectue uma mudança de óleo; à p. 7 - 65.

Valor limite da contaminação:


– Sujidade segundo a NAS 1638 Classe 7 ou ISO 4406:1999
Código 18/16/13 (classe de pureza).
Se um destes valores limite for atingido ou não:
• Substituir os filtros do sistema hidráulico; à p. 7 - 65.
• Mande limpar o óleo hidráulico com uma unidade de filtros móvel até
atingir a classe de pureza necessária.

Valor limite do teor de água:


– Teor de água ≤100 ppm.
Se um destes valores limite for atingido ou não:
• Mande limpar o óleo hidráulico com um separador de água móvel até o
teor de água estar claramente abaixo do valor limite.

20.01.2006

7 - 60 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

7.10.7 Sistema hidráulico - mudar o óleo

O óleo hidráulico necessita apenas de ser mudado se a análise de laboratório


detectar valores inadmissíveis ( à
Sistema hidráulico – retirar amostras de óleo,
p. 7 - 58) ou se o laboratório recomendar uma data para a mudança de óleo.

Condições – A lança principal está pousada no suporte da lança,


– a grua móvel encontra-se no estado de circulação na estrada,
– o apoio está recolhido,
– o motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.
Utilize somente óleo hidráulico recomendado no plano de manutenção,
p. 5 - 16.

S
Perigo de danos nas bombas hidráulicas!
Bloqueie o motor de tracção obrigatoriamente contra uma utilização não
autorizada.
Se o motor for ligado com as torneiras de fecho das condutas de aspiração
fechadas, as bombas hidráulicas serão danificadas!

Fechar as tornei-
ras de fecho
• Feche as torneiras de fecho (1) das condutas
de aspiração.
As torneiras de fecho estão fechadas, se os pu-
nhos se encontrarem na diagonal em relação
às condutas de aspiração.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
este e o filtro do óleo sejam descartados adequadamente.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 61
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

Escoar o óleo hi- • Prepare um recipiente (com capacidade superior a 200 l).
dráulico

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Para escoar o óleo hidráulico, utilize sempre a peça de ligação de
½ polegada fornecida com uma mangueira de escoamento de óleo e um
recipiente com capacidade suficiente.

• Certifique-se de que as torneiras de fecho


estão fechadas; à Fechar as torneiras de fe-
cho, p. 7 - 61.
• Deixe o óleo hidráulico escoar.
Para isso, enrosque a peça de ligação e a
mangueira de escoamento uma a seguir à
outra nas torneiras de descarga (1), (2) e (3)
e deixe o óleo sair das três câmaras do re-
servatório; à Retirar amostras de óleo,
p. 7 - 59.
• Substitua os elementos filtrantes dos filtros
de óleo hidráulico e coloque elementos fil-
trantes novos; à Sistema hidráulico – mudar
o filtro de óleo, p. 7 - 65.

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Ao manusear óleo hidráulico, garanta uma limpeza total.
Ao encher, filtre também o óleo hidráulico novo.

20.01.2006

7 - 62 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

Encher com óleo


hidráulico
• Retire a tampa da abertura (2).
• Passe o óleo novo por um filtro.
• Reabasteça com óleo hidráulico novo pelo
orifício de abastecimento (2) até o nível do
óleo se situar no meio da vigia (1).
• Coloque a tampa sobre o orifício de abaste-
cimento (2) e aperte os parafusos.

Estabelecer o es- Após a substituição do filtro de óleo hidráulico e o enchimento do óleo hi-
tado de serviço dráulico, deverá estabelecer novamente o estado de serviço.

S
Perigo de danos nas bombas hidráulicas!
Abra a torneira de fecho na conduta de aspiração antes do arranque do mo-
tor.
Deste modo, evita que as bombas hidráulicas sejam danificadas.

Abrir as torneiras de fecho


• Abra as torneiras de fecho (1).
As torneiras de fecho estão abertas, se os pu-
nhos se encontrarem na perpendicular em re-
lação às condutas de aspiração.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 63
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

• Ligue o motor de tracção.


• Efectue várias vezes todas as funções hidráulicas da grua, de modo a eli-
minar eventuais inclusões de ar.
• Efectue uma marcha de ensaio rodando a direcção completamente. Repi-
ta várias vezes.
• Verifique o nível do óleo na vigia do reservatório do óleo hidráulico. Se
necessário, reabasteça com óleo; à Sistema hidráulico – controlar o nível de
óleo, p. 7 - 53.

Purgar o ar do sis- Se, durante a marcha de ensaio, a direcção reagir um pouco "esponjosa",
tema hidráulico evacue o ar do sistema hidráulico através dos cilindros de direcção.

G
Perigo de esmagamento devido a rodas em movimento!
Quando trabalhar entre as rodas, proteja a direcção contra um accionamen-
to não autorizado. Se movimentar o volante, as rodas giram.

G
Perigo de acidentes devido à pressão do óleo!
Nunca desaperte completamente as ligações de mangueira. O sistema hi-
dráulico encontra-se sob pressão, mesmo se a direcção não for accionada.

Evacue o ar dos cilindros de direcção sucessi-


vamente um após o outro:
• Ligue o motor de tracção.
• Evacue o ar de cada cilindro de direcção (2)
desapertando sucessivamente as porcas de
capa (1) até sair óleo hidráulico sem bolhas
de ar.

Se continuarem a ocorrer falhas na direcção:


• Contacte o CraneCARE ou uma oficina autori-
zada.
20.01.2006

7 - 64 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

7.10.8 Sistema hidráulico – mudar o filtro de óleo

No sistema de óleo hidráulico, existem dois filtros hidráulicos (filtro de re-


torno).

• Substitua os filtros de óleo hidráulico,

g – quando a luz de aviso filtro de retorno do óleo hidráulico, situada no painel


de instrumentos dianteiro da cabina do condutor, se acender e
– a cada mudança de óleo hidráulico.

O

Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!


Ao mudar o filtro, recolha o óleo derramado. Coloque os filtros de óleo hi-
dráulico usados em recipientes próprios e mande eliminá-los adequada-
mente.

Condição – O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.

Filtro de retorno
O filtro de retorno encontra-se no reservatório
de óleo hidráulico.

• Desaperte o bujão (1) e retire o filtro de óleo


hidráulico do reservatório de óleo hidráuli-
co.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 65


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi

• Retire a mola (1).


• Desaperte o parafuso (5).
• Retire a barra magnética (2) e o elemento fil-
trante (3) do cesto do filtro (4).
• Limpe a barra magnética (2) e o cesto do fil-
tro (4).
• Se necessário, substitua as vedações.
• Coloque um elemento filtrante novo (3) no
cesto do filtro (4).

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
ma hidráulico.

• Monte o filtro de óleo hidráulico e coloque-


o no reservatório de óleo hidráulico.
• Aperte a tampa (1).
• Substitua o segundo filtro do óleo hidráuli-
co da mesma forma.
• Ligue o motor de tracção e verifique a estan-
quicidade dos filtros de retorno.

20.01.2006

7 - 66 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.11 Sistema de lubrificação central

7.11 Sistema de lubrificação central


O depósito de massa lubrificante encontra-se
no lado direito do veículo, entre a 4ª e a
5ª linhas axiais.
Utilize apenas massa lubrificante recomenda-
da no plano de manutenção, p. 5 - 8.

7.11.1 Controlar o nível do depósito de massa M1


lubrificante e atestar

Controlar o nível
• Controle o nível do depósito de massa lubri-
ficante (1).
O nível de massa lubrificante deve situar-se
perto da marca MÁX.
Se o nível estiver demasiado baixo, abasteça o
depósito de massa lubrificante com a bomba
de enchimento introduzindo-a na ligação para
enchimento (2).
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 67
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.11 Sistema de lubrificação central

Montar a peça de
ligação

H
Enrosque uma peça de ligação no depósito de massa lubrificante antes de
abastecer pela primeira vez com a bomba de enchimento. Leia a descrição
que se segue. A peça de ligação e uma tampa de fecho são fornecidas em
conjunto com a bomba de abastecimento.

• Desaparafuse a tampa de vedação (1) do de-


pósito de massa lubrificante.
• Enrosque a peça de ligação (2) na abertura.
• Enrosque a tampa de fecho (3) na peça de li-
gação.

Encher a bomba
de abastecimento
• Desenrosque a tampa (5) da bomba de abas-
tecimento (1).
• Retire ambas as tampas (2) e (4) do cartucho
de massa lubrificante (3).
20.01.2006

7 - 68 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.11 Sistema de lubrificação central

H
Verifique se a guarnição vedante (8) da bomba de abastecimento está bem
assente. A guarnição vedante deve estar dobrada na direcção da barra de
pressão (7).

• Introduza o cartucho de massa lubrificante (3) na bomba de abastecimento.


• Verifique se a junta (6) está bem assente na tampa (5).
• Fixe a tampa na bomba de abastecimento.

Encher o depósito
de massa lubrifi-
cante

H
O sistema central de lubrificação tem de estar a funcionar enquanto o depó-
sito de massa lubrificante é abastecido.

• Ligue a ignição do motor de tracção.

• Desenrosque a tampa de vedação inferior


(2) do depósito de massa lubrificante.
• Prima o botão (3) que se encontra atrás da
tampa. Assim, activa-se um processo de lu-
brificação completo.
• Retire a tampa de fecho da abertura de
abastecimento (1) do depósito de massa lu-
brificante.

S
Perigo de danos no sistema de lubrificação central!
Retire as tampas de fecho do orifício e da bomba de enchimento apenas
uns segundos antes de proceder ao enchimento de massa lubrificante. As-
sim, impede que entrem impurezas na massa lubrificante.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 69
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.11 Sistema de lubrificação central

• Retire a tampa de fecho (1) da bomba de


abastecimento.
• Enrosque a bomba na abertura de enchi-
mento do depósito de massa lubrificante.
• Introduza a massa lubrificante no depósito,
empurrando a barra de pressão ao longo da
abertura de abastecimento.
• Enrosque as respectivas tampas de fecho na
abertura de abastecimento do depósito de
massa lubrificante e na abertura de saída da
bomba de abastecimento.
• Feche a abertura inferior para o botão com a
tampa correspondente.

Evacuar o ar do Se o depósito de massa lubrificante estiver vazio ou a mesma tiver bolhas


sistema central de de ar, evacue o ar do sistema central de lubrificação.
lubrificação

• Abasteça o depósito de massa lubrificante


à
(1) ( Controlar o nível do depósito de massa lu-
brificante e atestar, p. 7 - 67).
• Desaperte a união roscada de descarga (2)
do elemento de bomba.
• Ligue a ignição do motor de tracção.
• Prima o botão (4), para activar uma lubrifica-
ção adicional.
• Deixe a bomba trabalhar até sair massa lu-
brificante sem bolhas de ar pela união ros-
cada de descarga (2).
• Volte a apertar a união roscada de descarga
(2) e enrosque as tampas de fecho na aber-
tura de abastecimento do depósito de mas-
sa lubrificante e na abertura (3) para o
botão.
• Elimine a massa lubrificante derramada.
20.01.2006

7 - 70 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.12 Sistema eléctrico do chassi

7.12 Sistema eléctrico do chassi

7.12.1 Controlar a iluminação e os dispositivos D


de sinalização

• Antes de começar a trabalhar ou conduzir, verifique diariamente as se-


guintes funções e mande reparar peças avariadas:

!r2 1 – Luz de presença/faróis, luzes delimitadoras, luzes rotativas de advertên-


cia, luz traseira de nevoeiro, faróis de nevoeiro, iluminação de apoio,

k – piscas de emergência,
– luzes de travão,
– luzes de marcha atrás,
– máximos,
– indicador do sentido de marcha,
– limpa pára-brisas,
– sistema de limpa pára-brisas,
– buzina.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 71


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.12 Sistema eléctrico do chassi

7.12.2 Controlar o nível de acidez das baterias M1

As baterias encontram-se na respectiva caixa


(1), no lado esquerdo do veículo.
Para abrir a tampa, abra a tampa de fecho.

G
Perigo devido à presença de chumbo e de ligas com chumbo nas baterias!
Os pólos e os bornes da bateria, assim como as peças pertencentes à bate-
ria, contêm chumbo e ligas com chumbo.
Lave sempre as mãos depois de realizar trabalhos nestas peças ou nestas
áreas.

G
Perigo de explosão devido à saída de hidrogénio!
Não pouse ferramentas em cima da bateria e não a exponha a luz directa.

G
Perigo de explosão devido a cargas estáticas!
Para a limpeza das baterias, utilize apenas panos anti-estáticos.
Assim, evita que seja provocada uma explosão devido à carga estática de
uma mistura de hidrogénio.

S
Perigo de danos no sistema eléctrico da grua!
Antes dos trabalhos no sistema eléctrico da grua móvel, desligue sempre
o interruptor principal da bateria.
Deste modo, evita que, devido a curto-circuitos, o sistema eléctrico seja da-
nificado.
20.01.2006

7 - 72 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.12 Sistema eléctrico do chassi

• Controle se o interruptor principal da bateria está desligado. Se necessá-


rio, desligue o mesmo e retire o manípulo de ligação.

• Mantenha as baterias limpas e secas.


Limpe as baterias com um pano húmido e anti-estático.
• Desaperte os bornes de ligação sujos e limpe-os.
Lubrifique ligeiramente os bornes de ligação com massa lubrificante sem
ácidos e resistente a ácidos.

H
É muito importante verificar o nível de acidez durante as estações do ano
quentes.

• Verifique o nível de acidez em cada uma das células:


– Em baterias com nível de acidez visível, o ácido deve estar aproxima-
damente 15 mm acima das placas.
– Em baterias com dispositivo de protecção anti-derrame, deve haver
água destilada nesse mesmo dispositivo.

Se o nível de acidez não apresentar a altura necessária ou não houver água


destilada no dispositivo de protecção anti-derrame:
• Encha com água destilada apenas:
– até à altura necessária acima das placas ou
– até a mesma deixar de sair do dispositivo de protecção anti-derrame.

• Se necessário, após os trabalhos de manutenção, desligue o interruptor


principal da bateria.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 73


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.12 Sistema eléctrico do chassi

7.12.3 Controlar a densidade do ácido das baterias M3

G
Perigo devido à presença de chumbo e de ligas com chumbo nas baterias!
Os pólos e os bornes da bateria, assim como as peças pertencentes à bate-
ria, contêm chumbo e ligas com chumbo.
Lave sempre as mãos depois de realizar trabalhos nestas peças ou nestas
áreas.

G
Perigo de explosão devido à saída de hidrogénio!
Não pouse ferramentas em cima da bateria e não a exponha a luz directa.

S
Perigo de danos no sistema eléctrico da grua!
Antes dos trabalhos no sistema eléctrico da grua móvel, desligue sempre
o interruptor principal da bateria.
Deste modo, evita que, devido a curto-circuitos, o sistema eléctrico seja da-
nificado.

• Controle se o interruptor principal da bateria está desligado. Se necessá-


rio, desligue o mesmo e retire o manípulo de ligação.

• Meça a densidade do ácido de cada célula com um sifão para ácidos.

H
É particularmente importante controlar a densidade do ácido no início das
estações frias do ano.

A tabela seguinte apresenta um resumo do estado de carga da bateria.

Densidade do ácido Peso espec. Estado de carga


(° Bé) (g/cm³)
32 1,28 bom
24 1,20 metade, recarregar
16 1,12 vazio, recarregar imediata-
mente

• Se necessário, após os trabalhos de manutenção, desligue o interruptor


principal da bateria.
20.01.2006

7 - 74 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.13 Ar condicionado do chassi (Equipamento adicional)

7.13 Ar condicionado do chassi (Equipamento adicional)

7.13.1 Verificar a humidade e o nível do agente M1


de refrigeração

A verificação do agente de refrigeração é efectuada com o ar condicionado


a funcionar, numa vigia da unidade do aparelho, no tecto da cabina do con-
dutor.

• Ligue o motor de tracção.


• Ligue o ar condicionado e deixe-o a trabalhar aproximadamente 10
minutos. (Ligar o ar condicionado à manual de instruções, secção Ar
condicionado no capítulo Conduzir a grua móvel.
• Controle o nível do agente de refrigeração e o seu teor de humidade na
vigia (1):
– O agente de refrigeração em circulação deve estar bem visível e não
deve conter bolhas grandes ou espuma.
– No indicador da humidade (2), deve ver-se um ponto verde.
Se o indicador da humidade exibir um ponto amarelo ou se existirem bo-
lhas ou espuma, isso significa que o ar condicionado está avariado.

Se o ar condicionado estiver avariado:


• Desligue o ar condicionado e não o coloque novamente em serviço de
modo a evitar outros danos.
20.01.2006

Solicite ao CraneCARE que repare o ar condicionado o mais rápido possível.

