Professional Documents
Culture Documents
Hoje veremos quatro expressões relacionadas a “levar um susto” e “assustar”. Nomeadamente: have a scare, give a scare, get/give a fright
e get scared. Fique tranquilo; veremos tudo calmamente e com vários exemplos para você assimilar o uso de cada uma dessas expressões.
É essencial que você revise este conteúdo com o Anki, afim de colocar tudo na sua memória de longo prazo. É muito fácil: basta ler o tutorial
completo do Anki para ficar a par desse método simples e eficaz.
1 – Have a scare é nossa primeira opção, que literalmente significa “ter um susto”; também traduzido como “levar um susto”. Veja os
exemplos:
00:00 00:00
00:00 00:00
We all had a scare today. We’ll have others before we’re done.
Nós todos levamos um susto hoje. Nós teremos outros antes de acabarmos.
00:00 00:00
2 – Nossa segunda opção é give a scare, que significa literalmente “dar um susto”. Confira os exemplos:
00:00 00:00
00:00 00:00
http://www.mairovergara.com/como-se-diz-levar-um-susto-em-ingles/ 1/3
21/12/2017 Como se diz "Levar um Susto" em inglês?
Cause that call last night gave me a scare.
Porque aquela chamada ontem à noite me deu um susto.
00:00 00:00
3 – Get a fright (levar um susto) ou give a fright (dar um susto) são outras duas opções. Nelas é usado fright ao invés de scare; são
sinônimos. Confira:
00:00 00:00
00:00 00:00
00:00 00:00
4 – Nossa última opção é get scared, que literalmente significa “ficar assutado(a)”.
00:00 00:00
00:00 00:00
00:00 00:00
É isso por agora. Espero que tenha curtido, deixe qualquer sugestão ou dúvida logo abaixo e lembre-se de compartilhar o post. Até a
próxima!
http://www.mairovergara.com/como-se-diz-levar-um-susto-em-ingles/ 2/3
21/12/2017 Como se diz "Levar um Susto" em inglês?
http://www.mairovergara.com/como-se-diz-levar-um-susto-em-ingles/ 3/3