You are on page 1of 2

21/12/2017 Como se diz "Molhar a Mão de Alguém" em inglês?

Como se diz “Molhar a Mão de Alguém” em inglês?


By Fabricio Santana - Oct 9, 2017

Uma expressão bastante usada ao falar de corrupção é “molhar a mão”, para se referir ao ato de subornar alguém. Algo bem parecido existe
em inglês, e você aprenderá hoje neste post.

A expressão é grease someone’s palm, que literalmente significa “engraxar a mão de alguém”. Existe ainda a forma — bem menos usada
— oil someone’s palm, cujo significado é o mesmo. Abaixo trazemos, como sempre, diversas frases de exemplo para você treinar.

O ideal é que você use o Anki para revisar as frases, e assim manter o aprendizado para sempre. Aprenda a fazer isso no tutorial completo
do Anki.

Perceba que entre grease e palm (ou oil e palm), coloca-se o sujeito “sendo subornado”.

I’d never oil a police officer’s palm. That’s illegal.


Eu jamais molharia a mão de um policial. Isso é ilegal.

00:00 00:00

We shouldn’t have to grease palms! I just wanted things to be perfect.


Nós não deveríamos ter que molhar mãos! Eu só queria que as coisas fossem perfeitas.

00:00 00:00

Drug barons were greasing the palm of the chief of police.


Barões da droga estavam molhando a mão do chefe de polícia.

00:00 00:00

It was necessary to grease the superintendent’s palm.


Foi necessário molhar a mão do superintendente.

00:00 00:00

They had to grease the palms of a few inspectors at city hall.


Eles tiveram que molhar a mão de alguns inspetores na prefeitura.

00:00 00:00

We need to get out there and grease palms, blackmail people.


Nós precisamos sair por aí e molhar mãos, chantagear pessoas.

00:00 00:00

http://www.mairovergara.com/como-se-diz-molhar-a-mao-de-alguem-em-ingles/ 1/2
21/12/2017 Como se diz "Molhar a Mão de Alguém" em inglês?

He’s visiting all the nobles throughout England to grease their palms.
Ele está visitando todos os nobres pela Inglaterra para molhar a mão deles.

00:00 00:00

Grease some palms, offer free drinks, do what sleazy bartenders do all over America!
Molhe algumas mãos, ofereça bebidas grátis, faça o que garçons sujos fazem em toda a América!

00:00 00:00

Some of those candidates spent money greasing the palms of local political bosses.
Alguns daqueles candidatos gastaram dinheiro molhando a mão de chefes políticos locais.

00:00 00:00

If you want to get something done around here, you have to grease someone’s palm.
Se você quer completar algo por aqui, você tem que molhar a mão de alguém.

00:00 00:00

Ficamos por aqui. Obrigado por nos acompanhar e, se gostou, não deixe de compartilhar. Ótimos estudos e até mais!

CLIQUE AQUI PARA BAIXAR OS ÁUDIOS DOS EXEMPLOS

Receba o Resumão da Semana!


Quer receber um "Resumão da Semana" todos os sábados no seu e-mail com todos os nossos materiais e conteúdos da
semana?

Seu melhor e-mail... Quero receber!

Jamais enviaremos e-mails não solicitados (spam)!


Powered by ConvertKit

http://www.mairovergara.com/como-se-diz-molhar-a-mao-de-alguem-em-ingles/ 2/2

You might also like