Após o controlo:
• Desligue o ar condicionado e o motor de tracção.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 75


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.13 Ar condicionado do chassi (Equipamento adicional)

7.13.2 Limpar as lamelas do condensador M1

S
Perigo de danos no condensador e na ventoinha!
Nunca utilize dispositivos de limpeza de alta pressão ou de jacto de vapor.
O jacto de água forte pode danificar os discos ou a ventoinha. Para limpar,
utilize apenas ar comprimido.

• Desligue o ar condicionado.
• Limpe as lamelas do condensador (2) e a
ventoinha (1) com ar comprimido.

7.13.3 Controlar as mangueiras M6

• Controle se as mangueiras apresentam danos ou pontos de desgaste.


A substituição das mangueiras danificadas deve ser efectuada exclusiva-
mente pelo CraneCARE.
20.01.2006

7 - 76 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.13 Ar condicionado do chassi (Equipamento adicional)

7.13.4 Controlar o compressor do agente de refrigeração M6

• Mande controlar o compressor do agente de


refrigeração (1) apenas pelo CraneCARE!

7.13.5 Controlar todo o sistema de ar condicionado M 12

Este controlo deve ser efectuada apenas pelo CraneCARE!

• Controle se o ar condicionado está estanque e funciona correctamente.


20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 77


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.13 Ar condicionado do chassi (Equipamento adicional)

Página em branco

20.01.2006

7 - 78 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional)

7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional)

7.14.1 Lubrificar o gancho de reboque M1

G
Perigo de lesões devido à activação do sistema de fecho automático!
Não toque na boca de acoplamento com o gancho de reboque aberto.
Isso pode activar o sistema de fecho automático. A cavilha de acoplamento
cai com muita força e pode lesionar gravemente a mão.

H
Para evitar uma lubrificação excessiva do gancho de acoplamento, lubrifi-
que-o apenas quando estiver aberto!

• Limpe os dois bocais de lubrificação (2 e 3)


do gancho de reboque.
• Abra o gancho de reboque. Para isso, eleve
a alavanca de mão (1).
• Bombeie massa lubrificante de acordo com
o plano de manutenção, p. 5 - 10 com uma
bomba de lubrificação nos dois bocais cor-
respondentes.

G
Perigo de lesões ao fechar o gancho de reboque manualmente!
Quando o gancho de reboque se fecha, a alavanca de mão cai com muita
força na direcção da boca de acoplamento. Por isso, active apenas o fecho
dando uma pancada seca com a palma da mão na alavanca de mão em di-
recção à boca de acoplamento.
Se segurar a alavanca de mão ou se a puxar para baixo, a alavanca pode
prender a sua mão e esmagá-la.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 79


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional)

Depois de lubrificar, feche sempre o gancho


de reboque.

• Para o efeito, bata rapidamente na coroa da


alavanca de mão (1) em direcção à boca de
acoplamento (prestar atenção ao sentido da
seta).
• Elimine a massa lubrificante derramada.

7.14.2 Verificar o suporte M3

G
Perigo de lesões devido à activação do sistema de fecho automático!
Certifique-se de que o acoplamento está fechado durante o trabalho se-
guinte (alavanca indica para baixo). Com o acoplamento aberto, a alavanca
pode cair com muita força e causar ferimentos graves nas mãos.

• Para verificar o suporte do gancho de rebo-


que, sacuda-o com força na vertical e na ho-
rizontal (setas). Não pegue no gancho pela
boca de acoplamento. Segure a cabeça do
acoplamento por cima e por baixo.
Ao sacudi-lo, não pode existir uma folga longi-
tudinal; a folga vertical não deve exceder os
3 mm (medição realizada na cabeça do aco-
plamento).
20.01.2006

H
3 mm de folga vertical na cabeça de acoplamento correspondem a 1 mm de
folga de apoio.

7 - 80 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional)

7.14.3 Controlar as cavilhas de acoplamento M3

H
Para efectuar as verificações que se seguem, deverá fechar o acoplamento.
Antes de o fechar manualmente, observe os dados da secção Lubrificar o
gancho de reboque, p. 7 - 79.

• Controle a utilização da cavilha de acopla-


mento (1). O diâmetro da parte abaulada
(setas) não deve ser inferior aos seguintes
valores:
Série de modelo 400: 36,5 mm
Série de modelo 700: 46,0 mm

Se a medida for inferior a 36,5 ou 46,0 mm, a


cavilha deverá ser substituída.

• Controle também a folga vertical da cavilha


de acoplamento. Desloque a cavilha (1) para
cima com uma chave de parafusos. A folga
vertical (2) da cavilha não deve exceder os
4 mm.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 81


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional)

7.14.4 Controlar o casquilho inferior M3

• Controle o diâmetro interno do casquilho in-


ferior. A medida D não deve exceder os se-
guintes valores:
Série de modelo 400: 31,5 mm
Série de modelo 700: 31,5 mm

Se a dimensão for superior a 31,5 ou 34,2 mm,


o casquilho deverá ser substituído.

7.14.5 Controlar o anel de suporte M3

• Controle o anel de suporte (1) do olhal de re-


boque por baixo da boca de acoplamento.
Com o atrelado acoplado, o olhal de rebo-
que do atrelado não deve tocar no casquilho
inferior (2).

Substitua o anel de suporte se:


– o olhal de reboque do atrelado tocar no cas-
quilho inferior devido a desgaste ou
– o anel de suporte atinge o limite de desgaste
de H = 14 mm.
20.01.2006

7 - 82 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional)

7.14.6 Controlar a pré-tensão das molas M3

O binário axial do acoplamento, quando novo, é de pelo menos 100 Nm.


Durante a verificação do binário, a cabeça do acoplamento só pode ser gi-
rada com grande esforço.

• Para controlar a pré-tensão das molas de borracha, gire a cabeça do aco-


plamento para a direita e para a esquerda.

7.14.7 Controlar o funcionamento da boca de acoplamento/ M3


ajustar novamente a posição intermédia

H
As verificações que se seguem dizem respeito exclusivamente ao modelo
700. Se, para efectuar a verificação, necessitar de fechar o gancho de rebo-
que manualmente, consulte previamente os dados da secção Lubrificar o
gancho de reboque, p. 7 - 79.

Controlar o funcio- Se, para efectuar a verificação, necessitar de fechar o gancho de reboque
namento manualmente, consulte previamente os dados da secção Lubrificar o gancho
de reboque, p. 7 - 79.

G
Perigo de lesões devido à activação do sistema de fecho automático!
Certifique-se de que o acoplamento está fechado durante o trabalho se-
guinte (alavanca indica para baixo). Com o acoplamento aberto, a alavanca
pode cair com muita força e causar ferimentos graves nas mãos.

O gancho do reboque está fechado (posição


B).
A boca de acoplamento deverá poder ser mo-
vida facilmente para ambos os lados.

• Mantenha a boca de acoplamento (1) ligei-


ramente inclinada para a direita ou para a
esquerda.
• Abra o acoplamento (posição A) e solte a
boca de acoplamento.
A alavanca de libertação deve fixar a boca de
acoplamento automaticamente na posição
central. A boca de acoplamento está fixada se
não for possível mover o gancho do reboque
20.01.2006

lateralmente.

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 83
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional)

H
Se a alavanca de libertação não engatar automaticamente na boca de aco-
plamento, a posição central deve ser ajustada de novo; à
Ajustar novamen-
te a posição intermédia, p. 7 - 84.

Ajustar novamen-
te a posição inter-
média

G
Perigo de lesões devido à activação do sistema de fecho automático!
Não toque na boca de acoplamento com o gancho de reboque aberto.
Isso pode activar o sistema de fecho automático. A cavilha de acoplamento
cai com muita força e pode lesionar gravemente a mão.

• Abra o gancho de reboque (alavanca de


mão (1) para cima).
• Desaperte os três parafusos (2) na parte in-
ferior do gancho do reboque.
• Desloque a boca de acoplamento para a di-
reita ou esquerda até a alavanca de liberta-
ção engatar.
• Volte a apertar os três parafusos (2) (binário
de aperto: 58 Nm).
• Depois de ajustar, verifique o funcionamen-
to da boca de acoplamento; à Controlar o
funcionamento, p. 7 - 83.

20.01.2006

7 - 84 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.15 Outros trabalhos de manutenção

7.15 Outros trabalhos de manutenção

7.15.1 Lubrificar as traves de apoio M1

A operação do apoio encontra-se descrita no manual de instruções, capítulo


Trabalhos de equipamento, secção Apoio.
Respeite as indicações de segurança descritas.

G
Perigo de esmagamento!
Deixe espaço livre suficiente. Antes de estender o apoio, avise as pessoas
que se encontram no local.

• Estenda as traves de apoio completamente


para fora.
• Aplique a massa lubrificante com um pincel
ou uma espátula, nos dois lados das quatro
superfícies corrediças e nos pontos de apoio
(1). Utilize apenas massa lubrificante reco-
mendada no plano de manutenção, p. 5 - 10.
• Para obter uma melhor lubrificação, estenda
e recolha as traves de apoio várias vezes.

7.15.2 Controlar o funcionamento do aquecimento M1


adicional (Equipamento adicional)

Durante as estações quentes do ano, ponha o aquecimento adicional a fun-


cionar durante 20 a 30 minutos ( àmanual de instruções, capítulo Conduzir a
grua móvel, secção Sistema adicional de aquecimento de água (Equipamento adici-
onal)).
20.01.2006

• Controle se funciona correctamente. Verifique também o funcionamento


dos elementos de regulação.
Se o aquecimento não funcionar correctamente, informe o CraneCARE.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 85


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.15 Outros trabalhos de manutenção

Página em branco

20.01.2006

7 - 86 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
8
8 Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 3
8.1.1 Motor da grua – controlar o nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 3
8.1.2 Motor da grua – reabastecer com óleo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 5
8.1.3 Motor da grua – controlar o nível do líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . 8- 6
8.1.4 Motor da grua – evacuar a água do primeiro filtro do combustível . . . . . . . . . 8- 7
8.1.5 Motor da grua – controlar o filtro de ar seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 8
8.1.6 Controlar o estado geral e a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 9
8.1.7 Motor da grua – limpar a peneira do primeiro filtro do combustível . . . . . . . . 8 - 10
8.1.8 Motor da grua – substituir o elemento filtrante
do primeiro filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 11
8.1.9 Filtro de combustível - substituir o elemento filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 13
8.1.10 Vedar e esvaziar a conduta de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 15
8.1.11 Sistema de combustível – estabelecer o estado de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 16
8.2 Mecanismos de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 17
8.2.1 Mecanismo de elevação – controlar o nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 17
8.2.2 Mecanismo de elevação – controlar a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 18
8.2.3 Verificar o travão do mecanismo de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 18
8.2.4 Lubrificar a engrenagem do mecanismo
de elevação auxiliar (Equipamento adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 19
8.2.5 Mecanismo de elevação – mudança de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 20
8.2.6 Efectuar a inspecção parcial dos mecanismos de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 8- 23
8.2.7 Efectuar a inspecção geral dos mecanismos de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 23
8.3 Mecanismos de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
8.3.1 Mecanismo de rotação – controlar o nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 25
8.3.2 Mecanismo de rotação – controlar a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 25
8.3.3 Lubrificar o pinhão do mecanismo de rotação e a coroa dentada . . . . . . . . . . 8- 26
8.3.4 Mecanismo de rotação – mudar o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 27
8.4 Engrenagem de distribuição das bombas do carro superior . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
8.4.1 Controlar o estado geral e a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
8.4.2 Verificação do nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
8.4.3 Mudar o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 30
8.5 Sistema hidráulico do carro superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 31
8.5.1 Sistema hidráulico – controlar o nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 31
8.5.2 Sistema hidráulico – controlar os tubos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 32
8.5.3 Sistema hidráulico – controlar a estanquicidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 32
8.5.4 Sistema hidráulico – controlar o filtro de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 33
20.01.2006

8.5.5 Sistema hidráulico – evacuar o ar do cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 34


8.5.6 Sistema hidráulico – evacuar o ar do cilindro de extensão . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 36
8.5.7 Sistema hidráulico – limpar as barras magnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 40
8.5.8 Filtro de ventilação – substituir o elemento filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 43

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
8.5.9 Sistema hidráulico – retirar amostras de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 44
8.5.10 Sistema hidráulico – mudar o óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 45
8.5.11 Substituir o filtro de óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 49
8.6 Lança principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 55
8.6.1 Lubrificar as cavilhas de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 55
8.6.2 Lubrificar as superfícies deslizantes dos elementos de extensão . . . . . . . . . . 8 - 60
8.6.3 Verificar o sistema de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 65
8.7 Cabos de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 67
8.7.1 Verificar a posição nas polias e nos tambores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 67
8.7.2 Verificar o estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 68
8.7.3 Substituir o cabo de elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 75
8.8 Limitador do momento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 79
8.8.1 Efectuar a manutenção do corpo de anéis colectores
dos tambores do cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 79
8.8.2 Lubrificar o transmissor do ângulo de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 83
8.9 Sistema de lubrificação central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 85
8.9.1 Controlar o nível do depósito de massa lubrificante e atestar . . . . . . . . . . . . . 8 - 85
8.10 Moitões do gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 87
8.10.1 Verificar as polias dos cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 87
8.10.2 Lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 87
8.11 Sistema eléctrico do carro superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 89
8.11.1 Controlar o nível de acidez das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 89
8.11.2 Controlar a densidade do ácido das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 89
8.12 Ar condicionado do carro superior (Equipamento adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 91
8.12.1 Verificar a humidade e o nível do agente de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 91
8.12.2 Limpar as lamelas do condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 92
8.12.3 Controlar as mangueiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 92
8.12.4 Verificar o colector do agente de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 93
8.12.5 Controlar o compressor do agente de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 93
8.13 Outros trabalhos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 95
8.13.1 Controlar o funcionamento (Equipamento adicional)
do aquecimento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 95
8.13.2 Lubrificar a biela do êmbolo do cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 95
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior

8 Descrição dos trabalhos de manutenção no


carro superior

Bloquear contra
colocação em fun-
cionamento não
autorizada

G
Perigo de lesões devido a componentes em rotação!
Efectue os trabalhos de manutenção apenas com a grua móvel parada.
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, proteja sempre a grua móvel
contra a colocação em funcionamento não autorizada. Retire as chaves na
cabina do condutor e na cabina da grua e afixe as placas de advertência.

Coberturas de ser- Para diversos trabalhos (por exemplo, no caso de mudança de óleo), é ne-
viço cessário abrir as coberturas de serviço.

• Abra as coberturas de serviço (1) para os tra-


balhos de manutenção.
• Após a conclusão dos trabalhos de manu-
tenção, feche as coberturas de serviço e blo-
queie-as com os fechos.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8-1


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior

Página em branco

20.01.2006

8-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1 Motor da grua


Ao efectuar os trabalhos de manutenção, siga as instruções do manual do
motor da grua fornecido. As instruções de manutenção descrevem apenas
determinados trabalhos.

S
Perigo de danos no motor!
O motor da grua encontra-se no grupo de manutenção III (operação nor-
mal), devido à elevada percentagem de carga total ou ao grande consumo
de combustível.
Se o motor da grua for alimentado com éster metílico de ácido gordo (FA-
ME), os intervalos de mudança de óleo de motor devem ser reduzidos para
a metade.
O desbloqueio dos motores para a operação FAME é regulamentado pelo
Serviço de Informações do motor da grua.

8.1.1 Motor da grua – controlar o nível do óleo do motor D

A verificação do nível de óleo efectua-se com o motor da grua desligado.

G
Perigo de queimaduras devido a motor da grua quente!
Durante o funcionamento, o motor da grua e os componentes montados
aquecem até 400 °C. Utilize luvas de protecção adequadas e esteja atento
para não entrar em contacto com componentes quentes, quando abrir as
coberturas de serviço com o motor da grua quente.

• Ligue o motor da grua e observe o indicador luminoso Pressão do óleo do


motor da grua.

S
Perigo de danos no motor devido a pressão de óleo insuficiente!
Se, após 10 segundos, o indicador luminoso Pressão do óleo do motor da grua
não se apagar, desligue o motor da grua e procure a causa; à manual de
instruções, capítulo Falhas de funcionamento no carro superior, secção Falhas no
motor da grua.

• Deixe o motor da grua rodar 2 a 3 minutos ao ralenti.


• Desligue o motor da grua.
• Verifique o nível do óleo após aproximadamente 2 minutos.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8-3
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

A vareta do nível do óleo (1) encontra-se ao


lado do filtro de ar do motor da grua.

O nível do óleo deve ficar sempre entre mín. e


máx. (setas).

Quando o nível do óleo for muito baixo:


• Reabasteça com óleo de motor, à Motor da
grua – reabastecer com óleo de motor, p. 8 - 5.

Quando o nível do óleo for muito elevado:


• Escoe óleo de motor; à Manual de instru-
ções do motor da grua.

