Professional Documents
Culture Documents
Hoje você aprenderá algo bastante útil e cotidiano; como expressar a ideia de “manter-se informado” em inglês. Existem diversas
alternativas, das quais quatro você verá em detalhes neste post. Ao aprender uma língua, é importante adquirir um vocabulário
diversificado, conhecer diferentes formas de expressar uma mesma ideia.
Para que você adquira o vocabulário das frases de exemplo que verá logo a seguir, de forma definitiva, recomendo a utilização do Anki. Ele é
o software mais eficiente que temos à disposição para ajudar-nos a adquirir vocabulário de forma consistente e permanente, em qualquer
idioma (além de ser gratuito). Aprenda como usar o Anki neste tutorial, é super simples.
00:00 00:00
The doctor should be kept informed about any changes in your child’s condition.
O doutor deveria ser mantido informado sobre qualquer mudança na condição da sua criança.
(“kept” é o particípio passado de “keep”. A construção “ser mantido informado” foi mantida apenas para ficar mais literal para os iniciantes,
apesar de não soar natural em português.)
00:00 00:00
00:00 00:00
During the strike, the media kept the public fully informed about the situation.
Durante a greve, a mídia manteve o público inteiramente informado sobre a situação.
00:00 00:00
2 – A segunda opção é a expressão to keep up to date, que tem mais o sentido de “manter atualizado” — e é traduzida assim na maioria das
vezes —, mas também é equivalente a “manter informado” em vários contextos.
The company has a computer wizard on the staff who keeps us up to date on the latest in electronics.
A empresa tem um mago dos computadores na equipe que nos mantém atualizados sobre as novidades na eletrônica.
http://www.mairovergara.com/como-se-diz-manter-se-informado-em-ingles/ 1/3
21/12/2017 Como se diz "Manter-se Informado" em inglês?
(Veja que foi dito “keep us up to date”, especificando-se a pessoa/entidade que se está mantendo informado/atualizado.)
00:00 00:00
00:00 00:00
00:00 00:00
3 – A terceira opção já é mais figurativa: keep in the picture (literalmente, “manter na foto”). Possui o mesmo sentido de “manter
informado/atualizado”, e a forma de uso é basicamente igual.
I use the radio to keep me in the picture about what’s happening abroad.
Eu uso o rádio para manter-me informado sobre o que está acontecendo no exterior.
00:00 00:00
Jim had no idea what was going on till I put him in the picture.
Jim não tinha ideia do que estava se passando até que eu o informei.
(Enquanto “keep in the picture” passa a ideia de “manter informado”, “put in the picture” passa a ideia de “informar pela primeira vez”.)
00:00 00:00
00:00 00:00
Teachers meet regularly with parents to keep them in the picture about their child’s progress.
Professores encontram-se regularmente com pais para mantê-los informados sobre o progresso de suas crianças.
00:00 00:00
4 – A quarta opção que temos é keep posted. A forma de uso é idêntica às anteriores.
00:00 00:00
00:00 00:00
00:00 00:00
We’ll keep you posted on the latest news and thanks for your support!
Nós vamos manter você informado sobre as últimas notícias e obrigado pelo seu apoio.
http://www.mairovergara.com/como-se-diz-manter-se-informado-em-ingles/ 2/3
21/12/2017 Como se diz "Manter-se Informado" em inglês?
00:00 00:00
E aí, curtiu conhecer as quatro opções? Continue sua jornada de aprendizado, recomende o material para seus colegas e obrigado por
acompanhar o blog. Até mais!
http://www.mairovergara.com/como-se-diz-manter-se-informado-em-ingles/ 3/3