You are on page 1of 3

21/12/2017 Como se diz "Jogar para Escanteio" em inglês?

Como se diz “Jogar para Escanteio” em inglês?


By Fabricio Santana - Oct 10, 2017

Uma expressão comum em português é “jogar para escanteio”, no sentido de “deixar algo ou alguém de lado; ignorar; não dar importância;
descartar”. Hoje, veremos como dizer isso em inglês; como sempre, com vários exemplos para você colocar no Anki. Veja o tutorial do Anki,
caso não conheça essa incrível ferramenta de memorização.

Kick to the curb é a expressão que usaremos. Sua tradução literal é diferente de “jogar para escanteio”, mas o significado é o mesmo. O
verbo kick significa “chutar”. A palavra curb pode significar “meio-fio”. Então kick to the curb seria “chutar para o meio fio” — uma metáfora
diferente, porém com mesmo objetivo.

Seguem exemplos de kick to the curb em contexto.

Shouldn’t Kim have kicked Steve to the curb?


Não deveria Kim ter jogado o Steve para escanteio?

00:00 00:00

Your boyfriend’s a dog, kick him to the curb!


Seu namorado é um cachorro, jogue-o para escanteio!

00:00 00:00

So pardon me while I kick your offer to the curb!


Então perdoe-me, enquanto eu jogo sua oferta para escanteio!

00:00 00:00

You kicked Manticore to the curb for good.


Você jogou a Manticore para escanteio para sempre.

00:00 00:00

It’s better than kicking people to the curb.


É melhor do que jogar as pessoas para escanteio.

00:00 00:00

Who’s kicking people to the curb? Look, people want independence.


Quem está jogando as pessoas para escanteio? Veja, as pessoas querem independência.

00:00 00:00

http://www.mairovergara.com/jogar-para-escanteio-em-ingles/ 1/3
21/12/2017 Como se diz "Jogar para Escanteio" em inglês?
Sue knew she had to do the right thing and kick Edwin to the curb.
Sua sabia que tinha de fazer a coisa certa e jogar o Edwin para escanteio.

00:00 00:00

We’re gonna get our money and kick the little brat to the curb.
Nós vamos pegar nosso dinheiro e jogar o pequeno pirralho para escanteio.

00:00 00:00

Max, don’t say “dumped.” Say “kicked to the curb.”


Max, não diga “abandonado”. Diga “jogado para escanteio”.

00:00 00:00

She’s trash, Andre, and your daddy is gonna kick her to the curb.
Ela é lixo, André, e seu pai vai jogar ela para escanteio.

00:00 00:00

Does this mean you’re gonna kick me to the curb cause I know too much?
Isso significa que você vai me jogar para escanteio porque eu sei demais?

00:00 00:00

Many years ago, when my wife and I were just dating, she kicked me to the curb.
Muitos anos atrás, quando minha mulher e eu estávamos apenas namorando, ela me jogou para escanteio.

00:00 00:00

Ficamos por aqui. Agora é só treinar a expressão com o Anki e adicionar mais essa ao seu repertório. Bons estudos e até mais!

CLIQUE AQUI PARA BAIXAR OS ÁUDIOS DOS EXEMPLOS

Receba o Resumão da Semana!


Quer receber um "Resumão da Semana" todos os sábados no seu e-mail com todos os nossos materiais e conteúdos da
semana?

Seu melhor e-mail... Quero receber!

Jamais enviaremos e-mails não solicitados (spam)!


Powered by ConvertKit

http://www.mairovergara.com/jogar-para-escanteio-em-ingles/ 2/3
21/12/2017 Como se diz "Jogar para Escanteio" em inglês?

http://www.mairovergara.com/jogar-para-escanteio-em-ingles/ 3/3

You might also like