20.01.2006

8-4 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.2 Motor da grua – reabastecer com óleo de motor

Utilize sempre o óleo prescrito no manual de instruções do motor da grua


ou no plano de manutenção, p. 5 - 7.

S
Perigo de danos no motor devido a excesso de óleo!
Não abasteça demasiado óleo de motor, o nível de óleo não pode exceder
a seta superior (máx). Se necessário, escoe óleo; à
Manual de instruções
do fabricante do motor da grua.

A tubuladura de abastecimento de óleo en-


contra-se em cima, no motor da grua, sendo
acessível a partir de uma abertura na carroça-
ria.

• Abra a tampa de fecho (1) e reabasteça com


óleo de motor através do tubo de abasteci-
mento de óleo.
• Controle o nível do óleo com a respectiva
vareta e, se necessário, corrija-o;
à p. 8 - 3.
• Rode a tampa de fecho (1) até ao fim no tubo
de abastecimento de óleo.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8-5


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.3 Motor da grua – controlar o nível do líquido D


de refrigeração

O reservatório de líquido de refrigeração encontra-se atrás da cobertura de-


serviço dianteira no motor da grua.

G
Perigo de queimaduras devido ao motor da grua quente!
O radiador quente encontra-se sob pressão. Se retirar a tampa do radiador
enquanto o motor da grua estiver quente, poderá queimar-se devido à saí-
da de vapor quente do radiador ou de líquido de refrigeração no mesmo es-
tado.
Use luvas de protecção adequadas e, ao abrir a tampa do radiador, cubra-
a com um pano.
Rode a tampa do radiador lentamente até à primeira ranhura para despres-
surizar.

• Não abra a válvula de segurança (2).


• Desaperte (não abra!) a tampa de fecho da
abertura de abastecimento (1) com o líquido
de refrigeração ainda quente do
funcionamento, para que a pressão possa
ser libertada.
• Abra a tampa de fecho (1).
O nível do líquido de refrigeração tem de
chegar à margem inferior do tubo de enchi-
mento.

Se o nível do líquido de refrigeração estiver


muito baixo:
• Reabasteça com líquido de refrigeração.
A composição do líquido de refrigeração en-
contra-se no manual de instruções do motor
da grua.
• Aparafuse a tampa de fecho (1) até ao fim no
orifício de abastecimento.

S
Perigo de danos no motor devido a escassez de líquido de refrigeração!
A necessidade de reabastecer regularmente com líquido de refrigeração
aponta para fugas no sistema de refrigeração. Solicite a verificação do sis-
tema de refrigeração ao CraneCARE ou aos técnicos especializados em re-
parações.
20.01.2006

8-6 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.4 Motor da grua – evacuar a água do primeiro filtro D


do combustível

No caso do equipamento adicional, o primeiro filtro do combustível com se-


parador de água encontra-se atrás da cobertura de serviço central.

Condição – O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.
– A cobertura de serviço está aberta.

Evacuar a água do
primeiro filtro do
combustível

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe a mistura de combustível e água escorrer apenas para um recipiente
adequado. Limpe a mistura de combustível e água derramada com um pa-
no. Armazene os elementos filtrantes de combustível e panos sujos apenas
em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.

S
Perigo de danos no primeiro filtro do combustível!
Não force a rosca da válvula de drenagem de água. Não utilize ferramentas.
Abra e feche a válvula sempre manualmente.

• Coloque um recipiente por baixo do primei-


ro filtro do combustível.
• Abra manualmente a válvula de drenagem
de água (1).
• Deixe a mistura de combustível e água es-
correr para o recipiente.
• Deixe a mistura de combustível e água es-
correr até sair combustível limpo.
• Feche manualmente a válvula de drenagem
de água (1).
• Elimine a mistura de combustível e água.
• Feche a cobertura de serviço e bloqueie a
20.01.2006

mesma com os fechos.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8-7


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.5 Motor da grua – controlar o filtro de ar seco D

p O indicador luminoso Filtro de ar do motor da grua encontra-se no painel de


instrumentos dianteiro da cabina do operador de grua. Se este indicador lu-
minoso se acender, substitua o filtro de ar seco.

• Solte todos os grampos (2) da tampa do fil-


tro.
• Retire a tampa do filtro (1).

• Desaperte o parafuso (4) e retire o elemento


filtrante (3).
• Coloque um elemento filtrante novo e aper-
te o parafuso (4) com firmeza.
• Verifique se a junta da tampa apresenta da-
nos. Se necessário, substitua a mesma.
• Coloque a tampa do filtro (1) e fixe-a com to-
dos os grampos (2).

20.01.2006

8-8 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.6 Controlar o estado geral e a estanquicidade S

• Verifique os tubos e mangueiras relativamente


– à fixação,
– à estanquicidade,
– a pontos de desgaste.
• Substitua tubos danificados e mangueiras frágeis ou dilatadas.
• Volte a apertar as ligações mal vedadas.

Se a junta continuar mal vedada:

• Substitua-a.
• Efectue uma inspecção visual do motor da grua para detectar sujidade in-
tensa ou fugas.
• Esteja atento em relação a ruídos de marcha estranhos produzidos pelo
motor da grua.

Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-


veis danos mais extensos:

• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.


20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8-9


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.7 Motor da grua – limpar a peneira do primeiro filtro M3


do combustível

O primeiro filtro de combustível encontra-se no lado esquerdo do motor da


grua e é acessível, após elevar a lança principal, através de uma abertura no
lado direito da plataforma giratória.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Tenha à mão um recipiente ou um pano para poder recolher o combustível
derramado. Limpe o combustível derramado. Coloque os elementos fil-
trantes de combustível em recipientes apropriados e mande eliminar os
mesmos adequadamente.

Condições • O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.
• A conduta de combustível está bloqueada e esvaziada; à p. 8 - 15.

Limpar a peneira
do primeiro filtro
de combustível
• Desenrosque a tampa (1) e retire o elemento
filtrante (3).
• Limpe a tampa.
Se o elemento filtrante (3) estiver pouco sujo,
limpe-o com combustível limpo e um pincel
macio.
Se o elemento filtrante estiver muito sujo ou
danificado, substitua-o.

• Coloque o elemento filtrante (3) na caixa do


filtro (4).
• Se necessário, substitua a junta (2) e aplique
uma camada muito fina de óleo.
• Feche a caixa do filtro com a tampa (1).
• Estabeleça o estado de serviço do sistema de combustível; à p. 8 - 16.
20.01.2006

8 - 10 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.8 Motor da grua – substituir o elemento filtrante M3


do primeiro filtro de combustível

No caso do equipamento adicional, o primeiro filtro do combustível com se-


parador de água encontra-se atrás da cobertura de serviço central.

Condição Antes de poder substituir o elemento filtrante, deverá respeitar as seguintes


condições:
– O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.

Substituir o ele-
mento do primeiro
filtro

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe a mistura de combustível e água escorrer apenas para um recipiente
adequado. Limpe a mistura de combustível e água derramada com um pa-
no. Armazene os elementos filtrantes de combustível e panos sujos apenas
em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.

S
Perigo de danos no primeiro filtro do combustível!
Não force a rosca da válvula de drenagem de água. Não utilize ferramentas.
Abra e feche a válvula sempre manualmente.

• Coloque um recipiente por baixo do primei-


ro filtro do combustível.
• Feche a torneira de fecho (1). Para tal, rode
o punho de modo a que fique numa posição
transversal em relação à conduta.
• Abra o parafuso de purga de ar (2). Deixe o
combustível escorrer para um recipiente.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 11
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

• Abra a válvula de drenagem de água (4).


Deixe o combustível escorrer para um reci-
piente.
• Desenrosque a parte inferior do filtro (3) e o
elemento filtrante (2).
• Verifique se as superfícies das juntas na ca-
beça do filtro (1) e na parte inferior do filtro
(3) apresentam danos.

• Enrosque o novo elemento filtrante (2) na


cabeça do filtro (1).
• Enrosque a parte inferior do filtro (3).
• Feche a válvula de drenagem de água (4).
• Estabeleça o estado de serviço; à p. 8 - 16.

• Abra a torneira de fecho (1). Para tal, rode o


punho de modo a que fique numa posição
longitudinal em relação à conduta.
• Accione a bomba manual (3) até o combus-
tível sair sem bolhas de ar pelo parafuso de
purga de ar (2).
• Feche o parafuso de purga de ar (2).
• Ligue o motor da grua e verifique a estan-
quicidade do filtro de entrada do combustí-
vel.
• Retire o recipiente por baixo do primeiro fil-
20.01.2006

tro do combustível.

8 - 12 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.9 Filtro de combustível - substituir o elemento filtrante M 12

O filtro de combustível encontra-se no lado esquerdo do motor da grua e é


acessível, após elevar a lança principal, através de uma abertura no lado di-
reito da plataforma giratória.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.

Condições • O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autorizada.
• A conduta de combustível está bloqueada e esvaziada; à p. 8 - 15.

Substituir o ele-
mento filtrante
• Desenrosque a tampa (1) com o elemento
de filtragem (3) e puxe-a um pouco para fora
da caixa do filtro. Deixe o restante combus-
tível escoar.
• Retire a tampa (1) e desencaixe o elemento
filtrante (3) premindo lateralmente o seu re-
bordo inferior.
• Substitua o anel de vedação (2) (lubrificar li-
geiramente).
• Pegue nas anilhas do colector de sujidade
(4) e retire-o da caixa do filtro (5), evitando
que a sujidade do colector entre na caixa do
filtro.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 13


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

• Limpe a tampa (1) e o colector de sujidade


(4) com combustível limpo.
• Encaixe um novo elemento filtrante na tam-
pa (1).
• Coloque o colector de sujidade (4) na caixa
do filtro (5). Tenha atenção à posição correc-
ta.
• Aparafuse a tampa (1) com o elemento fil-
trante (3) na caixa do filtro (5) e aparafuse a
mesma. Binário de aperto 25 Nm.
• Estabeleça o estado de serviço do sistema
de combustível; à p. 8 - 16.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Coloque os elementos filtrantes de combustível em recipientes apropria-
dos e mande eliminar os mesmos adequadamente.

20.01.2006

8 - 14 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.10 Vedar e esvaziar a conduta de combustível

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.

• Coloque um recipiente adequado para com-


bustível sob a extremidade da mangueira de
escoamento (1) (capacidade para aproxima-
damente 5 l).
• Feche a torneira de fecho (2). Para tal, rode
o punho de modo a que fique numa posição
transversal em relação à conduta.
• Abra a torneira de fecho (3). Para tal, rode o
punho de modo a que fique numa posição
longitudinal em relação à conduta.
• Deixe o combustível escoar.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 15


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua

8.1.11 Sistema de combustível – estabelecer o estado de serviço

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.

• Feche a torneira de fecho (2). Para tal, rode


o punho de modo a que fique numa posição
transversal em relação à conduta.
• Abra a torneira de fecho (3). Para tal, rode o
punho de modo a que fique numa posição
longitudinal em relação à conduta.
• Ligue o motor da grua e verifique a estan-
quicidade do sistema de combustível.
• Retire o recipiente que está por baixo da ex-
tremidade da saída (1).
Se tiver utilizado um recipiente limpo, poderá
introduzir o combustível no depósito de com-
bustível através de um filtro. Caso contrário,
recolha o combustível para a sua eliminação
adequada.

20.01.2006

8 - 16 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.2 Mecanismos de elevação

8.2 Mecanismos de elevação


O mecanismo de elevação principal e o mecanismo de elevação auxiliar de
estrutura semelhante (Equipamento adicional) encontram-se no carro supe-
rior na plataforma giratória. O mecanismo de elevação auxiliar está coloca-
do atrás do mecanismo de elevação principal.

8.2.1 Mecanismo de elevação – controlar o nível do óleo S

O tubo vertical para leitura do nível de óleo na engrenagem do mecanismo


de elevação encontra-se no lado direito do carro superior no mecanismo de
elevação.

Engrenagem do mecanismo de elevação

• Verifique o nível de óleo da engrenagem do


mecanismo de elevação no tubo vertical (3).
O nível do óleo tem de se situar entre a mar-
cação MÁX. e MÍN. (4).

Quando o nível do óleo for muito baixo:


• Desenrosque o bujão roscado superior (1) e
solte a mangueira de ligação (2) do tubo ver-
tical.
• Reabasteça com óleo através do tubo verti-
cal (3). Utilize somente óleo recomendado
no plano de manutenção, p. 5 - 9.
• Substitua os anéis de vedação do bujão rosca-
do superior e aperte a mangueira superior.

Sistema de travagem

• Verifique o nível do óleo do sistema de tra-


vagem desenroscando o bujão roscado da
abertura de transbordamento (1). O nível do
óleo deve ficar visivelmente abaixo da aber-
tura.

Quando o nível do óleo for muito baixo:


• Desenrosque o bujão roscado do orifício de
enchimento (2) e abasteça com óleo.
20.01.2006

Utilize somente óleo recomendado no plano


de manutenção, p. 5 - 9.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 17


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.2 Mecanismos de elevação

8.2.2 Mecanismo de elevação – controlar a estanquicidade S

• Efectue uma inspecção visual para detectar fugas.


• Verifique e complete os níveis de óleo, caso haja fuga de óleo hidráulico
ou óleo para engrenagens.

Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-


veis danos mais extensos:

• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.

8.2.3 Verificar o travão do mecanismo de elevação S

Teste a capacidade de funcionamento do travão do mecanismo de elevação


mantendo uma carga suspensa durante um determinado tempo no gancho
para carga. Verifique se a carga desce automaticamente.

Realize o teste no mecanismo de elevação principal e no mecanismo de ele-


vação auxiliar:

• Suspenda o moitão do gancho no cabo de elevação com uma única pas-


sagem.
• Eleve uma carga de teste de cerca de 11,2 t para aproximadamente 30 cm
do chão.
• Quando a carga de teste suspensa estiver completamente imóvel, meça
a distância entre a carga e o solo.
• Desligue o motor da grua.
Se, após aproximadamente 2 minutos, a carga de teste não tiver descido,
significa que o travão está funcional.

20.01.2006

8 - 18 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.2 Mecanismos de elevação

8.2.4 Lubrificar a engrenagem do mecanismo S


de elevação auxiliar (Equipamento adicional)

H
Os trabalhos de manutenção descritos em seguida são apenas válidos para
o mecanismo de elevação auxiliar.
O mecanismo de elevação principal não requer estes trabalhos de manuten-
ção, pois está ligado ao sistema central de lubrificação.

G
Perigo de esmagamento com o mecanismo de elevação em rotação!
Mantenha-se a si e às outras pessoas afastadas do tambor do cabo quando
este estiver a rodar! Se tocar no tambor do cabo a rodar, os seus dedos e
mãos podem ser esmagados entre o tambor do cabo e o bastidor do meca-
nismo de elevação ou ficar presos e ser puxados pelo tambor em rotação.

O mecanismo de elevação auxiliar possui um


bocal de lubrificação (1). O bocal de lubrifica-
ção situa-se no lado esquerdo do carro superi-
or, no mecanismo de elevação auxiliar.

Utilize apenas massa lubrificante recomenda-


da no plano de manutenção, p. 5 - 9.

• Remova a sujidade e a massa lubrificante


usada dos bocais de lubrificação.
• Lubrifique o mecanismo de elevação auxili-
ar com uma bomba de lubrificação.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 19


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.2 Mecanismos de elevação

8.2.5 Mecanismo de elevação – mudança de óleo M 12

Os mecanismos de elevação têm câmaras de óleo independentes para o


cárter da embraiagem e as engrenagens.
Utilize somente óleo recomendado no plano de manutenção, p. 5 - 17.

S
Perigo de danos na engrenagem do mecanismo de elevação!
Examinar o desgaste do óleo usado. O exame serve para o reconhecimento
precoce de danos.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes resistentes a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.

Mudar o óleo da A mudança de óleo realiza-se no lado direito da plataforma giratória, atra-
engrenagem do vés das mangueiras de ligação para o tubo vertical.
mecanismo de ele-
vação

• Coloque um recipiente (capacidade aproxi-


mada 8 l) sob o tubo vertical (3).
• Desaperte o bujão roscado superior (1) e re-
tire a mangueira superior (2).
• Desaperte o bujão roscado inferior (5) e dei-
xe o óleo escoar para o recipiente.
• Substitua os anéis de vedação do bujão ros-
cado inferior e aperte a mangueira inferior
(4).
• Abasteça óleo pelo tubo vertical até atingir a
marcação MÁX. (6).
• Substitua os anéis de vedação do bujão ros-
cado superior e aperte a mangueira superior.
20.01.2006

8 - 20 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.2 Mecanismos de elevação

Mudar o óleo do
sistema de trava-
gem

H
Ao abastecer, o óleo distribui-se lentamente no cárter da embraiagem. Por
isso, o nível do óleo na abertura de transbordamento aumentará primeiro,
depois descerá um pouco e, por fim, voltará a subir até ao nível de enchi-
mento final.

• Coloque um recipiente (capacidade aproxi-


mada 1 l) por baixo da saída do óleo (3).
• Desenrosque os bujões roscados do orifício
de enchimento (1) e da abertura de transbor-
damento (2).
• Desaperte a união roscada e (3) deixe o óleo
escoar.
• Enrosque a união roscada (3).
• Introduza óleo lentamente através do orifí-
cio de enchimento (1) até à margem inferior
da abertura de transbordamento (2).
• Substitua os anéis de vedação dos bujões
roscados do orifício de enchimento e da
abertura de transbordamento.
• Aperte novamente os bujões roscados.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
seja eliminado adequadamente.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 21


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.2 Mecanismos de elevação

Verificação do
óleo

H
Examine o óleo usado que transbordou das transmissões durante a mudan-
ça de óleo relativamente a desgaste ou envie-o para um laboratório.

• Passe o óleo usado por um filtro de tela limpo.


• Examine o óleo ou os resíduos que ficaram sobre o filtro de tela com uma
lupa.
Se forem descobertos resíduos de desgaste ou materiais sólidos sobre a te-
la, a engrenagem do mecanismo de elevação deve ser desmontada para
inspecção e examinada na oficina do fabricante.

H
O óleo usado pela primeira vez pode apresentar resíduos de desgaste. Se,
ao mudar o óleo pela primeira vez (após 200 horas de serviço), detectar re-
síduos de abrasão, contacte o CraneCARE antes de tomar outras medidas.

G
Perigo de acidentes devido à queda da carga!
Se esse exame não for efectuado, corre-se o risco de danificar a engrena-
gem do mecanismo de elevação e, desta maneira, possibilitar a queda da
carga.

20.01.2006

8 - 22 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.2 Mecanismos de elevação

8.2.6 Efectuar a inspecção parcial dos mecanismos A3


de elevação

Durante a inspecção parcial, é necessário verificar se determinadas peças


estão gastas:

– no travão de disco múltiplo,


– nas conexões de ficha entre o motor hidráulico e o travão de disco múlti-
plo e
– nas conexões de ficha entre o travão de disco múltiplo e a unidade de
transmissão (caso existam).
Substitua as peças que apresentem sinais de desgaste.

H
Estas verificações e a substituição das peças só devem ser efectuadas por
técnicos especializados.

8.2.7 Efectuar a inspecção geral dos mecanismos A6


de elevação

H
Respeite também as indicações relativas à inspecção geral dos mecanismos
de elevação constantes nas Medidas necessárias para supervisão dos guinchos,
p. 5 - 25.

Depois do intervalo de tempo indicado no Wartungsplan, efectue uma ins-


pecção geral às engrenagens do mecanismo de elevação. Para efectuar esta
inspecção, a engrenagem deve ser desmontada e examinada pelo fabrican-
te.

H
Tanto nas engrenagens já revistas completamente como na utilização de
novas engrenagens, a mudança de óleo anual só é permitida após a realiza-
ção das primeiras mudanças de óleo conforme os prazos de rodagem, ou
seja, após 200 e 1 000 horas de serviço.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 23


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.2 Mecanismos de elevação

Página em branco

20.01.2006

8 - 24 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.3 Mecanismos de rotação

8.3 Mecanismos de rotação


Os mecanismos de rotação situam-se no lado direito do carro superior.

8.3.1 Mecanismo de rotação – controlar o nível do óleo S

H
Para verificar o nível do óleo, deixe-o arrefecer primeiro. Verifique sempre
o nível do óleo antes de utilizar a grua.

• Verifique o nível de óleo na vigia do nível de


óleo (1). O óleo deve poder ver-se através da
vigia do nível de óleo.
• Verifique o nível de óleo em todos os três
mecanismos de rotação.

Quando o nível do óleo for muito baixo:


• Desenrosque o parafuso de purga de ar (2).
• Desenrosque o filtro de ventilação (3) da tu-
buladura de enchimento e abasteça com
óleo de acordo com o plano de manutenção,
p. 5 - 9.
• Substitua os anéis de vedação e aparafuse o
filtro de ventilação e o parafuso de purga de ar.

8.3.2 Mecanismo de rotação – controlar a estanquicidade S

• Efectue uma inspecção visual para detectar fugas.


• Verifique e complete os níveis de óleo, caso haja fuga de óleo hidráulico
ou óleo para engrenagens.

Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-


veis danos mais extensos:
• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 25


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.3 Mecanismos de rotação

8.3.3 Lubrificar o pinhão do mecanismo de rotação M6


e a coroa dentada

O pinhão do mecanismo de rotação e a coroa dentada têm de ser lubrifica-


dos com massa especial ( àplano de manutenção, p. 5 - 15). A massa especi-
al é aplicada sobre os dentes (pincelar ou borrifar). Neste caso, deverá dife-
renciar a primeira lubrificação da segunda.

H
Respeite as indicações de uso e segurança na embalagem da massa lubrifi-
cante!

G
Perigo de esmagamento no pinhão do mecanismo de rotação!
Perigo de esmagamento de dedos ou de peças de roupa serem puxadas
pelo pinhão do mecanismo de rotação porque este funciona sem cobertu-
ra. Por isso, depois de lubrificar, coloque obrigatoriamente a chapa de pro-
tecção.

• Retire a chapa de protecção (1) à frente dos


pinhões do mecanismo de rotação.

Primeira lubrificação:
• Limpe bem todos os resíduos de lubrificante
usado dos dentes dos pinhões do mecanis-
mo de rotação (2) e da coroa dentada (3).
• Aplique uma camada fina de massa lubrifi-
cante adesiva e deixe-a actuar cerca de 10
minutos.
• Aplique uma segunda camada mais espessa
e deixe a massa actuar cerca de 30 minutos.
• Fixe a chapa de protecção (1) à frente dos pi-
nhões do mecanismo de rotação.

Segundas lubrificações:
• Aplique uma nova camada de massa sobre
a camada de massa adesiva já existente.
• Deixe a massa actuar cerca de 30 minutos.
• Fixe a chapa de protecção (1) à frente dos pi-
nhões do mecanismo de rotação.
20.01.2006

8 - 26 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.3 Mecanismos de rotação

8.3.4 Mecanismo de rotação – mudar o óleo M 12

Os parafusos de purga de óleo da engrenagem do mecanismo de rotação


encontram-se acima da coroa dentada do pinhão do mecanismo de rotação.
Utilize somente óleo recomendado no plano de manutenção, p. 5 - 17.

Condição – O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autorizada.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes resistentes a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.

Mudar o óleo
• Retire a chapa de protecção (2) à frente dos
pinhões do mecanismo de rotação.
• Tenha à disposição um recipiente (capacida-
de para os três mecanismos de rotação de
aproximadamente 5l).
• Desenrosque o parafuso de purga de ar (4)
de um mecanismo de rotação.
• Desenrosque o filtro de ventilação da tubu-
ladura de enchimento (5).
• Desenrosque o parafuso de escoamento do
óleo (3) e deixe o óleo escorrer para o recipi-
ente.
• Substitua o anel de vedação do parafuso de
escoamento do óleo (3) e aparafuse o mesmo.
• Encha novamente com óleo pela tubuladura
de abastecimento (5) até o óleo estar visível
no mostrador do nível do óleo. Utilize so-
mente óleo recomendado no plano de manu-
tenção, p. 5 - 17.
• Substitua os anéis de vedação e aparafuse o
filtro de ventilação e o parafuso de purga de ar.
• Mude também o óleo nos outros dois mecanismos de rotação.
• Fixe a chapa de protecção (2) à frente dos pinhões do mecanismo de rotação.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
20.01.2006

Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que


seja eliminado adequadamente.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 27


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.3 Mecanismos de rotação

Página em branco

20.01.2006

8 - 28 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.4 Engrenagem de distribuição das bombas do carro superior

8.4 Engrenagem de distribuição das bombas do carro su-


perior

8.4.1 Controlar o estado geral e a estanquicidade S

• Efectue uma inspecção visual para detectar fugas.


• Esteja atento em relação a ruídos de marcha estranhos produzidos pela
engrenagem de distribuição das bombas.
Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-
veis danos mais extensos:
• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.

8.4.2 Verificação do nível do óleo M1

A engrenagem de distribuição das bombas encontra-se no lado direito do


carro superior atrás do motor da grua e está acessível a partir da tampa de
manutenção central. O orifício de verificação do óleo serve simultaneamen-
te de orifício de abastecimento.
O parafuso de verificação do óleo e o parafuso de purga do óleo encontram-
se na parte dianteira ou inferior da engrenagem de distribuição das bombas.
A verificação do nível deve ser efectuada com o motor da grua parado.

• Desaperte o parafuso de verificação do óleo


(1).
O nível do óleo deve ficar visivelmente abai-
xo do orifício ou poder ser verificado com a
ponta do dedo.

Quando o nível do óleo for muito baixo:


• Acabe de encher com óleo. Utilize somente
óleo recomendado no plano de manutenção,
p. 5 - 11.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 29


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.4 Engrenagem de distribuição das bombas do carro superior

8.4.3 Mudar o óleo M 12

A mudança de óleo realiza-se com o motor parado.


Utilize somente óleo recomendado no plano de manutenção, p. 5 - 17.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes, funis ou bombas de abastecimento resistentes
a óleo. Limpe imediatamente o óleo derramado.

• Utilize sempre recipientes, funis ou bombas


de abastecimento resistentes a óleo. Limpe
imediatamente o óleo derramado.
• Coloque um recipiente sob a engrenagem
de distribuição das bombas (com capacida-
de para aproximadamente 5 l).
• Desaperte o parafuso de verificação do óleo
(1).
• Desenrosque o parafuso de escoamento do
óleo (2) e deixe o óleo escorrer para o recipi-
ente.
• Substitua o anel de vedação do parafuso de
escoamento de óleo e aperte-o.
• Abasteça com óleo (à plano de manutenção,
p. 5 - 17).
• Controle o nível do óleo (à p. 8 - 29).
• Substitua o anel de vedação do parafuso de
verificação do óleo e aperte-o.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
seja eliminado adequadamente.
20.01.2006

8 - 30 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.1 Sistema hidráulico – controlar o nível de óleo D

O reservatório de óleo hidráulico situa-se no lado esquerdo do carro supe-


rior. O nível de abastecimento é visível na vigia.

Condições Para fazer a leitura do nível do óleo correcto é necessário:


– que a lança principal esteja completamente recolhida e pousada no res-
pectivo suporte,
– que o cilindro de elevação do contrapeso esteja recolhido,
– a grua móvel esteja sobre uma superfície horizontal e
– o motor da grua esteja parado e bloqueado contra uma ligação não auto-
rizada.

Controlar o nível
do óleo
A vigia (1) encontra-se na parte dianteira do
reservatório de óleo hidráulico.
• Controle o nível do reservatório de óleo hi-
dráulico.
O óleo hidráulico frio deve ser visível no
centro da vigia (1).

Se o nível de enchimento estiver muito baixo:


• Abasteça óleo hidráulico através do orifício
de abastecimento (2).
• Utilize somente óleo hidráulico recomenda-
do no plano de manutenção, p. 5 - 7.

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Ao manusear óleo hidráulico, garanta uma limpeza total!
Ao encher, filtre também o óleo hidráulico novo.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 31


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.2 Sistema hidráulico – controlar os tubos hidráulicos S

Os trabalhos de verificação estão descritos na secção Sistema hidráulico do


chassi – Sistema hidráulico – controlar os tubos hidráulicos, p. 7 - 54.

8.5.3 Sistema hidráulico – controlar a estanquicidade S

• Com o motor da grua ligado, inspeccione visualmente os elementos hi-


dráulicos do carro superior (cilindros de trabalho, condutas hidráulicas, li-
gações, bombas e motores hidráulicos, válvulas, bloco de comando) para
verificar se há fugas ou se saiu óleo hidráulico.
• Após o aparecimento de fugas, verifique o nível de óleo hidráulico e, se
necessário, reabasteça com óleo hidráulico (à Sistema hidráulico – contro-
lar o nível de óleo, p. 8 - 31).

G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
Reaperte as ligações com fugas apenas quando estas não estiverem sob
pressão. Mude apenas juntas, tubos e mangueiras quando estas não esti-
verem sob pressão.

Se os danos não puderem ser reparados imediatamente ou forem previsí-


veis danos mais extensos:
• Informe o CraneCARE ou os seus técnicos de reparações.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Repare ou mande reparar imediatamente as fugas encontradas no sistema-
hidráulico para evitar que, durante a utilização da grua, o óleo hidráulico
derrame, penetre no solo ou chegue até as reservas de água natural.

20.01.2006

8 - 32 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.4 Sistema hidráulico – controlar o filtro de ventilação S

O filtro de ventilação (1) encontra-se no reser-


vatório de óleo hidráulico.

• Verifique o indicador de sujidade (2) por


cima do filtro de ventilação.

Se o indicador de sujidade (2) ficar vermelho:


• Substitua o elemento filtrante; à Filtro de
ventilação – substituir o elemento filtrante,
p. 8 - 43.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 33


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.5 Sistema hidráulico – evacuar o ar do cilindro basculante M1

No cilindro basculante, existem parafusos de purga de ar, pelos quais o ar


dos compartimentos do cilindro pode ser evacuado.
Para evacuar o ar do cilindro basculante, utilize uma chave de fendas (tam.
13) e uma mangueira transparente.

Condições Nos trabalhos que se seguem, pressupõe-se que os contrapesos, os moi-


tões do gancho e a lança de ponta não estejam equipados.
– A grua móvel encontra-se numa superfície plana.
– Equipe a grua num dos seguintes estados:
– a grua móvel está apoiada com uma base de apoio de 8,70 m x 6,00 m
e estão equipadas pelo menos 8 t de contrapeso ou
– a grua móvel está apoiada com uma base de apoio de 8,70 m x 8,50 m e
estão equipadas pelo menos 0 t de contrapeso.
– A lança principal está completamente recolhida.
– O código de equipamento para o código de equipamento actual está in-
troduzido no LMB.
– O carro superior deve estar voltado para trás ou para o lado.
– A lança está colocada na posição mais baixa possível.

Purgar o ar da câ-
mara da haste do
êmbolo

G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
O sistema hidráulico está sob pressão, por isso, apenas deve desenroscar
um pouco o parafuso de purga de ar. Se o desenroscar completamente, o
óleo hidráulico sob pressão é espirrado.

• Retire a tampa de protecção do parafuso de


purga de ar (1) na câmara da haste do êmbolo.
• Encaixe uma mangueira de plástico
transparente no parafuso de purga do ar.
Mantenha a outra extremidade da manguei-
ra num recipiente cheio com óleo.
• Solte o parafuso de purga do ar usando uma
chave de fendas (tamanho 13) dando 1 a 2
voltas.
20.01.2006

8 - 34 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

G
Perigo de acidente ao elevar a lança principal!
Movimente a alavanca de comando com cuidado. Para evacuar o ar, ape-
nas é preciso inserir óleo hidráulico no cilindro basculante. O cilindro bas-
culante não se deve mover!

• Movimente a alavanca de comando cuidadosamente na direcção de Bas-


cular para dentro até passar óleo sem bolhas pela mangueira de plástico
transparente.
• Aperte o parafuso de purga do ar, retire a mangueira de plástico e colo-
que a tampa de protecção no parafuso de purga de ar.

Purgar o ar da câ- Antes de purgar o ar, cumpra as condições descritas no início desta secção;
mara do fundo do à p. 8 - 34.
êmbolo

G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
O sistema hidráulico está sob pressão, por isso, apenas deve desenroscar
um pouco o parafuso de purga de ar. Se o desenroscar completamente, o
óleo hidráulico sob pressão é espirrado.

• Verifique se a lança foi baixada ao máximo.


• Retire a tampa de protecção do parafuso de
purga do ar (1).
• Encaixe uma mangueira de plástico
transparente no parafuso de purga do ar;
mantenha a outra extremidade da manguei-
ra num recipiente cheio com óleo.
• Solte o parafuso de purga do ar usando uma
chave de fendas (tamanho 13) dando 1 a 2
voltas.

G
Perigo de esmagamento de mãos e braços!
Movimente a alavanca de comando com cuidado. Para evacuar o ar, ape-
nas é preciso inserir óleo hidráulico no cilindro basculante. O cilindro bas-
culante não se deve mover!

• Movimente a alavanca de comando cuidadosamente na direcção de Bas-


cular para dentro até passar óleo sem bolhas pela mangueira de plástico
20.01.2006

transparente.
• Aperte o parafuso de purga do ar, retire a mangueira de plástico e colo-
que a tampa de protecção no parafuso de purga de ar.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 35


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.6 Sistema hidráulico – evacuar o ar do cilindro M1


de extensão

No cilindro de extensão, existem dois parafusos de purga do ar, pelos quais


o ar das câmaras dos cilindros pode ser evacuado. Os parafusos para eva-
cuação de ar estão acessíveis pelas aberturas de inspecção existentes nos
elementos de extensão.
Para evacuar o ar do cilindro de extensão, utilize uma chave de fendas (ta-
manho 13) e uma mangueira transparente.

Condições Nos trabalhos que se seguem, pressupõe-se que os contrapesos, os moi-


tões do gancho e a lança de ponta não estejam equipados.
• Estacione a grua móvel numa superfície plana.
• Equipe a grua num dos seguintes estados:
– a grua móvel está apoiada com uma base de apoio de 8,70 m x 6,00 m
e estão equipadas pelo menos 33,5 t de contrapeso ou
– a grua móvel está apoiada com uma base de apoio de 8,70 m x 8,50 m
e estão equipadas pelo menos 22,5 t de contrapeso.
• Introduza o código LMB para o actual estado de equipamento da grua móvel.
• Recolha a lança principal completamente.
• Rode o carro superior para trás ou para o lado.
• Baixe a lança para a horizontal.

Processo de eva- Purgue sucessivamente o ar em todos os parafusos de purga de ar.


cuação do ar • Retire a tampa de protecção do respectivo parafuso de purga do ar.
• Encaixe a mangueira transparente no parafuso de purga de ar. Mantenha
a outra extremidade da mangueira num recipiente com óleo.
• Solte o parafuso de purga do ar usando uma chave de fendas
(tamanho 13) dando 1 a 2 voltas.
• Alimente, com cuidado, o cilindro de extensão com óleo hidráulico até o
óleo sem bolhas de ar passar pela mangueira de plástico transparente.
Para isso, estenda cuidadosamente o respectivo elemento de extensão na
direcção indicada.
20.01.2006

8 - 36 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

Posição dos
parafusos de
purga do ar

N.º posição Purga de ar para: Acesso para purga no corpo de base através:
Coroa do êmbolo Entrada de inspecção no banzo superior do corpo de
1
base
2 Câmara do êmbolo Abertura no elemento de extensão IV, lado esquerdo

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 37


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

Estados de exten- Os números de posição aqui indicados referem-se às figuras apresentadas


são à
em Posição dos parafusos de purga do ar desta secção; p. 8 - 37.

Antes de evacuar o ar
• A lança principal está recolhida.
• Retire a placa de cobertura (1) da entrada de inspecção.

Parafuso de purga de ar posição n.º 1

G
Perigo de esmagamento durante a recolha da lança!
Introduza apenas as mãos na entrada de inspecção, depois de bloquear a
lança contra a recolha involuntária. Caso efectue este trabalho a dois, co-
munique-se através de gestos inequívocos com a pessoa na cabina da
grua.

• Estenda o elemento de extensão I aproximadamente 2 m para ter livre


acesso à entrada de inspecção.
• No cilindro de extensão, encaixe uma mangueira de plástico transparente
através da entrada de inspecção no parafuso de purga do ar (1).
• Solte o parafuso de purga do ar (1) com uma chave de fendas (tamanho
13) dando 1 a 2 voltas.
• Certifique-se de que ninguém se encontra dentro ou introduz as mãos na
entrada de inspecção.
• Mova cuidadosamente a alavanca de comando de Extensão na direcção
Recolher para aumentar a pressão na câmara da coroa do êmbolo e faça o
ar sair pela mangueira de plástico.
• Feche o parafuso de purga de ar (1), retire a chave de fendas e a manguei-
ra transparente da entrada de inspecção.
• Coloque a tampa de protecção no parafuso de purga do ar (1).
20.01.2006

8 - 38 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

Parafuso de purga de ar posição n.º 2

• Estenda o elemento de extensão IV aproximadamente 0,5 m.


• Encaixe uma mangueira transparente no parafuso de purga do ar através
da abertura no lado esquerdo do elemento de extensão IV.
• Solte o parafuso de purga do ar (2) com uma chave de fendas (tamanho
13) dando 1 a 2 voltas.
• Certifique-se de que ninguém se encontra dentro ou introduz as mãos na
entrada de inspecção.
• Mova cuidadosamente a alavanca de comando de Extensão na direcção es-
tender para aumentar a pressão na câmara do êmbolo e faça o ar sair pela
mangueira de plástico.
• Feche o parafuso de purga de ar (2), retire a chave de fendas e a manguei-
ra transparente.
• Coloque a tampa de protecção no parafuso de purga do ar (2).

Depois da purga do ar
• Feche a entrada de inspecção com a placa de cobertura (1).
• Guarde as ferramentas na caixa de ferramentas.
Se tiver utilizado um recipiente limpo, poderá voltar a introduzir combustí-
vel no depósito hidráulico através de um filtro. Caso contrário, terá de reco-
lher o óleo para que seja descartado de forma conveniente.

O
Perigo para o meio ambiente!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
seja eliminado adequadamente.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 39


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.7 Sistema hidráulico – limpar as barras magnéticas M3

Condições • Desligue o motor da grua e feche a grua móvel contra utilização indevida.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Ao mudar o filtro, recolha o óleo derramado. Coloque os filtros de óleo hi-
dráulico usados em recipientes próprios e mande eliminá-los adequada-
mente.

As barras magnéticas encontram-se no filtro de retorno e no filtro fino, no


reservatório de óleo hidráulico.

Filtro de retorno

• Desaperte o bujão (1) e retire o filtro de óleo


hidráulico.

• Retire a mola (1).


• Desaperte o parafuso (5) e retire a parte su-
perior do filtro (4).
• Retire as barras magnéticas (2) do elemento
filtrante (3).
• Limpe as barras magnéticas (2).
• Se necessário, substitua as vedações.
20.01.2006

8 - 40 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Peça ao CraneCARE ou ao seu pessoal técnico especializado em reparações
para examinar o sistema hidráulico.

• Monte o filtro de óleo hidráulico e coloque-


o no reservatório de óleo hidráulico.
• Aperte a tampa (1).

Filtro fino

O filtro fino encontra-se no reservatório de


óleo hidráulico.

• Desaperte o parafuso da tampa (1) e retire o


filtro fino do reservatório de óleo hidráulico.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 41
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

• Retire a mola (1).


• Desaperte o parafuso (5).
• Retire a barra magnética (2) e o elemento fil-
trante (3) do cesto do filtro (4).
• Limpe a barra magnética (2) e o cesto do fil-
tro (4).
• Se necessário, substitua as vedações.
• Coloque um elemento filtrante novo (3) no
cesto do filtro (4).

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
ma hidráulico.

• Monte o filtro fino e coloque-o no reservató-


rio de óleo hidráulico.
• Aperte a tampa (1).
• Ligue o motor da grua e controle a estanqui-
cidade do filtro de retorno e do filtro fino.

20.01.2006

8 - 42 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.8 Filtro de ventilação – substituir o elemento filtrante M 12

• Empurre a caixa do ventilador (3) para baixo


e rode-a para a esquerda.
• Retire a caixa do ventilador, puxando-a para
cima.
• Substitua o elemento filtrante (4).
• Coloque a caixa do ventilador na placa de
base (5).
• Empurre a caixa do ventilador para baixo e
rode-a para a direita até ao fim.
• Ajuste o indicador de sujidade (2) para zero.
Para isso, empurre para baixo o pino (1) si-
tuado em cima da caixa do ventilador.
O indicador de sujidade de cores regressa à
caixa do ventilador.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 43


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.9 Sistema hidráulico – retirar amostras de óleo M 12

Retire uma amostra de óleo do reservatório de óleo hidráulico e do sistema


hidráulico; à
Retirar amostras de óleo, p. 7 - 59.

Apenas pode abrir e fechar as válvulas de escoamento com o auxílio das pe-
ças de ligação de ½ polegada. As peças de ligação encontram-se na caixa
de ferramentas; àManipulação das válvulas de escoamento, p. 7 - 59.

• Retire a amostra do reservatório de óleo hi-


dráulico através da válvula de purga (1).

• Retire a amostra do sistema hidráulico atra-


vés de uma ligação de medição (1), localiza-
da no distribuidor. O distribuidor é acessível
através de uma abertura na plataforma gira-
tória, situada atrás da cabina da grua.
• Proceda conforme o descrito na secção Sis-
tema hidráulico do chassi – Sistema hidráulico –
retirar amostras de óleo, p. 7 - 58.
20.01.2006

8 - 44 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.10 Sistema hidráulico – mudar o óleo hidráulico

O óleo hidráulico necessita apenas de ser mudado se a análise de laborató-


rio detectar valores inadmissíveis ( à Sistema hidráulico – retirar amostras de
óleo, p. 8 - 44) ou se o laboratório recomendar uma data para a mudança de
óleo.

Condições – A lança deve estar completamente recolhida e pousada no respectivo su-


porte.
– O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.

S
Perigo de danos nas bombas hidráulicas!
Bloqueie o motor da grua obrigatoriamente contra uma utilização não au-
torizada.
Se o motor da grua for ligado com a torneira de fecho da conduta de aspi-
ração fechada, as bombas hidráulicas serão danificadas!

Apenas pode abrir e fechar as válvulas de escoamento com o auxílio das pe-
ças de ligação de ½ polegada. As peças de ligação encontram-se na caixa
de ferramentas; à Manipulação das válvulas de escoamento, p. 7 - 59.

O
Perigo devido à saída de óleo hidráulico!
Se enroscar a peça de ligação à válvula de escoamento, a válvula abre-se e
o óleo hidráulico sai imediatamente pela peça de ligação. Introduza o tubo
da peça de ligação num recipiente, antes de a enroscar.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Para escoar o óleo hidráulico, utilize sempre a peça de ligação de
½ polegada fornecida com uma mangueira de escoamento de óleo e um
recipiente com capacidade suficiente.

• Utilize somente óleo hidráulico recomendado no plano de manutenção,


p. 5 - 17.
• Prepare um ou mais recipientes (capacidade do depósito: 1 200 l).

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 45


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

Fechar a torneira
de fecho
A torneira de fecho (2) encontra-se dentro da
parede lateral (1) do reservatório de óleo hi-
dráulico.

• Feche a torneira de fecho (2).


A torneira de fecho está fechada, se o punho
se encontrar na transversal em relação à con-
duta.

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
este e o filtro do óleo sejam descartados adequadamente.

Escoar o óleo hi-


dráulico
• Enrosque a peça de ligação com a manguei-
ra de escoamento de óleo na ligação (1) do
reservatório de óleo hidráulico e deixe o
óleo escoar para o recipiente;
à Manipulação das válvulas de escoamento,
p. 7 - 59.
• Coloque novos filtros de óleo hidráulico;
à Substituir o filtro de óleo hidráulico,
p. 8 - 49.

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
20.01.2006

Ao manusear óleo hidráulico, garanta uma limpeza total.


Ao encher, filtre também o óleo hidráulico novo.

8 - 46 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

Encher com óleo


hidráulico
• Solte os parafusos do orifício de abasteci-
mento (2) e retire a tampa.
Passe o óleo novo por um filtro.

• Reabasteça com óleo hidráulico novo pela


abertura de abastecimento (2) até o nível do
óleo se situar no meio da vigia (1).
• Coloque a tampa sobre o orifício de abaste-
cimento (2) e aperte os parafusos.

Estabelecer o es- Após a substituição do filtro de óleo hidráulico e o enchimento do óleo hi-
tado de serviço dráulico, deverá estabelecer novamente o estado de serviço.

S
Perigo de danos nas bombas hidráulicas!
Abra a torneira de fecho na conduta de aspiração antes do arranque do mo-
tor da grua. Deste modo, evita que as bombas hidráulicas sejam danifica-
das.

Abrir a torneira de fecho

• Abra a torneira de fecho (1).


A torneira de fecho estará aberta se o punho
se encontrar perpendicular em relação à con-
duta.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 47
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

• Ligue o motor da grua.


• Percorra várias vezes todas as funções do sistema hidráulico da grua para
eliminar eventuais inclusões de ar.
• Controle a estanquicidade do filtro de retorno e do filtro de óleo hidráulico
do circuito de comando.
• Feche a cobertura de serviço traseira e bloqueie-a com os fechos.
• Verifique o nível do óleo na vigia do reservatório do óleo hidráulico. Se
necessário, reabasteça com óleo; à Sistema hidráulico – controlar o nível de
óleo, p. 8 - 31.

20.01.2006

8 - 48 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

8.5.11 Substituir o filtro de óleo hidráulico

O sistema hidráulico possui quatro filtros de óleo hidráulico.


No reservatório do óleo hidráulico
– um filtro de retorno e
– um filtro fino,
no carro superior
– um filtro de pressão no circuito de comando e
– um filtro de pressão no circuito de alimentação.

Substitua os filtros de óleo hidráulico:


– a cada mudança de óleo hidráulico ou

g – quando o indicador luminoso filtro do óleo hidráulico situado no painel de


instrumentos frontal da cabina da grua se acender.

Os indicadores luminosos estão montados no


painel de instrumentos dianteiro:

– indicador luminoso filtro de óleo hidráulico do


circuito de comando (1),
– indicador luminoso filtro de óleo hidráulico do
circuito de alimentação (2),
– indicador luminoso filtro fino (3) e
– indicador luminoso filtro de retorno (4).

O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Ao mudar o filtro, recolha o óleo derramado. Coloque os elementos filtran-
tes de combustível em recipientes apropriados e mande eliminar os mes-
mos adequadamente.

Condição O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autorizada.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 49
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

Filtro de retorno

O filtro de retorno encontra-se no reservatório


de óleo hidráulico.

• Desaperte o bujão (1) e retire o filtro de óleo


hidráulico do reservatório de óleo hidráulico.

• Retire a mola (1).


• Desaperte a porca (5).
• Retire as barras magnéticas (2) e o elemento
filtrante (3) do cesto do filtro (4).
• Limpe as barras magnéticas (2) e o cesto do
filtro (5).
• Se necessário, substitua as vedações.
• Coloque um elemento filtrante novo (3) no
cesto do filtro (4).

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
ma hidráulico.
20.01.2006

8 - 50 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

• Monte o filtro de óleo hidráulico e coloque-


o no reservatório de óleo hidráulico.
• Aperte a tampa (1).

Filtro fino

O filtro fino encontra-se no reservatório de


óleo hidráulico.

• Desaperte o parafuso da tampa (1) e retire o


filtro fino do reservatório de óleo hidráulico.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 51


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

• Retire a mola (1).


• Desaperte o parafuso (5).
• Retire a barra magnética (2) e o elemento fil-
trante (3) do cesto do filtro (4).
• Limpe a barra magnética (2) e o cesto do fil-
tro (4).
• Se necessário, substitua as vedações.
• Coloque um elemento filtrante novo (6) no
cesto do filtro (7).

S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
ma hidráulico.

• Monte o filtro fino e coloque-o no reservató-


rio de óleo hidráulico.
• Aperte a tampa (1).
• Ligue o motor de tracção e controle a estan-
quicidade do filtro de retorno e do filtro fino.

20.01.2006

8 - 52 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

Filtro de óleo hi-


dráulico do circui-
to de alimentação
e de comando
No lado direito do carro superior, atrás da co-
bertura de serviço, encontra-se:
– o filtro de óleo hidráulico do circuito de ali-
mentação (2) e
– o filtro de óleo hidráulico do circuito de co-
mando (1).

• Solte o anel (1).


• Retire a caixa do filtro (2).
• Retire o filtro da respectiva caixa.
• Coloque o novo filtro na respectiva caixa.
• Encha a caixa do filtro até ao rebordo com
óleo hidráulico.
• Aparafuse novamente a caixa do filtro.
• Ligue o motor da grua e deixe-o trabalhar 3
minutos ao ralenti para evacuar o ar do sis-
tema.
• Controle o filtro de óleo hidráulico do circui-
to de alimentação e circuito de comando
quanto a estanquicidade.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 53


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior

Página em branco

20.01.2006

8 - 54 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

8.6 Lança principal

8.6.1 Lubrificar as cavilhas de bloqueio M3

Para lubrificar as cavilhas de bloqueio, é necessário baixar a lança principal


para a horizontal e estender os elementos de extensão numa determinada
sequência de modo a alcançar os pontos de lubrificação.

G
Perigo de capotagem!
Antes de bascular para fora ou estender a lança principal, tenha atenção às
condições desta secção, à p. 8 - 56.

Posição das cavi-


lhas de bloqueio

As cavilhas de bloqueio encontram-se em ambos os lados dos elementos


de extensão. Para lubrificar, é necessário estender os elementos de exten-
são até se ter acesso às cavilhas de bloqueio (1). A figura indica a extensão
para lubrificar as cavilhas de bloqueio do elemento de extensão IV.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 55


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

Condições Para lubrificar as cavilhas de bloqueio da lança principal, é necessário es-


tendê-la parcialmente na horizontal.

G
Perigo de capotagem devido à extensão na horizontal!
Na horizontal, o LMB bloqueia a extensão, caso se tente estender um se-
gundo elemento de extensão.
Ligue o LMB em ponte apenas se a secção seguinte o solicitar e não esten-
da a lança principal para além do indicado.
Mesmo com o contrapeso de 100 t equipado e carro superior rodado para
trás, não pode estender todos os elementos de extensão. A grua móvel ca-
potará antes disso.

Nos trabalhos que se seguem, pressupõe-se que os moitões do gancho e a


lança de ponta não estejam equipados.
• Estacione a grua móvel numa superfície plana.
• Equipe a grua num dos seguintes estados:
– a grua móvel está equipada com uma base de apoio 8,70 m x 6,00 m e
com um contrapeso mínimo de 50 t ou
– a grua móvel está equipada com uma base de apoio de
8,70 m x 8,50 m e com um contrapeso mínimo de 36 t.
• Introduza o código LMB para o actual estado de equipamento da grua móvel.
• Recolha a lança principal completamente.
• Rode o carro superior para trás ou para o lado.
• Baixe a lança para a horizontal.

20.01.2006

8 - 56 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

Estados de exten- Em seguida, é descrito o estado de extensão necessário para lubrificar as


são cavilhas de bloqueio do elemento de extensão IV. Proceda da mesma for-
ma com os elementos de extensão II a III.

H
Para lubrificar, é igualmente necessário estender para os comprimentos in-
termédios. Por isso, estenda a lança principal com o sistema semi-automá-
tico (Manual de instruções no capítulo Operação da grua; à
secção Trabalho da
grua com lança principal).

Lubrificar o elemento de extensão II - IV

• As condições estão cumpridas; à p. 8 - 56.


• Para lubrificar as cavilhas de bloqueio, estenda o elemento de extensão
IV 100% no comprimento fixo e bloqueie-o.
• Bloqueie o cilindro de extensão no elemento de extensão III.
• Ligue o LMB em ponte rodando o interruptor de chave da ligação em ponte
para a direita.
• Estenda o elemento de extensão III aproximadamente 1,5 m até ter aces-
so aos furos das cavilhas de bloqueio do elemento de extensão IV.
• Lubrifique as cavilhas de bloqueio nos dois lados da lança principal;
à Lubrificar as cavilhas de bloqueio, p. 8 - 58.
• Recolha o elemento de extensão III completamente e bloqueie-o.
• Não continue a ligar o LMB em ponte.
• Bloqueie o cilindro de extensão no elemento de extensão IV.
• Recolha totalmente o elemento de extensão IV.
• Proceda da mesma forma com os elementos de extensão III e II.

Lubrificar o elemento de extensão I

Não é necessário estender o elemento de extensão I para lubrificar as cavi-


lhas de bloqueio, uma vez que é possível aceder por fora aos pontos de blo-
queio da base da lança principal.

• Aplique óleo de pulverização na ranhura entre as cavilhas de bloqueio e


a bucha de guia em ambos os lados da lança principal.
• Desbloqueie e bloqueie os elementos de extensão várias vezes para que
o óleo se espalhe nas cavilhas de bloqueio.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 57
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

Lubrificar as cavi- Para lubrificar as cavilhas de bloqueio, mantenha preparado o óleo de pul-
lhas de bloqueio verização com disulfato de molibdeno (MoS2) e a extensão do pulverizador
que se encontra na caixa de ferramentas.
O processo de lubrificação é igual para todas as cavilhas de bloqueio. Pul-
verize as cavilhas por dentro e por fora. Bloqueie e desbloqueie as cavilhas
várias vezes para que o óleo de pulverização se possa espalhar melhor.

G
Perigo de escorregar!
Os elementos de extensão têm restos de massa lubrificante. Por isso, não
ande em cima da lança.
Utilize as escadas extensíveis fornecidas!

• Utilize somente óleo de lubrificação reco-


mendado no plano de manutenção, p. 5 - 13.
• Coloque a extensão do pulverizador (2) na
garrafa do pulverizador (1). A extremidade
curva deve estar voltada para baixo.
• Certifique-se de que as condições foram
cumpridas; à Condições, p. 8 - 56.
• Estenda o respectivo elemento de extensão;
à Estados de extensão, p. 8 - 57.
• Bloqueie o elemento de extensão.

• Pulverize óleo de pulverização na ranhura


(2) entre as cavilhas e a bucha de guia.
• Desbloqueie o elemento de extensão.
• Insira o prolongamento de lubrificação no
orifício (1). A extremidade curva indica para
baixo.
20.01.2006

8 - 58 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

• Introduza o prolongamento de pulverização


(2) o mais para dentro possível até a ponta
ficar junto do encosto da peça de ligação (1).
• Puxe novamente a extensão do pulverizador
aproximadamente 1 a 2 cm para trás.
Desta forma, o óleo chega a todas as cavilhas.

• Dê 2 impulsos de pulverização nas cavilhas de bloqueio.


• Retire o prolongamento de pulverização do orifício.
• Bloqueie e desbloqueie várias vezes para espalhar o lubrificante.
• Repita este procedimento no outro lado da lança principal.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 59


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

8.6.2 Lubrificar as superfícies deslizantes dos elementos M6


de extensão

Para lubrificar as superfícies deslizantes dos elementos de extensão, é ne-


cessário baixar a lança principal para a horizontal e estender os elementos
de extensão numa determinada sequência de modo a alcançar os pontos de
lubrificação.

G
Perigo de capotagem!
Antes de bascular para fora ou estender a lança principal, tenha atenção às
condições desta secção, àp. 8 - 62.

Nas arestas dos elementos de extensão I a IV,


foram colocadas quatro superfícies deslizan-
tes. As duas superfícies deslizantes inferiores
(2) e (3) são lubrificadas por fora quando se
encontram estendidas.

As duas superfícies deslizantes superiores (1)


e (4) são lubrificadas cada uma com um bocal
de lubrificação.

A secção que se segue indica a posição dos bocais de lubrificação.

20.01.2006

8 - 60 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

Posição dos bo-


cais de lubrifica-
ção

Os bocais de lubrificação (1) encontram-se no banzo superior dos elemen-


tos de extensão e podem ser alcançados pelos orifícios de lubrificação (2)
situados nos elementos de extensão que se encontram por cima. A figura
indica a extensão dos elementos de extensão para a lubrificação do elemen-
to de extensão IV.

Bocal de lubrificação para Quantidade Acesso através do furo de


lubrificação no
Elemento de extensão I 2 Banzo superior
Corpo de base
Elemento de extensão II 2 Banzo superior
Elemento de extensão I
Elemento de extensão III 2 Banzo superior
Elemento de extensão II
Elemento de extensão IV 2 Banzo superior
Elemento de extensão III

G
Perigo de acidente!
Perigo de queda devido a restos de massa lubrificante. Não ande em cima
do suporte da lança principal. Utilize a escada extensível fornecida!
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 61
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

Condições Para a manutenção, a lança principal tem de ser estendida parcialmente na


horizontal.

G
Perigo de capotagem devido à extensão na horizontal!
Na horizontal, o LMB bloqueia a extensão, caso se tente estender um se-
gundo elemento de extensão.
Ligue o LMB em ponte apenas se a secção seguinte o solicitar e não esten-
da a lança principal para além do indicado.
Mesmo com o contrapeso de 100 t equipado e carro superior rodado para
trás, não poderá estender todos os elementos de extensão. A grua móvel
capotaria antes.

Antes de baixar ou estender a lança, respeite as condições indicadas em


baixo:
– A grua móvel encontra-se numa superfície plana.
– Foi montado um dos dois equipamentos a seguir:
a grua móvel está equipada com uma base de apoio 8,70 m x 6,00 m e
com um contrapeso mínimo de 50 t
ou
a grua móvel está equipada com uma base de apoio de 8,70 m x 8,50 m e
com um contrapeso mínimo de 36 t.
– O código de equipamento LMB do equipamento actual da grua móvel foi
introduzido.
– Recolha a lança principal completamente.
– Rode o carro superior para trás ou para o lado.
– Remova o moitão do gancho.
– Baixe a lança para a horizontal.

H
Para lubrificar, é igualmente necessário estender para os comprimentos in-
termédios. Por isso, estenda a lança principal com o sistema semi-automá-
tico ( à manual de instruções, capítulo Operação da grua, secção Operação da
grua com a lança principal).
20.01.2006

8 - 62 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

Lubrificar superfí- • Utilize apenas massa lubrificante especial recomendada no plano de manu-
cies deslizantes tenção, p. 5 - 15.
dos elementos de
• Baixe ao máximo a lança principal recolhida.
extensão
• Comece pelo elemento de extensão IV.

G
Perigo de escorregar!
Os elementos de extensão têm restos de massa lubrificante. Por isso, não
ande em cima da lança.
Utilize a escada extensível fornecida!

Lubrificar o ele- • Recolha todos os elementos de extensão.


mento de exten- • Introduza o código de equipamento LMB para o actual estado de equipa-
são IV mento da grua móvel.
• Estenda o elemento de extensão IV para a posição de bloqueio central e
bloqueie-o.
• Ligue o LMB em ponte rodando o interruptor de chave Ligação em ponte
para a direita.
• Estenda o elemento de extensão III para aproximadamente 58% até ter
acesso ao orifício de lubrificação do elemento de extensão IV através do
banzo superior.
• Bombeie aproximadamente 100 cm³ de massa lubrificante em cada bocal
de lubrificação (posição 1).
• Recolha o elemento de extensão III totalmente.
• Não continue a ligar o LMB em ponte.
• Estenda o elemento de extensão IV totalmente.
• Aplique com uma espátula uma camada fina de massa lubrificante sobre
as duas superfícies deslizantes inferiores do elemento de extensão IV.
• Estenda e recolha o elemento de extensão IV mais uma vez, para que a
massa lubrificante seja distribuída uniformemente pelas superfícies des-
lizantes do elemento de extensão.
• Recolha o elemento de extensão IV.

Lubrificar o ele- • Recolha todos os elementos de extensão.


mento de exten-
• Introduza o código de equipamento LMB para o actual estado de equipa-
são III
mento da grua móvel.
• Estenda o elemento de extensão III para a posição de bloqueio central e
bloqueie-o.
• Ligue o LMB em ponte rodando o interruptor de chave Ligação em ponte
20.01.2006

para a direita.

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 63
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

• Estenda o elemento de extensão II para aproximadamente 58% até ter


acesso ao orifício de lubrificação do elemento de extensão III através do
banzo superior.
• Bombeie aproximadamente 100 cm³ de massa lubrificante em cada bocal
de lubrificação (posição 1).
• Recolha o elemento de extensão II totalmente.
• Não continue a ligar o LMB em ponte.
• Estenda o elemento de extensão III totalmente.
• Aplique com uma espátula uma camada fina de massa lubrificante sobre
as duas superfícies deslizantes inferiores do elemento de extensão III.
• Estenda e recolha o elemento de extensão III mais uma vez, para que a
massa lubrificante seja distribuída de modo uniforme sobre as superfícies
deslizantes do elemento de extensão.
• Recolha o elemento de extensão III totalmente.

Lubrificar o ele- • Recolha todos os elementos de extensão.


mento de exten-
• Introduza o código de equipamento LMB para o actual estado de equipa-
são II
mento da grua móvel.
• Estenda o elemento de extensão II para a posição de bloqueio central e
bloqueie-o.
• Ligue o LMB em ponte rodando o interruptor de chave Ligação em ponte
para a direita.
• Estenda o elemento de extensão I para aproximadamente 58% até ter
acesso ao orifício de lubrificação do elemento de extensão II através do
banzo superior.
• Bombeie aproximadamente 100 cm³ de massa lubrificante em cada bocal
de lubrificação (posição 1).
• Recolha o elemento de extensão I totalmente.
• Não continue a ligar o LMB em ponte.
• Estenda o elemento de extensão II totalmente.
• Aplique com uma espátula uma camada fina de massa lubrificante sobre
as duas superfícies deslizantes inferiores do elemento de extensão II.
• Estenda e recolha o elemento de extensão II, para que a massa lubrifican-
te seja distribuída uniformemente sobre as superfícies deslizantes do ele-
mento de extensão.
• Recolha o elemento de extensão II totalmente.
20.01.2006

8 - 64 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

Lubrificar o ele- • Recolha todos os elementos de extensão.


mento de exten-
• Introduza o código de equipamento LMB para o actual estado de equipa-
são I
mento da grua móvel.
• Estenda o elemento de extensão I para 100%.
Agora, tem acesso aos bocais de lubrificação através dos orifícios de lubri-
ficação dianteiros existentes no banzo superior do corpo de base.

• Bombeie aproximadamente 100 cm³ de massa lubrificante em cada bocal


de lubrificação (posição 1).
• Aplique sobre as duas superfícies deslizantes do elemento de extensão I
uma camada fina demassa lubrificante com uma espátula.
• Estenda e recolha o elemento de extensão I duas vezes, para que a massa
lubrificante seja distribuída uniformemente sobre as superfícies deslizan-
tes do elemento de extensão.
• Recolha o elemento de extensão I totalmente.

8.6.3 Verificar o sistema de bloqueio M 12

G
Perigo de acidente caso este trabalho de manutenção não seja efectuado!
Solicite regularmente os serviços de CraneCARE para efectuar o trabalho de
manutenção no sistema de bloqueio da lança principal.
Desta forma, evita-se que, no funcionamento de emergência/programa de
emergência, um elemento de extensão possa desbloquear-se completa-
mente, causando acidentes graves e danos na grua móvel.

• Solicite a CraneCARE que verifique o sistema de bloqueio da lança princi-


pal.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 65


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal

Página em branco

20.01.2006

8 - 66 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

8.7 Cabos de elevação

8.7.1 Verificar a posição nas polias e nos tambores D

G
Perigo de acidentes com o tambor do cabo a rodar!
Mantenha-se a si e às outras pessoas afastadas do tambor do cabo quando
este estiver a rodar! Se tocar no tambor do cabo a rodar, os seus dedos e
mãos podem ser esmagados entre o tambor do cabo e o bastidor do meca-
nismo de elevação ou ficar presos e ser puxados pelo tambor em rotação.

Verifique a posição dos cabos de elevação (1)


nos tambores do mecanismo de elevação
principal e do mecanismo de elevação auxiliar
(Equipamento adicional).

• Gire o tambor do cabo devagar e, no míni-


mo, uma vez para baixo. Observe o cabo en-
rolado.
– O cabo deve estar enrolado uniforme-
mente no tambor.
– As voltas de cabo têm de ter uma distân-
cia regular de 0 a 2 mm.
– Os pontos de cruzamento devem estar
deslocados aproximadamente 180°.

H
Nos pontos de cruzamento, os ramais dos cabos da posição superior sobre-
põem-se aos ramais dos cabos inferiores.

• Verifique a posição dos cabos de elevação nas polias para cabos na cabe-
ça da lança e no moitão do gancho.
• Verifique as polias para cabos quanto a danos, desgaste e mobilidade.
Mande substituir as polias para cabos danificadas, gastas ou de difícil
marcha pelo seu pessoal técnico ou pelo CraneCARE.

G
Perigo de acidente se o interruptor de fim de descida estiver mal ajustado!
Nunca passe a extremidade livre do cabo por baixo do tambor. As voltas
desenroladas com o tambor do cabo parado não são captadas pelo inter-
ruptor de fim de descida. Assim, o interruptor de fim de descida fica desa-
justado, desliga-se demasiado tarde ou não se desliga sequer e a carga
20.01.2006

pode cair.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 67


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

8.7.2 Verificar o estado S

• Coloque o cabo de elevação no moitão do gancho com 6 ramais, (à ma-


nual de instruções, capítulo Trabalhos de equipamento, secção Trabalhos de equi-
pamento na lança principal).
• Introduza um código LMB para o estado de equipamento actual da grua
móvel.
• Eleve e estenda completamente a lança.
• Desenrole o cabo de elevação e verifique o cabo e o processo de desen-
rolamento ( à Avaliação do estado do cabo de elevação, p. 8 - 69). O interrup-
tor de fim de descida é accionado quando faltarem 5 voltas no tambor.
Se o interruptor de fim de descida não se desligar ou o fizer demasiado tar-
de, será necessário reajustá-lo; ( à
Ajustar o interruptor de fim de descida,
p. 8 - 78).

• Verifique a fixação dos grampos (2) do tam-


bor em relação a danos ou à fixação (binário
de aperto à Binários de aperto, p. 10 - 1).
• Verifique se o cabo de elevação pode ser en-
rolado sem ser dobrado nem achatado:
– A extremidade livre do cabo não deve
sobressair do orifício (1).
– O nó corrediço do cabo com a cunha
para cabo deve estar inserido completa-
mente no bolso (3) do mecanismo de ele-
vação.

• Verifique se a fixação da extremidade do


cabo na braçadeira da extremidade do cabo
(2) está bem apertada e se o cabo está na
posição correcta.
A braçadeira do cabos (1) deve estar fixada na
extremidade livre do cabo. O cabo deve estar
bem colocado à volta do calço (3).
20.01.2006

8 - 68 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

Avaliação do esta-
do do cabo de ele-
vação

H
Sempre que tiver dúvidas quanto à avaliação dos danos, chame um perito.

Para avaliar o estado do cabo de elevação, é necessário saber:


– o tipo do cabo (torção directa ou diagonal),
– a quantidade de fios suspensos nos cordões exteriores,
– o diâmetro do cabo ( à manual de instruções, parte 2, capítulo Informações
técnicas sobre o carro superior, secção Dados técnicos do carro superior).

No cabo de torção diagonal (1), os fios correm


aproximadamente no sentido longitudinal do
cabo.

No cabo de torção directa (2), os fios correm


num ângulo de aproximadamente 45º em rela-
ção ao sentido longitudinal do cabo.

Para encontrar o número de fios exteriores


suspensos (1), multiplique o número de cor-
dões exteriores do cabo por 7.

H
20.01.2006

Caso apareçam várias camadas de cordões, conte apenas as camadas exte-


riores.

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 69
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

As tabelas seguintes apresentam, para os diâmetros de cabo mais comuns,


com quantas rupturas de fio num comprimento de 6 ramais ou 30 ramais de
diâmetro de fio o cabo deve ser substituído.

Quantidade de rupturas de fio visíveis

Quantidade Cabo de torção diagonal


de fios ∅ 13 mm ∅ 16 mm ∅ 19 mm ∅ 22 mm ∅ 24 mm
externos de
suporte
390 480 114 570 132 660 144 720
78 mm 96 mm
mm mm mm mm mm mm mm mm
101-120 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
121–140 6 11 6 11 6 11 6 11 6 11

Quantidade de rupturas de fio visíveis

Quantidade Cabo de torção directa


de fios ∅ 13 mm ∅ 16 mm ∅ 19 mm ∅ 22 mm ∅ 24 mm
externos de
suporte
390 480 114 570 132 660 144 720
78 mm 96 mm
mm mm mm mm mm mm mm mm
101-120 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5
121–140 3 6 3 6 3 6 3 6 3 6

H
A quantidade de rupturas de fio visíveis indicada acima só é válida para os
cabos de elevação! É válida apenas para o equipamento e para as peças de
origem fornecidas pelo fabricante!

S
Perigo de acidente devido à redução das capacidades de carga!
Lembre-se que existem outros motivos que podem levar a uma troca do
cabo de elevação, mesmo que o número de ruptura de fios necessário para
uma substituição não tenha sido atingido (idade do cabo, frequência de uti-
lização ou cargas fora do comum).
20.01.2006

8 - 70 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

Danos Descrição Causa Momento de substituição


Ruptura do fio Ruptura de vários fios, Desgaste geral devido a Pouse o cabo de elevação o mais
(1) as extremidades do envelhecimento do tardar se a quantidade máxima
Ninhos de fio partido saem para cabo admissível de rupturas de cabo
fiospartidos fora do cabo. segundo a tabela for visível pelo
(2) ou exterior. Substitua o
Ruptura do
cordão (3) danos devido a danifi- cabo de elevação imediatamente
cação do cabo. se este apresentar ninhos de rup-
turas de fios ou ruptura de cabo.
A frequência de aparecimento de
rupturas de fio é maior nos cabos
mais velhos. Por motivos de se-
gurança, é aconselhável substi-
tuir o cabo de elevação quando o
número de rupturas do fio for
baixo.
Efeito térmico No exterior, são visí- O cabo foi exposto a de- Substitua imediatamente o cabo
veis cores de recozi- masiado calor. de elevação.
mento no cabo.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 71


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

Danos Descrição Causa Momento de substituição


Diminuiçãodo O diâmetro do cabo Alterações da estrutura Substitua o cabo de elevação
diâmetro (1) diminui durante per- imediatamente, se o diâmetro ti-
cursos longos. ver diminuído 15% ou mais em
relação ao diâmetro nominal.
Corrosão ou desgaste. Substitua o cabo de elevação
imediatamente, se o diâmetro ti-
ver diminuído 10% ou mais em
relação ao diâmetro nominal.
Deformação O cabo está Danos devido a sobre- Uma pequena deformação pro-
do cabo em enrolado em forma de carga. voca desgaste, rupturas dos fios
forma de saca-rolhas à volta de e um correr irregular da tracção
saca-rolhas (2) um eixo longitudinal. do cabo.
A deformação deve Se a deformação ‘x’ num ponto
ser medida com o do cabo de elevação for maior do
moitão do gancho que um terço do diâmetro do ca-
enganchado. bo, substitua imediatamente o
cabo de elevação.
Formação de Fios da capa exterior As capas externas e in- Substitua imediatamente o cabo
cestos (3) sobressaem. Noutros ternas deslocaram-se de elevação.
pontos, os fios inter- umas sobre as outras.
nos são comprimidos
ou sobressaem do ca-
bo.
20.01.2006

8 - 72 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

Danos Descrição Causa Momento de substituição


Formaçãode Os fios exteriores sobres- Desgaste geral devido Substitua imediatamente
laços (1) saem do lado da polia do a envelhecimento do se a estrutura do cabo ti-
cabo para fora formando cabo ou ver sido bastante modifi-
ganchos de cabelo. danos devido a danifi- cada devido a laços.
cação do cabo.
Afrouxa- Os fios ou os cordões Corrosão ou desgaste. Substitua imediatamente
mento dos exteriores afrouxaram. Os o cabo de elevação.
fios ou dos cordões interiores são os
Outras causas. A quantidade de rupturas
cordões (2) únicos que suportam.
de fios determina o mo-
mento de substituição.
Formação Alargamentos nodulares Desgaste geral devido Determine a quantidade
de nós (3) repetidos nos cabos, os a envelhecimento do de rupturas dos fios,
fios internos sobressaem cabo ou substitua o cabo de eleva-
frequentemente. danos devido a danifi- ção imediatamente se a
Nos pontos mais finos, os cação do cabo. formação de nós for abun-
cordões apoiam-se uns dante.
contra os outros, causan-
do o aumento do apareci-
mento de rupturas dos
fios.
Contracções Diminuição do diâmetro Desgaste geral devido Em caso de contracções
(4) em percursos curtos. a envelhecimento do fortes, substitua imediata-
cabo. mente o cabo.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 73
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

Danos Descrição Causa Momento de substituição


Achatamen- Locais achatados, na Danos mecânicos, por Determine a quantidade de rup-
to (1) maioria das vezes exemplo, devido a es- turas dos fios, substitua imedia-
com rupturas dos fi- magamento do cabo. tamente o cabo de elevação em
os. caso de forte esmagamento.
Formação Deformação do cabo O Cabo de elevação Substitua imediatamente o
de caracóis em forma de cara- com carga foi puxado cabo de elevação.
cóis sobre uma aresta.
Dobras (2) Deformação do cabo O cabo torcido em Substitua imediatamente o
com torções e ruptu- olhais foi esticado. cabo de elevação.
ras dos fios.
Dobra (3) Vincos no cabo. Danos mecânicos. Substitua imediatamente o
cabo de elevação.
20.01.2006

8 - 74 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

8.7.3 Substituir o cabo de elevação

A duração de um cabo de elevação pode ser influenciada aquando da sua


colocação. Os erros diminuem consideravelmente a vida útil dos cabos de
elevação, por isso:
– Coloque o cabo de elevação sem estar torcido.
– Não suje nem danifique o cabo ao colocá-lo.
– Enrole o cabo de elevação pela mesma ordem como está enrolado no car-
reto (no mesmo sentido).
– Enrole o cabo de elevação esticando-o um pouco previamente.

Substituir o cabo • Retire o moitão do gancho (à manual de instruções, capítulo Trabalhos de


de elevação equipamento, secção Trabalhos de equipamento na lança principal – pousar o moi-
tão do gancho).
• Desenrole o cabo de elevação até o interruptor de fim de descida se desligar.
• Regule o interruptor de fim de descida, para poder desenrolar completamen-
te o cabo de elevação (à Ajustar o interruptor de fim de descida, p. 8 - 78).
• Desenrole as camadas restantes do tambor do mecanismo de elevação.

H
Esteja atento para que o cabo não seja enrolado na outra direcção.

G
Perigo de acidentes devido à rotação do tambor do cabo!
Desligue o motor da grua e retire a chave de ignição, para evitar a operação
não autorizada do mecanismo de elevação.

• Solte os dois parafusos e remova o grampo


do cabo (3).
• Enfie o cabo de elevação (1) no orifício (2)
até a cunha do cabo (4) sair do bolso do tam-
bor do mecanismo de elevação.
• Retire a cunha para cabo e puxe a extremi-
dade livre do cabo de elevação do bolso do
tambor do mecanismo de elevação.
• Retire o cabo de elevação da lança de exten-
são e da polia situada na cabeça da lança
principal.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 75
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

Colocar o cabo de
elevação

G
Perigo de acidentes devido à queda da carga!
Utilize apenas um cabo de elevação de reposição que possua as mesmas
características técnicas do cabo com defeito ou use um cabo de reposição
original fornecido pelo fabricante.

• Coloque o carreto com o novo cabo de elevação no respectivo suporte.


• Coloque o suporte do carreto à frente da cabeça da lança, de modo a que
o cabo de elevação possa ser colocado directamente sobre a polia da ca-
beça da lança.
• Estenda o cabo de elevação por cima da lança até chegar ao tambor do
mecanismo de elevação.
• Passe o cabo de elevação (1) pelo orifício (2)
até sobressair aproximadamente 1,5 m da
bolsa (4).
• Passe o cabo de elevação para trás através
da bolsa (4) e enfie-o no segundo orifício (3).
Aproximadamente 50 mm do cabo de eleva-
ção devem ficar inseridos no furo (3), mas sem
sobressair pela margem do mesmo.

• Coloque e aparafuse o grampo do cabo (2)


(binários de aperto à Binários de aperto,
p. 10 - 1).
• Coloque a cunha para cabo (3) no laço do
cabo de elevação e, depois, introduza-a no
bolso do tambor do mecanismo de eleva-
ção. O lado chanfrado da cunha para cabo
deve apontar para o centro do tambor do
mecanismo de elevação.
• Puxe a extremidade livre do cabo de eleva-
ção (1) para fechar o laço até a cunha entrar
inteiramente no bolso do tambor do meca-
nismo de elevação.
20.01.2006

8 - 76 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

Enrolar o cabo de
elevação

S
Perigo de danos no cabo de elevação!
Certifique-se de que o calço, o laço e a extremidade do cabo não sobressa-
em do diâmetro do tambor do mecanismo de elevação. Evita-se assim que,
ao enrolar, o cabo de elevação novo seja dobrado ou achatado e se danifi-
que.

• Ligue o motor da grua.


• Enrole devagar o cabo de elevação no tambor. Ao enrolar, o cabo de ele-
vação deve ser bem esticado.
• Coloque um cabo de elevação no moitão do gancho com 6 ramais,
à
( manual de instruções, capítulo Trabalhos de equipamento, secção Trabalhos
de equipamento na lança principal - colocação dos cabos de elevação).
• Eleve a lança para a posição vertical e estenda-a completamente.
• Desenrole o cabo de elevação até restarem apenas cinco voltas no tam-
bor.

H
Ao desenrolar, observe o moitão do gancho.
O moitão do gancho não deve rodar!

• Regule o interruptor de fim de descida, para que ele possa ser desligado
após o enrolamento de cinco camadas ( à Ajustar o interruptor de fim de
descida, p. 8 - 78).
• Para verificar o interruptor de fim de descida, enrole o cabo de elevação
mais algumas vezes e baixe-o.
O interruptor de fim de descida deve desligar-se automaticamente, quando
restarem apenas cinco rotações no tambor do cabo.

G
Perigo de acidente devido à sobrecarga na fixação da extremidade do cabo!
Após a colocação de um novo cabo de elevação, ajuste novamente o inter-
ruptor de fim de descida!

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 77


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação

Ajustar o interrup-
tor de fim de des-
cida

G
Perigo de acidente devido à sobrecarga na fixação da extremidade do cabo!
Depois de efectuar trabalhos de reparação no mecanismo de elevação ou
de mudar os cabos, ajuste novamente o interruptor de fim de descida!
Substitua imediatamente o interruptor de fim de descida se este estiver
avariado!

• Coloque um cabo de elevação com 6 ramais.


• Eleve a lança para a posição vertical e estenda-a completamente.
• Estenda a lança completamente.
• Baixe o moitão do gancho até restarem apenas cinco rotações no cabo no
tambor do mecanismo de elevação.
O interruptor de fim de descida encontra-se no mecanismo de elevação, no
lado esquerdo da plataforma giratória.

• Retire a tampa (1) do interruptor de fim de


descida.
• Rode o parafuso de ajuste (2) até poder ou-
vir o micro-interruptor ligar-se.
• Fixe a tampa no interruptor de fim de desci-
da.
Verifique se a junta está bem assente.
Depois de ajustar o interruptor de fim de des-
cida, verifique se funciona correctamente.

Verificação do fun- • Levante o moitão do gancho, de modo a ficarem aproximadamente 10


cionamento do in- voltas de cabo no tambor do mecanismo de elevação.
terruptor de fim de
• Baixe o moitão do gancho e verifique se o interruptor de fim de descida
descida
está ajustado correctamente.
O interruptor de fim de descida tem de desligar o mecanismo de elevação,
quando restarem ainda cinco rotações de cabo no tambor.
20.01.2006

• Corrija, se necessário, a regulação do interruptor de fim de descida;


à p. 8 - 78.

8 - 78 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.8 Limitador do momento de carga

8.8 Limitador do momento de carga

8.8.1 Efectuar a manutenção do corpo de anéis colectores M6


dos tambores do cabo

A manutenção dos corpos de anéis colectores destina-se a eliminar sujida-


de e corrosão evitando assim avarias no LMB.
A grua móvel GMK 6300 possui dois tambores de cabo, cujos corpos de
anéis colectores têm de ser sujeitos a manutenção.

Um dos tambores de cabo (1) encontra-se no


lado esquerdo da lança principal.

G
Perigo de esmagamento devido a recolha e extensão da lança!
Bloqueie a lança contra um movimento involuntário para que os dedos não
sejam esmagados durante a recolha de elementos de extensão ou pela uni-
dade de anéis colectores em rotação. Caso efectue este trabalho a dois, co-
munique-se através de gestos inequívocos com a pessoa na cabina da
grua.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 79


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.8 Limitador do momento de carga

O segundo tambor de cabo (1) encontra-se na


lança principal, por baixo do cilindro de exten-
são.

Alcançará o tambor do cabo se:


– estender o elemento de extensão I aproxi-
madamente 2 m e
– a placa de cobertura estiver retirada do ori-
fício de inspecção; à p. 8 - 38.

H
As secções que se seguem descrevem a manutenção dos tambores de cabo
externos. A manutenção no tambor de cabo da lança efectua-se da mesma
forma.

Condições Antes de efectuar a manutenção, devem ser cumpridas as seguintes condi-


ções:
– A lança principal está colocada no respectivo suporte.
– O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.
– O interruptor principal da bateria está desligado; àmanual de instruções,
capítulo Motor da grua, secçãoDesligar o motor da grua.

G
Perigo de danificação do limitador do momento de carga!
Antes de efectuar a manutenção dos corpos de anéis colectores, desligue
sempre o interruptor principal da bateria para que o tambor do cabo fique
sem corrente.
Assim, evita curto-circuitos que podem causar danos na unidade central.
20.01.2006

8 - 80 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.8 Limitador do momento de carga

Efectuar a manu- Para limpar resíduos de abrasão das escovas de contacto, utilize apenas ar
tenção do corpo seco, sem óleo ou um pano limpo que não largue pêlos.
de anéis colecto-
res

• Certifique-se de que o tambor do cabo está


desligado da corrente.
• Desaperte todos os parafusos (1) e tire a
tampa de cobertura (2).
• Verifique se a junta da tampa está danifica-
da e substitua-a, se necessário.
• Se houver humidade na tampa, limpe-a com
um pano limpo que não largue pêlos.

• Limpe a sujidade visível nos anéis colecto-


res (2) com ar seco, sem óleo ou um pano
limpo que não largue pêlos.
• Verifique se todos os parafusos (1) estão
bem apertados.

s
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 81


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.8 Limitador do momento de carga

• Coloque a tampa (2). Verifique se a junta


está bem assente.
• Fixe a tampa (2) com todos os parafusos (1).

20.01.2006

8 - 82 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.8 Limitador do momento de carga

8.8.2 Lubrificar o transmissor do ângulo de rotação A5

Conforme o equipamento da GMK 6300, existe um transmissor do ângulo


de rotação por baixo da cabina da grua.

S
Perigo de danos no transmissor do ângulo de rotação!
Antes de lubrificar, desenrosque sempre a tampa do transmissor do ângulo
de rotação.
Assim, evita que a massa lubrificante entre nos componentes eléctricos e
afecte o funcionamento do transmissor do ângulo de rotação.

• Desmonte a tampa do transmissor do ângu-


lo de rotação.
• Retire a tampa de fecho (3) da abertura.
• Retire a tampa de protecção do bocal de lu-
brificação (4).
• Remova a massa lubrificante usada do bo-
cal de lubrificação.
• Injecte com uma bomba de lubrificação
aproximadamente 5 cm³ de massa no bocal
de lubrificação.
Utilize apenas massa lubrificante recomen-
dada no plano de manutenção, p. 5 - 20.
2
• Retire o excesso de massa lubrificante do
bocal de lubrificação e da abertura.
• Coloque a tampa de protecção no bocal de lubrificação (4).
• Enrosque a tampa (3) com um novo anel de vedação e um produto para
estancar. Binário de aperto; à Binários de aperto, p. 10 - 1.
• Monte a tampa do transmissor do ângulo de rotação.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 83


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.8 Limitador do momento de carga

Página em branco

20.01.2006

8 - 84 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.9 Sistema de lubrificação central

8.9 Sistema de lubrificação central

O depósito de massa lubrificante (1) encontra-


se no lado direito da plataforma giratória, por
cima do compartimento de armazenamento à
frente do motor da grua.

Utilize apenas massa lubrificante recomenda-


da no plano de manutenção, p. 5 - 9.

8.9.1 Controlar o nível do depósito de massa S


lubrificante e atestar

A manutenção do sistema central de lubrificação do carro superior é igual


à manutenção do sistema central de lubrificação no chassi ( à
Sistema de lu-
brificação central, p. 7 - 67).
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 85


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.9 Sistema de lubrificação central

Página em branco

20.01.2006

8 - 86 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.10 Moitões do gancho

8.10 Moitões do gancho

8.10.1 Verificar as polias dos cabos D

• Verifique as polias para cabos quanto a danos, desgaste e mobilidade.


Mande substituir as polias para cabos danificadas, gastas ou de difícil mar-
cha pelo seu pessoal técnico ou pelo CraneCARE.

8.10.2 Lubrificar M1

Nos moitões do gancho, devem ser lubrificadas as polias dos cabos, as tra-
vessas e os suportes axiais do gancho para carga.
Utilize somente massa lubrificante recomendada no plano de manutenção,
p. 5 - 11.

A figura mostra, como exemplo, a disposição


dos bocais de lubrificação (1), (2) e (3) num
moitão do gancho. No lado oposto, encon-
tram-se outros bocais de lubrificação.

• Limpe os bocais de lubrificação situados em


todos os moitões do gancho fornecidos e na
sapata do gancho e lubrifique-os com uma
pistola de lubrificação.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 87


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.10 Moitões do gancho

Página em branco

20.01.2006

8 - 88 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.11 Sistema eléctrico do carro superior

8.11 Sistema eléctrico do carro superior

As baterias encontram-se na respectiva caixa


(1), no lado direito da plataforma giratória à
frente do motor da grua.
Para abrir a tampa, abra a tampa de fecho.

8.11.1 Controlar o nível de acidez das baterias M1

G
Perigo devido à presença de chumbo e de ligas com chumbo nas baterias!
Os pólos e os bornes da bateria, assim como as peças pertencentes à bate-
ria, contêm chumbo e ligas com chumbo.
Lave sempre as mãos depois de realizar trabalhos nestas peças ou nestas
áreas.

O trabalho de manutenção está descrito no capítulo Descrição dos trabalhos de


manutenção no chassi, secção Controlar o nível de acidez das baterias, p. 7 - 72.

8.11.2 Controlar a densidade do ácido das baterias M3

O trabalho de manutenção está descrito no capítulo Descrição dos trabalhos de


manutenção no chassi, secção Controlar a densidade do ácido das baterias, p. 7 - 74.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 89


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.11 Sistema eléctrico do carro superior

Página em branco

20.01.2006

8 - 90 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.12 Ar condicionado do carro superior (Equipamento adicional)

8.12 Ar condicionado do carro superior (Equipamento adici-


onal)

8.12.1 Verificar a humidade e o nível do agente M1


de refrigeração

A verificação do agente de refrigeração é efec-


tuada com o ar condicionado a trabalhar,
numa vigia do colector do agente de refrigera-
ção. Este encontra-se perto do condensador
no lado esquerdo da plataforma giratória, por
cima do depósito hidráulico.

• Ligue o motor da grua.


• Ligue o ar condicionado e deixe-o a traba-
lhar cerca de 10 minutos (Ligar o ar condici-
onado à manual de instruções, secção Ar
condicionado no capítulo Operação da grua).
• Controle o nível do agente de refrigeração e
o seu teor de humidade na vigia (1):
– O flutuador esférico (2) tem de se encon-
trar em cima e
– a bolha de indicação (3) deve apresentar
uma cor azul.
Se o flutuador esférico se encontrar em baixo (na vigia não é possível ver o
agente de refrigeração) ou se a bolha de indicação mostrar uma pigmenta-
ção rósea, é porque o ar condicionado está avariado.

Se o ar condicionado estiver avariado:


• Desligue o ar condicionado e não o coloque novamente em serviço de
modo a evitar outros danos.

Solicite ao CraneCARE que repare o ar condicionado o mais rápido possível.

Após o controlo:
• Desligue o ar condicionado e o motor da grua.
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 91


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.12 Ar condicionado do carro superior (Equipamento adicional)

8.12.2 Limpar as lamelas do condensador M1

S
Perigo de danos no condensador e na ventoinha!
Nunca utilize dispositivos de limpeza de alta pressão ou de jacto de vapor.
O jacto de água forte pode danificar os discos ou a ventoinha. Para limpar,
utilize apenas ar comprimido.

• Desligue o ar condicionado.
• Limpe as lamelas do condensador (1) e a
ventoinha (2) com ar comprimido.

8.12.3 Controlar as mangueiras M6

• Controle se as mangueiras apresentam danos ou pontos de desgaste.


A substituição das mangueiras danificadas deve ser efectuada exclusiva-
mente pelo CraneCARE.
20.01.2006

8 - 92 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.12 Ar condicionado do carro superior (Equipamento adicional)

8.12.4 Verificar o colector do agente de refrigeração M6

• Mande verificar o colector do agente de re-


frigeração apenas pelo CraneCARE!

8.12.5 Controlar o compressor do agente de refrigeração M6

• Mande verificar o colector do agente de re-


frigeração apenas pelo CraneCARE!
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 93


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.12 Ar condicionado do carro superior (Equipamento adicional)

Página em branco

20.01.2006

8 - 94 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.13 Outros trabalhos de manutenção

8.13 Outros trabalhos de manutenção

8.13.1 Controlar o funcionamento (Equipamento adicional) M1


do aquecimento adicional

O trabalho de manutenção está descrito na secção Controlar o funcionamento


do aquecimento adicional (Equipamento adicional), p. 7 - 85.

Consulte também o Manual de instruções da grua móvel, capítulo Operação da


grua na secção Aquecimento e ventilação da cabina da grua - sistema adicional de
aquecimento de água (Equipamento adicional).

8.13.2 Lubrificar a biela do êmbolo do cilindro basculante M1

S
Perigo de danos na junta do cilindro basculante devido a película oxidada!
As extremidades expostas da biela do êmbolo na cabeça do cilindro bascu-
lante devem estar sempre cobertas com uma camada de massa lubrifican-
te. Assim, evita-se a formação de película oxidada que danifica a junta da
cabeça do cilindro basculante quando se baixa completamente.

• Limpe a extremidade livre (2) da biela do


êmbolo retirando a massa lubrificante utili-
zada, a sujidade e ferrugem.
• Lubrifique a extremidade exposta (2) da bie-
la do êmbolo na cabeça do cilindro bascu-
lante (1) de modo a que fique coberta por
uma camada de massa lubrificante unifor-
me.

H
Pode prevenir a formação de película oxidada rodando a lança principal
20.01.2006

para o lado e baixando-a completamente, entre os intervalos de manuten-


ção.

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 95


GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.13 Outros trabalhos de manutenção

Página em branco

20.01.2006

8 - 96 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
9
9 Paragem prolongada
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Paragem prolongada

9 Paragem prolongada
Os trabalhos seguintes devem ser efectuados se a grua móvel não for utili-
zada durante um longo período de tempo (meses).

Antes de colocar a • Limpe a grua móvel por dentro e por fora.


grua móvel fora de
• Elimine ferrugem e melhore a pintura.
serviço
• Lubrifique todas as peças polidas com massa lubrificante ou óleo sem áci-
do.
• Se já tiver passado mais de metade do tempo até à mudança de óleo se-
guinte:
• Mude o óleo conforme os planos de manutenção M 3 a A 2.
• Feche todos os filtros de ar.
• Aumente a pressão dos pneus em 10% e marque a posição dos pneus ou
apoie a grua móvel e mantenha-a apoiada.

Enquanto a grua • Controle os níveis dos depósitos de combustível. Mantenha os depósitos


móvel estiver fora sempre cheios.
de serviço
• Verifique semanalmente as baterias e, se necessário, volte a carregá-las.
• Verifique semanalmente a pressão dos pneus e, se necessário, volte a en-
chê-los.
• Efectue a cada duas semanas um teste de funcionamento na grua móvel
(mas antes, abra todos os filtros de ar!).
Aqueça o sistema hidráulico para uma temperatura de aproximadamente
50 °C e, em seguida, verifique todas as funções do sistema hidráulico do
chassi e carro superior.
• Ao estacionar (sem apoio), certifique-se de que a posição dos pneus é
modificada.
• Feche novamente todos os filtros de ar.

Se a grua móvel ficar fora de serviço mais de 12 meses:

• Efectue todos os trabalhos de manutenção conforme o plano de manu-


tenção M 12.
20.01.2006

s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 9-1
GMK 6300
Paragem prolongada

Antes de voltar a • Abra todos os filtros de ar.


colocar a grua mó-
• Ajuste a pressão dos pneus conforme prescrito.
vel em serviço
• Efectue os trabalhos de manutenção periódicos conforme os planos de
manutenção descritos no capítulo Sinopse de manutenção, p. 5 - 1.

20.01.2006

9-2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
10
10 Binários de aperto
10.1 Binários de aperto para parafusos de fixação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1

10.2 Binários de aperto especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 2


20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Binários de aperto
10.1 Binários de aperto para parafusos de fixação

10 Binários de aperto

10.1 Binários de aperto para parafusos de fixação

Rosca normal métrica Valores de referência


Rosca fina métrica
Tamanho da Abertura da chave (mm) Binários de aperto
rosca (tensão prévia máxima admissível)
(mm) para parafusos lubrificados com óleo (Nm)
Tipo de parafuso
Parafuso Parafuso 8.8 10.9 12.9
de cabeça de cabeça ci-
sextavada líndrica
M8 13 6 23 32 36
M8x1 24 34 41
M 10 17 8 44 62 75
M 10 x 1,25 47 66 79
M 12 19 10 78 110 130
M 12 x 1,5 81 113 135
M 14 22 12 120 170 210
M 14 x 1,5 135 189 225
M 16 24 14 165 190 320
M 16 x 1,5 203 284 342
M 18 27 14 260 365 435
M 18 x 1,5 293 414 495
M 20 30 17 370 520 620
M 20 x 1,5 414 576 693
M 22 32 17 500 700 840
M 22 x 1,5 549 774 945
M 24 36 19 640 900 1080
M 24 x 1,5 702 990 1170
M 30 46 22 1300 1800 2160
M 33 50 24 2700
M 36 55 27 3300
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt 10 - 1


GMK 6300
Binários de aperto
10.2 Binários de aperto especiais

10.2 Binários de aperto especiais

Designação Tamanho Abertura da chave Binário


da rosca (mm) de aperto
(mm) (Nm)
Parafuso de Parafuso de
cabeça sex- cabeça cilín-
tavada drica
Amortecedor:
Chassi do veículo / Caixa de guia
M 16 — 17 265
(superior)
Chassi do veículo / Caixa de guia
M 24 — 19 900
(inferior)
Elemento de apoio / Anel de direc-
M 16 — 14 265
ção
Elemento de apoio / Cabeça motriz M 20 30 17 520
Parafusos de aperto para a união
de cabeça esférica das barras de
M 12 x 1,5 19 — 70 - 90
direcção
Cabeça ∅ = 40 mm
Parafusos de aperto para a união
de cabeça esférica das barras de
M 14 x 1,5 22 — 160 - 180
direcção
Cabeça ∅ = 50 mm
Outros:
Porcas das rodas M 22 x 1,5 32 — 650
Parafusos de fixação da junta esfé- 1 3951)
M 27 41 —
rica 1 5502)
Grampo do
tambor do mecanismo de eleva- M 10 17 — 46
ção
Oclusão no ângulo de rotação M 16 x 1,5 24 14 25

1) Binário de aperto para a chave dinamométrica (força de aperto F= 315


kN)
2) Binário para a máquina de aparafusar eléctrica ou hidráulica (força de
aperto F= 315 kN)
20.01.2006

10 - 2 3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Anexo
20.01.2006

Instruções de manutenção 3 112 246 pt


GMK 6300
20.01.2006

3 112 246 pt Instruções de manutenção


GMK 6300
Anexo
Tabela para a determinação do tempo de utilização teórico restante no guincho n.º 1 (guincho de elevação principal)

Tipo de grua: ........................


Número de fabrico: ........................
Primeira colocação em funcionamento: ........................
Número de série do guincho de acordo com a chapa de identificação: ........................
Última revisão geral efectuada em: ........................
Dados do dimensionamento do guincho (ver o manual de instruções):
Classificação do mecanismo: ........................
Espectro de carga: ........................
Factor do espectro de carga: ........................
Período de utilização teórico: ........................
N.º do in- Data da primei- Condições de Factor do es- Horas de Horas de- Horas de- Horas de- Horas de serviço Percentagem consu- Período de utili- Nome do peri- Assinatura Observações Nome do téc- Assinatura
tervalo de ra colocação serviço des- pectro de serviçoda serviço do serviço do car- serviço do do guincho des- mida do tempo de zação teórico res- to nico respon-
verificação em funciona- de a última carga grua comple- carro superi- ro superior guincho de a última verifi- utilizaçãoteórico D: tante sável
(máx. mento/data da verificação ta or desde a última cação
1 ano) verificação verificação
Di = Di-1 - Si

"i" Kmi [h] [h] [h] [h] [h] [h] [h]

(*)

ATENÇÃO: Si = Percentagem consumida do período de utilização teórico desde a última verificação


A revisão geral deve ser efectuada a cada 10 anos! Di = período de utilização teórico restante
Sobre as excepções à regra, consulte a secção 5.4.2, p. 5 - 30. Di - 1= período de utilização teórico restante após a verificação anterior
Km = factor do espectro de carga, tido como base no cálculo do guincho.
Este factor deve ser consultado no manual de instruções.
Kmi= factor do espectro de carga no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.1

Revisão geral efectuada em....................................... Ti = horas de serviço efectivas no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.2
(*) Se existirem várias páginas, acrescente a última linha da página anterior.
Tabela para a determinação do tempo de utilização teórico restante no guincho n.º 1 (guincho de elevação principal)

Tipo de grua: ........................


Número de fabrico: ........................
Primeira colocação em funcionamento: ........................
Número de série do guincho de acordo com a chapa de identificação: ........................
Última revisão geral efectuada em: ........................
Dados do dimensionamento do guincho (ver o manual de instruções):
Classificação do mecanismo: ........................
Espectro de carga: ........................
Factor do espectro de carga: ........................
Período de utilização teórico: ........................
N.º do in- Data da primei- Condições de Factor do es- Horas de Horas de- Horas de- Horas de- Horas de serviço Percentagem consu- Período de utili- Nome do peri- Assinatura Observações Nome do téc- Assinatura
tervalo de ra colocação serviço des- pectro de serviçoda serviço do serviço do car- serviço do do guincho des- mida do tempo de zação teórico res- to nico respon-
verificação em funciona- de a última carga grua comple- carro superi- ro superior guincho de a última verifi- utilizaçãoteórico D: tante sável
(máx. mento/data da verificação ta or desde a última cação
1 ano) verificação verificação
Di = Di-1 - Si

"i" Kmi [h] [h] [h] [h] [h] [h] [h]

ATENÇÃO:
A revisão geral deve ser efectuada a cada 10 anos! Si = Percentagem consumida do período de utilização teórico desde a última verificação

Sobre as excepções à regra, consulte a secção 5.4.2, p. 5 - 30. Di = período de utilização teórico restante
Di - 1= período de utilização teórico restante após a verificação anterior
Km = factor do espectro de carga, tido como base no cálculo do guincho.
Este factor deve ser consultado no manual de instruções.
Kmi= factor do espectro de carga no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.1
Revisão geral efectuada em....................................... Ti = horas de serviço efectivas no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.2
(*) Se existirem várias páginas, acrescente a última linha da página anterior.

You might also like